xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision ad3143cc1f5191f21ec566a4ccc46aa1a5e4f909)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Indonesian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
50msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2107
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
56msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
57
58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
59#: app/Services/RelationshipService.php:2112
60#, php-format
61msgid "%1$s %2$s times removed descending"
62msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
63
64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
65#, php-format
66msgid "%1$s (%2$s)"
67msgstr "%1$s (%2$s)"
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
70#, php-format
71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
72msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
73
74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist"
77msgstr "%1$s tidak ada"
78
79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
82#, php-format
83msgid "%1$s does not exist."
84msgstr "%1$s data tidak ada."
85
86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
88#, php-format
89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
90msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
91
92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
94#, php-format
95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
96msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
97
98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
100#, php-format
101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
103msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
104
105#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
106#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
107#, php-format
108msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
109msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Services/RelationshipService.php:2365
113#, php-format
114msgid "%1$s × %2$s"
115msgstr "%1$s × %2$s"
116
117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
118#: app/Services/RelationshipService.php:2343
119#, php-format
120msgctxt "FEMALE"
121msgid "%1$s × %2$s"
122msgstr "%1$s × %2$s"
123
124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
125#: app/Services/RelationshipService.php:2320
126#, php-format
127msgctxt "MALE"
128msgid "%1$s × %2$s"
129msgstr "%1$s × %2$s"
130
131#. I18N: image dimensions, width × height
132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
133#, php-format
134msgid "%1$s × %2$s pixels"
135msgstr "%1$s × %2$s pixel"
136
137#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
138#: app/Elements/AbstractElement.php:207
139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
140#, php-format
141msgid "%1$s: %2$s"
142msgstr ""
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#: app/Services/RelationshipService.php:2133
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s’s %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:623
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%H:%i:%s"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:263
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%j %F %Y"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "Tahun %s BCE"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
172#: app/Services/MediaFileService.php:91
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s KB"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s dan nenek moyangnya"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s dan nenek moyangnya"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
188#, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s dan anak-anak mereka"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s dan keturunannya"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
205#, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:19
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s anak"
219
220#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] "%s hari"
227
228#: resources/views/calendar-list.phtml:23
229#, php-format
230msgid "%s family"
231msgid_plural "%s families"
232msgstr[0] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
240
241#: resources/views/admin/locations.phtml:109
242#, php-format
243msgid "%s family tree"
244msgid_plural "%s family trees"
245msgstr[0] "%s pohon keluarga"
246
247#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
248#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
249#, php-format
250msgid "%s grandchild"
251msgid_plural "%s grandchildren"
252msgstr[0] "%s cucu"
253
254#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
256#: resources/views/calendar-list.phtml:18
257#, php-format
258msgid "%s individual"
259msgid_plural "%s individuals"
260msgstr[0] "%s orang"
261
262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
265#, php-format
266msgid "%s individual has been updated."
267msgid_plural "%s individuals have been updated."
268msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
269
270#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
271#, php-format
272msgid "%s message"
273msgid_plural "%s messages"
274msgstr[0] "%s Pesan"
275
276#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
280#, php-format
281msgid "%s month"
282msgid_plural "%s months"
283msgstr[0] "%s bulan"
284
285#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
286#, php-format
287msgid "%s note has been updated."
288msgid_plural "%s notes have been updated."
289msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
290
291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
292#: app/Services/RelationshipService.php:2080
293#, php-format
294msgid "%s once removed ascending"
295msgstr "%s urutan telah dihapus"
296
297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
298#: app/Services/RelationshipService.php:2085
299#, php-format
300msgid "%s once removed descending"
301msgstr "%s urutan telah dihapus"
302
303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
304#, php-format
305msgid "%s repository has been updated."
306msgid_plural "%s repositories have been updated."
307msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
308
309#. I18N: %s is a person's name
310#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
311#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
312#, php-format
313msgid "%s sent you the following message."
314msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
315
316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
317#, php-format
318msgid "%s signed-in user"
319msgid_plural "%s signed-in users"
320msgstr[0] "%s pengguna aktif"
321
322#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
323#, php-format
324msgid "%s source has been updated."
325msgid_plural "%s sources have been updated."
326msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
327
328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
329#: app/Services/RelationshipService.php:2098
330#, php-format
331msgid "%s three times removed ascending"
332msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Services/RelationshipService.php:2103
336#, php-format
337msgid "%s three times removed descending"
338msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Services/RelationshipService.php:2089
342#, php-format
343msgid "%s twice removed ascending"
344msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Services/RelationshipService.php:2094
348#, php-format
349msgid "%s twice removed descending"
350msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
351
352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
353#, php-format
354msgid "%s week"
355msgid_plural "%s weeks"
356msgstr[0] "%s minggu"
357
358#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
359#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
364#, php-format
365msgid "%s year"
366msgid_plural "%s years"
367msgstr[0] "%s tahun"
368
369#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
370#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
371#, php-format
372msgid "%s year anniversary"
373msgstr "Ulang Tahun %s"
374
375#: app/Services/RelationshipService.php:2283
376#, php-format
377msgid "%s × cousin"
378msgstr "%s x sepupu"
379
380#: app/Services/RelationshipService.php:2247
381#, php-format
382msgctxt "FEMALE"
383msgid "%s × cousin"
384msgstr "%s x sepupu"
385
386#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
387#: app/Services/RelationshipService.php:2210
388#, php-format
389msgctxt "MALE"
390msgid "%s × cousin"
391msgstr "%s x sepupu"
392
393#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
394#: app/Date/JulianDate.php:98
395#, php-format
396msgid "%s&nbsp;BCE"
397msgstr "%s &nbsp; SM"
398
399#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
400#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
401#, php-format
402msgid "%s&nbsp;CE"
403msgstr "%s &nbsp; M"
404
405#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
407#, php-format
408msgid "%s+"
409msgstr "%s +"
410
411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
412#, php-format
413msgid "%s, her ancestors and their families"
414msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
415
416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
417#, php-format
418msgid "%s, her parents and siblings"
419msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
420
421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
422#, php-format
423msgid "%s, her spouses and children"
424msgstr "%s , pasangan dan anak"
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
427#, php-format
428msgid "%s, her spouses and descendants"
429msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
432#, php-format
433msgid "%s, his ancestors and their families"
434msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
437#, php-format
438msgid "%s, his parents and siblings"
439msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
442#, php-format
443msgid "%s, his spouses and children"
444msgstr "%s, pasangan dan anak"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
447#, php-format
448msgid "%s, his spouses and descendants"
449msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
450
451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
453#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
454msgid "&lt;select&gt;"
455msgstr "&lt;pilih&gt;"
456
457#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
458#, php-format
459msgid "(%s after death)"
460msgstr "(%s setelah wafat)"
461
462#. I18N: The current age of a living individual
463#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
464#, php-format
465msgid "(age %s)"
466msgstr ""
467
468#. I18N: The age of an individual at a given date
469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
470#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184
472#, php-format
473msgid "(aged %s)"
474msgstr "(umur %s)"
475
476#. I18N: The age of an individual at a given date
477#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
478#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
480#, php-format
481msgctxt "Female"
482msgid "(aged %s)"
483msgstr ""
484
485#. I18N: The age of an individual at a given date
486#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
487#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178
489#, php-format
490msgctxt "Male"
491msgid "(aged %s)"
492msgstr ""
493
494#. I18N: %s is a number
495#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
496#, php-format
497msgid "(filtered from %s total entries)"
498msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
499
500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
501msgid "(on the date of death)"
502msgstr "(pada hari wafat)"
503
504#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
505#: app/I18N.php:336
506msgid ", "
507msgstr ", "
508
509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
510msgctxt "CENTURY"
511msgid "10th"
512msgstr "ke 10"
513
514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
515msgctxt "CENTURY"
516msgid "11th"
517msgstr "ke 11"
518
519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
520msgctxt "CENTURY"
521msgid "12th"
522msgstr "ke 12"
523
524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
525msgctxt "CENTURY"
526msgid "13th"
527msgstr "ke 13"
528
529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
530msgctxt "CENTURY"
531msgid "14th"
532msgstr "ke 14"
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "15th"
537msgstr "ke 15"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "16th"
542msgstr "ke 16"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "17th"
547msgstr "ke 17"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "18th"
552msgstr "ke 18"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "19th"
557msgstr "ke 19"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "1st"
562msgstr "pertama"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "20th"
567msgstr "ke 20"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "21st"
572msgstr "ke 21"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "2nd"
577msgstr "kedua"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "3rd"
582msgstr "ketiga"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "4th"
587msgstr "ke 4"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "5th"
592msgstr "ke 5"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "6th"
597msgstr "ke 6"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "7th"
602msgstr "ke 7"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "8th"
607msgstr "ke 8"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "9th"
612msgstr "ke 9"
613
614#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
615#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
616msgid "<default theme>"
617msgstr "<tema sederhana>"
618
619#: resources/views/register-page.phtml:26
620msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
621msgstr "<div class=\"largeError\">Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
622
623#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
624#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
625#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
629#, php-format
630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
631msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
632
633#. I18N: URL = web address
634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
635msgid "A URL"
636msgstr "A Url"
637
638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
640msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
641msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
642
643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
646msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
647
648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
651msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
652
653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
656msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
657
658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
660msgid "A chart of an individual’s ancestors."
661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
662
663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
665msgid "A chart of an individual’s descendants."
666msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
667
668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
669#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
670msgid "A chart of individuals’ lifespans."
671msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
672
673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
675msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
676
677#. I18N: Description of a “Data fix” module
678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
680msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
681
682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
683#: app/Module/FanChartModule.php:130
684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
685msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
686
687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
692msgid "A file on the server"
693msgstr "Sebuah file di server"
694
695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
700msgid "A file on your computer"
701msgstr "Sebuah file di komputer"
702
703#. I18N: Description of the “My page” module
704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
705msgid "A greeting message and useful links for a user."
706msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
707
708#. I18N: Description of the “Home page” module
709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
710msgid "A greeting message for site visitors."
711msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
712
713#. I18N: Description of the “Contact information” module
714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
715msgid "A link to the site contacts."
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of the “webtrees” module
719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
720msgid "A link to the webtrees home page."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “Branches” module
724#: app/Module/BranchesListModule.php:115
725msgid "A list of branches of a family."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Pending changes” module
729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
731msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
732
733#. I18N: Description of the “Families” module
734#: app/Module/FamilyListModule.php:57
735msgid "A list of families."
736msgstr ""
737
738#. I18N: Description of the “FAQ” module
739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
740msgid "A list of frequently asked questions and answers."
741msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
742
743#. I18N: Description of the “Individuals” module
744#: app/Module/IndividualListModule.php:110
745msgid "A list of individuals."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “Locations” module
749#: app/Module/LocationListModule.php:84
750msgid "A list of locations."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “Media objects” module
754#: app/Module/MediaListModule.php:93
755msgid "A list of media objects."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Recent changes” module
759#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
760msgid "A list of records that have been updated recently."
761msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
762
763#. I18N: Description of the “Repositories” module
764#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
765msgid "A list of repositories."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Shared notes” module
769#: app/Module/NoteListModule.php:81
770msgid "A list of shared notes."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Sources” module
774#: app/Module/SourceListModule.php:83
775msgid "A list of sources."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
779#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
780msgid "A list of submitters."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of “Research tasks” module
784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
785msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
786msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
787
788#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
789#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
790msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
791msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
792
793#. I18N: Description of the “On this day” module
794#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
795msgid "A list of the anniversaries that occur today."
796msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
797
798#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
799#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
800msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
801msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
802
803#. I18N: Description of the “Top given names” module
804#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
805msgid "A list of the most popular given names."
806msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
807
808#. I18N: Description of the “Top surnames” module
809#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
810msgid "A list of the most popular surnames."
811msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
812
813#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
814#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
815msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
816msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
817
818#. I18N: Description of the “Who is online” module
819#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
820msgid "A list of users and visitors who are currently online."
821msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
822
823#: resources/views/help/media-object.phtml:8
824msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
825msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
826
827#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
828#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
829#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
830#, php-format
831msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
832msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
833
834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
836#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
837msgid "A new version of webtrees is available."
838msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
839
840#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
841#, php-format
842msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
843msgstr ""
844
845#. I18N: Description of the “Journal” module
846#: app/Module/UserJournalModule.php:66
847msgid "A private area to record notes or keep a journal."
848msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
849
850#. I18N: %s is a server name/URL
851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
853#, php-format
854msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
855msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
856
857#. I18N: Description of the “Pedigree” module
858#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
860msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
861msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
862
863#. I18N: Description of the “Ancestors” module
864#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
866msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
867msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
868
869#. I18N: Description of the “Descendants” module
870#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
872msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
873msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
874
875#. I18N: Description of the “Individual” module
876#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
878msgid "A report of an individual’s details."
879msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
880
881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
882msgid "A report of facts which are supported by a given source."
883msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
884
885#. I18N: Description of the “Family” module
886#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
888msgid "A report of family members and their details."
889msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
890
891#. I18N: Description of the “Deaths” module
892#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
893msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
894msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
895
896#. I18N: Description of the “Occupations” module
897#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
899msgid "A report of individuals who had a given occupation."
900msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
901
902#. I18N: Description of the “Births” module
903#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
904msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
905msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
906
907#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
908#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
910msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
911msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
912
913#. I18N: Description of the “Marriages” module
914#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
915#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
916msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
917msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
918
919#. I18N: Description of the “Changes” module
920#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
921#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
922msgid "A report of recent and pending changes."
923msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
924
925#. I18N: Description of the “Related families”
926#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
928msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
929msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
930
931#. I18N: Description of the “Related individuals” module
932#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
934msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
935msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
936
937#. I18N: Description of the “Source” module
938#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
939msgid "A report of the information provided by a source."
940msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
941
942#. I18N: Description of the “Missing data”
943#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
945msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
946msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
947
948#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
949#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
951msgid "A report of vital records for a given date or place."
952msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
953
954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
955msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
956msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
957
958#. I18N: Description of the “Family navigator” module
959#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
960msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
961msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
962
963#. I18N: Description of the “Extra information” module
964#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
965msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
966msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
967
968#. I18N: Description of the “Descendants” module
969#: app/Module/DescendancyModule.php:73
970msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
971msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
972
973#. I18N: Description of the “Families” module
974#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
975msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
976msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
977
978#. I18N: Description of the “Facts and events” module
979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
980msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
981msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
982
983#. I18N: Description of the “Media” module
984#: app/Module/MediaTabModule.php:71
985msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
986msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
987
988#. I18N: Description of the “Notes” module
989#: app/Module/NotesTabModule.php:70
990msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
991msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
992
993#. I18N: Description of the “Sources” module
994#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
995msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
996msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
997
998#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
999#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1000msgid "A timeline displaying individual events."
1001msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1002
1003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1004msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1005msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1006
1007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1012#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1023msgctxt "paper size"
1024msgid "A3"
1025msgstr "A3"
1026
1027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1032#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1043msgctxt "paper size"
1044msgid "A4"
1045msgstr "A4"
1046
1047#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1048#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1049#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1050#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1051#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1052#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1053msgid "API key"
1054msgstr ""
1055
1056#. I18N: Location of an LDS church temple
1057#: app/Elements/TempleCode.php:53
1058msgid "Aba, Nigeria"
1059msgstr "Aba, Nigerias"
1060
1061#: app/Date/JalaliDate.php:266
1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1063msgid "Aban"
1064msgstr "Abana"
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:139
1068msgctxt "GENITIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr "Abana"
1071
1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1073#: app/Date/JalaliDate.php:229
1074msgctxt "INSTRUMENTAL"
1075msgid "Aban"
1076msgstr "Abana"
1077
1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1079#: app/Date/JalaliDate.php:184
1080msgctxt "LOCATIVE"
1081msgid "Aban"
1082msgstr "Abana"
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:94
1086msgctxt "NOMINATIVE"
1087msgid "Aban"
1088msgstr "Abana"
1089
1090#. I18N: A configuration setting
1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1094msgid "Abbreviate place names"
1095msgstr "Menyingkat nama tempat"
1096
1097#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1099#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1101#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1102msgid "Abbreviation"
1103msgstr "Singkatan"
1104
1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1107msgid "Accept"
1108msgstr "Terima"
1109
1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1111msgid "Accept all changes"
1112msgstr "Terima semua perubahan"
1113
1114#: resources/views/admin/components.phtml:42
1115#: resources/views/admin/components.phtml:105
1116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1117msgid "Access level"
1118msgstr "Tingkat akses"
1119
1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1121msgid "Access to family trees"
1122msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1123
1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1125msgid "Account approval and email verification"
1126msgstr "Persetujuan Akun"
1127
1128#. I18N: Location of an LDS church temple
1129#: app/Elements/TempleCode.php:54
1130msgid "Accra, Ghana"
1131msgstr "Accra, Ghanas"
1132
1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1134msgid "Action"
1135msgstr "Tindakan"
1136
1137#. I18N: a month in the Jewish calendar
1138#: app/Date/JewishDate.php:190
1139msgctxt "GENITIVE"
1140msgid "Adar"
1141msgstr "Adars"
1142
1143#. I18N: a month in the Jewish calendar
1144#: app/Date/JewishDate.php:294
1145msgctxt "INSTRUMENTAL"
1146msgid "Adar"
1147msgstr "Adars"
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:242
1151msgctxt "LOCATIVE"
1152msgid "Adar"
1153msgstr "Adars"
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:138
1157msgctxt "NOMINATIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr "Adars"
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:188
1163msgctxt "GENITIVE"
1164msgid "Adar I"
1165msgstr "Adar 1"
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:292
1169msgctxt "INSTRUMENTAL"
1170msgid "Adar I"
1171msgstr "Adar 1"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:240
1175msgctxt "LOCATIVE"
1176msgid "Adar I"
1177msgstr "Adar 1"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:136
1181msgctxt "NOMINATIVE"
1182msgid "Adar I"
1183msgstr "Adar 1"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:208
1187msgctxt "GENITIVE"
1188msgid "Adar II"
1189msgstr "Adar 2"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:312
1193msgctxt "INSTRUMENTAL"
1194msgid "Adar II"
1195msgstr "Adar 2"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:260
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar II"
1201msgstr "Adar 2"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:156
1205msgctxt "NOMINATIVE"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr "Adar 2"
1208
1209#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1211msgid "Add"
1212msgstr "Tambahkan"
1213
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1222#, php-format
1223msgid "Add %s to the clippings cart"
1224msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1225
1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1227msgid "Add a brother"
1228msgstr ""
1229
1230#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1233msgid "Add a child"
1234msgstr "Tambahkan seorang anak"
1235
1236#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71
1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1238msgid "Add a child to create a one-parent family"
1239msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1240
1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1242#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1244msgid "Add a daughter"
1245msgstr ""
1246
1247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1248#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1249#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1250msgid "Add a fact"
1251msgstr "Tambahkan fakta"
1252
1253#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1254#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1257msgid "Add a father"
1258msgstr "Tambahkan ayah baru"
1259
1260#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1262msgid "Add a favorite"
1263msgstr "Tambah Favorit"
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84
1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1268#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1271msgid "Add a husband"
1272msgstr "Tambahkan suami baru"
1273
1274#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1276msgid "Add a husband using an existing individual"
1277msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1278
1279#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1280msgid "Add a journal entry"
1281msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
1282
1283#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1284#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1285#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1286msgid "Add a media file"
1287msgstr "Tambahkan file media"
1288
1289#: resources/views/family-page.phtml:71
1290#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1291#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1292msgid "Add a media object"
1293msgstr "Tambah media baru"
1294
1295#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1297#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1299msgid "Add a mother"
1300msgstr "Tambahkan ibu baru"
1301
1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1303msgid "Add a name"
1304msgstr "Tambah Nama Baru"
1305
1306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1307msgid "Add a news article"
1308msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1309
1310#: resources/views/family-page.phtml:59
1311#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1312msgid "Add a note"
1313msgstr "Tambahkan catatan"
1314
1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1316msgid "Add a sibling"
1317msgstr ""
1318
1319#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1320msgid "Add a sister"
1321msgstr ""
1322
1323#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1324#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1326msgid "Add a son"
1327msgstr ""
1328
1329#: resources/views/family-page.phtml:83
1330#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1331msgid "Add a source citation"
1332msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1333
1334#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1335msgid "Add a spouse"
1336msgstr ""
1337
1338#: app/Module/StoriesModule.php:299
1339#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1340#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1341msgid "Add a story"
1342msgstr "Tambahkan kisah"
1343
1344#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
1346msgid "Add a user"
1347msgstr "Tambahkan Pengguna"
1348
1349#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79
1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83
1351#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1352#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1354#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1355msgid "Add a wife"
1356msgstr "Tambahkan istri"
1357
1358#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1360msgid "Add a wife using an existing individual"
1361msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1362
1363#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1364#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1365#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1366msgid "Add an FAQ"
1367msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1368
1369#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1370msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1374msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1375msgstr ""
1376
1377#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1378msgid "Add from clipboard"
1379msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1380
1381#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1382msgid "Add historic events to an individual’s page."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1386msgid "Add individuals"
1387msgstr "Tambahkan seseorang"
1388
1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1390msgid "Add marriage details"
1391msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1392
1393#. I18N: Name of a module
1394#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1395msgid "Add missing death records"
1396msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1397
1398#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1399msgid "Add more blocks from the following list."
1400msgstr ""
1401
1402#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1403msgid "Add more fields"
1404msgstr "Tambah Field Lagi"
1405
1406#. I18N: Description of the “Stories” module
1407#: app/Module/StoriesModule.php:78
1408msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1409msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1410
1411#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1412msgid "Add new, and update existing records"
1413msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1414
1415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1416msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1417msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1418
1419#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1420#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1421msgid "Add styling and scripts to every page."
1422msgstr ""
1423
1424#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1425#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1426msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1427msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
1428
1429#. I18N: A configuration setting
1430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1431msgid "Add to TITLE header tag"
1432msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1433
1434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1435#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1436msgid "Add to the clippings cart"
1437msgstr "Tambah Ke Kliping"
1438
1439#. I18N: A configuration setting
1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1441msgid "Add unique identifiers"
1442msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1443
1444#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1445msgid "Add unlinked records"
1446msgstr "Tambahkan Catatan"
1447
1448#. I18N: Description of the “HTML” module
1449#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1450msgid "Add your own text and graphics."
1451msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1452
1453#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1454msgid "Add/edit a journal/news entry"
1455msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1456
1457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1469msgid "Additional information"
1470msgstr ""
1471
1472#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1473#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1474#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
1475#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1476#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1477msgid "Address"
1478msgstr "Alamat"
1479
1480#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1481#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1482#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1483msgid "Address line 1"
1484msgstr "Baris alamat 1"
1485
1486#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1487#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1488#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1489msgid "Address line 2"
1490msgstr "Baris alamat 2"
1491
1492#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1493#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1494#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1495msgid "Address line 3"
1496msgstr ""
1497
1498#. I18N: Location of an LDS church temple
1499#: app/Elements/TempleCode.php:55
1500msgid "Adelaide, Australia"
1501msgstr "Adelaide, Australian"
1502
1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1505msgid "Administrator"
1506msgstr "Pengurus"
1507
1508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1509msgid "Administrator account"
1510msgstr "Akun Pengurus"
1511
1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1513msgid "Administrator comments on user"
1514msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1515
1516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
1517msgid "Administrators"
1518msgstr "Kepengurusan"
1519
1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1521msgctxt "Female pedigree"
1522msgid "Adopted"
1523msgstr "Adopsi"
1524
1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1526msgctxt "Male pedigree"
1527msgid "Adopted"
1528msgstr "Adopsi"
1529
1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1531msgctxt "Pedigree"
1532msgid "Adopted"
1533msgstr "Adopsi"
1534
1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1536msgid "Adopted by both parents"
1537msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1538
1539#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1540#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1541msgid "Adopted by father"
1542msgstr "Diadopsi Ayah"
1543
1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1545#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1546msgid "Adopted by mother"
1547msgstr "Diadopsi Ibu"
1548
1549#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1550#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1551msgid "Adopted name"
1552msgstr ""
1553
1554#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1555msgid "Adoption"
1556msgstr "Adopsi"
1557
1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1559msgid "Adoption of a brother"
1560msgstr "Adopsi saudara"
1561
1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1563msgid "Adoption of a child"
1564msgstr "Adopsi anak"
1565
1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1567msgid "Adoption of a daughter"
1568msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1569
1570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1573msgid "Adoption of a grandchild"
1574msgstr "Adopsi cucu"
1575
1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1577msgid "Adoption of a granddaughter"
1578msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1579
1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1581msgctxt "daughter’s daughter"
1582msgid "Adoption of a granddaughter"
1583msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1584
1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1586msgctxt "son’s daughter"
1587msgid "Adoption of a granddaughter"
1588msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1589
1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1591msgid "Adoption of a grandson"
1592msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1595msgctxt "daughter’s son"
1596msgid "Adoption of a grandson"
1597msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1600msgctxt "son’s son"
1601msgid "Adoption of a grandson"
1602msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1603
1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1605msgid "Adoption of a half-brother"
1606msgstr "Adopsi saudara tiri"
1607
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1609msgid "Adoption of a half-sibling"
1610msgstr "Adopsi saudara tiri"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1613msgid "Adoption of a half-sister"
1614msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1615
1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1617msgid "Adoption of a sibling"
1618msgstr "Adopsi saudara kandung"
1619
1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1621msgid "Adoption of a sister"
1622msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1623
1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1625msgid "Adoption of a son"
1626msgstr "Adopsi seorang putra"
1627
1628#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1629msgid "Adoptive parents"
1630msgstr ""
1631
1632#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1633msgid "Adult christening"
1634msgstr "Pembaptisan dewasa"
1635
1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1637msgid "Advanced fact preferences"
1638msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
1639
1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1641msgid "Advanced name facts"
1642msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
1643
1644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1645msgid "Advanced place name facts"
1646msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
1647
1648#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1649#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1650msgid "Advanced search"
1651msgstr "Pencarian Rinci"
1652
1653#. I18N: Name of a country or state
1654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1655msgid "Afghanistan"
1656msgstr "Afghanistans"
1657
1658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1659msgid "Africa"
1660msgstr "Afrika"
1661
1662#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1663msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1664msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1665
1666#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1667#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1668#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1669#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1676msgid "Age"
1677msgstr "Usia"
1678
1679#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1680msgid "Age at birth of child"
1681msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1682
1683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1684msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1685msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1686
1687#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1688msgid "Age between husband and wife"
1689msgstr "Usia antara suami dan istri"
1690
1691#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1692msgid "Age between siblings"
1693msgstr "Usia antara saudara kandung"
1694
1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1696msgid "Age between wife and husband"
1697msgstr "Usia antara istri dan suami"
1698
1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1700msgid "Age difference"
1701msgstr "Perbedaan usia"
1702
1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1705msgid "Age in year of first marriage"
1706msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1707
1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1712#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1713msgid "Age in year of marriage"
1714msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1715
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1719msgid "Age interval"
1720msgstr "Interval usia"
1721
1722#. I18N: A configuration setting
1723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1724msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1725msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1726
1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1729msgid "Age related to death year"
1730msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1731
1732#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1733#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1734msgid "Agency"
1735msgstr "Agensi"
1736
1737#. I18N: Name of a country or state
1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1739msgid "Aland Islands"
1740msgstr "Pulau Aland"
1741
1742#. I18N: Name of a country or state
1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1744msgid "Albania"
1745msgstr "Albanian"
1746
1747#. I18N: Name of a module
1748#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1749msgid "Album"
1750msgstr "Galeri"
1751
1752#. I18N: Location of an LDS church temple
1753#: app/Elements/TempleCode.php:57
1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1755msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1756
1757#. I18N: Name of a country or state
1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1759msgid "Algeria"
1760msgstr "Algerias"
1761
1762#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1763msgid "Alias"
1764msgstr "Alias"
1765
1766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1767msgid "Alive"
1768msgstr "Hidup"
1769
1770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1771#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1772#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1773#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1774#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1775#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1776#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1777#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1779#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1781#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1793msgid "All"
1794msgstr "Semua"
1795
1796#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1798msgid "All facts and events"
1799msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1800
1801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1802msgid "All family facts"
1803msgstr "Semua fakta keluarga"
1804
1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1806msgid "All fields must be completed."
1807msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1808
1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1810msgid "All individual facts"
1811msgstr "Semua fakta seseorang"
1812
1813#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1814#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1815msgid "All individuals"
1816msgstr "Semua Orang"
1817
1818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1819#: resources/views/admin/components.phtml:28
1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
1821msgid "All modules"
1822msgstr ""
1823
1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1826msgid "All records"
1827msgstr "Semua catatan"
1828
1829#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1830#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1831msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1832msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1836msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1837msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1838
1839#. I18N: A configuration setting
1840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1841msgid "Allow visitors to request a new user account"
1842msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1843
1844#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1845#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1846#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1847#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1848#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1849#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1850#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1851msgid "Also known as"
1852msgstr "Juga dikenal sebagai"
1853
1854#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1856msgid "Alternative place name"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: Name of a country or state
1860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1861msgid "American Samoa"
1862msgstr "Samoa Amerika"
1863
1864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1865#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1866msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1867msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1868
1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1870msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1871msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1872
1873#. I18N: Description of the “Album” module
1874#: app/Module/AlbumModule.php:53
1875msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1876msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1877
1878#. I18N: Description of the “Charts” module
1879#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1880msgid "An alternative way to display charts."
1881msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1882
1883#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1884#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1885msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1886msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1887
1888#. I18N: Description of the “Theme change” module
1889#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1890msgid "An alternative way to select a new theme."
1891msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1892
1893#. I18N: Description of the “Sign in” module
1894#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1895msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1896msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1897
1898#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1899#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1900msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1901msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1902
1903#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1904msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1908#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1909msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1910msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1911
1912#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1913#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1914msgid "An unexpected database error occurred."
1915msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1916
1917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1918msgid "An upgrade is available."
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Name of a module/report
1922#. I18N: Name of a module/chart
1923#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1926msgid "Ancestors"
1927msgstr "Leluhur"
1928
1929#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1930msgid "Ancestors interest"
1931msgstr "Minat leluhur"
1932
1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1934msgid "Ancestors of "
1935msgstr "Leluhur dari "
1936
1937#. I18N: %s is an individual’s name
1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1939#, php-format
1940msgid "Ancestors of %s"
1941msgstr "Leluhur dari %s"
1942
1943#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1944msgid "Ancestral file number"
1945msgstr "Nomor file leluhur"
1946
1947#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1948msgid "Ancestry PID"
1949msgstr ""
1950
1951#. I18N: Location of an LDS church temple
1952#: app/Elements/TempleCode.php:58
1953msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1954msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1955
1956#. I18N: Name of a country or state
1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1958msgid "Andorra"
1959msgstr "Andorras"
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1963msgid "Angola"
1964msgstr "Angolas"
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1968msgid "Anguilla"
1969msgstr "Anguillas"
1970
1971#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1972#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1975#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1976#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1977msgid "Anniversary"
1978msgstr "Ulang Tahun"
1979
1980#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1981msgid "Anniversary calendar"
1982msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1983
1984#: app/Factories/ElementFactory.php:319
1985msgid "Annulment"
1986msgstr "Pembatalan"
1987
1988#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
1989msgid "Answer"
1990msgstr "Jawaban"
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1994msgid "Antarctica"
1995msgstr "Antartika"
1996
1997#. I18N: Name of a country or state
1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1999msgid "Antigua and Barbuda"
2000msgstr "Antigua dan Barbuda"
2001
2002#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2003msgid "Anyone with a user account can access this website."
2004msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
2005
2006#. I18N: Location of an LDS church temple
2007#: app/Elements/TempleCode.php:59
2008msgid "Apia, Samoa"
2009msgstr "Apia, Samoas"
2010
2011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2012#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2014msgid "Apply privacy settings"
2015msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
2016
2017#. I18N: Label for checkbox
2018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2020msgid "Apply these preferences to all family trees"
2021msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
2022
2023#. I18N: Label for checkbox
2024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2026msgid "Apply these preferences to new family trees"
2027msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2028
2029#: resources/views/admin/users.phtml:35
2030msgid "Approved"
2031msgstr "Disetujui"
2032
2033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2034msgid "Approved by administrator"
2035msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2036
2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2038msgctxt "Abbreviation for April"
2039msgid "Apr"
2040msgstr "Apr"
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2043msgctxt "GENITIVE"
2044msgid "April"
2045msgstr "April"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2048msgctxt "INSTRUMENTAL"
2049msgid "April"
2050msgstr "April"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2053msgctxt "LOCATIVE"
2054msgid "April"
2055msgstr "April"
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2058#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2059#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2060msgctxt "NOMINATIVE"
2061msgid "April"
2062msgstr "April"
2063
2064#. I18N: The name of a colour-scheme
2065#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2066msgid "Aqua Marine"
2067msgstr "Aqua Marines"
2068
2069#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2070#, php-format
2071msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2072msgstr ""
2073
2074#: resources/views/individual-name.phtml:87
2075#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2076msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2077msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2078
2079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2081msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2082msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2083
2084#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2085#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2086#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2087#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2088#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2091#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2093#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2095#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2096#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2097#, php-format
2098msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2099msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2100
2101#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2102msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2103msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2104
2105#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2106msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2107msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2108
2109#. I18N: Name of a country or state
2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2111msgid "Argentina"
2112msgstr "Argentinas"
2113
2114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2116#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2117#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2118#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2123#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2124#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2130msgctxt "font name"
2131msgid "Arial"
2132msgstr "Arials"
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2136msgid "Armenia"
2137msgstr "Armenias"
2138
2139#. I18N: Name of a country or state
2140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2141msgid "Aruba"
2142msgstr "Arubas"
2143
2144#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2145msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2146msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2147
2148#. I18N: The name of a colour-scheme
2149#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2150msgid "Ash"
2151msgstr "Ashs"
2152
2153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2154msgid "Asia"
2155msgstr "Asia Raya"
2156
2157#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2158#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2159#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2160#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2161#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2162#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2163#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
2164msgid "Associate"
2165msgstr "Hubungan"
2166
2167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2168msgid "Associate events with this source"
2169msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2170
2171#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2172msgid "Associated events"
2173msgstr ""
2174
2175#. I18N: Location of an LDS church temple
2176#: app/Elements/TempleCode.php:61
2177msgid "Asuncion, Paraguay"
2178msgstr "Asuncion, Paraguays"
2179
2180#. I18N: Name of a country or state
2181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2182msgid "At sea"
2183msgstr "Di Laut"
2184
2185#. I18N: Location of an LDS church temple
2186#: app/Elements/TempleCode.php:62
2187msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2188msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2189
2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2191msgid "Attendant"
2192msgstr "Pembantu"
2193
2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2195msgctxt "FEMALE"
2196msgid "Attendant"
2197msgstr "Pembantu"
2198
2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2200msgctxt "MALE"
2201msgid "Attendant"
2202msgstr "Pembantu"
2203
2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2205msgid "Attending"
2206msgstr "Menghadiri"
2207
2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2209msgctxt "FEMALE"
2210msgid "Attending"
2211msgstr "Menghadiri"
2212
2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2214msgctxt "MALE"
2215msgid "Attending"
2216msgstr "Menghadiri"
2217
2218#. I18N: Type of media object
2219#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2220#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2221#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140
2222msgid "Audio"
2223msgstr "Suara"
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2226msgctxt "Abbreviation for August"
2227msgid "Aug"
2228msgstr "Ags"
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2231msgctxt "GENITIVE"
2232msgid "August"
2233msgstr "Agustus"
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2236msgctxt "INSTRUMENTAL"
2237msgid "August"
2238msgstr "Agustus"
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2241msgctxt "LOCATIVE"
2242msgid "August"
2243msgstr "Agustus"
2244
2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2248msgctxt "NOMINATIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr "Agustus"
2251
2252#. I18N: Name of a country or state
2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2254msgid "Australia"
2255msgstr "Australian"
2256
2257#. I18N: Name of a country or state
2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2259msgid "Austria"
2260msgstr "Austrian"
2261
2262#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2263#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2265msgid "Author"
2266msgstr "Penulis"
2267
2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2272#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2273#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83
2275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87
2276#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2277#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93
2278msgid "Author of last change"
2279msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2280
2281#. I18N: plural noun - things that can be shared
2282#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
2284msgid "Autocomplete"
2285msgstr ""
2286
2287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2288msgid "Automatically accept changes made by this user"
2289msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2293msgid "Automatically expand notes"
2294msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2295
2296#. I18N: A configuration setting
2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2298msgid "Automatically expand sources"
2299msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:200
2303msgctxt "GENITIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr "Av"
2306
2307#. I18N: a month in the Jewish calendar
2308#: app/Date/JewishDate.php:304
2309msgctxt "INSTRUMENTAL"
2310msgid "Av"
2311msgstr "Av"
2312
2313#. I18N: a month in the Jewish calendar
2314#: app/Date/JewishDate.php:252
2315msgctxt "LOCATIVE"
2316msgid "Av"
2317msgstr "Av"
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:148
2321msgctxt "NOMINATIVE"
2322msgid "Av"
2323msgstr "Av"
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2327#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2329msgid "Average age"
2330msgstr "Usia rata-rata"
2331
2332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2338#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2339msgid "Average age at death"
2340msgstr "Usia rata-rata wafat"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2343msgid "Average age at marriage"
2344msgstr ""
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2347msgid "Average age in century of marriage"
2348msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2351msgid "Average age related to death century"
2352msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2355msgid "Average number"
2356msgstr ""
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2362#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2363msgid "Average number of children per family"
2364msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2365
2366#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2367#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2369msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2370msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2371
2372#: app/Date/JalaliDate.php:267
2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "Azars"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:141
2379msgctxt "GENITIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "Azars"
2382
2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:231
2385msgctxt "INSTRUMENTAL"
2386msgid "Azar"
2387msgstr "Azars"
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:186
2391msgctxt "LOCATIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Azars"
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:96
2397msgctxt "NOMINATIVE"
2398msgid "Azar"
2399msgstr "Azars"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2403msgid "Azerbaijan"
2404msgstr "Azerbaijans"
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2408msgid "Azores"
2409msgstr "Azoresa"
2410
2411#: app/Date/JalaliDate.php:269
2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2413msgid "Bah"
2414msgstr "Baha"
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2418msgid "Bahamas"
2419msgstr "Bahamasa"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:145
2423msgctxt "GENITIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "Bahmana"
2426
2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:235
2429msgctxt "INSTRUMENTAL"
2430msgid "Bahman"
2431msgstr "Bahmana"
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:190
2435msgctxt "LOCATIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr "Bahmana"
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:100
2441msgctxt "NOMINATIVE"
2442msgid "Bahman"
2443msgstr "Bahmana"
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2447msgid "Bahrain"
2448msgstr "Bahrains"
2449
2450#. I18N: Name of a country or state
2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2452msgid "Bangladesh"
2453msgstr "Bangladesha"
2454
2455#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2457msgid "Baptism"
2458msgstr "Pembaptisan"
2459
2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2461msgid "Baptism of a brother"
2462msgstr "Pembaptisan saudara"
2463
2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2465msgid "Baptism of a child"
2466msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2467
2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2469msgid "Baptism of a daughter"
2470msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2471
2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2477msgid "Baptism of a grandchild"
2478msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2479
2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2483
2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2485msgctxt "daughter’s daughter"
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2490msgctxt "son’s daughter"
2491msgid "Baptism of a granddaughter"
2492msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2493
2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2497
2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2499msgctxt "daughter’s son"
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2502
2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2504msgctxt "son’s son"
2505msgid "Baptism of a grandson"
2506msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2507
2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2509msgid "Baptism of a half-brother"
2510msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2513msgid "Baptism of a half-sibling"
2514msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2517msgid "Baptism of a half-sister"
2518msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2519
2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2521msgid "Baptism of a sibling"
2522msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2523
2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2525msgid "Baptism of a sister"
2526msgstr "Pembaptisan saudari"
2527
2528#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2529msgid "Baptism of a son"
2530msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2531
2532#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2534msgid "Bar mitzvah"
2535msgstr "Bar mitzvaha"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2539msgid "Barbados"
2540msgstr "Barbadosa"
2541
2542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2543msgid "Base GEDCOM tag"
2544msgstr ""
2545
2546#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2548msgid "Bat mitzvah"
2549msgstr "Bat mitzvaha"
2550
2551#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2552msgid "Batch update"
2553msgstr "Pembaruan kumpulan"
2554
2555#. I18N: Location of an LDS church temple
2556#: app/Elements/TempleCode.php:73
2557msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2558msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2559
2560#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2561msgid "Begins with"
2562msgstr "Dimulai dengan"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2566msgid "Belarus"
2567msgstr "Belarusa"
2568
2569#. I18N: The name of a colour-scheme
2570#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2571msgid "Belgian Chocolate"
2572msgstr "Coklat Belgia"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2576msgid "Belgium"
2577msgstr "Belgia"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2581msgid "Belize"
2582msgstr "Belis"
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2586msgid "Benin"
2587msgstr "Benina"
2588
2589#. I18N: Name of a country or state
2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2591msgid "Bermuda"
2592msgstr "Bermudas"
2593
2594#. I18N: Location of an LDS church temple
2595#: app/Elements/TempleCode.php:191
2596msgid "Bern, Switzerland"
2597msgstr "Bern, Switzerlands"
2598
2599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2600msgid "Best man"
2601msgstr "Pria terbaik"
2602
2603#. I18N: Name of a country or state
2604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2605msgid "Bhutan"
2606msgstr "Butan"
2607
2608#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2609msgid "Bibliography"
2610msgstr "Daftar Pustaka"
2611
2612#. I18N: Location of an LDS church temple
2613#: app/Elements/TempleCode.php:64
2614msgid "Billings, Montana, United States"
2615msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2616
2617#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2618msgid "Binary data object"
2619msgstr "Objek Data Binari"
2620
2621#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2622msgid "Bing™ maps"
2623msgstr "Peta Bing™"
2624
2625#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2626msgid "Bing™ webmaster tools"
2627msgstr ""
2628
2629#. I18N: Location of an LDS church temple
2630#: app/Elements/TempleCode.php:65
2631msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2632msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2633
2634#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2635#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213
2636#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2642#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2643#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2760msgid "Birth"
2761msgstr "Lahir"
2762
2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2764msgctxt "Female pedigree"
2765msgid "Birth"
2766msgstr "Lahir"
2767
2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2769msgctxt "Male pedigree"
2770msgid "Birth"
2771msgstr "Lahir"
2772
2773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2774msgctxt "Pedigree"
2775msgid "Birth"
2776msgstr "Lahir"
2777
2778#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2779msgid "Birth by country"
2780msgstr "Kelahiran di negara"
2781
2782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2784msgid "Birth date range end"
2785msgstr "Rentang tanggal lahir"
2786
2787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2789msgid "Birth date range start"
2790msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2791
2792#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2793msgid "Birth name"
2794msgstr ""
2795
2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2797msgid "Birth of a brother"
2798msgstr "Kelahiran saudara"
2799
2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2802msgid "Birth of a child"
2803msgstr "Kelahiran seorang anak"
2804
2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2806msgid "Birth of a daughter"
2807msgstr "Kelahiran seorang putri"
2808
2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2813msgid "Birth of a grandchild"
2814msgstr "Kelahiran cucu"
2815
2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2817msgid "Birth of a granddaughter"
2818msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2819
2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2821msgctxt "daughter’s daughter"
2822msgid "Birth of a granddaughter"
2823msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2824
2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2826msgctxt "son’s daughter"
2827msgid "Birth of a granddaughter"
2828msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2829
2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2831msgid "Birth of a grandson"
2832msgstr "Kelahiran cucunya"
2833
2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2835msgctxt "daughter’s son"
2836msgid "Birth of a grandson"
2837msgstr "Kelahiran cucunya"
2838
2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2840msgctxt "son’s son"
2841msgid "Birth of a grandson"
2842msgstr "Kelahiran cucunya"
2843
2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2845msgid "Birth of a half-brother"
2846msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2847
2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2849msgid "Birth of a half-sibling"
2850msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2853msgid "Birth of a half-sister"
2854msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2858msgid "Birth of a sibling"
2859msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2862msgid "Birth of a sister"
2863msgstr "Kelahiran saudari"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2866msgid "Birth of a son"
2867msgstr "Kelahiran Anak"
2868
2869#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2870msgid "Birth parents"
2871msgstr ""
2872
2873#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2874msgid "Birth places"
2875msgstr "Tempat kelahiran"
2876
2877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2878msgid "Birthplace contains"
2879msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2880
2881#. I18N: Name of a module/report
2882#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2884#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2886msgid "Births"
2887msgstr "Kelahiran"
2888
2889#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2890#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2891msgid "Births by century"
2892msgstr "Kelahiran demi abad"
2893
2894#. I18N: Location of an LDS church temple
2895#: app/Elements/TempleCode.php:66
2896msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2897msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2898
2899#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2900msgid "Blessing"
2901msgstr "Pemberkatan"
2902
2903#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2904#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2905msgid "Block"
2906msgstr "Blok"
2907
2908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
2910#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2911#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2912msgid "Blocks"
2913msgstr "Blok"
2914
2915#. I18N: The name of a colour-scheme
2916#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2917msgid "Blue Lagoon"
2918msgstr "Biru Laguna"
2919
2920#. I18N: The name of a colour-scheme
2921#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2922msgid "Blue Marine"
2923msgstr "Biru Lautan"
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/Elements/TempleCode.php:67
2927msgid "Bogota, Colombia"
2928msgstr "Bogota, Kolombia"
2929
2930#. I18N: Location of an LDS church temple
2931#: app/Elements/TempleCode.php:68
2932msgid "Boise, Idaho, United States"
2933msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2934
2935#. I18N: Name of a country or state
2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2937msgid "Bolivia"
2938msgstr "Bolipia"
2939
2940#. I18N: Type of media object
2941#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2942msgid "Book"
2943msgstr "Buku"
2944
2945#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2946#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2947msgid "Born in the covenant"
2948msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2949
2950#. I18N: Name of a country or state
2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2952msgid "Bosnia and Herzegovina"
2953msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2954
2955#. I18N: Location of an LDS church temple
2956#: app/Elements/TempleCode.php:69
2957msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2958msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2959
2960#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2961msgid "Both alive"
2962msgstr "Keduanya hidup"
2963
2964#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2965msgid "Both dead"
2966msgstr "Keduanya wafat"
2967
2968#. I18N: Name of a country or state
2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2970msgid "Botswana"
2971msgstr "Botswanas"
2972
2973#. I18N: Location of an LDS church temple
2974#: app/Elements/TempleCode.php:70
2975msgid "Bountiful, Utah, United States"
2976msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2977
2978#. I18N: Name of a country or state
2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2980msgid "Bouvet Island"
2981msgstr "Pulau Bouvet"
2982
2983#. I18N: Name of a module/list
2984#. I18N: Branches of a family tree
2985#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
2986msgid "Branches"
2987msgstr "Ranting"
2988
2989#. I18N: %s is a surname
2990#: app/Module/BranchesListModule.php:224
2991#, php-format
2992msgid "Branches of the %s family"
2993msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2994
2995#. I18N: Name of a country or state
2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2997msgid "Brazil"
2998msgstr "Brajil"
2999
3000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3001msgid "Bridesmaid"
3002msgstr "Pengiring pengantin"
3003
3004#. I18N: Location of an LDS church temple
3005#: app/Elements/TempleCode.php:71
3006msgid "Brigham City, Utah, United States"
3007msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
3008
3009#. I18N: Location of an LDS church temple
3010#: app/Elements/TempleCode.php:72
3011msgid "Brisbane, Australia"
3012msgstr "Brisben, Australia"
3013
3014#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3015msgid "Brit milah"
3016msgstr "Brit milahs"
3017
3018#. I18N: Name of a country or state
3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3020msgid "British Indian Ocean Territory"
3021msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
3022
3023#. I18N: Name of a country or state
3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3025msgid "British Virgin Islands"
3026msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
3027
3028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3030msgid "Brother"
3031msgstr "Saudara"
3032
3033#. I18N: a month in the French republican calendar
3034#: app/Date/FrenchDate.php:137
3035msgctxt "GENITIVE"
3036msgid "Brumaire"
3037msgstr "Brumair"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:231
3041msgctxt "INSTRUMENTAL"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr "Brumair"
3044
3045#. I18N: a month in the French republican calendar
3046#: app/Date/FrenchDate.php:184
3047msgctxt "LOCATIVE"
3048msgid "Brumaire"
3049msgstr "Brumair"
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:89
3053msgctxt "NOMINATIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr "Brumair"
3056
3057#. I18N: Name of a country or state
3058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3059msgid "Brunei Darussalam"
3060msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3061
3062#. I18N: Location of an LDS church temple
3063#: app/Elements/TempleCode.php:63
3064msgid "Buenos Aires, Argentina"
3065msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3066
3067#. I18N: Name of a country or state
3068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3069msgid "Bulgaria"
3070msgstr "Blugaria"
3071
3072#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3077msgid "Burial"
3078msgstr "Makam"
3079
3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3081msgid "Burial of a brother"
3082msgstr "Pemakaman saudara"
3083
3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3085msgid "Burial of a child"
3086msgstr "Makam anak"
3087
3088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3089msgid "Burial of a daughter"
3090msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3091
3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3093msgid "Burial of a father"
3094msgstr "Makam ayah"
3095
3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3099msgid "Burial of a grandchild"
3100msgstr "Pemakaman cucu"
3101
3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3103msgid "Burial of a granddaughter"
3104msgstr "Pemakaman cucu"
3105
3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3107msgctxt "daughter’s daughter"
3108msgid "Burial of a granddaughter"
3109msgstr "Pemakaman cucu"
3110
3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3112msgctxt "son’s daughter"
3113msgid "Burial of a granddaughter"
3114msgstr "Pemakaman cucu"
3115
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3117msgid "Burial of a grandfather"
3118msgstr "Pemakaman Kakek"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3121msgid "Burial of a grandmother"
3122msgstr "Pemakaman Nenek"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3127msgid "Burial of a grandparent"
3128msgstr "Pemakaman Eyang"
3129
3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3131msgid "Burial of a grandson"
3132msgstr "Pemakaman Uwa"
3133
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3135msgctxt "daughter’s son"
3136msgid "Burial of a grandson"
3137msgstr "Pemakaman Uwa"
3138
3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3140msgctxt "son’s son"
3141msgid "Burial of a grandson"
3142msgstr "Pemakaman Uwa"
3143
3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3145msgid "Burial of a half-brother"
3146msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3147
3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3149msgid "Burial of a half-sibling"
3150msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3153msgid "Burial of a half-sister"
3154msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3157msgid "Burial of a husband"
3158msgstr "Pemakaman Suami"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3161msgid "Burial of a maternal grandfather"
3162msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3163
3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3165msgid "Burial of a maternal grandmother"
3166msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3167
3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3169msgid "Burial of a mother"
3170msgstr "Pemakaman ibu"
3171
3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3173msgid "Burial of a parent"
3174msgstr "Pemakaman orangtua"
3175
3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3177msgid "Burial of a paternal grandfather"
3178msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3181msgid "Burial of a paternal grandmother"
3182msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3185msgid "Burial of a sibling"
3186msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3189msgid "Burial of a sister"
3190msgstr "Pemakaman saudari"
3191
3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3193msgid "Burial of a son"
3194msgstr "Pemakaman putra"
3195
3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3197msgid "Burial of a spouse"
3198msgstr "Pemakaman pasangan"
3199
3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3201msgid "Burial of a wife"
3202msgstr "Pemakaman istri"
3203
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3205msgid "Burial place contains"
3206msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3207
3208#. I18N: Name of a module/report
3209#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3212msgid "Burials"
3213msgstr "Pemakaman"
3214
3215#. I18N: Name of a country or state
3216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3217msgid "Burkina Faso"
3218msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3219
3220#. I18N: Name of a country or state
3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3222msgid "Burundi"
3223msgstr "Burundis"
3224
3225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3226msgid "Buyer"
3227msgstr "Pembeli"
3228
3229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3230msgctxt "FEMALE"
3231msgid "Buyer"
3232msgstr "Pembeli"
3233
3234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3235msgctxt "MALE"
3236msgid "Buyer"
3237msgstr "Pembeli"
3238
3239#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3241msgid "By default, SMTP works on port 25."
