1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Indonesian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 50msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2107 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 56msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 57 58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 59#: app/Services/RelationshipService.php:2112 60#, php-format 61msgid "%1$s %2$s times removed descending" 62msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 63 64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 65#, php-format 66msgid "%1$s (%2$s)" 67msgstr "%1$s (%2$s)" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 70#, php-format 71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 72msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 73 74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist" 77msgstr "%1$s tidak ada" 78 79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 82#, php-format 83msgid "%1$s does not exist." 84msgstr "%1$s data tidak ada." 85 86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 88#, php-format 89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 90msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 91 92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 94#, php-format 95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 96msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 97 98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 100#, php-format 101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 103msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 104 105#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 106#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 107#, php-format 108msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 109msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 110 111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 112#: app/Services/RelationshipService.php:2365 113#, php-format 114msgid "%1$s × %2$s" 115msgstr "%1$s × %2$s" 116 117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 118#: app/Services/RelationshipService.php:2343 119#, php-format 120msgctxt "FEMALE" 121msgid "%1$s × %2$s" 122msgstr "%1$s × %2$s" 123 124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 125#: app/Services/RelationshipService.php:2320 126#, php-format 127msgctxt "MALE" 128msgid "%1$s × %2$s" 129msgstr "%1$s × %2$s" 130 131#. I18N: image dimensions, width × height 132#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329 133#, php-format 134msgid "%1$s × %2$s pixels" 135msgstr "%1$s × %2$s pixel" 136 137#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 138#: app/Elements/AbstractElement.php:207 139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 140#, php-format 141msgid "%1$s: %2$s" 142msgstr "" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#: app/Services/RelationshipService.php:2133 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s’s %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:623 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%H:%i:%s" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:263 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%j %F %Y" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "Tahun %s BCE" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314 172#: app/Services/MediaFileService.php:91 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s KB" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s dan nenek moyangnya" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s dan nenek moyangnya" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962 188#, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s dan anak-anak mereka" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s dan keturunannya" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 209 210#: resources/views/family-page-children.phtml:19 211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 215#, php-format 216msgid "%s child" 217msgid_plural "%s children" 218msgstr[0] "%s anak" 219 220#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 223#, php-format 224msgid "%s day" 225msgid_plural "%s days" 226msgstr[0] "%s hari" 227 228#: resources/views/calendar-list.phtml:23 229#, php-format 230msgid "%s family" 231msgid_plural "%s families" 232msgstr[0] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 240 241#: resources/views/admin/locations.phtml:109 242#, php-format 243msgid "%s family tree" 244msgid_plural "%s family trees" 245msgstr[0] "%s pohon keluarga" 246 247#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 248#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 249#, php-format 250msgid "%s grandchild" 251msgid_plural "%s grandchildren" 252msgstr[0] "%s cucu" 253 254#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 256#: resources/views/calendar-list.phtml:18 257#, php-format 258msgid "%s individual" 259msgid_plural "%s individuals" 260msgstr[0] "%s orang" 261 262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74 263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114 265#, php-format 266msgid "%s individual has been updated." 267msgid_plural "%s individuals have been updated." 268msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 269 270#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 271#, php-format 272msgid "%s message" 273msgid_plural "%s messages" 274msgstr[0] "%s Pesan" 275 276#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263 277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 280#, php-format 281msgid "%s month" 282msgid_plural "%s months" 283msgstr[0] "%s bulan" 284 285#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90 286#, php-format 287msgid "%s note has been updated." 288msgid_plural "%s notes have been updated." 289msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 290 291#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 292#: app/Services/RelationshipService.php:2080 293#, php-format 294msgid "%s once removed ascending" 295msgstr "%s urutan telah dihapus" 296 297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 298#: app/Services/RelationshipService.php:2085 299#, php-format 300msgid "%s once removed descending" 301msgstr "%s urutan telah dihapus" 302 303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82 304#, php-format 305msgid "%s repository has been updated." 306msgid_plural "%s repositories have been updated." 307msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 308 309#. I18N: %s is a person's name 310#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 311#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 312#, php-format 313msgid "%s sent you the following message." 314msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 315 316#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 317#, php-format 318msgid "%s signed-in user" 319msgid_plural "%s signed-in users" 320msgstr[0] "%s pengguna aktif" 321 322#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86 323#, php-format 324msgid "%s source has been updated." 325msgid_plural "%s sources have been updated." 326msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 327 328#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 329#: app/Services/RelationshipService.php:2098 330#, php-format 331msgid "%s three times removed ascending" 332msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 333 334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 335#: app/Services/RelationshipService.php:2103 336#, php-format 337msgid "%s three times removed descending" 338msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Services/RelationshipService.php:2089 342#, php-format 343msgid "%s twice removed ascending" 344msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Services/RelationshipService.php:2094 348#, php-format 349msgid "%s twice removed descending" 350msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 351 352#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 353#, php-format 354msgid "%s week" 355msgid_plural "%s weeks" 356msgstr[0] "%s minggu" 357 358#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 359#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 363#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 364#, php-format 365msgid "%s year" 366msgid_plural "%s years" 367msgstr[0] "%s tahun" 368 369#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 370#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 371#, php-format 372msgid "%s year anniversary" 373msgstr "Ulang Tahun %s" 374 375#: app/Services/RelationshipService.php:2283 376#, php-format 377msgid "%s × cousin" 378msgstr "%s x sepupu" 379 380#: app/Services/RelationshipService.php:2247 381#, php-format 382msgctxt "FEMALE" 383msgid "%s × cousin" 384msgstr "%s x sepupu" 385 386#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 387#: app/Services/RelationshipService.php:2210 388#, php-format 389msgctxt "MALE" 390msgid "%s × cousin" 391msgstr "%s x sepupu" 392 393#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 394#: app/Date/JulianDate.php:98 395#, php-format 396msgid "%s BCE" 397msgstr "%s SM" 398 399#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 400#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 401#, php-format 402msgid "%s CE" 403msgstr "%s M" 404 405#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 407#, php-format 408msgid "%s+" 409msgstr "%s +" 410 411#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629 412#, php-format 413msgid "%s, her ancestors and their families" 414msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 415 416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 417#, php-format 418msgid "%s, her parents and siblings" 419msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 420 421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 422#, php-format 423msgid "%s, her spouses and children" 424msgstr "%s , pasangan dan anak" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630 427#, php-format 428msgid "%s, her spouses and descendants" 429msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 432#, php-format 433msgid "%s, his ancestors and their families" 434msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 437#, php-format 438msgid "%s, his parents and siblings" 439msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 442#, php-format 443msgid "%s, his spouses and children" 444msgstr "%s, pasangan dan anak" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639 447#, php-format 448msgid "%s, his spouses and descendants" 449msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 450 451#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 452#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 453#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 454msgid "<select>" 455msgstr "<pilih>" 456 457#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 458#, php-format 459msgid "(%s after death)" 460msgstr "(%s setelah wafat)" 461 462#. I18N: The current age of a living individual 463#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 464#, php-format 465msgid "(age %s)" 466msgstr "" 467 468#. I18N: The age of an individual at a given date 469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 470#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370 471#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184 472#, php-format 473msgid "(aged %s)" 474msgstr "(umur %s)" 475 476#. I18N: The age of an individual at a given date 477#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 478#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367 479#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 480#, php-format 481msgctxt "Female" 482msgid "(aged %s)" 483msgstr "" 484 485#. I18N: The age of an individual at a given date 486#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 487#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364 488#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178 489#, php-format 490msgctxt "Male" 491msgid "(aged %s)" 492msgstr "" 493 494#. I18N: %s is a number 495#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 496#, php-format 497msgid "(filtered from %s total entries)" 498msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 499 500#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 501msgid "(on the date of death)" 502msgstr "(pada hari wafat)" 503 504#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 505#: app/I18N.php:336 506msgid ", " 507msgstr ", " 508 509#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 510msgctxt "CENTURY" 511msgid "10th" 512msgstr "ke 10" 513 514#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 515msgctxt "CENTURY" 516msgid "11th" 517msgstr "ke 11" 518 519#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 520msgctxt "CENTURY" 521msgid "12th" 522msgstr "ke 12" 523 524#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 525msgctxt "CENTURY" 526msgid "13th" 527msgstr "ke 13" 528 529#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 530msgctxt "CENTURY" 531msgid "14th" 532msgstr "ke 14" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "15th" 537msgstr "ke 15" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "16th" 542msgstr "ke 16" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "17th" 547msgstr "ke 17" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "18th" 552msgstr "ke 18" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "19th" 557msgstr "ke 19" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "1st" 562msgstr "pertama" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "20th" 567msgstr "ke 20" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "21st" 572msgstr "ke 21" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "2nd" 577msgstr "kedua" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "3rd" 582msgstr "ketiga" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "4th" 587msgstr "ke 4" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "5th" 592msgstr "ke 5" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "6th" 597msgstr "ke 6" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "7th" 602msgstr "ke 7" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "8th" 607msgstr "ke 8" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "9th" 612msgstr "ke 9" 613 614#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 615#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 616msgid "<default theme>" 617msgstr "<tema sederhana>" 618 619#: resources/views/register-page.phtml:26 620msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 621msgstr "<div class=\"largeError\">Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 622 623#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 624#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115 625#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399 626#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 627#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 628#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 629#, php-format 630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 631msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 632 633#. I18N: URL = web address 634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 635msgid "A URL" 636msgstr "A Url" 637 638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117 640msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 641msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 642 643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 646msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 647 648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 651msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 652 653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 656msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 657 658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 660msgid "A chart of an individual’s ancestors." 661msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 662 663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 665msgid "A chart of an individual’s descendants." 666msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 667 668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 669#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 670msgid "A chart of individuals’ lifespans." 671msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 672 673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 675msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 676 677#. I18N: Description of a “Data fix” module 678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 680msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 681 682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 683#: app/Module/FanChartModule.php:130 684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 686 687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 692msgid "A file on the server" 693msgstr "Sebuah file di server" 694 695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 700msgid "A file on your computer" 701msgstr "Sebuah file di komputer" 702 703#. I18N: Description of the “My page” module 704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 705msgid "A greeting message and useful links for a user." 706msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 707 708#. I18N: Description of the “Home page” module 709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 710msgid "A greeting message for site visitors." 711msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 712 713#. I18N: Description of the “Contact information” module 714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 715msgid "A link to the site contacts." 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of the “webtrees” module 719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 720msgid "A link to the webtrees home page." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “Branches” module 724#: app/Module/BranchesListModule.php:115 725msgid "A list of branches of a family." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Pending changes” module 729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 730msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 731msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 732 733#. I18N: Description of the “Families” module 734#: app/Module/FamilyListModule.php:57 735msgid "A list of families." 736msgstr "" 737 738#. I18N: Description of the “FAQ” module 739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 740msgid "A list of frequently asked questions and answers." 741msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 742 743#. I18N: Description of the “Individuals” module 744#: app/Module/IndividualListModule.php:110 745msgid "A list of individuals." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “Locations” module 749#: app/Module/LocationListModule.php:84 750msgid "A list of locations." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “Media objects” module 754#: app/Module/MediaListModule.php:93 755msgid "A list of media objects." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Recent changes” module 759#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 760msgid "A list of records that have been updated recently." 761msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 762 763#. I18N: Description of the “Repositories” module 764#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 765msgid "A list of repositories." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Shared notes” module 769#: app/Module/NoteListModule.php:81 770msgid "A list of shared notes." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Sources” module 774#: app/Module/SourceListModule.php:83 775msgid "A list of sources." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 779#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 780msgid "A list of submitters." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of “Research tasks” module 784#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 785msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 786msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 787 788#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 789#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 790msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 791msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 792 793#. I18N: Description of the “On this day” module 794#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 795msgid "A list of the anniversaries that occur today." 796msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 797 798#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 799#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 800msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 801msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 802 803#. I18N: Description of the “Top given names” module 804#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 805msgid "A list of the most popular given names." 806msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 807 808#. I18N: Description of the “Top surnames” module 809#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 810msgid "A list of the most popular surnames." 811msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 812 813#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 814#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 815msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 816msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 817 818#. I18N: Description of the “Who is online” module 819#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 820msgid "A list of users and visitors who are currently online." 821msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 822 823#: resources/views/help/media-object.phtml:8 824msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 825msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 826 827#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 828#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 829#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 830#, php-format 831msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 832msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 833 834#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 836#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 837msgid "A new version of webtrees is available." 838msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 839 840#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 841#, php-format 842msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 843msgstr "" 844 845#. I18N: Description of the “Journal” module 846#: app/Module/UserJournalModule.php:66 847msgid "A private area to record notes or keep a journal." 848msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 849 850#. I18N: %s is a server name/URL 851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 853#, php-format 854msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 855msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 856 857#. I18N: Description of the “Pedigree” module 858#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 860msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 861msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 862 863#. I18N: Description of the “Ancestors” module 864#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 866msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 867msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 868 869#. I18N: Description of the “Descendants” module 870#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 872msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 873msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 874 875#. I18N: Description of the “Individual” module 876#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 878msgid "A report of an individual’s details." 879msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 880 881#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 882msgid "A report of facts which are supported by a given source." 883msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 884 885#. I18N: Description of the “Family” module 886#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 888msgid "A report of family members and their details." 889msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 890 891#. I18N: Description of the “Deaths” module 892#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 893msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 894msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 895 896#. I18N: Description of the “Occupations” module 897#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 899msgid "A report of individuals who had a given occupation." 900msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 901 902#. I18N: Description of the “Births” module 903#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 904msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 905msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 906 907#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 908#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 909#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 910msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 911msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 912 913#. I18N: Description of the “Marriages” module 914#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 915#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 916msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 917msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 918 919#. I18N: Description of the “Changes” module 920#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 921#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 922msgid "A report of recent and pending changes." 923msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 924 925#. I18N: Description of the “Related families” 926#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 928msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 929msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 930 931#. I18N: Description of the “Related individuals” module 932#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 934msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 935msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 936 937#. I18N: Description of the “Source” module 938#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 939msgid "A report of the information provided by a source." 940msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 941 942#. I18N: Description of the “Missing data” 943#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 944#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 945msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 946msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 947 948#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 949#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 950#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 951msgid "A report of vital records for a given date or place." 952msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 953 954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 955msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 956msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 957 958#. I18N: Description of the “Family navigator” module 959#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 960msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 961msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 962 963#. I18N: Description of the “Extra information” module 964#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 965msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 966msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 967 968#. I18N: Description of the “Descendants” module 969#: app/Module/DescendancyModule.php:73 970msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 971msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 972 973#. I18N: Description of the “Families” module 974#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 975msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 976msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 977 978#. I18N: Description of the “Facts and events” module 979#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76 980msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 981msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 982 983#. I18N: Description of the “Media” module 984#: app/Module/MediaTabModule.php:71 985msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 986msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 987 988#. I18N: Description of the “Notes” module 989#: app/Module/NotesTabModule.php:70 990msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 991msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 992 993#. I18N: Description of the “Sources” module 994#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 995msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 996msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 997 998#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 999#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1000msgid "A timeline displaying individual events." 1001msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1002 1003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1004msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1005msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 1006 1007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1008#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1009#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1011#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1012#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1013#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1015#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1016#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1017#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1019#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1022#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1023msgctxt "paper size" 1024msgid "A3" 1025msgstr "A3" 1026 1027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1032#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1033#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1038#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1043msgctxt "paper size" 1044msgid "A4" 1045msgstr "A4" 1046 1047#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1048#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1049#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1050#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1051#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1052#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1053msgid "API key" 1054msgstr "" 1055 1056#. I18N: Location of an LDS church temple 1057#: app/Elements/TempleCode.php:53 1058msgid "Aba, Nigeria" 1059msgstr "Aba, Nigerias" 1060 1061#: app/Date/JalaliDate.php:266 1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1063msgid "Aban" 1064msgstr "Abana" 1065 1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1067#: app/Date/JalaliDate.php:139 1068msgctxt "GENITIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "Abana" 1071 1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1073#: app/Date/JalaliDate.php:229 1074msgctxt "INSTRUMENTAL" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "Abana" 1077 1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1079#: app/Date/JalaliDate.php:184 1080msgctxt "LOCATIVE" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "Abana" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:94 1086msgctxt "NOMINATIVE" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "Abana" 1089 1090#. I18N: A configuration setting 1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1094msgid "Abbreviate place names" 1095msgstr "Menyingkat nama tempat" 1096 1097#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1098#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1099#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 1101#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1102msgid "Abbreviation" 1103msgstr "Singkatan" 1104 1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1107msgid "Accept" 1108msgstr "Terima" 1109 1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1111msgid "Accept all changes" 1112msgstr "Terima semua perubahan" 1113 1114#: resources/views/admin/components.phtml:42 1115#: resources/views/admin/components.phtml:105 1116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1117msgid "Access level" 1118msgstr "Tingkat akses" 1119 1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1121msgid "Access to family trees" 1122msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1123 1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1125msgid "Account approval and email verification" 1126msgstr "Persetujuan Akun" 1127 1128#. I18N: Location of an LDS church temple 1129#: app/Elements/TempleCode.php:54 1130msgid "Accra, Ghana" 1131msgstr "Accra, Ghanas" 1132 1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1134msgid "Action" 1135msgstr "Tindakan" 1136 1137#. I18N: a month in the Jewish calendar 1138#: app/Date/JewishDate.php:190 1139msgctxt "GENITIVE" 1140msgid "Adar" 1141msgstr "Adars" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:294 1145msgctxt "INSTRUMENTAL" 1146msgid "Adar" 1147msgstr "Adars" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:242 1151msgctxt "LOCATIVE" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "Adars" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:138 1157msgctxt "NOMINATIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "Adars" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:188 1163msgctxt "GENITIVE" 1164msgid "Adar I" 1165msgstr "Adar 1" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:292 1169msgctxt "INSTRUMENTAL" 1170msgid "Adar I" 1171msgstr "Adar 1" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:240 1175msgctxt "LOCATIVE" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "Adar 1" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:136 1181msgctxt "NOMINATIVE" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "Adar 1" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:208 1187msgctxt "GENITIVE" 1188msgid "Adar II" 1189msgstr "Adar 2" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:312 1193msgctxt "INSTRUMENTAL" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "Adar 2" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:260 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "Adar 2" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:156 1205msgctxt "NOMINATIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "Adar 2" 1208 1209#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1210#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1211msgid "Add" 1212msgstr "Tambahkan" 1213 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027 1222#, php-format 1223msgid "Add %s to the clippings cart" 1224msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1225 1226#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1227msgid "Add a brother" 1228msgstr "" 1229 1230#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1231#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1232#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1233msgid "Add a child" 1234msgstr "Tambahkan seorang anak" 1235 1236#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71 1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1238msgid "Add a child to create a one-parent family" 1239msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1240 1241#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1242#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1243#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1244msgid "Add a daughter" 1245msgstr "" 1246 1247#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1248#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1249#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1250msgid "Add a fact" 1251msgstr "Tambahkan fakta" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1254#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1255#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1257msgid "Add a father" 1258msgstr "Tambahkan ayah baru" 1259 1260#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1261#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1262msgid "Add a favorite" 1263msgstr "Tambah Favorit" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81 1266#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84 1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1268#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1271msgid "Add a husband" 1272msgstr "Tambahkan suami baru" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1276msgid "Add a husband using an existing individual" 1277msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1278 1279#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1280msgid "Add a journal entry" 1281msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 1282 1283#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1284#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1285#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1286msgid "Add a media file" 1287msgstr "Tambahkan file media" 1288 1289#: resources/views/family-page.phtml:71 1290#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1291#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1292msgid "Add a media object" 1293msgstr "Tambah media baru" 1294 1295#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75 1296#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1297#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1298#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1299msgid "Add a mother" 1300msgstr "Tambahkan ibu baru" 1301 1302#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1303msgid "Add a name" 1304msgstr "Tambah Nama Baru" 1305 1306#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1307msgid "Add a news article" 1308msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1309 1310#: resources/views/family-page.phtml:59 1311#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1312msgid "Add a note" 1313msgstr "Tambahkan catatan" 1314 1315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1316msgid "Add a sibling" 1317msgstr "" 1318 1319#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1320msgid "Add a sister" 1321msgstr "" 1322 1323#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75 1324#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1326msgid "Add a son" 1327msgstr "" 1328 1329#: resources/views/family-page.phtml:83 1330#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1331msgid "Add a source citation" 1332msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1333 1334#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85 1335msgid "Add a spouse" 1336msgstr "" 1337 1338#: app/Module/StoriesModule.php:299 1339#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1340#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1341msgid "Add a story" 1342msgstr "Tambahkan kisah" 1343 1344#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 1346msgid "Add a user" 1347msgstr "Tambahkan Pengguna" 1348 1349#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79 1350#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83 1351#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1352#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1354#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1355msgid "Add a wife" 1356msgstr "Tambahkan istri" 1357 1358#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70 1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1360msgid "Add a wife using an existing individual" 1361msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1362 1363#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1364#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1365#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1366msgid "Add an FAQ" 1367msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1368 1369#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1370msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1374msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1375msgstr "" 1376 1377#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1378msgid "Add from clipboard" 1379msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1380 1381#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1382msgid "Add historic events to an individual’s page." 1383msgstr "" 1384 1385#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1386msgid "Add individuals" 1387msgstr "Tambahkan seseorang" 1388 1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1390msgid "Add marriage details" 1391msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1392 1393#. I18N: Name of a module 1394#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1395msgid "Add missing death records" 1396msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1397 1398#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1399msgid "Add more blocks from the following list." 1400msgstr "" 1401 1402#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 1403msgid "Add more fields" 1404msgstr "Tambah Field Lagi" 1405 1406#. I18N: Description of the “Stories” module 1407#: app/Module/StoriesModule.php:78 1408msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1409msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1410 1411#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1412msgid "Add new, and update existing records" 1413msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1414 1415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1416msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1417msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1418 1419#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1420#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1421msgid "Add styling and scripts to every page." 1422msgstr "" 1423 1424#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1425#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1426msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1427msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 1428 1429#. I18N: A configuration setting 1430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1431msgid "Add to TITLE header tag" 1432msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1433 1434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1435#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1436msgid "Add to the clippings cart" 1437msgstr "Tambah Ke Kliping" 1438 1439#. I18N: A configuration setting 1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1441msgid "Add unique identifiers" 1442msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1443 1444#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1445msgid "Add unlinked records" 1446msgstr "Tambahkan Catatan" 1447 1448#. I18N: Description of the “HTML” module 1449#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1450msgid "Add your own text and graphics." 1451msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1452 1453#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1454msgid "Add/edit a journal/news entry" 1455msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1456 1457#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1458#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1459#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1460#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1468#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1469msgid "Additional information" 1470msgstr "" 1471 1472#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386 1473#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658 1474#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 1475#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1476#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1477msgid "Address" 1478msgstr "Alamat" 1479 1480#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387 1481#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659 1482#: app/Factories/ElementFactory.php:706 1483msgid "Address line 1" 1484msgstr "Baris alamat 1" 1485 1486#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388 1487#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660 1488#: app/Factories/ElementFactory.php:707 1489msgid "Address line 2" 1490msgstr "Baris alamat 2" 1491 1492#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389 1493#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661 1494#: app/Factories/ElementFactory.php:708 1495msgid "Address line 3" 1496msgstr "" 1497 1498#. I18N: Location of an LDS church temple 1499#: app/Elements/TempleCode.php:55 1500msgid "Adelaide, Australia" 1501msgstr "Adelaide, Australian" 1502 1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1505msgid "Administrator" 1506msgstr "Pengurus" 1507 1508#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1509msgid "Administrator account" 1510msgstr "Akun Pengurus" 1511 1512#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1513msgid "Administrator comments on user" 1514msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1515 1516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 1517msgid "Administrators" 1518msgstr "Kepengurusan" 1519 1520#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1521msgctxt "Female pedigree" 1522msgid "Adopted" 1523msgstr "Adopsi" 1524 1525#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1526msgctxt "Male pedigree" 1527msgid "Adopted" 1528msgstr "Adopsi" 1529 1530#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1531msgctxt "Pedigree" 1532msgid "Adopted" 1533msgstr "Adopsi" 1534 1535#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1536msgid "Adopted by both parents" 1537msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1538 1539#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1540#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1541msgid "Adopted by father" 1542msgstr "Diadopsi Ayah" 1543 1544#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1545#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1546msgid "Adopted by mother" 1547msgstr "Diadopsi Ibu" 1548 1549#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1550#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1551msgid "Adopted name" 1552msgstr "" 1553 1554#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450 1555msgid "Adoption" 1556msgstr "Adopsi" 1557 1558#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1559msgid "Adoption of a brother" 1560msgstr "Adopsi saudara" 1561 1562#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 1563msgid "Adoption of a child" 1564msgstr "Adopsi anak" 1565 1566#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1567msgid "Adoption of a daughter" 1568msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1569 1570#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 1571#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 1572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 1573msgid "Adoption of a grandchild" 1574msgstr "Adopsi cucu" 1575 1576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1577msgid "Adoption of a granddaughter" 1578msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1579 1580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1581msgctxt "daughter’s daughter" 1582msgid "Adoption of a granddaughter" 1583msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1586msgctxt "son’s daughter" 1587msgid "Adoption of a granddaughter" 1588msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1589 1590#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1591msgid "Adoption of a grandson" 1592msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1593 1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1595msgctxt "daughter’s son" 1596msgid "Adoption of a grandson" 1597msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1600msgctxt "son’s son" 1601msgid "Adoption of a grandson" 1602msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1605msgid "Adoption of a half-brother" 1606msgstr "Adopsi saudara tiri" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 1609msgid "Adoption of a half-sibling" 1610msgstr "Adopsi saudara tiri" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1613msgid "Adoption of a half-sister" 1614msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1615 1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 1617msgid "Adoption of a sibling" 1618msgstr "Adopsi saudara kandung" 1619 1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1621msgid "Adoption of a sister" 1622msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1623 1624#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1625msgid "Adoption of a son" 1626msgstr "Adopsi seorang putra" 1627 1628#: app/Factories/ElementFactory.php:449 1629msgid "Adoptive parents" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/Factories/ElementFactory.php:493 1633msgid "Adult christening" 1634msgstr "Pembaptisan dewasa" 1635 1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 1637msgid "Advanced fact preferences" 1638msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 1639 1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 1641msgid "Advanced name facts" 1642msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 1643 1644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 1645msgid "Advanced place name facts" 1646msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 1647 1648#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1649#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1650msgid "Advanced search" 1651msgstr "Pencarian Rinci" 1652 1653#. I18N: Name of a country or state 1654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1655msgid "Afghanistan" 1656msgstr "Afghanistans" 1657 1658#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1659msgid "Africa" 1660msgstr "Afrika" 1661 1662#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1663msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1664msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1665 1666#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390 1667#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1668#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1669#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1670#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1671#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1676msgid "Age" 1677msgstr "Usia" 1678 1679#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1680msgid "Age at birth of child" 1681msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1682 1683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1684msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1685msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1686 1687#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1688msgid "Age between husband and wife" 1689msgstr "Usia antara suami dan istri" 1690 1691#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1692msgid "Age between siblings" 1693msgstr "Usia antara saudara kandung" 1694 1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1696msgid "Age between wife and husband" 1697msgstr "Usia antara istri dan suami" 1698 1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1700msgid "Age difference" 1701msgstr "Perbedaan usia" 1702 1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1705msgid "Age in year of first marriage" 1706msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1707 1708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1712#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1713msgid "Age in year of marriage" 1714msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1715 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1719msgid "Age interval" 1720msgstr "Interval usia" 1721 1722#. I18N: A configuration setting 1723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1724msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1725msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1726 1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1728#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1729msgid "Age related to death year" 1730msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 1731 1732#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415 1733#: app/Factories/ElementFactory.php:687 1734msgid "Agency" 1735msgstr "Agensi" 1736 1737#. I18N: Name of a country or state 1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1739msgid "Aland Islands" 1740msgstr "Pulau Aland" 1741 1742#. I18N: Name of a country or state 1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1744msgid "Albania" 1745msgstr "Albanian" 1746 1747#. I18N: Name of a module 1748#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1749msgid "Album" 1750msgstr "Galeri" 1751 1752#. I18N: Location of an LDS church temple 1753#: app/Elements/TempleCode.php:57 1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1755msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1756 1757#. I18N: Name of a country or state 1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1759msgid "Algeria" 1760msgstr "Algerias" 1761 1762#: app/Factories/ElementFactory.php:453 1763msgid "Alias" 1764msgstr "Alias" 1765 1766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1767msgid "Alive" 1768msgstr "Hidup" 1769 1770#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1771#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1772#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1773#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1774#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1777#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1778#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1779#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1780#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1781#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1785#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1789#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1791#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1793msgid "All" 1794msgstr "Semua" 1795 1796#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169 1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1798msgid "All facts and events" 1799msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1800 1801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 1802msgid "All family facts" 1803msgstr "Semua fakta keluarga" 1804 1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1806msgid "All fields must be completed." 1807msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1808 1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 1810msgid "All individual facts" 1811msgstr "Semua fakta seseorang" 1812 1813#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1814#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1815msgid "All individuals" 1816msgstr "Semua Orang" 1817 1818#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1819#: resources/views/admin/components.phtml:28 1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557 1821msgid "All modules" 1822msgstr "" 1823 1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1826msgid "All records" 1827msgstr "Semua catatan" 1828 1829#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1830#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1831msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1832msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1833 1834#. I18N: A configuration setting 1835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1836msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1837msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1838 1839#. I18N: A configuration setting 1840#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1841msgid "Allow visitors to request a new user account" 1842msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1843 1844#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1845#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1846#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1847#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1848#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1849#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1850#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1851msgid "Also known as" 1852msgstr "Juga dikenal sebagai" 1853 1854#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1856msgid "Alternative place name" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Name of a country or state 1860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1861msgid "American Samoa" 1862msgstr "Samoa Amerika" 1863 1864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1865#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1866msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1867msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1868 1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1870msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1871msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1872 1873#. I18N: Description of the “Album” module 1874#: app/Module/AlbumModule.php:53 1875msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1876msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1877 1878#. I18N: Description of the “Charts” module 1879#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1880msgid "An alternative way to display charts." 1881msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1882 1883#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1884#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1885msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1886msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1887 1888#. I18N: Description of the “Theme change” module 1889#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1890msgid "An alternative way to select a new theme." 1891msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1892 1893#. I18N: Description of the “Sign in” module 1894#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1895msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1896msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1897 1898#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1899#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1900msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1901msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1902 1903#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1904msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1908#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1909msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1910msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1911 1912#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1913#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1914msgid "An unexpected database error occurred." 1915msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1916 1917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1918msgid "An upgrade is available." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Name of a module/report 1922#. I18N: Name of a module/chart 1923#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1926msgid "Ancestors" 1927msgstr "Leluhur" 1928 1929#: app/Factories/ElementFactory.php:454 1930msgid "Ancestors interest" 1931msgstr "Minat leluhur" 1932 1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1934msgid "Ancestors of " 1935msgstr "Leluhur dari " 1936 1937#. I18N: %s is an individual’s name 1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1939#, php-format 1940msgid "Ancestors of %s" 1941msgstr "Leluhur dari %s" 1942 1943#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1944msgid "Ancestral file number" 1945msgstr "Nomor file leluhur" 1946 1947#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1948msgid "Ancestry PID" 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: Location of an LDS church temple 1952#: app/Elements/TempleCode.php:58 1953msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1954msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1955 1956#. I18N: Name of a country or state 1957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1958msgid "Andorra" 1959msgstr "Andorras" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1963msgid "Angola" 1964msgstr "Angolas" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1968msgid "Anguilla" 1969msgstr "Anguillas" 1970 1971#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1972#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1975#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1976#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1977msgid "Anniversary" 1978msgstr "Ulang Tahun" 1979 1980#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1981msgid "Anniversary calendar" 1982msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1983 1984#: app/Factories/ElementFactory.php:319 1985msgid "Annulment" 1986msgstr "Pembatalan" 1987 1988#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1989msgid "Answer" 1990msgstr "Jawaban" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1994msgid "Antarctica" 1995msgstr "Antartika" 1996 1997#. I18N: Name of a country or state 1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1999msgid "Antigua and Barbuda" 2000msgstr "Antigua dan Barbuda" 2001 2002#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2003msgid "Anyone with a user account can access this website." 2004msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 2005 2006#. I18N: Location of an LDS church temple 2007#: app/Elements/TempleCode.php:59 2008msgid "Apia, Samoa" 2009msgstr "Apia, Samoas" 2010 2011#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2012#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2014msgid "Apply privacy settings" 2015msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 2016 2017#. I18N: Label for checkbox 2018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893 2019#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2020msgid "Apply these preferences to all family trees" 2021msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 2022 2023#. I18N: Label for checkbox 2024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 2025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2026msgid "Apply these preferences to new family trees" 2027msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2028 2029#: resources/views/admin/users.phtml:35 2030msgid "Approved" 2031msgstr "Disetujui" 2032 2033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2034msgid "Approved by administrator" 2035msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2036 2037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2038msgctxt "Abbreviation for April" 2039msgid "Apr" 2040msgstr "Apr" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2043msgctxt "GENITIVE" 2044msgid "April" 2045msgstr "April" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2048msgctxt "INSTRUMENTAL" 2049msgid "April" 2050msgstr "April" 2051 2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2053msgctxt "LOCATIVE" 2054msgid "April" 2055msgstr "April" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2058#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2059#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2060msgctxt "NOMINATIVE" 2061msgid "April" 2062msgstr "April" 2063 2064#. I18N: The name of a colour-scheme 2065#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2066msgid "Aqua Marine" 2067msgstr "Aqua Marines" 2068 2069#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2070#, php-format 2071msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2072msgstr "" 2073 2074#: resources/views/individual-name.phtml:87 2075#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2076msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2077msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2078 2079#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2080#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2081msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2082msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2083 2084#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250 2085#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2086#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2087#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2088#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2091#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2093#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2095#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2096#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2097#, php-format 2098msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2099msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2100 2101#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2102msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2103msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2104 2105#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2106msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2107msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2108 2109#. I18N: Name of a country or state 2110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2111msgid "Argentina" 2112msgstr "Argentinas" 2113 2114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2115#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2116#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2117#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2118#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2123#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2124#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2126#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2130msgctxt "font name" 2131msgid "Arial" 2132msgstr "Arials" 2133 2134#. I18N: Name of a country or state 2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2136msgid "Armenia" 2137msgstr "Armenias" 2138 2139#. I18N: Name of a country or state 2140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2141msgid "Aruba" 2142msgstr "Arubas" 2143 2144#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2145msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2146msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2147 2148#. I18N: The name of a colour-scheme 2149#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2150msgid "Ash" 2151msgstr "Ashs" 2152 2153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2154msgid "Asia" 2155msgstr "Asia Raya" 2156 2157#: app/Factories/ElementFactory.php:455 2158#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402 2159#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2160#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2161#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2162#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2163#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 2164msgid "Associate" 2165msgstr "Hubungan" 2166 2167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2168msgid "Associate events with this source" 2169msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2170 2171#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2172msgid "Associated events" 2173msgstr "" 2174 2175#. I18N: Location of an LDS church temple 2176#: app/Elements/TempleCode.php:61 2177msgid "Asuncion, Paraguay" 2178msgstr "Asuncion, Paraguays" 2179 2180#. I18N: Name of a country or state 2181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2182msgid "At sea" 2183msgstr "Di Laut" 2184 2185#. I18N: Location of an LDS church temple 2186#: app/Elements/TempleCode.php:62 2187msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2188msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2189 2190#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "Pembantu" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2195msgctxt "FEMALE" 2196msgid "Attendant" 2197msgstr "Pembantu" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2200msgctxt "MALE" 2201msgid "Attendant" 2202msgstr "Pembantu" 2203 2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2205msgid "Attending" 2206msgstr "Menghadiri" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2209msgctxt "FEMALE" 2210msgid "Attending" 2211msgstr "Menghadiri" 2212 2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2214msgctxt "MALE" 2215msgid "Attending" 2216msgstr "Menghadiri" 2217 2218#. I18N: Type of media object 2219#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2220#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2221#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 2222msgid "Audio" 2223msgstr "Suara" 2224 2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2226msgctxt "Abbreviation for August" 2227msgid "Aug" 2228msgstr "Ags" 2229 2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2231msgctxt "GENITIVE" 2232msgid "August" 2233msgstr "Agustus" 2234 2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2236msgctxt "INSTRUMENTAL" 2237msgid "August" 2238msgstr "Agustus" 2239 2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2241msgctxt "LOCATIVE" 2242msgid "August" 2243msgstr "Agustus" 2244 2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2248msgctxt "NOMINATIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "Agustus" 2251 2252#. I18N: Name of a country or state 2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2254msgid "Australia" 2255msgstr "Australian" 2256 2257#. I18N: Name of a country or state 2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2259msgid "Austria" 2260msgstr "Austrian" 2261 2262#: app/Factories/ElementFactory.php:681 2263#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2265msgid "Author" 2266msgstr "Penulis" 2267 2268#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 2269#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2270#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 2271#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 2272#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83 2273#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2274#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 2275#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 2276#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2277#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93 2278msgid "Author of last change" 2279msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2280 2281#. I18N: plural noun - things that can be shared 2282#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 2284msgid "Autocomplete" 2285msgstr "" 2286 2287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2288msgid "Automatically accept changes made by this user" 2289msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2290 2291#. I18N: A configuration setting 2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2293msgid "Automatically expand notes" 2294msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2295 2296#. I18N: A configuration setting 2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2298msgid "Automatically expand sources" 2299msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:200 2303msgctxt "GENITIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "Av" 2306 2307#. I18N: a month in the Jewish calendar 2308#: app/Date/JewishDate.php:304 2309msgctxt "INSTRUMENTAL" 2310msgid "Av" 2311msgstr "Av" 2312 2313#. I18N: a month in the Jewish calendar 2314#: app/Date/JewishDate.php:252 2315msgctxt "LOCATIVE" 2316msgid "Av" 2317msgstr "Av" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:148 2321msgctxt "NOMINATIVE" 2322msgid "Av" 2323msgstr "Av" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2327#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2329msgid "Average age" 2330msgstr "Usia rata-rata" 2331 2332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2338#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2339msgid "Average age at death" 2340msgstr "Usia rata-rata wafat" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2343msgid "Average age at marriage" 2344msgstr "" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2347msgid "Average age in century of marriage" 2348msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2351msgid "Average age related to death century" 2352msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2355msgid "Average number" 2356msgstr "" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2362#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2363msgid "Average number of children per family" 2364msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2365 2366#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2367#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2369msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2370msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2371 2372#: app/Date/JalaliDate.php:267 2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "Azars" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:141 2379msgctxt "GENITIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "Azars" 2382 2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:231 2385msgctxt "INSTRUMENTAL" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "Azars" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:186 2391msgctxt "LOCATIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azars" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:96 2397msgctxt "NOMINATIVE" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "Azars" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2403msgid "Azerbaijan" 2404msgstr "Azerbaijans" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2408msgid "Azores" 2409msgstr "Azoresa" 2410 2411#: app/Date/JalaliDate.php:269 2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2413msgid "Bah" 2414msgstr "Baha" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2418msgid "Bahamas" 2419msgstr "Bahamasa" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:145 2423msgctxt "GENITIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "Bahmana" 2426 2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:235 2429msgctxt "INSTRUMENTAL" 2430msgid "Bahman" 2431msgstr "Bahmana" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:190 2435msgctxt "LOCATIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "Bahmana" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:100 2441msgctxt "NOMINATIVE" 2442msgid "Bahman" 2443msgstr "Bahmana" 2444 2445#. I18N: Name of a country or state 2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2447msgid "Bahrain" 2448msgstr "Bahrains" 2449 2450#. I18N: Name of a country or state 2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2452msgid "Bangladesh" 2453msgstr "Bangladesha" 2454 2455#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185 2456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2457msgid "Baptism" 2458msgstr "Pembaptisan" 2459 2460#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2461msgid "Baptism of a brother" 2462msgstr "Pembaptisan saudara" 2463 2464#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 2465msgid "Baptism of a child" 2466msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2467 2468#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2469msgid "Baptism of a daughter" 2470msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2471 2472#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 2477msgid "Baptism of a grandchild" 2478msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2479 2480#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2481msgid "Baptism of a granddaughter" 2482msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2483 2484#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2485msgctxt "daughter’s daughter" 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2488 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2490msgctxt "son’s daughter" 2491msgid "Baptism of a granddaughter" 2492msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2493 2494#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2495msgid "Baptism of a grandson" 2496msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2497 2498#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2499msgctxt "daughter’s son" 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2502 2503#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2504msgctxt "son’s son" 2505msgid "Baptism of a grandson" 2506msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2507 2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2509msgid "Baptism of a half-brother" 2510msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2511 2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 2513msgid "Baptism of a half-sibling" 2514msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2515 2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2517msgid "Baptism of a half-sister" 2518msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2519 2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 2521msgid "Baptism of a sibling" 2522msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2523 2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2525msgid "Baptism of a sister" 2526msgstr "Pembaptisan saudari" 2527 2528#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2529msgid "Baptism of a son" 2530msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2531 2532#: app/Factories/ElementFactory.php:466 2533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2534msgid "Bar mitzvah" 2535msgstr "Bar mitzvaha" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2539msgid "Barbados" 2540msgstr "Barbadosa" 2541 2542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2543msgid "Base GEDCOM tag" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2548msgid "Bat mitzvah" 2549msgstr "Bat mitzvaha" 2550 2551#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2552msgid "Batch update" 2553msgstr "Pembaruan kumpulan" 2554 2555#. I18N: Location of an LDS church temple 2556#: app/Elements/TempleCode.php:73 2557msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2558msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2559 2560#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 2561msgid "Begins with" 2562msgstr "Dimulai dengan" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2566msgid "Belarus" 2567msgstr "Belarusa" 2568 2569#. I18N: The name of a colour-scheme 2570#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2571msgid "Belgian Chocolate" 2572msgstr "Coklat Belgia" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2576msgid "Belgium" 2577msgstr "Belgia" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2581msgid "Belize" 2582msgstr "Belis" 2583 2584#. I18N: Name of a country or state 2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2586msgid "Benin" 2587msgstr "Benina" 2588 2589#. I18N: Name of a country or state 2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2591msgid "Bermuda" 2592msgstr "Bermudas" 2593 2594#. I18N: Location of an LDS church temple 2595#: app/Elements/TempleCode.php:191 2596msgid "Bern, Switzerland" 2597msgstr "Bern, Switzerlands" 2598 2599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2600msgid "Best man" 2601msgstr "Pria terbaik" 2602 2603#. I18N: Name of a country or state 2604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2605msgid "Bhutan" 2606msgstr "Butan" 2607 2608#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2609msgid "Bibliography" 2610msgstr "Daftar Pustaka" 2611 2612#. I18N: Location of an LDS church temple 2613#: app/Elements/TempleCode.php:64 2614msgid "Billings, Montana, United States" 2615msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2616 2617#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2618msgid "Binary data object" 2619msgstr "Objek Data Binari" 2620 2621#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2622msgid "Bing™ maps" 2623msgstr "Peta Bing™" 2624 2625#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2626msgid "Bing™ webmaster tools" 2627msgstr "" 2628 2629#. I18N: Location of an LDS church temple 2630#: app/Elements/TempleCode.php:65 2631msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2632msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2633 2634#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2635#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213 2636#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2637#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2641#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2642#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2643#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2674#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2759#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2760msgid "Birth" 2761msgstr "Lahir" 2762 2763#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2764msgctxt "Female pedigree" 2765msgid "Birth" 2766msgstr "Lahir" 2767 2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2769msgctxt "Male pedigree" 2770msgid "Birth" 2771msgstr "Lahir" 2772 2773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2774msgctxt "Pedigree" 2775msgid "Birth" 2776msgstr "Lahir" 2777 2778#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2779msgid "Birth by country" 2780msgstr "Kelahiran di negara" 2781 2782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2783#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2784msgid "Birth date range end" 2785msgstr "Rentang tanggal lahir" 2786 2787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2789msgid "Birth date range start" 2790msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2791 2792#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2793msgid "Birth name" 2794msgstr "" 2795 2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2797msgid "Birth of a brother" 2798msgstr "Kelahiran saudara" 2799 2800#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221 2801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2802msgid "Birth of a child" 2803msgstr "Kelahiran seorang anak" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 2806msgid "Birth of a daughter" 2807msgstr "Kelahiran seorang putri" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 2811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 2812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2813msgid "Birth of a grandchild" 2814msgstr "Kelahiran cucu" 2815 2816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2817msgid "Birth of a granddaughter" 2818msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2819 2820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2821msgctxt "daughter’s daughter" 2822msgid "Birth of a granddaughter" 2823msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2824 2825#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2826msgctxt "son’s daughter" 2827msgid "Birth of a granddaughter" 2828msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2829 2830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2831msgid "Birth of a grandson" 2832msgstr "Kelahiran cucunya" 2833 2834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2835msgctxt "daughter’s son" 2836msgid "Birth of a grandson" 2837msgstr "Kelahiran cucunya" 2838 2839#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2840msgctxt "son’s son" 2841msgid "Birth of a grandson" 2842msgstr "Kelahiran cucunya" 2843 2844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2845msgid "Birth of a half-brother" 2846msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2847 2848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 2849msgid "Birth of a half-sibling" 2850msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2851 2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2853msgid "Birth of a half-sister" 2854msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2855 2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 2857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2858msgid "Birth of a sibling" 2859msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2862msgid "Birth of a sister" 2863msgstr "Kelahiran saudari" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2866msgid "Birth of a son" 2867msgstr "Kelahiran Anak" 2868 2869#: app/Factories/ElementFactory.php:474 2870msgid "Birth parents" 2871msgstr "" 2872 2873#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2874msgid "Birth places" 2875msgstr "Tempat kelahiran" 2876 2877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2878msgid "Birthplace contains" 2879msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2880 2881#. I18N: Name of a module/report 2882#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2883#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2884#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2886msgid "Births" 2887msgstr "Kelahiran" 2888 2889#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2890#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2891msgid "Births by century" 2892msgstr "Kelahiran demi abad" 2893 2894#. I18N: Location of an LDS church temple 2895#: app/Elements/TempleCode.php:66 2896msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2897msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2898 2899#: app/Factories/ElementFactory.php:476 2900msgid "Blessing" 2901msgstr "Pemberkatan" 2902 2903#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88 2904#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2905msgid "Block" 2906msgstr "Blok" 2907 2908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 2910#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2911#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2912msgid "Blocks" 2913msgstr "Blok" 2914 2915#. I18N: The name of a colour-scheme 2916#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2917msgid "Blue Lagoon" 2918msgstr "Biru Laguna" 2919 2920#. I18N: The name of a colour-scheme 2921#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2922msgid "Blue Marine" 2923msgstr "Biru Lautan" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:67 2927msgid "Bogota, Colombia" 2928msgstr "Bogota, Kolombia" 2929 2930#. I18N: Location of an LDS church temple 2931#: app/Elements/TempleCode.php:68 2932msgid "Boise, Idaho, United States" 2933msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2934 2935#. I18N: Name of a country or state 2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2937msgid "Bolivia" 2938msgstr "Bolipia" 2939 2940#. I18N: Type of media object 2941#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2942msgid "Book" 2943msgstr "Buku" 2944 2945#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2946#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2947msgid "Born in the covenant" 2948msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2949 2950#. I18N: Name of a country or state 2951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2952msgid "Bosnia and Herzegovina" 2953msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2954 2955#. I18N: Location of an LDS church temple 2956#: app/Elements/TempleCode.php:69 2957msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2958msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2959 2960#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2961msgid "Both alive" 2962msgstr "Keduanya hidup" 2963 2964#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2965msgid "Both dead" 2966msgstr "Keduanya wafat" 2967 2968#. I18N: Name of a country or state 2969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2970msgid "Botswana" 2971msgstr "Botswanas" 2972 2973#. I18N: Location of an LDS church temple 2974#: app/Elements/TempleCode.php:70 2975msgid "Bountiful, Utah, United States" 2976msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2977 2978#. I18N: Name of a country or state 2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2980msgid "Bouvet Island" 2981msgstr "Pulau Bouvet" 2982 2983#. I18N: Name of a module/list 2984#. I18N: Branches of a family tree 2985#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 2986msgid "Branches" 2987msgstr "Ranting" 2988 2989#. I18N: %s is a surname 2990#: app/Module/BranchesListModule.php:224 2991#, php-format 2992msgid "Branches of the %s family" 2993msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2994 2995#. I18N: Name of a country or state 2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2997msgid "Brazil" 2998msgstr "Brajil" 2999 3000#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3001msgid "Bridesmaid" 3002msgstr "Pengiring pengantin" 3003 3004#. I18N: Location of an LDS church temple 3005#: app/Elements/TempleCode.php:71 3006msgid "Brigham City, Utah, United States" 3007msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 3008 3009#. I18N: Location of an LDS church temple 3010#: app/Elements/TempleCode.php:72 3011msgid "Brisbane, Australia" 3012msgstr "Brisben, Australia" 3013 3014#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3015msgid "Brit milah" 3016msgstr "Brit milahs" 3017 3018#. I18N: Name of a country or state 3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3020msgid "British Indian Ocean Territory" 3021msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 3022 3023#. I18N: Name of a country or state 3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3025msgid "British Virgin Islands" 3026msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 3027 3028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3030msgid "Brother" 3031msgstr "Saudara" 3032 3033#. I18N: a month in the French republican calendar 3034#: app/Date/FrenchDate.php:137 3035msgctxt "GENITIVE" 3036msgid "Brumaire" 3037msgstr "Brumair" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:231 3041msgctxt "INSTRUMENTAL" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "Brumair" 3044 3045#. I18N: a month in the French republican calendar 3046#: app/Date/FrenchDate.php:184 3047msgctxt "LOCATIVE" 3048msgid "Brumaire" 3049msgstr "Brumair" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:89 3053msgctxt "NOMINATIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "Brumair" 3056 3057#. I18N: Name of a country or state 3058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3059msgid "Brunei Darussalam" 3060msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3061 3062#. I18N: Location of an LDS church temple 3063#: app/Elements/TempleCode.php:63 3064msgid "Buenos Aires, Argentina" 3065msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3066 3067#. I18N: Name of a country or state 3068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3069msgid "Bulgaria" 3070msgstr "Blugaria" 3071 3072#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197 3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3077msgid "Burial" 3078msgstr "Makam" 3079 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3081msgid "Burial of a brother" 3082msgstr "Pemakaman saudara" 3083 3084#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 3085msgid "Burial of a child" 3086msgstr "Makam anak" 3087 3088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3089msgid "Burial of a daughter" 3090msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3091 3092#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3093msgid "Burial of a father" 3094msgstr "Makam ayah" 3095 3096#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 3098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 3099msgid "Burial of a grandchild" 3100msgstr "Pemakaman cucu" 3101 3102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3103msgid "Burial of a granddaughter" 3104msgstr "Pemakaman cucu" 3105 3106#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3107msgctxt "daughter’s daughter" 3108msgid "Burial of a granddaughter" 3109msgstr "Pemakaman cucu" 3110 3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3112msgctxt "son’s daughter" 3113msgid "Burial of a granddaughter" 3114msgstr "Pemakaman cucu" 3115 3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3117msgid "Burial of a grandfather" 3118msgstr "Pemakaman Kakek" 3119 3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3121msgid "Burial of a grandmother" 3122msgstr "Pemakaman Nenek" 3123 3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 3125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 3126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 3127msgid "Burial of a grandparent" 3128msgstr "Pemakaman Eyang" 3129 3130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3131msgid "Burial of a grandson" 3132msgstr "Pemakaman Uwa" 3133 3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3135msgctxt "daughter’s son" 3136msgid "Burial of a grandson" 3137msgstr "Pemakaman Uwa" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3140msgctxt "son’s son" 3141msgid "Burial of a grandson" 3142msgstr "Pemakaman Uwa" 3143 3144#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3145msgid "Burial of a half-brother" 3146msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3147 3148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 3149msgid "Burial of a half-sibling" 3150msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3151 3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3153msgid "Burial of a half-sister" 3154msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3157msgid "Burial of a husband" 3158msgstr "Pemakaman Suami" 3159 3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3161msgid "Burial of a maternal grandfather" 3162msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3163 3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3165msgid "Burial of a maternal grandmother" 3166msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3167 3168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3169msgid "Burial of a mother" 3170msgstr "Pemakaman ibu" 3171 3172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 3173msgid "Burial of a parent" 3174msgstr "Pemakaman orangtua" 3175 3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3177msgid "Burial of a paternal grandfather" 3178msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3179 3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3181msgid "Burial of a paternal grandmother" 3182msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3183 3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 3185msgid "Burial of a sibling" 3186msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3187 3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3189msgid "Burial of a sister" 3190msgstr "Pemakaman saudari" 3191 3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3193msgid "Burial of a son" 3194msgstr "Pemakaman putra" 3195 3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203 3197msgid "Burial of a spouse" 3198msgstr "Pemakaman pasangan" 3199 3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3201msgid "Burial of a wife" 3202msgstr "Pemakaman istri" 3203 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3205msgid "Burial place contains" 3206msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3207 3208#. I18N: Name of a module/report 3209#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3210#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3212msgid "Burials" 3213msgstr "Pemakaman" 3214 3215#. I18N: Name of a country or state 3216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3217msgid "Burkina Faso" 3218msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3219 3220#. I18N: Name of a country or state 3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3222msgid "Burundi" 3223msgstr "Burundis" 3224 3225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3226msgid "Buyer" 3227msgstr "Pembeli" 3228 3229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3230msgctxt "FEMALE" 3231msgid "Buyer" 3232msgstr "Pembeli" 3233 3234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3235msgctxt "MALE" 3236msgid "Buyer" 3237msgstr "Pembeli" 3238 3239#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3241msgid "By default, SMTP works on port 25." 