1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2018-09-30 08:27+0000\n" 7"Last-Translator: Andi Ahmad Fachrudin <nugeonet@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n" 9"Language: id\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-Language: Indonesian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160 22#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188 23#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:282 24#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:309 25#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:334 26#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:359 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui" 29 30#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:159 31#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:187 32#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:214 33#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:281 34#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308 35#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333 36#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:358 37#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:125 38#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:157 39#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:315 40#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:353 41#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:384 42#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:423 43#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " dalam " 46 47#. I18N: Abbreviation for "number %s" 48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183 49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190 50#, php-format 51msgid "#%s" 52msgstr "#%s" 53 54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 57msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s." 58 59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 60#: app/Functions/Functions.php:2267 61#, php-format 62msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 63msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 64 65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 66#: app/Functions/Functions.php:2271 67#, php-format 68msgid "%1$s %2$s times removed descending" 69msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus" 70 71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64 72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299 73#, php-format 74msgid "%1$s (%2$s)" 75msgstr "%1$s (%2$s)" 76 77#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds 78#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247 79#, php-format 80msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 81msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik." 82 83#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203 84#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist" 87msgstr "%1$s tidak ada" 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223 91#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294 92#, php-format 93msgid "%1$s does not exist." 94msgstr "%1$s data tidak ada." 95 96#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220 98#, php-format 99msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 100msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?" 101 102#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253 104#, php-format 105msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 106msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s." 107 108#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 109#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295 110#, php-format 111msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 112msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 113msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds." 114 115#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 116#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244 117#, php-format 118msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 119msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan." 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:626 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "%1$s × %2$s" 126 127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 128#: app/Functions/Functions.php:605 129#, php-format 130msgctxt "FEMALE" 131msgid "%1$s × %2$s" 132msgstr "%1$s × %2$s" 133 134#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 135#: app/Functions/Functions.php:584 136#, php-format 137msgctxt "MALE" 138msgid "%1$s × %2$s" 139msgstr "%1$s × %2$s" 140 141#. I18N: image dimensions, width × height 142#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277 143#, php-format 144msgid "%1$s × %2$s pixels" 145msgstr "%1$s × %2$s pixel" 146 147#. I18N: A range of numbers 148#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765 149#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768 150#: app/Individual.php:567 151#, php-format 152msgid "%1$s–%2$s" 153msgstr "%1$s–%2$s" 154 155#: app/Functions/Functions.php:2290 156#, php-format 157msgid "%1$s’s %2$s" 158msgstr "%1$s’s %2$s" 159 160#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:883 162msgid "%H:%i:%s" 163msgstr "%H:%i:%s" 164 165#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 166#: app/I18N.php:285 167msgid "%j %F %Y" 168msgstr "%j %F %Y" 169 170#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 171#: app/Stats.php:7682 172#, php-format 173msgid "%s BCE" 174msgstr "Tahun %s BCE" 175 176#. I18N: size of file in KB 177#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670 178#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350 179#, php-format 180msgid "%s KB" 181msgstr "%s KB" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552 184#, php-format 185msgid "%s and her ancestors" 186msgstr "%s dan nenek moyangnya" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 189#, php-format 190msgid "%s and his ancestors" 191msgstr "%s dan nenek moyangnya" 192 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879 194#, php-format 195msgid "%s and the individuals that reference it." 196msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya." 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424 200#, php-format 201msgid "%s and their children" 202msgstr "%s dan anak-anak mereka" 203 204#. I18N: %s is a family (husband + wife) 205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426 206#, php-format 207msgid "%s and their descendants" 208msgstr "%s dan keturunannya" 209 210#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179 211#, php-format 212msgid "%s anonymous signed-in user" 213msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 214msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar" 215 216#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655 217#, php-format 218msgid "%s child" 219msgid_plural "%s children" 220msgstr[0] "%s anak" 221 222#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 223#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409 224#, php-format 225msgid "%s day" 226msgid_plural "%s days" 227msgstr[0] "%s hari" 228 229#: app/I18N.php:857 230#, php-format 231msgid "%s day ago" 232msgid_plural "%s days ago" 233msgstr[0] "%s hari yang lalu" 234 235#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375 236#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415 237#, php-format 238msgid "%s family has been updated." 239msgid_plural "%s families have been updated." 240msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui." 241 242#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474 243#, php-format 244msgid "%s grandchild" 245msgid_plural "%s grandchildren" 246msgstr[0] "%s cucu" 247 248#: app/I18N.php:863 249#, php-format 250msgid "%s hour ago" 251msgid_plural "%s hours ago" 252msgstr[0] "%s jam yang lalu" 253 254#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392 255#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20 256#, php-format 257msgid "%s individual" 258msgid_plural "%s individuals" 259msgstr[0] "%s orang" 260 261#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 262#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 263#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411 264#, php-format 265msgid "%s individual has been updated." 266msgid_plural "%s individuals have been updated." 267msgstr[0] "%s orang telah diperbarui." 268 269#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383 270#, php-format 271msgid "%s individual with events between %s and %s" 272msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 273msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s" 274 275#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:373 276#, php-format 277msgid "%s individual with events in %s" 278msgid_plural "%s individuals with events in %s" 279msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s" 280 281#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361 282#, php-format 283msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 284msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 285msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s" 286 287#. I18N: %s is a PHP function/module/setting 288#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434 289#, php-format 290msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 291msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya." 292 293#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568 294#, php-format 295msgid "%s location has been imported." 296msgid_plural "%s locations have been imported." 297msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor." 298 299#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 300#, php-format 301msgid "%s message" 302msgid_plural "%s messages" 303msgstr[0] "%s Pesan" 304 305#: app/I18N.php:869 306#, php-format 307msgid "%s minute ago" 308msgid_plural "%s minutes ago" 309msgstr[0] "%s menit yang lalu" 310 311#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 312#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399 313#: resources/views/modules/relatives/family.php:173 314#, php-format 315msgid "%s month" 316msgid_plural "%s months" 317msgstr[0] "%s bulan" 318 319#: app/I18N.php:851 320#, php-format 321msgid "%s month ago" 322msgid_plural "%s months ago" 323msgstr[0] "%s bulan yang lalu" 324 325#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387 326#, php-format 327msgid "%s note has been updated." 328msgid_plural "%s notes have been updated." 329msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui." 330 331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 332#: app/Functions/Functions.php:2243 333#, php-format 334msgid "%s once removed ascending" 335msgstr "%s urutan telah dihapus" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 338#: app/Functions/Functions.php:2247 339#, php-format 340msgid "%s once removed descending" 341msgstr "%s urutan telah dihapus" 342 343#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379 344#, php-format 345msgid "%s repository has been updated." 346msgid_plural "%s repositories have been updated." 347msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui." 348 349#: app/I18N.php:872 350#, php-format 351msgid "%s second ago" 352msgid_plural "%s seconds ago" 353msgstr[0] "%s detik yang lalu" 354 355#. I18N: %s is a person's name 356#: resources/views/emails/message-user-html.php:7 357#: resources/views/emails/message-user-text.php:4 358#, php-format 359msgid "%s sent you the following message." 360msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini." 361 362#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189 363#, php-format 364msgid "%s signed-in user" 365msgid_plural "%s signed-in users" 366msgstr[0] "%s pengguna aktif" 367 368#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383 369#, php-format 370msgid "%s source has been updated." 371msgid_plural "%s sources have been updated." 372msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui." 373 374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 375#: app/Functions/Functions.php:2259 376#, php-format 377msgid "%s three times removed ascending" 378msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 379 380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 381#: app/Functions/Functions.php:2263 382#, php-format 383msgid "%s three times removed descending" 384msgstr "%s 3 kali urutan terhapus" 385 386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 387#: app/Functions/Functions.php:2251 388#, php-format 389msgid "%s twice removed ascending" 390msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 391 392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 393#: app/Functions/Functions.php:2255 394#, php-format 395msgid "%s twice removed descending" 396msgstr "%s 2 kali urutan terhapus" 397 398#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days 399#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404 400#, php-format 401msgid "%s week" 402msgid_plural "%s weeks" 403msgstr[0] "%s minggu" 404 405#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 406#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392 407#: resources/views/modules/relatives/family.php:171 408#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199 409#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200 410#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201 411#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215 412#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216 413#, php-format 414msgid "%s year" 415msgid_plural "%s years" 416msgstr[0] "%s tahun" 417 418#: app/I18N.php:845 419#, php-format 420msgid "%s year ago" 421msgid_plural "%s years ago" 422msgstr[0] "%s tahun yang lalu" 423 424#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526 425#: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10 426#, php-format 427msgid "%s year anniversary" 428msgstr "Ulang Tahun %s" 429 430#: app/Functions/Functions.php:547 431#, php-format 432msgid "%s × cousin" 433msgstr "%s x sepupu" 434 435#: app/Functions/Functions.php:512 436#, php-format 437msgctxt "FEMALE" 438msgid "%s × cousin" 439msgstr "%s x sepupu" 440 441#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 442#: app/Functions/Functions.php:477 443#, php-format 444msgctxt "MALE" 445msgid "%s × cousin" 446msgstr "%s x sepupu" 447 448#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 449#: app/Date/JulianDate.php:94 450#, php-format 451msgid "%s BCE" 452msgstr "%s SM" 453 454#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 455#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102 456#, php-format 457msgid "%s CE" 458msgstr "%s M" 459 460#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 461#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773 462#, php-format 463msgid "%s+" 464msgstr "%s +" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553 467#, php-format 468msgid "%s, her ancestors and their families" 469msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550 472#, php-format 473msgid "%s, her parents and siblings" 474msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551 477#, php-format 478msgid "%s, her spouses and children" 479msgstr "%s , pasangan dan anak" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 482#, php-format 483msgid "%s, her spouses and descendants" 484msgstr "%s , pasangan dan keturunan" 485 486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563 487#, php-format 488msgid "%s, his ancestors and their families" 489msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka" 490 491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 492#, php-format 493msgid "%s, his parents and siblings" 494msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung" 495 496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 497#, php-format 498msgid "%s, his spouses and children" 499msgstr "%s, pasangan dan anak" 500 501#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 502#, php-format 503msgid "%s, his spouses and descendants" 504msgstr "%s, pasangan dan keturunan" 505 506#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112 507msgid "<select>" 508msgstr "<pilih>" 509 510#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 511#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431 512#, php-format 513msgid "(aged %s)" 514msgstr "(umur %s)" 515 516#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 517#: app/I18N.php:418 518#, php-format 519msgid "(aged less than %s)" 520msgstr "(umur kurang dari %s)" 521 522#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 523#: app/I18N.php:423 524#, php-format 525msgid "(aged more than %s)" 526msgstr "(umur lebih dari %s)" 527 528#. I18N: %s is a number 529#. I18N: %s is a placeholder for a number 530#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320 531#, php-format 532msgid "(filtered from %s total entries)" 533msgstr "(disaring dari %s total masukan)" 534 535#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood) 536#: app/I18N.php:386 537msgid "(in childhood)" 538msgstr "(sewaktu kecil)" 539 540#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy) 541#: app/I18N.php:383 542msgid "(in infancy)" 543msgstr "(semasa bayi)" 544 545#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn) 546#: app/I18N.php:380 547msgid "(stillborn)" 548msgstr "(gugur)" 549 550#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 551#: app/I18N.php:539 552msgid ", " 553msgstr ", " 554 555#: app/Stats.php:7709 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "10th" 558msgstr "ke 10" 559 560#: app/Stats.php:7707 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "11th" 563msgstr "ke 11" 564 565#: app/Stats.php:7705 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "12th" 568msgstr "ke 12" 569 570#: app/Stats.php:7703 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "13th" 573msgstr "ke 13" 574 575#: app/Stats.php:7701 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "14th" 578msgstr "ke 14" 579 580#: app/Stats.php:7699 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "15th" 583msgstr "ke 15" 584 585#: app/Stats.php:7697 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "16th" 588msgstr "ke 16" 589 590#: app/Stats.php:7695 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "17th" 593msgstr "ke 17" 594 595#: app/Stats.php:7693 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "18th" 598msgstr "ke 18" 599 600#: app/Stats.php:7691 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "19th" 603msgstr "ke 19" 604 605#: app/Stats.php:7727 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "1st" 608msgstr "pertama" 609 610#: app/Stats.php:7689 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "20th" 613msgstr "ke 20" 614 615#: app/Stats.php:7687 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "21st" 618msgstr "ke 21" 619 620#: app/Stats.php:7725 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "2nd" 623msgstr "kedua" 624 625#: app/Stats.php:7723 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "3rd" 628msgstr "ketiga" 629 630#: app/Stats.php:7721 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "4th" 633msgstr "ke 4" 634 635#: app/Stats.php:7719 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "5th" 638msgstr "ke 5" 639 640#: app/Stats.php:7717 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "6th" 643msgstr "ke 6" 644 645#: app/Stats.php:7715 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "7th" 648msgstr "ke 7" 649 650#: app/Stats.php:7713 651msgctxt "CENTURY" 652msgid "8th" 653msgstr "ke 8" 654 655#: app/Stats.php:7711 656msgctxt "CENTURY" 657msgid "9th" 658msgstr "ke 9" 659 660#: resources/views/admin/trees.php:390 661msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 662msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai." 663 664#. I18N: default option in list of themes 665#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162 666#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896 667#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479 668msgid "<default theme>" 669msgstr "<tema sederhana>" 670 671#: resources/views/register-page.php:10 672msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 673msgstr "<div class=\"largeError\">Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>" 674 675#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 676#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547 677#: app/GedcomTag.php:1990 678#, php-format 679msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 680msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>" 681 682#. I18N: URL = web address 683#: resources/views/modals/media-file-fields.php:20 684msgid "A URL" 685msgstr "A Url" 686 687#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 688#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63 689msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 690msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang." 691 692#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 693#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49 694msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 695msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga." 696 697#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 698#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49 699msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 700msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas." 701 702#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 703#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49 704msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 705msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 706 707#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 708#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49 709msgid "A chart of an individual’s ancestors." 710msgstr "Grafik dari leluhur seseorang." 711 712#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 713#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49 714msgid "A chart of an individual’s descendants." 715msgstr "Grafik dari keturunan seseorang." 716 717#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 718#: app/Module/LifespansChartModule.php:49 719msgid "A chart of individuals’ lifespans." 720msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang." 721 722#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:28 723msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 724msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis." 725 726#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 727msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 728msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga." 729 730#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:20 731msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 732msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)." 733 734#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 735#: app/Module/FanChartModule.php:49 736msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 737msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang." 738 739#: resources/views/admin/map-import-form.php:15 740#: resources/views/admin/trees-export.php:12 741#: resources/views/admin/trees-import.php:37 742#: resources/views/modals/media-file-fields.php:16 743#: resources/views/modals/media-file-fields.php:77 744msgid "A file on the server" 745msgstr "Sebuah file di server" 746 747#: resources/views/admin/map-import-form.php:39 748#: resources/views/admin/trees-export.php:112 749#: resources/views/admin/trees-import.php:26 750#: resources/views/modals/media-file-fields.php:12 751#: resources/views/modals/media-file-fields.php:28 752msgid "A file on your computer" 753msgstr "Sebuah file di komputer" 754 755#. I18N: Description of the “My page” module 756#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43 757msgid "A greeting message and useful links for a user." 758msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna." 759 760#. I18N: Description of the “Home page” module 761#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43 762msgid "A greeting message for site visitors." 763msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs." 764 765#. I18N: Description of the “Pending changes” module 766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47 767msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 768msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email." 769 770#. I18N: Description of the “FAQ” module 771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45 772msgid "A list of frequently asked questions and answers." 773msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan." 774 775#. I18N: Description of the “Recent changes” module 776#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 777msgid "A list of records that have been updated recently." 778msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini." 779 780#. I18N: Description of “Research tasks” module 781#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48 782msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 783msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga." 784 785#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 786#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 787msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 788msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat." 789 790#. I18N: Description of the “On this day” module 791#: app/Module/OnThisDayModule.php:91 792msgid "A list of the anniversaries that occur today." 793msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini." 794 795#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101 797msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 798msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat." 799 800#. I18N: Description of the “Top given names” module 801#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 802msgid "A list of the most popular given names." 803msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan." 804 805#. I18N: Description of the “Top surnames” module 806#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55 807msgid "A list of the most popular surnames." 808msgstr "Daftar nama keluarga paling populer." 809 810#. I18N: Description of the “Most visited pages” module 811#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51 812msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 813msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak." 814 815#. I18N: Description of the “Who is online” module 816#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43 817msgid "A list of users and visitors who are currently online." 818msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online." 819 820#: resources/views/help/media-object.php:4 821msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 822msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)." 823 824#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87 825#, php-format 826msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 827msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk." 828 829#: resources/views/emails/password-reset-html.php:7 830#: resources/views/emails/password-reset-text.php:4 831msgid "A new password has been requested for your username." 832msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda." 833 834#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 835#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:8 836#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:5 837#, php-format 838msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 839msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)." 840 841#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 842#: resources/views/admin/control-panel.php:28 843#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17 844msgid "A new version of webtrees is available." 845msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia." 846 847#. I18N: Description of the “Journal” module 848#: app/Module/UserJournalModule.php:66 849msgid "A private area to record notes or keep a journal." 850msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal." 851 852#. I18N: %s is a server name/URL 853#: resources/views/emails/register-notify-html.php:7 854#: resources/views/emails/register-notify-text.php:4 855#, php-format 856msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 857msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s." 858 859#. I18N: Description of the “Pedigree” module 860#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43 861#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4 862msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 863msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon." 864 865#. I18N: Description of the “Ancestors” module 866#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51 867#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5 868msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 869msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif." 870 871#. I18N: Description of the “Descendants” module 872#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43 873#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 875msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif." 876 877#. I18N: Description of the “Individual” module 878#: app/Module/IndividualReportModule.php:43 879#: modules_v3/individual_report/report.xml:4 880msgid "A report of an individual’s details." 881msgstr "Laporan tentang rincian seseorang." 882 883#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4 884msgid "A report of facts which are supported by a given source." 885msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu." 886 887#. I18N: Description of the “Family” module 888#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43 889#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4 890msgid "A report of family members and their details." 891msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing." 892 893#. I18N: Description of the “Deaths” module 894#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4 895msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 896msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu." 897 898#. I18N: Description of the “Occupations” module 899#: app/Module/OccupationReportModule.php:43 900#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4 901msgid "A report of individuals who had a given occupation." 902msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu." 903 904#. I18N: Description of the “Births” module 905#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4 906msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 907msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu." 908 909#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 910#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43 911#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4 912msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 913msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu." 914 915#. I18N: Description of the “Marriages” module 916#: app/Module/MarriageReportModule.php:43 917#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4 918msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 919msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu." 920 921#. I18N: Description of the “Changes” module 922#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4 923msgid "A report of recent and pending changes." 924msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda." 925 926#. I18N: Description of the “Related families” 927#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43 928#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4 929msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 930msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang." 931 932#. I18N: Description of the “Related individuals” module 933#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43 934#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4 935msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 936msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain." 937 938#. I18N: Description of the “Source” module 939#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43 940msgid "A report of the information provided by a source." 941msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber." 942 943#. I18N: Description of the “Missing data” 944#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43 945#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4 946msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 947msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya." 948 949#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 950#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51 951#: modules_v3/bdm_report/report.xml:4 952msgid "A report of vital records for a given date or place." 953msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu." 954 955#: resources/views/admin/users-edit.php:226 956msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 957msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga." 958 959#. I18N: Description of the “Family navigator” module 960#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39 961msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 962msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang." 963 964#. I18N: Description of the “Extra information” module 965#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42 966msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 967msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang." 968 969#. I18N: Description of the “Descendants” module 970#: app/Module/DescendancyModule.php:45 971msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 972msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang." 973 974#. I18N: Description of the “Families” module 975#: app/Module/RelativesTabModule.php:48 976msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 977msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang." 978 979#. I18N: Description of the “Facts and events” module 980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45 981msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 982msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang." 983 984#. I18N: Description of the “Media” module 985#: app/Module/MediaTabModule.php:44 986msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 987msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang." 988 989#. I18N: Description of the “Notes” module 990#: app/Module/NotesTabModule.php:44 991msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 992msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang." 993 994#. I18N: Description of the “Sources” module 995#: app/Module/SourcesTabModule.php:44 996msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 997msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang." 998 999#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1000#: app/Module/TimelineChartModule.php:49 1001msgid "A timeline displaying individual events." 1002msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang." 1003 1004#: resources/views/admin/users-edit.php:104 1005msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1006msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"." 1007 1008#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59 1009#: app/Functions/FunctionsDate.php:105 1010msgid "A.M." 1011msgstr "am" 1012 1013#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 1014#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 1015#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 1016#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 1017#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 1018#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 1019#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 1020#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 1021#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 1022#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 1023#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 1024#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 1025#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 1026#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 1027msgctxt "paper size" 1028msgid "A3" 1029msgstr "A3" 1030 1031#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 1032#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 1033#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 1034#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 1035#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 1036#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 1037#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 1038#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 1039#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 1040#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 1041#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 1042#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 1043#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 1044#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 1045msgctxt "paper size" 1046msgid "A4" 1047msgstr "A4" 1048 1049#. I18N: Location of an LDS church temple 1050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1051msgid "Aba, Nigeria" 1052msgstr "Aba, Nigerias" 1053 1054#: app/Date/JalaliDate.php:261 1055msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1056msgid "Aban" 1057msgstr "Abana" 1058 1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1060#: app/Date/JalaliDate.php:134 1061msgctxt "GENITIVE" 1062msgid "Aban" 1063msgstr "Abana" 1064 1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1066#: app/Date/JalaliDate.php:224 1067msgctxt "INSTRUMENTAL" 1068msgid "Aban" 1069msgstr "Abana" 1070 1071#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1072#: app/Date/JalaliDate.php:179 1073msgctxt "LOCATIVE" 1074msgid "Aban" 1075msgstr "Abana" 1076 1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1078#: app/Date/JalaliDate.php:89 1079msgctxt "NOMINATIVE" 1080msgid "Aban" 1081msgstr "Abana" 1082 1083#. I18N: A configuration setting 1084#: resources/views/admin/trees-preferences.php:737 1085#: resources/views/admin/trees-preferences.php:739 1086#: resources/views/admin/trees-preferences.php:743 1087msgid "Abbreviate place names" 1088msgstr "Menyingkat nama tempat" 1089 1090#. I18N: gedcom tag ABBR 1091#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14 1092msgid "Abbreviation" 1093msgstr "Singkatan" 1094 1095#: resources/views/pending-changes-page.php:44 1096#: resources/views/pending-changes-page.php:58 1097msgid "Accept" 1098msgstr "Terima" 1099 1100#: resources/views/pending-changes-page.php:101 1101msgid "Accept all changes" 1102msgstr "Terima semua perubahan" 1103 1104#: resources/views/admin/module-components.php:19 1105#: resources/views/admin/trees-privacy.php:220 1106msgid "Access level" 1107msgstr "Tingkat akses" 1108 1109#: resources/views/admin/users-edit.php:223 1110msgid "Access to family trees" 1111msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga" 1112 1113#: resources/views/admin/users-edit.php:82 1114msgid "Account approval and email verification" 1115msgstr "Persetujuan Akun" 1116 1117#. I18N: Location of an LDS church temple 1118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1119msgid "Accra, Ghana" 1120msgstr "Accra, Ghanas" 1121 1122#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:26 1123msgid "Action" 1124msgstr "Tindakan" 1125 1126#. I18N: a month in the Jewish calendar 1127#: app/Date/JewishDate.php:186 1128msgctxt "GENITIVE" 1129msgid "Adar" 1130msgstr "Adars" 1131 1132#. I18N: a month in the Jewish calendar 1133#: app/Date/JewishDate.php:292 1134msgctxt "INSTRUMENTAL" 1135msgid "Adar" 1136msgstr "Adars" 1137 1138#. I18N: a month in the Jewish calendar 1139#: app/Date/JewishDate.php:239 1140msgctxt "LOCATIVE" 1141msgid "Adar" 1142msgstr "Adars" 1143 1144#. I18N: a month in the Jewish calendar 1145#: app/Date/JewishDate.php:133 1146msgctxt "NOMINATIVE" 1147msgid "Adar" 1148msgstr "Adars" 1149 1150#. I18N: a month in the Jewish calendar 1151#: app/Date/JewishDate.php:184 1152msgctxt "GENITIVE" 1153msgid "Adar I" 1154msgstr "Adar 1" 1155 1156#. I18N: a month in the Jewish calendar 1157#: app/Date/JewishDate.php:290 1158msgctxt "INSTRUMENTAL" 1159msgid "Adar I" 1160msgstr "Adar 1" 1161 1162#. I18N: a month in the Jewish calendar 1163#: app/Date/JewishDate.php:237 1164msgctxt "LOCATIVE" 1165msgid "Adar I" 1166msgstr "Adar 1" 1167 1168#. I18N: a month in the Jewish calendar 1169#: app/Date/JewishDate.php:131 1170msgctxt "NOMINATIVE" 1171msgid "Adar I" 1172msgstr "Adar 1" 1173 1174#. I18N: a month in the Jewish calendar 1175#: app/Date/JewishDate.php:188 1176msgctxt "GENITIVE" 1177msgid "Adar II" 1178msgstr "Adar 2" 1179 1180#. I18N: a month in the Jewish calendar 1181#: app/Date/JewishDate.php:294 1182msgctxt "INSTRUMENTAL" 1183msgid "Adar II" 1184msgstr "Adar 2" 1185 1186#. I18N: a month in the Jewish calendar 1187#: app/Date/JewishDate.php:241 1188msgctxt "LOCATIVE" 1189msgid "Adar II" 1190msgstr "Adar 2" 1191 1192#. I18N: a month in the Jewish calendar 1193#: app/Date/JewishDate.php:135 1194msgctxt "NOMINATIVE" 1195msgid "Adar II" 1196msgstr "Adar 2" 1197 1198#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107 1199#: resources/views/edit-blocks-page.php:176 1200#: resources/views/edit-blocks-page.php:188 1201#: resources/views/modules/census-assistant.php:58 1202msgid "Add" 1203msgstr "Tambahkan" 1204 1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527 1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665 1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729 1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793 1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 1211#, php-format 1212msgid "Add %s to the clippings cart" 1213msgstr "Tambah %s Ke Kliping" 1214 1215#: resources/views/modules/relatives/family.php:203 1216msgid "Add a brother or sister" 1217msgstr "Tambahkan saudara atau saudari" 1218 1219#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1220msgid "Add a child" 1221msgstr "Tambahkan seorang anak" 1222 1223#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1224#: resources/views/modules/relatives/tab.php:131 1225msgid "Add a child to create a one-parent family" 1226msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua" 1227 1228#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310 1229#: resources/views/family-page-menu.php:16 1230msgid "Add a child to this family" 1231msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini" 1232 1233#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:44 1234msgid "Add a fact" 1235msgstr "Tambahkan fakta" 1236 1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1238#: resources/views/family-page.php:49 1239#: resources/views/modules/relatives/tab.php:24 1240msgid "Add a father" 1241msgstr "Tambahkan ayah baru" 1242 1243#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31 1244#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30 1245msgid "Add a favorite" 1246msgstr "Tambah Favorit" 1247 1248#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.php:110 1251msgid "Add a husband" 1252msgstr "Tambahkan suami baru" 1253 1254#: resources/views/modules/relatives/family.php:46 1255msgid "Add a husband to this family" 1256msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini" 1257 1258#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.php:122 1260msgid "Add a husband using an existing individual" 1261msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada" 1262 1263#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72 1264#: resources/views/media-page.php:154 1265#: resources/views/modals/add-media-file.php:6 1266msgid "Add a media file" 1267msgstr "Tambahkan file media" 1268 1269#: resources/views/cards/add-media-object.php:7 1270#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77 1271#: resources/views/source-page.php:79 1272msgid "Add a media object" 1273msgstr "Tambah media baru" 1274 1275#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1276#: resources/views/family-page.php:55 1277#: resources/views/modules/relatives/tab.php:31 1278msgid "Add a mother" 1279msgstr "Tambahkan ibu baru" 1280 1281#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641 1282#: resources/views/individual-page-menu.php:19 1283msgid "Add a name" 1284msgstr "Tambah Nama Baru" 1285 1286#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:46 1287#: resources/views/modules/user_blog/list.php:45 1288msgid "Add a news article" 1289msgstr "Tambahkan Berita Baru" 1290 1291#: resources/views/cards/add-note.php:7 resources/views/family-page.php:88 1292#: resources/views/modules/notes/tab.php:38 1293msgid "Add a note" 1294msgstr "Tambahkan catatan" 1295 1296#: resources/views/cards/add-restriction.php:7 1297#: resources/views/media-page.php:144 1298msgid "Add a restriction" 1299msgstr "Tambahkan batasan" 1300 1301#: resources/views/cards/add-shared-note.php:7 1302#: resources/views/family-page.php:99 resources/views/media-page.php:134 1303#: resources/views/modules/notes/tab.php:48 1304msgid "Add a shared note" 1305msgstr "Tambahkan catatan umum" 1306 1307#: resources/views/modules/relatives/family.php:201 1308msgid "Add a son or daughter" 1309msgstr "Tambahkan putra atau putri" 1310 1311#: resources/views/cards/add-source-citation.php:8 1312#: resources/views/family-page.php:123 resources/views/media-page.php:124 1313#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:36 1314msgid "Add a source citation" 1315msgstr "Tambahkan kutipan sumber" 1316 1317#: app/Module/StoriesModule.php:226 1318#: resources/views/modules/stories/config.php:26 1319#: resources/views/modules/stories/tab.php:23 1320msgid "Add a story" 1321msgstr "Tambahkan kisah" 1322 1323#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273 1324#: resources/views/admin/control-panel.php:236 1325msgid "Add a user" 1326msgstr "Tambahkan Pengguna" 1327 1328#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1329#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429 1330#: resources/views/modules/relatives/tab.php:108 1331msgid "Add a wife" 1332msgstr "Tambahkan istri" 1333 1334#: resources/views/modules/relatives/family.php:83 1335msgid "Add a wife to this family" 1336msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini" 1337 1338#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 1339#: resources/views/modules/relatives/tab.php:120 1340msgid "Add a wife using an existing individual" 1341msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada" 1342 1343#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1344#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309 1345#: resources/views/modules/faq/config.php:31 1346msgid "Add an FAQ" 1347msgstr "Tambahkan sebuah FAQ" 1348 1349#: resources/views/cards/add-associate.php:7 1350msgid "Add an associate" 1351msgstr "Tambahkan Asosiasi baru" 1352 1353#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510 1354msgid "Add from clipboard" 1355msgstr "Tambahkan dari Papanklip" 1356 1357#: resources/views/lifespans-page.php:19 1358msgid "Add individuals" 1359msgstr "Tambahkan seseorang" 1360 1361#: resources/views/modules/relatives/family.php:126 1362msgid "Add marriage details" 1363msgstr "Tambahkan rincian nikah" 1364 1365#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35 1366msgid "Add missing death records" 1367msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang" 1368 1369#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1370msgid "Add missing married names" 1371msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang" 1372 1373#: resources/views/search-advanced-page.php:26 1374msgid "Add more fields" 1375msgstr "Tambah Field Lagi" 1376 1377#. I18N: Description of the “Stories” module 1378#: app/Module/StoriesModule.php:47 1379msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1380msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga." 1381 1382#: resources/views/admin/map-import-form.php:72 1383msgid "Add new, and update existing records" 1384msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada" 1385 1386#: resources/views/admin/trees-import.php:83 1387msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1388msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus" 1389 1390#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1391#: resources/views/admin/trees-export.php:55 1392msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1393msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file" 1394 1395#. I18N: A configuration setting 1396#: resources/views/admin/trees-preferences.php:213 1397msgid "Add to TITLE header tag" 1398msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE" 1399 1400#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389 1401msgid "Add to favorites" 1402msgstr "Tambahkan ke Favorit" 1403 1404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134 1405#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12 1406msgid "Add to the clippings cart" 1407msgstr "Tambah Ke Kliping" 1408 1409#. I18N: A configuration setting 1410#: resources/views/admin/trees-preferences.php:134 1411msgid "Add unique identifiers" 1412msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik" 1413 1414#: resources/views/admin/trees.php:202 1415msgid "Add unlinked records" 1416msgstr "Tambahkan Catatan" 1417 1418#. I18N: Description of the “HTML” module 1419#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 1420msgid "Add your own text and graphics." 1421msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri." 1422 1423#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176 1424msgid "Add/edit a journal/news entry" 1425msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita" 1426 1427#. I18N: gedcom tag ADDR 1428#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11 1429msgid "Address" 1430msgstr "Alamat" 1431 1432#. I18N: gedcom tag ADD1 1433#: app/GedcomTag.php:467 1434msgid "Address line 1" 1435msgstr "Baris alamat 1" 1436 1437#. I18N: gedcom tag ADD2 1438#: app/GedcomTag.php:470 1439msgid "Address line 2" 1440msgstr "Baris alamat 2" 1441 1442#. I18N: Location of an LDS church temple 1443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1444msgid "Adelaide, Australia" 1445msgstr "Adelaide, Australian" 1446 1447#: resources/views/admin/users-edit.php:217 1448#: resources/views/admin/users-edit.php:266 1449msgid "Administrator" 1450msgstr "Pengurus" 1451 1452#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:13 1453msgid "Administrator account" 1454msgstr "Akun Pengurus" 1455 1456#: resources/views/admin/users-edit.php:202 1457msgid "Administrator comments on user" 1458msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna" 1459 1460#: resources/views/admin/control-panel.php:207 1461msgid "Administrators" 1462msgstr "Kepengurusan" 1463 1464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69 1465msgctxt "Female pedigree" 1466msgid "Adopted" 1467msgstr "Adopsi" 1468 1469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67 1470msgctxt "Male pedigree" 1471msgid "Adopted" 1472msgstr "Adopsi" 1473 1474#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71 1475msgctxt "Pedigree" 1476msgid "Adopted" 1477msgstr "Adopsi" 1478 1479#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60 1480msgid "Adopted by both parents" 1481msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1482 1483#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58 1484msgctxt "FEMALE" 1485msgid "Adopted by both parents" 1486msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1487 1488#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56 1489msgctxt "MALE" 1490msgid "Adopted by both parents" 1491msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua" 1492 1493#. I18N: gedcom tag _ADPF 1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153 1495msgid "Adopted by father" 1496msgstr "Diadopsi Ayah" 1497 1498#. I18N: gedcom tag _ADPF 1499#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150 1500msgctxt "FEMALE" 1501msgid "Adopted by father" 1502msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 1503 1504#. I18N: gedcom tag _ADPF 1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147 1506msgctxt "MALE" 1507msgid "Adopted by father" 1508msgstr "Diadopsi oleh Ayah" 1509 1510#. I18N: gedcom tag _ADPM 1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165 1512msgid "Adopted by mother" 1513msgstr "Diadopsi Ibu" 1514 1515#. I18N: gedcom tag _ADPM 1516#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162 1517msgctxt "FEMALE" 1518msgid "Adopted by mother" 1519msgstr "diadopsi ibu" 1520 1521#. I18N: gedcom tag _ADPM 1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159 1523msgctxt "MALE" 1524msgid "Adopted by mother" 1525msgstr "diadopsi ibu" 1526 1527#. I18N: gedcom tag ADOP 1528#: app/GedcomTag.php:473 1529msgid "Adoption" 1530msgstr "Adopsi" 1531 1532#: app/GedcomTag.php:1137 1533msgid "Adoption of a brother" 1534msgstr "Adopsi saudara" 1535 1536#: app/GedcomTag.php:1096 1537msgid "Adoption of a child" 1538msgstr "Adopsi anak" 1539 1540#: app/GedcomTag.php:1094 1541msgid "Adoption of a daughter" 1542msgstr "Adopsi saudara perempuan" 1543 1544#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123 1545msgid "Adoption of a grandchild" 1546msgstr "Adopsi cucu" 1547 1548#: app/GedcomTag.php:1103 1549msgid "Adoption of a granddaughter" 1550msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1551 1552#: app/GedcomTag.php:1112 1553msgctxt "daughter’s daughter" 1554msgid "Adoption of a granddaughter" 1555msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1556 1557#: app/GedcomTag.php:1121 1558msgctxt "son’s daughter" 1559msgid "Adoption of a granddaughter" 1560msgstr "Adopsi cucu perempuan" 1561 1562#: app/GedcomTag.php:1101 1563msgid "Adoption of a grandson" 1564msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1110 1567msgctxt "daughter’s son" 1568msgid "Adoption of a grandson" 1569msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1570 1571#: app/GedcomTag.php:1119 1572msgctxt "son’s son" 1573msgid "Adoption of a grandson" 1574msgstr "Adopsi cucu lelaki" 1575 1576#: app/GedcomTag.php:1128 1577msgid "Adoption of a half-brother" 1578msgstr "Adopsi saudara tiri" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1132 1581msgid "Adoption of a half-sibling" 1582msgstr "Adopsi saudara tiri" 1583 1584#: app/GedcomTag.php:1130 1585msgid "Adoption of a half-sister" 1586msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1141 1589msgid "Adoption of a sibling" 1590msgstr "Adopsi saudara kandung" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1139 1593msgid "Adoption of a sister" 1594msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1092 1597msgid "Adoption of a son" 1598msgstr "Adopsi seorang putra" 1599 1600#. I18N: gedcom tag CHRA 1601#: app/GedcomTag.php:605 1602msgid "Adult christening" 1603msgstr "Pembaptisan dewasa" 1604 1605#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1042 1606msgid "Advanced fact preferences" 1607msgstr "Preferensi fakta lanjutan" 1608 1609#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1047 1610msgid "Advanced name facts" 1611msgstr "Fakta nama tingkat lanjut" 1612 1613#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1060 1614msgid "Advanced place name facts" 1615msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut" 1616 1617#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460 1618#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808 1619msgid "Advanced search" 1620msgstr "Pencarian Rinci" 1621 1622#. I18N: Name of a country or state 1623#: app/Stats.php:7165 1624msgid "Afghanistan" 1625msgstr "Afghanistans" 1626 1627#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267 1628msgid "Africa" 1629msgstr "Afrika" 1630 1631#: resources/views/admin/trees.php:349 1632msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1633msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM." 1634 1635#: resources/views/emails/password-reset-html.php:24 1636#: resources/views/emails/password-reset-text.php:11 1637msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1638msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda." 1639 1640#. I18N: gedcom tag AGE 1641#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339 1642#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483 1643#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 1644#: resources/views/lists/families-table.php:189 1645#: resources/views/lists/families-table.php:192 1646#: resources/views/lists/individuals-table.php:213 1647#: resources/views/timeline-chart.php:352 1648#: resources/views/timeline-chart.php:354 1649#: resources/views/timeline-chart.php:413 1650msgid "Age" 1651msgstr "Usia" 1652 1653#: resources/views/statistics-chart-families.php:79 1654msgid "Age at birth of child" 1655msgstr "Usia saat kelahiran anak" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-privacy.php:63 1658msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1659msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat" 1660 1661#: resources/views/statistics-chart-families.php:137 1662msgid "Age between husband and wife" 1663msgstr "Usia antara suami dan istri" 1664 1665#: resources/views/statistics-chart-families.php:129 1666msgid "Age between siblings" 1667msgstr "Usia antara saudara kandung" 1668 1669#: resources/views/statistics-chart-families.php:138 1670msgid "Age between wife and husband" 1671msgstr "Usia antara istri dan suami" 1672 1673#: resources/views/statistics-chart-families.php:125 1674msgid "Age difference" 1675msgstr "Perbedaan usia" 1676 1677#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558 1678#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107 1679msgid "Age in year of first marriage" 1680msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama" 1681 1682#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500 1683#: resources/views/lists/families-table.php:408 1684#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106 1685#: resources/views/statistics-chart-families.php:55 1686msgid "Age in year of marriage" 1687msgstr "Usia dalam tahun pernikahan" 1688 1689#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193 1690#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196 1691#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209 1692msgid "Age interval" 1693msgstr "Interval usia" 1694 1695#. I18N: A configuration setting 1696#: resources/views/admin/trees-preferences.php:548 1697msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1698msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak" 1699 1700#: resources/views/lists/individuals-table.php:397 1701msgid "Age related to death year" 1702msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat" 1703 1704#. I18N: gedcom tag AGNC 1705#: app/GedcomTag.php:486 1706msgid "Agency" 1707msgstr "Agensi" 1708 1709#. I18N: Name of a country or state 1710#: app/Stats.php:7171 1711msgid "Aland Islands" 1712msgstr "Pulau Aland" 1713 1714#. I18N: Name of a country or state 1715#: app/Stats.php:7173 1716msgid "Albania" 1717msgstr "Albanian" 1718 1719#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1720#. I18N: Name of a module 1721#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40 1722msgid "Album" 1723msgstr "Galeri" 1724 1725#. I18N: Location of an LDS church temple 1726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1727msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1728msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika" 1729 1730#. I18N: Name of a country or state 1731#: app/Stats.php:7290 1732msgid "Algeria" 1733msgstr "Algerias" 1734 1735#. I18N: gedcom tag ALIA 1736#: app/GedcomTag.php:489 1737msgid "Alias" 1738msgstr "Alias" 1739 1740#: resources/views/lists/individuals-table.php:130 1741msgid "Alive" 1742msgstr "Hidup" 1743 1744#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1745#: app/Http/Controllers/ListController.php:121 1746#: app/Http/Controllers/ListController.php:130 1747#: app/Http/Controllers/ListController.php:139 1748#: app/Http/Controllers/ListController.php:234 1749#: app/Http/Controllers/ListController.php:333 1750#: app/Http/Controllers/ListController.php:335 1751#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840 1752#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 1753#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 1754#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 1755#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 1756#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 1757#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 1758#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 1759#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 1760#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 1761#: resources/views/calendar-page.php:114 1762#: resources/views/modules/faq/config.php:55 1763#: resources/views/modules/faq/edit.php:61 1764#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 1765msgid "All" 1766msgstr "Semua" 1767 1768#: resources/views/admin/trees.php:383 1769msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 1770msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima" 1771 1772#: resources/views/admin/trees.php:386 1773msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 1774msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda" 1775 1776#: resources/views/admin/trees-privacy.php:251 1777msgid "All facts and events" 1778msgstr "Semua fakta dan kejadian" 1779 1780#: resources/views/admin/trees-preferences.php:911 1781msgid "All family facts" 1782msgstr "Semua fakta keluarga" 1783 1784#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196 1785msgid "All fields must be completed." 1786msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN." 1787 1788#: resources/views/admin/trees-preferences.php:857 1789msgid "All individual facts" 1790msgstr "Semua fakta seseorang" 1791 1792#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96 1793msgid "All individuals" 1794msgstr "Semua Orang" 1795 1796#: resources/views/admin/trees-privacy.php:242 1797msgid "All records" 1798msgstr "Semua catatan" 1799 1800#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1006 1801msgid "All repository facts" 1802msgstr "Semua fakta repositori" 1803 1804#: resources/views/admin/trees-preferences.php:965 1805msgid "All source facts" 1806msgstr "Semua fakta sumber" 1807 1808#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1809#: app/Module/CkeditorModule.php:38 1810msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1811msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML." 1812 1813#. I18N: A configuration setting 1814#: resources/views/admin/trees-preferences.php:809 1815msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1816msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah" 1817 1818#. I18N: A configuration setting 1819#: resources/views/admin/site-preferences.php:111 1820msgid "Allow users to select their own theme" 1821msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri" 1822 1823#. I18N: A configuration setting 1824#: resources/views/admin/site-registration.php:42 1825msgid "Allow visitors to request a new user account" 1826msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru" 1827 1828#. I18N: gedcom tag _AKA 1829#: app/GedcomTag.php:1178 1830msgid "Also known as" 1831msgstr "Juga dikenal sebagai" 1832 1833#. I18N: gedcom tag _AKA 1834#: app/GedcomTag.php:1175 1835msgctxt "FEMALE" 1836msgid "Also known as" 1837msgstr "Juga dikenal sebagai" 1838 1839#. I18N: gedcom tag _AKA 1840#: app/GedcomTag.php:1172 1841msgctxt "MALE" 1842msgid "Also known as" 1843msgstr "Juga dikenal sebagai" 1844 1845#. I18N: Name of a country or state 1846#: app/Stats.php:7183 1847msgid "American Samoa" 1848msgstr "Samoa Amerika" 1849 1850#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1851#: resources/views/modules/faq/edit.php:64 1852msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1853msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga." 1854 1855#: resources/views/admin/site-registration.php:49 1856msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1857msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk." 1858 1859#. I18N: Description of the “Album” module 1860#: app/Module/AlbumModule.php:51 1861msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1862msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan." 1863 1864#. I18N: Description of the “Charts” module 1865#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44 1866msgid "An alternative way to display charts." 1867msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik." 1868 1869#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1870#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44 1871msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1872msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang." 1873 1874#. I18N: Description of the “Theme change” module 1875#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 1876msgid "An alternative way to select a new theme." 1877msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru." 1878 1879#. I18N: Description of the “Sign in” module 1880#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 1881msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1882msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar." 1883 1884#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654 1885msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1886msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu." 1887 1888#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652 1889msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1890msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan." 1891 1892#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1893#: app/Module/HourglassChartModule.php:49 1894msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1895msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang." 1896 1897#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1898#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47 1899msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1900msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang." 1901 1902#: resources/views/errors/database-error.php:4 1903#: resources/views/setup/step-6-failed.php:4 1904msgid "An unexpected database error occurred." 1905msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga." 1906 1907#: resources/views/admin/location-edit.php:160 1908#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:82 1909#: resources/views/place-map.php:85 1910msgid "An unknown error occurred" 1911msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui" 1912 1913#. I18N: Name of a module/report 1914#. I18N: Name of a module/chart 1915#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79 1916#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39 1917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38 1918#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4 1919msgid "Ancestors" 1920msgstr "Leluhur" 1921 1922#. I18N: gedcom tag ANCI 1923#: app/GedcomTag.php:495 1924msgid "Ancestors interest" 1925msgstr "Minat leluhur" 1926 1927#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:55 1928msgid "Ancestors of " 1929msgstr "Leluhur dari " 1930 1931#. I18N: %s is an individual’s name 1932#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77 1933#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181 1934#, php-format 1935msgid "Ancestors of %s" 1936msgstr "Leluhur dari %s" 1937 1938#. I18N: gedcom tag AFN 1939#: app/GedcomTag.php:480 1940msgid "Ancestral file number" 1941msgstr "Nomor file leluhur" 1942 1943#. I18N: Location of an LDS church temple 1944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1945msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1946msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika" 1947 1948#. I18N: Name of a country or state 1949#: app/Stats.php:7175 1950msgid "Andorra" 1951msgstr "Andorras" 1952 1953#. I18N: Name of a country or state 1954#: app/Stats.php:7167 1955msgid "Angola" 1956msgstr "Angolas" 1957 1958#. I18N: Name of a country or state 1959#: app/Stats.php:7169 1960msgid "Anguilla" 1961msgstr "Anguillas" 1962 1963#: resources/views/lists/families-table.php:194 1964#: resources/views/lists/individuals-table.php:203 1965#: resources/views/lists/individuals-table.php:211 1966#: resources/views/modules/todays_events/table.php:16 1967#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:16 1968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:8 1969msgid "Anniversary" 1970msgstr "Ulang Tahun" 1971 1972#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 1973msgid "Anniversary calendar" 1974msgstr "Kalender Ulang Tahun" 1975 1976#. I18N: gedcom tag ANUL 1977#: app/GedcomTag.php:498 1978msgid "Annulment" 1979msgstr "Pembatalan" 1980 1981#: resources/views/modules/faq/edit.php:26 1982msgid "Answer" 1983msgstr "Jawaban" 1984 1985#. I18N: Name of a country or state 1986#: app/Stats.php:7185 1987msgid "Antarctica" 1988msgstr "Antartika" 1989 1990#. I18N: Name of a country or state 1991#: app/Stats.php:7189 1992msgid "Antigua and Barbuda" 1993msgstr "Antigua dan Barbuda" 1994 1995#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68 1996msgid "Anyone with a user account can access this website." 1997msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna." 1998 1999#. I18N: Location of an LDS church temple 2000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2001msgid "Apia, Samoa" 2002msgstr "Apia, Samoas" 2003 2004#. I18N: Description of the “Batch update” module 2005#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66 2006msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2007msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda." 2008 2009#: resources/views/admin/trees-export.php:79 2010#: resources/views/modules/clippings/download.php:15 2011#: resources/views/modules/clippings/download.php:34 2012msgid "Apply privacy settings" 2013msgstr "Terapkan pengaturan privasi" 2014 2015#. I18N: Label for checkbox 2016#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1147 2017#: resources/views/admin/trees-privacy.php:284 2018msgid "Apply these preferences to all family trees" 2019msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1154 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.php:291 2024msgid "Apply these preferences to new family trees" 2025msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru" 2026 2027#: resources/views/admin/users.php:22 2028msgid "Approved" 2029msgstr "Disetujui" 2030 2031#: resources/views/admin/users-edit.php:92 2032msgid "Approved by administrator" 2033msgstr "Disetujui Oleh Pengurus" 2034 2035#: app/Date/CalendarDate.php:367 2036msgctxt "Abbreviation for April" 2037msgid "Apr" 2038msgstr "Apr" 2039 2040#: app/Date/CalendarDate.php:264 2041msgctxt "GENITIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "April" 2044 2045#: app/Date/CalendarDate.php:334 2046msgctxt "INSTRUMENTAL" 2047msgid "April" 2048msgstr "April" 2049 2050#: app/Date/CalendarDate.php:299 2051msgctxt "LOCATIVE" 2052msgid "April" 2053msgstr "April" 2054 2055#: app/Date/CalendarDate.php:229 2056#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707 2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10 2058msgctxt "NOMINATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "April" 2061 2062#. I18N: The name of a colour-scheme 2063#: app/Theme/ColorsTheme.php:52 2064msgid "Aqua Marine" 2065msgstr "Aqua Marines" 2066 2067#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214 2068#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 2069#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 2070#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196 2071#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324 2072#: resources/views/media-page.php:76 2073msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2074msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?" 2075 2076#: app/Module/UserMessagesModule.php:125 app/Module/UserMessagesModule.php:165 2077msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2078msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti." 2079 2080#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372 2081#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 2082#: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94 2083#: resources/views/edit-account-page.php:198 2084#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11 2085#: resources/views/individual-page-menu.php:35 2086#: resources/views/media-page-menu.php:31 2087#: resources/views/modules/faq/config.php:94 2088#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31 2089#: resources/views/modules/stories/config.php:63 2090#: resources/views/modules/user_blog/list.php:31 2091#: resources/views/note-page-menu.php:11 2092#: resources/views/repository-page-menu.php:11 2093#: resources/views/source-page-menu.php:11 2094#, php-format 2095msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2096msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?" 2097 2098#: resources/views/pending-changes-page.php:107 2099msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2100msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?" 2101 2102#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21 2103#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22 2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2105msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?" 