3242msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3243
3244#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3245#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3246msgid "CKEditor™"
3247msgstr "CKPengubah™"
3248
3249#. I18N: Name of a module.
3250#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3251msgid "CSS and JS"
3252msgstr ""
3253
3254#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3255#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3256msgid "Calculating…"
3257msgstr "Menghitung …"
3258
3259#. I18N: Name of a module
3260#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3261#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3262msgid "Calendar"
3263msgstr "Kalender"
3264
3265#. I18N: A configuration setting
3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3269msgid "Calendar conversion"
3270msgstr "Konversi kalender"
3271
3272#. I18N: Location of an LDS church temple
3273#: app/Elements/TempleCode.php:74
3274msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3275msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3276
3277#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3278#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3279msgid "Call number"
3280msgstr "Nomor Telepon"
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3284msgid "Cambodia"
3285msgstr "Kamboja"
3286
3287#. I18N: Name of a country or state
3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3289msgid "Cameroon"
3290msgstr "Kamerun"
3291
3292#. I18N: Location of an LDS church temple
3293#: app/Elements/TempleCode.php:75
3294msgid "Campinas, Brazil"
3295msgstr "Kampina, Brasil"
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3299msgid "Canada"
3300msgstr "Kanada"
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3304msgid "Cape Verde"
3305msgstr "Capedeh"
3306
3307#. I18N: Location of an LDS church temple
3308#: app/Elements/TempleCode.php:76
3309msgid "Caracas, Venezuela"
3310msgstr "Karakas, Penejuela"
3311
3312#. I18N: Type of media object
3313#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3314msgid "Card"
3315msgstr "Kartu"
3316
3317#. I18N: Location of an LDS church temple
3318#: app/Elements/TempleCode.php:56
3319msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3320msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3321
3322#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3323msgid "Case insensitive"
3324msgstr "Kasus tidak peka"
3325
3326#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3327msgid "Caste"
3328msgstr "Kasta"
3329
3330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3331msgid "Categories"
3332msgstr "Kategori"
3333
3334#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3335msgid "Category"
3336msgstr ""
3337
3338#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3339msgid "Cause"
3340msgstr "Sebab"
3341
3342#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3343#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3344msgid "Cause of death"
3345msgstr "Penyebab wafat"
3346
3347#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3348#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3349#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3350msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3351msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3352
3353#. I18N: Name of a country or state
3354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3355msgid "Cayman Islands"
3356msgstr "Kepulauan Cayman"
3357
3358#. I18N: Location of an LDS church temple
3359#: app/Elements/TempleCode.php:77
3360msgid "Cebu City, Philippines"
3361msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3362
3363#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3364msgid "Cemetery"
3365msgstr "Pemakaman"
3366
3367#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483
3368msgid "Census"
3369msgstr "Pendataan"
3370
3371#. I18N: Name of a module
3372#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3373msgid "Census assistant"
3374msgstr "Asisten Pendataan"
3375
3376#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3378msgid "Census date"
3379msgstr "Waktu Pendataan"
3380
3381#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3382msgid "Census date and place"
3383msgstr ""
3384
3385#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3386msgid "Census place"
3387msgstr "Tempat pendataan"
3388
3389#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3390msgid "Census transcript"
3391msgstr "Transkrip Pendataan"
3392
3393#. I18N: Name of a country or state
3394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3395msgid "Central African Republic"
3396msgstr "Republik Afrika Tengah"
3397
3398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3401#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3404#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3405#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3409#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3412#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3417msgid "Century"
3418msgstr ""
3419
3420#. I18N: Type of media object
3421#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3422msgid "Certificate"
3423msgstr "Sertifikat"
3424
3425#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3426#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3427msgid "Certificate number"
3428msgstr ""
3429
3430#. I18N: Name of a country or state
3431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3432msgid "Chad"
3433msgstr "Khad"
3434
3435#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3436#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3437msgid "Change family members"
3438msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3439
3440#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3441msgid "Change the “Home page” blocks"
3442msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3443
3444#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3445msgid "Change the “My page” blocks"
3446msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3447
3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3450#, php-format
3451msgid "Changed by %1$s"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3456#, php-format
3457msgid "Changed on %1$s"
3458msgstr "Berubah pada %1$s"
3459
3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3462#, php-format
3463msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3464msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3465
3466#. I18N: Name of a module/report
3467#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3470#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3473msgid "Changes"
3474msgstr "Perubahan"
3475
3476#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3477#, php-format
3478msgid "Changes in the last %s day"
3479msgid_plural "Changes in the last %s days"
3480msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3481
3482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3483#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3484msgid "Changes log"
3485msgstr "Log perubahan"
3486
3487#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3488msgid "Character set"
3489msgstr "Karakter Set"
3490
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3493msgid "Chart"
3494msgstr "Grafik"
3495
3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434
3497msgid "Chart preferences"
3498msgstr "Preferensi grafik"
3499
3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3504msgid "Chart type"
3505msgstr "Jenis Grafik"
3506
3507#. I18N: Name of a module/block
3508#. I18N: Name of a module
3509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
3513#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3514#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3516msgid "Charts"
3517msgstr "Grafik"
3518
3519#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3520#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3521msgid "Check for errors"
3522msgstr "Periksa kesalahan"
3523
3524#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3525msgid "Check for pending changes…"
3526msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3527
3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3529msgid "Checking server capacity"
3530msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3531
3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3533msgid "Checking server configuration"
3534msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3535
3536#. I18N: Location of an LDS church temple
3537#: app/Elements/TempleCode.php:78
3538msgid "Chicago, Illinois, United States"
3539msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3540
3541#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3545msgid "Child"
3546msgstr "Anak"
3547
3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3550msgid "Child of "
3551msgstr "Anak dari "
3552
3553#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3555#, php-format
3556msgid "Child of %s"
3557msgstr "Anak dari %s"
3558
3559#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243
3560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3562#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3565#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3568msgid "Children"
3569msgstr "Anak-anak"
3570
3571#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3572msgid "Children in family"
3573msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3574
3575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3577msgid "Children of "
3578msgstr "Anak-anak dari "
3579
3580#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3581#: app/SurnameTradition.php:99
3582msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3583msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3584
3585#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition.php:93
3587msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3588msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3589
3590#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3591#: app/SurnameTradition.php:96
3592msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3593msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3594
3595#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3596#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3597#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3598#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3600#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3601msgid "Children take their father’s surname."
3602msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3603
3604#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3605#: app/SurnameTradition.php:90
3606msgid "Children take their mother’s surname."
3607msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3608
3609#. I18N: Name of a country or state
3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3611msgid "Chile"
3612msgstr "Chili"
3613
3614#. I18N: Name of a country or state
3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3616msgid "China"
3617msgstr "Cina"
3618
3619#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3620msgid "Choose a report to run"
3621msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3622
3623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3626msgid "Choose relatives"
3627msgstr "Pilih kerabat"
3628
3629#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3630msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3631msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3632
3633#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3638msgid "Christening"
3639msgstr "Pembaptisan"
3640
3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3642msgid "Christening of a brother"
3643msgstr "Pembaptisan saudara"
3644
3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3646msgid "Christening of a child"
3647msgstr "Pembaptisan putra"
3648
3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3650msgid "Christening of a daughter"
3651msgstr "Pembaptisan putri"
3652
3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3656msgid "Christening of a grandchild"
3657msgstr "Pembaptisan cucu"
3658
3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3660msgid "Christening of a granddaughter"
3661msgstr "Pembaptisan cucu"
3662
3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3664msgctxt "daughter’s daughter"
3665msgid "Christening of a granddaughter"
3666msgstr "Pembaptisan cucu"
3667
3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3669msgctxt "son’s daughter"
3670msgid "Christening of a granddaughter"
3671msgstr "Pembaptisan cucu"
3672
3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3674msgid "Christening of a grandson"
3675msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3676
3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3678msgctxt "daughter’s son"
3679msgid "Christening of a grandson"
3680msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3681
3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3683msgctxt "son’s son"
3684msgid "Christening of a grandson"
3685msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3686
3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3688msgid "Christening of a half-brother"
3689msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3692msgid "Christening of a half-sibling"
3693msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3694
3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3696msgid "Christening of a half-sister"
3697msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3698
3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3700msgid "Christening of a sibling"
3701msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3702
3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3704msgid "Christening of a sister"
3705msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3708msgid "Christening of a son"
3709msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3710
3711#. I18N: Name of a country or state
3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3713msgid "Christmas Island"
3714msgstr "Pulau Christmas"
3715
3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3717msgid "Circumciser"
3718msgstr "Sunat"
3719
3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3721msgid "Citation"
3722msgstr "Kutipan"
3723
3724#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3725#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3726#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3729#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3734msgid "Citation details"
3735msgstr "Rincian Kutipan"
3736
3737#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3738msgid "Citizenship"
3739msgstr "Kenegaraan"
3740
3741#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3742#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3743#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3744msgid "City"
3745msgstr "Kota"
3746
3747#. I18N: Location of an LDS church temple
3748#: app/Elements/TempleCode.php:79
3749msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3750msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3751
3752#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3754msgid "Civil marriage"
3755msgstr "Pernikahan Sipil"
3756
3757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3758msgid "Civil registrar"
3759msgstr "Pencatat Sipil"
3760
3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3762msgctxt "FEMALE"
3763msgid "Civil registrar"
3764msgstr "Pencatatan sipil"
3765
3766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3767msgctxt "MALE"
3768msgid "Civil registrar"
3769msgstr "Pencatatan sipil"
3770
3771#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
3773msgid "Clean up data folder"
3774msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3775
3776#. I18N: Name of a module
3777#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3778msgid "Clippings cart"
3779msgstr "Grafik Kliping"
3780
3781#. I18N: Type of media object
3782#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3783msgid "Coat of arms"
3784msgstr "Sidik jari"
3785
3786#. I18N: Location of an LDS church temple
3787#: app/Elements/TempleCode.php:80
3788msgid "Cochabamba, Bolivia"
3789msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3790
3791#. I18N: Name of a country or state
3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3793msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3794msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3795
3796#. I18N: The name of a colour-scheme
3797#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3798msgid "Coffee and Cream"
3799msgstr "Kopi dan Krim"
3800
3801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3802msgid "Cohabitation"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: The name of a colour-scheme
3806#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3807msgid "Cold Day"
3808msgstr "Mendung"
3809
3810#. I18N: Name of a country or state
3811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3812msgid "Colombia"
3813msgstr "Kolombia"
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/Elements/TempleCode.php:81
3817msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3818msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3819
3820#. I18N: Location of an LDS church temple
3821#: app/Elements/TempleCode.php:86
3822msgid "Columbia River, Washington, United States"
3823msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3824
3825#. I18N: Location of an LDS church temple
3826#: app/Elements/TempleCode.php:82
3827msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3828msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3829
3830#. I18N: Location of an LDS church temple
3831#: app/Elements/TempleCode.php:83
3832msgid "Columbus, Ohio, United States"
3833msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3834
3835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3837#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3838#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3839msgid "Comment"
3840msgstr "Komentar"
3841
3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3845#: resources/views/register-page.phtml:85
3846msgid "Comments"
3847msgstr "Komentar"
3848
3849#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3850msgid "Common law marriage"
3851msgstr "Pernikahan Sipil"
3852
3853#. I18N: Description of the “Messages” module
3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3856msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3857
3858#. I18N: Name of a country or state
3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3860msgid "Comoros"
3861msgstr "Komoros"
3862
3863#. I18N: Name of a module/chart
3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3865msgid "Compact tree"
3866msgstr "Grafik Ringkas"
3867
3868#. I18N: %s is an individual’s name
3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3870#, php-format
3871msgid "Compact tree of %s"
3872msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3873
3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3875msgid "Comparison"
3876msgstr "Perbandingan"
3877
3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3883msgid "Completed before 1970; date not available"
3884msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3885
3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3888#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3889#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3890msgid "Completed; date unknown"
3891msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3892
3893#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3894msgid "Completion date"
3895msgstr ""
3896
3897#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3898#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3899msgid "Compress the GEDCOM file"
3900msgstr "Kompres file GEDCOM"
3901
3902#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3903#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3904msgid "Confirmation"
3905msgstr "Konfirmasi"
3906
3907#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3908msgid "Connection to database server"
3909msgstr "Koneksi ke server basis data"
3910
3911#. I18N: Name of a module
3912#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3914msgid "Contact information"
3915msgstr "Informasi Kontak"
3916
3917#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3918msgid "Contact method"
3919msgstr "Metode Kontak"
3920
3921#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3922msgid "Contains"
3923msgstr "Konten"
3924
3925#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3926#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3927#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3928msgid "Content"
3929msgstr "Daftar Isi"
3930
3931#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3932#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3936#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3937#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3938#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3939#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3940#: resources/views/admin/components.phtml:28
3941#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3942#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3943#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3944#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3945#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3946#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3947#: resources/views/admin/media.phtml:21
3948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3950#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3951#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3952#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3954#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3955#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3956#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3957#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3958#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3960#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3961#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3964#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3965#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3966#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3967#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3968#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3969#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3970#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3972#: resources/views/admin/users.phtml:15
3973#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3974#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3975#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3976#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3977#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
3978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3980#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3981#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3982#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
3986#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3987#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3988#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3989#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3990msgid "Control panel"
3991msgstr "Panel Pengaturan"
3992
3993#. I18N: Name of a module
3994#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3995msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3996msgstr ""
3997
3998#. I18N: Name of a module
3999#: app/Module/FixNameTags.php:83
4000msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4001msgstr ""
4002
4003#. I18N: Name of a module
4004#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4005msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4006msgstr ""
4007
4008#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4009#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4011msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4012msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
4013
4014#. I18N: Label for option
4015#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4016msgid "Convert to"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: Name of a country or state
4020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4021msgid "Cook Islands"
4022msgstr "Kepulauan Cook"
4023
4024#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4025msgid "Cookies"
4026msgstr "Pelacak"
4027
4028#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4029#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4030msgid "Coordinates"
4031msgstr ""
4032
4033#. I18N: Location of an LDS church temple
4034#: app/Elements/TempleCode.php:84
4035msgid "Copenhagen, Denmark"
4036msgstr "Kopenhagen, Denmark"
4037
4038#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4039#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4040#: resources/views/individual-name.phtml:81
4041#: resources/views/individual-name.phtml:83
4042#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4043msgid "Copy"
4044msgstr "Salin"
4045
4046#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4047#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4048#, php-format
4049msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4050msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
4051
4052#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4053msgid "Copy files…"
4054msgstr "Salin file …"
4055
4056#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4057msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4058msgstr ""
4059
4060#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4061msgid "Copyright"
4062msgstr "Hak Cipta"
4063
4064#. I18N: Location of an LDS church temple
4065#: app/Elements/TempleCode.php:85
4066msgid "Cordoba, Argentina"
4067msgstr "Kordoba, Argentina"
4068
4069#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4070msgid "Corporation"
4071msgstr "Perusahaan"
4072
4073#. I18N: Description of a “Data fix” module
4074#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4075msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4076msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
4077
4078#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4079msgid "Correspondence"
4080msgstr ""
4081
4082#. I18N: Name of a country or state
4083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4084msgid "Costa Rica"
4085msgstr "Kosta Rica"
4086
4087#. I18N: Name of a country or state
4088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4089msgid "Cote d’Ivoire"
4090msgstr "Kote D’Ivoire"
4091
4092#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4093msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4094msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
4095
4096#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4097msgid "Count"
4098msgstr "Jumlah"
4099
4100#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4101#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4102msgid "Count the visits to each page"
4103msgstr ""
4104
4105#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4106#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4107#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4108#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4109msgid "Country"
4110msgstr "Negara"
4111
4112#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4113msgid "Create"
4114msgstr "Buat"
4115
4116#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
4118msgid "Create a family tree"
4119msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4120
4121#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4122#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4123msgid "Create a location"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4127#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4128#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4129msgid "Create a media object"
4130msgstr "Buat media"
4131
4132#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4133#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4134msgid "Create a repository"
4135msgstr "Ciptakan Repositori"
4136
4137#: app/Elements/XrefNote.php:61
4138#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4139msgid "Create a shared note"
4140msgstr "Buat catatan umum"
4141
4142#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4143msgid "Create a shared note using the census assistant"
4144msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4145
4146#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4147msgid "Create a source"
4148msgstr "Buat sumber baru"
4149
4150#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4151#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4152msgid "Create a submission"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4156#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4157msgid "Create a submitter"
4158msgstr "Buat pengirim"
4159
4160#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4161msgid "Create a temporary folder…"
4162msgstr ""
4163
4164#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4165msgid "Create a unique filename"
4166msgstr "Buat nama file unik"
4167
4168#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68
4169msgid "Create an individual"
4170msgstr "Buat seseorang"
4171
4172#. I18N: %s is a link/URL
4173#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4174#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4175#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4176#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4177#, php-format
4178msgid "Create maps using %s."
4179msgstr ""
4180
4181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4182msgid "Create your own chart"
4183msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4184
4185#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4186msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4187msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4188
4189#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4190#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4191#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4195#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4196msgid "Creation date"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4206msgid "Cremation"
4207msgstr "Kremasi"
4208
4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4210msgid "Cremation of a brother"
4211msgstr "Kremasi Saudara"
4212
4213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4214msgid "Cremation of a child"
4215msgstr "Kremasi dari anak"
4216
4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4218msgid "Cremation of a daughter"
4219msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4220
4221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4222msgid "Cremation of a father"
4223msgstr "Kremasi ayah"
4224
4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4226msgid "Cremation of a grandchild"
4227msgstr "Kremasi seorang cucu"
4228
4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4230msgid "Cremation of a granddaughter"
4231msgstr "Kremasi seorang cucu"
4232
4233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4234msgctxt "daughter’s daughter"
4235msgid "Cremation of a granddaughter"
4236msgstr "Kremasi seorang cucu"
4237
4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4239msgctxt "son’s daughter"
4240msgid "Cremation of a granddaughter"
4241msgstr "Kremasi seorang cucu"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4244msgid "Cremation of a grandfather"
4245msgstr "Kremasi kakek"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4248msgid "Cremation of a grandmother"
4249msgstr "Kremasi nenek"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4254msgid "Cremation of a grandparent"
4255msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4256
4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4258msgid "Cremation of a grandson"
4259msgstr "Kremasi cucu"
4260
4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4262msgctxt "daughter’s son"
4263msgid "Cremation of a grandson"
4264msgstr "Kremasi cucu"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4267msgctxt "son’s son"
4268msgid "Cremation of a grandson"
4269msgstr "Kremasi cucu"
4270
4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4272msgid "Cremation of a half-brother"
4273msgstr "Kremasi saudara tiri"
4274
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4276msgid "Cremation of a half-sibling"
4277msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4280msgid "Cremation of a half-sister"
4281msgstr "Kremasi saudari tiri"
4282
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4284msgid "Cremation of a husband"
4285msgstr "Kremasi seorang suami"
4286
4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4288msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4289msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4290
4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4292msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4293msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4294
4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4296msgid "Cremation of a mother"
4297msgstr "Kremasi seorang ibu"
4298
4299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4300msgid "Cremation of a parent"
4301msgstr "Kremasi orang tua"
4302
4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4304msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4305msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4306
4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4308msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4309msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4310
4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4312msgid "Cremation of a sibling"
4313msgstr "Kremasi saudara kandung"
4314
4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4316msgid "Cremation of a sister"
4317msgstr "Kremasi saudari"
4318
4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4320msgid "Cremation of a son"
4321msgstr "Kremasi anak kandung"
4322
4323#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4324msgid "Cremation of a spouse"
4325msgstr "Kremasi dari pasangan"
4326
4327#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4328msgid "Cremation of a wife"
4329msgstr "Kremasi dari istri"
4330
4331#. I18N: Name of a country or state
4332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4333msgid "Croatia"
4334msgstr "Kroasia"
4335
4336#. I18N: Name of a country or state
4337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4338msgid "Cuba"
4339msgstr "Kuba"
4340
4341#. I18N: Location of an LDS church temple
4342#: app/Elements/TempleCode.php:87
4343msgid "Curitiba, Brazil"
4344msgstr "Kuritiba, Brasil"
4345
4346#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4347msgid "Custom"
4348msgstr "Pilihan"
4349
4350#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4351msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4352msgstr ""
4353
4354#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4355msgid "Custom GEDCOM tag"
4356msgstr ""
4357
4358#. I18N: Name of a module
4359#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4360#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4362#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4363msgid "Custom GEDCOM tags"
4364msgstr ""
4365
4366#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4367#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4368msgid "Custom event"
4369msgstr "Peristiwa"
4370
4371#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4372msgid "Custom fact"
4373msgstr "Fakta Khusus"
4374
4375#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4376msgid "Custom module"
4377msgstr "Modul kustom"
4378
4379#. I18N: A configuration setting
4380#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4381msgid "Custom welcome text"
4382msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4383
4384#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4385msgid "Customize this page"
4386msgstr "Sesuaikan Halaman"
4387
4388#. I18N: Name of a country or state
4389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4390msgid "Cyprus"
4391msgstr "Siprus"
4392
4393#. I18N: Name of a country or state
4394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4395msgid "Czech Republic"
4396msgstr "Republik Cechnya"
4397
4398#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4399#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4400msgid "DKIM digital signature"
4401msgstr ""
4402
4403#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4404#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4405msgid "DNA markers"
4406msgstr "Penanda DNA"
4407
4408#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4409#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4410#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4411msgid "Daitch-Mokotoff"
4412msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4413
4414#. I18N: Location of an LDS church temple
4415#: app/Elements/TempleCode.php:88
4416msgid "Dallas, Texas, United States"
4417msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4418
4419#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4420#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4421#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4422#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4423#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60
4425#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
4426#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4427msgid "Data"
4428msgstr "Data"
4429
4430#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4431msgid "Data controller"
4432msgstr ""
4433
4434#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4435#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4436msgid "Data fix"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4440#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4441#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
4444#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4445#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4446msgid "Data fixes"
4447msgstr ""
4448
4449#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4450msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4451msgstr ""
4452
4453#. I18N: A configuration setting
4454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4455msgid "Data folder"
4456msgstr "Folder Data"
4457
4458#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4459#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4460#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4462msgid "Database connection"
4463msgstr "Koneksi basis data"
4464
4465#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4466#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4470msgid "Database name"
4471msgstr "Nama basis data"
4472
4473#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4474#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4475#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4477msgid "Database password"
4478msgstr "Kata sandi basisdata"
4479
4480#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4481msgid "Database type"
4482msgstr ""
4483
4484#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4485#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4486#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4488msgid "Database user account"
4489msgstr "Akun pengguna basis data"
4490
4491#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4492#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4493#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4494#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4495#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4496#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4497#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4500#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4501#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4502#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4503#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4504#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4508#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4509#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4512#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4513#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4514msgid "Date"
4515msgstr "Tanggal"
4516
4517#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4518msgid "Date differences"
4519msgstr "Perbedaan tanggal"
4520
4521#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4522msgid "Date of LDS baptism"
4523msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4524
4525#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4526msgid "Date of LDS child sealing"
4527msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4528
4529#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4530msgid "Date of LDS confirmation"
4531msgstr ""
4532
4533#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4534msgid "Date of LDS endowment"
4535msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4536
4537#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4538msgid "Date of LDS spouse sealing"
4539msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4540
4541#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4542msgid "Date of adoption"
4543msgstr "Tanggal adopsi"
4544
4545#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4547msgid "Date of baptism"
4548msgstr "Tanggal pembaptisan"
4549
4550#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4552msgid "Date of bar mitzvah"
4553msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4554
4555#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4557msgid "Date of bat mitzvah"
4558msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4559
4560#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4565msgid "Date of birth"
4566msgstr "Tanggal Lahir"
4567
4568#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4569msgid "Date of blessing"
4570msgstr "Tanggal berkah"
4571
4572#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4573msgid "Date of brit milah"
4574msgstr "Tanggal brit milah"
4575
4576#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4578msgid "Date of burial"
4579msgstr "Tanggal pemakaman"
4580
4581#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4583msgid "Date of christening"
4584msgstr "Tanggal pembaptisan"
4585
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4588msgid "Date of confirmation"
4589msgstr "Tanggal konfirmasi"
4590
4591#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4592msgid "Date of cremation"
4593msgstr "Tanggal kremasi"
4594
4595#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4599msgid "Date of death"
4600msgstr "Tanggal wafat"
4601
4602#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4603msgid "Date of divorce"
4604msgstr "Tanggal perceraian"
4605
4606#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4607msgid "Date of emigration"
4608msgstr "Tanggal emigrasi"
4609
4610#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4612msgid "Date of engagement"
4613msgstr "Tanggal keterlibatan"
4614
4615#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4616#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4618#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4619#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4620#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
4621msgid "Date of entry in original source"
4622msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4623
4624#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4625msgid "Date of event"
4626msgstr "Tanggal acara"
4627
4628#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4630msgid "Date of first communion"
4631msgstr "Tanggal komuni pertama"
4632
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4634msgid "Date of immigration"
4635msgstr "Tanggal imigrasi"
4636
4637#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4638#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4639#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4640#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4641#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4642msgid "Date of last change"
4643msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4644
4645#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4649msgid "Date of marriage"
4650msgstr "Tanggal pernikahan"
4651
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4654msgid "Date of marriage banns"
4655msgstr "Tanggal pernikahan"
4656
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4658msgid "Date of naturalization"
4659msgstr "Tanggal naturalisasi"
4660
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4662msgid "Date of ordination"
4663msgstr "Tanggal pentahbisan"
4664
4665#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4666msgid "Date of residence"
4667msgstr "Tanggal tinggal"
4668
4669#: resources/views/help/date.phtml:104
4670msgid "Date period"
4671msgstr "Tanggal periode"
4672
4673#: resources/views/help/date.phtml:97
4674msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4675msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4676
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4679msgid "Date range"
4680msgstr "Rentang tanggal"
4681
4682#: resources/views/help/date.phtml:59
4683msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4684msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4685
4686#: resources/views/admin/users.phtml:31
4687msgid "Date registered"
4688msgstr "Tanggal Terdaftar"
4689
4690#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4691msgid "Date sent"
4692msgstr "Tanggal Kirim"
4693
4694#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4696#, php-format
4697msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4698msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4699
4700#: resources/views/help/date.phtml:21
4701msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4702msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4703
4704#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4708msgid "Daughter"
4709msgstr "Putri"
4710
4711#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4712#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4713#, php-format
4714msgid "Daughter of %s"
4715msgstr "Putri dari %s"
4716
4717#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4718msgid "Day"
4719msgstr "Hari"
4720
4721#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4722msgid "Day not set"
4723msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4724
4725#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4726#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4728msgid "Day:"
4729msgstr "Hari:"
4730
4731#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4733msgid "Dead"
4734msgstr "Wafat"
4735
4736#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4737#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222
4738#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4742#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4743#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4745#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4746#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4753#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4755#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4756#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4863msgid "Death"
4864msgstr "Wafat"
4865
4866#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4867msgid "Death by country"
4868msgstr "Kematian di negara"
4869
4870#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4871#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4872msgid "Death date range end"
4873msgstr "Batas tanggal kematian"
4874
4875#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4876#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4877msgid "Death date range start"
4878msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4879
4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4881msgid "Death of a brother"
4882msgstr "Kematian saudara"
4883
4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4886msgid "Death of a child"
4887msgstr "Kematian anak"
4888
4889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4890msgid "Death of a daughter"
4891msgstr "Kematian putri"
4892
4893#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4895msgid "Death of a father"
4896msgstr "Kematian ayah"
4897
4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4902msgid "Death of a grandchild"
4903msgstr "Kematian cucu"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4906msgid "Death of a granddaughter"
4907msgstr "Kematian cucu"
4908
4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4910msgctxt "daughter’s daughter"
4911msgid "Death of a granddaughter"
4912msgstr "Kematian cucu"
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4915msgctxt "son’s daughter"
4916msgid "Death of a granddaughter"
4917msgstr "Kematian cucu"
4918
4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4920msgid "Death of a grandfather"
4921msgstr "Kematian kakek"
4922
4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4924msgid "Death of a grandmother"
4925msgstr "Kematian nenek"
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4928#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4931msgid "Death of a grandparent"
4932msgstr "Kematian kakek-nenek"
4933
4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4935msgid "Death of a grandson"
4936msgstr "Kematian cucu"
4937
4938#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4939msgctxt "daughter’s son"
4940msgid "Death of a grandson"
4941msgstr "Kematian cucu"
4942
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4944msgctxt "son’s son"
4945msgid "Death of a grandson"
4946msgstr "Kematian cucu"
4947
4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4949msgid "Death of a half-brother"
4950msgstr "Kematian saudara tiri"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4953msgid "Death of a half-sibling"
4954msgstr "Kematian saudara tiri"
4955
4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4957msgid "Death of a half-sister"
4958msgstr "Kematian saudari tiri"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
4961msgid "Death of a husband"
4962msgstr "Kematian suami"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4965msgid "Death of a maternal grandfather"
4966msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4967
4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4969msgid "Death of a maternal grandmother"
4970msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4971
4972#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4974msgid "Death of a mother"
4975msgstr "Kematian ibu"
4976
4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
4978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4979msgid "Death of a parent"
4980msgstr "Kematian orangtua"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
4983msgid "Death of a paternal grandfather"
4984msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4985
4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4987msgid "Death of a paternal grandmother"
4988msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4989
4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
4991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
4992msgid "Death of a sibling"
4993msgstr "Kematian saudara"
4994
4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
4996msgid "Death of a sister"
4997msgstr "Kematian saudari"
4998
4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5000msgid "Death of a son"
5001msgstr "Kematian anak"
5002
5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5005msgid "Death of a spouse"
5006msgstr "Kematian pasangan"
5007
5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5009msgid "Death of a wife"
5010msgstr "Kematian istri"
5011
5012#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5013msgid "Death of one spouse"
5014msgstr "Kematian salah satu pasangan"
5015
5016#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5017msgid "Death place contains"
5018msgstr "Tempat kematian mengandung"
5019
5020#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5021msgid "Death places"
5022msgstr "Tempat kematian"
5023
5024#. I18N: Name of a module/report
5025#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5027#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5028#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5029msgid "Deaths"
5030msgstr "Kematian"
5031
5032#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5033#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5034msgid "Deaths by century"
5035msgstr "Kematian di negara"
5036
5037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5038msgctxt "Abbreviation for December"
5039msgid "Dec"
5040msgstr "Des"
5041
5042#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5043#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5046msgid "Decade of birth"
5047msgstr "Dekade kelahiran"
5048
5049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5051msgid "Decade of death"
5052msgstr "Dekade kematian"
5053
5054#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5055#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5056msgid "Decade of marriage"
5057msgstr "Dekade pernikahan"
5058
5059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5060msgctxt "GENITIVE"
5061msgid "December"
5062msgstr "Desember"
5063
5064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5065msgctxt "INSTRUMENTAL"
5066msgid "December"
5067msgstr "Desember"
5068
5069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5070msgctxt "LOCATIVE"
5071msgid "December"
5072msgstr "Desember"
5073
5074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5077msgctxt "NOMINATIVE"
5078msgid "December"
5079msgstr "Desember"
5080
5081#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5082#: app/Date/FrenchDate.php:305
5083msgid "Decidi"
5084msgstr "Desidi"
5085
5086#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5087msgid "Default chart"
5088msgstr "Grafik Silsilah"
5089
5090#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5091msgid "Default family tree"
5092msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
5093
5094#. I18N: A configuration setting
5095#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5097#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5098msgid "Default individual"
5099msgstr "Data Pribadi"
5100
5101#. I18N: A configuration setting
5102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5103msgid "Default theme"
5104msgstr "Tema Sederhana"
5105
5106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5107#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5108#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5109msgid "Definition"
5110msgstr ""
5111
5112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5113msgid "Degree"
5114msgstr "Derajat"
5115
5116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5132msgctxt "font name"
5133msgid "DejaVu"
5134msgstr "Bayangan Kejadian"
5135
5136#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5137#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5139#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5140#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5141#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5142#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5143#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5144#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5145#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5146#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5147#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5148#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5150#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5151#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5152#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5153#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5154#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5155#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5156#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5157msgid "Delete"
5158msgstr "Hapus"
5159
5160#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5161msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5162msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
5163
5164#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
5166msgid "Delete inactive users"
5167msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
5168
5169#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5170msgid "Delete selected messages"
5171msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
5172
5173#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5174msgid "Delete the preferences for this module."
5175msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
5176
5177#: resources/views/individual-name.phtml:89
5178#: resources/views/individual-name.phtml:91
5179msgid "Delete this name"
5180msgstr "Hapus Nama"
5181
5182#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5183msgid "Delete your account"
5184msgstr "Hapus akun anda"
5185
5186#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5187msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5188msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
5189
5190#. I18N: Name of a country or state
5191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5192msgid "Democratic Republic of the Congo"
5193msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
5194
5195#. I18N: Name of a country or state
5196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5197msgid "Denmark"
5198msgstr "Denmarka"
5199
5200#. I18N: Location of an LDS church temple
5201#: app/Elements/TempleCode.php:89
5202msgid "Denver, Colorado, United States"
5203msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
5204
5205#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5206msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5207msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
5208
5209#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5210msgid "Descendant generations"
5211msgstr "Generasi keturunan"
5212
5213#. I18N: Name of a module/chart
5214#. I18N: Name of a module/sidebar
5215#. I18N: Name of a module/report
5216#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5217#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5218#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5219#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5225#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5226msgid "Descendants"
5227msgstr "Keturunan"
5228
5229#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5230msgid "Descendants interest"
5231msgstr "Keturunan bunga"
5232
5233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5234msgid "Descendants of "
5235msgstr "Keturunan dari "
5236
5237#. I18N: %s is an individual’s name
5238#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5239#, php-format
5240msgid "Descendants of %s"
5241msgstr "Keturunan dari %s"
5242
5243#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5244#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72
5245#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5246msgid "Description"
5247msgstr "Uraian"
5248
5249#. I18N: A configuration setting
5250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5251msgid "Description META tag"
5252msgstr "Uraian META tag"
5253
5254#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5255msgid "Destination"
5256msgstr "Tujuan"
5257
5258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5262#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5263msgid "Details"
5264msgstr "Rincian"
5265
5266#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5267msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5268msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5269
5270#. I18N: Location of an LDS church temple
5271#: app/Elements/TempleCode.php:90
5272msgid "Detroit, Michigan, United States"
5273msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5274
5275#: app/Date/JalaliDate.php:268
5276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5277msgid "Dey"
5278msgstr "Hari"
5279
5280#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5281#: app/Date/JalaliDate.php:143
5282msgctxt "GENITIVE"
5283msgid "Dey"
5284msgstr "Hari"
5285
5286#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5287#: app/Date/JalaliDate.php:233
5288msgctxt "INSTRUMENTAL"
5289msgid "Dey"
5290msgstr "Hari"
5291
5292#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5293#: app/Date/JalaliDate.php:188
5294msgctxt "LOCATIVE"
5295msgid "Dey"
5296msgstr "Hari"
5297
5298#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5299#: app/Date/JalaliDate.php:98
5300msgctxt "NOMINATIVE"
5301msgid "Dey"
5302msgstr "Hari"
5303
5304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5305#: app/Date/HijriDate.php:150
5306msgctxt "GENITIVE"
5307msgid "Dhu al-Hijjah"
5308msgstr "Dzulhijjah"
5309
5310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5311#: app/Date/HijriDate.php:240
5312msgctxt "INSTRUMENTAL"
5313msgid "Dhu al-Hijjah"
5314msgstr "Dzulhijjah"
5315
5316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5317#: app/Date/HijriDate.php:195
5318msgctxt "LOCATIVE"
5319msgid "Dhu al-Hijjah"
5320msgstr "Dzulhijjah"
5321
5322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5323#: app/Date/HijriDate.php:105
5324msgctxt "NOMINATIVE"
5325msgid "Dhu al-Hijjah"
5326msgstr "Dzulhijjah"
5327
5328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5329#: app/Date/HijriDate.php:148
5330msgctxt "GENITIVE"
5331msgid "Dhu al-Qi’dah"
5332msgstr "Dzulqa'dah"
5333
5334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5335#: app/Date/HijriDate.php:238
5336msgctxt "INSTRUMENTAL"
5337msgid "Dhu al-Qi’dah"
5338msgstr "Dzulqa'dah"
5339
5340#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5341#: app/Date/HijriDate.php:193
5342msgctxt "LOCATIVE"
5343msgid "Dhu al-Qi’dah"
5344msgstr "Dzulqa'dah"
5345
5346#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5347#: app/Date/HijriDate.php:103
5348msgctxt "NOMINATIVE"
5349msgid "Dhu al-Qi’dah"
5350msgstr "Dzulqa'dah"
5351
5352#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5353#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5354#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5355msgid "Died as a child: exempt"
5356msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5357
5358#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5359msgid "Differences"
5360msgstr "Perbedaan"
5361
5362#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5364msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5365msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5366
5367#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5369#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5370#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5372msgid "Direct line ancestors"
5373msgstr "Leluhur garis langsung"
5374
5375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5377#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5380msgid "Direct line ancestors and their families"
5381msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5382
5383#. I18N: %s is a number of records per page
5384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5385#, php-format
5386msgid "Display %s"
5387msgstr "Tampilan %s"
5388
5389#. I18N: Description of the “Favorites” module
5390#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5391msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5392msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5393
5394#. I18N: Description of the “Favorites” module
5395#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5396msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5397msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5398
5399#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5400msgid "Display custom GEDCOM tags"
5401msgstr ""
5402
5403#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5404#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5405msgid "Divorce"
5406msgstr "Cerai"
5407
5408#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5409msgid "Divorce filed"
5410msgstr "Perceraian Diajukan"
5411
5412#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5413#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5414msgid "Divorces by century"
5415msgstr "Perceraian di negara"
5416
5417#. I18N: Name of a country or state
5418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5419msgid "Djibouti"
5420msgstr "Jibuti"
5421
5422#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5423#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5424msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5425msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5426
5427#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5428#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5429msgid "Do not seal: unauthorized"
5430msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5431
5432#. I18N: Type of media object
5433#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5434msgid "Document"
5435msgstr "Dokumen"
5436
5437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5438msgid "Domain name"
5439msgstr ""
5440
5441#. I18N: Name of a country or state
5442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5443msgid "Dominica"
5444msgstr "Dominika"
5445
5446#. I18N: Name of a country or state
5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5448msgid "Dominican Republic"
5449msgstr "Republik Dominika"
5450
5451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5453#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5454msgid "Download"
5455msgstr "Unduh"
5456
5457#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5458#, php-format
5459msgid "Download %s…"
5460msgstr "Unduh %s…"
5461
5462#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5463msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5464msgstr ""
5465
5466#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5467msgid "Download file"
5468msgstr "Unduh Berkas"
5469
5470#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5471msgid "Drag the blocks to change their position."
5472msgstr ""
5473
5474#. I18N: Location of an LDS church temple
5475#: app/Elements/TempleCode.php:91
5476msgid "Draper, Utah, United States"
5477msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5478
5479#. I18N: The second day in the French republican calendar
5480#: app/Date/FrenchDate.php:289
5481msgid "Duodi"
5482msgstr "Duodie"
5483
5484#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5485#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5486#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5488msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5489msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5490
5491#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5492#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5493#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5494#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5495msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5496msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5497
5498#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5499msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5500msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5501
5502#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5503msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5504msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5505
5506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5509#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5510msgid "Earliest birth"
5511msgstr "Kelahiran terawal"
5512
5513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5516#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5517msgid "Earliest death"
5518msgstr "Kematian terawal"
5519
5520#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5521msgid "Earliest divorce"
5522msgstr "Perceraian terawal"
5523
5524#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5525msgid "Earliest marriage"
5526msgstr "Pernikahan terawal"
5527
5528#. I18N: Name of a country or state
5529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5530msgid "Ecuador"
5531msgstr "Ekuador"
5532
5533#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5534#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5535#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5536#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5537#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5538#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5539#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5540#: resources/views/admin/users.phtml:24
5541#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5542#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5543#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5544#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5545#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5547#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5550#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5551#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5552#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5553#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5554msgid "Edit"
5555msgstr "Ubah"
5556
5557#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5558#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5559msgid "Edit a media file"
5560msgstr "Ubah file media"
5561
5562#. I18N: Options for editing
5563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5564msgid "Edit preferences"
5565msgstr "Ubah pengaturan"
5566
5567#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5568msgid "Edit the FAQ"
5569msgstr "Ubah FAQ"
5570
5571#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5572#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5573#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5574#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5575msgid "Edit the gender"
5576msgstr "Ubah Kelamin"
5577
5578#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5579#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5580#: resources/views/individual-name.phtml:76
5581#: resources/views/individual-name.phtml:78
5582msgid "Edit the name"
5583msgstr "Sunting Nama"
5584
5585#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5586#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5587#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5588#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5589#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5590#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5591msgid "Edit the raw GEDCOM"
5592msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5593
5594#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5595msgid "Edit the shared note"
5596msgstr "Ubah catatan umum"
5597
5598#: app/Module/StoriesModule.php:310
5599#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5600msgid "Edit the story"
5601msgstr "Ubah kisah"
5602
5603#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5604msgid "Edit the user"
5605msgstr "Ubah pengguna"
5606
5607#: app/Services/TreeService.php:206
5608msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5609msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5610
5611#. I18N: A restriction on editing data
5612#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5613msgid "Editing restriction"
5614msgstr "Mengubah batasan"
5615
5616#. I18N: Listbox entry; name of a role
5617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5619#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5621msgid "Editor"
5622msgstr "Pengubah"
5623
5624#. I18N: Location of an LDS church temple
5625#: app/Elements/TempleCode.php:92
5626msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5627msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5628
5629#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5630msgid "Education"
5631msgstr "Pendidikan"
5632
5633#. I18N: Name of a country or state
5634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5635msgid "Egypt"
5636msgstr "Mesir"
5637
5638#. I18N: Name of a country or state
5639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5640msgid "El Salvador"
5641msgstr "Elsalpador"
5642
5643#. I18N: Type of media object
5644#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5645msgid "Electronic"
5646msgstr "Elektronik"
5647
5648#. I18N: a month in the Jewish calendar
5649#: app/Date/JewishDate.php:202
5650msgctxt "GENITIVE"
5651msgid "Elul"
5652msgstr "Eluls"
5653
5654#. I18N: a month in the Jewish calendar
5655#: app/Date/JewishDate.php:306
5656msgctxt "INSTRUMENTAL"
5657msgid "Elul"
5658msgstr "Eluls"
5659
5660#. I18N: a month in the Jewish calendar
5661#: app/Date/JewishDate.php:254
5662msgctxt "LOCATIVE"
5663msgid "Elul"
5664msgstr "Eluls"
5665
5666#. I18N: a month in the Jewish calendar
5667#: app/Date/JewishDate.php:150
5668msgctxt "NOMINATIVE"
5669msgid "Elul"
5670msgstr "Eluls"
5671
5672#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5673#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5674msgid "Email"
5675msgstr ""
5676
5677#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5678#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5679#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5680#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5681#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5682#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5683#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5685#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5686#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5687#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5688#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5689#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5690#: resources/views/register-page.phtml:48
5691#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5692msgid "Email address"
5693msgstr "Alamat Email"
5694
5695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5696msgid "Email verified"
5697msgstr "Email Diverifikasi"
5698
5699#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5700msgid "Emigration"
5701msgstr "Emigrasi"
5702
5703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5704msgid "Employee"
5705msgstr "Karyawan"
5706
5707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5708msgctxt "FEMALE"
5709msgid "Employee"
5710msgstr "Karyawan"
5711
5712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5713msgctxt "MALE"
5714msgid "Employee"
5715msgstr "Karyawan"
5716
5717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5718#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5719msgid "Employer"
5720msgstr "Majikan"
5721
5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5723msgctxt "FEMALE"
5724msgid "Employer"
5725msgstr "Majikan"
5726
5727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5728msgctxt "MALE"
5729msgid "Employer"
5730msgstr "Majikan"
5731
5732#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5733msgid "Empty the clippings cart"
5734msgstr "Kosongkan Bagan"
5735
5736#: resources/views/admin/components.phtml:40
5737#: resources/views/admin/components.phtml:86
5738#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5739msgid "Enabled"
5740msgstr "Diaktifkan"
5741
5742#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5744msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5745msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5746
5747#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5748msgid "End year"
5749msgstr "Tahun Berakhir"
5750
5751#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5752msgid "Ending range of change dates"
5753msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5754
5755#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5756#: app/Elements/TempleCode.php:93
5757msgid "Endowment House"
5758msgstr "Rumah Endowmen"
5759
5760#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5761#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5762msgid "Engagement"
5763msgstr "Pertunangan"
5764
5765#. I18N: Name of a country or state
5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5767msgid "England"
5768msgstr "Inggris"
5769
5770#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5771msgid "Enter an optional note about this favorite"
5772msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5773
5774#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5775msgid "Entire record"
5776msgstr "Seluruh rekaman"
5777
5778#. I18N: Name of a country or state
5779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5780msgid "Equatorial Guinea"
5781msgstr "Guinea Ekuator"
5782
5783#. I18N: Name of a country or state
5784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5785msgid "Eritrea"
5786msgstr "Eritreas"
5787
5788#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5789#, php-format
5790msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5791msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5792
5793#: app/Date/JalaliDate.php:270
5794msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5795msgid "Esf"
5796msgstr "Esp"
5797
5798#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5799#: app/Date/JalaliDate.php:147
5800msgctxt "GENITIVE"
5801msgid "Esfand"
5802msgstr "Espan"
5803
5804#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5805#: app/Date/JalaliDate.php:237
5806msgctxt "INSTRUMENTAL"
5807msgid "Esfand"
5808msgstr "Espan"
5809
5810#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5811#: app/Date/JalaliDate.php:192
5812msgctxt "LOCATIVE"
5813msgid "Esfand"
5814msgstr "Espan"
5815
5816#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5817#: app/Date/JalaliDate.php:102
5818msgctxt "NOMINATIVE"
5819msgid "Esfand"
5820msgstr "Espan"
5821
5822#. I18N: Name of a mapping organisation
5823#: app/Module/EsriMaps.php:38
5824msgid "Esri/ArcGIS"
5825msgstr ""
5826
5827#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5828msgid "Estate name"
5829msgstr ""
5830
5831#. I18N: A configuration setting
5832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5833msgid "Estimated dates for birth and death"
5834msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5835
5836#. I18N: Name of a country or state
5837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5838msgid "Estonia"
5839msgstr "Estonias"
5840
5841#. I18N: Name of a country or state
5842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5843msgid "Ethiopia"
5844msgstr "Etiopia"
5845
5846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5847msgid "Europe"
5848msgstr "Eropa"
5849
5850#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5851#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5852#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5853#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5854#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5855#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63
5857#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
5858#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5861#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5862msgid "Event"
5863msgstr "Peristiwa"
5864
5865#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5867#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5868#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5869#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5870#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5871msgid "Events"
5872msgstr "Peristiwa"
5873
5874#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5875msgid "Events in countries"
5876msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5877
5878#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5879msgid "Events of close relatives"
5880msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5881
5882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5883msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5884msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5885
5886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5887msgid "Exact"
5888msgstr "Tepat"
5889
5890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5891msgid "Exact date"
5892msgstr "Tanggal pasti"
5893
5894#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5895#, php-format
5896msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5897msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5898
5899#: resources/views/admin/media.phtml:75
5900msgid "Exclude subfolders"
5901msgstr "Kecualikan subfolder"
5902
5903#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5904#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5905#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5906#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5907#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5908msgid "Excluded from this submission"
5909msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5910
5911#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5912#: resources/views/register-page.phtml:89
5913msgid "Explain why you are requesting an account."
5914msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5915
5916#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5917msgid "Export"
5918msgstr "Ekspor"
5919
5920#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5921msgid "Export a GEDCOM file"
5922msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5923
5924#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5925msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5926msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5927
5928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5929msgid "Export preferences"
5930msgstr "Preferensi ekspor"
5931
5932#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5934msgid "Extend privacy to dead individuals"
5935msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5936
5937#. I18N: “External files” are stored on other computers
5938#: resources/views/admin/media.phtml:45
5939msgid "External files"
5940msgstr "File eksternal"
5941
5942#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5943msgid "External link"
5944msgstr ""
5945
5946#: resources/views/admin/media.phtml:79
5947msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5948msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5949
5950#. I18N: Name of a module/sidebar
5951#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5952#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5953#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5954msgid "Extra information"
5955msgstr "Informasi Tambahan"
5956
5957#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5958msgid "Eye color"
5959msgstr "Warna Mata"
5960
5961#. I18N: Name of a theme.
5962#: app/Module/FabTheme.php:39
5963msgid "F.A.B."
5964msgstr "F.A.B."
5965
5966#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5967#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5968msgid "FAQ"
5969msgstr "FAQ"
5970
5971#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5972#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5973msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5974msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5975
5976#. I18N: http://foko.genealogy.net
5977#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
5978#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
5979#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
5980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
5981msgid "FOKO country"
5982msgstr ""
5983
5984#: app/Factories/ElementFactory.php:527
5985msgid "Fact"
5986msgstr "Fakta"
5987
5988#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
5989#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
5990#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
5991msgid "Fact 1"
5992msgstr "Fakta 1"
5993
5994#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
5995#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
5996#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
5997msgid "Fact 10"
5998msgstr "Fakta 10"
5999
6000#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6001#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6003msgid "Fact 11"
6004msgstr "Fakta 11"
6005
6006#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6007#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6009msgid "Fact 12"
6010msgstr "Fakta 12"
6011
6012#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6013#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6015msgid "Fact 13"
6016msgstr "Fakta 13"
6017
6018#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6021msgid "Fact 2"
6022msgstr "Fakta 2"
6023
6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6027msgid "Fact 3"
6028msgstr "Fakta 3"
6029
6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6033msgid "Fact 4"
6034msgstr "Fakta 4"
6035
6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6039msgid "Fact 5"
6040msgstr "Fakta 5"
6041
6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6045msgid "Fact 6"
6046msgstr "Fakta 6"
6047
6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6051msgid "Fact 7"
6052msgstr "Fakta 7"
6053
6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6057msgid "Fact 8"
6058msgstr "Fakta 8"
6059
6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6063msgid "Fact 9"
6064msgstr "Fakta 9"
6065
6066#. I18N: A configuration setting
6067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6068msgid "Fact icons"
6069msgstr "Ikon Fakta"
6070
6071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6072msgid "Fact or event"
6073msgstr "Fakta / Peristiwa"
6074
6075#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6077#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6078#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6079#: resources/views/family-page.phtml:37
6080#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6083msgid "Facts and events"
6084msgstr "Fakta & Peristiwa"
6085
6086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6087msgid "Facts for family records"
6088msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
6089
6090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6091msgid "Facts for individual records"
6092msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
6093
6094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6095msgid "Facts for new families"
6096msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
6097
6098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6099msgid "Facts for new individuals"
6100msgstr "Fakta untuk orang baru"
6101
6102#. I18N: Name of a country or state
6103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6104msgid "Falkland Islands"
6105msgstr "Kepulauan Falkland"
6106
6107#. I18N: Name of a module/list
6108#. I18N: Name of a module
6109#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6110#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6111#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6112#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188
6117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
6118#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6119#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6120#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6121#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6122#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6123#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6124#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6125#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6126#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6127#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6128#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6129#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6130#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6131#: resources/views/search-results.phtml:45
6132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6134msgid "Families"
6135msgstr "Keluarga"
6136
6137#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6138#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6139msgid "Families with sources"
6140msgstr "Keluarga dengan sumber"
6141
6142#. I18N: Name of a module/report
6143#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6144#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6145#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6146#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6148#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6149#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6150#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6151#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6152#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6153#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6159msgid "Family"
6160msgstr "Keluarga"
6161
6162#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6163msgid "Family as a child"
6164msgstr "Keluarga sebagai anak"
6165
6166#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6167msgid "Family as a spouse"
6168msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
6169
6170#. I18N: Name of a module/chart
6171#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6172msgid "Family book"
6173msgstr "Buku Keluarga"
6174
6175#. I18N: %s is an individual’s name
6176#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6177#, php-format
6178msgid "Family book of %s"
6179msgstr "Buku Keluarga %s"
6180
6181#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6182msgid "Family file"
6183msgstr "Berkas Keluarga"
6184
6185#. I18N: Name of a module/sidebar
6186#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6187msgid "Family navigator"
6188msgstr "Navigasi Keluarga"
6189
6190#. I18N: Description of the “News” module
6191#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6192msgid "Family news and site announcements."