3242msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3243 3244#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3245#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3246msgid "CKEditor™" 3247msgstr "CKPengubah™" 3248 3249#. I18N: Name of a module. 3250#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3251msgid "CSS and JS" 3252msgstr "" 3253 3254#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3255#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3256msgid "Calculating…" 3257msgstr "Menghitung …" 3258 3259#. I18N: Name of a module 3260#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3261#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3262msgid "Calendar" 3263msgstr "Kalender" 3264 3265#. I18N: A configuration setting 3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3269msgid "Calendar conversion" 3270msgstr "Konversi kalender" 3271 3272#. I18N: Location of an LDS church temple 3273#: app/Elements/TempleCode.php:74 3274msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3275msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3276 3277#: app/Factories/ElementFactory.php:698 3278#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3279msgid "Call number" 3280msgstr "Nomor Telepon" 3281 3282#. I18N: Name of a country or state 3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3284msgid "Cambodia" 3285msgstr "Kamboja" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3289msgid "Cameroon" 3290msgstr "Kamerun" 3291 3292#. I18N: Location of an LDS church temple 3293#: app/Elements/TempleCode.php:75 3294msgid "Campinas, Brazil" 3295msgstr "Kampina, Brasil" 3296 3297#. I18N: Name of a country or state 3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3299msgid "Canada" 3300msgstr "Kanada" 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3304msgid "Cape Verde" 3305msgstr "Capedeh" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/Elements/TempleCode.php:76 3309msgid "Caracas, Venezuela" 3310msgstr "Karakas, Penejuela" 3311 3312#. I18N: Type of media object 3313#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3314msgid "Card" 3315msgstr "Kartu" 3316 3317#. I18N: Location of an LDS church temple 3318#: app/Elements/TempleCode.php:56 3319msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3320msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3321 3322#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3323msgid "Case insensitive" 3324msgstr "Kasus tidak peka" 3325 3326#: app/Factories/ElementFactory.php:482 3327msgid "Caste" 3328msgstr "Kasta" 3329 3330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3331msgid "Categories" 3332msgstr "Kategori" 3333 3334#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3335msgid "Category" 3336msgstr "" 3337 3338#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416 3339msgid "Cause" 3340msgstr "Sebab" 3341 3342#: app/Factories/ElementFactory.php:507 3343#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3344msgid "Cause of death" 3345msgstr "Penyebab wafat" 3346 3347#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3348#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3349#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3350msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3351msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3352 3353#. I18N: Name of a country or state 3354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3355msgid "Cayman Islands" 3356msgstr "Kepulauan Cayman" 3357 3358#. I18N: Location of an LDS church temple 3359#: app/Elements/TempleCode.php:77 3360msgid "Cebu City, Philippines" 3361msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3362 3363#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 3364msgid "Cemetery" 3365msgstr "Pemakaman" 3366 3367#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483 3368msgid "Census" 3369msgstr "Pendataan" 3370 3371#. I18N: Name of a module 3372#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3373msgid "Census assistant" 3374msgstr "Asisten Pendataan" 3375 3376#: app/Factories/ElementFactory.php:484 3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3378msgid "Census date" 3379msgstr "Waktu Pendataan" 3380 3381#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3382msgid "Census date and place" 3383msgstr "" 3384 3385#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3386msgid "Census place" 3387msgstr "Tempat pendataan" 3388 3389#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3390msgid "Census transcript" 3391msgstr "Transkrip Pendataan" 3392 3393#. I18N: Name of a country or state 3394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3395msgid "Central African Republic" 3396msgstr "Republik Afrika Tengah" 3397 3398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3401#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3404#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3405#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3409#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3412#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3417msgid "Century" 3418msgstr "" 3419 3420#. I18N: Type of media object 3421#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3422msgid "Certificate" 3423msgstr "Sertifikat" 3424 3425#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3426#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3427msgid "Certificate number" 3428msgstr "" 3429 3430#. I18N: Name of a country or state 3431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3432msgid "Chad" 3433msgstr "Khad" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3436#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3437msgid "Change family members" 3438msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3439 3440#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3441msgid "Change the “Home page” blocks" 3442msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3443 3444#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3445msgid "Change the “My page” blocks" 3446msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3447 3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3450#, php-format 3451msgid "Changed by %1$s" 3452msgstr "" 3453 3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3456#, php-format 3457msgid "Changed on %1$s" 3458msgstr "Berubah pada %1$s" 3459 3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3462#, php-format 3463msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3464msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3465 3466#. I18N: Name of a module/report 3467#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3470#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3473msgid "Changes" 3474msgstr "Perubahan" 3475 3476#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3477#, php-format 3478msgid "Changes in the last %s day" 3479msgid_plural "Changes in the last %s days" 3480msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3481 3482#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3483#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3484msgid "Changes log" 3485msgstr "Log perubahan" 3486 3487#: app/Factories/ElementFactory.php:370 3488msgid "Character set" 3489msgstr "Karakter Set" 3490 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3493msgid "Chart" 3494msgstr "Grafik" 3495 3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434 3497msgid "Chart preferences" 3498msgstr "Preferensi grafik" 3499 3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3504msgid "Chart type" 3505msgstr "Jenis Grafik" 3506 3507#. I18N: Name of a module/block 3508#. I18N: Name of a module 3509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 3513#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3514#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3516msgid "Charts" 3517msgstr "Grafik" 3518 3519#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3520#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3521msgid "Check for errors" 3522msgstr "Periksa kesalahan" 3523 3524#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3525msgid "Check for pending changes…" 3526msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3527 3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3529msgid "Checking server capacity" 3530msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3531 3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3533msgid "Checking server configuration" 3534msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3535 3536#. I18N: Location of an LDS church temple 3537#: app/Elements/TempleCode.php:78 3538msgid "Chicago, Illinois, United States" 3539msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3540 3541#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246 3542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3544#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3545msgid "Child" 3546msgstr "Anak" 3547 3548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3549#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3550msgid "Child of " 3551msgstr "Anak dari " 3552 3553#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3555#, php-format 3556msgid "Child of %s" 3557msgstr "Anak dari %s" 3558 3559#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243 3560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3562#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3565#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3568msgid "Children" 3569msgstr "Anak-anak" 3570 3571#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3572msgid "Children in family" 3573msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3574 3575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3577msgid "Children of " 3578msgstr "Anak-anak dari " 3579 3580#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3581#: app/SurnameTradition.php:99 3582msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3583msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3584 3585#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition.php:93 3587msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3588msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3589 3590#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3591#: app/SurnameTradition.php:96 3592msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3593msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3594 3595#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3596#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3597#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3598#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3599#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3600#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3601msgid "Children take their father’s surname." 3602msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3603 3604#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3605#: app/SurnameTradition.php:90 3606msgid "Children take their mother’s surname." 3607msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3608 3609#. I18N: Name of a country or state 3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3611msgid "Chile" 3612msgstr "Chili" 3613 3614#. I18N: Name of a country or state 3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3616msgid "China" 3617msgstr "Cina" 3618 3619#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3620msgid "Choose a report to run" 3621msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3622 3623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3625#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3626msgid "Choose relatives" 3627msgstr "Pilih kerabat" 3628 3629#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3630msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3631msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3632 3633#: app/Factories/ElementFactory.php:489 3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3638msgid "Christening" 3639msgstr "Pembaptisan" 3640 3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3642msgid "Christening of a brother" 3643msgstr "Pembaptisan saudara" 3644 3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 3646msgid "Christening of a child" 3647msgstr "Pembaptisan putra" 3648 3649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3650msgid "Christening of a daughter" 3651msgstr "Pembaptisan putri" 3652 3653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 3654#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 3656msgid "Christening of a grandchild" 3657msgstr "Pembaptisan cucu" 3658 3659#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3660msgid "Christening of a granddaughter" 3661msgstr "Pembaptisan cucu" 3662 3663#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3664msgctxt "daughter’s daughter" 3665msgid "Christening of a granddaughter" 3666msgstr "Pembaptisan cucu" 3667 3668#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3669msgctxt "son’s daughter" 3670msgid "Christening of a granddaughter" 3671msgstr "Pembaptisan cucu" 3672 3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3674msgid "Christening of a grandson" 3675msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3676 3677#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3678msgctxt "daughter’s son" 3679msgid "Christening of a grandson" 3680msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3681 3682#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3683msgctxt "son’s son" 3684msgid "Christening of a grandson" 3685msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3686 3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3688msgid "Christening of a half-brother" 3689msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3690 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 3692msgid "Christening of a half-sibling" 3693msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3694 3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3696msgid "Christening of a half-sister" 3697msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3698 3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 3700msgid "Christening of a sibling" 3701msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3702 3703#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3704msgid "Christening of a sister" 3705msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3708msgid "Christening of a son" 3709msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3710 3711#. I18N: Name of a country or state 3712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3713msgid "Christmas Island" 3714msgstr "Pulau Christmas" 3715 3716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3717msgid "Circumciser" 3718msgstr "Sunat" 3719 3720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3721msgid "Citation" 3722msgstr "Kutipan" 3723 3724#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365 3725#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609 3726#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 3727#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3728#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3729#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3731#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3733#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3734msgid "Citation details" 3735msgstr "Rincian Kutipan" 3736 3737#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3738msgid "Citizenship" 3739msgstr "Kenegaraan" 3740 3741#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390 3742#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662 3743#: app/Factories/ElementFactory.php:709 3744msgid "City" 3745msgstr "Kota" 3746 3747#. I18N: Location of an LDS church temple 3748#: app/Elements/TempleCode.php:79 3749msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3750msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3751 3752#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3754msgid "Civil marriage" 3755msgstr "Pernikahan Sipil" 3756 3757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3758msgid "Civil registrar" 3759msgstr "Pencatat Sipil" 3760 3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3762msgctxt "FEMALE" 3763msgid "Civil registrar" 3764msgstr "Pencatatan sipil" 3765 3766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3767msgctxt "MALE" 3768msgid "Civil registrar" 3769msgstr "Pencatatan sipil" 3770 3771#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243 3773msgid "Clean up data folder" 3774msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3775 3776#. I18N: Name of a module 3777#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3778msgid "Clippings cart" 3779msgstr "Grafik Kliping" 3780 3781#. I18N: Type of media object 3782#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3783msgid "Coat of arms" 3784msgstr "Sidik jari" 3785 3786#. I18N: Location of an LDS church temple 3787#: app/Elements/TempleCode.php:80 3788msgid "Cochabamba, Bolivia" 3789msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3790 3791#. I18N: Name of a country or state 3792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3793msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3794msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3795 3796#. I18N: The name of a colour-scheme 3797#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3798msgid "Coffee and Cream" 3799msgstr "Kopi dan Krim" 3800 3801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3802msgid "Cohabitation" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: The name of a colour-scheme 3806#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3807msgid "Cold Day" 3808msgstr "Mendung" 3809 3810#. I18N: Name of a country or state 3811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3812msgid "Colombia" 3813msgstr "Kolombia" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/Elements/TempleCode.php:81 3817msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3818msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3819 3820#. I18N: Location of an LDS church temple 3821#: app/Elements/TempleCode.php:86 3822msgid "Columbia River, Washington, United States" 3823msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3824 3825#. I18N: Location of an LDS church temple 3826#: app/Elements/TempleCode.php:82 3827msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3828msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3829 3830#. I18N: Location of an LDS church temple 3831#: app/Elements/TempleCode.php:83 3832msgid "Columbus, Ohio, United States" 3833msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3834 3835#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3836#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3837#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 3838#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 3839msgid "Comment" 3840msgstr "Komentar" 3841 3842#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3843#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3844#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3845#: resources/views/register-page.phtml:85 3846msgid "Comments" 3847msgstr "Komentar" 3848 3849#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3850msgid "Common law marriage" 3851msgstr "Pernikahan Sipil" 3852 3853#. I18N: Description of the “Messages” module 3854#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3855msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3856msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3857 3858#. I18N: Name of a country or state 3859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3860msgid "Comoros" 3861msgstr "Komoros" 3862 3863#. I18N: Name of a module/chart 3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3865msgid "Compact tree" 3866msgstr "Grafik Ringkas" 3867 3868#. I18N: %s is an individual’s name 3869#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3870#, php-format 3871msgid "Compact tree of %s" 3872msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3873 3874#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3875msgid "Comparison" 3876msgstr "Perbandingan" 3877 3878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3883msgid "Completed before 1970; date not available" 3884msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3885 3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3888#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3889#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3890msgid "Completed; date unknown" 3891msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3892 3893#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3894msgid "Completion date" 3895msgstr "" 3896 3897#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3898#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3899msgid "Compress the GEDCOM file" 3900msgstr "Kompres file GEDCOM" 3901 3902#: app/Factories/ElementFactory.php:494 3903#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3904msgid "Confirmation" 3905msgstr "Konfirmasi" 3906 3907#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3908msgid "Connection to database server" 3909msgstr "Koneksi ke server basis data" 3910 3911#. I18N: Name of a module 3912#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3914msgid "Contact information" 3915msgstr "Informasi Kontak" 3916 3917#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3918msgid "Contact method" 3919msgstr "Metode Kontak" 3920 3921#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 3922msgid "Contains" 3923msgstr "Konten" 3924 3925#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3926#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3927#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3928msgid "Content" 3929msgstr "Daftar Isi" 3930 3931#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3932#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3936#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3937#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3938#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3939#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3940#: resources/views/admin/components.phtml:28 3941#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3942#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3943#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3944#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3945#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3946#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3947#: resources/views/admin/media.phtml:21 3948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3950#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3951#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3952#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3954#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3955#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3956#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3957#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3958#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3960#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3961#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3964#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3965#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3966#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3967#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3968#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3969#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3970#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3972#: resources/views/admin/users.phtml:15 3973#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3974#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3975#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3976#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3977#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 3978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3980#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3981#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3982#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3983#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3985#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 3986#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3987#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3988#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3989#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3990msgid "Control panel" 3991msgstr "Panel Pengaturan" 3992 3993#. I18N: Name of a module 3994#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3995msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3996msgstr "" 3997 3998#. I18N: Name of a module 3999#: app/Module/FixNameTags.php:83 4000msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4001msgstr "" 4002 4003#. I18N: Name of a module 4004#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4005msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4006msgstr "" 4007 4008#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4009#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4010#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4011msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4012msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 4013 4014#. I18N: Label for option 4015#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4016msgid "Convert to" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: Name of a country or state 4020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4021msgid "Cook Islands" 4022msgstr "Kepulauan Cook" 4023 4024#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4025msgid "Cookies" 4026msgstr "Pelacak" 4027 4028#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427 4029#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4030msgid "Coordinates" 4031msgstr "" 4032 4033#. I18N: Location of an LDS church temple 4034#: app/Elements/TempleCode.php:84 4035msgid "Copenhagen, Denmark" 4036msgstr "Kopenhagen, Denmark" 4037 4038#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4039#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4040#: resources/views/individual-name.phtml:81 4041#: resources/views/individual-name.phtml:83 4042#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4043msgid "Copy" 4044msgstr "Salin" 4045 4046#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4047#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4048#, php-format 4049msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4050msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 4051 4052#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4053msgid "Copy files…" 4054msgstr "Salin file …" 4055 4056#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4057msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4058msgstr "" 4059 4060#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399 4061msgid "Copyright" 4062msgstr "Hak Cipta" 4063 4064#. I18N: Location of an LDS church temple 4065#: app/Elements/TempleCode.php:85 4066msgid "Cordoba, Argentina" 4067msgstr "Kordoba, Argentina" 4068 4069#: app/Factories/ElementFactory.php:385 4070msgid "Corporation" 4071msgstr "Perusahaan" 4072 4073#. I18N: Description of a “Data fix” module 4074#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4075msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4076msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 4077 4078#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4079msgid "Correspondence" 4080msgstr "" 4081 4082#. I18N: Name of a country or state 4083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4084msgid "Costa Rica" 4085msgstr "Kosta Rica" 4086 4087#. I18N: Name of a country or state 4088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4089msgid "Cote d’Ivoire" 4090msgstr "Kote D’Ivoire" 4091 4092#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4093msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4094msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 4095 4096#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4097msgid "Count" 4098msgstr "Jumlah" 4099 4100#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4101#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4102msgid "Count the visits to each page" 4103msgstr "" 4104 4105#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391 4106#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663 4107#: app/Factories/ElementFactory.php:710 4108#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4109msgid "Country" 4110msgstr "Negara" 4111 4112#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246 4113msgid "Create" 4114msgstr "Buat" 4115 4116#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280 4118msgid "Create a family tree" 4119msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4120 4121#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4122#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4123msgid "Create a location" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4127#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4128#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4129msgid "Create a media object" 4130msgstr "Buat media" 4131 4132#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4133#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4134msgid "Create a repository" 4135msgstr "Ciptakan Repositori" 4136 4137#: app/Elements/XrefNote.php:61 4138#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4139msgid "Create a shared note" 4140msgstr "Buat catatan umum" 4141 4142#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4143msgid "Create a shared note using the census assistant" 4144msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4145 4146#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4147msgid "Create a source" 4148msgstr "Buat sumber baru" 4149 4150#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4151#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4152msgid "Create a submission" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4156#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4157msgid "Create a submitter" 4158msgstr "Buat pengirim" 4159 4160#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4161msgid "Create a temporary folder…" 4162msgstr "" 4163 4164#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4165msgid "Create a unique filename" 4166msgstr "Buat nama file unik" 4167 4168#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68 4169msgid "Create an individual" 4170msgstr "Buat seseorang" 4171 4172#. I18N: %s is a link/URL 4173#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4174#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4175#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4176#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4177#, php-format 4178msgid "Create maps using %s." 4179msgstr "" 4180 4181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4182msgid "Create your own chart" 4183msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4184 4185#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4186msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4187msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4188 4189#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4190#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4191#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4192#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4193#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4194#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4195#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4196msgid "Creation date" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/Factories/ElementFactory.php:503 4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4201#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4202#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4206msgid "Cremation" 4207msgstr "Kremasi" 4208 4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4210msgid "Cremation of a brother" 4211msgstr "Kremasi Saudara" 4212 4213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 4214msgid "Cremation of a child" 4215msgstr "Kremasi dari anak" 4216 4217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4218msgid "Cremation of a daughter" 4219msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4220 4221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4222msgid "Cremation of a father" 4223msgstr "Kremasi ayah" 4224 4225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 4226msgid "Cremation of a grandchild" 4227msgstr "Kremasi seorang cucu" 4228 4229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4230msgid "Cremation of a granddaughter" 4231msgstr "Kremasi seorang cucu" 4232 4233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4234msgctxt "daughter’s daughter" 4235msgid "Cremation of a granddaughter" 4236msgstr "Kremasi seorang cucu" 4237 4238#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4239msgctxt "son’s daughter" 4240msgid "Cremation of a granddaughter" 4241msgstr "Kremasi seorang cucu" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4244msgid "Cremation of a grandfather" 4245msgstr "Kremasi kakek" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4248msgid "Cremation of a grandmother" 4249msgstr "Kremasi nenek" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 4252#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 4253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 4254msgid "Cremation of a grandparent" 4255msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4256 4257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4258msgid "Cremation of a grandson" 4259msgstr "Kremasi cucu" 4260 4261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4262msgctxt "daughter’s son" 4263msgid "Cremation of a grandson" 4264msgstr "Kremasi cucu" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4267msgctxt "son’s son" 4268msgid "Cremation of a grandson" 4269msgstr "Kremasi cucu" 4270 4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4272msgid "Cremation of a half-brother" 4273msgstr "Kremasi saudara tiri" 4274 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 4276msgid "Cremation of a half-sibling" 4277msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4280msgid "Cremation of a half-sister" 4281msgstr "Kremasi saudari tiri" 4282 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4284msgid "Cremation of a husband" 4285msgstr "Kremasi seorang suami" 4286 4287#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4288msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4289msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4290 4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4292msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4293msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4294 4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4296msgid "Cremation of a mother" 4297msgstr "Kremasi seorang ibu" 4298 4299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 4300msgid "Cremation of a parent" 4301msgstr "Kremasi orang tua" 4302 4303#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4304msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4305msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4306 4307#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4308msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4309msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4310 4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 4312msgid "Cremation of a sibling" 4313msgstr "Kremasi saudara kandung" 4314 4315#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4316msgid "Cremation of a sister" 4317msgstr "Kremasi saudari" 4318 4319#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4320msgid "Cremation of a son" 4321msgstr "Kremasi anak kandung" 4322 4323#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208 4324msgid "Cremation of a spouse" 4325msgstr "Kremasi dari pasangan" 4326 4327#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4328msgid "Cremation of a wife" 4329msgstr "Kremasi dari istri" 4330 4331#. I18N: Name of a country or state 4332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4333msgid "Croatia" 4334msgstr "Kroasia" 4335 4336#. I18N: Name of a country or state 4337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4338msgid "Cuba" 4339msgstr "Kuba" 4340 4341#. I18N: Location of an LDS church temple 4342#: app/Elements/TempleCode.php:87 4343msgid "Curitiba, Brazil" 4344msgstr "Kuritiba, Brasil" 4345 4346#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4347msgid "Custom" 4348msgstr "Pilihan" 4349 4350#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4351msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4352msgstr "" 4353 4354#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4355msgid "Custom GEDCOM tag" 4356msgstr "" 4357 4358#. I18N: Name of a module 4359#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4360#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4362#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4363msgid "Custom GEDCOM tags" 4364msgstr "" 4365 4366#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4367#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40 4368msgid "Custom event" 4369msgstr "Peristiwa" 4370 4371#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4372msgid "Custom fact" 4373msgstr "Fakta Khusus" 4374 4375#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4376msgid "Custom module" 4377msgstr "Modul kustom" 4378 4379#. I18N: A configuration setting 4380#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4381msgid "Custom welcome text" 4382msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4383 4384#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4385msgid "Customize this page" 4386msgstr "Sesuaikan Halaman" 4387 4388#. I18N: Name of a country or state 4389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4390msgid "Cyprus" 4391msgstr "Siprus" 4392 4393#. I18N: Name of a country or state 4394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4395msgid "Czech Republic" 4396msgstr "Republik Cechnya" 4397 4398#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4399#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4400msgid "DKIM digital signature" 4401msgstr "" 4402 4403#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4404#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4405msgid "DNA markers" 4406msgstr "Penanda DNA" 4407 4408#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4409#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4410#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4411msgid "Daitch-Mokotoff" 4412msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4413 4414#. I18N: Location of an LDS church temple 4415#: app/Elements/TempleCode.php:88 4416msgid "Dallas, Texas, United States" 4417msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4418 4419#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358 4420#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602 4421#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 4422#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4423#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 4425#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 4426#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4427msgid "Data" 4428msgstr "Data" 4429 4430#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4431msgid "Data controller" 4432msgstr "" 4433 4434#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4435#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4436msgid "Data fix" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4440#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4441#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4442#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 4444#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4445#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4446msgid "Data fixes" 4447msgstr "" 4448 4449#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4450msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4451msgstr "" 4452 4453#. I18N: A configuration setting 4454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4455msgid "Data folder" 4456msgstr "Folder Data" 4457 4458#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4459#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4460#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4461#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4462msgid "Database connection" 4463msgstr "Koneksi basis data" 4464 4465#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89 4466#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4468#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4469#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4470msgid "Database name" 4471msgstr "Nama basis data" 4472 4473#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90 4474#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4475#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4476#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4477msgid "Database password" 4478msgstr "Kata sandi basisdata" 4479 4480#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4481msgid "Database type" 4482msgstr "" 4483 4484#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92 4485#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4486#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4488msgid "Database user account" 4489msgstr "Akun pengguna basis data" 4490 4491#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352 4492#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400 4493#: app/Factories/ElementFactory.php:417 4494#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4495#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4496#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4497#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4500#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4501#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4502#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4503#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4504#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4507#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4508#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4509#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4510#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4512#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4513#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4514msgid "Date" 4515msgstr "Tanggal" 4516 4517#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4518msgid "Date differences" 4519msgstr "Perbedaan tanggal" 4520 4521#: app/Factories/ElementFactory.php:458 4522msgid "Date of LDS baptism" 4523msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4524 4525#: app/Factories/ElementFactory.php:595 4526msgid "Date of LDS child sealing" 4527msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4528 4529#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4530msgid "Date of LDS confirmation" 4531msgstr "" 4532 4533#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4534msgid "Date of LDS endowment" 4535msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4536 4537#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 4538msgid "Date of LDS spouse sealing" 4539msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4540 4541#: app/Factories/ElementFactory.php:448 4542msgid "Date of adoption" 4543msgstr "Tanggal adopsi" 4544 4545#: app/Factories/ElementFactory.php:464 4546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4547msgid "Date of baptism" 4548msgstr "Tanggal pembaptisan" 4549 4550#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4552msgid "Date of bar mitzvah" 4553msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4554 4555#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4557msgid "Date of bat mitzvah" 4558msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4559 4560#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4562#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4564#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4565msgid "Date of birth" 4566msgstr "Tanggal Lahir" 4567 4568#: app/Factories/ElementFactory.php:477 4569msgid "Date of blessing" 4570msgstr "Tanggal berkah" 4571 4572#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4573msgid "Date of brit milah" 4574msgstr "Tanggal brit milah" 4575 4576#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4578msgid "Date of burial" 4579msgstr "Tanggal pemakaman" 4580 4581#: app/Factories/ElementFactory.php:490 4582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4583msgid "Date of christening" 4584msgstr "Tanggal pembaptisan" 4585 4586#: app/Factories/ElementFactory.php:495 4587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4588msgid "Date of confirmation" 4589msgstr "Tanggal konfirmasi" 4590 4591#: app/Factories/ElementFactory.php:504 4592msgid "Date of cremation" 4593msgstr "Tanggal kremasi" 4594 4595#: app/Factories/ElementFactory.php:508 4596#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4599msgid "Date of death" 4600msgstr "Tanggal wafat" 4601 4602#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221 4603msgid "Date of divorce" 4604msgstr "Tanggal perceraian" 4605 4606#: app/Factories/ElementFactory.php:515 4607msgid "Date of emigration" 4608msgstr "Tanggal emigrasi" 4609 4610#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4612msgid "Date of engagement" 4613msgstr "Tanggal keterlibatan" 4614 4615#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359 4616#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603 4617#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 4618#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4619#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4620#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 4621msgid "Date of entry in original source" 4622msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4623 4624#: app/Factories/ElementFactory.php:524 4625msgid "Date of event" 4626msgstr "Tanggal acara" 4627 4628#: app/Factories/ElementFactory.php:534 4629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4630msgid "Date of first communion" 4631msgstr "Tanggal komuni pertama" 4632 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:540 4634msgid "Date of immigration" 4635msgstr "Tanggal imigrasi" 4636 4637#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487 4638#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636 4639#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683 4640#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730 4641#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4642msgid "Date of last change" 4643msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4644 4645#: app/Factories/ElementFactory.php:339 4646#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 4647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4649msgid "Date of marriage" 4650msgstr "Tanggal pernikahan" 4651 4652#: app/Factories/ElementFactory.php:334 4653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4654msgid "Date of marriage banns" 4655msgstr "Tanggal pernikahan" 4656 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:568 4658msgid "Date of naturalization" 4659msgstr "Tanggal naturalisasi" 4660 4661#: app/Factories/ElementFactory.php:578 4662msgid "Date of ordination" 4663msgstr "Tanggal pentahbisan" 4664 4665#: app/Factories/ElementFactory.php:586 4666msgid "Date of residence" 4667msgstr "Tanggal tinggal" 4668 4669#: resources/views/help/date.phtml:104 4670msgid "Date period" 4671msgstr "Tanggal periode" 4672 4673#: resources/views/help/date.phtml:97 4674msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4675msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4676 4677#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66 4678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4679msgid "Date range" 4680msgstr "Rentang tanggal" 4681 4682#: resources/views/help/date.phtml:59 4683msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4684msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4685 4686#: resources/views/admin/users.phtml:31 4687msgid "Date registered" 4688msgstr "Tanggal Terdaftar" 4689 4690#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4691msgid "Date sent" 4692msgstr "Tanggal Kirim" 4693 4694#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4696#, php-format 4697msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4698msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4699 4700#: resources/views/help/date.phtml:21 4701msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4702msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4703 4704#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4708msgid "Daughter" 4709msgstr "Putri" 4710 4711#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4712#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4713#, php-format 4714msgid "Daughter of %s" 4715msgstr "Putri dari %s" 4716 4717#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4718msgid "Day" 4719msgstr "Hari" 4720 4721#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4722msgid "Day not set" 4723msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4724 4725#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4726#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4728msgid "Day:" 4729msgstr "Hari:" 4730 4731#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4733msgid "Dead" 4734msgstr "Wafat" 4735 4736#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4737#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222 4738#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4740#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4741#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4742#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4743#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4745#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4746#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4752#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4753#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4755#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4756#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4758#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4760#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4765#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4766#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4767#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4768#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4770#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4772#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4775#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4776#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4777#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4862#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4863msgid "Death" 4864msgstr "Wafat" 4865 4866#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4867msgid "Death by country" 4868msgstr "Kematian di negara" 4869 4870#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4871#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4872msgid "Death date range end" 4873msgstr "Batas tanggal kematian" 4874 4875#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4876#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4877msgid "Death date range start" 4878msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4879 4880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4881msgid "Death of a brother" 4882msgstr "Kematian saudara" 4883 4884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 4885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4886msgid "Death of a child" 4887msgstr "Kematian anak" 4888 4889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4890msgid "Death of a daughter" 4891msgstr "Kematian putri" 4892 4893#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216 4894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4895msgid "Death of a father" 4896msgstr "Kematian ayah" 4897 4898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4902msgid "Death of a grandchild" 4903msgstr "Kematian cucu" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4906msgid "Death of a granddaughter" 4907msgstr "Kematian cucu" 4908 4909#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4910msgctxt "daughter’s daughter" 4911msgid "Death of a granddaughter" 4912msgstr "Kematian cucu" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4915msgctxt "son’s daughter" 4916msgid "Death of a granddaughter" 4917msgstr "Kematian cucu" 4918 4919#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4920msgid "Death of a grandfather" 4921msgstr "Kematian kakek" 4922 4923#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4924msgid "Death of a grandmother" 4925msgstr "Kematian nenek" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4928#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4929#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4931msgid "Death of a grandparent" 4932msgstr "Kematian kakek-nenek" 4933 4934#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4935msgid "Death of a grandson" 4936msgstr "Kematian cucu" 4937 4938#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4939msgctxt "daughter’s son" 4940msgid "Death of a grandson" 4941msgstr "Kematian cucu" 4942 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4944msgctxt "son’s son" 4945msgid "Death of a grandson" 4946msgstr "Kematian cucu" 4947 4948#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4949msgid "Death of a half-brother" 4950msgstr "Kematian saudara tiri" 4951 4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4953msgid "Death of a half-sibling" 4954msgstr "Kematian saudara tiri" 4955 4956#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4957msgid "Death of a half-sister" 4958msgstr "Kematian saudari tiri" 4959 4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 4961msgid "Death of a husband" 4962msgstr "Kematian suami" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4965msgid "Death of a maternal grandfather" 4966msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4967 4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4969msgid "Death of a maternal grandmother" 4970msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4971 4972#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208 4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4974msgid "Death of a mother" 4975msgstr "Kematian ibu" 4976 4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722 4978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4979msgid "Death of a parent" 4980msgstr "Kematian orangtua" 4981 4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 4983msgid "Death of a paternal grandfather" 4984msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4985 4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4987msgid "Death of a paternal grandmother" 4988msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4989 4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 4992msgid "Death of a sibling" 4993msgstr "Kematian saudara" 4994 4995#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4996msgid "Death of a sister" 4997msgstr "Kematian saudari" 4998 4999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 5000msgid "Death of a son" 5001msgstr "Kematian anak" 5002 5003#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198 5004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5005msgid "Death of a spouse" 5006msgstr "Kematian pasangan" 5007 5008#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5009msgid "Death of a wife" 5010msgstr "Kematian istri" 5011 5012#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5013msgid "Death of one spouse" 5014msgstr "Kematian salah satu pasangan" 5015 5016#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5017msgid "Death place contains" 5018msgstr "Tempat kematian mengandung" 5019 5020#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5021msgid "Death places" 5022msgstr "Tempat kematian" 5023 5024#. I18N: Name of a module/report 5025#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5026#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5027#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5028#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5029msgid "Deaths" 5030msgstr "Kematian" 5031 5032#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5033#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5034msgid "Deaths by century" 5035msgstr "Kematian di negara" 5036 5037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5038msgctxt "Abbreviation for December" 5039msgid "Dec" 5040msgstr "Des" 5041 5042#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5043#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5044#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5045#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5046msgid "Decade of birth" 5047msgstr "Dekade kelahiran" 5048 5049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5051msgid "Decade of death" 5052msgstr "Dekade kematian" 5053 5054#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5055#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5056msgid "Decade of marriage" 5057msgstr "Dekade pernikahan" 5058 5059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5060msgctxt "GENITIVE" 5061msgid "December" 5062msgstr "Desember" 5063 5064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5065msgctxt "INSTRUMENTAL" 5066msgid "December" 5067msgstr "Desember" 5068 5069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5070msgctxt "LOCATIVE" 5071msgid "December" 5072msgstr "Desember" 5073 5074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5077msgctxt "NOMINATIVE" 5078msgid "December" 5079msgstr "Desember" 5080 5081#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5082#: app/Date/FrenchDate.php:305 5083msgid "Decidi" 5084msgstr "Desidi" 5085 5086#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5087msgid "Default chart" 5088msgstr "Grafik Silsilah" 5089 5090#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5091msgid "Default family tree" 5092msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 5093 5094#. I18N: A configuration setting 5095#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5097#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5098msgid "Default individual" 5099msgstr "Data Pribadi" 5100 5101#. I18N: A configuration setting 5102#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5103msgid "Default theme" 5104msgstr "Tema Sederhana" 5105 5106#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5107#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5108#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5109msgid "Definition" 5110msgstr "" 5111 5112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5113msgid "Degree" 5114msgstr "Derajat" 5115 5116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5132msgctxt "font name" 5133msgid "DejaVu" 5134msgstr "Bayangan Kejadian" 5135 5136#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252 5137#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5139#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5140#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5141#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5142#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5143#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5144#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5145#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5146#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5147#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5148#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5149#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5150#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5151#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5152#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5153#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5154#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5155#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5156#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5157msgid "Delete" 5158msgstr "Hapus" 5159 5160#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5161msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5162msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 5163 5164#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 5166msgid "Delete inactive users" 5167msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 5168 5169#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5170msgid "Delete selected messages" 5171msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 5172 5173#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5174msgid "Delete the preferences for this module." 5175msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 5176 5177#: resources/views/individual-name.phtml:89 5178#: resources/views/individual-name.phtml:91 5179msgid "Delete this name" 5180msgstr "Hapus Nama" 5181 5182#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5183msgid "Delete your account" 5184msgstr "Hapus akun anda" 5185 5186#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5187msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5188msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 5189 5190#. I18N: Name of a country or state 5191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5192msgid "Democratic Republic of the Congo" 5193msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 5194 5195#. I18N: Name of a country or state 5196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5197msgid "Denmark" 5198msgstr "Denmarka" 5199 5200#. I18N: Location of an LDS church temple 5201#: app/Elements/TempleCode.php:89 5202msgid "Denver, Colorado, United States" 5203msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 5204 5205#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5206msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5207msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis." 5208 5209#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5210msgid "Descendant generations" 5211msgstr "Generasi keturunan" 5212 5213#. I18N: Name of a module/chart 5214#. I18N: Name of a module/sidebar 5215#. I18N: Name of a module/report 5216#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5217#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5218#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5219#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5225#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5226msgid "Descendants" 5227msgstr "Keturunan" 5228 5229#: app/Factories/ElementFactory.php:510 5230msgid "Descendants interest" 5231msgstr "Keturunan bunga" 5232 5233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5234msgid "Descendants of " 5235msgstr "Keturunan dari " 5236 5237#. I18N: %s is an individual’s name 5238#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5239#, php-format 5240msgid "Descendants of %s" 5241msgstr "Keturunan dari %s" 5242 5243#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5244#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72 5245#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5246msgid "Description" 5247msgstr "Uraian" 5248 5249#. I18N: A configuration setting 5250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5251msgid "Description META tag" 5252msgstr "Uraian META tag" 5253 5254#: app/Factories/ElementFactory.php:375 5255msgid "Destination" 5256msgstr "Tujuan" 5257 5258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5259#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5260#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5262#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5263msgid "Details" 5264msgstr "Rincian" 5265 5266#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5267msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5268msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5269 5270#. I18N: Location of an LDS church temple 5271#: app/Elements/TempleCode.php:90 5272msgid "Detroit, Michigan, United States" 5273msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5274 5275#: app/Date/JalaliDate.php:268 5276msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5277msgid "Dey" 5278msgstr "Hari" 5279 5280#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5281#: app/Date/JalaliDate.php:143 5282msgctxt "GENITIVE" 5283msgid "Dey" 5284msgstr "Hari" 5285 5286#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5287#: app/Date/JalaliDate.php:233 5288msgctxt "INSTRUMENTAL" 5289msgid "Dey" 5290msgstr "Hari" 5291 5292#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5293#: app/Date/JalaliDate.php:188 5294msgctxt "LOCATIVE" 5295msgid "Dey" 5296msgstr "Hari" 5297 5298#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5299#: app/Date/JalaliDate.php:98 5300msgctxt "NOMINATIVE" 5301msgid "Dey" 5302msgstr "Hari" 5303 5304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5305#: app/Date/HijriDate.php:150 5306msgctxt "GENITIVE" 5307msgid "Dhu al-Hijjah" 5308msgstr "Dzulhijjah" 5309 5310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5311#: app/Date/HijriDate.php:240 5312msgctxt "INSTRUMENTAL" 5313msgid "Dhu al-Hijjah" 5314msgstr "Dzulhijjah" 5315 5316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5317#: app/Date/HijriDate.php:195 5318msgctxt "LOCATIVE" 5319msgid "Dhu al-Hijjah" 5320msgstr "Dzulhijjah" 5321 5322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5323#: app/Date/HijriDate.php:105 5324msgctxt "NOMINATIVE" 5325msgid "Dhu al-Hijjah" 5326msgstr "Dzulhijjah" 5327 5328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5329#: app/Date/HijriDate.php:148 5330msgctxt "GENITIVE" 5331msgid "Dhu al-Qi’dah" 5332msgstr "Dzulqa'dah" 5333 5334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5335#: app/Date/HijriDate.php:238 5336msgctxt "INSTRUMENTAL" 5337msgid "Dhu al-Qi’dah" 5338msgstr "Dzulqa'dah" 5339 5340#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5341#: app/Date/HijriDate.php:193 5342msgctxt "LOCATIVE" 5343msgid "Dhu al-Qi’dah" 5344msgstr "Dzulqa'dah" 5345 5346#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5347#: app/Date/HijriDate.php:103 5348msgctxt "NOMINATIVE" 5349msgid "Dhu al-Qi’dah" 5350msgstr "Dzulqa'dah" 5351 5352#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5353#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5354#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5355msgid "Died as a child: exempt" 5356msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5357 5358#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5359msgid "Differences" 5360msgstr "Perbedaan" 5361 5362#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5364msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5365msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5366 5367#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5369#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5370#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5372msgid "Direct line ancestors" 5373msgstr "Leluhur garis langsung" 5374 5375#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5377#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5379#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5380msgid "Direct line ancestors and their families" 5381msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5382 5383#. I18N: %s is a number of records per page 5384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5385#, php-format 5386msgid "Display %s" 5387msgstr "Tampilan %s" 5388 5389#. I18N: Description of the “Favorites” module 5390#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5391msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5392msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5393 5394#. I18N: Description of the “Favorites” module 5395#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5396msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5397msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5398 5399#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5400msgid "Display custom GEDCOM tags" 5401msgstr "" 5402 5403#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191 5404#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5405msgid "Divorce" 5406msgstr "Cerai" 5407 5408#: app/Factories/ElementFactory.php:326 5409msgid "Divorce filed" 5410msgstr "Perceraian Diajukan" 5411 5412#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5413#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5414msgid "Divorces by century" 5415msgstr "Perceraian di negara" 5416 5417#. I18N: Name of a country or state 5418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5419msgid "Djibouti" 5420msgstr "Jibuti" 5421 5422#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5423#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5424msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5425msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5426 5427#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5428#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5429msgid "Do not seal: unauthorized" 5430msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5431 5432#. I18N: Type of media object 5433#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5434msgid "Document" 5435msgstr "Dokumen" 5436 5437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5438msgid "Domain name" 5439msgstr "" 5440 5441#. I18N: Name of a country or state 5442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5443msgid "Dominica" 5444msgstr "Dominika" 5445 5446#. I18N: Name of a country or state 5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5448msgid "Dominican Republic" 5449msgstr "Republik Dominika" 5450 5451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5453#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5454msgid "Download" 5455msgstr "Unduh" 5456 5457#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5458#, php-format 5459msgid "Download %s…" 5460msgstr "Unduh %s…" 5461 5462#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5463msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5464msgstr "" 5465 5466#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5467msgid "Download file" 5468msgstr "Unduh Berkas" 5469 5470#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5471msgid "Drag the blocks to change their position." 5472msgstr "" 5473 5474#. I18N: Location of an LDS church temple 5475#: app/Elements/TempleCode.php:91 5476msgid "Draper, Utah, United States" 5477msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5478 5479#. I18N: The second day in the French republican calendar 5480#: app/Date/FrenchDate.php:289 5481msgid "Duodi" 5482msgstr "Duodie" 5483 5484#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5485#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5486#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5487#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5488msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5489msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5490 5491#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5492#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5493#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5494#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5495msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5496msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5497 5498#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5499msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5500msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5501 5502#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5503msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5504msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5505 5506#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5507#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5508#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5509#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5510msgid "Earliest birth" 5511msgstr "Kelahiran terawal" 5512 5513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5514#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5515#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5516#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5517msgid "Earliest death" 5518msgstr "Kematian terawal" 5519 5520#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5521msgid "Earliest divorce" 5522msgstr "Perceraian terawal" 5523 5524#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5525msgid "Earliest marriage" 5526msgstr "Pernikahan terawal" 5527 5528#. I18N: Name of a country or state 5529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5530msgid "Ecuador" 5531msgstr "Ekuador" 5532 5533#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591 5534#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5535#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5536#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5537#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5538#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5539#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5540#: resources/views/admin/users.phtml:24 5541#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5542#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5543#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5544#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5545#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5547#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5548#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5550#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5551#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5552#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5553#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5554msgid "Edit" 5555msgstr "Ubah" 5556 5557#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5558#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5559msgid "Edit a media file" 5560msgstr "Ubah file media" 5561 5562#. I18N: Options for editing 5563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5564msgid "Edit preferences" 5565msgstr "Ubah pengaturan" 5566 5567#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5568msgid "Edit the FAQ" 5569msgstr "Ubah FAQ" 5570 5571#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5572#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5573#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5574#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5575msgid "Edit the gender" 5576msgstr "Ubah Kelamin" 5577 5578#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5579#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5580#: resources/views/individual-name.phtml:76 5581#: resources/views/individual-name.phtml:78 5582msgid "Edit the name" 5583msgstr "Sunting Nama" 5584 5585#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5586#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5587#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 5588#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48 5589#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5590#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5591msgid "Edit the raw GEDCOM" 5592msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5593 5594#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5595msgid "Edit the shared note" 5596msgstr "Ubah catatan umum" 5597 5598#: app/Module/StoriesModule.php:310 5599#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5600msgid "Edit the story" 5601msgstr "Ubah kisah" 5602 5603#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5604msgid "Edit the user" 5605msgstr "Ubah pengguna" 5606 5607#: app/Services/TreeService.php:206 5608msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5609msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5610 5611#. I18N: A restriction on editing data 5612#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5613msgid "Editing restriction" 5614msgstr "Mengubah batasan" 5615 5616#. I18N: Listbox entry; name of a role 5617#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5619#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5620#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5621msgid "Editor" 5622msgstr "Pengubah" 5623 5624#. I18N: Location of an LDS church temple 5625#: app/Elements/TempleCode.php:92 5626msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5627msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5628 5629#: app/Factories/ElementFactory.php:512 5630msgid "Education" 5631msgstr "Pendidikan" 5632 5633#. I18N: Name of a country or state 5634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5635msgid "Egypt" 5636msgstr "Mesir" 5637 5638#. I18N: Name of a country or state 5639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5640msgid "El Salvador" 5641msgstr "Elsalpador" 5642 5643#. I18N: Type of media object 5644#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5645msgid "Electronic" 5646msgstr "Elektronik" 5647 5648#. I18N: a month in the Jewish calendar 5649#: app/Date/JewishDate.php:202 5650msgctxt "GENITIVE" 5651msgid "Elul" 5652msgstr "Eluls" 5653 5654#. I18N: a month in the Jewish calendar 5655#: app/Date/JewishDate.php:306 5656msgctxt "INSTRUMENTAL" 5657msgid "Elul" 5658msgstr "Eluls" 5659 5660#. I18N: a month in the Jewish calendar 5661#: app/Date/JewishDate.php:254 5662msgctxt "LOCATIVE" 5663msgid "Elul" 5664msgstr "Eluls" 5665 5666#. I18N: a month in the Jewish calendar 5667#: app/Date/JewishDate.php:150 5668msgctxt "NOMINATIVE" 5669msgid "Elul" 5670msgstr "Eluls" 5671 5672#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5673#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5674msgid "Email" 5675msgstr "" 5676 5677#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394 5678#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670 5679#: app/Factories/ElementFactory.php:717 5680#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5681#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5682#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5683#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5685#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5686#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5687#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5688#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5689#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5690#: resources/views/register-page.phtml:48 5691#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5692msgid "Email address" 5693msgstr "Alamat Email" 5694 5695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5696msgid "Email verified" 5697msgstr "Email Diverifikasi" 5698 5699#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200 5700msgid "Emigration" 5701msgstr "Emigrasi" 5702 5703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5704msgid "Employee" 5705msgstr "Karyawan" 5706 5707#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5708msgctxt "FEMALE" 5709msgid "Employee" 5710msgstr "Karyawan" 5711 5712#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5713msgctxt "MALE" 5714msgid "Employee" 5715msgstr "Karyawan" 5716 5717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5718#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590 5719msgid "Employer" 5720msgstr "Majikan" 5721 5722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5723msgctxt "FEMALE" 5724msgid "Employer" 5725msgstr "Majikan" 5726 5727#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5728msgctxt "MALE" 5729msgid "Employer" 5730msgstr "Majikan" 5731 5732#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5733msgid "Empty the clippings cart" 5734msgstr "Kosongkan Bagan" 5735 5736#: resources/views/admin/components.phtml:40 5737#: resources/views/admin/components.phtml:86 5738#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5739msgid "Enabled" 5740msgstr "Diaktifkan" 5741 5742#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5744msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5745msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5746 5747#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5748msgid "End year" 5749msgstr "Tahun Berakhir" 5750 5751#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5752msgid "Ending range of change dates" 5753msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5754 5755#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5756#: app/Elements/TempleCode.php:93 5757msgid "Endowment House" 5758msgstr "Rumah Endowmen" 5759 5760#: app/Factories/ElementFactory.php:327 5761#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5762msgid "Engagement" 5763msgstr "Pertunangan" 5764 5765#. I18N: Name of a country or state 5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5767msgid "England" 5768msgstr "Inggris" 5769 5770#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5771msgid "Enter an optional note about this favorite" 5772msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5773 5774#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5775msgid "Entire record" 5776msgstr "Seluruh rekaman" 5777 5778#. I18N: Name of a country or state 5779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5780msgid "Equatorial Guinea" 5781msgstr "Guinea Ekuator" 5782 5783#. I18N: Name of a country or state 5784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5785msgid "Eritrea" 5786msgstr "Eritreas" 5787 5788#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5789#, php-format 5790msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5791msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5792 5793#: app/Date/JalaliDate.php:270 5794msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5795msgid "Esf" 5796msgstr "Esp" 5797 5798#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5799#: app/Date/JalaliDate.php:147 5800msgctxt "GENITIVE" 5801msgid "Esfand" 5802msgstr "Espan" 5803 5804#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5805#: app/Date/JalaliDate.php:237 5806msgctxt "INSTRUMENTAL" 5807msgid "Esfand" 5808msgstr "Espan" 5809 5810#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5811#: app/Date/JalaliDate.php:192 5812msgctxt "LOCATIVE" 5813msgid "Esfand" 5814msgstr "Espan" 5815 5816#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5817#: app/Date/JalaliDate.php:102 5818msgctxt "NOMINATIVE" 5819msgid "Esfand" 5820msgstr "Espan" 5821 5822#. I18N: Name of a mapping organisation 5823#: app/Module/EsriMaps.php:38 5824msgid "Esri/ArcGIS" 5825msgstr "" 5826 5827#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5828msgid "Estate name" 5829msgstr "" 5830 5831#. I18N: A configuration setting 5832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5833msgid "Estimated dates for birth and death" 5834msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5835 5836#. I18N: Name of a country or state 5837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5838msgid "Estonia" 5839msgstr "Estonias" 5840 5841#. I18N: Name of a country or state 5842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5843msgid "Ethiopia" 5844msgstr "Etiopia" 5845 5846#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5847msgid "Europe" 5848msgstr "Eropa" 5849 5850#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330 5851#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439 5852#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605 5853#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 5854#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5855#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 5857#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 5858#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5859#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5860#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5861#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5862msgid "Event" 5863msgstr "Peristiwa" 5864 5865#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174 5866#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5867#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5868#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5869#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5870#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5871msgid "Events" 5872msgstr "Peristiwa" 5873 5874#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5875msgid "Events in countries" 5876msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5877 5878#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5879msgid "Events of close relatives" 5880msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5881 5882#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5883msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5884msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5885 5886#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259 5887msgid "Exact" 5888msgstr "Tepat" 5889 5890#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242 5891msgid "Exact date" 5892msgstr "Tanggal pasti" 5893 5894#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5895#, php-format 5896msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5897msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5898 5899#: resources/views/admin/media.phtml:75 5900msgid "Exclude subfolders" 5901msgstr "Kecualikan subfolder" 5902 5903#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5904#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5905#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5906#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5907#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5908msgid "Excluded from this submission" 5909msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5910 5911#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5912#: resources/views/register-page.phtml:89 5913msgid "Explain why you are requesting an account." 