2106 2107#. I18N: Name of a country or state 2108#: app/Stats.php:7179 2109msgid "Argentina" 2110msgstr "Argentinas" 2111 2112#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 2113#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 2114#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 2115#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 2116#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 2117#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 2118#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 2119#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 2120#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 2121#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 2122#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 2123#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 2124#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 2125#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 2126msgctxt "font name" 2127msgid "Arial" 2128msgstr "Arials" 2129 2130#. I18N: Name of a country or state 2131#: app/Stats.php:7181 2132msgid "Armenia" 2133msgstr "Armenias" 2134 2135#. I18N: Name of a country or state 2136#: app/Stats.php:7163 2137msgid "Aruba" 2138msgstr "Arubas" 2139 2140#: resources/views/modules/html/config.php:32 2141msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2142msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini." 2143 2144#. I18N: The name of a colour-scheme 2145#: app/Theme/ColorsTheme.php:54 2146msgid "Ash" 2147msgstr "Ashs" 2148 2149#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261 2150msgid "Asia" 2151msgstr "Asia Raya" 2152 2153#. I18N: gedcom tag ASSO 2154#. I18N: gedcom tag _ASSO 2155#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186 2156msgid "Associate" 2157msgstr "Hubungan" 2158 2159#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 2160msgid "Associate events with this source" 2161msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini" 2162 2163#. I18N: Location of an LDS church temple 2164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2165msgid "Asuncion, Paraguay" 2166msgstr "Asuncion, Paraguays" 2167 2168#. I18N: Name of a country or state 2169#: app/Stats.php:7554 2170msgid "At sea" 2171msgstr "Di Laut" 2172 2173#. I18N: Location of an LDS church temple 2174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2175msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2176msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika" 2177 2178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92 2179msgid "Attendant" 2180msgstr "Pembantu" 2181 2182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90 2183msgctxt "FEMALE" 2184msgid "Attendant" 2185msgstr "Pembantu" 2186 2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88 2188msgctxt "MALE" 2189msgid "Attendant" 2190msgstr "Pembantu" 2191 2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101 2193msgid "Attending" 2194msgstr "Menghadiri" 2195 2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99 2197msgctxt "FEMALE" 2198msgid "Attending" 2199msgstr "Menghadiri" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97 2202msgctxt "MALE" 2203msgid "Attending" 2204msgstr "Menghadiri" 2205 2206#. I18N: Type of media object 2207#: app/GedcomTag.php:2212 2208msgid "Audio" 2209msgstr "Suara" 2210 2211#: app/Date/CalendarDate.php:371 2212msgctxt "Abbreviation for August" 2213msgid "Aug" 2214msgstr "Ags" 2215 2216#: app/Date/CalendarDate.php:268 2217msgctxt "GENITIVE" 2218msgid "August" 2219msgstr "Agustus" 2220 2221#: app/Date/CalendarDate.php:338 2222msgctxt "INSTRUMENTAL" 2223msgid "August" 2224msgstr "Agustus" 2225 2226#: app/Date/CalendarDate.php:303 2227msgctxt "LOCATIVE" 2228msgid "August" 2229msgstr "Agustus" 2230 2231#: app/Date/CalendarDate.php:233 2232#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711 2233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14 2234msgctxt "NOMINATIVE" 2235msgid "August" 2236msgstr "Agustus" 2237 2238#. I18N: Name of a country or state 2239#: app/Stats.php:7191 2240msgid "Australia" 2241msgstr "Australian" 2242 2243#. I18N: Name of a country or state 2244#: app/Stats.php:7193 2245msgid "Austria" 2246msgstr "Austrian" 2247 2248#. I18N: gedcom tag AUTH 2249#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42 2250#: resources/views/modals/source-fields.php:22 2251msgid "Author" 2252msgstr "Penulis" 2253 2254#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2255#: app/GedcomTag.php:589 2256msgid "Author of last change" 2257msgstr "Penulis perubahan terakhir" 2258 2259#: resources/views/admin/users-edit.php:148 2260msgid "Automatically accept changes made by this user" 2261msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini" 2262 2263#. I18N: A configuration setting 2264#: resources/views/admin/trees-preferences.php:703 2265msgid "Automatically expand notes" 2266msgstr "Secara otomatis memperluas catatan" 2267 2268#. I18N: A configuration setting 2269#: resources/views/admin/trees-preferences.php:719 2270msgid "Automatically expand sources" 2271msgstr "Secara otomatis memperluas sumber" 2272 2273#. I18N: a month in the Jewish calendar 2274#: app/Date/JewishDate.php:198 2275msgctxt "GENITIVE" 2276msgid "Av" 2277msgstr "Av" 2278 2279#. I18N: a month in the Jewish calendar 2280#: app/Date/JewishDate.php:304 2281msgctxt "INSTRUMENTAL" 2282msgid "Av" 2283msgstr "Av" 2284 2285#. I18N: a month in the Jewish calendar 2286#: app/Date/JewishDate.php:251 2287msgctxt "LOCATIVE" 2288msgid "Av" 2289msgstr "Av" 2290 2291#. I18N: a month in the Jewish calendar 2292#: app/Date/JewishDate.php:145 2293msgctxt "NOMINATIVE" 2294msgid "Av" 2295msgstr "Av" 2296 2297#: resources/views/edit-blocks-page.php:145 2298msgid "Available blocks" 2299msgstr "Blok yang tersedia" 2300 2301#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24 2302msgid "Average age" 2303msgstr "Usia rata-rata" 2304 2305#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715 2306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35 2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195 2308#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79 2309#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105 2310#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75 2311msgid "Average age at death" 2312msgstr "Usia rata-rata wafat" 2313 2314#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097 2315#: app/Stats.php:4100 2316msgid "Average age in century of marriage" 2317msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan" 2318 2319#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715 2320msgid "Average age related to death century" 2321msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian" 2322 2323#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37 2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223 2325#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87 2326#: resources/views/statistics-chart-families.php:104 2327msgid "Average number of children per family" 2328msgstr "Rata-rata anak perkeluarga" 2329 2330#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2331#: resources/views/admin/trees-preferences.php:59 2332#: resources/views/admin/trees.php:338 2333msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2334msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus." 2335 2336#: app/Date/JalaliDate.php:262 2337msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2338msgid "Azar" 2339msgstr "Azars" 2340 2341#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2342#: app/Date/JalaliDate.php:136 2343msgctxt "GENITIVE" 2344msgid "Azar" 2345msgstr "Azars" 2346 2347#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2348#: app/Date/JalaliDate.php:226 2349msgctxt "INSTRUMENTAL" 2350msgid "Azar" 2351msgstr "Azars" 2352 2353#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2354#: app/Date/JalaliDate.php:181 2355msgctxt "LOCATIVE" 2356msgid "Azar" 2357msgstr "Azars" 2358 2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2360#: app/Date/JalaliDate.php:91 2361msgctxt "NOMINATIVE" 2362msgid "Azar" 2363msgstr "Azars" 2364 2365#. I18N: Name of a country or state 2366#: app/Stats.php:7195 2367msgid "Azerbaijan" 2368msgstr "Azerbaijans" 2369 2370#. I18N: Name of a country or state 2371#: app/Stats.php:7197 2372msgid "Azores" 2373msgstr "Azoresa" 2374 2375#: app/Date/JalaliDate.php:264 2376msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2377msgid "Bah" 2378msgstr "Baha" 2379 2380#. I18N: Name of a country or state 2381#: app/Stats.php:7214 2382msgid "Bahamas" 2383msgstr "Bahamasa" 2384 2385#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2386#: app/Date/JalaliDate.php:140 2387msgctxt "GENITIVE" 2388msgid "Bahman" 2389msgstr "Bahmana" 2390 2391#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2392#: app/Date/JalaliDate.php:230 2393msgctxt "INSTRUMENTAL" 2394msgid "Bahman" 2395msgstr "Bahmana" 2396 2397#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2398#: app/Date/JalaliDate.php:185 2399msgctxt "LOCATIVE" 2400msgid "Bahman" 2401msgstr "Bahmana" 2402 2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:95 2405msgctxt "NOMINATIVE" 2406msgid "Bahman" 2407msgstr "Bahmana" 2408 2409#. I18N: Name of a country or state 2410#: app/Stats.php:7212 2411msgid "Bahrain" 2412msgstr "Bahrains" 2413 2414#. I18N: Name of a country or state 2415#: app/Stats.php:7208 2416msgid "Bangladesh" 2417msgstr "Bangladesha" 2418 2419#. I18N: gedcom tag BAPM 2420#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 2421#: resources/views/calendar-page.php:120 2422msgid "Baptism" 2423msgstr "Pembaptisan" 2424 2425#: app/GedcomTag.php:1235 2426msgid "Baptism of a brother" 2427msgstr "Pembaptisan saudara" 2428 2429#: app/GedcomTag.php:1194 2430msgid "Baptism of a child" 2431msgstr "Pembaptisan anak lelaki" 2432 2433#: app/GedcomTag.php:1192 2434msgid "Baptism of a daughter" 2435msgstr "Pembaptisan anak perempuan" 2436 2437#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221 2438msgid "Baptism of a grandchild" 2439msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2440 2441#: app/GedcomTag.php:1201 2442msgid "Baptism of a granddaughter" 2443msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2444 2445#: app/GedcomTag.php:1210 2446msgctxt "daughter’s daughter" 2447msgid "Baptism of a granddaughter" 2448msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2449 2450#: app/GedcomTag.php:1219 2451msgctxt "son’s daughter" 2452msgid "Baptism of a granddaughter" 2453msgstr "Pembaptisan cucu perempuan" 2454 2455#: app/GedcomTag.php:1199 2456msgid "Baptism of a grandson" 2457msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2458 2459#: app/GedcomTag.php:1208 2460msgctxt "daughter’s son" 2461msgid "Baptism of a grandson" 2462msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1217 2465msgctxt "son’s son" 2466msgid "Baptism of a grandson" 2467msgstr "Pembaptisan cucu lelaki" 2468 2469#: app/GedcomTag.php:1226 2470msgid "Baptism of a half-brother" 2471msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1230 2474msgid "Baptism of a half-sibling" 2475msgstr "Pembaptisan saudara tiri" 2476 2477#: app/GedcomTag.php:1228 2478msgid "Baptism of a half-sister" 2479msgstr "Pembaptisan saudari tiri" 2480 2481#: app/GedcomTag.php:1239 2482msgid "Baptism of a sibling" 2483msgstr "Pembaptisan saudara kandung" 2484 2485#: app/GedcomTag.php:1237 2486msgid "Baptism of a sister" 2487msgstr "Pembaptisan saudari" 2488 2489#: app/GedcomTag.php:1190 2490msgid "Baptism of a son" 2491msgstr "Pembaptisan seorang putra" 2492 2493#. I18N: gedcom tag BARM 2494#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17 2495msgid "Bar mitzvah" 2496msgstr "Bar mitzvaha" 2497 2498#. I18N: Name of a country or state 2499#: app/Stats.php:7229 2500msgid "Barbados" 2501msgstr "Barbadosa" 2502 2503#. I18N: gedcom tag BASM 2504#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18 2505msgid "Bat mitzvah" 2506msgstr "Bat mitzvaha" 2507 2508#. I18N: Name of a module 2509#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136 2510#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22 2511msgid "Batch update" 2512msgstr "Pembaruan kumpulan" 2513 2514#. I18N: Location of an LDS church temple 2515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2516msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2517msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika" 2518 2519#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595 2520msgid "Begins with" 2521msgstr "Dimulai dengan" 2522 2523#. I18N: Name of a country or state 2524#: app/Stats.php:7219 2525msgid "Belarus" 2526msgstr "Belarusa" 2527 2528#. I18N: The name of a colour-scheme 2529#: app/Theme/ColorsTheme.php:56 2530msgid "Belgian Chocolate" 2531msgstr "Coklat Belgia" 2532 2533#. I18N: Name of a country or state 2534#: app/Stats.php:7201 2535msgid "Belgium" 2536msgstr "Belgia" 2537 2538#. I18N: Name of a country or state 2539#: app/Stats.php:7221 2540msgid "Belize" 2541msgstr "Belis" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Stats.php:7203 2545msgid "Benin" 2546msgstr "Benina" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Stats.php:7223 2550msgid "Bermuda" 2551msgstr "Bermudas" 2552 2553#. I18N: Location of an LDS church temple 2554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2555msgid "Bern, Switzerland" 2556msgstr "Bern, Switzerlands" 2557 2558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2559msgid "Best man" 2560msgstr "Pria terbaik" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Stats.php:7233 2564msgid "Bhutan" 2565msgstr "Butan" 2566 2567#. I18N: gedcom tag _BIBL 2568#: app/GedcomTag.php:1243 2569msgid "Bibliography" 2570msgstr "Daftar Pustaka" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2574msgid "Billings, Montana, United States" 2575msgstr "Billings, Montana, Amerika" 2576 2577#. I18N: gedcom tag BLOB 2578#: app/GedcomTag.php:551 2579msgid "Binary data object" 2580msgstr "Objek Data Binari" 2581 2582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417 2583msgid "Bing Maps™" 2584msgstr "Peta Bing™" 2585 2586#. I18N: Location of an LDS church temple 2587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2588msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2589msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika" 2590 2591#. I18N: gedcom tag BIRT 2592#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442 2593#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102 2594#: modules_v3/change_report/report.xml:118 2595#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560 2596#: modules_v3/family_group_report/report.xml:182 2597#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470 2598#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477 2599#: modules_v3/family_group_report/report.xml:536 2600#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733 2601#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 2602#: modules_v3/family_group_report/report.xml:880 2603#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081 2604#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090 2605#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273 2606#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309 2607#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349 2608#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 2609#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421 2610#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479 2611#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515 2612#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 2613#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 2614#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628 2615#: modules_v3/individual_report/report.xml:270 2616#: modules_v3/individual_report/report.xml:306 2617#: modules_v3/individual_report/report.xml:346 2618#: modules_v3/individual_report/report.xml:382 2619#: modules_v3/individual_report/report.xml:418 2620#: modules_v3/individual_report/report.xml:479 2621#: modules_v3/individual_report/report.xml:519 2622#: modules_v3/individual_report/report.xml:560 2623#: modules_v3/individual_report/report.xml:596 2624#: modules_v3/individual_report/report.xml:632 2625#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15 2626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68 2627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69 2628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89 2629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90 2630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111 2631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112 2632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129 2633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130 2634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151 2635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152 2636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170 2637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171 2638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192 2639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193 2640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215 2641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216 2642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237 2643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238 2644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258 2645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259 2646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280 2647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281 2648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301 2649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302 2650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323 2651#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324 2652#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344 2653#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345 2654#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366 2655#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367 2656#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:389 2657#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:408 2658#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:427 2659#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:446 2660#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:465 2661#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:484 2662#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:503 2663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:522 2664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:541 2665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:560 2666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:579 2667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:598 2668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:617 2669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:636 2670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:655 2671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:674 2672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764 2673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765 2674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785 2675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786 2676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807 2677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808 2678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825 2679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826 2680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847 2681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848 2682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865 2683#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866 2684#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887 2685#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888 2686#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909 2687#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931 2688#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952 2689#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974 2690#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995 2691#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017 2692#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038 2693#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060 2694#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1083 2695#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1102 2696#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1121 2697#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1140 2698#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1159 2699#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1178 2700#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1197 2701#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1216 2702#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1235 2703#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1254 2704#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1273 2705#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1292 2706#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1311 2707#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1330 2708#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349 2709#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368 2710#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56 2711#: resources/views/calendar-page.php:117 2712#: resources/views/lists/individuals-table.php:164 2713#: resources/views/lists/individuals-table.php:172 2714#: resources/views/lists/individuals-table.php:201 2715msgid "Birth" 2716msgstr "Lahir" 2717 2718#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60 2719msgctxt "Female pedigree" 2720msgid "Birth" 2721msgstr "Lahir" 2722 2723#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58 2724msgctxt "Male pedigree" 2725msgid "Birth" 2726msgstr "Lahir" 2727 2728#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62 2729msgctxt "Pedigree" 2730msgid "Birth" 2731msgstr "Lahir" 2732 2733#: app/Stats.php:1754 2734msgid "Birth by country" 2735msgstr "Kelahiran di negara" 2736 2737#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8 2738msgid "Birth date range end" 2739msgstr "Rentang tanggal lahir" 2740 2741#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7 2742msgid "Birth date range start" 2743msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai" 2744 2745#: app/GedcomTag.php:1292 2746msgid "Birth of a brother" 2747msgstr "Kelahiran saudara" 2748 2749#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607 2750msgid "Birth of a child" 2751msgstr "Kelahiran seorang anak" 2752 2753#: app/GedcomTag.php:1249 2754msgid "Birth of a daughter" 2755msgstr "Kelahiran seorang putri" 2756 2757#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278 2758#: resources/views/admin/trees-preferences.php:601 2759msgid "Birth of a grandchild" 2760msgstr "Kelahiran cucu" 2761 2762#: app/GedcomTag.php:1258 2763msgid "Birth of a granddaughter" 2764msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2765 2766#: app/GedcomTag.php:1267 2767msgctxt "daughter’s daughter" 2768msgid "Birth of a granddaughter" 2769msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2770 2771#: app/GedcomTag.php:1276 2772msgctxt "son’s daughter" 2773msgid "Birth of a granddaughter" 2774msgstr "Kelahiran cucu perempuan" 2775 2776#: app/GedcomTag.php:1256 2777msgid "Birth of a grandson" 2778msgstr "Kelahiran cucunya" 2779 2780#: app/GedcomTag.php:1265 2781msgctxt "daughter’s son" 2782msgid "Birth of a grandson" 2783msgstr "Kelahiran cucunya" 2784 2785#: app/GedcomTag.php:1274 2786msgctxt "son’s son" 2787msgid "Birth of a grandson" 2788msgstr "Kelahiran cucunya" 2789 2790#: app/GedcomTag.php:1283 2791msgid "Birth of a half-brother" 2792msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2793 2794#: app/GedcomTag.php:1287 2795msgid "Birth of a half-sibling" 2796msgstr "Kelahiran saudara tiri" 2797 2798#: app/GedcomTag.php:1285 2799msgid "Birth of a half-sister" 2800msgstr "Kelahiran saudari tiri" 2801 2802#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613 2803msgid "Birth of a sibling" 2804msgstr "Kelahiran saudara kandung" 2805 2806#: app/GedcomTag.php:1294 2807msgid "Birth of a sister" 2808msgstr "Kelahiran saudari" 2809 2810#: app/GedcomTag.php:1247 2811msgid "Birth of a son" 2812msgstr "Kelahiran Anak" 2813 2814#: resources/views/statistics-chart-other.php:67 2815msgid "Birth places" 2816msgstr "Tempat kelahiran" 2817 2818#: modules_v3/birth_report/report.xml:6 2819msgid "Birthplace contains" 2820msgstr "Tempat kelahiran berisi" 2821 2822#. I18N: Name of a module/report 2823#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3 2824#: modules_v3/birth_report/report.xml:31 2825#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124 2826msgid "Births" 2827msgstr "Kelahiran" 2828 2829#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45 2830msgid "Births by century" 2831msgstr "Kelahiran demi abad" 2832 2833#. I18N: Location of an LDS church temple 2834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2835msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2836msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika" 2837 2838#. I18N: gedcom tag BLES 2839#: app/GedcomTag.php:544 2840msgid "Blessing" 2841msgstr "Pemberkatan" 2842 2843#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 2844msgid "Block" 2845msgstr "Blok" 2846 2847#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71 2848#: resources/views/admin/control-panel.php:308 2849#: resources/views/admin/modules.php:65 2850msgid "Blocks" 2851msgstr "Blok" 2852 2853#. I18N: The name of a colour-scheme 2854#: app/Theme/ColorsTheme.php:58 2855msgid "Blue Lagoon" 2856msgstr "Biru Laguna" 2857 2858#. I18N: The name of a colour-scheme 2859#: app/Theme/ColorsTheme.php:60 2860msgid "Blue Marine" 2861msgstr "Biru Lautan" 2862 2863#. I18N: Location of an LDS church temple 2864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2865msgid "Bogota, Colombia" 2866msgstr "Bogota, Kolombia" 2867 2868#. I18N: Location of an LDS church temple 2869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2870msgid "Boise, Idaho, United States" 2871msgstr "Boise, Idaho, Amerika" 2872 2873#. I18N: Name of a country or state 2874#: app/Stats.php:7225 2875msgid "Bolivia" 2876msgstr "Bolipia" 2877 2878#. I18N: Type of media object 2879#: app/GedcomTag.php:2215 2880msgid "Book" 2881msgstr "Buku" 2882 2883#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300 2884#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411 2885msgid "Booklet" 2886msgstr "Buku kecil" 2887 2888#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102 2890msgid "Born in the covenant" 2891msgstr "Terlahir di dalam perjanjian" 2892 2893#. I18N: Name of a country or state 2894#: app/Stats.php:7216 2895msgid "Bosnia and Herzegovina" 2896msgstr "Bosnia dan Herzegovina" 2897 2898#. I18N: Location of an LDS church temple 2899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2900msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2901msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika" 2902 2903#: resources/views/lists/families-table.php:96 2904msgid "Both alive" 2905msgstr "Keduanya hidup" 2906 2907#: resources/views/lists/families-table.php:120 2908msgid "Both dead" 2909msgstr "Keduanya wafat" 2910 2911#. I18N: Name of a country or state 2912#: app/Stats.php:7237 2913msgid "Botswana" 2914msgstr "Botswanas" 2915 2916#. I18N: Location of an LDS church temple 2917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2918msgid "Bountiful, Utah, United States" 2919msgstr "Bountiful, Utah, Amerika" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Stats.php:7235 2923msgid "Bouvet Island" 2924msgstr "Pulau Bouvet" 2925 2926#. I18N: Branches of a family tree 2927#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54 2928#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509 2929msgid "Branches" 2930msgstr "Ranting" 2931 2932#. I18N: %s is a surname 2933#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:51 2934#, php-format 2935msgid "Branches of the %s family" 2936msgstr "Ranting dari keluarga %s" 2937 2938#. I18N: Name of a country or state 2939#: app/Stats.php:7227 2940msgid "Brazil" 2941msgstr "Brajil" 2942 2943#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108 2944msgid "Bridesmaid" 2945msgstr "Pengiring pengantin" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2949msgid "Brigham City, Utah, United States" 2950msgstr "Brigham City, Utah, Amerika" 2951 2952#. I18N: Location of an LDS church temple 2953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2954msgid "Brisbane, Australia" 2955msgstr "Brisben, Australia" 2956 2957#. I18N: gedcom tag _BRTM 2958#: app/GedcomTag.php:1300 2959msgid "Brit milah" 2960msgstr "Brit milahs" 2961 2962#: app/GedcomTag.php:1952 2963msgid "Brit milah of a brother" 2964msgstr "Brit milah saudara" 2965 2966#: app/GedcomTag.php:1944 2967msgid "Brit milah of a grandson" 2968msgstr "Brit milah cucu" 2969 2970#: app/GedcomTag.php:1946 2971msgctxt "daughter’s son" 2972msgid "Brit milah of a grandson" 2973msgstr "Brit milah dari cucu" 2974 2975#: app/GedcomTag.php:1948 2976msgctxt "son’s son" 2977msgid "Brit milah of a grandson" 2978msgstr "Brit milah dari cucu" 2979 2980#: app/GedcomTag.php:1950 2981msgid "Brit milah of a half-brother" 2982msgstr "Brit milah dari saudara tiri" 2983 2984#: app/GedcomTag.php:1941 2985msgid "Brit milah of a son" 2986msgstr "Brit milah dari anak" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Stats.php:7376 2990msgid "British Indian Ocean Territory" 2991msgstr "Wilayah Laut India Inggris" 2992 2993#. I18N: Name of a country or state 2994#: app/Stats.php:7647 2995msgid "British Virgin Islands" 2996msgstr "Kepulauan Virgin Inggris" 2997 2998#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:319 2999#: modules_v3/individual_report/report.xml:316 3000msgid "Brother" 3001msgstr "Saudara" 3002 3003#. I18N: a month in the French republican calendar 3004#: app/Date/FrenchDate.php:126 3005msgctxt "GENITIVE" 3006msgid "Brumaire" 3007msgstr "Brumair" 3008 3009#. I18N: a month in the French republican calendar 3010#: app/Date/FrenchDate.php:220 3011msgctxt "INSTRUMENTAL" 3012msgid "Brumaire" 3013msgstr "Brumair" 3014 3015#. I18N: a month in the French republican calendar 3016#: app/Date/FrenchDate.php:173 3017msgctxt "LOCATIVE" 3018msgid "Brumaire" 3019msgstr "Brumair" 3020 3021#. I18N: a month in the French republican calendar 3022#: app/Date/FrenchDate.php:78 3023msgctxt "NOMINATIVE" 3024msgid "Brumaire" 3025msgstr "Brumair" 3026 3027#. I18N: Name of a country or state 3028#: app/Stats.php:7231 3029msgid "Brunei Darussalam" 3030msgstr "Brunei Rumah Keselamatan" 3031 3032#. I18N: Location of an LDS church temple 3033#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3034msgid "Buenos Aires, Argentina" 3035msgstr "Blenos Aires, Argentina" 3036 3037#. I18N: Name of a country or state 3038#: app/Stats.php:7210 3039msgid "Bulgaria" 3040msgstr "Blugaria" 3041 3042#. I18N: gedcom tag BURI 3043#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351 3044#: modules_v3/family_group_report/report.xml:705 3045#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049 3046#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25 3047#: resources/views/calendar-page.php:132 3048msgid "Burial" 3049msgstr "Makam" 3050 3051#: app/GedcomTag.php:1389 3052msgid "Burial of a brother" 3053msgstr "Pemakaman saudara" 3054 3055#: app/GedcomTag.php:1312 3056msgid "Burial of a child" 3057msgstr "Makam anak" 3058 3059#: app/GedcomTag.php:1310 3060msgid "Burial of a daughter" 3061msgstr "Pemakaman anak perempuan" 3062 3063#: app/GedcomTag.php:1380 3064msgid "Burial of a father" 3065msgstr "Makam ayah" 3066 3067#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339 3068msgid "Burial of a grandchild" 3069msgstr "Pemakaman cucu" 3070 3071#: app/GedcomTag.php:1319 3072msgid "Burial of a granddaughter" 3073msgstr "Pemakaman cucu" 3074 3075#: app/GedcomTag.php:1328 3076msgctxt "daughter’s daughter" 3077msgid "Burial of a granddaughter" 3078msgstr "Pemakaman cucu" 3079 3080#: app/GedcomTag.php:1337 3081msgctxt "son’s daughter" 3082msgid "Burial of a granddaughter" 3083msgstr "Pemakaman cucu" 3084 3085#: app/GedcomTag.php:1344 3086msgid "Burial of a grandfather" 3087msgstr "Pemakaman Kakek" 3088 3089#: app/GedcomTag.php:1346 3090msgid "Burial of a grandmother" 3091msgstr "Pemakaman Nenek" 3092 3093#: app/GedcomTag.php:1348 3094msgid "Burial of a grandparent" 3095msgstr "Pemakaman Eyang" 3096 3097#: app/GedcomTag.php:1317 3098msgid "Burial of a grandson" 3099msgstr "Pemakaman Uwa" 3100 3101#: app/GedcomTag.php:1326 3102msgctxt "daughter’s son" 3103msgid "Burial of a grandson" 3104msgstr "Pemakaman Uwa" 3105 3106#: app/GedcomTag.php:1335 3107msgctxt "son’s son" 3108msgid "Burial of a grandson" 3109msgstr "Pemakaman Uwa" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1371 3112msgid "Burial of a half-brother" 3113msgstr "Pemakaman saudara tiri" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1375 3116msgid "Burial of a half-sibling" 3117msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1373 3120msgid "Burial of a half-sister" 3121msgstr "Pemakaman saudari tiri" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1398 3124msgid "Burial of a husband" 3125msgstr "Pemakaman Suami" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1362 3128msgid "Burial of a maternal grandfather" 3129msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu" 3130 3131#: app/GedcomTag.php:1364 3132msgid "Burial of a maternal grandmother" 3133msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu" 3134 3135#: app/GedcomTag.php:1366 3136msgid "Burial of a maternal grandparent" 3137msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu" 3138 3139#: app/GedcomTag.php:1382 3140msgid "Burial of a mother" 3141msgstr "Pemakaman ibu" 3142 3143#: app/GedcomTag.php:1384 3144msgid "Burial of a parent" 3145msgstr "Pemakaman orangtua" 3146 3147#: app/GedcomTag.php:1353 3148msgid "Burial of a paternal grandfather" 3149msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1355 3152msgid "Burial of a paternal grandmother" 3153msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah" 3154 3155#: app/GedcomTag.php:1357 3156msgid "Burial of a paternal grandparent" 3157msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah" 3158 3159#: app/GedcomTag.php:1393 3160msgid "Burial of a sibling" 3161msgstr "Pemakaman saudara kandung" 3162 3163#: app/GedcomTag.php:1391 3164msgid "Burial of a sister" 3165msgstr "Pemakaman saudari" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1308 3168msgid "Burial of a son" 3169msgstr "Pemakaman putra" 3170 3171#: app/GedcomTag.php:1402 3172msgid "Burial of a spouse" 3173msgstr "Pemakaman pasangan" 3174 3175#: app/GedcomTag.php:1400 3176msgid "Burial of a wife" 3177msgstr "Pemakaman istri" 3178 3179#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5 3180msgid "Burial place contains" 3181msgstr "Tempat pemakaman mengandung" 3182 3183#. I18N: Name of a module/report 3184#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35 3185#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34 3186msgid "Burials" 3187msgstr "Pemakaman" 3188 3189#. I18N: Name of a country or state 3190#: app/Stats.php:7206 3191msgid "Burkina Faso" 3192msgstr "Burkina Faso, Amerika" 3193 3194#. I18N: Name of a country or state 3195#: app/Stats.php:7199 3196msgid "Burundi" 3197msgstr "Burundis" 3198 3199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116 3200msgid "Buyer" 3201msgstr "Pembeli" 3202 3203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114 3204msgctxt "FEMALE" 3205msgid "Buyer" 3206msgstr "Pembeli" 3207 3208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112 3209msgctxt "MALE" 3210msgid "Buyer" 3211msgstr "Pembeli" 3212 3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3214#: resources/views/admin/site-mail.php:66 3215msgid "By default, SMTP works on port 25." 3216msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25." 3217 3218#: resources/views/admin/site-preferences.php:65 3219#, php-format 3220msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 3221msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 3222msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik." 3223 3224#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB 3225#: resources/views/admin/site-preferences.php:48 3226#, php-format 3227msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 3228msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori." 3229 3230#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3231#: app/Module/CkeditorModule.php:31 3232msgid "CKEditor™" 3233msgstr "CKPengubah™" 3234 3235#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35 3236msgid "Calculating…" 3237msgstr "Menghitung …" 3238 3239#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043 3240#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27 3241msgid "Calendar" 3242msgstr "Kalender" 3243 3244#. I18N: A configuration setting 3245#: resources/views/admin/trees-preferences.php:100 3246#: resources/views/admin/trees-preferences.php:102 3247#: resources/views/admin/trees-preferences.php:105 3248msgid "Calendar conversion" 3249msgstr "Konversi kalender" 3250 3251#. I18N: Location of an LDS church temple 3252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3253msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3254msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada" 3255 3256#. I18N: gedcom tag CALN 3257#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42 3258msgid "Call number" 3259msgstr "Nomor Telepon" 3260 3261#. I18N: Name of a country or state 3262#: app/Stats.php:7403 3263msgid "Cambodia" 3264msgstr "Kamboja" 3265 3266#. I18N: Name of a country or state 3267#: app/Stats.php:7253 3268msgid "Cameroon" 3269msgstr "Kamerun" 3270 3271#. I18N: Location of an LDS church temple 3272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3273msgid "Campinas, Brazil" 3274msgstr "Kampina, Brasil" 3275 3276#. I18N: Name of a country or state 3277#: app/Stats.php:7241 3278msgid "Canada" 3279msgstr "Kanada" 3280 3281#. I18N: Name of a country or state 3282#: app/Stats.php:7265 3283msgid "Cape Verde" 3284msgstr "Capedeh" 3285 3286#. I18N: Location of an LDS church temple 3287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3288msgid "Caracas, Venezuela" 3289msgstr "Karakas, Penejuela" 3290 3291#. I18N: Type of media object 3292#: app/GedcomTag.php:2218 3293msgid "Card" 3294msgstr "Kartu" 3295 3296#. I18N: Location of an LDS church temple 3297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3298msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3299msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada" 3300 3301#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 3302msgid "Case insensitive" 3303msgstr "Kasus tidak peka" 3304 3305#. I18N: gedcom tag CAST 3306#: app/GedcomTag.php:564 3307msgid "Caste" 3308msgstr "Kasta" 3309 3310#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136 3311msgid "Categories" 3312msgstr "Kategori" 3313 3314#. I18N: gedcom tag CAUS 3315#: app/GedcomTag.php:567 3316msgid "Cause" 3317msgstr "Sebab" 3318 3319#: app/GedcomTag.php:662 3320msgid "Cause of death" 3321msgstr "Penyebab wafat" 3322 3323#: resources/views/modals/media-file-fields.php:93 3324msgid "Caution!" 3325msgstr "Peringatan!" 3326 3327#: resources/views/admin/trees-renumber.php:32 3328#: resources/views/admin/trees.php:426 3329msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3330msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar." 3331 3332#. I18N: Name of a country or state 3333#: app/Stats.php:7274 3334msgid "Cayman Islands" 3335msgstr "Kepulauan Cayman" 3336 3337#. I18N: Location of an LDS church temple 3338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3339msgid "Cebu City, Philippines" 3340msgstr "Kota Cebu, Pilipina" 3341 3342#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3 3343msgid "Cemeteries" 3344msgstr "Pemakaman" 3345 3346#. I18N: gedcom tag CEME 3347#: app/GedcomTag.php:570 3348msgid "Cemetery" 3349msgstr "Pemakaman" 3350 3351#. I18N: gedcom tag CENS 3352#: app/GedcomTag.php:573 3353msgid "Census" 3354msgstr "Pendataan" 3355 3356#. I18N: Name of a module 3357#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37 3358msgid "Census assistant" 3359msgstr "Asisten Pendataan" 3360 3361#: app/GedcomTag.php:575 3362#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15 3363msgid "Census date" 3364msgstr "Waktu Pendataan" 3365 3366#: app/GedcomTag.php:577 3367msgid "Census place" 3368msgstr "Tempat pendataan" 3369 3370#: resources/views/modules/census-assistant.php:106 3371msgid "Census transcript" 3372msgstr "Transkrip Pendataan" 3373 3374#. I18N: Name of a country or state 3375#: app/Stats.php:7239 3376msgid "Central African Republic" 3377msgstr "Republik Afrika Tengah" 3378 3379#. I18N: Type of media object 3380#: app/GedcomTag.php:2221 3381msgid "Certificate" 3382msgstr "Sertifikat" 3383 3384#. I18N: Name of a country or state 3385#: app/Stats.php:7601 3386msgid "Chad" 3387msgstr "Khad" 3388 3389#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 3390#: resources/views/family-page-menu.php:12 3391msgid "Change family members" 3392msgstr "Ubah Anggota Keluarga" 3393 3394#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 3395#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540 3396msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3397msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”" 3398 3399#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320 3400#: resources/views/admin/trees.php:76 3401msgid "Change the “Home page” blocks" 3402msgstr "Ubah blok “Beranda”" 3403 3404#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485 3405msgid "Change the “My page” blocks" 3406msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\"" 3407 3408#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:12 3410#, php-format 3411msgid "Changed on %1$s" 3412msgstr "Berubah pada %1$s" 3413 3414#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3415#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:10 3416#, php-format 3417msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3418msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s" 3419 3420#. I18N: Name of a module/report 3421#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3 3422#: modules_v3/change_report/report.xml:44 3423#: resources/views/admin/users-edit.php:142 3424#: resources/views/pending-changes-page.php:45 3425msgid "Changes" 3426msgstr "Perubahan" 3427 3428#: app/Module/RecentChangesModule.php:113 3429#, php-format 3430msgid "Changes in the last %s day" 3431msgid_plural "Changes in the last %s days" 3432msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir" 3433 3434#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214 3435#: resources/views/admin/trees.php:191 3436msgid "Changes log" 3437msgstr "Log perubahan" 3438 3439#. I18N: gedcom tag CHAR 3440#: app/GedcomTag.php:592 3441msgid "Character set" 3442msgstr "Karakter Set" 3443 3444#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 3445#: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203 3446msgid "Chart" 3447msgstr "Grafik" 3448 3449#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155 3450msgid "Chart preferences" 3451msgstr "Preferensi grafik" 3452 3453#: resources/views/modules/charts/config.php:7 3454#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95 3455#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225 3456#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227 3457msgid "Chart type" 3458msgstr "Jenis Grafik" 3459 3460#. I18N: Name of a module/block 3461#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81 3462#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105 3463#: resources/views/admin/control-panel.php:320 3464#: resources/views/admin/modules.php:70 3465#: resources/views/admin/trees-preferences.php:451 3466msgid "Charts" 3467msgstr "Grafik" 3468 3469#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 3470#: resources/views/admin/trees.php:161 3471msgid "Check for errors" 3472msgstr "Periksa kesalahan" 3473 3474#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151 3475msgid "Check for pending changes…" 3476msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …" 3477 3478#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 3479#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 3480msgid "Check the settings and try again." 3481msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi." 3482 3483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:33 3484msgid "Checking server capacity" 3485msgstr "Memeriksa kapasitas server" 3486 3487#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:17 3488msgid "Checking server configuration" 3489msgstr "Memeriksa konfigurasi server" 3490 3491#. I18N: Location of an LDS church temple 3492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3493msgid "Chicago, Illinois, United States" 3494msgstr "Chikago, Illinois, Amerika" 3495 3496#. I18N: gedcom tag CHIL 3497#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595 3498#: resources/views/edit/change-family-members.php:51 3499#: resources/views/edit/change-family-members.php:62 3500msgid "Child" 3501msgstr "Anak" 3502 3503#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:389 3504#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:480 3505msgid "Child of " 3506msgstr "Anak dari " 3507 3508#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3509#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 3510#, php-format 3511msgid "Child of %s" 3512msgstr "Anak dari %s" 3513 3514#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261 3515#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344 3516#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629 3517#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761 3518#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115 3519#: resources/views/lists/families-table.php:196 3520#: resources/views/lists/individuals-table.php:207 3521msgid "Children" 3522msgstr "Anak-anak" 3523 3524#: resources/views/statistics-chart-families.php:100 3525msgid "Children in family" 3526msgstr "Anak-anak di Keluarga" 3527 3528#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:392 3529#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:483 3530msgid "Children of " 3531msgstr "Anak-anak dari " 3532 3533#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3534#: app/SurnameTradition.php:97 3535msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3536msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga." 3537 3538#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3539#: app/SurnameTradition.php:91 3540msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3541msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu." 3542 3543#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3544#: app/SurnameTradition.php:94 3545msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3546msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah." 3547 3548#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3549#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3550#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3551#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3552#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3553#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3554msgid "Children take their father’s surname." 3555msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka." 3556 3557#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3558#: app/SurnameTradition.php:88 3559msgid "Children take their mother’s surname." 3560msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka." 3561 3562#. I18N: Name of a country or state 3563#: app/Stats.php:7247 3564msgid "Chile" 3565msgstr "Chili" 3566 3567#. I18N: Name of a country or state 3568#: app/Stats.php:7249 3569msgid "China" 3570msgstr "Cina" 3571 3572#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54 3573msgid "Choose a report to run" 3574msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan" 3575 3576#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 3577#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 3578#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 3579msgid "Choose relatives" 3580msgstr "Pilih kerabat" 3581 3582#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692 3583msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3584msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini" 3585 3586#. I18N: gedcom tag CHR 3587#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206 3588#: modules_v3/family_group_report/report.xml:560 3589#: modules_v3/family_group_report/report.xml:904 3590#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16 3591msgid "Christening" 3592msgstr "Pembaptisan" 3593 3594#: app/GedcomTag.php:1452 3595msgid "Christening of a brother" 3596msgstr "Pembaptisan saudara" 3597 3598#: app/GedcomTag.php:1411 3599msgid "Christening of a child" 3600msgstr "Pembaptisan putra" 3601 3602#: app/GedcomTag.php:1409 3603msgid "Christening of a daughter" 3604msgstr "Pembaptisan putri" 3605 3606#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438 3607msgid "Christening of a grandchild" 3608msgstr "Pembaptisan cucu" 3609 3610#: app/GedcomTag.php:1418 3611msgid "Christening of a granddaughter" 3612msgstr "Pembaptisan cucu" 3613 3614#: app/GedcomTag.php:1427 3615msgctxt "daughter’s daughter" 3616msgid "Christening of a granddaughter" 3617msgstr "Pembaptisan cucu" 3618 3619#: app/GedcomTag.php:1436 3620msgctxt "son’s daughter" 3621msgid "Christening of a granddaughter" 3622msgstr "Pembaptisan cucu" 3623 3624#: app/GedcomTag.php:1416 3625msgid "Christening of a grandson" 3626msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3627 3628#: app/GedcomTag.php:1425 3629msgctxt "daughter’s son" 3630msgid "Christening of a grandson" 3631msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3632 3633#: app/GedcomTag.php:1434 3634msgctxt "son’s son" 3635msgid "Christening of a grandson" 3636msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3637 3638#: app/GedcomTag.php:1443 3639msgid "Christening of a half-brother" 3640msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3641 3642#: app/GedcomTag.php:1447 3643msgid "Christening of a half-sibling" 3644msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3645 3646#: app/GedcomTag.php:1445 3647msgid "Christening of a half-sister" 3648msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3649 3650#: app/GedcomTag.php:1456 3651msgid "Christening of a sibling" 3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3653 3654#: app/GedcomTag.php:1454 3655msgid "Christening of a sister" 3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1407 3659msgid "Christening of a son" 3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu" 3661 3662#. I18N: Name of a country or state 3663#: app/Stats.php:7272 3664msgid "Christmas Island" 3665msgstr "Pulau Christmas" 3666 3667#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120 3668msgid "Circumciser" 3669msgstr "Sunat" 3670 3671#: resources/views/modules/census-assistant.php:29 3672msgid "Citation" 3673msgstr "Kutipan" 3674 3675#. I18N: gedcom tag PAGE 3676#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74 3677#: modules_v3/fact_sources/report.xml:161 3678#: modules_v3/fact_sources/report.xml:277 3679#: modules_v3/fact_sources/report.xml:323 3680msgid "Citation details" 3681msgstr "Rincian Kutipan" 3682 3683#. I18N: gedcom tag CITN 3684#: app/GedcomTag.php:608 3685msgid "Citizenship" 3686msgstr "Kenegaraan" 3687 3688#. I18N: gedcom tag CITY 3689#: app/GedcomTag.php:611 3690msgid "City" 3691msgstr "Kota" 3692 3693#. I18N: Location of an LDS church temple 3694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3695msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3696msgstr "Kiudad Juares, Mexiko" 3697 3698#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202 3699msgid "Civil marriage" 3700msgstr "Pernikahan Sipil" 3701 3702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3703msgid "Civil registrar" 3704msgstr "Pencatat Sipil" 3705 3706#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3707msgctxt "FEMALE" 3708msgid "Civil registrar" 3709msgstr "Pencatatan sipil" 3710 3711#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3712msgctxt "MALE" 3713msgid "Civil registrar" 3714msgstr "Pencatatan sipil" 3715 3716#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:113 3717#: resources/views/admin/control-panel.php:84 3718msgid "Clean up data folder" 3719msgstr "Bersihkan Berkas Data" 3720 3721#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112 3723msgid "Cleared but not yet completed" 3724msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai" 3725 3726#. I18N: Name of a module 3727#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71 3728msgid "Clippings cart" 3729msgstr "Grafik Kliping" 3730 3731#. I18N: Type of media object 3732#: app/GedcomTag.php:2224 3733msgid "Coat of arms" 3734msgstr "Sidik jari" 3735 3736#. I18N: Location of an LDS church temple 3737#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3738msgid "Cochabamba, Bolivia" 3739msgstr "Kockabamba, Bolivia" 3740 3741#. I18N: Name of a country or state 3742#: app/Stats.php:7243 3743msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3744msgstr "Pulau Cocos (Keeling)" 3745 3746#. I18N: The name of a colour-scheme 3747#: app/Theme/ColorsTheme.php:62 3748msgid "Coffee and Cream" 3749msgstr "Kopi dan Krim" 3750 3751#. I18N: The name of a colour-scheme 3752#: app/Theme/ColorsTheme.php:64 3753msgid "Cold Day" 3754msgstr "Mendung" 3755 3756#. I18N: Name of a country or state 3757#: app/Stats.php:7261 3758msgid "Colombia" 3759msgstr "Kolombia" 3760 3761#. I18N: Location of an LDS church temple 3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3763msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3764msgstr "Colonia Juarez, Meksiko" 3765 3766#. I18N: Location of an LDS church temple 3767#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3768msgid "Columbia River, Washington, United States" 3769msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika" 3770 3771#. I18N: Location of an LDS church temple 3772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3773msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3774msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika" 3775 3776#. I18N: Location of an LDS church temple 3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3778msgid "Columbus, Ohio, United States" 3779msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika" 3780 3781#. I18N: gedcom tag COMM 3782#: app/GedcomTag.php:614 3783msgid "Comment" 3784msgstr "Komentar" 3785 3786#: resources/views/emails/register-notify-html.php:17 3787#: resources/views/emails/register-notify-text.php:9 3788#: resources/views/register-page.php:80 3789msgid "Comments" 3790msgstr "Komentar" 3791 3792#. I18N: gedcom tag _COML 3793#: app/GedcomTag.php:1460 3794msgid "Common law marriage" 3795msgstr "Pernikahan Sipil" 3796 3797#. I18N: Description of the “Messages” module 3798#: app/Module/UserMessagesModule.php:47 3799msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3800msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi." 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Stats.php:7263 3804msgid "Comoros" 3805msgstr "Komoros" 3806 3807#. I18N: Name of a module/chart 3808#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38 3809msgid "Compact tree" 3810msgstr "Grafik Ringkas" 3811 3812#. I18N: %s is an individual’s name 3813#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49 3814#: resources/views/compact-tree-arrow.php:7 3815#, php-format 3816msgid "Compact tree of %s" 3817msgstr "Grafik ringkas dari %s" 3818 3819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:25 3820msgid "Comparison" 3821msgstr "Perbandingan" 3822 3823#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3824#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 3825msgid "Completed before 1970; date not available" 3826msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia" 3827 3828#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3829#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3830msgid "Completed; date unknown" 3831msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui" 3832 3833#: resources/views/admin/trees-export.php:38 3834msgid "Compress the GEDCOM file" 3835msgstr "Kompres file GEDCOM" 3836 3837#. I18N: gedcom tag CONC 3838#: app/GedcomTag.php:617 3839msgid "Concatenation" 3840msgstr "Rangkaian" 3841 3842#: resources/views/admin/users-create.php:53 3843#: resources/views/admin/users-edit.php:58 3844#: resources/views/edit-account-page.php:100 3845#: resources/views/register-page.php:68 3846msgid "Confirm password" 3847msgstr "Konfirmasi Sandi" 3848 3849#. I18N: gedcom tag CONF 3850#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19 3851msgid "Confirmation" 3852msgstr "Konfirmasi" 3853 3854#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:13 3855msgid "Connection to database server" 3856msgstr "Koneksi ke server basis data" 3857 3858#: resources/views/admin/trees-preferences.php:145 3859msgid "Contact information" 3860msgstr "Informasi Kontak" 3861 3862#: resources/views/edit-account-page.php:160 3863msgid "Contact method" 3864msgstr "Metode Kontak" 3865 3866#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596 3867msgid "Contains" 3868msgstr "Konten" 3869 3870#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:24 3871#: resources/views/modules/html/config.php:28 3872#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:24 3873msgid "Content" 3874msgstr "Daftar Isi" 3875 3876#. I18N: gedcom tag CONT 3877#: app/GedcomTag.php:620 3878msgid "Continued" 3879msgstr "Berlanjut" 3880 3881#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98 3882#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134 3883#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55 3884#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98 3885#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326 3886#: resources/views/admin/broadcast.php:3 3887#: resources/views/admin/changes-log.php:4 3888#: resources/views/admin/clean-data.php:3 3889#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:4 3890#: resources/views/admin/map-import-form.php:5 3891#: resources/views/admin/map-provider.php:4 3892#: resources/views/admin/media-upload.php:3 resources/views/admin/media.php:5 3893#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 3894#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 3895#: resources/views/admin/module-components.php:7 3896#: resources/views/admin/modules.php:13 3897#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 3898#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3 3899#: resources/views/admin/server-information.php:3 3900#: resources/views/admin/site-analytics.php:4 3901#: resources/views/admin/site-languages.php:3 3902#: resources/views/admin/site-logs.php:5 resources/views/admin/site-mail.php:6 3903#: resources/views/admin/site-preferences.php:6 3904#: resources/views/admin/site-registration.php:6 3905#: resources/views/admin/trees-check.php:3 3906#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3 3907#: resources/views/admin/trees-export.php:3 3908#: resources/views/admin/trees-import.php:4 3909#: resources/views/admin/trees-merge.php:4 3910#: resources/views/admin/trees-places.php:3 3911#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5 3912#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7 3913#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3 3914#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4 3915#: resources/views/admin/trees.php:7 resources/views/admin/upgrade/steps.php:4 3916#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:3 3917#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 3918#: resources/views/admin/users-create.php:4 3919#: resources/views/admin/users-edit.php:8 resources/views/admin/users.php:4 3920#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:4 3921#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 3922#: resources/views/modules/faq/config.php:4 3923#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 3924#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4 3925#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4 3926#: resources/views/modules/stories/config.php:4 3927#: resources/views/modules/stories/edit.php:4 3928msgid "Control panel" 3929msgstr "Panel Pengaturan" 3930 3931#: resources/views/admin/trees-export.php:65 3932#: resources/views/modules/clippings/download.php:48 3933msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3934msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1" 3935 3936#. I18N: Name of a country or state 3937#: app/Stats.php:7259 3938msgid "Cook Islands" 3939msgstr "Kepulauan Cook" 3940 3941#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12 3942msgid "Cookies" 3943msgstr "Pelacak" 3944 3945#. I18N: Location of an LDS church temple 3946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3947msgid "Copenhagen, Denmark" 3948msgstr "Kopenhagen, Denmark" 3949 3950#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206 3951#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806 3952#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045 3953#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188 3954msgid "Copy" 3955msgstr "Salin" 3956 3957#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3958#: resources/views/admin/trees-merge.php:34 3959#, php-format 3960msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3961msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s." 3962 3963#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155 3964msgid "Copy files…" 3965msgstr "Salin file …" 3966 3967#. I18N: gedcom tag COPR 3968#: app/GedcomTag.php:633 3969msgid "Copyright" 3970msgstr "Hak Cipta" 3971 3972#. I18N: Location of an LDS church temple 3973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 3974msgid "Cordoba, Argentina" 3975msgstr "Kordoba, Argentina" 3976 3977#. I18N: gedcom tag CORP 3978#: app/GedcomTag.php:636 3979msgid "Corporation" 3980msgstr "Perusahaan" 3981 3982#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 3983msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 3984msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama." 3985 3986#. I18N: Name of a country or state 3987#: app/Stats.php:7267 3988msgid "Costa Rica" 3989msgstr "Kosta Rica" 3990 3991#. I18N: Name of a country or state 3992#: app/Stats.php:7251 3993msgid "Cote d’Ivoire" 3994msgstr "Kote D’Ivoire" 3995 3996#: resources/views/verify-failure-page.php:9 3997msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 3998msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut." 3999 4000#. I18N: gedcom tag CTRY 4001#: app/GedcomTag.php:646 4002msgid "Country" 4003msgstr "Negara" 4004 4005#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368 4006msgid "Create" 4007msgstr "Buat" 4008 4009#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676 4010msgid "Create a family" 4011msgstr "Buat keluarga" 4012 4013#: resources/views/modals/create-family.php:12 4014msgid "Create a family from existing individuals" 4015msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada" 4016 4017#: resources/views/admin/trees.php:308 4018msgid "Create a family tree" 4019msgstr "Buat Silsilah Keluarga" 4020 4021#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702 4022#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14 4023#: resources/views/modals/create-media-object.php:7 4024msgid "Create a media object" 4025msgstr "Buat media" 4026 4027#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747 4028#: resources/views/modals/create-repository.php:7 4029msgid "Create a repository" 4030msgstr "Ciptakan Repositori" 4031 4032#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690 4033#: resources/views/modals/create-note-object.php:7 4034msgid "Create a shared note" 4035msgstr "Buat catatan umum" 4036 4037#: resources/views/modules/census-assistant.php:7 4038msgid "Create a shared note using the census assistant" 4039msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan" 4040 4041#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774 4042#: resources/views/modals/create-source.php:7 4043msgid "Create a source" 4044msgstr "Buat sumber baru" 4045 4046#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785 4047#: resources/views/modals/create-submitter.php:7 4048msgid "Create a submitter" 4049msgstr "Buat pengirim" 4050 4051#: resources/views/modals/media-file-fields.php:69 4052msgid "Create a unique filename" 4053msgstr "Buat nama file unik" 4054 4055#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524 4056msgid "Create an individual" 4057msgstr "Buat seseorang" 4058 4059#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88 4060msgid "Create your own chart" 4061msgstr "Buat grafik anda sendiri" 4062 4063#: resources/views/admin/trees.php:417 4064msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4065msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data." 4066 4067#. I18N: gedcom tag CREM 4068#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315 4069#: modules_v3/family_group_report/report.xml:342 4070#: modules_v3/family_group_report/report.xml:669 4071#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696 4072#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1013 4073#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1040 4074msgid "Cremation" 4075msgstr "Kremasi" 4076 4077#: app/GedcomTag.php:1545 4078msgid "Cremation of a brother" 4079msgstr "Kremasi Saudara" 4080 4081#: app/GedcomTag.php:1468 4082msgid "Cremation of a child" 4083msgstr "Kremasi dari anak" 4084 4085#: app/GedcomTag.php:1466 4086msgid "Cremation of a daughter" 4087msgstr "Kremasi dari anak perempuan" 4088 4089#: app/GedcomTag.php:1536 4090msgid "Cremation of a father" 4091msgstr "Kremasi ayah" 4092 4093#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522 4094msgid "Cremation of a grand-parent" 4095msgstr "Kremasi kakek-nenek" 4096 4097#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495 4098msgid "Cremation of a grandchild" 4099msgstr "Kremasi seorang cucu" 4100 4101#: app/GedcomTag.php:1475 4102msgid "Cremation of a granddaughter" 4103msgstr "Kremasi seorang cucu" 4104 4105#: app/GedcomTag.php:1484 4106msgctxt "daughter’s daughter" 4107msgid "Cremation of a granddaughter" 4108msgstr "Kremasi seorang cucu" 4109 4110#: app/GedcomTag.php:1493 4111msgctxt "son’s daughter" 4112msgid "Cremation of a granddaughter" 4113msgstr "Kremasi seorang cucu" 4114 4115#: app/GedcomTag.php:1500 4116msgid "Cremation of a grandfather" 4117msgstr "Kremasi kakek" 4118 4119#: app/GedcomTag.php:1502 4120msgid "Cremation of a grandmother" 4121msgstr "Kremasi nenek" 4122 4123#: app/GedcomTag.php:1473 4124msgid "Cremation of a grandson" 4125msgstr "Kremasi cucu" 4126 4127#: app/GedcomTag.php:1482 4128msgctxt "daughter’s son" 4129msgid "Cremation of a grandson" 4130msgstr "Kremasi cucu" 4131 4132#: app/GedcomTag.php:1491 4133msgctxt "son’s son" 4134msgid "Cremation of a grandson" 4135msgstr "Kremasi cucu" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1527 4138msgid "Cremation of a half-brother" 4139msgstr "Kremasi saudara tiri" 4140 4141#: app/GedcomTag.php:1531 4142msgid "Cremation of a half-sibling" 4143msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu" 4144 4145#: app/GedcomTag.php:1529 4146msgid "Cremation of a half-sister" 4147msgstr "Kremasi saudari tiri" 4148 4149#: app/GedcomTag.php:1554 4150msgid "Cremation of a husband" 4151msgstr "Kremasi seorang suami" 4152 4153#: app/GedcomTag.php:1518 4154msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4155msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu" 4156 4157#: app/GedcomTag.php:1520 4158msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4159msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu" 4160 4161#: app/GedcomTag.php:1538 4162msgid "Cremation of a mother" 4163msgstr "Kremasi seorang ibu" 4164 4165#: app/GedcomTag.php:1540 4166msgid "Cremation of a parent" 4167msgstr "Kremasi orang tua" 4168 4169#: app/GedcomTag.php:1509 4170msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4171msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah" 4172 4173#: app/GedcomTag.php:1511 4174msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4175msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah" 4176 4177#: app/GedcomTag.php:1549 4178msgid "Cremation of a sibling" 4179msgstr "Kremasi saudara kandung" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1547 4182msgid "Cremation of a sister" 4183msgstr "Kremasi saudari" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1464 4186msgid "Cremation of a son" 4187msgstr "Kremasi anak kandung" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1558 4190msgid "Cremation of a spouse" 4191msgstr "Kremasi dari pasangan" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1556 4194msgid "Cremation of a wife" 4195msgstr "Kremasi dari istri" 4196 4197#. I18N: Name of a country or state 4198#: app/Stats.php:7364 4199msgid "Croatia" 4200msgstr "Kroasia" 4201 4202#. I18N: Name of a country or state 4203#: app/Stats.php:7269 4204msgid "Cuba" 4205msgstr "Kuba" 4206 4207#. I18N: Location of an LDS church temple 4208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4209msgid "Curitiba, Brazil" 4210msgstr "Kuritiba, Brasil" 4211 4212#: resources/views/modules/html/config.php:19 4213#: resources/views/statistics-page.php:27 4214msgid "Custom" 4215msgstr "Pilihan" 4216 4217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138 4218msgid "Custom event" 4219msgstr "Peristiwa" 4220 4221#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592 4222msgid "Custom fact" 4223msgstr "Fakta Khusus" 4224 4225#: resources/views/admin/modules.php:107 4226msgid "Custom module" 4227msgstr "Modul kustom" 4228 4229#. I18N: A configuration setting 4230#: resources/views/admin/site-registration.php:28 4231msgid "Custom welcome text" 4232msgstr "Text Selamat Datang Khusus" 4233 4234#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074 4235msgid "Customize this page" 4236msgstr "Sesuaikan Halaman" 4237 4238#. I18N: Name of a country or state 4239#: app/Stats.php:7276 4240msgid "Cyprus" 4241msgstr "Siprus" 4242 4243#. I18N: Name of a country or state 4244#: app/Stats.php:7278 4245msgid "Czech Republic" 4246msgstr "Republik Cechnya" 4247 4248#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4249#: app/GedcomTag.php:1670 4250msgid "DNA markers" 4251msgstr "Penanda DNA" 4252 4253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4254#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28 4255#: resources/views/search-phonetic-page.php:58 4256msgid "Daitch-Mokotoff" 4257msgstr "Kode Suara Daich Mokotof" 4258 4259#. I18N: Location of an LDS church temple 4260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4261msgid "Dallas, Texas, United States" 4262msgstr "Dallas, Texas, Amerika" 4263 4264#. I18N: gedcom tag DATA 4265#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107 4266msgid "Data" 4267msgstr "Data" 4268 4269#. I18N: A configuration setting 4270#: resources/views/admin/site-preferences.php:17 4271msgid "Data folder" 4272msgstr "Folder Data" 4273 4274#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:16 4275msgid "Database and table names" 4276msgstr "Basis data dan nama tabel" 4277 4278#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:23 4279msgid "Database connection" 4280msgstr "Koneksi basis data" 4281 4282#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:31 4283msgid "Database name" 4284msgstr "Nama basis data" 4285 4286#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:69 4287msgid "Database password" 4288msgstr "Kata sandi basisdata" 4289 4290#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:57 4291msgid "Database user account" 4292msgstr "Akun pengguna basis data" 4293 4294#. I18N: gedcom tag DATE 4295#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4296#: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158 4297#: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40 4298#: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72 4299#: modules_v3/fact_sources/report.xml:159 4300#: modules_v3/marriage_report/report.xml:46 4301#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 resources/views/help/date.php:11 4302#: resources/views/help/date.php:125 4303#: resources/views/modules/todays_events/table.php:12 4304#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:7 4305#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:12 4306#: resources/views/pending-changes-page.php:47 4307msgid "Date" 4308msgstr "Tanggal" 4309 4310#: resources/views/modules/relatives/tab.php:11 4311msgid "Date differences" 4312msgstr "Perbedaan tanggal" 4313 4314#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4315#: app/GedcomTag.php:510 4316msgid "Date of LDS baptism" 4317msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS" 4318 4319#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4320#: app/GedcomTag.php:1017 4321msgid "Date of LDS child sealing" 4322msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS" 4323 4324#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4325#: app/GedcomTag.php:709 4326msgid "Date of LDS endowment" 4327msgstr "Tanggal endowmen LDS" 4328 4329#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4330#: app/GedcomTag.php:760 4331msgid "Date of LDS spouse sealing" 4332msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS" 4333 4334#: app/GedcomTag.php:475 4335msgid "Date of adoption" 4336msgstr "Tanggal adopsi" 4337 4338#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129 4339msgid "Date of baptism" 4340msgstr "Tanggal pembaptisan" 4341 4342#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212 4343msgid "Date of bar mitzvah" 4344msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4345 4346#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253 4347msgid "Date of bat mitzvah" 4348msgstr "Tanggal bar mitzvah" 4349 4350#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68 4351#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272 4352#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81 4353#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49 4354msgid "Date of birth" 4355msgstr "Tanggal Lahir" 4356 4357#: app/GedcomTag.php:546 4358msgid "Date of blessing" 4359msgstr "Tanggal berkah" 4360 4361#: app/GedcomTag.php:1302 4362msgid "Date of brit milah" 4363msgstr "Tanggal brit milah" 4364 4365#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546 4366msgid "Date of burial" 4367msgstr "Tanggal pemakaman" 4368 4369#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170 4370msgid "Date of christening" 4371msgstr "Tanggal pembaptisan" 4372 4373#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294 4374msgid "Date of confirmation" 4375msgstr "Tanggal konfirmasi" 4376 4377#: app/GedcomTag.php:641 4378msgid "Date of cremation" 4379msgstr "Tanggal kremasi" 4380 4381#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46 4382#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274 4383#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505 4384msgid "Date of death" 4385msgstr "Tanggal wafat" 4386 4387#: app/GedcomTag.php:751 4388msgid "Date of divorce" 4389msgstr "Tanggal perceraian" 4390 4391#: app/GedcomTag.php:701 4392msgid "Date of emigration" 4393msgstr "Tanggal emigrasi" 4394 4395#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336 4396msgid "Date of engagement" 4397msgstr "Tanggal keterlibatan" 4398 4399#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72 4400msgid "Date of entry in original source" 4401msgstr "Tanggal masuk di sumber asli" 4402 4403#: app/GedcomTag.php:724 4404msgid "Date of event" 4405msgstr "Tanggal acara" 4406 4407#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378 4408msgid "Date of first communion" 4409msgstr "Tanggal komuni pertama" 4410 4411#: app/GedcomTag.php:805 4412msgid "Date of immigration" 4413msgstr "Tanggal imigrasi" 4414 4415#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4416#: app/GedcomTag.php:586 4417msgid "Date of last change" 4418msgstr "Tanggal perubahan terakhir" 4419 4420#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846 4421#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319 4422#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463 4423msgid "Date of marriage" 4424msgstr "Tanggal pernikahan" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420 4427msgid "Date of marriage banns" 4428msgstr "Tanggal pernikahan" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:882 4431msgid "Date of naturalization" 4432msgstr "Tanggal naturalisasi" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:920 4435msgid "Date of ordination" 4436msgstr "Tanggal pentahbisan" 4437 4438#: app/GedcomTag.php:975 4439msgid "Date of residence" 4440msgstr "Tanggal tinggal" 4441 4442#: resources/views/help/date.php:87 4443msgid "Date period" 4444msgstr "Tanggal periode" 4445 4446#: resources/views/help/date.php:80 4447msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4448msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu." 4449 4450#: resources/views/help/date.php:49 4451#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153 4452msgid "Date range" 4453msgstr "Rentang tanggal" 4454 4455#: resources/views/help/date.php:42 4456msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4457msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin." 4458 4459#: resources/views/admin/users.php:18 4460msgid "Date registered" 4461msgstr "Tanggal Terdaftar" 4462 4463#: app/Module/UserMessagesModule.php:132 4464msgid "Date sent" 4465msgstr "Tanggal Kirim" 4466 4467#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4468#: resources/views/admin/trees-preferences.php:121 4469#, php-format 4470msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4471msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian." 4472 4473#: resources/views/help/date.php:4 4474msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4475msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini." 4476 4477#: modules_v3/family_group_report/report.xml:809 4478#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:562 4479#: modules_v3/individual_report/report.xml:566 4480#: resources/views/edit/change-family-members.php:49 4481msgid "Daughter" 4482msgstr "Putri" 4483 4484#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4485#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349 4486#, php-format 4487msgid "Daughter of %s" 4488msgstr "Putri dari %s" 4489 4490#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25 4491msgid "Day" 4492msgstr "Hari" 4493 4494#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 4495msgid "Day not set" 4496msgstr "Hari tidak ditetapkan" 4497 4498#: resources/views/timeline-chart.php:135 4499#: resources/views/timeline-chart.php:137 4500#: resources/views/timeline-chart.php:139 4501msgid "Day:" 4502msgstr "Hari:" 4503 4504#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150 4505#: resources/views/lists/individuals-table.php:138 4506msgid "Dead" 4507msgstr "Wafat" 4508 4509#. I18N: gedcom tag DEAT 4510#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458 4511#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102 4512#: modules_v3/change_report/report.xml:118 4513#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594 4514#: modules_v3/family_group_report/report.xml:289 4515#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470 4516#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477 4517#: modules_v3/family_group_report/report.xml:643 4518#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733 4519#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740 4520#: modules_v3/family_group_report/report.xml:987 4521#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081 4522#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090 4523#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273 4524#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309 4525#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349 4526#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385 4527#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421 4528#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479 4529#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515 4530#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556 4531#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592 4532#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628 4533#: modules_v3/individual_report/report.xml:270 4534#: modules_v3/individual_report/report.xml:306 4535#: modules_v3/individual_report/report.xml:346 4536#: modules_v3/individual_report/report.xml:382 4537#: modules_v3/individual_report/report.xml:418 4538#: modules_v3/individual_report/report.xml:479 4539#: modules_v3/individual_report/report.xml:519 4540#: modules_v3/individual_report/report.xml:560 4541#: modules_v3/individual_report/report.xml:596 4542#: modules_v3/individual_report/report.xml:632 4543#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:24 4544#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:75 4545#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:76 4546#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:96 4547#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:97 4548#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:114 4549#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:115 4550#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:136 4551#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:137 4552#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:154 4553#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:155 4554#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:177 4555#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:178 4556#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:195 4557#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:196 4558#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:222 4559#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:223 4560#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:240 4561#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:241 4562#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:265 4563#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:266 4564#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:283 4565#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:284 4566#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:308 4567#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:309 4568#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:326 4569#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:327 4570#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:351 4571#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:352 4572#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:369 4573#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:370 4574#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:394 4575#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:410 4576#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:432 4577#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:448 4578#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:470 4579#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:486 4580#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:508 4581#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:524 4582#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:546 4583#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:562 4584#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:584 4585#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:600 4586#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:622 4587#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:638 4588#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:660 4589#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:676 4590#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:771 4591#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:772 4592#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:792 4593#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:793 4594#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:810 4595#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:811 4596#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:832 4597#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:833 4598#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:850 4599#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:851 4600#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:872 4601#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:873 4602#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:890 4603#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:891 4604#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:916 4605#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:934 4606#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:959 4607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:977 4608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1002 4609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1020 4610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1045 4611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1063 4612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085 4613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1104 4614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123 4615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1142 4616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161 4617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1180 4618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199 4619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1218 4620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237 4621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1256 4622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275 4623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1294 4624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313 4625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1332 4626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351 4627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370 4628#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62 4629#: resources/views/calendar-page.php:129 4630#: resources/views/lists/individuals-table.php:146 4631#: resources/views/lists/individuals-table.php:154 4632#: resources/views/lists/individuals-table.php:209 4633#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:7 4634msgid "Death" 4635msgstr "Wafat" 4636 4637#: app/Stats.php:1770 4638msgid "Death by country" 4639msgstr "Kematian di negara" 4640 4641#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8 4642msgid "Death date range end" 4643msgstr "Batas tanggal kematian" 4644 4645#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7 4646msgid "Death date range start" 4647msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai" 4648 4649#: app/GedcomTag.php:1647 4650msgid "Death of a brother" 4651msgstr "Kematian saudara" 4652 4653#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653 4654msgid "Death of a child" 4655msgstr "Kematian anak" 4656 4657#: app/GedcomTag.php:1568 4658msgid "Death of a daughter" 4659msgstr "Kematian putri" 4660 4661#: app/GedcomTag.php:1638 4662msgid "Death of a father" 4663msgstr "Kematian ayah" 4664 4665#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624 4666#: resources/views/admin/trees-preferences.php:677 4667msgid "Death of a grand-parent" 4668msgstr "Kematian kakek-nenek" 4669 4670#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597 4671#: resources/views/admin/trees-preferences.php:647 4672msgid "Death of a grandchild" 4673msgstr "Kematian cucu" 4674 4675#: app/GedcomTag.php:1577 4676msgid "Death of a granddaughter" 4677msgstr "Kematian cucu" 4678 4679#: app/GedcomTag.php:1586 4680msgctxt "daughter’s daughter" 4681msgid "Death of a granddaughter" 4682msgstr "Kematian cucu" 4683 4684#: app/GedcomTag.php:1595 4685msgctxt "son’s daughter" 4686msgid "Death of a granddaughter" 4687msgstr "Kematian cucu" 4688 4689#: app/GedcomTag.php:1602 4690msgid "Death of a grandfather" 4691msgstr "Kematian kakek" 4692 4693#: app/GedcomTag.php:1604 4694msgid "Death of a grandmother" 4695msgstr "Kematian nenek" 4696 4697#: app/GedcomTag.php:1575 4698msgid "Death of a grandson" 4699msgstr "Kematian cucu" 4700 4701#: app/GedcomTag.php:1584 4702msgctxt "daughter’s son" 4703msgid "Death of a grandson" 4704msgstr "Kematian cucu" 4705 4706#: app/GedcomTag.php:1593 4707msgctxt "son’s son" 4708msgid "Death of a grandson" 4709msgstr "Kematian cucu" 4710 4711#: app/GedcomTag.php:1629 4712msgid "Death of a half-brother" 4713msgstr "Kematian saudara tiri" 4714 4715#: app/GedcomTag.php:1633 4716msgid "Death of a half-sibling" 4717msgstr "Kematian saudara tiri" 4718 4719#: app/GedcomTag.php:1631 4720msgid "Death of a half-sister" 4721msgstr "Kematian saudari tiri" 4722 4723#: app/GedcomTag.php:1656 4724msgid "Death of a husband" 4725msgstr "Kematian suami" 4726 4727#: app/GedcomTag.php:1620 4728msgid "Death of a maternal grandfather" 4729msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu" 4730 4731#: app/GedcomTag.php:1622 4732msgid "Death of a maternal grandmother" 4733msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu" 4734 4735#: app/GedcomTag.php:1640 4736msgid "Death of a mother" 4737msgstr "Kematian ibu" 4738 4739#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665 4740msgid "Death of a parent" 4741msgstr "Kematian orangtua" 4742 4743#: app/GedcomTag.php:1611 4744msgid "Death of a paternal grandfather" 4745msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah" 4746 4747#: app/GedcomTag.php:1613 4748msgid "Death of a paternal grandmother" 4749msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah" 4750 4751#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659 4752msgid "Death of a sibling" 4753msgstr "Kematian saudara" 4754 4755#: app/GedcomTag.php:1649 4756msgid "Death of a sister" 4757msgstr "Kematian saudari" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1566 4760msgid "Death of a son" 4761msgstr "Kematian anak" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671 4764msgid "Death of a spouse" 4765msgstr "Kematian pasangan" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1658 4768msgid "Death of a wife" 4769msgstr "Kematian istri" 4770 4771#. I18N: gedcom tag _DETS 4772#: app/GedcomTag.php:1667 4773msgid "Death of one spouse" 4774msgstr "Kematian salah satu pasangan" 4775 4776#: modules_v3/death_report/report.xml:6 4777msgid "Death place contains" 4778msgstr "Tempat kematian mengandung" 4779 4780#: resources/views/statistics-chart-other.php:68 4781msgid "Death places" 4782msgstr "Tempat kematian" 4783 4784#. I18N: Name of a module/report 4785#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3 4786#: modules_v3/death_report/report.xml:32 4787#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126 4788msgid "Deaths" 4789msgstr "Kematian" 4790 4791#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46 4792msgid "Deaths by century" 4793msgstr "Kematian di negara" 4794 4795#: app/Date/CalendarDate.php:375 4796msgctxt "Abbreviation for December" 4797msgid "Dec" 4798msgstr "Des" 4799 4800#: resources/views/lists/families-table.php:400 4801#: resources/views/lists/individuals-table.php:389 4802msgid "Decade of birth" 4803msgstr "Dekade kelahiran" 4804 4805#: resources/views/lists/individuals-table.php:392 4806msgid "Decade of death" 4807msgstr "Dekade kematian" 4808 4809#: resources/views/lists/families-table.php:403 4810msgid "Decade of marriage" 4811msgstr "Dekade pernikahan" 4812 4813#: app/Date/CalendarDate.php:272 4814msgctxt "GENITIVE" 4815msgid "December" 4816msgstr "Desember" 4817 4818#: app/Date/CalendarDate.php:342 4819msgctxt "INSTRUMENTAL" 4820msgid "December" 4821msgstr "Desember" 4822 4823#: app/Date/CalendarDate.php:307 4824msgctxt "LOCATIVE" 4825msgid "December" 4826msgstr "Desember" 4827 4828#: app/Date/CalendarDate.php:237 4829#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715 4830#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18 4831msgctxt "NOMINATIVE" 4832msgid "December" 4833msgstr "Desember" 4834 4835#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4836#: app/Date/FrenchDate.php:294 4837msgid "Decidi" 4838msgstr "Desidi" 4839 4840#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 4841msgid "Default chart" 4842msgstr "Grafik Silsilah" 4843 4844#: resources/views/admin/trees.php:104 4845msgid "Default family tree" 4846msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana" 4847 4848#. I18N: A configuration setting 4849#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75 4850#: resources/views/admin/trees-preferences.php:86 4851#: resources/views/edit-account-page.php:73 4852msgid "Default individual" 4853msgstr "Data Pribadi" 4854 4855#. I18N: A configuration setting 4856#: resources/views/admin/trees-preferences.php:457 4857msgid "Default pedigree chart layout" 4858msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana" 4859 4860#. I18N: A configuration setting 4861#: resources/views/admin/trees-preferences.php:471 4862msgid "Default pedigree generations" 4863msgstr "Generasi silsilah sederhana" 4864 4865#. I18N: A configuration setting 4866#: resources/views/admin/site-preferences.php:92 4867#: resources/views/admin/trees-preferences.php:269 4868msgid "Default theme" 4869msgstr "Tema Sederhana" 4870 4871#. I18N: gedcom tag _DEG 4872#: app/GedcomTag.php:1664 4873msgid "Degree" 4874msgstr "Derajat" 4875 4876#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 4877#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 4878#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 4879#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 4880#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 4881#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 4882#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 4883#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 4884#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 4885#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 4886#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 4887#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 4888#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 4889#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 4890msgctxt "font name" 4891msgid "DejaVu" 4892msgstr "Bayangan Kejadian" 4893 4894#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211 4895#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 4896#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 4897#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193 4898#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375 4899#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167 4900#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 4901#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165 4902#: resources/views/admin/locations.php:19 4903#: resources/views/admin/trees-privacy.php:261 4904#: resources/views/admin/trees.php:86 resources/views/admin/trees.php:95 4905#: resources/views/family-page-menu.php:28 4906#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:12 4907#: resources/views/individual-page-menu.php:36 4908#: resources/views/media-page-menu.php:32 resources/views/media-page.php:76 4909#: resources/views/modules/faq/config.php:44 4910#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32 4911#: resources/views/modules/stories/config.php:36 4912#: resources/views/modules/stories/config.php:65 4913#: resources/views/modules/user_blog/list.php:32 4914#: resources/views/note-page-menu.php:12 4915#: resources/views/repository-page-menu.php:12 4916#: resources/views/source-page-menu.php:12 4917msgid "Delete" 4918msgstr "Hapus" 4919 4920#: resources/views/admin/map-import-form.php:50 4921msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4922msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file." 4923 4924#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82 4925#: resources/views/admin/control-panel.php:242 4926msgid "Delete inactive users" 4927msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif" 4928 4929#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 4930msgid "Delete selected messages" 4931msgstr "Hapus Pesan Terpilih" 4932 4933#: resources/views/admin/modules.php:24 4934msgid "Delete the preferences for this module." 