6193msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
6194
6195#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6196#, php-format
6197msgid "Family of %s"
6198msgstr "Keluarga Dari %s"
6199
6200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6201msgid "Family status"
6202msgstr ""
6203
6204#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6205#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306
6207#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6208#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6209#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6210#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6212#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6213#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6214#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6215#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6216#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6217msgid "Family tree"
6218msgstr "Silsilah Keluarga"
6219
6220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6222msgid "Family tree clippings cart"
6223msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
6224
6225#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6227msgid "Family tree title"
6228msgstr "Titel silsilah keluarga"
6229
6230#. I18N: Name of a module
6231#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6232#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
6233#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
6234#: resources/views/search-trees.phtml:18
6235msgid "Family trees"
6236msgstr "Silsilah Keluarga"
6237
6238#. I18N: %s is the spouse name
6239#: app/Individual.php:936
6240#, php-format
6241msgid "Family with %s"
6242msgstr "Keluarga dengan %s"
6243
6244#: app/Individual.php:866
6245msgid "Family with adoptive parents"
6246msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6247
6248#: app/Individual.php:867
6249msgid "Family with foster parents"
6250msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
6251
6252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6254msgid "Family with husband"
6255msgstr "Sesaudara dengan suami"
6256
6257#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6260msgid "Family with parents"
6261msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
6262
6263#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6264#: app/Individual.php:871
6265msgid "Family with rada parents"
6266msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
6267
6268#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6269#: app/Individual.php:869
6270msgid "Family with sealing parents"
6271msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
6272
6273#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6274msgid "Family with spouse"
6275msgstr "Keluarga dengan pasangan"
6276
6277#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6278#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6279#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6280msgid "Family with the most children"
6281msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
6282
6283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6285msgid "Family with wife"
6286msgstr "Keluarga dengan istri"
6287
6288#. I18N: familysearch.org
6289#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6290msgid "FamilySearch ID"
6291msgstr ""
6292
6293#. I18N: Name of a module/chart
6294#: app/Module/FanChartModule.php:119
6295msgid "Fan chart"
6296msgstr "Grafik Ranting"
6297
6298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6299#: app/Module/FanChartModule.php:165
6300#, php-format
6301msgid "Fan chart of %s"
6302msgstr "Grafik ranting dari %s"
6303
6304#: app/Date/JalaliDate.php:259
6305msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6306msgid "Far"
6307msgstr "Jauh"
6308
6309#. I18N: Name of a country or state
6310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6311msgid "Faroe Islands"
6312msgstr "Kepulauan Faeroe"
6313
6314#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6315#: app/Date/JalaliDate.php:125
6316msgctxt "GENITIVE"
6317msgid "Farvardin"
6318msgstr "Parpardin"
6319
6320#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6321#: app/Date/JalaliDate.php:215
6322msgctxt "INSTRUMENTAL"
6323msgid "Farvardin"
6324msgstr "Parpardin"
6325
6326#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6327#: app/Date/JalaliDate.php:170
6328msgctxt "LOCATIVE"
6329msgid "Farvardin"
6330msgstr "Parpardin"
6331
6332#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6333#: app/Date/JalaliDate.php:80
6334msgctxt "NOMINATIVE"
6335msgid "Farvardin"
6336msgstr "Parpardin"
6337
6338#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6339#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6340#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6341#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6343#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6345msgid "Father"
6346msgstr "Ayah"
6347
6348#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6349#, php-format
6350msgid "Father: %s"
6351msgstr "Ayah: %s"
6352
6353#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6354msgid "Father’s age"
6355msgstr "Umur ayah"
6356
6357#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6358#: app/Individual.php:897
6359#, php-format
6360msgid "Father’s family with %s"
6361msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6362
6363#. I18N: A step-family.
6364#: app/Individual.php:901
6365msgid "Father’s family with an unknown individual"
6366msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6367
6368#. I18N: Name of a module
6369#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6370#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6371msgid "Favorites"
6372msgstr "Favorit"
6373
6374#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6375#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6376#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6377msgid "Fax"
6378msgstr "FAX"
6379
6380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6381msgctxt "Abbreviation for February"
6382msgid "Feb"
6383msgstr "Feb"
6384
6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6386msgctxt "GENITIVE"
6387msgid "February"
6388msgstr "Februari"
6389
6390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6391msgctxt "INSTRUMENTAL"
6392msgid "February"
6393msgstr "Februari"
6394
6395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6396msgctxt "LOCATIVE"
6397msgid "February"
6398msgstr "Februari"
6399
6400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6402#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6403msgctxt "NOMINATIVE"
6404msgid "February"
6405msgstr "Februari"
6406
6407#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6408#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6409msgid "Female"
6410msgstr "Perempuan"
6411
6412#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6414#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6415#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6416#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6417#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6418#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6422#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6423#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6424#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6425#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6426#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6427#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6428#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6429msgid "Females"
6430msgstr "Perempuan"
6431
6432#. I18N: Name of a country or state
6433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6434msgid "Fiji"
6435msgstr "Pijipeler"
6436
6437#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6438#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6439msgid "File size"
6440msgstr "Ukuran file"
6441
6442#: app/Functions/Functions.php:43
6443msgid "File successfully uploaded"
6444msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6445
6446#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6447#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6448#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6450msgid "Filename"
6451msgstr "Nama file"
6452
6453#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6454#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6455msgid "Filename on server"
6456msgstr "Nama file pada server"
6457
6458#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6459#, php-format
6460msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6461msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6462
6463#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6464#, php-format
6465msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6466msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6467
6468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847
6469msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6470msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6471
6472#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6473#, php-format
6474msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6475msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6476
6477#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6478#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6479msgid "Filter"
6480msgstr "Penyaring"
6481
6482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6483msgid "Find a source"
6484msgstr "Temukan sumber"
6485
6486#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6487#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6488#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6489#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6490msgid "Find a special character"
6491msgstr "Temukan karakter khusus"
6492
6493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740
6494msgid "Find all possible relationships"
6495msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6496
6497#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6498msgid "Find any relationship"
6499msgstr "Temukan semua hubungan"
6500
6501#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6502#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6503msgid "Find duplicates"
6504msgstr "Temukan duplikat"
6505
6506#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6507msgid "Find other relationships"
6508msgstr "Temukan hubungan lain"
6509
6510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
6511#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6512msgid "Find relationships via ancestors"
6513msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6514
6515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746
6516#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6517msgid "Find the closest relationships"
6518msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6519
6520#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6521#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6522msgid "Find unrelated individuals"
6523msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6524
6525#. I18N: Name of a country or state
6526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6527msgid "Finland"
6528msgstr "Finlandia"
6529
6530#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6532msgid "First communion"
6533msgstr "Komuni pertama"
6534
6535#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6536msgid "First event"
6537msgstr "Peristiwa terawal"
6538
6539#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6540msgid "First record"
6541msgstr "Rekor pertama"
6542
6543#. I18N: Name of a module
6544#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6545msgid "Fix name slashes and spaces"
6546msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6547
6548#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6549msgid "Flag"
6550msgstr "Bendera"
6551
6552#. I18N: Name of a country or state
6553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6554msgid "Flanders"
6555msgstr "Flandera"
6556
6557#. I18N: a month in the French republican calendar
6558#: app/Date/FrenchDate.php:149
6559msgctxt "GENITIVE"
6560msgid "Floreal"
6561msgstr "Florea"
6562
6563#. I18N: a month in the French republican calendar
6564#: app/Date/FrenchDate.php:243
6565msgctxt "INSTRUMENTAL"
6566msgid "Floreal"
6567msgstr "Florea"
6568
6569#. I18N: a month in the French republican calendar
6570#: app/Date/FrenchDate.php:196
6571msgctxt "LOCATIVE"
6572msgid "Floreal"
6573msgstr "Florea"
6574
6575#. I18N: a month in the French republican calendar
6576#: app/Date/FrenchDate.php:102
6577msgctxt "NOMINATIVE"
6578msgid "Floreal"
6579msgstr "Florea"
6580
6581#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6582#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6583msgid "Folder"
6584msgstr "Berkas"
6585
6586#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6587msgid "Folder name on server"
6588msgstr "Nama folder di server"
6589
6590#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6591#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6592msgid "Follow this link to verify your email address."
6593msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6594
6595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6597#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6598#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6599#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6600#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6606#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6608#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6611msgid "Font"
6612msgstr "Gaya"
6613
6614#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6615#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6616msgid "Footer"
6617msgstr ""
6618
6619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
6621#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6622#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6623msgid "Footers"
6624msgstr ""
6625
6626#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6627#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6628#, php-format
6629msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6630msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6631
6632#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6633msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6634msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6635
6636#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6637msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6638msgstr ""
6639
6640#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6641#, php-format
6642msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6643msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6644
6645#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6646#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6647#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6648#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6649#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6650#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6651#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6652#, php-format
6653msgid "For more information, see %s."
6654msgstr ""
6655
6656#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6657#, php-format
6658msgid "For technical support and information contact %s."
6659msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6660
6661#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6662#, php-format
6663msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6664msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6665
6666#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6668msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6669msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6670
6671#: resources/views/login-page.phtml:61
6672#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6673msgid "Forgot password?"
6674msgstr "Lupa kata sandi?"
6675
6676#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6677#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6678#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6679#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6680#: resources/views/help/date.phtml:145
6681#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6682msgid "Format"
6683msgstr "Pola"
6684
6685#. I18N: A configuration setting
6686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6687msgid "Format text and notes"
6688msgstr "Pola text dan catatan"
6689
6690#. I18N: Location of an LDS church temple
6691#: app/Elements/TempleCode.php:94
6692msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6693msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6694
6695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6696msgctxt "Female pedigree"
6697msgid "Foster"
6698msgstr "Membantu perkembangan"
6699
6700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6701msgctxt "Male pedigree"
6702msgid "Foster"
6703msgstr "Membantu perkembangan"
6704
6705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6706msgctxt "Pedigree"
6707msgid "Foster"
6708msgstr "Membantu perkembangan"
6709
6710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6711msgid "Foster child"
6712msgstr "Anak angkat"
6713
6714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6715msgid "Foster father"
6716msgstr "Ayah angkat"
6717
6718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6719msgid "Foster mother"
6720msgstr "Ibu angkat"
6721
6722#. I18N: Name of a country or state
6723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6724msgid "France"
6725msgstr "Perancis"
6726
6727#. I18N: Location of an LDS church temple
6728#: app/Elements/TempleCode.php:95
6729msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6730msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6731
6732#. I18N: Location of an LDS church temple
6733#: app/Elements/TempleCode.php:96
6734msgid "Freiburg, Germany"
6735msgstr "Freiburg, Jerman"
6736
6737#. I18N: The French calendar
6738#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6739msgid "French"
6740msgstr "Prancis"
6741
6742#. I18N: Name of a country or state
6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6744msgid "French Guiana"
6745msgstr "Guiana Perancis"
6746
6747#. I18N: Name of a country or state
6748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6749msgid "French Polynesia"
6750msgstr "Polinesia Perancis"
6751
6752#. I18N: Name of a country or state
6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6754msgid "French Southern Territories"
6755msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6756
6757#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6759#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6760msgid "Frequently asked questions"
6761msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6762
6763#. I18N: Location of an LDS church temple
6764#: app/Elements/TempleCode.php:97
6765msgid "Fresno, California, United States"
6766msgstr "Fresno, California, Amerika"
6767
6768#. I18N: abbreviation for Friday
6769#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6770#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6771msgid "Fri"
6772msgstr "Jum"
6773
6774#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6775msgid "Friday"
6776msgstr "Jumat"
6777
6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6779msgid "Friend"
6780msgstr "Teman"
6781
6782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6783msgctxt "FEMALE"
6784msgid "Friend"
6785msgstr "Teman"
6786
6787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6788msgctxt "MALE"
6789msgid "Friend"
6790msgstr "Teman"
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:139
6794msgctxt "GENITIVE"
6795msgid "Frimaire"
6796msgstr "Maret"
6797
6798#. I18N: a month in the French republican calendar
6799#: app/Date/FrenchDate.php:233
6800msgctxt "INSTRUMENTAL"
6801msgid "Frimaire"
6802msgstr "Maret"
6803
6804#. I18N: a month in the French republican calendar
6805#: app/Date/FrenchDate.php:186
6806msgctxt "LOCATIVE"
6807msgid "Frimaire"
6808msgstr "Maret"
6809
6810#. I18N: a month in the French republican calendar
6811#: app/Date/FrenchDate.php:91
6812msgctxt "NOMINATIVE"
6813msgid "Frimaire"
6814msgstr "Maret"
6815
6816#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6817#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6818#: resources/views/message-page.phtml:29
6819msgctxt "Email sender"
6820msgid "From"
6821msgstr ""
6822
6823#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6824#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6825msgctxt "Start of date range"
6826msgid "From"
6827msgstr ""
6828
6829#. I18N: a month in the French republican calendar
6830#: app/Date/FrenchDate.php:157
6831msgctxt "GENITIVE"
6832msgid "Fructidor"
6833msgstr "Desember"
6834
6835#. I18N: a month in the French republican calendar
6836#: app/Date/FrenchDate.php:251
6837msgctxt "INSTRUMENTAL"
6838msgid "Fructidor"
6839msgstr "Desember"
6840
6841#. I18N: a month in the French republican calendar
6842#: app/Date/FrenchDate.php:204
6843msgctxt "LOCATIVE"
6844msgid "Fructidor"
6845msgstr "Desember"
6846
6847#. I18N: a month in the French republican calendar
6848#: app/Date/FrenchDate.php:110
6849msgctxt "NOMINATIVE"
6850msgid "Fructidor"
6851msgstr "Desember"
6852
6853#. I18N: Location of an LDS church temple
6854#: app/Elements/TempleCode.php:98
6855msgid "Fukuoka, Japan"
6856msgstr "Fukuoka, Jepang"
6857
6858#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6859#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6860msgid "Funeral"
6861msgstr "Pemakaman"
6862
6863#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6864msgid "GEDCOM"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: A configuration setting
6868#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6870msgid "GEDCOM errors"
6871msgstr "GEDCOM Ngadat"
6872
6873#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6874msgid "GEDCOM file"
6875msgstr "File GEDCOM"
6876
6877#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6878msgid "GEDCOM sub-tag"
6879msgstr ""
6880
6881#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6882msgid "GEDCOM tag"
6883msgstr ""
6884
6885#. I18N: http://gov.genealogy.net
6886#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6887#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6888#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6889msgid "GOV identifier"
6890msgstr ""
6891
6892#. I18N: Name of a country or state
6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6894msgid "Gabon"
6895msgstr "Gabons"
6896
6897#. I18N: Name of a country or state
6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6899msgid "Gambia"
6900msgstr "Gambias"
6901
6902#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6903#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6909msgid "Gender"
6910msgstr "Kelamin"
6911
6912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
6913msgid "Genealogy"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: A configuration setting
6917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6918msgid "Genealogy contact"
6919msgstr "Kontak genealogi"
6920
6921#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6922#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6923msgid "Genealogy data"
6924msgstr "Data Genealogi"
6925
6926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6928msgid "General"
6929msgstr "Umum"
6930
6931#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6932#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6933msgid "General search"
6934msgstr "Pencarian Umum"
6935
6936#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6937#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6938msgid "Generate sitemap files for search engines."
6939msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6940
6941#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6942#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6943#, php-format
6944msgid "Generated by %s"
6945msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6946
6947#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6948msgid "Generation"
6949msgstr "Generasi"
6950
6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6953msgid "Generation "
6954msgstr "Generasi "
6955
6956#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6957#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6958#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6959#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6960#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6961#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6962#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6967msgid "Generations"
6968msgstr "Generasi"
6969
6970#: app/Factories/ElementFactory.php:728
6971msgid "Generations of ancestors"
6972msgstr "Generasi leluhur"
6973
6974#: app/Factories/ElementFactory.php:733
6975msgid "Generations of descendants"
6976msgstr ""
6977
6978#. I18N: geonames.org
6979#. I18N: https://www.geonames.org
6980#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6981#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6982msgid "GeoNames"
6983msgstr ""
6984
6985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6986#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6987msgid "Geographic area"
6988msgstr "Area geografis"
6989
6990#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6991#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6992#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
6994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828
6995#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
6996msgid "Geographic data"
6997msgstr "Data geografis"
6998
6999#. I18N: find latitude/longitude for a place
7000#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7002msgid "Geolocation"
7003msgstr ""
7004
7005#. I18N: Name of a country or state
7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7007msgid "Georgia"
7008msgstr "Jeorgia"
7009
7010#. I18N: Name of a country or state
7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7012msgid "Germany"
7013msgstr "Jerman"
7014
7015#. I18N: a month in the French republican calendar
7016#: app/Date/FrenchDate.php:147
7017msgctxt "GENITIVE"
7018msgid "Germinal"
7019msgstr "April"
7020
7021#. I18N: a month in the French republican calendar
7022#: app/Date/FrenchDate.php:241
7023msgctxt "INSTRUMENTAL"
7024msgid "Germinal"
7025msgstr "April"
7026
7027#. I18N: a month in the French republican calendar
7028#: app/Date/FrenchDate.php:194
7029msgctxt "LOCATIVE"
7030msgid "Germinal"
7031msgstr "April"
7032
7033#. I18N: a month in the French republican calendar
7034#. I18N: a month in the French republican calendar
7035#: app/Date/FrenchDate.php:100
7036msgctxt "NOMINATIVE"
7037msgid "Germinal"
7038msgstr "April"
7039
7040#. I18N: Name of a country or state
7041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7042msgid "Ghana"
7043msgstr "Ghanas"
7044
7045#. I18N: Name of a country or state
7046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7047msgid "Gibraltar"
7048msgstr "Gebratal"
7049
7050#. I18N: Location of an LDS church temple
7051#: app/Elements/TempleCode.php:99
7052msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7053msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
7054
7055#. I18N: Location of an LDS church temple
7056#: app/Elements/TempleCode.php:100
7057msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7058msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
7059
7060#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7061#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7062msgid "Given name"
7063msgstr "Nama depan"
7064
7065#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7066#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7067#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7068#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7069#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7070#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7071#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7073msgid "Given names"
7074msgstr "Nama depan"
7075
7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7077msgid "Godchild"
7078msgstr "Anak baptis"
7079
7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7082msgid "Goddaughter"
7083msgstr "Anak baptis perempuan"
7084
7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7087msgid "Godfather"
7088msgstr "Ayah baptis"
7089
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7092msgid "Godmother"
7093msgstr "Ibu baptis"
7094
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7096#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7097msgid "Godparent"
7098msgstr "Orangtua baptis"
7099
7100#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7101msgid "Godparents"
7102msgstr ""
7103
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7106msgid "Godson"
7107msgstr "Anak baptis lelaki"
7108
7109#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7110msgid "Google™ analytics"
7111msgstr ""
7112
7113#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7114msgid "Google™ maps"
7115msgstr "Peta Google™"
7116
7117#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7118msgid "Google™ webmaster tools"
7119msgstr ""
7120
7121#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7122msgid "Graduation"
7123msgstr "Kelulusan"
7124
7125#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7126msgid "Greatest age at death"
7127msgstr "Usia tertua wafat"
7128
7129#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7130msgid "Greatest age between siblings"
7131msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
7132
7133#. I18N: Name of a country or state
7134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7135msgid "Greece"
7136msgstr "Yunani"
7137
7138#. I18N: The name of a colour-scheme
7139#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7140msgid "Green Beam"
7141msgstr "Hijau Silau"
7142
7143#. I18N: Name of a country or state
7144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7145msgid "Greenland"
7146msgstr "Tanah hijau"
7147
7148#. I18N: The gregorian calendar
7149#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7150msgid "Gregorian"
7151msgstr "Masehi"
7152
7153#. I18N: Name of a country or state
7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7155msgid "Grenada"
7156msgstr "Jrenadas"
7157
7158#. I18N: Location of an LDS church temple
7159#: app/Elements/TempleCode.php:101
7160msgid "Guadalajara, Mexico"
7161msgstr "Guajalah ke Meksiko"
7162
7163#. I18N: Name of a country or state
7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7165msgid "Guadeloupe"
7166msgstr "Guaajalupa"
7167
7168#. I18N: Name of a country or state
7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7170msgid "Guam"
7171msgstr "Eluam"
7172
7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7174msgid "Guardian"
7175msgstr "Wali"
7176
7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7178msgctxt "FEMALE"
7179msgid "Guardian"
7180msgstr "Wali"
7181
7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7183msgctxt "MALE"
7184msgid "Guardian"
7185msgstr "Wali"
7186
7187#. I18N: Name of a country or state
7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7189msgid "Guatemala"
7190msgstr "Eluteteboko"
7191
7192#. I18N: Location of an LDS church temple
7193#: app/Elements/TempleCode.php:102
7194msgid "Guatemala City, Guatemala"
7195msgstr "Elumah Eluaja"
7196
7197#. I18N: Location of an LDS church temple
7198#: app/Elements/TempleCode.php:103
7199msgid "Guayaquil, Ecuador"
7200msgstr "Ekuador"
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7204msgid "Guernsey"
7205msgstr "Eluarnsey"
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7209msgid "Guinea"
7210msgstr "Mabok Bleh"
7211
7212#. I18N: Name of a country or state
7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7214msgid "Guinea-Bissau"
7215msgstr "Mbok ah"
7216
7217#. I18N: Name of a country or state
7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7219msgid "Guyana"
7220msgstr "Gayemkusia"
7221
7222#. I18N: Name of a module
7223#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7224msgid "HTML"
7225msgstr "Kode HTML"
7226
7227#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7228msgid "Hair color"
7229msgstr "Warna Rambut"
7230
7231#. I18N: Name of a country or state
7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7233msgid "Haiti"
7234msgstr "Haitis"
7235
7236#. I18N: Location of an LDS church temple
7237#: app/Elements/TempleCode.php:105
7238msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7239msgstr "Somplak, Kanada"
7240
7241#. I18N: Location of an LDS church temple
7242#: app/Elements/TempleCode.php:147
7243msgid "Hamilton, New Zealand"
7244msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
7245
7246#. I18N: Location of an LDS church temple
7247#: app/Elements/TempleCode.php:106
7248msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7249msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
7250
7251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7252msgid "He "
7253msgstr "Dia "
7254
7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7256msgid "He died"
7257msgstr "Dia meninggal"
7258
7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7261msgid "He married"
7262msgstr "Dia menikah dengan"
7263
7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7265msgid "He resided at"
7266msgstr "Dia tinggal di"
7267
7268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7269msgid "He was born"
7270msgstr "Dia lahir"
7271
7272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7273msgid "He was buried"
7274msgstr "Dia dimakamkan"
7275
7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7277msgid "He was christened"
7278msgstr "Dia dibaptis"
7279
7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7281msgid "He was cremated"
7282msgstr "Dia dikremasi"
7283
7284#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7285#: app/Header.php:44
7286msgid "Header"
7287msgstr "Catatan Kepala"
7288
7289#. I18N: Name of a country or state
7290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7291msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7292msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
7293
7294#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7295#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7296msgid "Hebrew"
7297msgstr "Bahasa Yahudi"
7298
7299#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7300#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7301msgid "Hebrew name"
7302msgstr "Bahasa Yahudi"
7303
7304#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7305msgid "Height"
7306msgstr "Tinggi"
7307
7308#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7309#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7310#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7311#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7312#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7313#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7314#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7315#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7316#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7317#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7318#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7319#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7320#, php-format
7321msgid "Hello %s…"
7322msgstr "Hallo %s …"
7323
7324#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7325#, php-format
7326msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7327msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
7328
7329#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7330#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7331#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7332#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7333msgid "Hello administrator…"
7334msgstr "Hallo Pengurus …"
7335
7336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7337#: resources/views/help/link.phtml:13
7338msgid "Help"
7339msgstr "Bantuan"
7340
7341#. I18N: Location of an LDS church temple
7342#: app/Elements/TempleCode.php:108
7343msgid "Helsinki, Finland"
7344msgstr "Helsinki, Finlandia"
7345
7346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7347#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7348#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7350#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7351#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7353#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7357#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7358#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7359#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7360#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7362msgctxt "font name"
7363msgid "Helvetica"
7364msgstr "Helveticas"
7365
7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7367msgid "Her occupation was"
7368msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7369
7370#. I18N: https://wego.here.com
7371#: app/Module/HereMaps.php:82
7372msgid "Here maps"
7373msgstr ""
7374
7375#. I18N: Location of an LDS church temple
7376#: app/Elements/TempleCode.php:109
7377msgid "Hermosillo, Mexico"
7378msgstr "Hermosillo, Meksiko"
7379
7380#. I18N: a month in the Jewish calendar
7381#: app/Date/JewishDate.php:180
7382msgctxt "GENITIVE"
7383msgid "Heshvan"
7384msgstr "Heshvana"
7385
7386#. I18N: a month in the Jewish calendar
7387#: app/Date/JewishDate.php:284
7388msgctxt "INSTRUMENTAL"
7389msgid "Heshvan"
7390msgstr "Heshvana"
7391
7392#. I18N: a month in the Jewish calendar
7393#: app/Date/JewishDate.php:232
7394msgctxt "LOCATIVE"
7395msgid "Heshvan"
7396msgstr "Heshvana"
7397
7398#. I18N: a month in the Jewish calendar
7399#: app/Date/JewishDate.php:128
7400msgctxt "NOMINATIVE"
7401msgid "Heshvan"
7402msgstr "Heshvana"
7403
7404#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7405#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7406#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7408msgid "Hide from everyone"
7409msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7410
7411#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7412msgid "Hide unused locations"
7413msgstr ""
7414
7415#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7416msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7417msgstr ""
7418
7419#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7420msgid "Hierarchical relationship"
7421msgstr ""
7422
7423#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7425#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7426#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7427#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7428#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116
7429#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7432msgid "Highlighted image"
7433msgstr "Gambar yang disorot"
7434
7435#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7436#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7437msgid "Hijri"
7438msgstr "Hijriah"
7439
7440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7441msgid "His occupation was"
7442msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7443
7444#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7446#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7447#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7448#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7449#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7450#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7451msgid "Historic events"
7452msgstr ""
7453
7454#. I18N: Name of a module
7455#. I18N: A configuration setting
7456#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7458msgid "Hit counters"
7459msgstr "Hit counter"
7460
7461#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7462msgid "Holocaust"
7463msgstr "Bencana"
7464
7465#. I18N: Name of a module
7466#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
7468#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7469#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7470msgid "Home page"
7471msgstr "Halaman Sambutan"
7472
7473#. I18N: Name of a country or state
7474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7475msgid "Honduras"
7476msgstr "Hareuras"
7477
7478#. I18N: Location of an LDS church temple
7479#. I18N: Name of a country or state
7480#: app/Elements/TempleCode.php:110
7481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7482msgid "Hong Kong"
7483msgstr "Hongkong"
7484
7485#. I18N: Name of a module/chart
7486#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7487#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7488msgid "Hourglass chart"
7489msgstr "Grafik Waktu"
7490
7491#. I18N: %s is an individual’s name
7492#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7493#, php-format
7494msgid "Hourglass chart of %s"
7495msgstr "Grafik waktu dari %s"
7496
7497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7499msgid "House number"
7500msgstr ""
7501
7502#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7503msgid "Household"
7504msgstr "Rumah tangga"
7505
7506#. I18N: Location of an LDS church temple
7507#: app/Elements/TempleCode.php:111
7508msgid "Houston, Texas, United States"
7509msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7510
7511#. I18N: Configuration option
7512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7513msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7514msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7515
7516#. I18N: Name of a country or state
7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7518msgid "Hungary"
7519msgstr "Hungaria"
7520
7521#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7522#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7523#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7526#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7527#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7537msgid "Husband"
7538msgstr "Suami"
7539
7540#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7541#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7542msgid "Husband’s age"
7543msgstr "Usia suami"
7544
7545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7546#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7547msgid "IP address"
7548msgstr "Alamat IP"
7549
7550#. I18N: Name of a country or state
7551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7552msgid "Iceland"
7553msgstr "Islandia"
7554
7555#: app/SurnameTradition.php:97
7556msgctxt "Surname tradition"
7557msgid "Icelandic"
7558msgstr "Islandia"
7559
7560#. I18N: Location of an LDS church temple
7561#: app/Elements/TempleCode.php:112
7562msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7563msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7564
7565#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7566msgid "Identification number"
7567msgstr "Nomor Identifikasi"
7568
7569#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7570msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7571msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7572
7573#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7574#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7575msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7576msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7577
7578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7579msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7580msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7581
7582#: resources/views/help/name.phtml:22
7583#, php-format
7584msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7585msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7586
7587#: resources/views/help/name.phtml:19
7588#, php-format
7589msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7590msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7591
7592#: resources/views/help/name.phtml:28
7593#, php-format
7594msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7595msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7596
7597#: resources/views/help/name.phtml:25
7598#, php-format
7599msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7600msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7601
7602#: resources/views/help/name.phtml:16
7603#, php-format
7604msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7605msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7606
7607#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7608msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7609msgstr ""
7610
7611#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7612msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7613msgstr ""
7614
7615#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7617msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7618msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7619
7620#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7622msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7623msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7624
7625#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7627msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7628msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7629
7630#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7631msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7632msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7633
7634#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7635msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7636msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7637
7638#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7639msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7640msgstr ""
7641
7642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7643msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7644msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7645
7646#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7647#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7648msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7649msgstr ""
7650
7651#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7652#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7653msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7654msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7655
7656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7657msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7658msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7659
7660#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7661msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7662msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7663
7664#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7665msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7666msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7667
7668#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7670msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7671msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7672
7673#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7675msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7676msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7677
7678#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7679msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7680msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7681
7682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7683msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7684msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7685
7686#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7687msgid "Image dimensions"
7688msgstr "Dimensi gambar"
7689
7690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7691msgid "Images without watermarks"
7692msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7693
7694#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7695msgid "Immigration"
7696msgstr "Imigrasi"
7697
7698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7699#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7700msgid "Import"
7701msgstr "Impor"
7702
7703#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7704msgid "Import a GEDCOM file"
7705msgstr "Impor file GEDCOM"
7706
7707#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
7709msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7710msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7711
7712#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7713msgid "Import geographic data"
7714msgstr "Impor data geografis"
7715
7716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7717msgid "Import preferences"
7718msgstr "Pengaturan impor"
7719
7720#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7721#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7722msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7723msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7724
7725#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7726msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7727msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7728
7729#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7730msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7731msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7732
7733#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7735msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7736msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7737
7738#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7740msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7741msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7742
7743#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7744msgid "In this month…"
7745msgstr "Pada bulan ini …"
7746
7747#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7748msgid "In this year…"
7749msgstr "Pada tahun ini …"
7750
7751#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7752#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7753msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7754msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7755
7756#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7757msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7758msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7759
7760#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7761msgid "Include aliases"
7762msgstr ""
7763
7764#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7765msgid "Include associates"
7766msgstr "Termasuk rekan"
7767
7768#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7769#, php-format
7770msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7771msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7772
7773#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7774msgid "Include media (automatically zips files)"
7775msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
7776
7777#. I18N: Label for check-box
7778#: resources/views/admin/media.phtml:70
7779#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7780msgid "Include subfolders"
7781msgstr "Sertakan subfolder"
7782
7783#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7784msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7785msgstr ""
7786
7787#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7788msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7789msgstr ""
7790
7791#. I18N: Label for a configuration option
7792#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7793msgid "Include the individual’s immediate family"
7794msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7795
7796#. I18N: Name of a country or state
7797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7798msgid "India"
7799msgstr "Hindia"
7800
7801#. I18N: Location of an LDS church temple
7802#: app/Elements/TempleCode.php:113
7803msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7804msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7805
7806#. I18N: Name of a module/report
7807#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7808#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7809#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7810#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7811#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7813#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7814#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7815#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7816#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7817#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7818#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7819#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7820#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7822#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7823#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7824#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7825#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7826#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7827#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7828#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7829#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7830#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7831#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7832#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7833#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7834#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7842#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7843msgid "Individual"
7844msgstr "Seseorang"
7845
7846#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7847msgid "Individual 1"
7848msgstr "Orang 1"
7849
7850#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7851msgid "Individual 2"
7852msgstr "Orang 2"
7853
7854#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7855msgid "Individual distribution chart"
7856msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7857
7858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7859msgid "Individual page"
7860msgstr ""
7861
7862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7863msgid "Individual pages"
7864msgstr "Halaman seseorang"
7865
7866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7867#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7868msgid "Individual record"
7869msgstr "Rekaman Seseorang"
7870
7871#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7873#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7874msgid "Individual who lived the longest"
7875msgstr "Hidup terlama"
7876
7877#. I18N: Name of a module/list
7878#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7879#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7881#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7882#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187
7889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
7890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7891#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7892#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7893#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7894#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7895#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7896#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7897#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7898#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7902#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7903#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7904#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7907#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7908#: resources/views/search-general-page.phtml:56
7909#: resources/views/search-results.phtml:34
7910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7912msgid "Individuals"
7913msgstr "Orang"
7914
7915#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7916#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7917msgid "Individuals with sources"
7918msgstr "Seseorang dengan sumber"
7919
7920#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7921#, php-format
7922msgid "Individuals with surname %s"
7923msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7924
7925#. I18N: Name of a country or state
7926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7927msgid "Indonesia"
7928msgstr "Nusantara"
7929
7930#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
7931msgid "Infant"
7932msgstr "Bayi"
7933
7934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7935msgid "Informant"
7936msgstr "Pelapor"
7937
7938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7939msgctxt "FEMALE"
7940msgid "Informant"
7941msgstr "Pelapor"
7942
7943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7944msgctxt "MALE"
7945msgid "Informant"
7946msgstr "Pelapor"
7947
7948#. I18N: Name of a module
7949#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
7950#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7951msgid "Interactive tree"
7952msgstr "Silsilah Interaktif"
7953
7954#. I18N: %s is an individual’s name
7955#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
7956#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
7957#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7958#, php-format
7959msgid "Interactive tree of %s"
7960msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7961
7962#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
7963msgid "Interment"
7964msgstr ""
7965
7966#: app/Services/MessageService.php:224
7967msgid "Internal messaging"
7968msgstr "Pesan internal"
7969
7970#: app/Services/MessageService.php:225
7971msgid "Internal messaging with emails"
7972msgstr "Pesan internal dengan email"
7973
7974#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
7975msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7976msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7977
7978#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7979msgid "Invalid GEDCOM record"
7980msgstr ""
7981
7982#: app/Date.php:378
7983msgid "Invalid date"
7984msgstr "Tanggal tidak sesuai"
7985
7986#. I18N: Name of a country or state
7987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7988msgid "Iran"
7989msgstr "Republik Iran"
7990
7991#. I18N: Name of a country or state
7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7993msgid "Iraq"
7994msgstr "Republik Irak"
7995
7996#. I18N: Name of a country or state
7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7998msgid "Ireland"
7999msgstr "Irlandia"
8000
8001#. I18N: Name of a country or state
8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8003msgid "Isle of Man"
8004msgstr "Pulau manusia"
8005
8006#. I18N: Name of a country or state
8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8008msgid "Israel"
8009msgstr "Palestina"
8010
8011#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8012msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8013msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
8014
8015#. I18N: Name of a country or state
8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8017msgid "Italy"
8018msgstr "Itali"
8019
8020#. I18N: a month in the Jewish calendar
8021#: app/Date/JewishDate.php:194
8022msgctxt "GENITIVE"
8023msgid "Iyar"
8024msgstr "Yare"
8025
8026#. I18N: a month in the Jewish calendar
8027#: app/Date/JewishDate.php:298
8028msgctxt "INSTRUMENTAL"
8029msgid "Iyar"
8030msgstr "Yare"
8031
8032#. I18N: a month in the Jewish calendar
8033#: app/Date/JewishDate.php:246
8034msgctxt "LOCATIVE"
8035msgid "Iyar"
8036msgstr "Yare"
8037
8038#. I18N: a month in the Jewish calendar
8039#: app/Date/JewishDate.php:142
8040msgctxt "NOMINATIVE"
8041msgid "Iyar"
8042msgstr "Yare"
8043
8044#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8045#: app/Date.php:239
8046msgid "Jalali"
8047msgstr "Jalil"
8048
8049#. I18N: Name of a country or state
8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8051msgid "Jamaica"
8052msgstr "Jamaika"
8053
8054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8055msgctxt "Abbreviation for January"
8056msgid "Jan"
8057msgstr "Jan"
8058
8059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8060msgctxt "GENITIVE"
8061msgid "January"
8062msgstr "Januari"
8063
8064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8065msgctxt "INSTRUMENTAL"
8066msgid "January"
8067msgstr "Januari"
8068
8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8070msgctxt "LOCATIVE"
8071msgid "January"
8072msgstr "Januari"
8073
8074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8077msgctxt "NOMINATIVE"
8078msgid "January"
8079msgstr "Januari"
8080
8081#. I18N: Name of a country or state
8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8083msgid "Japan"
8084msgstr "Jepang"
8085
8086#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8087#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8088#: resources/views/help/date.phtml:168
8089msgid "Jewish"
8090msgstr "Yahudi"
8091
8092#. I18N: Location of an LDS church temple
8093#: app/Elements/TempleCode.php:114
8094msgid "Johannesburg, South Africa"
8095msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
8096
8097#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8098#: app/Services/TreeService.php:205
8099msgid "John /DOE/"
8100msgstr "Andi /Demit/"
8101
8102#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8103msgid "Joint family name"
8104msgstr ""
8105
8106#. I18N: Name of a country or state
8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8108msgid "Jordan"
8109msgstr "Jordania"
8110
8111#. I18N: Location of an LDS church temple
8112#: app/Elements/TempleCode.php:115
8113msgid "Jordan River, Utah, United States"
8114msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
8115
8116#. I18N: Name of a module
8117#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8118msgid "Journal"
8119msgstr "Jurnal"
8120
8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8122msgctxt "Abbreviation for July"
8123msgid "Jul"
8124msgstr "Jul"
8125
8126#. I18N: The julian calendar
8127#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8128msgid "Julian"
8129msgstr "Julia"
8130
8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8132msgctxt "GENITIVE"
8133msgid "July"
8134msgstr "Juli"
8135
8136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8137msgctxt "INSTRUMENTAL"
8138msgid "July"
8139msgstr "Juli"
8140
8141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8142msgctxt "LOCATIVE"
8143msgid "July"
8144msgstr "Juli"
8145
8146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8147#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8148#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8149msgctxt "NOMINATIVE"
8150msgid "July"
8151msgstr "Juli"
8152
8153#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8154#: app/Date/HijriDate.php:136
8155msgctxt "GENITIVE"
8156msgid "Jumada al-awwal"
8157msgstr "Jumadil Awal"
8158
8159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8160#: app/Date/HijriDate.php:226
8161msgctxt "INSTRUMENTAL"
8162msgid "Jumada al-awwal"
8163msgstr "Jumadil Awal"
8164
8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8166#: app/Date/HijriDate.php:181
8167msgctxt "LOCATIVE"
8168msgid "Jumada al-awwal"
8169msgstr "Jumadil Awal"
8170
8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8172#: app/Date/HijriDate.php:91
8173msgctxt "NOMINATIVE"
8174msgid "Jumada al-awwal"
8175msgstr "Jumadil Awal"
8176
8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8178#: app/Date/HijriDate.php:138
8179msgctxt "GENITIVE"
8180msgid "Jumada al-thani"
8181msgstr "Jumadil Tsani"
8182
8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8184#: app/Date/HijriDate.php:228
8185msgctxt "INSTRUMENTAL"
8186msgid "Jumada al-thani"
8187msgstr "Jumadil Tsani"
8188
8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8190#: app/Date/HijriDate.php:183
8191msgctxt "LOCATIVE"
8192msgid "Jumada al-thani"
8193msgstr "Jumadil Tsani"
8194
8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8196#: app/Date/HijriDate.php:93
8197msgctxt "NOMINATIVE"
8198msgid "Jumada al-thani"
8199msgstr "Jumadil Tsani"
8200
8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8202msgctxt "Abbreviation for June"
8203msgid "Jun"
8204msgstr "Jun"
8205
8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8207msgctxt "GENITIVE"
8208msgid "June"
8209msgstr "Juni"
8210
8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8212msgctxt "INSTRUMENTAL"
8213msgid "June"
8214msgstr "Juni"
8215
8216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8217msgctxt "LOCATIVE"
8218msgid "June"
8219msgstr "Juni"
8220
8221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8224msgctxt "NOMINATIVE"
8225msgid "June"
8226msgstr "Juni"
8227
8228#. I18N: Location of an LDS church temple
8229#: app/Elements/TempleCode.php:116
8230msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8231msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
8232
8233#. I18N: Name of a country or state
8234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8235msgid "Kazakhstan"
8236msgstr "Kazakhstana"
8237
8238#. I18N: A configuration setting
8239#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8240msgid "Keep media objects"
8241msgstr "Simpan media"
8242
8243#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8244msgid "Keep open"
8245msgstr "Tetap buka"
8246
8247#. I18N: A configuration setting
8248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8249#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8250#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8251msgid "Keep the existing “last change” information"
8252msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
8253
8254#. I18N: Name of a country or state
8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8256msgid "Kenya"
8257msgstr "Kenyal"
8258
8259#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8260msgid "Keyword examples"
8261msgstr "Contoh kata kunci"
8262
8263#: app/Date/JalaliDate.php:261
8264msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8265msgid "Khor"
8266msgstr "Kora"
8267
8268#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8269#: app/Date/JalaliDate.php:129
8270msgctxt "GENITIVE"
8271msgid "Khordad"
8272msgstr "Korad"
8273
8274#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8275#: app/Date/JalaliDate.php:219
8276msgctxt "INSTRUMENTAL"
8277msgid "Khordad"
8278msgstr "Korad"
8279
8280#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8281#: app/Date/JalaliDate.php:174
8282msgctxt "LOCATIVE"
8283msgid "Khordad"
8284msgstr "Korad"
8285
8286#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8287#: app/Date/JalaliDate.php:84
8288msgctxt "NOMINATIVE"
8289msgid "Khordad"
8290msgstr "Korad"
8291
8292#. I18N: Location of an LDS church temple
8293#: app/Elements/TempleCode.php:118
8294msgid "Kiev, Ukraine"
8295msgstr "Kiv, Ukraina"
8296
8297#. I18N: Name of a country or state
8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8299msgid "Kiribati"
8300msgstr "Kiribatis"
8301
8302#. I18N: a month in the Jewish calendar
8303#: app/Date/JewishDate.php:182
8304msgctxt "GENITIVE"
8305msgid "Kislev"
8306msgstr "Kislep"
8307
8308#. I18N: a month in the Jewish calendar
8309#: app/Date/JewishDate.php:286
8310msgctxt "INSTRUMENTAL"
8311msgid "Kislev"
8312msgstr "Kislep"
8313
8314#. I18N: a month in the Jewish calendar
8315#: app/Date/JewishDate.php:234
8316msgctxt "LOCATIVE"
8317msgid "Kislev"
8318msgstr "Kislep"
8319
8320#. I18N: a month in the Jewish calendar
8321#: app/Date/JewishDate.php:130
8322msgctxt "NOMINATIVE"
8323msgid "Kislev"
8324msgstr "Kislep"
8325
8326#. I18N: Location of an LDS church temple
8327#: app/Elements/TempleCode.php:117
8328msgid "Kona, Hawaii, United States"
8329msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
8330
8331#. I18N: Name of a country or state
8332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8333msgid "Korea"
8334msgstr "Korean"
8335
8336#. I18N: Name of a country or state
8337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8338msgid "Kuwait"
8339msgstr "Quait"
8340
8341#. I18N: Name of a country or state
8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8343msgid "Kyrgyzstan"
8344msgstr "Kirgistan"
8345
8346#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8347msgid "LDS baptism"
8348msgstr "Pembaptisan LDS"
8349
8350#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8351msgid "LDS child sealing"
8352msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
8353
8354#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8355msgid "LDS confirmation"
8356msgstr "Konfirmasi LDS"
8357
8358#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8359msgid "LDS endowment"
8360msgstr "Gereja LDS"
8361
8362#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8363msgid "LDS spouse sealing"
8364msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
8365
8366#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8367#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8368#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8369#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8370#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8371#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8373msgid "Label"
8374msgstr ""
8375
8376#. I18N: Location of an LDS church temple
8377#: app/Elements/TempleCode.php:107
8378msgid "Laie, Hawaii, United States"
8379msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
8380
8381#. I18N: page orientation
8382#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8383#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8384#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8385msgid "Landscape"
8386msgstr "Lanskap"
8387
8388#. I18N: A configuration setting
8389#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8390#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8391#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8392#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8393#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8394#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8395#: resources/views/admin/users.phtml:29
8396#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8397#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8398#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8399msgid "Language"
8400msgstr "Bahasa"
8401
8402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
8404#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8405#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8406msgid "Languages"
8407msgstr "Bahasa"
8408
8409#. I18N: Name of a country or state
8410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8411msgid "Laos"
8412msgstr "Laja"
8413
8414#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8415msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8416msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
8417
8418#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8419#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8420msgid "Largest families"
8421msgstr "Keluarga besar"
8422
8423#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8424msgid "Largest number of grandchildren"
8425msgstr "Cucu terbanyak"
8426
8427#. I18N: Location of an LDS church temple
8428#: app/Elements/TempleCode.php:125
8429msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8430msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8431
8432#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8433#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8434#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8435#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8436#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8438#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8439#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8440#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8441#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8442#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8443#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8444#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8445#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8446#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8448#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8449#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8450msgid "Last change"
8451msgstr "Perubahan terakhir"
8452
8453#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8454msgid "Last email reminder was sent "
8455msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8456
8457#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8458msgid "Last event"
8459msgstr "Peristiwa terakhir"
8460
8461#: resources/views/admin/users.phtml:33
8462msgid "Last signed in"
8463msgstr "Terakhir Masuk"
8464
8465#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8466#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8467#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8468#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8469msgid "Latest birth"
8470msgstr "Kelahiran terbaru"
8471
8472#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8473#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8474#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8475#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8476msgid "Latest death"
8477msgstr "Wafat terbaru"
8478
8479#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8480msgid "Latest divorce"
8481msgstr "Perceraian terbaru"
8482
8483#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8484msgid "Latest marriage"
8485msgstr "Pernikahan terbaru"
8486
8487#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8488#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8489#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8490#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8491#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8492#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8493#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8494msgid "Latitude"
8495msgstr "Lintang"
8496
8497#. I18N: Name of a country or state
8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8499msgid "Latvia"
8500msgstr "Latpia"
8501
8502#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8503#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8504#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8505#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8506#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8507msgid "Layout"
8508msgstr "Tata letak"
8509
8510#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8511msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8512msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8513
8514#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8515msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8516msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8517
8518#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8520msgid "Leaves"
8521msgstr "Ranting"
8522
8523#. I18N: Name of a country or state
8524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8525msgid "Lebanon"
8526msgstr "Libanon"
8527
8528#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8529#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8530msgid "Legacy URLs"
8531msgstr ""
8532
8533#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8534msgid "Legatee"
8535msgstr "Waris"
8536
8537#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8538msgid "Length of marriage"
8539msgstr "Lama pernikahan"
8540
8541#. I18N: Name of a country or state
8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8543msgid "Lesotho"
8544msgstr "Lesoto"
8545
8546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8547#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8548#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8549#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8550#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8551#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8552#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8557#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8560#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8562msgctxt "paper size"
8563msgid "Letter"
8564msgstr "Leter"
8565
8566#. I18N: Name of a country or state
8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8568msgid "Liberia"
8569msgstr "Liberian"
8570
8571#. I18N: Name of a country or state
8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8573msgid "Libya"
8574msgstr "Libia"
8575
8576#. I18N: Name of a country or state
8577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8578msgid "Liechtenstein"
8579msgstr "Listentin"
8580
8581#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8582msgid "Lifespan"
8583msgstr "Masa hidup"
8584
8585#. I18N: Name of a module/chart
8586#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8587msgid "Lifespans"
8588msgstr "Rentang Hidup"
8589
8590#. I18N: Location of an LDS church temple
8591#: app/Elements/TempleCode.php:120
8592msgid "Lima, Peru"
8593msgstr "Gangsal, Feru"
8594
8595#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
8597msgid "Link media objects to facts and events"
8598msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8599
8600#. I18N: You need to:
8601#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8602#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8603msgid "Link the user account to an individual."