5914msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5915 5916#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5917msgid "Export" 5918msgstr "Ekspor" 5919 5920#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5921msgid "Export a GEDCOM file" 5922msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5923 5924#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5925msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5926msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5927 5928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5929msgid "Export preferences" 5930msgstr "Preferensi ekspor" 5931 5932#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5934msgid "Extend privacy to dead individuals" 5935msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5936 5937#. I18N: “External files” are stored on other computers 5938#: resources/views/admin/media.phtml:45 5939msgid "External files" 5940msgstr "File eksternal" 5941 5942#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5943msgid "External link" 5944msgstr "" 5945 5946#: resources/views/admin/media.phtml:79 5947msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5948msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5949 5950#. I18N: Name of a module/sidebar 5951#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5952#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5953#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5954msgid "Extra information" 5955msgstr "Informasi Tambahan" 5956 5957#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5958msgid "Eye color" 5959msgstr "Warna Mata" 5960 5961#. I18N: Name of a theme. 5962#: app/Module/FabTheme.php:39 5963msgid "F.A.B." 5964msgstr "F.A.B." 5965 5966#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5967#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5968msgid "FAQ" 5969msgstr "FAQ" 5970 5971#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5972#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5973msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5974msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5975 5976#. I18N: http://foko.genealogy.net 5977#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 5978#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 5979#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 5980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 5981msgid "FOKO country" 5982msgstr "" 5983 5984#: app/Factories/ElementFactory.php:527 5985msgid "Fact" 5986msgstr "Fakta" 5987 5988#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 5989#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 5990#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 5991msgid "Fact 1" 5992msgstr "Fakta 1" 5993 5994#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 5995#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 5996#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 5997msgid "Fact 10" 5998msgstr "Fakta 10" 5999 6000#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6001#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6002#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6003msgid "Fact 11" 6004msgstr "Fakta 11" 6005 6006#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6007#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6008#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6009msgid "Fact 12" 6010msgstr "Fakta 12" 6011 6012#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6013#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6015msgid "Fact 13" 6016msgstr "Fakta 13" 6017 6018#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6019#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6021msgid "Fact 2" 6022msgstr "Fakta 2" 6023 6024#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6025#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6027msgid "Fact 3" 6028msgstr "Fakta 3" 6029 6030#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6031#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6033msgid "Fact 4" 6034msgstr "Fakta 4" 6035 6036#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6037#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6039msgid "Fact 5" 6040msgstr "Fakta 5" 6041 6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6043#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6045msgid "Fact 6" 6046msgstr "Fakta 6" 6047 6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6049#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6051msgid "Fact 7" 6052msgstr "Fakta 7" 6053 6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6055#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6057msgid "Fact 8" 6058msgstr "Fakta 8" 6059 6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6063msgid "Fact 9" 6064msgstr "Fakta 9" 6065 6066#. I18N: A configuration setting 6067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6068msgid "Fact icons" 6069msgstr "Ikon Fakta" 6070 6071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6072msgid "Fact or event" 6073msgstr "Fakta / Peristiwa" 6074 6075#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6076#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65 6077#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6078#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6079#: resources/views/family-page.phtml:37 6080#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6083msgid "Facts and events" 6084msgstr "Fakta & Peristiwa" 6085 6086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 6087msgid "Facts for family records" 6088msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 6089 6090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6091msgid "Facts for individual records" 6092msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 6093 6094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 6095msgid "Facts for new families" 6096msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 6097 6098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 6099msgid "Facts for new individuals" 6100msgstr "Fakta untuk orang baru" 6101 6102#. I18N: Name of a country or state 6103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6104msgid "Falkland Islands" 6105msgstr "Kepulauan Falkland" 6106 6107#. I18N: Name of a module/list 6108#. I18N: Name of a module 6109#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6110#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6111#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6112#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6115#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188 6117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309 6118#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6119#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6120#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6121#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6122#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 6123#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6124#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6125#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6126#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6127#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6128#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6129#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6130#: resources/views/search-general-page.phtml:64 6131#: resources/views/search-results.phtml:45 6132#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6134msgid "Families" 6135msgstr "Keluarga" 6136 6137#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6138#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6139msgid "Families with sources" 6140msgstr "Keluarga dengan sumber" 6141 6142#. I18N: Name of a module/report 6143#: app/Factories/ElementFactory.php:274 6144#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6145#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6146#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6148#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6149#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6150#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6151#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6152#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6153#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6154#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6156#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6159msgid "Family" 6160msgstr "Keluarga" 6161 6162#: app/Factories/ElementFactory.php:529 6163msgid "Family as a child" 6164msgstr "Keluarga sebagai anak" 6165 6166#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6167msgid "Family as a spouse" 6168msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 6169 6170#. I18N: Name of a module/chart 6171#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6172msgid "Family book" 6173msgstr "Buku Keluarga" 6174 6175#. I18N: %s is an individual’s name 6176#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6177#, php-format 6178msgid "Family book of %s" 6179msgstr "Buku Keluarga %s" 6180 6181#: app/Factories/ElementFactory.php:734 6182msgid "Family file" 6183msgstr "Berkas Keluarga" 6184 6185#. I18N: Name of a module/sidebar 6186#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6187msgid "Family navigator" 6188msgstr "Navigasi Keluarga" 6189 6190#. I18N: Description of the “News” module 6191#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6192msgid "Family news and site announcements." 6193msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 6194 6195#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6196#, php-format 6197msgid "Family of %s" 6198msgstr "Keluarga Dari %s" 6199 6200#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6201msgid "Family status" 6202msgstr "" 6203 6204#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6205#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306 6207#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6208#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6209#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6210#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6212#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6213#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6214#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6215#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6216#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6217msgid "Family tree" 6218msgstr "Silsilah Keluarga" 6219 6220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472 6222msgid "Family tree clippings cart" 6223msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 6224 6225#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6227msgid "Family tree title" 6228msgstr "Titel silsilah keluarga" 6229 6230#. I18N: Name of a module 6231#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6232#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 6233#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301 6234#: resources/views/search-trees.phtml:18 6235msgid "Family trees" 6236msgstr "Silsilah Keluarga" 6237 6238#. I18N: %s is the spouse name 6239#: app/Individual.php:936 6240#, php-format 6241msgid "Family with %s" 6242msgstr "Keluarga dengan %s" 6243 6244#: app/Individual.php:866 6245msgid "Family with adoptive parents" 6246msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6247 6248#: app/Individual.php:867 6249msgid "Family with foster parents" 6250msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 6251 6252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6254msgid "Family with husband" 6255msgstr "Sesaudara dengan suami" 6256 6257#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919 6258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6259#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6260msgid "Family with parents" 6261msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 6262 6263#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6264#: app/Individual.php:871 6265msgid "Family with rada parents" 6266msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 6267 6268#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6269#: app/Individual.php:869 6270msgid "Family with sealing parents" 6271msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 6272 6273#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6274msgid "Family with spouse" 6275msgstr "Keluarga dengan pasangan" 6276 6277#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6278#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6279#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6280msgid "Family with the most children" 6281msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 6282 6283#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6285msgid "Family with wife" 6286msgstr "Keluarga dengan istri" 6287 6288#. I18N: familysearch.org 6289#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6290msgid "FamilySearch ID" 6291msgstr "" 6292 6293#. I18N: Name of a module/chart 6294#: app/Module/FanChartModule.php:119 6295msgid "Fan chart" 6296msgstr "Grafik Ranting" 6297 6298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6299#: app/Module/FanChartModule.php:165 6300#, php-format 6301msgid "Fan chart of %s" 6302msgstr "Grafik ranting dari %s" 6303 6304#: app/Date/JalaliDate.php:259 6305msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6306msgid "Far" 6307msgstr "Jauh" 6308 6309#. I18N: Name of a country or state 6310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6311msgid "Faroe Islands" 6312msgstr "Kepulauan Faeroe" 6313 6314#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6315#: app/Date/JalaliDate.php:125 6316msgctxt "GENITIVE" 6317msgid "Farvardin" 6318msgstr "Parpardin" 6319 6320#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6321#: app/Date/JalaliDate.php:215 6322msgctxt "INSTRUMENTAL" 6323msgid "Farvardin" 6324msgstr "Parpardin" 6325 6326#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6327#: app/Date/JalaliDate.php:170 6328msgctxt "LOCATIVE" 6329msgid "Farvardin" 6330msgstr "Parpardin" 6331 6332#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6333#: app/Date/JalaliDate.php:80 6334msgctxt "NOMINATIVE" 6335msgid "Farvardin" 6336msgstr "Parpardin" 6337 6338#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62 6339#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6340#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6341#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6343#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6345msgid "Father" 6346msgstr "Ayah" 6347 6348#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6349#, php-format 6350msgid "Father: %s" 6351msgstr "Ayah: %s" 6352 6353#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 6354msgid "Father’s age" 6355msgstr "Umur ayah" 6356 6357#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6358#: app/Individual.php:897 6359#, php-format 6360msgid "Father’s family with %s" 6361msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6362 6363#. I18N: A step-family. 6364#: app/Individual.php:901 6365msgid "Father’s family with an unknown individual" 6366msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6367 6368#. I18N: Name of a module 6369#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6370#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6371msgid "Favorites" 6372msgstr "Favorit" 6373 6374#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395 6375#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671 6376#: app/Factories/ElementFactory.php:718 6377msgid "Fax" 6378msgstr "FAX" 6379 6380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6381msgctxt "Abbreviation for February" 6382msgid "Feb" 6383msgstr "Feb" 6384 6385#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6386msgctxt "GENITIVE" 6387msgid "February" 6388msgstr "Februari" 6389 6390#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6391msgctxt "INSTRUMENTAL" 6392msgid "February" 6393msgstr "Februari" 6394 6395#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6396msgctxt "LOCATIVE" 6397msgid "February" 6398msgstr "Februari" 6399 6400#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6402#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6403msgctxt "NOMINATIVE" 6404msgid "February" 6405msgstr "Februari" 6406 6407#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6408#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6409msgid "Female" 6410msgstr "Perempuan" 6411 6412#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6414#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6415#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6416#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6417#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6418#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6419#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6422#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6423#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6424#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6425#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6426#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6427#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6428#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6429msgid "Females" 6430msgstr "Perempuan" 6431 6432#. I18N: Name of a country or state 6433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6434msgid "Fiji" 6435msgstr "Pijipeler" 6436 6437#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316 6438#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6439msgid "File size" 6440msgstr "Ukuran file" 6441 6442#: app/Functions/Functions.php:43 6443msgid "File successfully uploaded" 6444msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6445 6446#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639 6447#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324 6448#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6450msgid "Filename" 6451msgstr "Nama file" 6452 6453#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6454#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6455msgid "Filename on server" 6456msgstr "Nama file pada server" 6457 6458#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6459#, php-format 6460msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6461msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6462 6463#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6464#, php-format 6465msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6466msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6467 6468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847 6469msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6470msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6471 6472#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6473#, php-format 6474msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6475msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6476 6477#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6478#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6479msgid "Filter" 6480msgstr "Penyaring" 6481 6482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6483msgid "Find a source" 6484msgstr "Temukan sumber" 6485 6486#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6487#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6488#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6489#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6490msgid "Find a special character" 6491msgstr "Temukan karakter khusus" 6492 6493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740 6494msgid "Find all possible relationships" 6495msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6496 6497#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6498msgid "Find any relationship" 6499msgstr "Temukan semua hubungan" 6500 6501#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6502#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6503msgid "Find duplicates" 6504msgstr "Temukan duplikat" 6505 6506#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6507msgid "Find other relationships" 6508msgstr "Temukan hubungan lain" 6509 6510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 6511#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6512msgid "Find relationships via ancestors" 6513msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6514 6515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746 6516#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6517msgid "Find the closest relationships" 6518msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6519 6520#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6521#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6522msgid "Find unrelated individuals" 6523msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6524 6525#. I18N: Name of a country or state 6526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6527msgid "Finland" 6528msgstr "Finlandia" 6529 6530#: app/Factories/ElementFactory.php:533 6531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6532msgid "First communion" 6533msgstr "Komuni pertama" 6534 6535#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6536msgid "First event" 6537msgstr "Peristiwa terawal" 6538 6539#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6540msgid "First record" 6541msgstr "Rekor pertama" 6542 6543#. I18N: Name of a module 6544#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6545msgid "Fix name slashes and spaces" 6546msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6547 6548#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6549msgid "Flag" 6550msgstr "Bendera" 6551 6552#. I18N: Name of a country or state 6553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6554msgid "Flanders" 6555msgstr "Flandera" 6556 6557#. I18N: a month in the French republican calendar 6558#: app/Date/FrenchDate.php:149 6559msgctxt "GENITIVE" 6560msgid "Floreal" 6561msgstr "Florea" 6562 6563#. I18N: a month in the French republican calendar 6564#: app/Date/FrenchDate.php:243 6565msgctxt "INSTRUMENTAL" 6566msgid "Floreal" 6567msgstr "Florea" 6568 6569#. I18N: a month in the French republican calendar 6570#: app/Date/FrenchDate.php:196 6571msgctxt "LOCATIVE" 6572msgid "Floreal" 6573msgstr "Florea" 6574 6575#. I18N: a month in the French republican calendar 6576#: app/Date/FrenchDate.php:102 6577msgctxt "NOMINATIVE" 6578msgid "Floreal" 6579msgstr "Florea" 6580 6581#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6582#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6583msgid "Folder" 6584msgstr "Berkas" 6585 6586#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6587msgid "Folder name on server" 6588msgstr "Nama folder di server" 6589 6590#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6591#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6592msgid "Follow this link to verify your email address." 6593msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6594 6595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6597#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6598#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6599#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6600#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6606#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6608#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6611msgid "Font" 6612msgstr "Gaya" 6613 6614#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6615#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6616msgid "Footer" 6617msgstr "" 6618 6619#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 6621#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6622#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6623msgid "Footers" 6624msgstr "" 6625 6626#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6627#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6628#, php-format 6629msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6630msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6631 6632#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6633msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6634msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6635 6636#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6637msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6638msgstr "" 6639 6640#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6641#, php-format 6642msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6643msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6644 6645#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6646#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6647#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6648#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6649#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6650#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6651#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6652#, php-format 6653msgid "For more information, see %s." 6654msgstr "" 6655 6656#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6657#, php-format 6658msgid "For technical support and information contact %s." 6659msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6660 6661#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6662#, php-format 6663msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6664msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6665 6666#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6667#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6668msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6669msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6670 6671#: resources/views/login-page.phtml:61 6672#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6673msgid "Forgot password?" 6674msgstr "Lupa kata sandi?" 6675 6676#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378 6677#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426 6678#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31 6679#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6680#: resources/views/help/date.phtml:145 6681#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6682msgid "Format" 6683msgstr "Pola" 6684 6685#. I18N: A configuration setting 6686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6687msgid "Format text and notes" 6688msgstr "Pola text dan catatan" 6689 6690#. I18N: Location of an LDS church temple 6691#: app/Elements/TempleCode.php:94 6692msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6693msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6694 6695#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6696msgctxt "Female pedigree" 6697msgid "Foster" 6698msgstr "Membantu perkembangan" 6699 6700#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6701msgctxt "Male pedigree" 6702msgid "Foster" 6703msgstr "Membantu perkembangan" 6704 6705#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6706msgctxt "Pedigree" 6707msgid "Foster" 6708msgstr "Membantu perkembangan" 6709 6710#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6711msgid "Foster child" 6712msgstr "Anak angkat" 6713 6714#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6715msgid "Foster father" 6716msgstr "Ayah angkat" 6717 6718#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6719msgid "Foster mother" 6720msgstr "Ibu angkat" 6721 6722#. I18N: Name of a country or state 6723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6724msgid "France" 6725msgstr "Perancis" 6726 6727#. I18N: Location of an LDS church temple 6728#: app/Elements/TempleCode.php:95 6729msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6730msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6731 6732#. I18N: Location of an LDS church temple 6733#: app/Elements/TempleCode.php:96 6734msgid "Freiburg, Germany" 6735msgstr "Freiburg, Jerman" 6736 6737#. I18N: The French calendar 6738#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6739msgid "French" 6740msgstr "Prancis" 6741 6742#. I18N: Name of a country or state 6743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6744msgid "French Guiana" 6745msgstr "Guiana Perancis" 6746 6747#. I18N: Name of a country or state 6748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6749msgid "French Polynesia" 6750msgstr "Polinesia Perancis" 6751 6752#. I18N: Name of a country or state 6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6754msgid "French Southern Territories" 6755msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6756 6757#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6758#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6759#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6760msgid "Frequently asked questions" 6761msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6762 6763#. I18N: Location of an LDS church temple 6764#: app/Elements/TempleCode.php:97 6765msgid "Fresno, California, United States" 6766msgstr "Fresno, California, Amerika" 6767 6768#. I18N: abbreviation for Friday 6769#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6770#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6771msgid "Fri" 6772msgstr "Jum" 6773 6774#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6775msgid "Friday" 6776msgstr "Jumat" 6777 6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6779msgid "Friend" 6780msgstr "Teman" 6781 6782#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6783msgctxt "FEMALE" 6784msgid "Friend" 6785msgstr "Teman" 6786 6787#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6788msgctxt "MALE" 6789msgid "Friend" 6790msgstr "Teman" 6791 6792#. I18N: a month in the French republican calendar 6793#: app/Date/FrenchDate.php:139 6794msgctxt "GENITIVE" 6795msgid "Frimaire" 6796msgstr "Maret" 6797 6798#. I18N: a month in the French republican calendar 6799#: app/Date/FrenchDate.php:233 6800msgctxt "INSTRUMENTAL" 6801msgid "Frimaire" 6802msgstr "Maret" 6803 6804#. I18N: a month in the French republican calendar 6805#: app/Date/FrenchDate.php:186 6806msgctxt "LOCATIVE" 6807msgid "Frimaire" 6808msgstr "Maret" 6809 6810#. I18N: a month in the French republican calendar 6811#: app/Date/FrenchDate.php:91 6812msgctxt "NOMINATIVE" 6813msgid "Frimaire" 6814msgstr "Maret" 6815 6816#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6817#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6818#: resources/views/message-page.phtml:29 6819msgctxt "Email sender" 6820msgid "From" 6821msgstr "" 6822 6823#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6824#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6825msgctxt "Start of date range" 6826msgid "From" 6827msgstr "" 6828 6829#. I18N: a month in the French republican calendar 6830#: app/Date/FrenchDate.php:157 6831msgctxt "GENITIVE" 6832msgid "Fructidor" 6833msgstr "Desember" 6834 6835#. I18N: a month in the French republican calendar 6836#: app/Date/FrenchDate.php:251 6837msgctxt "INSTRUMENTAL" 6838msgid "Fructidor" 6839msgstr "Desember" 6840 6841#. I18N: a month in the French republican calendar 6842#: app/Date/FrenchDate.php:204 6843msgctxt "LOCATIVE" 6844msgid "Fructidor" 6845msgstr "Desember" 6846 6847#. I18N: a month in the French republican calendar 6848#: app/Date/FrenchDate.php:110 6849msgctxt "NOMINATIVE" 6850msgid "Fructidor" 6851msgstr "Desember" 6852 6853#. I18N: Location of an LDS church temple 6854#: app/Elements/TempleCode.php:98 6855msgid "Fukuoka, Japan" 6856msgstr "Fukuoka, Jepang" 6857 6858#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6859#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 6860msgid "Funeral" 6861msgstr "Pemakaman" 6862 6863#: app/Factories/ElementFactory.php:377 6864msgid "GEDCOM" 6865msgstr "" 6866 6867#. I18N: A configuration setting 6868#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6870msgid "GEDCOM errors" 6871msgstr "GEDCOM Ngadat" 6872 6873#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6874msgid "GEDCOM file" 6875msgstr "File GEDCOM" 6876 6877#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6878msgid "GEDCOM sub-tag" 6879msgstr "" 6880 6881#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6882msgid "GEDCOM tag" 6883msgstr "" 6884 6885#. I18N: http://gov.genealogy.net 6886#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6887#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6888#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6889msgid "GOV identifier" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: Name of a country or state 6893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6894msgid "Gabon" 6895msgstr "Gabons" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6899msgid "Gambia" 6900msgstr "Gambias" 6901 6902#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6903#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6908#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6909msgid "Gender" 6910msgstr "Kelamin" 6911 6912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652 6913msgid "Genealogy" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: A configuration setting 6917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6918msgid "Genealogy contact" 6919msgstr "Kontak genealogi" 6920 6921#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6922#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6923msgid "Genealogy data" 6924msgstr "Data Genealogi" 6925 6926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6928msgid "General" 6929msgstr "Umum" 6930 6931#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164 6932#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6933msgid "General search" 6934msgstr "Pencarian Umum" 6935 6936#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6937#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6938msgid "Generate sitemap files for search engines." 6939msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6940 6941#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6942#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6943#, php-format 6944msgid "Generated by %s" 6945msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6946 6947#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6948msgid "Generation" 6949msgstr "Generasi" 6950 6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6953msgid "Generation " 6954msgstr "Generasi " 6955 6956#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6957#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6958#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6959#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6960#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6961#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6962#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6966#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6967msgid "Generations" 6968msgstr "Generasi" 6969 6970#: app/Factories/ElementFactory.php:728 6971msgid "Generations of ancestors" 6972msgstr "Generasi leluhur" 6973 6974#: app/Factories/ElementFactory.php:733 6975msgid "Generations of descendants" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: geonames.org 6979#. I18N: https://www.geonames.org 6980#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6981#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6982msgid "GeoNames" 6983msgstr "" 6984 6985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6986#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6987msgid "Geographic area" 6988msgstr "Area geografis" 6989 6990#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6991#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6992#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 6994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828 6995#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 6996msgid "Geographic data" 6997msgstr "Data geografis" 6998 6999#. I18N: find latitude/longitude for a place 7000#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7002msgid "Geolocation" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: Name of a country or state 7006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7007msgid "Georgia" 7008msgstr "Jeorgia" 7009 7010#. I18N: Name of a country or state 7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7012msgid "Germany" 7013msgstr "Jerman" 7014 7015#. I18N: a month in the French republican calendar 7016#: app/Date/FrenchDate.php:147 7017msgctxt "GENITIVE" 7018msgid "Germinal" 7019msgstr "April" 7020 7021#. I18N: a month in the French republican calendar 7022#: app/Date/FrenchDate.php:241 7023msgctxt "INSTRUMENTAL" 7024msgid "Germinal" 7025msgstr "April" 7026 7027#. I18N: a month in the French republican calendar 7028#: app/Date/FrenchDate.php:194 7029msgctxt "LOCATIVE" 7030msgid "Germinal" 7031msgstr "April" 7032 7033#. I18N: a month in the French republican calendar 7034#. I18N: a month in the French republican calendar 7035#: app/Date/FrenchDate.php:100 7036msgctxt "NOMINATIVE" 7037msgid "Germinal" 7038msgstr "April" 7039 7040#. I18N: Name of a country or state 7041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7042msgid "Ghana" 7043msgstr "Ghanas" 7044 7045#. I18N: Name of a country or state 7046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7047msgid "Gibraltar" 7048msgstr "Gebratal" 7049 7050#. I18N: Location of an LDS church temple 7051#: app/Elements/TempleCode.php:99 7052msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7053msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 7054 7055#. I18N: Location of an LDS church temple 7056#: app/Elements/TempleCode.php:100 7057msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7058msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 7059 7060#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7061#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7062msgid "Given name" 7063msgstr "Nama depan" 7064 7065#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551 7066#: app/Factories/ElementFactory.php:556 7067#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 7068#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 7069#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7070#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7071#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7073msgid "Given names" 7074msgstr "Nama depan" 7075 7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7077msgid "Godchild" 7078msgstr "Anak baptis" 7079 7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7082msgid "Goddaughter" 7083msgstr "Anak baptis perempuan" 7084 7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7087msgid "Godfather" 7088msgstr "Ayah baptis" 7089 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7092msgid "Godmother" 7093msgstr "Ibu baptis" 7094 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7096#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7097msgid "Godparent" 7098msgstr "Orangtua baptis" 7099 7100#: app/Factories/ElementFactory.php:491 7101msgid "Godparents" 7102msgstr "" 7103 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7106msgid "Godson" 7107msgstr "Anak baptis lelaki" 7108 7109#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7110msgid "Google™ analytics" 7111msgstr "" 7112 7113#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7114msgid "Google™ maps" 7115msgstr "Peta Google™" 7116 7117#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7118msgid "Google™ webmaster tools" 7119msgstr "" 7120 7121#: app/Factories/ElementFactory.php:536 7122msgid "Graduation" 7123msgstr "Kelulusan" 7124 7125#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7126msgid "Greatest age at death" 7127msgstr "Usia tertua wafat" 7128 7129#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7130msgid "Greatest age between siblings" 7131msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 7132 7133#. I18N: Name of a country or state 7134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7135msgid "Greece" 7136msgstr "Yunani" 7137 7138#. I18N: The name of a colour-scheme 7139#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7140msgid "Green Beam" 7141msgstr "Hijau Silau" 7142 7143#. I18N: Name of a country or state 7144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7145msgid "Greenland" 7146msgstr "Tanah hijau" 7147 7148#. I18N: The gregorian calendar 7149#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7150msgid "Gregorian" 7151msgstr "Masehi" 7152 7153#. I18N: Name of a country or state 7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7155msgid "Grenada" 7156msgstr "Jrenadas" 7157 7158#. I18N: Location of an LDS church temple 7159#: app/Elements/TempleCode.php:101 7160msgid "Guadalajara, Mexico" 7161msgstr "Guajalah ke Meksiko" 7162 7163#. I18N: Name of a country or state 7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7165msgid "Guadeloupe" 7166msgstr "Guaajalupa" 7167 7168#. I18N: Name of a country or state 7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7170msgid "Guam" 7171msgstr "Eluam" 7172 7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7174msgid "Guardian" 7175msgstr "Wali" 7176 7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7178msgctxt "FEMALE" 7179msgid "Guardian" 7180msgstr "Wali" 7181 7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7183msgctxt "MALE" 7184msgid "Guardian" 7185msgstr "Wali" 7186 7187#. I18N: Name of a country or state 7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7189msgid "Guatemala" 7190msgstr "Eluteteboko" 7191 7192#. I18N: Location of an LDS church temple 7193#: app/Elements/TempleCode.php:102 7194msgid "Guatemala City, Guatemala" 7195msgstr "Elumah Eluaja" 7196 7197#. I18N: Location of an LDS church temple 7198#: app/Elements/TempleCode.php:103 7199msgid "Guayaquil, Ecuador" 7200msgstr "Ekuador" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7204msgid "Guernsey" 7205msgstr "Eluarnsey" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7209msgid "Guinea" 7210msgstr "Mabok Bleh" 7211 7212#. I18N: Name of a country or state 7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7214msgid "Guinea-Bissau" 7215msgstr "Mbok ah" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7219msgid "Guyana" 7220msgstr "Gayemkusia" 7221 7222#. I18N: Name of a module 7223#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7224msgid "HTML" 7225msgstr "Kode HTML" 7226 7227#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7228msgid "Hair color" 7229msgstr "Warna Rambut" 7230 7231#. I18N: Name of a country or state 7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7233msgid "Haiti" 7234msgstr "Haitis" 7235 7236#. I18N: Location of an LDS church temple 7237#: app/Elements/TempleCode.php:105 7238msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7239msgstr "Somplak, Kanada" 7240 7241#. I18N: Location of an LDS church temple 7242#: app/Elements/TempleCode.php:147 7243msgid "Hamilton, New Zealand" 7244msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 7245 7246#. I18N: Location of an LDS church temple 7247#: app/Elements/TempleCode.php:106 7248msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7249msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 7250 7251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7252msgid "He " 7253msgstr "Dia " 7254 7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7256msgid "He died" 7257msgstr "Dia meninggal" 7258 7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7261msgid "He married" 7262msgstr "Dia menikah dengan" 7263 7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7265msgid "He resided at" 7266msgstr "Dia tinggal di" 7267 7268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7269msgid "He was born" 7270msgstr "Dia lahir" 7271 7272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7273msgid "He was buried" 7274msgstr "Dia dimakamkan" 7275 7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7277msgid "He was christened" 7278msgstr "Dia dibaptis" 7279 7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7281msgid "He was cremated" 7282msgstr "Dia dikremasi" 7283 7284#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7285#: app/Header.php:44 7286msgid "Header" 7287msgstr "Catatan Kepala" 7288 7289#. I18N: Name of a country or state 7290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7291msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7292msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 7293 7294#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7295#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7296msgid "Hebrew" 7297msgstr "Bahasa Yahudi" 7298 7299#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7300#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7301msgid "Hebrew name" 7302msgstr "Bahasa Yahudi" 7303 7304#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7305msgid "Height" 7306msgstr "Tinggi" 7307 7308#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7309#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7310#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7311#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7312#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7313#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7314#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7315#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7316#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7317#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7318#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7319#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7320#, php-format 7321msgid "Hello %s…" 7322msgstr "Hallo %s …" 7323 7324#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7325#, php-format 7326msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7327msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 7328 7329#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7330#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7331#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7332#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7333msgid "Hello administrator…" 7334msgstr "Hallo Pengurus …" 7335 7336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7337#: resources/views/help/link.phtml:13 7338msgid "Help" 7339msgstr "Bantuan" 7340 7341#. I18N: Location of an LDS church temple 7342#: app/Elements/TempleCode.php:108 7343msgid "Helsinki, Finland" 7344msgstr "Helsinki, Finlandia" 7345 7346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7347#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7348#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7350#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7351#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7353#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7357#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7358#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7359#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7360#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7362msgctxt "font name" 7363msgid "Helvetica" 7364msgstr "Helveticas" 7365 7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7367msgid "Her occupation was" 7368msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7369 7370#. I18N: https://wego.here.com 7371#: app/Module/HereMaps.php:82 7372msgid "Here maps" 7373msgstr "" 7374 7375#. I18N: Location of an LDS church temple 7376#: app/Elements/TempleCode.php:109 7377msgid "Hermosillo, Mexico" 7378msgstr "Hermosillo, Meksiko" 7379 7380#. I18N: a month in the Jewish calendar 7381#: app/Date/JewishDate.php:180 7382msgctxt "GENITIVE" 7383msgid "Heshvan" 7384msgstr "Heshvana" 7385 7386#. I18N: a month in the Jewish calendar 7387#: app/Date/JewishDate.php:284 7388msgctxt "INSTRUMENTAL" 7389msgid "Heshvan" 7390msgstr "Heshvana" 7391 7392#. I18N: a month in the Jewish calendar 7393#: app/Date/JewishDate.php:232 7394msgctxt "LOCATIVE" 7395msgid "Heshvan" 7396msgstr "Heshvana" 7397 7398#. I18N: a month in the Jewish calendar 7399#: app/Date/JewishDate.php:128 7400msgctxt "NOMINATIVE" 7401msgid "Heshvan" 7402msgstr "Heshvana" 7403 7404#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7405#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7406#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 7407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7408msgid "Hide from everyone" 7409msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7410 7411#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7412msgid "Hide unused locations" 7413msgstr "" 7414 7415#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7416msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7417msgstr "" 7418 7419#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7420msgid "Hierarchical relationship" 7421msgstr "" 7422 7423#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7425#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7426#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7427#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7428#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 7429#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 7430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7431#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7432msgid "Highlighted image" 7433msgstr "Gambar yang disorot" 7434 7435#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7436#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7437msgid "Hijri" 7438msgstr "Hijriah" 7439 7440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7441msgid "His occupation was" 7442msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7443 7444#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7446#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7447#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7448#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7449#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7450#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7451msgid "Historic events" 7452msgstr "" 7453 7454#. I18N: Name of a module 7455#. I18N: A configuration setting 7456#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7458msgid "Hit counters" 7459msgstr "Hit counter" 7460 7461#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 7462msgid "Holocaust" 7463msgstr "Bencana" 7464 7465#. I18N: Name of a module 7466#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7467#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 7468#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7469#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7470msgid "Home page" 7471msgstr "Halaman Sambutan" 7472 7473#. I18N: Name of a country or state 7474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7475msgid "Honduras" 7476msgstr "Hareuras" 7477 7478#. I18N: Location of an LDS church temple 7479#. I18N: Name of a country or state 7480#: app/Elements/TempleCode.php:110 7481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7482msgid "Hong Kong" 7483msgstr "Hongkong" 7484 7485#. I18N: Name of a module/chart 7486#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7487#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7488msgid "Hourglass chart" 7489msgstr "Grafik Waktu" 7490 7491#. I18N: %s is an individual’s name 7492#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7493#, php-format 7494msgid "Hourglass chart of %s" 7495msgstr "Grafik waktu dari %s" 7496 7497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7499msgid "House number" 7500msgstr "" 7501 7502#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7503msgid "Household" 7504msgstr "Rumah tangga" 7505 7506#. I18N: Location of an LDS church temple 7507#: app/Elements/TempleCode.php:111 7508msgid "Houston, Texas, United States" 7509msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7510 7511#. I18N: Configuration option 7512#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7513msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7514msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7515 7516#. I18N: Name of a country or state 7517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7518msgid "Hungary" 7519msgstr "Hungaria" 7520 7521#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332 7522#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 7523#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68 7524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7526#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7527#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7528#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7536#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7537msgid "Husband" 7538msgstr "Suami" 7539 7540#: app/Factories/ElementFactory.php:289 7541#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7542msgid "Husband’s age" 7543msgstr "Usia suami" 7544 7545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7546#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7547msgid "IP address" 7548msgstr "Alamat IP" 7549 7550#. I18N: Name of a country or state 7551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7552msgid "Iceland" 7553msgstr "Islandia" 7554 7555#: app/SurnameTradition.php:97 7556msgctxt "Surname tradition" 7557msgid "Icelandic" 7558msgstr "Islandia" 7559 7560#. I18N: Location of an LDS church temple 7561#: app/Elements/TempleCode.php:112 7562msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7563msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika" 7564 7565#: app/Factories/ElementFactory.php:538 7566msgid "Identification number" 7567msgstr "Nomor Identifikasi" 7568 7569#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7570msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7571msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7572 7573#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7574#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7575msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7576msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7577 7578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7579msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7580msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7581 7582#: resources/views/help/name.phtml:22 7583#, php-format 7584msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7585msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7586 7587#: resources/views/help/name.phtml:19 7588#, php-format 7589msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7590msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7591 7592#: resources/views/help/name.phtml:28 7593#, php-format 7594msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7595msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7596 7597#: resources/views/help/name.phtml:25 7598#, php-format 7599msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7600msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7601 7602#: resources/views/help/name.phtml:16 7603#, php-format 7604msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7605msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7606 7607#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7608msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7609msgstr "" 7610 7611#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7612msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7613msgstr "" 7614 7615#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7617msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7618msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7619 7620#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7622msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7623msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7624 7625#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7627msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7628msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7629 7630#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7631msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7632msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7633 7634#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7635msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7636msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7637 7638#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7639msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7640msgstr "" 7641 7642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7643msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7644msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7645 7646#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7647#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7648msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7649msgstr "" 7650 7651#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7652#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7653msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7654msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7655 7656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7657msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7658msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7659 7660#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7661msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7662msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7663 7664#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7665msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7666msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7667 7668#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7670msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7671msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7672 7673#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7674#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7675msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7676msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7677 7678#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7679msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7680msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7681 7682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7683msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7684msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7685 7686#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331 7687msgid "Image dimensions" 7688msgstr "Dimensi gambar" 7689 7690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7691msgid "Images without watermarks" 7692msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7693 7694#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7695msgid "Immigration" 7696msgstr "Imigrasi" 7697 7698#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7699#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7700msgid "Import" 7701msgstr "Impor" 7702 7703#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7704msgid "Import a GEDCOM file" 7705msgstr "Impor file GEDCOM" 7706 7707#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807 7709msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7710msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7711 7712#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7713msgid "Import geographic data" 7714msgstr "Impor data geografis" 7715 7716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7717msgid "Import preferences" 7718msgstr "Pengaturan impor" 7719 7720#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7721#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7722msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7723msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7724 7725#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7726msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7727msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7728 7729#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7730msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7731msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7732 7733#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7735msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7736msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7737 7738#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7740msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7741msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7742 7743#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7744msgid "In this month…" 7745msgstr "Pada bulan ini …" 7746 7747#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7748msgid "In this year…" 7749msgstr "Pada tahun ini …" 7750 7751#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7752#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7753msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7754msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7755 7756#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7757msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7758msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7759 7760#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7761msgid "Include aliases" 7762msgstr "" 7763 7764#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7765msgid "Include associates" 7766msgstr "Termasuk rekan" 7767 7768#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7769#, php-format 7770msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7771msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7772 7773#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7774msgid "Include media (automatically zips files)" 7775msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 7776 7777#. I18N: Label for check-box 7778#: resources/views/admin/media.phtml:70 7779#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7780msgid "Include subfolders" 7781msgstr "Sertakan subfolder" 7782 7783#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7784msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7785msgstr "" 7786 7787#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7788msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7789msgstr "" 7790 7791#. I18N: Label for a configuration option 7792#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7793msgid "Include the individual’s immediate family" 7794msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7795 7796#. I18N: Name of a country or state 7797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7798msgid "India" 7799msgstr "Hindia" 7800 7801#. I18N: Location of an LDS church temple 7802#: app/Elements/TempleCode.php:113 7803msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7804msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7805 7806#. I18N: Name of a module/report 7807#: app/Factories/ElementFactory.php:405 7808#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7809#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7810#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7811#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7813#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7814#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7815#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7816#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7817#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7818#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7819#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7820#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7822#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7823#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7824#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7825#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7826#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7827#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7828#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7829#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7830#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7831#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7832#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7833#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33 7834#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7842#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7843msgid "Individual" 7844msgstr "Seseorang" 7845 7846#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7847msgid "Individual 1" 7848msgstr "Orang 1" 7849 7850#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7851msgid "Individual 2" 7852msgstr "Orang 2" 7853 7854#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7855msgid "Individual distribution chart" 7856msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7857 7858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7859msgid "Individual page" 7860msgstr "" 7861 7862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7863msgid "Individual pages" 7864msgstr "Halaman seseorang" 7865 7866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7867#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7868msgid "Individual record" 7869msgstr "Rekaman Seseorang" 7870 7871#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7873#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7874msgid "Individual who lived the longest" 7875msgstr "Hidup terlama" 7876 7877#. I18N: Name of a module/list 7878#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7879#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7880#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7881#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7882#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7885#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187 7889#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 7890#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7891#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7892#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7893#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7894#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7895#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 7896#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7897#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7898#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7899#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7900#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7901#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7902#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7903#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7904#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7905#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7907#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7908#: resources/views/search-general-page.phtml:56 7909#: resources/views/search-results.phtml:34 7910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7912msgid "Individuals" 7913msgstr "Orang" 7914 7915#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7916#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7917msgid "Individuals with sources" 7918msgstr "Seseorang dengan sumber" 7919 7920#: app/Module/IndividualListModule.php:420 7921#, php-format 7922msgid "Individuals with surname %s" 7923msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7924 7925#. I18N: Name of a country or state 7926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7927msgid "Indonesia" 7928msgstr "Nusantara" 7929 7930#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248 7931msgid "Infant" 7932msgstr "Bayi" 7933 7934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7935msgid "Informant" 7936msgstr "Pelapor" 7937 7938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7939msgctxt "FEMALE" 7940msgid "Informant" 7941msgstr "Pelapor" 7942 7943#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7944msgctxt "MALE" 7945msgid "Informant" 7946msgstr "Pelapor" 7947 7948#. I18N: Name of a module 7949#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 7950#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7951msgid "Interactive tree" 7952msgstr "Silsilah Interaktif" 7953 7954#. I18N: %s is an individual’s name 7955#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 7956#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 7957#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7958#, php-format 7959msgid "Interactive tree of %s" 7960msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7961 7962#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 7963msgid "Interment" 7964msgstr "" 7965 7966#: app/Services/MessageService.php:224 7967msgid "Internal messaging" 7968msgstr "Pesan internal" 7969 7970#: app/Services/MessageService.php:225 7971msgid "Internal messaging with emails" 7972msgstr "Pesan internal dengan email" 7973 7974#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 7975msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7976msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7977 7978#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7979msgid "Invalid GEDCOM record" 7980msgstr "" 7981 7982#: app/Date.php:378 7983msgid "Invalid date" 7984msgstr "Tanggal tidak sesuai" 7985 7986#. I18N: Name of a country or state 7987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7988msgid "Iran" 7989msgstr "Republik Iran" 7990 7991#. I18N: Name of a country or state 7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7993msgid "Iraq" 7994msgstr "Republik Irak" 7995 7996#. I18N: Name of a country or state 7997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7998msgid "Ireland" 7999msgstr "Irlandia" 8000 8001#. I18N: Name of a country or state 8002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8003msgid "Isle of Man" 8004msgstr "Pulau manusia" 8005 8006#. I18N: Name of a country or state 8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8008msgid "Israel" 8009msgstr "Palestina" 8010 8011#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8012msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8013msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 8014 8015#. I18N: Name of a country or state 8016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8017msgid "Italy" 8018msgstr "Itali" 8019 8020#. I18N: a month in the Jewish calendar 8021#: app/Date/JewishDate.php:194 8022msgctxt "GENITIVE" 8023msgid "Iyar" 8024msgstr "Yare" 8025 8026#. I18N: a month in the Jewish calendar 8027#: app/Date/JewishDate.php:298 8028msgctxt "INSTRUMENTAL" 8029msgid "Iyar" 8030msgstr "Yare" 8031 8032#. I18N: a month in the Jewish calendar 8033#: app/Date/JewishDate.php:246 8034msgctxt "LOCATIVE" 8035msgid "Iyar" 8036msgstr "Yare" 8037 8038#. I18N: a month in the Jewish calendar 8039#: app/Date/JewishDate.php:142 8040msgctxt "NOMINATIVE" 8041msgid "Iyar" 8042msgstr "Yare" 8043 8044#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8045#: app/Date.php:239 8046msgid "Jalali" 8047msgstr "Jalil" 8048 8049#. I18N: Name of a country or state 8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8051msgid "Jamaica" 8052msgstr "Jamaika" 8053 8054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8055msgctxt "Abbreviation for January" 8056msgid "Jan" 8057msgstr "Jan" 8058 8059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8060msgctxt "GENITIVE" 8061msgid "January" 8062msgstr "Januari" 8063 8064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8065msgctxt "INSTRUMENTAL" 8066msgid "January" 8067msgstr "Januari" 8068 8069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8070msgctxt "LOCATIVE" 8071msgid "January" 8072msgstr "Januari" 8073 8074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8077msgctxt "NOMINATIVE" 8078msgid "January" 8079msgstr "Januari" 8080 8081#. I18N: Name of a country or state 8082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8083msgid "Japan" 8084msgstr "Jepang" 8085 8086#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8087#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8088#: resources/views/help/date.phtml:168 8089msgid "Jewish" 8090msgstr "Yahudi" 8091 8092#. I18N: Location of an LDS church temple 8093#: app/Elements/TempleCode.php:114 8094msgid "Johannesburg, South Africa" 8095msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 8096 8097#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8098#: app/Services/TreeService.php:205 8099msgid "John /DOE/" 8100msgstr "Andi /Demit/" 8101 8102#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8103msgid "Joint family name" 8104msgstr "" 8105 8106#. I18N: Name of a country or state 8107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8108msgid "Jordan" 8109msgstr "Jordania" 8110 8111#. I18N: Location of an LDS church temple 8112#: app/Elements/TempleCode.php:115 8113msgid "Jordan River, Utah, United States" 8114msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 8115 8116#. I18N: Name of a module 8117#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8118msgid "Journal" 8119msgstr "Jurnal" 8120 8121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8122msgctxt "Abbreviation for July" 8123msgid "Jul" 8124msgstr "Jul" 8125 8126#. I18N: The julian calendar 8127#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8128msgid "Julian" 8129msgstr "Julia" 8130 8131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8132msgctxt "GENITIVE" 8133msgid "July" 8134msgstr "Juli" 8135 8136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8137msgctxt "INSTRUMENTAL" 8138msgid "July" 8139msgstr "Juli" 8140 8141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8142msgctxt "LOCATIVE" 8143msgid "July" 8144msgstr "Juli" 8145 8146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8147#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8148#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8149msgctxt "NOMINATIVE" 8150msgid "July" 8151msgstr "Juli" 8152 8153#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8154#: app/Date/HijriDate.php:136 8155msgctxt "GENITIVE" 8156msgid "Jumada al-awwal" 8157msgstr "Jumadil Awal" 8158 8159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8160#: app/Date/HijriDate.php:226 8161msgctxt "INSTRUMENTAL" 8162msgid "Jumada al-awwal" 8163msgstr "Jumadil Awal" 8164 8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8166#: app/Date/HijriDate.php:181 8167msgctxt "LOCATIVE" 8168msgid "Jumada al-awwal" 8169msgstr "Jumadil Awal" 8170 8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8172#: app/Date/HijriDate.php:91 8173msgctxt "NOMINATIVE" 8174msgid "Jumada al-awwal" 8175msgstr "Jumadil Awal" 8176 8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8178#: app/Date/HijriDate.php:138 8179msgctxt "GENITIVE" 8180msgid "Jumada al-thani" 8181msgstr "Jumadil Tsani" 8182 8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8184#: app/Date/HijriDate.php:228 8185msgctxt "INSTRUMENTAL" 8186msgid "Jumada al-thani" 8187msgstr "Jumadil Tsani" 8188 8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8190#: app/Date/HijriDate.php:183 8191msgctxt "LOCATIVE" 8192msgid "Jumada al-thani" 8193msgstr "Jumadil Tsani" 8194 8195#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8196#: app/Date/HijriDate.php:93 8197msgctxt "NOMINATIVE" 8198msgid "Jumada al-thani" 8199msgstr "Jumadil Tsani" 8200 8201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8202msgctxt "Abbreviation for June" 8203msgid "Jun" 8204msgstr "Jun" 8205 8206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8207msgctxt "GENITIVE" 8208msgid "June" 8209msgstr "Juni" 8210 8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8212msgctxt "INSTRUMENTAL" 8213msgid "June" 8214msgstr "Juni" 8215 8216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8217msgctxt "LOCATIVE" 8218msgid "June" 8219msgstr "Juni" 8220 8221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8224msgctxt "NOMINATIVE" 8225msgid "June" 8226msgstr "Juni" 8227 8228#. I18N: Location of an LDS church temple 8229#: app/Elements/TempleCode.php:116 8230msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8231msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 8232 8233#. I18N: Name of a country or state 8234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8235msgid "Kazakhstan" 8236msgstr "Kazakhstana" 8237 8238#. I18N: A configuration setting 8239#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8240msgid "Keep media objects" 8241msgstr "Simpan media" 8242 8243#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8244msgid "Keep open" 8245msgstr "Tetap buka" 8246 8247#. I18N: A configuration setting 8248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867 8249#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32 8250#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8251msgid "Keep the existing “last change” information" 8252msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 8253 8254#. I18N: Name of a country or state 8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8256msgid "Kenya" 8257msgstr "Kenyal" 8258 8259#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8260msgid "Keyword examples" 8261msgstr "Contoh kata kunci" 8262 8263#: app/Date/JalaliDate.php:261 8264msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8265msgid "Khor" 8266msgstr "Kora" 8267 8268#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8269#: app/Date/JalaliDate.php:129 8270msgctxt "GENITIVE" 8271msgid "Khordad" 8272msgstr "Korad" 8273 8274#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8275#: app/Date/JalaliDate.php:219 8276msgctxt "INSTRUMENTAL" 8277msgid "Khordad" 8278msgstr "Korad" 8279 8280#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8281#: app/Date/JalaliDate.php:174 8282msgctxt "LOCATIVE" 8283msgid "Khordad" 8284msgstr "Korad" 8285 8286#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8287#: app/Date/JalaliDate.php:84 8288msgctxt "NOMINATIVE" 8289msgid "Khordad" 8290msgstr "Korad" 8291 8292#. I18N: Location of an LDS church temple 8293#: app/Elements/TempleCode.php:118 8294msgid "Kiev, Ukraine" 8295msgstr "Kiv, Ukraina" 8296 8297#. I18N: Name of a country or state 8298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8299msgid "Kiribati" 8300msgstr "Kiribatis" 8301 8302#. I18N: a month in the Jewish calendar 8303#: app/Date/JewishDate.php:182 8304msgctxt "GENITIVE" 8305msgid "Kislev" 8306msgstr "Kislep" 8307 8308#. I18N: a month in the Jewish calendar 8309#: app/Date/JewishDate.php:286 8310msgctxt "INSTRUMENTAL" 8311msgid "Kislev" 8312msgstr "Kislep" 8313 8314#. I18N: a month in the Jewish calendar 8315#: app/Date/JewishDate.php:234 8316msgctxt "LOCATIVE" 8317msgid "Kislev" 8318msgstr "Kislep" 8319 8320#. I18N: a month in the Jewish calendar 8321#: app/Date/JewishDate.php:130 8322msgctxt "NOMINATIVE" 8323msgid "Kislev" 8324msgstr "Kislep" 8325 8326#. I18N: Location of an LDS church temple 8327#: app/Elements/TempleCode.php:117 8328msgid "Kona, Hawaii, United States" 8329msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 8330 8331#. I18N: Name of a country or state 8332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8333msgid "Korea" 8334msgstr "Korean" 8335 8336#. I18N: Name of a country or state 8337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8338msgid "Kuwait" 8339msgstr "Quait" 8340 8341#. I18N: Name of a country or state 8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8343msgid "Kyrgyzstan" 8344msgstr "Kirgistan" 8345 8346#: app/Factories/ElementFactory.php:457 8347msgid "LDS baptism" 8348msgstr "Pembaptisan LDS" 8349 8350#: app/Factories/ElementFactory.php:594 8351msgid "LDS child sealing" 8352msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 8353 8354#: app/Factories/ElementFactory.php:497 8355msgid "LDS confirmation" 8356msgstr "Konfirmasi LDS" 8357 8358#: app/Factories/ElementFactory.php:517 8359msgid "LDS endowment" 8360msgstr "Gereja LDS" 8361 8362#: app/Factories/ElementFactory.php:351 8363msgid "LDS spouse sealing" 8364msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 8365 8366#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8367#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8368#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8369#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8370#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8371#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8373msgid "Label" 8374msgstr "" 8375 8376#. I18N: Location of an LDS church temple 8377#: app/Elements/TempleCode.php:107 8378msgid "Laie, Hawaii, United States" 8379msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 8380 8381#. I18N: page orientation 8382#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8383#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8384#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8385msgid "Landscape" 8386msgstr "Lanskap" 8387 8388#. I18N: A configuration setting 8389#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719 8390#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8391#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8392#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8393#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8394#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8395#: resources/views/admin/users.phtml:29 8396#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8397#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8398#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8399msgid "Language" 8400msgstr "Bahasa" 8401 8402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 8404#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8405#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8406msgid "Languages" 8407msgstr "Bahasa" 8408 8409#. I18N: Name of a country or state 8410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8411msgid "Laos" 8412msgstr "Laja" 8413 8414#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8415msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8416msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 8417 8418#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8419#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8420msgid "Largest families" 8421msgstr "Keluarga besar" 8422 8423#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8424msgid "Largest number of grandchildren" 8425msgstr "Cucu terbanyak" 8426 8427#. I18N: Location of an LDS church temple 8428#: app/Elements/TempleCode.php:125 8429msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8430msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8431 8432#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486 8433#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635 8434#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682 8435#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729 8436#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8437#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8438#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8439#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8440#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8441#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8442#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8443#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8444#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 8445#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8446#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8448#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8449#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8450msgid "Last change" 8451msgstr "Perubahan terakhir" 8452 8453#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8454msgid "Last email reminder was sent " 8455msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8456 8457#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8458msgid "Last event" 8459msgstr "Peristiwa terakhir" 8460 8461#: resources/views/admin/users.phtml:33 8462msgid "Last signed in" 8463msgstr "Terakhir Masuk" 8464 8465#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8466#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8467#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8468#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8469msgid "Latest birth" 8470msgstr "Kelahiran terbaru" 8471 8472#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8473#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8474#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8475#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8476msgid "Latest death" 8477msgstr "Wafat terbaru" 8478 8479#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8480msgid "Latest divorce" 8481msgstr "Perceraian terbaru" 8482 8483#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8484msgid "Latest marriage" 8485msgstr "Pernikahan terbaru" 8486 8487#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428 8488#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8489#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8490#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8491#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8492#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8493#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8494msgid "Latitude" 8495msgstr "Lintang" 8496 8497#. I18N: Name of a country or state 8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8499msgid "Latvia" 8500msgstr "Latpia" 8501 8502#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8503#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8504#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8505#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8506#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8507msgid "Layout" 8508msgstr "Tata letak" 8509 8510#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8511msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8512msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8513 8514#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8515msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8516msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8517 8518#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8520msgid "Leaves" 8521msgstr "Ranting" 8522 8523#. I18N: Name of a country or state 8524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8525msgid "Lebanon" 8526msgstr "Libanon" 8527 8528#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8529#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8530msgid "Legacy URLs" 8531msgstr "" 8532 8533#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8534msgid "Legatee" 8535msgstr "Waris" 8536 8537#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8538msgid "Length of marriage" 8539msgstr "Lama pernikahan" 8540 8541#. I18N: Name of a country or state 8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8543msgid "Lesotho" 8544msgstr "Lesoto" 8545 8546#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8547#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8548#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8549#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8550#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8551#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8552#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8554#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8555#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8556#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8557#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8560#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8562msgctxt "paper size" 8563msgid "Letter" 8564msgstr "Leter" 8565 8566#. I18N: Name of a country or state 8567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8568msgid "Liberia" 8569msgstr "Liberian" 8570 8571#. I18N: Name of a country or state 8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8573msgid "Libya" 8574msgstr "Libia" 8575 8576#. I18N: Name of a country or state 8577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8578msgid "Liechtenstein" 8579msgstr "Listentin" 8580 8581#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8582msgid "Lifespan" 8583msgstr "Masa hidup" 8584 8585#. I18N: Name of a module/chart 8586#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8587msgid "Lifespans" 8588msgstr "Rentang Hidup" 8589 8590#. I18N: Location of an LDS church temple 8591#: app/Elements/TempleCode.php:120 8592msgid "Lima, Peru" 8593msgstr "Gangsal, Feru" 8594 8595#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 8597msgid "Link media objects to facts and events" 8598msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8599 8600#. I18N: You need to: 8601#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8602#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8603msgid "Link the user account to an individual." 