4935msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini." 4936 4937#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321 4938msgid "Delete this name" 4939msgstr "Hapus Nama" 4940 4941#: resources/views/edit-account-page.php:198 4942msgid "Delete your account" 4943msgstr "Hapus akun anda" 4944 4945#: resources/views/family-page-menu.php:27 4946msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 4947msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?" 4948 4949#. I18N: Name of a country or state 4950#: app/Stats.php:7255 4951msgid "Democratic Republic of the Congo" 4952msgstr "Republik Demokrasi Kongo" 4953 4954#. I18N: Name of a country or state 4955#: app/Stats.php:7286 4956msgid "Denmark" 4957msgstr "Denmarka" 4958 4959#. I18N: Location of an LDS church temple 4960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 4961msgid "Denver, Colorado, United States" 4962msgstr "Denver, Colorado, Amerika" 4963 4964#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:21 4965msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 4966msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis." 4967 4968#: resources/views/family-book-page.php:33 4969msgid "Descendant generations" 4970msgstr "Generasi keturunan" 4971 4972#. I18N: gedcom tag DESC 4973#. I18N: Name of a module/chart 4974#. I18N: Name of a module/sidebar 4975#. I18N: Name of a module/report 4976#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86 4977#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211 4978#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38 4979#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35 4980#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3 4981#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 4982#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 4983#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 4984msgid "Descendants" 4985msgstr "Keturunan" 4986 4987#. I18N: gedcom tag DESI 4988#: app/GedcomTag.php:672 4989msgid "Descendants interest" 4990msgstr "Keturunan bunga" 4991 4992#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:42 4993msgid "Descendants of " 4994msgstr "Keturunan dari " 4995 4996#. I18N: %s is an individual’s name 4997#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84 4998#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95 4999#, php-format 5000msgid "Descendants of %s" 5001msgstr "Keturunan dari %s" 5002 5003#. I18N: gedcom tag DSCR 5004#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18 5005#: resources/views/admin/modules.php:46 5006#: resources/views/report-setup-page.php:14 5007msgid "Description" 5008msgstr "Uraian" 5009 5010#. I18N: A configuration setting 5011#: resources/views/admin/trees-preferences.php:233 5012msgid "Description META tag" 5013msgstr "Uraian META tag" 5014 5015#. I18N: gedcom tag DEST 5016#: app/GedcomTag.php:675 5017msgid "Destination" 5018msgstr "Tujuan" 5019 5020#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:27 5021#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:74 5022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:120 5023#: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36 5024#: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34 5025#: resources/views/source-page.php:34 5026#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131 5027msgid "Details" 5028msgstr "Rincian" 5029 5030#: resources/views/admin/site-registration.php:48 5031msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5032msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai." 5033 5034#. I18N: Location of an LDS church temple 5035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5036msgid "Detroit, Michigan, United States" 5037msgstr "Detroit, Michigan, Amerika" 5038 5039#: app/Date/JalaliDate.php:263 5040msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5041msgid "Dey" 5042msgstr "Hari" 5043 5044#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5045#: app/Date/JalaliDate.php:138 5046msgctxt "GENITIVE" 5047msgid "Dey" 5048msgstr "Hari" 5049 5050#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5051#: app/Date/JalaliDate.php:228 5052msgctxt "INSTRUMENTAL" 5053msgid "Dey" 5054msgstr "Hari" 5055 5056#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5057#: app/Date/JalaliDate.php:183 5058msgctxt "LOCATIVE" 5059msgid "Dey" 5060msgstr "Hari" 5061 5062#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5063#: app/Date/JalaliDate.php:93 5064msgctxt "NOMINATIVE" 5065msgid "Dey" 5066msgstr "Hari" 5067 5068#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5069#: app/Date/HijriDate.php:145 5070msgctxt "GENITIVE" 5071msgid "Dhu al-Hijjah" 5072msgstr "Dzulhijjah" 5073 5074#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5075#: app/Date/HijriDate.php:235 5076msgctxt "INSTRUMENTAL" 5077msgid "Dhu al-Hijjah" 5078msgstr "Dzulhijjah" 5079 5080#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5081#: app/Date/HijriDate.php:190 5082msgctxt "LOCATIVE" 5083msgid "Dhu al-Hijjah" 5084msgstr "Dzulhijjah" 5085 5086#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5087#: app/Date/HijriDate.php:100 5088msgctxt "NOMINATIVE" 5089msgid "Dhu al-Hijjah" 5090msgstr "Dzulhijjah" 5091 5092#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5093#: app/Date/HijriDate.php:143 5094msgctxt "GENITIVE" 5095msgid "Dhu al-Qi’dah" 5096msgstr "Dzulqa'dah" 5097 5098#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5099#: app/Date/HijriDate.php:233 5100msgctxt "INSTRUMENTAL" 5101msgid "Dhu al-Qi’dah" 5102msgstr "Dzulqa'dah" 5103 5104#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5105#: app/Date/HijriDate.php:188 5106msgctxt "LOCATIVE" 5107msgid "Dhu al-Qi’dah" 5108msgstr "Dzulqa'dah" 5109 5110#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5111#: app/Date/HijriDate.php:98 5112msgctxt "NOMINATIVE" 5113msgid "Dhu al-Qi’dah" 5114msgstr "Dzulqa'dah" 5115 5116#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5117#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 5118msgid "Died as a child: exempt" 5119msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan" 5120 5121#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5122#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5123msgid "Died as an infant: exempt" 5124msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan" 5125 5126#: modules_v3/change_report/report.xml:60 5127msgid "Differences" 5128msgstr "Perbedaan" 5129 5130#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5131#: resources/views/admin/trees-preferences.php:118 5132msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5133msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih." 5134 5135#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 5136#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 5137#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 5138msgid "Direct line ancestors" 5139msgstr "Leluhur garis langsung" 5140 5141#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 5142#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 5143#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 5144msgid "Direct line ancestors and their families" 5145msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka" 5146 5147#. I18N: %s is a number of records per page 5148#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322 5149#, php-format 5150msgid "Display %s" 5151msgstr "Tampilan %s" 5152 5153#. I18N: Description of the “Favorites” module 5154#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 5155msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5156msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga." 5157 5158#. I18N: Description of the “Favorites” module 5159#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54 5160msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5161msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna." 5162 5163#. I18N: gedcom tag DIV 5164#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126 5165#: resources/views/lists/families-table.php:172 5166msgid "Divorce" 5167msgstr "Cerai" 5168 5169#. I18N: gedcom tag DIVF 5170#: app/GedcomTag.php:681 5171msgid "Divorce filed" 5172msgstr "Perceraian Diajukan" 5173 5174#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18 5175msgid "Divorces by century" 5176msgstr "Perceraian di negara" 5177 5178#. I18N: Name of a country or state 5179#: app/Stats.php:7282 5180msgid "Djibouti" 5181msgstr "Jibuti" 5182 5183#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5184#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5185msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5186msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan" 5187 5188#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5189#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 5190msgid "Do not seal: unauthorized" 5191msgstr "Jangan menyegel: tidak sah" 5192 5193#. I18N: Type of media object 5194#: app/GedcomTag.php:2227 5195msgid "Document" 5196msgstr "Dokumen" 5197 5198#. I18N: Name of a country or state 5199#: app/Stats.php:7284 5200msgid "Dominica" 5201msgstr "Dominika" 5202 5203#. I18N: Name of a country or state 5204#: app/Stats.php:7288 5205msgid "Dominican Republic" 5206msgstr "Republik Dominika" 5207 5208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143 5209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 5210msgid "Download" 5211msgstr "Unduh" 5212 5213#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153 5214#, php-format 5215msgid "Download %s…" 5216msgstr "Unduh %s…" 5217 5218#: resources/views/media-page.php:90 5219msgid "Download file" 5220msgstr "Unduh Berkas" 5221 5222#. I18N: Location of an LDS church temple 5223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5224msgid "Draper, Utah, United States" 5225msgstr "Draper, Utah, Amerika" 5226 5227#. I18N: The second day in the French republican calendar 5228#: app/Date/FrenchDate.php:278 5229msgid "Duodi" 5230msgstr "Duodie" 5231 5232#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115 5233#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329 5234#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206 5235msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5236msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada." 5237 5238#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106 5239#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324 5240#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201 5241msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5242msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain." 5243 5244#: resources/views/help/source-events.php:4 5245msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5246msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho." 5247 5248#: resources/views/help/pending-changes.php:17 5249msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5250msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri." 5251 5252#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:30 5253#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:140 5254#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:59 5255#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:53 5256msgid "Earliest birth" 5257msgstr "Kelahiran terawal" 5258 5259#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:32 5260#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:162 5261#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:67 5262#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:54 5263msgid "Earliest death" 5264msgstr "Kematian terawal" 5265 5266#: resources/views/statistics-chart-families.php:26 5267msgid "Earliest divorce" 5268msgstr "Perceraian terawal" 5269 5270#: resources/views/statistics-chart-families.php:25 5271msgid "Earliest marriage" 5272msgstr "Pernikahan terawal" 5273 5274#. I18N: Name of a country or state 5275#: app/Stats.php:7292 5276msgid "Ecuador" 5277msgstr "Ekuador" 5278 5279#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198 5280#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 5281#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798 5282#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037 5283#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109 5284#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110 5285#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225 5286#: resources/views/admin/locations.php:18 5287#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11 5288#: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43 5289#: resources/views/modules/faq/config.php:88 5290#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28 5291#: resources/views/modules/stories/config.php:35 5292#: resources/views/modules/stories/config.php:57 5293#: resources/views/modules/user_blog/list.php:28 5294#: resources/views/note-page.php:78 5295msgid "Edit" 5296msgstr "Ubah" 5297 5298#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150 5299#: resources/views/modals/edit-media-file.php:6 5300msgid "Edit a media file" 5301msgstr "Ubah file media" 5302 5303#. I18N: Options for editing 5304#: resources/views/admin/trees-preferences.php:850 5305msgid "Edit preferences" 5306msgstr "Ubah pengaturan" 5307 5308#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319 5309msgid "Edit the FAQ" 5310msgstr "Ubah FAQ" 5311 5312#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380 5313#: resources/views/individual-page-menu.php:13 5314#: resources/views/individual-page-menu.php:30 5315msgid "Edit the gender" 5316msgstr "Ubah Kelamin" 5317 5318#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842 5319#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 5320#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326 5321msgid "Edit the name" 5322msgstr "Sunting Nama" 5323 5324#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217 5325#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275 5326#: resources/views/edit/edit-fact.php:115 5327#: resources/views/edit/new-individual.php:338 5328#: resources/views/family-page-menu.php:35 5329#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:19 5330#: resources/views/individual-page-menu.php:43 5331#: resources/views/media-page-menu.php:39 resources/views/note-page-menu.php:19 5332#: resources/views/repository-page-menu.php:19 5333#: resources/views/source-page-menu.php:19 5334msgid "Edit the raw GEDCOM" 5335msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM" 5336 5337#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63 5338msgid "Edit the shared note" 5339msgstr "Ubah catatan umum" 5340 5341#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14 5342msgid "Edit the story" 5343msgstr "Ubah kisah" 5344 5345#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304 5346msgid "Edit the user" 5347msgstr "Ubah pengguna" 5348 5349#: app/Tree.php:477 5350msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5351msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda." 5352 5353#. I18N: A restriction on editing data 5354#: resources/views/modals/restriction-fields.php:22 5355msgid "Editing restriction" 5356msgstr "Mengubah batasan" 5357 5358#. I18N: Listbox entry; name of a role 5359#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449 5360#: resources/views/admin/users-edit.php:246 5361msgid "Editor" 5362msgstr "Pengubah" 5363 5364#. I18N: Location of an LDS church temple 5365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5366msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5367msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5368 5369#. I18N: gedcom tag EDUC 5370#: app/GedcomTag.php:687 5371msgid "Education" 5372msgstr "Pendidikan" 5373 5374#. I18N: Name of a country or state 5375#: app/Stats.php:7294 5376msgid "Egypt" 5377msgstr "Mesir" 5378 5379#. I18N: Name of a country or state 5380#: app/Stats.php:7572 5381msgid "El Salvador" 5382msgstr "Elsalpador" 5383 5384#. I18N: Type of media object 5385#: app/GedcomTag.php:2230 5386msgid "Electronic" 5387msgstr "Elektronik" 5388 5389#. I18N: a month in the Jewish calendar 5390#: app/Date/JewishDate.php:200 5391msgctxt "GENITIVE" 5392msgid "Elul" 5393msgstr "Eluls" 5394 5395#. I18N: a month in the Jewish calendar 5396#: app/Date/JewishDate.php:306 5397msgctxt "INSTRUMENTAL" 5398msgid "Elul" 5399msgstr "Eluls" 5400 5401#. I18N: a month in the Jewish calendar 5402#: app/Date/JewishDate.php:253 5403msgctxt "LOCATIVE" 5404msgid "Elul" 5405msgstr "Eluls" 5406 5407#. I18N: a month in the Jewish calendar 5408#: app/Date/JewishDate.php:147 5409msgctxt "NOMINATIVE" 5410msgid "Elul" 5411msgstr "Eluls" 5412 5413#. I18N: gedcom tag EMAIL 5414#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5415#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673 5416#: app/Module/UserMessagesModule.php:133 5417#: resources/views/admin/users-create.php:63 5418#: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15 5419#: resources/views/contact-page.php:30 5420#: resources/views/edit-account-page.php:133 5421#: resources/views/emails/register-notify-html.php:15 5422#: resources/views/emails/register-notify-text.php:8 5423#: resources/views/register-page.php:32 5424#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:63 5425msgid "Email address" 5426msgstr "Alamat Email" 5427 5428#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5429#: resources/views/admin/trees-preferences.php:163 5430msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5431msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>." 5432 5433#: resources/views/admin/users-edit.php:88 5434msgid "Email verified" 5435msgstr "Email Diverifikasi" 5436 5437#: app/Stats.php:121 5438msgid "Embedded variable" 5439msgstr "Variabel tertanam" 5440 5441#. I18N: gedcom tag EMIG 5442#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135 5443msgid "Emigration" 5444msgstr "Emigrasi" 5445 5446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137 5447msgid "Employee" 5448msgstr "Karyawan" 5449 5450#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135 5451msgctxt "FEMALE" 5452msgid "Employee" 5453msgstr "Karyawan" 5454 5455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133 5456msgctxt "MALE" 5457msgid "Employee" 5458msgstr "Karyawan" 5459 5460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910 5461#: app/GedcomTag.php:985 5462msgid "Employer" 5463msgstr "Majikan" 5464 5465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144 5466msgctxt "FEMALE" 5467msgid "Employer" 5468msgstr "Majikan" 5469 5470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142 5471msgctxt "MALE" 5472msgid "Employer" 5473msgstr "Majikan" 5474 5475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138 5476msgid "Empty the clippings cart" 5477msgstr "Kosongkan Bagan" 5478 5479#: resources/views/admin/modules.php:43 5480msgid "Enabled" 5481msgstr "Diaktifkan" 5482 5483#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5484#: resources/views/admin/trees-privacy.php:30 5485msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5486msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs." 5487 5488#: resources/views/lifespans-page.php:57 5489msgid "End year" 5490msgstr "Tahun Berakhir" 5491 5492#: modules_v3/change_report/report.xml:6 5493msgid "Ending range of change dates" 5494msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan" 5495 5496#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5498msgid "Endowment House" 5499msgstr "Rumah Endowmen" 5500 5501#. I18N: gedcom tag ENGA 5502#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20 5503msgid "Engagement" 5504msgstr "Pertunangan" 5505 5506#. I18N: Name of a country or state 5507#: app/Stats.php:7296 5508msgid "England" 5509msgstr "Inggris" 5510 5511#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50 5512#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49 5513msgid "Enter an optional note about this favorite" 5514msgstr "Buat catatan tentang favorit ini" 5515 5516#: resources/views/search-replace-page.php:34 5517msgid "Entire record" 5518msgstr "Seluruh rekaman" 5519 5520#. I18N: Name of a country or state 5521#: app/Stats.php:7342 5522msgid "Equatorial Guinea" 5523msgstr "Guinea Ekuator" 5524 5525#. I18N: Name of a country or state 5526#: app/Stats.php:7298 5527msgid "Eritrea" 5528msgstr "Eritreas" 5529 5530#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:194 5531#, php-format 5532msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5533msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung." 5534 5535#: app/Date/JalaliDate.php:265 5536msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5537msgid "Esf" 5538msgstr "Esp" 5539 5540#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5541#: app/Date/JalaliDate.php:142 5542msgctxt "GENITIVE" 5543msgid "Esfand" 5544msgstr "Espan" 5545 5546#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5547#: app/Date/JalaliDate.php:232 5548msgctxt "INSTRUMENTAL" 5549msgid "Esfand" 5550msgstr "Espan" 5551 5552#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5553#: app/Date/JalaliDate.php:187 5554msgctxt "LOCATIVE" 5555msgid "Esfand" 5556msgstr "Espan" 5557 5558#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5559#: app/Date/JalaliDate.php:97 5560msgctxt "NOMINATIVE" 5561msgid "Esfand" 5562msgstr "Espan" 5563 5564#. I18N: A configuration setting 5565#: resources/views/admin/trees-preferences.php:426 5566msgid "Estimated dates for birth and death" 5567msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat" 5568 5569#. I18N: Name of a country or state 5570#: app/Stats.php:7304 5571msgid "Estonia" 5572msgstr "Estonias" 5573 5574#. I18N: Name of a country or state 5575#: app/Stats.php:7306 5576msgid "Ethiopia" 5577msgstr "Etiopia" 5578 5579#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252 5580msgid "Europe" 5581msgstr "Eropa" 5582 5583#. I18N: gedcom tag EVEN 5584#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70 5585#: modules_v3/fact_sources/report.xml:157 5586#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55 5587#: resources/views/modules/todays_events/table.php:19 5588#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:19 5589msgid "Event" 5590msgstr "Peristiwa" 5591 5592#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:108 5593#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:46 5594#: resources/views/modules/todays_events/config.php:16 5595#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:26 5596#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:32 5597msgid "Events" 5598msgstr "Peristiwa" 5599 5600#: resources/views/statistics-chart-other.php:76 5601msgid "Events in countries" 5602msgstr "Peristiwa dalam negeri" 5603 5604#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:13 5605msgid "Events of close relatives" 5606msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat" 5607 5608#: resources/views/admin/users-edit.php:235 5609msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5610msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari." 5611 5612#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594 5613msgid "Exact" 5614msgstr "Tepat" 5615 5616#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579 5617msgid "Exact date" 5618msgstr "Tanggal pasti" 5619 5620#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 5621msgid "Exact text" 5622msgstr "Teks yang tepat" 5623 5624#: app/Http/Controllers/ListController.php:247 5625#, php-format 5626msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5627msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 5628 5629#: resources/views/admin/media.php:62 5630msgid "Exclude subfolders" 5631msgstr "Kecualikan subfolder" 5632 5633#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5634#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5635msgid "Excluded from this submission" 5636msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini" 5637 5638#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5639#: resources/views/register-page.php:83 5640msgid "Explain why you are requesting an account." 5641msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs." 5642 5643#: resources/views/admin/trees.php:277 5644msgid "Export" 5645msgstr "Ekspor" 5646 5647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 5648msgid "Export a GEDCOM file" 5649msgstr "Ekspor file GEDCOM" 5650 5651#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146 5652msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5653msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …" 5654 5655#: resources/views/admin/trees-export.php:32 5656msgid "Export preferences" 5657msgstr "Preferensi ekspor" 5658 5659#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5660#: resources/views/admin/trees-privacy.php:105 5661msgid "Extend privacy to dead individuals" 5662msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal" 5663 5664#. I18N: “External files” are stored on other computers 5665#: resources/views/admin/media.php:28 5666msgid "External files" 5667msgstr "File eksternal" 5668 5669#: resources/views/admin/media.php:67 5670msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5671msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file." 5672 5673#. I18N: Name of a module/sidebar 5674#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35 5675msgid "Extra information" 5676msgstr "Informasi Tambahan" 5677 5678#. I18N: gedcom tag _EYEC 5679#: app/GedcomTag.php:1676 5680msgid "Eye color" 5681msgstr "Warna Mata" 5682 5683#. I18N: Name of a theme. 5684#: app/Theme/FabTheme.php:105 5685msgid "F.A.B." 5686msgstr "F.A.B." 5687 5688#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5689#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38 5690msgid "FAQ" 5691msgstr "FAQ" 5692 5693#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5694#: resources/views/modules/faq/config.php:10 5695msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5696msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll." 5697 5698#. I18N: gedcom tag FACT 5699#: app/GedcomTag.php:731 5700msgid "Fact" 5701msgstr "Fakta" 5702 5703#: app/GedcomTag.php:1678 5704msgid "Fact 1" 5705msgstr "Fakta 1" 5706 5707#: app/GedcomTag.php:1696 5708msgid "Fact 10" 5709msgstr "Fakta 10" 5710 5711#: app/GedcomTag.php:1698 5712msgid "Fact 11" 5713msgstr "Fakta 11" 5714 5715#: app/GedcomTag.php:1700 5716msgid "Fact 12" 5717msgstr "Fakta 12" 5718 5719#: app/GedcomTag.php:1702 5720msgid "Fact 13" 5721msgstr "Fakta 13" 5722 5723#: app/GedcomTag.php:1680 5724msgid "Fact 2" 5725msgstr "Fakta 2" 5726 5727#: app/GedcomTag.php:1682 5728msgid "Fact 3" 5729msgstr "Fakta 3" 5730 5731#: app/GedcomTag.php:1684 5732msgid "Fact 4" 5733msgstr "Fakta 4" 5734 5735#: app/GedcomTag.php:1686 5736msgid "Fact 5" 5737msgstr "Fakta 5" 5738 5739#: app/GedcomTag.php:1688 5740msgid "Fact 6" 5741msgstr "Fakta 6" 5742 5743#: app/GedcomTag.php:1690 5744msgid "Fact 7" 5745msgstr "Fakta 7" 5746 5747#: app/GedcomTag.php:1692 5748msgid "Fact 8" 5749msgstr "Fakta 8" 5750 5751#: app/GedcomTag.php:1694 5752msgid "Fact 9" 5753msgstr "Fakta 9" 5754 5755#. I18N: A configuration setting 5756#: resources/views/admin/trees-preferences.php:688 5757msgid "Fact icons" 5758msgstr "Ikon Fakta" 5759 5760#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579 5761#: resources/views/admin/trees-privacy.php:217 5762msgid "Fact or event" 5763msgstr "Fakta / Peristiwa" 5764 5765#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38 5767#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153 5768#: modules_v3/individual_report/report.xml:149 5769#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22 5770#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 5771msgid "Facts and events" 5772msgstr "Fakta & Peristiwa" 5773 5774#: resources/views/admin/trees-preferences.php:906 5775msgid "Facts for family records" 5776msgstr "Fakta untuk catatan keluarga" 5777 5778#: resources/views/admin/trees-preferences.php:852 5779msgid "Facts for individual records" 5780msgstr "Fakta untuk catatan seseorang" 5781 5782#: resources/views/admin/trees-preferences.php:937 5783msgid "Facts for new families" 5784msgstr "Fakta untuk keluarga baru" 5785 5786#: resources/views/admin/trees-preferences.php:883 5787msgid "Facts for new individuals" 5788msgstr "Fakta untuk orang baru" 5789 5790#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1001 5791msgid "Facts for repository records" 5792msgstr "Fakta untuk catatan repositori" 5793 5794#: resources/views/admin/trees-preferences.php:960 5795msgid "Facts for source records" 5796msgstr "Fakta untuk catatan sumber" 5797 5798#. I18N: Name of a country or state 5799#: app/Stats.php:7314 5800msgid "Falkland Islands" 5801msgstr "Kepulauan Falkland" 5802 5803#. I18N: Name of a module 5804#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926 5805#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302 5806#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 5807#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413 5808#: app/Http/Controllers/ListController.php:207 5809#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302 5810#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393 5811#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634 5812#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524 5813#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152 5814#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314 5815#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44 5816#: resources/views/admin/control-panel.php:120 5817#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:19 5818#: resources/views/gedcom-record-page.php:45 5819#: resources/views/lists/media-table.php:40 5820#: resources/views/lists/notes-table.php:42 5821#: resources/views/lists/sources-table.php:44 resources/views/media-page.php:47 5822#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:24 5823#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:63 5824#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:30 5825#: resources/views/note-page.php:46 resources/views/place-events.php:13 5826#: resources/views/place-sidebar.php:32 5827#: resources/views/search-general-page.php:37 5828#: resources/views/search-results.php:20 resources/views/source-page.php:45 5829#: resources/views/statistics-page.php:17 5830msgid "Families" 5831msgstr "Keluarga" 5832 5833#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51 5834msgid "Families with sources" 5835msgstr "Keluarga dengan sumber" 5836 5837#. I18N: gedcom tag FAM 5838#. I18N: Name of a module/report 5839#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298 5840#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306 5841#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358 5842#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35 5843#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3 5844#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6 5845#: modules_v3/family_group_report/report.xml:88 5846#: modules_v3/family_group_report/report.xml:96 5847#: resources/views/admin/trees-privacy.php:170 5848#: resources/views/cards/add-source-citation.php:52 5849#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:14 5850#: resources/views/media-list-page.php:164 5851#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14 5852#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72 5853#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33 5854#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111 5855msgid "Family" 5856msgstr "Keluarga" 5857 5858#. I18N: gedcom tag FAMC 5859#: app/GedcomTag.php:739 5860msgid "Family as a child" 5861msgstr "Keluarga sebagai anak" 5862 5863#. I18N: gedcom tag FAMS 5864#: app/GedcomTag.php:745 5865msgid "Family as a spouse" 5866msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan" 5867 5868#. I18N: Name of a module/chart 5869#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38 5870msgid "Family book" 5871msgstr "Buku Keluarga" 5872 5873#. I18N: %s is an individual’s name 5874#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89 5875#, php-format 5876msgid "Family book of %s" 5877msgstr "Buku Keluarga %s" 5878 5879#. I18N: gedcom tag FAMF 5880#: app/GedcomTag.php:742 5881msgid "Family file" 5882msgstr "Berkas Keluarga" 5883 5884#: resources/views/family-page.php:66 5885msgid "Family group information" 5886msgstr "Informasi Kelompok Keluarga" 5887 5888#. I18N: Name of a module/sidebar 5889#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32 5890msgid "Family navigator" 5891msgstr "Navigasi Keluarga" 5892 5893#. I18N: Description of the “News” module 5894#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71 5895msgid "Family news and site announcements." 5896msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs." 5897 5898#. I18N: %s is an individual’s name 5899#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458 5900#, php-format 5901msgid "Family of %s" 5902msgstr "Keluarga Dari %s" 5903 5904#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67 5905#: resources/views/admin/changes-log.php:109 5906#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40 5907#: resources/views/admin/control-panel.php:116 5908#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:18 5909#: resources/views/admin/site-logs.php:60 5910#: resources/views/admin/site-logs.php:94 resources/views/admin/trees.php:48 5911#: resources/views/admin/users-edit.php:278 5912#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:16 5913#: resources/views/modules/faq/config.php:20 5914#: resources/views/modules/faq/config.php:39 5915#: resources/views/modules/faq/edit.php:57 5916#: resources/views/modules/stories/config.php:14 5917msgid "Family tree" 5918msgstr "Silsilah Keluarga" 5919 5920#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317 5921#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 5922msgid "Family tree clippings cart" 5923msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga" 5924 5925#: resources/views/admin/trees-preferences.php:20 5926#: resources/views/admin/trees.php:318 5927msgid "Family tree title" 5928msgstr "Titel silsilah keluarga" 5929 5930#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179 5931#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423 5932#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27 5933#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36 5934#: resources/views/admin/control-panel.php:103 5935#: resources/views/admin/control-panel.php:112 5936#: resources/views/search-general-page.php:69 5937#: resources/views/search-phonetic-page.php:69 5938msgid "Family trees" 5939msgstr "Silsilah Keluarga" 5940 5941#. I18N: %s is the spouse name 5942#: app/Individual.php:1084 5943#, php-format 5944msgid "Family with %s" 5945msgstr "Keluarga dengan %s" 5946 5947#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137 5948msgid "Family with adoptive parents" 5949msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 5950 5951#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139 5952msgid "Family with foster parents" 5953msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat" 5954 5955#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:441 5956#: modules_v3/individual_report/report.xml:446 5957msgid "Family with husband" 5958msgstr "Sesaudara dengan suami" 5959 5960#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 5961#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237 5962#: modules_v3/individual_report/report.xml:234 5963msgid "Family with parents" 5964msgstr "Keluarga dengan Orangtua" 5965 5966#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 5967#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 5968msgid "Family with rada parents" 5969msgstr "Keluarga dengan orang tua rada" 5970 5971#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 5972#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142 5973msgid "Family with sealing parents" 5974msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel" 5975 5976#: app/Theme/AbstractTheme.php:984 5977msgid "Family with spouse" 5978msgstr "Keluarga dengan pasangan" 5979 5980#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:36 5981#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:210 5982#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:83 5983msgid "Family with the most children" 5984msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak" 5985 5986#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:435 5987#: modules_v3/individual_report/report.xml:486 5988msgid "Family with wife" 5989msgstr "Keluarga dengan istri" 5990 5991#. I18N: Name of a module/chart 5992#: app/Module/FanChartModule.php:38 5993msgid "Fan chart" 5994msgstr "Grafik Ranting" 5995 5996#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 5997#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76 5998#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315 5999#, php-format 6000msgid "Fan chart of %s" 6001msgstr "Grafik ranting dari %s" 6002 6003#: app/Date/JalaliDate.php:254 6004msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6005msgid "Far" 6006msgstr "Jauh" 6007 6008#. I18N: Name of a country or state 6009#: app/Stats.php:7318 6010msgid "Faroe Islands" 6011msgstr "Kepulauan Faeroe" 6012 6013#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6014#: app/Date/JalaliDate.php:120 6015msgctxt "GENITIVE" 6016msgid "Farvardin" 6017msgstr "Parpardin" 6018 6019#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6020#: app/Date/JalaliDate.php:210 6021msgctxt "INSTRUMENTAL" 6022msgid "Farvardin" 6023msgstr "Parpardin" 6024 6025#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6026#: app/Date/JalaliDate.php:165 6027msgctxt "LOCATIVE" 6028msgid "Farvardin" 6029msgstr "Parpardin" 6030 6031#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6032#: app/Date/JalaliDate.php:75 6033msgctxt "NOMINATIVE" 6034msgid "Farvardin" 6035msgstr "Parpardin" 6036 6037#: modules_v3/bdm_report/report.xml:118 6038#: modules_v3/family_group_report/report.xml:467 6039#: modules_v3/family_group_report/report.xml:730 6040#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:243 6041#: modules_v3/individual_report/report.xml:240 6042#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:64 6043#: resources/views/search-advanced-page.php:43 6044msgid "Father" 6045msgstr "Ayah" 6046 6047#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6048#: app/Individual.php:1119 6049#, php-format 6050msgid "Father: %s" 6051msgstr "Ayah: %s" 6052 6053#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211 6054msgid "Father’s age" 6055msgstr "Umur ayah" 6056 6057#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6058#: app/Individual.php:1044 6059#, php-format 6060msgid "Father’s family with %s" 6061msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s" 6062 6063#. I18N: A step-family. 6064#: app/Individual.php:1048 6065msgid "Father’s family with an unknown individual" 6066msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain" 6067 6068#. I18N: Name of a module 6069#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43 6070#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399 6071msgid "Favorites" 6072msgstr "Favorit" 6073 6074#. I18N: gedcom tag FAX 6075#: app/GedcomTag.php:766 6076msgid "Fax" 6077msgstr "FAX" 6078 6079#: app/Date/CalendarDate.php:365 6080msgctxt "Abbreviation for February" 6081msgid "Feb" 6082msgstr "Feb" 6083 6084#: app/Date/CalendarDate.php:262 6085msgctxt "GENITIVE" 6086msgid "February" 6087msgstr "Februari" 6088 6089#: app/Date/CalendarDate.php:332 6090msgctxt "INSTRUMENTAL" 6091msgid "February" 6092msgstr "Februari" 6093 6094#: app/Date/CalendarDate.php:297 6095msgctxt "LOCATIVE" 6096msgid "February" 6097msgstr "Februari" 6098 6099#: app/Date/CalendarDate.php:227 6100#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705 6101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8 6102msgctxt "NOMINATIVE" 6103msgid "February" 6104msgstr "Februari" 6105 6106#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768 6107#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365 6108#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838 6109msgid "Female" 6110msgstr "Perempuan" 6111 6112#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036 6113#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105 6114#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 6115#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39 6116#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202 6117#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:22 6118#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:6 6119#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:77 6120#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:94 6121#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:108 6122msgid "Females" 6123msgstr "Perempuan" 6124 6125#. I18N: Name of a country or state 6126#: app/Stats.php:7310 6127msgid "Fiji" 6128msgstr "Pijipeler" 6129 6130#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671 6131msgid "File size" 6132msgstr "Ukuran file" 6133 6134#: app/Functions/Functions.php:41 6135msgid "File successfully uploaded" 6136msgstr "Berkas berhasil diunggah" 6137 6138#. I18N: gedcom tag FILE 6139#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662 6140msgid "Filename" 6141msgstr "Nama file" 6142 6143#: resources/views/admin/media-upload.php:30 6144#: resources/views/modals/media-file-fields.php:41 6145msgid "Filename on server" 6146msgstr "Nama file pada server" 6147 6148#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457 6149#, php-format 6150msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6151msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"." 6152 6153#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463 6154#, php-format 6155msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6156msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"." 6157 6158#: resources/views/admin/control-panel.php:436 6159msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6160msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya." 6161 6162#: resources/views/admin/clean-data.php:8 6163#, php-format 6164msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6165msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus." 6166 6167#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325 6168msgid "Filter" 6169msgstr "Penyaring" 6170 6171#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5 6172msgid "Find a source" 6173msgstr "Temukan sumber" 6174 6175#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.php:6 6176#: resources/views/edit/shared-note.php:15 6177msgid "Find a special character" 6178msgstr "Temukan karakter khusus" 6179 6180#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463 6181msgid "Find all possible relationships" 6182msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan" 6183 6184#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448 6185#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182 6186msgid "Find any relationship" 6187msgstr "Temukan semua hubungan" 6188 6189#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371 6190#: resources/views/admin/trees.php:131 6191msgid "Find duplicates" 6192msgstr "Temukan duplikat" 6193 6194#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465 6195msgid "Find other relationships" 6196msgstr "Temukan hubungan lain" 6197 6198#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449 6199#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183 6200#: resources/views/relationships-page.php:49 6201msgid "Find relationships via ancestors" 6202msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur" 6203 6204#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469 6205#: resources/views/relationships-page.php:63 6206msgid "Find the closest relationships" 6207msgstr "Temukan hubungan terdekat" 6208 6209#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650 6210#: resources/views/admin/trees.php:171 6211msgid "Find unrelated individuals" 6212msgstr "Temukan orang yang tidak terkait" 6213 6214#. I18N: Name of a country or state 6215#: app/Stats.php:7308 6216msgid "Finland" 6217msgstr "Finlandia" 6218 6219#. I18N: gedcom tag FCOM 6220#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21 6221msgid "First communion" 6222msgstr "Komuni pertama" 6223 6224#: resources/views/statistics-chart-other.php:26 6225msgid "First event" 6226msgstr "Peristiwa terawal" 6227 6228#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:30 6229msgid "First record" 6230msgstr "Rekor pertama" 6231 6232#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6233msgid "Fix name slashes and spaces" 6234msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi" 6235 6236#: resources/views/admin/location-edit.php:31 6237#: resources/views/admin/locations.php:17 6238msgid "Flag" 6239msgstr "Bendera" 6240 6241#: resources/views/admin/locations.php:45 6242#, php-format 6243msgid "Flag of %s" 6244msgstr "Bendera %s" 6245 6246#. I18N: Name of a country or state 6247#: app/Stats.php:7312 6248msgid "Flanders" 6249msgstr "Flandera" 6250 6251#. I18N: a month in the French republican calendar 6252#: app/Date/FrenchDate.php:138 6253msgctxt "GENITIVE" 6254msgid "Floreal" 6255msgstr "Florea" 6256 6257#. I18N: a month in the French republican calendar 6258#: app/Date/FrenchDate.php:232 6259msgctxt "INSTRUMENTAL" 6260msgid "Floreal" 6261msgstr "Florea" 6262 6263#. I18N: a month in the French republican calendar 6264#: app/Date/FrenchDate.php:185 6265msgctxt "LOCATIVE" 6266msgid "Floreal" 6267msgstr "Florea" 6268 6269#. I18N: a month in the French republican calendar 6270#: app/Date/FrenchDate.php:91 6271msgctxt "NOMINATIVE" 6272msgid "Floreal" 6273msgstr "Florea" 6274 6275#: resources/views/media-list-page.php:22 6276#: resources/views/modals/media-file-fields.php:50 6277msgid "Folder" 6278msgstr "Berkas" 6279 6280#: resources/views/admin/media-upload.php:43 6281msgid "Folder name on server" 6282msgstr "Nama folder di server" 6283 6284#: resources/views/emails/register-user-html.php:11 6285#: resources/views/emails/register-user-text.php:6 6286msgid "Follow this link to verify your email address." 6287msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda." 6288 6289#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 6290#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 6291#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 6292#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 6293#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 6294#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 6295#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 6296#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 6297#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 6298#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 6299#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 6300#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 6301#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 6302#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 6303msgid "Font" 6304msgstr "Gaya" 6305 6306#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6307#: resources/views/admin/trees-import.php:102 6308#, php-format 6309msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6310msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s." 6311 6312#: resources/views/admin/users-edit.php:303 6313msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6314msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)." 6315 6316#: app/Theme/AbstractTheme.php:350 6317#, php-format 6318msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6319msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s." 6320 6321#: app/Theme/AbstractTheme.php:362 6322#, php-format 6323msgid "For technical support and information contact %s." 6324msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s." 6325 6326#: app/Theme/AbstractTheme.php:338 6327#, php-format 6328msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6329msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s." 6330 6331#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6332#: resources/views/admin/site-preferences.php:130 6333msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6334msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll." 6335 6336#: resources/views/login-page.php:52 6337#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:26 6338msgid "Forgot password?" 6339msgstr "Lupa kata sandi?" 6340 6341#. I18N: gedcom tag FORM 6342#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14 6343#: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90 6344#: resources/views/help/date.php:128 6345msgid "Format" 6346msgstr "Pola" 6347 6348#. I18N: A configuration setting 6349#: resources/views/admin/trees-preferences.php:789 6350msgid "Format text and notes" 6351msgstr "Pola text dan catatan" 6352 6353#. I18N: Location of an LDS church temple 6354#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6355msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6356msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika" 6357 6358#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78 6359msgctxt "Female pedigree" 6360msgid "Foster" 6361msgstr "Membantu perkembangan" 6362 6363#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76 6364msgctxt "Male pedigree" 6365msgid "Foster" 6366msgstr "Membantu perkembangan" 6367 6368#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80 6369msgctxt "Pedigree" 6370msgid "Foster" 6371msgstr "Membantu perkembangan" 6372 6373#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 6374msgid "Foster child" 6375msgstr "Anak angkat" 6376 6377#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153 6378msgid "Foster father" 6379msgstr "Ayah angkat" 6380 6381#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 6382msgid "Foster mother" 6383msgstr "Ibu angkat" 6384 6385#. I18N: Name of a country or state 6386#: app/Stats.php:7316 6387msgid "France" 6388msgstr "Perancis" 6389 6390#. I18N: Location of an LDS church temple 6391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6392msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6393msgstr "Frankfurt am Main, Jerman" 6394 6395#. I18N: Location of an LDS church temple 6396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6397msgid "Freiburg, Germany" 6398msgstr "Freiburg, Jerman" 6399 6400#. I18N: The French calendar 6401#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183 6402msgid "French" 6403msgstr "Prancis" 6404 6405#. I18N: Name of a country or state 6406#: app/Stats.php:7352 6407msgid "French Guiana" 6408msgstr "Guiana Perancis" 6409 6410#. I18N: Name of a country or state 6411#: app/Stats.php:7536 6412msgid "French Polynesia" 6413msgstr "Polinesia Perancis" 6414 6415#. I18N: Name of a country or state 6416#: app/Stats.php:7187 6417msgid "French Southern Territories" 6418msgstr "Wilayah Perancis Selatan" 6419 6420#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140 6421#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415 6422#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 6423msgid "Frequently asked questions" 6424msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan" 6425 6426#. I18N: Location of an LDS church temple 6427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6428msgid "Fresno, California, United States" 6429msgstr "Fresno, California, Amerika" 6430 6431#. I18N: abbreviation for Friday 6432#: app/Date/CalendarDate.php:430 6433#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27 6434msgid "Fri" 6435msgstr "Jum" 6436 6437#: app/Date/CalendarDate.php:399 6438msgid "Friday" 6439msgstr "Jumat" 6440 6441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164 6442msgid "Friend" 6443msgstr "Teman" 6444 6445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162 6446msgctxt "FEMALE" 6447msgid "Friend" 6448msgstr "Teman" 6449 6450#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 6451msgctxt "MALE" 6452msgid "Friend" 6453msgstr "Teman" 6454 6455#. I18N: a month in the French republican calendar 6456#: app/Date/FrenchDate.php:128 6457msgctxt "GENITIVE" 6458msgid "Frimaire" 6459msgstr "Maret" 6460 6461#. I18N: a month in the French republican calendar 6462#: app/Date/FrenchDate.php:222 6463msgctxt "INSTRUMENTAL" 6464msgid "Frimaire" 6465msgstr "Maret" 6466 6467#. I18N: a month in the French republican calendar 6468#: app/Date/FrenchDate.php:175 6469msgctxt "LOCATIVE" 6470msgid "Frimaire" 6471msgstr "Maret" 6472 6473#. I18N: a month in the French republican calendar 6474#: app/Date/FrenchDate.php:80 6475msgctxt "NOMINATIVE" 6476msgid "Frimaire" 6477msgstr "Maret" 6478 6479#. I18N: From date1 (To date2) 6480#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6481#: resources/views/admin/broadcast.php:14 6482#: resources/views/admin/changes-log.php:16 6483#: resources/views/admin/site-logs.php:16 resources/views/message-page.php:12 6484msgid "From" 6485msgstr "Dari" 6486 6487#. I18N: a month in the French republican calendar 6488#: app/Date/FrenchDate.php:146 6489msgctxt "GENITIVE" 6490msgid "Fructidor" 6491msgstr "Desember" 6492 6493#. I18N: a month in the French republican calendar 6494#: app/Date/FrenchDate.php:240 6495msgctxt "INSTRUMENTAL" 6496msgid "Fructidor" 6497msgstr "Desember" 6498 6499#. I18N: a month in the French republican calendar 6500#: app/Date/FrenchDate.php:193 6501msgctxt "LOCATIVE" 6502msgid "Fructidor" 6503msgstr "Desember" 6504 6505#. I18N: a month in the French republican calendar 6506#: app/Date/FrenchDate.php:99 6507msgctxt "NOMINATIVE" 6508msgid "Fructidor" 6509msgstr "Desember" 6510 6511#. I18N: Location of an LDS church temple 6512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6513msgid "Fukuoka, Japan" 6514msgstr "Fukuoka, Jepang" 6515 6516#. I18N: gedcom tag _FNRL 6517#: app/GedcomTag.php:1705 6518msgid "Funeral" 6519msgstr "Pemakaman" 6520 6521#. I18N: A configuration setting 6522#: resources/views/admin/trees-check.php:9 6523#: resources/views/admin/trees-preferences.php:824 6524msgid "GEDCOM errors" 6525msgstr "GEDCOM Ngadat" 6526 6527#. I18N: gedcom tag GEDC 6528#. I18N: gedcom tag _GEDF 6529#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711 6530#: resources/views/admin/trees.php:270 6531msgid "GEDCOM file" 6532msgstr "File GEDCOM" 6533 6534#. I18N: Name of a country or state 6535#: app/Stats.php:7322 6536msgid "Gabon" 6537msgstr "Gabons" 6538 6539#. I18N: Name of a country or state 6540#: app/Stats.php:7338 6541msgid "Gambia" 6542msgstr "Gambias" 6543 6544#. I18N: gedcom tag SEX 6545#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395 6546#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 6547#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 6548#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 6549#: modules_v3/individual_report/report.xml:388 6550#: modules_v3/individual_report/report.xml:602 6551msgid "Gender" 6552msgstr "Kelamin" 6553 6554#. I18N: A configuration setting 6555#: resources/views/admin/trees-preferences.php:533 6556msgid "Gender icon on charts" 6557msgstr "Ikon kelamin pada grafik" 6558 6559#. I18N: A configuration setting 6560#: resources/views/admin/trees-preferences.php:171 6561msgid "Genealogy contact" 6562msgstr "Kontak genealogi" 6563 6564#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6565#: resources/views/admin/trees.php:124 6566msgid "Genealogy data" 6567msgstr "Data Genealogi" 6568 6569#: resources/views/admin/trees-preferences.php:15 6570#: resources/views/admin/trees-preferences.php:803 6571msgid "General" 6572msgstr "Umum" 6573 6574#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251 6575#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787 6576msgid "General search" 6577msgstr "Pencarian Umum" 6578 6579#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6580#: app/Module/SiteMapModule.php:63 6581msgid "Generate sitemap files for search engines." 6582msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari." 6583 6584#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6585#: app/Report/ReportBase.php:114 6586#, php-format 6587msgid "Generated by %s" 6588msgstr "Dihasilkan oleh %s" 6589 6590#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345 6591msgid "Generation" 6592msgstr "Generasi" 6593 6594#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:78 6595#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:55 6596msgid "Generation " 6597msgstr "Generasi " 6598 6599#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7 6600#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6 6601#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7 6602#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7 6603#: resources/views/ancestors-page.php:24 6604#: resources/views/descendants-page.php:24 6605#: resources/views/family-book-page.php:24 resources/views/fan-page.php:33 6606#: resources/views/hourglass-page.php:24 6607#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:24 6608#: resources/views/pedigree-page.php:24 6609msgid "Generations" 6610msgstr "Generasi" 6611 6612#. I18N: gedcom tag ANCE 6613#: app/GedcomTag.php:492 6614msgid "Generations of ancestors" 6615msgstr "Generasi leluhur" 6616 6617#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244 6618#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246 6619msgid "Geographic area" 6620msgstr "Area geografis" 6621 6622#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53 6623#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99 6624#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171 6625#: resources/views/admin/control-panel.php:407 6626#: resources/views/admin/map-import-form.php:5 6627msgid "Geographic data" 6628msgstr "Data geografis" 6629 6630#. I18N: Name of a country or state 6631#: app/Stats.php:7326 6632msgid "Georgia" 6633msgstr "Jeorgia" 6634 6635#. I18N: Name of a country or state 6636#: app/Stats.php:7280 6637msgid "Germany" 6638msgstr "Jerman" 6639 6640#. I18N: a month in the French republican calendar 6641#: app/Date/FrenchDate.php:136 6642msgctxt "GENITIVE" 6643msgid "Germinal" 6644msgstr "April" 6645 6646#. I18N: a month in the French republican calendar 6647#: app/Date/FrenchDate.php:230 6648msgctxt "INSTRUMENTAL" 6649msgid "Germinal" 6650msgstr "April" 6651 6652#. I18N: a month in the French republican calendar 6653#: app/Date/FrenchDate.php:183 6654msgctxt "LOCATIVE" 6655msgid "Germinal" 6656msgstr "April" 6657 6658#. I18N: a month in the French republican calendar 6659#. I18N: a month in the French republican calendar 6660#: app/Date/FrenchDate.php:89 6661msgctxt "NOMINATIVE" 6662msgid "Germinal" 6663msgstr "April" 6664 6665#. I18N: Name of a country or state 6666#: app/Stats.php:7330 6667msgid "Ghana" 6668msgstr "Ghanas" 6669 6670#. I18N: Name of a country or state 6671#: app/Stats.php:7332 6672msgid "Gibraltar" 6673msgstr "Gebratal" 6674 6675#. I18N: Location of an LDS church temple 6676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6677msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6678msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika" 6679 6680#. I18N: Location of an LDS church temple 6681#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6682msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6683msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika" 6684 6685#: resources/views/search-phonetic-page.php:12 6686msgid "Given name" 6687msgstr "Nama depan" 6688 6689#. I18N: gedcom tag GIVN 6690#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187 6691#: resources/views/lists/families-table.php:190 6692#: resources/views/lists/individuals-table.php:197 6693msgid "Given names" 6694msgstr "Nama depan" 6695 6696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 6697msgid "Godchild" 6698msgstr "Anak baptis" 6699 6700#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 6701msgid "Goddaughter" 6702msgstr "Anak baptis perempuan" 6703 6704#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6705msgid "Godfather" 6706msgstr "Ayah baptis" 6707 6708#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6709msgid "Godmother" 6710msgstr "Ibu baptis" 6711 6712#. I18N: gedcom tag _GODP 6713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714 6714msgid "Godparent" 6715msgstr "Orangtua baptis" 6716 6717#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 6718msgid "Godson" 6719msgstr "Anak baptis lelaki" 6720 6721#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412 6722msgid "Google Maps™" 6723msgstr "Peta Google™" 6724 6725#. I18N: gedcom tag GRAD 6726#: app/GedcomTag.php:791 6727msgid "Graduation" 6728msgstr "Kelulusan" 6729 6730#: resources/views/family-page.php:41 6731msgid "Grandparents" 6732msgstr "Kakek-nenek" 6733 6734#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:89 6735msgid "Greatest age at death" 6736msgstr "Usia tertua wafat" 6737 6738#: resources/views/statistics-chart-families.php:130 6739msgid "Greatest age between siblings" 6740msgstr "Usia tertua antara saudara kandung" 6741 6742#. I18N: Name of a country or state 6743#: app/Stats.php:7344 6744msgid "Greece" 6745msgstr "Yunani" 6746 6747#. I18N: The name of a colour-scheme 6748#: app/Theme/ColorsTheme.php:66 6749msgid "Green Beam" 6750msgstr "Hijau Silau" 6751 6752#. I18N: Name of a country or state 6753#: app/Stats.php:7348 6754msgid "Greenland" 6755msgstr "Tanah hijau" 6756 6757#. I18N: The gregorian calendar 6758#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236 6759msgid "Gregorian" 6760msgstr "Masehi" 6761 6762#. I18N: Name of a country or state 6763#: app/Stats.php:7346 6764msgid "Grenada" 6765msgstr "Jrenadas" 6766 6767#. I18N: Location of an LDS church temple 6768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6769msgid "Guadalajara, Mexico" 6770msgstr "Guajalah ke Meksiko" 6771 6772#. I18N: Name of a country or state 6773#: app/Stats.php:7336 6774msgid "Guadeloupe" 6775msgstr "Guaajalupa" 6776 6777#. I18N: Name of a country or state 6778#: app/Stats.php:7354 6779msgid "Guam" 6780msgstr "Eluam" 6781 6782#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 6783msgid "Guardian" 6784msgstr "Wali" 6785 6786#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201 6787msgctxt "FEMALE" 6788msgid "Guardian" 6789msgstr "Wali" 6790 6791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199 6792msgctxt "MALE" 6793msgid "Guardian" 6794msgstr "Wali" 6795 6796#. I18N: Name of a country or state 6797#: app/Stats.php:7350 6798msgid "Guatemala" 6799msgstr "Eluteteboko" 6800 6801#. I18N: Location of an LDS church temple 6802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6803msgid "Guatemala City, Guatemala" 6804msgstr "Elumah Eluaja" 6805 6806#. I18N: Location of an LDS church temple 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6808msgid "Guayaquil, Ecuador" 6809msgstr "Ekuador" 6810 6811#. I18N: Name of a country or state 6812#: app/Stats.php:7328 6813msgid "Guernsey" 6814msgstr "Eluarnsey" 6815 6816#. I18N: Name of a country or state 6817#: app/Stats.php:7334 6818msgid "Guinea" 6819msgstr "Mabok Bleh" 6820 6821#. I18N: Name of a country or state 6822#: app/Stats.php:7340 6823msgid "Guinea-Bissau" 6824msgstr "Mbok ah" 6825 6826#. I18N: Name of a country or state 6827#: app/Stats.php:7356 6828msgid "Guyana" 6829msgstr "Gayemkusia" 6830 6831#. I18N: Name of a module 6832#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36 6833msgid "HTML" 6834msgstr "Kode HTML" 6835 6836#. I18N: gedcom tag _HAIR 6837#: app/GedcomTag.php:1717 6838msgid "Hair color" 6839msgstr "Warna Rambut" 6840 6841#. I18N: Name of a country or state 6842#: app/Stats.php:7366 6843msgid "Haiti" 6844msgstr "Haitis" 6845 6846#. I18N: Location of an LDS church temple 6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6848msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6849msgstr "Somplak, Kanada" 6850 6851#. I18N: Location of an LDS church temple 6852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6853msgid "Hamilton, New Zealand" 6854msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru" 6855 6856#. I18N: Location of an LDS church temple 6857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6858msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6859msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika" 6860 6861#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:428 6862msgid "He " 6863msgstr "Dia " 6864 6865#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289 6866msgid "He died" 6867msgstr "Dia meninggal" 6868 6869#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:259 6870#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:173 6871msgid "He married" 6872msgstr "Dia menikah dengan" 6873 6874#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:222 6875msgid "He resided at" 6876msgstr "Dia tinggal di" 6877 6878#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:401 6879msgid "He was born" 6880msgstr "Dia lahir" 6881 6882#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:339 6883msgid "He was buried" 6884msgstr "Dia dimakamkan" 6885 6886#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:166 6887msgid "He was christened" 6888msgstr "Dia dibaptis" 6889 6890#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314 6891msgid "He was cremated" 6892msgstr "Dia dikremasi" 6893 6894#: resources/views/modules/census-assistant.php:63 6895#: resources/views/modules/census-assistant.php:64 6896msgid "Head of household" 6897msgstr "Kepala rumah tangga" 6898 6899#. I18N: gedcom tag HEAD 6900#: app/GedcomTag.php:794 6901msgid "Header" 6902msgstr "Catatan Kepala" 6903 6904#. I18N: Name of a country or state 6905#: app/Stats.php:7360 6906msgid "Heard Island and McDonald Islands" 6907msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi" 6908 6909#. I18N: gedcom tag _HEB 6910#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 6911msgid "Hebrew" 6912msgstr "Bahasa Yahudi" 6913 6914#. I18N: gedcom tag _HNM 6915#: app/GedcomTag.php:1726 6916msgid "Hebrew name" 6917msgstr "Bahasa Yahudi" 6918 6919#. I18N: gedcom tag _HEIG 6920#: app/GedcomTag.php:1723 6921msgid "Height" 6922msgstr "Tinggi" 6923 6924#: resources/views/emails/approve-user-html.php:3 6925#: resources/views/emails/message-copy-html.php:3 6926#: resources/views/emails/message-copy-text.php:2 6927#: resources/views/emails/message-user-html.php:3 6928#: resources/views/emails/message-user-text.php:2 6929#: resources/views/emails/password-reset-html.php:3 6930#: resources/views/emails/password-reset-text.php:2 6931#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:3 6932#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:3 6933#: resources/views/emails/register-user-html.php:3 6934#: resources/views/emails/register-user-text.php:2 6935#, php-format 6936msgid "Hello %s…" 6937msgstr "Hallo %s …" 6938 6939#: resources/views/register-success-page.php:9 6940#, php-format 6941msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 6942msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda." 6943 6944#: resources/views/emails/register-notify-html.php:3 6945#: resources/views/emails/register-notify-text.php:2 6946#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:3 6947#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:2 6948msgid "Hello administrator…" 6949msgstr "Hallo Pengurus …" 6950 6951#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169 6952#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 6953msgid "Help" 6954msgstr "Bantuan" 6955 6956#. I18N: Location of an LDS church temple 6957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 6958msgid "Helsinki, Finland" 6959msgstr "Helsinki, Finlandia" 6960 6961#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15 6962#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12 6963#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10 6964#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13 6965#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10 6966#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10 6967#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14 6968#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15 6969#: modules_v3/individual_report/report.xml:12 6970#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12 6971#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10 6972#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9 6973#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9 6974#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10 6975msgctxt "font name" 6976msgid "Helvetica" 6977msgstr "Helveticas" 6978 6979#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:196 6980msgid "Her occupation was" 6981msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 6982 6983#. I18N: Location of an LDS church temple 6984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 6985msgid "Hermosillo, Mexico" 6986msgstr "Hermosillo, Meksiko" 6987 6988#. I18N: a month in the Jewish calendar 6989#: app/Date/JewishDate.php:176 6990msgctxt "GENITIVE" 6991msgid "Heshvan" 6992msgstr "Heshvana" 6993 6994#. I18N: a month in the Jewish calendar 6995#: app/Date/JewishDate.php:282 6996msgctxt "INSTRUMENTAL" 6997msgid "Heshvan" 6998msgstr "Heshvana" 6999 7000#. I18N: a month in the Jewish calendar 7001#: app/Date/JewishDate.php:229 7002msgctxt "LOCATIVE" 7003msgid "Heshvan" 7004msgstr "Heshvana" 7005 7006#. I18N: a month in the Jewish calendar 7007#: app/Date/JewishDate.php:123 7008msgctxt "NOMINATIVE" 7009msgid "Heshvan" 7010msgstr "Heshvana" 7011 7012#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 7013#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481 7014#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901 7015#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 7016msgid "Hide from everyone" 7017msgstr "Sembunyikan dari semua orang" 7018 7019#: app/Stats.php:1833 7020msgid "Highest population" 7021msgstr "Populasi tertinggi" 7022 7023#. I18N: gedcom tag _PRIM 7024#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 7025#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 7026msgid "Highlighted image" 7027msgstr "Gambar yang disorot" 7028 7029#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7030#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167 7031msgid "Hijri" 7032msgstr "Hijriah" 7033 7034#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:195 7035msgid "His occupation was" 7036msgstr "Pekerjaan sebelumnya" 7037 7038#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:18 7039msgid "Historical facts" 7040msgstr "Fakta sejarah" 7041 7042#. I18N: A configuration setting 7043#: resources/views/admin/trees-preferences.php:839 7044msgid "Hit counters" 7045msgstr "Hit counter" 7046 7047#. I18N: gedcom tag _HOL 7048#: app/GedcomTag.php:1729 7049msgid "Holocaust" 7050msgstr "Bencana" 7051 7052#. I18N: Name of a module 7053#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150 7054#: resources/views/admin/modules.php:199 7055msgid "Home page" 7056msgstr "Halaman Sambutan" 7057 7058#. I18N: Name of a country or state 7059#: app/Stats.php:7362 7060msgid "Honduras" 7061msgstr "Hareuras" 7062 7063#. I18N: Location of an LDS church temple 7064#. I18N: Name of a country or state 7065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358 7066msgid "Hong Kong" 7067msgstr "Hongkong" 7068 7069#. I18N: Name of a module/chart 7070#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38 7071msgid "Hourglass chart" 7072msgstr "Grafik Waktu" 7073 7074#. I18N: %s is an individual’s name 7075#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69 7076#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108 7077#, php-format 7078msgid "Hourglass chart of %s" 7079msgstr "Grafik waktu dari %s" 7080 7081#: resources/views/modules/census-assistant.php:106 7082msgid "Household" 7083msgstr "Rumah tangga" 7084 7085#. I18N: Location of an LDS church temple 7086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7087msgid "Houston, Texas, United States" 7088msgstr "Houston, Texas, Amerika" 7089 7090#. I18N: Configuration option 7091#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:29 7092msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7093msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan" 7094 7095#. I18N: Name of a country or state 7096#: app/Stats.php:7368 7097msgid "Hungary" 7098msgstr "Hungaria" 7099 7100#. I18N: gedcom tag HUSB 7101#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797 7102#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758 7103#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 7104#: modules_v3/death_report/report.xml:10 7105#: modules_v3/family_group_report/report.xml:147 7106#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1087 7107#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196 7108#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:213 7109#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:449 7110#: modules_v3/individual_report/report.xml:192 7111#: modules_v3/individual_report/report.xml:213 7112#: modules_v3/individual_report/report.xml:449 7113#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109 7114#: resources/views/edit/change-family-members.php:16 7115#: resources/views/edit/change-family-members.php:31 7116#: resources/views/modals/create-family.php:20 7117msgid "Husband" 7118msgstr "Suami" 7119 7120#: resources/views/timeline-chart.php:350 7121msgid "Husband’s age" 7122msgstr "Usia suami" 7123 7124#: resources/views/admin/site-logs.php:37 7125#: resources/views/admin/site-logs.php:92 7126msgid "IP address" 7127msgstr "Alamat IP" 7128 7129#. I18N: Name of a country or state 7130#: app/Stats.php:7384 7131msgid "Iceland" 7132msgstr "Islandia" 7133 7134#: app/SurnameTradition.php:95 7135msgctxt "Surname tradition" 7136msgid "Icelandic" 7137msgstr "Islandia" 7138 7139#. I18N: Location of an LDS church temple 7140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7141msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7142msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika" 7143 7144#. I18N: gedcom tag IDNO 7145#: app/GedcomTag.php:800 7146msgid "Identification number" 7147msgstr "Nomor Identifikasi" 7148 7149#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:9 7150msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7151msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar." 7152 7153#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7154#: resources/views/admin/trees-preferences.php:78 7155msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7156msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari." 7157 7158#: resources/views/admin/users-edit.php:98 7159msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7160msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual." 7161 7162#: resources/views/help/name.php:18 7163#, php-format 7164msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7165msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>" 7166 7167#: resources/views/help/name.php:15 7168#, php-format 7169msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7170msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>" 7171 7172#: resources/views/help/name.php:24 7173#, php-format 7174msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7175msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi "Demit" /Ahmad/<%s>." 7176 7177#: resources/views/help/name.php:21 7178#, php-format 7179msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7180msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>" 7181 7182#: resources/views/help/name.php:12 7183#, php-format 7184msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7185msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>" 7186 7187#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:13 7188msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7189msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media." 7190 7191#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7192#: resources/views/admin/trees-privacy.php:75 7193msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7194msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini." 7195 7196#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7197#: resources/views/admin/trees-preferences.php:305 7198msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7199msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah." 7200 7201#: resources/views/admin/trees-privacy.php:34 7202msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7203msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual." 7204 7205#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7206#: resources/views/admin/trees-preferences.php:320 7207msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7208msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola." 7209 7210#: resources/views/errors/database-connection.php:12 7211msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7212msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:" 7213 7214#: resources/views/errors/database-connection.php:27 7215msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7216msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>." 7217 7218#: resources/views/admin/trees-import.php:86 7219msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7220msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang." 7221 7222#: resources/views/emails/register-user-html.php:21 7223#: resources/views/emails/register-user-text.php:10 7224msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7225msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini." 7226 7227#: resources/views/modals/media-file-fields.php:64 7228msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7229msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder." 7230 7231#: resources/views/admin/trees-import.php:79 7232msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7233msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru." 7234 7235#: resources/views/admin/site-preferences.php:30 7236msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7237msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru." 7238 7239#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7240#: resources/views/admin/trees-preferences.php:304 7241msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7242msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru." 7243 7244#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7245#: resources/views/admin/trees-privacy.php:95 7246msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7247msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik." 7248 7249#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:54 7250msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7251msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong." 7252 7253#: resources/views/admin/site-analytics.php:12 7254msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7255msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis." 7256 7257#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:58 7258msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator." 7259msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda." 7260 7261#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676 7262msgid "Image dimensions" 7263msgstr "Dimensi gambar" 7264 7265#: resources/views/admin/trees-preferences.php:377 7266msgid "Images without watermarks" 7267msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang" 7268 7269#. I18N: gedcom tag IMMI 7270#: app/GedcomTag.php:803 7271msgid "Immigration" 7272msgstr "Imigrasi" 7273 7274#: resources/views/admin/trees.php:287 7275msgid "Import" 7276msgstr "Impor" 7277 7278#: resources/views/admin/map-import-form.php:67 7279msgid "Import Options." 7280msgstr "Opsi Impor." 7281 7282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583 7283msgid "Import a GEDCOM file" 7284msgstr "Impor file GEDCOM" 7285 7286#: resources/views/admin/locations.php:108 7287msgid "Import all places from a family tree" 7288msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga" 7289 7290#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548 7291#: resources/views/admin/control-panel.php:386 7292msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7293msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1" 7294 7295#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312 7296msgid "Import geographic data" 7297msgstr "Impor data geografis" 7298 7299#: resources/views/admin/trees-import.php:71 7300msgid "Import preferences" 7301msgstr "Pengaturan impor" 7302 7303#: resources/views/admin/trees-merge.php:10 7304#: resources/views/admin/trees-renumber.php:8 7305msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7306msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"." 7307 7308#: resources/views/help/romanized.php:4 7309msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7310msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi." 7311 7312#: resources/views/help/hebrew.php:4 7313msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7314msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani." 7315 7316#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7317#: resources/views/admin/trees-preferences.php:124 7318msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7319msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari." 7320 7321#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7322#: resources/views/admin/trees-privacy.php:116 7323msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7324msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini." 7325 7326#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 7327msgid "In this month…" 7328msgstr "Pada bulan ini …" 7329 7330#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7331msgid "In this year…" 7332msgstr "Pada tahun ini …" 7333 7334#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7335#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:9 7336msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7337msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"." 