8604msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8605
8606#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8607#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8608msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8609msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8610
8611#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8612#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8613msgid "Link this media object to a family"
8614msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8615
8616#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8617#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8618msgid "Link this media object to a source"
8619msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8620
8621#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8622#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8623msgid "Link this media object to an individual"
8624msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8625
8626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8627msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8628msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8629
8630#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8631#: resources/views/chart-box.phtml:125
8632msgid "Links"
8633msgstr "Tautan"
8634
8635#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8636#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8637msgid "List"
8638msgstr "Daftar"
8639
8640#. I18N: Name of a module
8641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8642#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
8644#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8645#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8647msgid "Lists"
8648msgstr "Daftar"
8649
8650#. I18N: Name of a country or state
8651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8652msgid "Lithuania"
8653msgstr "Lituania"
8654
8655#: app/SurnameTradition.php:107
8656msgctxt "Surname tradition"
8657msgid "Lithuanian"
8658msgstr "Lituania"
8659
8660#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8661msgid "Living"
8662msgstr "Hidup"
8663
8664#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8665msgid "Living individuals"
8666msgstr "Masih Hidup"
8667
8668#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8669msgid "Loading…"
8670msgstr "Memuat…"
8671
8672#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8673#: resources/views/admin/media.phtml:40
8674msgid "Local files"
8675msgstr "File lokal"
8676
8677#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8678#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
8679#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8680msgid "Location"
8681msgstr "Lokasi"
8682
8683#. I18N: Name of a module/list
8684#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8685#: app/Module/LocationListModule.php:167
8686#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8687#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8688#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8689msgid "Locations"
8690msgstr ""
8691
8692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8693msgid "Lodger"
8694msgstr "Pemondok"
8695
8696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8697msgctxt "FEMALE"
8698msgid "Lodger"
8699msgstr "Pemondok"
8700
8701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8702msgctxt "MALE"
8703msgid "Lodger"
8704msgstr "Pemondok"
8705
8706#. I18N: Location of an LDS church temple
8707#: app/Elements/TempleCode.php:121
8708msgid "Logan, Utah, United States"
8709msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8710
8711#. I18N: Location of an LDS church temple
8712#: app/Elements/TempleCode.php:122
8713msgid "London, England"
8714msgstr "London, Inggris"
8715
8716#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8718msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8719msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8720
8721#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8722msgid "Longest marriage"
8723msgstr "Pernikahan terlama"
8724
8725#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8726#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8727#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8728#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8729#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8730#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8731#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8732msgid "Longitude"
8733msgstr "Garis bujur"
8734
8735#. I18N: Location of an LDS church temple
8736#: app/Elements/TempleCode.php:119
8737msgid "Los Angeles, California, United States"
8738msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8739
8740#. I18N: Location of an LDS church temple
8741#: app/Elements/TempleCode.php:123
8742msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8743msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8744
8745#. I18N: Location of an LDS church temple
8746#: app/Elements/TempleCode.php:124
8747msgid "Lubbock, Texas, United States"
8748msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8749
8750#. I18N: Name of a country or state
8751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8752msgid "Luxembourg"
8753msgstr "Luksembourg"
8754
8755#. I18N: Name of a country or state
8756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8757msgid "Macau"
8758msgstr "Makau"
8759
8760#. I18N: Name of a country or state
8761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8762msgid "Macedonia"
8763msgstr "Masedonia"
8764
8765#. I18N: Name of a country or state
8766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8767msgid "Madagascar"
8768msgstr "Madagaskar"
8769
8770#. I18N: Location of an LDS church temple
8771#: app/Elements/TempleCode.php:126
8772msgid "Madrid, Spain"
8773msgstr "Madrid, Spanyol"
8774
8775#. I18N: Type of media object
8776#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8777msgid "Magazine"
8778msgstr "Majalah"
8779
8780#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8781#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8782#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8783#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8784msgid "Maidenhead location code"
8785msgstr ""
8786
8787#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8788msgid "Mailing name"
8789msgstr "Nama Mailing List"
8790
8791#: app/Services/MessageService.php:227
8792msgid "Mailto link"
8793msgstr "Email ke tautan"
8794
8795#. I18N: Name of a country or state
8796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8797msgid "Malawi"
8798msgstr "Malawis"
8799
8800#. I18N: Name of a country or state
8801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8802msgid "Malaysia"
8803msgstr "Malaysian"
8804
8805#. I18N: Name of a country or state
8806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8807msgid "Maldives"
8808msgstr "Maladewa"
8809
8810#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8811#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8812msgid "Male"
8813msgstr "Lelaki"
8814
8815#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8816#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8817#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8818#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8819#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8820#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8821#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8823#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8824#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8826#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8827#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8828#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8829#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8830#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8831#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8832msgid "Males"
8833msgstr "Lelaki"
8834
8835#. I18N: Name of a country or state
8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8837msgid "Mali"
8838msgstr "Malie"
8839
8840#. I18N: Name of a country or state
8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8842msgid "Malta"
8843msgstr "Maltas"
8844
8845#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8847#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8848#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8849#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8850#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8851#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8852#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8853#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8854#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8857#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8858#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8859msgid "Manage family trees"
8860msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8861
8862#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
8864#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8865msgid "Manage media"
8866msgstr "Kelola Media"
8867
8868#. I18N: Listbox entry; name of a role
8869#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8870#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8872#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8873msgid "Manager"
8874msgstr "Pengelola"
8875
8876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
8877msgid "Managers"
8878msgstr "Pengelola"
8879
8880#. I18N: Location of an LDS church temple
8881#: app/Elements/TempleCode.php:127
8882msgid "Manaus, Brazil"
8883msgstr "Manus, Brasil"
8884
8885#. I18N: Location of an LDS church temple
8886#: app/Elements/TempleCode.php:128
8887msgid "Manhattan, New York, United States"
8888msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8889
8890#. I18N: Location of an LDS church temple
8891#: app/Elements/TempleCode.php:129
8892msgid "Manila, Philippines"
8893msgstr "Manila, Pilipina"
8894
8895#. I18N: Location of an LDS church temple
8896#: app/Elements/TempleCode.php:130
8897msgid "Manti, Utah, United States"
8898msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8899
8900#. I18N: Type of media object
8901#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8902msgid "Manuscript"
8903msgstr "Manuskrip"
8904
8905#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8907msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8908msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8909
8910#. I18N: Type of media object
8911#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
8913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8914msgid "Map"
8915msgstr "Peta"
8916
8917#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8918msgid "Map link"
8919msgstr ""
8920
8921#. I18N: plural noun - things that can be shared
8922#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
8924msgid "Map links"
8925msgstr ""
8926
8927#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8929msgid "Map providers"
8930msgstr ""
8931
8932#. I18N: mapbox.com
8933#: app/Module/MapBox.php:82
8934msgid "Mapbox"
8935msgstr ""
8936
8937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8938msgctxt "Abbreviation for March"
8939msgid "Mar"
8940msgstr "Mar"
8941
8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8943msgctxt "GENITIVE"
8944msgid "March"
8945msgstr "Maret"
8946
8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8948msgctxt "INSTRUMENTAL"
8949msgid "March"
8950msgstr "Maret"
8951
8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8953msgctxt "LOCATIVE"
8954msgid "March"
8955msgstr "Maret"
8956
8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8959#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8960msgctxt "NOMINATIVE"
8961msgid "March"
8962msgstr "Maret"
8963
8964#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
8966msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8967msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
8968
8969#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
8970#: resources/views/calendar-page.phtml:188
8971#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8972#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8973#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8974#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
8975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
8976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9024msgid "Marriage"
9025msgstr "Menikah"
9026
9027#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9029msgid "Marriage banns"
9030msgstr "Pengumuman Nikah"
9031
9032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9034msgid "Marriage beginning status"
9035msgstr "Status Awal Pernikahan"
9036
9037#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9038msgid "Marriage bond"
9039msgstr "Ikatan Nikah"
9040
9041#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9042msgid "Marriage by country"
9043msgstr "Perkawinan di negara"
9044
9045#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9046msgid "Marriage contract"
9047msgstr "Pertunangan"
9048
9049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9050msgid "Marriage date range end"
9051msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
9052
9053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9054msgid "Marriage date range start"
9055msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
9056
9057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9059msgid "Marriage ending status"
9060msgstr "Status Akhir Pernikahan"
9061
9062#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9063msgid "Marriage intention"
9064msgstr "Tujuan Nikah"
9065
9066#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9067msgid "Marriage license"
9068msgstr "Surat Nikah"
9069
9070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9071msgid "Marriage of a brother"
9072msgstr "Pernikahan saudara"
9073
9074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9076msgid "Marriage of a child"
9077msgstr "Pernikahan anak"
9078
9079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9080msgid "Marriage of a daughter"
9081msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
9082
9083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9084msgid "Marriage of a father"
9085msgstr "Pernikahan ayah"
9086
9087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9091msgid "Marriage of a grandchild"
9092msgstr "Pernikahan cucu"
9093
9094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9095msgid "Marriage of a granddaughter"
9096msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9097
9098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9099msgctxt "daughter’s daughter"
9100msgid "Marriage of a granddaughter"
9101msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9102
9103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9104msgctxt "son’s daughter"
9105msgid "Marriage of a granddaughter"
9106msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
9107
9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9109msgid "Marriage of a grandson"
9110msgstr "Pernikahan cucunya"
9111
9112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9113msgctxt "daughter’s son"
9114msgid "Marriage of a grandson"
9115msgstr "Pernikahan cucunya"
9116
9117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9118msgctxt "son’s son"
9119msgid "Marriage of a grandson"
9120msgstr "Pernikahan cucunya"
9121
9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9123msgid "Marriage of a half-brother"
9124msgstr "Pernikahan saudara tiri"
9125
9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9127msgid "Marriage of a half-sibling"
9128msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
9129
9130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9131msgid "Marriage of a half-sister"
9132msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
9133
9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9135msgid "Marriage of a mother"
9136msgstr "Pernikahan ibu"
9137
9138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9140msgid "Marriage of a parent"
9141msgstr "Pernikahan orangtua"
9142
9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9145msgid "Marriage of a sibling"
9146msgstr "Pernikahan saudara"
9147
9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9149msgid "Marriage of a sister"
9150msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
9151
9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9153msgid "Marriage of a son"
9154msgstr "Pernikahan seorang putra"
9155
9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9157msgid "Marriage of parents"
9158msgstr "Pernikahan orangtua"
9159
9160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9161msgid "Marriage place contains"
9162msgstr "Tempat pernikahan berisi"
9163
9164#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9165msgid "Marriage places"
9166msgstr "Tempat pernikahan"
9167
9168#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9169msgid "Marriage settlement"
9170msgstr "Akad Pernikahan"
9171
9172#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9173msgid "Marriage type unknown"
9174msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
9175
9176#. I18N: Name of a module/report
9177#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9179#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9181msgid "Marriages"
9182msgstr "Perkawinan"
9183
9184#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9185#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9186msgid "Marriages by century"
9187msgstr "Perkawinan menurut abad"
9188
9189#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9190#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9191#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9194#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9195msgid "Married name"
9196msgstr "Nama Pernikahan"
9197
9198#. I18N: Name of a country or state
9199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9200msgid "Marshall Islands"
9201msgstr "Kepulauan Marshall"
9202
9203#. I18N: Name of a country or state
9204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9205msgid "Martinique"
9206msgstr "Martiniku"
9207
9208#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9209msgid "Masquerade as this user"
9210msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
9211
9212#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9213#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9214msgid "Match both upper and lower case letters."
9215msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
9216
9217#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9218msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9219msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9220
9221#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9222msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9223msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
9224
9225#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9226msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9227msgstr ""
9228
9229#. I18N: Name of a country or state
9230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9231msgid "Mauritania"
9232msgstr "Mauritanias"
9233
9234#. I18N: Name of a country or state
9235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9236msgid "Mauritius"
9237msgstr "Mautirius"
9238
9239#. I18N: A configuration setting
9240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9241msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9242msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
9243
9244#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9245#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9246msgid "Maximum upload size: "
9247msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
9248
9249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9250msgctxt "Abbreviation for May"
9251msgid "May"
9252msgstr "Mei"
9253
9254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9255msgctxt "GENITIVE"
9256msgid "May"
9257msgstr "Mei"
9258
9259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9260msgctxt "INSTRUMENTAL"
9261msgid "May"
9262msgstr "Mei"
9263
9264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9265msgctxt "LOCATIVE"
9266msgid "May"
9267msgstr "Mei"
9268
9269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9272msgctxt "NOMINATIVE"
9273msgid "May"
9274msgstr "Mei"
9275
9276#. I18N: Name of a country or state
9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9278msgid "Mayotte"
9279msgstr "Mayote"
9280
9281#. I18N: Location of an LDS church temple
9282#: app/Elements/TempleCode.php:131
9283msgid "Medford, Oregon, United States"
9284msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
9285
9286#. I18N: Name of a module
9287#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9288#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
9290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
9291#: resources/views/admin/media.phtml:104
9292#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9293#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9294msgid "Media"
9295msgstr "Media"
9296
9297#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9298#: resources/views/admin/media.phtml:100
9299#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9300#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9301#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9302#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9303msgid "Media file"
9304msgstr "File media"
9305
9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9307msgid "Media file to upload"
9308msgstr "File media untuk diunggah"
9309
9310#. I18N: %s is the name of a folder.
9311#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9312#, php-format
9313msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9314msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
9315
9316#: resources/views/admin/media.phtml:31
9317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9318msgid "Media files"
9319msgstr "File media"
9320
9321#. I18N: A configuration setting
9322#: resources/views/admin/media.phtml:63
9323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9324msgid "Media folder"
9325msgstr "Berkas media"
9326
9327#: resources/views/admin/media.phtml:32
9328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9329msgid "Media folders"
9330msgstr "Berkas media"
9331
9332#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9333#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9334#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9335#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9336#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9337#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9338#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9339#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9340#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9341#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9342#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
9343#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9344#: resources/views/admin/media.phtml:108
9345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9346#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9347#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9348#: resources/views/family-page.phtml:67
9349#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9350msgid "Media object"
9351msgstr "Media"
9352
9353#. I18N: Name of a module/list
9354#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9355#: app/Services/AdminService.php:189
9356#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9357#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9358#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9359#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9360#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9361#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9362#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9364#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9365#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9366#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9367#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9368msgid "Media objects"
9369msgstr "Media"
9370
9371#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9372msgid "Media objects found"
9373msgstr "Media ditemukan"
9374
9375#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9376msgid "Media objects per page"
9377msgstr "Media perhalaman"
9378
9379#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9380#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9381#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9382#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9383#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9384msgid "Media type"
9385msgstr "Jenis media"
9386
9387#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9388#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9389msgid "Medical"
9390msgstr "Medis"
9391
9392#. I18N: The name of a colour-scheme
9393#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9394msgid "Mediterranio"
9395msgstr "Mediterania"
9396
9397#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9398msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9399msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
9400
9401#: app/Date/JalaliDate.php:265
9402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9403msgid "Mehr"
9404msgstr "Meher"
9405
9406#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9407#: app/Date/JalaliDate.php:137
9408msgctxt "GENITIVE"
9409msgid "Mehr"
9410msgstr "Meher"
9411
9412#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9413#: app/Date/JalaliDate.php:227
9414msgctxt "INSTRUMENTAL"
9415msgid "Mehr"
9416msgstr "Meher"
9417
9418#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9419#: app/Date/JalaliDate.php:182
9420msgctxt "LOCATIVE"
9421msgid "Mehr"
9422msgstr "Meher"
9423
9424#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9425#: app/Date/JalaliDate.php:92
9426msgctxt "NOMINATIVE"
9427msgid "Mehr"
9428msgstr "Meher"
9429
9430#. I18N: Location of an LDS church temple
9431#: app/Elements/TempleCode.php:132
9432msgid "Melbourne, Australia"
9433msgstr "Melbron, Australi"
9434
9435#. I18N: Listbox entry; name of a role
9436#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9437#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9439#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9440#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9441msgid "Member"
9442msgstr "Anggota"
9443
9444#. I18N: Location of an LDS church temple
9445#: app/Elements/TempleCode.php:133
9446msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9447msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9448
9449#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9450#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9451msgid "Menu"
9452msgstr "Pilihan"
9453
9454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
9456#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9457#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9458msgid "Menus"
9459msgstr "Pilihan"
9460
9461#. I18N: The name of a colour-scheme
9462#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9463msgid "Mercury"
9464msgstr "Merkuri"
9465
9466#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9467msgid "Merge"
9468msgstr "Menggabungkan"
9469
9470#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293
9472msgid "Merge family trees"
9473msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9474
9475#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9476#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9477#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9478msgid "Merge records"
9479msgstr "Menggabungkan rekaman"
9480
9481#. I18N: Location of an LDS church temple
9482#: app/Elements/TempleCode.php:134
9483msgid "Merida, Mexico"
9484msgstr "Merida, Meksiko"
9485
9486#. I18N: Location of an LDS church temple
9487#: app/Elements/TempleCode.php:60
9488msgid "Mesa, Arizona, United States"
9489msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9490
9491#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9492#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9493#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9495#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9496msgid "Message"
9497msgstr "Pesan"
9498
9499#. I18N: Name of a module
9500#. I18N: A configuration setting
9501#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9502#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9503msgid "Messages"
9504msgstr "Pesan"
9505
9506#. I18N: a month in the French republican calendar
9507#: app/Date/FrenchDate.php:153
9508msgctxt "GENITIVE"
9509msgid "Messidor"
9510msgstr "Mesidor"
9511
9512#. I18N: a month in the French republican calendar
9513#: app/Date/FrenchDate.php:247
9514msgctxt "INSTRUMENTAL"
9515msgid "Messidor"
9516msgstr "Mesidor"
9517
9518#. I18N: a month in the French republican calendar
9519#: app/Date/FrenchDate.php:200
9520msgctxt "LOCATIVE"
9521msgid "Messidor"
9522msgstr "Mesidor"
9523
9524#. I18N: a month in the French republican calendar
9525#: app/Date/FrenchDate.php:106
9526msgctxt "NOMINATIVE"
9527msgid "Messidor"
9528msgstr "Mesidor"
9529
9530#. I18N: Name of a country or state
9531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9532msgid "Mexico"
9533msgstr "Meksiko"
9534
9535#. I18N: Location of an LDS church temple
9536#: app/Elements/TempleCode.php:135
9537msgid "Mexico City, Mexico"
9538msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9539
9540#. I18N: Type of media object
9541#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9542msgid "Microfiche"
9543msgstr "Mikrofise"
9544
9545#. I18N: Type of media object
9546#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9547msgid "Microfilm"
9548msgstr "Mikrofilm"
9549
9550#. I18N: Name of a country or state
9551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9552msgid "Micronesia"
9553msgstr "Mikronesia"
9554
9555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9556msgid "Middle East"
9557msgstr "Timur tengah"
9558
9559#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9560msgid "Military"
9561msgstr "Militer"
9562
9563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9564#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9565msgid "Military service"
9566msgstr "Layanan militer"
9567
9568#. I18N: Name of a module/report
9569#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9572msgid "Missing data"
9573msgstr "Kehilangan"
9574
9575#. I18N: Listbox entry; name of a role
9576#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9578msgid "Moderator"
9579msgstr "Mediator"
9580
9581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
9582msgid "Moderators"
9583msgstr "Moderator"
9584
9585#: resources/views/admin/components.phtml:39
9586#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9587msgid "Module"
9588msgstr "Modul"
9589
9590#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9591#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9592msgid "Module administration"
9593msgstr "Pengurus"
9594
9595#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9597#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9598#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9599#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9600#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9601#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9602#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9603#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9604#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9605#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9606#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9607#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9608#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9609#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9610#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9611msgid "Modules"
9612msgstr "Modul"
9613
9614#. I18N: Name of a country or state
9615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9616msgid "Moldova"
9617msgstr "Moldopa"
9618
9619#. I18N: abbreviation for Monday
9620#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9621#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9622msgid "Mon"
9623msgstr "Sen"
9624
9625#. I18N: Name of a country or state
9626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9627msgid "Monaco"
9628msgstr "Monako"
9629
9630#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9631msgid "Monday"
9632msgstr "Senin"
9633
9634#. I18N: Name of a country or state
9635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9636msgid "Mongolia"
9637msgstr "Mongol"
9638
9639#. I18N: Name of a country or state
9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9641msgid "Montenegro"
9642msgstr "Montenegros"
9643
9644#. I18N: Location of an LDS church temple
9645#: app/Elements/TempleCode.php:137
9646msgid "Monterrey, Mexico"
9647msgstr "Monteneri, Meksiko"
9648
9649#. I18N: Location of an LDS church temple
9650#: app/Elements/TempleCode.php:136
9651msgid "Montevideo, Uruguay"
9652msgstr "Montevidio, Uruguai"
9653
9654#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9659#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9660#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9661msgid "Month"
9662msgstr "Bulan"
9663
9664#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9666msgid "Month of birth"
9667msgstr "Bulan lahir"
9668
9669#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9671msgid "Month of birth of first child in a relation"
9672msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9673
9674#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9676msgid "Month of death"
9677msgstr "Bulan wafat"
9678
9679#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9681msgid "Month of first marriage"
9682msgstr "Bulan nikah pertama"
9683
9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9686msgid "Month of marriage"
9687msgstr "Bulan nikah"
9688
9689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9692msgid "Month:"
9693msgstr "Bulan:"
9694
9695#. I18N: Location of an LDS church temple
9696#: app/Elements/TempleCode.php:138
9697msgid "Monticello, Utah, United States"
9698msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9699
9700#. I18N: Location of an LDS church temple
9701#: app/Elements/TempleCode.php:139
9702msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9703msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9704
9705#. I18N: Name of a country or state
9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9707msgid "Montserrat"
9708msgstr "Monster"
9709
9710#: app/Date/JalaliDate.php:263
9711msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9712msgid "Mor"
9713msgstr "Mur"
9714
9715#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9716#: app/Date/JalaliDate.php:133
9717msgctxt "GENITIVE"
9718msgid "Mordad"
9719msgstr "Murdad"
9720
9721#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9722#: app/Date/JalaliDate.php:223
9723msgctxt "INSTRUMENTAL"
9724msgid "Mordad"
9725msgstr "Murdad"
9726
9727#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9728#: app/Date/JalaliDate.php:178
9729msgctxt "LOCATIVE"
9730msgid "Mordad"
9731msgstr "Murdad"
9732
9733#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9734#: app/Date/JalaliDate.php:88
9735msgctxt "NOMINATIVE"
9736msgid "Mordad"
9737msgstr "Murdad"
9738
9739#. I18N: Name of a country or state
9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9741msgid "Morocco"
9742msgstr "Maroko"
9743
9744#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9746msgid "Most SMTP servers require a password."
9747msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9748
9749#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9750#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9751#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9752msgid "Most common surnames"
9753msgstr "Marga yang paling umum"
9754
9755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9756msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9757msgstr ""
9758
9759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9760msgid "Most mail servers require a valid email address."
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9765msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9766msgstr ""
9767
9768#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9770msgid "Most servers do not use secure connections."
9771msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9772
9773#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9774#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9775#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9776msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9777msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9778
9779#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9780msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9781msgstr ""
9782
9783#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9784msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9785msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9786
9787#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9788msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9789msgstr ""
9790
9791#. I18N: Name of a module
9792#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9793msgid "Most viewed pages"
9794msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9795
9796#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9803msgid "Mother"
9804msgstr "Ibu"
9805
9806#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9807#, php-format
9808msgid "Mother: %s"
9809msgstr "Ibu: %s"
9810
9811#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9812msgid "Mother’s age"
9813msgstr "Usia ibu"
9814
9815#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9816#: app/Individual.php:907
9817#, php-format
9818msgid "Mother’s family with %s"
9819msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9820
9821#. I18N: A step-family.
9822#: app/Individual.php:911
9823msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9824msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9825
9826#. I18N: Location of an LDS church temple
9827#: app/Elements/TempleCode.php:140
9828msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9829msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9830
9831#: resources/views/admin/components.phtml:46
9832#: resources/views/admin/components.phtml:152
9833#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9834msgid "Move down"
9835msgstr "Pindah ke bawah"
9836
9837#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9838msgid "Move the media object?"
9839msgstr "Pindahkan objek media?"
9840
9841#: resources/views/admin/components.phtml:45
9842#: resources/views/admin/components.phtml:146
9843#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9844msgid "Move up"
9845msgstr "Pindah ke atas"
9846
9847#. I18N: Name of a country or state
9848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9849msgid "Mozambique"
9850msgstr "Mozambi"
9851
9852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9853#: app/Date/HijriDate.php:128
9854msgctxt "GENITIVE"
9855msgid "Muharram"
9856msgstr "Muharam"
9857
9858#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9859#: app/Date/HijriDate.php:218
9860msgctxt "INSTRUMENTAL"
9861msgid "Muharram"
9862msgstr "Muharam"
9863
9864#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9865#: app/Date/HijriDate.php:173
9866msgctxt "LOCATIVE"
9867msgid "Muharram"
9868msgstr "Muharam"
9869
9870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9871#: app/Date/HijriDate.php:83
9872msgctxt "NOMINATIVE"
9873msgid "Muharram"
9874msgstr "Muharam"
9875
9876#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9877msgid "Multiple marriages"
9878msgstr "Poligami"
9879
9880#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9881#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9882msgid "My account"
9883msgstr "Akun Saya"
9884
9885#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9886msgid "My family tree"
9887msgstr "Silsilah keluarga saya"
9888
9889#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9890msgid "My individual record"
9891msgstr "Data Saya"
9892
9893#. I18N: Name of a module
9894#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9895#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9896#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9897#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9898msgid "My page"
9899msgstr "Halaman Saya"
9900
9901#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9902msgid "My pages"
9903msgstr "Halaman Saya"
9904
9905#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9906msgid "My pedigree"
9907msgstr "Silsilah Saya"
9908
9909#. I18N: Name of a country or state
9910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9911msgid "Myanmar"
9912msgstr "Miyanmar"
9913
9914#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
9915#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9916#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58
9917#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9918#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9919#: resources/views/individual-name.phtml:42
9920#: resources/views/individual-name.phtml:53
9921#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9922#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9923#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9926#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9927#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9929#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9930#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9931#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9932#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9937#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9938#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9940#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9942msgid "Name"
9943msgstr "Nama"
9944
9945#: app/Factories/ElementFactory.php:672
9946#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9947msgctxt "Repository"
9948msgid "Name"
9949msgstr "Nama"
9950
9951#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
9952msgid "Name in Hebrew"
9953msgstr "Nama yahudi"
9954
9955#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
9956#: app/Factories/ElementFactory.php:558
9957msgid "Name prefix"
9958msgstr "Nama awal"
9959
9960#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
9961#: app/Factories/ElementFactory.php:559
9962msgid "Name suffix"
9963msgstr "Nama akhir"
9964
9965#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
9966#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9968#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9969msgid "Names"
9970msgstr "Nama"
9971
9972#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
9973#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
9974msgid "Namesake"
9975msgstr "Senama"
9976
9977#. I18N: Name of a country or state
9978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9979msgid "Namibia"
9980msgstr "Namibias"
9981
9982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9983msgid "Nanny"
9984msgstr "Pengasuh"
9985
9986#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
9987msgid "Narrative description"
9988msgstr "Deskripsi naratif"
9989
9990#. I18N: Location of an LDS church temple
9991#: app/Elements/TempleCode.php:141
9992msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9993msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
9994
9995#: app/Factories/ElementFactory.php:566
9996msgid "Nationality"
9997msgstr "Kenegaraan"
9998
9999#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10000msgid "Naturalization"
10001msgstr "Naturalisasi"
10002
10003#. I18N: Name of a country or state
10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10005msgid "Nauru"
10006msgstr "Naurus"
10007
10008#. I18N: Location of an LDS church temple
10009#: app/Elements/TempleCode.php:142
10010msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10011msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
10012
10013#. I18N: Location of an LDS church temple
10014#: app/Elements/TempleCode.php:143
10015msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10016msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
10017
10018#. I18N: Name of a country or state
10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10020msgid "Nepal"
10021msgstr "Nepali"
10022
10023#. I18N: Name of a country or state
10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10025msgid "Netherlands"
10026msgstr "Belanda"
10027
10028#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10029#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10030msgid "Never"
10031msgstr "Tidak pernah"
10032
10033#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10034#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10035msgid "Never married"
10036msgstr "Tidak pernah menikah"
10037
10038#. I18N: Name of a country or state
10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10040msgid "New Caledonia"
10041msgstr "Kaledonia baru"
10042
10043#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10044#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10045#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10046msgid "New GEDCOM tag"
10047msgstr ""
10048
10049#. I18N: Location of an LDS church temple
10050#: app/Elements/TempleCode.php:146
10051msgid "New York, New York, United States"
10052msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
10053
10054#. I18N: Name of a country or state
10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10056msgid "New Zealand"
10057msgstr "Selandian baru"
10058
10059#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10060msgid "New data"
10061msgstr "Data baru"
10062
10063#. I18N: %s is a server name/URL
10064#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10065#, php-format
10066msgid "New registration at %s"
10067msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
10068
10069#. I18N: %s is a server name/URL
10070#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10071#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10072#, php-format
10073msgid "New user at %s"
10074msgstr "Pengguna baru di %s"
10075
10076#. I18N: Location of an LDS church temple
10077#: app/Elements/TempleCode.php:144
10078msgid "Newport Beach, California, United States"
10079msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
10080
10081#. I18N: Name of a module
10082#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10083msgid "News"
10084msgstr "Berita"
10085
10086#. I18N: Type of media object
10087#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10088msgid "Newspaper"
10089msgstr "Koran"
10090
10091#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10092msgid "Next email reminder will be sent after "
10093msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
10094
10095#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10096#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10097msgid "Next image"
10098msgstr "Gambar selanjutnya"
10099
10100#. I18N: Name of a country or state
10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10102msgid "Nicaragua"
10103msgstr "Nikaragua"
10104
10105#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10106#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10107msgid "Nickname"
10108msgstr "Nama panggilan"
10109
10110#. I18N: Name of a country or state
10111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10112msgid "Niger"
10113msgstr "Nigeria"
10114
10115#. I18N: Name of a country or state
10116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10117msgid "Nigeria"
10118msgstr "Nigerias"
10119
10120#. I18N: a month in the Jewish calendar
10121#: app/Date/JewishDate.php:192
10122msgctxt "GENITIVE"
10123msgid "Nissan"
10124msgstr "Nisan"
10125
10126#. I18N: a month in the Jewish calendar
10127#: app/Date/JewishDate.php:296
10128msgctxt "INSTRUMENTAL"
10129msgid "Nissan"
10130msgstr "Nisan"
10131
10132#. I18N: a month in the Jewish calendar
10133#: app/Date/JewishDate.php:244
10134msgctxt "LOCATIVE"
10135msgid "Nissan"
10136msgstr "Nisan"
10137
10138#. I18N: a month in the Jewish calendar
10139#: app/Date/JewishDate.php:140
10140msgctxt "NOMINATIVE"
10141msgid "Nissan"
10142msgstr "Nisan"
10143
10144#. I18N: Name of a country or state
10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10146msgid "Niue"
10147msgstr "Niwe"
10148
10149#. I18N: a month in the French republican calendar
10150#: app/Date/FrenchDate.php:141
10151msgctxt "GENITIVE"
10152msgid "Nivose"
10153msgstr "Nipos"
10154
10155#. I18N: a month in the French republican calendar
10156#: app/Date/FrenchDate.php:235
10157msgctxt "INSTRUMENTAL"
10158msgid "Nivose"
10159msgstr "Nipos"
10160
10161#. I18N: a month in the French republican calendar
10162#: app/Date/FrenchDate.php:188
10163msgctxt "LOCATIVE"
10164msgid "Nivose"
10165msgstr "Nipos"
10166
10167#. I18N: a month in the French republican calendar
10168#: app/Date/FrenchDate.php:93
10169msgctxt "NOMINATIVE"
10170msgid "Nivose"
10171msgstr "Nipos"
10172
10173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10174msgid "No"
10175msgstr "Tidak"
10176
10177#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10178#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10179msgid "No GEDCOM file was received."
10180msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
10181
10182#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10183msgid "No GEDCOM files found."
10184msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
10185
10186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10188msgid "No calendar conversion"
10189msgstr "Tidak ada konversi kalender"
10190
10191#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10192#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10193msgid "No children"
10194msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
10195
10196#: app/Services/MessageService.php:228
10197msgid "No contact"
10198msgstr "Tidak ada kontak"
10199
10200#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10201msgid "No duplicates have been found."
10202msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
10203
10204#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10205msgid "No errors have been found."
10206msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
10207
10208#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10209#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10210#, php-format
10211msgid "No events exist for the next %s day."
10212msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10213msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
10214
10215#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10216msgid "No events exist for today."
10217msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
10218
10219#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10220msgid "No events exist for tomorrow."
10221msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
10222
10223#: resources/views/family-page.phtml:42
10224msgid "No facts exist for this family."
10225msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
10226
10227#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10228#: app/Functions/Functions.php:53
10229msgid "No file was received. Please try again."
10230msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
10231
10232#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411
10233msgid "No link between the two individuals could be found."
10234msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
10235
10236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10237#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10238#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10239msgid "No matching facts found"
10240msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
10241
10242#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10243#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10244msgid "No news articles have been submitted."
10245msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
10246
10247#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10248msgid "No predefined text"
10249msgstr "Tidak ada teks standar"
10250
10251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10252#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10253msgid "No records to display"
10254msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
10255
10256#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10257#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10258#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10259#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10260#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10261msgid "No results found."
10262msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
10263
10264#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10265msgid "No signed-in and no anonymous users"
10266msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
10267
10268#: app/Elements/TempleCode.php:211
10269msgid "No temple - living ordinance"
10270msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
10271
10272#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10274#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10275msgid "No upgrade information is available."
10276msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
10277
10278#. I18N: The name of a colour-scheme
10279#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10280msgid "Nocturnal"
10281msgstr "Nokturnal"
10282
10283#. I18N: https://nominatim.org
10284#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10285msgid "Nominatim"
10286msgstr ""
10287
10288#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10289#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10290#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10291#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10292#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10293#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10296msgid "None"
10297msgstr "Tidak ada"
10298
10299#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10300#: app/Date/FrenchDate.php:303
10301msgid "Nonidi"
10302msgstr "Nonid"
10303
10304#. I18N: Name of a country or state
10305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10306msgid "Norfolk Island"
10307msgstr "Kepulauan Norfolk"
10308
10309#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10310msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10311msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
10312
10313#. I18N: Name of a country or state
10314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10315msgid "North Korea"
10316msgstr "Korea Utara"
10317
10318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10319msgid "Northern America"
10320msgstr ""
10321
10322#. I18N: Name of a country or state
10323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10324msgid "Northern Ireland"
10325msgstr "Irlandian Utara"
10326
10327#. I18N: Name of a country or state
10328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10329msgid "Northern Mariana Islands"
10330msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
10331
10332#. I18N: Name of a country or state
10333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10334msgid "Norway"
10335msgstr "Norwegia"
10336
10337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10338msgid "Not approved by an administrator"
10339msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
10340
10341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10342msgid "Not living"
10343msgstr "Tidak hidup"
10344
10345#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10347#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10348msgid "Not married"
10349msgstr "Tidak Menikah"
10350
10351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10352msgid "Not verified by the user"
10353msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
10354
10355#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10356#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10357#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10358#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10359#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10360#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10361#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10362#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10363#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10364#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10365#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10366#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10367#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10368#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10369#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10370#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10371#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10372#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10373#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10374#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10375#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10376#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
10377#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
10378#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
10379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10380#: resources/views/family-page.phtml:55
10381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10382#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10383#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10385#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10386#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10392msgid "Note"
10393msgstr "Catatan"
10394
10395#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10396msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10397msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
10398
10399#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10400msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10401msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
10402
10403#. I18N: Name of a module
10404#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10405#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
10407#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10408#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10409#: resources/views/search-results.phtml:78
10410#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10413msgid "Notes"
10414msgstr "Catatan"
10415
10416#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10417msgid "Nothing found to cleanup"
10418msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10419
10420#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10421#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10422msgid "Nothing found."
10423msgstr "Tidak ditemukan."
10424
10425#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10426#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10427msgid "Nothing to show"
10428msgstr ""
10429
10430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10431msgctxt "Abbreviation for November"
10432msgid "Nov"
10433msgstr "Nop"
10434
10435#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10436msgctxt "GENITIVE"
10437msgid "November"
10438msgstr "Nopember"
10439
10440#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10441msgctxt "INSTRUMENTAL"
10442msgid "November"
10443msgstr "Nopember"
10444
10445#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10446msgctxt "LOCATIVE"
10447msgid "November"
10448msgstr "Nopember"
10449
10450#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10451#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10452#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10453msgctxt "NOMINATIVE"
10454msgid "November"
10455msgstr "Nopember"
10456
10457#. I18N: Location of an LDS church temple
10458#: app/Elements/TempleCode.php:145
10459msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10460msgstr "Nukualopa, Tonga"
10461
10462#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10463#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10464#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10466msgid "Number of children"
10467msgstr "Jumlah anak"
10468
10469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10470#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10471#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10472msgid "Number of days to show"
10473msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10474
10475#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10476#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10477msgid "Number of families without children"
10478msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10479
10480#. I18N: ... to show in a list
10481#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10482msgid "Number of given names"
10483msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10484
10485#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10486msgid "Number of marriages"
10487msgstr "Jumlah pernikahan"
10488
10489#. I18N: ... to show in a list
10490#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10491msgid "Number of pages"
10492msgstr "Jumlah halaman"
10493
10494#. I18N: ... to show in a list
10495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10496#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10497msgid "Number of surnames"
10498msgstr "Marga"
10499
10500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10501msgid "Nurse"
10502msgstr "Perawat"
10503
10504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10505msgctxt "FEMALE"
10506msgid "Nurse"
10507msgstr "Perawat"
10508
10509#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10510msgctxt "MALE"
10511msgid "Nurse"
10512msgstr "Perawat"
10513
10514#. I18N: Location of an LDS church temple
10515#: app/Elements/TempleCode.php:148
10516msgid "Oakland, California, United States"
10517msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10518
10519#. I18N: Location of an LDS church temple
10520#: app/Elements/TempleCode.php:149
10521msgid "Oaxaca, Mexico"
10522msgstr "Oakoak, Meksiko"
10523
10524#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10525#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10527msgid "Occupation"
10528msgstr "Pendudukan"
10529
10530#. I18N: Name of a report
10531#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10533#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10534msgid "Occupations"
10535msgstr "Pekerjaan"
10536
10537#. I18N: Name of a country or state
10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10539msgid "Occupied Palestinian Territory"
10540msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10541
10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10543msgctxt "Abbreviation for October"
10544msgid "Oct"
10545msgstr "Okt"
10546
10547#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10548#: app/Date/FrenchDate.php:301
10549msgid "Octidi"
10550msgstr "Oktober"
10551
10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10553msgctxt "GENITIVE"
10554msgid "October"
10555msgstr "Oktober"
10556
10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10558msgctxt "INSTRUMENTAL"
10559msgid "October"
10560msgstr "Oktober"
10561
10562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10563msgctxt "LOCATIVE"
10564msgid "October"
10565msgstr "Oktober"
10566
10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10569#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10570msgctxt "NOMINATIVE"
10571msgid "October"
10572msgstr "Oktober"
10573
10574#. I18N: Location of an LDS church temple
10575#: app/Elements/TempleCode.php:150
10576msgid "Ogden, Utah, United States"
10577msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10578
10579#. I18N: Location of an LDS church temple
10580#: app/Elements/TempleCode.php:151
10581msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10582msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10583
10584#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10585msgid "Old data"
10586msgstr "Data lama"
10587
10588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842
10589msgid "Old files found"
10590msgstr "Data lama ditemukan"
10591
10592#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10593msgid "Oldest father"
10594msgstr "Ayah tertua"
10595
10596#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10597msgid "Oldest female"
10598msgstr "Wanita tertua"
10599
10600#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10601msgid "Oldest living individuals"
10602msgstr "Orang hidup tertua"
10603
10604#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10605msgid "Oldest male"
10606msgstr "Lelaki tertua"
10607
10608#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10609msgid "Oldest mother"
10610msgstr "Ibu tertua"
10611
10612#. I18N: The name of a colour-scheme
10613#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10614msgid "Olivia"
10615msgstr "Olipia"
10616
10617#. I18N: Name of a country or state
10618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10619msgid "Oman"
10620msgstr "Omans"
10621
10622#. I18N: Name of a module
10623#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10624msgid "On this day"
10625msgstr "Sedang Berlangsung"
10626
10627#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10628msgid "On this day…"
10629msgstr "Sedang Berlangsung …"
10630
10631#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10632msgid "Only add new records"
10633msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10634
10635#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10636#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10637#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10638msgid "Only managers can edit"
10639msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10640
10641#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10642msgid "Only update existing records"
10643msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10644
10645#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10646msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10647msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10648
10649#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10650msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10651msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10652
10653#. I18N: https://openrouteservice.org
10654#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10655#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10656msgid "OpenRouteService"
10657msgstr ""
10658
10659#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10660msgid "OpenStreetMap™"
10661msgstr "OpenJalanMap™"
10662
10663#. I18N: Location of an LDS church temple
10664#: app/Elements/TempleCode.php:152
10665msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10666msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10667
10668#: app/Date/JalaliDate.php:260
10669msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10670msgid "Ord"
10671msgstr "Ordi"
10672
10673#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10674#: app/Date/JalaliDate.php:127
10675msgctxt "GENITIVE"
10676msgid "Ordibehesht"
10677msgstr "Ordi"
10678
10679#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10680#: app/Date/JalaliDate.php:217
10681msgctxt "INSTRUMENTAL"
10682msgid "Ordibehesht"
10683msgstr "Ordi"
10684
10685#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10686#: app/Date/JalaliDate.php:172
10687msgctxt "LOCATIVE"
10688msgid "Ordibehesht"
10689msgstr "Ordi"
10690
10691#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10692#: app/Date/JalaliDate.php:82
10693msgctxt "NOMINATIVE"
10694msgid "Ordibehesht"
10695msgstr "Ordi"
10696
10697#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10698msgid "Ordinance"
10699msgstr "Peraturan"
10700
10701#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10702msgid "Ordination"
10703msgstr "Ordinasi"
10704
10705#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10706#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10707msgid "Ordnance Survey historic maps"
10708msgstr ""
10709
10710#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10712msgid "Orientation"
10713msgstr "Orientasi"
10714
10715#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10716#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10717#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10718#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10719msgid "Original text"
10720msgstr ""
10721
10722#. I18N: Location of an LDS church temple
10723#: app/Elements/TempleCode.php:153
10724msgid "Orlando, Florida, United States"
10725msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10726
10727#. I18N: Type of media object
10728#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10729#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10731#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10732#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10734msgid "Other"
10735msgstr "Lainnya"
10736
10737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10738msgid "Other facts to show in charts"
10739msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10740
10741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10742msgid "Other preferences"
10743msgstr "Preferensi lainnya"
10744
10745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10746msgid "Owner"
10747msgstr "Pemilik"
10748
10749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10750msgctxt "FEMALE"
10751msgid "Owner"
10752msgstr "Pemilik"
10753
10754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10755msgctxt "MALE"
10756msgid "Owner"
10757msgstr "Pemilik"
10758
10759#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10760#: app/Functions/Functions.php:62
10761msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10762msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10763
10764#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10765#: app/Functions/Functions.php:59
10766msgid "PHP failed to write to disk."
10767msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10768
10769#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10770msgid "PHP information"
10771msgstr "Informasi PHP"
10772
10773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10776#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10777#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10778#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10786#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10788msgid "Page"
10789msgstr "Halaman"
10790
10791#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10792#, php-format
10793msgid "Page %s of %s"
10794msgstr "Halaman %s dari %s"
10795
10796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10799#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10800#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10801#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10807#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10812msgid "Page size"
10813msgstr "Ukuran halaman"
10814
10815#. I18N: Type of media object
10816#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10817msgid "Painting"
10818msgstr "Lukisan"
10819
10820#. I18N: Name of a country or state
10821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10822msgid "Pakistan"
10823msgstr "Pakistani"
10824
10825#. I18N: Name of a country or state
10826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10827msgid "Palau"
10828msgstr "Palalu"
10829
10830#. I18N: A colour scheme
10831#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10832msgid "Palette"
10833msgstr "Palet"
10834
10835#. I18N: Location of an LDS church temple
10836#: app/Elements/TempleCode.php:155
10837msgid "Palmyra, New York, United States"
10838msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10839
10840#. I18N: Name of a country or state
10841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10842msgid "Panama"
10843msgstr "Panamas"
10844
10845#. I18N: Location of an LDS church temple
10846#: app/Elements/TempleCode.php:156
10847msgid "Panama City, Panama"
10848msgstr "Kota Panama, Panamas"
10849
10850#. I18N: Location of an LDS church temple
10851#: app/Elements/TempleCode.php:157
10852msgid "Papeete, Tahiti"
10853msgstr "Papete, Tahiti"
10854
10855#. I18N: Name of a country or state
10856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10857msgid "Papua New Guinea"
10858msgstr "Papua Nugini"
10859
10860#. I18N: Name of a country or state
10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10862msgid "Paraguay"
10863msgstr "Paraguai"
10864
10865#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10866msgid "Parent"
10867msgstr ""
10868
10869#: app/Factories/ElementFactory.php:596
10870#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228
10871#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10872#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10873msgid "Parents"
10874msgstr "Orangtua"
10875
10876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10878#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10880#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10881msgid "Parents and siblings"
10882msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10883
10884#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10885msgid "Parent’s age"
10886msgstr "Umur orangtua"
10887
10888#. I18N: A configuration setting
10889#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10890#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10892#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10893#: resources/views/login-page.phtml:44
10894#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10895#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10896#: resources/views/register-page.phtml:72
10897#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10898msgid "Password"
10899msgstr "Kata Sandi"
10900
10901#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10903#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10904#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10905#: resources/views/register-page.phtml:78
10906msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10907msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10908
10909#. I18N: Location of an LDS church temple
10910#: app/Elements/TempleCode.php:158
10911msgid "Payson, Utah, United States"
10912msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
10913
10914#. I18N: Name of a module/chart
10915#. I18N: Name of a report
10916#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10917#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10918#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10919#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
10920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10922msgid "Pedigree"
10923msgstr "Kerabat"
10924
10925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10926msgid "Pedigree chart"
10927msgstr "Bagan kerabat"
10928
10929#. I18N: Name of a module
10930#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10931msgid "Pedigree map"
10932msgstr "Peta Silsilah"
10933
10934#. I18N: %s is an individual’s name
10935#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10936#, php-format
10937msgid "Pedigree map of %s"
10938msgstr "Peta silsilah dari %s"
10939
10940#. I18N: %s is an individual’s name
10941#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10942#, php-format
10943msgid "Pedigree tree of %s"
10944msgstr "Jalur silsilah dari %s"
10945
10946#. I18N: Name of a module
10947#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
10948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
10949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10950#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333
10953#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10954#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10955msgid "Pending changes"
10956msgstr "Perubahan Tertunda"
10957
10958#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10959msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10960msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
10961
10962#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
10963#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
10964msgid "Permanent number"
10965msgstr "Nomor Tetap"
10966
10967#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
10968#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
10969msgid "Permanently delete these records?"
10970msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
10971
10972#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
10973msgid "Personal data"
10974msgstr ""
10975
10976#. I18N: Location of an LDS church temple
10977#: app/Elements/TempleCode.php:159
10978msgid "Perth, Australia"
10979msgstr "Pert, Australian"
10980
10981#. I18N: Name of a country or state
10982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10983msgid "Peru"
10984msgstr "Perus"
10985
10986#. I18N: Name of a country or state
10987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10988msgid "Philippines"
10989msgstr "Filipina"
10990
10991#. I18N: Location of an LDS church temple
10992#: app/Elements/TempleCode.php:160
10993msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10994msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
10995
10996#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
10997#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
10998#: app/Factories/ElementFactory.php:723
10999#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11000msgid "Phone"
11001msgstr "Telepon"
11002
11003#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11004msgid "Phonetic algorithm"
11005msgstr "Algoritma fonetik"
11006
11007#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11008msgid "Phonetic name"
11009msgstr "Nama fonetik"
11010
11011#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11012msgid "Phonetic place"
11013msgstr "Tempat fonetik"
11014
11015#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11016#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11017#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11018msgid "Phonetic search"
11019msgstr "Pencarian Fonetik"
11020
11021#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11022msgid "Phonetic type"
11023msgstr ""
11024
11025#. I18N: Type of media object
11026#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11029#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11030#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11031msgid "Photo"
11032msgstr "Foto"
11033
11034#. I18N: The name of a colour-scheme
11035#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11036msgid "Pink Plastic"
11037msgstr "Plastik Pink"
11038
11039#. I18N: Name of a country or state
11040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11041msgid "Pitcairn"
11042msgstr "Pitcairnes"
11043
11044#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11045#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11046#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11048#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11049#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11050#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11051#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11052#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11054#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11055#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11056#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11057#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11058#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11064#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11067msgid "Place"
11068msgstr "Tempat"
11069
11070#. I18N: Name of a module/list
11071#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11072#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11073#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11074#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11075msgid "Place hierarchy"
11076msgstr "Tempat"
11077
11078#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11079msgid "Place in Hebrew"
11080msgstr "Tempat di yahudi"
11081
11082#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11083msgid "Place list"
11084msgstr "Daftar Tempat"
11085
11086#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11088msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11089msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
11090
11091#: resources/views/help/place.phtml:12
11092msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11093msgstr ""
11094
11095#: resources/views/help/place.phtml:8
11096msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11097msgstr ""
11098
11099#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11100msgid "Place of LDS baptism"
11101msgstr "Tempat baptisan LDS"
11102
11103#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11104msgid "Place of LDS child sealing"
11105msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
11106
11107#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11108msgid "Place of LDS confirmation"
11109msgstr ""
11110
11111#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11112msgid "Place of LDS endowment"
11113msgstr "Tempat endowmen LDS"
11114
11115#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11116msgid "Place of LDS spouse sealing"
11117msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
11118
11119#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11120msgid "Place of adoption"
11121msgstr "Tempat adopsi"
11122
11123#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11125msgid "Place of baptism"
11126msgstr "Tempat baptisan"
11127
11128#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11130msgid "Place of bar mitzvah"
11131msgstr "Tempat bar mitzvah"
11132
11133#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11134#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11135msgid "Place of bat mitzvah"
11136msgstr "Tempat bar mitzvah"
11137
11138#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11141msgid "Place of birth"
11142msgstr "Tempat kelahiran"
11143
11144#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11145msgid "Place of blessing"
11146msgstr "Tempat pemberkatan"
11147
11148#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11149msgid "Place of brit milah"
11150msgstr "Tempat brit milah"
11151
11152#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11153#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11154msgid "Place of burial"
11155msgstr "Tempat pemakaman"
11156
11157#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11158#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11159msgid "Place of christening"
11160msgstr "Tempat pembaptisan"
11161
11162#. I18N: German Bürgerort
11163#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11164msgid "Place of citizenship"
11165msgstr ""
11166
11167#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11169msgid "Place of confirmation"
11170msgstr "Tempat konfirmasi"
11171
11172#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11173msgid "Place of cremation"
11174msgstr "Tempat kremasi"
11175
11176#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11177#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11178#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11179msgid "Place of death"
11180msgstr "Tempat wafat"
11181
11182#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11183msgid "Place of emigration"
11184msgstr "Tempat emigrasi"
11185
11186#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11188msgid "Place of engagement"
11189msgstr "Tempat pertunangan"
11190
11191#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11192msgid "Place of event"
11193msgstr "Tempat acara"
11194
11195#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11197msgid "Place of first communion"
11198msgstr "Tempat komuni pertama"
11199
11200#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11201msgid "Place of immigration"
11202msgstr "Tempat imigrasi"
11203
11204#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11205#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11206#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11208msgid "Place of marriage"
11209msgstr "Tempat pernikahan"
11210
11211#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11213msgid "Place of marriage banns"
11214msgstr "Tempat nikah siri"
11215
11216#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11217msgid "Place of naturalization"
11218msgstr "Tempat penaturalan"
11219
11220#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11221msgid "Place of ordination"
11222msgstr "Tempat penahbisan"
11223
11224#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11225msgid "Place of residence"
11226msgstr "Tempat tinggal"
11227
11228#. I18N: Name of a module
11229#: app/Module/PlacesModule.php:84
11230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11231#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11232#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11233msgid "Places"
11234msgstr "Tempat"
11235
11236#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11237#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11238#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11239msgid "Play"
11240msgstr "Mainkan"
11241
11242#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11243msgid "Please enter a valid email address."
11244msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
11245
11246#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11247#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11248#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11249#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11250msgid "Please try again."