8604msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8605 8606#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8607#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8608msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8609msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8610 8611#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8612#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8613msgid "Link this media object to a family" 8614msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8615 8616#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8617#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8618msgid "Link this media object to a source" 8619msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8620 8621#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8622#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8623msgid "Link this media object to an individual" 8624msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8625 8626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8627msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8628msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8629 8630#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8631#: resources/views/chart-box.phtml:125 8632msgid "Links" 8633msgstr "Tautan" 8634 8635#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8636#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8637msgid "List" 8638msgstr "Daftar" 8639 8640#. I18N: Name of a module 8641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8642#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 8644#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8645#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8647msgid "Lists" 8648msgstr "Daftar" 8649 8650#. I18N: Name of a country or state 8651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8652msgid "Lithuania" 8653msgstr "Lituania" 8654 8655#: app/SurnameTradition.php:107 8656msgctxt "Surname tradition" 8657msgid "Lithuanian" 8658msgstr "Lituania" 8659 8660#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8661msgid "Living" 8662msgstr "Hidup" 8663 8664#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8665msgid "Living individuals" 8666msgstr "Masih Hidup" 8667 8668#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8669msgid "Loading…" 8670msgstr "Memuat…" 8671 8672#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8673#: resources/views/admin/media.phtml:40 8674msgid "Local files" 8675msgstr "File lokal" 8676 8677#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8678#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 8679#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8680msgid "Location" 8681msgstr "Lokasi" 8682 8683#. I18N: Name of a module/list 8684#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8685#: app/Module/LocationListModule.php:167 8686#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8687#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8688#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8689msgid "Locations" 8690msgstr "" 8691 8692#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8693msgid "Lodger" 8694msgstr "Pemondok" 8695 8696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8697msgctxt "FEMALE" 8698msgid "Lodger" 8699msgstr "Pemondok" 8700 8701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8702msgctxt "MALE" 8703msgid "Lodger" 8704msgstr "Pemondok" 8705 8706#. I18N: Location of an LDS church temple 8707#: app/Elements/TempleCode.php:121 8708msgid "Logan, Utah, United States" 8709msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8710 8711#. I18N: Location of an LDS church temple 8712#: app/Elements/TempleCode.php:122 8713msgid "London, England" 8714msgstr "London, Inggris" 8715 8716#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8718msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8719msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8720 8721#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8722msgid "Longest marriage" 8723msgstr "Pernikahan terlama" 8724 8725#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429 8726#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8727#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8728#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8729#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8730#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8731#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8732msgid "Longitude" 8733msgstr "Garis bujur" 8734 8735#. I18N: Location of an LDS church temple 8736#: app/Elements/TempleCode.php:119 8737msgid "Los Angeles, California, United States" 8738msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8739 8740#. I18N: Location of an LDS church temple 8741#: app/Elements/TempleCode.php:123 8742msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8743msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8744 8745#. I18N: Location of an LDS church temple 8746#: app/Elements/TempleCode.php:124 8747msgid "Lubbock, Texas, United States" 8748msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8749 8750#. I18N: Name of a country or state 8751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8752msgid "Luxembourg" 8753msgstr "Luksembourg" 8754 8755#. I18N: Name of a country or state 8756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8757msgid "Macau" 8758msgstr "Makau" 8759 8760#. I18N: Name of a country or state 8761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8762msgid "Macedonia" 8763msgstr "Masedonia" 8764 8765#. I18N: Name of a country or state 8766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8767msgid "Madagascar" 8768msgstr "Madagaskar" 8769 8770#. I18N: Location of an LDS church temple 8771#: app/Elements/TempleCode.php:126 8772msgid "Madrid, Spain" 8773msgstr "Madrid, Spanyol" 8774 8775#. I18N: Type of media object 8776#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8777msgid "Magazine" 8778msgstr "Majalah" 8779 8780#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8781#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8782#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8783#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8784msgid "Maidenhead location code" 8785msgstr "" 8786 8787#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8788msgid "Mailing name" 8789msgstr "Nama Mailing List" 8790 8791#: app/Services/MessageService.php:227 8792msgid "Mailto link" 8793msgstr "Email ke tautan" 8794 8795#. I18N: Name of a country or state 8796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8797msgid "Malawi" 8798msgstr "Malawis" 8799 8800#. I18N: Name of a country or state 8801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8802msgid "Malaysia" 8803msgstr "Malaysian" 8804 8805#. I18N: Name of a country or state 8806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8807msgid "Maldives" 8808msgstr "Maladewa" 8809 8810#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8811#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8812msgid "Male" 8813msgstr "Lelaki" 8814 8815#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8816#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8817#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8818#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8819#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8820#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8821#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8823#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8824#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8825#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8826#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8827#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8828#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8829#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8830#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8831#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8832msgid "Males" 8833msgstr "Lelaki" 8834 8835#. I18N: Name of a country or state 8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8837msgid "Mali" 8838msgstr "Malie" 8839 8840#. I18N: Name of a country or state 8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8842msgid "Malta" 8843msgstr "Maltas" 8844 8845#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8847#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8848#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8849#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8850#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8851#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8852#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8853#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8854#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8857#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8858#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8859msgid "Manage family trees" 8860msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8861 8862#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789 8864#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8865msgid "Manage media" 8866msgstr "Kelola Media" 8867 8868#. I18N: Listbox entry; name of a role 8869#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8870#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8871#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8872#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8873msgid "Manager" 8874msgstr "Pengelola" 8875 8876#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 8877msgid "Managers" 8878msgstr "Pengelola" 8879 8880#. I18N: Location of an LDS church temple 8881#: app/Elements/TempleCode.php:127 8882msgid "Manaus, Brazil" 8883msgstr "Manus, Brasil" 8884 8885#. I18N: Location of an LDS church temple 8886#: app/Elements/TempleCode.php:128 8887msgid "Manhattan, New York, United States" 8888msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8889 8890#. I18N: Location of an LDS church temple 8891#: app/Elements/TempleCode.php:129 8892msgid "Manila, Philippines" 8893msgstr "Manila, Pilipina" 8894 8895#. I18N: Location of an LDS church temple 8896#: app/Elements/TempleCode.php:130 8897msgid "Manti, Utah, United States" 8898msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8899 8900#. I18N: Type of media object 8901#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8902msgid "Manuscript" 8903msgstr "Manuskrip" 8904 8905#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8907msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8908msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8909 8910#. I18N: Type of media object 8911#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 8912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 8913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8914msgid "Map" 8915msgstr "Peta" 8916 8917#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8918msgid "Map link" 8919msgstr "" 8920 8921#. I18N: plural noun - things that can be shared 8922#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 8924msgid "Map links" 8925msgstr "" 8926 8927#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 8929msgid "Map providers" 8930msgstr "" 8931 8932#. I18N: mapbox.com 8933#: app/Module/MapBox.php:82 8934msgid "Mapbox" 8935msgstr "" 8936 8937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8938msgctxt "Abbreviation for March" 8939msgid "Mar" 8940msgstr "Mar" 8941 8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8943msgctxt "GENITIVE" 8944msgid "March" 8945msgstr "Maret" 8946 8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8948msgctxt "INSTRUMENTAL" 8949msgid "March" 8950msgstr "Maret" 8951 8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8953msgctxt "LOCATIVE" 8954msgid "March" 8955msgstr "Maret" 8956 8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8959#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8960msgctxt "NOMINATIVE" 8961msgid "March" 8962msgstr "Maret" 8963 8964#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 8966msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8967msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 8968 8969#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446 8970#: resources/views/calendar-page.phtml:188 8971#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 8972#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8973#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 8974#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 8975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 8976#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8981#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8985#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8986#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8989#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8991#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8992#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8993#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8994#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8995#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8996#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8999#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9002#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9003#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9024msgid "Marriage" 9025msgstr "Menikah" 9026 9027#: app/Factories/ElementFactory.php:333 9028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9029msgid "Marriage banns" 9030msgstr "Pengumuman Nikah" 9031 9032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9034msgid "Marriage beginning status" 9035msgstr "Status Awal Pernikahan" 9036 9037#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9038msgid "Marriage bond" 9039msgstr "Ikatan Nikah" 9040 9041#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9042msgid "Marriage by country" 9043msgstr "Perkawinan di negara" 9044 9045#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9046msgid "Marriage contract" 9047msgstr "Pertunangan" 9048 9049#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9050msgid "Marriage date range end" 9051msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 9052 9053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9054msgid "Marriage date range start" 9055msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 9056 9057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9059msgid "Marriage ending status" 9060msgstr "Status Akhir Pernikahan" 9061 9062#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9063msgid "Marriage intention" 9064msgstr "Tujuan Nikah" 9065 9066#: app/Factories/ElementFactory.php:337 9067msgid "Marriage license" 9068msgstr "Surat Nikah" 9069 9070#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9071msgid "Marriage of a brother" 9072msgstr "Pernikahan saudara" 9073 9074#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 9075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9076msgid "Marriage of a child" 9077msgstr "Pernikahan anak" 9078 9079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9080msgid "Marriage of a daughter" 9081msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 9082 9083#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9084msgid "Marriage of a father" 9085msgstr "Pernikahan ayah" 9086 9087#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9088#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9091msgid "Marriage of a grandchild" 9092msgstr "Pernikahan cucu" 9093 9094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9095msgid "Marriage of a granddaughter" 9096msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9097 9098#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9099msgctxt "daughter’s daughter" 9100msgid "Marriage of a granddaughter" 9101msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9102 9103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9104msgctxt "son’s daughter" 9105msgid "Marriage of a granddaughter" 9106msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 9107 9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9109msgid "Marriage of a grandson" 9110msgstr "Pernikahan cucunya" 9111 9112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9113msgctxt "daughter’s son" 9114msgid "Marriage of a grandson" 9115msgstr "Pernikahan cucunya" 9116 9117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9118msgctxt "son’s son" 9119msgid "Marriage of a grandson" 9120msgstr "Pernikahan cucunya" 9121 9122#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9123msgid "Marriage of a half-brother" 9124msgstr "Pernikahan saudara tiri" 9125 9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9127msgid "Marriage of a half-sibling" 9128msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 9129 9130#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9131msgid "Marriage of a half-sister" 9132msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 9133 9134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9135msgid "Marriage of a mother" 9136msgstr "Pernikahan ibu" 9137 9138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 9139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9140msgid "Marriage of a parent" 9141msgstr "Pernikahan orangtua" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9145msgid "Marriage of a sibling" 9146msgstr "Pernikahan saudara" 9147 9148#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9149msgid "Marriage of a sister" 9150msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 9151 9152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9153msgid "Marriage of a son" 9154msgstr "Pernikahan seorang putra" 9155 9156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826 9157msgid "Marriage of parents" 9158msgstr "Pernikahan orangtua" 9159 9160#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9161msgid "Marriage place contains" 9162msgstr "Tempat pernikahan berisi" 9163 9164#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9165msgid "Marriage places" 9166msgstr "Tempat pernikahan" 9167 9168#: app/Factories/ElementFactory.php:342 9169msgid "Marriage settlement" 9170msgstr "Akad Pernikahan" 9171 9172#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9173msgid "Marriage type unknown" 9174msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 9175 9176#. I18N: Name of a module/report 9177#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9179#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9180#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9181msgid "Marriages" 9182msgstr "Perkawinan" 9183 9184#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9185#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9186msgid "Marriages by century" 9187msgstr "Perkawinan menurut abad" 9188 9189#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9190#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9191#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9193#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9194#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9195msgid "Married name" 9196msgstr "Nama Pernikahan" 9197 9198#. I18N: Name of a country or state 9199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9200msgid "Marshall Islands" 9201msgstr "Kepulauan Marshall" 9202 9203#. I18N: Name of a country or state 9204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9205msgid "Martinique" 9206msgstr "Martiniku" 9207 9208#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9209msgid "Masquerade as this user" 9210msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 9211 9212#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9213#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9214msgid "Match both upper and lower case letters." 9215msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 9216 9217#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9218msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9219msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9220 9221#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9222msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9223msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 9224 9225#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9226msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9227msgstr "" 9228 9229#. I18N: Name of a country or state 9230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9231msgid "Mauritania" 9232msgstr "Mauritanias" 9233 9234#. I18N: Name of a country or state 9235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9236msgid "Mauritius" 9237msgstr "Mautirius" 9238 9239#. I18N: A configuration setting 9240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9241msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9242msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 9243 9244#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9245#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9246msgid "Maximum upload size: " 9247msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 9248 9249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9250msgctxt "Abbreviation for May" 9251msgid "May" 9252msgstr "Mei" 9253 9254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9255msgctxt "GENITIVE" 9256msgid "May" 9257msgstr "Mei" 9258 9259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9260msgctxt "INSTRUMENTAL" 9261msgid "May" 9262msgstr "Mei" 9263 9264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9265msgctxt "LOCATIVE" 9266msgid "May" 9267msgstr "Mei" 9268 9269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9270#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9271#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9272msgctxt "NOMINATIVE" 9273msgid "May" 9274msgstr "Mei" 9275 9276#. I18N: Name of a country or state 9277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9278msgid "Mayotte" 9279msgstr "Mayote" 9280 9281#. I18N: Location of an LDS church temple 9282#: app/Elements/TempleCode.php:131 9283msgid "Medford, Oregon, United States" 9284msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 9285 9286#. I18N: Name of a module 9287#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9288#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 9290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 9291#: resources/views/admin/media.phtml:104 9292#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9293#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9294msgid "Media" 9295msgstr "Media" 9296 9297#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9298#: resources/views/admin/media.phtml:100 9299#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9300#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9301#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9302#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9303msgid "Media file" 9304msgstr "File media" 9305 9306#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9307msgid "Media file to upload" 9308msgstr "File media untuk diunggah" 9309 9310#. I18N: %s is the name of a folder. 9311#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9312#, php-format 9313msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9314msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 9315 9316#: resources/views/admin/media.phtml:31 9317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9318msgid "Media files" 9319msgstr "File media" 9320 9321#. I18N: A configuration setting 9322#: resources/views/admin/media.phtml:63 9323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9324msgid "Media folder" 9325msgstr "Berkas media" 9326 9327#: resources/views/admin/media.phtml:32 9328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9329msgid "Media folders" 9330msgstr "Berkas media" 9331 9332#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312 9333#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364 9334#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442 9335#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608 9336#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634 9337#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693 9338#: app/Factories/ElementFactory.php:722 9339#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9340#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9341#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9342#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 9343#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9344#: resources/views/admin/media.phtml:108 9345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9346#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9347#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9348#: resources/views/family-page.phtml:67 9349#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9350msgid "Media object" 9351msgstr "Media" 9352 9353#. I18N: Name of a module/list 9354#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9355#: app/Services/AdminService.php:189 9356#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9357#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9358#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9359#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9360#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9361#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 9362#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9364#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9365#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9366#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9367#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9368msgid "Media objects" 9369msgstr "Media" 9370 9371#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9372msgid "Media objects found" 9373msgstr "Media ditemukan" 9374 9375#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9376msgid "Media objects per page" 9377msgstr "Media perhalaman" 9378 9379#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699 9380#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9381#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9382#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9383#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9384msgid "Media type" 9385msgstr "Jenis media" 9386 9387#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9388#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9389msgid "Medical" 9390msgstr "Medis" 9391 9392#. I18N: The name of a colour-scheme 9393#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9394msgid "Mediterranio" 9395msgstr "Mediterania" 9396 9397#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9398msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9399msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 9400 9401#: app/Date/JalaliDate.php:265 9402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9403msgid "Mehr" 9404msgstr "Meher" 9405 9406#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9407#: app/Date/JalaliDate.php:137 9408msgctxt "GENITIVE" 9409msgid "Mehr" 9410msgstr "Meher" 9411 9412#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9413#: app/Date/JalaliDate.php:227 9414msgctxt "INSTRUMENTAL" 9415msgid "Mehr" 9416msgstr "Meher" 9417 9418#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9419#: app/Date/JalaliDate.php:182 9420msgctxt "LOCATIVE" 9421msgid "Mehr" 9422msgstr "Meher" 9423 9424#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9425#: app/Date/JalaliDate.php:92 9426msgctxt "NOMINATIVE" 9427msgid "Mehr" 9428msgstr "Meher" 9429 9430#. I18N: Location of an LDS church temple 9431#: app/Elements/TempleCode.php:132 9432msgid "Melbourne, Australia" 9433msgstr "Melbron, Australi" 9434 9435#. I18N: Listbox entry; name of a role 9436#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9437#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9438#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9439#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9440#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9441msgid "Member" 9442msgstr "Anggota" 9443 9444#. I18N: Location of an LDS church temple 9445#: app/Elements/TempleCode.php:133 9446msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9447msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9448 9449#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9450#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9451msgid "Menu" 9452msgstr "Pilihan" 9453 9454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9455#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 9456#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9457#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9458msgid "Menus" 9459msgstr "Pilihan" 9460 9461#. I18N: The name of a colour-scheme 9462#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9463msgid "Mercury" 9464msgstr "Merkuri" 9465 9466#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9467msgid "Merge" 9468msgstr "Menggabungkan" 9469 9470#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293 9472msgid "Merge family trees" 9473msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9474 9475#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9476#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9477#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9478msgid "Merge records" 9479msgstr "Menggabungkan rekaman" 9480 9481#. I18N: Location of an LDS church temple 9482#: app/Elements/TempleCode.php:134 9483msgid "Merida, Mexico" 9484msgstr "Merida, Meksiko" 9485 9486#. I18N: Location of an LDS church temple 9487#: app/Elements/TempleCode.php:60 9488msgid "Mesa, Arizona, United States" 9489msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9490 9491#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9492#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9493#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9494#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9495#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9496msgid "Message" 9497msgstr "Pesan" 9498 9499#. I18N: Name of a module 9500#. I18N: A configuration setting 9501#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9502#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9503msgid "Messages" 9504msgstr "Pesan" 9505 9506#. I18N: a month in the French republican calendar 9507#: app/Date/FrenchDate.php:153 9508msgctxt "GENITIVE" 9509msgid "Messidor" 9510msgstr "Mesidor" 9511 9512#. I18N: a month in the French republican calendar 9513#: app/Date/FrenchDate.php:247 9514msgctxt "INSTRUMENTAL" 9515msgid "Messidor" 9516msgstr "Mesidor" 9517 9518#. I18N: a month in the French republican calendar 9519#: app/Date/FrenchDate.php:200 9520msgctxt "LOCATIVE" 9521msgid "Messidor" 9522msgstr "Mesidor" 9523 9524#. I18N: a month in the French republican calendar 9525#: app/Date/FrenchDate.php:106 9526msgctxt "NOMINATIVE" 9527msgid "Messidor" 9528msgstr "Mesidor" 9529 9530#. I18N: Name of a country or state 9531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9532msgid "Mexico" 9533msgstr "Meksiko" 9534 9535#. I18N: Location of an LDS church temple 9536#: app/Elements/TempleCode.php:135 9537msgid "Mexico City, Mexico" 9538msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9539 9540#. I18N: Type of media object 9541#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9542msgid "Microfiche" 9543msgstr "Mikrofise" 9544 9545#. I18N: Type of media object 9546#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9547msgid "Microfilm" 9548msgstr "Mikrofilm" 9549 9550#. I18N: Name of a country or state 9551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9552msgid "Micronesia" 9553msgstr "Mikronesia" 9554 9555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9556msgid "Middle East" 9557msgstr "Timur tengah" 9558 9559#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 9560msgid "Military" 9561msgstr "Militer" 9562 9563#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9564#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9565msgid "Military service" 9566msgstr "Layanan militer" 9567 9568#. I18N: Name of a module/report 9569#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9572msgid "Missing data" 9573msgstr "Kehilangan" 9574 9575#. I18N: Listbox entry; name of a role 9576#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9578msgid "Moderator" 9579msgstr "Mediator" 9580 9581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 9582msgid "Moderators" 9583msgstr "Moderator" 9584 9585#: resources/views/admin/components.phtml:39 9586#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9587msgid "Module" 9588msgstr "Modul" 9589 9590#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9591#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9592msgid "Module administration" 9593msgstr "Pengurus" 9594 9595#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547 9597#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9598#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9599#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9600#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9601#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9602#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9603#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9604#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9605#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9606#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9607#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9608#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9609#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9610#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9611msgid "Modules" 9612msgstr "Modul" 9613 9614#. I18N: Name of a country or state 9615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9616msgid "Moldova" 9617msgstr "Moldopa" 9618 9619#. I18N: abbreviation for Monday 9620#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9621#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9622msgid "Mon" 9623msgstr "Sen" 9624 9625#. I18N: Name of a country or state 9626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9627msgid "Monaco" 9628msgstr "Monako" 9629 9630#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9631msgid "Monday" 9632msgstr "Senin" 9633 9634#. I18N: Name of a country or state 9635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9636msgid "Mongolia" 9637msgstr "Mongol" 9638 9639#. I18N: Name of a country or state 9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9641msgid "Montenegro" 9642msgstr "Montenegros" 9643 9644#. I18N: Location of an LDS church temple 9645#: app/Elements/TempleCode.php:137 9646msgid "Monterrey, Mexico" 9647msgstr "Monteneri, Meksiko" 9648 9649#. I18N: Location of an LDS church temple 9650#: app/Elements/TempleCode.php:136 9651msgid "Montevideo, Uruguay" 9652msgstr "Montevidio, Uruguai" 9653 9654#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9659#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9660#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9661msgid "Month" 9662msgstr "Bulan" 9663 9664#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9666msgid "Month of birth" 9667msgstr "Bulan lahir" 9668 9669#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9671msgid "Month of birth of first child in a relation" 9672msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9673 9674#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9676msgid "Month of death" 9677msgstr "Bulan wafat" 9678 9679#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9681msgid "Month of first marriage" 9682msgstr "Bulan nikah pertama" 9683 9684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9686msgid "Month of marriage" 9687msgstr "Bulan nikah" 9688 9689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9692msgid "Month:" 9693msgstr "Bulan:" 9694 9695#. I18N: Location of an LDS church temple 9696#: app/Elements/TempleCode.php:138 9697msgid "Monticello, Utah, United States" 9698msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9699 9700#. I18N: Location of an LDS church temple 9701#: app/Elements/TempleCode.php:139 9702msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9703msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9704 9705#. I18N: Name of a country or state 9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9707msgid "Montserrat" 9708msgstr "Monster" 9709 9710#: app/Date/JalaliDate.php:263 9711msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9712msgid "Mor" 9713msgstr "Mur" 9714 9715#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9716#: app/Date/JalaliDate.php:133 9717msgctxt "GENITIVE" 9718msgid "Mordad" 9719msgstr "Murdad" 9720 9721#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9722#: app/Date/JalaliDate.php:223 9723msgctxt "INSTRUMENTAL" 9724msgid "Mordad" 9725msgstr "Murdad" 9726 9727#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9728#: app/Date/JalaliDate.php:178 9729msgctxt "LOCATIVE" 9730msgid "Mordad" 9731msgstr "Murdad" 9732 9733#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9734#: app/Date/JalaliDate.php:88 9735msgctxt "NOMINATIVE" 9736msgid "Mordad" 9737msgstr "Murdad" 9738 9739#. I18N: Name of a country or state 9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9741msgid "Morocco" 9742msgstr "Maroko" 9743 9744#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9746msgid "Most SMTP servers require a password." 9747msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9748 9749#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9750#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9751#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9752msgid "Most common surnames" 9753msgstr "Marga yang paling umum" 9754 9755#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9756msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9757msgstr "" 9758 9759#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9760msgid "Most mail servers require a valid email address." 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9764#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9765msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9766msgstr "" 9767 9768#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9770msgid "Most servers do not use secure connections." 9771msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9772 9773#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9774#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9775#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9776msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9777msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9778 9779#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9780msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9781msgstr "" 9782 9783#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9784msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9785msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9786 9787#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9788msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9789msgstr "" 9790 9791#. I18N: Name of a module 9792#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9793msgid "Most viewed pages" 9794msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9795 9796#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74 9797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9803msgid "Mother" 9804msgstr "Ibu" 9805 9806#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9807#, php-format 9808msgid "Mother: %s" 9809msgstr "Ibu: %s" 9810 9811#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 9812msgid "Mother’s age" 9813msgstr "Usia ibu" 9814 9815#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9816#: app/Individual.php:907 9817#, php-format 9818msgid "Mother’s family with %s" 9819msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9820 9821#. I18N: A step-family. 9822#: app/Individual.php:911 9823msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9824msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9825 9826#. I18N: Location of an LDS church temple 9827#: app/Elements/TempleCode.php:140 9828msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9829msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9830 9831#: resources/views/admin/components.phtml:46 9832#: resources/views/admin/components.phtml:152 9833#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9834msgid "Move down" 9835msgstr "Pindah ke bawah" 9836 9837#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9838msgid "Move the media object?" 9839msgstr "Pindahkan objek media?" 9840 9841#: resources/views/admin/components.phtml:45 9842#: resources/views/admin/components.phtml:146 9843#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9844msgid "Move up" 9845msgstr "Pindah ke atas" 9846 9847#. I18N: Name of a country or state 9848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9849msgid "Mozambique" 9850msgstr "Mozambi" 9851 9852#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9853#: app/Date/HijriDate.php:128 9854msgctxt "GENITIVE" 9855msgid "Muharram" 9856msgstr "Muharam" 9857 9858#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9859#: app/Date/HijriDate.php:218 9860msgctxt "INSTRUMENTAL" 9861msgid "Muharram" 9862msgstr "Muharam" 9863 9864#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9865#: app/Date/HijriDate.php:173 9866msgctxt "LOCATIVE" 9867msgid "Muharram" 9868msgstr "Muharam" 9869 9870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9871#: app/Date/HijriDate.php:83 9872msgctxt "NOMINATIVE" 9873msgid "Muharram" 9874msgstr "Muharam" 9875 9876#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9877msgid "Multiple marriages" 9878msgstr "Poligami" 9879 9880#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9881#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9882msgid "My account" 9883msgstr "Akun Saya" 9884 9885#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9886msgid "My family tree" 9887msgstr "Silsilah keluarga saya" 9888 9889#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9890msgid "My individual record" 9891msgstr "Data Saya" 9892 9893#. I18N: Name of a module 9894#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9895#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9896#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9897#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9898msgid "My page" 9899msgstr "Halaman Saya" 9900 9901#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9902msgid "My pages" 9903msgstr "Halaman Saya" 9904 9905#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9906msgid "My pedigree" 9907msgstr "Silsilah Saya" 9908 9909#. I18N: Name of a country or state 9910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9911msgid "Myanmar" 9912msgstr "Miyanmar" 9913 9914#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720 9915#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 9916#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 9917#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9918#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9919#: resources/views/individual-name.phtml:42 9920#: resources/views/individual-name.phtml:53 9921#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9922#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9923#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9926#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9927#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9929#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9930#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9931#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9932#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9937#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9938#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9939#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9940#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9942msgid "Name" 9943msgstr "Nama" 9944 9945#: app/Factories/ElementFactory.php:672 9946#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9947msgctxt "Repository" 9948msgid "Name" 9949msgstr "Nama" 9950 9951#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 9952msgid "Name in Hebrew" 9953msgstr "Nama yahudi" 9954 9955#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553 9956#: app/Factories/ElementFactory.php:558 9957msgid "Name prefix" 9958msgstr "Nama awal" 9959 9960#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554 9961#: app/Factories/ElementFactory.php:559 9962msgid "Name suffix" 9963msgstr "Nama akhir" 9964 9965#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9966#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9968#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9969msgid "Names" 9970msgstr "Nama" 9971 9972#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 9973#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 9974msgid "Namesake" 9975msgstr "Senama" 9976 9977#. I18N: Name of a country or state 9978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9979msgid "Namibia" 9980msgstr "Namibias" 9981 9982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9983msgid "Nanny" 9984msgstr "Pengasuh" 9985 9986#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9987msgid "Narrative description" 9988msgstr "Deskripsi naratif" 9989 9990#. I18N: Location of an LDS church temple 9991#: app/Elements/TempleCode.php:141 9992msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9993msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 9994 9995#: app/Factories/ElementFactory.php:566 9996msgid "Nationality" 9997msgstr "Kenegaraan" 9998 9999#: app/Factories/ElementFactory.php:567 10000msgid "Naturalization" 10001msgstr "Naturalisasi" 10002 10003#. I18N: Name of a country or state 10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10005msgid "Nauru" 10006msgstr "Naurus" 10007 10008#. I18N: Location of an LDS church temple 10009#: app/Elements/TempleCode.php:142 10010msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10011msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 10012 10013#. I18N: Location of an LDS church temple 10014#: app/Elements/TempleCode.php:143 10015msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10016msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 10017 10018#. I18N: Name of a country or state 10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10020msgid "Nepal" 10021msgstr "Nepali" 10022 10023#. I18N: Name of a country or state 10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10025msgid "Netherlands" 10026msgstr "Belanda" 10027 10028#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10029#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10030msgid "Never" 10031msgstr "Tidak pernah" 10032 10033#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10034#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10035msgid "Never married" 10036msgstr "Tidak pernah menikah" 10037 10038#. I18N: Name of a country or state 10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10040msgid "New Caledonia" 10041msgstr "Kaledonia baru" 10042 10043#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10044#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10045#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10046msgid "New GEDCOM tag" 10047msgstr "" 10048 10049#. I18N: Location of an LDS church temple 10050#: app/Elements/TempleCode.php:146 10051msgid "New York, New York, United States" 10052msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 10053 10054#. I18N: Name of a country or state 10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10056msgid "New Zealand" 10057msgstr "Selandian baru" 10058 10059#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10060msgid "New data" 10061msgstr "Data baru" 10062 10063#. I18N: %s is a server name/URL 10064#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10065#, php-format 10066msgid "New registration at %s" 10067msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 10068 10069#. I18N: %s is a server name/URL 10070#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10071#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10072#, php-format 10073msgid "New user at %s" 10074msgstr "Pengguna baru di %s" 10075 10076#. I18N: Location of an LDS church temple 10077#: app/Elements/TempleCode.php:144 10078msgid "Newport Beach, California, United States" 10079msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 10080 10081#. I18N: Name of a module 10082#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10083msgid "News" 10084msgstr "Berita" 10085 10086#. I18N: Type of media object 10087#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10088msgid "Newspaper" 10089msgstr "Koran" 10090 10091#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10092msgid "Next email reminder will be sent after " 10093msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 10094 10095#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10096#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10097msgid "Next image" 10098msgstr "Gambar selanjutnya" 10099 10100#. I18N: Name of a country or state 10101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10102msgid "Nicaragua" 10103msgstr "Nikaragua" 10104 10105#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552 10106#: app/Factories/ElementFactory.php:557 10107msgid "Nickname" 10108msgstr "Nama panggilan" 10109 10110#. I18N: Name of a country or state 10111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10112msgid "Niger" 10113msgstr "Nigeria" 10114 10115#. I18N: Name of a country or state 10116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10117msgid "Nigeria" 10118msgstr "Nigerias" 10119 10120#. I18N: a month in the Jewish calendar 10121#: app/Date/JewishDate.php:192 10122msgctxt "GENITIVE" 10123msgid "Nissan" 10124msgstr "Nisan" 10125 10126#. I18N: a month in the Jewish calendar 10127#: app/Date/JewishDate.php:296 10128msgctxt "INSTRUMENTAL" 10129msgid "Nissan" 10130msgstr "Nisan" 10131 10132#. I18N: a month in the Jewish calendar 10133#: app/Date/JewishDate.php:244 10134msgctxt "LOCATIVE" 10135msgid "Nissan" 10136msgstr "Nisan" 10137 10138#. I18N: a month in the Jewish calendar 10139#: app/Date/JewishDate.php:140 10140msgctxt "NOMINATIVE" 10141msgid "Nissan" 10142msgstr "Nisan" 10143 10144#. I18N: Name of a country or state 10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10146msgid "Niue" 10147msgstr "Niwe" 10148 10149#. I18N: a month in the French republican calendar 10150#: app/Date/FrenchDate.php:141 10151msgctxt "GENITIVE" 10152msgid "Nivose" 10153msgstr "Nipos" 10154 10155#. I18N: a month in the French republican calendar 10156#: app/Date/FrenchDate.php:235 10157msgctxt "INSTRUMENTAL" 10158msgid "Nivose" 10159msgstr "Nipos" 10160 10161#. I18N: a month in the French republican calendar 10162#: app/Date/FrenchDate.php:188 10163msgctxt "LOCATIVE" 10164msgid "Nivose" 10165msgstr "Nipos" 10166 10167#. I18N: a month in the French republican calendar 10168#: app/Date/FrenchDate.php:93 10169msgctxt "NOMINATIVE" 10170msgid "Nivose" 10171msgstr "Nipos" 10172 10173#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10174msgid "No" 10175msgstr "Tidak" 10176 10177#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10178#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10179msgid "No GEDCOM file was received." 10180msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 10181 10182#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10183msgid "No GEDCOM files found." 10184msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 10185 10186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10188msgid "No calendar conversion" 10189msgstr "Tidak ada konversi kalender" 10190 10191#: app/Module/DescendancyModule.php:273 10192#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10193msgid "No children" 10194msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 10195 10196#: app/Services/MessageService.php:228 10197msgid "No contact" 10198msgstr "Tidak ada kontak" 10199 10200#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10201msgid "No duplicates have been found." 10202msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 10203 10204#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10205msgid "No errors have been found." 10206msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 10207 10208#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10209#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10210#, php-format 10211msgid "No events exist for the next %s day." 10212msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10213msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 10214 10215#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10216msgid "No events exist for today." 10217msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 10218 10219#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10220msgid "No events exist for tomorrow." 10221msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 10222 10223#: resources/views/family-page.phtml:42 10224msgid "No facts exist for this family." 10225msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 10226 10227#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10228#: app/Functions/Functions.php:53 10229msgid "No file was received. Please try again." 10230msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 10231 10232#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411 10233msgid "No link between the two individuals could be found." 10234msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 10235 10236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10237#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10238#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10239msgid "No matching facts found" 10240msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 10241 10242#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10243#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10244msgid "No news articles have been submitted." 10245msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 10246 10247#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10248msgid "No predefined text" 10249msgstr "Tidak ada teks standar" 10250 10251#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10252#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10253msgid "No records to display" 10254msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 10255 10256#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10257#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10258#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96 10259#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10260#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10261msgid "No results found." 10262msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 10263 10264#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10265msgid "No signed-in and no anonymous users" 10266msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 10267 10268#: app/Elements/TempleCode.php:211 10269msgid "No temple - living ordinance" 10270msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 10271 10272#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10274#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10275msgid "No upgrade information is available." 10276msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 10277 10278#. I18N: The name of a colour-scheme 10279#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10280msgid "Nocturnal" 10281msgstr "Nokturnal" 10282 10283#. I18N: https://nominatim.org 10284#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10285msgid "Nominatim" 10286msgstr "" 10287 10288#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10289#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10290#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10291#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10292#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10293#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10296msgid "None" 10297msgstr "Tidak ada" 10298 10299#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10300#: app/Date/FrenchDate.php:303 10301msgid "Nonidi" 10302msgstr "Nonid" 10303 10304#. I18N: Name of a country or state 10305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10306msgid "Norfolk Island" 10307msgstr "Kepulauan Norfolk" 10308 10309#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10310msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10311msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 10312 10313#. I18N: Name of a country or state 10314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10315msgid "North Korea" 10316msgstr "Korea Utara" 10317 10318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10319msgid "Northern America" 10320msgstr "" 10321 10322#. I18N: Name of a country or state 10323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10324msgid "Northern Ireland" 10325msgstr "Irlandian Utara" 10326 10327#. I18N: Name of a country or state 10328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10329msgid "Northern Mariana Islands" 10330msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 10331 10332#. I18N: Name of a country or state 10333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10334msgid "Norway" 10335msgstr "Norwegia" 10336 10337#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10338msgid "Not approved by an administrator" 10339msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 10340 10341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10342msgid "Not living" 10343msgstr "Tidak hidup" 10344 10345#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10346#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10347#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10348msgid "Not married" 10349msgstr "Tidak Menikah" 10350 10351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 10352msgid "Not verified by the user" 10353msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 10354 10355#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300 10356#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344 10357#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381 10358#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430 10359#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572 10360#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615 10361#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620 10362#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638 10363#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653 10364#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673 10365#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691 10366#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700 10367#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721 10368#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735 10369#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176 10370#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797 10371#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810 10372#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10373#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10374#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10375#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10376#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 10377#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 10378#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 10379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10380#: resources/views/family-page.phtml:55 10381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10382#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10383#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10385#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10386#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10388#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10389#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10390#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10391#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10392msgid "Note" 10393msgstr "Catatan" 10394 10395#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10396msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10397msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 10398 10399#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10400msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10401msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 10402 10403#. I18N: Name of a module 10404#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10405#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 10407#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10408#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10409#: resources/views/search-results.phtml:78 10410#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10413msgid "Notes" 10414msgstr "Catatan" 10415 10416#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10417msgid "Nothing found to cleanup" 10418msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10419 10420#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10421#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10422msgid "Nothing found." 10423msgstr "Tidak ditemukan." 10424 10425#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10426#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10427msgid "Nothing to show" 10428msgstr "" 10429 10430#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10431msgctxt "Abbreviation for November" 10432msgid "Nov" 10433msgstr "Nop" 10434 10435#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10436msgctxt "GENITIVE" 10437msgid "November" 10438msgstr "Nopember" 10439 10440#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10441msgctxt "INSTRUMENTAL" 10442msgid "November" 10443msgstr "Nopember" 10444 10445#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10446msgctxt "LOCATIVE" 10447msgid "November" 10448msgstr "Nopember" 10449 10450#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10451#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10452#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10453msgctxt "NOMINATIVE" 10454msgid "November" 10455msgstr "Nopember" 10456 10457#. I18N: Location of an LDS church temple 10458#: app/Elements/TempleCode.php:145 10459msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10460msgstr "Nukualopa, Tonga" 10461 10462#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570 10463#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10464#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10465#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10466msgid "Number of children" 10467msgstr "Jumlah anak" 10468 10469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10470#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10471#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10472msgid "Number of days to show" 10473msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10474 10475#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10476#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10477msgid "Number of families without children" 10478msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10479 10480#. I18N: ... to show in a list 10481#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10482msgid "Number of given names" 10483msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10484 10485#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10486msgid "Number of marriages" 10487msgstr "Jumlah pernikahan" 10488 10489#. I18N: ... to show in a list 10490#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10491msgid "Number of pages" 10492msgstr "Jumlah halaman" 10493 10494#. I18N: ... to show in a list 10495#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10496#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10497msgid "Number of surnames" 10498msgstr "Marga" 10499 10500#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10501msgid "Nurse" 10502msgstr "Perawat" 10503 10504#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10505msgctxt "FEMALE" 10506msgid "Nurse" 10507msgstr "Perawat" 10508 10509#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10510msgctxt "MALE" 10511msgid "Nurse" 10512msgstr "Perawat" 10513 10514#. I18N: Location of an LDS church temple 10515#: app/Elements/TempleCode.php:148 10516msgid "Oakland, California, United States" 10517msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10518 10519#. I18N: Location of an LDS church temple 10520#: app/Elements/TempleCode.php:149 10521msgid "Oaxaca, Mexico" 10522msgstr "Oakoak, Meksiko" 10523 10524#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10525#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10527msgid "Occupation" 10528msgstr "Pendudukan" 10529 10530#. I18N: Name of a report 10531#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10532#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10533#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10534msgid "Occupations" 10535msgstr "Pekerjaan" 10536 10537#. I18N: Name of a country or state 10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10539msgid "Occupied Palestinian Territory" 10540msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10541 10542#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10543msgctxt "Abbreviation for October" 10544msgid "Oct" 10545msgstr "Okt" 10546 10547#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10548#: app/Date/FrenchDate.php:301 10549msgid "Octidi" 10550msgstr "Oktober" 10551 10552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10553msgctxt "GENITIVE" 10554msgid "October" 10555msgstr "Oktober" 10556 10557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10558msgctxt "INSTRUMENTAL" 10559msgid "October" 10560msgstr "Oktober" 10561 10562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10563msgctxt "LOCATIVE" 10564msgid "October" 10565msgstr "Oktober" 10566 10567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10569#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10570msgctxt "NOMINATIVE" 10571msgid "October" 10572msgstr "Oktober" 10573 10574#. I18N: Location of an LDS church temple 10575#: app/Elements/TempleCode.php:150 10576msgid "Ogden, Utah, United States" 10577msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10578 10579#. I18N: Location of an LDS church temple 10580#: app/Elements/TempleCode.php:151 10581msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10582msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10583 10584#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10585msgid "Old data" 10586msgstr "Data lama" 10587 10588#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842 10589msgid "Old files found" 10590msgstr "Data lama ditemukan" 10591 10592#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10593msgid "Oldest father" 10594msgstr "Ayah tertua" 10595 10596#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10597msgid "Oldest female" 10598msgstr "Wanita tertua" 10599 10600#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10601msgid "Oldest living individuals" 10602msgstr "Orang hidup tertua" 10603 10604#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10605msgid "Oldest male" 10606msgstr "Lelaki tertua" 10607 10608#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10609msgid "Oldest mother" 10610msgstr "Ibu tertua" 10611 10612#. I18N: The name of a colour-scheme 10613#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10614msgid "Olivia" 10615msgstr "Olipia" 10616 10617#. I18N: Name of a country or state 10618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10619msgid "Oman" 10620msgstr "Omans" 10621 10622#. I18N: Name of a module 10623#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10624msgid "On this day" 10625msgstr "Sedang Berlangsung" 10626 10627#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10628msgid "On this day…" 10629msgstr "Sedang Berlangsung …" 10630 10631#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10632msgid "Only add new records" 10633msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10634 10635#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10636#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626 10637#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10638msgid "Only managers can edit" 10639msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10640 10641#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10642msgid "Only update existing records" 10643msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10644 10645#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10646msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10647msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10648 10649#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10650msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10651msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10652 10653#. I18N: https://openrouteservice.org 10654#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10655#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10656msgid "OpenRouteService" 10657msgstr "" 10658 10659#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10660msgid "OpenStreetMap™" 10661msgstr "OpenJalanMap™" 10662 10663#. I18N: Location of an LDS church temple 10664#: app/Elements/TempleCode.php:152 10665msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10666msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10667 10668#: app/Date/JalaliDate.php:260 10669msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10670msgid "Ord" 10671msgstr "Ordi" 10672 10673#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10674#: app/Date/JalaliDate.php:127 10675msgctxt "GENITIVE" 10676msgid "Ordibehesht" 10677msgstr "Ordi" 10678 10679#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10680#: app/Date/JalaliDate.php:217 10681msgctxt "INSTRUMENTAL" 10682msgid "Ordibehesht" 10683msgstr "Ordi" 10684 10685#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10686#: app/Date/JalaliDate.php:172 10687msgctxt "LOCATIVE" 10688msgid "Ordibehesht" 10689msgstr "Ordi" 10690 10691#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10692#: app/Date/JalaliDate.php:82 10693msgctxt "NOMINATIVE" 10694msgid "Ordibehesht" 10695msgstr "Ordi" 10696 10697#: app/Factories/ElementFactory.php:736 10698msgid "Ordinance" 10699msgstr "Peraturan" 10700 10701#: app/Factories/ElementFactory.php:576 10702msgid "Ordination" 10703msgstr "Ordinasi" 10704 10705#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10706#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10707msgid "Ordnance Survey historic maps" 10708msgstr "" 10709 10710#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10712msgid "Orientation" 10713msgstr "Orientasi" 10714 10715#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10716#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10717#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10718#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10719msgid "Original text" 10720msgstr "" 10721 10722#. I18N: Location of an LDS church temple 10723#: app/Elements/TempleCode.php:153 10724msgid "Orlando, Florida, United States" 10725msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10726 10727#. I18N: Type of media object 10728#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10729#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10731#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10732#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10734msgid "Other" 10735msgstr "Lainnya" 10736 10737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10738msgid "Other facts to show in charts" 10739msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10740 10741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 10742msgid "Other preferences" 10743msgstr "Preferensi lainnya" 10744 10745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10746msgid "Owner" 10747msgstr "Pemilik" 10748 10749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10750msgctxt "FEMALE" 10751msgid "Owner" 10752msgstr "Pemilik" 10753 10754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10755msgctxt "MALE" 10756msgid "Owner" 10757msgstr "Pemilik" 10758 10759#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10760#: app/Functions/Functions.php:62 10761msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10762msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10763 10764#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10765#: app/Functions/Functions.php:59 10766msgid "PHP failed to write to disk." 10767msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10768 10769#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10770msgid "PHP information" 10771msgstr "Informasi PHP" 10772 10773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10776#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10777#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10778#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10785#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10786#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10787#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10788msgid "Page" 10789msgstr "Halaman" 10790 10791#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10792#, php-format 10793msgid "Page %s of %s" 10794msgstr "Halaman %s dari %s" 10795 10796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10799#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10800#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10801#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10803#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10807#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10812msgid "Page size" 10813msgstr "Ukuran halaman" 10814 10815#. I18N: Type of media object 10816#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10817msgid "Painting" 10818msgstr "Lukisan" 10819 10820#. I18N: Name of a country or state 10821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10822msgid "Pakistan" 10823msgstr "Pakistani" 10824 10825#. I18N: Name of a country or state 10826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10827msgid "Palau" 10828msgstr "Palalu" 10829 10830#. I18N: A colour scheme 10831#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10832msgid "Palette" 10833msgstr "Palet" 10834 10835#. I18N: Location of an LDS church temple 10836#: app/Elements/TempleCode.php:155 10837msgid "Palmyra, New York, United States" 10838msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10839 10840#. I18N: Name of a country or state 10841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10842msgid "Panama" 10843msgstr "Panamas" 10844 10845#. I18N: Location of an LDS church temple 10846#: app/Elements/TempleCode.php:156 10847msgid "Panama City, Panama" 10848msgstr "Kota Panama, Panamas" 10849 10850#. I18N: Location of an LDS church temple 10851#: app/Elements/TempleCode.php:157 10852msgid "Papeete, Tahiti" 10853msgstr "Papete, Tahiti" 10854 10855#. I18N: Name of a country or state 10856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10857msgid "Papua New Guinea" 10858msgstr "Papua Nugini" 10859 10860#. I18N: Name of a country or state 10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10862msgid "Paraguay" 10863msgstr "Paraguai" 10864 10865#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10866msgid "Parent" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/Factories/ElementFactory.php:596 10870#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228 10871#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10872#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10873msgid "Parents" 10874msgstr "Orangtua" 10875 10876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10878#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10879#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10880#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10881msgid "Parents and siblings" 10882msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10883 10884#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 10885msgid "Parent’s age" 10886msgstr "Umur orangtua" 10887 10888#. I18N: A configuration setting 10889#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10890#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10892#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10893#: resources/views/login-page.phtml:44 10894#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10895#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10896#: resources/views/register-page.phtml:72 10897#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10898msgid "Password" 10899msgstr "Kata Sandi" 10900 10901#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10903#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10904#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10905#: resources/views/register-page.phtml:78 10906msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10907msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 8 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 10908 10909#. I18N: Location of an LDS church temple 10910#: app/Elements/TempleCode.php:158 10911msgid "Payson, Utah, United States" 10912msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 10913 10914#. I18N: Name of a module/chart 10915#. I18N: Name of a report 10916#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 10917#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10918#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10919#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34 10920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10922msgid "Pedigree" 10923msgstr "Kerabat" 10924 10925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10926msgid "Pedigree chart" 10927msgstr "Bagan kerabat" 10928 10929#. I18N: Name of a module 10930#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 10931msgid "Pedigree map" 10932msgstr "Peta Silsilah" 10933 10934#. I18N: %s is an individual’s name 10935#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 10936#, php-format 10937msgid "Pedigree map of %s" 10938msgstr "Peta silsilah dari %s" 10939 10940#. I18N: %s is an individual’s name 10941#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10942#, php-format 10943msgid "Pedigree tree of %s" 10944msgstr "Jalur silsilah dari %s" 10945 10946#. I18N: Name of a module 10947#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 10948#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 10949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10950#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 10952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333 10953#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10954#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10955msgid "Pending changes" 10956msgstr "Perubahan Tertunda" 10957 10958#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10959msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10960msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 10961 10962#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 10963#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 10964msgid "Permanent number" 10965msgstr "Nomor Tetap" 10966 10967#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10968#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10969msgid "Permanently delete these records?" 10970msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 10971 10972#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10973msgid "Personal data" 10974msgstr "" 10975 10976#. I18N: Location of an LDS church temple 10977#: app/Elements/TempleCode.php:159 10978msgid "Perth, Australia" 10979msgstr "Pert, Australian" 10980 10981#. I18N: Name of a country or state 10982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10983msgid "Peru" 10984msgstr "Perus" 10985 10986#. I18N: Name of a country or state 10987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10988msgid "Philippines" 10989msgstr "Filipina" 10990 10991#. I18N: Location of an LDS church temple 10992#: app/Elements/TempleCode.php:160 10993msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10994msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 10995 10996#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396 10997#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674 10998#: app/Factories/ElementFactory.php:723 10999#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11000msgid "Phone" 11001msgstr "Telepon" 11002 11003#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11004msgid "Phonetic algorithm" 11005msgstr "Algoritma fonetik" 11006 11007#: app/Factories/ElementFactory.php:543 11008msgid "Phonetic name" 11009msgstr "Nama fonetik" 11010 11011#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424 11012msgid "Phonetic place" 11013msgstr "Tempat fonetik" 11014 11015#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11016#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11017#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11018msgid "Phonetic search" 11019msgstr "Pencarian Fonetik" 11020 11021#: app/Factories/ElementFactory.php:550 11022msgid "Phonetic type" 11023msgstr "" 11024 11025#. I18N: Type of media object 11026#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11029#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11030#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11031msgid "Photo" 11032msgstr "Foto" 11033 11034#. I18N: The name of a colour-scheme 11035#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11036msgid "Pink Plastic" 11037msgstr "Plastik Pink" 11038 11039#. I18N: Name of a country or state 11040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11041msgid "Pitcairn" 11042msgstr "Pitcairnes" 11043 11044#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353 11045#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690 11046#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11048#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11049#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11050#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11051#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11052#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11054#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11055#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11056#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11057#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11058#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11064#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11066#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11067msgid "Place" 11068msgstr "Tempat" 11069 11070#. I18N: Name of a module/list 11071#: app/Factories/ElementFactory.php:382 11072#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11073#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11074#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11075msgid "Place hierarchy" 11076msgstr "Tempat" 11077 11078#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 11079msgid "Place in Hebrew" 11080msgstr "Tempat di yahudi" 11081 11082#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11083msgid "Place list" 11084msgstr "Daftar Tempat" 11085 11086#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11088msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11089msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 11090 11091#: resources/views/help/place.phtml:12 11092msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11093msgstr "" 11094 11095#: resources/views/help/place.phtml:8 11096msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11097msgstr "" 11098 11099#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11100msgid "Place of LDS baptism" 11101msgstr "Tempat baptisan LDS" 11102 11103#: app/Factories/ElementFactory.php:597 11104msgid "Place of LDS child sealing" 11105msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 11106 11107#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11108msgid "Place of LDS confirmation" 11109msgstr "" 11110 11111#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11112msgid "Place of LDS endowment" 11113msgstr "Tempat endowmen LDS" 11114 11115#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 11116msgid "Place of LDS spouse sealing" 11117msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 11118 11119#: app/Factories/ElementFactory.php:451 11120msgid "Place of adoption" 11121msgstr "Tempat adopsi" 11122 11123#: app/Factories/ElementFactory.php:465 11124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11125msgid "Place of baptism" 11126msgstr "Tempat baptisan" 11127 11128#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11129#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11130msgid "Place of bar mitzvah" 11131msgstr "Tempat bar mitzvah" 11132 11133#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11134#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11135msgid "Place of bat mitzvah" 11136msgstr "Tempat bar mitzvah" 11137 11138#: app/Factories/ElementFactory.php:475 11139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11141msgid "Place of birth" 11142msgstr "Tempat kelahiran" 11143 11144#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11145msgid "Place of blessing" 11146msgstr "Tempat pemberkatan" 11147 11148#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11149msgid "Place of brit milah" 11150msgstr "Tempat brit milah" 11151 11152#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11153#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11154msgid "Place of burial" 11155msgstr "Tempat pemakaman" 11156 11157#: app/Factories/ElementFactory.php:492 11158#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11159msgid "Place of christening" 11160msgstr "Tempat pembaptisan" 11161 11162#. I18N: German Bürgerort 11163#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11164msgid "Place of citizenship" 11165msgstr "" 11166 11167#: app/Factories/ElementFactory.php:496 11168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11169msgid "Place of confirmation" 11170msgstr "Tempat konfirmasi" 11171 11172#: app/Factories/ElementFactory.php:505 11173msgid "Place of cremation" 11174msgstr "Tempat kremasi" 11175 11176#: app/Factories/ElementFactory.php:509 11177#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11178#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11179msgid "Place of death" 11180msgstr "Tempat wafat" 11181 11182#: app/Factories/ElementFactory.php:516 11183msgid "Place of emigration" 11184msgstr "Tempat emigrasi" 11185 11186#: app/Factories/ElementFactory.php:329 11187#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11188msgid "Place of engagement" 11189msgstr "Tempat pertunangan" 11190 11191#: app/Factories/ElementFactory.php:525 11192msgid "Place of event" 11193msgstr "Tempat acara" 11194 11195#: app/Factories/ElementFactory.php:535 11196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11197msgid "Place of first communion" 11198msgstr "Tempat komuni pertama" 11199 11200#: app/Factories/ElementFactory.php:541 11201msgid "Place of immigration" 11202msgstr "Tempat imigrasi" 11203 11204#: app/Factories/ElementFactory.php:340 11205#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 11206#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11207#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11208msgid "Place of marriage" 11209msgstr "Tempat pernikahan" 11210 11211#: app/Factories/ElementFactory.php:335 11212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11213msgid "Place of marriage banns" 11214msgstr "Tempat nikah siri" 11215 11216#: app/Factories/ElementFactory.php:569 11217msgid "Place of naturalization" 11218msgstr "Tempat penaturalan" 11219 11220#: app/Factories/ElementFactory.php:579 11221msgid "Place of ordination" 11222msgstr "Tempat penahbisan" 11223 11224#: app/Factories/ElementFactory.php:587 11225msgid "Place of residence" 11226msgstr "Tempat tinggal" 11227 11228#. I18N: Name of a module 11229#: app/Module/PlacesModule.php:84 11230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11231#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11232#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11233msgid "Places" 11234msgstr "Tempat" 11235 11236#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11237#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11238#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11239msgid "Play" 11240msgstr "Mainkan" 11241 11242#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11243msgid "Please enter a valid email address." 11244msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 11245 11246#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11247#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11248#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11249#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11250msgid "Please try again." 