7338 7339#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:11 7340msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7341msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama." 7342 7343#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:11 7344msgid "Include associates" 7345msgstr "Termasuk rekan" 7346 7347#: app/Http/Controllers/ListController.php:252 7348#, php-format 7349msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7350msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah" 7351 7352#: resources/views/admin/trees-export.php:48 7353msgid "Include media (automatically zips files)" 7354msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)" 7355 7356#. I18N: Label for check-box 7357#: resources/views/admin/media.php:57 resources/views/media-list-page.php:26 7358msgid "Include subfolders" 7359msgstr "Sertakan subfolder" 7360 7361#. I18N: Label for a configuration option 7362#: resources/views/lifespans-page.php:27 7363msgid "Include the individual’s immediate family" 7364msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang" 7365 7366#. I18N: Name of a country or state 7367#: app/Stats.php:7372 7368msgid "India" 7369msgstr "Hindia" 7370 7371#. I18N: Location of an LDS church temple 7372#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7373msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7374msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika" 7375 7376#. I18N: gedcom tag INDI 7377#. I18N: Name of a module/report 7378#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35 7379#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6 7380#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5 7381#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5 7382#: modules_v3/individual_report/report.xml:3 7383#: modules_v3/individual_report/report.xml:5 7384#: modules_v3/individual_report/report.xml:88 7385#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5 7386#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5 7387#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5 7388#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:21 7389#: resources/views/admin/trees-privacy.php:169 7390#: resources/views/admin/trees.php:209 resources/views/ancestors-page.php:15 7391#: resources/views/cards/add-source-citation.php:22 7392#: resources/views/compact-tree-page.php:14 7393#: resources/views/descendants-page.php:15 7394#: resources/views/family-book-page.php:15 resources/views/fan-page.php:15 7395#: resources/views/hourglass-page.php:15 7396#: resources/views/interactive-tree-page.php:17 7397#: resources/views/media-list-page.php:161 7398#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:14 7399#: resources/views/modules/charts/config.php:17 7400#: resources/views/modules/faq/list.php:10 7401#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:15 7402#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:29 7403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:31 7404#: resources/views/modules/stories/config.php:33 7405#: resources/views/modules/stories/edit.php:13 7406#: resources/views/modules/stories/list.php:10 7407#: resources/views/pedigree-page.php:15 7408#: resources/views/search-advanced-page.php:14 7409#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100 7410#: resources/views/timeline-page.php:19 7411msgid "Individual" 7412msgstr "Seseorang" 7413 7414#: resources/views/relationships-page.php:16 7415msgid "Individual 1" 7416msgstr "Orang 1" 7417 7418#: resources/views/relationships-page.php:32 7419msgid "Individual 2" 7420msgstr "Orang 2" 7421 7422#: app/Stats.php:1804 7423msgid "Individual distribution chart" 7424msgstr "Grafik distribusi seseorang" 7425 7426#: resources/views/admin/trees-preferences.php:589 7427msgid "Individual pages" 7428msgstr "Halaman seseorang" 7429 7430#: resources/views/admin/users-edit.php:284 7431#: resources/views/edit-account-page.php:55 7432msgid "Individual record" 7433msgstr "Rekaman Seseorang" 7434 7435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:34 7436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:184 7437#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:75 7438msgid "Individual who lived the longest" 7439msgstr "Hidup terlama" 7440 7441#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925 7442#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301 7443#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 7444#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412 7445#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 7446#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204 7447#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253 7448#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448 7449#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507 7450#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843 7451#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54 7452#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258 7453#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43 7454#: resources/views/admin/control-panel.php:119 7455#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:18 7456#: resources/views/gedcom-record-page.php:39 7457#: resources/views/lists/media-table.php:39 7458#: resources/views/lists/notes-table.php:41 7459#: resources/views/lists/sources-table.php:43 7460#: resources/views/lists/surnames-table.php:16 7461#: resources/views/media-page.php:41 7462#: resources/views/modules/census-assistant.php:52 7463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:22 7464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:19 7465#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:14 7466#: resources/views/modules/random_media/config.php:10 7467#: resources/views/note-page.php:40 resources/views/place-events.php:7 7468#: resources/views/place-sidebar.php:23 7469#: resources/views/search-general-page.php:30 7470#: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39 7471#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123 7472#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230 7473#: resources/views/statistics-page.php:12 7474msgid "Individuals" 7475msgstr "Orang" 7476 7477#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50 7478msgid "Individuals with sources" 7479msgstr "Seseorang dengan sumber" 7480 7481#: app/Http/Controllers/ListController.php:310 7482#, php-format 7483msgid "Individuals with surname %s" 7484msgstr "Orang dengan marga ayah %s" 7485 7486#. I18N: Name of a country or state 7487#: app/Stats.php:7370 7488msgid "Indonesia" 7489msgstr "Nusantara" 7490 7491#. I18N: gedcom tag INFL 7492#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813 7493msgid "Infant" 7494msgstr "Bayi" 7495 7496#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212 7497msgid "Informant" 7498msgstr "Pelapor" 7499 7500#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210 7501msgctxt "FEMALE" 7502msgid "Informant" 7503msgstr "Pelapor" 7504 7505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208 7506msgctxt "MALE" 7507msgid "Informant" 7508msgstr "Pelapor" 7509 7510#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:42 7511msgid "Installation folder" 7512msgstr "Berkas instalasi" 7513 7514#. I18N: Name of a module 7515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40 7516msgid "Interactive tree" 7517msgstr "Silsilah Interaktif" 7518 7519#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121 7520#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144 7521#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7522#, php-format 7523msgid "Interactive tree of %s" 7524msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s" 7525 7526#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7527msgid "Internal messaging" 7528msgstr "Pesan internal" 7529 7530#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7531msgid "Internal messaging with emails" 7532msgstr "Pesan internal dengan email" 7533 7534#. I18N: gedcom tag _INTE 7535#: app/GedcomTag.php:1740 7536msgid "Interred" 7537msgstr "Dimakamkan" 7538 7539#. I18N: gedcom tag _INTE 7540#: app/GedcomTag.php:1737 7541msgctxt "FEMALE" 7542msgid "Interred" 7543msgstr "Dimakamkan" 7544 7545#. I18N: gedcom tag _INTE 7546#: app/GedcomTag.php:1734 7547msgctxt "MALE" 7548msgid "Interred" 7549msgstr "Dimakamkan" 7550 7551#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:112 7552msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7553msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman." 7554 7555#: app/Functions/FunctionsImport.php:626 7556msgid "Invalid GEDCOM format" 7557msgstr "Format GEDCOM keliru" 7558 7559#: app/Date.php:383 7560msgid "Invalid date" 7561msgstr "Tanggal tidak sesuai" 7562 7563#. I18N: Name of a country or state 7564#: app/Stats.php:7380 7565msgid "Iran" 7566msgstr "Republik Iran" 7567 7568#. I18N: Name of a country or state 7569#: app/Stats.php:7382 7570msgid "Iraq" 7571msgstr "Republik Irak" 7572 7573#. I18N: Name of a country or state 7574#: app/Stats.php:7378 7575msgid "Ireland" 7576msgstr "Irlandia" 7577 7578#. I18N: Name of a country or state 7579#: app/Stats.php:7374 7580msgid "Isle of Man" 7581msgstr "Pulau manusia" 7582 7583#. I18N: Name of a country or state 7584#: app/Stats.php:7386 7585msgid "Israel" 7586msgstr "Palestina" 7587 7588#: resources/views/admin/upgrade/steps.php:9 7589msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7590msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar." 7591 7592#. I18N: Name of a country or state 7593#: app/Stats.php:7388 7594msgid "Italy" 7595msgstr "Itali" 7596 7597#. I18N: a month in the Jewish calendar 7598#: app/Date/JewishDate.php:192 7599msgctxt "GENITIVE" 7600msgid "Iyar" 7601msgstr "Yare" 7602 7603#. I18N: a month in the Jewish calendar 7604#: app/Date/JewishDate.php:298 7605msgctxt "INSTRUMENTAL" 7606msgid "Iyar" 7607msgstr "Yare" 7608 7609#. I18N: a month in the Jewish calendar 7610#: app/Date/JewishDate.php:245 7611msgctxt "LOCATIVE" 7612msgid "Iyar" 7613msgstr "Yare" 7614 7615#. I18N: a month in the Jewish calendar 7616#: app/Date/JewishDate.php:139 7617msgctxt "NOMINATIVE" 7618msgid "Iyar" 7619msgstr "Yare" 7620 7621#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7622#: app/Date.php:245 7623msgid "Jalali" 7624msgstr "Jalil" 7625 7626#. I18N: Name of a country or state 7627#: app/Stats.php:7390 7628msgid "Jamaica" 7629msgstr "Jamaika" 7630 7631#: app/Date/CalendarDate.php:364 7632msgctxt "Abbreviation for January" 7633msgid "Jan" 7634msgstr "Jan" 7635 7636#: app/Date/CalendarDate.php:261 7637msgctxt "GENITIVE" 7638msgid "January" 7639msgstr "Januari" 7640 7641#: app/Date/CalendarDate.php:331 7642msgctxt "INSTRUMENTAL" 7643msgid "January" 7644msgstr "Januari" 7645 7646#: app/Date/CalendarDate.php:296 7647msgctxt "LOCATIVE" 7648msgid "January" 7649msgstr "Januari" 7650 7651#: app/Date/CalendarDate.php:226 7652#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704 7653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7 7654msgctxt "NOMINATIVE" 7655msgid "January" 7656msgstr "Januari" 7657 7658#. I18N: Name of a country or state 7659#: app/Stats.php:7395 7660msgid "Japan" 7661msgstr "Jepang" 7662 7663#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7664#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235 7665#: resources/views/help/date.php:151 7666msgid "Jewish" 7667msgstr "Yahudi" 7668 7669#. I18N: Location of an LDS church temple 7670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7671msgid "Johannesburg, South Africa" 7672msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan" 7673 7674#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7675#: app/Tree.php:476 7676msgid "John /DOE/" 7677msgstr "Andi /Demit/" 7678 7679#. I18N: Name of a country or state 7680#: app/Stats.php:7393 7681msgid "Jordan" 7682msgstr "Jordania" 7683 7684#. I18N: Location of an LDS church temple 7685#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7686msgid "Jordan River, Utah, United States" 7687msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat" 7688 7689#. I18N: Name of a module 7690#: app/Module/UserJournalModule.php:55 7691msgid "Journal" 7692msgstr "Jurnal" 7693 7694#: app/Date/CalendarDate.php:370 7695msgctxt "Abbreviation for July" 7696msgid "Jul" 7697msgstr "Jul" 7698 7699#. I18N: The julian calendar 7700#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135 7701msgid "Julian" 7702msgstr "Julia" 7703 7704#: app/Date/CalendarDate.php:267 7705msgctxt "GENITIVE" 7706msgid "July" 7707msgstr "Juli" 7708 7709#: app/Date/CalendarDate.php:337 7710msgctxt "INSTRUMENTAL" 7711msgid "July" 7712msgstr "Juli" 7713 7714#: app/Date/CalendarDate.php:302 7715msgctxt "LOCATIVE" 7716msgid "July" 7717msgstr "Juli" 7718 7719#: app/Date/CalendarDate.php:232 7720#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710 7721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13 7722msgctxt "NOMINATIVE" 7723msgid "July" 7724msgstr "Juli" 7725 7726#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7727#: app/Date/HijriDate.php:131 7728msgctxt "GENITIVE" 7729msgid "Jumada al-awwal" 7730msgstr "Jumadil Awal" 7731 7732#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7733#: app/Date/HijriDate.php:221 7734msgctxt "INSTRUMENTAL" 7735msgid "Jumada al-awwal" 7736msgstr "Jumadil Awal" 7737 7738#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7739#: app/Date/HijriDate.php:176 7740msgctxt "LOCATIVE" 7741msgid "Jumada al-awwal" 7742msgstr "Jumadil Awal" 7743 7744#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7745#: app/Date/HijriDate.php:86 7746msgctxt "NOMINATIVE" 7747msgid "Jumada al-awwal" 7748msgstr "Jumadil Awal" 7749 7750#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7751#: app/Date/HijriDate.php:133 7752msgctxt "GENITIVE" 7753msgid "Jumada al-thani" 7754msgstr "Jumadil Tsani" 7755 7756#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7757#: app/Date/HijriDate.php:223 7758msgctxt "INSTRUMENTAL" 7759msgid "Jumada al-thani" 7760msgstr "Jumadil Tsani" 7761 7762#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7763#: app/Date/HijriDate.php:178 7764msgctxt "LOCATIVE" 7765msgid "Jumada al-thani" 7766msgstr "Jumadil Tsani" 7767 7768#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7769#: app/Date/HijriDate.php:88 7770msgctxt "NOMINATIVE" 7771msgid "Jumada al-thani" 7772msgstr "Jumadil Tsani" 7773 7774#: app/Date/CalendarDate.php:369 7775msgctxt "Abbreviation for June" 7776msgid "Jun" 7777msgstr "Jun" 7778 7779#: app/Date/CalendarDate.php:266 7780msgctxt "GENITIVE" 7781msgid "June" 7782msgstr "Juni" 7783 7784#: app/Date/CalendarDate.php:336 7785msgctxt "INSTRUMENTAL" 7786msgid "June" 7787msgstr "Juni" 7788 7789#: app/Date/CalendarDate.php:301 7790msgctxt "LOCATIVE" 7791msgid "June" 7792msgstr "Juni" 7793 7794#: app/Date/CalendarDate.php:231 7795#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709 7796#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12 7797msgctxt "NOMINATIVE" 7798msgid "June" 7799msgstr "Juni" 7800 7801#. I18N: Location of an LDS church temple 7802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7803msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7804msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat" 7805 7806#. I18N: Name of a country or state 7807#: app/Stats.php:7397 7808msgid "Kazakhstan" 7809msgstr "Kazakhstana" 7810 7811#. I18N: A configuration setting 7812#: resources/views/admin/trees-import.php:76 7813msgid "Keep media objects" 7814msgstr "Simpan media" 7815 7816#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.php:8 7817msgid "Keep open" 7818msgstr "Tetap buka" 7819 7820#. I18N: A configuration setting 7821#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77 7822#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121 7823#: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93 7824msgid "Keep the existing “last change” information" 7825msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada" 7826 7827#. I18N: Name of a country or state 7828#: app/Stats.php:7399 7829msgid "Kenya" 7830msgstr "Kenyal" 7831 7832#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156 7833msgid "Keyword examples" 7834msgstr "Contoh kata kunci" 7835 7836#: app/Date/JalaliDate.php:256 7837msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7838msgid "Khor" 7839msgstr "Kora" 7840 7841#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7842#: app/Date/JalaliDate.php:124 7843msgctxt "GENITIVE" 7844msgid "Khordad" 7845msgstr "Korad" 7846 7847#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7848#: app/Date/JalaliDate.php:214 7849msgctxt "INSTRUMENTAL" 7850msgid "Khordad" 7851msgstr "Korad" 7852 7853#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7854#: app/Date/JalaliDate.php:169 7855msgctxt "LOCATIVE" 7856msgid "Khordad" 7857msgstr "Korad" 7858 7859#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7860#: app/Date/JalaliDate.php:79 7861msgctxt "NOMINATIVE" 7862msgid "Khordad" 7863msgstr "Korad" 7864 7865#. I18N: Location of an LDS church temple 7866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7867msgid "Kiev, Ukraine" 7868msgstr "Kiv, Ukraina" 7869 7870#. I18N: Name of a country or state 7871#: app/Stats.php:7405 7872msgid "Kiribati" 7873msgstr "Kiribatis" 7874 7875#. I18N: a month in the Jewish calendar 7876#: app/Date/JewishDate.php:178 7877msgctxt "GENITIVE" 7878msgid "Kislev" 7879msgstr "Kislep" 7880 7881#. I18N: a month in the Jewish calendar 7882#: app/Date/JewishDate.php:284 7883msgctxt "INSTRUMENTAL" 7884msgid "Kislev" 7885msgstr "Kislep" 7886 7887#. I18N: a month in the Jewish calendar 7888#: app/Date/JewishDate.php:231 7889msgctxt "LOCATIVE" 7890msgid "Kislev" 7891msgstr "Kislep" 7892 7893#. I18N: a month in the Jewish calendar 7894#: app/Date/JewishDate.php:125 7895msgctxt "NOMINATIVE" 7896msgid "Kislev" 7897msgstr "Kislep" 7898 7899#. I18N: Location of an LDS church temple 7900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 7901msgid "Kona, Hawaii, United States" 7902msgstr "Kona, Hawaii, Amerika" 7903 7904#. I18N: Name of a country or state 7905#: app/Stats.php:7409 7906msgid "Korea" 7907msgstr "Korean" 7908 7909#. I18N: Name of a country or state 7910#: app/Stats.php:7411 7911msgid "Kuwait" 7912msgstr "Quait" 7913 7914#. I18N: Name of a country or state 7915#: app/Stats.php:7401 7916msgid "Kyrgyzstan" 7917msgstr "Kirgistan" 7918 7919#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 7920#: app/GedcomTag.php:507 7921msgid "LDS baptism" 7922msgstr "Pembaptisan LDS" 7923 7924#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 7925#: app/GedcomTag.php:1014 7926msgid "LDS child sealing" 7927msgstr "Pengukuhan Anak LDS" 7928 7929#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 7930#: app/GedcomTag.php:630 7931msgid "LDS confirmation" 7932msgstr "Konfirmasi LDS" 7933 7934#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 7935#: app/GedcomTag.php:706 7936msgid "LDS endowment" 7937msgstr "Gereja LDS" 7938 7939#. I18N: A configuration setting 7940#: resources/views/admin/trees-preferences.php:563 7941msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 7942msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik" 7943 7944#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 7945#: app/GedcomTag.php:1023 7946msgid "LDS spouse sealing" 7947msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS" 7948 7949#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435 7950msgid "LDS temple" 7951msgstr "Kuil LDS" 7952 7953#. I18N: Location of an LDS church temple 7954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 7955msgid "Laie, Hawaii, United States" 7956msgstr "Laie, Hawaii, Amerika" 7957 7958#. I18N: page orientation 7959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880 7960#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460 7961#: modules_v3/change_report/report.xml:10 7962#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 7963msgid "Landscape" 7964msgstr "Lanskap" 7965 7966#. I18N: gedcom tag LANG 7967#. I18N: A configuration setting 7968#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433 7969#: resources/views/admin/site-languages.php:17 7970#: resources/views/admin/trees-preferences.php:67 7971#: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16 7972#: resources/views/edit-account-page.php:112 7973#: resources/views/layouts/administration.php:41 7974#: resources/views/setup/step-1-language.php:18 7975msgid "Language" 7976msgstr "Bahasa" 7977 7978#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:165 7979#: resources/views/admin/control-panel.php:62 7980msgid "Languages" 7981msgstr "Bahasa" 7982 7983#. I18N: Name of a country or state 7984#: app/Stats.php:7413 7985msgid "Laos" 7986msgstr "Laja" 7987 7988#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:46 7989msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 7990msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik" 7991 7992#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116 7993msgid "Largest families" 7994msgstr "Keluarga besar" 7995 7996#: resources/views/statistics-chart-families.php:117 7997msgid "Largest number of grandchildren" 7998msgstr "Cucu terbanyak" 7999 8000#. I18N: Location of an LDS church temple 8001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8002msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8003msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika" 8004 8005#. I18N: gedcom tag CHAN 8006#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66 8007#: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64 8008#: resources/views/edit/edit-fact.php:90 8009#: resources/views/lists/families-table.php:197 8010#: resources/views/lists/individuals-table.php:215 8011#: resources/views/lists/media-table.php:42 8012#: resources/views/lists/notes-table.php:45 8013#: resources/views/lists/repositories-table.php:30 8014#: resources/views/lists/sources-table.php:47 8015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:7 8016#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:17 8017msgid "Last change" 8018msgstr "Perubahan terakhir" 8019 8020#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124 8021msgid "Last email reminder was sent " 8022msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim " 8023 8024#: resources/views/statistics-chart-other.php:27 8025msgid "Last event" 8026msgstr "Peristiwa terakhir" 8027 8028#: resources/views/admin/users.php:20 8029msgid "Last signed in" 8030msgstr "Terakhir Masuk" 8031 8032#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:31 8033#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:151 8034#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:63 8035#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:61 8036msgid "Latest birth" 8037msgstr "Kelahiran terbaru" 8038 8039#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:33 8040#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:173 8041#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:71 8042#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:62 8043msgid "Latest death" 8044msgstr "Wafat terbaru" 8045 8046#: resources/views/statistics-chart-families.php:34 8047msgid "Latest divorce" 8048msgstr "Perceraian terbaru" 8049 8050#: resources/views/statistics-chart-families.php:33 8051msgid "Latest marriage" 8052msgstr "Pernikahan terbaru" 8053 8054#. I18N: gedcom tag LATI 8055#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819 8056#: resources/views/admin/location-edit.php:46 8057#: resources/views/admin/locations.php:14 8058#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 8059msgid "Latitude" 8060msgstr "Lintang" 8061 8062#. I18N: Name of a country or state 8063#: app/Stats.php:7433 8064msgid "Latvia" 8065msgstr "Latpia" 8066 8067#: resources/views/ancestors-page.php:34 8068#: resources/views/descendants-page.php:34 resources/views/fan-page.php:24 8069#: resources/views/hourglass-page.php:34 resources/views/pedigree-page.php:33 8070msgid "Layout" 8071msgstr "Tata letak" 8072 8073#: resources/views/edit-account-page.php:93 8074msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8075msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini." 8076 8077#: resources/views/admin/site-preferences.php:50 8078#: resources/views/admin/site-preferences.php:70 8079msgid "Leave this blank to use the default value." 8080msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default." 8081 8082#: resources/views/admin/media-upload.php:36 8083msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8084msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli" 8085 8086#: resources/views/lists/families-table.php:138 8087#: resources/views/lists/individuals-table.php:190 8088msgid "Leaves" 8089msgstr "Ranting" 8090 8091#. I18N: Name of a country or state 8092#: app/Stats.php:7415 8093msgid "Lebanon" 8094msgstr "Libanon" 8095 8096#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 8097#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 8098#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 8099#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 8100#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 8101#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 8102#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 8103#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 8104#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 8105#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 8106#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 8107#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 8108#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 8109#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 8110msgctxt "paper size" 8111msgid "Legal" 8112msgstr "F4" 8113 8114#. I18N: gedcom tag LEGA 8115#: app/GedcomTag.php:822 8116msgid "Legatee" 8117msgstr "Waris" 8118 8119#: resources/views/statistics-chart-families.php:42 8120msgid "Length of marriage" 8121msgstr "Lama pernikahan" 8122 8123#. I18N: Name of a country or state 8124#: app/Stats.php:7427 8125msgid "Lesotho" 8126msgstr "Lesoto" 8127 8128#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 8129#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 8130#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 8131#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 8132#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 8133#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 8134#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 8135#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 8136#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 8137#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 8138#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 8139#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 8140#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 8141#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 8142msgctxt "paper size" 8143msgid "Letter" 8144msgstr "Leter" 8145 8146#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280 8147msgid "Level" 8148msgstr "Tingkat" 8149 8150#. I18N: Name of a country or state 8151#: app/Stats.php:7417 8152msgid "Liberia" 8153msgstr "Liberian" 8154 8155#. I18N: Name of a country or state 8156#: app/Stats.php:7419 8157msgid "Libya" 8158msgstr "Libia" 8159 8160#. I18N: Name of a country or state 8161#: app/Stats.php:7423 8162msgid "Liechtenstein" 8163msgstr "Listentin" 8164 8165#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:71 8166msgid "Lifespan" 8167msgstr "Masa hidup" 8168 8169#. I18N: Name of a module/chart 8170#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94 8171#: app/Module/LifespansChartModule.php:38 8172msgid "Lifespans" 8173msgstr "Rentang Hidup" 8174 8175#. I18N: Location of an LDS church temple 8176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8177msgid "Lima, Peru" 8178msgstr "Gangsal, Feru" 8179 8180#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389 8181#: resources/views/admin/control-panel.php:380 8182msgid "Link media objects to facts and events" 8183msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian" 8184 8185#. I18N: You need to: 8186#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:22 8187#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:13 8188msgid "Link the user account to an individual." 8189msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang." 8190 8191#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688 8192#: resources/views/modules/relatives/tab.php:99 8193msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8194msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak" 8195 8196#: resources/views/media-page-menu.php:23 8197#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:9 8198msgid "Link this media object to a family" 8199msgstr "Tautkan media ini ke keluarga" 8200 8201#: resources/views/media-page-menu.php:27 8202#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:9 8203msgid "Link this media object to a source" 8204msgstr "Tautkan media ini ke sumber" 8205 8206#: resources/views/media-page-menu.php:19 8207#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:9 8208msgid "Link this media object to an individual" 8209msgstr "Tautkan media ini ke seseorang" 8210 8211#: resources/views/admin/users-edit.php:297 8212msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8213msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga." 8214 8215#. I18N: gedcom tag _DBID 8216#: app/GedcomTag.php:1562 8217msgid "Linked database ID" 8218msgstr "ID Database Terangkai" 8219 8220#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299 8221#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410 8222msgid "List" 8223msgstr "Daftar" 8224 8225#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497 8226#: resources/views/admin/trees-preferences.php:387 8227msgid "Lists" 8228msgstr "Daftar" 8229 8230#. I18N: Name of a country or state 8231#: app/Stats.php:7429 8232msgid "Lithuania" 8233msgstr "Lituania" 8234 8235#: app/SurnameTradition.php:105 8236msgctxt "Surname tradition" 8237msgid "Lithuanian" 8238msgstr "Lituania" 8239 8240#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149 8241msgid "Living" 8242msgstr "Hidup" 8243 8244#: resources/views/calendar-page.php:88 8245msgid "Living individuals" 8246msgstr "Masih Hidup" 8247 8248#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324 8249msgid "Loading…" 8250msgstr "Memuat…" 8251 8252#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8253#: resources/views/admin/media.php:23 8254msgid "Local files" 8255msgstr "File lokal" 8256 8257#. I18N: gedcom tag _LOC 8258#: app/GedcomTag.php:1744 8259msgid "Location" 8260msgstr "Lokasi" 8261 8262#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211 8263msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8264msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi" 8265 8266#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 8267msgid "Lodger" 8268msgstr "Pemondok" 8269 8270#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 8271msgctxt "FEMALE" 8272msgid "Lodger" 8273msgstr "Pemondok" 8274 8275#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 8276msgctxt "MALE" 8277msgid "Lodger" 8278msgstr "Pemondok" 8279 8280#. I18N: Location of an LDS church temple 8281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8282msgid "Logan, Utah, United States" 8283msgstr "Logan, Utah, Amerika" 8284 8285#. I18N: Location of an LDS church temple 8286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8287msgid "London, England" 8288msgstr "London, Inggris" 8289 8290#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8291#: resources/views/admin/trees-preferences.php:417 8292msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8293msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol." 8294 8295#: resources/views/statistics-chart-families.php:46 8296msgid "Longest marriage" 8297msgstr "Pernikahan terlama" 8298 8299#. I18N: gedcom tag LONG 8300#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825 8301#: resources/views/admin/location-edit.php:57 8302#: resources/views/admin/locations.php:15 8303#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6 8304msgid "Longitude" 8305msgstr "Garis bujur" 8306 8307#. I18N: Location of an LDS church temple 8308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8309msgid "Los Angeles, California, United States" 8310msgstr "Los Angeles, California, Amerika" 8311 8312#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79 8313msgid "Lost password request" 8314msgstr "Permintaan kehilangan sandi" 8315 8316#. I18N: Location of an LDS church temple 8317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8318msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8319msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika" 8320 8321#: app/Stats.php:1834 8322msgid "Lowest population" 8323msgstr "Populasi terendah" 8324 8325#. I18N: Location of an LDS church temple 8326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8327msgid "Lubbock, Texas, United States" 8328msgstr "Lubbock, Texas, Amerika" 8329 8330#. I18N: Name of a country or state 8331#: app/Stats.php:7431 8332msgid "Luxembourg" 8333msgstr "Luksembourg" 8334 8335#. I18N: Name of a country or state 8336#: app/Stats.php:7435 8337msgid "Macau" 8338msgstr "Makau" 8339 8340#. I18N: Name of a country or state 8341#: app/Stats.php:7452 8342msgid "Macedonia" 8343msgstr "Masedonia" 8344 8345#. I18N: Name of a country or state 8346#: app/Stats.php:7444 8347msgid "Madagascar" 8348msgstr "Madagaskar" 8349 8350#. I18N: Location of an LDS church temple 8351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8352msgid "Madrid, Spain" 8353msgstr "Madrid, Spanyol" 8354 8355#. I18N: Type of media object 8356#: app/GedcomTag.php:2239 8357msgid "Magazine" 8358msgstr "Majalah" 8359 8360#. I18N: gedcom tag _NAME 8361#: app/GedcomTag.php:1851 8362msgid "Mailing name" 8363msgstr "Nama Mailing List" 8364 8365#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8366msgid "Mailto link" 8367msgstr "Email ke tautan" 8368 8369#: resources/views/edit-blocks-page.php:140 8370msgid "Main section blocks" 8371msgstr "Blok Bagian Utama" 8372 8373#. I18N: Name of a country or state 8374#: app/Stats.php:7476 8375msgid "Malawi" 8376msgstr "Malawis" 8377 8378#. I18N: Name of a country or state 8379#: app/Stats.php:7478 8380msgid "Malaysia" 8381msgstr "Malaysian" 8382 8383#. I18N: Name of a country or state 8384#: app/Stats.php:7446 8385msgid "Maldives" 8386msgstr "Maladewa" 8387 8388#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767 8389#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362 8390#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837 8391msgid "Male" 8392msgstr "Lelaki" 8393 8394#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035 8395#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101 8396#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24 8397#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28 8398#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200 8399#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:18 8400#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:4 8401#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:76 8402#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:93 8403#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:107 8404msgid "Males" 8405msgstr "Lelaki" 8406 8407#. I18N: Name of a country or state 8408#: app/Stats.php:7454 8409msgid "Mali" 8410msgstr "Malie" 8411 8412#. I18N: Name of a country or state 8413#: app/Stats.php:7456 8414msgid "Malta" 8415msgstr "Maltas" 8416 8417#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618 8418#: resources/views/admin/changes-log.php:4 8419#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41 8420#: resources/views/admin/control-panel.php:117 8421#: resources/views/admin/control-panel.php:174 8422#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5 8423#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3 8424#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4 8425#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3 8426#: resources/views/admin/trees-check.php:3 8427#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3 8428#: resources/views/admin/trees-export.php:3 8429#: resources/views/admin/trees-import.php:4 8430#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5 8431#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7 8432msgid "Manage family trees" 8433msgstr "Kelola Silsilah Keluarga" 8434 8435#: resources/views/admin/trees-merge.php:4 8436#: resources/views/admin/trees-places.php:3 8437#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3 8438#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4 8439msgid "Manage family trees " 8440msgstr "Kelola silsilah keluarga " 8441 8442#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70 8443#: resources/views/admin/control-panel.php:368 8444#: resources/views/admin/media-upload.php:3 8445msgid "Manage media" 8446msgstr "Kelola Media" 8447 8448#: resources/views/media-page-menu.php:15 8449msgid "Manage the links" 8450msgstr "Kelola tautan" 8451 8452#. I18N: Listbox entry; name of a role 8453#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453 8454#: resources/views/admin/trees-export.php:91 8455#: resources/views/admin/users-edit.php:260 8456#: resources/views/modules/clippings/download.php:22 8457msgid "Manager" 8458msgstr "Pengelola" 8459 8460#: resources/views/admin/control-panel.php:207 8461msgid "Managers" 8462msgstr "Pengelola" 8463 8464#. I18N: Location of an LDS church temple 8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8466msgid "Manaus, Brazil" 8467msgstr "Manus, Brasil" 8468 8469#. I18N: Location of an LDS church temple 8470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8471msgid "Manhattan, New York, United States" 8472msgstr "Manhatan, New York, Amerika" 8473 8474#. I18N: Location of an LDS church temple 8475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8476msgid "Manila, Philippines" 8477msgstr "Manila, Pilipina" 8478 8479#. I18N: Location of an LDS church temple 8480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8481msgid "Manti, Utah, United States" 8482msgstr "Manti, Utah, Amerika" 8483 8484#. I18N: Type of media object 8485#: app/GedcomTag.php:2242 8486msgid "Manuscript" 8487msgstr "Manuskrip" 8488 8489#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8490#: resources/views/admin/trees-preferences.php:829 8491msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8492msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan." 8493 8494#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8495#: resources/views/admin/site-mail.php:133 8496msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8497msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid." 8498 8499#. I18N: gedcom tag MAP 8500#. I18N: Type of media object 8501#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245 8502#: resources/views/admin/control-panel.php:397 8503#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121 8504msgid "Map" 8505msgstr "Peta" 8506 8507#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42 8508#: resources/views/admin/control-panel.php:417 8509#: resources/views/admin/map-provider.php:12 8510msgid "Map provider" 8511msgstr "Penyedia peta" 8512 8513#: app/Date/CalendarDate.php:366 8514msgctxt "Abbreviation for March" 8515msgid "Mar" 8516msgstr "Mar" 8517 8518#: app/Date/CalendarDate.php:263 8519msgctxt "GENITIVE" 8520msgid "March" 8521msgstr "Maret" 8522 8523#: app/Date/CalendarDate.php:333 8524msgctxt "INSTRUMENTAL" 8525msgid "March" 8526msgstr "Maret" 8527 8528#: app/Date/CalendarDate.php:298 8529msgctxt "LOCATIVE" 8530msgid "March" 8531msgstr "Maret" 8532 8533#: app/Date/CalendarDate.php:228 8534#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706 8535#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9 8536msgctxt "NOMINATIVE" 8537msgid "March" 8538msgstr "Maret" 8539 8540#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8541#: resources/views/admin/trees-preferences.php:797 8542msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8543msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll." 8544 8545#. I18N: gedcom tag MARR 8546#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313 8547#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450 8548#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78 8549#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575 8550#: modules_v3/family_group_report/report.xml:377 8551#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23 8552#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:71 8553#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72 8554#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:92 8555#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93 8556#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:132 8557#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133 8558#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:173 8559#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174 8560#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:218 8561#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219 8562#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:261 8563#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262 8564#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:304 8565#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305 8566#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:347 8567#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348 8568#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391 8569#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429 8570#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467 8571#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505 8572#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543 8573#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581 8574#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619 8575#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657 8576#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:767 8577#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768 8578#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:788 8579#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789 8580#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:828 8581#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829 8582#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:868 8583#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869 8584#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:912 8585#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:955 8586#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:998 8587#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1041 8588#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1088 8589#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1126 8590#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1164 8591#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1202 8592#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1240 8593#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278 8594#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316 8595#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354 8596#: resources/views/calendar-page.php:123 8597#: resources/views/lists/families-table.php:148 8598#: resources/views/lists/families-table.php:156 8599#: resources/views/lists/families-table.php:164 8600#: resources/views/lists/families-table.php:193 8601msgid "Marriage" 8602msgstr "Menikah" 8603 8604#. I18N: gedcom tag MARB 8605#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22 8606msgid "Marriage banns" 8607msgstr "Pengumuman Nikah" 8608 8609#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8610#: app/GedcomTag.php:1848 8611msgid "Marriage beginning status" 8612msgstr "Status Awal Pernikahan" 8613 8614#. I18N: gedcom tag _MBON 8615#: app/GedcomTag.php:1827 8616msgid "Marriage bond" 8617msgstr "Ikatan Nikah" 8618 8619#: app/Stats.php:1786 8620msgid "Marriage by country" 8621msgstr "Perkawinan di negara" 8622 8623#. I18N: gedcom tag MARC 8624#: app/GedcomTag.php:838 8625msgid "Marriage contract" 8626msgstr "Pertunangan" 8627 8628#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8 8629msgid "Marriage date range end" 8630msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan" 8631 8632#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7 8633msgid "Marriage date range start" 8634msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai" 8635 8636#. I18N: gedcom tag _MEND 8637#: app/GedcomTag.php:1836 8638msgid "Marriage ending status" 8639msgstr "Status Akhir Pernikahan" 8640 8641#. I18N: gedcom tag _MARI 8642#: app/GedcomTag.php:1747 8643msgid "Marriage intention" 8644msgstr "Tujuan Nikah" 8645 8646#. I18N: gedcom tag MARL 8647#: app/GedcomTag.php:841 8648msgid "Marriage license" 8649msgstr "Surat Nikah" 8650 8651#: app/GedcomTag.php:1819 8652msgid "Marriage of a brother" 8653msgstr "Pernikahan saudara" 8654 8655#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627 8656msgid "Marriage of a child" 8657msgstr "Pernikahan anak" 8658 8659#: app/GedcomTag.php:1761 8660msgid "Marriage of a daughter" 8661msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan" 8662 8663#. I18N: ...to another spouse 8664#: app/GedcomTag.php:1808 8665msgid "Marriage of a father" 8666msgstr "Pernikahan ayah" 8667 8668#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793 8669#: resources/views/admin/trees-preferences.php:621 8670msgid "Marriage of a grandchild" 8671msgstr "Pernikahan cucu" 8672 8673#: app/GedcomTag.php:1773 8674msgid "Marriage of a granddaughter" 8675msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 8676 8677#: app/GedcomTag.php:1782 8678msgctxt "daughter’s daughter" 8679msgid "Marriage of a granddaughter" 8680msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 8681 8682#: app/GedcomTag.php:1791 8683msgctxt "son’s daughter" 8684msgid "Marriage of a granddaughter" 8685msgstr "Pernikahan cucu perempuan" 8686 8687#: app/GedcomTag.php:1771 8688msgid "Marriage of a grandson" 8689msgstr "Pernikahan cucunya" 8690 8691#: app/GedcomTag.php:1780 8692msgctxt "daughter’s son" 8693msgid "Marriage of a grandson" 8694msgstr "Pernikahan cucunya" 8695 8696#: app/GedcomTag.php:1789 8697msgctxt "son’s son" 8698msgid "Marriage of a grandson" 8699msgstr "Pernikahan cucunya" 8700 8701#: app/GedcomTag.php:1798 8702msgid "Marriage of a half-brother" 8703msgstr "Pernikahan saudara tiri" 8704 8705#: app/GedcomTag.php:1802 8706msgid "Marriage of a half-sibling" 8707msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu" 8708 8709#: app/GedcomTag.php:1800 8710msgid "Marriage of a half-sister" 8711msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri" 8712 8713#. I18N: ...to another spouse 8714#: app/GedcomTag.php:1811 8715msgid "Marriage of a mother" 8716msgstr "Pernikahan ibu" 8717 8718#. I18N: ...to another spouse 8719#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639 8720msgid "Marriage of a parent" 8721msgstr "Pernikahan orangtua" 8722 8723#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633 8724msgid "Marriage of a sibling" 8725msgstr "Pernikahan saudara" 8726 8727#: app/GedcomTag.php:1821 8728msgid "Marriage of a sister" 8729msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan" 8730 8731#: app/GedcomTag.php:1759 8732msgid "Marriage of a son" 8733msgstr "Pernikahan seorang putra" 8734 8735#. I18N: ...to each other 8736#: app/GedcomTag.php:1767 8737msgid "Marriage of parents" 8738msgstr "Pernikahan orangtua" 8739 8740#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6 8741msgid "Marriage place contains" 8742msgstr "Tempat pernikahan berisi" 8743 8744#: resources/views/statistics-chart-other.php:75 8745msgid "Marriage places" 8746msgstr "Tempat pernikahan" 8747 8748#. I18N: gedcom tag MARS 8749#: app/GedcomTag.php:859 8750msgid "Marriage settlement" 8751msgstr "Akad Pernikahan" 8752 8753#. I18N: gedcom tag _STAT 8754#: app/GedcomTag.php:1911 8755msgid "Marriage status" 8756msgstr "Status Nikah" 8757 8758#: app/GedcomTag.php:856 8759msgid "Marriage type unknown" 8760msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui" 8761 8762#. I18N: Name of a module/report 8763#: app/Module/MarriageReportModule.php:35 8764#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3 8765#: modules_v3/marriage_report/report.xml:30 8766#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125 8767msgid "Marriages" 8768msgstr "Perkawinan" 8769 8770#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17 8771msgid "Marriages by century" 8772msgstr "Perkawinan menurut abad" 8773 8774#. I18N: gedcom tag _MARNM 8775#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 8776#: modules_v3/death_report/report.xml:10 8777msgid "Married name" 8778msgstr "Nama Pernikahan" 8779 8780#: app/GedcomTag.php:1755 8781msgid "Married surname" 8782msgstr "Marga Pernikahan" 8783 8784#. I18N: Name of a country or state 8785#: app/Stats.php:7450 8786msgid "Marshall Islands" 8787msgstr "Kepulauan Marshall" 8788 8789#. I18N: Name of a country or state 8790#: app/Stats.php:7472 8791msgid "Martinique" 8792msgstr "Martiniku" 8793 8794#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218 8795msgid "Masquerade as this user" 8796msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini" 8797 8798#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8799#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216 8800msgid "Match both upper and lower case letters." 8801msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil." 8802 8803#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8804msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8805msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 8806 8807#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8808msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8809msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata." 8810 8811#. I18N: Name of a country or state 8812#: app/Stats.php:7468 8813msgid "Mauritania" 8814msgstr "Mauritanias" 8815 8816#. I18N: Name of a country or state 8817#: app/Stats.php:7474 8818msgid "Mauritius" 8819msgstr "Mautirius" 8820 8821#. I18N: A configuration setting 8822#: resources/views/admin/trees-preferences.php:512 8823msgid "Maximum descendancy generations" 8824msgstr "Maksimal generasi keturunan" 8825 8826#. I18N: A configuration setting 8827#: resources/views/admin/trees-preferences.php:404 8828msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8829msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang" 8830 8831#. I18N: A configuration setting 8832#: resources/views/admin/trees-preferences.php:492 8833msgid "Maximum pedigree generations" 8834msgstr "Maksimal generasi keturunan" 8835 8836#: resources/views/admin/media-upload.php:9 8837#: resources/views/modals/media-file-fields.php:33 8838msgid "Maximum upload size: " 8839msgstr "Ukuran unggah maksimum: " 8840 8841#: app/Date/CalendarDate.php:368 8842msgctxt "Abbreviation for May" 8843msgid "May" 8844msgstr "Mei" 8845 8846#: app/Date/CalendarDate.php:265 8847msgctxt "GENITIVE" 8848msgid "May" 8849msgstr "Mei" 8850 8851#: app/Date/CalendarDate.php:335 8852msgctxt "INSTRUMENTAL" 8853msgid "May" 8854msgstr "Mei" 8855 8856#: app/Date/CalendarDate.php:300 8857msgctxt "LOCATIVE" 8858msgid "May" 8859msgstr "Mei" 8860 8861#: app/Date/CalendarDate.php:230 8862#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708 8863#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11 8864msgctxt "NOMINATIVE" 8865msgid "May" 8866msgstr "Mei" 8867 8868#. I18N: Name of a country or state 8869#: app/Stats.php:7480 8870msgid "Mayotte" 8871msgstr "Mayote" 8872 8873#. I18N: Location of an LDS church temple 8874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8875msgid "Medford, Oregon, United States" 8876msgstr "Medford, Oregon, Amerika" 8877 8878#. I18N: Name of a module 8879#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37 8880#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47 8881#: resources/views/admin/control-panel.php:123 8882#: resources/views/admin/control-panel.php:360 8883#: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37 8884#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35 8885msgid "Media" 8886msgstr "Media" 8887 8888#: resources/views/admin/media-upload.php:16 resources/views/admin/media.php:83 8889#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:23 8890#: resources/views/media-list-page.php:138 resources/views/media-page.php:71 8891#: resources/views/media-page.php:150 8892#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:22 8893#: resources/views/modals/media-file-fields.php:7 8894msgid "Media file" 8895msgstr "File media" 8896 8897#: resources/views/admin/media-upload.php:20 8898msgid "Media file to upload" 8899msgstr "File media untuk diunggah" 8900 8901#. I18N: %s is the name of a folder. 8902#: resources/views/admin/trees-export.php:58 8903#, php-format 8904msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 8905msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s." 8906 8907#: resources/views/admin/media.php:14 8908#: resources/views/admin/trees-preferences.php:310 8909msgid "Media files" 8910msgstr "File media" 8911 8912#. I18N: A configuration setting 8913#: resources/views/admin/trees-preferences.php:284 8914msgid "Media folder" 8915msgstr "Berkas media" 8916 8917#: resources/views/admin/media.php:15 8918#: resources/views/admin/trees-preferences.php:279 8919msgid "Media folders" 8920msgstr "Berkas media" 8921 8922#. I18N: gedcom tag OBJE 8923#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 8924#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19 8925#: resources/views/admin/media.php:85 8926#: resources/views/admin/trees-privacy.php:174 8927#: resources/views/admin/trees.php:240 8928#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:24 8929#: resources/views/family-page.php:107 resources/views/source-page.php:75 8930msgid "Media object" 8931msgstr "Media" 8932 8933#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927 8934#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552 8935#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14 8936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23 8937#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18 8938#: resources/views/gedcom-record-page.php:51 8939#: resources/views/lists/media-table.php:32 8940#: resources/views/lists/notes-table.php:43 8941#: resources/views/lists/sources-table.php:45 8942#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:26 8943#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:86 8944#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:38 8945#: resources/views/note-page.php:52 resources/views/source-page.php:51 8946#: resources/views/statistics-chart-other.php:9 8947#: resources/views/statistics-chart-other.php:35 8948#: resources/views/statistics-chart-other.php:39 8949msgid "Media objects" 8950msgstr "Media" 8951 8952#: resources/views/media-list-page.php:74 8953msgid "Media objects found" 8954msgstr "Media ditemukan" 8955 8956#: resources/views/media-list-page.php:30 8957msgid "Media objects per page" 8958msgstr "Media perhalaman" 8959 8960#. I18N: gedcom tag MEDI 8961#. I18N: gedcom tag _TYPE 8962#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920 8963#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38 8964#: resources/views/modals/media-file-fields.php:111 8965msgid "Media type" 8966msgstr "Jenis media" 8967 8968#. I18N: gedcom tag _MDCL 8969#: app/GedcomTag.php:1830 8970msgid "Medical" 8971msgstr "Medis" 8972 8973#. I18N: gedcom tag _MEDC 8974#: app/GedcomTag.php:1833 8975msgid "Medical condition" 8976msgstr "Kondisi medis" 8977 8978#. I18N: The name of a colour-scheme 8979#: app/Theme/ColorsTheme.php:68 8980msgid "Mediterranio" 8981msgstr "Mediterania" 8982 8983#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:44 8984msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 8985msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik" 8986 8987#: app/Date/JalaliDate.php:260 8988msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 8989msgid "Mehr" 8990msgstr "Meher" 8991 8992#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 8993#: app/Date/JalaliDate.php:132 8994msgctxt "GENITIVE" 8995msgid "Mehr" 8996msgstr "Meher" 8997 8998#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 8999#: app/Date/JalaliDate.php:222 9000msgctxt "INSTRUMENTAL" 9001msgid "Mehr" 9002msgstr "Meher" 9003 9004#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9005#: app/Date/JalaliDate.php:177 9006msgctxt "LOCATIVE" 9007msgid "Mehr" 9008msgstr "Meher" 9009 9010#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9011#: app/Date/JalaliDate.php:87 9012msgctxt "NOMINATIVE" 9013msgid "Mehr" 9014msgstr "Meher" 9015 9016#. I18N: Location of an LDS church temple 9017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9018msgid "Melbourne, Australia" 9019msgstr "Melbron, Australi" 9020 9021#. I18N: Listbox entry; name of a role 9022#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447 9023#: resources/views/admin/trees-export.php:97 9024#: resources/views/admin/users-edit.php:238 9025#: resources/views/modules/clippings/download.php:25 9026#: resources/views/modules/clippings/download.php:38 9027msgid "Member" 9028msgstr "Anggota" 9029 9030#. I18N: A configuration setting 9031#: resources/views/admin/site-preferences.php:42 9032msgid "Memory limit" 9033msgstr "Batasan memori" 9034 9035#. I18N: Location of an LDS church temple 9036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9037msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9038msgstr "Mempis, Tenese, Amerika" 9039 9040#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 9041#: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183 9042msgid "Menu" 9043msgstr "Pilihan" 9044 9045#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960 9046#: resources/views/admin/control-panel.php:296 9047#: resources/views/admin/modules.php:50 9048msgid "Menus" 9049msgstr "Pilihan" 9050 9051#. I18N: The name of a colour-scheme 9052#: app/Theme/ColorsTheme.php:70 9053msgid "Mercury" 9054msgstr "Merkuri" 9055 9056#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:25 9057msgid "Merge" 9058msgstr "Menggabungkan" 9059 9060#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652 9061#: resources/views/admin/control-panel.php:187 9062msgid "Merge family trees" 9063msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga" 9064 9065#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713 9066#: resources/views/admin/trees.php:141 9067msgid "Merge records" 9068msgstr "Menggabungkan rekaman" 9069 9070#. I18N: Location of an LDS church temple 9071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9072msgid "Merida, Mexico" 9073msgstr "Merida, Meksiko" 9074 9075#. I18N: Location of an LDS church temple 9076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9077msgid "Mesa, Arizona, United States" 9078msgstr "Mesa, Arizona, Amerika" 9079 9080#: resources/views/admin/broadcast.php:42 9081#: resources/views/admin/site-logs.php:46 9082#: resources/views/admin/site-logs.php:91 resources/views/contact-page.php:48 9083#: resources/views/message-page.php:40 9084msgid "Message" 9085msgstr "Pesan" 9086 9087#. I18N: Name of a module 9088#. I18N: A configuration setting 9089#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20 9090msgid "Messages" 9091msgstr "Pesan" 9092 9093#. I18N: a month in the French republican calendar 9094#: app/Date/FrenchDate.php:142 9095msgctxt "GENITIVE" 9096msgid "Messidor" 9097msgstr "Mesidor" 9098 9099#. I18N: a month in the French republican calendar 9100#: app/Date/FrenchDate.php:236 9101msgctxt "INSTRUMENTAL" 9102msgid "Messidor" 9103msgstr "Mesidor" 9104 9105#. I18N: a month in the French republican calendar 9106#: app/Date/FrenchDate.php:189 9107msgctxt "LOCATIVE" 9108msgid "Messidor" 9109msgstr "Mesidor" 9110 9111#. I18N: a month in the French republican calendar 9112#: app/Date/FrenchDate.php:95 9113msgctxt "NOMINATIVE" 9114msgid "Messidor" 9115msgstr "Mesidor" 9116 9117#. I18N: Name of a country or state 9118#: app/Stats.php:7448 9119msgid "Mexico" 9120msgstr "Meksiko" 9121 9122#. I18N: Location of an LDS church temple 9123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9124msgid "Mexico City, Mexico" 9125msgstr "Kota Meksiko, Meksiko" 9126 9127#. I18N: Type of media object 9128#: app/GedcomTag.php:2233 9129msgid "Microfiche" 9130msgstr "Mikrofise" 9131 9132#. I18N: Type of media object 9133#: app/GedcomTag.php:2236 9134msgid "Microfilm" 9135msgstr "Mikrofilm" 9136 9137#. I18N: Name of a country or state 9138#: app/Stats.php:7320 9139msgid "Micronesia" 9140msgstr "Mikronesia" 9141 9142#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264 9143msgid "Middle East" 9144msgstr "Timur tengah" 9145 9146#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00 9147#: app/Functions/FunctionsDate.php:102 9148msgid "Midnight" 9149msgstr "Tengah malam" 9150 9151#. I18N: gedcom tag _MILI 9152#: app/GedcomTag.php:1839 9153msgid "Military" 9154msgstr "Militer" 9155 9156#. I18N: gedcom tag _MILT 9157#: app/GedcomTag.php:1842 9158msgid "Military service" 9159msgstr "Layanan militer" 9160 9161#. I18N: Name of a module/report 9162#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35 9163#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3 9164#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52 9165msgid "Missing data" 9166msgstr "Kehilangan" 9167 9168#. I18N: Listbox entry; name of a role 9169#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451 9170#: resources/views/admin/users-edit.php:252 9171msgid "Moderator" 9172msgstr "Mediator" 9173 9174#: resources/views/admin/control-panel.php:207 9175msgid "Moderators" 9176msgstr "Moderator" 9177 9178#: resources/views/admin/modules.php:40 9179msgid "Module" 9180msgstr "Modul" 9181 9182#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945 9183#: resources/views/admin/control-panel.php:349 9184#: resources/views/admin/modules.php:35 9185#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4 9186msgid "Module administration" 9187msgstr "Pengurus" 9188 9189#: resources/views/admin/control-panel.php:283 9190#: resources/views/admin/module-components.php:7 9191#: resources/views/modules/faq/config.php:4 9192#: resources/views/modules/faq/edit.php:5 9193#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4 9194#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4 9195#: resources/views/modules/stories/config.php:4 9196#: resources/views/modules/stories/edit.php:4 9197msgid "Modules" 9198msgstr "Modul" 9199 9200#. I18N: Name of a country or state 9201#: app/Stats.php:7442 9202msgid "Moldova" 9203msgstr "Moldopa" 9204 9205#. I18N: abbreviation for Monday 9206#: app/Date/CalendarDate.php:422 9207#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23 9208msgid "Mon" 9209msgstr "Sen" 9210 9211#. I18N: Name of a country or state 9212#: app/Stats.php:7440 9213msgid "Monaco" 9214msgstr "Monako" 9215 9216#: app/Date/CalendarDate.php:395 9217msgid "Monday" 9218msgstr "Senin" 9219 9220#. I18N: Name of a country or state 9221#: app/Stats.php:7460 9222msgid "Mongolia" 9223msgstr "Mongol" 9224 9225#. I18N: Name of a country or state 9226#: app/Stats.php:7464 9227msgid "Montenegro" 9228msgstr "Montenegros" 9229 9230#. I18N: Location of an LDS church temple 9231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9232msgid "Monterrey, Mexico" 9233msgstr "Monteneri, Meksiko" 9234 9235#. I18N: Location of an LDS church temple 9236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9237msgid "Montevideo, Uruguay" 9238msgstr "Montevidio, Uruguai" 9239 9240#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199 9241#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248 9242#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297 9243#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339 9244#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388 9245#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41 9246msgid "Month" 9247msgstr "Bulan" 9248 9249#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198 9250#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102 9251msgid "Month of birth" 9252msgstr "Bulan lahir" 9253 9254#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945 9255#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104 9256msgid "Month of birth of first child in a relation" 9257msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan" 9258 9259#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247 9260#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103 9261msgid "Month of death" 9262msgstr "Bulan wafat" 9263 9264#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387 9265#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115 9266msgid "Month of first marriage" 9267msgstr "Bulan nikah pertama" 9268 9269#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296 9270#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114 9271msgid "Month of marriage" 9272msgstr "Bulan nikah" 9273 9274#: resources/views/timeline-chart.php:135 9275#: resources/views/timeline-chart.php:137 9276#: resources/views/timeline-chart.php:139 9277msgid "Month:" 9278msgstr "Bulan:" 9279 9280#. I18N: Location of an LDS church temple 9281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9282msgid "Monticello, Utah, United States" 9283msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika" 9284 9285#. I18N: Location of an LDS church temple 9286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9287msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9288msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada" 9289 9290#. I18N: Name of a country or state 9291#: app/Stats.php:7470 9292msgid "Montserrat" 9293msgstr "Monster" 9294 9295#: app/Date/JalaliDate.php:258 9296msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9297msgid "Mor" 9298msgstr "Mur" 9299 9300#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9301#: app/Date/JalaliDate.php:128 9302msgctxt "GENITIVE" 9303msgid "Mordad" 9304msgstr "Murdad" 9305 9306#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9307#: app/Date/JalaliDate.php:218 9308msgctxt "INSTRUMENTAL" 9309msgid "Mordad" 9310msgstr "Murdad" 9311 9312#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9313#: app/Date/JalaliDate.php:173 9314msgctxt "LOCATIVE" 9315msgid "Mordad" 9316msgstr "Murdad" 9317 9318#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9319#: app/Date/JalaliDate.php:83 9320msgctxt "NOMINATIVE" 9321msgid "Mordad" 9322msgstr "Murdad" 9323 9324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:12 9325#: resources/views/modules/user_blog/list.php:12 9326msgid "More news articles" 9327msgstr "Lihat Berita Lainnya" 9328 9329#. I18N: Name of a country or state 9330#: app/Stats.php:7438 9331msgid "Morocco" 9332msgstr "Maroko" 9333 9334#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9335#: resources/views/admin/site-mail.php:80 9336msgid "Most SMTP servers require a password." 9337msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi." 9338 9339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:50 9340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:239 9341#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:95 9342msgid "Most common surnames" 9343msgstr "Marga yang paling umum" 9344 9345#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9346#: resources/views/admin/site-mail.php:120 9347msgid "Most servers do not use secure connections." 9348msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman." 9349 9350#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:38 9351msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9352msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda." 9353 9354#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:50 9355msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9356msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306." 9357 9358#. I18N: Name of a module 9359#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40 9360msgid "Most viewed pages" 9361msgstr "Halaman yang sering ditampilkan" 9362 9363#: modules_v3/bdm_report/report.xml:120 9364#: modules_v3/family_group_report/report.xml:474 9365#: modules_v3/family_group_report/report.xml:737 9366#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:279 9367#: modules_v3/individual_report/report.xml:276 9368#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:65 9369#: resources/views/search-advanced-page.php:55 9370msgid "Mother" 9371msgstr "Ibu" 9372 9373#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9374#: app/Individual.php:1129 9375#, php-format 9376msgid "Mother: %s" 9377msgstr "Ibu: %s" 9378 9379#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203 9380msgid "Mother’s age" 9381msgstr "Usia ibu" 9382 9383#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9384#: app/Individual.php:1054 9385#, php-format 9386msgid "Mother’s family with %s" 9387msgstr "Keluarga seibu dengan %s" 9388 9389#. I18N: A step-family. 9390#: app/Individual.php:1058 9391msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9392msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain" 9393 9394#. I18N: Location of an LDS church temple 9395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9396msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9397msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika" 9398 9399#: resources/views/edit-blocks-page.php:164 9400#: resources/views/edit-blocks-page.php:206 9401#: resources/views/modules/faq/config.php:42 9402#: resources/views/modules/faq/config.php:80 9403msgid "Move down" 9404msgstr "Pindah ke bawah" 9405 9406#: resources/views/edit-blocks-page.php:202 9407msgid "Move left" 9408msgstr "Pindah ke kiri" 9409 9410#: resources/views/edit-blocks-page.php:160 9411msgid "Move right" 9412msgstr "Pindah ke kanan" 9413 9414#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.php:5 9415msgid "Move the media object?" 9416msgstr "Pindahkan objek media?" 9417 9418#: resources/views/edit-blocks-page.php:158 9419#: resources/views/edit-blocks-page.php:200 9420#: resources/views/modules/faq/config.php:41 9421#: resources/views/modules/faq/config.php:69 9422msgid "Move up" 9423msgstr "Pindah ke atas" 9424 9425#. I18N: Name of a country or state 9426#: app/Stats.php:7466 9427msgid "Mozambique" 9428msgstr "Mozambi" 9429 9430#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9431#: app/Date/HijriDate.php:123 9432msgctxt "GENITIVE" 9433msgid "Muharram" 9434msgstr "Muharam" 9435 9436#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9437#: app/Date/HijriDate.php:213 9438msgctxt "INSTRUMENTAL" 9439msgid "Muharram" 9440msgstr "Muharam" 9441 9442#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9443#: app/Date/HijriDate.php:168 9444msgctxt "LOCATIVE" 9445msgid "Muharram" 9446msgstr "Muharam" 9447 9448#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9449#: app/Date/HijriDate.php:78 9450msgctxt "NOMINATIVE" 9451msgid "Muharram" 9452msgstr "Muharam" 9453 9454#: resources/views/lists/families-table.php:180 9455msgid "Multiple marriages" 9456msgstr "Poligami" 9457 9458#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59 9459#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651 9460msgid "My account" 9461msgstr "Akun Saya" 9462 9463#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614 9464msgid "My family tree" 9465msgstr "Silsilah keluarga saya" 9466 9467#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667 9468msgid "My individual record" 9469msgstr "Data Saya" 9470 9471#. I18N: Name of a module 9472#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375 9473#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680 9474#: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195 9475#: resources/views/layouts/administration.php:37 9476msgid "My page" 9477msgstr "Halaman Saya" 9478 9479#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691 9480msgid "My pages" 9481msgstr "Halaman Saya" 9482 9483#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715 9484msgid "My pedigree" 9485msgstr "Silsilah Saya" 9486 9487#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233 9488#, php-format 9489msgid "MySQL gave the error: %s" 9490msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s" 9491 9492#: resources/views/admin/server-information.php:17 9493msgid "MySQL variables" 9494msgstr "MySQL variabel" 9495 9496#. I18N: Name of a country or state 9497#: app/Stats.php:7458 9498msgid "Myanmar" 9499msgstr "Miyanmar" 9500 9501#. I18N: gedcom tag NAME 9502#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9503#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843 9504#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49 9505#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36 9506#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40 9507#: modules_v3/change_report/report.xml:56 9508#: modules_v3/change_report/report.xml:96 modules_v3/death_report/report.xml:5 9509#: modules_v3/death_report/report.xml:38 modules_v3/fact_sources/report.xml:62 9510#: modules_v3/fact_sources/report.xml:155 9511#: modules_v3/fact_sources/report.xml:266 9512#: modules_v3/fact_sources/report.xml:317 9513#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5 9514#: modules_v3/marriage_report/report.xml:38 9515#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:54 9516#: modules_v3/occupation_report/report.xml:43 9517#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:50 9518#: resources/views/modals/submitter-fields.php:5 9519#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:6 9520msgid "Name" 9521msgstr "Nama" 9522 9523#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9524#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5 9525msgctxt "Repository" 9526msgid "Name" 9527msgstr "Nama" 9528 9529#: app/GedcomTag.php:874 9530msgid "Name in Hebrew" 9531msgstr "Nama yahudi" 9532 9533#. I18N: gedcom tag NPFX 9534#: app/GedcomTag.php:899 9535msgid "Name prefix" 9536msgstr "Nama awal" 9537 9538#. I18N: gedcom tag NSFX 9539#: app/GedcomTag.php:902 9540msgid "Name suffix" 9541msgstr "Nama akhir" 9542 9543#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 9544#: modules_v3/death_report/report.xml:10 9545#: resources/views/search-replace-page.php:34 9546#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:117 9547msgid "Names" 9548msgstr "Nama" 9549 9550#. I18N: gedcom tag _NAMS 9551#: app/GedcomTag.php:1854 9552msgid "Namesake" 9553msgstr "Senama" 9554 9555#. I18N: Name of a country or state 9556#: app/Stats.php:7482 9557msgid "Namibia" 9558msgstr "Namibias" 9559 9560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225 9561msgid "Nanny" 9562msgstr "Pengasuh" 9563 9564#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157 9565msgid "Narrative description" 9566msgstr "Deskripsi naratif" 9567 9568#. I18N: Location of an LDS church temple 9569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9570msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9571msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika" 9572 9573#. I18N: gedcom tag NATI 9574#: app/GedcomTag.php:877 9575msgid "Nationality" 9576msgstr "Kenegaraan" 9577 9578#. I18N: gedcom tag NATU 9579#: app/GedcomTag.php:880 9580msgid "Naturalization" 9581msgstr "Naturalisasi" 9582 9583#. I18N: Name of a country or state 9584#: app/Stats.php:7504 9585msgid "Nauru" 9586msgstr "Naurus" 9587 9588#. I18N: Location of an LDS church temple 9589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9590msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9591msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika" 9592 9593#. I18N: Location of an LDS church temple 9594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9595msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9596msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika" 9597 9598#. I18N: Name of a country or state 9599#: app/Stats.php:7502 9600msgid "Nepal" 9601msgstr "Nepali" 9602 9603#. I18N: Name of a country or state 9604#: app/Stats.php:7498 9605msgid "Netherlands" 9606msgstr "Belanda" 9607 9608#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234 9609msgid "Never" 9610msgstr "Tidak pernah" 9611 9612#. I18N: gedcom tag _NMAR 9613#: app/GedcomTag.php:1868 9614msgid "Never married" 9615msgstr "Tidak pernah menikah" 9616 9617#. I18N: gedcom tag _NMAR 9618#: app/GedcomTag.php:1865 9619msgctxt "FEMALE" 9620msgid "Never married" 9621msgstr "Belum menikah" 9622 9623#. I18N: gedcom tag _NMAR 9624#: app/GedcomTag.php:1862 9625msgctxt "MALE" 9626msgid "Never married" 9627msgstr "Belum menikah" 9628 9629#. I18N: Name of a country or state 9630#: app/Stats.php:7484 9631msgid "New Caledonia" 9632msgstr "Kaledonia baru" 9633 9634#. I18N: Location of an LDS church temple 9635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9636msgid "New York, New York, United States" 9637msgstr "York Baru, York Baru, Amerika" 9638 9639#. I18N: Name of a country or state 9640#: app/Stats.php:7506 9641msgid "New Zealand" 9642msgstr "Selandian baru" 9643 9644#: resources/views/admin/changes-log.php:53 9645msgid "New data" 9646msgstr "Data baru" 9647 9648#. I18N: %s is a server name/URL 9649#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150 9650#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162 9651#, php-format 9652msgid "New registration at %s" 9653msgstr "Pendaftaraan baru di %s" 9654 9655#. I18N: %s is a server name/URL 9656#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72 9657#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86 9658#, php-format 9659msgid "New user at %s" 9660msgstr "Pengguna baru di %s" 9661 9662#. I18N: Location of an LDS church temple 9663#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9664msgid "Newport Beach, California, United States" 9665msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika" 9666 9667#. I18N: Name of a module 9668#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 9669msgid "News" 9670msgstr "Berita" 9671 9672#. I18N: Type of media object 9673#: app/GedcomTag.php:2248 9674msgid "Newspaper" 9675msgstr "Koran" 9676 9677#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125 9678msgid "Next email reminder will be sent after " 9679msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah " 9680 9681#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:10 9682msgid "Next image" 9683msgstr "Gambar selanjutnya" 9684 9685#. I18N: Name of a country or state 9686#: app/Stats.php:7492 9687msgid "Nicaragua" 9688msgstr "Nikaragua" 9689 9690#. I18N: gedcom tag NICK 9691#: app/GedcomTag.php:890 9692msgid "Nickname" 9693msgstr "Nama panggilan" 9694 9695#. I18N: Name of a country or state 9696#: app/Stats.php:7486 9697msgid "Niger" 9698msgstr "Nigeria" 9699 9700#. I18N: Name of a country or state 9701#: app/Stats.php:7490 9702msgid "Nigeria" 9703msgstr "Nigerias" 9704 9705#. I18N: a month in the Jewish calendar 9706#: app/Date/JewishDate.php:190 9707msgctxt "GENITIVE" 9708msgid "Nissan" 9709msgstr "Nisan" 9710 9711#. I18N: a month in the Jewish calendar 9712#: app/Date/JewishDate.php:296 9713msgctxt "INSTRUMENTAL" 9714msgid "Nissan" 9715msgstr "Nisan" 9716 9717#. I18N: a month in the Jewish calendar 9718#: app/Date/JewishDate.php:243 9719msgctxt "LOCATIVE" 9720msgid "Nissan" 9721msgstr "Nisan" 9722 9723#. I18N: a month in the Jewish calendar 9724#: app/Date/JewishDate.php:137 9725msgctxt "NOMINATIVE" 9726msgid "Nissan" 9727msgstr "Nisan" 9728 9729#. I18N: Name of a country or state 9730#: app/Stats.php:7496 9731msgid "Niue" 9732msgstr "Niwe" 9733 9734#. I18N: a month in the French republican calendar 9735#: app/Date/FrenchDate.php:130 9736msgctxt "GENITIVE" 9737msgid "Nivose" 9738msgstr "Nipos" 9739 9740#. I18N: a month in the French republican calendar 9741#: app/Date/FrenchDate.php:224 9742msgctxt "INSTRUMENTAL" 9743msgid "Nivose" 9744msgstr "Nipos" 9745 9746#. I18N: a month in the French republican calendar 9747#: app/Date/FrenchDate.php:177 9748msgctxt "LOCATIVE" 9749msgid "Nivose" 9750msgstr "Nipos" 9751 9752#. I18N: a month in the French republican calendar 9753#: app/Date/FrenchDate.php:82 9754msgctxt "NOMINATIVE" 9755msgid "Nivose" 9756msgstr "Nipos" 9757 9758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305 9759#: resources/views/admin/users-edit.php:332 9760msgid "No" 9761msgstr "Tidak" 9762 9763#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553 9764#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563 9765msgid "No GEDCOM file was received." 9766msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima." 9767 9768#: resources/views/admin/trees-import.php:55 9769msgid "No GEDCOM files found." 9770msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM." 9771 9772#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9773msgid "No calendar conversion" 9774msgstr "Tidak ada konversi kalender" 9775 9776#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298 9777#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298 9778#: app/Module/DescendancyModule.php:237 9779msgid "No children" 9780msgstr "Tidak ada anak yang tercatat" 9781 9782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9783msgid "No contact" 9784msgstr "Tidak ada kontak" 9785 9786#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:32 9787msgid "No duplicates have been found." 9788msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan." 9789 9790#: resources/views/admin/trees-check.php:21 9791msgid "No errors have been found." 9792msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan." 9793 9794#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9795#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152 9796#, php-format 9797msgid "No events exist for the next %s day." 9798msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9799msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya." 9800 9801#: resources/views/modules/todays_events/empty.php:4 9802msgid "No events exist for today." 9803msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini." 9804 9805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148 9806msgid "No events exist for tomorrow." 9807msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok." 9808 9809#: resources/views/family-page.php:71 9810msgid "No facts exist for this family." 9811msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini." 9812 9813#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9814#: app/Functions/Functions.php:51 9815msgid "No file was received. Please try again." 9816msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi." 9817 9818#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214 9819msgid "No link between the two individuals could be found." 9820msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan." 9821 9822#: resources/views/admin/location-edit.php:159 9823#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:81 9824#: resources/views/modules/places/tab.php:77 resources/views/place-map.php:84 9825msgid "No mappable items" 9826msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan" 9827 9828#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:51 9829#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:98 9830#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:144 9831msgid "No matching facts found" 9832msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan" 9833 9834#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:6 9835#: resources/views/modules/user_blog/list.php:6 9836msgid "No news articles have been submitted." 9837msgstr "Belum ada berita yang dibuat." 9838 9839#: resources/views/admin/trees-places.php:37 9840msgid "No places have been found." 9841msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan." 9842 9843#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688 9844msgid "No predefined text" 9845msgstr "Tidak ada teks standar" 9846 9847#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315 9848#: app/I18N.php:326 9849msgid "No records to display" 9850msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan" 9851 9852#: resources/views/place-events.php:21 resources/views/place-events.php:33 9853#: resources/views/search-advanced-page.php:77 9854#: resources/views/search-general-page.php:109 9855#: resources/views/search-phonetic-page.php:109 9856msgid "No results found." 9857msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan." 9858 9859#: app/Stats.php:6176 9860msgid "No signed-in and no anonymous users" 9861msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim" 9862 9863#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262 9864msgid "No temple - living ordinance" 9865msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup" 9866 9867#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167 9868#: resources/views/admin/control-panel.php:26 9869#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9 9870msgid "No upgrade information is available." 