11251msgstr ""
11252
11253#. I18N: a month in the French republican calendar
11254#: app/Date/FrenchDate.php:143
11255msgctxt "GENITIVE"
11256msgid "Pluviose"
11257msgstr "Februari"
11258
11259#. I18N: a month in the French republican calendar
11260#: app/Date/FrenchDate.php:237
11261msgctxt "INSTRUMENTAL"
11262msgid "Pluviose"
11263msgstr "Februari"
11264
11265#. I18N: a month in the French republican calendar
11266#: app/Date/FrenchDate.php:190
11267msgctxt "LOCATIVE"
11268msgid "Pluviose"
11269msgstr "Februari"
11270
11271#. I18N: a month in the French republican calendar
11272#: app/Date/FrenchDate.php:95
11273msgctxt "NOMINATIVE"
11274msgid "Pluviose"
11275msgstr "Februari"
11276
11277#. I18N: Name of a country or state
11278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11279msgid "Poland"
11280msgstr "Polandia"
11281
11282#: app/SurnameTradition.php:100
11283msgctxt "Surname tradition"
11284msgid "Polish"
11285msgstr "Polandia"
11286
11287#. I18N: A configuration setting
11288#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11289#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11290#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11291#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11292msgid "Port number"
11293msgstr "Nomor port"
11294
11295#. I18N: Location of an LDS church temple
11296#: app/Elements/TempleCode.php:162
11297msgid "Portland, Oregon, United States"
11298msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
11299
11300#. I18N: Location of an LDS church temple
11301#: app/Elements/TempleCode.php:154
11302msgid "Porto Alegre, Brazil"
11303msgstr "Porto Alergi, Brasil"
11304
11305#. I18N: page orientation
11306#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11307#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11308#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11309msgid "Portrait"
11310msgstr "Potret"
11311
11312#. I18N: Name of a country or state
11313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11314msgid "Portugal"
11315msgstr "Portegal"
11316
11317#: app/SurnameTradition.php:94
11318msgctxt "Surname tradition"
11319msgid "Portuguese"
11320msgstr "Portugis"
11321
11322#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11323#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11324#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11325#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11326#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11327msgid "Postal code"
11328msgstr "Kode Pos"
11329
11330#. I18N: Name of a module
11331#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11332msgid "Powered by webtrees™"
11333msgstr ""
11334
11335#. I18N: a month in the French republican calendar
11336#: app/Date/FrenchDate.php:151
11337msgctxt "GENITIVE"
11338msgid "Prairial"
11339msgstr "Juni"
11340
11341#. I18N: a month in the French republican calendar
11342#: app/Date/FrenchDate.php:245
11343msgctxt "INSTRUMENTAL"
11344msgid "Prairial"
11345msgstr "Juni"
11346
11347#. I18N: a month in the French republican calendar
11348#: app/Date/FrenchDate.php:198
11349msgctxt "LOCATIVE"
11350msgid "Prairial"
11351msgstr "Juni"
11352
11353#. I18N: a month in the French republican calendar
11354#: app/Date/FrenchDate.php:104
11355msgctxt "NOMINATIVE"
11356msgid "Prairial"
11357msgstr "Juni"
11358
11359#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11360msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11361msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
11362
11363#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11364msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11365msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
11366
11367#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11368msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11369msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
11370
11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11372#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11373#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11374#: resources/views/admin/components.phtml:61
11375#: resources/views/admin/components.phtml:64
11376#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11377#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11378#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11379#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11380#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11381#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11382#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11383msgid "Preferences"
11384msgstr "Preferensi"
11385
11386#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11387#, php-format
11388msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11389msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
11390
11391#. I18N: A configuration setting
11392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11393msgid "Preferred contact method"
11394msgstr "Pilih Metode Kontak"
11395
11396#. I18N: Label for a configuration option
11397#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11398#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11399#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11400#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11401#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11402#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11403msgid "Presentation style"
11404msgstr "Gaya Presentasi"
11405
11406#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11407#: app/Elements/TempleCode.php:161
11408msgid "President’s Office"
11409msgstr "Kantor Presiden"
11410
11411#. I18N: Location of an LDS church temple
11412#: app/Elements/TempleCode.php:163
11413msgid "Preston, England"
11414msgstr "Preston, Inggris"
11415
11416#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11417#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11418#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11419msgid "Preview"
11420msgstr ""
11421
11422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11423msgid "Priest"
11424msgstr "Pendeta"
11425
11426#. I18N: The first day in the French republican calendar
11427#: app/Date/FrenchDate.php:287
11428msgid "Primidi"
11429msgstr "September"
11430
11431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11432msgid "Print basic events when blank"
11433msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11434
11435#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11436msgid "Priority"
11437msgstr ""
11438
11439#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11440#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11441msgid "Privacy"
11442msgstr "Pribadi"
11443
11444#. I18N: Name of a module
11445#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11446#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11447msgid "Privacy policy"
11448msgstr "Kebijakan pribadi"
11449
11450#. I18N: a restrction on viewing data
11451#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11452msgid "Privacy restriction"
11453msgstr "Pembatasan privasi"
11454
11455#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11457msgid "Privacy restrictions"
11458msgstr "Pembatasan privasi"
11459
11460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11461msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11462msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11463
11464#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469
11465#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11466#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11467msgid "Private"
11468msgstr "Pribadi"
11469
11470#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11471msgid "Private key"
11472msgstr ""
11473
11474#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11475msgid "Probate"
11476msgstr "Probata"
11477
11478#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11479msgid "Property"
11480msgstr "Properti"
11481
11482#. I18N: Location of an LDS church temple
11483#: app/Elements/TempleCode.php:164
11484msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11485msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11486
11487#. I18N: Location of an LDS church temple
11488#: app/Elements/TempleCode.php:165
11489msgid "Provo, Utah, United States"
11490msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11491
11492#. I18N: An individual that represents another
11493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11494msgid "Proxy"
11495msgstr ""
11496
11497#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11498#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11499#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11500msgid "Publication"
11501msgstr "Publikasi"
11502
11503#. I18N: Name of a country or state
11504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11505msgid "Puerto Rico"
11506msgstr "Porto Riko"
11507
11508#. I18N: Name of a country or state
11509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11510msgid "Qatar"
11511msgstr "Katar"
11512
11513#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11514#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11515#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11516#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11517#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11518#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11519#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
11521#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
11522msgid "Quality of data"
11523msgstr "Kualitas Data"
11524
11525#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11526#: app/Date/FrenchDate.php:293
11527msgid "Quartidi"
11528msgstr "Quartid"
11529
11530#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11531#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11532msgid "Question"
11533msgstr "Pertanyaan"
11534
11535#. I18N: Location of an LDS church temple
11536#: app/Elements/TempleCode.php:166
11537msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11538msgstr "Elutemala"
11539
11540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11541msgid "Quick family facts"
11542msgstr "Fakta keluarga cepat"
11543
11544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11545msgid "Quick individual facts"
11546msgstr "Fakta singkat seseorang"
11547
11548#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11549#: app/Date/FrenchDate.php:295
11550msgid "Quintidi"
11551msgstr "Quintid"
11552
11553#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11554#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11555#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11556msgid "RE: "
11557msgstr "Balas: "
11558
11559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11560msgid "Rabbi"
11561msgstr "Robiul Awal"
11562
11563#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11564#: app/Date/HijriDate.php:132
11565msgctxt "GENITIVE"
11566msgid "Rabi’ al-awwal"
11567msgstr "Rabiul Awal"
11568
11569#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11570#: app/Date/HijriDate.php:222
11571msgctxt "INSTRUMENTAL"
11572msgid "Rabi’ al-awwal"
11573msgstr "Rabiul Awal"
11574
11575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11576#: app/Date/HijriDate.php:177
11577msgctxt "LOCATIVE"
11578msgid "Rabi’ al-awwal"
11579msgstr "Rabiul Awal"
11580
11581#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11582#: app/Date/HijriDate.php:87
11583msgctxt "NOMINATIVE"
11584msgid "Rabi’ al-awwal"
11585msgstr "Rabiul Awal"
11586
11587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11588#: app/Date/HijriDate.php:134
11589msgctxt "GENITIVE"
11590msgid "Rabi’ al-thani"
11591msgstr "Rabiul Tsani"
11592
11593#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11594#: app/Date/HijriDate.php:224
11595msgctxt "INSTRUMENTAL"
11596msgid "Rabi’ al-thani"
11597msgstr "Rabiul Tsani"
11598
11599#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11600#: app/Date/HijriDate.php:179
11601msgctxt "LOCATIVE"
11602msgid "Rabi’ al-thani"
11603msgstr "Rabiul Tsani"
11604
11605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11606#: app/Date/HijriDate.php:89
11607msgctxt "NOMINATIVE"
11608msgid "Rabi’ al-thani"
11609msgstr "Rabiul Tsani"
11610
11611#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11612#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11613msgctxt "Female pedigree"
11614msgid "Rada"
11615msgstr ""
11616
11617#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11618#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11619msgctxt "Male pedigree"
11620msgid "Rada"
11621msgstr ""
11622
11623#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11624#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11625msgctxt "Pedigree"
11626msgid "Rada"
11627msgstr ""
11628
11629#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11630#: app/Date/HijriDate.php:140
11631msgctxt "GENITIVE"
11632msgid "Rajab"
11633msgstr "Rojab"
11634
11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11636#: app/Date/HijriDate.php:230
11637msgctxt "INSTRUMENTAL"
11638msgid "Rajab"
11639msgstr "Rojab"
11640
11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11642#: app/Date/HijriDate.php:185
11643msgctxt "LOCATIVE"
11644msgid "Rajab"
11645msgstr "Rojab"
11646
11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11648#: app/Date/HijriDate.php:95
11649msgctxt "NOMINATIVE"
11650msgid "Rajab"
11651msgstr "Rojab"
11652
11653#. I18N: Location of an LDS church temple
11654#: app/Elements/TempleCode.php:167
11655msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11656msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11657
11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11659#: app/Date/HijriDate.php:144
11660msgctxt "GENITIVE"
11661msgid "Ramadan"
11662msgstr "Romadhon"
11663
11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11665#: app/Date/HijriDate.php:234
11666msgctxt "INSTRUMENTAL"
11667msgid "Ramadan"
11668msgstr "Romadhon"
11669
11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11671#: app/Date/HijriDate.php:189
11672msgctxt "LOCATIVE"
11673msgid "Ramadan"
11674msgstr "Romadhon"
11675
11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11677#: app/Date/HijriDate.php:99
11678msgctxt "NOMINATIVE"
11679msgid "Ramadan"
11680msgstr "Romadhon"
11681
11682#. I18N: Description of the “Slide show” module
11683#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11684msgid "Random images from the current family tree."
11685msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11686
11687#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11688#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11689#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11690#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11691msgid "Re-order children"
11692msgstr "susun anak"
11693
11694#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11695#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11696#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11697#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11698msgid "Re-order families"
11699msgstr "Susun ulang keluarga"
11700
11701#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11702#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11703#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11704#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11705msgid "Re-order media"
11706msgstr "Susun media"
11707
11708#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11709#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11710#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11711msgid "Re-order names"
11712msgstr "Susun ulang nama"
11713
11714#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11716#: resources/views/admin/users.phtml:27
11717#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11718#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11719#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11720#: resources/views/register-page.phtml:36
11721msgid "Real name"
11722msgstr "Nama Asli"
11723
11724#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11725msgid "Really delete all geographic data?"
11726msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
11727
11728#. I18N: Name of a module
11729#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11730#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11731msgid "Recent changes"
11732msgstr "Perubahan Terkini"
11733
11734#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11735msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11736msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11737
11738#. I18N: Location of an LDS church temple
11739#: app/Elements/TempleCode.php:168
11740msgid "Recife, Brazil"
11741msgstr "Resif, Brasil"
11742
11743#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11744#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11745#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11747#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11748#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11749#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11750#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11751msgid "Record"
11752msgstr "Rekaman"
11753
11754#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11755#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11756#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11757#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11758msgid "Record ID number"
11759msgstr "Nomor ID rekaman"
11760
11761#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11762msgid "Record file number"
11763msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11764
11765#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11766#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11767#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11768msgid "Records"
11769msgstr "Rekaman"
11770
11771#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11772#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11773msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11774msgstr ""
11775
11776#. I18N: Location of an LDS church temple
11777#: app/Elements/TempleCode.php:169
11778msgid "Redlands, California, United States"
11779msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11780
11781#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11782#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11783#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11784msgid "Reference number"
11785msgstr "Nomor Referensi"
11786
11787#. I18N: Location of an LDS church temple
11788#: app/Elements/TempleCode.php:170
11789msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11790msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11791
11792#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11794msgid "Registered partnership"
11795msgstr "Hubungan Terdaftar"
11796
11797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11798msgid "Registry officer"
11799msgstr "Petugas disdukcapil"
11800
11801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11802msgctxt "FEMALE"
11803msgid "Registry officer"
11804msgstr "Petugas disdukcapil"
11805
11806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11807msgctxt "MALE"
11808msgid "Registry officer"
11809msgstr "Petugas disdukcapil"
11810
11811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11812#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11813msgid "Regular expression"
11814msgstr "Ekspresi reguler"
11815
11816#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11817msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11818msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11819
11820#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11821#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11822msgid "Reject"
11823msgstr "Urungkan"
11824
11825#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11826msgid "Reject all changes"
11827msgstr "Urungkan semua perubahan"
11828
11829#. I18N: Name of a module/report
11830#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11832msgid "Related families"
11833msgstr "Keterkaitan"
11834
11835#. I18N: Name of a report
11836#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11838msgid "Related individuals"
11839msgstr "Hubungan"
11840
11841#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11842#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11843#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11844#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11845#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
11846#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
11847msgid "Relationship"
11848msgstr "Hubungan"
11849
11850#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11851msgid "Relationship to father"
11852msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11853
11854#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11855msgid "Relationship to me"
11856msgstr "Kekerabatan denganku"
11857
11858#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11859msgid "Relationship to mother"
11860msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11861
11862#: app/Factories/ElementFactory.php:530
11863msgid "Relationship to parents"
11864msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11865
11866#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337
11867#, php-format
11868msgid "Relationship: %s"
11869msgstr "Hubungan: %s"
11870
11871#. I18N: Name of a module/chart
11872#. I18N: Configuration option
11873#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11874#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
11875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11876#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11877msgid "Relationships"
11878msgstr "Hubungan"
11879
11880#. I18N: %s are individual’s names
11881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11882#, php-format
11883msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11884msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11885
11886#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11887#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11888msgid "Reliability of the information"
11889msgstr ""
11890
11891#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
11892#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11895msgid "Religion"
11896msgstr "Agama"
11897
11898#: app/Factories/ElementFactory.php:577
11899msgid "Religious institution"
11900msgstr "Lembaga agama"
11901
11902#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11904msgid "Religious marriage"
11905msgstr "Pernikahan Agama"
11906
11907#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11908msgid "Religious name"
11909msgstr "Nama relijius"
11910
11911#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11912msgid "Reload map"
11913msgstr ""
11914
11915#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11916msgid "Reminder date"
11917msgstr ""
11918
11919#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11920msgid "Reminder email frequency (days)"
11921msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11922
11923#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
11924msgid "Remote server"
11925msgstr "Server jarak jauh"
11926
11927#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11928#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11929#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11930#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11931#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11932msgid "Remove"
11933msgstr "Hapus"
11934
11935#. I18N: Name of a module
11936#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11937msgid "Remove duplicate links"
11938msgstr "Hapus tautan duplikat"
11939
11940#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11941msgid "Remove individual"
11942msgstr "Hapus orang"
11943
11944#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11946msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11947msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
11948
11949#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11950msgid "Remove this location?"
11951msgstr "Hapus lokasi ini?"
11952
11953#. I18N: Location of an LDS church temple
11954#: app/Elements/TempleCode.php:171
11955msgid "Reno, Nevada, United States"
11956msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
11957
11958#: resources/views/admin/trees.phtml:197
11959msgid "Renumber"
11960msgstr "Penomoran ulang"
11961
11962#. I18N: Renumber the records in a family tree
11963#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
11964#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11965#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11966msgid "Renumber family tree"
11967msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
11968
11969#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11970msgid "Replace"
11971msgstr ""
11972
11973#. I18N: Description of a “Data fix” module
11974#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11975msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11976msgstr ""
11977
11978#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11979msgid "Replace with"
11980msgstr "Ganti dengan"
11981
11982#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11983msgid "Replacement text"
11984msgstr "Teks pengganti"
11985
11986#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
11987#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
11988msgid "Reply"
11989msgstr "Balas"
11990
11991#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11992#: resources/views/admin/modules.phtml:224
11993#: resources/views/admin/modules.phtml:227
11994#: resources/views/report-select-page.phtml:22
11995msgid "Report"
11996msgstr "Laporkan"
11997
11998#. I18N: Name of a module
11999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12000#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
12002#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12003#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12004msgid "Reports"
12005msgstr "Laporan"
12006
12007#. I18N: Name of a module/list
12008#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12009#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12010#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185
12011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311
12012#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12013#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12014#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12015#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12016#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12017#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12018#: resources/views/search-results.phtml:67
12019#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12020msgid "Repositories"
12021msgstr "Repositori"
12022
12023#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12025#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12026#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12027#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12028#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12029msgid "Repository"
12030msgstr "Repositori"
12031
12032#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12033msgid "Repository name"
12034msgstr "Nama repositori"
12035
12036#. I18N: Name of a country or state
12037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12038msgid "Republic of the Congo"
12039msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12040
12041#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12042#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12043#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12044msgid "Request a new password"
12045msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
12046
12047#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12048#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12049#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12050#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12051msgid "Request a new user account"
12052msgstr "Daftar Baru"
12053
12054#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12055msgid "Research"
12056msgstr ""
12057
12058#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12059#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12060#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12061#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12062#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12063msgid "Research task"
12064msgstr "Tugas penelitian"
12065
12066#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12067#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12068msgid "Research tasks"
12069msgstr "Tugas penelitian"
12070
12071#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12072msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12073msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
12074
12075#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12076msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12077msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
12078
12079#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
12080msgid "Residence"
12081msgstr "Kediaman"
12082
12083#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12084#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12085msgid "Restore the default block layout"
12086msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
12087
12088#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12090msgid "Restrict to immediate family"
12091msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
12092
12093#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12094#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12095#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12096#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12097#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12098#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12099#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94
12100msgid "Restriction"
12101msgstr "Terbatas"
12102
12103#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12104msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12105msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
12106
12107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12108msgid "Results"
12109msgstr "Hasil"
12110
12111#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12112msgid "Retirement"
12113msgstr "Pensiun"
12114
12115#. I18N: Name of a country or state
12116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12117msgid "Reunion"
12118msgstr "Reunian"
12119
12120#. I18N: Location of an LDS church temple
12121#: app/Elements/TempleCode.php:172
12122msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12123msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
12124
12125#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12126#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12127#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12128#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12129#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12130#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
12131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12132msgid "Role"
12133msgstr "Peran"
12134
12135#. I18N: Name of a country or state
12136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12137msgid "Romania"
12138msgstr "Roma"
12139
12140#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12141msgid "Romanized"
12142msgstr "Latinisasi"
12143
12144#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12145msgid "Romanized name"
12146msgstr ""
12147
12148#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12149msgid "Romanized place"
12150msgstr "Tempat di roma"
12151
12152#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12153msgid "Romanized type"
12154msgstr ""
12155
12156#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12158msgid "Roots"
12159msgstr "Akar"
12160
12161#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12162msgid "Rufname"
12163msgstr ""
12164
12165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12166#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12167#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12168msgid "Russell"
12169msgstr "Kode Suara Russell"
12170
12171#. I18N: Name of a country or state
12172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12173msgid "Russia"
12174msgstr "Rusia"
12175
12176#. I18N: Name of a country or state
12177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12178msgid "Rwanda"
12179msgstr "Ruanda"
12180
12181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12182msgid "SMTP mail server"
12183msgstr "Server email SMTP"
12184
12185#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12186msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12187msgstr ""
12188
12189#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12190#, php-format
12191msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12192msgstr ""
12193
12194#. I18N: Location of an LDS church temple
12195#: app/Elements/TempleCode.php:173
12196msgid "Sacramento, California, United States"
12197msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
12198
12199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12200#: app/Date/HijriDate.php:130
12201msgctxt "GENITIVE"
12202msgid "Safar"
12203msgstr "Sapar"
12204
12205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12206#: app/Date/HijriDate.php:220
12207msgctxt "INSTRUMENTAL"
12208msgid "Safar"
12209msgstr "Sapar"
12210
12211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12212#: app/Date/HijriDate.php:175
12213msgctxt "LOCATIVE"
12214msgid "Safar"
12215msgstr "Sapar"
12216
12217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12218#: app/Date/HijriDate.php:85
12219msgctxt "NOMINATIVE"
12220msgid "Safar"
12221msgstr "Sapar"
12222
12223#. I18N: The name of a colour-scheme
12224#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12225msgid "Sage"
12226msgstr "Sagu"
12227
12228#. I18N: Name of a country or state
12229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12230msgid "Saint Helena"
12231msgstr "Santo Helena"
12232
12233#. I18N: Name of a country or state
12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12235msgid "Saint Kitts and Nevis"
12236msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
12237
12238#. I18N: Name of a country or state
12239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12240msgid "Saint Lucia"
12241msgstr "Santo Lusia"
12242
12243#. I18N: Name of a country or state
12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12245msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12246msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
12247
12248#. I18N: Name of a country or state
12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12250msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12251msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
12252
12253#. I18N: Location of an LDS church temple
12254#: app/Elements/TempleCode.php:183
12255msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12256msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
12257
12258#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12259msgid "Same as uploaded file"
12260msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
12261
12262#. I18N: Name of a country or state
12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12264msgid "Samoa"
12265msgstr "Samoa baru"
12266
12267#. I18N: Location of an LDS church temple
12268#: app/Elements/TempleCode.php:176
12269msgid "San Antonio, Texas, United States"
12270msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
12271
12272#. I18N: Location of an LDS church temple
12273#: app/Elements/TempleCode.php:177
12274msgid "San Diego, California, United States"
12275msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
12276
12277#. I18N: Location of an LDS church temple
12278#: app/Elements/TempleCode.php:182
12279msgid "San Jose, Costa Rica"
12280msgstr "San jos, Kostarika"
12281
12282#. I18N: Name of a country or state
12283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12284msgid "San Marino"
12285msgstr "San mariano"
12286
12287#. I18N: Location of an LDS church temple
12288#: app/Elements/TempleCode.php:174
12289msgid "San Salvador, El Salvador"
12290msgstr "Elsalpador"
12291
12292#. I18N: Location of an LDS church temple
12293#: app/Elements/TempleCode.php:175
12294msgid "Santiago, Chile"
12295msgstr "Santiago Cili"
12296
12297#. I18N: Location of an LDS church temple
12298#: app/Elements/TempleCode.php:178
12299msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12300msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
12301
12302#. I18N: Location of an LDS church temple
12303#: app/Elements/TempleCode.php:186
12304msgid "Sao Paulo, Brazil"
12305msgstr "Saopaulo, Brasil"
12306
12307#. I18N: Name of a country or state
12308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12309msgid "Sao Tome and Principe"
12310msgstr "Saotime dan Prinsip"
12311
12312#. I18N: abbreviation for Saturday
12313#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12315msgid "Sat"
12316msgstr "Sab"
12317
12318#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12319msgid "Saturday"
12320msgstr "Sabtu"
12321
12322#. I18N: Name of a country or state
12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12324msgid "Saudi Arabia"
12325msgstr "Arab Saudi"
12326
12327#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12328msgid "Schema"
12329msgstr ""
12330
12331#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12332msgid "School or college"
12333msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
12334
12335#. I18N: Name of a country or state
12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12337msgid "Scotland"
12338msgstr "Skotlandia"
12339
12340#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12341msgid "Scrapbook"
12342msgstr "Buku Kliping"
12343
12344#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12345#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12346msgctxt "Female pedigree"
12347msgid "Sealing"
12348msgstr "Penyegelan"
12349
12350#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12351#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12352msgctxt "Male pedigree"
12353msgid "Sealing"
12354msgstr "Penyegelan"
12355
12356#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12357#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12358msgctxt "Pedigree"
12359msgid "Sealing"
12360msgstr "Penyegelan"
12361
12362#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12363#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12364msgid "Sealing canceled (divorce)"
12365msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
12366
12367#. I18N: Name of a module
12368#. I18N: A button label.
12369#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12370#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12371#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12372#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12373#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12374#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12375#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12376#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12377#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12378#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12379msgid "Search"
12380msgstr "Pencarian"
12381
12382#. I18N: Name of a module
12383#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12384#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12385msgid "Search and replace"
12386msgstr "Pencarian Ganti"
12387
12388#. I18N: Description of a “Data fix” module
12389#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12390msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12391msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
12392
12393#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12395msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12396msgstr ""
12397
12398#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12399msgid "Search filters"
12400msgstr "Filter pencarian"
12401
12402#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12403#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12404msgid "Search for"
12405msgstr "Cari untuk"
12406
12407#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12408msgid "Search for locations in an external database."
12409msgstr ""
12410
12411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12412msgid "Search for place names in an external database."
12413msgstr ""
12414
12415#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12416#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12417#, php-format
12418msgid "Search for place names using %s."
12419msgstr ""
12420
12421#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12422msgid "Search method"
12423msgstr "Metode pencarian"
12424
12425#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12426msgid "Search text/pattern"
12427msgstr "Cari teks/pola"
12428
12429#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12430msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12431msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
12432
12433#. I18N: Location of an LDS church temple
12434#: app/Elements/TempleCode.php:179
12435msgid "Seattle, Washington, United States"
12436msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
12437
12438#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12439msgid "Second record"
12440msgstr "Rekaman kedua"
12441
12442#. I18N: A configuration setting
12443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12444msgid "Secure connection"
12445msgstr "Koneksi aman"
12446
12447#. I18N: A configuration setting
12448#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12449msgid "Security code"
12450msgstr "Kode keamanan"
12451
12452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12453#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12454#, php-format
12455msgid "See %s for more information."
12456msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
12457
12458#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12459#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12460#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12461msgid "Select"
12462msgstr "Pilih"
12463
12464#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12465msgid "Select a GEDCOM file to import"
12466msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
12467
12468#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12469#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12470msgid "Select a date"
12471msgstr "Pilih tanggal"
12472
12473#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12474msgid "Select individuals by place or date"
12475msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
12476
12477#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12478#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12479msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12480msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
12481
12482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12483msgid "Select the desired age interval"
12484msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
12485
12486#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12487msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12488msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
12489
12490#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12491msgid "Select two records to merge."
12492msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
12493
12494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12495msgid "Selector"
12496msgstr ""
12497
12498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12499msgid "Seller"
12500msgstr "Penjual"
12501
12502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12503msgctxt "FEMALE"
12504msgid "Seller"
12505msgstr "Penjual"
12506
12507#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12508msgctxt "MALE"
12509msgid "Seller"
12510msgstr "Penjual"
12511
12512#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12513#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12514#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12515#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12516msgid "Send"
12517msgstr "Kirim"
12518
12519#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12520#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12521#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12522#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12523#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12524msgid "Send a message"
12525msgstr "Kirim Pesan"
12526
12527#: app/Services/MessageService.php:208
12528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
12529msgid "Send a message to all users"
12530msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12531
12532#: app/Services/MessageService.php:210
12533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
12534msgid "Send a message to users who have never signed in"
12535msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12536
12537#: app/Services/MessageService.php:212
12538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534
12539msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12540msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12541
12542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12543msgid "Send a test email using these settings"
12544msgstr ""
12545
12546#. I18N: Label for a configuration option
12547#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12548msgid "Send out reminder emails"
12549msgstr "Kirim email pengingat"
12550
12551#. I18N: A configuration setting
12552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12553msgid "Sender email"
12554msgstr ""
12555
12556#. I18N: A configuration setting
12557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12558msgid "Sender name"
12559msgstr "Nama pengirim"
12560
12561#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
12563msgid "Sending email"
12564msgstr "Mengirim Pesan"
12565
12566#. I18N: A configuration setting
12567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12568msgid "Sending server name"
12569msgstr "Mengirim nama server"
12570
12571#. I18N: Name of a country or state
12572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12573msgid "Senegal"
12574msgstr "Senegals"
12575
12576#. I18N: Location of an LDS church temple
12577#: app/Elements/TempleCode.php:180
12578msgid "Seoul, Korea"
12579msgstr "Seoul, Korean"
12580
12581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12582msgctxt "Abbreviation for September"
12583msgid "Sep"
12584msgstr "Sept"
12585
12586#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12587msgid "Separated"
12588msgstr "Terpisah"
12589
12590#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12591msgid "Separation"
12592msgstr ""
12593
12594#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12595msgctxt "GENITIVE"
12596msgid "September"
12597msgstr "September"
12598
12599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12600msgctxt "INSTRUMENTAL"
12601msgid "September"
12602msgstr "September"
12603
12604#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12605msgctxt "LOCATIVE"
12606msgid "September"
12607msgstr "September"
12608
12609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12611#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12612msgctxt "NOMINATIVE"
12613msgid "September"
12614msgstr "September"
12615
12616#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12617#: app/Date/FrenchDate.php:299
12618msgid "Septidi"
12619msgstr "September"
12620
12621#. I18N: Name of a country or state
12622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12623msgid "Serbia"
12624msgstr "Serbian"
12625
12626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12627msgid "Servant"
12628msgstr "Pelayan"
12629
12630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12631msgctxt "FEMALE"
12632msgid "Servant"
12633msgstr "Pelayan"
12634
12635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12636msgctxt "MALE"
12637msgid "Servant"
12638msgstr "Pelayan"
12639
12640#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
12642msgid "Server information"
12643msgstr "Informasi Server"
12644
12645#. I18N: A configuration setting
12646#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12647#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12648#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12649#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12650msgid "Server name"
12651msgstr "Nama server"
12652
12653#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12654msgid "Set a new password"
12655msgstr ""
12656
12657#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12658msgid "Set as default"
12659msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12660
12661#. I18N: You need to:
12662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12664msgid "Set the access level for each tree."
12665msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12666
12667#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
12669msgid "Set the default blocks for new family trees"
12670msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12671
12672#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
12674msgid "Set the default blocks for new users"
12675msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12676
12677#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12679msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12680msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12681
12682#. I18N: You need to:
12683#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12684#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12685msgid "Set the status to “approved”."
12686msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12687
12688#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12690msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12691msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12692
12693#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12694#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12695msgid "Setup wizard for webtrees"
12696msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12697
12698#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12699#: app/Date/FrenchDate.php:297
12700msgid "Sextidi"
12701msgstr "Sextid"
12702
12703#. I18N: Name of a country or state
12704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12705msgid "Seychelles"
12706msgstr "Seyseles"
12707
12708#: app/Date/JalaliDate.php:264
12709msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12710msgid "Shah"
12711msgstr "Sahrivar"
12712
12713#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12714#: app/Date/JalaliDate.php:135
12715msgctxt "GENITIVE"
12716msgid "Shahrivar"
12717msgstr "Sahrivar"
12718
12719#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12720#: app/Date/JalaliDate.php:225
12721msgctxt "INSTRUMENTAL"
12722msgid "Shahrivar"
12723msgstr "Sahrivar"
12724
12725#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12726#: app/Date/JalaliDate.php:180
12727msgctxt "LOCATIVE"
12728msgid "Shahrivar"
12729msgstr "Sahrivar"
12730
12731#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12732#: app/Date/JalaliDate.php:90
12733msgctxt "NOMINATIVE"
12734msgid "Shahrivar"
12735msgstr "Sahrivar"
12736
12737#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12738#: resources/views/individual-page.phtml:56
12739msgid "Share"
12740msgstr ""
12741
12742#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12743msgid "Share the URL"
12744msgstr ""
12745
12746#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12747msgid "Share the anniversary of an event"
12748msgstr ""
12749
12750#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12753#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12754#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12755#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12756msgid "Shared note"
12757msgstr "Catatan umum"
12758
12759#. I18N: Name of a module/list
12760#: app/Module/NoteListModule.php:70
12761#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12762#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12763msgid "Shared notes"
12764msgstr "Catatan umum"
12765
12766#. I18N: plural noun - things that can be shared
12767#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12769msgid "Shares"
12770msgstr ""
12771
12772#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12773#: app/Date/HijriDate.php:146
12774msgctxt "GENITIVE"
12775msgid "Shawwal"
12776msgstr "Syawal"
12777
12778#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12779#: app/Date/HijriDate.php:236
12780msgctxt "INSTRUMENTAL"
12781msgid "Shawwal"
12782msgstr "Syawal"
12783
12784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12785#: app/Date/HijriDate.php:191
12786msgctxt "LOCATIVE"
12787msgid "Shawwal"
12788msgstr "Syawal"
12789
12790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12791#: app/Date/HijriDate.php:101
12792msgctxt "NOMINATIVE"
12793msgid "Shawwal"
12794msgstr "Syawal"
12795
12796#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12797#: app/Date/HijriDate.php:142
12798msgctxt "GENITIVE"
12799msgid "Sha’aban"
12800msgstr "Sya'ban"
12801
12802#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12803#: app/Date/HijriDate.php:232
12804msgctxt "INSTRUMENTAL"
12805msgid "Sha’aban"
12806msgstr "Sya'ban"
12807
12808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12809#: app/Date/HijriDate.php:187
12810msgctxt "LOCATIVE"
12811msgid "Sha’aban"
12812msgstr "Sya'ban"
12813
12814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12815#: app/Date/HijriDate.php:97
12816msgctxt "NOMINATIVE"
12817msgid "Sha’aban"
12818msgstr "Sya'ban"
12819
12820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12821msgid "She "
12822msgstr "Dia "
12823
12824#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12825msgid "She died"
12826msgstr "Meninggal"
12827
12828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12830msgid "She married"
12831msgstr "Menikah dengan"
12832
12833#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12834msgid "She resided at"
12835msgstr "Dia tinggal di"
12836
12837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12838msgid "She was born"
12839msgstr "Dia dilahirkan pada"
12840
12841#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12842msgid "She was buried"
12843msgstr "Dia dimakamkan"
12844
12845#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12846msgid "She was christened"
12847msgstr "Dia dibaptis"
12848
12849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12850msgid "She was cremated"
12851msgstr "Dia dikremasi"
12852
12853#. I18N: a month in the Jewish calendar
12854#: app/Date/JewishDate.php:186
12855msgctxt "GENITIVE"
12856msgid "Shevat"
12857msgstr "Sifat"
12858
12859#. I18N: a month in the Jewish calendar
12860#: app/Date/JewishDate.php:290
12861msgctxt "INSTRUMENTAL"
12862msgid "Shevat"
12863msgstr "Sifat"
12864
12865#. I18N: a month in the Jewish calendar
12866#: app/Date/JewishDate.php:238
12867msgctxt "LOCATIVE"
12868msgid "Shevat"
12869msgstr "Sifat"
12870
12871#. I18N: a month in the Jewish calendar
12872#: app/Date/JewishDate.php:134
12873msgctxt "NOMINATIVE"
12874msgid "Shevat"
12875msgstr "Sifat"
12876
12877#. I18N: The name of a colour-scheme
12878#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12879msgid "Shiny Tomato"
12880msgstr "Shini Tomat"
12881
12882#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12883#: resources/views/help/date.phtml:110
12884msgid "Shortcut"
12885msgstr "Jalan pintas"
12886
12887#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12888msgid "Shortest marriage"
12889msgstr "Pernikahan terpendek"
12890
12891#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12892msgid "Show"
12893msgstr "Perlihatkan"
12894
12895#. I18N: A configuration setting
12896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12897msgid "Show a download link in the media viewer"
12898msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12899
12900#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12901#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12902msgid "Show a privacy policy."
12903msgstr ""
12904
12905#. I18N: A configuration setting
12906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12907msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12908msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12909
12910#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12911msgid "Show all notes"
12912msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12913
12914#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12915msgid "Show all places in a list"
12916msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
12917
12918#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12919msgid "Show all sources"
12920msgstr "Perlihatkan semua sumber"
12921
12922#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12923#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12924msgid "Show an age cursor"
12925msgstr "Tampilkan kursor usia"
12926
12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12928msgid "Show children of ancestors"
12929msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
12930
12931#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12932msgid "Show couples where either partner married more than once."
12933msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
12934
12935#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12936msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12937msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
12938
12939#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12940msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12941msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
12942
12943#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12944msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12945msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
12946
12947#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12948msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12949msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
12950
12951#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12952msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12953msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
12954
12955#. I18N: label for yes/no option
12956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12957msgid "Show date of last update"
12958msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
12959
12960#. I18N: A configuration setting
12961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
12962msgid "Show dead individuals"
12963msgstr "Tunjukkan orang mati"
12964
12965#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12966msgid "Show divorced couples."
12967msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
12968
12969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
12970msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12971msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
12972
12973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
12974msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12975msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
12976
12977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
12978msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12979msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
12980
12981#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
12983msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12984msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
12985
12986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
12987msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12988msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
12989
12990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
12991msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12992msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
12993
12994#. I18N: A configuration setting
12995#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12996msgid "Show list of family trees"
12997msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
12998
12999#. I18N: A configuration setting
13000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13001msgid "Show living individuals"
13002msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
13003
13004#. I18N: A configuration setting
13005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13006msgid "Show names of private individuals"
13007msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
13008
13009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13013msgid "Show notes"
13014msgstr "Tampilkan catatan"
13015
13016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13017msgid "Show occupations"
13018msgstr "Tampilkan pekerjaan"
13019
13020#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13021#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13022msgid "Show only events of living individuals"
13023msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
13024
13025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13026msgid "Show only females."
13027msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
13028
13029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13030msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13031msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
13032
13033#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13034msgid "Show only individuals, events, or all"
13035msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
13036
13037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13038msgid "Show only males."
13039msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
13040
13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13043msgid "Show parents"
13044msgstr "Perlihatkan orangtua"
13045
13046#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13047msgid "Show pending changes"
13048msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
13049
13050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13053msgid "Show photos"
13054msgstr "Tampilkan foto"
13055
13056#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13057msgid "Show place hierarchy"
13058msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
13059
13060#. I18N: A configuration setting
13061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13062msgid "Show private relationships"
13063msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
13064
13065#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13066msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13067msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
13068
13069#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13070msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13071msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
13072
13073#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13074msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13075msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
13076
13077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13078msgid "Show residences"
13079msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
13080
13081#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13082msgid "Show slide show controls"
13083msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
13084
13085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13090msgid "Show sources"
13091msgstr "Tampilkan sumber"
13092
13093#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13094#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13096msgid "Show spouses"
13097msgstr "Perlihatkan pasangan"
13098
13099#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13101msgid "Show statistics charts"
13102msgstr "Tampilkan grafik statistik"
13103
13104#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13106#, php-format
13107msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13108msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
13109
13110#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13111#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13112msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13113msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
13114
13115#. I18N: label for a yes/no option
13116#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13117msgid "Show the date and time"
13118msgstr ""
13119
13120#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13121msgid "Show the date and time of update"
13122msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
13123
13124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13125msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13126msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
13127
13128#. I18N: A configuration setting
13129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13130msgid "Show the family tree"
13131msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
13132
13133#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13134msgid "Show the list of individuals"
13135msgstr "Tampilkan daftar orang"
13136
13137#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13138msgid "Show the list of surnames"
13139msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
13140
13141#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13142#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13143msgid "Show the location of an event on an external map."
13144msgstr ""
13145
13146#. I18N: Description of the “Places” module
13147#: app/Module/PlacesModule.php:95
13148msgid "Show the location of events on a map."
13149msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
13150
13151#. I18N: label for a yes/no option
13152#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13153msgid "Show the user who made the change"
13154msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
13155
13156#. I18N: Label for a configuration option
13157#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13158#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13159#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13160msgid "Show this block for which languages"
13161msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
13162
13163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13164msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13165msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
13166
13167#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13168#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13169#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13170#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13171#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13172msgid "Show to managers"
13173msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
13174
13175#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13176#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13177#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13178#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13181#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13182msgid "Show to members"
13183msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
13184
13185#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13186#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13187#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13188#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13190#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13191#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13192msgid "Show to visitors"
13193msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
13194
13195#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13197msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13198msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13199
13200#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13202msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13203msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
13204
13205#. I18N: %s are placeholders for numbers
13206#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13207#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13208#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13209#, php-format
13210msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13211msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
13212
13213#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13214msgid "Sibling"
13215msgstr "Saudara Kandung"
13216
13217#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13218msgid "Siblings"
13219msgstr "Saudara"
13220
13221#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13222#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13223msgid "Sidebar"
13224msgstr "Bilah"
13225
13226#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13228#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13229#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13230msgid "Sidebars"
13231msgstr "Bilah"
13232
13233#. I18N: Name of a country or state
13234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13235msgid "Sierra Leone"
13236msgstr "Siera Leon"
13237
13238#. I18N: Name of a module
13239#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13240#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13241msgid "Sign in"
13242msgstr "Masuk"
13243
13244#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13245#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13246msgid "Sign out"
13247msgstr "Keluar"
13248
13249#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
13251msgid "Sign-in and registration"
13252msgstr "Masuk & Pendaftaran"
13253
13254#: resources/views/help/date.phtml:135
13255msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13256msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
13257
13258#. I18N: Name of a country or state
13259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13260msgid "Singapore"
13261msgstr "Singapura"
13262
13263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13265msgid "Sister"
13266msgstr "Saudari"
13267
13268#. I18N: A configuration setting
13269#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13270#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13271#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13272msgid "Site identification code"
13273msgstr "Kode identifikasi situs"
13274
13275#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13277#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13278msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13279msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
13280
13281#. I18N: A configuration setting
13282#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13283#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13284msgid "Site verification code"
13285msgstr "Kode verifikasi situs"
13286
13287#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13288#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13289msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13290msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
13291
13292#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13293#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13294msgid "Sitemaps"
13295msgstr "Peta situs"
13296
13297#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13298#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13299msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13300msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
13301
13302#. I18N: a month in the Jewish calendar
13303#: app/Date/JewishDate.php:196
13304msgctxt "GENITIVE"
13305msgid "Sivan"
13306msgstr "Sipan"
13307
13308#. I18N: a month in the Jewish calendar
13309#: app/Date/JewishDate.php:300
13310msgctxt "INSTRUMENTAL"
13311msgid "Sivan"
13312msgstr "Sipan"
13313
13314#. I18N: a month in the Jewish calendar
13315#: app/Date/JewishDate.php:248
13316msgctxt "LOCATIVE"
13317msgid "Sivan"
13318msgstr "Sipan"
13319
13320#. I18N: a month in the Jewish calendar
13321#: app/Date/JewishDate.php:144
13322msgctxt "NOMINATIVE"
13323msgid "Sivan"
13324msgstr "Sipan"
13325
13326#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13327#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13328#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13329msgid "Skip to content"
13330msgstr "Lewati ke konten"
13331
13332#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13333msgid "Slave"
13334msgstr "Budak"
13335
13336#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13337msgctxt "FEMALE"
13338msgid "Slave"
13339msgstr "Budak"
13340
13341#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13342msgctxt "MALE"
13343msgid "Slave"
13344msgstr "Budak"
13345
13346#. I18N: Name of a module
13347#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13348#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13349msgid "Slide show"
13350msgstr "Galeri Foto"
13351
13352#. I18N: Name of a country or state
13353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13354msgid "Slovakia"
13355msgstr "Slopakia"
13356
13357#. I18N: Name of a country or state
13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13359msgid "Slovenia"
13360msgstr "Slopenia"
13361
13362#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13363msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13364msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
13365
13366#. I18N: Location of an LDS church temple
13367#: app/Elements/TempleCode.php:185
13368msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13369msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
13370
13371#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13372msgid "Social security number"
13373msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
13374
13375#. I18N: Name of a country or state
13376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13377msgid "Solomon Islands"
13378msgstr "Kepulauan Solomon"
13379
13380#. I18N: Name of a country or state
13381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13382msgid "Somalia"
13383msgstr "Somali"
13384
13385#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13386#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13387msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13388msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
13389
13390#. I18N: Description of a “Data fix” module
13391#: app/Module/FixNameTags.php:94
13392msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13393msgstr ""
13394
13395#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13397msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13398msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
13399
13400#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13402msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13403msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
13404
13405#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13406#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13409msgid "Son"
13410msgstr "Putra"
13411
13412#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13413#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13414#, php-format
13415msgid "Son of %s"
13416msgstr "Putra dari %s"
13417
13418#. I18N: Label for a configuration option
13419#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13420#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13421#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13422#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13423#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13427#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13428#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13431#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13432#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13434msgid "Sort order"
13435msgstr "Urutan sortir"
13436
13437#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13439msgid "Sosa"
13440msgstr "Sosis"
13441
13442#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13443msgid "Sosa-Stradonitz number"
13444msgstr ""
13445
13446#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13447msgid "Sounds like"
13448msgstr "Terdengar seperti"
13449
13450#. I18N: Name of a module/report
13451#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13452#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13453#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13454#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13455#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13456#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13457#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13458#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13459#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13461#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13462#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13463#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13464#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13465#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13466#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13467#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13469#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13470#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13472#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13473#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13474#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13477#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13484#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13490msgid "Source"
13491msgstr "Sumber"
13492
13493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13494#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
13495msgid "Source citation"
13496msgstr ""
13497
13498#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13500msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13501msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
13502
13503#. I18N: A configuration setting
13504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13506msgid "Source type"
13507msgstr "Tipe sumber"
13508
13509#. I18N: Name of a module/list
13510#. I18N: Name of a module
13511#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13512#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13513#: app/Services/AdminService.php:186
13514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
13515#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13516#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13517#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13518#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13519#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13520#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13524#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13525#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13526#: resources/views/search-results.phtml:56
13527#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13528#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13534msgid "Sources"
13535msgstr "Sumber"
13536
13537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13538msgid "Sources to the events"
13539msgstr "Sumber dari peristiwa"
13540
13541#. I18N: Name of a country or state
13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13543msgid "South Africa"
13544msgstr "Afrika Selatan"
13545
13546#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13547msgid "South America"
13548msgstr "Amerika Selatan"
13549
13550#. I18N: Name of a country or state
13551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13552msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13553msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
13554
13555#. I18N: Name of a country or state
13556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13557msgid "South Sudan"
13558msgstr "Sudan selatan"
13559
13560#. I18N: Name of a country or state
13561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13562msgid "Spain"
13563msgstr "Spanyol"
13564
13565#: app/SurnameTradition.php:91
13566msgctxt "Surname tradition"
13567msgid "Spanish"
13568msgstr "Spanyol"
13569
13570#. I18N: Location of an LDS church temple
13571#: app/Elements/TempleCode.php:188
13572msgid "Spokane, Washington, United States"
13573msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13574
13575#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
13576#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13577#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13578#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13582msgid "Spouse"
13583msgstr "Pasangan"
13584
13585#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13586msgid "Spouse note"
13587msgstr "Catatan pasangan"
13588
13589#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13590#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13591#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13592#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13593msgid "Spouses"
13594msgstr "Pasangan-pasangan"
13595
13596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13599#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13601msgid "Spouses and children"
13602msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13603
13604#. I18N: Name of a country or state
13605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13606msgid "Sri Lanka"
13607msgstr "Srilangka"
13608
13609#. I18N: Location of an LDS church temple
13610#: app/Elements/TempleCode.php:181
13611msgid "St. George, Utah, United States"
13612msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13613
13614#. I18N: Location of an LDS church temple
13615#: app/Elements/TempleCode.php:184
13616msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13617msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13618
13619#. I18N: Location of an LDS church temple
13620#: app/Elements/TempleCode.php:187
13621msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13622msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13623
13624#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13625msgid "Start slide show on page load"
13626msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13627
13628#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13629msgid "Start year"
13630msgstr "Tahun Bermula"
13631
13632#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13633msgid "Starting range of change dates"
13634msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13635
13636#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13637msgid "Statcounter™"
13638msgstr ""
13639
13640#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13641#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13642#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13643msgid "State"
13644msgstr "Negara"
13645
13646#. I18N: Name of a module
13647#. I18N: Name of a module/chart
13648#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13649#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13650#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13651#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13652#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13653msgid "Statistics"
13654msgstr "Statistik"
13655
13656#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13657#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13658#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13659#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13660#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13661#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13662msgid "Status"
13663msgstr "Status"
13664
13665#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13666#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13667#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13668msgid "Status change date"
13669msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13670
13671#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13672msgid "Stillborn"
13673msgstr "Bayi"
13674
13675#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13676#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13677#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13678#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13679msgid "Stillborn: exempt"
13680msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13681
13682#. I18N: Location of an LDS church temple
13683#: app/Elements/TempleCode.php:189
13684msgid "Stockholm, Sweden"
13685msgstr "Stokholm, Swedia"
13686
13687#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13688#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13689#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13690msgid "Stop"
13691msgstr "Berhenti"
13692
13693#. I18N: Name of a module
13694#: app/Module/StoriesModule.php:208
13695#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13696msgid "Stories"
13697msgstr "Kisah"
13698
13699#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13700msgid "Story"
13701msgstr "Kisah"
13702
13703#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13704#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13705#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13706msgid "Story title"
13707msgstr "Judul Kisah"
13708
13709#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13710#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13711msgid "Street name"
13712msgstr ""
13713
13714#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13715#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13716#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13717#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13718msgid "Subject"
13719msgstr "Perihal"
13720
13721#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13722#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13723msgid "Submission"
13724msgstr "Pengiriman"
13725
13726#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13727#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13728#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13729#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13730#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13731msgid "Submitted but not yet cleared"
13732msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13733
13734#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13735#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13736#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13737#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13738#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13739msgid "Submitter"
13740msgstr "Pengirim"
13741
13742#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13743msgid "Submitter name"
13744msgstr ""
13745
13746#. I18N: Name of a module/list
13747#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13748#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314
13750#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13751#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13752msgid "Submitters"
13753msgstr ""
13754
13755#. I18N: Name of a country or state
13756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13757msgid "Sudan"
13758msgstr "Sudani"
13759
13760#. I18N: abbreviation for Sunday
13761#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13762#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13763msgid "Sun"
13764msgstr "Ahad"
13765
13766#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13767msgid "Sunday"
13768msgstr "Ahad"
13769
13770#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13772#, php-format
13773msgid "Support and documentation can be found at %s."
13774msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13775
13776#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13777msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13778msgstr ""
13779
13780#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13781msgid "Support for SQL Server is experimental."
13782msgstr ""
13783
13784#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13785#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13786msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13787msgstr ""
13788
13789#. I18N: Name of a country or state
13790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13791msgid "Suriname"
13792msgstr "Surinama"
13793
13794#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13795#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13796#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13797#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13799#: resources/views/branches-page.phtml:27
13800#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13801#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13802#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13803#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13805#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13806msgid "Surname"
13807msgstr "Marga"
13808
13809#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13810msgid "Surname distribution chart"
13811msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13812
13813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13814msgid "Surname list style"
13815msgstr "Daftar marga"
13816
13817#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13818msgid "Surname option"
13819msgstr "Opsi marga"
13820
13821#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13822#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13823msgid "Surname prefix"
13824msgstr "Sandangan marga"
13825
13826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
13827msgid "Surname tradition"
13828msgstr "Marga tradisi"
13829
13830#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13831#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13832#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13834msgid "Surnames"
13835msgstr "Marga"
13836
13837#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13838#: app/SurnameTradition.php:113
13839msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13840msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13841
13842#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13843#: app/SurnameTradition.php:106
13844msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13845msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13846
13847#. I18N: Location of an LDS church temple
13848#: app/Elements/TempleCode.php:190
13849msgid "Suva, Fiji"
13850msgstr "Supa, Pijipeler"
13851
13852#. I18N: Name of a country or state
13853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13854msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13855msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13856
13857#. I18N: Reverse the order of two individuals
13858#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13859msgid "Swap individuals"
13860msgstr "Tukar seseorang"
13861
13862#. I18N: Name of a country or state
13863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13864msgid "Swaziland"
13865msgstr "Swajilandia"
13866
13867#. I18N: Name of a country or state
13868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13869msgid "Sweden"
13870msgstr "Swedia"
13871
13872#. I18N: Name of a country or state
13873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13874msgid "Switzerland"
13875msgstr "Suitjerlandia"
13876
13877#. I18N: Location of an LDS church temple
13878#: app/Elements/TempleCode.php:192
13879msgid "Sydney, Australia"
13880msgstr "Sidni, Australi"
13881
13882#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13883msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13884msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13885
13886#. I18N: Name of a country or state
13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13888msgid "Syria"
13889msgstr "Suriah"
13890
13891#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13892#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13893msgid "Tab"
13894msgstr "Panel"
13895
13896#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13897#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13898#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13899#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13900msgid "Table prefix"
13901msgstr "Panel prefik"
13902
13903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13904#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13907#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13913#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13914#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13915#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13918msgctxt "paper size"
13919msgid "Tabloid"
13920msgstr ""
13921
13922#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
13924#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13925#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13926msgid "Tabs"
13927msgstr "Panel"
13928
13929#. I18N: Location of an LDS church temple
13930#: app/Elements/TempleCode.php:193
13931msgid "Taipei, Taiwan"
13932msgstr "Taipe, Taiwan"
13933
13934#. I18N: Name of a country or state
13935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13936msgid "Taiwan"
13937msgstr "Eeiwan"
13938
13939#. I18N: Name of a country or state
13940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13941msgid "Tajikistan"
13942msgstr "Tajikistania"
13943
13944#. I18N: Location of an LDS church temple
13945#: app/Elements/TempleCode.php:194
13946msgid "Tampico, Mexico"
13947msgstr "Tempe, Meksiko"
13948
13949#. I18N: a month in the Jewish calendar
13950#: app/Date/JewishDate.php:198
13951msgctxt "GENITIVE"
13952msgid "Tamuz"
13953msgstr "Tamud"
13954
13955#. I18N: a month in the Jewish calendar
13956#: app/Date/JewishDate.php:302
13957msgctxt "INSTRUMENTAL"
13958msgid "Tamuz"
13959msgstr "Tamud"
13960
13961#. I18N: a month in the Jewish calendar
13962#: app/Date/JewishDate.php:250
13963msgctxt "LOCATIVE"
13964msgid "Tamuz"
13965msgstr "Tamud"
13966
13967#. I18N: a month in the Jewish calendar
13968#: app/Date/JewishDate.php:146
13969msgctxt "NOMINATIVE"
13970msgid "Tamuz"
13971msgstr "Tamud"
13972
13973#. I18N: Name of a country or state
13974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13975msgid "Tanzania"
13976msgstr "Tanjania"
13977
13978#. I18N: The name of a colour-scheme
13979#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13980msgid "Teal Top"
13981msgstr "Tealatas"
13982
13983#. I18N: A configuration setting
13984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
13985msgid "Technical help contact"
13986msgstr "Kontak bantuan teknis"
13987
13988#. I18N: Location of an LDS church temple
13989#: app/Elements/TempleCode.php:195
13990msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13991msgstr "Tegal, Honduras"
13992
13993#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
13994msgid "Templates"
13995msgstr "Templat"
13996
13997#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
13998#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
13999#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14000#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14002msgid "Temple"
14003msgstr "Kuil"
14004
14005#. I18N: a month in the Jewish calendar
14006#: app/Date/JewishDate.php:184
14007msgctxt "GENITIVE"
14008msgid "Tevet"
14009msgstr "Tepet"
14010
14011#. I18N: a month in the Jewish calendar
14012#: app/Date/JewishDate.php:288
14013msgctxt "INSTRUMENTAL"
14014msgid "Tevet"
14015msgstr "Tepet"
14016
14017#. I18N: a month in the Jewish calendar
14018#: app/Date/JewishDate.php:236
14019msgctxt "LOCATIVE"
14020msgid "Tevet"
14021msgstr "Tepet"
14022
14023#. I18N: a month in the Jewish calendar
14024#: app/Date/JewishDate.php:132
14025msgctxt "NOMINATIVE"
14026msgid "Tevet"
14027msgstr "Tepet"
14028
14029#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14030#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14031#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14032#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14033#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14034#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14035#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14036#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
14037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14038#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14039msgid "Text"
14040msgstr "Teks"
14041
14042#. I18N: Name of a country or state
14043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14044msgid "Thailand"
14045msgstr "Tailand"
14046
14047#: resources/views/help/name.phtml:8
14048msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14049msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
14050
14051#: resources/views/help/surname.phtml:8
14052msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14053msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
14054
14055#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14056#, php-format
14057msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14058msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
14059
14060#. I18N: Location of an LDS church temple
14061#: app/Elements/TempleCode.php:104
14062msgid "The Hague, Netherlands"
14063msgstr "Sihagu, Belanda"
14064
14065#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14066#, php-format
14067msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14068msgstr ""
14069
14070#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14071#, php-format
14072msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14073msgstr ""
14074
14075#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14076#: app/Functions/Functions.php:56
14077msgid "The PHP temporary folder is missing."