11251msgstr "" 11252 11253#. I18N: a month in the French republican calendar 11254#: app/Date/FrenchDate.php:143 11255msgctxt "GENITIVE" 11256msgid "Pluviose" 11257msgstr "Februari" 11258 11259#. I18N: a month in the French republican calendar 11260#: app/Date/FrenchDate.php:237 11261msgctxt "INSTRUMENTAL" 11262msgid "Pluviose" 11263msgstr "Februari" 11264 11265#. I18N: a month in the French republican calendar 11266#: app/Date/FrenchDate.php:190 11267msgctxt "LOCATIVE" 11268msgid "Pluviose" 11269msgstr "Februari" 11270 11271#. I18N: a month in the French republican calendar 11272#: app/Date/FrenchDate.php:95 11273msgctxt "NOMINATIVE" 11274msgid "Pluviose" 11275msgstr "Februari" 11276 11277#. I18N: Name of a country or state 11278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11279msgid "Poland" 11280msgstr "Polandia" 11281 11282#: app/SurnameTradition.php:100 11283msgctxt "Surname tradition" 11284msgid "Polish" 11285msgstr "Polandia" 11286 11287#. I18N: A configuration setting 11288#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11289#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11290#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11291#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11292msgid "Port number" 11293msgstr "Nomor port" 11294 11295#. I18N: Location of an LDS church temple 11296#: app/Elements/TempleCode.php:162 11297msgid "Portland, Oregon, United States" 11298msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 11299 11300#. I18N: Location of an LDS church temple 11301#: app/Elements/TempleCode.php:154 11302msgid "Porto Alegre, Brazil" 11303msgstr "Porto Alergi, Brasil" 11304 11305#. I18N: page orientation 11306#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11307#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11308#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11309msgid "Portrait" 11310msgstr "Potret" 11311 11312#. I18N: Name of a country or state 11313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11314msgid "Portugal" 11315msgstr "Portegal" 11316 11317#: app/SurnameTradition.php:94 11318msgctxt "Surname tradition" 11319msgid "Portuguese" 11320msgstr "Portugis" 11321 11322#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392 11323#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664 11324#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11325#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11326#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11327msgid "Postal code" 11328msgstr "Kode Pos" 11329 11330#. I18N: Name of a module 11331#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11332msgid "Powered by webtrees™" 11333msgstr "" 11334 11335#. I18N: a month in the French republican calendar 11336#: app/Date/FrenchDate.php:151 11337msgctxt "GENITIVE" 11338msgid "Prairial" 11339msgstr "Juni" 11340 11341#. I18N: a month in the French republican calendar 11342#: app/Date/FrenchDate.php:245 11343msgctxt "INSTRUMENTAL" 11344msgid "Prairial" 11345msgstr "Juni" 11346 11347#. I18N: a month in the French republican calendar 11348#: app/Date/FrenchDate.php:198 11349msgctxt "LOCATIVE" 11350msgid "Prairial" 11351msgstr "Juni" 11352 11353#. I18N: a month in the French republican calendar 11354#: app/Date/FrenchDate.php:104 11355msgctxt "NOMINATIVE" 11356msgid "Prairial" 11357msgstr "Juni" 11358 11359#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11360msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11361msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 11362 11363#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11364msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11365msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 11366 11367#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11368msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11369msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 11370 11371#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11372#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11373#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11374#: resources/views/admin/components.phtml:61 11375#: resources/views/admin/components.phtml:64 11376#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11377#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11378#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11379#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11380#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11381#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11382#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11383msgid "Preferences" 11384msgstr "Preferensi" 11385 11386#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11387#, php-format 11388msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11389msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 11390 11391#. I18N: A configuration setting 11392#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11393msgid "Preferred contact method" 11394msgstr "Pilih Metode Kontak" 11395 11396#. I18N: Label for a configuration option 11397#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11398#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11399#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11400#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11401#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11402#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11403msgid "Presentation style" 11404msgstr "Gaya Presentasi" 11405 11406#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11407#: app/Elements/TempleCode.php:161 11408msgid "President’s Office" 11409msgstr "Kantor Presiden" 11410 11411#. I18N: Location of an LDS church temple 11412#: app/Elements/TempleCode.php:163 11413msgid "Preston, England" 11414msgstr "Preston, Inggris" 11415 11416#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11417#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11418#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11419msgid "Preview" 11420msgstr "" 11421 11422#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11423msgid "Priest" 11424msgstr "Pendeta" 11425 11426#. I18N: The first day in the French republican calendar 11427#: app/Date/FrenchDate.php:287 11428msgid "Primidi" 11429msgstr "September" 11430 11431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11432msgid "Print basic events when blank" 11433msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11434 11435#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11436msgid "Priority" 11437msgstr "" 11438 11439#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67 11440#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11441msgid "Privacy" 11442msgstr "Pribadi" 11443 11444#. I18N: Name of a module 11445#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11446#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11447msgid "Privacy policy" 11448msgstr "Kebijakan pribadi" 11449 11450#. I18N: a restrction on viewing data 11451#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11452msgid "Privacy restriction" 11453msgstr "Pembatasan privasi" 11454 11455#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11457msgid "Privacy restrictions" 11458msgstr "Pembatasan privasi" 11459 11460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11461msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11462msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11463 11464#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469 11465#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11466#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 11467msgid "Private" 11468msgstr "Pribadi" 11469 11470#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11471msgid "Private key" 11472msgstr "" 11473 11474#: app/Factories/ElementFactory.php:580 11475msgid "Probate" 11476msgstr "Probata" 11477 11478#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11479msgid "Property" 11480msgstr "Properti" 11481 11482#. I18N: Location of an LDS church temple 11483#: app/Elements/TempleCode.php:164 11484msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11485msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11486 11487#. I18N: Location of an LDS church temple 11488#: app/Elements/TempleCode.php:165 11489msgid "Provo, Utah, United States" 11490msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11491 11492#. I18N: An individual that represents another 11493#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11494msgid "Proxy" 11495msgstr "" 11496 11497#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11498#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 11499#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11500msgid "Publication" 11501msgstr "Publikasi" 11502 11503#. I18N: Name of a country or state 11504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11505msgid "Puerto Rico" 11506msgstr "Porto Riko" 11507 11508#. I18N: Name of a country or state 11509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11510msgid "Qatar" 11511msgstr "Katar" 11512 11513#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366 11514#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610 11515#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 11516#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11517#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11518#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11519#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11520#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 11521#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 11522msgid "Quality of data" 11523msgstr "Kualitas Data" 11524 11525#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11526#: app/Date/FrenchDate.php:293 11527msgid "Quartidi" 11528msgstr "Quartid" 11529 11530#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11531#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11532msgid "Question" 11533msgstr "Pertanyaan" 11534 11535#. I18N: Location of an LDS church temple 11536#: app/Elements/TempleCode.php:166 11537msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11538msgstr "Elutemala" 11539 11540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 11541msgid "Quick family facts" 11542msgstr "Fakta keluarga cepat" 11543 11544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 11545msgid "Quick individual facts" 11546msgstr "Fakta singkat seseorang" 11547 11548#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11549#: app/Date/FrenchDate.php:295 11550msgid "Quintidi" 11551msgstr "Quintid" 11552 11553#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11554#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11555#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11556msgid "RE: " 11557msgstr "Balas: " 11558 11559#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11560msgid "Rabbi" 11561msgstr "Robiul Awal" 11562 11563#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11564#: app/Date/HijriDate.php:132 11565msgctxt "GENITIVE" 11566msgid "Rabi’ al-awwal" 11567msgstr "Rabiul Awal" 11568 11569#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11570#: app/Date/HijriDate.php:222 11571msgctxt "INSTRUMENTAL" 11572msgid "Rabi’ al-awwal" 11573msgstr "Rabiul Awal" 11574 11575#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11576#: app/Date/HijriDate.php:177 11577msgctxt "LOCATIVE" 11578msgid "Rabi’ al-awwal" 11579msgstr "Rabiul Awal" 11580 11581#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11582#: app/Date/HijriDate.php:87 11583msgctxt "NOMINATIVE" 11584msgid "Rabi’ al-awwal" 11585msgstr "Rabiul Awal" 11586 11587#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11588#: app/Date/HijriDate.php:134 11589msgctxt "GENITIVE" 11590msgid "Rabi’ al-thani" 11591msgstr "Rabiul Tsani" 11592 11593#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11594#: app/Date/HijriDate.php:224 11595msgctxt "INSTRUMENTAL" 11596msgid "Rabi’ al-thani" 11597msgstr "Rabiul Tsani" 11598 11599#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11600#: app/Date/HijriDate.php:179 11601msgctxt "LOCATIVE" 11602msgid "Rabi’ al-thani" 11603msgstr "Rabiul Tsani" 11604 11605#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11606#: app/Date/HijriDate.php:89 11607msgctxt "NOMINATIVE" 11608msgid "Rabi’ al-thani" 11609msgstr "Rabiul Tsani" 11610 11611#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11612#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11613msgctxt "Female pedigree" 11614msgid "Rada" 11615msgstr "" 11616 11617#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11618#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11619msgctxt "Male pedigree" 11620msgid "Rada" 11621msgstr "" 11622 11623#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11624#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11625msgctxt "Pedigree" 11626msgid "Rada" 11627msgstr "" 11628 11629#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11630#: app/Date/HijriDate.php:140 11631msgctxt "GENITIVE" 11632msgid "Rajab" 11633msgstr "Rojab" 11634 11635#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11636#: app/Date/HijriDate.php:230 11637msgctxt "INSTRUMENTAL" 11638msgid "Rajab" 11639msgstr "Rojab" 11640 11641#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11642#: app/Date/HijriDate.php:185 11643msgctxt "LOCATIVE" 11644msgid "Rajab" 11645msgstr "Rojab" 11646 11647#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11648#: app/Date/HijriDate.php:95 11649msgctxt "NOMINATIVE" 11650msgid "Rajab" 11651msgstr "Rojab" 11652 11653#. I18N: Location of an LDS church temple 11654#: app/Elements/TempleCode.php:167 11655msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11656msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11657 11658#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11659#: app/Date/HijriDate.php:144 11660msgctxt "GENITIVE" 11661msgid "Ramadan" 11662msgstr "Romadhon" 11663 11664#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11665#: app/Date/HijriDate.php:234 11666msgctxt "INSTRUMENTAL" 11667msgid "Ramadan" 11668msgstr "Romadhon" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11671#: app/Date/HijriDate.php:189 11672msgctxt "LOCATIVE" 11673msgid "Ramadan" 11674msgstr "Romadhon" 11675 11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11677#: app/Date/HijriDate.php:99 11678msgctxt "NOMINATIVE" 11679msgid "Ramadan" 11680msgstr "Romadhon" 11681 11682#. I18N: Description of the “Slide show” module 11683#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11684msgid "Random images from the current family tree." 11685msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11686 11687#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11688#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11689#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11690#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11691msgid "Re-order children" 11692msgstr "susun anak" 11693 11694#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11695#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11696#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11697#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11698msgid "Re-order families" 11699msgstr "Susun ulang keluarga" 11700 11701#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11702#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11703#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11704#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11705msgid "Re-order media" 11706msgstr "Susun media" 11707 11708#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11709#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11710#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11711msgid "Re-order names" 11712msgstr "Susun ulang nama" 11713 11714#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11716#: resources/views/admin/users.phtml:27 11717#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11718#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11719#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11720#: resources/views/register-page.phtml:36 11721msgid "Real name" 11722msgstr "Nama Asli" 11723 11724#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11725msgid "Really delete all geographic data?" 11726msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 11727 11728#. I18N: Name of a module 11729#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11730#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11731msgid "Recent changes" 11732msgstr "Perubahan Terkini" 11733 11734#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11735msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11736msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11737 11738#. I18N: Location of an LDS church temple 11739#: app/Elements/TempleCode.php:168 11740msgid "Recife, Brazil" 11741msgstr "Resif, Brasil" 11742 11743#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11744#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11745#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11747#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11748#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11749#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11750#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11751msgid "Record" 11752msgstr "Rekaman" 11753 11754#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592 11755#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646 11756#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701 11757#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737 11758msgid "Record ID number" 11759msgstr "Nomor ID rekaman" 11760 11761#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724 11762msgid "Record file number" 11763msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11764 11765#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11766#: resources/views/search-general-page.phtml:49 11767#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11768msgid "Records" 11769msgstr "Rekaman" 11770 11771#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11772#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11773msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11774msgstr "" 11775 11776#. I18N: Location of an LDS church temple 11777#: app/Elements/TempleCode.php:169 11778msgid "Redlands, California, United States" 11779msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11780 11781#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582 11782#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644 11783#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695 11784msgid "Reference number" 11785msgstr "Nomor Referensi" 11786 11787#. I18N: Location of an LDS church temple 11788#: app/Elements/TempleCode.php:170 11789msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11790msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11791 11792#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11793#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11794msgid "Registered partnership" 11795msgstr "Hubungan Terdaftar" 11796 11797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11798msgid "Registry officer" 11799msgstr "Petugas disdukcapil" 11800 11801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11802msgctxt "FEMALE" 11803msgid "Registry officer" 11804msgstr "Petugas disdukcapil" 11805 11806#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11807msgctxt "MALE" 11808msgid "Registry officer" 11809msgstr "Petugas disdukcapil" 11810 11811#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11812#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11813msgid "Regular expression" 11814msgstr "Ekspresi reguler" 11815 11816#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11817msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11818msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11819 11820#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11821#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11822msgid "Reject" 11823msgstr "Urungkan" 11824 11825#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11826msgid "Reject all changes" 11827msgstr "Urungkan semua perubahan" 11828 11829#. I18N: Name of a module/report 11830#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11832msgid "Related families" 11833msgstr "Keterkaitan" 11834 11835#. I18N: Name of a report 11836#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11837#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11838msgid "Related individuals" 11839msgstr "Hubungan" 11840 11841#: app/Factories/ElementFactory.php:456 11842#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387 11843#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11844#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11845#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 11846#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 11847msgid "Relationship" 11848msgstr "Hubungan" 11849 11850#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11851msgid "Relationship to father" 11852msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11853 11854#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148 11855msgid "Relationship to me" 11856msgstr "Kekerabatan denganku" 11857 11858#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11859msgid "Relationship to mother" 11860msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11861 11862#: app/Factories/ElementFactory.php:530 11863msgid "Relationship to parents" 11864msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11865 11866#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337 11867#, php-format 11868msgid "Relationship: %s" 11869msgstr "Hubungan: %s" 11870 11871#. I18N: Name of a module/chart 11872#. I18N: Configuration option 11873#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 11874#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266 11875#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11876#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11877msgid "Relationships" 11878msgstr "Hubungan" 11879 11880#. I18N: %s are individual’s names 11881#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11882#, php-format 11883msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11884msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11885 11886#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11887#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11888msgid "Reliability of the information" 11889msgstr "" 11890 11891#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433 11892#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11893#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11894#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11895msgid "Religion" 11896msgstr "Agama" 11897 11898#: app/Factories/ElementFactory.php:577 11899msgid "Religious institution" 11900msgstr "Lembaga agama" 11901 11902#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11904msgid "Religious marriage" 11905msgstr "Pernikahan Agama" 11906 11907#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 11908msgid "Religious name" 11909msgstr "Nama relijius" 11910 11911#: app/Services/LeafletJsService.php:63 11912msgid "Reload map" 11913msgstr "" 11914 11915#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 11916msgid "Reminder date" 11917msgstr "" 11918 11919#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 11920msgid "Reminder email frequency (days)" 11921msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 11922 11923#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85 11924msgid "Remote server" 11925msgstr "Server jarak jauh" 11926 11927#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11928#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11929#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11930#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11931#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11932msgid "Remove" 11933msgstr "Hapus" 11934 11935#. I18N: Name of a module 11936#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11937msgid "Remove duplicate links" 11938msgstr "Hapus tautan duplikat" 11939 11940#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11941msgid "Remove individual" 11942msgstr "Hapus orang" 11943 11944#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11946msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11947msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 11948 11949#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11950msgid "Remove this location?" 11951msgstr "Hapus lokasi ini?" 11952 11953#. I18N: Location of an LDS church temple 11954#: app/Elements/TempleCode.php:171 11955msgid "Reno, Nevada, United States" 11956msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 11957 11958#: resources/views/admin/trees.phtml:197 11959msgid "Renumber" 11960msgstr "Penomoran ulang" 11961 11962#. I18N: Renumber the records in a family tree 11963#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 11964#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11965#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11966msgid "Renumber family tree" 11967msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 11968 11969#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11970msgid "Replace" 11971msgstr "" 11972 11973#. I18N: Description of a “Data fix” module 11974#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11975msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11976msgstr "" 11977 11978#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11979msgid "Replace with" 11980msgstr "Ganti dengan" 11981 11982#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11983msgid "Replacement text" 11984msgstr "Teks pengganti" 11985 11986#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11987#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 11988msgid "Reply" 11989msgstr "Balas" 11990 11991#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11992#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11993#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11994#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11995msgid "Report" 11996msgstr "Laporkan" 11997 11998#. I18N: Name of a module 11999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12000#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 12002#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12003#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12004msgid "Reports" 12005msgstr "Laporan" 12006 12007#. I18N: Name of a module/list 12008#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12009#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12010#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185 12011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311 12012#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12013#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12014#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12015#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12016#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12017#: resources/views/search-general-page.phtml:80 12018#: resources/views/search-results.phtml:67 12019#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12020msgid "Repositories" 12021msgstr "Repositori" 12022 12023#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697 12024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12025#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12026#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12027#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12028#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12029msgid "Repository" 12030msgstr "Repositori" 12031 12032#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12033msgid "Repository name" 12034msgstr "Nama repositori" 12035 12036#. I18N: Name of a country or state 12037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12038msgid "Republic of the Congo" 12039msgstr "Kongo (Brazzaville)" 12040 12041#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12042#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12043#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12044msgid "Request a new password" 12045msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 12046 12047#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12048#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12049#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12050#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12051msgid "Request a new user account" 12052msgstr "Daftar Baru" 12053 12054#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12055msgid "Research" 12056msgstr "" 12057 12058#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12059#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12060#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12061#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12062#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12063msgid "Research task" 12064msgstr "Tugas penelitian" 12065 12066#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12067#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12068msgid "Research tasks" 12069msgstr "Tugas penelitian" 12070 12071#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12072msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12073msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 12074 12075#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12076msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12077msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 12078 12079#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585 12080msgid "Residence" 12081msgstr "Kediaman" 12082 12083#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12084#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12085msgid "Restore the default block layout" 12086msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 12087 12088#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12090msgid "Restrict to immediate family" 12091msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 12092 12093#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349 12094#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588 12095#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12096#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 12097#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 12098#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12099#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94 12100msgid "Restriction" 12101msgstr "Terbatas" 12102 12103#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12104msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12105msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 12106 12107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12108msgid "Results" 12109msgstr "Hasil" 12110 12111#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12112msgid "Retirement" 12113msgstr "Pensiun" 12114 12115#. I18N: Name of a country or state 12116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12117msgid "Reunion" 12118msgstr "Reunian" 12119 12120#. I18N: Location of an LDS church temple 12121#: app/Elements/TempleCode.php:172 12122msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12123msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 12124 12125#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362 12126#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606 12127#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 12128#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12129#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12130#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 12131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12132msgid "Role" 12133msgstr "Peran" 12134 12135#. I18N: Name of a country or state 12136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12137msgid "Romania" 12138msgstr "Roma" 12139 12140#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12141msgid "Romanized" 12142msgstr "Latinisasi" 12143 12144#: app/Factories/ElementFactory.php:555 12145msgid "Romanized name" 12146msgstr "" 12147 12148#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431 12149msgid "Romanized place" 12150msgstr "Tempat di roma" 12151 12152#: app/Factories/ElementFactory.php:562 12153msgid "Romanized type" 12154msgstr "" 12155 12156#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12158msgid "Roots" 12159msgstr "Akar" 12160 12161#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12162msgid "Rufname" 12163msgstr "" 12164 12165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12166#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12167#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12168msgid "Russell" 12169msgstr "Kode Suara Russell" 12170 12171#. I18N: Name of a country or state 12172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12173msgid "Russia" 12174msgstr "Rusia" 12175 12176#. I18N: Name of a country or state 12177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12178msgid "Rwanda" 12179msgstr "Ruanda" 12180 12181#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12182msgid "SMTP mail server" 12183msgstr "Server email SMTP" 12184 12185#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12186msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12187msgstr "" 12188 12189#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12190#, php-format 12191msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12192msgstr "" 12193 12194#. I18N: Location of an LDS church temple 12195#: app/Elements/TempleCode.php:173 12196msgid "Sacramento, California, United States" 12197msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 12198 12199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12200#: app/Date/HijriDate.php:130 12201msgctxt "GENITIVE" 12202msgid "Safar" 12203msgstr "Sapar" 12204 12205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12206#: app/Date/HijriDate.php:220 12207msgctxt "INSTRUMENTAL" 12208msgid "Safar" 12209msgstr "Sapar" 12210 12211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12212#: app/Date/HijriDate.php:175 12213msgctxt "LOCATIVE" 12214msgid "Safar" 12215msgstr "Sapar" 12216 12217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12218#: app/Date/HijriDate.php:85 12219msgctxt "NOMINATIVE" 12220msgid "Safar" 12221msgstr "Sapar" 12222 12223#. I18N: The name of a colour-scheme 12224#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12225msgid "Sage" 12226msgstr "Sagu" 12227 12228#. I18N: Name of a country or state 12229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12230msgid "Saint Helena" 12231msgstr "Santo Helena" 12232 12233#. I18N: Name of a country or state 12234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12235msgid "Saint Kitts and Nevis" 12236msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 12237 12238#. I18N: Name of a country or state 12239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12240msgid "Saint Lucia" 12241msgstr "Santo Lusia" 12242 12243#. I18N: Name of a country or state 12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12245msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12246msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 12247 12248#. I18N: Name of a country or state 12249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12250msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12251msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 12252 12253#. I18N: Location of an LDS church temple 12254#: app/Elements/TempleCode.php:183 12255msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12256msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 12257 12258#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12259msgid "Same as uploaded file" 12260msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 12261 12262#. I18N: Name of a country or state 12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12264msgid "Samoa" 12265msgstr "Samoa baru" 12266 12267#. I18N: Location of an LDS church temple 12268#: app/Elements/TempleCode.php:176 12269msgid "San Antonio, Texas, United States" 12270msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 12271 12272#. I18N: Location of an LDS church temple 12273#: app/Elements/TempleCode.php:177 12274msgid "San Diego, California, United States" 12275msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 12276 12277#. I18N: Location of an LDS church temple 12278#: app/Elements/TempleCode.php:182 12279msgid "San Jose, Costa Rica" 12280msgstr "San jos, Kostarika" 12281 12282#. I18N: Name of a country or state 12283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12284msgid "San Marino" 12285msgstr "San mariano" 12286 12287#. I18N: Location of an LDS church temple 12288#: app/Elements/TempleCode.php:174 12289msgid "San Salvador, El Salvador" 12290msgstr "Elsalpador" 12291 12292#. I18N: Location of an LDS church temple 12293#: app/Elements/TempleCode.php:175 12294msgid "Santiago, Chile" 12295msgstr "Santiago Cili" 12296 12297#. I18N: Location of an LDS church temple 12298#: app/Elements/TempleCode.php:178 12299msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12300msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 12301 12302#. I18N: Location of an LDS church temple 12303#: app/Elements/TempleCode.php:186 12304msgid "Sao Paulo, Brazil" 12305msgstr "Saopaulo, Brasil" 12306 12307#. I18N: Name of a country or state 12308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12309msgid "Sao Tome and Principe" 12310msgstr "Saotime dan Prinsip" 12311 12312#. I18N: abbreviation for Saturday 12313#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12315msgid "Sat" 12316msgstr "Sab" 12317 12318#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12319msgid "Saturday" 12320msgstr "Sabtu" 12321 12322#. I18N: Name of a country or state 12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12324msgid "Saudi Arabia" 12325msgstr "Arab Saudi" 12326 12327#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12328msgid "Schema" 12329msgstr "" 12330 12331#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537 12332msgid "School or college" 12333msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 12334 12335#. I18N: Name of a country or state 12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12337msgid "Scotland" 12338msgstr "Skotlandia" 12339 12340#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12341msgid "Scrapbook" 12342msgstr "Buku Kliping" 12343 12344#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12345#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12346msgctxt "Female pedigree" 12347msgid "Sealing" 12348msgstr "Penyegelan" 12349 12350#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12351#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12352msgctxt "Male pedigree" 12353msgid "Sealing" 12354msgstr "Penyegelan" 12355 12356#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12357#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12358msgctxt "Pedigree" 12359msgid "Sealing" 12360msgstr "Penyegelan" 12361 12362#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12363#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12364msgid "Sealing canceled (divorce)" 12365msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 12366 12367#. I18N: Name of a module 12368#. I18N: A button label. 12369#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12370#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12371#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12372#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12373#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12374#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12375#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12376#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12377#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12378#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12379msgid "Search" 12380msgstr "Pencarian" 12381 12382#. I18N: Name of a module 12383#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12384#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12385msgid "Search and replace" 12386msgstr "Pencarian Ganti" 12387 12388#. I18N: Description of a “Data fix” module 12389#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12390msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12391msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 12392 12393#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12395msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12396msgstr "" 12397 12398#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12399msgid "Search filters" 12400msgstr "Filter pencarian" 12401 12402#: resources/views/search-general-page.phtml:37 12403#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12404msgid "Search for" 12405msgstr "Cari untuk" 12406 12407#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12408msgid "Search for locations in an external database." 12409msgstr "" 12410 12411#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12412msgid "Search for place names in an external database." 12413msgstr "" 12414 12415#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12416#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12417#, php-format 12418msgid "Search for place names using %s." 12419msgstr "" 12420 12421#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12422msgid "Search method" 12423msgstr "Metode pencarian" 12424 12425#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12426msgid "Search text/pattern" 12427msgstr "Cari teks/pola" 12428 12429#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12430msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12431msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 12432 12433#. I18N: Location of an LDS church temple 12434#: app/Elements/TempleCode.php:179 12435msgid "Seattle, Washington, United States" 12436msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 12437 12438#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12439msgid "Second record" 12440msgstr "Rekaman kedua" 12441 12442#. I18N: A configuration setting 12443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12444msgid "Secure connection" 12445msgstr "Koneksi aman" 12446 12447#. I18N: A configuration setting 12448#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12449msgid "Security code" 12450msgstr "Kode keamanan" 12451 12452#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12453#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12454#, php-format 12455msgid "See %s for more information." 12456msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 12457 12458#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12459#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12460#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12461msgid "Select" 12462msgstr "Pilih" 12463 12464#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12465msgid "Select a GEDCOM file to import" 12466msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 12467 12468#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12469#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12470msgid "Select a date" 12471msgstr "Pilih tanggal" 12472 12473#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12474msgid "Select individuals by place or date" 12475msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 12476 12477#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12478#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12479msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12480msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 12481 12482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12483msgid "Select the desired age interval" 12484msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 12485 12486#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12487msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12488msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 12489 12490#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12491msgid "Select two records to merge." 12492msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 12493 12494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12495msgid "Selector" 12496msgstr "" 12497 12498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12499msgid "Seller" 12500msgstr "Penjual" 12501 12502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12503msgctxt "FEMALE" 12504msgid "Seller" 12505msgstr "Penjual" 12506 12507#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12508msgctxt "MALE" 12509msgid "Seller" 12510msgstr "Penjual" 12511 12512#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12513#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12514#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12515#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12516msgid "Send" 12517msgstr "Kirim" 12518 12519#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12520#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12521#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12522#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12523#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12524msgid "Send a message" 12525msgstr "Kirim Pesan" 12526 12527#: app/Services/MessageService.php:208 12528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 12529msgid "Send a message to all users" 12530msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12531 12532#: app/Services/MessageService.php:210 12533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 12534msgid "Send a message to users who have never signed in" 12535msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12536 12537#: app/Services/MessageService.php:212 12538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534 12539msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12540msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12541 12542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12543msgid "Send a test email using these settings" 12544msgstr "" 12545 12546#. I18N: Label for a configuration option 12547#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12548msgid "Send out reminder emails" 12549msgstr "Kirim email pengingat" 12550 12551#. I18N: A configuration setting 12552#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12553msgid "Sender email" 12554msgstr "" 12555 12556#. I18N: A configuration setting 12557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12558msgid "Sender name" 12559msgstr "Nama pengirim" 12560 12561#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221 12563msgid "Sending email" 12564msgstr "Mengirim Pesan" 12565 12566#. I18N: A configuration setting 12567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12568msgid "Sending server name" 12569msgstr "Mengirim nama server" 12570 12571#. I18N: Name of a country or state 12572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12573msgid "Senegal" 12574msgstr "Senegals" 12575 12576#. I18N: Location of an LDS church temple 12577#: app/Elements/TempleCode.php:180 12578msgid "Seoul, Korea" 12579msgstr "Seoul, Korean" 12580 12581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12582msgctxt "Abbreviation for September" 12583msgid "Sep" 12584msgstr "Sept" 12585 12586#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12587msgid "Separated" 12588msgstr "Terpisah" 12589 12590#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12591msgid "Separation" 12592msgstr "" 12593 12594#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12595msgctxt "GENITIVE" 12596msgid "September" 12597msgstr "September" 12598 12599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12600msgctxt "INSTRUMENTAL" 12601msgid "September" 12602msgstr "September" 12603 12604#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12605msgctxt "LOCATIVE" 12606msgid "September" 12607msgstr "September" 12608 12609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12611#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12612msgctxt "NOMINATIVE" 12613msgid "September" 12614msgstr "September" 12615 12616#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12617#: app/Date/FrenchDate.php:299 12618msgid "Septidi" 12619msgstr "September" 12620 12621#. I18N: Name of a country or state 12622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12623msgid "Serbia" 12624msgstr "Serbian" 12625 12626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12627msgid "Servant" 12628msgstr "Pelayan" 12629 12630#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12631msgctxt "FEMALE" 12632msgid "Servant" 12633msgstr "Pelayan" 12634 12635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12636msgctxt "MALE" 12637msgid "Servant" 12638msgstr "Pelayan" 12639 12640#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249 12642msgid "Server information" 12643msgstr "Informasi Server" 12644 12645#. I18N: A configuration setting 12646#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12647#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12648#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12649#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12650msgid "Server name" 12651msgstr "Nama server" 12652 12653#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12654msgid "Set a new password" 12655msgstr "" 12656 12657#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12658msgid "Set as default" 12659msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12660 12661#. I18N: You need to: 12662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12664msgid "Set the access level for each tree." 12665msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12666 12667#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 12669msgid "Set the default blocks for new family trees" 12670msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12671 12672#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 12674msgid "Set the default blocks for new users" 12675msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12676 12677#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12679msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12680msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12681 12682#. I18N: You need to: 12683#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12684#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12685msgid "Set the status to “approved”." 12686msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12687 12688#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12690msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12691msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12692 12693#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12694#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12695msgid "Setup wizard for webtrees" 12696msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12697 12698#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12699#: app/Date/FrenchDate.php:297 12700msgid "Sextidi" 12701msgstr "Sextid" 12702 12703#. I18N: Name of a country or state 12704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12705msgid "Seychelles" 12706msgstr "Seyseles" 12707 12708#: app/Date/JalaliDate.php:264 12709msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12710msgid "Shah" 12711msgstr "Sahrivar" 12712 12713#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12714#: app/Date/JalaliDate.php:135 12715msgctxt "GENITIVE" 12716msgid "Shahrivar" 12717msgstr "Sahrivar" 12718 12719#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12720#: app/Date/JalaliDate.php:225 12721msgctxt "INSTRUMENTAL" 12722msgid "Shahrivar" 12723msgstr "Sahrivar" 12724 12725#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12726#: app/Date/JalaliDate.php:180 12727msgctxt "LOCATIVE" 12728msgid "Shahrivar" 12729msgstr "Sahrivar" 12730 12731#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12732#: app/Date/JalaliDate.php:90 12733msgctxt "NOMINATIVE" 12734msgid "Shahrivar" 12735msgstr "Sahrivar" 12736 12737#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12738#: resources/views/individual-page.phtml:56 12739msgid "Share" 12740msgstr "" 12741 12742#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12743msgid "Share the URL" 12744msgstr "" 12745 12746#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12747msgid "Share the anniversary of an event" 12748msgstr "" 12749 12750#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94 12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793 12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12753#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12754#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12755#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12756msgid "Shared note" 12757msgstr "Catatan umum" 12758 12759#. I18N: Name of a module/list 12760#: app/Module/NoteListModule.php:70 12761#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 12762#: resources/views/search-general-page.phtml:88 12763msgid "Shared notes" 12764msgstr "Catatan umum" 12765 12766#. I18N: plural noun - things that can be shared 12767#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12769msgid "Shares" 12770msgstr "" 12771 12772#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12773#: app/Date/HijriDate.php:146 12774msgctxt "GENITIVE" 12775msgid "Shawwal" 12776msgstr "Syawal" 12777 12778#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12779#: app/Date/HijriDate.php:236 12780msgctxt "INSTRUMENTAL" 12781msgid "Shawwal" 12782msgstr "Syawal" 12783 12784#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12785#: app/Date/HijriDate.php:191 12786msgctxt "LOCATIVE" 12787msgid "Shawwal" 12788msgstr "Syawal" 12789 12790#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12791#: app/Date/HijriDate.php:101 12792msgctxt "NOMINATIVE" 12793msgid "Shawwal" 12794msgstr "Syawal" 12795 12796#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12797#: app/Date/HijriDate.php:142 12798msgctxt "GENITIVE" 12799msgid "Sha’aban" 12800msgstr "Sya'ban" 12801 12802#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12803#: app/Date/HijriDate.php:232 12804msgctxt "INSTRUMENTAL" 12805msgid "Sha’aban" 12806msgstr "Sya'ban" 12807 12808#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12809#: app/Date/HijriDate.php:187 12810msgctxt "LOCATIVE" 12811msgid "Sha’aban" 12812msgstr "Sya'ban" 12813 12814#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12815#: app/Date/HijriDate.php:97 12816msgctxt "NOMINATIVE" 12817msgid "Sha’aban" 12818msgstr "Sya'ban" 12819 12820#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12821msgid "She " 12822msgstr "Dia " 12823 12824#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12825msgid "She died" 12826msgstr "Meninggal" 12827 12828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12829#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12830msgid "She married" 12831msgstr "Menikah dengan" 12832 12833#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12834msgid "She resided at" 12835msgstr "Dia tinggal di" 12836 12837#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12838msgid "She was born" 12839msgstr "Dia dilahirkan pada" 12840 12841#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12842msgid "She was buried" 12843msgstr "Dia dimakamkan" 12844 12845#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12846msgid "She was christened" 12847msgstr "Dia dibaptis" 12848 12849#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12850msgid "She was cremated" 12851msgstr "Dia dikremasi" 12852 12853#. I18N: a month in the Jewish calendar 12854#: app/Date/JewishDate.php:186 12855msgctxt "GENITIVE" 12856msgid "Shevat" 12857msgstr "Sifat" 12858 12859#. I18N: a month in the Jewish calendar 12860#: app/Date/JewishDate.php:290 12861msgctxt "INSTRUMENTAL" 12862msgid "Shevat" 12863msgstr "Sifat" 12864 12865#. I18N: a month in the Jewish calendar 12866#: app/Date/JewishDate.php:238 12867msgctxt "LOCATIVE" 12868msgid "Shevat" 12869msgstr "Sifat" 12870 12871#. I18N: a month in the Jewish calendar 12872#: app/Date/JewishDate.php:134 12873msgctxt "NOMINATIVE" 12874msgid "Shevat" 12875msgstr "Sifat" 12876 12877#. I18N: The name of a colour-scheme 12878#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12879msgid "Shiny Tomato" 12880msgstr "Shini Tomat" 12881 12882#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12883#: resources/views/help/date.phtml:110 12884msgid "Shortcut" 12885msgstr "Jalan pintas" 12886 12887#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12888msgid "Shortest marriage" 12889msgstr "Pernikahan terpendek" 12890 12891#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12892msgid "Show" 12893msgstr "Perlihatkan" 12894 12895#. I18N: A configuration setting 12896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 12897msgid "Show a download link in the media viewer" 12898msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12899 12900#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12901#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12902msgid "Show a privacy policy." 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: A configuration setting 12906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12907msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12908msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 12909 12910#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 12911msgid "Show all notes" 12912msgstr "Perlihatkan semua catatan" 12913 12914#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 12915msgid "Show all places in a list" 12916msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 12917 12918#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 12919msgid "Show all sources" 12920msgstr "Perlihatkan semua sumber" 12921 12922#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12923#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12924msgid "Show an age cursor" 12925msgstr "Tampilkan kursor usia" 12926 12927#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12928msgid "Show children of ancestors" 12929msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 12930 12931#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 12932msgid "Show couples where either partner married more than once." 12933msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 12934 12935#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12936msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12937msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 12938 12939#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12940msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12941msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 12942 12943#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 12944msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12945msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 12946 12947#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12948msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12949msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 12950 12951#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12952msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12953msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 12954 12955#. I18N: label for yes/no option 12956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12957msgid "Show date of last update" 12958msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 12959 12960#. I18N: A configuration setting 12961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12962msgid "Show dead individuals" 12963msgstr "Tunjukkan orang mati" 12964 12965#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 12966msgid "Show divorced couples." 12967msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 12968 12969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 12970msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12971msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 12972 12973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 12974msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12975msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 12976 12977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 12978msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12979msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 12980 12981#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 12983msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12984msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 12985 12986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 12987msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12988msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 12989 12990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12991msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12992msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 12993 12994#. I18N: A configuration setting 12995#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12996msgid "Show list of family trees" 12997msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 12998 12999#. I18N: A configuration setting 13000#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13001msgid "Show living individuals" 13002msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 13003 13004#. I18N: A configuration setting 13005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13006msgid "Show names of private individuals" 13007msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 13008 13009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13013msgid "Show notes" 13014msgstr "Tampilkan catatan" 13015 13016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13017msgid "Show occupations" 13018msgstr "Tampilkan pekerjaan" 13019 13020#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13021#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13022msgid "Show only events of living individuals" 13023msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 13024 13025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13026msgid "Show only females." 13027msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 13028 13029#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13030msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13031msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 13032 13033#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13034msgid "Show only individuals, events, or all" 13035msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 13036 13037#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13038msgid "Show only males." 13039msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 13040 13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13043msgid "Show parents" 13044msgstr "Perlihatkan orangtua" 13045 13046#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13047msgid "Show pending changes" 13048msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 13049 13050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13053msgid "Show photos" 13054msgstr "Tampilkan foto" 13055 13056#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13057msgid "Show place hierarchy" 13058msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 13059 13060#. I18N: A configuration setting 13061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13062msgid "Show private relationships" 13063msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 13064 13065#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13066msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13067msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 13068 13069#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13070msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13071msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 13072 13073#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13074msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13075msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 13076 13077#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13078msgid "Show residences" 13079msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 13080 13081#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13082msgid "Show slide show controls" 13083msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 13084 13085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13090msgid "Show sources" 13091msgstr "Tampilkan sumber" 13092 13093#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13094#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13096msgid "Show spouses" 13097msgstr "Perlihatkan pasangan" 13098 13099#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13101msgid "Show statistics charts" 13102msgstr "Tampilkan grafik statistik" 13103 13104#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13106#, php-format 13107msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13108msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 13109 13110#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13111#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13112msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13113msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 13114 13115#. I18N: label for a yes/no option 13116#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13117msgid "Show the date and time" 13118msgstr "" 13119 13120#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13121msgid "Show the date and time of update" 13122msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 13123 13124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13125msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13126msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 13127 13128#. I18N: A configuration setting 13129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13130msgid "Show the family tree" 13131msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 13132 13133#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13134msgid "Show the list of individuals" 13135msgstr "Tampilkan daftar orang" 13136 13137#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13138msgid "Show the list of surnames" 13139msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 13140 13141#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13142#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13143msgid "Show the location of an event on an external map." 13144msgstr "" 13145 13146#. I18N: Description of the “Places” module 13147#: app/Module/PlacesModule.php:95 13148msgid "Show the location of events on a map." 13149msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 13150 13151#. I18N: label for a yes/no option 13152#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13153msgid "Show the user who made the change" 13154msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 13155 13156#. I18N: Label for a configuration option 13157#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13158#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13159#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13160msgid "Show this block for which languages" 13161msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 13162 13163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13164msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13165msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 13166 13167#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13168#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623 13169#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13170#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13171#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13172msgid "Show to managers" 13173msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 13174 13175#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13176#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620 13177#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13178#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13181#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13182msgid "Show to members" 13183msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 13184 13185#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13186#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617 13187#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90 13188#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13190#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13191#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13192msgid "Show to visitors" 13193msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 13194 13195#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13197msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13198msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13199 13200#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13202msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13203msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 13204 13205#. I18N: %s are placeholders for numbers 13206#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13207#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13208#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13209#, php-format 13210msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13211msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 13212 13213#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13214msgid "Sibling" 13215msgstr "Saudara Kandung" 13216 13217#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13218msgid "Siblings" 13219msgstr "Saudara" 13220 13221#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13222#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13223msgid "Sidebar" 13224msgstr "Bilah" 13225 13226#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13228#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13229#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13230msgid "Sidebars" 13231msgstr "Bilah" 13232 13233#. I18N: Name of a country or state 13234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13235msgid "Sierra Leone" 13236msgstr "Siera Leon" 13237 13238#. I18N: Name of a module 13239#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13240#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13241msgid "Sign in" 13242msgstr "Masuk" 13243 13244#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13245#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13246msgid "Sign out" 13247msgstr "Keluar" 13248 13249#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13250#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 13251msgid "Sign-in and registration" 13252msgstr "Masuk & Pendaftaran" 13253 13254#: resources/views/help/date.phtml:135 13255msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13256msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 13257 13258#. I18N: Name of a country or state 13259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13260msgid "Singapore" 13261msgstr "Singapura" 13262 13263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13265msgid "Sister" 13266msgstr "Saudari" 13267 13268#. I18N: A configuration setting 13269#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13270#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13271#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13272msgid "Site identification code" 13273msgstr "Kode identifikasi situs" 13274 13275#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13277#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13278msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13279msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 13280 13281#. I18N: A configuration setting 13282#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13283#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13284msgid "Site verification code" 13285msgstr "Kode verifikasi situs" 13286 13287#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13288#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13289msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13290msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 13291 13292#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13293#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13294msgid "Sitemaps" 13295msgstr "Peta situs" 13296 13297#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13298#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13299msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13300msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 13301 13302#. I18N: a month in the Jewish calendar 13303#: app/Date/JewishDate.php:196 13304msgctxt "GENITIVE" 13305msgid "Sivan" 13306msgstr "Sipan" 13307 13308#. I18N: a month in the Jewish calendar 13309#: app/Date/JewishDate.php:300 13310msgctxt "INSTRUMENTAL" 13311msgid "Sivan" 13312msgstr "Sipan" 13313 13314#. I18N: a month in the Jewish calendar 13315#: app/Date/JewishDate.php:248 13316msgctxt "LOCATIVE" 13317msgid "Sivan" 13318msgstr "Sipan" 13319 13320#. I18N: a month in the Jewish calendar 13321#: app/Date/JewishDate.php:144 13322msgctxt "NOMINATIVE" 13323msgid "Sivan" 13324msgstr "Sipan" 13325 13326#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13327#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13328#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13329msgid "Skip to content" 13330msgstr "Lewati ke konten" 13331 13332#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13333msgid "Slave" 13334msgstr "Budak" 13335 13336#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13337msgctxt "FEMALE" 13338msgid "Slave" 13339msgstr "Budak" 13340 13341#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13342msgctxt "MALE" 13343msgid "Slave" 13344msgstr "Budak" 13345 13346#. I18N: Name of a module 13347#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13348#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13349msgid "Slide show" 13350msgstr "Galeri Foto" 13351 13352#. I18N: Name of a country or state 13353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13354msgid "Slovakia" 13355msgstr "Slopakia" 13356 13357#. I18N: Name of a country or state 13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13359msgid "Slovenia" 13360msgstr "Slopenia" 13361 13362#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13363msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13364msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 13365 13366#. I18N: Location of an LDS church temple 13367#: app/Elements/TempleCode.php:185 13368msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13369msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 13370 13371#: app/Factories/ElementFactory.php:611 13372msgid "Social security number" 13373msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 13374 13375#. I18N: Name of a country or state 13376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13377msgid "Solomon Islands" 13378msgstr "Kepulauan Solomon" 13379 13380#. I18N: Name of a country or state 13381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13382msgid "Somalia" 13383msgstr "Somali" 13384 13385#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13386#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13387msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13388msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 13389 13390#. I18N: Description of a “Data fix” module 13391#: app/Module/FixNameTags.php:94 13392msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13393msgstr "" 13394 13395#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13397msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13398msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 13399 13400#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13402msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13403msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 13404 13405#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13406#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13409msgid "Son" 13410msgstr "Putra" 13411 13412#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13413#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13414#, php-format 13415msgid "Son of %s" 13416msgstr "Putra dari %s" 13417 13418#. I18N: Label for a configuration option 13419#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13420#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13421#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13422#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13423#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13424#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13425#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13426#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13427#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13428#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13430#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13431#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13432#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13433#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13434msgid "Sort order" 13435msgstr "Urutan sortir" 13436 13437#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13439msgid "Sosa" 13440msgstr "Sosis" 13441 13442#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13443msgid "Sosa-Stradonitz number" 13444msgstr "" 13445 13446#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 13447msgid "Sounds like" 13448msgstr "Terdengar seperti" 13449 13450#. I18N: Name of a module/report 13451#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357 13452#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601 13453#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647 13454#: app/Factories/ElementFactory.php:679 13455#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436 13456#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464 13457#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478 13458#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13459#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13460#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13461#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13462#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13463#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13464#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79 13465#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13466#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13467#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13468#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13469#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13470#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13472#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13473#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13474#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13477#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13484#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13486#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13488#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13489#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13490msgid "Source" 13491msgstr "Sumber" 13492 13493#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13494#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 13495msgid "Source citation" 13496msgstr "" 13497 13498#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 13500msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13501msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 13502 13503#. I18N: A configuration setting 13504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 13505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13506msgid "Source type" 13507msgstr "Tipe sumber" 13508 13509#. I18N: Name of a module/list 13510#. I18N: Name of a module 13511#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13512#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13513#: app/Services/AdminService.php:186 13514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 13515#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13516#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13517#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13518#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13519#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13520#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 13521#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13522#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13523#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13524#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13525#: resources/views/search-general-page.phtml:72 13526#: resources/views/search-results.phtml:56 13527#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13528#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13530#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13534msgid "Sources" 13535msgstr "Sumber" 13536 13537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13538msgid "Sources to the events" 13539msgstr "Sumber dari peristiwa" 13540 13541#. I18N: Name of a country or state 13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13543msgid "South Africa" 13544msgstr "Afrika Selatan" 13545 13546#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13547msgid "South America" 13548msgstr "Amerika Selatan" 13549 13550#. I18N: Name of a country or state 13551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13552msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13553msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 13554 13555#. I18N: Name of a country or state 13556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13557msgid "South Sudan" 13558msgstr "Sudan selatan" 13559 13560#. I18N: Name of a country or state 13561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13562msgid "Spain" 13563msgstr "Spanyol" 13564 13565#: app/SurnameTradition.php:91 13566msgctxt "Surname tradition" 13567msgid "Spanish" 13568msgstr "Spanyol" 13569 13570#. I18N: Location of an LDS church temple 13571#: app/Elements/TempleCode.php:188 13572msgid "Spokane, Washington, United States" 13573msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13574 13575#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 13576#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13577#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13578#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13579#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13582msgid "Spouse" 13583msgstr "Pasangan" 13584 13585#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 13586msgid "Spouse note" 13587msgstr "Catatan pasangan" 13588 13589#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13590#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13591#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13592#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13593msgid "Spouses" 13594msgstr "Pasangan-pasangan" 13595 13596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13598#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13599#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13600#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13601msgid "Spouses and children" 13602msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13603 13604#. I18N: Name of a country or state 13605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13606msgid "Sri Lanka" 13607msgstr "Srilangka" 13608 13609#. I18N: Location of an LDS church temple 13610#: app/Elements/TempleCode.php:181 13611msgid "St. George, Utah, United States" 13612msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13613 13614#. I18N: Location of an LDS church temple 13615#: app/Elements/TempleCode.php:184 13616msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13617msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13618 13619#. I18N: Location of an LDS church temple 13620#: app/Elements/TempleCode.php:187 13621msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13622msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13623 13624#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13625msgid "Start slide show on page load" 13626msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13627 13628#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13629msgid "Start year" 13630msgstr "Tahun Bermula" 13631 13632#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13633msgid "Starting range of change dates" 13634msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13635 13636#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13637msgid "Statcounter™" 13638msgstr "" 13639 13640#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393 13641#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665 13642#: app/Factories/ElementFactory.php:712 13643msgid "State" 13644msgstr "Negara" 13645 13646#. I18N: Name of a module 13647#. I18N: Name of a module/chart 13648#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13649#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13650#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13651#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13652#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13653msgid "Statistics" 13654msgstr "Statistik" 13655 13656#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460 13657#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520 13658#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598 13659#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13660#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13661#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13662msgid "Status" 13663msgstr "Status" 13664 13665#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461 13666#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521 13667#: app/Factories/ElementFactory.php:599 13668msgid "Status change date" 13669msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13670 13671#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 13672msgid "Stillborn" 13673msgstr "Bayi" 13674 13675#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13676#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13677#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13678#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13679msgid "Stillborn: exempt" 13680msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13681 13682#. I18N: Location of an LDS church temple 13683#: app/Elements/TempleCode.php:189 13684msgid "Stockholm, Sweden" 13685msgstr "Stokholm, Swedia" 13686 13687#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13688#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13689#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13690msgid "Stop" 13691msgstr "Berhenti" 13692 13693#. I18N: Name of a module 13694#: app/Module/StoriesModule.php:208 13695#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13696msgid "Stories" 13697msgstr "Kisah" 13698 13699#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13700msgid "Story" 13701msgstr "Kisah" 13702 13703#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13704#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13705#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13706msgid "Story title" 13707msgstr "Judul Kisah" 13708 13709#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13710#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13711msgid "Street name" 13712msgstr "" 13713 13714#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13715#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13716#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13717#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13718msgid "Subject" 13719msgstr "Perihal" 13720 13721#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727 13722#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13723msgid "Submission" 13724msgstr "Pengiriman" 13725 13726#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13727#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13728#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13729#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13730#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13731msgid "Submitted but not yet cleared" 13732msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13733 13734#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403 13735#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704 13736#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264 13737#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13738#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13739msgid "Submitter" 13740msgstr "Pengirim" 13741 13742#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13743msgid "Submitter name" 13744msgstr "" 13745 13746#. I18N: Name of a module/list 13747#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13748#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314 13750#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13751#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13752msgid "Submitters" 13753msgstr "" 13754 13755#. I18N: Name of a country or state 13756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13757msgid "Sudan" 13758msgstr "Sudani" 13759 13760#. I18N: abbreviation for Sunday 13761#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13762#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13763msgid "Sun" 13764msgstr "Ahad" 13765 13766#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13767msgid "Sunday" 13768msgstr "Ahad" 13769 13770#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13772#, php-format 13773msgid "Support and documentation can be found at %s." 13774msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13775 13776#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13777msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13778msgstr "" 13779 13780#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13781msgid "Support for SQL Server is experimental." 13782msgstr "" 13783 13784#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13785#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13786msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13787msgstr "" 13788 13789#. I18N: Name of a country or state 13790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13791msgid "Suriname" 13792msgstr "Surinama" 13793 13794#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561 13795#: app/Factories/ElementFactory.php:564 13796#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13797#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13798#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 13799#: resources/views/branches-page.phtml:27 13800#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13801#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13802#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13803#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13804#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13805#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13806msgid "Surname" 13807msgstr "Marga" 13808 13809#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13810msgid "Surname distribution chart" 13811msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13812 13813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13814msgid "Surname list style" 13815msgstr "Daftar marga" 13816 13817#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13818msgid "Surname option" 13819msgstr "Opsi marga" 13820 13821#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560 13822#: app/Factories/ElementFactory.php:563 13823msgid "Surname prefix" 13824msgstr "Sandangan marga" 13825 13826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 13827msgid "Surname tradition" 13828msgstr "Marga tradisi" 13829 13830#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13831#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13832#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13833#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13834msgid "Surnames" 13835msgstr "Marga" 13836 13837#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13838#: app/SurnameTradition.php:113 13839msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13840msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13841 13842#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13843#: app/SurnameTradition.php:106 13844msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13845msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13846 13847#. I18N: Location of an LDS church temple 13848#: app/Elements/TempleCode.php:190 13849msgid "Suva, Fiji" 13850msgstr "Supa, Pijipeler" 13851 13852#. I18N: Name of a country or state 13853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13854msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13855msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13856 13857#. I18N: Reverse the order of two individuals 13858#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13859msgid "Swap individuals" 13860msgstr "Tukar seseorang" 13861 13862#. I18N: Name of a country or state 13863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13864msgid "Swaziland" 13865msgstr "Swajilandia" 13866 13867#. I18N: Name of a country or state 13868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13869msgid "Sweden" 13870msgstr "Swedia" 13871 13872#. I18N: Name of a country or state 13873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13874msgid "Switzerland" 13875msgstr "Suitjerlandia" 13876 13877#. I18N: Location of an LDS church temple 13878#: app/Elements/TempleCode.php:192 13879msgid "Sydney, Australia" 13880msgstr "Sidni, Australi" 13881 13882#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13883msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13884msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13885 13886#. I18N: Name of a country or state 13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13888msgid "Syria" 13889msgstr "Suriah" 13890 13891#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13892#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13893msgid "Tab" 13894msgstr "Panel" 13895 13896#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13897#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13898#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 13899#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13900msgid "Table prefix" 13901msgstr "Panel prefik" 13902 13903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13904#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13905#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13906#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13907#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13913#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13914#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13915#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13917#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13918msgctxt "paper size" 13919msgid "Tabloid" 13920msgstr "" 13921 13922#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13923#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 13924#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13925#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13926msgid "Tabs" 13927msgstr "Panel" 13928 13929#. I18N: Location of an LDS church temple 13930#: app/Elements/TempleCode.php:193 13931msgid "Taipei, Taiwan" 13932msgstr "Taipe, Taiwan" 13933 13934#. I18N: Name of a country or state 13935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13936msgid "Taiwan" 13937msgstr "Eeiwan" 13938 13939#. I18N: Name of a country or state 13940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13941msgid "Tajikistan" 13942msgstr "Tajikistania" 13943 13944#. I18N: Location of an LDS church temple 13945#: app/Elements/TempleCode.php:194 13946msgid "Tampico, Mexico" 13947msgstr "Tempe, Meksiko" 13948 13949#. I18N: a month in the Jewish calendar 13950#: app/Date/JewishDate.php:198 13951msgctxt "GENITIVE" 13952msgid "Tamuz" 13953msgstr "Tamud" 13954 13955#. I18N: a month in the Jewish calendar 13956#: app/Date/JewishDate.php:302 13957msgctxt "INSTRUMENTAL" 13958msgid "Tamuz" 13959msgstr "Tamud" 13960 13961#. I18N: a month in the Jewish calendar 13962#: app/Date/JewishDate.php:250 13963msgctxt "LOCATIVE" 13964msgid "Tamuz" 13965msgstr "Tamud" 13966 13967#. I18N: a month in the Jewish calendar 13968#: app/Date/JewishDate.php:146 13969msgctxt "NOMINATIVE" 13970msgid "Tamuz" 13971msgstr "Tamud" 13972 13973#. I18N: Name of a country or state 13974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13975msgid "Tanzania" 13976msgstr "Tanjania" 13977 13978#. I18N: The name of a colour-scheme 13979#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13980msgid "Teal Top" 13981msgstr "Tealatas" 13982 13983#. I18N: A configuration setting 13984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 13985msgid "Technical help contact" 13986msgstr "Kontak bantuan teknis" 13987 13988#. I18N: Location of an LDS church temple 13989#: app/Elements/TempleCode.php:195 13990msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13991msgstr "Tegal, Honduras" 13992 13993#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13994msgid "Templates" 13995msgstr "Templat" 13996 13997#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13998#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462 13999#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522 14000#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739 14001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14002msgid "Temple" 14003msgstr "Kuil" 14004 14005#. I18N: a month in the Jewish calendar 14006#: app/Date/JewishDate.php:184 14007msgctxt "GENITIVE" 14008msgid "Tevet" 14009msgstr "Tepet" 14010 14011#. I18N: a month in the Jewish calendar 14012#: app/Date/JewishDate.php:288 14013msgctxt "INSTRUMENTAL" 14014msgid "Tevet" 14015msgstr "Tepet" 14016 14017#. I18N: a month in the Jewish calendar 14018#: app/Date/JewishDate.php:236 14019msgctxt "LOCATIVE" 14020msgid "Tevet" 14021msgstr "Tepet" 14022 14023#. I18N: a month in the Jewish calendar 14024#: app/Date/JewishDate.php:132 14025msgctxt "NOMINATIVE" 14026msgid "Tevet" 14027msgstr "Tepet" 14028 14029#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360 14030#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604 14031#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 14032#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14033#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14034#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14035#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14036#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 14037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14038#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14039msgid "Text" 14040msgstr "Teks" 14041 14042#. I18N: Name of a country or state 14043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14044msgid "Thailand" 14045msgstr "Tailand" 14046 14047#: resources/views/help/name.phtml:8 14048msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14049msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 14050 14051#: resources/views/help/surname.phtml:8 14052msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14053msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 14054 14055#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14056#, php-format 14057msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14058msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 14059 14060#. I18N: Location of an LDS church temple 14061#: app/Elements/TempleCode.php:104 14062msgid "The Hague, Netherlands" 14063msgstr "Sihagu, Belanda" 14064 14065#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14066#, php-format 14067msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14068msgstr "" 14069 14070#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14071#, php-format 14072msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14073msgstr "" 14074 14075#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14076#: app/Functions/Functions.php:56 14077msgid "The PHP temporary folder is missing." 