9871msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia." 9872 9873#: app/Stats.php:1835 9874msgid "Nobody at all" 9875msgstr "Tidak ada sama sekali" 9876 9877#. I18N: The name of a colour-scheme 9878#: app/Theme/ColorsTheme.php:72 9879msgid "Nocturnal" 9880msgstr "Nokturnal" 9881 9882#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 9883#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442 9884#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7 9885#: modules_v3/death_report/report.xml:10 9886#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 9887#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 9888#: resources/views/admin/trees-export.php:85 9889#: resources/views/modules/clippings/download.php:19 9890msgid "None" 9891msgstr "Tidak ada" 9892 9893#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 9894#: app/Date/FrenchDate.php:292 9895msgid "Nonidi" 9896msgstr "Nonid" 9897 9898#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00 9899#: app/Functions/FunctionsDate.php:108 9900msgid "Noon" 9901msgstr "Tengah hari" 9902 9903#. I18N: Name of a country or state 9904#: app/Stats.php:7488 9905msgid "Norfolk Island" 9906msgstr "Kepulauan Norfolk" 9907 9908#: resources/views/admin/users-edit.php:151 9909msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 9910msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator." 9911 9912#. I18N: Name of a country or state 9913#: app/Stats.php:7528 9914msgid "North Korea" 9915msgstr "Korea Utara" 9916 9917#. I18N: Name of a country or state 9918#: app/Stats.php:7494 9919msgid "Northern Ireland" 9920msgstr "Irlandian Utara" 9921 9922#. I18N: Name of a country or state 9923#: app/Stats.php:7462 9924msgid "Northern Mariana Islands" 9925msgstr "Kepulauan Mariana Utara" 9926 9927#. I18N: Name of a country or state 9928#: app/Stats.php:7500 9929msgid "Norway" 9930msgstr "Norwegia" 9931 9932#: resources/views/admin/control-panel.php:207 9933msgid "Not approved by an administrator" 9934msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus" 9935 9936#. I18N: gedcom tag _NLIV 9937#: app/GedcomTag.php:1857 9938msgid "Not living" 9939msgstr "Tidak hidup" 9940 9941#. I18N: gedcom tag _NMR 9942#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315 9943msgid "Not married" 9944msgstr "Tidak Menikah" 9945 9946#. I18N: gedcom tag _NMR 9947#: app/GedcomTag.php:1877 9948msgctxt "FEMALE" 9949msgid "Not married" 9950msgstr "Tidak Menikah" 9951 9952#. I18N: gedcom tag _NMR 9953#: app/GedcomTag.php:1874 9954msgctxt "MALE" 9955msgid "Not married" 9956msgstr "Tidak Menikah" 9957 9958#: resources/views/admin/control-panel.php:207 9959msgid "Not verified by the user" 9960msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna" 9961 9962#. I18N: gedcom tag NOTE 9963#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896 9964#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56 9965#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485 9966#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749 9967#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1101 9968#: modules_v3/occupation_report/report.xml:64 9969#: resources/views/admin/trees-privacy.php:173 9970#: resources/views/family-page.php:84 9971#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:46 9972#: resources/views/modals/media-object-fields.php:7 9973#: resources/views/modals/note-object-fields.php:5 9974#: resources/views/modules/notes/tab.php:34 9975#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:37 9976msgid "Note" 9977msgstr "Catatan" 9978 9979#: resources/views/help/restriction.php:7 9980msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 9981msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu." 9982 9983#: resources/views/admin/users-edit.php:304 9984msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 9985msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini." 9986 9987#. I18N: Name of a module 9988#: app/Module/NotesTabModule.php:37 9989#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229 9990#: modules_v3/individual_report/report.xml:226 9991#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48 9992#: resources/views/admin/control-panel.php:124 9993#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:22 9994#: resources/views/gedcom-record-page.php:63 resources/views/media-page.php:59 9995#: resources/views/modules/census-assistant.php:80 9996#: resources/views/note-page.php:64 resources/views/search-results.php:53 9997#: resources/views/source-page.php:57 9998#: resources/views/statistics-chart-other.php:11 9999msgid "Notes" 10000msgstr "Catatan" 10001 10002#: resources/views/admin/users-cleanup.php:72 10003msgid "Nothing found to cleanup" 10004msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan" 10005 10006#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:97 10007msgid "Nothing found." 10008msgstr "Tidak ditemukan." 10009 10010#: app/Date/CalendarDate.php:374 10011msgctxt "Abbreviation for November" 10012msgid "Nov" 10013msgstr "Nop" 10014 10015#: app/Date/CalendarDate.php:271 10016msgctxt "GENITIVE" 10017msgid "November" 10018msgstr "Nopember" 10019 10020#: app/Date/CalendarDate.php:341 10021msgctxt "INSTRUMENTAL" 10022msgid "November" 10023msgstr "Nopember" 10024 10025#: app/Date/CalendarDate.php:306 10026msgctxt "LOCATIVE" 10027msgid "November" 10028msgstr "Nopember" 10029 10030#: app/Date/CalendarDate.php:236 10031#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714 10032#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17 10033msgctxt "NOMINATIVE" 10034msgid "November" 10035msgstr "Nopember" 10036 10037#. I18N: Location of an LDS church temple 10038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10039msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10040msgstr "Nukualopa, Tonga" 10041 10042#. I18N: gedcom tag NCHI 10043#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628 10044#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 10045#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117 10046msgid "Number of children" 10047msgstr "Jumlah anak" 10048 10049#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:7 10050#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:7 10051#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:6 10052msgid "Number of days to show" 10053msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan" 10054 10055#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105 10056msgid "Number of families without children" 10057msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak" 10058 10059#. I18N: ... to show in a list 10060#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:6 10061msgid "Number of given names" 10062msgstr "Jumlah nama yang diberikan" 10063 10064#. I18N: gedcom tag NMR 10065#: app/GedcomTag.php:893 10066msgid "Number of marriages" 10067msgstr "Jumlah pernikahan" 10068 10069#: resources/views/admin/users-cleanup.php:13 10070msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10071msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: " 10072 10073#. I18N: ... to show in a list 10074#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:6 10075msgid "Number of pages" 10076msgstr "Jumlah halaman" 10077 10078#. I18N: ... to show in a list 10079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:53 10080#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:6 10081msgid "Number of surnames" 10082msgstr "Marga" 10083 10084#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 10085msgid "Nurse" 10086msgstr "Perawat" 10087 10088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231 10089msgctxt "FEMALE" 10090msgid "Nurse" 10091msgstr "Perawat" 10092 10093#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229 10094msgctxt "MALE" 10095msgid "Nurse" 10096msgstr "Perawat" 10097 10098#. I18N: Location of an LDS church temple 10099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10100msgid "Oakland, California, United States" 10101msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika" 10102 10103#. I18N: Location of an LDS church temple 10104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10105msgid "Oaxaca, Mexico" 10106msgstr "Oakoak, Meksiko" 10107 10108#. I18N: gedcom tag OCCU 10109#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5 10110#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54 10111msgid "Occupation" 10112msgstr "Pendudukan" 10113 10114#. I18N: Name of a report 10115#: app/Module/OccupationReportModule.php:35 10116#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3 10117#: modules_v3/occupation_report/report.xml:37 10118msgid "Occupations" 10119msgstr "Pekerjaan" 10120 10121#. I18N: Name of a country or state 10122#: app/Stats.php:7534 10123msgid "Occupied Palestinian Territory" 10124msgstr "Wilayah Palestina Merdeka" 10125 10126#: app/Date/CalendarDate.php:373 10127msgctxt "Abbreviation for October" 10128msgid "Oct" 10129msgstr "Okt" 10130 10131#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10132#: app/Date/FrenchDate.php:290 10133msgid "Octidi" 10134msgstr "Oktober" 10135 10136#: app/Date/CalendarDate.php:270 10137msgctxt "GENITIVE" 10138msgid "October" 10139msgstr "Oktober" 10140 10141#: app/Date/CalendarDate.php:340 10142msgctxt "INSTRUMENTAL" 10143msgid "October" 10144msgstr "Oktober" 10145 10146#: app/Date/CalendarDate.php:305 10147msgctxt "LOCATIVE" 10148msgid "October" 10149msgstr "Oktober" 10150 10151#: app/Date/CalendarDate.php:235 10152#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713 10153#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16 10154msgctxt "NOMINATIVE" 10155msgid "October" 10156msgstr "Oktober" 10157 10158#. I18N: Location of an LDS church temple 10159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10160msgid "Ogden, Utah, United States" 10161msgstr "Oden, Muntah, Amerika" 10162 10163#. I18N: Location of an LDS church temple 10164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10165msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10166msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika" 10167 10168#: resources/views/admin/changes-log.php:46 10169msgid "Old data" 10170msgstr "Data lama" 10171 10172#: resources/views/admin/control-panel.php:431 10173msgid "Old files found" 10174msgstr "Data lama ditemukan" 10175 10176#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462 10177msgid "Oldest at bottom" 10178msgstr "Tertua di bagian bawah" 10179 10180#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461 10181msgid "Oldest at top" 10182msgstr "Tertua di bagian atas" 10183 10184#: resources/views/statistics-chart-families.php:91 10185msgid "Oldest father" 10186msgstr "Ayah tertua" 10187 10188#: resources/views/statistics-chart-families.php:68 10189msgid "Oldest female" 10190msgstr "Wanita tertua" 10191 10192#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:103 10193msgid "Oldest living individuals" 10194msgstr "Orang hidup tertua" 10195 10196#: resources/views/statistics-chart-families.php:67 10197msgid "Oldest male" 10198msgstr "Lelaki tertua" 10199 10200#: resources/views/statistics-chart-families.php:92 10201msgid "Oldest mother" 10202msgstr "Ibu tertua" 10203 10204#. I18N: The name of a colour-scheme 10205#. I18N: The name of a colour-scheme 10206#: app/Theme/ColorsTheme.php:75 10207msgid "Olivia" 10208msgstr "Olipia" 10209 10210#. I18N: Name of a country or state 10211#: app/Stats.php:7508 10212msgid "Oman" 10213msgstr "Omans" 10214 10215#. I18N: Name of a module 10216#: app/Module/OnThisDayModule.php:80 10217msgid "On this day" 10218msgstr "Sedang Berlangsung" 10219 10220#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 10221msgid "On this day…" 10222msgstr "Sedang Berlangsung …" 10223 10224#: resources/views/admin/map-import-form.php:73 10225msgid "Only add new records" 10226msgstr "Hanya tambahkan catatan baru" 10227 10228#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232 10229#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270 10230#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 10231#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846 10232#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122 10233#: resources/views/modals/restriction-fields.php:28 10234msgid "Only managers can edit" 10235msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah" 10236 10237#: resources/views/admin/map-import-form.php:74 10238msgid "Only update existing records" 10239msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada" 10240 10241#: resources/views/errors/database-connection.php:5 10242msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10243msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs." 10244 10245#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 10246msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10247msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini." 10248 10249#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422 10250msgid "OpenStreetMap™" 10251msgstr "OpenJalanMap™" 10252 10253#. I18N: Location of an LDS church temple 10254#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10255msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10256msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika" 10257 10258#: app/Date/JalaliDate.php:255 10259msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10260msgid "Ord" 10261msgstr "Ordi" 10262 10263#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10264#: app/Date/JalaliDate.php:122 10265msgctxt "GENITIVE" 10266msgid "Ordibehesht" 10267msgstr "Ordi" 10268 10269#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10270#: app/Date/JalaliDate.php:212 10271msgctxt "INSTRUMENTAL" 10272msgid "Ordibehesht" 10273msgstr "Ordi" 10274 10275#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10276#: app/Date/JalaliDate.php:167 10277msgctxt "LOCATIVE" 10278msgid "Ordibehesht" 10279msgstr "Ordi" 10280 10281#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10282#: app/Date/JalaliDate.php:77 10283msgctxt "NOMINATIVE" 10284msgid "Ordibehesht" 10285msgstr "Ordi" 10286 10287#. I18N: gedcom tag ORDI 10288#: app/GedcomTag.php:913 10289msgid "Ordinance" 10290msgstr "Peraturan" 10291 10292#. I18N: gedcom tag ORDN 10293#: app/GedcomTag.php:916 10294msgid "Ordination" 10295msgstr "Ordinasi" 10296 10297#: modules_v3/change_report/report.xml:10 10298#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 10299msgid "Orientation" 10300msgstr "Orientasi" 10301 10302#. I18N: Location of an LDS church temple 10303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10304msgid "Orlando, Florida, United States" 10305msgstr "Orlando, Plorida, Amerika" 10306 10307#. I18N: Type of media object 10308#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144 10309msgid "Other" 10310msgstr "Lainnya" 10311 10312#: resources/views/admin/trees-preferences.php:577 10313msgid "Other facts to show in charts" 10314msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan" 10315 10316#: resources/views/modals/media-file-fields.php:95 10317msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10318msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini." 10319 10320#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1070 10321msgid "Other preferences" 10322msgstr "Preferensi lainnya" 10323 10324#: resources/views/statistics-page.php:22 10325msgid "Others" 10326msgstr "Lainnya" 10327 10328#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242 10329msgid "Owner" 10330msgstr "Pemilik" 10331 10332#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240 10333msgctxt "FEMALE" 10334msgid "Owner" 10335msgstr "Pemilik" 10336 10337#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238 10338msgctxt "MALE" 10339msgid "Owner" 10340msgstr "Pemilik" 10341 10342#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59 10343#: app/Functions/FunctionsDate.php:111 10344msgid "P.M." 10345msgstr "p.m." 10346 10347#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10348#: app/Functions/Functions.php:60 10349msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10350msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi." 10351 10352#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464 10353#, php-format 10354msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 10355msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 10356 10357#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426 10358#, php-format 10359msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 10360msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 10361 10362#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10363#: app/Functions/Functions.php:57 10364msgid "PHP failed to write to disk." 10365msgstr "PHP gagal menulis ke disket." 10366 10367#: resources/views/admin/server-information.php:8 10368msgid "PHP information" 10369msgstr "Informasi PHP" 10370 10371#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470 10372#, php-format 10373msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 10374msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya." 10375 10376#. I18N: A configuration setting 10377#: resources/views/admin/site-preferences.php:59 10378msgid "PHP time limit" 10379msgstr "Batas waktu PHP habis" 10380 10381#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56 10382#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32 10383#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35 10384#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33 10385#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43 10386#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44 10387#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89 10388#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:92 10389#: modules_v3/individual_report/report.xml:89 10390#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31 10391#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:53 10392#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38 10393#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44 10394msgid "Page" 10395msgstr "Halaman" 10396 10397#: resources/views/media-list-page.php:92 10398#: resources/views/media-list-page.php:191 10399#, php-format 10400msgid "Page %s of %s" 10401msgstr "Halaman %s dari %s" 10402 10403#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13 10404#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10 10405#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8 10406#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11 10407#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8 10408#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8 10409#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11 10410#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12 10411#: modules_v3/individual_report/report.xml:9 10412#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10 10413#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8 10414#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7 10415#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7 10416#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8 10417msgid "Page size" 10418msgstr "Ukuran halaman" 10419 10420#. I18N: Type of media object 10421#: app/GedcomTag.php:2260 10422msgid "Painting" 10423msgstr "Lukisan" 10424 10425#. I18N: Name of a country or state 10426#: app/Stats.php:7510 10427msgid "Pakistan" 10428msgstr "Pakistani" 10429 10430#. I18N: Name of a country or state 10431#: app/Stats.php:7520 10432msgid "Palau" 10433msgstr "Palalu" 10434 10435#. I18N: A colour scheme 10436#: app/Theme/ColorsTheme.php:143 10437msgid "Palette" 10438msgstr "Palet" 10439 10440#. I18N: Location of an LDS church temple 10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10442msgid "Palmyra, New York, United States" 10443msgstr "Palmira, New York, Amerika" 10444 10445#. I18N: Name of a country or state 10446#: app/Stats.php:7512 10447msgid "Panama" 10448msgstr "Panamas" 10449 10450#. I18N: Location of an LDS church temple 10451#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10452msgid "Panama City, Panama" 10453msgstr "Kota Panama, Panamas" 10454 10455#. I18N: Location of an LDS church temple 10456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10457msgid "Papeete, Tahiti" 10458msgstr "Papete, Tahiti" 10459 10460#. I18N: Name of a country or state 10461#: app/Stats.php:7522 10462msgid "Papua New Guinea" 10463msgstr "Papua Nugini" 10464 10465#. I18N: Name of a country or state 10466#: app/Stats.php:7532 10467msgid "Paraguay" 10468msgstr "Paraguai" 10469 10470#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329 10471#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424 10472#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461 10473#: resources/views/family-page.php:40 10474#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25 10475msgid "Parents" 10476msgstr "Orangtua" 10477 10478#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 10479#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 10480#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 10481msgid "Parents and siblings" 10482msgstr "Orang tua dan saudara kandung" 10483 10484#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215 10485msgid "Parent’s age" 10486msgstr "Umur orangtua" 10487 10488#. I18N: A configuration setting 10489#: resources/views/admin/site-mail.php:102 10490#: resources/views/admin/users-create.php:40 10491#: resources/views/admin/users-edit.php:45 10492#: resources/views/edit-account-page.php:86 10493#: resources/views/emails/password-reset-html.php:13 10494#: resources/views/emails/password-reset-text.php:7 10495#: resources/views/login-page.php:32 10496#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:15 10497#: resources/views/register-page.php:56 10498#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:51 10499msgid "Password" 10500msgstr "Kata Sandi" 10501 10502#: resources/views/admin/users-create.php:45 10503#: resources/views/admin/users-edit.php:50 10504#: resources/views/edit-account-page.php:91 10505#: resources/views/register-page.php:61 10506msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10507msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 6 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"." 10508 10509#: resources/views/edit-account-page.php:13 10510msgid "Passwords must contain at least 6 characters." 10511msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 6 karakter." 10512 10513#. I18N: Location of an LDS church temple 10514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10515msgid "Payson, Utah, United States" 10516msgstr "Payson, Muntah, Amerika" 10517 10518#. I18N: Name of a module/chart 10519#. I18N: Name of a report 10520#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38 10521#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35 10522#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3 10523#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43 10524#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23 10525msgid "Pedigree" 10526msgstr "Kerabat" 10527 10528#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739 10529msgid "Pedigree chart" 10530msgstr "Bagan kerabat" 10531 10532#. I18N: Name of a module 10533#: app/Module/PedigreeMapModule.php:64 app/Module/PedigreeMapModule.php:90 10534msgid "Pedigree map" 10535msgstr "Peta Silsilah" 10536 10537#. I18N: %s is an individual’s name 10538#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329 10539#, php-format 10540msgid "Pedigree map of %s" 10541msgstr "Peta silsilah dari %s" 10542 10543#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82 10544#, php-format 10545msgid "Pedigree of %s" 10546msgstr "Silsilah dari %s" 10547 10548#. I18N: %s is an individual’s name 10549#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105 10550#, php-format 10551msgid "Pedigree tree of %s" 10552msgstr "Jalur silsilah dari %s" 10553 10554#. I18N: Name of a module 10555#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191 10556#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 10557#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310 10558#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99 10559#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52 10560#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42 10561#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21 10562#: resources/views/admin/control-panel.php:118 10563#: resources/views/pending-changes-page.php:76 10564msgid "Pending changes" 10565msgstr "Perubahan Tertunda" 10566 10567#: resources/views/help/pending-changes.php:12 10568msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10569msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian." 10570 10571#. I18N: gedcom tag _PRMN 10572#: app/GedcomTag.php:1889 10573msgid "Permanent number" 10574msgstr "Nomor Tetap" 10575 10576#: resources/views/admin/changes-log.php:84 10577#: resources/views/admin/site-logs.php:77 10578msgid "Permanently delete these records?" 10579msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?" 10580 10581#. I18N: Location of an LDS church temple 10582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10583msgid "Perth, Australia" 10584msgstr "Pert, Australian" 10585 10586#. I18N: Name of a country or state 10587#: app/Stats.php:7516 10588msgid "Peru" 10589msgstr "Perus" 10590 10591#. I18N: Name of a country or state 10592#: app/Stats.php:7518 10593msgid "Philippines" 10594msgstr "Filipina" 10595 10596#. I18N: Location of an LDS church temple 10597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10598msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10599msgstr "Ponik, Arijona, Amerika" 10600 10601#. I18N: gedcom tag PHON 10602#: app/GedcomTag.php:931 10603msgid "Phone" 10604msgstr "Telepon" 10605 10606#. I18N: gedcom tag FONE 10607#: app/GedcomTag.php:779 10608msgid "Phonetic" 10609msgstr "Fonetik" 10610 10611#: resources/views/search-phonetic-page.php:46 10612msgid "Phonetic algorithm" 10613msgstr "Algoritma fonetik" 10614 10615#: app/GedcomTag.php:872 10616msgid "Phonetic name" 10617msgstr "Nama fonetik" 10618 10619#: app/GedcomTag.php:939 10620msgid "Phonetic place" 10621msgstr "Tempat fonetik" 10622 10623#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10624#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312 10625#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24 10626msgid "Phonetic search" 10627msgstr "Pencarian Fonetik" 10628 10629#: app/GedcomTag.php:1063 10630msgid "Phonetic title" 10631msgstr "Titel fonetik" 10632 10633#. I18N: Type of media object 10634#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251 10635msgid "Photo" 10636msgstr "Foto" 10637 10638#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:12 10639msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 10640msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:" 10641 10642#. I18N: %s is a number 10643#: resources/views/admin/trees.php:380 10644#, php-format 10645msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 10646msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s" 10647 10648#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214 10649msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 10650msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees." 10651 10652#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105 10653#: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394 10654msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 10655msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees" 10656 10657#. I18N: The name of a colour-scheme 10658#: app/Theme/ColorsTheme.php:77 10659msgid "Pink Plastic" 10660msgstr "Plastik Pink" 10661 10662#. I18N: Name of a country or state 10663#: app/Stats.php:7514 10664msgid "Pitcairn" 10665msgstr "Pitcairnes" 10666 10667#. I18N: gedcom tag PLAC 10668#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10669#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134 10670#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194 10671#: modules_v3/birth_report/report.xml:42 10672#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:52 10673#: modules_v3/death_report/report.xml:50 10674#: modules_v3/marriage_report/report.xml:50 10675#: modules_v3/occupation_report/report.xml:60 10676#: resources/views/admin/location-edit.php:24 10677#: resources/views/admin/locations.php:13 resources/views/lifespans-page.php:39 10678#: resources/views/lists/families-table.php:195 10679#: resources/views/lists/individuals-table.php:205 10680#: resources/views/lists/individuals-table.php:214 10681#: resources/views/modules/census-assistant.php:40 10682#: resources/views/search-phonetic-page.php:36 10683msgid "Place" 10684msgstr "Tempat" 10685 10686#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7 10687msgid "Place hierarchy" 10688msgstr "Tempat" 10689 10690#: app/GedcomTag.php:943 10691msgid "Place in Hebrew" 10692msgstr "Tempat di yahudi" 10693 10694#: resources/views/place-list.php:6 10695msgid "Place list" 10696msgstr "Daftar Tempat" 10697 10698#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10699#: resources/views/admin/trees-preferences.php:756 10700msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10701msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>." 10702 10703#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10704#: app/GedcomTag.php:513 10705msgid "Place of LDS baptism" 10706msgstr "Tempat baptisan LDS" 10707 10708#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10709#: app/GedcomTag.php:1020 10710msgid "Place of LDS child sealing" 10711msgstr "Tempat penyegelan anak LDS" 10712 10713#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10714#: app/GedcomTag.php:712 10715msgid "Place of LDS endowment" 10716msgstr "Tempat endowmen LDS" 10717 10718#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10719#: app/GedcomTag.php:763 10720msgid "Place of LDS spouse sealing" 10721msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS" 10722 10723#: app/GedcomTag.php:477 10724msgid "Place of adoption" 10725msgstr "Tempat adopsi" 10726 10727#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140 10728msgid "Place of baptism" 10729msgstr "Tempat baptisan" 10730 10731#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223 10732msgid "Place of bar mitzvah" 10733msgstr "Tempat bar mitzvah" 10734 10735#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264 10736msgid "Place of bat mitzvah" 10737msgstr "Tempat bar mitzvah" 10738 10739#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273 10740#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93 10741msgid "Place of birth" 10742msgstr "Tempat kelahiran" 10743 10744#: app/GedcomTag.php:548 10745msgid "Place of blessing" 10746msgstr "Tempat pemberkatan" 10747 10748#: app/GedcomTag.php:1304 10749msgid "Place of brit milah" 10750msgstr "Tempat brit milah" 10751 10752#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557 10753msgid "Place of burial" 10754msgstr "Tempat pemakaman" 10755 10756#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181 10757msgid "Place of christening" 10758msgstr "Tempat pembaptisan" 10759 10760#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305 10761msgid "Place of confirmation" 10762msgstr "Tempat konfirmasi" 10763 10764#: app/GedcomTag.php:643 10765msgid "Place of cremation" 10766msgstr "Tempat kremasi" 10767 10768#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275 10769#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516 10770msgid "Place of death" 10771msgstr "Tempat wafat" 10772 10773#: app/GedcomTag.php:703 10774msgid "Place of emigration" 10775msgstr "Tempat emigrasi" 10776 10777#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347 10778msgid "Place of engagement" 10779msgstr "Tempat pertunangan" 10780 10781#: app/GedcomTag.php:726 10782msgid "Place of event" 10783msgstr "Tempat acara" 10784 10785#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389 10786msgid "Place of first communion" 10787msgstr "Tempat komuni pertama" 10788 10789#: app/GedcomTag.php:807 10790msgid "Place of immigration" 10791msgstr "Tempat imigrasi" 10792 10793#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848 10794#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321 10795#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474 10796msgid "Place of marriage" 10797msgstr "Tempat pernikahan" 10798 10799#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431 10800msgid "Place of marriage banns" 10801msgstr "Tempat nikah siri" 10802 10803#: app/GedcomTag.php:884 10804msgid "Place of naturalization" 10805msgstr "Tempat penaturalan" 10806 10807#: app/GedcomTag.php:922 10808msgid "Place of ordination" 10809msgstr "Tempat penahbisan" 10810 10811#: app/GedcomTag.php:977 10812msgid "Place of residence" 10813msgstr "Tempat tinggal" 10814 10815#. I18N: Name of a module 10816#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93 10817#: app/Module/PlacesModule.php:43 10818#: resources/views/admin/trees-preferences.php:731 10819#: resources/views/search-replace-page.php:34 10820#: resources/views/statistics-chart-other.php:63 10821msgid "Places" 10822msgstr "Tempat" 10823 10824#: resources/views/help/place.php:4 10825msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 10826msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data." 10827 10828#: resources/views/places-page.php:26 10829msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10830msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi" 10831 10832#: resources/views/layouts/default.php:142 10833#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8 10834msgid "Play" 10835msgstr "Mainkan" 10836 10837#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189 10838msgid "Please enter a valid email address." 10839msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar." 10840 10841#. I18N: a month in the French republican calendar 10842#: app/Date/FrenchDate.php:132 10843msgctxt "GENITIVE" 10844msgid "Pluviose" 10845msgstr "Februari" 10846 10847#. I18N: a month in the French republican calendar 10848#: app/Date/FrenchDate.php:226 10849msgctxt "INSTRUMENTAL" 10850msgid "Pluviose" 10851msgstr "Februari" 10852 10853#. I18N: a month in the French republican calendar 10854#: app/Date/FrenchDate.php:179 10855msgctxt "LOCATIVE" 10856msgid "Pluviose" 10857msgstr "Februari" 10858 10859#. I18N: a month in the French republican calendar 10860#: app/Date/FrenchDate.php:84 10861msgctxt "NOMINATIVE" 10862msgid "Pluviose" 10863msgstr "Februari" 10864 10865#. I18N: Name of a country or state 10866#: app/Stats.php:7524 10867msgid "Poland" 10868msgstr "Polandia" 10869 10870#: app/SurnameTradition.php:98 10871msgctxt "Surname tradition" 10872msgid "Polish" 10873msgstr "Polandia" 10874 10875#. I18N: A configuration setting 10876#: resources/views/admin/site-mail.php:61 10877#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:45 10878msgid "Port number" 10879msgstr "Nomor port" 10880 10881#. I18N: Location of an LDS church temple 10882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10883msgid "Portland, Oregon, United States" 10884msgstr "Portland, Oregon, Amerika" 10885 10886#. I18N: Location of an LDS church temple 10887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10888msgid "Porto Alegre, Brazil" 10889msgstr "Porto Alergi, Brasil" 10890 10891#. I18N: page orientation 10892#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878 10893#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459 10894#: modules_v3/change_report/report.xml:10 10895#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6 10896msgid "Portrait" 10897msgstr "Potret" 10898 10899#. I18N: Name of a country or state 10900#: app/Stats.php:7530 10901msgid "Portugal" 10902msgstr "Portegal" 10903 10904#: app/SurnameTradition.php:92 10905msgctxt "Surname tradition" 10906msgid "Portuguese" 10907msgstr "Portugis" 10908 10909#. I18N: gedcom tag POST 10910#: app/GedcomTag.php:946 10911msgid "Postal code" 10912msgstr "Kode Pos" 10913 10914#. I18N: a month in the French republican calendar 10915#: app/Date/FrenchDate.php:140 10916msgctxt "GENITIVE" 10917msgid "Prairial" 10918msgstr "Juni" 10919 10920#. I18N: a month in the French republican calendar 10921#: app/Date/FrenchDate.php:234 10922msgctxt "INSTRUMENTAL" 10923msgid "Prairial" 10924msgstr "Juni" 10925 10926#. I18N: a month in the French republican calendar 10927#: app/Date/FrenchDate.php:187 10928msgctxt "LOCATIVE" 10929msgid "Prairial" 10930msgstr "Juni" 10931 10932#. I18N: a month in the French republican calendar 10933#: app/Date/FrenchDate.php:93 10934msgctxt "NOMINATIVE" 10935msgid "Prairial" 10936msgstr "Juni" 10937 10938#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690 10939msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 10940msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna" 10941 10942#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689 10943msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 10944msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna" 10945 10946#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691 10947msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 10948msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna" 10949 10950#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950 10951#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52 10952#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130 10953#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13 10954#: resources/views/admin/trees.php:56 10955#: resources/views/modules/block-template.php:7 10956msgid "Preferences" 10957msgstr "Preferensi" 10958 10959#: resources/views/admin/modules.php:22 10960#, php-format 10961msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 10962msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi." 10963 10964#. I18N: A configuration setting 10965#: resources/views/admin/users-edit.php:178 10966msgid "Preferred contact method" 10967msgstr "Pilih Metode Kontak" 10968 10969#. I18N: Label for a configuration option 10970#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:17 10971#: resources/views/modules/todays_events/config.php:25 10972#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:15 10973#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:15 10974#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:35 10975#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:18 10976msgid "Presentation style" 10977msgstr "Gaya Presentasi" 10978 10979#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 10980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 10981msgid "President’s Office" 10982msgstr "Kantor Presiden" 10983 10984#. I18N: Location of an LDS church temple 10985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 10986msgid "Preston, England" 10987msgstr "Preston, Inggris" 10988 10989#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 10990msgid "Priest" 10991msgstr "Pendeta" 10992 10993#. I18N: The first day in the French republican calendar 10994#: app/Date/FrenchDate.php:276 10995msgid "Primidi" 10996msgstr "September" 10997 10998#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10 10999msgid "Print basic events when blank" 11000msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong" 11001 11002#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000 11003#: resources/views/admin/trees.php:66 11004msgid "Privacy" 11005msgstr "Pribadi" 11006 11007#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11008msgid "Privacy policy" 11009msgstr "Kebijakan pribadi" 11010 11011#. I18N: a restrction on viewing data 11012#: resources/views/modals/restriction-fields.php:5 11013msgid "Privacy restriction" 11014msgstr "Pembatasan privasi" 11015 11016#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11017#: resources/views/admin/trees-privacy.php:160 11018msgid "Privacy restrictions" 11019msgstr "Pembatasan privasi" 11020 11021#: resources/views/admin/trees-privacy.php:209 11022msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11023msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN" 11024 11025#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771 11026#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919 11027#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557 11028#: app/Stats.php:3115 11029msgid "Private" 11030msgstr "Pribadi" 11031 11032#. I18N: gedcom tag PROB 11033#: app/GedcomTag.php:949 11034msgid "Probate" 11035msgstr "Probata" 11036 11037#. I18N: gedcom tag PROP 11038#: app/GedcomTag.php:952 11039msgid "Property" 11040msgstr "Properti" 11041 11042#. I18N: Location of an LDS church temple 11043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11044msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11045msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika" 11046 11047#. I18N: Location of an LDS church temple 11048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11049msgid "Provo, Utah, United States" 11050msgstr "Provor, Utah, Amerika" 11051 11052#. I18N: gedcom tag PUBL 11053#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28 11054msgid "Publication" 11055msgstr "Publikasi" 11056 11057#. I18N: Name of a country or state 11058#: app/Stats.php:7526 11059msgid "Puerto Rico" 11060msgstr "Porto Riko" 11061 11062#. I18N: Name of a country or state 11063#: app/Stats.php:7538 11064msgid "Qatar" 11065msgstr "Katar" 11066 11067#. I18N: gedcom tag QUAY 11068#: app/GedcomTag.php:958 11069msgid "Quality of data" 11070msgstr "Kualitas Data" 11071 11072#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11073#: app/Date/FrenchDate.php:282 11074msgid "Quartidi" 11075msgstr "Quartid" 11076 11077#: resources/views/modules/faq/config.php:40 11078#: resources/views/modules/faq/edit.php:15 11079msgid "Question" 11080msgstr "Pertanyaan" 11081 11082#. I18N: Location of an LDS church temple 11083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11084msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11085msgstr "Elutemala" 11086 11087#: resources/views/admin/trees-preferences.php:950 11088msgid "Quick family facts" 11089msgstr "Fakta keluarga cepat" 11090 11091#: resources/views/admin/trees-preferences.php:896 11092msgid "Quick individual facts" 11093msgstr "Fakta singkat seseorang" 11094 11095#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1032 11096msgid "Quick repository facts" 11097msgstr "Fakta repositori cepat" 11098 11099#: resources/views/admin/trees-preferences.php:991 11100msgid "Quick source facts" 11101msgstr "Fakta sumber singkat" 11102 11103#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11104#: app/Date/FrenchDate.php:284 11105msgid "Quintidi" 11106msgstr "Quintid" 11107 11108#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11109#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 app/Module/UserMessagesModule.php:153 11110msgid "RE: " 11111msgstr "Balas: " 11112 11113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249 11114msgid "Rabbi" 11115msgstr "Robiul Awal" 11116 11117#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11118#: app/Date/HijriDate.php:127 11119msgctxt "GENITIVE" 11120msgid "Rabi’ al-awwal" 11121msgstr "Rabiul Awal" 11122 11123#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11124#: app/Date/HijriDate.php:217 11125msgctxt "INSTRUMENTAL" 11126msgid "Rabi’ al-awwal" 11127msgstr "Rabiul Awal" 11128 11129#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11130#: app/Date/HijriDate.php:172 11131msgctxt "LOCATIVE" 11132msgid "Rabi’ al-awwal" 11133msgstr "Rabiul Awal" 11134 11135#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11136#: app/Date/HijriDate.php:82 11137msgctxt "NOMINATIVE" 11138msgid "Rabi’ al-awwal" 11139msgstr "Rabiul Awal" 11140 11141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11142#: app/Date/HijriDate.php:129 11143msgctxt "GENITIVE" 11144msgid "Rabi’ al-thani" 11145msgstr "Rabiul Tsani" 11146 11147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11148#: app/Date/HijriDate.php:219 11149msgctxt "INSTRUMENTAL" 11150msgid "Rabi’ al-thani" 11151msgstr "Rabiul Tsani" 11152 11153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11154#: app/Date/HijriDate.php:174 11155msgctxt "LOCATIVE" 11156msgid "Rabi’ al-thani" 11157msgstr "Rabiul Tsani" 11158 11159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11160#: app/Date/HijriDate.php:84 11161msgctxt "NOMINATIVE" 11162msgid "Rabi’ al-thani" 11163msgstr "Rabiul Tsani" 11164 11165#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11166#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99 11167msgid "Rada" 11168msgstr "Radah" 11169 11170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11171#: app/Date/HijriDate.php:135 11172msgctxt "GENITIVE" 11173msgid "Rajab" 11174msgstr "Rojab" 11175 11176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11177#: app/Date/HijriDate.php:225 11178msgctxt "INSTRUMENTAL" 11179msgid "Rajab" 11180msgstr "Rojab" 11181 11182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11183#: app/Date/HijriDate.php:180 11184msgctxt "LOCATIVE" 11185msgid "Rajab" 11186msgstr "Rojab" 11187 11188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11189#: app/Date/HijriDate.php:90 11190msgctxt "NOMINATIVE" 11191msgid "Rajab" 11192msgstr "Rojab" 11193 11194#. I18N: Location of an LDS church temple 11195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11196msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11197msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika" 11198 11199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11200#: app/Date/HijriDate.php:139 11201msgctxt "GENITIVE" 11202msgid "Ramadan" 11203msgstr "Romadhon" 11204 11205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11206#: app/Date/HijriDate.php:229 11207msgctxt "INSTRUMENTAL" 11208msgid "Ramadan" 11209msgstr "Romadhon" 11210 11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11212#: app/Date/HijriDate.php:184 11213msgctxt "LOCATIVE" 11214msgid "Ramadan" 11215msgstr "Romadhon" 11216 11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11218#: app/Date/HijriDate.php:94 11219msgctxt "NOMINATIVE" 11220msgid "Ramadan" 11221msgstr "Romadhon" 11222 11223#. I18N: Description of the “Slide show” module 11224#: app/Module/SlideShowModule.php:44 11225msgid "Random images from the current family tree." 11226msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga." 11227 11228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48 11229#: resources/views/family-page-menu.php:21 11230#: resources/views/modules/relatives/family.php:194 11231msgid "Re-order children" 11232msgstr "susun anak" 11233 11234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11235#: resources/views/modules/relatives/tab.php:91 11236msgid "Re-order families" 11237msgstr "Susun ulang keluarga" 11238 11239#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11240#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11241#: resources/views/individual-page.php:69 11242msgid "Re-order media" 11243msgstr "Susun media" 11244 11245#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11246#: resources/views/individual-page-menu.php:24 11247msgid "Re-order names" 11248msgstr "Susun ulang nama" 11249 11250#: resources/views/admin/users-create.php:14 11251#: resources/views/admin/users-edit.php:19 resources/views/admin/users.php:14 11252#: resources/views/edit-account-page.php:43 11253#: resources/views/emails/register-notify-html.php:13 11254#: resources/views/emails/register-notify-text.php:7 11255#: resources/views/register-page.php:20 11256msgid "Real name" 11257msgstr "Nama Asli" 11258 11259#: resources/views/admin/map-import-form.php:100 11260msgid "Really delete all geographic data?" 11261msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?" 11262 11263#. I18N: Name of a module 11264#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92 11265msgid "Recent changes" 11266msgstr "Perubahan Terkini" 11267 11268#: resources/views/calendar-page.php:91 11269msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11270msgstr "Tahun Belakangan (< 100 tahun)" 11271 11272#. I18N: Location of an LDS church temple 11273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11274msgid "Recife, Brazil" 11275msgstr "Resif, Brasil" 11276 11277#: resources/views/admin/changes-log.php:37 11278#: resources/views/admin/changes-log.php:106 11279#: resources/views/admin/trees-privacy.php:214 11280#: resources/views/modules/clippings/show.php:17 11281#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:41 11282#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:14 11283#: resources/views/modules/todays_events/table.php:9 11284#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10 11285#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9 11286#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40 11287msgid "Record" 11288msgstr "Rekaman" 11289 11290#. I18N: gedcom tag RIN 11291#: app/GedcomTag.php:997 11292msgid "Record ID number" 11293msgstr "Nomor ID rekaman" 11294 11295#. I18N: gedcom tag RFN 11296#: app/GedcomTag.php:988 11297msgid "Record file number" 11298msgstr "Nomor Berkas Rekaman" 11299 11300#: resources/views/search-general-page.php:24 11301#: resources/views/statistics-chart-other.php:4 11302msgid "Records" 11303msgstr "Rekaman" 11304 11305#. I18N: Location of an LDS church temple 11306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11307msgid "Redlands, California, United States" 11308msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika" 11309 11310#. I18N: gedcom tag REFN 11311#: app/GedcomTag.php:961 11312msgid "Reference number" 11313msgstr "Nomor Referensi" 11314 11315#. I18N: Location of an LDS church temple 11316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11317msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11318msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada" 11319 11320#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205 11321msgid "Registered partnership" 11322msgstr "Hubungan Terdaftar" 11323 11324#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 11325msgid "Registry officer" 11326msgstr "Petugas disdukcapil" 11327 11328#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 11329msgctxt "FEMALE" 11330msgid "Registry officer" 11331msgstr "Petugas disdukcapil" 11332 11333#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253 11334msgctxt "MALE" 11335msgid "Registry officer" 11336msgstr "Petugas disdukcapil" 11337 11338#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203 11339msgid "Regular expression" 11340msgstr "Ekspresi reguler" 11341 11342#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11343#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11344msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11345msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan." 11346 11347#: resources/views/pending-changes-page.php:48 11348#: resources/views/pending-changes-page.php:87 11349msgid "Reject" 11350msgstr "Urungkan" 11351 11352#: resources/views/pending-changes-page.php:108 11353msgid "Reject all changes" 11354msgstr "Urungkan semua perubahan" 11355 11356#. I18N: Name of a module/report 11357#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35 11358#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3 11359#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91 11360msgid "Related families" 11361msgstr "Keterkaitan" 11362 11363#. I18N: Name of a report 11364#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35 11365#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3 11366#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43 11367msgid "Related individuals" 11368msgstr "Hubungan" 11369 11370#. I18N: gedcom tag RELA 11371#: app/GedcomTag.php:964 11372msgid "Relationship" 11373msgstr "Hubungan" 11374 11375#. I18N: gedcom tag _FREL 11376#: app/GedcomTag.php:1708 11377msgid "Relationship to father" 11378msgstr "Hubungan terhadap Ayah" 11379 11380#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92 11381msgid "Relationship to me" 11382msgstr "Kekerabatan denganku" 11383 11384#. I18N: gedcom tag _MREL 11385#: app/GedcomTag.php:1845 11386msgid "Relationship to mother" 11387msgstr "Hubungan terhadap Ibu" 11388 11389#. I18N: gedcom tag PEDI 11390#: app/GedcomTag.php:928 11391msgid "Relationship to parents" 11392msgstr "Hubungan dengan orangtua" 11393 11394#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136 11395#, php-format 11396msgid "Relationship: %s" 11397msgstr "Hubungan: %s" 11398 11399#. I18N: Name of a module/chart 11400#. I18N: Configuration option 11401#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74 11402#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52 11403#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104 11404#: resources/views/lists/individuals-table.php:259 11405#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18 11406msgid "Relationships" 11407msgstr "Hubungan" 11408 11409#. I18N: %s are individual’s names 11410#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72 11411#, php-format 11412msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11413msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s" 11414 11415#. I18N: gedcom tag RELI 11416#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26 11417#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587 11418msgid "Religion" 11419msgstr "Agama" 11420 11421#: app/GedcomTag.php:918 11422msgid "Religious institution" 11423msgstr "Lembaga agama" 11424 11425#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199 11426msgid "Religious marriage" 11427msgstr "Pernikahan Agama" 11428 11429#: app/GedcomTag.php:1898 11430msgid "Religious name" 11431msgstr "Nama relijius" 11432 11433#: app/GedcomTag.php:1896 11434msgctxt "FEMALE" 11435msgid "Religious name" 11436msgstr "Nama relijius" 11437 11438#: app/GedcomTag.php:1894 11439msgctxt "MALE" 11440msgid "Religious name" 11441msgstr "Nama relijius" 11442 11443#: resources/views/modules/review_changes/config.php:22 11444msgid "Reminder email frequency (days)" 11445msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)" 11446 11447#. I18N: gedcom tag SERV 11448#: app/GedcomTag.php:1006 11449msgid "Remote server" 11450msgstr "Server jarak jauh" 11451 11452#: app/Module/CensusAssistantModule.php:198 11453#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 11454#: resources/views/edit-blocks-page.php:162 11455#: resources/views/edit-blocks-page.php:204 11456#: resources/views/modules/clippings/show.php:18 11457#: resources/views/modules/clippings/show.php:48 11458#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22 11459#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23 11460msgid "Remove" 11461msgstr "Hapus" 11462 11463#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11464msgid "Remove duplicate links" 11465msgstr "Hapus tautan duplikat" 11466 11467#: resources/views/timeline-page.php:61 11468msgid "Remove individual" 11469msgstr "Hapus orang" 11470 11471#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11472#: resources/views/admin/trees-import.php:89 11473msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11474msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file" 11475 11476#: resources/views/admin/locations.php:54 11477msgid "Remove this location?" 11478msgstr "Hapus lokasi ini?" 11479 11480#. I18N: Location of an LDS church temple 11481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11482msgid "Reno, Nevada, United States" 11483msgstr "Reno, Nepada, Amerika" 11484 11485#: resources/views/admin/trees.php:181 11486msgid "Renumber" 11487msgstr "Penomoran ulang" 11488 11489#. I18N: Renumber the records in a family tree 11490#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816 11491#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989 11492#: resources/views/admin/trees-merge.php:20 11493#: resources/views/admin/trees-merge.php:25 11494msgid "Renumber family tree" 11495msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga" 11496 11497#: resources/views/admin/trees-places.php:23 11498#: resources/views/search-replace-page.php:22 11499msgid "Replace with" 11500msgstr "Ganti dengan" 11501 11502#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191 11503msgid "Replacement text" 11504msgstr "Teks pengganti" 11505 11506#: app/Module/UserMessagesModule.php:163 11507msgid "Reply" 11508msgstr "Balas" 11509 11510#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 11511#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257 11512#: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207 11513#: resources/views/report-select-page.php:12 11514msgid "Report" 11515msgstr "Laporkan" 11516 11517#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970 11518#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326 11519#: resources/views/admin/modules.php:75 11520msgid "Reports" 11521msgstr "Laporan" 11522 11523#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923 11524#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582 11525#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46 11526#: resources/views/admin/control-panel.php:122 11527#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21 11528#: resources/views/lists/repositories-table.php:23 11529#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:27 11530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:97 11531#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:42 11532#: resources/views/search-general-page.php:51 11533#: resources/views/search-results.php:42 11534#: resources/views/statistics-chart-other.php:12 11535msgid "Repositories" 11536msgstr "Repositori" 11537 11538#. I18N: gedcom tag REPO 11539#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172 11540#: resources/views/admin/trees.php:229 11541#: resources/views/modals/source-fields.php:36 11542#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43 11543msgid "Repository" 11544msgstr "Repositori" 11545 11546#: resources/views/lists/repositories-table.php:28 11547msgid "Repository name" 11548msgstr "Nama repositori" 11549 11550#. I18N: Name of a country or state 11551#: app/Stats.php:7257 11552msgid "Republic of the Congo" 11553msgstr "Kongo (Brazzaville)" 11554 11555#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11556#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:41 11557msgid "Request a new password" 11558msgstr "Minta Kata Sandi Baru" 11559 11560#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60 11561#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171 11562#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57 11563#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33 11564msgid "Request a new user account" 11565msgstr "Daftar Baru" 11566 11567#. I18N: gedcom tag _TODO 11568#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16 11569msgid "Research task" 11570msgstr "Tugas penelitian" 11571 11572#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11573#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41 11574msgid "Research tasks" 11575msgstr "Tugas penelitian" 11576 11577#: resources/views/modules/todo/config.php:6 11578msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11579msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll." 11580 11581#: resources/views/modules/todo/config.php:8 11582msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11583msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini." 11584 11585#: resources/views/admin/location-edit.php:158 11586#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:80 11587#: resources/views/modules/places/tab.php:76 resources/views/place-map.php:83 11588msgid "Reset to initial map state" 11589msgstr "Setel ulang ke status peta awal" 11590 11591#. I18N: gedcom tag RESI 11592#: app/GedcomTag.php:973 11593msgid "Residence" 11594msgstr "Kediaman" 11595 11596#: resources/views/edit-blocks-page.php:223 11597msgid "Restore the default block layout" 11598msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar" 11599 11600#: resources/views/admin/users-edit.php:287 11601msgid "Restrict to immediate family" 11602msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat" 11603 11604#. I18N: gedcom tag RESN 11605#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11606#: resources/views/media-page.php:140 11607msgid "Restriction" 11608msgstr "Terbatas" 11609 11610#: resources/views/help/restriction.php:4 11611msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11612msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya." 11613 11614#: app/Stats.php:124 11615msgid "Resulting value" 11616msgstr "Menghasilkan nilai" 11617 11618#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179 11619msgid "Results" 11620msgstr "Hasil" 11621 11622#. I18N: gedcom tag RETI 11623#: app/GedcomTag.php:983 11624msgid "Retirement" 11625msgstr "Pensiun" 11626 11627#. I18N: Name of a country or state 11628#: app/Stats.php:7540 11629msgid "Reunion" 11630msgstr "Reunian" 11631 11632#. I18N: Location of an LDS church temple 11633#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11634msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11635msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika" 11636 11637#: resources/views/edit-blocks-page.php:150 11638msgid "Right section blocks" 11639msgstr "Blok Bagian Kanan" 11640 11641#. I18N: gedcom tag ROLE 11642#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281 11643msgid "Role" 11644msgstr "Peran" 11645 11646#. I18N: Name of a country or state 11647#: app/Stats.php:7542 11648msgid "Romania" 11649msgstr "Roma" 11650 11651#. I18N: gedcom tag ROMN 11652#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11653msgid "Romanized" 11654msgstr "Latinisasi" 11655 11656#: app/GedcomTag.php:941 11657msgid "Romanized place" 11658msgstr "Tempat di roma" 11659 11660#: app/GedcomTag.php:1065 11661msgid "Romanized title" 11662msgstr "Titel Romawi" 11663 11664#: resources/views/lists/families-table.php:130 11665#: resources/views/lists/individuals-table.php:182 11666msgid "Roots" 11667msgstr "Akar" 11668 11669#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11670#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27 11671#: resources/views/search-phonetic-page.php:52 11672msgid "Russell" 11673msgstr "Kode Suara Russell" 11674 11675#. I18N: Name of a country or state 11676#: app/Stats.php:7544 11677msgid "Russia" 11678msgstr "Rusia" 11679 11680#. I18N: Name of a country or state 11681#: app/Stats.php:7546 11682msgid "Rwanda" 11683msgstr "Ruanda" 11684 11685#: resources/views/admin/site-mail.php:43 11686msgid "SMTP mail server" 11687msgstr "Server email SMTP" 11688 11689#. I18N: Location of an LDS church temple 11690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11691msgid "Sacramento, California, United States" 11692msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika" 11693 11694#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11695#: app/Date/HijriDate.php:125 11696msgctxt "GENITIVE" 11697msgid "Safar" 11698msgstr "Sapar" 11699 11700#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11701#: app/Date/HijriDate.php:215 11702msgctxt "INSTRUMENTAL" 11703msgid "Safar" 11704msgstr "Sapar" 11705 11706#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11707#: app/Date/HijriDate.php:170 11708msgctxt "LOCATIVE" 11709msgid "Safar" 11710msgstr "Sapar" 11711 11712#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11713#: app/Date/HijriDate.php:80 11714msgctxt "NOMINATIVE" 11715msgid "Safar" 11716msgstr "Sapar" 11717 11718#. I18N: The name of a colour-scheme 11719#: app/Theme/ColorsTheme.php:79 11720msgid "Sage" 11721msgstr "Sagu" 11722 11723#. I18N: Name of a country or state 11724#: app/Stats.php:7564 11725msgid "Saint Helena" 11726msgstr "Santo Helena" 11727 11728#. I18N: Name of a country or state 11729#: app/Stats.php:7407 11730msgid "Saint Kitts and Nevis" 11731msgstr "Saint Kitts dan Nevis" 11732 11733#. I18N: Name of a country or state 11734#: app/Stats.php:7421 11735msgid "Saint Lucia" 11736msgstr "Santo Lusia" 11737 11738#. I18N: Name of a country or state 11739#: app/Stats.php:7578 11740msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11741msgstr "Saint Pierre dan Miquelon" 11742 11743#. I18N: Name of a country or state 11744#: app/Stats.php:7643 11745msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11746msgstr "Saint Vincent dan Grenada" 11747 11748#. I18N: Location of an LDS church temple 11749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11750msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11751msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika" 11752 11753#: resources/views/modals/media-file-fields.php:60 11754msgid "Same as uploaded file" 11755msgstr "Sama seperti file yang diunggah" 11756 11757#. I18N: Name of a country or state 11758#: app/Stats.php:7659 11759msgid "Samoa" 11760msgstr "Samoa baru" 11761 11762#. I18N: Location of an LDS church temple 11763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11764msgid "San Antonio, Texas, United States" 11765msgstr "San antoni, Teksas, Amerika" 11766 11767#. I18N: Location of an LDS church temple 11768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11769msgid "San Diego, California, United States" 11770msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika" 11771 11772#. I18N: Location of an LDS church temple 11773#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11774msgid "San Jose, Costa Rica" 11775msgstr "San jos, Kostarika" 11776 11777#. I18N: Name of a country or state 11778#: app/Stats.php:7574 11779msgid "San Marino" 11780msgstr "San mariano" 11781 11782#. I18N: Location of an LDS church temple 11783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11784msgid "San Salvador, El Salvador" 11785msgstr "Elsalpador" 11786 11787#. I18N: Location of an LDS church temple 11788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11789msgid "Santiago, Chile" 11790msgstr "Santiago Cili" 11791 11792#. I18N: Location of an LDS church temple 11793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11794msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11795msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika" 11796 11797#. I18N: Location of an LDS church temple 11798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11799msgid "Sao Paulo, Brazil" 11800msgstr "Saopaulo, Brasil" 11801 11802#. I18N: Name of a country or state 11803#: app/Stats.php:7582 11804msgid "Sao Tome and Principe" 11805msgstr "Saotime dan Prinsip" 11806 11807#. I18N: abbreviation for Saturday 11808#: app/Date/CalendarDate.php:432 11809#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28 11810msgid "Sat" 11811msgstr "Sab" 11812 11813#: app/Date/CalendarDate.php:400 11814msgid "Saturday" 11815msgstr "Sabtu" 11816 11817#. I18N: Name of a country or state 11818#: app/Stats.php:7548 11819msgid "Saudi Arabia" 11820msgstr "Arab Saudi" 11821 11822#: app/GedcomTag.php:689 11823msgid "School or college" 11824msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi" 11825 11826#. I18N: Name of a country or state 11827#: app/Stats.php:7550 11828msgid "Scotland" 11829msgstr "Skotlandia" 11830 11831#. I18N: gedcom tag _SCBK 11832#: app/GedcomTag.php:1902 11833msgid "Scrapbook" 11834msgstr "Buku Kliping" 11835 11836#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11837#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:89 11838msgctxt "Female pedigree" 11839msgid "Sealing" 11840msgstr "Penyegelan" 11841 11842#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11843#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 11844msgctxt "Male pedigree" 11845msgid "Sealing" 11846msgstr "Penyegelan" 11847 11848#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11849#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92 11850msgctxt "Pedigree" 11851msgid "Sealing" 11852msgstr "Penyegelan" 11853 11854#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11855#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 11856msgid "Sealing canceled (divorce)" 11857msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)" 11858 11859#. I18N: A button label. 11860#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534 11861#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61 11862#: resources/views/layouts/default.php:67 11863#: resources/views/layouts/default.php:68 11864#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5 11865#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:24 11866#: resources/views/search-replace-page.php:31 11867msgid "Search" 11868msgstr "Pencarian" 11869 11870#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343 11871#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11872#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819 11873msgid "Search and replace" 11874msgstr "Pencarian Ganti" 11875 11876#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11877#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11878msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11879msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan." 11880 11881#: resources/views/media-list-page.php:53 11882msgid "Search filters" 11883msgstr "Filter pencarian" 11884 11885#: resources/views/admin/trees-places.php:17 11886#: resources/views/search-general-page.php:12 11887#: resources/views/search-replace-page.php:13 11888msgid "Search for" 11889msgstr "Cari untuk" 11890 11891#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 11892msgid "Search method" 11893msgstr "Metode pencarian" 11894 11895#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 11896msgid "Search text/pattern" 11897msgstr "Cari teks/pola" 11898 11899#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:8 11900msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11901msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks." 11902 11903#. I18N: Location of an LDS church temple 11904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 11905msgid "Seattle, Washington, United States" 11906msgstr "Seatle, Wasington, Amerika" 11907 11908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:54 11909msgid "Second record" 11910msgstr "Rekaman kedua" 11911 11912#. I18N: A configuration setting 11913#: resources/views/admin/site-mail.php:115 11914msgid "Secure connection" 11915msgstr "Koneksi aman" 11916 11917#. I18N: A configuration setting 11918#: resources/views/admin/site-analytics.php:113 11919msgid "Security code" 11920msgstr "Kode keamanan" 11921 11922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11923#, php-format 11924msgid "See %s for more information." 11925msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut." 11926 11927#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:24 11928#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:71 11929#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:117 11930msgid "Select" 11931msgstr "Pilih" 11932 11933#: resources/views/admin/trees-import.php:20 11934msgid "Select a GEDCOM file to import" 11935msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor" 11936 11937#: resources/views/edit-blocks-page.php:130 11938msgid "Select a block and use the arrows to move it." 11939msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih." 11940 11941#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122 11942#: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6 11943msgid "Select a date" 11944msgstr "Pilih tanggal" 11945 11946#: resources/views/lifespans-page.php:33 11947msgid "Select individuals by place or date" 11948msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal" 11949 11950#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 11951#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78 11952msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 11953msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM." 11954 11955#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212 11956msgid "Select the desired age interval" 11957msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan" 11958 11959#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10 11960msgid "Select the facts and events to keep from both records." 11961msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan." 11962 11963#: resources/views/admin/site-languages.php:11 11964msgid "Select the languages that will be shown in menus." 11965msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu." 11966 11967#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:14 11968msgid "Select two records to merge." 11969msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan." 11970 11971#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266 11972msgid "Seller" 11973msgstr "Penjual" 11974 11975#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264 11976msgctxt "FEMALE" 11977msgid "Seller" 11978msgstr "Penjual" 11979 11980#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262 11981msgctxt "MALE" 11982msgid "Seller" 11983msgstr "Penjual" 11984 11985#: app/Module/UserMessagesModule.php:117 resources/views/admin/broadcast.php:53 11986#: resources/views/contact-page.php:59 resources/views/message-page.php:51 11987msgid "Send" 11988msgstr "Kirim" 11989 11990#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148 11991#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256 11992#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110 11993#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76 11994msgid "Send a message" 11995msgstr "Kirim Pesan" 11996 11997#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491 11998#: resources/views/admin/control-panel.php:258 11999msgid "Send a message to all users" 12000msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna" 12001 12002#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493 12003#: resources/views/admin/control-panel.php:264 12004msgid "Send a message to users who have never signed in" 12005msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga" 12006 12007#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495 12008#: resources/views/admin/control-panel.php:270 12009msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12010msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan" 12011 12012#. I18N: Label for a configuration option 12013#: resources/views/modules/review_changes/config.php:12 12014msgid "Send out reminder emails" 12015msgstr "Kirim email pengingat" 12016 12017#. I18N: A configuration setting 12018#: resources/views/admin/site-mail.php:33 12019msgid "Sender name" 12020msgstr "Nama pengirim" 12021 12022#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502 12023#: resources/views/admin/control-panel.php:50 12024msgid "Sending email" 12025msgstr "Mengirim Pesan" 12026 12027#. I18N: A configuration setting 12028#: resources/views/admin/site-mail.php:128 12029msgid "Sending server name" 12030msgstr "Mengirim nama server" 12031 12032#. I18N: Name of a country or state 12033#: app/Stats.php:7556 12034msgid "Senegal" 12035msgstr "Senegals" 12036 12037#. I18N: Location of an LDS church temple 12038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12039msgid "Seoul, Korea" 12040msgstr "Seoul, Korean" 12041 12042#: app/Date/CalendarDate.php:372 12043msgctxt "Abbreviation for September" 12044msgid "Sep" 12045msgstr "Sept" 12046 12047#. I18N: gedcom tag _SEPR 12048#: app/GedcomTag.php:1905 12049msgid "Separated" 12050msgstr "Terpisah" 12051 12052#: app/Date/CalendarDate.php:269 12053msgctxt "GENITIVE" 12054msgid "September" 12055msgstr "September" 12056 12057#: app/Date/CalendarDate.php:339 12058msgctxt "INSTRUMENTAL" 12059msgid "September" 12060msgstr "September" 12061 12062#: app/Date/CalendarDate.php:304 12063msgctxt "LOCATIVE" 12064msgid "September" 12065msgstr "September" 12066 12067#: app/Date/CalendarDate.php:234 12068#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712 12069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15 12070msgctxt "NOMINATIVE" 12071msgid "September" 12072msgstr "September" 12073 12074#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12075#: app/Date/FrenchDate.php:288 12076msgid "Septidi" 12077msgstr "September" 12078 12079#. I18N: Name of a country or state 12080#: app/Stats.php:7558 12081msgid "Serbia" 12082msgstr "Serbian" 12083 12084#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275 12085msgid "Servant" 12086msgstr "Pelayan" 12087 12088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273 12089msgctxt "FEMALE" 12090msgid "Servant" 12091msgstr "Pelayan" 12092 12093#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271 12094msgctxt "MALE" 12095msgid "Servant" 12096msgstr "Pelayan" 12097 12098#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637 12099#: resources/views/admin/control-panel.php:90 12100msgid "Server information" 12101msgstr "Informasi Server" 12102 12103#. I18N: A configuration setting 12104#: resources/views/admin/site-mail.php:48 12105#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:33 12106msgid "Server name" 12107msgstr "Nama server" 12108 12109#: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114 12110msgid "Set as default" 12111msgstr "Ditetapkan sebagai default" 12112 12113#. I18N: You need to: 12114#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:21 12115#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:12 12116msgid "Set the access level for each tree." 12117msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga." 12118 12119#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276 12120#: resources/views/admin/control-panel.php:180 12121msgid "Set the default blocks for new family trees" 12122msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru" 12123 12124#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440 12125#: resources/views/admin/control-panel.php:248 12126msgid "Set the default blocks for new users" 12127msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru" 12128 12129#. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting 12130#: resources/views/admin/trees-preferences.php:484 12131msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 12132msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah." 12133 12134#. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting 12135#: resources/views/admin/trees-preferences.php:524 12136msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 12137msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan." 12138 12139#. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting 12140#: resources/views/admin/trees-preferences.php:504 12141msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 12142msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah." 12143 12144#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12145#: resources/views/admin/trees-privacy.php:54 12146msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12147msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal." 12148 12149#. I18N: You need to: 12150#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:20 12151#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:11 12152msgid "Set the status to “approved”." 12153msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"." 12154 12155#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12156#: resources/views/admin/trees-preferences.php:814 12157msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12158msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM." 12159 12160#: resources/views/layouts/setup.php:8 resources/views/layouts/setup.php:16 12161msgid "Setup wizard for webtrees" 12162msgstr "Setup wizard untuk Webtrees" 12163 12164#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12165#: app/Date/FrenchDate.php:286 12166msgid "Sextidi" 12167msgstr "Sextid" 12168 12169#. I18N: Name of a country or state 12170#: app/Stats.php:7595 12171msgid "Seychelles" 12172msgstr "Seyseles" 12173 12174#: app/Date/JalaliDate.php:259 12175msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12176msgid "Shah" 12177msgstr "Sahrivar" 12178 12179#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12180#: app/Date/JalaliDate.php:130 12181msgctxt "GENITIVE" 12182msgid "Shahrivar" 12183msgstr "Sahrivar" 12184 12185#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12186#: app/Date/JalaliDate.php:220 12187msgctxt "INSTRUMENTAL" 12188msgid "Shahrivar" 12189msgstr "Sahrivar" 12190 12191#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12192#: app/Date/JalaliDate.php:175 12193msgctxt "LOCATIVE" 12194msgid "Shahrivar" 12195msgstr "Sahrivar" 12196 12197#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12198#: app/Date/JalaliDate.php:85 12199msgctxt "NOMINATIVE" 12200msgid "Shahrivar" 12201msgstr "Sahrivar" 12202 12203#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253 12204#: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95 12205#: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44 12206#: resources/views/note-page.php:75 12207msgid "Shared note" 12208msgstr "Catatan umum" 12209 12210#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562 12211#: resources/views/lists/sources-table.php:46 12212#: resources/views/search-general-page.php:58 12213msgid "Shared notes" 12214msgstr "Catatan umum" 12215 12216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12217#: app/Date/HijriDate.php:141 12218msgctxt "GENITIVE" 12219msgid "Shawwal" 12220msgstr "Syawal" 12221 12222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12223#: app/Date/HijriDate.php:231 12224msgctxt "INSTRUMENTAL" 12225msgid "Shawwal" 12226msgstr "Syawal" 12227 12228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12229#: app/Date/HijriDate.php:186 12230msgctxt "LOCATIVE" 12231msgid "Shawwal" 12232msgstr "Syawal" 12233 12234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12235#: app/Date/HijriDate.php:96 12236msgctxt "NOMINATIVE" 12237msgid "Shawwal" 12238msgstr "Syawal" 12239 12240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12241#: app/Date/HijriDate.php:137 12242msgctxt "GENITIVE" 12243msgid "Sha’aban" 12244msgstr "Sya'ban" 12245 12246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12247#: app/Date/HijriDate.php:227 12248msgctxt "INSTRUMENTAL" 12249msgid "Sha’aban" 12250msgstr "Sya'ban" 12251 12252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12253#: app/Date/HijriDate.php:182 12254msgctxt "LOCATIVE" 12255msgid "Sha’aban" 12256msgstr "Sya'ban" 12257 12258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12259#: app/Date/HijriDate.php:92 12260msgctxt "NOMINATIVE" 12261msgid "Sha’aban" 12262msgstr "Sya'ban" 12263 12264#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358 12265msgid "She " 12266msgstr "Dia " 12267 12268#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:290 12269msgid "She died" 12270msgstr "Meninggal" 12271 12272#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:260 12273#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:242 12274msgid "She married" 12275msgstr "Menikah dengan" 12276 12277#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:223 12278msgid "She resided at" 12279msgstr "Dia tinggal di" 12280 12281#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:331 12282msgid "She was born" 12283msgstr "Dia dilahirkan pada" 12284 12285#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340 12286msgid "She was buried" 12287msgstr "Dia dimakamkan" 12288 12289#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:167 12290msgid "She was christened" 12291msgstr "Dia dibaptis" 12292 12293#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:315 12294msgid "She was cremated" 12295msgstr "Dia dikremasi" 12296 12297#. I18N: a month in the Jewish calendar 12298#: app/Date/JewishDate.php:182 12299msgctxt "GENITIVE" 12300msgid "Shevat" 12301msgstr "Sifat" 12302 12303#. I18N: a month in the Jewish calendar 12304#: app/Date/JewishDate.php:288 12305msgctxt "INSTRUMENTAL" 12306msgid "Shevat" 12307msgstr "Sifat" 12308 12309#. I18N: a month in the Jewish calendar 12310#: app/Date/JewishDate.php:235 12311msgctxt "LOCATIVE" 12312msgid "Shevat" 12313msgstr "Sifat" 12314 12315#. I18N: a month in the Jewish calendar 12316#: app/Date/JewishDate.php:129 12317msgctxt "NOMINATIVE" 12318msgid "Shevat" 12319msgstr "Sifat" 12320 12321#. I18N: The name of a colour-scheme 12322#: app/Theme/ColorsTheme.php:81 12323msgid "Shiny Tomato" 12324msgstr "Shini Tomat" 12325 12326#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12327#: app/GedcomTag.php:1914 12328msgid "Short version" 12329msgstr "Versi Pendek" 12330 12331#: resources/views/help/date.php:17 resources/views/help/date.php:55 12332#: resources/views/help/date.php:93 12333msgid "Shortcut" 12334msgstr "Jalan pintas" 12335 12336#: resources/views/statistics-chart-families.php:47 12337msgid "Shortest marriage" 12338msgstr "Pernikahan terpendek" 12339 12340#: resources/views/calendar-page.php:78 12341msgid "Show" 12342msgstr "Perlihatkan" 12343 12344#. I18N: A configuration setting 12345#: resources/views/admin/trees-preferences.php:329 12346msgid "Show a download link in the media viewer" 12347msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media" 12348 12349#. I18N: A configuration setting 12350#: resources/views/admin/site-registration.php:59 12351msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12352msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\"" 12353 12354#: resources/views/modules/notes/tab.php:11 12355msgid "Show all notes" 12356msgstr "Perlihatkan semua catatan" 12357 12358#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77 12359msgid "Show all places in a list" 12360msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar" 12361 12362#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:11 12363msgid "Show all sources" 12364msgstr "Perlihatkan semua sumber" 12365 12366#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12367#: resources/views/timeline-page.php:67 12368msgid "Show an age cursor" 12369msgstr "Tampilkan kursor usia" 12370 12371#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12 12372msgid "Show children of ancestors" 12373msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur" 12374 12375#. I18N: Label for a configuration option 12376#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:15 12377msgid "Show counts before or after name" 12378msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama" 12379 12380#: resources/views/lists/families-table.php:178 12381msgid "Show couples where either partner married more than once." 12382msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali." 12383 12384#: resources/views/lists/families-table.php:102 12385msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12386msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal." 12387 12388#: resources/views/lists/families-table.php:110 12389msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12390msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal." 12391 12392#: resources/views/lists/families-table.php:154 12393msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12394msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu." 12395 12396#: resources/views/lists/families-table.php:162 12397msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12398msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir." 12399 12400#: resources/views/lists/families-table.php:146 12401msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12402msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui." 12403 12404#: resources/views/ancestors-page.php:38 12405msgid "Show cousins" 12406msgstr "Perlihatkan sepupu" 12407 12408#. I18N: label for yes/no option 12409#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:11 12410msgid "Show date of last update" 12411msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir" 12412 12413#. I18N: A configuration setting 12414#: resources/views/admin/trees-privacy.php:44 12415msgid "Show dead individuals" 12416msgstr "Tunjukkan orang mati" 12417 12418#: resources/views/lists/families-table.php:170 12419msgid "Show divorced couples." 