14078msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
14079
14080#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14081#, php-format
14082msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14083msgstr ""
14084
14085#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14086#, php-format
14087msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14088msgstr ""
14089
14090#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14091msgid "The URL was copied to the clipboard"
14092msgstr ""
14093
14094#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14095#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14096#, php-format
14097msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14098msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
14099
14100#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14101msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14102msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
14103
14104#. I18N: Description of the “Calendar” module
14105#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14106msgid "The calendar menu."
14107msgstr ""
14108
14109#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14110#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14111#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14112#, php-format
14113msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14114msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
14115
14116#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14117#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14118#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14119#, php-format
14120msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14121msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
14122
14123#. I18N: Description of the “Charts” module
14124#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14125msgid "The charts menu."
14126msgstr ""
14127
14128#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14129msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14130msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
14131
14132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14133msgid "The date and time of the last update"
14134msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
14135
14136#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14137#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14138#, php-format
14139msgid "The details for “%s” have been updated."
14140msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
14141
14142#. I18N: %s is a filename
14143#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14144#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14145#, php-format
14146msgid "The family tree has been exported to %s."
14147msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
14148
14149#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14150#, php-format
14151msgid "The family tree “%s” already exists."
14152msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
14153
14154#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14155#, php-format
14156msgid "The family tree “%s” has been created."
14157msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
14158
14159#. I18N: %s is the name of a family tree
14160#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14161#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14162#, php-format
14163msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14164msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
14165
14166#. I18N: %s is the name of a family tree
14167#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14168#, php-format
14169msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14170msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
14171
14172#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14173msgid "The family trees have been merged successfully."
14174msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
14175
14176#. I18N: Description of the “Family trees” module
14177#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14178msgid "The family trees menu."
14179msgstr ""
14180
14181#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14182#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14183#, php-format
14184msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14185msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
14186
14187#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14188#, php-format
14189msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14190msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
14191
14192#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14193#, php-format
14194msgid "The file %s could not be created."
14195msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
14196
14197#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14198#, php-format
14199msgid "The file %s could not be deleted."
14200msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
14201
14202#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14203#, php-format
14204msgid "The file %s has been deleted."
14205msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
14206
14207#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14208#, php-format
14209msgid "The file %s has been uploaded."
14210msgstr "File %s telah berhasil diupload."
14211
14212#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14213#: app/Functions/Functions.php:50
14214msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14215msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
14216
14217#. I18N: %s is a filename
14218#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14219#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14220#, php-format
14221msgid "The file “%s” does not exist."
14222msgstr "File \"%s\" tidak ada."
14223
14224#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14225msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14226msgstr ""
14227
14228#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14229#, php-format
14230msgid "The folder %s could not be deleted."
14231msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
14232
14233#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14234#, php-format
14235msgid "The folder %s has been created."
14236msgstr "Folder %s telah dibuat."
14237
14238#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14239#, php-format
14240msgid "The folder %s has been deleted."
14241msgstr "Folder %s telah dihapus."
14242
14243#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14244msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14245msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
14246
14247#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14248#, php-format
14249msgid "The folder “%s” does not exist."
14250msgstr ""
14251
14252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14253msgid "The following facts and events were found in both records."
14254msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
14255
14256#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14259#, php-format
14260msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14261msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
14262
14263#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14264msgid "The following list shows typical requirements."
14265msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
14266
14267#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14268msgid "The help text has not been written for this item."
14269msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
14270
14271#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14273msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14274msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
14275
14276#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14278msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14279msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
14280
14281#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14282#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14283#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14284#, php-format
14285msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14286msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
14287
14288#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14289#, php-format
14290msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14291msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
14292
14293#. I18N: Description of the “Lists” module
14294#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14295msgid "The lists menu."
14296msgstr ""
14297
14298#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14299#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14300msgid "The location has been created"
14301msgstr ""
14302
14303#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14304msgid "The location of this place is not known."
14305msgstr ""
14306
14307#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14308#, php-format
14309msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14310msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
14311
14312#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14313#, php-format
14314msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14315msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
14316
14317#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14318msgid "The media object has been created"
14319msgstr "Objek media telah dibuat"
14320
14321#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14322msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14323msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14326#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14327#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14328#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14329msgid "The message was not sent."
14330msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
14331
14332#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14333#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14334#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14335#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14336#, php-format
14337msgid "The message was successfully sent to %s."
14338msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14341#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14342#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14343#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14344#, php-format
14345msgid "The module “%s” has been disabled."
14346msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14349#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14350#, php-format
14351msgid "The module “%s” has been enabled."
14352msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
14353
14354#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14356msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14357msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14358
14359#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14361msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14362msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
14363
14364#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14365msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14366msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
14367
14368#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14369msgid "The note has been created"
14370msgstr "Catatan telah dibuat"
14371
14372#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14373#, php-format
14374msgid "The parameter “%s” is missing."
14375msgstr ""
14376
14377#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14378msgid "The password needs to be at least six characters long."
14379msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
14380
14381#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14383msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14384msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14385
14386#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14387#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14388msgid "The password reset link has expired."
14389msgstr ""
14390
14391#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14392#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14393msgid "The place hierarchy."
14394msgstr ""
14395
14396#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14397#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14398msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14399msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14402#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14403msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14404msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14407#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14408#, php-format
14409msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14410msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
14411
14412#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14413#, php-format
14414msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14415msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
14416
14417#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14418#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14419#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14420#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14421#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14422#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14423#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
14424#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14425#, php-format
14426msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14427msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
14428
14429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14433msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14437msgid "The problem"
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14441msgid "The record has been copied to the clipboard."
14442msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
14443
14444#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14445#, php-format
14446msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14447msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
14448
14449#. I18N: Description of the “Reports” module
14450#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14451msgid "The reports menu."
14452msgstr ""
14453
14454#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14455msgid "The repository has been created"
14456msgstr "Repositori telah dibuat"
14457
14458#. I18N: Description of the “Search” module
14459#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14460msgid "The search menu."
14461msgstr ""
14462
14463#: app/Services/SearchService.php:1170
14464msgid "The search returned too many results."
14465msgstr ""
14466
14467#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14468msgid "The server configuration is OK."
14469msgstr "Konfigurasi server OK."
14470
14471#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14472msgid "The server could not understand this request."
14473msgstr ""
14474
14475#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14476msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14477msgstr ""
14478
14479#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14480#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14481msgid "The server’s time limit has been reached."
14482msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
14483
14484#. I18N: Description of “Statistics” module
14485#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14486msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14487msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
14488
14489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14490msgid "The solution"
14491msgstr ""
14492
14493#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14494msgid "The source has been created"
14495msgstr "Repositori telah dibuat"
14496
14497#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14498msgid "The submission has been created"
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14502msgid "The submitter has been created"
14503msgstr "Pengirim telah dibuat"
14504
14505#: resources/views/help/name.phtml:13
14506#, php-format
14507msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14508msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
14509
14510#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14512#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14513msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14514msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
14515
14516#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14517#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14518#, php-format
14519msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14520msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14521msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
14522
14523#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14524msgid "The upgrade is complete."
14525msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
14526
14527#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14528#: app/Functions/Functions.php:47
14529msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14530msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
14531
14532#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14533#, php-format
14534msgid "The user %s has been deleted."
14535msgstr "Anggota %s telah dihapus."
14536
14537#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14538#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14539msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14540msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
14541
14542#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14543#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14544msgid "The username or password is incorrect."
14545msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
14546
14547#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14549msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14550msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14553#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14558#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14559#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14560#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14563#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14564#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14567#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14572#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14573#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14574msgid "The website preferences have been updated."
14575msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
14576
14577#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14578#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14579msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14580msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
14581
14582#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14583#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14584#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14586msgid "Theme"
14587msgstr "Tema"
14588
14589#. I18N: Name of a module
14590#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14591msgid "Theme change"
14592msgstr "Perubahan tema"
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
14596#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14597#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14598msgid "Themes"
14599msgstr "Tema"
14600
14601#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14602msgid "There are no facts for this individual."
14603msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
14604
14605#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14606msgid "There are no links to this media object."
14607msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
14608
14609#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14610msgid "There are no media objects for this individual."
14611msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
14612
14613#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14614msgid "There are no notes for this individual."
14615msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
14616
14617#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14618#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14619msgid "There are no pending changes."
14620msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
14621
14622#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14623msgid "There are no research tasks in this family tree."
14624msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
14625
14626#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14627msgid "There are no source citations for this individual."
14628msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
14629
14630#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14631#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14632#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14633msgid "There are pending changes for you to moderate."
14634msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
14635
14636#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14637#, php-format
14638msgid "There have been no changes within the last %s day."
14639msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14640msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
14641
14642#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14643#, php-format
14644msgid "There is no user account with the email “%s”."
14645msgstr ""
14646
14647#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14648#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14649#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14650#: app/Services/MediaFileService.php:223
14651msgid "There was an error uploading your file."
14652msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
14653
14654#. I18N: a month in the French republican calendar
14655#: app/Date/FrenchDate.php:155
14656msgctxt "GENITIVE"
14657msgid "Thermidor"
14658msgstr "Termidor"
14659
14660#. I18N: a month in the French republican calendar
14661#: app/Date/FrenchDate.php:249
14662msgctxt "INSTRUMENTAL"
14663msgid "Thermidor"
14664msgstr "Termidor"
14665
14666#. I18N: a month in the French republican calendar
14667#: app/Date/FrenchDate.php:202
14668msgctxt "LOCATIVE"
14669msgid "Thermidor"
14670msgstr "Termidor"
14671
14672#. I18N: a month in the French republican calendar
14673#: app/Date/FrenchDate.php:108
14674msgctxt "NOMINATIVE"
14675msgid "Thermidor"
14676msgstr "Termidor"
14677
14678#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14679msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14683#, php-format
14684msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14685msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
14686
14687#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14688msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14689msgstr ""
14690
14691#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14692msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14693msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
14694
14695#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14696msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14697msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
14698
14699#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14700msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14701msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
14702
14703#. I18N: %s is a URL
14704#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14705#, php-format
14706msgid "This could be caused by an error at %s"
14707msgstr ""
14708
14709#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14711#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14712#: resources/views/register-page.phtml:53
14713#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14714msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14715msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14716
14717#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14718msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14719msgstr ""
14720
14721#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14722#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14723msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14724msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14725
14726#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14727msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14728msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14729
14730#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14731#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14732#, php-format
14733msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14734msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14735
14736#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14737msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14738msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14739
14740#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14741#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14742#, php-format
14743msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14744msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14745
14746#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14747#, php-format
14748msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14749msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14750msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14751
14752#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14753msgid "This family tree has no images to display."
14754msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14755
14756#. I18N: do not translate the #keywords#
14757#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14758msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14759msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14760
14761#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14762#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14763#, php-format
14764msgid "This family tree was last updated on %s."
14765msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14766
14767#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14768#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14769msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14770msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14771
14772#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14774msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14775msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14776
14777#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14778msgid "This form has expired. Try again."
14779msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14780
14781#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14782#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14783msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14784msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14785
14786#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14787msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14788msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14789
14790#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14791#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14792#, php-format
14793msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14794msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14795
14796#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14797msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14798msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14799
14800#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14801#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14802#, php-format
14803msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14804msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14805
14806#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14808#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14809msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14810msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14811
14812#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14813#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14814#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14815#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14816#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14817#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14818#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14819#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14820#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14821#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14822#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14823#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14824#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14825#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14826#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14827#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14828#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14829#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14830#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14831#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14832#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14833#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14834#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14835#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14836#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14837#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14838#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14839#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14840msgid "This information is not available."
14841msgstr ""
14842
14843#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14844#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14845#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14846#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14847#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14848#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14849#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14850#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14851#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14852#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14853#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14854#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14855#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14856#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14857msgid "This information is private and cannot be shown."
14858msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14859
14860#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
14862msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14863msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
14864
14865#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
14867msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14868msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
14869
14870#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
14872msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14873msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
14874
14875#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
14877msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14878msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
14879
14880#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14881msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14882msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14883
14884#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14885#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14886#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14890msgid "This is case sensitive."
14891msgstr "Ini sensitif huruf."
14892
14893#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14895#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14896msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14897msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14898
14899#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
14901msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14902msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
14903
14904#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
14906msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14907msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
14908
14909#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
14911msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14912msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
14913
14914#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
14916msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14917msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
14918
14919#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14921msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14922msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14923
14924#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14926#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14927#: resources/views/register-page.phtml:41
14928#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14929msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14930msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14931
14932#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14933msgid "This link is valid for one hour."
14934msgstr ""
14935
14936#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14937msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14938msgstr ""
14939
14940#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14941#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14942msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14943msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
14944
14945#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14946msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14947msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14948
14949#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14950#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14951#, php-format
14952msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14953msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14954
14955#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14956msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14957msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14958
14959#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14960#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14961#, php-format
14962msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14963msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14964
14965#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14966#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14967#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14968#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14969msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14970msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
14971
14972#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14973msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14974msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
14975
14976#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
14978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
14979msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14980msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
14981
14982#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14983#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14984msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14985msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14986
14987#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
14988msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14989msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14990
14991#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14992#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
14993#, php-format
14994msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14995msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14996
14997#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
14998msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14999msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15000
15001#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15002#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15003#, php-format
15004msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15005msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
15006
15007#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15009msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15010msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
15011
15012#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15014msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15015msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
15016
15017#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15019msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15020msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
15021
15022#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15024msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15025msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
15026
15027#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15029msgid "This option will make it easier for users to download images."
15030msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
15031
15032#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15034msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15035msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
15036
15037#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15039msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15040msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
15041
15042#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15043#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15044msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15045msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
15046
15047#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15048#, php-format
15049msgid "This page has been viewed %s time."
15050msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15051msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
15052
15053#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15054msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15055msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
15056
15057#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15058#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15059msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15060msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15061
15062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15063msgid "This record does not exist."
15064msgstr "Rekor ini tidak ada."
15065
15066#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15067msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15068msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
15069
15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15071#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15072#, php-format
15073msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15074msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
15075
15076#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15077msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15078msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
15079
15080#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15081#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15082#, php-format
15083msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15084msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
15085
15086#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15087#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15088msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15089msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15090
15091#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15092msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15093msgstr ""
15094
15095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15096msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15097msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
15098
15099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15100msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15101msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
15102
15103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15104msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15105msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
15106
15107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15108msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15109msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
15110
15111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15112msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15113msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
15114
15115#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15116#, php-format
15117msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15118msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
15119
15120#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15122msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15123msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
15124
15125#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15126#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15127msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15128msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
15129
15130#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15132msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15133msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
15134
15135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15137msgid "This type of link is not allowed here."
15138msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
15139
15140#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15141msgid "This user account does not have access to any tree."
15142msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
15143
15144#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15145msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15146msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
15147
15148#: app/Services/UpgradeService.php:265
15149msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15150msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
15151
15152#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15153msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15154msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
15155
15156#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15157msgid "This website is operated by the following individuals."
15158msgstr ""
15159
15160#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15161#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15162#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15163msgid "This website is temporarily unavailable"
15164msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
15165
15166#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15167msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15168msgstr ""
15169
15170#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15171msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15175msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15176msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
15177
15178#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15179msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: %s is the name of a family tree
15183#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15184#, php-format
15185msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15186msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
15187
15188#. I18N: abbreviation for Thursday
15189#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15190#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15191msgid "Thu"
15192msgstr "Kam"
15193
15194#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15195#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15196msgid "Thumbnail image"
15197msgstr "Gambar thumbnail"
15198
15199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15201msgid "Thumbnail images"
15202msgstr "Gambar kecil"
15203
15204#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15205msgid "Thursday"
15206msgstr "Kamis"
15207
15208#. I18N: Location of an LDS church temple
15209#: app/Elements/TempleCode.php:197
15210msgid "Tijuana, Mexico"
15211msgstr "Tiyuana, Meksiko"
15212
15213#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15214#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15215#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15216#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15217#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15218#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15219#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15220msgid "Time"
15221msgstr "Waktu"
15222
15223#. I18N: A configuration setting
15224#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15226#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15227msgid "Time zone"
15228msgstr "Waktu Setempat"
15229
15230#. I18N: Name of a module/chart
15231#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15232msgid "Timeline"
15233msgstr "Garis Waktu"
15234
15235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15237msgid "Timestamp"
15238msgstr "Tanda Waktu"
15239
15240#. I18N: Name of a country or state
15241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15242msgid "Timor-Leste"
15243msgstr "Timor Leste"
15244
15245#: app/Date/JalaliDate.php:262
15246msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15247msgid "Tir"
15248msgstr "Tear"
15249
15250#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15251#: app/Date/JalaliDate.php:131
15252msgctxt "GENITIVE"
15253msgid "Tir"
15254msgstr "Tear"
15255
15256#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15257#: app/Date/JalaliDate.php:221
15258msgctxt "INSTRUMENTAL"
15259msgid "Tir"
15260msgstr "Tear"
15261
15262#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15263#: app/Date/JalaliDate.php:176
15264msgctxt "LOCATIVE"
15265msgid "Tir"
15266msgstr "Tear"
15267
15268#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15269#: app/Date/JalaliDate.php:86
15270msgctxt "NOMINATIVE"
15271msgid "Tir"
15272msgstr "Tear"
15273
15274#. I18N: a month in the Jewish calendar
15275#: app/Date/JewishDate.php:178
15276msgctxt "GENITIVE"
15277msgid "Tishrei"
15278msgstr "Tisre"
15279
15280#. I18N: a month in the Jewish calendar
15281#: app/Date/JewishDate.php:282
15282msgctxt "INSTRUMENTAL"
15283msgid "Tishrei"
15284msgstr "Tisre"
15285
15286#. I18N: a month in the Jewish calendar
15287#: app/Date/JewishDate.php:230
15288msgctxt "LOCATIVE"
15289msgid "Tishrei"
15290msgstr "Tisre"
15291
15292#. I18N: a month in the Jewish calendar
15293#: app/Date/JewishDate.php:126
15294msgctxt "NOMINATIVE"
15295msgid "Tishrei"
15296msgstr "Tisre"
15297
15298#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15299#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15300#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15301#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15302#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15303#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15304#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15305#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15306#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15307#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15308#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15309#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15310#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15311#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15312#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15313msgid "Title"
15314msgstr "Judul"
15315
15316#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15317#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15318#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15319msgctxt "Email recipient"
15320msgid "To"
15321msgstr ""
15322
15323#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15324#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15325msgctxt "End of date range"
15326msgid "To"
15327msgstr ""
15328
15329#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15330msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15331msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
15332
15333#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15334msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15335msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
15336
15337#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15339msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15340msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
15341
15342#. I18N: “Apache” is a software program.
15343#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15344msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15345msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
15346
15347#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15348msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15349msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
15350
15351#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15352#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15353msgid "To set a new password, follow this link."
15354msgstr ""
15355
15356#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15357#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15358msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15359msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
15360
15361#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15362msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15363msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
15364
15365#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15366#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15367#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15368#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15369#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15370#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15371msgid "To use this service, you need an API key."
15372msgstr ""
15373
15374#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15375msgid "To use this service, you need an account."
15376msgstr ""
15377
15378#. I18N: Name of a country or state
15379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15380msgid "Togo"
15381msgstr "Togog"
15382
15383#. I18N: Name of a country or state
15384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15385msgid "Tokelau"
15386msgstr "Tokeklu"
15387
15388#. I18N: Location of an LDS church temple
15389#: app/Elements/TempleCode.php:198
15390msgid "Tokyo, Japan"
15391msgstr "Tokyo, Jepang"
15392
15393#. I18N: Type of media object
15394#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15395msgid "Tombstone"
15396msgstr "Makam"
15397
15398#. I18N: Name of a country or state
15399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15400msgid "Tonga"
15401msgstr "Tongoh"
15402
15403#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15404#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15405#, php-format
15406msgid "Top %s given name"
15407msgid_plural "Top %s given names"
15408msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
15409
15410#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15411#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15412#, php-format
15413msgid "Top %s surname"
15414msgid_plural "Top %s surnames"
15415msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
15416
15417#. I18N: i.e. most popular given name.
15418#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15419msgid "Top given name"
15420msgstr "Nama terpopuler"
15421
15422#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15423#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15424#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15425msgid "Top given names"
15426msgstr "Nama terpopuler"
15427
15428#. I18N: i.e. most popular surname.
15429#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15430msgid "Top surname"
15431msgstr "Marga terpopuler"
15432
15433#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15434#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15435#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15436msgid "Top surnames"
15437msgstr "Marga terpopuler"
15438
15439#. I18N: Location of an LDS church temple
15440#: app/Elements/TempleCode.php:199
15441msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15442msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15443
15444#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15445#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15446#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15447#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15448#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15449#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15450#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15451#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15452#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15453#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15454#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15455#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15456#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15457#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15458#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
15460#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15461#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15462msgid "Total"
15463msgstr "Jumlah"
15464
15465#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15466msgid "Total accepted changes: "
15467msgstr "Total perubahan yang diterima: "
15468
15469#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15470msgid "Total births"
15471msgstr "Kelahiran"
15472
15473#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15474msgid "Total dead"
15475msgstr "Kematian"
15476
15477#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15478msgid "Total deaths"
15479msgstr "Kematian"
15480
15481#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15482msgid "Total divorces"
15483msgstr "Perceraian"
15484
15485#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15486#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15488msgid "Total events"
15489msgstr "Peristiwa"
15490
15491#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15492#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15497#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15498msgid "Total families"
15499msgstr "Keluarga"
15500
15501#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15502msgid "Total females"
15503msgstr "Perempuan"
15504
15505#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15506msgid "Total given names"
15507msgstr "Nama"
15508
15509#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15513#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15519#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15521msgid "Total individuals"
15522msgstr "Orang"
15523
15524#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15525msgid "Total living"
15526msgstr "Hidup"
15527
15528#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15529msgid "Total males"
15530msgstr "Lelaki"
15531
15532#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15533msgid "Total marriages"
15534msgstr "Pernikahan"
15535
15536#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15537msgid "Total pending changes: "
15538msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
15539
15540#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15542#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15543msgid "Total surnames"
15544msgstr "Marga"
15545
15546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15547msgid "Total users"
15548msgstr "Pengguna"
15549
15550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15551#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15552#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
15554#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15555#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15556#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15557#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15558#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15559msgid "Tracking and analytics"
15560msgstr "Pelacak & Analisa"
15561
15562#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15563msgid "Trailer"
15564msgstr "Karavan"
15565
15566#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15567#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15568#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15569#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15570msgid "Tree"
15571msgstr ""
15572
15573#. I18N: The third day in the French republican calendar
15574#: app/Date/FrenchDate.php:291
15575msgid "Tridi"
15576msgstr "Salis"
15577
15578#. I18N: Name of a country or state
15579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15580msgid "Trinidad and Tobago"
15581msgstr "Trinidad dan Tobago"
15582
15583#. I18N: Location of an LDS church temple
15584#: app/Elements/TempleCode.php:200
15585msgid "Trujillo, Peru"
15586msgstr "Trijilan, Pera"
15587
15588#. I18N: abbreviation for Tuesday
15589#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15590#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15591msgid "Tue"
15592msgstr "Sel"
15593
15594#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15595msgid "Tuesday"
15596msgstr "Selasa"
15597
15598#. I18N: Name of a country or state
15599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15600msgid "Tunisia"
15601msgstr "Tunisi"
15602
15603#. I18N: Name of a country or state
15604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15605msgid "Turkey"
15606msgstr "Turki"
15607
15608#. I18N: Name of a country or state
15609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15610msgid "Turkmenistan"
15611msgstr "Turkimenistan"
15612
15613#. I18N: Name of a country or state
15614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15615msgid "Turks and Caicos Islands"
15616msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
15617
15618#. I18N: Name of a country or state
15619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15620msgid "Tuvalu"
15621msgstr "Tupalu"
15622
15623#. I18N: Location of an LDS church temple
15624#: app/Elements/TempleCode.php:196
15625msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15626msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
15627
15628#. I18N: Location of an LDS church temple
15629#: app/Elements/TempleCode.php:201
15630msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15631msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
15632
15633#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15634#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15635#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15636#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15637#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15638#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15639#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15640#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15641#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15642#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15643#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15644#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15645#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15646#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15647#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15648#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15649#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15650msgid "Type"
15651msgstr "Jenis"
15652
15653#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15654msgid "Type of abbreviation"
15655msgstr ""
15656
15657#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15658msgid "Type of administrative ID"
15659msgstr ""
15660
15661#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15662msgid "Type of demographic data"
15663msgstr ""
15664
15665#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15666#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15667msgid "Type of event"
15668msgstr "Jenis peristiwa"
15669
15670#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15671msgid "Type of fact"
15672msgstr "Jenis fakta"
15673
15674#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15675msgid "Type of location"
15676msgstr ""
15677
15678#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15679msgid "Type of marriage"
15680msgstr ""
15681
15682#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15683msgid "Type of name"
15684msgstr ""
15685
15686#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15687msgid "Type of research task"
15688msgstr ""
15689
15690#. I18N: A configuration setting
15691#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15692#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15693#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15694#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15695#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15696#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15697#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15698#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15701#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15702#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15703#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15704#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15705#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15706#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15707msgid "URL"
15708msgstr "Tautan"
15709
15710#. I18N: Name of a country or state
15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15712msgid "US Minor Outlying Islands"
15713msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
15714
15715#. I18N: Name of a country or state
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15717msgid "US Virgin Islands"
15718msgstr "Kepulauan Virgin AS"
15719
15720#. I18N: Name of a country or state
15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15722msgid "Uganda"
15723msgstr "Yuganda"
15724
15725#. I18N: Name of a country or state
15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15727msgid "Ukraine"
15728msgstr "Ukraina"
15729
15730#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15731#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15732#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15733#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15734#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15735msgid "Uncleared: insufficient data"
15736msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
15737
15738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15739msgid "Unique family facts"
15740msgstr "Fakta keluarga unik"
15741
15742#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15743#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15744#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15746#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15747#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15748#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15749#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15750#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15751#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134
15752msgid "Unique identifier"
15753msgstr "Identifikasi unik"
15754
15755#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15757msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15758msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
15759
15760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15761msgid "Unique individual facts"
15762msgstr "Fakta unik seseorang"
15763
15764#. I18N: Name of a country or state
15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15766msgid "United Arab Emirates"
15767msgstr "Uni Emirat Arab"
15768
15769#. I18N: Name of a country or state
15770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15771msgid "United Kingdom"
15772msgstr "Kerajaan Inggris"
15773
15774#. I18N: Name of a country or state
15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15776msgid "United States"
15777msgstr "Amerika"
15778
15779#. I18N: Name of a country or state
15780#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899
15781#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15782#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15784msgid "Unknown"
15785msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15786
15787#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15788msgctxt "unknown century"
15789msgid "Unknown"
15790msgstr "Tidak diketahui"
15791
15792#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15798msgctxt "unknown gender"
15799msgid "Unknown"
15800msgstr "Tidak diketahui"
15801
15802#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15803msgctxt "unknown people"
15804msgid "Unknown"
15805msgstr "Tidak diketahui"
15806
15807#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15808#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15809msgid "Unlink"
15810msgstr ""
15811
15812#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15813msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15814msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15815
15816#: resources/views/admin/media.phtml:50
15817msgid "Unused files"
15818msgstr "File yang tidak digunakan"
15819
15820#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15821#, php-format
15822msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15823msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15824
15825#. I18N: Name of a module
15826#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15827msgid "Upcoming events"
15828msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15829
15830#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15831#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15832msgid "Update"
15833msgstr "Perbarui"
15834
15835#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15836#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15837#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15838msgid "Update all"
15839msgstr "Perbarui semua"
15840
15841#. I18N: Name of a module
15842#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15843msgid "Update place names"
15844msgstr "Perbarui nama tempat"
15845
15846#. I18N: Description of a “Data fix” module
15847#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15848msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15849msgstr ""
15850
15851#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15852#. I18N: %s is a version number
15853#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15854#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15856#, php-format
15857msgid "Upgrade to webtrees %s."
15858msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15859
15860#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15861#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15862msgid "Upgrade wizard"
15863msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15864
15865#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795
15867msgid "Upload media files"
15868msgstr "Unggah Media"
15869
15870#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15871msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15872msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15873
15874#. I18N: Name of a country or state
15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15876msgid "Uruguay"
15877msgstr "Uruguai"
15878
15879#: app/Services/EmailService.php:229
15880msgid "Use SMTP to send messages"
15881msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15882
15883#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15884msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15885msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15886
15887#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15888msgid "Use an external service to find locations."
15889msgstr ""
15890
15891#. I18N: placeholder text for new-password field
15892#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15894#: resources/views/register-page.phtml:76
15895#, php-format
15896msgid "Use at least %s character."
15897msgid_plural "Use at least %s characters."
15898msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15899
15900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15901#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15903msgid "Use colors"
15904msgstr "Gunakan warna"
15905
15906#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15907msgid "Use compact layout"
15908msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15909
15910#. I18N: A configuration setting
15911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
15912msgid "Use full source citations"
15913msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
15914
15915#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15916#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15918#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15919#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15920msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15921msgstr ""
15922
15923#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15924msgid "Use maps in webtrees."
15925msgstr ""
15926
15927#. I18N: A configuration setting
15928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15929msgid "Use password"
15930msgstr "Gunakan kata sandi"
15931
15932#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15933#: app/Services/EmailService.php:228
15934msgid "Use sendmail to send messages"
15935msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
15936
15937#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
15939msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15940msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
15941
15942#. I18N: A configuration setting
15943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15944msgid "Use silhouettes"
15945msgstr "Gunakan siluet"
15946
15947#: resources/views/register-page.phtml:91
15948msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15949msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
15950
15951#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
15952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
15953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
15954#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
15955#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
15956msgid "User"
15957msgstr "Pengguna"
15958
15959#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
15960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15961#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
15962#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
15963#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
15964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
15965msgid "User administration"
15966msgstr "Administrasi Pengguna"
15967
15968#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
15969msgid "User didn’t verify within 7 days."
15970msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
15971
15972#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
15973msgid "User not verified by administrator."
15974msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
15975
15976#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
15977msgid "User verification"
15978msgstr "Verifikasi pengguna"
15979
15980#. I18N: A configuration setting
15981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
15982#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
15983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
15984#: resources/views/admin/users.phtml:26
15985#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
15986#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
15987#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
15988#: resources/views/login-page.phtml:35
15989#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
15990#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
15991#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
15992#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
15993#: resources/views/register-page.phtml:60
15994#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
15995msgid "Username"
15996msgstr "Nama Pengguna"
15997
15998#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
15999#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16000msgid "Username or email address"
16001msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
16002
16003#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16005#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16006#: resources/views/register-page.phtml:65
16007msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16008msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
16009
16010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460
16011#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16012#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16013msgid "Users"
16014msgstr "Pengguna"
16015
16016#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16017msgid "User’s account has been inactive too long: "
16018msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
16019
16020#. I18N: Name of a country or state
16021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16022msgid "Uzbekistan"
16023msgstr "Uzbek"
16024
16025#. I18N: Location of an LDS church temple
16026#: app/Elements/TempleCode.php:202
16027msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16028msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
16029
16030#. I18N: Name of a country or state
16031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16032msgid "Vanuatu"
16033msgstr "Panu atuh"
16034
16035#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16037msgid "Various statistics charts."
16038msgstr "Berbagai grafik statistik."
16039
16040#. I18N: Name of a country or state
16041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16042msgid "Vatican City"
16043msgstr "Kota Vatikan"
16044
16045#. I18N: a month in the French republican calendar
16046#: app/Date/FrenchDate.php:135
16047msgctxt "GENITIVE"
16048msgid "Vendemiaire"
16049msgstr "Vendemir"
16050
16051#. I18N: a month in the French republican calendar
16052#: app/Date/FrenchDate.php:229
16053msgctxt "INSTRUMENTAL"
16054msgid "Vendemiaire"
16055msgstr "Vendemir"
16056
16057#. I18N: a month in the French republican calendar
16058#: app/Date/FrenchDate.php:182
16059msgctxt "LOCATIVE"
16060msgid "Vendemiaire"
16061msgstr "Vendemir"
16062
16063#. I18N: a month in the French republican calendar
16064#: app/Date/FrenchDate.php:87
16065msgctxt "NOMINATIVE"
16066msgid "Vendemiaire"
16067msgstr "Vendemir"
16068
16069#. I18N: Name of a country or state
16070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16071msgid "Venezuela"
16072msgstr "Penejuela"
16073
16074#. I18N: a month in the French republican calendar
16075#: app/Date/FrenchDate.php:145
16076msgctxt "GENITIVE"
16077msgid "Ventose"
16078msgstr "Ventos"
16079
16080#. I18N: a month in the French republican calendar
16081#: app/Date/FrenchDate.php:239
16082msgctxt "INSTRUMENTAL"
16083msgid "Ventose"
16084msgstr "Ventos"
16085
16086#. I18N: a month in the French republican calendar
16087#: app/Date/FrenchDate.php:192
16088msgctxt "LOCATIVE"
16089msgid "Ventose"
16090msgstr "Ventos"
16091
16092#. I18N: a month in the French republican calendar
16093#: app/Date/FrenchDate.php:97
16094msgctxt "NOMINATIVE"
16095msgid "Ventose"
16096msgstr "Ventos"
16097
16098#. I18N: Location of an LDS church temple
16099#: app/Elements/TempleCode.php:203
16100msgid "Veracruz, Mexico"
16101msgstr "Perakrus, Meksiko"
16102
16103#: resources/views/admin/users.phtml:34
16104msgid "Verified"
16105msgstr "Diverifikasi"
16106
16107#. I18N: Location of an LDS church temple
16108#: app/Elements/TempleCode.php:204
16109msgid "Vernal, Utah, United States"
16110msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
16111
16112#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16113#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16114msgid "Version"
16115msgstr "Versi"
16116
16117#. I18N: Type of media object
16118#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16119#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16120#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16121msgid "Video"
16122msgstr "Video"
16123
16124#. I18N: Name of a country or state
16125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16126msgid "Vietnam"
16127msgstr "Pietnam"
16128
16129#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16130msgid "View"
16131msgstr "Tampilkan"
16132
16133#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16134#, php-format
16135msgid "View table of events occurring in %s"
16136msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
16137
16138#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16139msgid "View this day"
16140msgstr "Tampilkan hari"
16141
16142#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16143#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16144#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16145#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16146msgid "View this family"
16147msgstr "Tampilkan keluarga"
16148
16149#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16150#, php-format
16151msgid "View this location using %s"
16152msgstr ""
16153
16154#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16155msgid "View this month"
16156msgstr "Tampilkan bulan"
16157
16158#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16159msgid "View this year"
16160msgstr "Tampilkan tahun"
16161
16162#. I18N: Location of an LDS church temple
16163#: app/Elements/TempleCode.php:205
16164msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16165msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
16166
16167#. I18N: A configuration setting
16168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16169#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16170msgid "Visible online"
16171msgstr "Terlihat Online"
16172
16173#. I18N: A configuration setting
16174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16175#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16176msgid "Visible to other users when online"
16177msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
16178
16179#. I18N: Listbox entry; name of a role
16180#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16181#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16183#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16184#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16185msgid "Visitor"
16186msgstr "Pengunjung"
16187
16188#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16189#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16190#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16193msgid "Vital records"
16194msgstr "Penting"
16195
16196#. I18N: Name of a country or state
16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16198msgid "Wales"
16199msgstr "Woles aja"
16200
16201#. I18N: Name of a country or state
16202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16203msgid "Wallis and Futuna"
16204msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
16205
16206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16207msgid "Ward"
16208msgstr "Wardi"
16209
16210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16211msgctxt "FEMALE"
16212msgid "Ward"
16213msgstr "Wardi"
16214
16215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16216msgctxt "MALE"
16217msgid "Ward"
16218msgstr "Wardi"
16219
16220#. I18N: Location of an LDS church temple
16221#: app/Elements/TempleCode.php:206
16222msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16223msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
16224
16225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16226msgid "Watermarks"
16227msgstr "Tanda melayang"
16228
16229#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16231msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16232msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
16233
16234#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16235#, php-format
16236msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16237msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
16238
16239#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
16241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16242msgid "Website"
16243msgstr "Situs"
16244
16245#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
16247msgid "Website logs"
16248msgstr "Lalulintas Situs"
16249
16250#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
16252msgid "Website preferences"
16253msgstr "Preferensi Situs"
16254
16255#. I18N: abbreviation for Wednesday
16256#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16258msgid "Wed"
16259msgstr "Rab"
16260
16261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16262msgid "Wednesday"
16263msgstr "Rabu"
16264
16265#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16266msgid "Weight"
16267msgstr "Berat"
16268
16269#. I18N: A %s is the user’s name
16270#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16271#, php-format
16272msgid "Welcome %s"
16273msgstr "Selamat Datang %s"
16274
16275#. I18N: A configuration setting
16276#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16277msgid "Welcome text on sign-in page"
16278msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
16279
16280#: resources/views/login-page.phtml:22
16281msgid "Welcome to this genealogy website"
16282msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
16283
16284#. I18N: Name of a country or state
16285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16286msgid "Western Sahara"
16287msgstr "Sahara Barat"
16288
16289#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16291msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16292msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
16293
16294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16295msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16296msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
16297
16298#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16300msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16301msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
16302
16303#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16304msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16305msgstr ""
16306
16307#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16309msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16310msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
16311
16312#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16313msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16314msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
16315
16316#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16317msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16318msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
16319
16320#. I18N: Label for a configuration option
16321#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16322msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16323msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
16324
16325#. I18N: A configuration setting
16326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16327msgid "Who can upload new media files"
16328msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
16329
16330#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16331#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16332msgid "Who is online"
16333msgstr "Sedang Online"
16334
16335#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16336msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16337msgstr ""
16338
16339#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16340msgid "Widow"
16341msgstr "Janda"
16342
16343#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16344msgid "Widower"
16345msgstr "Duda"
16346
16347#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16348#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16349#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16350#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16351#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16353#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16361msgid "Wife"
16362msgstr "Istri"
16363
16364#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16365#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16366msgid "Wife’s age"
16367msgstr "Usia istri"
16368
16369#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16370msgid "Will"
16371msgstr "Wasiat"
16372
16373#. I18N: Location of an LDS church temple
16374#: app/Elements/TempleCode.php:207
16375msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16376msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
16377
16378#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16379#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16380msgid "With sources"
16381msgstr "Dengan sumber"
16382
16383#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16384#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16385msgid "Without sources"
16386msgstr "Tanpa sumber"
16387
16388#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16389#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16390#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16391msgid "Witness"
16392msgstr "Saksi"
16393
16394#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16395#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16396#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16397#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16398#: app/SurnameTradition.php:111
16399msgid "Wives take their husband’s surname."
16400msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
16401
16402#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16403#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16404#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16406msgid "World"
16407msgstr "Dunia"
16408
16409#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16410#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16411msgid "Yahrzeit"
16412msgstr "Yahjert"
16413
16414#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16415#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16416msgid "Yahrzeiten"
16417msgstr "Yahjert"
16418
16419#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16420msgid "Year"
16421msgstr "Tahun"
16422
16423#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16424#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16425msgid "Year:"
16426msgstr "Tahun:"
16427
16428#. I18N: Name of a country or state
16429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16430msgid "Yemen"
16431msgstr "Yamen"
16432
16433#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16434#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16435#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16436#, php-format
16437msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16438msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
16439
16440#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16441#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16442msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16443msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
16444
16445#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16446#, php-format
16447msgid "You are signed in as %s."
16448msgstr "Anda masuk sebagai %s."
16449
16450#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16451msgid "You can apply for an account using the link below."
16452msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
16453
16454#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16455#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16456msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16457msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
16458
16459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16460#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16461msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16462msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
16463
16464#. I18N: %s is a URL
16465#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16466#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16467#, php-format
16468msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16469msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
16470
16471#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16472msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16473msgstr ""
16474
16475#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16476msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16477msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
16478
16479#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16480msgid "You can renumber this family tree."
16481msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
16482
16483#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16485msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16486msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
16487
16488#. I18N: Description of a “Data fix” module
16489#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16490msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16491msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
16492
16493#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16494msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16495msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
16496
16497#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16498#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16499msgid "You do not have permission to view this page."
16500msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini."
16501
16502#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16503msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16504msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
16505
16506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16507msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16508msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
16509
16510#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16511msgid "You have signed out."
16512msgstr "Anda telah keluar."
16513
16514#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16515msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16516msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
16517
16518#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16519msgid "You must enter all the administrator account fields."
16520msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
16521
16522#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16523msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16524msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
16525
16526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16527msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16528msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
16529
16530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16531msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16532msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
16533
16534#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16535msgid "You need to be a family member to access this website."
16536msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
16537
16538#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16539msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16540msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
16541
16542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
16543#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16544msgid "You need to create a family tree."
16545msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
16546
16547#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16548#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16549msgid "You need to review the account details."
16550msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
16551
16552#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16553msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16554msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
16555
16556#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16557#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16558msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16559msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
16560
16561#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16562msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16563msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
16564
16565#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16566#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16567#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16568#, php-format
16569msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16570msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
16571
16572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16573msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16574msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
16575
16576#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16577#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16578msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16579msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
16580
16581#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16582msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16583msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
16584
16585#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16586msgid "Youngest father"
16587msgstr "Ayah termuda"
16588
16589#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16590msgid "Youngest female"
16591msgstr "Wanita termuda"
16592
16593#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16594msgid "Youngest male"
16595msgstr "Lelaki termuda"
16596
16597#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16598msgid "Youngest mother"
16599msgstr "Ibu termuda"
16600
16601#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16602msgid "Your clippings cart is empty."
16603msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
16604
16605#: resources/views/contact-page.phtml:42
16606#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16607msgid "Your name"
16608msgstr "Nama Anda"
16609
16610#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16611msgid "Your password has been updated."
16612msgstr ""
16613
16614#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16615#, php-format
16616msgid "Your registration at %s"
16617msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
16618
16619#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16620msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16621msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
16622
16623#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16624#, php-format
16625msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16626msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
16627
16628#. I18N: Name of a country or state
16629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16630msgid "Zambia"
16631msgstr "Jambia"
16632
16633#. I18N: Name of a country or state
16634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16635msgid "Zimbabwe"
16636msgstr "Jimbabwe"
16637
16638#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16639msgid "Zoom"
16640msgstr "Perbesar"
16641
16642#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16643#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16644msgid "Zoom in"
16645msgstr "Perbesar"
16646
16647#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16648#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16649msgid "Zoom out"
16650msgstr "Perkecil"
16651
16652#. I18N: Gedcom ABT dates
16653#: app/Date.php:339
16654#, php-format
16655msgid "about %s"
16656msgstr "tentang %s"
16657
16658#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16659#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16660#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16661#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16662#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16663#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16664msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16665msgid "accept"
16666msgstr "terima"
16667
16668#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16669#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16670#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16671#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16672#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16673#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16674msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16675msgid "accept"
16676msgstr "terima"
16677
16678#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16679#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16680msgid "accepted"
16681msgstr "diterima"
16682
16683#. I18N: A button label.
16684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16685#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16686#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16687#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16688#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16689#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16690msgid "add"
16691msgstr "tambahkan"
16692
16693#. I18N: A button label.
16694#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16695msgid "add place"
16696msgstr "tambah tempat"
16697
16698#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16699#: app/Elements/NameType.php:47
16700msgid "adopted name"
16701msgstr "nama adopsi"
16702
16703#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16704msgid "adoption"
16705msgstr "adopsi"
16706
16707#. I18N: Gedcom AFT dates
16708#: app/Date.php:359
16709#, php-format
16710msgid "after %s"
16711msgstr "setelah %s"
16712
16713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16716msgid "age"
16717msgstr "umur"
16718
16719#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16720#: app/Elements/NameType.php:49
16721msgid "also known as"
16722msgstr "nama terkenal"
16723
16724#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16725#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16726#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16727#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16735msgid "and"
16736msgstr "dan"
16737
16738#: app/Services/RelationshipService.php:778
16739msgctxt "father’s brother’s wife"
16740msgid "aunt"
16741msgstr "bibi"
16742
16743#: app/Services/RelationshipService.php:536
16744msgctxt "father’s sister"
16745msgid "aunt"
16746msgstr "bibi"
16747
16748#: app/Services/RelationshipService.php:858
16749msgctxt "mother’s brother’s wife"
16750msgid "aunt"
16751msgstr "bibi"
16752
16753#: app/Services/RelationshipService.php:574
16754msgctxt "mother’s sister"
16755msgid "aunt"
16756msgstr "bibi"
16757
16758#: app/Services/RelationshipService.php:910
16759msgctxt "parent’s brother’s wife"
16760msgid "aunt"
16761msgstr "bibi"
16762
16763#: app/Services/RelationshipService.php:592
16764msgctxt "parent’s sister"
16765msgid "aunt"
16766msgstr "bibi"
16767
16768#: app/Services/RelationshipService.php:534
16769msgctxt "father’s sibling"
16770msgid "aunt/uncle"
16771msgstr "bibi/paman"
16772
16773#: app/Services/RelationshipService.php:572
16774msgctxt "mother’s sibling"
16775msgid "aunt/uncle"
16776msgstr "bibi/paman"
16777
16778#: app/Services/RelationshipService.php:590
16779msgctxt "parent’s sibling"
16780msgid "aunt/uncle"
16781msgstr "bibi/paman"
16782
16783#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16784msgid "back to top"
16785msgstr "kembali ke atas"
16786
16787#. I18N: Gedcom BEF dates
16788#: app/Date.php:355
16789#, php-format
16790msgid "before %s"
16791msgstr "sebelum %s"
16792
16793#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16794#: app/Date.php:371
16795#, php-format
16796msgid "between %s and %s"
16797msgstr "antara %s dan %s"
16798
16799#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16800msgid "birth"
16801msgstr "lahir"
16802
16803#. I18N: The name given to an individual at their birth
16804#: app/Elements/NameType.php:51
16805msgid "birth name"
16806msgstr "nama lahir"
16807
16808#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16810#, php-format
16811msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16812msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16813
16814#: app/Services/RelationshipService.php:448
16815msgid "brother"
16816msgstr "saudara"
16817
16818#: app/Services/RelationshipService.php:716
16819msgctxt "brother’s wife’s brother"
16820msgid "brother-in-law"
16821msgstr "saudara ipar"
16822
16823#: app/Services/RelationshipService.php:542
16824msgctxt "husband’s brother"
16825msgid "brother-in-law"
16826msgstr "saudara ipar"
16827
16828#: app/Services/RelationshipService.php:832
16829msgctxt "husband’s sister’s husband"
16830msgid "brother-in-law"
16831msgstr "saudara ipar"
16832
16833#: app/Services/RelationshipService.php:610
16834msgctxt "sister’s husband"
16835msgid "brother-in-law"
16836msgstr "saudara ipar"
16837
16838#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16839msgctxt "sister’s husband’s brother"
16840msgid "brother-in-law"
16841msgstr "saudara ipar"
16842
16843#: app/Services/RelationshipService.php:622
16844msgctxt "spouse’s brother"
16845msgid "brother-in-law"
16846msgstr "saudara ipar"
16847
16848#: app/Services/RelationshipService.php:640
16849msgctxt "wife’s brother"
16850msgid "brother-in-law"
16851msgstr "saudara ipar"
16852
16853#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16854msgctxt "wife’s sister’s husband"
16855msgid "brother-in-law"
16856msgstr "saudara ipar"
16857
16858#: app/Services/RelationshipService.php:718
16859msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16860msgid "brother/sister-in-law"
16861msgstr "saudara/i ipar"
16862
16863#: app/Services/RelationshipService.php:552
16864msgctxt "husband’s sibling"
16865msgid "brother/sister-in-law"
16866msgstr "saudara/i ipar"
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:604
16869msgctxt "sibling’s spouse"
16870msgid "brother/sister-in-law"
16871msgstr "saudara/i ipar"
16872
16873#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16874msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16875msgid "brother/sister-in-law"
16876msgstr "saudara/i ipar"
16877
16878#: app/Services/RelationshipService.php:638
16879msgctxt "spouse’s sibling"
16880msgid "brother/sister-in-law"
16881msgstr "saudara/i ipar"
16882
16883#: app/Services/RelationshipService.php:650
16884msgctxt "wife’s sibling"
16885msgid "brother/sister-in-law"
16886msgstr "saudara/i ipar"
16887
16888#. I18N: An option in a list-box
16889#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16890msgid "bullet list"
16891msgstr "daftar peluru"
16892
16893#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16894msgid "burial"
16895msgstr "pemakaman"
16896
16897#. I18N: Gedcom CAL dates
16898#: app/Date.php:343
16899#, php-format
16900msgid "calculated %s"
16901msgstr "kalkulasi %s"
16902
16903#. I18N: A button label.
16904#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16905#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16906#: resources/views/admin/components.phtml:169
16907#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16908#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16910#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16911#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16912#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
16914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16915#: resources/views/contact-page.phtml:82
16916#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16917#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16918#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
16919#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
16920#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16921#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16922#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
16923#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16924#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16925#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16926#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16927#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16928#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16929#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16930#: resources/views/message-page.phtml:71
16931#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16932#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16933#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16934#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16935#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
16936#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16937#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16938#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16939#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16940#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16941#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16942#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16943#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16944#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16945#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
16946#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
16947#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
16948msgid "cancel"
16949msgstr "batal"
16950
16951#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
16952msgid "census added"
16953msgstr "sensus ditambahkan"
16954
16955#. I18N: Status of child-parent link
16956#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
16957msgid "challenged"
16958msgstr ""
16959
16960#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16961#: app/Elements/NameType.php:53
16962msgid "change of name"
16963msgstr "nama julukan"
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:427
16966msgid "child"
16967msgstr "anak"
16968
16969#. I18N: Type of demographic data
16970#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
16971msgid "citizen"
16972msgstr ""
16973
16974#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
16975#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16976#: resources/views/layouts/default.phtml:130
16977#: resources/views/layouts/default.phtml:165
16978#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
16979#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16980#: resources/views/modals/header.phtml:15
16981#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
16982msgid "close"
16983msgstr "tutup"
16984
16985#. I18N: Name of a theme.
16986#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16987msgid "clouds"
16988msgstr "awan"
16989
16990#. I18N: Name of a theme.
16991#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16992msgid "colors"
16993msgstr "warna"
16994
16995#. I18N: An option in a list-box
16996#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
16997msgid "compact list"
16998msgstr "daftar ringkas"
16999
17000#. I18N: A button label.
17001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17002#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17003#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17004#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17005#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17007#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17008#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17010#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17011#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17012#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17013#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17014#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17015#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17016#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17017#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17018#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17019#: resources/views/register-page.phtml:101
17020#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17021msgid "continue"
17022msgstr "Lanjut"
17023
17024#. I18N: A button label.
17025#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17026msgid "create"
17027msgstr "buat"
17028
17029#. I18N: Type of location hierarchy
17030#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17031msgid "cultural"
17032msgstr ""
17033
17034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17035msgid "date periods"
17036msgstr "Periode tanggal"
17037
17038#: app/Services/RelationshipService.php:425
17039msgid "daughter"
17040msgstr "putri"
17041
17042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17043msgid "daughter of"
17044msgstr "putri dari"
17045
17046#: app/Services/RelationshipService.php:512
17047msgctxt "child’s wife"
17048msgid "daughter-in-law"
17049msgstr "menantu wanita"
17050
17051#: app/Services/RelationshipService.php:620
17052msgctxt "son’s wife"
17053msgid "daughter-in-law"
17054msgstr "menantu wanita"
17055
17056#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17057msgctxt "son’s wife’s father"
17058msgid "daughter-in-law’s father"
17059msgstr "menantu wanita ayah"
17060
17061#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17062msgctxt "son’s wife’s mother"
17063msgid "daughter-in-law’s mother"
17064msgstr "menantu wanita ibu"
17065
17066#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17067msgctxt "son’s wife’s parent"
17068msgid "daughter-in-law’s parent"
17069msgstr "menantu wanita orangtua"
17070
17071#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17072msgid "death"
17073msgstr "wafat"
17074
17075#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17076#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17077msgid "degrees"
17078msgstr "derajat"
17079
17080#. I18N: A button label.