14078msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 14079 14080#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14081#, php-format 14082msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14083msgstr "" 14084 14085#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14086#, php-format 14087msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14088msgstr "" 14089 14090#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14091msgid "The URL was copied to the clipboard" 14092msgstr "" 14093 14094#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14095#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14096#, php-format 14097msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14098msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 14099 14100#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14101msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14102msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 14103 14104#. I18N: Description of the “Calendar” module 14105#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14106msgid "The calendar menu." 14107msgstr "" 14108 14109#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14110#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14111#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14112#, php-format 14113msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14114msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 14115 14116#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14117#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14118#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14119#, php-format 14120msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14121msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 14122 14123#. I18N: Description of the “Charts” module 14124#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14125msgid "The charts menu." 14126msgstr "" 14127 14128#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14129msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14130msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 14131 14132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14133msgid "The date and time of the last update" 14134msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 14135 14136#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14137#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14138#, php-format 14139msgid "The details for “%s” have been updated." 14140msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 14141 14142#. I18N: %s is a filename 14143#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14144#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14145#, php-format 14146msgid "The family tree has been exported to %s." 14147msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 14148 14149#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14150#, php-format 14151msgid "The family tree “%s” already exists." 14152msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 14153 14154#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14155#, php-format 14156msgid "The family tree “%s” has been created." 14157msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 14158 14159#. I18N: %s is the name of a family tree 14160#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14161#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14162#, php-format 14163msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14164msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 14165 14166#. I18N: %s is the name of a family tree 14167#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14168#, php-format 14169msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14170msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 14171 14172#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14173msgid "The family trees have been merged successfully." 14174msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 14175 14176#. I18N: Description of the “Family trees” module 14177#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14178msgid "The family trees menu." 14179msgstr "" 14180 14181#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14182#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14183#, php-format 14184msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14185msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 14186 14187#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14188#, php-format 14189msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14190msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 14191 14192#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14193#, php-format 14194msgid "The file %s could not be created." 14195msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 14196 14197#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14198#, php-format 14199msgid "The file %s could not be deleted." 14200msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 14201 14202#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14203#, php-format 14204msgid "The file %s has been deleted." 14205msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 14206 14207#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14208#, php-format 14209msgid "The file %s has been uploaded." 14210msgstr "File %s telah berhasil diupload." 14211 14212#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14213#: app/Functions/Functions.php:50 14214msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14215msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 14216 14217#. I18N: %s is a filename 14218#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14219#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14220#, php-format 14221msgid "The file “%s” does not exist." 14222msgstr "File \"%s\" tidak ada." 14223 14224#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14225msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14226msgstr "" 14227 14228#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14229#, php-format 14230msgid "The folder %s could not be deleted." 14231msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 14232 14233#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14234#, php-format 14235msgid "The folder %s has been created." 14236msgstr "Folder %s telah dibuat." 14237 14238#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14239#, php-format 14240msgid "The folder %s has been deleted." 14241msgstr "Folder %s telah dihapus." 14242 14243#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14244msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14245msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 14246 14247#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14248#, php-format 14249msgid "The folder “%s” does not exist." 14250msgstr "" 14251 14252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14253msgid "The following facts and events were found in both records." 14254msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 14255 14256#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14257#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14258#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14259#, php-format 14260msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14261msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 14262 14263#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14264msgid "The following list shows typical requirements." 14265msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 14266 14267#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14268msgid "The help text has not been written for this item." 14269msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 14270 14271#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14273msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14274msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 14275 14276#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14278msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14279msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 14280 14281#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14282#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14283#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14284#, php-format 14285msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14286msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 14287 14288#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14289#, php-format 14290msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14291msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 14292 14293#. I18N: Description of the “Lists” module 14294#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14295msgid "The lists menu." 14296msgstr "" 14297 14298#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14299#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14300msgid "The location has been created" 14301msgstr "" 14302 14303#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14304msgid "The location of this place is not known." 14305msgstr "" 14306 14307#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14308#, php-format 14309msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14310msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 14311 14312#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14313#, php-format 14314msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14315msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 14316 14317#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14318msgid "The media object has been created" 14319msgstr "Objek media telah dibuat" 14320 14321#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14322msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14323msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 14324 14325#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14326#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14327#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14328#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14329msgid "The message was not sent." 14330msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14333#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14334#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14335#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14336#, php-format 14337msgid "The message was successfully sent to %s." 14338msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14341#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14342#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14343#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14344#, php-format 14345msgid "The module “%s” has been disabled." 14346msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14349#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14350#, php-format 14351msgid "The module “%s” has been enabled." 14352msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 14353 14354#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783 14356msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14357msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14358 14359#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729 14361msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14362msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 14363 14364#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14365msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14366msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 14367 14368#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14369msgid "The note has been created" 14370msgstr "Catatan telah dibuat" 14371 14372#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14373#, php-format 14374msgid "The parameter “%s” is missing." 14375msgstr "" 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14378msgid "The password needs to be at least six characters long." 14379msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 14380 14381#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14383msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14384msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14387#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14388msgid "The password reset link has expired." 14389msgstr "" 14390 14391#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14392#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14393msgid "The place hierarchy." 14394msgstr "" 14395 14396#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144 14397#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14398msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14399msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148 14402#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14403msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14404msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137 14407#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14408#, php-format 14409msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14410msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14413#, php-format 14414msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14415msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 14416 14417#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14418#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14419#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14420#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14421#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14422#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14423#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 14424#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14425#, php-format 14426msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14427msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 14428 14429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14433msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14434msgstr "" 14435 14436#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14437msgid "The problem" 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14441msgid "The record has been copied to the clipboard." 14442msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 14443 14444#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14445#, php-format 14446msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14447msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 14448 14449#. I18N: Description of the “Reports” module 14450#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14451msgid "The reports menu." 14452msgstr "" 14453 14454#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 14455msgid "The repository has been created" 14456msgstr "Repositori telah dibuat" 14457 14458#. I18N: Description of the “Search” module 14459#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14460msgid "The search menu." 14461msgstr "" 14462 14463#: app/Services/SearchService.php:1170 14464msgid "The search returned too many results." 14465msgstr "" 14466 14467#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14468msgid "The server configuration is OK." 14469msgstr "Konfigurasi server OK." 14470 14471#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14472msgid "The server could not understand this request." 14473msgstr "" 14474 14475#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14476msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14477msgstr "" 14478 14479#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14480#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14481msgid "The server’s time limit has been reached." 14482msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 14483 14484#. I18N: Description of “Statistics” module 14485#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14486msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14487msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 14488 14489#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14490msgid "The solution" 14491msgstr "" 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14494msgid "The source has been created" 14495msgstr "Repositori telah dibuat" 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14498msgid "The submission has been created" 14499msgstr "" 14500 14501#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14502msgid "The submitter has been created" 14503msgstr "Pengirim telah dibuat" 14504 14505#: resources/views/help/name.phtml:13 14506#, php-format 14507msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14508msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 14509 14510#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14511#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14512#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14513msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14514msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 14515 14516#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14517#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14518#, php-format 14519msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14520msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14521msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14524msgid "The upgrade is complete." 14525msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 14526 14527#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14528#: app/Functions/Functions.php:47 14529msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14530msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 14531 14532#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14533#, php-format 14534msgid "The user %s has been deleted." 14535msgstr "Anggota %s telah dihapus." 14536 14537#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14538#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14539msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14540msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 14541 14542#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14543#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14544msgid "The username or password is incorrect." 14545msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 14546 14547#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14549msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14550msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14553#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14554#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14555#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14556#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14557#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14558#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14559#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14560#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14561#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14562#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14563#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14564#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14565#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14566#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14567#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14569#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14570#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14571#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14572#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14573#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14574msgid "The website preferences have been updated." 14575msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 14576 14577#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14578#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14579msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14580msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 14581 14582#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14583#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14584#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14586msgid "Theme" 14587msgstr "Tema" 14588 14589#. I18N: Name of a module 14590#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14591msgid "Theme change" 14592msgstr "Perubahan tema" 14593 14594#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 14596#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14597#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14598msgid "Themes" 14599msgstr "Tema" 14600 14601#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14602msgid "There are no facts for this individual." 14603msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 14604 14605#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307 14606msgid "There are no links to this media object." 14607msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 14608 14609#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14610msgid "There are no media objects for this individual." 14611msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 14612 14613#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14614msgid "There are no notes for this individual." 14615msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 14616 14617#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14618#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14619msgid "There are no pending changes." 14620msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 14621 14622#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14623msgid "There are no research tasks in this family tree." 14624msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 14625 14626#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14627msgid "There are no source citations for this individual." 14628msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 14629 14630#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14631#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14632#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14633msgid "There are pending changes for you to moderate." 14634msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 14635 14636#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14637#, php-format 14638msgid "There have been no changes within the last %s day." 14639msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14640msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 14641 14642#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14643#, php-format 14644msgid "There is no user account with the email “%s”." 14645msgstr "" 14646 14647#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14648#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14649#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14650#: app/Services/MediaFileService.php:223 14651msgid "There was an error uploading your file." 14652msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 14653 14654#. I18N: a month in the French republican calendar 14655#: app/Date/FrenchDate.php:155 14656msgctxt "GENITIVE" 14657msgid "Thermidor" 14658msgstr "Termidor" 14659 14660#. I18N: a month in the French republican calendar 14661#: app/Date/FrenchDate.php:249 14662msgctxt "INSTRUMENTAL" 14663msgid "Thermidor" 14664msgstr "Termidor" 14665 14666#. I18N: a month in the French republican calendar 14667#: app/Date/FrenchDate.php:202 14668msgctxt "LOCATIVE" 14669msgid "Thermidor" 14670msgstr "Termidor" 14671 14672#. I18N: a month in the French republican calendar 14673#: app/Date/FrenchDate.php:108 14674msgctxt "NOMINATIVE" 14675msgid "Thermidor" 14676msgstr "Termidor" 14677 14678#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14679msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14683#, php-format 14684msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14685msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 14686 14687#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14688msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14689msgstr "" 14690 14691#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14692msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14693msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 14694 14695#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14696msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14697msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 14698 14699#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14700msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14701msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 14702 14703#. I18N: %s is a URL 14704#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14705#, php-format 14706msgid "This could be caused by an error at %s" 14707msgstr "" 14708 14709#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14711#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14712#: resources/views/register-page.phtml:53 14713#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14714msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14715msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14716 14717#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14718msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14719msgstr "" 14720 14721#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14722#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14723msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14724msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14725 14726#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14727msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14728msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14729 14730#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14731#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14732#, php-format 14733msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14734msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14735 14736#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14737msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14738msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14739 14740#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14741#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14742#, php-format 14743msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14744msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14745 14746#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14747#, php-format 14748msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14749msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14750msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14751 14752#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14753msgid "This family tree has no images to display." 14754msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14755 14756#. I18N: do not translate the #keywords# 14757#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14758msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14759msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14760 14761#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14762#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14763#, php-format 14764msgid "This family tree was last updated on %s." 14765msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14766 14767#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14768#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14769msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14770msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14771 14772#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14774msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14775msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14776 14777#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14778msgid "This form has expired. Try again." 14779msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14780 14781#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14782#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14783msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14784msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14785 14786#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14787msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14788msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14789 14790#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14791#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14792#, php-format 14793msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14794msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14795 14796#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14797msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14798msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14799 14800#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14801#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14802#, php-format 14803msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14804msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14805 14806#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14808#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14809msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14810msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14811 14812#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14813#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14814#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14815#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14816#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14817#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14818#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14819#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14820#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14821#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14822#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14823#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14824#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14825#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14826#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14827#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14828#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14829#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14830#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14831#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14832#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14833#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14834#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14835#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14836#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14837#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14838#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14839#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14840msgid "This information is not available." 14841msgstr "" 14842 14843#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14844#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14845#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14846#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14847#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14848#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14849#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14850#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14851#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14852#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14853#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14854#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14855#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14856#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14857msgid "This information is private and cannot be shown." 14858msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14859 14860#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798 14862msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14863msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 14864 14865#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 14867msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14868msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 14869 14870#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 14872msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14873msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 14874 14875#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 14877msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14878msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 14879 14880#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 14881msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14882msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14883 14884#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14885#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14886#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14890msgid "This is case sensitive." 14891msgstr "Ini sensitif huruf." 14892 14893#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 14894#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 14895#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14896msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14897msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14898 14899#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 14901msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14902msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 14903 14904#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 14906msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14907msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 14908 14909#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757 14911msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14912msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 14913 14914#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703 14916msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14917msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 14918 14919#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 14921msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14922msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 14923 14924#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14925#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14926#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 14927#: resources/views/register-page.phtml:41 14928#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14929msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14930msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14931 14932#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 14933msgid "This link is valid for one hour." 14934msgstr "" 14935 14936#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14937msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14938msgstr "" 14939 14940#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14941#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14942msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14943msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 14944 14945#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14946msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14947msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14948 14949#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14950#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14951#, php-format 14952msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14953msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14954 14955#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14956msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14957msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14958 14959#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14960#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14961#, php-format 14962msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14963msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14964 14965#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14966#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14967#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14968#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14969msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14970msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 14971 14972#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14973msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14974msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 14975 14976#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 14978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 14979msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14980msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 14981 14982#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14983#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14984msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14985msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14986 14987#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14988msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14989msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14990 14991#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14992#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14993#, php-format 14994msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14995msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14996 14997#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14998msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14999msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15000 15001#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15002#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15003#, php-format 15004msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15005msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 15006 15007#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15009msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15010msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 15011 15012#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15014msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15015msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 15016 15017#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15018#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15019msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15020msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 15021 15022#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15024msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15025msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 15026 15027#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15029msgid "This option will make it easier for users to download images." 15030msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 15031 15032#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15033#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15034msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15035msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 15036 15037#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15038#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15039msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15040msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 15041 15042#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15043#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15044msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15045msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 15046 15047#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15048#, php-format 15049msgid "This page has been viewed %s time." 15050msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15051msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 15052 15053#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15054msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15055msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 15056 15057#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15058#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15059msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15060msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15061 15062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15063msgid "This record does not exist." 15064msgstr "Rekor ini tidak ada." 15065 15066#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15067msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15068msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 15069 15070#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15071#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15072#, php-format 15073msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15074msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 15075 15076#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15077msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15078msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 15079 15080#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15081#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15082#, php-format 15083msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15084msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 15085 15086#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15087#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15088msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15089msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15090 15091#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15092msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15093msgstr "" 15094 15095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15096msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15097msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 15098 15099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15100msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15101msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 15102 15103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15104msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15105msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 15106 15107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15108msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15109msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 15110 15111#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15112msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15113msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 15114 15115#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15116#, php-format 15117msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15118msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 15119 15120#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15122msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15123msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 15124 15125#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15126#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15127msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15128msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 15129 15130#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15132msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15133msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 15134 15135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15137msgid "This type of link is not allowed here." 15138msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 15139 15140#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15141msgid "This user account does not have access to any tree." 15142msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 15143 15144#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15145msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15146msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 15147 15148#: app/Services/UpgradeService.php:265 15149msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15150msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 15151 15152#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15153msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15154msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 15155 15156#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15157msgid "This website is operated by the following individuals." 15158msgstr "" 15159 15160#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15161#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15162#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15163msgid "This website is temporarily unavailable" 15164msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 15165 15166#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15167msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15168msgstr "" 15169 15170#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15171msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15175msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15176msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 15177 15178#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15179msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: %s is the name of a family tree 15183#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15184#, php-format 15185msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15186msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 15187 15188#. I18N: abbreviation for Thursday 15189#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15190#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15191msgid "Thu" 15192msgstr "Kam" 15193 15194#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 15195#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15196msgid "Thumbnail image" 15197msgstr "Gambar thumbnail" 15198 15199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15201msgid "Thumbnail images" 15202msgstr "Gambar kecil" 15203 15204#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15205msgid "Thursday" 15206msgstr "Kamis" 15207 15208#. I18N: Location of an LDS church temple 15209#: app/Elements/TempleCode.php:197 15210msgid "Tijuana, Mexico" 15211msgstr "Tiyuana, Meksiko" 15212 15213#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374 15214#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618 15215#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668 15216#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715 15217#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15218#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 15219#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15220msgid "Time" 15221msgstr "Waktu" 15222 15223#. I18N: A configuration setting 15224#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15226#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15227msgid "Time zone" 15228msgstr "Waktu Setempat" 15229 15230#. I18N: Name of a module/chart 15231#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15232msgid "Timeline" 15233msgstr "Garis Waktu" 15234 15235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15237msgid "Timestamp" 15238msgstr "Tanda Waktu" 15239 15240#. I18N: Name of a country or state 15241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15242msgid "Timor-Leste" 15243msgstr "Timor Leste" 15244 15245#: app/Date/JalaliDate.php:262 15246msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15247msgid "Tir" 15248msgstr "Tear" 15249 15250#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15251#: app/Date/JalaliDate.php:131 15252msgctxt "GENITIVE" 15253msgid "Tir" 15254msgstr "Tear" 15255 15256#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15257#: app/Date/JalaliDate.php:221 15258msgctxt "INSTRUMENTAL" 15259msgid "Tir" 15260msgstr "Tear" 15261 15262#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15263#: app/Date/JalaliDate.php:176 15264msgctxt "LOCATIVE" 15265msgid "Tir" 15266msgstr "Tear" 15267 15268#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15269#: app/Date/JalaliDate.php:86 15270msgctxt "NOMINATIVE" 15271msgid "Tir" 15272msgstr "Tear" 15273 15274#. I18N: a month in the Jewish calendar 15275#: app/Date/JewishDate.php:178 15276msgctxt "GENITIVE" 15277msgid "Tishrei" 15278msgstr "Tisre" 15279 15280#. I18N: a month in the Jewish calendar 15281#: app/Date/JewishDate.php:282 15282msgctxt "INSTRUMENTAL" 15283msgid "Tishrei" 15284msgstr "Tisre" 15285 15286#. I18N: a month in the Jewish calendar 15287#: app/Date/JewishDate.php:230 15288msgctxt "LOCATIVE" 15289msgid "Tishrei" 15290msgstr "Tisre" 15291 15292#. I18N: a month in the Jewish calendar 15293#: app/Date/JewishDate.php:126 15294msgctxt "NOMINATIVE" 15295msgid "Tishrei" 15296msgstr "Tisre" 15297 15298#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642 15299#: app/Factories/ElementFactory.php:703 15300#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15301#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15302#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15303#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 15304#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15305#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15306#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15307#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15308#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15309#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15310#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15311#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15312#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15313msgid "Title" 15314msgstr "Judul" 15315 15316#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15317#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15318#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15319msgctxt "Email recipient" 15320msgid "To" 15321msgstr "" 15322 15323#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15324#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15325msgctxt "End of date range" 15326msgid "To" 15327msgstr "" 15328 15329#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15330msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15331msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 15332 15333#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15334msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15335msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 15336 15337#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15339msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15340msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 15341 15342#. I18N: “Apache” is a software program. 15343#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15344msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15345msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 15346 15347#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15348msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15349msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 15350 15351#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15352#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15353msgid "To set a new password, follow this link." 15354msgstr "" 15355 15356#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15357#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15358msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15359msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 15360 15361#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15362msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15363msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 15364 15365#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15366#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15367#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15368#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15369#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15370#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15371msgid "To use this service, you need an API key." 15372msgstr "" 15373 15374#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15375msgid "To use this service, you need an account." 15376msgstr "" 15377 15378#. I18N: Name of a country or state 15379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15380msgid "Togo" 15381msgstr "Togog" 15382 15383#. I18N: Name of a country or state 15384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15385msgid "Tokelau" 15386msgstr "Tokeklu" 15387 15388#. I18N: Location of an LDS church temple 15389#: app/Elements/TempleCode.php:198 15390msgid "Tokyo, Japan" 15391msgstr "Tokyo, Jepang" 15392 15393#. I18N: Type of media object 15394#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15395msgid "Tombstone" 15396msgstr "Makam" 15397 15398#. I18N: Name of a country or state 15399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15400msgid "Tonga" 15401msgstr "Tongoh" 15402 15403#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15404#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15405#, php-format 15406msgid "Top %s given name" 15407msgid_plural "Top %s given names" 15408msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 15409 15410#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15411#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15412#, php-format 15413msgid "Top %s surname" 15414msgid_plural "Top %s surnames" 15415msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 15416 15417#. I18N: i.e. most popular given name. 15418#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15419msgid "Top given name" 15420msgstr "Nama terpopuler" 15421 15422#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15423#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15424#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15425msgid "Top given names" 15426msgstr "Nama terpopuler" 15427 15428#. I18N: i.e. most popular surname. 15429#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15430msgid "Top surname" 15431msgstr "Marga terpopuler" 15432 15433#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15434#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15435#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15436msgid "Top surnames" 15437msgstr "Marga terpopuler" 15438 15439#. I18N: Location of an LDS church temple 15440#: app/Elements/TempleCode.php:199 15441msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15442msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15443 15444#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15445#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15446#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15447#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15448#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15449#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15450#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15451#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15452#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15453#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15454#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15455#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15456#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15457#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15458#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423 15460#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15461#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15462msgid "Total" 15463msgstr "Jumlah" 15464 15465#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15466msgid "Total accepted changes: " 15467msgstr "Total perubahan yang diterima: " 15468 15469#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15470msgid "Total births" 15471msgstr "Kelahiran" 15472 15473#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15474msgid "Total dead" 15475msgstr "Kematian" 15476 15477#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15478msgid "Total deaths" 15479msgstr "Kematian" 15480 15481#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15482msgid "Total divorces" 15483msgstr "Perceraian" 15484 15485#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15486#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15488msgid "Total events" 15489msgstr "Peristiwa" 15490 15491#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15492#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15495#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15496#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15497#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15498msgid "Total families" 15499msgstr "Keluarga" 15500 15501#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15502msgid "Total females" 15503msgstr "Perempuan" 15504 15505#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15506msgid "Total given names" 15507msgstr "Nama" 15508 15509#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15513#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15519#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15521msgid "Total individuals" 15522msgstr "Orang" 15523 15524#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15525msgid "Total living" 15526msgstr "Hidup" 15527 15528#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15529msgid "Total males" 15530msgstr "Lelaki" 15531 15532#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15533msgid "Total marriages" 15534msgstr "Pernikahan" 15535 15536#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15537msgid "Total pending changes: " 15538msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 15539 15540#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15542#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15543msgid "Total surnames" 15544msgstr "Marga" 15545 15546#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15547msgid "Total users" 15548msgstr "Pengguna" 15549 15550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15551#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15552#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 15554#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15555#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15556#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15557#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15558#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15559msgid "Tracking and analytics" 15560msgstr "Pelacak & Analisa" 15561 15562#: app/Factories/ElementFactory.php:740 15563msgid "Trailer" 15564msgstr "Karavan" 15565 15566#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15567#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15568#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15569#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15570msgid "Tree" 15571msgstr "" 15572 15573#. I18N: The third day in the French republican calendar 15574#: app/Date/FrenchDate.php:291 15575msgid "Tridi" 15576msgstr "Salis" 15577 15578#. I18N: Name of a country or state 15579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15580msgid "Trinidad and Tobago" 15581msgstr "Trinidad dan Tobago" 15582 15583#. I18N: Location of an LDS church temple 15584#: app/Elements/TempleCode.php:200 15585msgid "Trujillo, Peru" 15586msgstr "Trijilan, Pera" 15587 15588#. I18N: abbreviation for Tuesday 15589#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15590#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15591msgid "Tue" 15592msgstr "Sel" 15593 15594#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15595msgid "Tuesday" 15596msgstr "Selasa" 15597 15598#. I18N: Name of a country or state 15599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15600msgid "Tunisia" 15601msgstr "Tunisi" 15602 15603#. I18N: Name of a country or state 15604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15605msgid "Turkey" 15606msgstr "Turki" 15607 15608#. I18N: Name of a country or state 15609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15610msgid "Turkmenistan" 15611msgstr "Turkimenistan" 15612 15613#. I18N: Name of a country or state 15614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15615msgid "Turks and Caicos Islands" 15616msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 15617 15618#. I18N: Name of a country or state 15619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15620msgid "Tuvalu" 15621msgstr "Tupalu" 15622 15623#. I18N: Location of an LDS church temple 15624#: app/Elements/TempleCode.php:196 15625msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15626msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 15627 15628#. I18N: Location of an LDS church temple 15629#: app/Elements/TempleCode.php:201 15630msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15631msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 15632 15633#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302 15634#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347 15635#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432 15636#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583 15637#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645 15638#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696 15639#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87 15640#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15641#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15642#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15643#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15644#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15645#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15646#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15647#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15648#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15649#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15650msgid "Type" 15651msgstr "Jenis" 15652 15653#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15654msgid "Type of abbreviation" 15655msgstr "" 15656 15657#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15658msgid "Type of administrative ID" 15659msgstr "" 15660 15661#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15662msgid "Type of demographic data" 15663msgstr "" 15664 15665#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526 15666#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15667msgid "Type of event" 15668msgstr "Jenis peristiwa" 15669 15670#: app/Factories/ElementFactory.php:528 15671msgid "Type of fact" 15672msgstr "Jenis fakta" 15673 15674#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15675msgid "Type of location" 15676msgstr "" 15677 15678#: app/Factories/ElementFactory.php:341 15679msgid "Type of marriage" 15680msgstr "" 15681 15682#: app/Factories/ElementFactory.php:565 15683msgid "Type of name" 15684msgstr "" 15685 15686#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15687msgid "Type of research task" 15688msgstr "" 15689 15690#. I18N: A configuration setting 15691#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397 15692#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678 15693#: app/Factories/ElementFactory.php:726 15694#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15695#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15696#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86 15697#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15698#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15701#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15702#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15703#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15704#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15705#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15706#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15707msgid "URL" 15708msgstr "Tautan" 15709 15710#. I18N: Name of a country or state 15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15712msgid "US Minor Outlying Islands" 15713msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 15714 15715#. I18N: Name of a country or state 15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15717msgid "US Virgin Islands" 15718msgstr "Kepulauan Virgin AS" 15719 15720#. I18N: Name of a country or state 15721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15722msgid "Uganda" 15723msgstr "Yuganda" 15724 15725#. I18N: Name of a country or state 15726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15727msgid "Ukraine" 15728msgstr "Ukraina" 15729 15730#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15731#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15732#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15733#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15734#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15735msgid "Uncleared: insufficient data" 15736msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 15737 15738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 15739msgid "Unique family facts" 15740msgstr "Fakta keluarga unik" 15741 15742#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15743#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15744#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15745#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15746#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15747#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15748#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15749#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15750#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15751#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 15752msgid "Unique identifier" 15753msgstr "Identifikasi unik" 15754 15755#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15757msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15758msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 15759 15760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 15761msgid "Unique individual facts" 15762msgstr "Fakta unik seseorang" 15763 15764#. I18N: Name of a country or state 15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15766msgid "United Arab Emirates" 15767msgstr "Uni Emirat Arab" 15768 15769#. I18N: Name of a country or state 15770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15771msgid "United Kingdom" 15772msgstr "Kerajaan Inggris" 15773 15774#. I18N: Name of a country or state 15775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15776msgid "United States" 15777msgstr "Amerika" 15778 15779#. I18N: Name of a country or state 15780#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899 15781#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15782#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15784msgid "Unknown" 15785msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15786 15787#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15788msgctxt "unknown century" 15789msgid "Unknown" 15790msgstr "Tidak diketahui" 15791 15792#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15798msgctxt "unknown gender" 15799msgid "Unknown" 15800msgstr "Tidak diketahui" 15801 15802#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15803msgctxt "unknown people" 15804msgid "Unknown" 15805msgstr "Tidak diketahui" 15806 15807#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15808#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15809msgid "Unlink" 15810msgstr "" 15811 15812#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15813msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15814msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15815 15816#: resources/views/admin/media.phtml:50 15817msgid "Unused files" 15818msgstr "File yang tidak digunakan" 15819 15820#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15821#, php-format 15822msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15823msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15824 15825#. I18N: Name of a module 15826#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15827msgid "Upcoming events" 15828msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15829 15830#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15831#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15832msgid "Update" 15833msgstr "Perbarui" 15834 15835#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15836#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15837#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15838msgid "Update all" 15839msgstr "Perbarui semua" 15840 15841#. I18N: Name of a module 15842#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15843msgid "Update place names" 15844msgstr "Perbarui nama tempat" 15845 15846#. I18N: Description of a “Data fix” module 15847#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15848msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15849msgstr "" 15850 15851#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15852#. I18N: %s is a version number 15853#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15854#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15856#, php-format 15857msgid "Upgrade to webtrees %s." 15858msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15859 15860#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15861#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15862msgid "Upgrade wizard" 15863msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15864 15865#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795 15867msgid "Upload media files" 15868msgstr "Unggah Media" 15869 15870#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15871msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15872msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15873 15874#. I18N: Name of a country or state 15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15876msgid "Uruguay" 15877msgstr "Uruguai" 15878 15879#: app/Services/EmailService.php:229 15880msgid "Use SMTP to send messages" 15881msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15882 15883#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15884msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15885msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15886 15887#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15888msgid "Use an external service to find locations." 15889msgstr "" 15890 15891#. I18N: placeholder text for new-password field 15892#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15894#: resources/views/register-page.phtml:76 15895#, php-format 15896msgid "Use at least %s character." 15897msgid_plural "Use at least %s characters." 15898msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15899 15900#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15901#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15903msgid "Use colors" 15904msgstr "Gunakan warna" 15905 15906#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15907msgid "Use compact layout" 15908msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 15909 15910#. I18N: A configuration setting 15911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 15912msgid "Use full source citations" 15913msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 15914 15915#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15916#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15917#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 15918#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 15919#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15920msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15921msgstr "" 15922 15923#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15924msgid "Use maps in webtrees." 15925msgstr "" 15926 15927#. I18N: A configuration setting 15928#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15929msgid "Use password" 15930msgstr "Gunakan kata sandi" 15931 15932#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15933#: app/Services/EmailService.php:228 15934msgid "Use sendmail to send messages" 15935msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 15936 15937#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 15939msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15940msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 15941 15942#. I18N: A configuration setting 15943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 15944msgid "Use silhouettes" 15945msgstr "Gunakan siluet" 15946 15947#: resources/views/register-page.phtml:91 15948msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15949msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 15950 15951#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 15952#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15954#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15955#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15956msgid "User" 15957msgstr "Pengguna" 15958 15959#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 15960#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15961#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15962#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15963#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15964#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15965msgid "User administration" 15966msgstr "Administrasi Pengguna" 15967 15968#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15969msgid "User didn’t verify within 7 days." 15970msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 15971 15972#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15973msgid "User not verified by administrator." 15974msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 15975 15976#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 15977msgid "User verification" 15978msgstr "Verifikasi pengguna" 15979 15980#. I18N: A configuration setting 15981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 15982#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15984#: resources/views/admin/users.phtml:26 15985#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 15986#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15987#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15988#: resources/views/login-page.phtml:35 15989#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15990#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 15991#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15992#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 15993#: resources/views/register-page.phtml:60 15994#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15995msgid "Username" 15996msgstr "Nama Pengguna" 15997 15998#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15999#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16000msgid "Username or email address" 16001msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 16002 16003#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16005#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16006#: resources/views/register-page.phtml:65 16007msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16008msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 16009 16010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460 16011#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16012#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16013msgid "Users" 16014msgstr "Pengguna" 16015 16016#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16017msgid "User’s account has been inactive too long: " 16018msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 16019 16020#. I18N: Name of a country or state 16021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16022msgid "Uzbekistan" 16023msgstr "Uzbek" 16024 16025#. I18N: Location of an LDS church temple 16026#: app/Elements/TempleCode.php:202 16027msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16028msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 16029 16030#. I18N: Name of a country or state 16031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16032msgid "Vanuatu" 16033msgstr "Panu atuh" 16034 16035#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16037msgid "Various statistics charts." 16038msgstr "Berbagai grafik statistik." 16039 16040#. I18N: Name of a country or state 16041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16042msgid "Vatican City" 16043msgstr "Kota Vatikan" 16044 16045#. I18N: a month in the French republican calendar 16046#: app/Date/FrenchDate.php:135 16047msgctxt "GENITIVE" 16048msgid "Vendemiaire" 16049msgstr "Vendemir" 16050 16051#. I18N: a month in the French republican calendar 16052#: app/Date/FrenchDate.php:229 16053msgctxt "INSTRUMENTAL" 16054msgid "Vendemiaire" 16055msgstr "Vendemir" 16056 16057#. I18N: a month in the French republican calendar 16058#: app/Date/FrenchDate.php:182 16059msgctxt "LOCATIVE" 16060msgid "Vendemiaire" 16061msgstr "Vendemir" 16062 16063#. I18N: a month in the French republican calendar 16064#: app/Date/FrenchDate.php:87 16065msgctxt "NOMINATIVE" 16066msgid "Vendemiaire" 16067msgstr "Vendemir" 16068 16069#. I18N: Name of a country or state 16070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16071msgid "Venezuela" 16072msgstr "Penejuela" 16073 16074#. I18N: a month in the French republican calendar 16075#: app/Date/FrenchDate.php:145 16076msgctxt "GENITIVE" 16077msgid "Ventose" 16078msgstr "Ventos" 16079 16080#. I18N: a month in the French republican calendar 16081#: app/Date/FrenchDate.php:239 16082msgctxt "INSTRUMENTAL" 16083msgid "Ventose" 16084msgstr "Ventos" 16085 16086#. I18N: a month in the French republican calendar 16087#: app/Date/FrenchDate.php:192 16088msgctxt "LOCATIVE" 16089msgid "Ventose" 16090msgstr "Ventos" 16091 16092#. I18N: a month in the French republican calendar 16093#: app/Date/FrenchDate.php:97 16094msgctxt "NOMINATIVE" 16095msgid "Ventose" 16096msgstr "Ventos" 16097 16098#. I18N: Location of an LDS church temple 16099#: app/Elements/TempleCode.php:203 16100msgid "Veracruz, Mexico" 16101msgstr "Perakrus, Meksiko" 16102 16103#: resources/views/admin/users.phtml:34 16104msgid "Verified" 16105msgstr "Diverifikasi" 16106 16107#. I18N: Location of an LDS church temple 16108#: app/Elements/TempleCode.php:204 16109msgid "Vernal, Utah, United States" 16110msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 16111 16112#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379 16113#: app/Factories/ElementFactory.php:402 16114msgid "Version" 16115msgstr "Versi" 16116 16117#. I18N: Type of media object 16118#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16119#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16120#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16121msgid "Video" 16122msgstr "Video" 16123 16124#. I18N: Name of a country or state 16125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16126msgid "Vietnam" 16127msgstr "Pietnam" 16128 16129#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 16130msgid "View" 16131msgstr "Tampilkan" 16132 16133#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16134#, php-format 16135msgid "View table of events occurring in %s" 16136msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 16137 16138#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16139msgid "View this day" 16140msgstr "Tampilkan hari" 16141 16142#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 16143#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16144#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16145#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16146msgid "View this family" 16147msgstr "Tampilkan keluarga" 16148 16149#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16150#, php-format 16151msgid "View this location using %s" 16152msgstr "" 16153 16154#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16155msgid "View this month" 16156msgstr "Tampilkan bulan" 16157 16158#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16159msgid "View this year" 16160msgstr "Tampilkan tahun" 16161 16162#. I18N: Location of an LDS church temple 16163#: app/Elements/TempleCode.php:205 16164msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16165msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 16166 16167#. I18N: A configuration setting 16168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16169#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16170msgid "Visible online" 16171msgstr "Terlihat Online" 16172 16173#. I18N: A configuration setting 16174#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16175#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16176msgid "Visible to other users when online" 16177msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 16178 16179#. I18N: Listbox entry; name of a role 16180#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16181#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16183#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16184#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16185msgid "Visitor" 16186msgstr "Pengunjung" 16187 16188#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16189#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16190#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16191#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16193msgid "Vital records" 16194msgstr "Penting" 16195 16196#. I18N: Name of a country or state 16197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16198msgid "Wales" 16199msgstr "Woles aja" 16200 16201#. I18N: Name of a country or state 16202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16203msgid "Wallis and Futuna" 16204msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 16205 16206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16207msgid "Ward" 16208msgstr "Wardi" 16209 16210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16211msgctxt "FEMALE" 16212msgid "Ward" 16213msgstr "Wardi" 16214 16215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16216msgctxt "MALE" 16217msgid "Ward" 16218msgstr "Wardi" 16219 16220#. I18N: Location of an LDS church temple 16221#: app/Elements/TempleCode.php:206 16222msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16223msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 16224 16225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16226msgid "Watermarks" 16227msgstr "Tanda melayang" 16228 16229#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16231msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16232msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 16233 16234#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16235#, php-format 16236msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16237msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 16238 16239#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 16241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16242msgid "Website" 16243msgstr "Situs" 16244 16245#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16246#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237 16247msgid "Website logs" 16248msgstr "Lalulintas Situs" 16249 16250#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 16252msgid "Website preferences" 16253msgstr "Preferensi Situs" 16254 16255#. I18N: abbreviation for Wednesday 16256#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16258msgid "Wed" 16259msgstr "Rab" 16260 16261#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16262msgid "Wednesday" 16263msgstr "Rabu" 16264 16265#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16266msgid "Weight" 16267msgstr "Berat" 16268 16269#. I18N: A %s is the user’s name 16270#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16271#, php-format 16272msgid "Welcome %s" 16273msgstr "Selamat Datang %s" 16274 16275#. I18N: A configuration setting 16276#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16277msgid "Welcome text on sign-in page" 16278msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 16279 16280#: resources/views/login-page.phtml:22 16281msgid "Welcome to this genealogy website" 16282msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 16283 16284#. I18N: Name of a country or state 16285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16286msgid "Western Sahara" 16287msgstr "Sahara Barat" 16288 16289#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872 16291msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16292msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 16293 16294#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16295msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16296msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 16297 16298#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 16300msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16301msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 16302 16303#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16304msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16305msgstr "" 16306 16307#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 16309msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16310msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 16311 16312#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16313msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16314msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 16315 16316#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16317msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16318msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 16319 16320#. I18N: Label for a configuration option 16321#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16322msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16323msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 16324 16325#. I18N: A configuration setting 16326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16327msgid "Who can upload new media files" 16328msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 16329 16330#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16331#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16332msgid "Who is online" 16333msgstr "Sedang Online" 16334 16335#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16336msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16337msgstr "" 16338 16339#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16340msgid "Widow" 16341msgstr "Janda" 16342 16343#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16344msgid "Widower" 16345msgstr "Duda" 16346 16347#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368 16348#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 16349#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71 16350#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16351#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16352#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16353#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16354#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16357#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16359#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16361msgid "Wife" 16362msgstr "Istri" 16363 16364#: app/Factories/ElementFactory.php:317 16365#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16366msgid "Wife’s age" 16367msgstr "Usia istri" 16368 16369#: app/Factories/ElementFactory.php:614 16370msgid "Will" 16371msgstr "Wasiat" 16372 16373#. I18N: Location of an LDS church temple 16374#: app/Elements/TempleCode.php:207 16375msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16376msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 16377 16378#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16379#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16380msgid "With sources" 16381msgstr "Dengan sumber" 16382 16383#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16384#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16385msgid "Without sources" 16386msgstr "Tanpa sumber" 16387 16388#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16389#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16390#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16391msgid "Witness" 16392msgstr "Saksi" 16393 16394#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16395#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16396#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16397#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16398#: app/SurnameTradition.php:111 16399msgid "Wives take their husband’s surname." 