12420msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai." 12421 12422#: resources/views/lists/individuals-table.php:162 12423msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12424msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu." 12425 12426#: resources/views/lists/individuals-table.php:170 12427msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12428msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir." 12429 12430#: resources/views/lists/individuals-table.php:128 12431msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12432msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup." 12433 12434#: resources/views/lists/families-table.php:118 12435#: resources/views/lists/individuals-table.php:136 12436msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12437msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat." 12438 12439#: resources/views/lists/individuals-table.php:144 12440msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12441msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu." 12442 12443#: resources/views/lists/individuals-table.php:152 12444msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12445msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir." 12446 12447#. I18N: A configuration setting 12448#: resources/views/admin/site-preferences.php:124 12449msgid "Show list of family trees" 12450msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga" 12451 12452#. I18N: A configuration setting 12453#: resources/views/admin/trees-privacy.php:85 12454msgid "Show living individuals" 12455msgstr "Tunjukkan yang masih hidup" 12456 12457#. I18N: A configuration setting 12458#: resources/views/admin/trees-privacy.php:126 12459msgid "Show names of private individuals" 12460msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia" 12461 12462#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9 12463#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8 12464#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10 12465#: modules_v3/individual_report/report.xml:7 12466msgid "Show notes" 12467msgstr "Tampilkan catatan" 12468 12469#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10 12470msgid "Show occupations" 12471msgstr "Tampilkan pekerjaan" 12472 12473#: resources/views/modules/todays_events/config.php:7 12474#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:17 12475msgid "Show only events of living individuals" 12476msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup" 12477 12478#: resources/views/lists/individuals-table.php:110 12479msgid "Show only females." 12480msgstr "Hanya perlihatkan perempuan." 12481 12482#: resources/views/lists/individuals-table.php:118 12483msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12484msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui." 12485 12486#: resources/views/modules/random_media/config.php:7 12487msgid "Show only individuals, events, or all" 12488msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua" 12489 12490#: resources/views/lists/individuals-table.php:102 12491msgid "Show only males." 12492msgstr "Hanya perlihatkan lelaki." 12493 12494#: resources/views/lists/families-table.php:210 12495#: resources/views/lists/individuals-table.php:228 12496msgid "Show parents" 12497msgstr "Perlihatkan orangtua" 12498 12499#: modules_v3/change_report/report.xml:8 12500msgid "Show pending changes" 12501msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan" 12502 12503#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9 12504#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11 12505#: modules_v3/individual_report/report.xml:8 12506msgid "Show photos" 12507msgstr "Tampilkan foto" 12508 12509#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72 12510msgid "Show place hierarchy" 12511msgstr "Tampilkan hierarki tempat" 12512 12513#. I18N: A configuration setting 12514#: resources/views/admin/trees-privacy.php:146 12515msgid "Show private relationships" 12516msgstr "Tampilkan hubungan pribadi" 12517 12518#: resources/views/modules/todo/config.php:13 12519msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12520msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain" 12521 12522#: resources/views/modules/todo/config.php:23 12523msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12524msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun" 12525 12526#: resources/views/modules/todo/config.php:32 12527msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12528msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan" 12529 12530#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11 12531msgid "Show residences" 12532msgstr "Tampilkan tempat tinggal" 12533 12534#: resources/views/modules/random_media/config.php:29 12535msgid "Show slide show controls" 12536msgstr "Tampilkan kontrol slide show" 12537 12538#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8 12539#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7 12540#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7 12541#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9 12542#: modules_v3/individual_report/report.xml:6 12543msgid "Show sources" 12544msgstr "Tampilkan sumber" 12545 12546#: resources/views/family-book-page.php:46 12547#: resources/views/hourglass-page.php:37 12548msgid "Show spouses" 12549msgstr "Perlihatkan pasangan" 12550 12551#: resources/views/lists/families-table.php:213 12552#: resources/views/lists/individuals-table.php:231 12553msgid "Show statistics charts" 12554msgstr "Tampilkan grafik statistik" 12555 12556#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12557#: resources/views/admin/trees-preferences.php:748 12558#, php-format 12559msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12560msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat." 12561 12562#. I18N: Description of the “OSM” module 12563#: app/Module/PedigreeMapModule.php:71 12564msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12565msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta." 12566 12567#: resources/views/modules/html/config.php:41 12568msgid "Show the date and time of update" 12569msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan" 12570 12571#: resources/views/admin/trees-preferences.php:595 12572msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12573msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang" 12574 12575#. I18N: A configuration setting 12576#: resources/views/admin/trees-privacy.php:20 12577msgid "Show the family tree" 12578msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga" 12579 12580#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 12581msgid "Show the list of individuals" 12582msgstr "Tampilkan daftar orang" 12583 12584#: app/Http/Controllers/ListController.php:265 12585msgid "Show the list of surnames" 12586msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga" 12587 12588#. I18N: Description of the “OSM” module 12589#: app/Module/PlacesModule.php:50 12590msgid "Show the location of events on a map." 12591msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta." 12592 12593#. I18N: label for a yes/no option 12594#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:35 12595msgid "Show the user who made the change" 12596msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan" 12597 12598#. I18N: Label for a configuration option 12599#: resources/views/modules/faq/edit.php:37 12600#: resources/views/modules/html/config.php:52 12601#: resources/views/modules/stories/edit.php:40 12602msgid "Show this block for which languages" 12603msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa" 12604 12605#: resources/views/admin/trees-preferences.php:351 12606msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12607msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang." 12608 12609#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231 12610#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267 12611#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 12612#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843 12613#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119 12614#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480 12615#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900 12616#: resources/views/modals/restriction-fields.php:17 12617msgid "Show to managers" 12618msgstr "Tunjukkan kepada manajer" 12619 12620#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12621#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 12622#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434 12623#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840 12624#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116 12625#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479 12626#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899 12627#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 12628#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 12629#: resources/views/modals/restriction-fields.php:14 12630msgid "Show to members" 12631msgstr "Tunjukkan kepada anggota" 12632 12633#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12634#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 12635#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 12636#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837 12637#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113 12638#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478 12639#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28 12640#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93 12641#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154 12642#: resources/views/modals/restriction-fields.php:11 12643msgid "Show to visitors" 12644msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung" 12645 12646#: resources/views/lists/families-table.php:136 12647#: resources/views/lists/individuals-table.php:188 12648msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12649msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami." 12650 12651#: resources/views/lists/families-table.php:128 12652#: resources/views/lists/individuals-table.php:180 12653msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12654msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami." 12655 12656#. I18N: %s are placeholders for numbers 12657#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317 12658#: app/I18N.php:318 12659#, php-format 12660msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12661msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s" 12662 12663#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 12664#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 12665msgid "Sibling" 12666msgstr "Saudara Kandung" 12667 12668#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357 12669#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385 12670msgid "Siblings" 12671msgstr "Saudara" 12672 12673#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 12674#: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191 12675msgid "Sidebar" 12676msgstr "Bilah" 12677 12678#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980 12679#: resources/views/admin/control-panel.php:314 12680#: resources/views/admin/modules.php:60 12681msgid "Sidebars" 12682msgstr "Bilah" 12683 12684#. I18N: Name of a country or state 12685#: app/Stats.php:7570 12686msgid "Sierra Leone" 12687msgstr "Siera Leon" 12688 12689#. I18N: Name of a module 12690#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63 12691#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63 12692#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611 12693#: resources/views/emails/password-reset-html.php:19 12694#: resources/views/emails/password-reset-text.php:9 12695msgid "Sign in" 12696msgstr "Masuk" 12697 12698#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622 12699#: resources/views/layouts/administration.php:50 12700msgid "Sign out" 12701msgstr "Keluar" 12702 12703#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590 12704#: resources/views/admin/control-panel.php:56 12705msgid "Sign-in and registration" 12706msgstr "Masuk & Pendaftaran" 12707 12708#: resources/views/help/date.php:118 12709msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12710msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu." 12711 12712#. I18N: Name of a country or state 12713#: app/Stats.php:7560 12714msgid "Singapore" 12715msgstr "Singapura" 12716 12717#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:355 12718#: modules_v3/individual_report/report.xml:352 12719msgid "Sister" 12720msgstr "Saudari" 12721 12722#. I18N: A configuration setting 12723#: resources/views/admin/site-analytics.php:62 12724#: resources/views/admin/site-analytics.php:78 12725#: resources/views/admin/site-analytics.php:103 12726msgid "Site identification code" 12727msgstr "Kode identifikasi situs" 12728 12729#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12730#: resources/views/admin/users-edit.php:184 12731#: resources/views/edit-account-page.php:165 12732msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12733msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali." 12734 12735#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175 12736msgid "Site preferences" 12737msgstr "Preferensi situs" 12738 12739#. I18N: A configuration setting 12740#: resources/views/admin/site-analytics.php:20 12741#: resources/views/admin/site-analytics.php:41 12742msgid "Site verification code" 12743msgstr "Kode verifikasi situs" 12744 12745#. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting 12746#: resources/views/admin/site-analytics.php:31 12747#: resources/views/admin/site-analytics.php:52 12748msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12749msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder." 12750 12751#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12752#: app/Module/SiteMapModule.php:52 12753msgid "Sitemaps" 12754msgstr "Peta situs" 12755 12756#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12757#: resources/views/modules/sitemap/config.php:9 12758msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12759msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>." 12760 12761#. I18N: a month in the Jewish calendar 12762#: app/Date/JewishDate.php:194 12763msgctxt "GENITIVE" 12764msgid "Sivan" 12765msgstr "Sipan" 12766 12767#. I18N: a month in the Jewish calendar 12768#: app/Date/JewishDate.php:300 12769msgctxt "INSTRUMENTAL" 12770msgid "Sivan" 12771msgstr "Sipan" 12772 12773#. I18N: a month in the Jewish calendar 12774#: app/Date/JewishDate.php:247 12775msgctxt "LOCATIVE" 12776msgid "Sivan" 12777msgstr "Sipan" 12778 12779#. I18N: a month in the Jewish calendar 12780#: app/Date/JewishDate.php:141 12781msgctxt "NOMINATIVE" 12782msgid "Sivan" 12783msgstr "Sipan" 12784 12785#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12786#: app/Theme/AbstractTheme.php:146 12787#: resources/views/layouts/administration.php:31 12788#: resources/views/layouts/default.php:54 12789msgid "Skip to content" 12790msgstr "Lewati ke konten" 12791 12792#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284 12793msgid "Slave" 12794msgstr "Budak" 12795 12796#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282 12797msgctxt "FEMALE" 12798msgid "Slave" 12799msgstr "Budak" 12800 12801#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 12802msgctxt "MALE" 12803msgid "Slave" 12804msgstr "Budak" 12805 12806#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12807#. I18N: Name of a module 12808#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37 12809msgid "Slide show" 12810msgstr "Galeri Foto" 12811 12812#. I18N: Name of a country or state 12813#: app/Stats.php:7586 12814msgid "Slovakia" 12815msgstr "Slopakia" 12816 12817#. I18N: Name of a country or state 12818#: app/Stats.php:7588 12819msgid "Slovenia" 12820msgstr "Slopenia" 12821 12822#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:42 12823msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12824msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik" 12825 12826#. I18N: Location of an LDS church temple 12827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12828msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12829msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika" 12830 12831#. I18N: gedcom tag SSN 12832#: app/GedcomTag.php:1032 12833msgid "Social security number" 12834msgstr "Nomor Keamanan Sosial" 12835 12836#. I18N: Name of a country or state 12837#: app/Stats.php:7568 12838msgid "Solomon Islands" 12839msgstr "Kepulauan Solomon" 12840 12841#. I18N: Name of a country or state 12842#: app/Stats.php:7576 12843msgid "Somalia" 12844msgstr "Somali" 12845 12846#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12847#: resources/views/admin/trees-import.php:101 12848msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12849msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus." 12850 12851#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12852#: resources/views/admin/trees-preferences.php:844 12853msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12854msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi." 12855 12856#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12857#: resources/views/admin/trees-preferences.php:693 12858msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12859msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”." 12860 12861#: modules_v3/family_group_report/report.xml:774 12862#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:526 12863#: modules_v3/individual_report/report.xml:530 12864#: resources/views/edit/change-family-members.php:47 12865msgid "Son" 12866msgstr "Putra" 12867 12868#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12869#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345 12870#, php-format 12871msgid "Son of %s" 12872msgstr "Putra dari %s" 12873 12874#. I18N: Label for a configuration option 12875#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 12876#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 12877#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 12878#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 12879#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 12880#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 12881#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 12882#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 12883#: resources/views/modules/faq/config.php:38 12884#: resources/views/modules/faq/edit.php:47 12885#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:26 12886#: resources/views/modules/todays_events/config.php:34 12887#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:44 12888msgid "Sort order" 12889msgstr "Urutan sortir" 12890 12891#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12892#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261 12893#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301 12894#: resources/views/lists/individuals-table.php:200 12895msgid "Sosa" 12896msgstr "Sosis" 12897 12898#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597 12899msgid "Sounds like" 12900msgstr "Terdengar seperti" 12901 12902#. I18N: gedcom tag SOUR 12903#. I18N: Name of a module/report 12904#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026 12905#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35 12906#: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162 12907#: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43 12908#: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3 12909#: modules_v3/fact_sources/report.xml:43 12910#: modules_v3/marriage_report/report.xml:54 12911#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:108 12912#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:153 12913#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:194 12914#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:236 12915#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:277 12916#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:318 12917#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:360 12918#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:402 12919#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:444 12920#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:487 12921#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:529 12922#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:570 12923#: resources/views/admin/trees-privacy.php:171 12924#: resources/views/admin/trees.php:219 resources/views/family-page.php:119 12925#: resources/views/media-list-page.php:167 resources/views/media-page.php:120 12926#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:14 12927#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:39 12928#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:32 12929msgid "Source" 12930msgstr "Sumber" 12931 12932#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 12933#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1096 12934msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 12935msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru." 12936 12937#. I18N: A configuration setting 12938#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 12939#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1106 12940msgid "Source type" 12941msgstr "Tipe sumber" 12942 12943#. I18N: Name of a module 12944#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924 12945#: app/Http/Controllers/ListController.php:477 12946#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592 12947#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476 12948#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611 12949#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118 12950#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:644 12951#: modules_v3/individual_report/report.xml:646 12952#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:45 12953#: resources/views/admin/control-panel.php:121 12954#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:20 12955#: resources/views/gedcom-record-page.php:57 12956#: resources/views/lists/media-table.php:41 12957#: resources/views/lists/notes-table.php:35 12958#: resources/views/lists/notes-table.php:44 12959#: resources/views/lists/repositories-table.php:29 12960#: resources/views/lists/sources-table.php:36 resources/views/media-page.php:53 12961#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:25 12962#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:75 12963#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:34 12964#: resources/views/note-page.php:58 resources/views/repository-page.php:39 12965#: resources/views/search-general-page.php:44 12966#: resources/views/search-results.php:31 12967#: resources/views/statistics-chart-other.php:10 12968#: resources/views/statistics-chart-other.php:46 12969msgid "Sources" 12970msgstr "Sumber" 12971 12972#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14 12973msgid "Sources to the events" 12974msgstr "Sumber dari peristiwa" 12975 12976#. I18N: Name of a country or state 12977#: app/Stats.php:7663 12978msgid "South Africa" 12979msgstr "Afrika Selatan" 12980 12981#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258 12982msgid "South America" 12983msgstr "Amerika Selatan" 12984 12985#. I18N: Name of a country or state 12986#: app/Stats.php:7562 12987msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 12988msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan" 12989 12990#. I18N: Name of a country or state 12991#: app/Stats.php:7580 12992msgid "South Sudan" 12993msgstr "Sudan selatan" 12994 12995#. I18N: Name of a country or state 12996#: app/Stats.php:7302 12997msgid "Spain" 12998msgstr "Spanyol" 12999 13000#: app/SurnameTradition.php:89 13001msgctxt "Surname tradition" 13002msgid "Spanish" 13003msgstr "Spanyol" 13004 13005#. I18N: Location of an LDS church temple 13006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13007msgid "Spokane, Washington, United States" 13008msgstr "Spoke, Wasington, Amerika" 13009 13010#: modules_v3/bdm_report/report.xml:169 13011#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:202 13012#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:219 13013#: resources/views/edit/change-family-members.php:20 13014#: resources/views/edit/change-family-members.php:35 13015msgid "Spouse" 13016msgstr "Pasangan" 13017 13018#: app/GedcomTag.php:747 13019msgid "Spouse census date" 13020msgstr "Tanggal sensus pasangan" 13021 13022#: app/GedcomTag.php:749 13023msgid "Spouse census place" 13024msgstr "Tempat sensus pasangan" 13025 13026#: app/GedcomTag.php:757 13027msgid "Spouse note" 13028msgstr "Catatan pasangan" 13029 13030#: resources/views/family-book-page.php:43 13031#: resources/views/lists/surnames-table.php:14 13032msgid "Spouses" 13033msgstr "Pasangan-pasangan" 13034 13035#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6 13036#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6 13037#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6 13038msgid "Spouses and children" 13039msgstr "Pasangan dan anak-anak" 13040 13041#. I18N: Name of a country or state 13042#: app/Stats.php:7425 13043msgid "Sri Lanka" 13044msgstr "Srilangka" 13045 13046#. I18N: Location of an LDS church temple 13047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13048msgid "St. George, Utah, United States" 13049msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika" 13050 13051#. I18N: Location of an LDS church temple 13052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13053msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13054msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika" 13055 13056#. I18N: Location of an LDS church temple 13057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13058msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13059msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika" 13060 13061#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191 13062#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274 13063msgid "Start at parents" 13064msgstr "Mulai dari orangtua" 13065 13066#: resources/views/modules/random_media/config.php:38 13067msgid "Start slide show on page load" 13068msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka" 13069 13070#: resources/views/lifespans-page.php:48 13071msgid "Start year" 13072msgstr "Tahun Bermula" 13073 13074#: modules_v3/change_report/report.xml:5 13075msgid "Starting range of change dates" 13076msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan" 13077 13078#. I18N: gedcom tag STAE 13079#: app/GedcomTag.php:1035 13080msgid "State" 13081msgstr "Negara" 13082 13083#. I18N: Name of a module 13084#. I18N: Name of a module/chart 13085#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84 13086#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40 13087#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38 13088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19 13089#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13 13090#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133 13091msgid "Statistics" 13092msgstr "Statistik" 13093 13094#. I18N: gedcom tag STAT 13095#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038 13096#: resources/views/admin/changes-log.php:30 13097#: resources/views/admin/changes-log.php:105 13098msgid "Status" 13099msgstr "Status" 13100 13101#: app/GedcomTag.php:1040 13102msgid "Status change date" 13103msgstr "Tanggal Perubahan Status" 13104 13105#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13106msgid "Stillborn" 13107msgstr "Bayi" 13108 13109#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13110#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 13111msgid "Stillborn: exempt" 13112msgstr "Lahir mati: dibebaskan" 13113 13114#. I18N: Location of an LDS church temple 13115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13116msgid "Stockholm, Sweden" 13117msgstr "Stokholm, Swedia" 13118 13119#: resources/views/layouts/default.php:143 13120#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9 13121msgid "Stop" 13122msgstr "Berhenti" 13123 13124#. I18N: Name of a module 13125#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4 13126msgid "Stories" 13127msgstr "Kisah" 13128 13129#: resources/views/modules/stories/edit.php:31 13130msgid "Story" 13131msgstr "Kisah" 13132 13133#: resources/views/modules/faq/list.php:9 13134#: resources/views/modules/stories/config.php:34 13135#: resources/views/modules/stories/edit.php:22 13136#: resources/views/modules/stories/list.php:9 13137msgid "Story title" 13138msgstr "Judul Kisah" 13139 13140#: app/Module/UserMessagesModule.php:131 resources/views/admin/broadcast.php:33 13141#: resources/views/contact-page.php:39 resources/views/message-page.php:31 13142msgid "Subject" 13143msgstr "Perihal" 13144 13145#. I18N: gedcom tag SUBN 13146#: app/GedcomTag.php:1046 13147msgid "Submission" 13148msgstr "Pengiriman" 13149 13150#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13151#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13152msgid "Submitted but not yet cleared" 13153msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan" 13154 13155#. I18N: gedcom tag SUBM 13156#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263 13157#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41 13158msgid "Submitter" 13159msgstr "Pengirim" 13160 13161#. I18N: Name of a country or state 13162#: app/Stats.php:7552 13163msgid "Sudan" 13164msgstr "Sudani" 13165 13166#. I18N: abbreviation for Sunday 13167#: app/Date/CalendarDate.php:434 13168#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22 13169msgid "Sun" 13170msgstr "Ahad" 13171 13172#: app/Date/CalendarDate.php:401 13173msgid "Sunday" 13174msgstr "Ahad" 13175 13176#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13177#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:18 13178#: resources/views/admin/control-panel.php:22 13179#, php-format 13180msgid "Support and documentation can be found at %s." 13181msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s." 13182 13183#. I18N: Name of a country or state 13184#: app/Stats.php:7584 13185msgid "Suriname" 13186msgstr "Surinama" 13187 13188#. I18N: gedcom tag SURN 13189#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13190#: resources/views/branches-page.php:14 13191#: resources/views/lists/families-table.php:188 13192#: resources/views/lists/families-table.php:191 13193#: resources/views/lists/individuals-table.php:198 13194#: resources/views/lists/surnames-table.php:10 13195#: resources/views/search-phonetic-page.php:24 13196#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238 13197msgid "Surname" 13198msgstr "Marga" 13199 13200#: app/Stats.php:1722 13201msgid "Surname distribution chart" 13202msgstr "Grafik pembagian nama keluarga" 13203 13204#: resources/views/admin/trees-preferences.php:392 13205msgid "Surname list style" 13206msgstr "Daftar marga" 13207 13208#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186 13209msgid "Surname option" 13210msgstr "Opsi marga" 13211 13212#. I18N: gedcom tag SPFX 13213#: app/GedcomTag.php:1029 13214msgid "Surname prefix" 13215msgstr "Sandangan marga" 13216 13217#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1076 13218msgid "Surname tradition" 13219msgstr "Marga tradisi" 13220 13221#: resources/views/lists/surnames-table.php:5 13222#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46 13223#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52 13224#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233 13225msgid "Surnames" 13226msgstr "Marga" 13227 13228#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13229#: app/SurnameTradition.php:111 13230msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13231msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang." 13232 13233#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13234#: app/SurnameTradition.php:104 13235msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13236msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang." 13237 13238#. I18N: Location of an LDS church temple 13239#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13240msgid "Suva, Fiji" 13241msgstr "Supa, Pijipeler" 13242 13243#. I18N: Name of a country or state 13244#: app/Stats.php:7566 13245msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13246msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen" 13247 13248#. I18N: Reverse the order of two individuals 13249#: resources/views/relationships-page.php:25 13250msgid "Swap individuals" 13251msgstr "Tukar seseorang" 13252 13253#. I18N: Name of a country or state 13254#: app/Stats.php:7592 13255msgid "Swaziland" 13256msgstr "Swajilandia" 13257 13258#. I18N: Name of a country or state 13259#: app/Stats.php:7590 13260msgid "Sweden" 13261msgstr "Swedia" 13262 13263#. I18N: Name of a country or state 13264#: app/Stats.php:7245 13265msgid "Switzerland" 13266msgstr "Suitjerlandia" 13267 13268#. I18N: Location of an LDS church temple 13269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13270msgid "Sydney, Australia" 13271msgstr "Sidni, Australi" 13272 13273#: resources/views/admin/trees.php:409 13274msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13275msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM" 13276 13277#. I18N: Name of a country or state 13278#: app/Stats.php:7597 13279msgid "Syria" 13280msgstr "Suriah" 13281 13282#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 13283#: resources/views/admin/modules.php:187 13284msgid "Tab" 13285msgstr "Panel" 13286 13287#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:43 13288msgid "Table prefix" 13289msgstr "Panel prefik" 13290 13291#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990 13292#: resources/views/admin/control-panel.php:302 13293#: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129 13294msgid "Tabs" 13295msgstr "Panel" 13296 13297#. I18N: Location of an LDS church temple 13298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13299msgid "Taipei, Taiwan" 13300msgstr "Taipe, Taiwan" 13301 13302#. I18N: Name of a country or state 13303#: app/Stats.php:7625 13304msgid "Taiwan" 13305msgstr "Eeiwan" 13306 13307#. I18N: Name of a country or state 13308#: app/Stats.php:7607 13309msgid "Tajikistan" 13310msgstr "Tajikistania" 13311 13312#. I18N: Location of an LDS church temple 13313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13314msgid "Tampico, Mexico" 13315msgstr "Tempe, Meksiko" 13316 13317#. I18N: a month in the Jewish calendar 13318#: app/Date/JewishDate.php:196 13319msgctxt "GENITIVE" 13320msgid "Tamuz" 13321msgstr "Tamud" 13322 13323#. I18N: a month in the Jewish calendar 13324#: app/Date/JewishDate.php:302 13325msgctxt "INSTRUMENTAL" 13326msgid "Tamuz" 13327msgstr "Tamud" 13328 13329#. I18N: a month in the Jewish calendar 13330#: app/Date/JewishDate.php:249 13331msgctxt "LOCATIVE" 13332msgid "Tamuz" 13333msgstr "Tamud" 13334 13335#. I18N: a month in the Jewish calendar 13336#: app/Date/JewishDate.php:143 13337msgctxt "NOMINATIVE" 13338msgid "Tamuz" 13339msgstr "Tamud" 13340 13341#. I18N: Name of a country or state 13342#: app/Stats.php:7627 13343msgid "Tanzania" 13344msgstr "Tanjania" 13345 13346#. I18N: The name of a colour-scheme 13347#: app/Theme/ColorsTheme.php:83 13348msgid "Teal Top" 13349msgstr "Tealatas" 13350 13351#. I18N: A configuration setting 13352#: resources/views/admin/trees-preferences.php:191 13353msgid "Technical help contact" 13354msgstr "Kontak bantuan teknis" 13355 13356#. I18N: Location of an LDS church temple 13357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13358msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13359msgstr "Tegal, Honduras" 13360 13361#: resources/views/modules/html/config.php:16 13362msgid "Templates" 13363msgstr "Templat" 13364 13365#. I18N: gedcom tag TEMP 13366#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208 13367msgid "Temple" 13368msgstr "Kuil" 13369 13370#. I18N: a month in the Jewish calendar 13371#: app/Date/JewishDate.php:180 13372msgctxt "GENITIVE" 13373msgid "Tevet" 13374msgstr "Tepet" 13375 13376#. I18N: a month in the Jewish calendar 13377#: app/Date/JewishDate.php:286 13378msgctxt "INSTRUMENTAL" 13379msgid "Tevet" 13380msgstr "Tepet" 13381 13382#. I18N: a month in the Jewish calendar 13383#: app/Date/JewishDate.php:233 13384msgctxt "LOCATIVE" 13385msgid "Tevet" 13386msgstr "Tepet" 13387 13388#. I18N: a month in the Jewish calendar 13389#: app/Date/JewishDate.php:127 13390msgctxt "NOMINATIVE" 13391msgid "Tevet" 13392msgstr "Tepet" 13393 13394#. I18N: gedcom tag TEXT 13395#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783 13396#: resources/views/modals/source-fields.php:50 13397msgid "Text" 13398msgstr "Teks" 13399 13400#. I18N: Name of a country or state 13401#: app/Stats.php:7605 13402msgid "Thailand" 13403msgstr "Tailand" 13404 13405#: resources/views/help/name.php:4 13406msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13407msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang." 13408 13409#: resources/views/help/surname.php:4 13410msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13411msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma." 13412 13413#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590 13414#, php-format 13415msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13416msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor." 13417 13418#: resources/views/modals/media-file-fields.php:94 13419msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13420msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media." 13421 13422#. I18N: Location of an LDS church temple 13423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13424msgid "The Hague, Netherlands" 13425msgstr "Sihagu, Belanda" 13426 13427#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13428#: app/Functions/Functions.php:54 13429msgid "The PHP temporary folder is missing." 13430msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP." 13431 13432#: resources/views/admin/trees.php:373 13433msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:" 13434msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:" 13435 13436#: resources/views/emails/approve-user-html.php:7 13437#: resources/views/emails/approve-user-text.php:4 13438#, php-format 13439msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13440msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s" 13441 13442#: resources/views/verify-success-page.php:12 13443msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13444msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda." 13445 13446#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13447#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163 13448#, php-format 13449msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13450msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima." 13451 13452#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13453#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247 13454#, php-format 13455msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13456msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak." 13457 13458#: resources/views/modules/clippings/show.php:6 13459msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13460msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM." 13461 13462#: resources/views/privacy-policy.php:8 13463msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13464msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah." 13465 13466#: resources/views/admin/trees-preferences.php:441 13467msgid "The date and time of the last update" 13468msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir" 13469 13470#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178 13471#, php-format 13472msgid "The details for “%s” have been updated." 13473msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui." 13474 13475#. I18N: %s is a filename 13476#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509 13477#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210 13478#, php-format 13479msgid "The family tree has been exported to %s." 13480msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s." 13481 13482#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334 13483#, php-format 13484msgid "The family tree “%s” already exists." 13485msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada." 13486 13487#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337 13488#, php-format 13489msgid "The family tree “%s” has been created." 13490msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat." 13491 13492#. I18N: %s is the name of a family tree 13493#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353 13494#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596 13495#, php-format 13496msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13497msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus." 13498 13499#. I18N: %s is the name of a family tree 13500#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562 13501#, php-format 13502msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13503msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini." 13504 13505#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783 13506msgid "The family trees have been merged successfully." 13507msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung." 13508 13509#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13510#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151 13511#, php-format 13512msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13513msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota." 13514 13515#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482 13516#, php-format 13517msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13518msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain." 13519 13520#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514 13521#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214 13522#, php-format 13523msgid "The file %s could not be created." 13524msgstr "File %s tidak dapat dibuat." 13525 13526#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106 13527#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145 13528#, php-format 13529msgid "The file %s could not be deleted." 13530msgstr "File %s tidak dapat dihapus." 13531 13532#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102 13533#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 13534#, php-format 13535msgid "The file %s has been deleted." 13536msgstr "File %s telah berhasil dihapus." 13537 13538#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488 13539#, php-format 13540msgid "The file %s has been uploaded." 13541msgstr "File %s telah berhasil diupload." 13542 13543#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13544#: app/Functions/Functions.php:48 13545msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13546msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi." 13547 13548#. I18N: %s is a filename 13549#: resources/views/media-list-page.php:153 resources/views/media-page.php:95 13550#, php-format 13551msgid "The file “%s” does not exist." 13552msgstr "File \"%s\" tidak ada." 13553 13554#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 13555#, php-format 13556msgid "The folder %s could not be deleted." 13557msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus." 13558 13559#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476 13560#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567 13561#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092 13562#, php-format 13563msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13564msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat." 13565 13566#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474 13567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090 13568#, php-format 13569msgid "The folder %s has been created." 13570msgstr "Folder %s telah dibuat." 13571 13572#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 13573#, php-format 13574msgid "The folder %s has been deleted." 13575msgstr "Folder %s telah dihapus." 13576 13577#: resources/views/admin/site-preferences.php:33 13578msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13579msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)." 13580 13581#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:15 13582msgid "The following facts and events were found in both records." 13583msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan." 13584 13585#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13586#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:62 13587#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:108 13588#, php-format 13589msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13590msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s." 13591 13592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:39 13593msgid "The following list shows typical requirements." 13594msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum." 13595 13596#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839 13597msgid "The following places have been changed:" 13598msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:" 13599 13600#: resources/views/admin/trees-places.php:41 13601msgid "The following places would be changed:" 13602msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:" 13603 13604#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13605msgid "The help text has not been written for this item." 13606msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini." 13607 13608#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13609#: resources/views/admin/trees-preferences.php:203 13610msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13611msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga." 13612 13613#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13614#: resources/views/admin/trees-preferences.php:183 13615msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13616msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini." 13617 13618#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13619#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160 13620#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165 13621#, php-format 13622msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13623msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus." 13624 13625#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842 13626#, php-format 13627msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13628msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui." 13629 13630#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240 13631#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253 13632#, php-format 13633msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13634msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s." 13635 13636#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13637#, php-format 13638msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13639msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s." 13640 13641#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385 13642msgid "The media object has been created" 13643msgstr "Objek media telah dibuat" 13644 13645#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:36 13646msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13647msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda." 13648 13649#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115 13650#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219 13651#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309 13652msgid "The message was not sent." 13653msgstr "Pesan itu tidak terkirim." 13654 13655#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108 13656#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 13657#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302 13658#, php-format 13659msgid "The message was successfully sent to %s." 13660msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s." 13661 13662#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45 13663#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147 13664#, php-format 13665msgid "The module “%s” has been disabled." 13666msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan." 13667 13668#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145 13669#, php-format 13670msgid "The module “%s” has been enabled." 13671msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan." 13672 13673#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13674#: resources/views/admin/trees-preferences.php:955 13675msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13676msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 13677 13678#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13679#: resources/views/admin/trees-preferences.php:901 13680msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13681msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah." 13682 13683#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13684#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1037 13685msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13686msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 13687 13688#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13689#: resources/views/admin/trees-preferences.php:996 13690msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13691msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah." 13692 13693#: resources/views/admin/site-registration.php:47 13694msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13695msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat." 13696 13697#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145 13698msgid "The note has been created" 13699msgstr "Catatan telah dibuat" 13700 13701#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140 13702msgid "The password needs to be at least six characters long." 13703msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter." 13704 13705#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13706#: resources/views/admin/site-mail.php:107 13707msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13708msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 13709 13710#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334 13711#: resources/views/edit-account-page.php:8 13712msgid "The passwords do not match." 13713msgstr "Kata sandi tidak cocok." 13714 13715#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083 13716#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 13717msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13718msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui." 13719 13720#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086 13721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010 13722msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13723msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui." 13724 13725#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079 13726#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114 13727#, php-format 13728msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13729msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui." 13730 13731#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375 13732#, php-format 13733msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13734msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus." 13735 13736#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119 13737#, php-format 13738msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13739msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui." 13740 13741#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:48 13742msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 13743msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan." 13744 13745#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86 13746msgid "The record has been copied to the clipboard." 13747msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip." 13748 13749#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927 13750#, php-format 13751msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13752msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung." 13753 13754#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13755#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13756msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13757msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan." 13758 13759#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84 13760msgid "The repository has been created" 13761msgstr "Repositori telah dibuat" 13762 13763#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:29 13764msgid "The server configuration is OK." 13765msgstr "Konfigurasi server OK." 13766 13767#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542 13768#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318 13769msgid "The server’s time limit has been reached." 13770msgstr "Batas waktu server telah tercapai." 13771 13772#. I18N: Description of “Statistics” module 13773#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47 13774msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13775msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll." 13776 13777#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126 13778msgid "The source has been created" 13779msgstr "Repositori telah dibuat" 13780 13781#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197 13782msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView." 13783msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView." 13784 13785#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94 13786msgid "The submitter has been created" 13787msgstr "Pengirim telah dibuat" 13788 13789#: resources/views/help/name.php:9 13790#, php-format 13791msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13792msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>" 13793 13794#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting 13795#: resources/views/admin/trees-preferences.php:260 13796msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 13797msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri." 13798 13799#: resources/views/admin/site-preferences.php:83 13800#: resources/views/admin/users-edit.php:134 13801#: resources/views/edit-account-page.php:126 13802msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13803msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini." 13804 13805#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13806#: resources/views/admin/trees-merge.php:13 13807#, php-format 13808msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13809msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13810msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama." 13811 13812#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333 13813msgid "The upgrade is complete." 13814msgstr "Peningkatan versi telah selesai." 13815 13816#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13817#: app/Functions/Functions.php:45 13818msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 13819msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan." 13820 13821#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:105 13822#, php-format 13823msgid "The user %s has been deleted." 13824msgstr "Anggota %s telah dihapus." 13825 13826#: resources/views/emails/register-notify-html.php:22 13827#: resources/views/emails/register-notify-text.php:11 13828msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 13829msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses." 13830 13831#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164 13832#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169 13833msgid "The username or password is incorrect." 13834msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah." 13835 13836#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 13837#: resources/views/admin/site-mail.php:94 13838msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 13839msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP." 13840 13841#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 13842#: resources/views/admin/trees-preferences.php:245 13843msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 13844msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga." 13845 13846#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226 13847#, php-format 13848msgid "The version of %s is too new." 13849msgstr "Versi %s terlalu baru." 13850 13851#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222 13852#, php-format 13853msgid "The version of %s is too old." 13854msgstr "Versi %s terlalu lama." 13855 13856#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72 13857#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182 13858#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 13859#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577 13860#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612 13861msgid "The website preferences have been updated." 13862msgstr "Preferensi situs telah diperbarui." 13863 13864#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 13865#: resources/views/admin/trees-preferences.php:778 13866msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 13867msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna." 13868 13869#: resources/views/errors/database-error.php:12 13870#: resources/views/setup/step-6-failed.php:12 13871msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 13872msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah." 13873 13874#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175 13875#: resources/views/admin/modules.php:211 13876#: resources/views/admin/users-edit.php:192 13877#: resources/views/edit-account-page.php:146 13878msgid "Theme" 13879msgstr "Tema" 13880 13881#. I18N: Name of a module 13882#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34 13883msgid "Theme change" 13884msgstr "Perubahan tema" 13885 13886#. I18N: A configuration setting 13887#: resources/views/admin/trees-preferences.php:255 13888msgid "Theme menu" 13889msgstr "Pilihan tema" 13890 13891#: resources/views/admin/modules.php:79 13892msgid "Themes" 13893msgstr "Tema" 13894 13895#: resources/views/admin/site-preferences.php:101 13896msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 13897msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya." 13898 13899#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76 13900#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31 13901msgid "There are no facts for this individual." 13902msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini." 13903 13904#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731 13905msgid "There are no links to this media object." 13906msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini." 13907 13908#: resources/views/modules/media/tab.php:16 13909msgid "There are no media objects for this individual." 13910msgstr "Tidak ada media untuk orang ini." 13911 13912#: resources/views/modules/notes/tab.php:26 13913msgid "There are no notes for this individual." 13914msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini." 13915 13916#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186 13917#: resources/views/pending-changes-page.php:11 13918msgid "There are no pending changes." 13919msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda." 13920 13921#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98 13922msgid "There are no research tasks in this family tree." 13923msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini." 13924 13925#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:24 13926msgid "There are no source citations for this individual." 13927msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini." 13928 13929#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011 13930#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7 13931#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5 13932msgid "There are pending changes for you to moderate." 13933msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda." 13934 13935#: app/Module/RecentChangesModule.php:81 13936#, php-format 13937msgid "There have been no changes within the last %s day." 13938msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 13939msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir." 13940 13941#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92 13942#, php-format 13943msgid "There is no account with the username or email “%s”." 13944msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"." 13945 13946#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491 13947#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111 13948#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357 13949msgid "There was an error uploading your file." 13950msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda." 13951 13952#. I18N: a month in the French republican calendar 13953#: app/Date/FrenchDate.php:144 13954msgctxt "GENITIVE" 13955msgid "Thermidor" 13956msgstr "Termidor" 13957 13958#. I18N: a month in the French republican calendar 13959#: app/Date/FrenchDate.php:238 13960msgctxt "INSTRUMENTAL" 13961msgid "Thermidor" 13962msgstr "Termidor" 13963 13964#. I18N: a month in the French republican calendar 13965#: app/Date/FrenchDate.php:191 13966msgctxt "LOCATIVE" 13967msgid "Thermidor" 13968msgstr "Termidor" 13969 13970#. I18N: a month in the French republican calendar 13971#: app/Date/FrenchDate.php:97 13972msgctxt "NOMINATIVE" 13973msgid "Thermidor" 13974msgstr "Termidor" 13975 13976#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:17 13977#, php-format 13978msgid "These groups of individuals are not related to %s." 13979msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s." 13980 13981#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179 13982msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 13983msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya." 13984 13985#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174 13986msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 13987msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi." 13988 13989#: resources/views/modules/review_changes/config.php:6 13990msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 13991msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda." 13992 13993#: resources/views/admin/users-create.php:68 13994#: resources/views/admin/users-edit.php:73 13995#: resources/views/edit-account-page.php:138 13996#: resources/views/register-page.php:37 13997#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:68 13998msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 13999msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs." 14000 14001#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14002#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14003msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14004msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14005 14006#: resources/views/family-page.php:12 14007msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14008msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14009 14010#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14011#: resources/views/family-page.php:10 14012#, php-format 14013msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14014msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14015 14016#: resources/views/family-page.php:18 14017msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14018msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14019 14020#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14021#: resources/views/family-page.php:16 14022#, php-format 14023msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14024msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14025 14026#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521 14027msgid "This family remained childless" 14028msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak" 14029 14030#: resources/views/admin/trees-renumber.php:16 14031#, php-format 14032msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14033msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14034msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain." 14035 14036#: app/Module/SlideShowModule.php:128 14037msgid "This family tree has no images to display." 14038msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan." 14039 14040#. I18N: do not translate the #keywords# 14041#: resources/views/modules/html/template-narrative.php:3 14042msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14043msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#." 14044 14045#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:5 14046#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:8 14047#, php-format 14048msgid "This family tree was last updated on %s." 14049msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s." 14050 14051#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14052#: resources/views/admin/site-preferences.php:23 14053msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14054msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet." 14055 14056#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14057#: resources/views/admin/trees-preferences.php:303 14058msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14059msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini." 14060 14061#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45 14062msgid "This form has expired. Try again." 14063msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi." 14064 14065#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14066#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14067msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14068msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14069 14070#: resources/views/individual-page.php:13 14071msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14072msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14073 14074#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14075#: resources/views/individual-page.php:10 14076#, php-format 14077msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14078msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14079 14080#: resources/views/individual-page.php:22 14081msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14082msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14083 14084#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14085#: resources/views/individual-page.php:19 14086#, php-format 14087msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14088msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14089 14090#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14091#: resources/views/admin/trees-preferences.php:91 14092#: resources/views/edit-account-page.php:79 14093msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14094msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan." 14095 14096#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093 14097#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745 14098#: app/Stats.php:4795 14099msgid "This information is private and cannot be shown." 14100msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan." 14101 14102#: resources/views/help/calendar-year.php:4 14103msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 14104msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>" 14105 14106#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14107#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1052 14108msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14109msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda." 14110 14111#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14112#: resources/views/admin/trees-preferences.php:942 14113msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14114msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir." 14115 14116#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14117#: resources/views/admin/trees-preferences.php:888 14118msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14119msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir." 14120 14121#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14122#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1065 14123msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14124msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda." 14125 14126#: resources/views/edit-account-page.php:66 14127msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14128msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator." 14129 14130#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated. 14131#: resources/views/admin/trees-preferences.php:568 14132msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing." 14133msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA." 14134 14135#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:62 14136#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:74 14137msgid "This is case sensitive." 14138msgstr "Ini sensitif huruf." 14139 14140#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:36 14141msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 14142msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal." 14143 14144#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171 14145#: resources/views/admin/control-panel.php:34 14146#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13 14147msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14148msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi." 14149 14150#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14151#: resources/views/admin/trees-preferences.php:916 14152msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14153msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”." 14154 14155#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14156#: resources/views/admin/trees-preferences.php:862 14157msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14158msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”." 14159 14160#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14161#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1011 14162msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14163msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”." 14164 14165#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14166#: resources/views/admin/trees-preferences.php:970 14167msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14168msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”." 14169 14170#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14171#: resources/views/admin/trees-preferences.php:929 14172msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14173msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”." 14174 14175#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14176#: resources/views/admin/trees-preferences.php:875 14177msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14178msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”." 14179 14180#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14181#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1024 14182msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14183msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”." 14184 14185#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14186#: resources/views/admin/trees-preferences.php:983 14187msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14188msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”." 14189 14190#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14191#: resources/views/admin/site-mail.php:53 14192msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14193msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda." 14194 14195#: resources/views/admin/users-create.php:19 14196#: resources/views/admin/users-edit.php:24 14197#: resources/views/edit-account-page.php:48 14198#: resources/views/register-page.php:25 14199#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:32 14200msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14201msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar." 14202 14203#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14204#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14205msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14206msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan." 14207 14208#: resources/views/media-page.php:13 14209msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14210msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14211 14212#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14213#: resources/views/media-page.php:11 14214#, php-format 14215msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14216msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14217 14218#: resources/views/media-page.php:19 14219msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14220msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator." 14221 14222#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14223#: resources/views/media-page.php:17 14224#, php-format 14225msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14226msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14227 14228#: resources/views/emails/message-copy-html.php:19 14229#: resources/views/emails/message-copy-text.php:10 14230#: resources/views/emails/message-user-html.php:19 14231#: resources/views/emails/message-user-text.php:11 14232msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14233msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: " 14234 14235#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:56 14236msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14237msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive." 14238 14239#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14240#: resources/views/admin/site-mail.php:38 14241msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14242msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini." 14243 14244#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14245#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14246msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14247msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14248 14249#: resources/views/note-page.php:12 14250msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14251msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14252 14253#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14254#: resources/views/note-page.php:10 14255#, php-format 14256msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14257msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14258 14259#: resources/views/note-page.php:18 14260msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14261msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14262 14263#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14264#: resources/views/note-page.php:16 14265#, php-format 14266msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14267msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14268 14269#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14270#: resources/views/admin/trees-preferences.php:709 14271msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14272msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang." 14273 14274#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14275#: resources/views/admin/trees-preferences.php:725 14276msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14277msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak." 14278 14279#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14280#: resources/views/admin/trees-preferences.php:553 14281msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14282msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik." 14283 14284#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14285#: resources/views/admin/trees-preferences.php:431 14286msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14287msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui." 14288 14289#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting 14290#: resources/views/admin/trees-preferences.php:538 14291msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box." 14292msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak." 14293 14294#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting 14295#: resources/views/admin/trees-preferences.php:462 14296msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 14297msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret." 14298 14299#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14300#: resources/views/admin/trees-preferences.php:334 14301msgid "This option will make it easier for users to download images." 14302msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar." 14303 14304#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14305#: resources/views/admin/trees-privacy.php:156 14306msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14307msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi." 14308 14309#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14310#: resources/views/admin/trees-privacy.php:137 14311msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14312msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu." 14313 14314#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:14 14315#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:13 14316msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14317msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki." 14318 14319#: resources/views/layouts/default.php:124 14320#, php-format 14321msgid "This page has been viewed %s time." 14322msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14323msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali." 14324 14325#: resources/views/help/pending-changes.php:8 14326msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14327msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll." 14328 14329#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14330#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14331msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14332msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14333 14334#: resources/views/admin/trees-privacy.php:238 14335msgid "This record does not exist." 14336msgstr "Rekor ini tidak ada." 14337 14338#: resources/views/gedcom-record-page.php:11 14339msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14340msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14341 14342#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14343#: resources/views/gedcom-record-page.php:9 14344#, php-format 14345msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14346msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14347 14348#: resources/views/gedcom-record-page.php:17 14349msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14350msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14351 14352#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14353#: resources/views/gedcom-record-page.php:15 14354#, php-format 14355msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14356msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka." 14357 14358#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14359#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14360msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14361msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14362 14363#: resources/views/repository-page.php:11 14364msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14365msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14366 14367#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14368#: resources/views/repository-page.php:9 14369#, php-format 14370msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14371msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14372 14373#: resources/views/repository-page.php:17 14374msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14375msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14376 14377#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14378#: resources/views/repository-page.php:15 14379#, php-format 14380msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14381msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14382 14383#: resources/views/admin/users-edit.php:255 14384msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14385msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain." 14386 14387#: resources/views/admin/users-edit.php:269 14388msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14389msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul." 14390 14391#: resources/views/admin/users-edit.php:249 14392msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14393msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan." 14394 14395#: resources/views/admin/users-edit.php:263 14396msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14397msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga." 14398 14399#: resources/views/admin/users-edit.php:241 14400msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14401msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga." 14402 14403#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252 14404msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 14405msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS." 14406 14407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:50 14408#, php-format 14409msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14410msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik." 14411 14412#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14413#: resources/views/admin/trees-preferences.php:584 14414msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14415msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini." 14416 14417#: resources/views/privacy-policy.php:25 14418msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14419msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga." 14420 14421#: resources/views/privacy-policy.php:16 14422msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14423msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih." 14424 14425#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14426#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14427msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14428msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya." 14429 14430#: resources/views/source-page.php:11 14431msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14432msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator." 14433 14434#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14435#: resources/views/source-page.php:9 14436#, php-format 14437msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14438msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu." 14439 14440#: resources/views/source-page.php:17 14441msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14442msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator." 14443 14444#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14445#: resources/views/source-page.php:15 14446#, php-format 14447msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14448msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya." 14449 14450#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14451#: resources/views/admin/trees-preferences.php:225 14452msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14453msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll." 14454 14455#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233 14456#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238 14457msgid "This type of link is not allowed here." 14458msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini." 14459 14460#: resources/views/errors/no-tree-access.php:4 14461msgid "This user account does not have access to any tree." 14462msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun." 14463 14464#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 14465msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14466msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777." 