17081#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17082#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17083#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17085#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17086msgid "delete"
17087msgstr "hapus"
17088
17089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17091msgctxt "FEMALE"
17092msgid "died"
17093msgstr "wafat"
17094
17095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17097msgctxt "MALE"
17098msgid "died"
17099msgstr "wafat"
17100
17101#. I18N: Status of child-parent link
17102#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17103msgid "disproven"
17104msgstr ""
17105
17106#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17107#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17108#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17109msgid "down"
17110msgstr ""
17111
17112#. I18N: A button label.
17113#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17115#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17116#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17117#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17118msgid "download"
17119msgstr "unduh"
17120
17121#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17122msgid "d’Aboville number"
17123msgstr ""
17124
17125#: resources/views/admin/components.phtml:139
17126#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17127#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17128#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17129#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17130msgid "edit"
17131msgstr "ubah"
17132
17133#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17134msgid "eighth cousin"
17135msgstr "sepupu kedelapan"
17136
17137#: app/Services/RelationshipService.php:2231
17138msgctxt "FEMALE"
17139msgid "eighth cousin"
17140msgstr "sepupu kedelapan"
17141
17142#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17143#: app/Services/RelationshipService.php:2186
17144msgctxt "MALE"
17145msgid "eighth cousin"
17146msgstr "sepupu kedelapan"
17147
17148#: app/Services/RelationshipService.php:443
17149msgid "elder brother"
17150msgstr "kakak"
17151
17152#: app/Services/RelationshipService.php:485
17153msgid "elder sibling"
17154msgstr "kakak kandung"
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:464
17157msgid "elder sister"
17158msgstr "teteh"
17159
17160#: app/Services/RelationshipService.php:2273
17161msgid "eleventh cousin"
17162msgstr "sepupu kesebelas"
17163
17164#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17165msgctxt "FEMALE"
17166msgid "eleventh cousin"
17167msgstr "sepupu kesebelas"
17168
17169#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17170#: app/Services/RelationshipService.php:2195
17171msgctxt "MALE"
17172msgid "eleventh cousin"
17173msgstr "sepupu kesebelas"
17174
17175#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17176#: app/Elements/NameType.php:55
17177msgid "estate name"
17178msgstr "nama daerah"
17179
17180#. I18N: Gedcom EST dates
17181#: app/Date.php:347
17182#, php-format
17183msgid "estimated %s"
17184msgstr "estimasi %s"
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:362
17187msgid "ex-husband"
17188msgstr "mantan suami"
17189
17190#: app/Services/RelationshipService.php:409
17191msgid "ex-spouse"
17192msgstr "mantan pasangan"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:386
17195msgid "ex-wife"
17196msgstr "mantan istri"
17197
17198#. I18N: A button label.
17199#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17200msgid "export file"
17201msgstr "ekspor file"
17202
17203#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17204#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17205msgid "facts"
17206msgstr "fakta"
17207
17208#: app/Services/RelationshipService.php:348
17209msgid "father"
17210msgstr "ayah"
17211
17212#: app/Services/RelationshipService.php:548
17213msgctxt "husband’s father"
17214msgid "father-in-law"
17215msgstr "ayah mertua"
17216
17217#: app/Services/RelationshipService.php:628
17218msgctxt "spouse’s father"
17219msgid "father-in-law"
17220msgstr "ayah mertua"
17221
17222#: app/Services/RelationshipService.php:646
17223msgctxt "wife’s father"
17224msgid "father-in-law"
17225msgstr "ayah mertua"
17226
17227#: app/Services/RelationshipService.php:366
17228msgid "fiancé"
17229msgstr ""
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:413
17232msgid "fiancé(e)"
17233msgstr ""
17234
17235#: app/Services/RelationshipService.php:390
17236msgid "fiancée"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Services/RelationshipService.php:2281
17240msgid "fifteenth cousin"
17241msgstr "sepupu kelimabelas"
17242
17243#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17244msgctxt "FEMALE"
17245msgid "fifteenth cousin"
17246msgstr "sepupu kelimabelas"
17247
17248#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17249#: app/Services/RelationshipService.php:2207
17250msgctxt "MALE"
17251msgid "fifteenth cousin"
17252msgstr "sepupu kelimabelas"
17253
17254#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17255#: app/Services/RelationshipService.php:2362
17256#, php-format
17257msgid "fifth %s"
17258msgstr "kelima %s"
17259
17260#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17261#: app/Services/RelationshipService.php:2340
17262#, php-format
17263msgctxt "FEMALE"
17264msgid "fifth %s"
17265msgstr "kelima %s"
17266
17267#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17268#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17269#, php-format
17270msgctxt "MALE"
17271msgid "fifth %s"
17272msgstr "kelima %s"
17273
17274#: app/Services/RelationshipService.php:2261
17275msgid "fifth cousin"
17276msgstr "sepupu kelima"
17277
17278#: app/Services/RelationshipService.php:2225
17279msgctxt "FEMALE"
17280msgid "fifth cousin"
17281msgstr "sepupu kelima"
17282
17283#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17284#: app/Services/RelationshipService.php:2177
17285msgctxt "MALE"
17286msgid "fifth cousin"
17287msgstr "sepupu kelima"
17288
17289#. I18N: A button label, first page
17290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17291#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17293#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17294msgid "first"
17295msgstr "awal"
17296
17297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17298msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17299msgid "first"
17300msgstr "awal"
17301
17302#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17303#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17304#, php-format
17305msgid "first %s"
17306msgstr "awal %s"
17307
17308#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17309#: app/Services/RelationshipService.php:2328
17310#, php-format
17311msgctxt "FEMALE"
17312msgid "first %s"
17313msgstr "awal %s"
17314
17315#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17316#: app/Services/RelationshipService.php:2305
17317#, php-format
17318msgctxt "MALE"
17319msgid "first %s"
17320msgstr "awal %s"
17321
17322#: app/Services/RelationshipService.php:2253
17323msgid "first cousin"
17324msgstr "Sepupu pertama"
17325
17326#: app/Services/RelationshipService.php:2217
17327msgctxt "FEMALE"
17328msgid "first cousin"
17329msgstr "Sepupu pertama"
17330
17331#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17332#: app/Services/RelationshipService.php:2165
17333msgctxt "MALE"
17334msgid "first cousin"
17335msgstr "Sepupu pertama"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:772
17338msgctxt "father’s brother’s child"
17339msgid "first cousin"
17340msgstr "Sepupu pertama"
17341
17342#: app/Services/RelationshipService.php:774
17343msgctxt "father’s brother’s daughter"
17344msgid "first cousin"
17345msgstr "Sepupu pertama"
17346
17347#: app/Services/RelationshipService.php:776
17348msgctxt "father’s brother’s son"
17349msgid "first cousin"
17350msgstr "Sepupu pertama"
17351
17352#: app/Services/RelationshipService.php:816
17353msgctxt "father’s sister’s child"
17354msgid "first cousin"
17355msgstr "Sepupu pertama"
17356
17357#: app/Services/RelationshipService.php:818
17358msgctxt "father’s sister’s daughter"
17359msgid "first cousin"
17360msgstr "Sepupu pertama"
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:822
17363msgctxt "father’s sister’s son"
17364msgid "first cousin"
17365msgstr "Sepupu pertama"
17366
17367#: app/Services/RelationshipService.php:852
17368msgctxt "mother’s brother’s child"
17369msgid "first cousin"
17370msgstr "Sepupu pertama"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:854
17373msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17374msgid "first cousin"
17375msgstr "Sepupu pertama"
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:856
17378msgctxt "mother’s brother’s son"
17379msgid "first cousin"
17380msgstr "Sepupu pertama"
17381
17382#: app/Services/RelationshipService.php:902
17383msgctxt "mother’s sister’s child"
17384msgid "first cousin"
17385msgstr "Sepupu pertama"
17386
17387#: app/Services/RelationshipService.php:904
17388msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17389msgid "first cousin"
17390msgstr "Sepupu pertama"
17391
17392#: app/Services/RelationshipService.php:908
17393msgctxt "mother’s sister’s son"
17394msgid "first cousin"
17395msgstr "Sepupu pertama"
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17398msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17399msgid "first cousin once removed ascending"
17400msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17401
17402#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17403msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17404msgid "first cousin once removed ascending"
17405msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17406
17407#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17408msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17409msgid "first cousin once removed ascending"
17410msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17413msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17414msgid "first cousin once removed ascending"
17415msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17416
17417#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17418msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17419msgid "first cousin once removed ascending"
17420msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17423msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17424msgid "first cousin once removed ascending"
17425msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17426
17427#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17428msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17429msgid "first cousin once removed ascending"
17430msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17431
17432#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17433msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17434msgid "first cousin once removed ascending"
17435msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17436
17437#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17438msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17439msgid "first cousin once removed ascending"
17440msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17441
17442#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17443msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17444msgid "first cousin once removed ascending"
17445msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17446
17447#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17448msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17449msgid "first cousin once removed ascending"
17450msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17451
17452#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17453msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17454msgid "first cousin once removed ascending"
17455msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17456
17457#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17458msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17459msgid "first cousin once removed ascending"
17460msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17461
17462#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17463msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17464msgid "first cousin once removed ascending"
17465msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17466
17467#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17468msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17469msgid "first cousin once removed ascending"
17470msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17471
17472#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17473msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17474msgid "first cousin once removed ascending"
17475msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17476
17477#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17478msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17479msgid "first cousin once removed ascending"
17480msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17481
17482#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17483msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17484msgid "first cousin once removed ascending"
17485msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17486
17487#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17488msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17489msgid "first cousin once removed ascending"
17490msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17491
17492#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17493msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17494msgid "first cousin once removed ascending"
17495msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17496
17497#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17498msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17499msgid "first cousin once removed ascending"
17500msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17501
17502#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17503msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17504msgid "first cousin once removed ascending"
17505msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17506
17507#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17508msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17509msgid "first cousin once removed ascending"
17510msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17511
17512#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17513msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17514msgid "first cousin once removed ascending"
17515msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
17516
17517#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17518msgid "fourteenth cousin"
17519msgstr "Sepupu keempat belas"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:2243
17522msgctxt "FEMALE"
17523msgid "fourteenth cousin"
17524msgstr "Sepupu keempat belas"
17525
17526#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17527#: app/Services/RelationshipService.php:2204
17528msgctxt "MALE"
17529msgid "fourteenth cousin"
17530msgstr "Sepupu keempat belas"
17531
17532#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17533#: app/Services/RelationshipService.php:2359
17534#, php-format
17535msgid "fourth %s"
17536msgstr "Keempat %s"
17537
17538#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17539#: app/Services/RelationshipService.php:2337
17540#, php-format
17541msgctxt "FEMALE"
17542msgid "fourth %s"
17543msgstr "Keempat %s"
17544
17545#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17546#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17547#, php-format
17548msgctxt "MALE"
17549msgid "fourth %s"
17550msgstr "Keempat %s"
17551
17552#: app/Services/RelationshipService.php:2259
17553msgid "fourth cousin"
17554msgstr "Keempat sepupu"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:2223
17557msgctxt "FEMALE"
17558msgid "fourth cousin"
17559msgstr "Keempat sepupu"
17560
17561#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17562#: app/Services/RelationshipService.php:2174
17563msgctxt "MALE"
17564msgid "fourth cousin"
17565msgstr "Keempat sepupu"
17566
17567#. I18N: from 1700 interval 50 years
17568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17572#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17574#, php-format
17575msgid "from %1$s interval %2$s year"
17576msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17577msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
17578
17579#. I18N: Gedcom FROM dates
17580#: app/Date.php:363
17581#, php-format
17582msgid "from %s"
17583msgstr "dari %s"
17584
17585#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17586#: app/Date.php:375
17587#, php-format
17588msgid "from %s to %s"
17589msgstr "dari %s ke %s"
17590
17591#. I18N: layout option for the fan chart
17592#: app/Module/FanChartModule.php:587
17593msgid "full circle"
17594msgstr "lingkaran penuh"
17595
17596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17597msgid "gender"
17598msgstr "Kelamin"
17599
17600#. I18N: Type of location hierarchy
17601#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17602msgid "geographic"
17603msgstr ""
17604
17605#. I18N: A button label.
17606#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17607msgid "go to new individual"
17608msgstr "lanjut ke orang baru"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:502
17611msgctxt "child’s child"
17612msgid "grandchild"
17613msgstr "cucu"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:514
17616msgctxt "daughter’s child"
17617msgid "grandchild"
17618msgstr "cucu"
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:614
17621msgctxt "son’s child"
17622msgid "grandchild"
17623msgstr "cucu"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:504
17626msgctxt "child’s daughter"
17627msgid "granddaughter"
17628msgstr "cucu perempuan"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:516
17631msgctxt "daughter’s daughter"
17632msgid "granddaughter"
17633msgstr "cucu perempuan"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:616
17636msgctxt "son’s daughter"
17637msgid "granddaughter"
17638msgstr "cucu perempuan"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:732
17641msgctxt "child’s daughter’s husband"
17642msgid "granddaughter’s husband"
17643msgstr "suami cucu perempuan"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:754
17646msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17647msgid "granddaughter’s husband"
17648msgstr "suami cucu perempuan"
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17651msgctxt "son’s daughter’s husband"
17652msgid "granddaughter’s husband"
17653msgstr "suami cucu perempuan"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:584
17656msgctxt "parent’s father"
17657msgid "grandfather"
17658msgstr "kakek"
17659
17660#: app/Services/RelationshipService.php:586
17661msgctxt "parent’s mother"
17662msgid "grandmother"
17663msgstr "nenek"
17664
17665#: app/Services/RelationshipService.php:588
17666msgctxt "parent’s parent"
17667msgid "grandparent"
17668msgstr "kakek-nenek"
17669
17670#: app/Services/RelationshipService.php:508
17671msgctxt "child’s son"
17672msgid "grandson"
17673msgstr "cucu"
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:520
17676msgctxt "daughter’s son"
17677msgid "grandson"
17678msgstr "cucu"
17679
17680#: app/Services/RelationshipService.php:618
17681msgctxt "son’s son"
17682msgid "grandson"
17683msgstr "cucu"
17684
17685#: app/Services/RelationshipService.php:742
17686msgctxt "child’s son’s wife"
17687msgid "grandson’s wife"
17688msgstr "cucu istri"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:770
17691msgctxt "daughter’s son’s wife"
17692msgid "grandson’s wife"
17693msgstr "cucu istri"
17694
17695#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17696msgctxt "son’s son’s wife"
17697msgid "grandson’s wife"
17698msgstr "cucu istri"
17699
17700#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17701#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17702#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17703#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17704#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17705#, php-format
17706msgid "great ×%s aunt"
17707msgstr "×%s bibi"
17708
17709#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17710#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17711#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17712#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17713#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17714#, php-format
17715msgid "great ×%s aunt/uncle"
17716msgstr "×%s bibi/paman"
17717
17718#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17719#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17720#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17721#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17722#, php-format
17723msgid "great ×%s grandchild"
17724msgstr "×%s cucu"
17725
17726#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17727#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17728#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17729#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17730#, php-format
17731msgid "great ×%s granddaughter"
17732msgstr "×%s cucu"
17733
17734#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17735#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17736#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17737#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17738#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17739#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17740#, php-format
17741msgid "great ×%s grandfather"
17742msgstr "×%s buyut"
17743
17744#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17745#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17750#, php-format
17751msgid "great ×%s grandmother"
17752msgstr "×%s buyut"
17753
17754#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17755#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17760#, php-format
17761msgid "great ×%s grandparent"
17762msgstr "×%s buyut"
17763
17764#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17767#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17768#, php-format
17769msgid "great ×%s grandson"
17770msgstr "×%s cicit"
17771
17772#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17773#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17774#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17776#, php-format
17777msgid "great ×%s nephew"
17778msgstr "×%s keponakan"
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17781#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17782#, php-format
17783msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17784msgid "great ×%s nephew"
17785msgstr "×%s keponakan"
17786
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17789#, php-format
17790msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17791msgid "great ×%s nephew"
17792msgstr "×%s keponakan"
17793
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17796#, php-format
17797msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17798msgid "great ×%s nephew"
17799msgstr "×%s keponakan"
17800
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17804#, php-format
17805msgid "great ×%s nephew/niece"
17806msgstr "×%s keponakan"
17807
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17810#, php-format
17811msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17812msgid "great ×%s nephew/niece"
17813msgstr "×%s keponakan"
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17816#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17817#, php-format
17818msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17819msgid "great ×%s nephew/niece"
17820msgstr "×%s keponakan"
17821
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17823#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17824#, php-format
17825msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17826msgid "great ×%s nephew/niece"
17827msgstr "×%s keponakan"
17828
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17832#, php-format
17833msgid "great ×%s niece"
17834msgstr "×%s keponakan"
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17838#, php-format
17839msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17840msgid "great ×%s niece"
17841msgstr "×%s keponakan"
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17845#, php-format
17846msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17847msgid "great ×%s niece"
17848msgstr "×%s keponakan"
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17852#, php-format
17853msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17854msgid "great ×%s niece"
17855msgstr "×%s keponakan"
17856
17857#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17862#, php-format
17863msgid "great ×%s uncle"
17864msgstr "×%s paman"
17865
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17867#, php-format
17868msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17869msgid "great ×%s uncle"
17870msgstr "×%s paman"
17871
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17873#, php-format
17874msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17875msgid "great ×%s uncle"
17876msgstr "×%s paman"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17879#, php-format
17880msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17881msgid "great ×%s uncle"
17882msgstr "×%s paman"
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17885msgid "great ×4 aunt"
17886msgstr "x4 eyang"
17887
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17889msgid "great ×4 aunt/uncle"
17890msgstr "x4 eyang"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17893msgid "great ×4 grandchild"
17894msgstr "x4 cicit"
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17897msgid "great ×4 granddaughter"
17898msgstr "x4 cicit"
17899
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17901msgid "great ×4 grandfather"
17902msgstr "x4 buyut"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17905msgid "great ×4 grandmother"
17906msgstr "x4 buyut"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17909msgid "great ×4 grandparent"
17910msgstr "x4 buyut"
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17913msgid "great ×4 grandson"
17914msgstr "x4 cicit"
17915
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17917msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17918msgid "great ×4 nephew"
17919msgstr "x4 cicit"
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17922msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17923msgid "great ×4 nephew"
17924msgstr "x4 cicit"
17925
17926#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17927msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17928msgid "great ×4 nephew"
17929msgstr "x4 cicit"
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17932msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17933msgid "great ×4 nephew/niece"
17934msgstr "x4 cicit"
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17937msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17938msgid "great ×4 nephew/niece"
17939msgstr "x4 cicit"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1611
17942msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17943msgid "great ×4 nephew/niece"
17944msgstr "x4 cicit"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1593
17947msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17948msgid "great ×4 niece"
17949msgstr "x4 cicit"
17950
17951#: app/Services/RelationshipService.php:1597
17952msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17953msgid "great ×4 niece"
17954msgstr "x4 cicit"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17957msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17958msgid "great ×4 niece"
17959msgstr "x4 cicit"
17960
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1353
17962msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17963msgid "great ×4 uncle"
17964msgstr "x4 eyang"
17965
17966#: app/Services/RelationshipService.php:1357
17967msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17968msgid "great ×4 uncle"
17969msgstr "x4 eyang"
17970
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1360
17972msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17973msgid "great ×4 uncle"
17974msgstr "x4 eyang"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1383
17977msgid "great ×5 aunt"
17978msgstr "x4 eyang"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1386
17981msgid "great ×5 aunt/uncle"
17982msgstr "x4 eyang"
17983
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1953
17985msgid "great ×5 grandchild"
17986msgstr "x5 cicit"
17987
17988#: app/Services/RelationshipService.php:1950
17989msgid "great ×5 granddaughter"
17990msgstr "x5 cicit"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17993msgid "great ×5 grandfather"
17994msgstr "x5 buyut"
17995
17996#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17997msgid "great ×5 grandmother"
17998msgstr "x5 buyut"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18001msgid "great ×5 grandparent"
18002msgstr "x5 buyut"
18003
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18005msgid "great ×5 grandson"
18006msgstr "x5 cicit"
18007
18008#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18009msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18010msgid "great ×5 nephew"
18011msgstr "x5 cicit"
18012
18013#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18014msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18015msgid "great ×5 nephew"
18016msgstr "x5 cicit"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18019msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18020msgid "great ×5 nephew"
18021msgstr "x5 cicit"
18022
18023#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18024msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18025msgid "great ×5 nephew/niece"
18026msgstr "x5 cicit"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18029msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18030msgid "great ×5 nephew/niece"
18031msgstr "x5 cicit"
18032
18033#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18034msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18035msgid "great ×5 nephew/niece"
18036msgstr "x5 cicit"
18037
18038#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18039msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18040msgid "great ×5 niece"
18041msgstr "x5 cicit"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18044msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18045msgid "great ×5 niece"
18046msgstr "x5 cicit"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18049msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18050msgid "great ×5 niece"
18051msgstr "x5 cicit"
18052
18053#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18054msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18055msgid "great ×5 uncle"
18056msgstr "×5 eyang"
18057
18058#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18059msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18060msgid "great ×5 uncle"
18061msgstr "×5 eyang"
18062
18063#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18064msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18065msgid "great ×5 uncle"
18066msgstr "×5 eyang"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18069msgid "great ×6 aunt"
18070msgstr "×6 eyang"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18073msgid "great ×6 aunt/uncle"
18074msgstr "×6 eyang"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18077msgid "great ×6 grandchild"
18078msgstr "×6 cicit"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18081msgid "great ×6 granddaughter"
18082msgstr "×6 cicit"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18085msgid "great ×6 grandfather"
18086msgstr "×6 buyut"
18087
18088#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18089msgid "great ×6 grandmother"
18090msgstr "×6 buyut"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18093msgid "great ×6 grandparent"
18094msgstr "×6 buyut"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18097msgid "great ×6 grandson"
18098msgstr "×6 cicit"
18099
18100#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18101msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18102msgid "great ×6 uncle"
18103msgstr "×6 eyang"
18104
18105#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18106msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18107msgid "great ×6 uncle"
18108msgstr "×6 eyang"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18111msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18112msgid "great ×6 uncle"
18113msgstr "×6 eyang"
18114
18115#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18116msgid "great ×7 aunt"
18117msgstr "×7 eyang"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18120msgid "great ×7 aunt/uncle"
18121msgstr "×7 eyang"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18124msgid "great ×7 grandchild"
18125msgstr "×7 eyang"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18128msgid "great ×7 granddaughter"
18129msgstr "×7 eyang"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18132msgid "great ×7 grandfather"
18133msgstr "×7 buyut"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18136msgid "great ×7 grandmother"
18137msgstr "×7 buyut"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18140msgid "great ×7 grandparent"
18141msgstr "×7 buyut"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18144msgid "great ×7 grandson"
18145msgstr "×7 cicit"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18148msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18149msgid "great ×7 uncle"
18150msgstr "×7 eyang"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18153msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18154msgid "great ×7 uncle"
18155msgstr "×7 eyang"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18158msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18159msgid "great ×7 uncle"
18160msgstr "×7 eyang"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18163msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18164msgid "great-aunt"
18165msgstr "eyang"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:790
18168msgctxt "father’s father’s sister"
18169msgid "great-aunt"
18170msgstr "eyang"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18173msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18174msgid "great-aunt"
18175msgstr "eyang"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:802
18178msgctxt "father’s mother’s sister"
18179msgid "great-aunt"
18180msgstr "eyang"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18183msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18184msgid "great-aunt"
18185msgstr "eyang"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:814
18188msgctxt "father’s parent’s sister"
18189msgid "great-aunt"
18190msgstr "eyang"
18191
18192#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18193msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18194msgid "great-aunt"
18195msgstr "eyang"
18196
18197#: app/Services/RelationshipService.php:870
18198msgctxt "mother’s father’s sister"
18199msgid "great-aunt"
18200msgstr "eyang"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18203msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18204msgid "great-aunt"
18205msgstr "eyang"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:888
18208msgctxt "mother’s mother’s sister"
18209msgid "great-aunt"
18210msgstr "eyang"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18213msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18214msgid "great-aunt"
18215msgstr "eyang"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:900
18218msgctxt "mother’s parent’s sister"
18219msgid "great-aunt"
18220msgstr "eyang"
18221
18222#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18223msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18224msgid "great-aunt"
18225msgstr "eyang"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:922
18228msgctxt "parent’s father’s sister"
18229msgid "great-aunt"
18230msgstr "eyang"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18233msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18234msgid "great-aunt"
18235msgstr "eyang"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:934
18238msgctxt "parent’s mother’s sister"
18239msgid "great-aunt"
18240msgstr "eyang"
18241
18242#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18243msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18244msgid "great-aunt"
18245msgstr "eyang"
18246
18247#: app/Services/RelationshipService.php:946
18248msgctxt "parent’s parent’s sister"
18249msgid "great-aunt"
18250msgstr "eyang"
18251
18252#: app/Services/RelationshipService.php:788
18253msgctxt "father’s father’s sibling"
18254msgid "great-aunt/uncle"
18255msgstr "eyang"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18258msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18259msgid "great-aunt/uncle"
18260msgstr "eyang"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:800
18263msgctxt "father’s mother’s sibling"
18264msgid "great-aunt/uncle"
18265msgstr "eyang"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18268msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18269msgid "great-aunt/uncle"
18270msgstr "eyang"
18271
18272#: app/Services/RelationshipService.php:812
18273msgctxt "father’s parent’s sibling"
18274msgid "great-aunt/uncle"
18275msgstr "eyang"
18276
18277#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18278msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18279msgid "great-aunt/uncle"
18280msgstr "eyang"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:868
18283msgctxt "mother’s father’s sibling"
18284msgid "great-aunt/uncle"
18285msgstr "eyang"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18288msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18289msgid "great-aunt/uncle"
18290msgstr "eyang"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:886
18293msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18294msgid "great-aunt/uncle"
18295msgstr "eyang"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18298msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18299msgid "great-aunt/uncle"
18300msgstr "eyang"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:898
18303msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18304msgid "great-aunt/uncle"
18305msgstr "eyang"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18308msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18309msgid "great-aunt/uncle"
18310msgstr "eyang"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:920
18313msgctxt "parent’s father’s sibling"
18314msgid "great-aunt/uncle"
18315msgstr "eyang"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18318msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18319msgid "great-aunt/uncle"
18320msgstr "eyang"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:932
18323msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18324msgid "great-aunt/uncle"
18325msgstr "eyang"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18328msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18329msgid "great-aunt/uncle"
18330msgstr "eyang"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:944
18333msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18334msgid "great-aunt/uncle"
18335msgstr "eyang"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18338msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18339msgid "great-aunt/uncle"
18340msgstr "eyang"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:722
18343msgctxt "child’s child’s child"
18344msgid "great-grandchild"
18345msgstr "cicit"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:728
18348msgctxt "child’s daughter’s child"
18349msgid "great-grandchild"
18350msgstr "cicit"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:736
18353msgctxt "child’s son’s child"
18354msgid "great-grandchild"
18355msgstr "cicit"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:744
18358msgctxt "daughter’s child’s child"
18359msgid "great-grandchild"
18360msgstr "cicit"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:750
18363msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18364msgid "great-grandchild"
18365msgstr "cicit"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:764
18368msgctxt "daughter’s son’s child"
18369msgid "great-grandchild"
18370msgstr "cicit"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18373msgctxt "son’s child’s child"
18374msgid "great-grandchild"
18375msgstr "cicit"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18378msgctxt "son’s daughter’s child"
18379msgid "great-grandchild"
18380msgstr "cicit"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18383msgctxt "son’s son’s child"
18384msgid "great-grandchild"
18385msgstr "cicit"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:724
18388msgctxt "child’s child’s daughter"
18389msgid "great-granddaughter"
18390msgstr "cicit"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:730
18393msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18394msgid "great-granddaughter"
18395msgstr "cicit"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:738
18398msgctxt "child’s son’s daughter"
18399msgid "great-granddaughter"
18400msgstr "cicit"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:746
18403msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18404msgid "great-granddaughter"
18405msgstr "cicit"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:752
18408msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18409msgid "great-granddaughter"
18410msgstr "cicit"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:766
18413msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18414msgid "great-granddaughter"
18415msgstr "cicit"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18418msgctxt "son’s child’s daughter"
18419msgid "great-granddaughter"
18420msgstr "cicit"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18423msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18424msgid "great-granddaughter"
18425msgstr "cicit"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18428msgctxt "son’s son’s daughter"
18429msgid "great-granddaughter"
18430msgstr "cicit"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:782
18433msgctxt "father’s father’s father"
18434msgid "great-grandfather"
18435msgstr "buyut"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:794
18438msgctxt "father’s mother’s father"
18439msgid "great-grandfather"
18440msgstr "buyut"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:806
18443msgctxt "father’s parent’s father"
18444msgid "great-grandfather"
18445msgstr "buyut"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:862
18448msgctxt "mother’s father’s father"
18449msgid "great-grandfather"
18450msgstr "buyut"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:880
18453msgctxt "mother’s mother’s father"
18454msgid "great-grandfather"
18455msgstr "buyut"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:892
18458msgctxt "mother’s parent’s father"
18459msgid "great-grandfather"
18460msgstr "buyut"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:914
18463msgctxt "parent’s father’s father"
18464msgid "great-grandfather"
18465msgstr "buyut"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:926
18468msgctxt "parent’s mother’s father"
18469msgid "great-grandfather"
18470msgstr "buyut"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:938
18473msgctxt "parent’s parent’s father"
18474msgid "great-grandfather"
18475msgstr "buyut"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:784
18478msgctxt "father’s father’s mother"
18479msgid "great-grandmother"
18480msgstr "buyut"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:796
18483msgctxt "father’s mother’s mother"
18484msgid "great-grandmother"
18485msgstr "buyut"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:808
18488msgctxt "father’s parent’s mother"
18489msgid "great-grandmother"
18490msgstr "buyut"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:864
18493msgctxt "mother’s father’s mother"
18494msgid "great-grandmother"
18495msgstr "buyut"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:882
18498msgctxt "mother’s mother’s mother"
18499msgid "great-grandmother"
18500msgstr "buyut"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:894
18503msgctxt "mother’s parent’s mother"
18504msgid "great-grandmother"
18505msgstr "buyut"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:916
18508msgctxt "parent’s father’s mother"
18509msgid "great-grandmother"
18510msgstr "buyut"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:928
18513msgctxt "parent’s mother’s mother"
18514msgid "great-grandmother"
18515msgstr "buyut"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:940
18518msgctxt "parent’s parent’s mother"
18519msgid "great-grandmother"
18520msgstr "buyut"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:786
18523msgctxt "father’s father’s parent"
18524msgid "great-grandparent"
18525msgstr "buyut"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:798
18528msgctxt "father’s mother’s parent"
18529msgid "great-grandparent"
18530msgstr "buyut"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:810
18533msgctxt "father’s parent’s parent"
18534msgid "great-grandparent"
18535msgstr "buyut"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:866
18538msgctxt "mother’s father’s parent"
18539msgid "great-grandparent"
18540msgstr "buyut"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:884
18543msgctxt "mother’s mother’s parent"
18544msgid "great-grandparent"
18545msgstr "buyut"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:896
18548msgctxt "mother’s parent’s parent"
18549msgid "great-grandparent"
18550msgstr "buyut"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:918
18553msgctxt "parent’s father’s parent"
18554msgid "great-grandparent"
18555msgstr "buyut"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:930
18558msgctxt "parent’s mother’s parent"
18559msgid "great-grandparent"
18560msgstr "buyut"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:942
18563msgctxt "parent’s parent’s parent"
18564msgid "great-grandparent"
18565msgstr "buyut"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:726
18568msgctxt "child’s child’s son"
18569msgid "great-grandson"
18570msgstr "cicit"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:734
18573msgctxt "child’s daughter’s son"
18574msgid "great-grandson"
18575msgstr "cicit"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:740
18578msgctxt "child’s son’s son"
18579msgid "great-grandson"
18580msgstr "cicit"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:748
18583msgctxt "daughter’s child’s son"
18584msgid "great-grandson"
18585msgstr "cicit"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:756
18588msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18589msgid "great-grandson"
18590msgstr "cicit"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:768
18593msgctxt "daughter’s son’s son"
18594msgid "great-grandson"
18595msgstr "cicit"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18598msgctxt "son’s child’s son"
18599msgid "great-grandson"
18600msgstr "cicit"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18603msgctxt "son’s daughter’s son"
18604msgid "great-grandson"
18605msgstr "cicit"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18608msgctxt "son’s son’s son"
18609msgid "great-grandson"
18610msgstr "cicit"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18613msgid "great-great-aunt"
18614msgstr "eyang"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18617msgid "great-great-aunt/uncle"
18618msgstr "eyang"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18621msgid "great-great-grandchild"
18622msgstr "cicit"
18623
18624#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18625msgid "great-great-granddaughter"
18626msgstr "cicit"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18629msgid "great-great-grandfather"
18630msgstr "buyut"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18633msgid "great-great-grandmother"
18634msgstr "buyut"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18637msgid "great-great-grandparent"
18638msgstr "buyut"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18641msgid "great-great-grandson"
18642msgstr "cicit"
18643
18644#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18645msgid "great-great-great-aunt"
18646msgstr "eyang"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18649msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18650msgstr "eyang"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18653msgid "great-great-great-grandchild"
18654msgstr "cicit"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18657msgid "great-great-great-granddaughter"
18658msgstr "cicit"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18661msgid "great-great-great-grandfather"
18662msgstr "buyut"
18663
18664#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18665msgid "great-great-great-grandmother"
18666msgstr "buyut"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18669msgid "great-great-great-grandparent"
18670msgstr "buyut"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18673msgid "great-great-great-grandson"
18674msgstr "cicit"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18677msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18678msgid "great-great-great-nephew"
18679msgstr "cicit"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18682msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18683msgid "great-great-great-nephew"
18684msgstr "cicit"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18687msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18688msgid "great-great-great-nephew"
18689msgstr "cicit"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18692msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18693msgid "great-great-great-nephew/niece"
18694msgstr "cicit"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18697msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18698msgid "great-great-great-nephew/niece"
18699msgstr "cicit"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18702msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18703msgid "great-great-great-nephew/niece"
18704msgstr "cicit"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18707msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18708msgid "great-great-great-niece"
18709msgstr "cicit"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18712msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18713msgid "great-great-great-niece"
18714msgstr "cicit"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18717msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18718msgid "great-great-great-niece"
18719msgstr "cicit"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18722msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18723msgid "great-great-great-uncle"
18724msgstr "eyang"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18727msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18728msgid "great-great-great-uncle"
18729msgstr "eyang"
18730
18731#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18732msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18733msgid "great-great-great-uncle"
18734msgstr "eyang"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18737msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18738msgid "great-great-nephew"
18739msgstr "cicit"
18740
18741#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18742msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18743msgid "great-great-nephew"
18744msgstr "cicit"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18747msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18748msgid "great-great-nephew"
18749msgstr "cicit"
18750
18751#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18752msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18753msgid "great-great-nephew/niece"
18754msgstr "cicit"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18757msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18758msgid "great-great-nephew/niece"
18759msgstr "cicit"
18760
18761#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18762msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18763msgid "great-great-nephew/niece"
18764msgstr "cicit"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18767msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18768msgid "great-great-niece"
18769msgstr "cicit"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18772msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18773msgid "great-great-niece"
18774msgstr "cicit"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18777msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18778msgid "great-great-niece"
18779msgstr "cicit"
18780
18781#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18782msgctxt "great-grandfather’s brother"
18783msgid "great-great-uncle"
18784msgstr "eyang"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18787msgctxt "great-grandmother’s brother"
18788msgid "great-great-uncle"
18789msgstr "eyang"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18792msgctxt "great-grandparent’s brother"
18793msgid "great-great-uncle"
18794msgstr "eyang"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:671
18797msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18798msgid "great-nephew"
18799msgstr "cicit"
18800
18801#: app/Services/RelationshipService.php:691
18802msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18803msgid "great-nephew"
18804msgstr "cicit"
18805
18806#: app/Services/RelationshipService.php:709
18807msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18808msgid "great-nephew"
18809msgstr "cicit"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:991
18812msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18813msgid "great-nephew"
18814msgstr "cicit"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18817msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18818msgid "great-nephew"
18819msgstr "cicit"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18822msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18823msgid "great-nephew"
18824msgstr "cicit"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:674
18827msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18828msgid "great-nephew"
18829msgstr "cicit"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:694
18832msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18833msgid "great-nephew"
18834msgstr "cicit"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:712
18837msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18838msgid "great-nephew"
18839msgstr "cicit"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:994
18842msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18843msgid "great-nephew"
18844msgstr "cicit"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18847msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18848msgid "great-nephew"
18849msgstr "cicit"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18852msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18853msgid "great-nephew"
18854msgstr "cicit"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:960
18857msgctxt "sibling’s child’s son"
18858msgid "great-nephew"
18859msgstr "cicit"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:968
18862msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18863msgid "great-nephew"
18864msgstr "cicit"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:974
18867msgctxt "sibling’s son’s son"
18868msgid "great-nephew"
18869msgstr "cicit"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:659
18872msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18873msgid "great-nephew/niece"
18874msgstr "cicit"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:677
18877msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18878msgid "great-nephew/niece"
18879msgstr "cicit"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:697
18882msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18883msgid "great-nephew/niece"
18884msgstr "cicit"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:979
18887msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18888msgid "great-nephew/niece"
18889msgstr "cicit"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:997
18892msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18893msgid "great-nephew/niece"
18894msgstr "cicit"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18897msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18898msgid "great-nephew/niece"
18899msgstr "cicit"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:662
18902msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18903msgid "great-nephew/niece"
18904msgstr "cicit"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:680
18907msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18908msgid "great-nephew/niece"
18909msgstr "cicit"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:700
18912msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18913msgid "great-nephew/niece"
18914msgstr "cicit"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:982
18917msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18918msgid "great-nephew/niece"
18919msgstr "cicit"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18922msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18923msgid "great-nephew/niece"
18924msgstr "cicit"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18927msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18928msgid "great-nephew/niece"
18929msgstr "cicit"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:956
18932msgctxt "sibling’s child’s child"
18933msgid "great-nephew/niece"
18934msgstr "cicit"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:962
18937msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18938msgid "great-nephew/niece"
18939msgstr "cicit"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:970
18942msgctxt "sibling’s son’s child"
18943msgid "great-nephew/niece"
18944msgstr "cicit"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:665
18947msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18948msgid "great-niece"
18949msgstr "cicit"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:683
18952msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18953msgid "great-niece"
18954msgstr "cicit"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:703
18957msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18958msgid "great-niece"
18959msgstr "cicit"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:985
18962msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18963msgid "great-niece"
18964msgstr "cicit"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18967msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18968msgid "great-niece"
18969msgstr "cicit"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18972msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18973msgid "great-niece"
18974msgstr "cicit"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:668
18977msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18978msgid "great-niece"
18979msgstr "cicit"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:686
18982msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18983msgid "great-niece"
18984msgstr "cicit"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:706
18987msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18988msgid "great-niece"
18989msgstr "cicit"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:988
18992msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18993msgid "great-niece"
18994msgstr "cicit"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:1006
18997msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18998msgid "great-niece"
18999msgstr "cicit"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19002msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19003msgid "great-niece"
19004msgstr "cicit"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:958
19007msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19008msgid "great-niece"
19009msgstr "cicit"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:964
19012msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19013msgid "great-niece"
19014msgstr "cicit"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:972
19017msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19018msgid "great-niece"
19019msgstr "cicit"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:780
19022msgctxt "father’s father’s brother"
19023msgid "great-uncle"
19024msgstr "eyang"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19027msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19028msgid "great-uncle"
19029msgstr "eyang"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:792
19032msgctxt "father’s mother’s brother"
19033msgid "great-uncle"
19034msgstr "eyang"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19037msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19038msgid "great-uncle"
19039msgstr "eyang"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:804
19042msgctxt "father’s parent’s brother"
19043msgid "great-uncle"
19044msgstr "eyang"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19047msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19048msgid "great-uncle"
19049msgstr "eyang"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:860
19052msgctxt "mother’s father’s brother"
19053msgid "great-uncle"
19054msgstr "eyang"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19057msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19058msgid "great-uncle"
19059msgstr "eyang"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:878
19062msgctxt "mother’s mother’s brother"
19063msgid "great-uncle"
19064msgstr "eyang"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19067msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19068msgid "great-uncle"
19069msgstr "eyang"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:890
19072msgctxt "mother’s parent’s brother"
19073msgid "great-uncle"
19074msgstr "eyang"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19077msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19078msgid "great-uncle"
19079msgstr "eyang"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:912
19082msgctxt "parent’s father’s brother"
19083msgid "great-uncle"
19084msgstr "eyang"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19087msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19088msgid "great-uncle"
19089msgstr "eyang"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:924
19092msgctxt "parent’s mother’s brother"
19093msgid "great-uncle"
19094msgstr "eyang"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19097msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19098msgid "great-uncle"
19099msgstr "eyang"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:936
19102msgctxt "parent’s parent’s brother"
19103msgid "great-uncle"
19104msgstr "eyang"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19107msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19108msgid "great-uncle"
19109msgstr "eyang"
19110
19111#. I18N: layout option for the fan chart
19112#: app/Module/FanChartModule.php:583
19113msgid "half circle"
19114msgstr "setengah lingkaran"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:538
19117msgctxt "father’s son"
19118msgid "half-brother"
19119msgstr "Kakak tiri"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:576
19122msgctxt "mother’s son"
19123msgid "half-brother"
19124msgstr "Kakak tiri"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:594
19127msgctxt "parent’s son"
19128msgid "half-brother"
19129msgstr "Kakak tiri"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:524
19132msgctxt "father’s child"
19133msgid "half-sibling"
19134msgstr "saudara tiri"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:560
19137msgctxt "mother’s child"
19138msgid "half-sibling"
19139msgstr "saudara tiri"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:580
19142msgctxt "parent’s child"
19143msgid "half-sibling"
19144msgstr "saudara tiri"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:526
19147msgctxt "father’s daughter"
19148msgid "half-sister"
19149msgstr "saudari tiri"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:562
19152msgctxt "mother’s daughter"
19153msgid "half-sister"
19154msgstr "saudari tiri"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:582
19157msgctxt "parent’s daughter"
19158msgid "half-sister"
19159msgstr "saudara tiri"
19160
19161#. I18N: reflexive pronoun
19162#: app/Services/RelationshipService.php:244
19163msgid "herself"
19164msgstr "diri sendiri"
19165
19166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19173msgid "hide"
19174msgstr "sembunyikan"
19175
19176#. I18N: reflexive pronoun
19177#: app/Services/RelationshipService.php:241
19178msgid "himself"
19179msgstr "diri sendiri"
19180
19181#. I18N: Type of demographic data
19182#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19183msgid "household"
19184msgstr ""
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:364
19187msgid "husband"
19188msgstr "suami"
19189
19190#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19191#: app/Elements/NameType.php:57
19192msgid "immigration name"
19193msgstr "nama imigrasi"
19194
19195#. I18N: A button label.
19196#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19197msgid "import file"
19198msgstr "impor file"
19199
19200#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19201msgid "inline note"
19202msgstr ""
19203
19204#. I18N: Gedcom INT dates
19205#: app/Date.php:351
19206#, php-format
19207msgid "interpreted %s (%s)"
19208msgstr "penafsiran %s (%s)"
19209
19210#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19211#: resources/views/search-trees.phtml:53
19212msgid "invert selection"
19213msgstr "pilihan sebaliknya"
19214
19215#. I18N: a month in the French republican calendar
19216#: app/Date/FrenchDate.php:159
19217msgctxt "GENITIVE"
19218msgid "jours complementaires"
19219msgstr "jours komplementer"
19220
19221#. I18N: a month in the French republican calendar
19222#: app/Date/FrenchDate.php:253
19223msgctxt "INSTRUMENTAL"
19224msgid "jours complementaires"
19225msgstr "jours komplementer"
19226
19227#. I18N: a month in the French republican calendar
19228#: app/Date/FrenchDate.php:206
19229msgctxt "LOCATIVE"
19230msgid "jours complementaires"
19231msgstr "jours komplementer"
19232
19233#. I18N: a month in the French republican calendar
19234#: app/Date/FrenchDate.php:112
19235msgctxt "NOMINATIVE"
19236msgid "jours complementaires"
19237msgstr "jours komplementer"
19238
19239#. I18N: A button label, last page
19240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19241#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19243#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19244msgid "last"
19245msgstr "akhir"
19246
19247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19248msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19249msgid "last"
19250msgstr "akhir"
19251
19252#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19253#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19254msgid "left"
19255msgstr ""
19256
19257#. I18N: Layout option for lists of names
19258#. I18N: An option in a list-box
19259#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19260#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19261#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19262#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19263#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19264msgid "list"
19265msgstr "daftar"
19266
19267#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19268#, php-format
19269msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19270msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
19271
19272#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19273#: app/Elements/NameType.php:59
19274msgid "maiden name"
19275msgstr "nama kecil"
19276
19277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19278msgid "managers"
19279msgstr "pengelola"
19280
19281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19282#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19283msgid "markdown"
19284msgstr "penurunan harga"
19285
19286#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19287msgid "marriage"
19288msgstr "pernikahan"
19289
19290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19291msgctxt "FEMALE"
19292msgid "married"
19293msgstr "menikah"
19294
19295#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19296msgctxt "MALE"
19297msgid "married"
19298msgstr "menikah"
19299
19300#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19301#: app/Elements/NameType.php:61
19302msgid "married name"
19303msgstr "nama setelah menikah"
19304
19305#: app/Services/RelationshipService.php:564
19306msgctxt "mother’s father"
19307msgid "maternal grandfather"
19308msgstr "kakek dari pihak ibu"
19309
19310#: app/Services/RelationshipService.php:568
19311msgctxt "mother’s mother"
19312msgid "maternal grandmother"
19313msgstr "nenek dari pihak ibu"
19314
19315#: app/Services/RelationshipService.php:570
19316msgctxt "mother’s parent"
19317msgid "maternal grandparent"
19318msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
19319
19320#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19321#: app/SurnameTradition.php:88
19322msgid "matrilineal"
19323msgstr "marga jalur ibu"
19324
19325#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19326#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19327#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19328#, php-format
19329msgid "maximum %s day"
19330msgid_plural "maximum %s days"
19331msgstr[0] "maksimal %s hari"
19332
19333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19338msgid "members"
19339msgstr "anggota"
19340
19341#. I18N: Name of a theme.
19342#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19343msgid "minimal"
19344msgstr "biasa"
19345
19346#: app/Services/RelationshipService.php:346
19347msgid "mother"
19348msgstr "ibu"
19349
19350#: app/Services/RelationshipService.php:550
19351msgctxt "husband’s mother"
19352msgid "mother-in-law"
19353msgstr "ibu mertua"
19354
19355#: app/Services/RelationshipService.php:630
19356msgctxt "spouse’s mother"
19357msgid "mother-in-law"
19358msgstr "ibu mertua"
19359
19360#: app/Services/RelationshipService.php:648
19361msgctxt "wife’s mother"
19362msgid "mother-in-law"
19363msgstr "ibu mertua"
19364
19365#: app/Services/RelationshipService.php:636
19366msgctxt "spouse’s parent"
19367msgid "mother/father-in-law"
19368msgstr "ibu/ayah mertua"
19369
19370#: app/Services/RelationshipService.php:498
19371msgctxt "brother’s son"
19372msgid "nephew"
19373msgstr "keponakan"
19374
19375#: app/Services/RelationshipService.php:850
19376msgctxt "husband’s brother’s son"
19377msgid "nephew"
19378msgstr "keponakan"
19379
19380#: app/Services/RelationshipService.php:846
19381msgctxt "husband’s sibling’s son"
19382msgid "nephew"
19383msgstr "keponakan"
19384
19385#: app/Services/RelationshipService.php:848
19386msgctxt "husband’s sister’s son"
19387msgid "nephew"
19388msgstr "keponakan"
19389
19390#: app/Services/RelationshipService.php:602
19391msgctxt "sibling’s son"
19392msgid "nephew"
19393msgstr "keponakan"
19394
19395#: app/Services/RelationshipService.php:612
19396msgctxt "sister’s son"
19397msgid "nephew"
19398msgstr "keponakan"
19399
19400#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19401msgctxt "wife’s brother’s son"
19402msgid "nephew"
19403msgstr "keponakan"
19404
19405#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19406msgctxt "wife’s sibling’s son"
19407msgid "nephew"
19408msgstr "keponakan"
19409
19410#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19411msgctxt "wife’s sister’s son"
19412msgid "nephew"
19413msgstr "keponakan"
19414
19415#: app/Services/RelationshipService.php:688
19416msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19417msgid "nephew-in-law"
19418msgstr "keponakan"
19419
19420#: app/Services/RelationshipService.php:966
19421msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19422msgid "nephew-in-law"
19423msgstr "keponakan"
19424
19425#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19426msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19427msgid "nephew-in-law"
19428msgstr "keponakan"
19429
19430#: app/Services/RelationshipService.php:494
19431msgctxt "brother’s child"
19432msgid "nephew/niece"
19433msgstr "keponakan"
19434
19435#: app/Services/RelationshipService.php:838
19436msgctxt "husband’s brother’s child"
19437msgid "nephew/niece"
19438msgstr "keponakan"
19439
19440#: app/Services/RelationshipService.php:834
19441msgctxt "husband’s sibling’s child"
19442msgid "nephew/niece"
19443msgstr "keponakan"
19444
19445#: app/Services/RelationshipService.php:836
19446msgctxt "husband’s sister’s child"
19447msgid "nephew/niece"
19448msgstr "keponakan"
19449
19450#: app/Services/RelationshipService.php:598
19451msgctxt "sibling’s child"
19452msgid "nephew/niece"
19453msgstr "keponakan"
19454
19455#: app/Services/RelationshipService.php:606
19456msgctxt "sister’s child"
19457msgid "nephew/niece"
19458msgstr "keponakan"
19459
19460#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19461msgctxt "wife’s brother’s child"
19462msgid "nephew/niece"
19463msgstr "keponakan"
19464
19465#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19466msgctxt "wife’s sibling’s child"
19467msgid "nephew/niece"
19468msgstr "keponakan"
19469
19470#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19471msgctxt "wife’s sister’s child"
19472msgid "nephew/niece"
19473msgstr "keponakan"
19474
19475#. I18N: A button label, next page
19476#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19477#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19478#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19479#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19480#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19481#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19482#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19483#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19485#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19486#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19487#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19488#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19490#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19491msgid "next"
19492msgstr "kemudian"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:496
19495msgctxt "brother’s daughter"
19496msgid "niece"
19497msgstr "keponakan"
19498
19499#: app/Services/RelationshipService.php:844
19500msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19501msgid "niece"
19502msgstr "keponakan"
19503
19504#: app/Services/RelationshipService.php:840
19505msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19506msgid "niece"
19507msgstr "keponakan"
19508
19509#: app/Services/RelationshipService.php:842
19510msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19511msgid "niece"
19512msgstr "keponakan"
19513
19514#: app/Services/RelationshipService.php:600
19515msgctxt "sibling’s daughter"
19516msgid "niece"
19517msgstr "keponakan"
19518
19519#: app/Services/RelationshipService.php:608
19520msgctxt "sister’s daughter"
19521msgid "niece"
19522msgstr "keponakan"
19523
19524#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19525msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19526msgid "niece"
19527msgstr "keponakan"
19528
19529#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19530msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19531msgid "niece"
19532msgstr "keponakan"
19533
19534#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19535msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19536msgid "niece"
19537msgstr "keponakan"
19538
19539#: app/Services/RelationshipService.php:714
19540msgctxt "brother’s son’s wife"
19541msgid "niece-in-law"
19542msgstr "keponakan"
19543
19544#: app/Services/RelationshipService.php:976
19545msgctxt "sibling’s son’s wife"
19546msgid "niece-in-law"
19547msgstr "keponakan"
19548
19549#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19550msgctxt "sisters’s son’s wife"
19551msgid "niece-in-law"
19552msgstr "keponakan"
19553
19554#: app/Services/RelationshipService.php:2269
19555msgid "ninth cousin"
19556msgstr "sepupu kesembilan"
19557
19558#: app/Services/RelationshipService.php:2233
19559msgctxt "FEMALE"
19560msgid "ninth cousin"
19561msgstr "sepupu kesembilan"
19562
19563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19564#: app/Services/RelationshipService.php:2189
19565msgctxt "MALE"
19566msgid "ninth cousin"
19567msgstr "sepupu kesembilan"
19568
19569#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19570#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19571#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19572#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19573#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19574#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19575#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19576#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19577#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19585#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19586#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19587#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19588#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19589#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19592#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19593#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19594#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19595#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19596#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19597#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19598#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19605msgid "no"
19606msgstr "tidak"
19607
19608#. I18N: None of the other options
19609#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19610#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19611#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
19612#: app/Services/EmailService.php:211
19613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19614msgid "none"
19615msgstr "tidak ada"
19616
19617#: app/SurnameTradition.php:114
19618msgctxt "Surname tradition"
19619msgid "none"
19620msgstr "tidak ada"
19621
19622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19623msgid "numbers"
19624msgstr "nomor"
19625
19626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19628#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19629#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19630#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19631#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19636#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19637#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19639msgid "of"
19640msgstr "dari"
19641
19642#: app/Services/RelationshipService.php:350
19643msgid "parent"
19644msgstr "induk"
19645
19646#: app/Services/RelationshipService.php:420
19647msgid "partner"
19648msgstr "mitra"
19649
19650#: app/Services/RelationshipService.php:397
19651msgctxt "FEMALE"
19652msgid "partner"
19653msgstr "mitra"
19654
19655#: app/Services/RelationshipService.php:373
19656msgctxt "MALE"
19657msgid "partner"
19658msgstr "mitra"
19659
19660#: app/SurnameTradition.php:77
19661msgctxt "Surname tradition"
19662msgid "paternal"
19663msgstr "pihak ayah"
19664
19665#: app/Services/RelationshipService.php:528
19666msgctxt "father’s father"
19667msgid "paternal grandfather"
19668msgstr "kakek dari pihak ayah"
19669
19670#: app/Services/RelationshipService.php:530
19671msgctxt "father’s mother"
19672msgid "paternal grandmother"
19673msgstr "nenek dari pihak ayah"
19674
19675#: app/Services/RelationshipService.php:532
19676msgctxt "father’s parent"
19677msgid "paternal grandparent"
19678msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
19679
19680#. I18N: A system where children take their father’s surname
19681#: app/SurnameTradition.php:84
19682msgid "patrilineal"
19683msgstr "marga jalur ayah"
19684
19685#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19686#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19687msgid "pending"
19688msgstr "menunggu"
19689
19690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19691msgid "percentage"
19692msgstr "Persentase"
19693
19694#. I18N: Type of location hierarchy
19695#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19696msgid "political"
19697msgstr ""
19698
19699#. I18N: A button label, previous page
19700#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19701#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19702#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19703#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19704#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19705#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19706#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19707#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19708#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19709#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19710#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19711#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19712#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19713msgid "previous"
19714msgstr "kembali"
19715
19716#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19717#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19718msgid "primary evidence"
19719msgstr "bukti utama"
19720
19721#. I18N: Status of child-parent link
19722#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19723msgid "proven"
19724msgstr ""
19725
19726#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19727#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19728msgid "questionable evidence"
19729msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19730
19731#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19733msgid "records"
19734msgstr "catatan"
19735
19736#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19737#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19738#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19739#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19740#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19741msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19742msgid "reject"
19743msgstr "menolak"
19744
19745#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19746#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19747#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19748#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19749#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19750msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19751msgid "reject"
19752msgstr "menolak"
19753
19754#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19755#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19756msgid "rejected"
19757msgstr "ditolak"
19758
19759#. I18N: Type of location hierarchy
19760#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19761msgid "religious"
19762msgstr ""
19763
19764#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19765#: app/Elements/NameType.php:63
19766msgid "religious name"
19767msgstr "nama relijius"
19768
19769#. I18N: A button label.