16400msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 16401 16402#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16403#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16404#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16405#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16406msgid "World" 16407msgstr "Dunia" 16408 16409#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16410#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16411msgid "Yahrzeit" 16412msgstr "Yahjert" 16413 16414#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16415#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16416msgid "Yahrzeiten" 16417msgstr "Yahjert" 16418 16419#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16420msgid "Year" 16421msgstr "Tahun" 16422 16423#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16424#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16425msgid "Year:" 16426msgstr "Tahun:" 16427 16428#. I18N: Name of a country or state 16429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16430msgid "Yemen" 16431msgstr "Yamen" 16432 16433#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16434#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16435#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16436#, php-format 16437msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16438msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 16439 16440#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16441#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16442msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16443msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 16444 16445#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16446#, php-format 16447msgid "You are signed in as %s." 16448msgstr "Anda masuk sebagai %s." 16449 16450#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16451msgid "You can apply for an account using the link below." 16452msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 16453 16454#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16455#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16456msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16457msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 16458 16459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16460#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16461msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16462msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 16463 16464#. I18N: %s is a URL 16465#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16466#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16467#, php-format 16468msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16469msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 16470 16471#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16472msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16473msgstr "" 16474 16475#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16476msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16477msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 16478 16479#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16480msgid "You can renumber this family tree." 16481msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 16482 16483#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16485msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16486msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 16487 16488#. I18N: Description of a “Data fix” module 16489#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16490msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16491msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 16492 16493#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16494msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16495msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 16496 16497#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16498#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16499msgid "You do not have permission to view this page." 16500msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat halaman ini." 16501 16502#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16503msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16504msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 16505 16506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16507msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16508msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 16509 16510#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16511msgid "You have signed out." 16512msgstr "Anda telah keluar." 16513 16514#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16515msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16516msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 16517 16518#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16519msgid "You must enter all the administrator account fields." 16520msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 16521 16522#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16523msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16524msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 16525 16526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16527msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16528msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 16529 16530#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16531msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16532msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 16533 16534#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16535msgid "You need to be a family member to access this website." 16536msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 16537 16538#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16539msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16540msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 16541 16542#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272 16543#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16544msgid "You need to create a family tree." 16545msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 16546 16547#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16548#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16549msgid "You need to review the account details." 16550msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 16551 16552#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16553msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16554msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 16555 16556#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16557#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16558msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16559msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 16560 16561#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16562msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16563msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 16564 16565#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16566#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16567#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16568#, php-format 16569msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16570msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 16571 16572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16573msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16574msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 16575 16576#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16577#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16578msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16579msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 16580 16581#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16582msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16583msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 16584 16585#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16586msgid "Youngest father" 16587msgstr "Ayah termuda" 16588 16589#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16590msgid "Youngest female" 16591msgstr "Wanita termuda" 16592 16593#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16594msgid "Youngest male" 16595msgstr "Lelaki termuda" 16596 16597#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16598msgid "Youngest mother" 16599msgstr "Ibu termuda" 16600 16601#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16602msgid "Your clippings cart is empty." 16603msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 16604 16605#: resources/views/contact-page.phtml:42 16606#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16607msgid "Your name" 16608msgstr "Nama Anda" 16609 16610#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16611msgid "Your password has been updated." 16612msgstr "" 16613 16614#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16615#, php-format 16616msgid "Your registration at %s" 16617msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 16618 16619#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16620msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16621msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 16622 16623#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16624#, php-format 16625msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16626msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 16627 16628#. I18N: Name of a country or state 16629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16630msgid "Zambia" 16631msgstr "Jambia" 16632 16633#. I18N: Name of a country or state 16634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16635msgid "Zimbabwe" 16636msgstr "Jimbabwe" 16637 16638#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16639msgid "Zoom" 16640msgstr "Perbesar" 16641 16642#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16643#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16644msgid "Zoom in" 16645msgstr "Perbesar" 16646 16647#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16648#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16649msgid "Zoom out" 16650msgstr "Perkecil" 16651 16652#. I18N: Gedcom ABT dates 16653#: app/Date.php:339 16654#, php-format 16655msgid "about %s" 16656msgstr "tentang %s" 16657 16658#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16659#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16660#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16661#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16662#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16663#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16664msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16665msgid "accept" 16666msgstr "terima" 16667 16668#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16669#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16670#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16671#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16672#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16673#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16674msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16675msgid "accept" 16676msgstr "terima" 16677 16678#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16679#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16680msgid "accepted" 16681msgstr "diterima" 16682 16683#. I18N: A button label. 16684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16685#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16686#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46 16687#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16688#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16689#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16690msgid "add" 16691msgstr "tambahkan" 16692 16693#. I18N: A button label. 16694#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16695msgid "add place" 16696msgstr "tambah tempat" 16697 16698#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16699#: app/Elements/NameType.php:47 16700msgid "adopted name" 16701msgstr "nama adopsi" 16702 16703#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16704msgid "adoption" 16705msgstr "adopsi" 16706 16707#. I18N: Gedcom AFT dates 16708#: app/Date.php:359 16709#, php-format 16710msgid "after %s" 16711msgstr "setelah %s" 16712 16713#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16716msgid "age" 16717msgstr "umur" 16718 16719#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16720#: app/Elements/NameType.php:49 16721msgid "also known as" 16722msgstr "nama terkenal" 16723 16724#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16725#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16726#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16727#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16732#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16735msgid "and" 16736msgstr "dan" 16737 16738#: app/Services/RelationshipService.php:778 16739msgctxt "father’s brother’s wife" 16740msgid "aunt" 16741msgstr "bibi" 16742 16743#: app/Services/RelationshipService.php:536 16744msgctxt "father’s sister" 16745msgid "aunt" 16746msgstr "bibi" 16747 16748#: app/Services/RelationshipService.php:858 16749msgctxt "mother’s brother’s wife" 16750msgid "aunt" 16751msgstr "bibi" 16752 16753#: app/Services/RelationshipService.php:574 16754msgctxt "mother’s sister" 16755msgid "aunt" 16756msgstr "bibi" 16757 16758#: app/Services/RelationshipService.php:910 16759msgctxt "parent’s brother’s wife" 16760msgid "aunt" 16761msgstr "bibi" 16762 16763#: app/Services/RelationshipService.php:592 16764msgctxt "parent’s sister" 16765msgid "aunt" 16766msgstr "bibi" 16767 16768#: app/Services/RelationshipService.php:534 16769msgctxt "father’s sibling" 16770msgid "aunt/uncle" 16771msgstr "bibi/paman" 16772 16773#: app/Services/RelationshipService.php:572 16774msgctxt "mother’s sibling" 16775msgid "aunt/uncle" 16776msgstr "bibi/paman" 16777 16778#: app/Services/RelationshipService.php:590 16779msgctxt "parent’s sibling" 16780msgid "aunt/uncle" 16781msgstr "bibi/paman" 16782 16783#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16784msgid "back to top" 16785msgstr "kembali ke atas" 16786 16787#. I18N: Gedcom BEF dates 16788#: app/Date.php:355 16789#, php-format 16790msgid "before %s" 16791msgstr "sebelum %s" 16792 16793#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16794#: app/Date.php:371 16795#, php-format 16796msgid "between %s and %s" 16797msgstr "antara %s dan %s" 16798 16799#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16800msgid "birth" 16801msgstr "lahir" 16802 16803#. I18N: The name given to an individual at their birth 16804#: app/Elements/NameType.php:51 16805msgid "birth name" 16806msgstr "nama lahir" 16807 16808#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16810#, php-format 16811msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16812msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16813 16814#: app/Services/RelationshipService.php:448 16815msgid "brother" 16816msgstr "saudara" 16817 16818#: app/Services/RelationshipService.php:716 16819msgctxt "brother’s wife’s brother" 16820msgid "brother-in-law" 16821msgstr "saudara ipar" 16822 16823#: app/Services/RelationshipService.php:542 16824msgctxt "husband’s brother" 16825msgid "brother-in-law" 16826msgstr "saudara ipar" 16827 16828#: app/Services/RelationshipService.php:832 16829msgctxt "husband’s sister’s husband" 16830msgid "brother-in-law" 16831msgstr "saudara ipar" 16832 16833#: app/Services/RelationshipService.php:610 16834msgctxt "sister’s husband" 16835msgid "brother-in-law" 16836msgstr "saudara ipar" 16837 16838#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16839msgctxt "sister’s husband’s brother" 16840msgid "brother-in-law" 16841msgstr "saudara ipar" 16842 16843#: app/Services/RelationshipService.php:622 16844msgctxt "spouse’s brother" 16845msgid "brother-in-law" 16846msgstr "saudara ipar" 16847 16848#: app/Services/RelationshipService.php:640 16849msgctxt "wife’s brother" 16850msgid "brother-in-law" 16851msgstr "saudara ipar" 16852 16853#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16854msgctxt "wife’s sister’s husband" 16855msgid "brother-in-law" 16856msgstr "saudara ipar" 16857 16858#: app/Services/RelationshipService.php:718 16859msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16860msgid "brother/sister-in-law" 16861msgstr "saudara/i ipar" 16862 16863#: app/Services/RelationshipService.php:552 16864msgctxt "husband’s sibling" 16865msgid "brother/sister-in-law" 16866msgstr "saudara/i ipar" 16867 16868#: app/Services/RelationshipService.php:604 16869msgctxt "sibling’s spouse" 16870msgid "brother/sister-in-law" 16871msgstr "saudara/i ipar" 16872 16873#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16874msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16875msgid "brother/sister-in-law" 16876msgstr "saudara/i ipar" 16877 16878#: app/Services/RelationshipService.php:638 16879msgctxt "spouse’s sibling" 16880msgid "brother/sister-in-law" 16881msgstr "saudara/i ipar" 16882 16883#: app/Services/RelationshipService.php:650 16884msgctxt "wife’s sibling" 16885msgid "brother/sister-in-law" 16886msgstr "saudara/i ipar" 16887 16888#. I18N: An option in a list-box 16889#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16890msgid "bullet list" 16891msgstr "daftar peluru" 16892 16893#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16894msgid "burial" 16895msgstr "pemakaman" 16896 16897#. I18N: Gedcom CAL dates 16898#: app/Date.php:343 16899#, php-format 16900msgid "calculated %s" 16901msgstr "kalkulasi %s" 16902 16903#. I18N: A button label. 16904#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16905#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 16906#: resources/views/admin/components.phtml:169 16907#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16908#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 16909#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 16910#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 16911#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16912#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 16914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 16915#: resources/views/contact-page.phtml:82 16916#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 16917#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16918#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43 16919#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44 16920#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16921#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16922#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63 16923#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16924#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 16925#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16926#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16927#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16928#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16929#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16930#: resources/views/message-page.phtml:71 16931#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 16932#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16933#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16934#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16935#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 16936#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16937#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16938#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16939#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16940#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16941#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16942#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16943#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16944#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16945#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 16946#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16947#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16948msgid "cancel" 16949msgstr "batal" 16950 16951#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 16952msgid "census added" 16953msgstr "sensus ditambahkan" 16954 16955#. I18N: Status of child-parent link 16956#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 16957msgid "challenged" 16958msgstr "" 16959 16960#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16961#: app/Elements/NameType.php:53 16962msgid "change of name" 16963msgstr "nama julukan" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:427 16966msgid "child" 16967msgstr "anak" 16968 16969#. I18N: Type of demographic data 16970#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16971msgid "citizen" 16972msgstr "" 16973 16974#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16975#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16976#: resources/views/layouts/default.phtml:130 16977#: resources/views/layouts/default.phtml:165 16978#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16979#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16980#: resources/views/modals/header.phtml:15 16981#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16982msgid "close" 16983msgstr "tutup" 16984 16985#. I18N: Name of a theme. 16986#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16987msgid "clouds" 16988msgstr "awan" 16989 16990#. I18N: Name of a theme. 16991#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16992msgid "colors" 16993msgstr "warna" 16994 16995#. I18N: An option in a list-box 16996#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 16997msgid "compact list" 16998msgstr "daftar ringkas" 16999 17000#. I18N: A button label. 17001#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17002#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17003#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17004#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17005#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17007#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17008#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17009#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17010#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17011#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17012#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17013#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17014#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17015#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17016#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17017#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17018#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17019#: resources/views/register-page.phtml:101 17020#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17021msgid "continue" 17022msgstr "Lanjut" 17023 17024#. I18N: A button label. 17025#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17026msgid "create" 17027msgstr "buat" 17028 17029#. I18N: Type of location hierarchy 17030#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17031msgid "cultural" 17032msgstr "" 17033 17034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17035msgid "date periods" 17036msgstr "Periode tanggal" 17037 17038#: app/Services/RelationshipService.php:425 17039msgid "daughter" 17040msgstr "putri" 17041 17042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17043msgid "daughter of" 17044msgstr "putri dari" 17045 17046#: app/Services/RelationshipService.php:512 17047msgctxt "child’s wife" 17048msgid "daughter-in-law" 17049msgstr "menantu wanita" 17050 17051#: app/Services/RelationshipService.php:620 17052msgctxt "son’s wife" 17053msgid "daughter-in-law" 17054msgstr "menantu wanita" 17055 17056#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17057msgctxt "son’s wife’s father" 17058msgid "daughter-in-law’s father" 17059msgstr "menantu wanita ayah" 17060 17061#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17062msgctxt "son’s wife’s mother" 17063msgid "daughter-in-law’s mother" 17064msgstr "menantu wanita ibu" 17065 17066#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17067msgctxt "son’s wife’s parent" 17068msgid "daughter-in-law’s parent" 17069msgstr "menantu wanita orangtua" 17070 17071#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 17072msgid "death" 17073msgstr "wafat" 17074 17075#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17076#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17077msgid "degrees" 17078msgstr "derajat" 17079 17080#. I18N: A button label. 17081#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17082#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17083#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17085#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17086msgid "delete" 17087msgstr "hapus" 17088 17089#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17091msgctxt "FEMALE" 17092msgid "died" 17093msgstr "wafat" 17094 17095#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17097msgctxt "MALE" 17098msgid "died" 17099msgstr "wafat" 17100 17101#. I18N: Status of child-parent link 17102#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17103msgid "disproven" 17104msgstr "" 17105 17106#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17107#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17108#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17109msgid "down" 17110msgstr "" 17111 17112#. I18N: A button label. 17113#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17115#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17116#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17117#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17118msgid "download" 17119msgstr "unduh" 17120 17121#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17122msgid "d’Aboville number" 17123msgstr "" 17124 17125#: resources/views/admin/components.phtml:139 17126#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17127#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17128#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17129#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17130msgid "edit" 17131msgstr "ubah" 17132 17133#: app/Services/RelationshipService.php:2267 17134msgid "eighth cousin" 17135msgstr "sepupu kedelapan" 17136 17137#: app/Services/RelationshipService.php:2231 17138msgctxt "FEMALE" 17139msgid "eighth cousin" 17140msgstr "sepupu kedelapan" 17141 17142#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17143#: app/Services/RelationshipService.php:2186 17144msgctxt "MALE" 17145msgid "eighth cousin" 17146msgstr "sepupu kedelapan" 17147 17148#: app/Services/RelationshipService.php:443 17149msgid "elder brother" 17150msgstr "kakak" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:485 17153msgid "elder sibling" 17154msgstr "kakak kandung" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:464 17157msgid "elder sister" 17158msgstr "teteh" 17159 17160#: app/Services/RelationshipService.php:2273 17161msgid "eleventh cousin" 17162msgstr "sepupu kesebelas" 17163 17164#: app/Services/RelationshipService.php:2237 17165msgctxt "FEMALE" 17166msgid "eleventh cousin" 17167msgstr "sepupu kesebelas" 17168 17169#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17170#: app/Services/RelationshipService.php:2195 17171msgctxt "MALE" 17172msgid "eleventh cousin" 17173msgstr "sepupu kesebelas" 17174 17175#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17176#: app/Elements/NameType.php:55 17177msgid "estate name" 17178msgstr "nama daerah" 17179 17180#. I18N: Gedcom EST dates 17181#: app/Date.php:347 17182#, php-format 17183msgid "estimated %s" 17184msgstr "estimasi %s" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:362 17187msgid "ex-husband" 17188msgstr "mantan suami" 17189 17190#: app/Services/RelationshipService.php:409 17191msgid "ex-spouse" 17192msgstr "mantan pasangan" 17193 17194#: app/Services/RelationshipService.php:386 17195msgid "ex-wife" 17196msgstr "mantan istri" 17197 17198#. I18N: A button label. 17199#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17200msgid "export file" 17201msgstr "ekspor file" 17202 17203#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17204#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17205msgid "facts" 17206msgstr "fakta" 17207 17208#: app/Services/RelationshipService.php:348 17209msgid "father" 17210msgstr "ayah" 17211 17212#: app/Services/RelationshipService.php:548 17213msgctxt "husband’s father" 17214msgid "father-in-law" 17215msgstr "ayah mertua" 17216 17217#: app/Services/RelationshipService.php:628 17218msgctxt "spouse’s father" 17219msgid "father-in-law" 17220msgstr "ayah mertua" 17221 17222#: app/Services/RelationshipService.php:646 17223msgctxt "wife’s father" 17224msgid "father-in-law" 17225msgstr "ayah mertua" 17226 17227#: app/Services/RelationshipService.php:366 17228msgid "fiancé" 17229msgstr "" 17230 17231#: app/Services/RelationshipService.php:413 17232msgid "fiancé(e)" 17233msgstr "" 17234 17235#: app/Services/RelationshipService.php:390 17236msgid "fiancée" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:2281 17240msgid "fifteenth cousin" 17241msgstr "sepupu kelimabelas" 17242 17243#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17244msgctxt "FEMALE" 17245msgid "fifteenth cousin" 17246msgstr "sepupu kelimabelas" 17247 17248#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17249#: app/Services/RelationshipService.php:2207 17250msgctxt "MALE" 17251msgid "fifteenth cousin" 17252msgstr "sepupu kelimabelas" 17253 17254#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17255#: app/Services/RelationshipService.php:2362 17256#, php-format 17257msgid "fifth %s" 17258msgstr "kelima %s" 17259 17260#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17261#: app/Services/RelationshipService.php:2340 17262#, php-format 17263msgctxt "FEMALE" 17264msgid "fifth %s" 17265msgstr "kelima %s" 17266 17267#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17268#: app/Services/RelationshipService.php:2317 17269#, php-format 17270msgctxt "MALE" 17271msgid "fifth %s" 17272msgstr "kelima %s" 17273 17274#: app/Services/RelationshipService.php:2261 17275msgid "fifth cousin" 17276msgstr "sepupu kelima" 17277 17278#: app/Services/RelationshipService.php:2225 17279msgctxt "FEMALE" 17280msgid "fifth cousin" 17281msgstr "sepupu kelima" 17282 17283#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17284#: app/Services/RelationshipService.php:2177 17285msgctxt "MALE" 17286msgid "fifth cousin" 17287msgstr "sepupu kelima" 17288 17289#. I18N: A button label, first page 17290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17291#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17293#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17294msgid "first" 17295msgstr "awal" 17296 17297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17298msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17299msgid "first" 17300msgstr "awal" 17301 17302#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17303#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17304#, php-format 17305msgid "first %s" 17306msgstr "awal %s" 17307 17308#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17309#: app/Services/RelationshipService.php:2328 17310#, php-format 17311msgctxt "FEMALE" 17312msgid "first %s" 17313msgstr "awal %s" 17314 17315#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17316#: app/Services/RelationshipService.php:2305 17317#, php-format 17318msgctxt "MALE" 17319msgid "first %s" 17320msgstr "awal %s" 17321 17322#: app/Services/RelationshipService.php:2253 17323msgid "first cousin" 17324msgstr "Sepupu pertama" 17325 17326#: app/Services/RelationshipService.php:2217 17327msgctxt "FEMALE" 17328msgid "first cousin" 17329msgstr "Sepupu pertama" 17330 17331#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17332#: app/Services/RelationshipService.php:2165 17333msgctxt "MALE" 17334msgid "first cousin" 17335msgstr "Sepupu pertama" 17336 17337#: app/Services/RelationshipService.php:772 17338msgctxt "father’s brother’s child" 17339msgid "first cousin" 17340msgstr "Sepupu pertama" 17341 17342#: app/Services/RelationshipService.php:774 17343msgctxt "father’s brother’s daughter" 17344msgid "first cousin" 17345msgstr "Sepupu pertama" 17346 17347#: app/Services/RelationshipService.php:776 17348msgctxt "father’s brother’s son" 17349msgid "first cousin" 17350msgstr "Sepupu pertama" 17351 17352#: app/Services/RelationshipService.php:816 17353msgctxt "father’s sister’s child" 17354msgid "first cousin" 17355msgstr "Sepupu pertama" 17356 17357#: app/Services/RelationshipService.php:818 17358msgctxt "father’s sister’s daughter" 17359msgid "first cousin" 17360msgstr "Sepupu pertama" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:822 17363msgctxt "father’s sister’s son" 17364msgid "first cousin" 17365msgstr "Sepupu pertama" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:852 17368msgctxt "mother’s brother’s child" 17369msgid "first cousin" 17370msgstr "Sepupu pertama" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:854 17373msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17374msgid "first cousin" 17375msgstr "Sepupu pertama" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:856 17378msgctxt "mother’s brother’s son" 17379msgid "first cousin" 17380msgstr "Sepupu pertama" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:902 17383msgctxt "mother’s sister’s child" 17384msgid "first cousin" 17385msgstr "Sepupu pertama" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:904 17388msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17389msgid "first cousin" 17390msgstr "Sepupu pertama" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:908 17393msgctxt "mother’s sister’s son" 17394msgid "first cousin" 17395msgstr "Sepupu pertama" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17398msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17399msgid "first cousin once removed ascending" 17400msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17401 17402#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17403msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17404msgid "first cousin once removed ascending" 17405msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17406 17407#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17408msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17409msgid "first cousin once removed ascending" 17410msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17411 17412#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17413msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17414msgid "first cousin once removed ascending" 17415msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17416 17417#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17418msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17419msgid "first cousin once removed ascending" 17420msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17423msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17424msgid "first cousin once removed ascending" 17425msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17426 17427#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17428msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17429msgid "first cousin once removed ascending" 17430msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17431 17432#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17433msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17434msgid "first cousin once removed ascending" 17435msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17436 17437#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17438msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17439msgid "first cousin once removed ascending" 17440msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17441 17442#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17443msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17444msgid "first cousin once removed ascending" 17445msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17446 17447#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17448msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17449msgid "first cousin once removed ascending" 17450msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17451 17452#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17453msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17454msgid "first cousin once removed ascending" 17455msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17456 17457#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17458msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17459msgid "first cousin once removed ascending" 17460msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17461 17462#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17463msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17464msgid "first cousin once removed ascending" 17465msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17466 17467#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17468msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17469msgid "first cousin once removed ascending" 17470msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17473msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17474msgid "first cousin once removed ascending" 17475msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17476 17477#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17478msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17479msgid "first cousin once removed ascending" 17480msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17481 17482#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17483msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17484msgid "first cousin once removed ascending" 17485msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17488msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17489msgid "first cousin once removed ascending" 17490msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17493msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17494msgid "first cousin once removed ascending" 17495msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17498msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17499msgid "first cousin once removed ascending" 17500msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17503msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17504msgid "first cousin once removed ascending" 17505msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17508msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17509msgid "first cousin once removed ascending" 17510msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17513msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17514msgid "first cousin once removed ascending" 17515msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:2279 17518msgid "fourteenth cousin" 17519msgstr "Sepupu keempat belas" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:2243 17522msgctxt "FEMALE" 17523msgid "fourteenth cousin" 17524msgstr "Sepupu keempat belas" 17525 17526#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17527#: app/Services/RelationshipService.php:2204 17528msgctxt "MALE" 17529msgid "fourteenth cousin" 17530msgstr "Sepupu keempat belas" 17531 17532#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17533#: app/Services/RelationshipService.php:2359 17534#, php-format 17535msgid "fourth %s" 17536msgstr "Keempat %s" 17537 17538#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17539#: app/Services/RelationshipService.php:2337 17540#, php-format 17541msgctxt "FEMALE" 17542msgid "fourth %s" 17543msgstr "Keempat %s" 17544 17545#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17546#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17547#, php-format 17548msgctxt "MALE" 17549msgid "fourth %s" 17550msgstr "Keempat %s" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:2259 17553msgid "fourth cousin" 17554msgstr "Keempat sepupu" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:2223 17557msgctxt "FEMALE" 17558msgid "fourth cousin" 17559msgstr "Keempat sepupu" 17560 17561#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17562#: app/Services/RelationshipService.php:2174 17563msgctxt "MALE" 17564msgid "fourth cousin" 17565msgstr "Keempat sepupu" 17566 17567#. I18N: from 1700 interval 50 years 17568#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17572#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17574#, php-format 17575msgid "from %1$s interval %2$s year" 17576msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17577msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 17578 17579#. I18N: Gedcom FROM dates 17580#: app/Date.php:363 17581#, php-format 17582msgid "from %s" 17583msgstr "dari %s" 17584 17585#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17586#: app/Date.php:375 17587#, php-format 17588msgid "from %s to %s" 17589msgstr "dari %s ke %s" 17590 17591#. I18N: layout option for the fan chart 17592#: app/Module/FanChartModule.php:587 17593msgid "full circle" 17594msgstr "lingkaran penuh" 17595 17596#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17597msgid "gender" 17598msgstr "Kelamin" 17599 17600#. I18N: Type of location hierarchy 17601#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17602msgid "geographic" 17603msgstr "" 17604 17605#. I18N: A button label. 17606#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58 17607msgid "go to new individual" 17608msgstr "lanjut ke orang baru" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:502 17611msgctxt "child’s child" 17612msgid "grandchild" 17613msgstr "cucu" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:514 17616msgctxt "daughter’s child" 17617msgid "grandchild" 17618msgstr "cucu" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:614 17621msgctxt "son’s child" 17622msgid "grandchild" 17623msgstr "cucu" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:504 17626msgctxt "child’s daughter" 17627msgid "granddaughter" 17628msgstr "cucu perempuan" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:516 17631msgctxt "daughter’s daughter" 17632msgid "granddaughter" 17633msgstr "cucu perempuan" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:616 17636msgctxt "son’s daughter" 17637msgid "granddaughter" 17638msgstr "cucu perempuan" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:732 17641msgctxt "child’s daughter’s husband" 17642msgid "granddaughter’s husband" 17643msgstr "suami cucu perempuan" 17644 17645#: app/Services/RelationshipService.php:754 17646msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17647msgid "granddaughter’s husband" 17648msgstr "suami cucu perempuan" 17649 17650#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17651msgctxt "son’s daughter’s husband" 17652msgid "granddaughter’s husband" 17653msgstr "suami cucu perempuan" 17654 17655#: app/Services/RelationshipService.php:584 17656msgctxt "parent’s father" 17657msgid "grandfather" 17658msgstr "kakek" 17659 17660#: app/Services/RelationshipService.php:586 17661msgctxt "parent’s mother" 17662msgid "grandmother" 17663msgstr "nenek" 17664 17665#: app/Services/RelationshipService.php:588 17666msgctxt "parent’s parent" 17667msgid "grandparent" 17668msgstr "kakek-nenek" 17669 17670#: app/Services/RelationshipService.php:508 17671msgctxt "child’s son" 17672msgid "grandson" 17673msgstr "cucu" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:520 17676msgctxt "daughter’s son" 17677msgid "grandson" 17678msgstr "cucu" 17679 17680#: app/Services/RelationshipService.php:618 17681msgctxt "son’s son" 17682msgid "grandson" 17683msgstr "cucu" 17684 17685#: app/Services/RelationshipService.php:742 17686msgctxt "child’s son’s wife" 17687msgid "grandson’s wife" 17688msgstr "cucu istri" 17689 17690#: app/Services/RelationshipService.php:770 17691msgctxt "daughter’s son’s wife" 17692msgid "grandson’s wife" 17693msgstr "cucu istri" 17694 17695#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17696msgctxt "son’s son’s wife" 17697msgid "grandson’s wife" 17698msgstr "cucu istri" 17699 17700#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17701#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17702#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17705#, php-format 17706msgid "great ×%s aunt" 17707msgstr "×%s bibi" 17708 17709#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17710#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17711#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17714#, php-format 17715msgid "great ×%s aunt/uncle" 17716msgstr "×%s bibi/paman" 17717 17718#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17719#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17720#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17721#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17722#, php-format 17723msgid "great ×%s grandchild" 17724msgstr "×%s cucu" 17725 17726#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17728#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17729#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17730#, php-format 17731msgid "great ×%s granddaughter" 17732msgstr "×%s cucu" 17733 17734#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17737#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17738#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17739#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17740#, php-format 17741msgid "great ×%s grandfather" 17742msgstr "×%s buyut" 17743 17744#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17745#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17750#, php-format 17751msgid "great ×%s grandmother" 17752msgstr "×%s buyut" 17753 17754#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17755#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17760#, php-format 17761msgid "great ×%s grandparent" 17762msgstr "×%s buyut" 17763 17764#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17767#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17768#, php-format 17769msgid "great ×%s grandson" 17770msgstr "×%s cicit" 17771 17772#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17776#, php-format 17777msgid "great ×%s nephew" 17778msgstr "×%s keponakan" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17782#, php-format 17783msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17784msgid "great ×%s nephew" 17785msgstr "×%s keponakan" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17789#, php-format 17790msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17791msgid "great ×%s nephew" 17792msgstr "×%s keponakan" 17793 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17795#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17796#, php-format 17797msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17798msgid "great ×%s nephew" 17799msgstr "×%s keponakan" 17800 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17803#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17804#, php-format 17805msgid "great ×%s nephew/niece" 17806msgstr "×%s keponakan" 17807 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17810#, php-format 17811msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17812msgid "great ×%s nephew/niece" 17813msgstr "×%s keponakan" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17816#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17817#, php-format 17818msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17819msgid "great ×%s nephew/niece" 17820msgstr "×%s keponakan" 17821 17822#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17823#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17824#, php-format 17825msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17826msgid "great ×%s nephew/niece" 17827msgstr "×%s keponakan" 17828 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17831#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17832#, php-format 17833msgid "great ×%s niece" 17834msgstr "×%s keponakan" 17835 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17838#, php-format 17839msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17840msgid "great ×%s niece" 17841msgstr "×%s keponakan" 17842 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17845#, php-format 17846msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17847msgid "great ×%s niece" 17848msgstr "×%s keponakan" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17852#, php-format 17853msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17854msgid "great ×%s niece" 17855msgstr "×%s keponakan" 17856 17857#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17861#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17862#, php-format 17863msgid "great ×%s uncle" 17864msgstr "×%s paman" 17865 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17867#, php-format 17868msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17869msgid "great ×%s uncle" 17870msgstr "×%s paman" 17871 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17873#, php-format 17874msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17875msgid "great ×%s uncle" 17876msgstr "×%s paman" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17879#, php-format 17880msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17881msgid "great ×%s uncle" 17882msgstr "×%s paman" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17885msgid "great ×4 aunt" 17886msgstr "x4 eyang" 17887 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17889msgid "great ×4 aunt/uncle" 17890msgstr "x4 eyang" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17893msgid "great ×4 grandchild" 17894msgstr "x4 cicit" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17897msgid "great ×4 granddaughter" 17898msgstr "x4 cicit" 17899 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17901msgid "great ×4 grandfather" 17902msgstr "x4 buyut" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1793 17905msgid "great ×4 grandmother" 17906msgstr "x4 buyut" 17907 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1796 17909msgid "great ×4 grandparent" 17910msgstr "x4 buyut" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1935 17913msgid "great ×4 grandson" 17914msgstr "x4 cicit" 17915 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1581 17917msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17918msgid "great ×4 nephew" 17919msgstr "x4 cicit" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1585 17922msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17923msgid "great ×4 nephew" 17924msgstr "x4 cicit" 17925 17926#: app/Services/RelationshipService.php:1588 17927msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17928msgid "great ×4 nephew" 17929msgstr "x4 cicit" 17930 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1604 17932msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17933msgid "great ×4 nephew/niece" 17934msgstr "x4 cicit" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17937msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17938msgid "great ×4 nephew/niece" 17939msgstr "x4 cicit" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1611 17942msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17943msgid "great ×4 nephew/niece" 17944msgstr "x4 cicit" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1593 17947msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17948msgid "great ×4 niece" 17949msgstr "x4 cicit" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1597 17952msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17953msgid "great ×4 niece" 17954msgstr "x4 cicit" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17957msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17958msgid "great ×4 niece" 17959msgstr "x4 cicit" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1353 17962msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17963msgid "great ×4 uncle" 17964msgstr "x4 eyang" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1357 17967msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17968msgid "great ×4 uncle" 17969msgstr "x4 eyang" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17972msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17973msgid "great ×4 uncle" 17974msgstr "x4 eyang" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1383 17977msgid "great ×5 aunt" 17978msgstr "x4 eyang" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17981msgid "great ×5 aunt/uncle" 17982msgstr "x4 eyang" 17983 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1953 17985msgid "great ×5 grandchild" 17986msgstr "x5 cicit" 17987 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1950 17989msgid "great ×5 granddaughter" 17990msgstr "x5 cicit" 17991 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17993msgid "great ×5 grandfather" 17994msgstr "x5 buyut" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17997msgid "great ×5 grandmother" 17998msgstr "x5 buyut" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18001msgid "great ×5 grandparent" 18002msgstr "x5 buyut" 18003 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18005msgid "great ×5 grandson" 18006msgstr "x5 cicit" 18007 18008#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18009msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18010msgid "great ×5 nephew" 18011msgstr "x5 cicit" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18014msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18015msgid "great ×5 nephew" 18016msgstr "x5 cicit" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18019msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18020msgid "great ×5 nephew" 18021msgstr "x5 cicit" 18022 18023#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18024msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18025msgid "great ×5 nephew/niece" 18026msgstr "x5 cicit" 18027 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18029msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18030msgid "great ×5 nephew/niece" 18031msgstr "x5 cicit" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18034msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18035msgid "great ×5 nephew/niece" 18036msgstr "x5 cicit" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18039msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18040msgid "great ×5 niece" 18041msgstr "x5 cicit" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18044msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18045msgid "great ×5 niece" 18046msgstr "x5 cicit" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18049msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18050msgid "great ×5 niece" 18051msgstr "x5 cicit" 18052 18053#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18054msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18055msgid "great ×5 uncle" 18056msgstr "×5 eyang" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18059msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18060msgid "great ×5 uncle" 18061msgstr "×5 eyang" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18064msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18065msgid "great ×5 uncle" 18066msgstr "×5 eyang" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18069msgid "great ×6 aunt" 18070msgstr "×6 eyang" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18073msgid "great ×6 aunt/uncle" 18074msgstr "×6 eyang" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18077msgid "great ×6 grandchild" 18078msgstr "×6 cicit" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18081msgid "great ×6 granddaughter" 18082msgstr "×6 cicit" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18085msgid "great ×6 grandfather" 18086msgstr "×6 buyut" 18087 18088#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18089msgid "great ×6 grandmother" 18090msgstr "×6 buyut" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18093msgid "great ×6 grandparent" 18094msgstr "×6 buyut" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18097msgid "great ×6 grandson" 18098msgstr "×6 cicit" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18101msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18102msgid "great ×6 uncle" 18103msgstr "×6 eyang" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18106msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18107msgid "great ×6 uncle" 18108msgstr "×6 eyang" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18111msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18112msgid "great ×6 uncle" 18113msgstr "×6 eyang" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18116msgid "great ×7 aunt" 18117msgstr "×7 eyang" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18120msgid "great ×7 aunt/uncle" 18121msgstr "×7 eyang" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18124msgid "great ×7 grandchild" 18125msgstr "×7 eyang" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18128msgid "great ×7 granddaughter" 18129msgstr "×7 eyang" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18132msgid "great ×7 grandfather" 18133msgstr "×7 buyut" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18136msgid "great ×7 grandmother" 18137msgstr "×7 buyut" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18140msgid "great ×7 grandparent" 18141msgstr "×7 buyut" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18144msgid "great ×7 grandson" 18145msgstr "×7 cicit" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18148msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18149msgid "great ×7 uncle" 18150msgstr "×7 eyang" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18153msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18154msgid "great ×7 uncle" 18155msgstr "×7 eyang" 18156 18157#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18158msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18159msgid "great ×7 uncle" 18160msgstr "×7 eyang" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18163msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18164msgid "great-aunt" 18165msgstr "eyang" 18166 18167#: app/Services/RelationshipService.php:790 18168msgctxt "father’s father’s sister" 18169msgid "great-aunt" 18170msgstr "eyang" 18171 18172#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18173msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18174msgid "great-aunt" 18175msgstr "eyang" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:802 18178msgctxt "father’s mother’s sister" 18179msgid "great-aunt" 18180msgstr "eyang" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18183msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18184msgid "great-aunt" 18185msgstr "eyang" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:814 18188msgctxt "father’s parent’s sister" 18189msgid "great-aunt" 18190msgstr "eyang" 18191 18192#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18193msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18194msgid "great-aunt" 18195msgstr "eyang" 18196 18197#: app/Services/RelationshipService.php:870 18198msgctxt "mother’s father’s sister" 18199msgid "great-aunt" 18200msgstr "eyang" 18201 18202#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18203msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18204msgid "great-aunt" 18205msgstr "eyang" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:888 18208msgctxt "mother’s mother’s sister" 18209msgid "great-aunt" 18210msgstr "eyang" 18211 18212#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18213msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18214msgid "great-aunt" 18215msgstr "eyang" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:900 18218msgctxt "mother’s parent’s sister" 18219msgid "great-aunt" 18220msgstr "eyang" 18221 18222#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18223msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18224msgid "great-aunt" 18225msgstr "eyang" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:922 18228msgctxt "parent’s father’s sister" 18229msgid "great-aunt" 18230msgstr "eyang" 18231 18232#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18233msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18234msgid "great-aunt" 18235msgstr "eyang" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:934 18238msgctxt "parent’s mother’s sister" 18239msgid "great-aunt" 18240msgstr "eyang" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18243msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18244msgid "great-aunt" 18245msgstr "eyang" 18246 18247#: app/Services/RelationshipService.php:946 18248msgctxt "parent’s parent’s sister" 18249msgid "great-aunt" 18250msgstr "eyang" 18251 18252#: app/Services/RelationshipService.php:788 18253msgctxt "father’s father’s sibling" 18254msgid "great-aunt/uncle" 18255msgstr "eyang" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18258msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18259msgid "great-aunt/uncle" 18260msgstr "eyang" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:800 18263msgctxt "father’s mother’s sibling" 18264msgid "great-aunt/uncle" 18265msgstr "eyang" 18266 18267#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18268msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18269msgid "great-aunt/uncle" 18270msgstr "eyang" 18271 18272#: app/Services/RelationshipService.php:812 18273msgctxt "father’s parent’s sibling" 18274msgid "great-aunt/uncle" 18275msgstr "eyang" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18278msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18279msgid "great-aunt/uncle" 18280msgstr "eyang" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:868 18283msgctxt "mother’s father’s sibling" 18284msgid "great-aunt/uncle" 18285msgstr "eyang" 18286 18287#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18288msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18289msgid "great-aunt/uncle" 18290msgstr "eyang" 18291 18292#: app/Services/RelationshipService.php:886 18293msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18294msgid "great-aunt/uncle" 18295msgstr "eyang" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18298msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18299msgid "great-aunt/uncle" 18300msgstr "eyang" 18301 18302#: app/Services/RelationshipService.php:898 18303msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18304msgid "great-aunt/uncle" 18305msgstr "eyang" 18306 18307#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18308msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18309msgid "great-aunt/uncle" 18310msgstr "eyang" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:920 18313msgctxt "parent’s father’s sibling" 18314msgid "great-aunt/uncle" 18315msgstr "eyang" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18318msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18319msgid "great-aunt/uncle" 18320msgstr "eyang" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:932 18323msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18324msgid "great-aunt/uncle" 18325msgstr "eyang" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18328msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18329msgid "great-aunt/uncle" 18330msgstr "eyang" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:944 18333msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18334msgid "great-aunt/uncle" 18335msgstr "eyang" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18338msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18339msgid "great-aunt/uncle" 18340msgstr "eyang" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:722 18343msgctxt "child’s child’s child" 18344msgid "great-grandchild" 18345msgstr "cicit" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:728 18348msgctxt "child’s daughter’s child" 18349msgid "great-grandchild" 18350msgstr "cicit" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:736 18353msgctxt "child’s son’s child" 18354msgid "great-grandchild" 18355msgstr "cicit" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:744 18358msgctxt "daughter’s child’s child" 18359msgid "great-grandchild" 18360msgstr "cicit" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:750 18363msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18364msgid "great-grandchild" 18365msgstr "cicit" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:764 18368msgctxt "daughter’s son’s child" 18369msgid "great-grandchild" 18370msgstr "cicit" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18373msgctxt "son’s child’s child" 18374msgid "great-grandchild" 18375msgstr "cicit" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18378msgctxt "son’s daughter’s child" 18379msgid "great-grandchild" 18380msgstr "cicit" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18383msgctxt "son’s son’s child" 18384msgid "great-grandchild" 18385msgstr "cicit" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:724 18388msgctxt "child’s child’s daughter" 18389msgid "great-granddaughter" 18390msgstr "cicit" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:730 18393msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18394msgid "great-granddaughter" 18395msgstr "cicit" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:738 18398msgctxt "child’s son’s daughter" 18399msgid "great-granddaughter" 18400msgstr "cicit" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:746 18403msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18404msgid "great-granddaughter" 18405msgstr "cicit" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:752 18408msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18409msgid "great-granddaughter" 18410msgstr "cicit" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:766 18413msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18414msgid "great-granddaughter" 18415msgstr "cicit" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18418msgctxt "son’s child’s daughter" 18419msgid "great-granddaughter" 18420msgstr "cicit" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18423msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18424msgid "great-granddaughter" 18425msgstr "cicit" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18428msgctxt "son’s son’s daughter" 18429msgid "great-granddaughter" 18430msgstr "cicit" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:782 18433msgctxt "father’s father’s father" 18434msgid "great-grandfather" 18435msgstr "buyut" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:794 18438msgctxt "father’s mother’s father" 18439msgid "great-grandfather" 18440msgstr "buyut" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:806 18443msgctxt "father’s parent’s father" 18444msgid "great-grandfather" 18445msgstr "buyut" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:862 18448msgctxt "mother’s father’s father" 18449msgid "great-grandfather" 18450msgstr "buyut" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:880 18453msgctxt "mother’s mother’s father" 18454msgid "great-grandfather" 18455msgstr "buyut" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:892 18458msgctxt "mother’s parent’s father" 18459msgid "great-grandfather" 18460msgstr "buyut" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:914 18463msgctxt "parent’s father’s father" 18464msgid "great-grandfather" 18465msgstr "buyut" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:926 18468msgctxt "parent’s mother’s father" 18469msgid "great-grandfather" 18470msgstr "buyut" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:938 18473msgctxt "parent’s parent’s father" 18474msgid "great-grandfather" 18475msgstr "buyut" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:784 18478msgctxt "father’s father’s mother" 18479msgid "great-grandmother" 18480msgstr "buyut" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:796 18483msgctxt "father’s mother’s mother" 18484msgid "great-grandmother" 18485msgstr "buyut" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:808 18488msgctxt "father’s parent’s mother" 18489msgid "great-grandmother" 18490msgstr "buyut" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:864 18493msgctxt "mother’s father’s mother" 18494msgid "great-grandmother" 18495msgstr "buyut" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:882 18498msgctxt "mother’s mother’s mother" 18499msgid "great-grandmother" 18500msgstr "buyut" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:894 18503msgctxt "mother’s parent’s mother" 18504msgid "great-grandmother" 18505msgstr "buyut" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:916 18508msgctxt "parent’s father’s mother" 18509msgid "great-grandmother" 18510msgstr "buyut" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:928 18513msgctxt "parent’s mother’s mother" 18514msgid "great-grandmother" 18515msgstr "buyut" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:940 18518msgctxt "parent’s parent’s mother" 18519msgid "great-grandmother" 18520msgstr "buyut" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:786 18523msgctxt "father’s father’s parent" 18524msgid "great-grandparent" 18525msgstr "buyut" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:798 18528msgctxt "father’s mother’s parent" 18529msgid "great-grandparent" 18530msgstr "buyut" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:810 18533msgctxt "father’s parent’s parent" 18534msgid "great-grandparent" 18535msgstr "buyut" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:866 18538msgctxt "mother’s father’s parent" 18539msgid "great-grandparent" 18540msgstr "buyut" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:884 18543msgctxt "mother’s mother’s parent" 18544msgid "great-grandparent" 18545msgstr "buyut" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:896 18548msgctxt "mother’s parent’s parent" 18549msgid "great-grandparent" 18550msgstr "buyut" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:918 18553msgctxt "parent’s father’s parent" 18554msgid "great-grandparent" 18555msgstr "buyut" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:930 18558msgctxt "parent’s mother’s parent" 18559msgid "great-grandparent" 18560msgstr "buyut" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:942 18563msgctxt "parent’s parent’s parent" 18564msgid "great-grandparent" 18565msgstr "buyut" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:726 18568msgctxt "child’s child’s son" 18569msgid "great-grandson" 18570msgstr "cicit" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:734 18573msgctxt "child’s daughter’s son" 18574msgid "great-grandson" 18575msgstr "cicit" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:740 18578msgctxt "child’s son’s son" 18579msgid "great-grandson" 18580msgstr "cicit" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:748 18583msgctxt "daughter’s child’s son" 18584msgid "great-grandson" 18585msgstr "cicit" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:756 18588msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18589msgid "great-grandson" 18590msgstr "cicit" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:768 18593msgctxt "daughter’s son’s son" 18594msgid "great-grandson" 18595msgstr "cicit" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18598msgctxt "son’s child’s son" 18599msgid "great-grandson" 18600msgstr "cicit" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18603msgctxt "son’s daughter’s son" 18604msgid "great-grandson" 18605msgstr "cicit" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18608msgctxt "son’s son’s son" 18609msgid "great-grandson" 18610msgstr "cicit" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18613msgid "great-great-aunt" 18614msgstr "eyang" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18617msgid "great-great-aunt/uncle" 18618msgstr "eyang" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18621msgid "great-great-grandchild" 18622msgstr "cicit" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18625msgid "great-great-granddaughter" 18626msgstr "cicit" 18627 18628#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18629msgid "great-great-grandfather" 18630msgstr "buyut" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18633msgid "great-great-grandmother" 18634msgstr "buyut" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18637msgid "great-great-grandparent" 18638msgstr "buyut" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18641msgid "great-great-grandson" 18642msgstr "cicit" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18645msgid "great-great-great-aunt" 18646msgstr "eyang" 18647 18648#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18649msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18650msgstr "eyang" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18653msgid "great-great-great-grandchild" 18654msgstr "cicit" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18657msgid "great-great-great-granddaughter" 18658msgstr "cicit" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18661msgid "great-great-great-grandfather" 18662msgstr "buyut" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18665msgid "great-great-great-grandmother" 18666msgstr "buyut" 18667 18668#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18669msgid "great-great-great-grandparent" 18670msgstr "buyut" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18673msgid "great-great-great-grandson" 18674msgstr "cicit" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18677msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18678msgid "great-great-great-nephew" 18679msgstr "cicit" 18680 18681#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18682msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18683msgid "great-great-great-nephew" 18684msgstr "cicit" 18685 18686#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18687msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18688msgid "great-great-great-nephew" 18689msgstr "cicit" 18690 18691#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18692msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18693msgid "great-great-great-nephew/niece" 18694msgstr "cicit" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18697msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18698msgid "great-great-great-nephew/niece" 18699msgstr "cicit" 18700 18701#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18702msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18703msgid "great-great-great-nephew/niece" 18704msgstr "cicit" 18705 18706#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18707msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18708msgid "great-great-great-niece" 18709msgstr "cicit" 18710 18711#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18712msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18713msgid "great-great-great-niece" 18714msgstr "cicit" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18717msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18718msgid "great-great-great-niece" 18719msgstr "cicit" 18720 18721#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18722msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18723msgid "great-great-great-uncle" 18724msgstr "eyang" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18727msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18728msgid "great-great-great-uncle" 18729msgstr "eyang" 18730 18731#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18732msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18733msgid "great-great-great-uncle" 18734msgstr "eyang" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18737msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18738msgid "great-great-nephew" 18739msgstr "cicit" 18740 18741#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18742msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18743msgid "great-great-nephew" 18744msgstr "cicit" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18747msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18748msgid "great-great-nephew" 18749msgstr "cicit" 18750 18751#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18752msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18753msgid "great-great-nephew/niece" 18754msgstr "cicit" 18755 18756#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18757msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18758msgid "great-great-nephew/niece" 18759msgstr "cicit" 18760 18761#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18762msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18763msgid "great-great-nephew/niece" 18764msgstr "cicit" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18767msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18768msgid "great-great-niece" 18769msgstr "cicit" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18772msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18773msgid "great-great-niece" 18774msgstr "cicit" 18775 18776#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18777msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18778msgid "great-great-niece" 18779msgstr "cicit" 18780 18781#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18782msgctxt "great-grandfather’s brother" 18783msgid "great-great-uncle" 18784msgstr "eyang" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18787msgctxt "great-grandmother’s brother" 18788msgid "great-great-uncle" 18789msgstr "eyang" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18792msgctxt "great-grandparent’s brother" 18793msgid "great-great-uncle" 18794msgstr "eyang" 18795 18796#: app/Services/RelationshipService.php:671 18797msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18798msgid "great-nephew" 18799msgstr "cicit" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:691 18802msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18803msgid "great-nephew" 18804msgstr "cicit" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:709 18807msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18808msgid "great-nephew" 18809msgstr "cicit" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:991 18812msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18813msgid "great-nephew" 18814msgstr "cicit" 18815 18816#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18817msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18818msgid "great-nephew" 18819msgstr "cicit" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18822msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18823msgid "great-nephew" 18824msgstr "cicit" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:674 18827msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18828msgid "great-nephew" 18829msgstr "cicit" 18830 18831#: app/Services/RelationshipService.php:694 18832msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18833msgid "great-nephew" 18834msgstr "cicit" 18835 18836#: app/Services/RelationshipService.php:712 18837msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18838msgid "great-nephew" 18839msgstr "cicit" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:994 18842msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18843msgid "great-nephew" 18844msgstr "cicit" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18847msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18848msgid "great-nephew" 18849msgstr "cicit" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18852msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18853msgid "great-nephew" 18854msgstr "cicit" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:960 18857msgctxt "sibling’s child’s son" 18858msgid "great-nephew" 18859msgstr "cicit" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:968 18862msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18863msgid "great-nephew" 18864msgstr "cicit" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:974 18867msgctxt "sibling’s son’s son" 18868msgid "great-nephew" 18869msgstr "cicit" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:659 18872msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18873msgid "great-nephew/niece" 18874msgstr "cicit" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:677 18877msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18878msgid "great-nephew/niece" 18879msgstr "cicit" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:697 18882msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18883msgid "great-nephew/niece" 18884msgstr "cicit" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:979 18887msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18888msgid "great-nephew/niece" 18889msgstr "cicit" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:997 18892msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18893msgid "great-nephew/niece" 18894msgstr "cicit" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18897msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18898msgid "great-nephew/niece" 18899msgstr "cicit" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:662 18902msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18903msgid "great-nephew/niece" 18904msgstr "cicit" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:680 18907msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18908msgid "great-nephew/niece" 18909msgstr "cicit" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:700 18912msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18913msgid "great-nephew/niece" 18914msgstr "cicit" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:982 18917msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18918msgid "great-nephew/niece" 18919msgstr "cicit" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18922msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18923msgid "great-nephew/niece" 18924msgstr "cicit" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18927msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18928msgid "great-nephew/niece" 18929msgstr "cicit" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:956 18932msgctxt "sibling’s child’s child" 18933msgid "great-nephew/niece" 18934msgstr "cicit" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:962 18937msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18938msgid "great-nephew/niece" 18939msgstr "cicit" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:970 18942msgctxt "sibling’s son’s child" 18943msgid "great-nephew/niece" 18944msgstr "cicit" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:665 18947msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18948msgid "great-niece" 18949msgstr "cicit" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:683 18952msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18953msgid "great-niece" 18954msgstr "cicit" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:703 18957msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18958msgid "great-niece" 18959msgstr "cicit" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:985 18962msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18963msgid "great-niece" 18964msgstr "cicit" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18967msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18968msgid "great-niece" 18969msgstr "cicit" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18972msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18973msgid "great-niece" 18974msgstr "cicit" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:668 18977msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18978msgid "great-niece" 18979msgstr "cicit" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:686 18982msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18983msgid "great-niece" 18984msgstr "cicit" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:706 18987msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18988msgid "great-niece" 18989msgstr "cicit" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:988 18992msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18993msgid "great-niece" 18994msgstr "cicit" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18997msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18998msgid "great-niece" 18999msgstr "cicit" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19002msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19003msgid "great-niece" 19004msgstr "cicit" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:958 19007msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19008msgid "great-niece" 19009msgstr "cicit" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:964 19012msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19013msgid "great-niece" 19014msgstr "cicit" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:972 19017msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19018msgid "great-niece" 19019msgstr "cicit" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:780 19022msgctxt "father’s father’s brother" 19023msgid "great-uncle" 19024msgstr "eyang" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19027msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19028msgid "great-uncle" 19029msgstr "eyang" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:792 19032msgctxt "father’s mother’s brother" 19033msgid "great-uncle" 19034msgstr "eyang" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19037msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19038msgid "great-uncle" 19039msgstr "eyang" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:804 19042msgctxt "father’s parent’s brother" 19043msgid "great-uncle" 19044msgstr "eyang" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19047msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19048msgid "great-uncle" 19049msgstr "eyang" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:860 19052msgctxt "mother’s father’s brother" 19053msgid "great-uncle" 19054msgstr "eyang" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19057msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19058msgid "great-uncle" 19059msgstr "eyang" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:878 19062msgctxt "mother’s mother’s brother" 19063msgid "great-uncle" 19064msgstr "eyang" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19067msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19068msgid "great-uncle" 19069msgstr "eyang" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:890 19072msgctxt "mother’s parent’s brother" 19073msgid "great-uncle" 19074msgstr "eyang" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19077msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19078msgid "great-uncle" 19079msgstr "eyang" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:912 19082msgctxt "parent’s father’s brother" 19083msgid "great-uncle" 19084msgstr "eyang" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19087msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19088msgid "great-uncle" 19089msgstr "eyang" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:924 19092msgctxt "parent’s mother’s brother" 19093msgid "great-uncle" 19094msgstr "eyang" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19097msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19098msgid "great-uncle" 19099msgstr "eyang" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:936 19102msgctxt "parent’s parent’s brother" 19103msgid "great-uncle" 19104msgstr "eyang" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19107msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19108msgid "great-uncle" 19109msgstr "eyang" 19110 19111#. I18N: layout option for the fan chart 19112#: app/Module/FanChartModule.php:583 19113msgid "half circle" 19114msgstr "setengah lingkaran" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:538 19117msgctxt "father’s son" 19118msgid "half-brother" 19119msgstr "Kakak tiri" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:576 19122msgctxt "mother’s son" 19123msgid "half-brother" 19124msgstr "Kakak tiri" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:594 19127msgctxt "parent’s son" 19128msgid "half-brother" 19129msgstr "Kakak tiri" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:524 19132msgctxt "father’s child" 19133msgid "half-sibling" 19134msgstr "saudara tiri" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:560 19137msgctxt "mother’s child" 19138msgid "half-sibling" 19139msgstr "saudara tiri" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:580 19142msgctxt "parent’s child" 19143msgid "half-sibling" 19144msgstr "saudara tiri" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:526 19147msgctxt "father’s daughter" 19148msgid "half-sister" 19149msgstr "saudari tiri" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:562 19152msgctxt "mother’s daughter" 19153msgid "half-sister" 19154msgstr "saudari tiri" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:582 19157msgctxt "parent’s daughter" 19158msgid "half-sister" 19159msgstr "saudara tiri" 19160 19161#. I18N: reflexive pronoun 19162#: app/Services/RelationshipService.php:244 19163msgid "herself" 19164msgstr "diri sendiri" 19165 19166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19167#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19173msgid "hide" 19174msgstr "sembunyikan" 19175 19176#. I18N: reflexive pronoun 19177#: app/Services/RelationshipService.php:241 19178msgid "himself" 19179msgstr "diri sendiri" 19180 19181#. I18N: Type of demographic data 19182#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19183msgid "household" 19184msgstr "" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:364 19187msgid "husband" 19188msgstr "suami" 19189 19190#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19191#: app/Elements/NameType.php:57 19192msgid "immigration name" 19193msgstr "nama imigrasi" 19194 19195#. I18N: A button label. 