14467 14468#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311 14469msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14470msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit." 14471 14472#: resources/views/layouts/offline.php:59 14473msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14474msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit." 14475 14476#: resources/views/layouts/error.php:9 resources/views/layouts/error.php:26 14477#: resources/views/layouts/offline.php:56 14478msgid "This website is temporarily unavailable" 14479msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum" 14480 14481#: app/Theme/AbstractTheme.php:409 14482msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14483msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung." 14484 14485#. I18N: %s is the name of a family tree 14486#: resources/views/admin/trees-import.php:9 14487#, php-format 14488msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14489msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM." 14490 14491#: resources/views/admin/trees-places.php:8 14492msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14493msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"." 14494 14495#. I18N: abbreviation for Thursday 14496#: app/Date/CalendarDate.php:428 14497#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26 14498msgid "Thu" 14499msgstr "Kam" 14500 14501#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:22 14502msgid "Thumbnail image" 14503msgstr "Gambar thumbnail" 14504 14505#: resources/views/admin/trees-preferences.php:340 14506#: resources/views/admin/trees-preferences.php:346 14507msgid "Thumbnail images" 14508msgstr "Gambar kecil" 14509 14510#: app/Date/CalendarDate.php:398 14511msgid "Thursday" 14512msgstr "Kamis" 14513 14514#. I18N: Location of an LDS church temple 14515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14516msgid "Tijuana, Mexico" 14517msgstr "Tiyuana, Meksiko" 14518 14519#. I18N: gedcom tag TIME 14520#: app/GedcomTag.php:1058 14521msgid "Time" 14522msgstr "Waktu" 14523 14524#. I18N: A configuration setting 14525#: resources/views/admin/site-preferences.php:78 14526#: resources/views/admin/users-edit.php:129 14527#: resources/views/edit-account-page.php:121 14528msgid "Time zone" 14529msgstr "Waktu Setempat" 14530 14531#. I18N: Name of a module/chart 14532#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93 14533#: app/Module/TimelineChartModule.php:38 14534msgid "Timeline" 14535msgstr "Garis Waktu" 14536 14537#: resources/views/admin/changes-log.php:104 14538#: resources/views/admin/site-logs.php:89 14539msgid "Timestamp" 14540msgstr "Tanda Waktu" 14541 14542#. I18N: Name of a country or state 14543#: app/Stats.php:7613 14544msgid "Timor-Leste" 14545msgstr "Timor Leste" 14546 14547#: app/Date/JalaliDate.php:257 14548msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14549msgid "Tir" 14550msgstr "Tear" 14551 14552#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14553#: app/Date/JalaliDate.php:126 14554msgctxt "GENITIVE" 14555msgid "Tir" 14556msgstr "Tear" 14557 14558#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14559#: app/Date/JalaliDate.php:216 14560msgctxt "INSTRUMENTAL" 14561msgid "Tir" 14562msgstr "Tear" 14563 14564#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14565#: app/Date/JalaliDate.php:171 14566msgctxt "LOCATIVE" 14567msgid "Tir" 14568msgstr "Tear" 14569 14570#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14571#: app/Date/JalaliDate.php:81 14572msgctxt "NOMINATIVE" 14573msgid "Tir" 14574msgstr "Tear" 14575 14576#. I18N: a month in the Jewish calendar 14577#: app/Date/JewishDate.php:174 14578msgctxt "GENITIVE" 14579msgid "Tishrei" 14580msgstr "Tisre" 14581 14582#. I18N: a month in the Jewish calendar 14583#: app/Date/JewishDate.php:280 14584msgctxt "INSTRUMENTAL" 14585msgid "Tishrei" 14586msgstr "Tisre" 14587 14588#. I18N: a month in the Jewish calendar 14589#: app/Date/JewishDate.php:227 14590msgctxt "LOCATIVE" 14591msgid "Tishrei" 14592msgstr "Tisre" 14593 14594#. I18N: a month in the Jewish calendar 14595#: app/Date/JewishDate.php:121 14596msgctxt "NOMINATIVE" 14597msgid "Tishrei" 14598msgstr "Tisre" 14599 14600#. I18N: gedcom tag TITL 14601#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20 14602#: resources/views/lists/media-table.php:38 14603#: resources/views/lists/notes-table.php:40 14604#: resources/views/lists/sources-table.php:41 14605#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:30 14606#: resources/views/modals/media-file-fields.php:102 14607#: resources/views/modals/source-fields.php:6 14608#: resources/views/modules/census-assistant.php:17 14609#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:48 14610#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12 14611#: resources/views/modules/html/config.php:7 14612#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12 14613#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47 14614msgid "Title" 14615msgstr "Judul" 14616 14617#: app/GedcomTag.php:1067 14618msgid "Title in Hebrew" 14619msgstr "Titel yahudi" 14620 14621#. I18N: (From date1) To date2 14622#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14623#: resources/views/admin/broadcast.php:23 14624#: resources/views/admin/changes-log.php:23 14625#: resources/views/admin/site-logs.php:23 resources/views/contact-page.php:12 14626#: resources/views/message-page.php:21 14627msgid "To" 14628msgstr "Hingga" 14629 14630#: resources/views/modules/html/config.php:21 14631msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14632msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda." 14633 14634#: resources/views/modules/todo/config.php:7 14635msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14636msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga." 14637 14638#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14639#: resources/views/admin/trees-preferences.php:794 14640msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14641msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll." 14642 14643#. I18N: “Apache” is a software program. 14644#: resources/views/admin/site-preferences.php:27 14645msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14646msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda." 14647 14648#: resources/views/admin/trees-export.php:42 14649msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14650msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya." 14651 14652#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14653#: resources/views/admin/site-registration.php:33 14654msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14655msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser." 14656 14657#: resources/views/modules/sitemap/config.php:40 14658msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14659msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut." 14660 14661#: resources/views/modules/sitemap/config.php:32 14662msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14663msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda." 14664 14665#: resources/views/admin/site-mail.php:11 14666msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14667msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]" 14668 14669#. I18N: Name of a country or state 14670#: app/Stats.php:7603 14671msgid "Togo" 14672msgstr "Togog" 14673 14674#. I18N: Name of a country or state 14675#: app/Stats.php:7609 14676msgid "Tokelau" 14677msgstr "Tokeklu" 14678 14679#. I18N: Location of an LDS church temple 14680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14681msgid "Tokyo, Japan" 14682msgstr "Tokyo, Jepang" 14683 14684#. I18N: Type of media object 14685#: app/GedcomTag.php:2254 14686msgid "Tombstone" 14687msgstr "Makam" 14688 14689#. I18N: Name of a country or state 14690#: app/Stats.php:7615 14691msgid "Tonga" 14692msgstr "Tongoh" 14693 14694#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14695#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94 14696#, php-format 14697msgid "Top %s given name" 14698msgid_plural "Top %s given names" 14699msgstr[0] "Nama %s terpopuler" 14700 14701#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14702#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132 14703#, php-format 14704msgid "Top %s surname" 14705msgid_plural "Top %s surnames" 14706msgstr[0] "Marga %s terpopuler" 14707 14708#. I18N: i.e. most popular given name. 14709#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91 14710msgid "Top given name" 14711msgstr "Nama terpopuler" 14712 14713#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14714#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39 14715#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130 14716msgid "Top given names" 14717msgstr "Nama terpopuler" 14718 14719#. I18N: i.e. most popular surname. 14720#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129 14721msgid "Top surname" 14722msgstr "Marga terpopuler" 14723 14724#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14725#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44 14726#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129 14727msgid "Top surnames" 14728msgstr "Marga terpopuler" 14729 14730#. I18N: Location of an LDS church temple 14731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14732msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14733msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 14734 14735#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681 14736#: resources/views/admin/control-panel.php:142 14737msgid "Total" 14738msgstr "Jumlah" 14739 14740#: modules_v3/change_report/report.xml:127 14741msgid "Total accepted changes: " 14742msgstr "Total perubahan yang diterima: " 14743 14744#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:37 14745msgid "Total births" 14746msgstr "Kelahiran" 14747 14748#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:13 14749msgid "Total dead" 14750msgstr "Kematian" 14751 14752#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:38 14753msgid "Total deaths" 14754msgstr "Kematian" 14755 14756#: resources/views/statistics-chart-families.php:10 14757msgid "Total divorces" 14758msgstr "Perceraian" 14759 14760#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:602 14761#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:28 14762#: resources/views/statistics-chart-other.php:22 14763msgid "Total events" 14764msgstr "Peristiwa" 14765 14766#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248 14767#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252 14768#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350 14769#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354 14770#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111 14771msgid "Total families" 14772msgstr "Keluarga" 14773 14774#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 14775#: resources/views/statistics-chart-families.php:4 14776#, php-format 14777msgid "Total families: %s" 14778msgstr "Keluarga: %s" 14779 14780#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:11 14781msgid "Total females" 14782msgstr "Perempuan" 14783 14784#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:122 14785msgid "Total given names" 14786msgstr "Nama" 14787 14788#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66 14789#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:89 14790#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142 14791#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146 14792#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305 14793#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309 14794#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601 14795#: modules_v3/occupation_report/report.xml:94 14796#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:140 14797msgid "Total individuals" 14798msgstr "Orang" 14799 14800#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 14801#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4 14802#, php-format 14803msgid "Total individuals: %s" 14804msgstr "Orang: %s" 14805 14806#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:12 14807msgid "Total living" 14808msgstr "Hidup" 14809 14810#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:10 14811msgid "Total males" 14812msgstr "Lelaki" 14813 14814#: resources/views/statistics-chart-families.php:9 14815msgid "Total marriages" 14816msgstr "Pernikahan" 14817 14818#: modules_v3/change_report/report.xml:87 14819msgid "Total pending changes: " 14820msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: " 14821 14822#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:23 14823#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:26 14824#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:121 14825msgid "Total surnames" 14826msgstr "Marga" 14827 14828#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:29 14829msgid "Total users" 14830msgstr "Pengguna" 14831 14832#. I18N: e.g. http://www.google.com/analytics 14833#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:50 14834#: resources/views/admin/control-panel.php:68 14835#: resources/views/privacy-policy.php:20 14836msgid "Tracking and analytics" 14837msgstr "Pelacak & Analisa" 14838 14839#: resources/views/admin/site-analytics.php:68 14840#: resources/views/admin/site-analytics.php:93 14841#: resources/views/admin/site-analytics.php:118 14842msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 14843msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol." 14844 14845#. I18N: gedcom tag TRLR 14846#: app/GedcomTag.php:1070 14847msgid "Trailer" 14848msgstr "Karavan" 14849 14850#. I18N: The third day in the French republican calendar 14851#: app/Date/FrenchDate.php:280 14852msgid "Tridi" 14853msgstr "Salis" 14854 14855#. I18N: Name of a country or state 14856#: app/Stats.php:7617 14857msgid "Trinidad and Tobago" 14858msgstr "Trinidad dan Tobago" 14859 14860#. I18N: Location of an LDS church temple 14861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 14862msgid "Trujillo, Peru" 14863msgstr "Trijilan, Pera" 14864 14865#. I18N: abbreviation for Tuesday 14866#: app/Date/CalendarDate.php:424 14867#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24 14868msgid "Tue" 14869msgstr "Sel" 14870 14871#: app/Date/CalendarDate.php:396 14872msgid "Tuesday" 14873msgstr "Selasa" 14874 14875#. I18N: Name of a country or state 14876#: app/Stats.php:7619 14877msgid "Tunisia" 14878msgstr "Tunisi" 14879 14880#. I18N: Name of a country or state 14881#: app/Stats.php:7621 14882msgid "Turkey" 14883msgstr "Turki" 14884 14885#. I18N: Name of a country or state 14886#: app/Stats.php:7611 14887msgid "Turkmenistan" 14888msgstr "Turkimenistan" 14889 14890#. I18N: Name of a country or state 14891#: app/Stats.php:7599 14892msgid "Turks and Caicos Islands" 14893msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos" 14894 14895#. I18N: Name of a country or state 14896#: app/Stats.php:7623 14897msgid "Tuvalu" 14898msgstr "Tupalu" 14899 14900#. I18N: Location of an LDS church temple 14901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 14902msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 14903msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko" 14904 14905#. I18N: Location of an LDS church temple 14906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 14907msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 14908msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika" 14909 14910#. I18N: gedcom tag TYPE 14911#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073 14912#: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30 14913#: resources/views/admin/site-logs.php:90 14914#: resources/views/media-list-page.php:39 14915#: resources/views/modules/random_media/config.php:17 14916#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:10 14917msgid "Type" 14918msgstr "Jenis" 14919 14920#: app/GedcomTag.php:728 14921msgid "Type of event" 14922msgstr "Jenis peristiwa" 14923 14924#: app/GedcomTag.php:733 14925msgid "Type of fact" 14926msgstr "Jenis fakta" 14927 14928#. I18N: placeholder text for repeat-password field 14929#: resources/views/admin/users-create.php:56 14930#: resources/views/admin/users-edit.php:61 resources/views/register-page.php:71 14931msgid "Type the password again." 14932msgstr "Ketik ulang kata sandi." 14933 14934#: resources/views/edit-account-page.php:105 14935#: resources/views/register-page.php:73 14936msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 14937msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar." 14938 14939#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 14940#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 14941#. I18N: gedcom tag _URL 14942#. I18N: A configuration setting 14943#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926 14944#: resources/views/admin/site-analytics.php:88 14945#: resources/views/admin/trees-preferences.php:39 14946#: resources/views/admin/trees.php:326 14947#: resources/views/modals/media-file-fields.php:88 14948#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47 14949#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46 14950msgid "URL" 14951msgstr "Tautan" 14952 14953#. I18N: Name of a country or state 14954#: app/Stats.php:7633 14955msgid "US Minor Outlying Islands" 14956msgstr "Kepulauan Luar Minor AS" 14957 14958#. I18N: Name of a country or state 14959#: app/Stats.php:7649 14960msgid "US Virgin Islands" 14961msgstr "Kepulauan Virgin AS" 14962 14963#. I18N: Name of a country or state 14964#: app/Stats.php:7629 14965msgid "Uganda" 14966msgstr "Yuganda" 14967 14968#. I18N: Name of a country or state 14969#: app/Stats.php:7631 14970msgid "Ukraine" 14971msgstr "Ukraina" 14972 14973#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173 14974#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220 14975msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 14976msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut." 14977 14978#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 14979#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 14980msgid "Uncleared: insufficient data" 14981msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup" 14982 14983#: resources/views/admin/trees-preferences.php:924 14984msgid "Unique family facts" 14985msgstr "Fakta keluarga unik" 14986 14987#. I18N: gedcom tag _UID 14988#: app/GedcomTag.php:1923 14989msgid "Unique identifier" 14990msgstr "Identifikasi unik" 14991 14992#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 14993#: resources/views/admin/trees-preferences.php:139 14994msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 14995msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi." 14996 14997#: resources/views/admin/trees-preferences.php:870 14998msgid "Unique individual facts" 14999msgstr "Fakta unik seseorang" 15000 15001#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1019 15002msgid "Unique repository facts" 15003msgstr "Fakta repositori unik" 15004 15005#: resources/views/admin/trees-preferences.php:978 15006msgid "Unique source facts" 15007msgstr "Fakta sumber unik" 15008 15009#. I18N: Name of a country or state 15010#: app/Stats.php:7177 15011msgid "United Arab Emirates" 15012msgstr "Uni Emirat Arab" 15013 15014#. I18N: Name of a country or state 15015#: app/Stats.php:7324 15016msgid "United Kingdom" 15017msgstr "Kerajaan Inggris" 15018 15019#. I18N: Name of a country or state 15020#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255 15021msgid "United States" 15022msgstr "Amerika" 15023 15024#. I18N: Name of a country or state 15025#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161 15026msgid "Unknown" 15027msgstr "Total orang yang tak diketahui" 15028 15029#: app/Stats.php:5412 15030msgctxt "unknown century" 15031msgid "Unknown" 15032msgstr "Tidak diketahui" 15033 15034#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769 15035#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839 15036#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844 15037#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391 15038#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598 15039#: modules_v3/individual_report/report.xml:388 15040#: modules_v3/individual_report/report.xml:602 15041msgctxt "unknown gender" 15042msgid "Unknown" 15043msgstr "Tidak diketahui" 15044 15045#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023 15046#: resources/views/edit-account-page.php:62 15047msgctxt "unknown people" 15048msgid "Unknown" 15049msgstr "Tidak diketahui" 15050 15051#: app/GedcomTag.php:1971 15052msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15053msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal" 15054 15055#: resources/views/admin/media.php:33 15056msgid "Unused files" 15057msgstr "File yang tidak digunakan" 15058 15059#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154 15060#, php-format 15061msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15062msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …" 15063 15064#. I18N: Name of a module 15065#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90 15066msgid "Upcoming events" 15067msgstr "Peristiwa Akan Datang" 15068 15069#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:74 15070msgid "Update" 15071msgstr "Perbarui" 15072 15073#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:79 15074#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:83 15075msgid "Update all" 15076msgstr "Perbarui semua" 15077 15078#: resources/views/admin/trees.php:151 15079msgid "Update place names" 15080msgstr "Perbarui nama tempat" 15081 15082#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15083#. I18N: %s is a version number 15084#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175 15085#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116 15086#: resources/views/admin/control-panel.php:31 15087#, php-format 15088msgid "Upgrade to webtrees %s." 15089msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s." 15090 15091#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85 15092msgid "Upgrade wizard" 15093msgstr "Tingkatkan pengaturan" 15094 15095#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412 15096#: resources/views/admin/control-panel.php:374 15097msgid "Upload media files" 15098msgstr "Unggah Media" 15099 15100#: resources/views/admin/media-upload.php:8 15101msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15102msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya." 15103 15104#. I18N: Name of a country or state 15105#: app/Stats.php:7635 15106msgid "Uruguay" 15107msgstr "Uruguai" 15108 15109#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 15110#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667 15111msgid "Use PHP mail to send messages" 15112msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan" 15113 15114#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 15115#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670 15116msgid "Use SMTP to send messages" 15117msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan" 15118 15119#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15120msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15121msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter." 15122 15123#. I18N: placeholder text for new-password field 15124#: resources/views/admin/users-create.php:43 15125#: resources/views/admin/users-edit.php:48 resources/views/register-page.php:59 15126#, php-format 15127msgid "Use at least %s character." 15128msgid_plural "Use at least %s characters." 15129msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter." 15130 15131#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12 15132#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13 15133#: modules_v3/individual_report/report.xml:10 15134msgid "Use colors" 15135msgstr "Gunakan warna" 15136 15137#: resources/views/interactive-tree-chart.php:7 15138msgid "Use compact layout" 15139msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas" 15140 15141#. I18N: A configuration setting 15142#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1091 15143msgid "Use full source citations" 15144msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber" 15145 15146#. I18N: A configuration setting 15147#: resources/views/admin/site-mail.php:75 15148msgid "Use password" 15149msgstr "Gunakan kata sandi" 15150 15151#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15152#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669 15153msgid "Use sendmail to send messages" 15154msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan" 15155 15156#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15157#: resources/views/admin/trees-preferences.php:366 15158msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15159msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan." 15160 15161#. I18N: A configuration setting 15162#: resources/views/admin/trees-preferences.php:361 15163msgid "Use silhouettes" 15164msgstr "Gunakan siluet" 15165 15166#: resources/views/admin/trees-preferences.php:765 15167msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15168msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat" 15169 15170#: resources/views/register-page.php:85 15171msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15172msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs." 15173 15174#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813 15175msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15176msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang." 15177 15178#: resources/views/admin/changes-log.php:60 15179#: resources/views/admin/changes-log.php:108 15180#: resources/views/admin/site-logs.php:53 15181#: resources/views/admin/site-logs.php:93 15182#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:21 15183#: resources/views/pending-changes-page.php:46 15184msgid "User" 15185msgstr "Pengguna" 15186 15187#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128 15188#: resources/views/admin/control-panel.php:230 15189#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5 15190#: resources/views/admin/users-create.php:4 15191#: resources/views/admin/users-edit.php:8 15192msgid "User administration" 15193msgstr "Administrasi Pengguna" 15194 15195#: resources/views/admin/users-cleanup.php:58 15196msgid "User didn’t verify within 7 days." 15197msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari." 15198 15199#: resources/views/admin/users-cleanup.php:60 15200msgid "User not verified by administrator." 15201msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs." 15202 15203#: resources/views/admin/trees-preferences.php:250 15204msgid "User preferences" 15205msgstr "Preferensi pengguna" 15206 15207#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231 15208#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48 15209msgid "User verification" 15210msgstr "Verifikasi pengguna" 15211 15212#. I18N: A configuration setting 15213#: resources/views/admin/site-mail.php:89 15214#: resources/views/admin/users-create.php:27 15215#: resources/views/admin/users-edit.php:32 resources/views/admin/users.php:13 15216#: resources/views/edit-account-page.php:31 15217#: resources/views/emails/password-reset-html.php:11 15218#: resources/views/emails/password-reset-text.php:6 15219#: resources/views/emails/register-notify-html.php:11 15220#: resources/views/emails/register-notify-text.php:6 15221#: resources/views/login-page.php:23 15222#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:8 15223#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:13 15224#: resources/views/register-page.php:44 15225#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:39 15226msgid "Username" 15227msgstr "Nama Pengguna" 15228 15229#: resources/views/forgot-password-page.php:13 15230#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:44 15231msgid "Username or email address" 15232msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email" 15233 15234#: resources/views/admin/users-create.php:32 15235#: resources/views/admin/users-edit.php:37 15236#: resources/views/edit-account-page.php:36 15237#: resources/views/register-page.php:49 15238msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15239msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama." 15240 15241#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183 15242#: resources/views/admin/control-panel.php:199 15243#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119 15244#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50 15245msgid "Users" 15246msgstr "Pengguna" 15247 15248#: resources/views/admin/users-cleanup.php:40 15249msgid "User’s account has been inactive too long: " 15250msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: " 15251 15252#. I18N: Name of a country or state 15253#: app/Stats.php:7639 15254msgid "Uzbekistan" 15255msgstr "Uzbek" 15256 15257#. I18N: Location of an LDS church temple 15258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15259msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15260msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada" 15261 15262#. I18N: Name of a country or state 15263#: app/Stats.php:7653 15264msgid "Vanuatu" 15265msgstr "Panu atuh" 15266 15267#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15268#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49 15269msgid "Various statistics charts." 15270msgstr "Berbagai grafik statistik." 15271 15272#. I18N: Name of a country or state 15273#: app/Stats.php:7641 15274msgid "Vatican City" 15275msgstr "Kota Vatikan" 15276 15277#. I18N: a month in the French republican calendar 15278#: app/Date/FrenchDate.php:124 15279msgctxt "GENITIVE" 15280msgid "Vendemiaire" 15281msgstr "Vendemir" 15282 15283#. I18N: a month in the French republican calendar 15284#: app/Date/FrenchDate.php:218 15285msgctxt "INSTRUMENTAL" 15286msgid "Vendemiaire" 15287msgstr "Vendemir" 15288 15289#. I18N: a month in the French republican calendar 15290#: app/Date/FrenchDate.php:171 15291msgctxt "LOCATIVE" 15292msgid "Vendemiaire" 15293msgstr "Vendemir" 15294 15295#. I18N: a month in the French republican calendar 15296#: app/Date/FrenchDate.php:76 15297msgctxt "NOMINATIVE" 15298msgid "Vendemiaire" 15299msgstr "Vendemir" 15300 15301#. I18N: Name of a country or state 15302#: app/Stats.php:7645 15303msgid "Venezuela" 15304msgstr "Penejuela" 15305 15306#. I18N: a month in the French republican calendar 15307#: app/Date/FrenchDate.php:134 15308msgctxt "GENITIVE" 15309msgid "Ventose" 15310msgstr "Ventos" 15311 15312#. I18N: a month in the French republican calendar 15313#: app/Date/FrenchDate.php:228 15314msgctxt "INSTRUMENTAL" 15315msgid "Ventose" 15316msgstr "Ventos" 15317 15318#. I18N: a month in the French republican calendar 15319#: app/Date/FrenchDate.php:181 15320msgctxt "LOCATIVE" 15321msgid "Ventose" 15322msgstr "Ventos" 15323 15324#. I18N: a month in the French republican calendar 15325#: app/Date/FrenchDate.php:86 15326msgctxt "NOMINATIVE" 15327msgid "Ventose" 15328msgstr "Ventos" 15329 15330#. I18N: Location of an LDS church temple 15331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15332msgid "Veracruz, Mexico" 15333msgstr "Perakrus, Meksiko" 15334 15335#: resources/views/admin/users.php:21 15336msgid "Verified" 15337msgstr "Diverifikasi" 15338 15339#. I18N: Location of an LDS church temple 15340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15341msgid "Vernal, Utah, United States" 15342msgstr "Vernal, Muntah, Amerika" 15343 15344#. I18N: gedcom tag VERS 15345#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109 15346msgid "Version" 15347msgstr "Versi" 15348 15349#. I18N: Type of media object 15350#: app/GedcomTag.php:2257 15351msgid "Video" 15352msgstr "Video" 15353 15354#. I18N: Name of a country or state 15355#: app/Stats.php:7651 15356msgid "Vietnam" 15357msgstr "Pietnam" 15358 15359#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029 15360#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084 15361msgid "View" 15362msgstr "Tampilkan" 15363 15364#: resources/views/places-page.php:33 15365#, php-format 15366msgid "View table of events occurring in %s" 15367msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s" 15368 15369#: resources/views/calendar-page.php:149 15370msgid "View this day" 15371msgstr "Tampilkan hari" 15372 15373#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233 15374#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703 15375#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197 15376#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743 15377#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790 15378#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37 15379msgid "View this family" 15380msgstr "Tampilkan keluarga" 15381 15382#: resources/views/calendar-page.php:153 15383msgid "View this month" 15384msgstr "Tampilkan bulan" 15385 15386#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:45 15387msgid "View this source" 15388msgstr "Tampilkan sumber" 15389 15390#: resources/views/calendar-page.php:157 15391msgid "View this year" 15392msgstr "Tampilkan tahun" 15393 15394#. I18N: Location of an LDS church temple 15395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15396msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15397msgstr "Vila Hermosa, Meksiko" 15398 15399#. I18N: A configuration setting 15400#: resources/views/admin/users-edit.php:160 15401#: resources/views/edit-account-page.php:173 15402msgid "Visible online" 15403msgstr "Terlihat Online" 15404 15405#. I18N: A configuration setting 15406#: resources/views/admin/users-edit.php:166 15407#: resources/views/edit-account-page.php:176 15408msgid "Visible to other users when online" 15409msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online" 15410 15411#. I18N: Listbox entry; name of a role 15412#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445 15413#: resources/views/admin/trees-export.php:103 15414#: resources/views/admin/users-edit.php:232 15415#: resources/views/modules/clippings/download.php:28 15416#: resources/views/modules/clippings/download.php:41 15417msgid "Visitor" 15418msgstr "Pengunjung" 15419 15420#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15421#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39 15422#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34 15423#: resources/views/calendar-page.php:111 15424msgid "Vital records" 15425msgstr "Penting" 15426 15427#. I18N: Name of a country or state 15428#: app/Stats.php:7657 15429msgid "Wales" 15430msgstr "Woles aja" 15431 15432#. I18N: Name of a country or state 15433#: app/Stats.php:7655 15434msgid "Wallis and Futuna" 15435msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna" 15436 15437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 15438msgid "Ward" 15439msgstr "Wardi" 15440 15441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 15442msgctxt "FEMALE" 15443msgid "Ward" 15444msgstr "Wardi" 15445 15446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 15447msgctxt "MALE" 15448msgid "Ward" 15449msgstr "Wardi" 15450 15451#. I18N: Location of an LDS church temple 15452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15453msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15454msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika" 15455 15456#: resources/views/admin/trees-preferences.php:372 15457msgid "Watermarks" 15458msgstr "Tanda melayang" 15459 15460#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15461#: resources/views/admin/trees-preferences.php:382 15462msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15463msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja." 15464 15465#: resources/views/register-success-page.php:13 15466#, php-format 15467msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15468msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda." 15469 15470#: resources/views/admin/control-panel.php:9 15471#: resources/views/admin/trees-preferences.php:208 15472msgid "Website" 15473msgstr "Situs" 15474 15475#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:217 15476#: resources/views/admin/control-panel.php:78 15477msgid "Website logs" 15478msgstr "Lalulintas Situs" 15479 15480#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545 15481#: resources/views/admin/control-panel.php:44 15482msgid "Website preferences" 15483msgstr "Preferensi Situs" 15484 15485#. I18N: abbreviation for Wednesday 15486#: app/Date/CalendarDate.php:426 15487#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25 15488msgid "Wed" 15489msgstr "Rab" 15490 15491#: app/Date/CalendarDate.php:397 15492msgid "Wednesday" 15493msgstr "Rabu" 15494 15495#. I18N: gedcom tag _WEIG 15496#: app/GedcomTag.php:1929 15497msgid "Weight" 15498msgstr "Berat" 15499 15500#. I18N: A %s is the user’s name 15501#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89 15502#, php-format 15503msgid "Welcome %s" 15504msgstr "Selamat Datang %s" 15505 15506#. I18N: A configuration setting 15507#: resources/views/admin/site-registration.php:16 15508msgid "Welcome text on sign-in page" 15509msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk" 15510 15511#: resources/views/login-page.php:10 15512msgid "Welcome to this genealogy website" 15513msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga" 15514 15515#. I18N: Name of a country or state 15516#: app/Stats.php:7300 15517msgid "Western Sahara" 15518msgstr "Sahara Barat" 15519 15520#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15521#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1126 15522msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15523msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default." 15524 15525#: resources/views/admin/users-edit.php:95 15526msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15527msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis." 15528 15529#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15530#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1111 15531msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15532msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis." 15533 15534#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15535#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1081 15536msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15537msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal." 15538 15539#: resources/views/help/pending-changes.php:4 15540msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15541msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima." 15542 15543#: resources/views/admin/users-edit.php:302 15544msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15545msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs." 15546 15547#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:28 15548msgid "Where is your PhpGedView installation?" 15549msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?" 15550 15551#. I18N: Label for a configuration option 15552#: resources/views/modules/sitemap/config.php:13 15553msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15554msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs" 15555 15556#. I18N: A configuration setting 15557#: resources/views/admin/trees-preferences.php:315 15558msgid "Who can upload new media files" 15559msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru" 15560 15561#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15562#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36 15563msgid "Who is online" 15564msgstr "Sedang Online" 15565 15566#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 15567msgid "Whole words only" 15568msgstr "Hanya seluruh kata" 15569 15570#: resources/views/lists/families-table.php:112 15571msgid "Widow" 15572msgstr "Janda" 15573 15574#: resources/views/lists/families-table.php:104 15575msgid "Widower" 15576msgstr "Duda" 15577 15578#. I18N: gedcom tag WIFE 15579#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082 15580#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761 15581#: modules_v3/family_group_report/report.xml:501 15582#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078 15583#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199 15584#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:216 15585#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:485 15586#: modules_v3/individual_report/report.xml:195 15587#: modules_v3/individual_report/report.xml:216 15588#: modules_v3/individual_report/report.xml:489 15589#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:104 15590#: resources/views/edit/change-family-members.php:18 15591#: resources/views/edit/change-family-members.php:33 15592#: resources/views/modals/create-family.php:26 15593msgid "Wife" 15594msgstr "Istri" 15595 15596#: resources/views/timeline-chart.php:350 15597msgid "Wife’s age" 15598msgstr "Usia istri" 15599 15600#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 15601msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15602msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan" 15603 15604#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191 15605msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15606msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami" 15607 15608#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202 15609msgid "Wildcards" 15610msgstr "Kartuliars" 15611 15612#. I18N: gedcom tag WILL 15613#: app/GedcomTag.php:1085 15614msgid "Will" 15615msgstr "Wasiat" 15616 15617#. I18N: Location of an LDS church temple 15618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15619msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15620msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika" 15621 15622#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566 15623msgid "With sources" 15624msgstr "Dengan sumber" 15625 15626#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565 15627msgid "Without sources" 15628msgstr "Tanpa sumber" 15629 15630#. I18N: gedcom tag _WITN 15631#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932 15632msgid "Witness" 15633msgstr "Saksi" 15634 15635#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15636#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15637#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15638#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15639#: app/SurnameTradition.php:109 15640msgid "Wives take their husband’s surname." 15641msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka." 15642 15643#: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12 15644#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249 15645msgid "World" 15646msgstr "Dunia" 15647 15648#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15649#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9 15650msgid "Yahrzeit" 15651msgstr "Yahjert" 15652 15653#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15654#: app/Module/YahrzeitModule.php:47 15655msgid "Yahrzeiten" 15656msgstr "Yahjert" 15657 15658#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60 15659msgid "Year" 15660msgstr "Tahun" 15661 15662#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 15663msgid "Year input box" 15664msgstr "Kotak masukan tahun" 15665 15666#: resources/views/timeline-chart.php:139 15667#: resources/views/timeline-chart.php:407 15668msgid "Year:" 15669msgstr "Tahun:" 15670 15671#. I18N: Name of a country or state 15672#: app/Stats.php:7661 15673msgid "Yemen" 15674msgstr "Yamen" 15675 15676#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15677#: resources/views/emails/register-user-html.php:7 15678#: resources/views/emails/register-user-text.php:4 15679#, php-format 15680msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15681msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s." 15682 15683#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 15684#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194 15685msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15686msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal." 15687 15688#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:4 15689#, php-format 15690msgid "You are signed in as %s." 15691msgstr "Anda masuk sebagai %s." 15692 15693#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 15694msgid "You can apply for an account using the link below." 15695msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini." 15696 15697#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15698#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15699#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15700#: resources/views/admin/site-preferences.php:98 15701#: resources/views/admin/trees-preferences.php:274 15702#: resources/views/edit-account-page.php:152 15703msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15704msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll." 15705 15706#: resources/views/admin/users-edit.php:169 15707#: resources/views/edit-account-page.php:178 15708msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15709msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk." 15710 15711#. I18N: %s is a URL 15712#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:17 15713#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:16 15714#, php-format 15715msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15716msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s." 15717 15718#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15719msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15720msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda." 15721 15722#: resources/views/admin/trees-renumber.php:12 15723msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15724msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya." 15725 15726#: resources/views/admin/trees-renumber.php:21 15727msgid "You can renumber this family tree." 15728msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini." 15729 15730#: resources/views/admin/site-preferences.php:49 15731#: resources/views/admin/site-preferences.php:69 15732msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 15733msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini." 15734 15735#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15736#: resources/views/admin/trees-privacy.php:162 15737msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15738msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan." 15739 15740#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45 15741msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15742msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll." 15743 15744#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157 15745msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15746msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak." 15747 15748#: resources/views/verify-success-page.php:9 15749msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15750msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar." 15751 15752#: resources/views/admin/trees-import.php:12 15753msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15754msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?" 15755 15756#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203 15757msgid "You have signed out." 15758msgstr "Anda telah keluar." 15759 15760#: resources/views/modules/faq/config.php:11 15761msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15762msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain." 15763 15764#: resources/views/admin/site-mail.php:11 15765msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15766msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda." 15767 15768#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421 15769msgid "You must change this before you can continue." 15770msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan." 15771 15772#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136 15773msgid "You must enter all the administrator account fields." 15774msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator." 15775 15776#: resources/views/admin/trees-merge.php:16 15777msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15778msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya." 15779 15780#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131 15781msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15782msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok" 15783 15784#: resources/views/admin/users-edit.php:358 15785msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 15786msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka." 15787 15788#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74 15789msgid "You need to be a family member to access this website." 15790msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini." 15791 15792#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71 15793msgid "You need to be an authorized user to access this website." 15794msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini." 15795 15796#: resources/views/admin/trees.php:13 15797msgid "You need to create a family tree." 15798msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga." 15799 15800#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:12 15801#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:7 15802msgid "You need to review the account details." 15803msgstr "Anda perlu meninjau detail akun." 15804 15805#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:16 15806msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 15807msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat." 15808 15809#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1449 15810msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 15811msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda." 15812 15813#: resources/views/emails/message-copy-html.php:7 15814#: resources/views/emails/message-copy-text.php:4 15815msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 15816msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:" 15817 15818#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190 15819msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 15820msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan." 15821 15822#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 15823#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211 15824#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195 15825#, php-format 15826msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 15827msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi." 15828 15829#: resources/views/admin/users-edit.php:101 15830msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 15831msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar." 15832 15833#: resources/views/emails/register-notify-html.php:26 15834#: resources/views/emails/register-notify-text.php:13 15835msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 15836msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun." 15837 15838#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:44 15839msgid "You will use this to sign in to webtrees." 15840msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs." 15841 15842#: resources/views/statistics-chart-families.php:83 15843msgid "Youngest father" 15844msgstr "Ayah termuda" 15845 15846#: resources/views/statistics-chart-families.php:60 15847msgid "Youngest female" 15848msgstr "Wanita termuda" 15849 15850#: resources/views/statistics-chart-families.php:59 15851msgid "Youngest male" 15852msgstr "Lelaki termuda" 15853 15854#: resources/views/statistics-chart-families.php:84 15855msgid "Youngest mother" 15856msgstr "Ibu termuda" 15857 15858#: resources/views/modules/clippings/show.php:11 15859msgid "Your clippings cart is empty." 15860msgstr "Grafik kliping anda masih kosong." 15861 15862#: resources/views/contact-page.php:22 15863#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:27 15864msgid "Your name" 15865msgstr "Nama Anda" 15866 15867#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134 15868#, php-format 15869msgid "Your registration at %s" 15870msgstr "Pendaftaran Anda di %s" 15871 15872#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:20 15873msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 15874msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi." 15875 15876#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:82 15877msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 15878msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu." 15879 15880#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537 15881#, php-format 15882msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 15883msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin." 15884 15885#. I18N: Name of a country or state 15886#: app/Stats.php:7665 15887msgid "Zambia" 15888msgstr "Jambia" 15889 15890#. I18N: Name of a country or state 15891#: app/Stats.php:7667 15892msgid "Zimbabwe" 15893msgstr "Jimbabwe" 15894 15895#: resources/views/admin/location-edit.php:67 resources/views/fan-page.php:42 15896msgid "Zoom" 15897msgstr "Perbesar" 15898 15899#: resources/views/admin/location-edit.php:156 15900#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:78 15901#: resources/views/modules/places/tab.php:74 resources/views/place-map.php:81 15902#: resources/views/timeline-page.php:43 15903msgid "Zoom in" 15904msgstr "Perbesar" 15905 15906#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788 15907msgid "Zoom in/out on this box." 15908msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini." 15909 15910#: resources/views/admin/locations.php:16 15911msgid "Zoom level" 15912msgstr "Tingkat pembesaran" 15913 15914#: resources/views/admin/location-edit.php:157 15915#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:79 15916#: resources/views/modules/places/tab.php:75 resources/views/place-map.php:82 15917#: resources/views/timeline-page.php:44 15918msgid "Zoom out" 15919msgstr "Perkecil" 15920 15921#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59 15922#: app/Functions/FunctionsDate.php:89 15923msgid "a.m." 15924msgstr "a.m." 15925 15926#. I18N: Gedcom ABT dates 15927#: app/Date.php:344 15928#, php-format 15929msgid "about %s" 15930msgstr "tentang %s" 15931 15932#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15933#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 15934#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 15935#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 15936#: resources/views/source-page.php:15 15937msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 15938msgid "accept" 15939msgstr "terima" 15940 15941#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15942#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 15943#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 15944#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 15945#: resources/views/source-page.php:9 15946msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 15947msgid "accept" 15948msgstr "terima" 15949 15950#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 15951#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197 15952msgid "accepted" 15953msgstr "diterima" 15954 15955#. I18N: A button label. 15956#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597 15957#: resources/views/admin/trees-privacy.php:225 15958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13 15959#: resources/views/lifespans-page.php:68 15960#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55 15961#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54 15962#: resources/views/timeline-page.php:33 15963msgid "add" 15964msgstr "tambahkan" 15965 15966#. I18N: A button label. 15967#: resources/views/admin/locations.php:76 15968msgid "add place" 15969msgstr "tambah tempat" 15970 15971#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 15972#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 15973msgid "adopted name" 15974msgstr "nama adopsi" 15975 15976#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 15977#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66 15978msgctxt "FEMALE" 15979msgid "adopted name" 15980msgstr "nama adopsi" 15981 15982#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 15983#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63 15984msgctxt "MALE" 15985msgid "adopted name" 15986msgstr "nama adopsi" 15987 15988#: app/Stats.php:3056 15989msgid "adoption" 15990msgstr "adopsi" 15991 15992#. I18N: An option in a list-box 15993#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192 15994msgid "after" 15995msgstr "setelah" 15996 15997#. I18N: Gedcom AFT dates 15998#: app/Date.php:364 15999#, php-format 16000msgid "after %s" 16001msgstr "setelah %s" 16002 16003#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 16004msgid "after death" 16005msgstr "setelah wafat" 16006 16007#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98 16008#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101 16009#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442 16010#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501 16011#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559 16012msgid "age" 16013msgstr "umur" 16014 16015#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16016#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16017msgid "also known as" 16018msgstr "nama terkenal" 16019 16020#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16021#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16022msgctxt "FEMALE" 16023msgid "also known as" 16024msgstr "nama terkenal" 16025 16026#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16027#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75 16028msgctxt "MALE" 16029msgid "also known as" 16030msgstr "nama terkenal" 16031 16032#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807 16033msgid "always" 16034msgstr "selamanya" 16035 16036#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741 16037#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186 16038#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395 16039#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131 16040#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230 16041#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:299 16042#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363 16043#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433 16044#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:486 16045msgid "and" 16046msgstr "dan" 16047 16048#: app/Functions/Functions.php:1089 16049msgctxt "father’s brother’s wife" 16050msgid "aunt" 16051msgstr "bibi" 16052 16053#: app/Functions/Functions.php:847 16054msgctxt "father’s sister" 16055msgid "aunt" 16056msgstr "bibi" 16057 16058#: app/Functions/Functions.php:1169 16059msgctxt "mother’s brother’s wife" 16060msgid "aunt" 16061msgstr "bibi" 16062 16063#: app/Functions/Functions.php:885 16064msgctxt "mother’s sister" 16065msgid "aunt" 16066msgstr "bibi" 16067 16068#: app/Functions/Functions.php:1221 16069msgctxt "parent’s brother’s wife" 16070msgid "aunt" 16071msgstr "bibi" 16072 16073#: app/Functions/Functions.php:903 16074msgctxt "parent’s sister" 16075msgid "aunt" 16076msgstr "bibi" 16077 16078#: app/Functions/Functions.php:845 16079msgctxt "father’s sibling" 16080msgid "aunt/uncle" 16081msgstr "bibi/paman" 16082 16083#: app/Functions/Functions.php:883 16084msgctxt "mother’s sibling" 16085msgid "aunt/uncle" 16086msgstr "bibi/paman" 16087 16088#: app/Functions/Functions.php:901 16089msgctxt "parent’s sibling" 16090msgid "aunt/uncle" 16091msgstr "bibi/paman" 16092 16093#: resources/views/modules/faq/show.php:20 16094msgid "back to top" 16095msgstr "kembali ke atas" 16096 16097#. I18N: An option in a list-box 16098#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190 16099msgid "before" 16100msgstr "sebelum" 16101 16102#. I18N: Gedcom BEF dates 16103#: app/Date.php:360 16104#, php-format 16105msgid "before %s" 16106msgstr "sebelum %s" 16107 16108#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16109#: app/Date.php:376 16110#, php-format 16111msgid "between %s and %s" 16112msgstr "antara %s dan %s" 16113 16114#: app/Stats.php:3053 16115msgid "birth" 16116msgstr "lahir" 16117 16118#. I18N: The name given to an individual at their birth 16119#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93 16120msgid "birth name" 16121msgstr "nama lahir" 16122 16123#. I18N: The name given to an individual at their birth 16124#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16125msgctxt "FEMALE" 16126msgid "birth name" 16127msgstr "nama lahir" 16128 16129#. I18N: The name given to an individual at their birth 16130#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16131msgctxt "MALE" 16132msgid "birth name" 16133msgstr "nama lahir" 16134 16135#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16136#: resources/views/admin/trees-privacy.php:111 16137#, php-format 16138msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16139msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir" 16140 16141#: app/Functions/Functions.php:759 16142msgid "brother" 16143msgstr "saudara" 16144 16145#: app/Functions/Functions.php:1027 16146msgctxt "brother’s wife’s brother" 16147msgid "brother-in-law" 16148msgstr "saudara ipar" 16149 16150#: app/Functions/Functions.php:853 16151msgctxt "husband’s brother" 16152msgid "brother-in-law" 16153msgstr "saudara ipar" 16154 16155#: app/Functions/Functions.php:1143 16156msgctxt "husband’s sister’s husband" 16157msgid "brother-in-law" 16158msgstr "saudara ipar" 16159 16160#: app/Functions/Functions.php:921 16161msgctxt "sister’s husband" 16162msgid "brother-in-law" 16163msgstr "saudara ipar" 16164 16165#: app/Functions/Functions.php:1327 16166msgctxt "sister’s husband’s brother" 16167msgid "brother-in-law" 16168msgstr "saudara ipar" 16169 16170#: app/Functions/Functions.php:933 16171msgctxt "spouse’s brother" 16172msgid "brother-in-law" 16173msgstr "saudara ipar" 16174 16175#: app/Functions/Functions.php:951 16176msgctxt "wife’s brother" 16177msgid "brother-in-law" 16178msgstr "saudara ipar" 16179 16180#: app/Functions/Functions.php:1383 16181msgctxt "wife’s sister’s husband" 16182msgid "brother-in-law" 16183msgstr "saudara ipar" 16184 16185#: app/Functions/Functions.php:1029 16186msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16187msgid "brother/sister-in-law" 16188msgstr "saudara/i ipar" 16189 16190#: app/Functions/Functions.php:863 16191msgctxt "husband’s sibling" 16192msgid "brother/sister-in-law" 16193msgstr "saudara/i ipar" 16194 16195#: app/Functions/Functions.php:915 16196msgctxt "sibling’s spouse" 16197msgid "brother/sister-in-law" 16198msgstr "saudara/i ipar" 16199 16200#: app/Functions/Functions.php:1329 16201msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16202msgid "brother/sister-in-law" 16203msgstr "saudara/i ipar" 16204 16205#: app/Functions/Functions.php:949 16206msgctxt "spouse’s sibling" 16207msgid "brother/sister-in-law" 16208msgstr "saudara/i ipar" 16209 16210#: app/Functions/Functions.php:961 16211msgctxt "wife’s sibling" 16212msgid "brother/sister-in-law" 16213msgstr "saudara/i ipar" 16214 16215#. I18N: An option in a list-box 16216#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208 16217msgid "bullet list" 16218msgstr "daftar peluru" 16219 16220#: app/Stats.php:3057 16221msgid "burial" 16222msgstr "pemakaman" 16223 16224#: app/GedcomTag.php:1886 16225msgid "by" 16226msgstr "oleh" 16227 16228#. I18N: Gedcom CAL dates 16229#: app/Date.php:348 16230#, php-format 16231msgid "calculated %s" 16232msgstr "kalkulasi %s" 16233 16234#. I18N: A button label. 16235#: resources/views/admin/broadcast.php:56 16236#: resources/views/admin/location-edit.php:83 16237#: resources/views/admin/site-analytics.php:132 16238#: resources/views/admin/site-languages.php:41 16239#: resources/views/admin/site-mail.php:147 16240#: resources/views/admin/site-preferences.php:145 16241#: resources/views/admin/site-registration.php:78 16242#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140 16243#: resources/views/admin/trees-privacy.php:277 16244#: resources/views/contact-page.php:62 resources/views/edit-blocks-page.php:234 16245#: resources/views/edit/add-fact.php:85 16246#: resources/views/edit/change-family-members.php:81 16247#: resources/views/edit/edit-fact.php:111 16248#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:43 16249#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:33 16250#: resources/views/edit/new-individual.php:333 16251#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:35 16252#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:59 16253#: resources/views/edit/reorder-children.php:38 16254#: resources/views/edit/reorder-media.php:32 16255#: resources/views/edit/reorder-names.php:34 16256#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:38 16257#: resources/views/edit/shared-note.php:29 resources/views/message-page.php:54 16258#: resources/views/modals/create-family.php:38 16259#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:60 16260#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:11 16261#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:29 16262#: resources/views/modules/clippings/download.php:65 16263#: resources/views/modules/edit-block-config.php:26 16264#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:41 16265#: resources/views/modules/stories/edit.php:56 16266#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:41 16267msgid "cancel" 16268msgstr "batal" 16269 16270#: app/Stats.php:3058 16271msgid "census added" 16272msgstr "sensus ditambahkan" 16273 16274#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150 16275#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412 16276msgid "century" 16277msgstr "kurun" 16278 16279#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16280#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105 16281msgid "change of name" 16282msgstr "nama julukan" 16283 16284#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16285#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102 16286msgctxt "FEMALE" 16287msgid "change of name" 16288msgstr "nama julukan" 16289 16290#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16291#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16292msgctxt "MALE" 16293msgid "change of name" 16294msgstr "nama julukan" 16295 16296#: app/Functions/Functions.php:738 16297msgid "child" 16298msgstr "anak" 16299 16300#: app/Theme/AbstractTheme.php:643 16301#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.php:6 16302#: resources/views/layouts/administration.php:59 16303#: resources/views/layouts/default.php:105 16304#: resources/views/modals/create-family.php:13 16305#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:15 16306#: resources/views/modals/footer-close.php:7 16307#: resources/views/modals/header.php:7 16308msgid "close" 16309msgstr "tutup" 16310 16311#. I18N: Name of a theme. 16312#: app/Theme/CloudsTheme.php:102 16313msgid "clouds" 16314msgstr "awan" 16315 16316#. I18N: Name of a theme. 16317#: app/Theme/ColorsTheme.php:183 16318msgid "colors" 16319msgstr "warna" 16320 16321#. I18N: An option in a list-box 16322#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210 16323msgid "compact list" 16324msgstr "daftar ringkas" 16325 16326#. I18N: A button label. 16327#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451 16328#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88 16329#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82 16330#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56 16331#: resources/views/admin/trees-export.php:16 16332#: resources/views/admin/trees-export.php:116 16333#: resources/views/admin/trees-import.php:111 16334#: resources/views/admin/trees-merge.php:42 16335#: resources/views/admin/trees-renumber.php:29 16336#: resources/views/admin/trees.php:423 16337#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:28 16338#: resources/views/forgot-password-page.php:25 16339#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:24 16340#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:50 16341#: resources/views/pending-changes-page.php:15 16342#: resources/views/register-page.php:95 16343#: resources/views/report-select-page.php:29 16344#: resources/views/report-setup-page.php:56 16345msgid "continue" 16346msgstr "Lanjut" 16347 16348#. I18N: A button label. 16349#: resources/views/admin/trees.php:346 16350msgid "create" 16351msgstr "buat" 16352 16353#. I18N: a program feature 16354#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450 16355msgid "creating thumbnails of images" 16356msgstr "buat gambar kecil" 16357 16358#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150 16359msgid "date periods" 16360msgstr "Periode tanggal" 16361 16362#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320 16363msgid "daughter" 16364msgstr "putri" 16365 16366#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:226 16367msgid "daughter of" 16368msgstr "putri dari" 16369 16370#: app/Functions/Functions.php:823 16371msgctxt "child’s wife" 16372msgid "daughter-in-law" 16373msgstr "menantu wanita" 16374 16375#: app/Functions/Functions.php:931 16376msgctxt "son’s wife" 16377msgid "daughter-in-law" 16378msgstr "menantu wanita" 16379 16380#: app/Functions/Functions.php:1375 16381msgctxt "son’s wife’s father" 16382msgid "daughter-in-law’s father" 16383msgstr "menantu wanita ayah" 16384 16385#: app/Functions/Functions.php:1377 16386msgctxt "son’s wife’s mother" 16387msgid "daughter-in-law’s mother" 16388msgstr "menantu wanita ibu" 16389 16390#: app/Functions/Functions.php:1379 16391msgctxt "son’s wife’s parent" 16392msgid "daughter-in-law’s parent" 16393msgstr "menantu wanita orangtua" 16394 16395#: app/Stats.php:3054 16396msgid "death" 16397msgstr "wafat" 16398 16399#: resources/views/admin/location-edit.php:51 16400#: resources/views/admin/location-edit.php:62 16401msgid "degrees" 16402msgstr "derajat" 16403 16404#. I18N: A button label. 16405#: resources/views/admin/changes-log.php:86 16406#: resources/views/admin/clean-data.php:32 16407#: resources/views/admin/locations.php:58 16408#: resources/views/admin/site-logs.php:79 16409#: resources/views/admin/users-cleanup.php:75 16410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21 16411#: resources/views/modules/faq/config.php:96 16412msgid "delete" 16413msgstr "hapus" 16414 16415#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:137 16416#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:365 16417msgctxt "FEMALE" 16418msgid "died" 16419msgstr "wafat" 16420 16421#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:134 16422#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:435 16423msgctxt "MALE" 16424msgid "died" 16425msgstr "wafat" 16426 16427#. I18N: A button label. 16428#: resources/views/admin/changes-log.php:81 16429#: resources/views/admin/site-logs.php:74 16430#: resources/views/modules/clippings/download.php:61 16431msgid "download" 16432msgstr "unduh" 16433 16434#: resources/views/family-page-menu.php:8 16435#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:8 16436#: resources/views/individual-page-menu.php:8 16437#: resources/views/media-page-menu.php:9 resources/views/note-page-menu.php:8 16438#: resources/views/repository-page-menu.php:8 16439#: resources/views/source-page-menu.php:8 16440msgid "edit" 16441msgstr "ubah" 16442 16443#: app/Functions/Functions.php:531 16444msgid "eighth cousin" 16445msgstr "sepupu kedelapan" 16446 16447#: app/Functions/Functions.php:496 16448msgctxt "FEMALE" 16449msgid "eighth cousin" 16450msgstr "sepupu kedelapan" 16451 16452#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16453#: app/Functions/Functions.php:453 16454msgctxt "MALE" 16455msgid "eighth cousin" 16456msgstr "sepupu kedelapan" 16457 16458#: app/Functions/Functions.php:754 16459msgid "elder brother" 16460msgstr "kakak" 16461 16462#: app/Functions/Functions.php:796 16463msgid "elder sibling" 16464msgstr "kakak kandung" 16465 16466#: app/Functions/Functions.php:775 16467msgid "elder sister" 16468msgstr "teteh" 16469 16470#: app/Functions/Functions.php:537 16471msgid "eleventh cousin" 16472msgstr "sepupu kesebelas" 16473 16474#: app/Functions/Functions.php:502 16475msgctxt "FEMALE" 16476msgid "eleventh cousin" 16477msgstr "sepupu kesebelas" 16478 16479#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16480#: app/Functions/Functions.php:462 16481msgctxt "MALE" 16482msgid "eleventh cousin" 16483msgstr "sepupu kesebelas" 16484 16485#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16486#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117 16487msgid "estate name" 16488msgstr "nama daerah" 16489 16490#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16491#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114 16492msgctxt "FEMALE" 16493msgid "estate name" 16494msgstr "nama daerah" 16495 16496#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16497#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16498msgctxt "MALE" 16499msgid "estate name" 16500msgstr "nama daerah" 16501 16502#. I18N: Gedcom EST dates 16503#: app/Date.php:352 16504#, php-format 16505msgid "estimated %s" 16506msgstr "estimasi %s" 16507 16508#: app/Functions/Functions.php:679 16509msgid "ex-husband" 16510msgstr "mantan suami" 16511 16512#: app/Functions/Functions.php:726 16513msgid "ex-partner" 16514msgstr "mantan mitra" 16515 16516#: app/Functions/Functions.php:706 16517msgctxt "FEMALE" 16518msgid "ex-partner" 16519msgstr "mantan mitra" 16520 16521#: app/Functions/Functions.php:686 16522msgctxt "MALE" 16523msgid "ex-partner" 16524msgstr "mantan mitra" 16525 16526#: app/Functions/Functions.php:719 16527msgid "ex-spouse" 16528msgstr "mantan pasangan" 16529 16530#: app/Functions/Functions.php:699 16531msgid "ex-wife" 16532msgstr "mantan istri" 16533 16534#. I18N: A button label. 16535#: resources/views/admin/locations.php:82 16536msgid "export file" 16537msgstr "ekspor file" 16538 16539#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892 16540#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 16541msgid "facts" 16542msgstr "fakta" 16543 16544#: app/Functions/Functions.php:670 16545msgid "father" 16546msgstr "ayah" 16547 16548#: app/Functions/Functions.php:859 16549msgctxt "husband’s father" 16550msgid "father-in-law" 16551msgstr "ayah mertua" 16552 16553#: app/Functions/Functions.php:939 16554msgctxt "spouse’s father" 16555msgid "father-in-law" 16556msgstr "ayah mertua" 16557 16558#: app/Functions/Functions.php:957 16559msgctxt "wife’s father" 16560msgid "father-in-law" 16561msgstr "ayah mertua" 16562 16563#: app/Functions/Functions.php:545 16564msgid "fifteenth cousin" 16565msgstr "sepupu kelimabelas" 16566 16567#: app/Functions/Functions.php:510 16568msgctxt "FEMALE" 16569msgid "fifteenth cousin" 16570msgstr "sepupu kelimabelas" 16571 16572#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16573#: app/Functions/Functions.php:474 16574msgctxt "MALE" 16575msgid "fifteenth cousin" 16576msgstr "sepupu kelimabelas" 16577 16578#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16579#: app/Functions/Functions.php:623 16580#, php-format 16581msgid "fifth %s" 16582msgstr "kelima %s" 16583 16584#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16585#: app/Functions/Functions.php:602 16586#, php-format 16587msgctxt "FEMALE" 16588msgid "fifth %s" 16589msgstr "kelima %s" 16590 16591#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16592#: app/Functions/Functions.php:581 16593#, php-format 16594msgctxt "MALE" 16595msgid "fifth %s" 16596msgstr "kelima %s" 16597 16598#: app/Functions/Functions.php:525 16599msgid "fifth cousin" 16600msgstr "sepupu kelima" 16601 16602#: app/Functions/Functions.php:490 16603msgctxt "FEMALE" 16604msgid "fifth cousin" 16605msgstr "sepupu kelima" 16606 16607#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16608#: app/Functions/Functions.php:444 16609msgctxt "MALE" 16610msgid "fifth cousin" 16611msgstr "sepupu kelima" 16612 16613#. I18N: a program feature 16614#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458 16615msgid "file upload capability" 16616msgstr "kemampuan mengunggah file" 16617 16618#. I18N: A button label, first page 16619#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310 16620#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 16621#: resources/views/media-list-page.php:80 16622#: resources/views/media-list-page.php:179 16623msgid "first" 16624msgstr "awal" 16625 16626#: resources/views/admin/trees-preferences.php:750 16627msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16628msgid "first" 16629msgstr "awal" 16630 16631#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16632#: app/Functions/Functions.php:611 16633#, php-format 16634msgid "first %s" 16635msgstr "awal %s" 16636 16637#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16638#: app/Functions/Functions.php:590 16639#, php-format 16640msgctxt "FEMALE" 16641msgid "first %s" 16642msgstr "awal %s" 16643 16644#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16645#: app/Functions/Functions.php:569 16646#, php-format 16647msgctxt "MALE" 16648msgid "first %s" 16649msgstr "awal %s" 16650 16651#: app/Functions/Functions.php:517 16652msgid "first cousin" 16653msgstr "Sepupu pertama" 16654 16655#: app/Functions/Functions.php:482 16656msgctxt "FEMALE" 16657msgid "first cousin" 16658msgstr "Sepupu pertama" 16659 16660#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16661#: app/Functions/Functions.php:432 16662msgctxt "MALE" 16663msgid "first cousin" 16664msgstr "Sepupu pertama" 16665 16666#: app/Functions/Functions.php:1083 16667msgctxt "father’s brother’s child" 16668msgid "first cousin" 16669msgstr "Sepupu pertama" 16670 16671#: app/Functions/Functions.php:1085 16672msgctxt "father’s brother’s daughter" 16673msgid "first cousin" 16674msgstr "Sepupu pertama" 16675 16676#: app/Functions/Functions.php:1087 16677msgctxt "father’s brother’s son" 16678msgid "first cousin" 16679msgstr "Sepupu pertama" 16680 16681#: app/Functions/Functions.php:1127 16682msgctxt "father’s sister’s child" 16683msgid "first cousin" 16684msgstr "Sepupu pertama" 16685 16686#: app/Functions/Functions.php:1129 16687msgctxt "father’s sister’s daughter" 16688msgid "first cousin" 16689msgstr "Sepupu pertama" 16690 16691#: app/Functions/Functions.php:1133 16692msgctxt "father’s sister’s son" 16693msgid "first cousin" 16694msgstr "Sepupu pertama" 16695 16696#: app/Functions/Functions.php:1163 16697msgctxt "mother’s brother’s child" 16698msgid "first cousin" 16699msgstr "Sepupu pertama" 16700 16701#: app/Functions/Functions.php:1165 16702msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16703msgid "first cousin" 16704msgstr "Sepupu pertama" 16705 16706#: app/Functions/Functions.php:1167 16707msgctxt "mother’s brother’s son" 16708msgid "first cousin" 16709msgstr "Sepupu pertama" 16710 16711#: app/Functions/Functions.php:1213 16712msgctxt "mother’s sister’s child" 16713msgid "first cousin" 16714msgstr "Sepupu pertama" 16715 16716#: app/Functions/Functions.php:1215 16717msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16718msgid "first cousin" 16719msgstr "Sepupu pertama" 16720 16721#: app/Functions/Functions.php:1219 16722msgctxt "mother’s sister’s son" 16723msgid "first cousin" 16724msgstr "Sepupu pertama" 16725 16726#: app/Functions/Functions.php:1463 16727msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16728msgid "first cousin once removed ascending" 16729msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16730 16731#: app/Functions/Functions.php:1459 16732msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16733msgid "first cousin once removed ascending" 16734msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16735 16736#: app/Functions/Functions.php:1461 16737msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16738msgid "first cousin once removed ascending" 16739msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16740 16741#: app/Functions/Functions.php:1469 16742msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16743msgid "first cousin once removed ascending" 16744msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16745 16746#: app/Functions/Functions.php:1465 16747msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16748msgid "first cousin once removed ascending" 16749msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16750 16751#: app/Functions/Functions.php:1467 16752msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16753msgid "first cousin once removed ascending" 16754msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16755 16756#: app/Functions/Functions.php:1475 16757msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16758msgid "first cousin once removed ascending" 16759msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16760 16761#: app/Functions/Functions.php:1471 16762msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16763msgid "first cousin once removed ascending" 16764msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16765 16766#: app/Functions/Functions.php:1473 16767msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16768msgid "first cousin once removed ascending" 16769msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16770 16771#: app/Functions/Functions.php:1481 16772msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16773msgid "first cousin once removed ascending" 16774msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16775 16776#: app/Functions/Functions.php:1477 16777msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16778msgid "first cousin once removed ascending" 16779msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16780 16781#: app/Functions/Functions.php:1479 16782msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16783msgid "first cousin once removed ascending" 16784msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16785 16786#: app/Functions/Functions.php:1487 16787msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16788msgid "first cousin once removed ascending" 16789msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16790 16791#: app/Functions/Functions.php:1483 16792msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 16793msgid "first cousin once removed ascending" 16794msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16795 16796#: app/Functions/Functions.php:1485 16797msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 16798msgid "first cousin once removed ascending" 16799msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16800 16801#: app/Functions/Functions.php:1493 16802msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 16803msgid "first cousin once removed ascending" 16804msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16805 16806#: app/Functions/Functions.php:1489 16807msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 16808msgid "first cousin once removed ascending" 16809msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16810 16811#: app/Functions/Functions.php:1491 16812msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 16813msgid "first cousin once removed ascending" 16814msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16815 16816#: app/Functions/Functions.php:1499 16817msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 16818msgid "first cousin once removed ascending" 16819msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16820 16821#: app/Functions/Functions.php:1495 16822msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 16823msgid "first cousin once removed ascending" 16824msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16825 16826#: app/Functions/Functions.php:1497 16827msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 16828msgid "first cousin once removed ascending" 16829msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16830 16831#: app/Functions/Functions.php:1505 16832msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 16833msgid "first cousin once removed ascending" 16834msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16835 16836#: app/Functions/Functions.php:1501 16837msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 16838msgid "first cousin once removed ascending" 16839msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16840 16841#: app/Functions/Functions.php:1503 16842msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 16843msgid "first cousin once removed ascending" 16844msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik" 16845 16846#: app/Functions/Functions.php:543 16847msgid "fourteenth cousin" 16848msgstr "Sepupu keempat belas" 16849 16850#: app/Functions/Functions.php:508 16851msgctxt "FEMALE" 16852msgid "fourteenth cousin" 16853msgstr "Sepupu keempat belas" 16854 16855#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16856#: app/Functions/Functions.php:471 16857msgctxt "MALE" 16858msgid "fourteenth cousin" 16859msgstr "Sepupu keempat belas" 16860 16861#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16862#: app/Functions/Functions.php:620 16863#, php-format 16864msgid "fourth %s" 16865msgstr "Keempat %s" 16866 16867#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16868#: app/Functions/Functions.php:599 16869#, php-format 16870msgctxt "FEMALE" 16871msgid "fourth %s" 16872msgstr "Keempat %s" 16873 16874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16875#: app/Functions/Functions.php:578 16876#, php-format 16877msgctxt "MALE" 16878msgid "fourth %s" 16879msgstr "Keempat %s" 16880 16881#: app/Functions/Functions.php:523 16882msgid "fourth cousin" 16883msgstr "Keempat sepupu" 16884 16885#: app/Functions/Functions.php:488 16886msgctxt "FEMALE" 16887msgid "fourth cousin" 16888msgstr "Keempat sepupu" 16889 16890#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16891#: app/Functions/Functions.php:441 16892msgctxt "MALE" 16893msgid "fourth cousin" 16894msgstr "Keempat sepupu" 16895 16896#. I18N: from 1700 interval 50 years 16897#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158 16898#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161 16899#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164 16900#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167 16901#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170 16902#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173 16903#, php-format 16904msgid "from %1$s interval %2$s year" 16905msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 16906msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun" 16907 16908#. I18N: Gedcom FROM dates 16909#: app/Date.php:368 16910#, php-format 16911msgid "from %s" 16912msgstr "dari %s" 16913 16914#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 16915#: app/Date.php:380 16916#, php-format 16917msgid "from %s to %s" 16918msgstr "dari %s ke %s" 16919 16920#. I18N: layout option for the fan chart 16921#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433 16922msgid "full circle" 16923msgstr "lingkaran penuh" 16924 16925#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145 16926msgid "gender" 16927msgstr "Kelamin" 16928 16929#. I18N: A button label. 