19770#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19771msgid "replace"
19772msgstr "Ganti"
19773
19774#. I18N: A button label.
19775#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19776#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19777#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19778#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19779#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19780msgid "reset"
19781msgstr "kembalikan"
19782
19783#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19784#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19785msgid "right"
19786msgstr ""
19787
19788#. I18N: A button label.
19789#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19790#: resources/views/admin/components.phtml:164
19791#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19792#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19793#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19795#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19796#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
19798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19799#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19800#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19801#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19802#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19803#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19804#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
19805#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19806#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19807#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19808#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
19809#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19810#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19811#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19812#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19813#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19814#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19815#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19816#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19817#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19818#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19819#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19820#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19821#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19822#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19823#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19824#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19825#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19826#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19827#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19828#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19829#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19830#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19832#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19833#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19834msgid "save"
19835msgstr "simpan"
19836
19837#. I18N: A button label.
19838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19839#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19840#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19841#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
19842#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19843#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19844msgid "search"
19845msgstr "cari"
19846
19847#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19848#: app/Services/RelationshipService.php:2353
19849#, php-format
19850msgid "second %s"
19851msgstr "kedua %s"
19852
19853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19854#: app/Services/RelationshipService.php:2331
19855#, php-format
19856msgctxt "FEMALE"
19857msgid "second %s"
19858msgstr "kedua %s"
19859
19860#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19861#: app/Services/RelationshipService.php:2308
19862#, php-format
19863msgctxt "MALE"
19864msgid "second %s"
19865msgstr "kedua %s"
19866
19867#: app/Services/RelationshipService.php:2255
19868msgid "second cousin"
19869msgstr "sepupu kedua"
19870
19871#: app/Services/RelationshipService.php:2219
19872msgctxt "FEMALE"
19873msgid "second cousin"
19874msgstr "sepupu kedua"
19875
19876#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19877#: app/Services/RelationshipService.php:2168
19878msgctxt "MALE"
19879msgid "second cousin"
19880msgstr "sepupu kedua"
19881
19882#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19883msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19884msgid "second cousin"
19885msgstr "sepupu kedua"
19886
19887#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19888msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19889msgid "second cousin"
19890msgstr "sepupu kedua"
19891
19892#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19893msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19894msgid "second cousin"
19895msgstr "sepupu kedua"
19896
19897#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19898msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19899msgid "second cousin"
19900msgstr "sepupu kedua"
19901
19902#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19903msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19904msgid "second cousin"
19905msgstr "sepupu kedua"
19906
19907#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19908msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19909msgid "second cousin"
19910msgstr "sepupu kedua"
19911
19912#: app/Services/RelationshipService.php:1219
19913msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19914msgid "second cousin"
19915msgstr "sepupu kedua"
19916
19917#: app/Services/RelationshipService.php:1211
19918msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19919msgid "second cousin"
19920msgstr "sepupu kedua"
19921
19922#: app/Services/RelationshipService.php:1215
19923msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19924msgid "second cousin"
19925msgstr "sepupu kedua"
19926
19927#: app/Services/RelationshipService.php:1243
19928msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19929msgid "second cousin"
19930msgstr "sepupu kedua"
19931
19932#: app/Services/RelationshipService.php:1235
19933msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19934msgid "second cousin"
19935msgstr "sepupu kedua"
19936
19937#: app/Services/RelationshipService.php:1239
19938msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19939msgid "second cousin"
19940msgstr "sepupu kedua"
19941
19942#: app/Services/RelationshipService.php:1267
19943msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19944msgid "second cousin"
19945msgstr "sepupu kedua"
19946
19947#: app/Services/RelationshipService.php:1259
19948msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19949msgid "second cousin"
19950msgstr "sepupu kedua"
19951
19952#: app/Services/RelationshipService.php:1263
19953msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19954msgid "second cousin"
19955msgstr "sepupu kedua"
19956
19957#: app/Services/RelationshipService.php:1255
19958msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19959msgid "second cousin"
19960msgstr "sepupu kedua"
19961
19962#: app/Services/RelationshipService.php:1247
19963msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19964msgid "second cousin"
19965msgstr "sepupu kedua"
19966
19967#: app/Services/RelationshipService.php:1251
19968msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19969msgid "second cousin"
19970msgstr "sepupu kedua"
19971
19972#: app/Services/RelationshipService.php:1279
19973msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19974msgid "second cousin"
19975msgstr "sepupu kedua"
19976
19977#: app/Services/RelationshipService.php:1271
19978msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19979msgid "second cousin"
19980msgstr "sepupu kedua"
19981
19982#: app/Services/RelationshipService.php:1275
19983msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19984msgid "second cousin"
19985msgstr "sepupu kedua"
19986
19987#: app/Services/RelationshipService.php:1303
19988msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19989msgid "second cousin"
19990msgstr "sepupu kedua"
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:1295
19993msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19994msgid "second cousin"
19995msgstr "sepupu kedua"
19996
19997#: app/Services/RelationshipService.php:1299
19998msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19999msgid "second cousin"
20000msgstr "sepupu kedua"
20001
20002#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20003msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20004msgid "second cousin"
20005msgstr "sepupu kedua"
20006
20007#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20008msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20009msgid "second cousin"
20010msgstr "sepupu kedua"
20011
20012#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20013msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20014msgid "second cousin"
20015msgstr "sepupu kedua"
20016
20017#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20018#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20019msgid "secondary evidence"
20020msgstr "bukti sekunder"
20021
20022#. I18N: select all (of a list of options)
20023#: resources/views/search-trees.phtml:46
20024msgid "select all"
20025msgstr "pilih semua"
20026
20027#. I18N: select none (of a list of options)
20028#: resources/views/search-trees.phtml:49
20029msgid "select none"
20030msgstr "pilih tidak ada"
20031
20032#: app/Services/RelationshipService.php:343
20033msgid "self"
20034msgstr "diri"
20035
20036#: app/Services/RelationshipService.php:2265
20037msgid "seventh cousin"
20038msgstr "sepupu ketujuh"
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:2229
20041msgctxt "FEMALE"
20042msgid "seventh cousin"
20043msgstr "sepupu ketujuh"
20044
20045#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20046#: app/Services/RelationshipService.php:2183
20047msgctxt "MALE"
20048msgid "seventh cousin"
20049msgstr "sepupu ketujuh"
20050
20051#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20052msgid "shared note"
20053msgstr ""
20054
20055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20064msgid "show"
20065msgstr "perlihatkan"
20066
20067#. I18N: An option in a list-box
20068#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20069msgid "show changes made in webtrees"
20070msgstr ""
20071
20072#. I18N: An option in a list-box
20073#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20074msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20075msgstr ""
20076
20077#. I18N: button label
20078#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20079#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20081#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20082#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20083msgid "show more"
20084msgstr ""
20085
20086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20087msgid "show the chart"
20088msgstr "Perlihatkan Grafik"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:490
20091msgid "sibling"
20092msgstr "saudara kandung"
20093
20094#. I18N: A button label.
20095#: resources/views/login-page.phtml:57
20096#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20097msgid "sign in"
20098msgstr "masuk"
20099
20100#. I18N: A button label.
20101#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20102msgid "sign out"
20103msgstr "keluar"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:469
20106msgid "sister"
20107msgstr "saudari"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:500
20110msgctxt "brother’s wife"
20111msgid "sister-in-law"
20112msgstr "saudari ipar"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:720
20115msgctxt "brother’s wife’s sister"
20116msgid "sister-in-law"
20117msgstr "saudari ipar"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:830
20120msgctxt "husband’s brother’s wife"
20121msgid "sister-in-law"
20122msgstr "saudari tiri"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:554
20125msgctxt "husband’s sister"
20126msgid "sister-in-law"
20127msgstr "saudari ipar"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20130msgctxt "sister’s husband’s sister"
20131msgid "sister-in-law"
20132msgstr "saudari ipar"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:632
20135msgctxt "spouse’s sister"
20136msgid "sister-in-law"
20137msgstr "saudari ipar"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20140msgctxt "wife’s brother’s wife"
20141msgid "sister-in-law"
20142msgstr "saudari ipar"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:652
20145msgctxt "wife’s sister"
20146msgid "sister-in-law"
20147msgstr "saudari ipar"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20150msgid "sixth cousin"
20151msgstr "sepupu keenam"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:2227
20154msgctxt "FEMALE"
20155msgid "sixth cousin"
20156msgstr "sepupu keenam"
20157
20158#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20159#: app/Services/RelationshipService.php:2180
20160msgctxt "MALE"
20161msgid "sixth cousin"
20162msgstr "sepupu keenam"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:423
20165msgid "son"
20166msgstr "putra"
20167
20168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20169msgid "son of"
20170msgstr "putra dari"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:506
20173msgctxt "child’s husband"
20174msgid "son-in-law"
20175msgstr "menantu"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:518
20178msgctxt "daughter’s husband"
20179msgid "son-in-law"
20180msgstr "menantu"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:758
20183msgctxt "daughter’s husband’s father"
20184msgid "son-in-law’s father"
20185msgstr "ayah menantu"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:760
20188msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20189msgid "son-in-law’s mother"
20190msgstr "ibu menantu"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:762
20193msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20194msgid "son-in-law’s parent"
20195msgstr "orangtua menantu"
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:510
20198msgctxt "child’s spouse"
20199msgid "son/daughter-in-law"
20200msgstr "menantu"
20201
20202#. I18N: An option in a list-box
20203#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20204#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20205msgid "sort by date"
20206msgstr "pilih berdasar tanggal"
20207
20208#. I18N: A button label.
20209#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20210#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20211#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20212#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20213#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20216#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20217msgid "sort by date of birth"
20218msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
20219
20220#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20222#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20223#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20224msgid "sort by date of death"
20225msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
20226
20227#. I18N: A button label.
20228#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20230msgid "sort by date of marriage"
20231msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
20232
20233#. I18N: An option in a list-box
20234#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20235msgid "sort by date, newest first"
20236msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
20237
20238#. I18N: An option in a list-box
20239#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20240msgid "sort by date, oldest first"
20241msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
20242
20243#. I18N: An option in a list-box
20244#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20245#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20247#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20249#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20250#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20254#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20256msgid "sort by name"
20257msgstr "pilih berdasar nama"
20258
20259#: app/Services/RelationshipService.php:411
20260msgid "spouse"
20261msgstr "pasangan"
20262
20263#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20264#: app/Services/EmailService.php:213
20265msgid "ssl"
20266msgstr "Lapisan Soket Aman"
20267
20268#: app/Services/RelationshipService.php:828
20269msgctxt "father’s wife’s son"
20270msgid "step-brother"
20271msgstr "saudara tiri"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:876
20274msgctxt "mother’s husband’s son"
20275msgid "step-brother"
20276msgstr "saudara tiri"
20277
20278#: app/Services/RelationshipService.php:954
20279msgctxt "parent’s spouse’s son"
20280msgid "step-brother"
20281msgstr "saudara tiri"
20282
20283#: app/Services/RelationshipService.php:544
20284msgctxt "husband’s child"
20285msgid "step-child"
20286msgstr "anak tiri"
20287
20288#: app/Services/RelationshipService.php:624
20289msgctxt "spouse’s child"
20290msgid "step-child"
20291msgstr "anak tiri"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:642
20294msgctxt "wife’s child"
20295msgid "step-child"
20296msgstr "anak tiri"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:546
20299msgctxt "husband’s daughter"
20300msgid "step-daughter"
20301msgstr "anak tiri"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:626
20304msgctxt "spouse’s daughter"
20305msgid "step-daughter"
20306msgstr "anak tiri"
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:644
20309msgctxt "wife’s daughter"
20310msgid "step-daughter"
20311msgstr "anak tiri"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:566
20314msgctxt "mother’s husband"
20315msgid "step-father"
20316msgstr "ayah tiri"
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:540
20319msgctxt "father’s wife"
20320msgid "step-mother"
20321msgstr "Ibu tiri"
20322
20323#: app/Services/RelationshipService.php:596
20324msgctxt "parent’s spouse"
20325msgid "step-parent"
20326msgstr "orangtua tiri"
20327
20328#: app/Services/RelationshipService.php:824
20329msgctxt "father’s wife’s child"
20330msgid "step-sibling"
20331msgstr "saudara tiri"
20332
20333#: app/Services/RelationshipService.php:872
20334msgctxt "mother’s husband’s child"
20335msgid "step-sibling"
20336msgstr "saudara tiri"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:950
20339msgctxt "parent’s spouse’s child"
20340msgid "step-sibling"
20341msgstr "saudara tiri"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:826
20344msgctxt "father’s wife’s daughter"
20345msgid "step-sister"
20346msgstr "saudari tiri"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:874
20349msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20350msgid "step-sister"
20351msgstr "saudari tiri"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:952
20354msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20355msgid "step-sister"
20356msgstr "saudari tiri"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:556
20359msgctxt "husband’s son"
20360msgid "step-son"
20361msgstr "anak tiri"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:634
20364msgctxt "spouse’s son"
20365msgid "step-son"
20366msgstr "anak tiri"
20367
20368#: app/Services/RelationshipService.php:654
20369msgctxt "wife’s son"
20370msgid "step-son"
20371msgstr "anak tiri"
20372
20373#. I18N: Layout option for lists of names
20374#. I18N: An option in a list-box
20375#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20376#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20377#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20378#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20379#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20380msgid "table"
20381msgstr "panel"
20382
20383#. I18N: Layout option for lists of names
20384#. I18N: An option in a list-box
20385#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20386#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20387msgid "tag cloud"
20388msgstr "tag awan"
20389
20390#: app/Services/RelationshipService.php:2271
20391msgid "tenth cousin"
20392msgstr "sepupu kesepuluh"
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:2235
20395msgctxt "FEMALE"
20396msgid "tenth cousin"
20397msgstr "sepupu kesepuluh"
20398
20399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20400#: app/Services/RelationshipService.php:2192
20401msgctxt "MALE"
20402msgid "tenth cousin"
20403msgstr "sepupu kesepuluh"
20404
20405#. I18N: [you should check that:] ...
20406#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20407msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20408msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
20409
20410#. I18N: [you should check that:] ...
20411#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20412msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20413msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
20414
20415#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20416#: app/Services/RelationshipService.php:247
20417msgid "themself"
20418msgstr "diri mereka sendiri"
20419
20420#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20421#: app/Services/RelationshipService.php:2356
20422#, php-format
20423msgid "third %s"
20424msgstr "ketiga %s"
20425
20426#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20427#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20428#, php-format
20429msgctxt "FEMALE"
20430msgid "third %s"
20431msgstr "ketiga %s"
20432
20433#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20434#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20435#, php-format
20436msgctxt "MALE"
20437msgid "third %s"
20438msgstr "ketiga %s"
20439
20440#: app/Services/RelationshipService.php:2257
20441msgid "third cousin"
20442msgstr "sepupu ketiga"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:2221
20445msgctxt "FEMALE"
20446msgid "third cousin"
20447msgstr "sepupu ketiga"
20448
20449#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20450#: app/Services/RelationshipService.php:2171
20451msgctxt "MALE"
20452msgid "third cousin"
20453msgstr "sepupu ketiga"
20454
20455#: app/Services/RelationshipService.php:2277
20456msgid "thirteenth cousin"
20457msgstr "sepupu ketigabelas"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:2241
20460msgctxt "FEMALE"
20461msgid "thirteenth cousin"
20462msgstr "sepupu ketigabelas"
20463
20464#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20465#: app/Services/RelationshipService.php:2201
20466msgctxt "MALE"
20467msgid "thirteenth cousin"
20468msgstr "sepupu ketigabelas"
20469
20470#. I18N: layout option for the fan chart
20471#: app/Module/FanChartModule.php:585
20472msgid "three-quarter circle"
20473msgstr "lingkaran tiga perempat"
20474
20475#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20476#: app/Services/EmailService.php:215
20477msgid "tls"
20478msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
20479
20480#. I18N: Gedcom TO dates
20481#: app/Date.php:367
20482#, php-format
20483msgid "to %s"
20484msgstr "untuk %s"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:2275
20487msgid "twelfth cousin"
20488msgstr "sepupu keduabelas"
20489
20490#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20491msgctxt "FEMALE"
20492msgid "twelfth cousin"
20493msgstr "sepupu keduabelas"
20494
20495#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20496#: app/Services/RelationshipService.php:2198
20497msgctxt "MALE"
20498msgid "twelfth cousin"
20499msgstr "sepupu keduabelas"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:435
20502msgid "twin brother"
20503msgstr "Saudara kembar"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:477
20506msgid "twin sibling"
20507msgstr "saudara kembar"
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:456
20510msgid "twin sister"
20511msgstr "saudari kembar"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:522
20514msgctxt "father’s brother"
20515msgid "uncle"
20516msgstr "paman"
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:820
20519msgctxt "father’s sister’s husband"
20520msgid "uncle"
20521msgstr "paman"
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:558
20524msgctxt "mother’s brother"
20525msgid "uncle"
20526msgstr "paman"
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:906
20529msgctxt "mother’s sister’s husband"
20530msgid "uncle"
20531msgstr "paman"
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:578
20534msgctxt "parent’s brother"
20535msgid "uncle"
20536msgstr "paman"
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:948
20539msgctxt "parent’s sister’s husband"
20540msgid "uncle"
20541msgstr "paman"
20542
20543#: app/Place.php:246
20544msgid "unknown"
20545msgstr "tidak diketahui"
20546
20547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20548msgctxt "unknown family"
20549msgid "unknown"
20550msgstr "tidak diketahui"
20551
20552#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485
20553msgid "unlimited"
20554msgstr "tak terbatas"
20555
20556#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20557#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20558msgid "unreliable evidence"
20559msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
20560
20561#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20562#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20563#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20564msgid "up"
20565msgstr ""
20566
20567#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20568msgid "update"
20569msgstr "perbarui"
20570
20571#. I18N: A button label.
20572#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20573msgid "upload"
20574msgstr "unggah"
20575
20576#. I18N: A button label.
20577#: resources/views/branches-page.phtml:53
20578#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20579#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20580#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20581#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20582#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20583#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20584#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20585#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20586#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20587#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20588#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20589#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20590msgid "view"
20591msgstr "tampilkan"
20592
20593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20596#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20597#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20598msgid "visitors"
20599msgstr "pengunjung"
20600
20601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20603msgctxt "FEMALE"
20604msgid "was born"
20605msgstr "lahir pada"
20606
20607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20609msgctxt "MALE"
20610msgid "was born"
20611msgstr "lahir pada"
20612
20613#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20614msgid "webtrees"
20615msgstr "situs"
20616
20617#: app/Services/MessageService.php:125
20618msgid "webtrees message"
20619msgstr "Kirim Pesan"
20620
20621#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20622msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20623msgstr ""
20624
20625#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20626#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20627msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20628msgstr ""
20629
20630#: app/Services/MessageService.php:226
20631msgid "webtrees sends emails with no storage"
20632msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
20633
20634#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20635msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20636msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:388
20639msgid "wife"
20640msgstr "istri"
20641
20642#. I18N: Name of a theme.
20643#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20644msgid "xenea"
20645msgstr "senea"
20646
20647#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20648msgid "years"
20649msgstr "tahun"
20650
20651#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20652#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20653#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20654#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20655#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20658#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20659#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20667#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20668#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20669#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20670#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20671#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20672#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20673#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20674#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20675#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20676#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20678#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20679#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20680#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20687msgid "yes"
20688msgstr "ya"
20689
20690#. I18N: [you should check that:] ...
20691#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20692msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20693msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
20694
20695#: app/Services/RelationshipService.php:439
20696msgid "younger brother"
20697msgstr "adik"
20698
20699#: app/Services/RelationshipService.php:481
20700msgid "younger sibling"
20701msgstr "adik"
20702
20703#: app/Services/RelationshipService.php:460
20704msgid "younger sister"
20705msgstr "adik"
20706
20707#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20708#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20709#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20710#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20711#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20712#, php-format
20713msgid "±%s year"
20714msgid_plural "±%s years"
20715msgstr[0] "±%s tahun"
20716
20717#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20718#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20719#, php-format
20720msgid "“%s” has been deleted."
20721msgstr "“%s” sudah terhapus."
20722
20723#. I18N: Description of a “Data fix” module
20724#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20725msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20726msgstr ""
20727
20728#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20729#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20730#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20731msgid "…"
20732msgstr "…"
20733
20734#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20735#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20736#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20737#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20738msgctxt "Unknown given name"
20739msgid "…"
20740msgstr "…"
20741
20742#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20743#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20744#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20745#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20746#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20747msgctxt "Unknown surname"
20748msgid "…"
20749msgstr "…"
20750
20751#~ msgid " per gender"
20752#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
20753
20754#~ msgid " per time period"
20755#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
20756
20757#, php-format
20758#~ msgid "#%s"
20759#~ msgstr "#%s"
20760
20761#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20762#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20763#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
20764
20765#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20766#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20767#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20768
20769#~ msgid "%s day ago"
20770#~ msgid_plural "%s days ago"
20771#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu"
20772
20773#~ msgid "%s hour ago"
20774#~ msgid_plural "%s hours ago"
20775#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu"
20776
20777#~ msgid "%s individual is private."
20778#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20779#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20780
20781#, php-format
20782#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20783#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20784#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
20785
20786#, php-format
20787#~ msgid "%s individual with events in %s"
20788#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20789#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
20790
20791#, php-format
20792#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20793#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20794#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
20795
20796#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20797#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
20798
20799#, php-format
20800#~ msgid "%s location has been imported."
20801#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20802#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
20803
20804#~ msgid "%s minute ago"
20805#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20806#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu"
20807
20808#~ msgid "%s month ago"
20809#~ msgid_plural "%s months ago"
20810#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
20811
20812#~ msgid "%s second ago"
20813#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20814#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu"
20815
20816#~ msgid "%s year ago"
20817#~ msgid_plural "%s years ago"
20818#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
20819
20820#, php-format
20821#~ msgid "(aged less than %s)"
20822#~ msgstr "(umur kurang dari %s)"
20823
20824#, php-format
20825#~ msgid "(aged more than %s)"
20826#~ msgstr "(umur lebih dari %s)"
20827
20828#~ msgid "(in childhood)"
20829#~ msgstr "(sewaktu kecil)"
20830
20831#~ msgid "(in infancy)"
20832#~ msgstr "(semasa bayi)"
20833
20834#~ msgid "(stillborn)"
20835#~ msgstr "(gugur)"
20836
20837#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20838#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
20839
20840#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20841#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
20842
20843#, php-format
20844#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20845#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
20846
20847#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20848#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
20849
20850#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20851#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
20852
20853#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20854#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
20855
20856#~ msgid "A.M."
20857#~ msgstr "am"
20858
20859#~ msgid "Acadia"
20860#~ msgstr "Akadia"
20861
20862#~ msgid "Add a brother or sister"
20863#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
20864
20865#~ msgid "Add a child to this family"
20866#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
20867
20868#~ msgid "Add a husband to this family"
20869#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
20870
20871#~ msgid "Add a restriction"
20872#~ msgstr "Tambahkan batasan"
20873
20874#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20875#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
20876
20877#~ msgid "Add a shared note"
20878#~ msgstr "Tambahkan catatan umum"
20879
20880#~ msgid "Add a son or daughter"
20881#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri"
20882
20883#~ msgid "Add a wife to this family"
20884#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
20885
20886#~ msgid "Add an associate"
20887#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
20888
20889#~ msgid "Add missing married names"
20890#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
20891
20892#~ msgid "Add to favorites"
20893#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit"
20894
20895#~ msgctxt "FEMALE"
20896#~ msgid "Adopted by both parents"
20897#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20898
20899#~ msgctxt "MALE"
20900#~ msgid "Adopted by both parents"
20901#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
20902
20903#~ msgctxt "FEMALE"
20904#~ msgid "Adopted by father"
20905#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20906
20907#~ msgctxt "MALE"
20908#~ msgid "Adopted by father"
20909#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
20910
20911#~ msgctxt "FEMALE"
20912#~ msgid "Adopted by mother"
20913#~ msgstr "diadopsi ibu"
20914
20915#~ msgctxt "MALE"
20916#~ msgid "Adopted by mother"
20917#~ msgstr "diadopsi ibu"
20918
20919#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20920#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
20921
20922#~ msgid "Age of item"
20923#~ msgstr "Usia item"
20924
20925#~ msgid "Age related to birth year"
20926#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
20927
20928#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20929#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
20930
20931#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20932#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
20933
20934#~ msgid "All repository facts"
20935#~ msgstr "Semua fakta repositori"
20936
20937#~ msgid "All source facts"
20938#~ msgstr "Semua fakta sumber"
20939
20940#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20941#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
20942
20943#~ msgctxt "FEMALE"
20944#~ msgid "Also known as"
20945#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
20946
20947#~ msgctxt "MALE"
20948#~ msgid "Also known as"
20949#~ msgstr "Juga dikenal sebagai"
20950
20951#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
20952#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
20953
20954#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
20955#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
20956
20957#~ msgid "An unknown error occurred"
20958#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
20959
20960#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20961#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
20962
20963#~ msgid "Associates"
20964#~ msgstr "Kerabat"
20965
20966#~ msgid "Available blocks"
20967#~ msgstr "Blok yang tersedia"
20968
20969#~ msgid "Basic"
20970#~ msgstr "Dasar"
20971
20972#~ msgid "Body"
20973#~ msgstr "Isi Surat"
20974
20975#~ msgid "Booklet"
20976#~ msgstr "Buku kecil"
20977
20978#~ msgid "Brit milah of a brother"
20979#~ msgstr "Brit milah saudara"
20980
20981#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20982#~ msgstr "Brit milah cucu"
20983
20984#~ msgctxt "daughter’s son"
20985#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20986#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
20987
20988#~ msgctxt "son’s son"
20989#~ msgid "Brit milah of a grandson"
20990#~ msgstr "Brit milah dari cucu"
20991
20992#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
20993#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
20994
20995#~ msgid "Brit milah of a son"
20996#~ msgstr "Brit milah dari anak"
20997
20998#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
20999#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
21000
21001#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21002#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
21003
21004#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21005#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21006#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
21007
21008#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21009#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
21010
21011#~ msgid "Cape Colony"
21012#~ msgstr "Koloni Cape"
21013
21014#~ msgid "Catalonia"
21015#~ msgstr "Katalonia"
21016
21017#~ msgid "Caution!"
21018#~ msgstr "Peringatan!"
21019
21020#~ msgid "Cemeteries"
21021#~ msgstr "Pemakaman"
21022
21023#~ msgid "Change"
21024#~ msgstr "Perubahan"
21025
21026#~ msgid "Change language"
21027#~ msgstr "Ganti Bahasa"
21028
21029#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21030#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
21031
21032#~ msgid "Channel Islands"
21033#~ msgstr "Kepulauan Channel"
21034
21035#~ msgid "Check the settings and try again."
21036#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
21037
21038#~ msgid "Choose: "
21039#~ msgstr "Pilih: "
21040
21041#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21042#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
21043
21044#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21045#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
21046
21047#~ msgid "Concatenation"
21048#~ msgstr "Rangkaian"
21049
21050#~ msgid "Configure"
21051#~ msgstr "Konfigurasi"
21052
21053#~ msgid "Confirm password"
21054#~ msgstr "Konfirmasi Sandi"
21055
21056#~ msgid "Continue adding"
21057#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
21058
21059#~ msgid "Continued"
21060#~ msgstr "Berlanjut"
21061
21062#~ msgid "Counts "
21063#~ msgstr "Jumlah "
21064
21065#~ msgid "Create a family"
21066#~ msgstr "Buat keluarga"
21067
21068#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21069#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
21070
21071#~ msgid "Current"
21072#~ msgstr "Berlaku"
21073
21074#~ msgid "Database and table names"
21075#~ msgstr "Basis data dan nama tabel"
21076
21077#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21078#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
21079
21080#~ msgid "Default pedigree generations"
21081#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana"
21082
21083#~ msgid "Delete temporary files…"
21084#~ msgstr "Hapus file sementara …"
21085
21086#~ msgid "Desired password"
21087#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
21088
21089#~ msgid "Desired username"
21090#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
21091
21092#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21093#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
21094
21095#~ msgid "Display all"
21096#~ msgstr "Tampilkan semua"
21097
21098#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21099#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
21100
21101#~ msgid "Earliest birth year"
21102#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
21103
21104#~ msgid "Earliest death year"
21105#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
21106
21107#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21108#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
21109
21110#~ msgid "Embedded variable"
21111#~ msgstr "Variabel tertanam"
21112
21113#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21114#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
21115
21116#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21117#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
21118
21119#~ msgid "Enter report values"
21120#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
21121
21122#~ msgid "Exact text"
21123#~ msgstr "Teks yang tepat"
21124
21125#~ msgid "FAQ position"
21126#~ msgstr "Posisi FAQ"
21127
21128#~ msgid "FAQ visibility"
21129#~ msgstr "Penampakan FAQ"
21130
21131#~ msgid "Facts for repository records"
21132#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
21133
21134#~ msgid "Facts for source records"
21135#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
21136
21137#~ msgid "Family group information"
21138#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
21139
21140#~ msgid "Family list"
21141#~ msgstr "Data per Keluarga"
21142
21143#, php-format
21144#~ msgid "Flag of %s"
21145#~ msgstr "Bendera %s"
21146
21147#~ msgid "From"
21148#~ msgstr "Dari"
21149
21150#~ msgid "Gender icon on charts"
21151#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
21152
21153#~ msgid "Grandparents"
21154#~ msgstr "Kakek-nenek"
21155
21156#~ msgid "Head of household"
21157#~ msgstr "Kepala rumah tangga"
21158
21159#~ msgid "Highest population"
21160#~ msgstr "Populasi tertinggi"
21161
21162#~ msgid "Historical facts"
21163#~ msgstr "Fakta sejarah"
21164
21165#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
21166#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
21167
21168#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21169#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
21170
21171#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21172#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
21173
21174#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21175#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
21176
21177#~ msgid "Import Options."
21178#~ msgstr "Opsi Impor."
21179
21180#~ msgid "Import all places from a family tree"
21181#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
21182
21183#~ msgid "Individual distribution"
21184#~ msgstr "Distribusi seseorang"
21185
21186#~ msgid "Individual list"
21187#~ msgstr "Data per Individu"
21188
21189#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21190#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
21191
21192#~ msgid "Installation folder"
21193#~ msgstr "Berkas instalasi"
21194
21195#~ msgid "Interred"
21196#~ msgstr "Dimakamkan"
21197
21198#~ msgctxt "FEMALE"
21199#~ msgid "Interred"
21200#~ msgstr "Dimakamkan"
21201
21202#~ msgctxt "MALE"
21203#~ msgid "Interred"
21204#~ msgstr "Dimakamkan"
21205
21206#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21207#~ msgstr "Format GEDCOM keliru"
21208
21209#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21210#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
21211
21212#~ msgid "LDS temple"
21213#~ msgstr "Kuil LDS"
21214
21215#~ msgid "Latest birth year"
21216#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
21217
21218#~ msgid "Latest death year"
21219#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
21220
21221#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21222#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
21223
21224#~ msgctxt "paper size"
21225#~ msgid "Legal"
21226#~ msgstr "F4"
21227
21228#~ msgid "Level"
21229#~ msgstr "Tingkat"
21230
21231#~ msgid "Limit"
21232#~ msgstr "Batasan"
21233
21234#~ msgid "Limit display by"
21235#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
21236
21237#~ msgid "Link to an existing media object"
21238#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
21239
21240#~ msgid "Linked database ID"
21241#~ msgstr "ID Database Terangkai"
21242
21243#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21244#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
21245
21246#~ msgid "Lost password request"
21247#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
21248
21249#~ msgid "Lowest population"
21250#~ msgstr "Populasi terendah"
21251
21252#~ msgid "Main section blocks"
21253#~ msgstr "Blok Bagian Utama"
21254
21255#~ msgid "Manage family trees "
21256#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga "
21257
21258#~ msgid "Manage the links"
21259#~ msgstr "Kelola tautan"
21260
21261#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21262#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
21263
21264#~ msgid "Map provider"
21265#~ msgstr "Penyedia peta"
21266
21267#~ msgid "Marriage status"
21268#~ msgstr "Status Nikah"
21269
21270#~ msgid "Married surname"
21271#~ msgstr "Marga Pernikahan"
21272
21273#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21274#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21275
21276#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21277#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan"
21278
21279#~ msgid "Media contains"
21280#~ msgstr "Media mengandung"
21281
21282#~ msgid "Medical condition"
21283#~ msgstr "Kondisi medis"
21284
21285#~ msgid "Memory limit"
21286#~ msgstr "Batasan memori"
21287
21288#~ msgid "Midnight"
21289#~ msgstr "Tengah malam"
21290
21291#~ msgid "More news articles"
21292#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya"
21293
21294#~ msgid "Move left"
21295#~ msgstr "Pindah ke kiri"
21296
21297#~ msgid "Move right"
21298#~ msgstr "Pindah ke kanan"
21299
21300#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21301#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
21302
21303#~ msgid "MySQL variables"
21304#~ msgstr "MySQL variabel"
21305
21306#~ msgid "Name contains"
21307#~ msgstr "Nama mengandung"
21308
21309#~ msgid "Neutral Zone"
21310#~ msgstr "Zona Netral"
21311
21312#~ msgctxt "FEMALE"
21313#~ msgid "Never married"
21314#~ msgstr "Belum menikah"
21315
21316#~ msgctxt "MALE"
21317#~ msgid "Never married"
21318#~ msgstr "Belum menikah"
21319
21320#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21321#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
21322
21323#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21324#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
21325
21326#~ msgid "No limit"
21327#~ msgstr "Tidak dibatasi"
21328
21329#~ msgid "No mappable items"
21330#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
21331
21332#~ msgid "No places have been found."
21333#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
21334
21335#~ msgid "Nobody at all"
21336#~ msgstr "Tidak ada sama sekali"
21337
21338#~ msgid "Noon"
21339#~ msgstr "Tengah hari"
21340
21341#~ msgctxt "FEMALE"
21342#~ msgid "Not married"
21343#~ msgstr "Tidak Menikah"
21344
21345#~ msgctxt "MALE"
21346#~ msgid "Not married"
21347#~ msgstr "Tidak Menikah"
21348
21349#~ msgid "Number of generations"
21350#~ msgstr "Jumlah generasi"
21351
21352#~ msgid "Number of items"
21353#~ msgstr "Jumlah item"
21354
21355#~ msgid "Number of items to show"
21356#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
21357
21358#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21359#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
21360
21361#~ msgid "Oldest at bottom"
21362#~ msgstr "Tertua di bagian bawah"
21363
21364#~ msgid "Oldest at top"
21365#~ msgstr "Tertua di bagian atas"
21366
21367#~ msgid "Other folder… please type in"
21368#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
21369
21370#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
21371#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
21372
21373#~ msgid "Others"
21374#~ msgstr "Lainnya"
21375
21376#~ msgid "Own charts"
21377#~ msgstr "Grafik Sendiri"
21378
21379#~ msgid "P.M."
21380#~ msgstr "p.m."
21381
21382#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21383#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21384
21385#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21386#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21387
21388#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21389#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
21390
21391#~ msgid "PHP time limit"
21392#~ msgstr "Batas waktu PHP habis"
21393
21394#~ msgid "Passwords do not match."
21395#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
21396
21397#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21398#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter."
21399
21400#~ msgid "Pedigree of %s"
21401#~ msgstr "Silsilah dari %s"
21402
21403#~ msgid "Phonetic"
21404#~ msgstr "Fonetik"
21405
21406#~ msgid "Phonetic title"
21407#~ msgstr "Titel fonetik"
21408
21409#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21410#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
21411
21412#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21413#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
21414
21415#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21416#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
21417
21418#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21419#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
21420
21421#~ msgid "Place contains"
21422#~ msgstr "Tempat mengandung"
21423
21424#~ msgid "Places found"
21425#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
21426
21427#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21428#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
21429
21430#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
21431#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
21432
21433#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21434#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
21435
21436#~ msgid "Please enter a message subject."
21437#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
21438
21439#~ msgid "Please enter more than one character."
21440#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
21441
21442#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21443#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
21444
21445#~ msgid "Quick repository facts"
21446#~ msgstr "Fakta repositori cepat"
21447
21448#~ msgid "Quick source facts"
21449#~ msgstr "Fakta sumber singkat"
21450
21451#~ msgid "Rada"
21452#~ msgstr "Radah"
21453
21454#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21455#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
21456
21457#~ msgctxt "FEMALE"
21458#~ msgid "Religious name"
21459#~ msgstr "Nama relijius"
21460
21461#~ msgctxt "MALE"
21462#~ msgid "Religious name"
21463#~ msgstr "Nama relijius"
21464
21465#~ msgid "Repositories found"
21466#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
21467
21468#~ msgid "Repository contains"
21469#~ msgstr "Repositori mengandung"
21470
21471#~ msgid "Reset to initial map state"
21472#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
21473
21474#~ msgid "Resulting value"
21475#~ msgstr "Menghasilkan nilai"
21476
21477#~ msgid "Right section blocks"
21478#~ msgstr "Blok Bagian Kanan"
21479
21480#~ msgid "Romanized title"
21481#~ msgstr "Titel Romawi"
21482
21483#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21484#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
21485
21486#~ msgid "Select events"
21487#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
21488
21489#~ msgid "Select the desired count interval"
21490#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
21491
21492#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21493#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
21494
21495#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21496#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
21497
21498#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21499#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
21500
21501#~ msgid "Session timeout"
21502#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
21503
21504#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
21505#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
21506
21507#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
21508#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
21509
21510#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
21511#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
21512
21513#~ msgid "Short version"
21514#~ msgstr "Versi Pendek"
21515
21516#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21517#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
21518
21519#~ msgid "Show common surnames"
21520#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
21521
21522#~ msgid "Show counts before or after name"
21523#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
21524
21525#~ msgid "Show cousins"
21526#~ msgstr "Perlihatkan sepupu"
21527
21528#~ msgid "Show details"
21529#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
21530
21531#~ msgid "Show images"
21532#~ msgstr "Tampilkan gambar"
21533
21534#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21535#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
21536
21537#~ msgid "Show places in hierarchy"
21538#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
21539
21540#~ msgid "Show related individuals/families"
21541#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
21542
21543#~ msgid "Sicily"
21544#~ msgstr "Sisilia"
21545
21546#~ msgid "Signed-in as "
21547#~ msgstr "Masuk sebagai "
21548
21549#~ msgid "Site preferences"
21550#~ msgstr "Preferensi situs"
21551
21552#~ msgid "Source contains"
21553#~ msgstr "Sumber mengandung"
21554
21555#~ msgid "Spouse census date"
21556#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan"
21557
21558#~ msgid "Spouse census place"
21559#~ msgstr "Tempat sensus pasangan"
21560
21561#~ msgid "Start at parents"
21562#~ msgstr "Mulai dari orangtua"
21563
21564#~ msgid "Statistics chart"
21565#~ msgstr "Plot Statistik"
21566
21567#~ msgid "The FAQ list is empty."
21568#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
21569
21570#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
21571#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
21572
21573#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
21574#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
21575
21576#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
21577#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
21578
21579#, php-format
21580#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21581#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
21582
21583#~ msgid "The following places have been changed:"
21584#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
21585
21586#~ msgid "The following places would be changed:"
21587#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
21588
21589#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21590#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
21591
21592#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21593#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21594
21595#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
21596#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
21597
21598#~ msgid "The passwords do not match."
21599#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok."
21600
21601#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
21602#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
21603
21604#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21605#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
21606
21607#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
21608#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
21609
21610#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
21611#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
21612
21613#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
21614#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
21615
21616#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
21617#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
21618
21619#~ msgid "The version of %s is too new."
21620#~ msgstr "Versi %s terlalu baru."
21621
21622#~ msgid "The version of %s is too old."
21623#~ msgstr "Versi %s terlalu lama."
21624
21625#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
21626#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
21627
21628#~ msgid "Theme menu"
21629#~ msgstr "Pilihan tema"
21630
21631#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
21632#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
21633
21634#, php-format
21635#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21636#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
21637
21638#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21639#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
21640
21641#~ msgid "This family remained childless"
21642#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
21643
21644#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21645#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
21646
21647#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
21648#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
21649
21650#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
21651#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
21652
21653#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
21654#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
21655
21656#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
21657#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
21658
21659#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
21660#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
21661
21662#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
21663#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
21664
21665#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
21666#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
21667
21668#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21669#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
21670
21671#~ msgid "This message will be sent to %s"
21672#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
21673
21674#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
21675#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
21676
21677#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
21678#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
21679
21680#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21681#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21682
21683#, php-format
21684#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21685#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21686
21687#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21688#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21689
21690#, php-format
21691#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21692#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21693
21694#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
21695#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
21696
21697#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
21698#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
21699
21700#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
21701#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
21702
21703#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
21704#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
21705
21706#, php-format
21707#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
21708#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
21709
21710#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
21711#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
21712
21713#, php-format
21714#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
21715#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
21716
21717#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21718#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
21719
21720#~ msgid "Thumbnail to upload"
21721#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
21722
21723#~ msgid "Title in Hebrew"
21724#~ msgstr "Titel yahudi"
21725
21726#~ msgid "To"
21727#~ msgstr "Hingga"
21728
21729#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21730#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
21731
21732#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
21733#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
21734
21735#~ msgid "Top level"
21736#~ msgstr "Level Teratas"
21737
21738#, php-format
21739#~ msgid "Total families: %s"
21740#~ msgstr "Keluarga: %s"
21741
21742#, php-format
21743#~ msgid "Total individuals: %s"
21744#~ msgstr "Orang: %s"
21745
21746#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
21747#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
21748
21749#~ msgid "Transylvania"
21750#~ msgstr "Transilvania"
21751
21752#~ msgid "Type the password again."
21753#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi."
21754
21755#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21756#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
21757
21758#~ msgid "USA"
21759#~ msgstr "AS"
21760
21761#~ msgid "UTC"
21762#~ msgstr "Waktu UTC"
21763
21764#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21765#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
21766
21767#~ msgid "Unable to find record with ID"
21768#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
21769
21770#~ msgid "Unique repository facts"
21771#~ msgstr "Fakta repositori unik"
21772
21773#~ msgid "Unique source facts"
21774#~ msgstr "Fakta sumber unik"
21775
21776#~ msgid "Upload"
21777#~ msgstr "Unggah"
21778
21779#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21780#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
21781
21782#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21783#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
21784
21785#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21786#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
21787
21788#~ msgid "User preferences"
21789#~ msgstr "Preferensi pengguna"
21790
21791#~ msgid "Users who are signed in"
21792#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
21793
21794#~ msgid "Verification code"
21795#~ msgstr "Kode verifikasi"
21796
21797#~ msgid "View all records found in this place"
21798#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
21799
21800#~ msgid "View the archive"
21801#~ msgstr "Tampilkan arsip"
21802
21803#~ msgid "View this individual"
21804#~ msgstr "Tampilkan Orang"
21805
21806#~ msgid "View this source"
21807#~ msgstr "Tampilkan sumber"
21808
21809#~ msgid "West Africa"
21810#~ msgstr "Afrika Barat"
21811
21812#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21813#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
21814
21815#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21816#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
21817
21818#~ msgid "Whole words only"
21819#~ msgstr "Hanya seluruh kata"
21820
21821#~ msgid "Width"
21822#~ msgstr "Lebar"
21823
21824#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21825#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
21826
21827#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21828#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
21829
21830#~ msgid "Wildcards"
21831#~ msgstr "Kartuliars"
21832
21833#~ msgid "Year input box"
21834#~ msgstr "Kotak masukan tahun"
21835
21836#~ msgid "Yes"
21837#~ msgstr "Ya"
21838
21839#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
21840#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
21841
21842#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21843#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
21844
21845#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21846#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
21847
21848#~ msgid "You have not created any journal items."
21849#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
21850
21851#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21852#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
21853
21854#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
21855#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
21856
21857#~ msgid "You must change this before you can continue."
21858#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
21859
21860#~ msgid "You must enter a username."
21861#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
21862
21863#~ msgid "You must provide a source title"
21864#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
21865
21866#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21867#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
21868
21869#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
21870#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
21871
21872#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
21873#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
21874
21875#~ msgid "Zip file(s)"
21876#~ msgstr "Berkas Zip"
21877
21878#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21879#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
21880
21881#~ msgid "Zoom level"
21882#~ msgstr "Tingkat pembesaran"
21883
21884#~ msgid "a.m."
21885#~ msgstr "a.m."
21886
21887#~ msgctxt "FEMALE"
21888#~ msgid "adopted name"
21889#~ msgstr "nama adopsi"
21890
21891#~ msgctxt "MALE"
21892#~ msgid "adopted name"
21893#~ msgstr "nama adopsi"
21894
21895#~ msgid "after"
21896#~ msgstr "setelah"
21897
21898#~ msgctxt "FEMALE"
21899#~ msgid "also known as"
21900#~ msgstr "nama terkenal"
21901
21902#~ msgctxt "MALE"
21903#~ msgid "also known as"
21904#~ msgstr "nama terkenal"
21905
21906#~ msgid "always"
21907#~ msgstr "selamanya"
21908
21909#~ msgid "before"
21910#~ msgstr "sebelum"
21911
21912#~ msgctxt "FEMALE"
21913#~ msgid "birth name"
21914#~ msgstr "nama lahir"
21915
21916#~ msgctxt "MALE"
21917#~ msgid "birth name"
21918#~ msgstr "nama lahir"
21919
21920#~ msgid "by"
21921#~ msgstr "oleh"
21922
21923#~ msgid "century"
21924#~ msgstr "kurun"
21925
21926#~ msgctxt "FEMALE"
21927#~ msgid "change of name"
21928#~ msgstr "nama julukan"
21929
21930#~ msgctxt "MALE"
21931#~ msgid "change of name"
21932#~ msgstr "nama julukan"
21933
21934#~ msgid "children"
21935#~ msgstr "Anak"
21936
21937#~ msgid "creating thumbnails of images"
21938#~ msgstr "buat gambar kecil"
21939
21940#~ msgctxt "FEMALE"
21941#~ msgid "estate name"
21942#~ msgstr "nama daerah"
21943
21944#~ msgctxt "MALE"
21945#~ msgid "estate name"
21946#~ msgstr "nama daerah"
21947
21948#~ msgid "ex-partner"
21949#~ msgstr "mantan mitra"
21950
21951#~ msgctxt "FEMALE"
21952#~ msgid "ex-partner"
21953#~ msgstr "mantan mitra"
21954
21955#~ msgctxt "MALE"
21956#~ msgid "ex-partner"
21957#~ msgstr "mantan mitra"
21958
21959#~ msgid "file upload capability"
21960#~ msgstr "kemampuan mengunggah file"
21961
21962#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
21963#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
21964
21965#~ msgctxt "FEMALE"
21966#~ msgid "immigration name"
21967#~ msgstr "nama imigrasi"
21968
21969#~ msgctxt "MALE"
21970#~ msgid "immigration name"
21971#~ msgstr "nama imigrasi"
21972
21973#~ msgid "import"
21974#~ msgstr "impor"
21975
21976#~ msgid "interval one child"
21977#~ msgstr "selang satu anak"
21978
21979#~ msgid "interval two children"
21980#~ msgstr "selang dua anak"
21981
21982#~ msgid "link"
21983#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
21984
21985#~ msgctxt "FEMALE"
21986#~ msgid "married name"
21987#~ msgstr "nama setelah menikah"
21988
21989#~ msgctxt "MALE"
21990#~ msgid "married name"
21991#~ msgstr "nama setelah menikah"
21992
21993#~ msgid "midnight"
21994#~ msgstr "tengah malam"
21995
21996#~ msgid "month"
21997#~ msgstr "bulan"
21998
21999#~ msgid "never"
22000#~ msgstr "tidak pernah"
22001
22002#~ msgid "noon"
22003#~ msgstr "tengah hari"
22004
22005#~ msgid "p.m."
22006#~ msgstr "p.m."
22007
22008#~ msgid "preview"
22009#~ msgstr "pratinjau"
22010
22011#~ msgctxt "FEMALE"
22012#~ msgid "religious name"
22013#~ msgstr "nama relijius"
22014
22015#~ msgctxt "MALE"
22016#~ msgid "religious name"
22017#~ msgstr "nama relijius"
22018
22019#~ msgid "reporting"
22020#~ msgstr "pelaporan"
22021
22022#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22023#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
22024
22025#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22026#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
22027
22028#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22029#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
22030
22031#~ msgid "webtrees reply address"
22032#~ msgstr "Alamat balasan situs"
22033
22034#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22035#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
22036
22037#, php-format
22038#~ msgid "“%s”"
22039#~ msgstr "“%s”"
22040