19196#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19197msgid "import file" 19198msgstr "impor file" 19199 19200#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19201msgid "inline note" 19202msgstr "" 19203 19204#. I18N: Gedcom INT dates 19205#: app/Date.php:351 19206#, php-format 19207msgid "interpreted %s (%s)" 19208msgstr "penafsiran %s (%s)" 19209 19210#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19211#: resources/views/search-trees.phtml:53 19212msgid "invert selection" 19213msgstr "pilihan sebaliknya" 19214 19215#. I18N: a month in the French republican calendar 19216#: app/Date/FrenchDate.php:159 19217msgctxt "GENITIVE" 19218msgid "jours complementaires" 19219msgstr "jours komplementer" 19220 19221#. I18N: a month in the French republican calendar 19222#: app/Date/FrenchDate.php:253 19223msgctxt "INSTRUMENTAL" 19224msgid "jours complementaires" 19225msgstr "jours komplementer" 19226 19227#. I18N: a month in the French republican calendar 19228#: app/Date/FrenchDate.php:206 19229msgctxt "LOCATIVE" 19230msgid "jours complementaires" 19231msgstr "jours komplementer" 19232 19233#. I18N: a month in the French republican calendar 19234#: app/Date/FrenchDate.php:112 19235msgctxt "NOMINATIVE" 19236msgid "jours complementaires" 19237msgstr "jours komplementer" 19238 19239#. I18N: A button label, last page 19240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19241#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19243#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19244msgid "last" 19245msgstr "akhir" 19246 19247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19248msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19249msgid "last" 19250msgstr "akhir" 19251 19252#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19253#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19254msgid "left" 19255msgstr "" 19256 19257#. I18N: Layout option for lists of names 19258#. I18N: An option in a list-box 19259#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19260#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19261#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19262#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19263#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19264msgid "list" 19265msgstr "daftar" 19266 19267#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19268#, php-format 19269msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19270msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 19271 19272#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19273#: app/Elements/NameType.php:59 19274msgid "maiden name" 19275msgstr "nama kecil" 19276 19277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19278msgid "managers" 19279msgstr "pengelola" 19280 19281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19282#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19283msgid "markdown" 19284msgstr "penurunan harga" 19285 19286#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 19287msgid "marriage" 19288msgstr "pernikahan" 19289 19290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19291msgctxt "FEMALE" 19292msgid "married" 19293msgstr "menikah" 19294 19295#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19296msgctxt "MALE" 19297msgid "married" 19298msgstr "menikah" 19299 19300#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19301#: app/Elements/NameType.php:61 19302msgid "married name" 19303msgstr "nama setelah menikah" 19304 19305#: app/Services/RelationshipService.php:564 19306msgctxt "mother’s father" 19307msgid "maternal grandfather" 19308msgstr "kakek dari pihak ibu" 19309 19310#: app/Services/RelationshipService.php:568 19311msgctxt "mother’s mother" 19312msgid "maternal grandmother" 19313msgstr "nenek dari pihak ibu" 19314 19315#: app/Services/RelationshipService.php:570 19316msgctxt "mother’s parent" 19317msgid "maternal grandparent" 19318msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 19319 19320#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19321#: app/SurnameTradition.php:88 19322msgid "matrilineal" 19323msgstr "marga jalur ibu" 19324 19325#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19326#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19327#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19328#, php-format 19329msgid "maximum %s day" 19330msgid_plural "maximum %s days" 19331msgstr[0] "maksimal %s hari" 19332 19333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19337#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19338msgid "members" 19339msgstr "anggota" 19340 19341#. I18N: Name of a theme. 19342#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19343msgid "minimal" 19344msgstr "biasa" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:346 19347msgid "mother" 19348msgstr "ibu" 19349 19350#: app/Services/RelationshipService.php:550 19351msgctxt "husband’s mother" 19352msgid "mother-in-law" 19353msgstr "ibu mertua" 19354 19355#: app/Services/RelationshipService.php:630 19356msgctxt "spouse’s mother" 19357msgid "mother-in-law" 19358msgstr "ibu mertua" 19359 19360#: app/Services/RelationshipService.php:648 19361msgctxt "wife’s mother" 19362msgid "mother-in-law" 19363msgstr "ibu mertua" 19364 19365#: app/Services/RelationshipService.php:636 19366msgctxt "spouse’s parent" 19367msgid "mother/father-in-law" 19368msgstr "ibu/ayah mertua" 19369 19370#: app/Services/RelationshipService.php:498 19371msgctxt "brother’s son" 19372msgid "nephew" 19373msgstr "keponakan" 19374 19375#: app/Services/RelationshipService.php:850 19376msgctxt "husband’s brother’s son" 19377msgid "nephew" 19378msgstr "keponakan" 19379 19380#: app/Services/RelationshipService.php:846 19381msgctxt "husband’s sibling’s son" 19382msgid "nephew" 19383msgstr "keponakan" 19384 19385#: app/Services/RelationshipService.php:848 19386msgctxt "husband’s sister’s son" 19387msgid "nephew" 19388msgstr "keponakan" 19389 19390#: app/Services/RelationshipService.php:602 19391msgctxt "sibling’s son" 19392msgid "nephew" 19393msgstr "keponakan" 19394 19395#: app/Services/RelationshipService.php:612 19396msgctxt "sister’s son" 19397msgid "nephew" 19398msgstr "keponakan" 19399 19400#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19401msgctxt "wife’s brother’s son" 19402msgid "nephew" 19403msgstr "keponakan" 19404 19405#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19406msgctxt "wife’s sibling’s son" 19407msgid "nephew" 19408msgstr "keponakan" 19409 19410#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19411msgctxt "wife’s sister’s son" 19412msgid "nephew" 19413msgstr "keponakan" 19414 19415#: app/Services/RelationshipService.php:688 19416msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19417msgid "nephew-in-law" 19418msgstr "keponakan" 19419 19420#: app/Services/RelationshipService.php:966 19421msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19422msgid "nephew-in-law" 19423msgstr "keponakan" 19424 19425#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19426msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19427msgid "nephew-in-law" 19428msgstr "keponakan" 19429 19430#: app/Services/RelationshipService.php:494 19431msgctxt "brother’s child" 19432msgid "nephew/niece" 19433msgstr "keponakan" 19434 19435#: app/Services/RelationshipService.php:838 19436msgctxt "husband’s brother’s child" 19437msgid "nephew/niece" 19438msgstr "keponakan" 19439 19440#: app/Services/RelationshipService.php:834 19441msgctxt "husband’s sibling’s child" 19442msgid "nephew/niece" 19443msgstr "keponakan" 19444 19445#: app/Services/RelationshipService.php:836 19446msgctxt "husband’s sister’s child" 19447msgid "nephew/niece" 19448msgstr "keponakan" 19449 19450#: app/Services/RelationshipService.php:598 19451msgctxt "sibling’s child" 19452msgid "nephew/niece" 19453msgstr "keponakan" 19454 19455#: app/Services/RelationshipService.php:606 19456msgctxt "sister’s child" 19457msgid "nephew/niece" 19458msgstr "keponakan" 19459 19460#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19461msgctxt "wife’s brother’s child" 19462msgid "nephew/niece" 19463msgstr "keponakan" 19464 19465#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19466msgctxt "wife’s sibling’s child" 19467msgid "nephew/niece" 19468msgstr "keponakan" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19471msgctxt "wife’s sister’s child" 19472msgid "nephew/niece" 19473msgstr "keponakan" 19474 19475#. I18N: A button label, next page 19476#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19477#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19478#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19479#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19480#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19481#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19482#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19483#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19484#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19485#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19486#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19487#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19488#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19490#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19491msgid "next" 19492msgstr "kemudian" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:496 19495msgctxt "brother’s daughter" 19496msgid "niece" 19497msgstr "keponakan" 19498 19499#: app/Services/RelationshipService.php:844 19500msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19501msgid "niece" 19502msgstr "keponakan" 19503 19504#: app/Services/RelationshipService.php:840 19505msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19506msgid "niece" 19507msgstr "keponakan" 19508 19509#: app/Services/RelationshipService.php:842 19510msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19511msgid "niece" 19512msgstr "keponakan" 19513 19514#: app/Services/RelationshipService.php:600 19515msgctxt "sibling’s daughter" 19516msgid "niece" 19517msgstr "keponakan" 19518 19519#: app/Services/RelationshipService.php:608 19520msgctxt "sister’s daughter" 19521msgid "niece" 19522msgstr "keponakan" 19523 19524#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19525msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19526msgid "niece" 19527msgstr "keponakan" 19528 19529#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19530msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19531msgid "niece" 19532msgstr "keponakan" 19533 19534#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19535msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19536msgid "niece" 19537msgstr "keponakan" 19538 19539#: app/Services/RelationshipService.php:714 19540msgctxt "brother’s son’s wife" 19541msgid "niece-in-law" 19542msgstr "keponakan" 19543 19544#: app/Services/RelationshipService.php:976 19545msgctxt "sibling’s son’s wife" 19546msgid "niece-in-law" 19547msgstr "keponakan" 19548 19549#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19550msgctxt "sisters’s son’s wife" 19551msgid "niece-in-law" 19552msgstr "keponakan" 19553 19554#: app/Services/RelationshipService.php:2269 19555msgid "ninth cousin" 19556msgstr "sepupu kesembilan" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:2233 19559msgctxt "FEMALE" 19560msgid "ninth cousin" 19561msgstr "sepupu kesembilan" 19562 19563#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19564#: app/Services/RelationshipService.php:2189 19565msgctxt "MALE" 19566msgid "ninth cousin" 19567msgstr "sepupu kesembilan" 19568 19569#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19570#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19571#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19572#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19573#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19574#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19575#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19576#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19577#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 19585#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19586#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19587#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19588#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19589#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19590#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19591#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19592#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19593#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19594#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19595#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19596#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19597#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19598#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19605msgid "no" 19606msgstr "tidak" 19607 19608#. I18N: None of the other options 19609#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19610#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19611#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 19612#: app/Services/EmailService.php:211 19613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19614msgid "none" 19615msgstr "tidak ada" 19616 19617#: app/SurnameTradition.php:114 19618msgctxt "Surname tradition" 19619msgid "none" 19620msgstr "tidak ada" 19621 19622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19623msgid "numbers" 19624msgstr "nomor" 19625 19626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19628#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19629#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19630#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19631#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19632#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19636#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19637#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19639msgid "of" 19640msgstr "dari" 19641 19642#: app/Services/RelationshipService.php:350 19643msgid "parent" 19644msgstr "induk" 19645 19646#: app/Services/RelationshipService.php:420 19647msgid "partner" 19648msgstr "mitra" 19649 19650#: app/Services/RelationshipService.php:397 19651msgctxt "FEMALE" 19652msgid "partner" 19653msgstr "mitra" 19654 19655#: app/Services/RelationshipService.php:373 19656msgctxt "MALE" 19657msgid "partner" 19658msgstr "mitra" 19659 19660#: app/SurnameTradition.php:77 19661msgctxt "Surname tradition" 19662msgid "paternal" 19663msgstr "pihak ayah" 19664 19665#: app/Services/RelationshipService.php:528 19666msgctxt "father’s father" 19667msgid "paternal grandfather" 19668msgstr "kakek dari pihak ayah" 19669 19670#: app/Services/RelationshipService.php:530 19671msgctxt "father’s mother" 19672msgid "paternal grandmother" 19673msgstr "nenek dari pihak ayah" 19674 19675#: app/Services/RelationshipService.php:532 19676msgctxt "father’s parent" 19677msgid "paternal grandparent" 19678msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 19679 19680#. I18N: A system where children take their father’s surname 19681#: app/SurnameTradition.php:84 19682msgid "patrilineal" 19683msgstr "marga jalur ayah" 19684 19685#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19686#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19687msgid "pending" 19688msgstr "menunggu" 19689 19690#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19691msgid "percentage" 19692msgstr "Persentase" 19693 19694#. I18N: Type of location hierarchy 19695#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19696msgid "political" 19697msgstr "" 19698 19699#. I18N: A button label, previous page 19700#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19701#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19702#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19703#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19704#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19705#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19706#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19707#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19708#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19709#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19710#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19711#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19712#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19713msgid "previous" 19714msgstr "kembali" 19715 19716#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19717#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19718msgid "primary evidence" 19719msgstr "bukti utama" 19720 19721#. I18N: Status of child-parent link 19722#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19723msgid "proven" 19724msgstr "" 19725 19726#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19727#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19728msgid "questionable evidence" 19729msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19730 19731#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19732#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19733msgid "records" 19734msgstr "catatan" 19735 19736#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19737#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19738#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19739#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19740#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19741msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19742msgid "reject" 19743msgstr "menolak" 19744 19745#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19746#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19747#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19748#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19749#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19750msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19751msgid "reject" 19752msgstr "menolak" 19753 19754#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19755#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19756msgid "rejected" 19757msgstr "ditolak" 19758 19759#. I18N: Type of location hierarchy 19760#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19761msgid "religious" 19762msgstr "" 19763 19764#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19765#: app/Elements/NameType.php:63 19766msgid "religious name" 19767msgstr "nama relijius" 19768 19769#. I18N: A button label. 19770#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19771msgid "replace" 19772msgstr "Ganti" 19773 19774#. I18N: A button label. 19775#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19776#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19777#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19778#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19779#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19780msgid "reset" 19781msgstr "kembalikan" 19782 19783#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19784#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19785msgid "right" 19786msgstr "" 19787 19788#. I18N: A button label. 19789#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19790#: resources/views/admin/components.phtml:164 19791#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19792#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19793#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19795#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19796#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 19798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19799#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19800#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19801#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19802#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19803#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19804#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38 19805#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19806#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19807#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19808#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 19809#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19810#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19811#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19812#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19813#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19814#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19815#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19816#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19817#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19818#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19819#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19820#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19821#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19822#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19823#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19824#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19825#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19826#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19827#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19828#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19829#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19830#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19832#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19833#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19834msgid "save" 19835msgstr "simpan" 19836 19837#. I18N: A button label. 19838#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19839#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19840#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19841#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87 19842#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19843#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19844msgid "search" 19845msgstr "cari" 19846 19847#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19848#: app/Services/RelationshipService.php:2353 19849#, php-format 19850msgid "second %s" 19851msgstr "kedua %s" 19852 19853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19854#: app/Services/RelationshipService.php:2331 19855#, php-format 19856msgctxt "FEMALE" 19857msgid "second %s" 19858msgstr "kedua %s" 19859 19860#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19861#: app/Services/RelationshipService.php:2308 19862#, php-format 19863msgctxt "MALE" 19864msgid "second %s" 19865msgstr "kedua %s" 19866 19867#: app/Services/RelationshipService.php:2255 19868msgid "second cousin" 19869msgstr "sepupu kedua" 19870 19871#: app/Services/RelationshipService.php:2219 19872msgctxt "FEMALE" 19873msgid "second cousin" 19874msgstr "sepupu kedua" 19875 19876#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19877#: app/Services/RelationshipService.php:2168 19878msgctxt "MALE" 19879msgid "second cousin" 19880msgstr "sepupu kedua" 19881 19882#: app/Services/RelationshipService.php:1207 19883msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19884msgid "second cousin" 19885msgstr "sepupu kedua" 19886 19887#: app/Services/RelationshipService.php:1199 19888msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19889msgid "second cousin" 19890msgstr "sepupu kedua" 19891 19892#: app/Services/RelationshipService.php:1203 19893msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19894msgid "second cousin" 19895msgstr "sepupu kedua" 19896 19897#: app/Services/RelationshipService.php:1231 19898msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19899msgid "second cousin" 19900msgstr "sepupu kedua" 19901 19902#: app/Services/RelationshipService.php:1223 19903msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19904msgid "second cousin" 19905msgstr "sepupu kedua" 19906 19907#: app/Services/RelationshipService.php:1227 19908msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19909msgid "second cousin" 19910msgstr "sepupu kedua" 19911 19912#: app/Services/RelationshipService.php:1219 19913msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19914msgid "second cousin" 19915msgstr "sepupu kedua" 19916 19917#: app/Services/RelationshipService.php:1211 19918msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19919msgid "second cousin" 19920msgstr "sepupu kedua" 19921 19922#: app/Services/RelationshipService.php:1215 19923msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19924msgid "second cousin" 19925msgstr "sepupu kedua" 19926 19927#: app/Services/RelationshipService.php:1243 19928msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19929msgid "second cousin" 19930msgstr "sepupu kedua" 19931 19932#: app/Services/RelationshipService.php:1235 19933msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19934msgid "second cousin" 19935msgstr "sepupu kedua" 19936 19937#: app/Services/RelationshipService.php:1239 19938msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19939msgid "second cousin" 19940msgstr "sepupu kedua" 19941 19942#: app/Services/RelationshipService.php:1267 19943msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19944msgid "second cousin" 19945msgstr "sepupu kedua" 19946 19947#: app/Services/RelationshipService.php:1259 19948msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19949msgid "second cousin" 19950msgstr "sepupu kedua" 19951 19952#: app/Services/RelationshipService.php:1263 19953msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19954msgid "second cousin" 19955msgstr "sepupu kedua" 19956 19957#: app/Services/RelationshipService.php:1255 19958msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19959msgid "second cousin" 19960msgstr "sepupu kedua" 19961 19962#: app/Services/RelationshipService.php:1247 19963msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19964msgid "second cousin" 19965msgstr "sepupu kedua" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:1251 19968msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19969msgid "second cousin" 19970msgstr "sepupu kedua" 19971 19972#: app/Services/RelationshipService.php:1279 19973msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19974msgid "second cousin" 19975msgstr "sepupu kedua" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:1271 19978msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19979msgid "second cousin" 19980msgstr "sepupu kedua" 19981 19982#: app/Services/RelationshipService.php:1275 19983msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19984msgid "second cousin" 19985msgstr "sepupu kedua" 19986 19987#: app/Services/RelationshipService.php:1303 19988msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19989msgid "second cousin" 19990msgstr "sepupu kedua" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:1295 19993msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19994msgid "second cousin" 19995msgstr "sepupu kedua" 19996 19997#: app/Services/RelationshipService.php:1299 19998msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19999msgid "second cousin" 20000msgstr "sepupu kedua" 20001 20002#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20003msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20004msgid "second cousin" 20005msgstr "sepupu kedua" 20006 20007#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20008msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20009msgid "second cousin" 20010msgstr "sepupu kedua" 20011 20012#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20013msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20014msgid "second cousin" 20015msgstr "sepupu kedua" 20016 20017#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20018#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20019msgid "secondary evidence" 20020msgstr "bukti sekunder" 20021 20022#. I18N: select all (of a list of options) 20023#: resources/views/search-trees.phtml:46 20024msgid "select all" 20025msgstr "pilih semua" 20026 20027#. I18N: select none (of a list of options) 20028#: resources/views/search-trees.phtml:49 20029msgid "select none" 20030msgstr "pilih tidak ada" 20031 20032#: app/Services/RelationshipService.php:343 20033msgid "self" 20034msgstr "diri" 20035 20036#: app/Services/RelationshipService.php:2265 20037msgid "seventh cousin" 20038msgstr "sepupu ketujuh" 20039 20040#: app/Services/RelationshipService.php:2229 20041msgctxt "FEMALE" 20042msgid "seventh cousin" 20043msgstr "sepupu ketujuh" 20044 20045#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20046#: app/Services/RelationshipService.php:2183 20047msgctxt "MALE" 20048msgid "seventh cousin" 20049msgstr "sepupu ketujuh" 20050 20051#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20052msgid "shared note" 20053msgstr "" 20054 20055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20063#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20064msgid "show" 20065msgstr "perlihatkan" 20066 20067#. I18N: An option in a list-box 20068#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20069msgid "show changes made in webtrees" 20070msgstr "" 20071 20072#. I18N: An option in a list-box 20073#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20074msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20075msgstr "" 20076 20077#. I18N: button label 20078#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20079#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20080#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20081#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20082#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20083msgid "show more" 20084msgstr "" 20085 20086#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20087msgid "show the chart" 20088msgstr "Perlihatkan Grafik" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:490 20091msgid "sibling" 20092msgstr "saudara kandung" 20093 20094#. I18N: A button label. 20095#: resources/views/login-page.phtml:57 20096#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20097msgid "sign in" 20098msgstr "masuk" 20099 20100#. I18N: A button label. 20101#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20102msgid "sign out" 20103msgstr "keluar" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:469 20106msgid "sister" 20107msgstr "saudari" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:500 20110msgctxt "brother’s wife" 20111msgid "sister-in-law" 20112msgstr "saudari ipar" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:720 20115msgctxt "brother’s wife’s sister" 20116msgid "sister-in-law" 20117msgstr "saudari ipar" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:830 20120msgctxt "husband’s brother’s wife" 20121msgid "sister-in-law" 20122msgstr "saudari tiri" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:554 20125msgctxt "husband’s sister" 20126msgid "sister-in-law" 20127msgstr "saudari ipar" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20130msgctxt "sister’s husband’s sister" 20131msgid "sister-in-law" 20132msgstr "saudari ipar" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:632 20135msgctxt "spouse’s sister" 20136msgid "sister-in-law" 20137msgstr "saudari ipar" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20140msgctxt "wife’s brother’s wife" 20141msgid "sister-in-law" 20142msgstr "saudari ipar" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:652 20145msgctxt "wife’s sister" 20146msgid "sister-in-law" 20147msgstr "saudari ipar" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20150msgid "sixth cousin" 20151msgstr "sepupu keenam" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:2227 20154msgctxt "FEMALE" 20155msgid "sixth cousin" 20156msgstr "sepupu keenam" 20157 20158#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20159#: app/Services/RelationshipService.php:2180 20160msgctxt "MALE" 20161msgid "sixth cousin" 20162msgstr "sepupu keenam" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:423 20165msgid "son" 20166msgstr "putra" 20167 20168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20169msgid "son of" 20170msgstr "putra dari" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:506 20173msgctxt "child’s husband" 20174msgid "son-in-law" 20175msgstr "menantu" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:518 20178msgctxt "daughter’s husband" 20179msgid "son-in-law" 20180msgstr "menantu" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:758 20183msgctxt "daughter’s husband’s father" 20184msgid "son-in-law’s father" 20185msgstr "ayah menantu" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:760 20188msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20189msgid "son-in-law’s mother" 20190msgstr "ibu menantu" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:762 20193msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20194msgid "son-in-law’s parent" 20195msgstr "orangtua menantu" 20196 20197#: app/Services/RelationshipService.php:510 20198msgctxt "child’s spouse" 20199msgid "son/daughter-in-law" 20200msgstr "menantu" 20201 20202#. I18N: An option in a list-box 20203#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20204#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20205msgid "sort by date" 20206msgstr "pilih berdasar tanggal" 20207 20208#. I18N: A button label. 20209#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20210#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20211#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20212#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20213#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20215#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20216#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20217msgid "sort by date of birth" 20218msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 20219 20220#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20222#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20223#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20224msgid "sort by date of death" 20225msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 20226 20227#. I18N: A button label. 20228#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20229#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20230msgid "sort by date of marriage" 20231msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 20232 20233#. I18N: An option in a list-box 20234#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20235msgid "sort by date, newest first" 20236msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 20237 20238#. I18N: An option in a list-box 20239#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20240msgid "sort by date, oldest first" 20241msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 20242 20243#. I18N: An option in a list-box 20244#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20245#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20247#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20249#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20250#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20251#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20253#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20254#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20256msgid "sort by name" 20257msgstr "pilih berdasar nama" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:411 20260msgid "spouse" 20261msgstr "pasangan" 20262 20263#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20264#: app/Services/EmailService.php:213 20265msgid "ssl" 20266msgstr "Lapisan Soket Aman" 20267 20268#: app/Services/RelationshipService.php:828 20269msgctxt "father’s wife’s son" 20270msgid "step-brother" 20271msgstr "saudara tiri" 20272 20273#: app/Services/RelationshipService.php:876 20274msgctxt "mother’s husband’s son" 20275msgid "step-brother" 20276msgstr "saudara tiri" 20277 20278#: app/Services/RelationshipService.php:954 20279msgctxt "parent’s spouse’s son" 20280msgid "step-brother" 20281msgstr "saudara tiri" 20282 20283#: app/Services/RelationshipService.php:544 20284msgctxt "husband’s child" 20285msgid "step-child" 20286msgstr "anak tiri" 20287 20288#: app/Services/RelationshipService.php:624 20289msgctxt "spouse’s child" 20290msgid "step-child" 20291msgstr "anak tiri" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:642 20294msgctxt "wife’s child" 20295msgid "step-child" 20296msgstr "anak tiri" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:546 20299msgctxt "husband’s daughter" 20300msgid "step-daughter" 20301msgstr "anak tiri" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:626 20304msgctxt "spouse’s daughter" 20305msgid "step-daughter" 20306msgstr "anak tiri" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:644 20309msgctxt "wife’s daughter" 20310msgid "step-daughter" 20311msgstr "anak tiri" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:566 20314msgctxt "mother’s husband" 20315msgid "step-father" 20316msgstr "ayah tiri" 20317 20318#: app/Services/RelationshipService.php:540 20319msgctxt "father’s wife" 20320msgid "step-mother" 20321msgstr "Ibu tiri" 20322 20323#: app/Services/RelationshipService.php:596 20324msgctxt "parent’s spouse" 20325msgid "step-parent" 20326msgstr "orangtua tiri" 20327 20328#: app/Services/RelationshipService.php:824 20329msgctxt "father’s wife’s child" 20330msgid "step-sibling" 20331msgstr "saudara tiri" 20332 20333#: app/Services/RelationshipService.php:872 20334msgctxt "mother’s husband’s child" 20335msgid "step-sibling" 20336msgstr "saudara tiri" 20337 20338#: app/Services/RelationshipService.php:950 20339msgctxt "parent’s spouse’s child" 20340msgid "step-sibling" 20341msgstr "saudara tiri" 20342 20343#: app/Services/RelationshipService.php:826 20344msgctxt "father’s wife’s daughter" 20345msgid "step-sister" 20346msgstr "saudari tiri" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:874 20349msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20350msgid "step-sister" 20351msgstr "saudari tiri" 20352 20353#: app/Services/RelationshipService.php:952 20354msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20355msgid "step-sister" 20356msgstr "saudari tiri" 20357 20358#: app/Services/RelationshipService.php:556 20359msgctxt "husband’s son" 20360msgid "step-son" 20361msgstr "anak tiri" 20362 20363#: app/Services/RelationshipService.php:634 20364msgctxt "spouse’s son" 20365msgid "step-son" 20366msgstr "anak tiri" 20367 20368#: app/Services/RelationshipService.php:654 20369msgctxt "wife’s son" 20370msgid "step-son" 20371msgstr "anak tiri" 20372 20373#. I18N: Layout option for lists of names 20374#. I18N: An option in a list-box 20375#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20376#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20377#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20378#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20379#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20380msgid "table" 20381msgstr "panel" 20382 20383#. I18N: Layout option for lists of names 20384#. I18N: An option in a list-box 20385#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20386#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20387msgid "tag cloud" 20388msgstr "tag awan" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:2271 20391msgid "tenth cousin" 20392msgstr "sepupu kesepuluh" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:2235 20395msgctxt "FEMALE" 20396msgid "tenth cousin" 20397msgstr "sepupu kesepuluh" 20398 20399#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20400#: app/Services/RelationshipService.php:2192 20401msgctxt "MALE" 20402msgid "tenth cousin" 20403msgstr "sepupu kesepuluh" 20404 20405#. I18N: [you should check that:] ... 20406#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20407msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20408msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 20409 20410#. I18N: [you should check that:] ... 20411#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20412msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20413msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 20414 20415#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20416#: app/Services/RelationshipService.php:247 20417msgid "themself" 20418msgstr "diri mereka sendiri" 20419 20420#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20421#: app/Services/RelationshipService.php:2356 20422#, php-format 20423msgid "third %s" 20424msgstr "ketiga %s" 20425 20426#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20427#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20428#, php-format 20429msgctxt "FEMALE" 20430msgid "third %s" 20431msgstr "ketiga %s" 20432 20433#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20434#: app/Services/RelationshipService.php:2311 20435#, php-format 20436msgctxt "MALE" 20437msgid "third %s" 20438msgstr "ketiga %s" 20439 20440#: app/Services/RelationshipService.php:2257 20441msgid "third cousin" 20442msgstr "sepupu ketiga" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:2221 20445msgctxt "FEMALE" 20446msgid "third cousin" 20447msgstr "sepupu ketiga" 20448 20449#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20450#: app/Services/RelationshipService.php:2171 20451msgctxt "MALE" 20452msgid "third cousin" 20453msgstr "sepupu ketiga" 20454 20455#: app/Services/RelationshipService.php:2277 20456msgid "thirteenth cousin" 20457msgstr "sepupu ketigabelas" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:2241 20460msgctxt "FEMALE" 20461msgid "thirteenth cousin" 20462msgstr "sepupu ketigabelas" 20463 20464#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20465#: app/Services/RelationshipService.php:2201 20466msgctxt "MALE" 20467msgid "thirteenth cousin" 20468msgstr "sepupu ketigabelas" 20469 20470#. I18N: layout option for the fan chart 20471#: app/Module/FanChartModule.php:585 20472msgid "three-quarter circle" 20473msgstr "lingkaran tiga perempat" 20474 20475#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20476#: app/Services/EmailService.php:215 20477msgid "tls" 20478msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 20479 20480#. I18N: Gedcom TO dates 20481#: app/Date.php:367 20482#, php-format 20483msgid "to %s" 20484msgstr "untuk %s" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:2275 20487msgid "twelfth cousin" 20488msgstr "sepupu keduabelas" 20489 20490#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20491msgctxt "FEMALE" 20492msgid "twelfth cousin" 20493msgstr "sepupu keduabelas" 20494 20495#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20496#: app/Services/RelationshipService.php:2198 20497msgctxt "MALE" 20498msgid "twelfth cousin" 20499msgstr "sepupu keduabelas" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:435 20502msgid "twin brother" 20503msgstr "Saudara kembar" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:477 20506msgid "twin sibling" 20507msgstr "saudara kembar" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:456 20510msgid "twin sister" 20511msgstr "saudari kembar" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:522 20514msgctxt "father’s brother" 20515msgid "uncle" 20516msgstr "paman" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:820 20519msgctxt "father’s sister’s husband" 20520msgid "uncle" 20521msgstr "paman" 20522 20523#: app/Services/RelationshipService.php:558 20524msgctxt "mother’s brother" 20525msgid "uncle" 20526msgstr "paman" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:906 20529msgctxt "mother’s sister’s husband" 20530msgid "uncle" 20531msgstr "paman" 20532 20533#: app/Services/RelationshipService.php:578 20534msgctxt "parent’s brother" 20535msgid "uncle" 20536msgstr "paman" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:948 20539msgctxt "parent’s sister’s husband" 20540msgid "uncle" 20541msgstr "paman" 20542 20543#: app/Place.php:246 20544msgid "unknown" 20545msgstr "tidak diketahui" 20546 20547#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20548msgctxt "unknown family" 20549msgid "unknown" 20550msgstr "tidak diketahui" 20551 20552#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485 20553msgid "unlimited" 20554msgstr "tak terbatas" 20555 20556#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20557#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20558msgid "unreliable evidence" 20559msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 20560 20561#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20562#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20563#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20564msgid "up" 20565msgstr "" 20566 20567#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20568msgid "update" 20569msgstr "perbarui" 20570 20571#. I18N: A button label. 20572#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20573msgid "upload" 20574msgstr "unggah" 20575 20576#. I18N: A button label. 20577#: resources/views/branches-page.phtml:53 20578#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20579#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20580#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20581#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20582#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20583#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20584#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20585#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20586#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20587#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20588#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20589#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20590msgid "view" 20591msgstr "tampilkan" 20592 20593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20596#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20597#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20598msgid "visitors" 20599msgstr "pengunjung" 20600 20601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20602#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20603msgctxt "FEMALE" 20604msgid "was born" 20605msgstr "lahir pada" 20606 20607#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20608#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20609msgctxt "MALE" 20610msgid "was born" 20611msgstr "lahir pada" 20612 20613#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20614msgid "webtrees" 20615msgstr "situs" 20616 20617#: app/Services/MessageService.php:125 20618msgid "webtrees message" 20619msgstr "Kirim Pesan" 20620 20621#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20622msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20623msgstr "" 20624 20625#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20626#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20627msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20628msgstr "" 20629 20630#: app/Services/MessageService.php:226 20631msgid "webtrees sends emails with no storage" 20632msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 20633 20634#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20635msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20636msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:388 20639msgid "wife" 20640msgstr "istri" 20641 20642#. I18N: Name of a theme. 20643#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20644msgid "xenea" 20645msgstr "senea" 20646 20647#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20648msgid "years" 20649msgstr "tahun" 20650 20651#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20652#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20653#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20654#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20655#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20656#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20658#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20659#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840 20666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 20667#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20668#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20669#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20670#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20671#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20672#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20673#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20674#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20675#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20676#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20678#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20679#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20680#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20687msgid "yes" 20688msgstr "ya" 20689 20690#. I18N: [you should check that:] ... 20691#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20692msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20693msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 20694 20695#: app/Services/RelationshipService.php:439 20696msgid "younger brother" 20697msgstr "adik" 20698 20699#: app/Services/RelationshipService.php:481 20700msgid "younger sibling" 20701msgstr "adik" 20702 20703#: app/Services/RelationshipService.php:460 20704msgid "younger sister" 20705msgstr "adik" 20706 20707#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 20708#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20709#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20710#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20711#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20712#, php-format 20713msgid "±%s year" 20714msgid_plural "±%s years" 20715msgstr[0] "±%s tahun" 20716 20717#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20718#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20719#, php-format 20720msgid "“%s” has been deleted." 20721msgstr "“%s” sudah terhapus." 20722 20723#. I18N: Description of a “Data fix” module 20724#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20725msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20726msgstr "" 20727 20728#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88 20729#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972 20730#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 20731msgid "…" 20732msgstr "…" 20733 20734#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20735#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075 20736#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20737#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20738msgctxt "Unknown given name" 20739msgid "…" 20740msgstr "…" 20741 20742#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20743#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074 20744#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20745#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20746#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20747msgctxt "Unknown surname" 20748msgid "…" 20749msgstr "…" 20750 20751#~ msgid " per gender" 20752#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 20753 20754#~ msgid " per time period" 20755#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 20756 20757#, php-format 20758#~ msgid "#%s" 20759#~ msgstr "#%s" 20760 20761#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20762#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20763#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 20764 20765#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20766#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20767#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20768 20769#~ msgid "%s day ago" 20770#~ msgid_plural "%s days ago" 20771#~ msgstr[0] "%s hari yang lalu" 20772 20773#~ msgid "%s hour ago" 20774#~ msgid_plural "%s hours ago" 20775#~ msgstr[0] "%s jam yang lalu" 20776 20777#~ msgid "%s individual is private." 20778#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20779#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20780 20781#, php-format 20782#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20783#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20784#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 20785 20786#, php-format 20787#~ msgid "%s individual with events in %s" 20788#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20789#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 20790 20791#, php-format 20792#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20793#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20794#~ msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 20795 20796#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20797#~ msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 20798 20799#, php-format 20800#~ msgid "%s location has been imported." 20801#~ msgid_plural "%s locations have been imported." 20802#~ msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 20803 20804#~ msgid "%s minute ago" 20805#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20806#~ msgstr[0] "%s menit yang lalu" 20807 20808#~ msgid "%s month ago" 20809#~ msgid_plural "%s months ago" 20810#~ msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 20811 20812#~ msgid "%s second ago" 20813#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20814#~ msgstr[0] "%s detik yang lalu" 20815 20816#~ msgid "%s year ago" 20817#~ msgid_plural "%s years ago" 20818#~ msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 20819 20820#, php-format 20821#~ msgid "(aged less than %s)" 20822#~ msgstr "(umur kurang dari %s)" 20823 20824#, php-format 20825#~ msgid "(aged more than %s)" 20826#~ msgstr "(umur lebih dari %s)" 20827 20828#~ msgid "(in childhood)" 20829#~ msgstr "(sewaktu kecil)" 20830 20831#~ msgid "(in infancy)" 20832#~ msgstr "(semasa bayi)" 20833 20834#~ msgid "(stillborn)" 20835#~ msgstr "(gugur)" 20836 20837#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20838#~ msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 20839 20840#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20841#~ msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 20842 20843#, php-format 20844#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20845#~ msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 20846 20847#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20848#~ msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 20849 20850#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20851#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 20852 20853#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20854#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 20855 20856#~ msgid "A.M." 20857#~ msgstr "am" 20858 20859#~ msgid "Acadia" 20860#~ msgstr "Akadia" 20861 20862#~ msgid "Add a brother or sister" 20863#~ msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 20864 20865#~ msgid "Add a child to this family" 20866#~ msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 20867 20868#~ msgid "Add a husband to this family" 20869#~ msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 20870 20871#~ msgid "Add a restriction" 20872#~ msgstr "Tambahkan batasan" 20873 20874#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20875#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 20876 20877#~ msgid "Add a shared note" 20878#~ msgstr "Tambahkan catatan umum" 20879 20880#~ msgid "Add a son or daughter" 20881#~ msgstr "Tambahkan putra atau putri" 20882 20883#~ msgid "Add a wife to this family" 20884#~ msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 20885 20886#~ msgid "Add an associate" 20887#~ msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 20888 20889#~ msgid "Add missing married names" 20890#~ msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 20891 20892#~ msgid "Add to favorites" 20893#~ msgstr "Tambahkan ke Favorit" 20894 20895#~ msgctxt "FEMALE" 20896#~ msgid "Adopted by both parents" 20897#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20898 20899#~ msgctxt "MALE" 20900#~ msgid "Adopted by both parents" 20901#~ msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 20902 20903#~ msgctxt "FEMALE" 20904#~ msgid "Adopted by father" 20905#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20906 20907#~ msgctxt "MALE" 20908#~ msgid "Adopted by father" 20909#~ msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 20910 20911#~ msgctxt "FEMALE" 20912#~ msgid "Adopted by mother" 20913#~ msgstr "diadopsi ibu" 20914 20915#~ msgctxt "MALE" 20916#~ msgid "Adopted by mother" 20917#~ msgstr "diadopsi ibu" 20918 20919#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20920#~ msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 20921 20922#~ msgid "Age of item" 20923#~ msgstr "Usia item" 20924 20925#~ msgid "Age related to birth year" 20926#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 20927 20928#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 20929#~ msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 20930 20931#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 20932#~ msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 20933 20934#~ msgid "All repository facts" 20935#~ msgstr "Semua fakta repositori" 20936 20937#~ msgid "All source facts" 20938#~ msgstr "Semua fakta sumber" 20939 20940#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20941#~ msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 20942 20943#~ msgctxt "FEMALE" 20944#~ msgid "Also known as" 20945#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 20946 20947#~ msgctxt "MALE" 20948#~ msgid "Also known as" 20949#~ msgstr "Juga dikenal sebagai" 20950 20951#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 20952#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 20953 20954#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 20955#~ msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 20956 20957#~ msgid "An unknown error occurred" 20958#~ msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 20959 20960#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20961#~ msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 20962 20963#~ msgid "Associates" 20964#~ msgstr "Kerabat" 20965 20966#~ msgid "Available blocks" 20967#~ msgstr "Blok yang tersedia" 20968 20969#~ msgid "Basic" 20970#~ msgstr "Dasar" 20971 20972#~ msgid "Body" 20973#~ msgstr "Isi Surat" 20974 20975#~ msgid "Booklet" 20976#~ msgstr "Buku kecil" 20977 20978#~ msgid "Brit milah of a brother" 20979#~ msgstr "Brit milah saudara" 20980 20981#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20982#~ msgstr "Brit milah cucu" 20983 20984#~ msgctxt "daughter’s son" 20985#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20986#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 20987 20988#~ msgctxt "son’s son" 20989#~ msgid "Brit milah of a grandson" 20990#~ msgstr "Brit milah dari cucu" 20991 20992#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 20993#~ msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 20994 20995#~ msgid "Brit milah of a son" 20996#~ msgstr "Brit milah dari anak" 20997 20998#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 20999#~ msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 21000 21001#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21002#~ msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 21003 21004#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21005#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21006#~ msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 21007 21008#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21009#~ msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 21010 21011#~ msgid "Cape Colony" 21012#~ msgstr "Koloni Cape" 21013 21014#~ msgid "Catalonia" 21015#~ msgstr "Katalonia" 21016 21017#~ msgid "Caution!" 21018#~ msgstr "Peringatan!" 21019 21020#~ msgid "Cemeteries" 21021#~ msgstr "Pemakaman" 21022 21023#~ msgid "Change" 21024#~ msgstr "Perubahan" 21025 21026#~ msgid "Change language" 21027#~ msgstr "Ganti Bahasa" 21028 21029#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21030#~ msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 21031 21032#~ msgid "Channel Islands" 21033#~ msgstr "Kepulauan Channel" 21034 21035#~ msgid "Check the settings and try again." 21036#~ msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 21037 21038#~ msgid "Choose: " 21039#~ msgstr "Pilih: " 21040 21041#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21042#~ msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 21043 21044#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21045#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 21046 21047#~ msgid "Concatenation" 21048#~ msgstr "Rangkaian" 21049 21050#~ msgid "Configure" 21051#~ msgstr "Konfigurasi" 21052 21053#~ msgid "Confirm password" 21054#~ msgstr "Konfirmasi Sandi" 21055 21056#~ msgid "Continue adding" 21057#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 21058 21059#~ msgid "Continued" 21060#~ msgstr "Berlanjut" 21061 21062#~ msgid "Counts " 21063#~ msgstr "Jumlah " 21064 21065#~ msgid "Create a family" 21066#~ msgstr "Buat keluarga" 21067 21068#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21069#~ msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 21070 21071#~ msgid "Current" 21072#~ msgstr "Berlaku" 21073 21074#~ msgid "Database and table names" 21075#~ msgstr "Basis data dan nama tabel" 21076 21077#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21078#~ msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 21079 21080#~ msgid "Default pedigree generations" 21081#~ msgstr "Generasi silsilah sederhana" 21082 21083#~ msgid "Delete temporary files…" 21084#~ msgstr "Hapus file sementara …" 21085 21086#~ msgid "Desired password" 21087#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 21088 21089#~ msgid "Desired username" 21090#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 21091 21092#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21093#~ msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 21094 21095#~ msgid "Display all" 21096#~ msgstr "Tampilkan semua" 21097 21098#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21099#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 21100 21101#~ msgid "Earliest birth year" 21102#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 21103 21104#~ msgid "Earliest death year" 21105#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 21106 21107#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 21108#~ msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 21109 21110#~ msgid "Embedded variable" 21111#~ msgstr "Variabel tertanam" 21112 21113#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21114#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 21115 21116#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21117#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 21118 21119#~ msgid "Enter report values" 21120#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 21121 21122#~ msgid "Exact text" 21123#~ msgstr "Teks yang tepat" 21124 21125#~ msgid "FAQ position" 21126#~ msgstr "Posisi FAQ" 21127 21128#~ msgid "FAQ visibility" 21129#~ msgstr "Penampakan FAQ" 21130 21131#~ msgid "Facts for repository records" 21132#~ msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 21133 21134#~ msgid "Facts for source records" 21135#~ msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 21136 21137#~ msgid "Family group information" 21138#~ msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 21139 21140#~ msgid "Family list" 21141#~ msgstr "Data per Keluarga" 21142 21143#, php-format 21144#~ msgid "Flag of %s" 21145#~ msgstr "Bendera %s" 21146 21147#~ msgid "From" 21148#~ msgstr "Dari" 21149 21150#~ msgid "Gender icon on charts" 21151#~ msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 21152 21153#~ msgid "Grandparents" 21154#~ msgstr "Kakek-nenek" 21155 21156#~ msgid "Head of household" 21157#~ msgstr "Kepala rumah tangga" 21158 21159#~ msgid "Highest population" 21160#~ msgstr "Populasi tertinggi" 21161 21162#~ msgid "Historical facts" 21163#~ msgstr "Fakta sejarah" 21164 21165#~ msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 21166#~ msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 21167 21168#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21169#~ msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 21170 21171#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21172#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 21173 21174#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 21175#~ msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 21176 21177#~ msgid "Import Options." 21178#~ msgstr "Opsi Impor." 21179 21180#~ msgid "Import all places from a family tree" 21181#~ msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 21182 21183#~ msgid "Individual distribution" 21184#~ msgstr "Distribusi seseorang" 21185 21186#~ msgid "Individual list" 21187#~ msgstr "Data per Individu" 21188 21189#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21190#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 21191 21192#~ msgid "Installation folder" 21193#~ msgstr "Berkas instalasi" 21194 21195#~ msgid "Interred" 21196#~ msgstr "Dimakamkan" 21197 21198#~ msgctxt "FEMALE" 21199#~ msgid "Interred" 21200#~ msgstr "Dimakamkan" 21201 21202#~ msgctxt "MALE" 21203#~ msgid "Interred" 21204#~ msgstr "Dimakamkan" 21205 21206#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21207#~ msgstr "Format GEDCOM keliru" 21208 21209#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21210#~ msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 21211 21212#~ msgid "LDS temple" 21213#~ msgstr "Kuil LDS" 21214 21215#~ msgid "Latest birth year" 21216#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 21217 21218#~ msgid "Latest death year" 21219#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 21220 21221#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21222#~ msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 21223 21224#~ msgctxt "paper size" 21225#~ msgid "Legal" 21226#~ msgstr "F4" 21227 21228#~ msgid "Level" 21229#~ msgstr "Tingkat" 21230 21231#~ msgid "Limit" 21232#~ msgstr "Batasan" 21233 21234#~ msgid "Limit display by" 21235#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 21236 21237#~ msgid "Link to an existing media object" 21238#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 21239 21240#~ msgid "Linked database ID" 21241#~ msgstr "ID Database Terangkai" 21242 21243#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21244#~ msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 21245 21246#~ msgid "Lost password request" 21247#~ msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 21248 21249#~ msgid "Lowest population" 21250#~ msgstr "Populasi terendah" 21251 21252#~ msgid "Main section blocks" 21253#~ msgstr "Blok Bagian Utama" 21254 21255#~ msgid "Manage family trees " 21256#~ msgstr "Kelola silsilah keluarga " 21257 21258#~ msgid "Manage the links" 21259#~ msgstr "Kelola tautan" 21260 21261#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21262#~ msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 21263 21264#~ msgid "Map provider" 21265#~ msgstr "Penyedia peta" 21266 21267#~ msgid "Marriage status" 21268#~ msgstr "Status Nikah" 21269 21270#~ msgid "Married surname" 21271#~ msgstr "Marga Pernikahan" 21272 21273#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21274#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21275 21276#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21277#~ msgstr "Maksimal generasi keturunan" 21278 21279#~ msgid "Media contains" 21280#~ msgstr "Media mengandung" 21281 21282#~ msgid "Medical condition" 21283#~ msgstr "Kondisi medis" 21284 21285#~ msgid "Memory limit" 21286#~ msgstr "Batasan memori" 21287 21288#~ msgid "Midnight" 21289#~ msgstr "Tengah malam" 21290 21291#~ msgid "More news articles" 21292#~ msgstr "Lihat Berita Lainnya" 21293 21294#~ msgid "Move left" 21295#~ msgstr "Pindah ke kiri" 21296 21297#~ msgid "Move right" 21298#~ msgstr "Pindah ke kanan" 21299 21300#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21301#~ msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 21302 21303#~ msgid "MySQL variables" 21304#~ msgstr "MySQL variabel" 21305 21306#~ msgid "Name contains" 21307#~ msgstr "Nama mengandung" 21308 21309#~ msgid "Neutral Zone" 21310#~ msgstr "Zona Netral" 21311 21312#~ msgctxt "FEMALE" 21313#~ msgid "Never married" 21314#~ msgstr "Belum menikah" 21315 21316#~ msgctxt "MALE" 21317#~ msgid "Never married" 21318#~ msgstr "Belum menikah" 21319 21320#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21321#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 21322 21323#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21324#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 21325 21326#~ msgid "No limit" 21327#~ msgstr "Tidak dibatasi" 21328 21329#~ msgid "No mappable items" 21330#~ msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 21331 21332#~ msgid "No places have been found." 21333#~ msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 21334 21335#~ msgid "Nobody at all" 21336#~ msgstr "Tidak ada sama sekali" 21337 21338#~ msgid "Noon" 21339#~ msgstr "Tengah hari" 21340 21341#~ msgctxt "FEMALE" 21342#~ msgid "Not married" 21343#~ msgstr "Tidak Menikah" 21344 21345#~ msgctxt "MALE" 21346#~ msgid "Not married" 21347#~ msgstr "Tidak Menikah" 21348 21349#~ msgid "Number of generations" 21350#~ msgstr "Jumlah generasi" 21351 21352#~ msgid "Number of items" 21353#~ msgstr "Jumlah item" 21354 21355#~ msgid "Number of items to show" 21356#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 21357 21358#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21359#~ msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 21360 21361#~ msgid "Oldest at bottom" 21362#~ msgstr "Tertua di bagian bawah" 21363 21364#~ msgid "Oldest at top" 21365#~ msgstr "Tertua di bagian atas" 21366 21367#~ msgid "Other folder… please type in" 21368#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 21369 21370#~ msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 21371#~ msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 21372 21373#~ msgid "Others" 21374#~ msgstr "Lainnya" 21375 21376#~ msgid "Own charts" 21377#~ msgstr "Grafik Sendiri" 21378 21379#~ msgid "P.M." 21380#~ msgstr "p.m." 21381 21382#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21383#~ msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21384 21385#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21386#~ msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21387 21388#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21389#~ msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 21390 21391#~ msgid "PHP time limit" 21392#~ msgstr "Batas waktu PHP habis" 21393 21394#~ msgid "Passwords do not match." 21395#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 21396 21397#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21398#~ msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 8 karakter." 21399 21400#~ msgid "Pedigree of %s" 21401#~ msgstr "Silsilah dari %s" 21402 21403#~ msgid "Phonetic" 21404#~ msgstr "Fonetik" 21405 21406#~ msgid "Phonetic title" 21407#~ msgstr "Titel fonetik" 21408 21409#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21410#~ msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 21411 21412#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21413#~ msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 21414 21415#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21416#~ msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 21417 21418#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21419#~ msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 21420 21421#~ msgid "Place contains" 21422#~ msgstr "Tempat mengandung" 21423 21424#~ msgid "Places found" 21425#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 21426 21427#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 21428#~ msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 21429 21430#~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 21431#~ msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 21432 21433#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21434#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 21435 21436#~ msgid "Please enter a message subject." 21437#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 21438 21439#~ msgid "Please enter more than one character." 21440#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 21441 21442#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21443#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 21444 21445#~ msgid "Quick repository facts" 21446#~ msgstr "Fakta repositori cepat" 21447 21448#~ msgid "Quick source facts" 21449#~ msgstr "Fakta sumber singkat" 21450 21451#~ msgid "Rada" 21452#~ msgstr "Radah" 21453 21454#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21455#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 21456 21457#~ msgctxt "FEMALE" 21458#~ msgid "Religious name" 21459#~ msgstr "Nama relijius" 21460 21461#~ msgctxt "MALE" 21462#~ msgid "Religious name" 21463#~ msgstr "Nama relijius" 21464 21465#~ msgid "Repositories found" 21466#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 21467 21468#~ msgid "Repository contains" 21469#~ msgstr "Repositori mengandung" 21470 21471#~ msgid "Reset to initial map state" 21472#~ msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 21473 21474#~ msgid "Resulting value" 21475#~ msgstr "Menghasilkan nilai" 21476 21477#~ msgid "Right section blocks" 21478#~ msgstr "Blok Bagian Kanan" 21479 21480#~ msgid "Romanized title" 21481#~ msgstr "Titel Romawi" 21482 21483#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21484#~ msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 21485 21486#~ msgid "Select events" 21487#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 21488 21489#~ msgid "Select the desired count interval" 21490#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 21491 21492#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21493#~ msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 21494 21495#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21496#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 21497 21498#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21499#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 21500 21501#~ msgid "Session timeout" 21502#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 21503 21504#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21505#~ msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 21506 21507#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21508#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 21509 21510#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21511#~ msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 21512 21513#~ msgid "Short version" 21514#~ msgstr "Versi Pendek" 21515 21516#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21517#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 21518 21519#~ msgid "Show common surnames" 21520#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 21521 21522#~ msgid "Show counts before or after name" 21523#~ msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 21524 21525#~ msgid "Show cousins" 21526#~ msgstr "Perlihatkan sepupu" 21527 21528#~ msgid "Show details" 21529#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 21530 21531#~ msgid "Show images" 21532#~ msgstr "Tampilkan gambar" 21533 21534#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 21535#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 21536 21537#~ msgid "Show places in hierarchy" 21538#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 21539 21540#~ msgid "Show related individuals/families" 21541#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 21542 21543#~ msgid "Sicily" 21544#~ msgstr "Sisilia" 21545 21546#~ msgid "Signed-in as " 21547#~ msgstr "Masuk sebagai " 21548 21549#~ msgid "Site preferences" 21550#~ msgstr "Preferensi situs" 21551 21552#~ msgid "Source contains" 21553#~ msgstr "Sumber mengandung" 21554 21555#~ msgid "Spouse census date" 21556#~ msgstr "Tanggal sensus pasangan" 21557 21558#~ msgid "Spouse census place" 21559#~ msgstr "Tempat sensus pasangan" 21560 21561#~ msgid "Start at parents" 21562#~ msgstr "Mulai dari orangtua" 21563 21564#~ msgid "Statistics chart" 21565#~ msgstr "Plot Statistik" 21566 21567#~ msgid "The FAQ list is empty." 21568#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 21569 21570#~ msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 21571#~ msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 21572 21573#~ msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 21574#~ msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 21575 21576#~ msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 21577#~ msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 21578 21579#, php-format 21580#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 21581#~ msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 21582 21583#~ msgid "The following places have been changed:" 21584#~ msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 21585 21586#~ msgid "The following places would be changed:" 21587#~ msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 21588 21589#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 21590#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 21591 21592#~ msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21593#~ msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21594 21595#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 21596#~ msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 21597 21598#~ msgid "The passwords do not match." 21599#~ msgstr "Kata sandi tidak cocok." 21600 21601#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 21602#~ msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 21603 21604#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 21605#~ msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 21606 21607#~ msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 21608#~ msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 21609 21610#~ msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 21611#~ msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 21612 21613#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 21614#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 21615 21616#~ msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 21617#~ msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 21618 21619#~ msgid "The version of %s is too new." 21620#~ msgstr "Versi %s terlalu baru." 21621 21622#~ msgid "The version of %s is too old." 21623#~ msgstr "Versi %s terlalu lama." 21624 21625#~ msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 21626#~ msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 21627 21628#~ msgid "Theme menu" 21629#~ msgstr "Pilihan tema" 21630 21631#~ msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 21632#~ msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 21633 21634#, php-format 21635#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 21636#~ msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 21637 21638#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 21639#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 21640 21641#~ msgid "This family remained childless" 21642#~ msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 21643 21644#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 21645#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 21646 21647#~ msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 21648#~ msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 21649 21650#~ msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 21651#~ msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 21652 21653#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 21654#~ msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 21655 21656#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 21657#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 21658 21659#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 21660#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 21661 21662#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 21663#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 21664 21665#~ msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 21666#~ msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 21667 21668#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 21669#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 21670 21671#~ msgid "This message will be sent to %s" 21672#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 21673 21674#~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 21675#~ msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 21676 21677#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 21678#~ msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 21679 21680#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21681#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21682 21683#, php-format 21684#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21685#~ msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21686 21687#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21688#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21689 21690#, php-format 21691#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21692#~ msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21693 21694#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 21695#~ msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 21696 21697#~ msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 21698#~ msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 21699 21700#~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 21701#~ msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 21702 21703#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 21704#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 21705 21706#, php-format 21707#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 21708#~ msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 21709 21710#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 21711#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 21712 21713#, php-format 21714#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 21715#~ msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 21716 21717#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 21718#~ msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 21719 21720#~ msgid "Thumbnail to upload" 21721#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 21722 21723#~ msgid "Title in Hebrew" 21724#~ msgstr "Titel yahudi" 21725 21726#~ msgid "To" 21727#~ msgstr "Hingga" 21728 21729#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 21730#~ msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 21731 21732#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 21733#~ msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 21734 21735#~ msgid "Top level" 21736#~ msgstr "Level Teratas" 21737 21738#, php-format 21739#~ msgid "Total families: %s" 21740#~ msgstr "Keluarga: %s" 21741 21742#, php-format 21743#~ msgid "Total individuals: %s" 21744#~ msgstr "Orang: %s" 21745 21746#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 21747#~ msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 21748 21749#~ msgid "Transylvania" 21750#~ msgstr "Transilvania" 21751 21752#~ msgid "Type the password again." 21753#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi." 21754 21755#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 21756#~ msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 21757 21758#~ msgid "USA" 21759#~ msgstr "AS" 21760 21761#~ msgid "UTC" 21762#~ msgstr "Waktu UTC" 21763 21764#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 21765#~ msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 21766 21767#~ msgid "Unable to find record with ID" 21768#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 21769 21770#~ msgid "Unique repository facts" 21771#~ msgstr "Fakta repositori unik" 21772 21773#~ msgid "Unique source facts" 21774#~ msgstr "Fakta sumber unik" 21775 21776#~ msgid "Upload" 21777#~ msgstr "Unggah" 21778 21779#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 21780#~ msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 21781 21782#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 21783#~ msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 21784 21785#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 21786#~ msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 21787 21788#~ msgid "User preferences" 21789#~ msgstr "Preferensi pengguna" 21790 21791#~ msgid "Users who are signed in" 21792#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 21793 21794#~ msgid "Verification code" 21795#~ msgstr "Kode verifikasi" 21796 21797#~ msgid "View all records found in this place" 21798#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 21799 21800#~ msgid "View the archive" 21801#~ msgstr "Tampilkan arsip" 21802 21803#~ msgid "View this individual" 21804#~ msgstr "Tampilkan Orang" 21805 21806#~ msgid "View this source" 21807#~ msgstr "Tampilkan sumber" 21808 21809#~ msgid "West Africa" 21810#~ msgstr "Afrika Barat" 21811 21812#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21813#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 21814 21815#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 21816#~ msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 21817 21818#~ msgid "Whole words only" 21819#~ msgstr "Hanya seluruh kata" 21820 21821#~ msgid "Width" 21822#~ msgstr "Lebar" 21823 21824#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 21825#~ msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 21826 21827#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 21828#~ msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 21829 21830#~ msgid "Wildcards" 21831#~ msgstr "Kartuliars" 21832 21833#~ msgid "Year input box" 21834#~ msgstr "Kotak masukan tahun" 21835 21836#~ msgid "Yes" 21837#~ msgstr "Ya" 21838 21839#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 21840#~ msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 21841 21842#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 21843#~ msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 21844 21845#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21846#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 21847 21848#~ msgid "You have not created any journal items." 21849#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 21850 21851#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21852#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 21853 21854#~ msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 21855#~ msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 21856 21857#~ msgid "You must change this before you can continue." 21858#~ msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 21859 21860#~ msgid "You must enter a username." 21861#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 21862 21863#~ msgid "You must provide a source title" 21864#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 21865 21866#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 21867#~ msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 21868 21869#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 21870#~ msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 21871 21872#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 21873#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 21874 21875#~ msgid "Zip file(s)" 21876#~ msgstr "Berkas Zip" 21877 21878#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21879#~ msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 21880 21881#~ msgid "Zoom level" 21882#~ msgstr "Tingkat pembesaran" 21883 21884#~ msgid "a.m." 21885#~ msgstr "a.m." 21886 21887#~ msgctxt "FEMALE" 21888#~ msgid "adopted name" 21889#~ msgstr "nama adopsi" 21890 21891#~ msgctxt "MALE" 21892#~ msgid "adopted name" 21893#~ msgstr "nama adopsi" 21894 21895#~ msgid "after" 21896#~ msgstr "setelah" 21897 21898#~ msgctxt "FEMALE" 21899#~ msgid "also known as" 21900#~ msgstr "nama terkenal" 21901 21902#~ msgctxt "MALE" 21903#~ msgid "also known as" 21904#~ msgstr "nama terkenal" 21905 21906#~ msgid "always" 21907#~ msgstr "selamanya" 21908 21909#~ msgid "before" 21910#~ msgstr "sebelum" 21911 21912#~ msgctxt "FEMALE" 21913#~ msgid "birth name" 21914#~ msgstr "nama lahir" 21915 21916#~ msgctxt "MALE" 21917#~ msgid "birth name" 21918#~ msgstr "nama lahir" 21919 21920#~ msgid "by" 21921#~ msgstr "oleh" 21922 21923#~ msgid "century" 21924#~ msgstr "kurun" 21925 21926#~ msgctxt "FEMALE" 21927#~ msgid "change of name" 21928#~ msgstr "nama julukan" 21929 21930#~ msgctxt "MALE" 21931#~ msgid "change of name" 21932#~ msgstr "nama julukan" 21933 21934#~ msgid "children" 21935#~ msgstr "Anak" 21936 21937#~ msgid "creating thumbnails of images" 21938#~ msgstr "buat gambar kecil" 21939 21940#~ msgctxt "FEMALE" 21941#~ msgid "estate name" 21942#~ msgstr "nama daerah" 21943 21944#~ msgctxt "MALE" 21945#~ msgid "estate name" 21946#~ msgstr "nama daerah" 21947 21948#~ msgid "ex-partner" 21949#~ msgstr "mantan mitra" 21950 21951#~ msgctxt "FEMALE" 21952#~ msgid "ex-partner" 21953#~ msgstr "mantan mitra" 21954 21955#~ msgctxt "MALE" 21956#~ msgid "ex-partner" 21957#~ msgstr "mantan mitra" 21958 21959#~ msgid "file upload capability" 21960#~ msgstr "kemampuan mengunggah file" 21961 21962#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 21963#~ msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 21964 21965#~ msgctxt "FEMALE" 21966#~ msgid "immigration name" 21967#~ msgstr "nama imigrasi" 21968 21969#~ msgctxt "MALE" 21970#~ msgid "immigration name" 21971#~ msgstr "nama imigrasi" 21972 21973#~ msgid "import" 21974#~ msgstr "impor" 21975 21976#~ msgid "interval one child" 21977#~ msgstr "selang satu anak" 21978 21979#~ msgid "interval two children" 21980#~ msgstr "selang dua anak" 21981 21982#~ msgid "link" 21983#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 21984 21985#~ msgctxt "FEMALE" 21986#~ msgid "married name" 21987#~ msgstr "nama setelah menikah" 21988 21989#~ msgctxt "MALE" 21990#~ msgid "married name" 21991#~ msgstr "nama setelah menikah" 21992 21993#~ msgid "midnight" 21994#~ msgstr "tengah malam" 21995 21996#~ msgid "month" 21997#~ msgstr "bulan" 21998 21999#~ msgid "never" 22000#~ msgstr "tidak pernah" 22001 22002#~ msgid "noon" 22003#~ msgstr "tengah hari" 22004 22005#~ msgid "p.m." 22006#~ msgstr "p.m." 22007 22008#~ msgid "preview" 22009#~ msgstr "pratinjau" 22010 22011#~ msgctxt "FEMALE" 22012#~ msgid "religious name" 22013#~ msgstr "nama relijius" 22014 22015#~ msgctxt "MALE" 22016#~ msgid "religious name" 22017#~ msgstr "nama relijius" 22018 22019#~ msgid "reporting" 22020#~ msgstr "pelaporan" 22021 22022#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22023#~ msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 22024 22025#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22026#~ msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 22027 22028#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22029#~ msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 22030 22031#~ msgid "webtrees reply address" 22032#~ msgstr "Alamat balasan situs" 22033 22034#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22035#~ msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 22036 22037#, php-format 22038#~ msgid "“%s”" 22039#~ msgstr "“%s”" 22040