16930#: resources/views/edit/new-individual.php:327 16931msgid "go to new individual" 16932msgstr "lanjut ke orang baru" 16933 16934#: app/Functions/Functions.php:813 16935msgctxt "child’s child" 16936msgid "grandchild" 16937msgstr "cucu" 16938 16939#: app/Functions/Functions.php:825 16940msgctxt "daughter’s child" 16941msgid "grandchild" 16942msgstr "cucu" 16943 16944#: app/Functions/Functions.php:925 16945msgctxt "son’s child" 16946msgid "grandchild" 16947msgstr "cucu" 16948 16949#: app/Functions/Functions.php:815 16950msgctxt "child’s daughter" 16951msgid "granddaughter" 16952msgstr "cucu perempuan" 16953 16954#: app/Functions/Functions.php:827 16955msgctxt "daughter’s daughter" 16956msgid "granddaughter" 16957msgstr "cucu perempuan" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:927 16960msgctxt "son’s daughter" 16961msgid "granddaughter" 16962msgstr "cucu perempuan" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:1043 16965msgctxt "child’s daughter’s husband" 16966msgid "granddaughter’s husband" 16967msgstr "suami cucu perempuan" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:1065 16970msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 16971msgid "granddaughter’s husband" 16972msgstr "suami cucu perempuan" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:1363 16975msgctxt "son’s daughter’s husband" 16976msgid "granddaughter’s husband" 16977msgstr "suami cucu perempuan" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:895 16980msgctxt "parent’s father" 16981msgid "grandfather" 16982msgstr "kakek" 16983 16984#: app/Functions/Functions.php:897 16985msgctxt "parent’s mother" 16986msgid "grandmother" 16987msgstr "nenek" 16988 16989#: app/Functions/Functions.php:899 16990msgctxt "parent’s parent" 16991msgid "grandparent" 16992msgstr "kakek-nenek" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:819 16995msgctxt "child’s son" 16996msgid "grandson" 16997msgstr "cucu" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:831 17000msgctxt "daughter’s son" 17001msgid "grandson" 17002msgstr "cucu" 17003 17004#: app/Functions/Functions.php:929 17005msgctxt "son’s son" 17006msgid "grandson" 17007msgstr "cucu" 17008 17009#: app/Functions/Functions.php:1053 17010msgctxt "child’s son’s wife" 17011msgid "grandson’s wife" 17012msgstr "cucu istri" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:1081 17015msgctxt "daughter’s son’s wife" 17016msgid "grandson’s wife" 17017msgstr "cucu istri" 17018 17019#: app/Functions/Functions.php:1373 17020msgctxt "son’s son’s wife" 17021msgid "grandson’s wife" 17022msgstr "cucu istri" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753 17025#: app/Functions/Functions.php:1766 17026#, php-format 17027msgid "great ×%s aunt" 17028msgstr "×%s bibi" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755 17031#: app/Functions/Functions.php:1768 17032#, php-format 17033msgid "great ×%s aunt/uncle" 17034msgstr "×%s bibi/paman" 17035 17036#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17037#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190 17038#, php-format 17039msgid "great ×%s grandchild" 17040msgstr "×%s cucu" 17041 17042#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17043#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187 17044#, php-format 17045msgid "great ×%s granddaughter" 17046msgstr "×%s cucu" 17047 17048#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17049#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051 17050#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071 17051#: app/Functions/Functions.php:2083 17052#, php-format 17053msgid "great ×%s grandfather" 17054msgstr "×%s buyut" 17055 17056#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053 17057#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073 17058#: app/Functions/Functions.php:2085 17059#, php-format 17060msgid "great ×%s grandmother" 17061msgstr "×%s buyut" 17062 17063#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055 17064#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075 17065#: app/Functions/Functions.php:2087 17066#, php-format 17067msgid "great ×%s grandparent" 17068msgstr "×%s buyut" 17069 17070#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17071#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184 17072#, php-format 17073msgid "great ×%s grandson" 17074msgstr "×%s cicit" 17075 17076#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17077#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965 17078#, php-format 17079msgid "great ×%s nephew" 17080msgstr "×%s keponakan" 17081 17082#: app/Functions/Functions.php:1920 17083#, php-format 17084msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17085msgid "great ×%s nephew" 17086msgstr "×%s keponakan" 17087 17088#: app/Functions/Functions.php:1924 17089#, php-format 17090msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17091msgid "great ×%s nephew" 17092msgstr "×%s keponakan" 17093 17094#: app/Functions/Functions.php:1927 17095#, php-format 17096msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17097msgid "great ×%s nephew" 17098msgstr "×%s keponakan" 17099 17100#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969 17101#, php-format 17102msgid "great ×%s nephew/niece" 17103msgstr "×%s keponakan" 17104 17105#: app/Functions/Functions.php:1940 17106#, php-format 17107msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17108msgid "great ×%s nephew/niece" 17109msgstr "×%s keponakan" 17110 17111#: app/Functions/Functions.php:1944 17112#, php-format 17113msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17114msgid "great ×%s nephew/niece" 17115msgstr "×%s keponakan" 17116 17117#: app/Functions/Functions.php:1947 17118#, php-format 17119msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17120msgid "great ×%s nephew/niece" 17121msgstr "×%s keponakan" 17122 17123#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967 17124#, php-format 17125msgid "great ×%s niece" 17126msgstr "×%s keponakan" 17127 17128#: app/Functions/Functions.php:1930 17129#, php-format 17130msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17131msgid "great ×%s niece" 17132msgstr "×%s keponakan" 17133 17134#: app/Functions/Functions.php:1934 17135#, php-format 17136msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17137msgid "great ×%s niece" 17138msgstr "×%s keponakan" 17139 17140#: app/Functions/Functions.php:1937 17141#, php-format 17142msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17143msgid "great ×%s niece" 17144msgstr "×%s keponakan" 17145 17146#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17147#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764 17148#, php-format 17149msgid "great ×%s uncle" 17150msgstr "×%s paman" 17151 17152#: app/Functions/Functions.php:1744 17153#, php-format 17154msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17155msgid "great ×%s uncle" 17156msgstr "×%s paman" 17157 17158#: app/Functions/Functions.php:1748 17159#, php-format 17160msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17161msgid "great ×%s uncle" 17162msgstr "×%s paman" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:1751 17165#, php-format 17166msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17167msgid "great ×%s uncle" 17168msgstr "×%s paman" 17169 17170#: app/Functions/Functions.php:1670 17171msgid "great ×4 aunt" 17172msgstr "x4 eyang" 17173 17174#: app/Functions/Functions.php:1672 17175msgid "great ×4 aunt/uncle" 17176msgstr "x4 eyang" 17177 17178#: app/Functions/Functions.php:2123 17179msgid "great ×4 grandchild" 17180msgstr "x4 cicit" 17181 17182#: app/Functions/Functions.php:2121 17183msgid "great ×4 granddaughter" 17184msgstr "x4 cicit" 17185 17186#: app/Functions/Functions.php:1999 17187msgid "great ×4 grandfather" 17188msgstr "x4 buyut" 17189 17190#: app/Functions/Functions.php:2001 17191msgid "great ×4 grandmother" 17192msgstr "x4 buyut" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:2003 17195msgid "great ×4 grandparent" 17196msgstr "x4 buyut" 17197 17198#: app/Functions/Functions.php:2119 17199msgid "great ×4 grandson" 17200msgstr "x4 cicit" 17201 17202#: app/Functions/Functions.php:1848 17203msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17204msgid "great ×4 nephew" 17205msgstr "x4 cicit" 17206 17207#: app/Functions/Functions.php:1852 17208msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17209msgid "great ×4 nephew" 17210msgstr "x4 cicit" 17211 17212#: app/Functions/Functions.php:1855 17213msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17214msgid "great ×4 nephew" 17215msgstr "x4 cicit" 17216 17217#: app/Functions/Functions.php:1868 17218msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17219msgid "great ×4 nephew/niece" 17220msgstr "x4 cicit" 17221 17222#: app/Functions/Functions.php:1872 17223msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17224msgid "great ×4 nephew/niece" 17225msgstr "x4 cicit" 17226 17227#: app/Functions/Functions.php:1875 17228msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17229msgid "great ×4 nephew/niece" 17230msgstr "x4 cicit" 17231 17232#: app/Functions/Functions.php:1858 17233msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17234msgid "great ×4 niece" 17235msgstr "x4 cicit" 17236 17237#: app/Functions/Functions.php:1862 17238msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17239msgid "great ×4 niece" 17240msgstr "x4 cicit" 17241 17242#: app/Functions/Functions.php:1865 17243msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17244msgid "great ×4 niece" 17245msgstr "x4 cicit" 17246 17247#: app/Functions/Functions.php:1661 17248msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17249msgid "great ×4 uncle" 17250msgstr "x4 eyang" 17251 17252#: app/Functions/Functions.php:1665 17253msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17254msgid "great ×4 uncle" 17255msgstr "x4 eyang" 17256 17257#: app/Functions/Functions.php:1668 17258msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17259msgid "great ×4 uncle" 17260msgstr "x4 eyang" 17261 17262#: app/Functions/Functions.php:1687 17263msgid "great ×5 aunt" 17264msgstr "x4 eyang" 17265 17266#: app/Functions/Functions.php:1689 17267msgid "great ×5 aunt/uncle" 17268msgstr "x4 eyang" 17269 17270#: app/Functions/Functions.php:2133 17271msgid "great ×5 grandchild" 17272msgstr "x5 cicit" 17273 17274#: app/Functions/Functions.php:2131 17275msgid "great ×5 granddaughter" 17276msgstr "x5 cicit" 17277 17278#: app/Functions/Functions.php:2008 17279msgid "great ×5 grandfather" 17280msgstr "x5 buyut" 17281 17282#: app/Functions/Functions.php:2010 17283msgid "great ×5 grandmother" 17284msgstr "x5 buyut" 17285 17286#: app/Functions/Functions.php:2012 17287msgid "great ×5 grandparent" 17288msgstr "x5 buyut" 17289 17290#: app/Functions/Functions.php:2129 17291msgid "great ×5 grandson" 17292msgstr "x5 cicit" 17293 17294#: app/Functions/Functions.php:1881 17295msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17296msgid "great ×5 nephew" 17297msgstr "x5 cicit" 17298 17299#: app/Functions/Functions.php:1885 17300msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17301msgid "great ×5 nephew" 17302msgstr "x5 cicit" 17303 17304#: app/Functions/Functions.php:1888 17305msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17306msgid "great ×5 nephew" 17307msgstr "x5 cicit" 17308 17309#: app/Functions/Functions.php:1901 17310msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17311msgid "great ×5 nephew/niece" 17312msgstr "x5 cicit" 17313 17314#: app/Functions/Functions.php:1905 17315msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17316msgid "great ×5 nephew/niece" 17317msgstr "x5 cicit" 17318 17319#: app/Functions/Functions.php:1908 17320msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17321msgid "great ×5 nephew/niece" 17322msgstr "x5 cicit" 17323 17324#: app/Functions/Functions.php:1891 17325msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17326msgid "great ×5 niece" 17327msgstr "x5 cicit" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1895 17330msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17331msgid "great ×5 niece" 17332msgstr "x5 cicit" 17333 17334#: app/Functions/Functions.php:1898 17335msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17336msgid "great ×5 niece" 17337msgstr "x5 cicit" 17338 17339#: app/Functions/Functions.php:1678 17340msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17341msgid "great ×5 uncle" 17342msgstr "×5 eyang" 17343 17344#: app/Functions/Functions.php:1682 17345msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17346msgid "great ×5 uncle" 17347msgstr "×5 eyang" 17348 17349#: app/Functions/Functions.php:1685 17350msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17351msgid "great ×5 uncle" 17352msgstr "×5 eyang" 17353 17354#: app/Functions/Functions.php:1704 17355msgid "great ×6 aunt" 17356msgstr "×6 eyang" 17357 17358#: app/Functions/Functions.php:1706 17359msgid "great ×6 aunt/uncle" 17360msgstr "×6 eyang" 17361 17362#: app/Functions/Functions.php:2143 17363msgid "great ×6 grandchild" 17364msgstr "×6 cicit" 17365 17366#: app/Functions/Functions.php:2141 17367msgid "great ×6 granddaughter" 17368msgstr "×6 cicit" 17369 17370#: app/Functions/Functions.php:2017 17371msgid "great ×6 grandfather" 17372msgstr "×6 buyut" 17373 17374#: app/Functions/Functions.php:2019 17375msgid "great ×6 grandmother" 17376msgstr "×6 buyut" 17377 17378#: app/Functions/Functions.php:2021 17379msgid "great ×6 grandparent" 17380msgstr "×6 buyut" 17381 17382#: app/Functions/Functions.php:2139 17383msgid "great ×6 grandson" 17384msgstr "×6 cicit" 17385 17386#: app/Functions/Functions.php:1695 17387msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17388msgid "great ×6 uncle" 17389msgstr "×6 eyang" 17390 17391#: app/Functions/Functions.php:1699 17392msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17393msgid "great ×6 uncle" 17394msgstr "×6 eyang" 17395 17396#: app/Functions/Functions.php:1702 17397msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17398msgid "great ×6 uncle" 17399msgstr "×6 eyang" 17400 17401#: app/Functions/Functions.php:1721 17402msgid "great ×7 aunt" 17403msgstr "×7 eyang" 17404 17405#: app/Functions/Functions.php:1723 17406msgid "great ×7 aunt/uncle" 17407msgstr "×7 eyang" 17408 17409#: app/Functions/Functions.php:2153 17410msgid "great ×7 grandchild" 17411msgstr "×7 eyang" 17412 17413#: app/Functions/Functions.php:2151 17414msgid "great ×7 granddaughter" 17415msgstr "×7 eyang" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:2026 17418msgid "great ×7 grandfather" 17419msgstr "×7 buyut" 17420 17421#: app/Functions/Functions.php:2028 17422msgid "great ×7 grandmother" 17423msgstr "×7 buyut" 17424 17425#: app/Functions/Functions.php:2030 17426msgid "great ×7 grandparent" 17427msgstr "×7 buyut" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:2149 17430msgid "great ×7 grandson" 17431msgstr "×7 cicit" 17432 17433#: app/Functions/Functions.php:1712 17434msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17435msgid "great ×7 uncle" 17436msgstr "×7 eyang" 17437 17438#: app/Functions/Functions.php:1716 17439msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17440msgid "great ×7 uncle" 17441msgstr "×7 eyang" 17442 17443#: app/Functions/Functions.php:1719 17444msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17445msgid "great ×7 uncle" 17446msgstr "×7 eyang" 17447 17448#: app/Functions/Functions.php:1405 17449msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17450msgid "great-aunt" 17451msgstr "eyang" 17452 17453#: app/Functions/Functions.php:1101 17454msgctxt "father’s father’s sister" 17455msgid "great-aunt" 17456msgstr "eyang" 17457 17458#: app/Functions/Functions.php:1411 17459msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17460msgid "great-aunt" 17461msgstr "eyang" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:1113 17464msgctxt "father’s mother’s sister" 17465msgid "great-aunt" 17466msgstr "eyang" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:1417 17469msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17470msgid "great-aunt" 17471msgstr "eyang" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:1125 17474msgctxt "father’s parent’s sister" 17475msgid "great-aunt" 17476msgstr "eyang" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:1423 17479msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17480msgid "great-aunt" 17481msgstr "eyang" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:1181 17484msgctxt "mother’s father’s sister" 17485msgid "great-aunt" 17486msgstr "eyang" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:1429 17489msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17490msgid "great-aunt" 17491msgstr "eyang" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:1199 17494msgctxt "mother’s mother’s sister" 17495msgid "great-aunt" 17496msgstr "eyang" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1435 17499msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17500msgid "great-aunt" 17501msgstr "eyang" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1211 17504msgctxt "mother’s parent’s sister" 17505msgid "great-aunt" 17506msgstr "eyang" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:1441 17509msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17510msgid "great-aunt" 17511msgstr "eyang" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1233 17514msgctxt "parent’s father’s sister" 17515msgid "great-aunt" 17516msgstr "eyang" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:1447 17519msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17520msgid "great-aunt" 17521msgstr "eyang" 17522 17523#: app/Functions/Functions.php:1245 17524msgctxt "parent’s mother’s sister" 17525msgid "great-aunt" 17526msgstr "eyang" 17527 17528#: app/Functions/Functions.php:1453 17529msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17530msgid "great-aunt" 17531msgstr "eyang" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:1257 17534msgctxt "parent’s parent’s sister" 17535msgid "great-aunt" 17536msgstr "eyang" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:1099 17539msgctxt "father’s father’s sibling" 17540msgid "great-aunt/uncle" 17541msgstr "eyang" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:1407 17544msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17545msgid "great-aunt/uncle" 17546msgstr "eyang" 17547 17548#: app/Functions/Functions.php:1111 17549msgctxt "father’s mother’s sibling" 17550msgid "great-aunt/uncle" 17551msgstr "eyang" 17552 17553#: app/Functions/Functions.php:1413 17554msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17555msgid "great-aunt/uncle" 17556msgstr "eyang" 17557 17558#: app/Functions/Functions.php:1123 17559msgctxt "father’s parent’s sibling" 17560msgid "great-aunt/uncle" 17561msgstr "eyang" 17562 17563#: app/Functions/Functions.php:1419 17564msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17565msgid "great-aunt/uncle" 17566msgstr "eyang" 17567 17568#: app/Functions/Functions.php:1179 17569msgctxt "mother’s father’s sibling" 17570msgid "great-aunt/uncle" 17571msgstr "eyang" 17572 17573#: app/Functions/Functions.php:1425 17574msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17575msgid "great-aunt/uncle" 17576msgstr "eyang" 17577 17578#: app/Functions/Functions.php:1197 17579msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17580msgid "great-aunt/uncle" 17581msgstr "eyang" 17582 17583#: app/Functions/Functions.php:1431 17584msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17585msgid "great-aunt/uncle" 17586msgstr "eyang" 17587 17588#: app/Functions/Functions.php:1209 17589msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17590msgid "great-aunt/uncle" 17591msgstr "eyang" 17592 17593#: app/Functions/Functions.php:1437 17594msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17595msgid "great-aunt/uncle" 17596msgstr "eyang" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:1231 17599msgctxt "parent’s father’s sibling" 17600msgid "great-aunt/uncle" 17601msgstr "eyang" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1443 17604msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17605msgid "great-aunt/uncle" 17606msgstr "eyang" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1243 17609msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17610msgid "great-aunt/uncle" 17611msgstr "eyang" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1449 17614msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17615msgid "great-aunt/uncle" 17616msgstr "eyang" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1255 17619msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17620msgid "great-aunt/uncle" 17621msgstr "eyang" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:1455 17624msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17625msgid "great-aunt/uncle" 17626msgstr "eyang" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1033 17629msgctxt "child’s child’s child" 17630msgid "great-grandchild" 17631msgstr "cicit" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1039 17634msgctxt "child’s daughter’s child" 17635msgid "great-grandchild" 17636msgstr "cicit" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1047 17639msgctxt "child’s son’s child" 17640msgid "great-grandchild" 17641msgstr "cicit" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1055 17644msgctxt "daughter’s child’s child" 17645msgid "great-grandchild" 17646msgstr "cicit" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1061 17649msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17650msgid "great-grandchild" 17651msgstr "cicit" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:1075 17654msgctxt "daughter’s son’s child" 17655msgid "great-grandchild" 17656msgstr "cicit" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1353 17659msgctxt "son’s child’s child" 17660msgid "great-grandchild" 17661msgstr "cicit" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:1359 17664msgctxt "son’s daughter’s child" 17665msgid "great-grandchild" 17666msgstr "cicit" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:1367 17669msgctxt "son’s son’s child" 17670msgid "great-grandchild" 17671msgstr "cicit" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:1035 17674msgctxt "child’s child’s daughter" 17675msgid "great-granddaughter" 17676msgstr "cicit" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:1041 17679msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17680msgid "great-granddaughter" 17681msgstr "cicit" 17682 17683#: app/Functions/Functions.php:1049 17684msgctxt "child’s son’s daughter" 17685msgid "great-granddaughter" 17686msgstr "cicit" 17687 17688#: app/Functions/Functions.php:1057 17689msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17690msgid "great-granddaughter" 17691msgstr "cicit" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:1063 17694msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17695msgid "great-granddaughter" 17696msgstr "cicit" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:1077 17699msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17700msgid "great-granddaughter" 17701msgstr "cicit" 17702 17703#: app/Functions/Functions.php:1355 17704msgctxt "son’s child’s daughter" 17705msgid "great-granddaughter" 17706msgstr "cicit" 17707 17708#: app/Functions/Functions.php:1361 17709msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17710msgid "great-granddaughter" 17711msgstr "cicit" 17712 17713#: app/Functions/Functions.php:1369 17714msgctxt "son’s son’s daughter" 17715msgid "great-granddaughter" 17716msgstr "cicit" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:1093 17719msgctxt "father’s father’s father" 17720msgid "great-grandfather" 17721msgstr "buyut" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:1105 17724msgctxt "father’s mother’s father" 17725msgid "great-grandfather" 17726msgstr "buyut" 17727 17728#: app/Functions/Functions.php:1117 17729msgctxt "father’s parent’s father" 17730msgid "great-grandfather" 17731msgstr "buyut" 17732 17733#: app/Functions/Functions.php:1173 17734msgctxt "mother’s father’s father" 17735msgid "great-grandfather" 17736msgstr "buyut" 17737 17738#: app/Functions/Functions.php:1191 17739msgctxt "mother’s mother’s father" 17740msgid "great-grandfather" 17741msgstr "buyut" 17742 17743#: app/Functions/Functions.php:1203 17744msgctxt "mother’s parent’s father" 17745msgid "great-grandfather" 17746msgstr "buyut" 17747 17748#: app/Functions/Functions.php:1225 17749msgctxt "parent’s father’s father" 17750msgid "great-grandfather" 17751msgstr "buyut" 17752 17753#: app/Functions/Functions.php:1237 17754msgctxt "parent’s mother’s father" 17755msgid "great-grandfather" 17756msgstr "buyut" 17757 17758#: app/Functions/Functions.php:1249 17759msgctxt "parent’s parent’s father" 17760msgid "great-grandfather" 17761msgstr "buyut" 17762 17763#: app/Functions/Functions.php:1095 17764msgctxt "father’s father’s mother" 17765msgid "great-grandmother" 17766msgstr "buyut" 17767 17768#: app/Functions/Functions.php:1107 17769msgctxt "father’s mother’s mother" 17770msgid "great-grandmother" 17771msgstr "buyut" 17772 17773#: app/Functions/Functions.php:1119 17774msgctxt "father’s parent’s mother" 17775msgid "great-grandmother" 17776msgstr "buyut" 17777 17778#: app/Functions/Functions.php:1175 17779msgctxt "mother’s father’s mother" 17780msgid "great-grandmother" 17781msgstr "buyut" 17782 17783#: app/Functions/Functions.php:1193 17784msgctxt "mother’s mother’s mother" 17785msgid "great-grandmother" 17786msgstr "buyut" 17787 17788#: app/Functions/Functions.php:1205 17789msgctxt "mother’s parent’s mother" 17790msgid "great-grandmother" 17791msgstr "buyut" 17792 17793#: app/Functions/Functions.php:1227 17794msgctxt "parent’s father’s mother" 17795msgid "great-grandmother" 17796msgstr "buyut" 17797 17798#: app/Functions/Functions.php:1239 17799msgctxt "parent’s mother’s mother" 17800msgid "great-grandmother" 17801msgstr "buyut" 17802 17803#: app/Functions/Functions.php:1251 17804msgctxt "parent’s parent’s mother" 17805msgid "great-grandmother" 17806msgstr "buyut" 17807 17808#: app/Functions/Functions.php:1097 17809msgctxt "father’s father’s parent" 17810msgid "great-grandparent" 17811msgstr "buyut" 17812 17813#: app/Functions/Functions.php:1109 17814msgctxt "father’s mother’s parent" 17815msgid "great-grandparent" 17816msgstr "buyut" 17817 17818#: app/Functions/Functions.php:1121 17819msgctxt "father’s parent’s parent" 17820msgid "great-grandparent" 17821msgstr "buyut" 17822 17823#: app/Functions/Functions.php:1177 17824msgctxt "mother’s father’s parent" 17825msgid "great-grandparent" 17826msgstr "buyut" 17827 17828#: app/Functions/Functions.php:1195 17829msgctxt "mother’s mother’s parent" 17830msgid "great-grandparent" 17831msgstr "buyut" 17832 17833#: app/Functions/Functions.php:1207 17834msgctxt "mother’s parent’s parent" 17835msgid "great-grandparent" 17836msgstr "buyut" 17837 17838#: app/Functions/Functions.php:1229 17839msgctxt "parent’s father’s parent" 17840msgid "great-grandparent" 17841msgstr "buyut" 17842 17843#: app/Functions/Functions.php:1241 17844msgctxt "parent’s mother’s parent" 17845msgid "great-grandparent" 17846msgstr "buyut" 17847 17848#: app/Functions/Functions.php:1253 17849msgctxt "parent’s parent’s parent" 17850msgid "great-grandparent" 17851msgstr "buyut" 17852 17853#: app/Functions/Functions.php:1037 17854msgctxt "child’s child’s son" 17855msgid "great-grandson" 17856msgstr "cicit" 17857 17858#: app/Functions/Functions.php:1045 17859msgctxt "child’s daughter’s son" 17860msgid "great-grandson" 17861msgstr "cicit" 17862 17863#: app/Functions/Functions.php:1051 17864msgctxt "child’s son’s son" 17865msgid "great-grandson" 17866msgstr "cicit" 17867 17868#: app/Functions/Functions.php:1059 17869msgctxt "daughter’s child’s son" 17870msgid "great-grandson" 17871msgstr "cicit" 17872 17873#: app/Functions/Functions.php:1067 17874msgctxt "daughter’s daughter’s son" 17875msgid "great-grandson" 17876msgstr "cicit" 17877 17878#: app/Functions/Functions.php:1079 17879msgctxt "daughter’s son’s son" 17880msgid "great-grandson" 17881msgstr "cicit" 17882 17883#: app/Functions/Functions.php:1357 17884msgctxt "son’s child’s son" 17885msgid "great-grandson" 17886msgstr "cicit" 17887 17888#: app/Functions/Functions.php:1365 17889msgctxt "son’s daughter’s son" 17890msgid "great-grandson" 17891msgstr "cicit" 17892 17893#: app/Functions/Functions.php:1371 17894msgctxt "son’s son’s son" 17895msgid "great-grandson" 17896msgstr "cicit" 17897 17898#: app/Functions/Functions.php:1636 17899msgid "great-great-aunt" 17900msgstr "eyang" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:1638 17903msgid "great-great-aunt/uncle" 17904msgstr "eyang" 17905 17906#: app/Functions/Functions.php:2103 17907msgid "great-great-grandchild" 17908msgstr "cicit" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:2101 17911msgid "great-great-granddaughter" 17912msgstr "cicit" 17913 17914#: app/Functions/Functions.php:1981 17915msgid "great-great-grandfather" 17916msgstr "buyut" 17917 17918#: app/Functions/Functions.php:1983 17919msgid "great-great-grandmother" 17920msgstr "buyut" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:1985 17923msgid "great-great-grandparent" 17924msgstr "buyut" 17925 17926#: app/Functions/Functions.php:2099 17927msgid "great-great-grandson" 17928msgstr "cicit" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1653 17931msgid "great-great-great-aunt" 17932msgstr "eyang" 17933 17934#: app/Functions/Functions.php:1655 17935msgid "great-great-great-aunt/uncle" 17936msgstr "eyang" 17937 17938#: app/Functions/Functions.php:2113 17939msgid "great-great-great-grandchild" 17940msgstr "cicit" 17941 17942#: app/Functions/Functions.php:2111 17943msgid "great-great-great-granddaughter" 17944msgstr "cicit" 17945 17946#: app/Functions/Functions.php:1990 17947msgid "great-great-great-grandfather" 17948msgstr "buyut" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1992 17951msgid "great-great-great-grandmother" 17952msgstr "buyut" 17953 17954#: app/Functions/Functions.php:1994 17955msgid "great-great-great-grandparent" 17956msgstr "buyut" 17957 17958#: app/Functions/Functions.php:2109 17959msgid "great-great-great-grandson" 17960msgstr "cicit" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:1815 17963msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 17964msgid "great-great-great-nephew" 17965msgstr "cicit" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:1819 17968msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 17969msgid "great-great-great-nephew" 17970msgstr "cicit" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:1822 17973msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 17974msgid "great-great-great-nephew" 17975msgstr "cicit" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:1835 17978msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 17979msgid "great-great-great-nephew/niece" 17980msgstr "cicit" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:1839 17983msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 17984msgid "great-great-great-nephew/niece" 17985msgstr "cicit" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1842 17988msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 17989msgid "great-great-great-nephew/niece" 17990msgstr "cicit" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1825 17993msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 17994msgid "great-great-great-niece" 17995msgstr "cicit" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1829 17998msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 17999msgid "great-great-great-niece" 18000msgstr "cicit" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1832 18003msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18004msgid "great-great-great-niece" 18005msgstr "cicit" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1644 18008msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18009msgid "great-great-great-uncle" 18010msgstr "eyang" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:1648 18013msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18014msgid "great-great-great-uncle" 18015msgstr "eyang" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:1651 18018msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18019msgid "great-great-great-uncle" 18020msgstr "eyang" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:1782 18023msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18024msgid "great-great-nephew" 18025msgstr "cicit" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1786 18028msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18029msgid "great-great-nephew" 18030msgstr "cicit" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1789 18033msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18034msgid "great-great-nephew" 18035msgstr "cicit" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1802 18038msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18039msgid "great-great-nephew/niece" 18040msgstr "cicit" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1806 18043msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18044msgid "great-great-nephew/niece" 18045msgstr "cicit" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1809 18048msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18049msgid "great-great-nephew/niece" 18050msgstr "cicit" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1792 18053msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18054msgid "great-great-niece" 18055msgstr "cicit" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:1796 18058msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18059msgid "great-great-niece" 18060msgstr "cicit" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1799 18063msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18064msgid "great-great-niece" 18065msgstr "cicit" 18066 18067#: app/Functions/Functions.php:1627 18068msgctxt "great-grandfather’s brother" 18069msgid "great-great-uncle" 18070msgstr "eyang" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:1631 18073msgctxt "great-grandmother’s brother" 18074msgid "great-great-uncle" 18075msgstr "eyang" 18076 18077#: app/Functions/Functions.php:1634 18078msgctxt "great-grandparent’s brother" 18079msgid "great-great-uncle" 18080msgstr "eyang" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:982 18083msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18084msgid "great-nephew" 18085msgstr "cicit" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:1002 18088msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18089msgid "great-nephew" 18090msgstr "cicit" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:1020 18093msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18094msgid "great-nephew" 18095msgstr "cicit" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1302 18098msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18099msgid "great-nephew" 18100msgstr "cicit" 18101 18102#: app/Functions/Functions.php:1322 18103msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18104msgid "great-nephew" 18105msgstr "cicit" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:1346 18108msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18109msgid "great-nephew" 18110msgstr "cicit" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:985 18113msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18114msgid "great-nephew" 18115msgstr "cicit" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1005 18118msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18119msgid "great-nephew" 18120msgstr "cicit" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:1023 18123msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18124msgid "great-nephew" 18125msgstr "cicit" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1305 18128msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18129msgid "great-nephew" 18130msgstr "cicit" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1325 18133msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18134msgid "great-nephew" 18135msgstr "cicit" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:1349 18138msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18139msgid "great-nephew" 18140msgstr "cicit" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:1271 18143msgctxt "sibling’s child’s son" 18144msgid "great-nephew" 18145msgstr "cicit" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:1279 18148msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18149msgid "great-nephew" 18150msgstr "cicit" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:1285 18153msgctxt "sibling’s son’s son" 18154msgid "great-nephew" 18155msgstr "cicit" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:970 18158msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18159msgid "great-nephew/niece" 18160msgstr "cicit" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:988 18163msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18164msgid "great-nephew/niece" 18165msgstr "cicit" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1008 18168msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18169msgid "great-nephew/niece" 18170msgstr "cicit" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:1290 18173msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18174msgid "great-nephew/niece" 18175msgstr "cicit" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1308 18178msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18179msgid "great-nephew/niece" 18180msgstr "cicit" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1334 18183msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18184msgid "great-nephew/niece" 18185msgstr "cicit" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:973 18188msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18189msgid "great-nephew/niece" 18190msgstr "cicit" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:991 18193msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18194msgid "great-nephew/niece" 18195msgstr "cicit" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1011 18198msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18199msgid "great-nephew/niece" 18200msgstr "cicit" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1293 18203msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18204msgid "great-nephew/niece" 18205msgstr "cicit" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1311 18208msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18209msgid "great-nephew/niece" 18210msgstr "cicit" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:1337 18213msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18214msgid "great-nephew/niece" 18215msgstr "cicit" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:1267 18218msgctxt "sibling’s child’s child" 18219msgid "great-nephew/niece" 18220msgstr "cicit" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1273 18223msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18224msgid "great-nephew/niece" 18225msgstr "cicit" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:1281 18228msgctxt "sibling’s son’s child" 18229msgid "great-nephew/niece" 18230msgstr "cicit" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:976 18233msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18234msgid "great-niece" 18235msgstr "cicit" 18236 18237#: app/Functions/Functions.php:994 18238msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18239msgid "great-niece" 18240msgstr "cicit" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:1014 18243msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18244msgid "great-niece" 18245msgstr "cicit" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:1296 18248msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18249msgid "great-niece" 18250msgstr "cicit" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:1314 18253msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18254msgid "great-niece" 18255msgstr "cicit" 18256 18257#: app/Functions/Functions.php:1340 18258msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18259msgid "great-niece" 18260msgstr "cicit" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:979 18263msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18264msgid "great-niece" 18265msgstr "cicit" 18266 18267#: app/Functions/Functions.php:997 18268msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18269msgid "great-niece" 18270msgstr "cicit" 18271 18272#: app/Functions/Functions.php:1017 18273msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18274msgid "great-niece" 18275msgstr "cicit" 18276 18277#: app/Functions/Functions.php:1299 18278msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18279msgid "great-niece" 18280msgstr "cicit" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:1317 18283msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18284msgid "great-niece" 18285msgstr "cicit" 18286 18287#: app/Functions/Functions.php:1343 18288msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18289msgid "great-niece" 18290msgstr "cicit" 18291 18292#: app/Functions/Functions.php:1269 18293msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18294msgid "great-niece" 18295msgstr "cicit" 18296 18297#: app/Functions/Functions.php:1275 18298msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18299msgid "great-niece" 18300msgstr "cicit" 18301 18302#: app/Functions/Functions.php:1283 18303msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18304msgid "great-niece" 18305msgstr "cicit" 18306 18307#: app/Functions/Functions.php:1091 18308msgctxt "father’s father’s brother" 18309msgid "great-uncle" 18310msgstr "eyang" 18311 18312#: app/Functions/Functions.php:1409 18313msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18314msgid "great-uncle" 18315msgstr "eyang" 18316 18317#: app/Functions/Functions.php:1103 18318msgctxt "father’s mother’s brother" 18319msgid "great-uncle" 18320msgstr "eyang" 18321 18322#: app/Functions/Functions.php:1415 18323msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18324msgid "great-uncle" 18325msgstr "eyang" 18326 18327#: app/Functions/Functions.php:1115 18328msgctxt "father’s parent’s brother" 18329msgid "great-uncle" 18330msgstr "eyang" 18331 18332#: app/Functions/Functions.php:1421 18333msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18334msgid "great-uncle" 18335msgstr "eyang" 18336 18337#: app/Functions/Functions.php:1171 18338msgctxt "mother’s father’s brother" 18339msgid "great-uncle" 18340msgstr "eyang" 18341 18342#: app/Functions/Functions.php:1427 18343msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18344msgid "great-uncle" 18345msgstr "eyang" 18346 18347#: app/Functions/Functions.php:1189 18348msgctxt "mother’s mother’s brother" 18349msgid "great-uncle" 18350msgstr "eyang" 18351 18352#: app/Functions/Functions.php:1433 18353msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18354msgid "great-uncle" 18355msgstr "eyang" 18356 18357#: app/Functions/Functions.php:1201 18358msgctxt "mother’s parent’s brother" 18359msgid "great-uncle" 18360msgstr "eyang" 18361 18362#: app/Functions/Functions.php:1439 18363msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18364msgid "great-uncle" 18365msgstr "eyang" 18366 18367#: app/Functions/Functions.php:1223 18368msgctxt "parent’s father’s brother" 18369msgid "great-uncle" 18370msgstr "eyang" 18371 18372#: app/Functions/Functions.php:1445 18373msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18374msgid "great-uncle" 18375msgstr "eyang" 18376 18377#: app/Functions/Functions.php:1235 18378msgctxt "parent’s mother’s brother" 18379msgid "great-uncle" 18380msgstr "eyang" 18381 18382#: app/Functions/Functions.php:1451 18383msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18384msgid "great-uncle" 18385msgstr "eyang" 18386 18387#: app/Functions/Functions.php:1247 18388msgctxt "parent’s parent’s brother" 18389msgid "great-uncle" 18390msgstr "eyang" 18391 18392#: app/Functions/Functions.php:1457 18393msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18394msgid "great-uncle" 18395msgstr "eyang" 18396 18397#. I18N: layout option for the fan chart 18398#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429 18399msgid "half circle" 18400msgstr "setengah lingkaran" 18401 18402#: app/Functions/Functions.php:849 18403msgctxt "father’s son" 18404msgid "half-brother" 18405msgstr "Kakak tiri" 18406 18407#: app/Functions/Functions.php:887 18408msgctxt "mother’s son" 18409msgid "half-brother" 18410msgstr "Kakak tiri" 18411 18412#: app/Functions/Functions.php:905 18413msgctxt "parent’s son" 18414msgid "half-brother" 18415msgstr "Kakak tiri" 18416 18417#: app/Functions/Functions.php:835 18418msgctxt "father’s child" 18419msgid "half-sibling" 18420msgstr "saudara tiri" 18421 18422#: app/Functions/Functions.php:871 18423msgctxt "mother’s child" 18424msgid "half-sibling" 18425msgstr "saudara tiri" 18426 18427#: app/Functions/Functions.php:891 18428msgctxt "parent’s child" 18429msgid "half-sibling" 18430msgstr "saudara tiri" 18431 18432#: app/Functions/Functions.php:837 18433msgctxt "father’s daughter" 18434msgid "half-sister" 18435msgstr "saudari tiri" 18436 18437#: app/Functions/Functions.php:873 18438msgctxt "mother’s daughter" 18439msgid "half-sister" 18440msgstr "saudari tiri" 18441 18442#: app/Functions/Functions.php:893 18443msgctxt "parent’s daughter" 18444msgid "half-sister" 18445msgstr "saudara tiri" 18446 18447#. I18N: reflexive pronoun 18448#: app/Functions/Functions.php:241 18449msgid "herself" 18450msgstr "diri sendiri" 18451 18452#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18453#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798 18454msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18455msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd" 18456 18457#: resources/views/components/radios-hide-show.php:6 18458msgid "hide" 18459msgstr "sembunyikan" 18460 18461#. I18N: reflexive pronoun 18462#: app/Functions/Functions.php:238 18463msgid "himself" 18464msgstr "diri sendiri" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:682 18467msgid "husband" 18468msgstr "suami" 18469 18470#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18471#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 18472msgid "immigration name" 18473msgstr "nama imigrasi" 18474 18475#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18476#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126 18477msgctxt "FEMALE" 18478msgid "immigration name" 18479msgstr "nama imigrasi" 18480 18481#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18482#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 18483msgctxt "MALE" 18484msgid "immigration name" 18485msgstr "nama imigrasi" 18486 18487#. I18N: A button label. 18488#: resources/views/admin/locations.php:121 18489msgid "import" 18490msgstr "impor" 18491 18492#. I18N: A button label. 18493#: resources/views/admin/locations.php:96 18494msgid "import file" 18495msgstr "impor file" 18496 18497#. I18N: Gedcom INT dates 18498#: app/Date.php:356 18499#, php-format 18500msgid "interpreted %s (%s)" 18501msgstr "penafsiran %s (%s)" 18502 18503#: resources/views/search-general-page.php:88 18504#: resources/views/search-phonetic-page.php:88 18505msgid "invert selection" 18506msgstr "pilihan sebaliknya" 18507 18508#. I18N: a month in the French republican calendar 18509#: app/Date/FrenchDate.php:148 18510msgctxt "GENITIVE" 18511msgid "jours complementaires" 18512msgstr "jours komplementer" 18513 18514#. I18N: a month in the French republican calendar 18515#: app/Date/FrenchDate.php:242 18516msgctxt "INSTRUMENTAL" 18517msgid "jours complementaires" 18518msgstr "jours komplementer" 18519 18520#. I18N: a month in the French republican calendar 18521#: app/Date/FrenchDate.php:195 18522msgctxt "LOCATIVE" 18523msgid "jours complementaires" 18524msgstr "jours komplementer" 18525 18526#. I18N: a month in the French republican calendar 18527#: app/Date/FrenchDate.php:101 18528msgctxt "NOMINATIVE" 18529msgid "jours complementaires" 18530msgstr "jours komplementer" 18531 18532#. I18N: A button label, last page 18533#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311 18534#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740 18535#: resources/views/media-list-page.php:104 18536#: resources/views/media-list-page.php:203 18537msgid "last" 18538msgstr "akhir" 18539 18540#: resources/views/admin/trees-preferences.php:751 18541msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18542msgid "last" 18543msgstr "akhir" 18544 18545#. I18N: Layout option for lists of names 18546#. I18N: An option in a list-box 18547#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869 18548#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172 18549#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170 18550#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254 18551#: app/Module/YahrzeitModule.php:229 18552msgid "list" 18553msgstr "daftar" 18554 18555#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464 18556#, php-format 18557msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18558msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s" 18559 18560#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18561#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135 18562msgid "maiden name" 18563msgstr "nama kecil" 18564 18565#: resources/views/admin/trees-privacy.php:131 18566msgid "managers" 18567msgstr "pengelola" 18568 18569#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18570#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887 18571msgid "markdown" 18572msgstr "penurunan harga" 18573 18574#: app/Stats.php:3055 18575msgid "marriage" 18576msgstr "pernikahan" 18577 18578#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:245 18579msgctxt "FEMALE" 18580msgid "married" 18581msgstr "menikah" 18582 18583#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:176 18584msgctxt "MALE" 18585msgid "married" 18586msgstr "menikah" 18587 18588#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18589#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18590msgid "married name" 18591msgstr "nama setelah menikah" 18592 18593#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18594#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18595msgctxt "FEMALE" 18596msgid "married name" 18597msgstr "nama setelah menikah" 18598 18599#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18600#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140 18601msgctxt "MALE" 18602msgid "married name" 18603msgstr "nama setelah menikah" 18604 18605#: app/Functions/Functions.php:875 18606msgctxt "mother’s father" 18607msgid "maternal grandfather" 18608msgstr "kakek dari pihak ibu" 18609 18610#: app/Functions/Functions.php:879 18611msgctxt "mother’s mother" 18612msgid "maternal grandmother" 18613msgstr "nenek dari pihak ibu" 18614 18615#: app/Functions/Functions.php:881 18616msgctxt "mother’s parent" 18617msgid "maternal grandparent" 18618msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu" 18619 18620#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18621#: app/SurnameTradition.php:86 18622msgid "matrilineal" 18623msgstr "marga jalur ibu" 18624 18625#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:11 18626#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:11 18627#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:11 18628#, php-format 18629msgid "maximum %s day" 18630msgid_plural "maximum %s days" 18631msgstr[0] "maksimal %s hari" 18632 18633#: resources/views/admin/trees-privacy.php:24 18634#: resources/views/admin/trees-privacy.php:48 18635#: resources/views/admin/trees-privacy.php:88 18636#: resources/views/admin/trees-privacy.php:130 18637#: resources/views/admin/trees-privacy.php:150 18638msgid "members" 18639msgstr "anggota" 18640 18641#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00 18642#: app/Functions/FunctionsDate.php:86 18643msgid "midnight" 18644msgstr "tengah malam" 18645 18646#. I18N: Name of a theme. 18647#: app/Theme/MinimalTheme.php:75 18648msgid "minimal" 18649msgstr "biasa" 18650 18651#: app/Functions/Functions.php:668 18652msgid "mother" 18653msgstr "ibu" 18654 18655#: app/Functions/Functions.php:861 18656msgctxt "husband’s mother" 18657msgid "mother-in-law" 18658msgstr "ibu mertua" 18659 18660#: app/Functions/Functions.php:941 18661msgctxt "spouse’s mother" 18662msgid "mother-in-law" 18663msgstr "ibu mertua" 18664 18665#: app/Functions/Functions.php:959 18666msgctxt "wife’s mother" 18667msgid "mother-in-law" 18668msgstr "ibu mertua" 18669 18670#: app/Functions/Functions.php:947 18671msgctxt "spouse’s parent" 18672msgid "mother/father-in-law" 18673msgstr "ibu/ayah mertua" 18674 18675#: app/Functions/Functions.php:809 18676msgctxt "brother’s son" 18677msgid "nephew" 18678msgstr "keponakan" 18679 18680#: app/Functions/Functions.php:1161 18681msgctxt "husband’s brother’s son" 18682msgid "nephew" 18683msgstr "keponakan" 18684 18685#: app/Functions/Functions.php:1157 18686msgctxt "husband’s sibling’s son" 18687msgid "nephew" 18688msgstr "keponakan" 18689 18690#: app/Functions/Functions.php:1159 18691msgctxt "husband’s sister’s son" 18692msgid "nephew" 18693msgstr "keponakan" 18694 18695#: app/Functions/Functions.php:913 18696msgctxt "sibling’s son" 18697msgid "nephew" 18698msgstr "keponakan" 18699 18700#: app/Functions/Functions.php:923 18701msgctxt "sister’s son" 18702msgid "nephew" 18703msgstr "keponakan" 18704 18705#: app/Functions/Functions.php:1401 18706msgctxt "wife’s brother’s son" 18707msgid "nephew" 18708msgstr "keponakan" 18709 18710#: app/Functions/Functions.php:1397 18711msgctxt "wife’s sibling’s son" 18712msgid "nephew" 18713msgstr "keponakan" 18714 18715#: app/Functions/Functions.php:1399 18716msgctxt "wife’s sister’s son" 18717msgid "nephew" 18718msgstr "keponakan" 18719 18720#: app/Functions/Functions.php:999 18721msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18722msgid "nephew-in-law" 18723msgstr "keponakan" 18724 18725#: app/Functions/Functions.php:1277 18726msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18727msgid "nephew-in-law" 18728msgstr "keponakan" 18729 18730#: app/Functions/Functions.php:1319 18731msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18732msgid "nephew-in-law" 18733msgstr "keponakan" 18734 18735#: app/Functions/Functions.php:805 18736msgctxt "brother’s child" 18737msgid "nephew/niece" 18738msgstr "keponakan" 18739 18740#: app/Functions/Functions.php:1149 18741msgctxt "husband’s brother’s child" 18742msgid "nephew/niece" 18743msgstr "keponakan" 18744 18745#: app/Functions/Functions.php:1145 18746msgctxt "husband’s sibling’s child" 18747msgid "nephew/niece" 18748msgstr "keponakan" 18749 18750#: app/Functions/Functions.php:1147 18751msgctxt "husband’s sister’s child" 18752msgid "nephew/niece" 18753msgstr "keponakan" 18754 18755#: app/Functions/Functions.php:909 18756msgctxt "sibling’s child" 18757msgid "nephew/niece" 18758msgstr "keponakan" 18759 18760#: app/Functions/Functions.php:917 18761msgctxt "sister’s child" 18762msgid "nephew/niece" 18763msgstr "keponakan" 18764 18765#: app/Functions/Functions.php:1389 18766msgctxt "wife’s brother’s child" 18767msgid "nephew/niece" 18768msgstr "keponakan" 18769 18770#: app/Functions/Functions.php:1385 18771msgctxt "wife’s sibling’s child" 18772msgid "nephew/niece" 18773msgstr "keponakan" 18774 18775#: app/Functions/Functions.php:1387 18776msgctxt "wife’s sister’s child" 18777msgid "nephew/niece" 18778msgstr "keponakan" 18779 18780#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808 18781msgid "never" 18782msgstr "tidak pernah" 18783 18784#. I18N: A button label, next page 18785#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312 18786#: resources/views/individual-page.php:59 18787#: resources/views/media-list-page.php:97 18788#: resources/views/media-list-page.php:196 18789#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63 18790#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:67 18791#: resources/views/setup/step-1-language.php:34 18792#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:64 18793#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:82 18794#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:56 18795#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:76 18796msgid "next" 18797msgstr "kemudian" 18798 18799#: app/Functions/Functions.php:807 18800msgctxt "brother’s daughter" 18801msgid "niece" 18802msgstr "keponakan" 18803 18804#: app/Functions/Functions.php:1155 18805msgctxt "husband’s brother’s daughter" 18806msgid "niece" 18807msgstr "keponakan" 18808 18809#: app/Functions/Functions.php:1151 18810msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 18811msgid "niece" 18812msgstr "keponakan" 18813 18814#: app/Functions/Functions.php:1153 18815msgctxt "husband’s sister’s daughter" 18816msgid "niece" 18817msgstr "keponakan" 18818 18819#: app/Functions/Functions.php:911 18820msgctxt "sibling’s daughter" 18821msgid "niece" 18822msgstr "keponakan" 18823 18824#: app/Functions/Functions.php:919 18825msgctxt "sister’s daughter" 18826msgid "niece" 18827msgstr "keponakan" 18828 18829#: app/Functions/Functions.php:1395 18830msgctxt "wife’s brother’s daughter" 18831msgid "niece" 18832msgstr "keponakan" 18833 18834#: app/Functions/Functions.php:1391 18835msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 18836msgid "niece" 18837msgstr "keponakan" 18838 18839#: app/Functions/Functions.php:1393 18840msgctxt "wife’s sister’s daughter" 18841msgid "niece" 18842msgstr "keponakan" 18843 18844#: app/Functions/Functions.php:1025 18845msgctxt "brother’s son’s wife" 18846msgid "niece-in-law" 18847msgstr "keponakan" 18848 18849#: app/Functions/Functions.php:1287 18850msgctxt "sibling’s son’s wife" 18851msgid "niece-in-law" 18852msgstr "keponakan" 18853 18854#: app/Functions/Functions.php:1351 18855msgctxt "sisters’s son’s wife" 18856msgid "niece-in-law" 18857msgstr "keponakan" 18858 18859#: app/Functions/Functions.php:533 18860msgid "ninth cousin" 18861msgstr "sepupu kesembilan" 18862 18863#: app/Functions/Functions.php:498 18864msgctxt "FEMALE" 18865msgid "ninth cousin" 18866msgstr "sepupu kesembilan" 18867 18868#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 18869#: app/Functions/Functions.php:456 18870msgctxt "MALE" 18871msgid "ninth cousin" 18872msgstr "sepupu kesembilan" 18873 18874#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 18875#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 18876#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 18877#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80 18878#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211 18879#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8 18880#: modules_v3/family_group_report/report.xml:255 18881#: modules_v3/family_group_report/report.xml:426 18882#: modules_v3/family_group_report/report.xml:609 18883#: modules_v3/family_group_report/report.xml:953 18884#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:182 18885#: modules_v3/individual_report/report.xml:178 18886#: resources/views/admin/map-import-form.php:55 18887#: resources/views/components/radios-no-yes.php:6 18888#: resources/views/lists/families-table.php:309 18889msgid "no" 18890msgstr "tidak" 18891 18892#. I18N: None of the other options 18893#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651 18894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885 18895#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891 18896#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193 18897#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140 18898msgid "none" 18899msgstr "tidak ada" 18900 18901#: app/SurnameTradition.php:112 18902msgctxt "Surname tradition" 18903msgid "none" 18904msgstr "tidak ada" 18905 18906#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00 18907#: app/Functions/FunctionsDate.php:92 18908msgid "noon" 18909msgstr "tengah hari" 18910 18911#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183 18912msgid "numbers" 18913msgstr "nomor" 18914 18915#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56 18916#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32 18917#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35 18918#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33 18919#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43 18920#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44 18921#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89 18922#: modules_v3/individual_report/report.xml:89 18923#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31 18924#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38 18925#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44 18926msgid "of" 18927msgstr "dari" 18928 18929#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 18930msgid "on the date of death" 18931msgstr "pada hari wafat" 18932 18933#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59 18934#: app/Functions/FunctionsDate.php:95 18935msgid "p.m." 18936msgstr "p.m." 18937 18938#: app/Functions/Functions.php:672 18939msgid "parent" 18940msgstr "induk" 18941 18942#: app/Functions/Functions.php:732 18943msgid "partner" 18944msgstr "mitra" 18945 18946#: app/Functions/Functions.php:712 18947msgctxt "FEMALE" 18948msgid "partner" 18949msgstr "mitra" 18950 18951#: app/Functions/Functions.php:692 18952msgctxt "MALE" 18953msgid "partner" 18954msgstr "mitra" 18955 18956#: app/SurnameTradition.php:75 18957msgctxt "Surname tradition" 18958msgid "paternal" 18959msgstr "pihak ayah" 18960 18961#: app/Functions/Functions.php:839 18962msgctxt "father’s father" 18963msgid "paternal grandfather" 18964msgstr "kakek dari pihak ayah" 18965 18966#: app/Functions/Functions.php:841 18967msgctxt "father’s mother" 18968msgid "paternal grandmother" 18969msgstr "nenek dari pihak ayah" 18970 18971#: app/Functions/Functions.php:843 18972msgctxt "father’s parent" 18973msgid "paternal grandparent" 18974msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah" 18975 18976#. I18N: A system where children take their father’s surname 18977#: app/SurnameTradition.php:82 18978msgid "patrilineal" 18979msgstr "marga jalur ayah" 18980 18981#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 18982#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201 18983msgid "pending" 18984msgstr "menunggu" 18985 18986#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188 18987msgid "percentage" 18988msgstr "Persentase" 18989 18990#. I18N: A button label. 18991#: resources/views/admin/trees-places.php:31 18992msgid "preview" 18993msgstr "pratinjau" 18994 18995#. I18N: A button label, previous page 18996#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313 18997#: resources/views/individual-page.php:55 18998#: resources/views/media-list-page.php:87 18999#: resources/views/media-list-page.php:186 19000#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53 19001#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:57 19002#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:68 19003#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:86 19004#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:60 19005#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:80 19006msgid "previous" 19007msgstr "kembali" 19008 19009#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19010#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19011msgid "primary evidence" 19012msgstr "bukti utama" 19013 19014#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19015#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19016msgid "questionable evidence" 19017msgstr "bukti yang dipertanyakan" 19018 19019#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893 19020#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6 19021msgid "records" 19022msgstr "catatan" 19023 19024#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15 19025#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17 19026#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15 19027#: resources/views/source-page.php:15 19028msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19029msgid "reject" 19030msgstr "menolak" 19031 19032#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9 19033#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11 19034#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9 19035#: resources/views/source-page.php:9 19036msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19037msgid "reject" 19038msgstr "menolak" 19039 19040#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19041#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199 19042msgid "rejected" 19043msgstr "ditolak" 19044 19045#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19046#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 19047msgid "religious name" 19048msgstr "nama relijius" 19049 19050#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19051#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155 19052msgctxt "FEMALE" 19053msgid "religious name" 19054msgstr "nama relijius" 19055 19056#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19057#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152 19058msgctxt "MALE" 19059msgid "religious name" 19060msgstr "nama relijius" 19061 19062#. I18N: A button label. 19063#: resources/views/search-replace-page.php:40 19064msgid "replace" 19065msgstr "Ganti" 19066 19067#. I18N: a program feature 19068#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452 19069#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454 19070msgid "reporting" 19071msgstr "pelaporan" 19072 19073#. I18N: A button label. 19074#: resources/views/lifespans-page.php:71 resources/views/media-list-page.php:66 19075#: resources/views/timeline-page.php:35 19076msgid "reset" 19077msgstr "kembalikan" 19078 19079#. I18N: A button label. 19080#: resources/views/admin/location-edit.php:79 19081#: resources/views/admin/map-provider.php:29 19082#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:154 19083#: resources/views/admin/module-components.php:60 19084#: resources/views/admin/modules.php:220 19085#: resources/views/admin/site-analytics.php:127 19086#: resources/views/admin/site-languages.php:36 19087#: resources/views/admin/site-mail.php:142 19088#: resources/views/admin/site-preferences.php:140 19089#: resources/views/admin/site-registration.php:73 19090#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136 19091#: resources/views/admin/trees-privacy.php:273 19092#: resources/views/admin/users-create.php:76 19093#: resources/views/admin/users-edit.php:345 19094#: resources/views/edit-account-page.php:187 19095#: resources/views/edit-blocks-page.php:230 19096#: resources/views/edit/add-fact.php:80 19097#: resources/views/edit/change-family-members.php:76 19098#: resources/views/edit/edit-fact.php:106 19099#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:38 19100#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:28 19101#: resources/views/edit/new-individual.php:320 19102#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:31 19103#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:55 19104#: resources/views/edit/reorder-children.php:28 19105#: resources/views/edit/reorder-media.php:27 19106#: resources/views/edit/reorder-names.php:29 19107#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:28 19108#: resources/views/edit/shared-note.php:24 19109#: resources/views/modals/create-family.php:34 19110#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:56 19111#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:7 19112#: resources/views/modules/edit-block-config.php:22 19113#: resources/views/modules/faq/edit.php:73 19114#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:37 19115#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:42 19116#: resources/views/modules/sitemap/config.php:24 19117#: resources/views/modules/stories/edit.php:51 19118#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:37 19119msgid "save" 19120msgstr "simpan" 19121 19122#. I18N: A button label. 19123#: resources/views/admin/changes-log.php:76 19124#: resources/views/admin/site-logs.php:69 19125#: resources/views/media-list-page.php:63 19126#: resources/views/search-advanced-page.php:68 19127#: resources/views/search-general-page.php:101 19128#: resources/views/search-phonetic-page.php:101 19129msgid "search" 19130msgstr "cari" 19131 19132#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19133#: app/Functions/Functions.php:614 19134#, php-format 19135msgid "second %s" 19136msgstr "kedua %s" 19137 19138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19139#: app/Functions/Functions.php:593 19140#, php-format 19141msgctxt "FEMALE" 19142msgid "second %s" 19143msgstr "kedua %s" 19144 19145#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19146#: app/Functions/Functions.php:572 19147#, php-format 19148msgctxt "MALE" 19149msgid "second %s" 19150msgstr "kedua %s" 19151 19152#: app/Functions/Functions.php:519 19153msgid "second cousin" 19154msgstr "sepupu kedua" 19155 19156#: app/Functions/Functions.php:484 19157msgctxt "FEMALE" 19158msgid "second cousin" 19159msgstr "sepupu kedua" 19160 19161#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19162#: app/Functions/Functions.php:435 19163msgctxt "MALE" 19164msgid "second cousin" 19165msgstr "sepupu kedua" 19166 19167#: app/Functions/Functions.php:1518 19168msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19169msgid "second cousin" 19170msgstr "sepupu kedua" 19171 19172#: app/Functions/Functions.php:1510 19173msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19174msgid "second cousin" 19175msgstr "sepupu kedua" 19176 19177#: app/Functions/Functions.php:1514 19178msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19179msgid "second cousin" 19180msgstr "sepupu kedua" 19181 19182#: app/Functions/Functions.php:1542 19183msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19184msgid "second cousin" 19185msgstr "sepupu kedua" 19186 19187#: app/Functions/Functions.php:1534 19188msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19189msgid "second cousin" 19190msgstr "sepupu kedua" 19191 19192#: app/Functions/Functions.php:1538 19193msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19194msgid "second cousin" 19195msgstr "sepupu kedua" 19196 19197#: app/Functions/Functions.php:1530 19198msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19199msgid "second cousin" 19200msgstr "sepupu kedua" 19201 19202#: app/Functions/Functions.php:1522 19203msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19204msgid "second cousin" 19205msgstr "sepupu kedua" 19206 19207#: app/Functions/Functions.php:1526 19208msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19209msgid "second cousin" 19210msgstr "sepupu kedua" 19211 19212#: app/Functions/Functions.php:1554 19213msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19214msgid "second cousin" 19215msgstr "sepupu kedua" 19216 19217#: app/Functions/Functions.php:1546 19218msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19219msgid "second cousin" 19220msgstr "sepupu kedua" 19221 19222#: app/Functions/Functions.php:1550 19223msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19224msgid "second cousin" 19225msgstr "sepupu kedua" 19226 19227#: app/Functions/Functions.php:1578 19228msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19229msgid "second cousin" 19230msgstr "sepupu kedua" 19231 19232#: app/Functions/Functions.php:1570 19233msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19234msgid "second cousin" 19235msgstr "sepupu kedua" 19236 19237#: app/Functions/Functions.php:1574 19238msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19239msgid "second cousin" 19240msgstr "sepupu kedua" 19241 19242#: app/Functions/Functions.php:1566 19243msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19244msgid "second cousin" 19245msgstr "sepupu kedua" 19246 19247#: app/Functions/Functions.php:1558 19248msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19249msgid "second cousin" 19250msgstr "sepupu kedua" 19251 19252#: app/Functions/Functions.php:1562 19253msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19254msgid "second cousin" 19255msgstr "sepupu kedua" 19256 19257#: app/Functions/Functions.php:1590 19258msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19259msgid "second cousin" 19260msgstr "sepupu kedua" 19261 19262#: app/Functions/Functions.php:1582 19263msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19264msgid "second cousin" 19265msgstr "sepupu kedua" 19266 19267#: app/Functions/Functions.php:1586 19268msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19269msgid "second cousin" 19270msgstr "sepupu kedua" 19271 19272#: app/Functions/Functions.php:1614 19273msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19274msgid "second cousin" 19275msgstr "sepupu kedua" 19276 19277#: app/Functions/Functions.php:1606 19278msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19279msgid "second cousin" 19280msgstr "sepupu kedua" 19281 19282#: app/Functions/Functions.php:1610 19283msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19284msgid "second cousin" 19285msgstr "sepupu kedua" 19286 19287#: app/Functions/Functions.php:1602 19288msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19289msgid "second cousin" 19290msgstr "sepupu kedua" 19291 19292#: app/Functions/Functions.php:1594 19293msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19294msgid "second cousin" 19295msgstr "sepupu kedua" 19296 19297#: app/Functions/Functions.php:1598 19298msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19299msgid "second cousin" 19300msgstr "sepupu kedua" 19301 19302#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19303#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19304msgid "secondary evidence" 19305msgstr "bukti sekunder" 19306 19307#. I18N: select all (of the family trees) 19308#: resources/views/search-general-page.php:85 19309#: resources/views/search-phonetic-page.php:85 19310msgid "select all" 19311msgstr "pilih semua" 19312 19313#. I18N: select none (of the family trees) 19314#: resources/views/search-general-page.php:86 19315#: resources/views/search-phonetic-page.php:86 19316msgid "select none" 19317msgstr "pilih tidak ada" 19318 19319#: app/Functions/Functions.php:665 19320msgid "self" 19321msgstr "diri" 19322 19323#: app/Functions/Functions.php:529 19324msgid "seventh cousin" 19325msgstr "sepupu ketujuh" 19326 19327#: app/Functions/Functions.php:494 19328msgctxt "FEMALE" 19329msgid "seventh cousin" 19330msgstr "sepupu ketujuh" 19331 19332#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19333#: app/Functions/Functions.php:450 19334msgctxt "MALE" 19335msgid "seventh cousin" 19336msgstr "sepupu ketujuh" 19337 19338#: resources/views/components/radios-hide-show.php:13 19339#: resources/views/modules/faq/config.php:23 19340#: resources/views/modules/stories/config.php:19 19341msgid "show" 19342msgstr "perlihatkan" 19343 19344#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278 19345msgid "show the chart" 19346msgstr "Perlihatkan Grafik" 19347 19348#: app/Functions/Functions.php:801 19349msgid "sibling" 19350msgstr "saudara kandung" 19351 19352#. I18N: A button label. 19353#: resources/views/login-page.php:44 19354#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:22 19355msgid "sign in" 19356msgstr "masuk" 19357 19358#. I18N: A button label. 19359#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:11 19360msgid "sign out" 19361msgstr "keluar" 19362 19363#: app/Functions/Functions.php:780 19364msgid "sister" 19365msgstr "saudari" 19366 19367#: app/Functions/Functions.php:811 19368msgctxt "brother’s wife" 19369msgid "sister-in-law" 19370msgstr "saudari ipar" 19371 19372#: app/Functions/Functions.php:1031 19373msgctxt "brother’s wife’s sister" 19374msgid "sister-in-law" 19375msgstr "saudari ipar" 19376 19377#: app/Functions/Functions.php:1141 19378msgctxt "husband’s brother’s wife" 19379msgid "sister-in-law" 19380msgstr "saudari tiri" 19381 19382#: app/Functions/Functions.php:865 19383msgctxt "husband’s sister" 19384msgid "sister-in-law" 19385msgstr "saudari ipar" 19386 19387#: app/Functions/Functions.php:1331 19388msgctxt "sister’s husband’s sister" 19389msgid "sister-in-law" 19390msgstr "saudari ipar" 19391 19392#: app/Functions/Functions.php:943 19393msgctxt "spouse’s sister" 19394msgid "sister-in-law" 19395msgstr "saudari ipar" 19396 19397#: app/Functions/Functions.php:1381 19398msgctxt "wife’s brother’s wife" 19399msgid "sister-in-law" 19400msgstr "saudari ipar" 19401 19402#: app/Functions/Functions.php:963 19403msgctxt "wife’s sister" 19404msgid "sister-in-law" 19405msgstr "saudari ipar" 19406 19407#: app/Functions/Functions.php:527 19408msgid "sixth cousin" 19409msgstr "sepupu keenam" 19410 19411#: app/Functions/Functions.php:492 19412msgctxt "FEMALE" 19413msgid "sixth cousin" 19414msgstr "sepupu keenam" 19415 19416#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19417#: app/Functions/Functions.php:447 19418msgctxt "MALE" 19419msgid "sixth cousin" 19420msgstr "sepupu keenam" 19421 19422#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315 19423msgid "son" 19424msgstr "putra" 19425 19426#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:295 19427msgid "son of" 19428msgstr "putra dari" 19429 19430#: app/Functions/Functions.php:817 19431msgctxt "child’s husband" 19432msgid "son-in-law" 19433msgstr "menantu" 19434 19435#: app/Functions/Functions.php:829 19436msgctxt "daughter’s husband" 19437msgid "son-in-law" 19438msgstr "menantu" 19439 19440#: app/Functions/Functions.php:1069 19441msgctxt "daughter’s husband’s father" 19442msgid "son-in-law’s father" 19443msgstr "ayah menantu" 19444 19445#: app/Functions/Functions.php:1071 19446msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19447msgid "son-in-law’s mother" 19448msgstr "ibu menantu" 19449 19450#: app/Functions/Functions.php:1073 19451msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19452msgid "son-in-law’s parent" 19453msgstr "orangtua menantu" 19454 19455#: app/Functions/Functions.php:821 19456msgctxt "child’s spouse" 19457msgid "son/daughter-in-law" 19458msgstr "menantu" 19459 19460#. I18N: An option in a list-box 19461#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 19462#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 19463#: modules_v3/change_report/report.xml:7 19464msgid "sort by date" 19465msgstr "pilih berdasar tanggal" 19466 19467#. I18N: A button label. 19468#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 19469#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/fact_sources/report.xml:7 19470#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 19471#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 19472#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19473#: resources/views/edit/reorder-children.php:33 19474msgid "sort by date of birth" 19475msgstr "pilih berdasar tanggal lahir" 19476 19477#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 19478#: modules_v3/death_report/report.xml:9 19479#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19480msgid "sort by date of death" 19481msgstr "pilih berdasar tanggal wafat" 19482 19483#. I18N: A button label. 19484#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 19485#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:33 19486msgid "sort by date of marriage" 19487msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan" 19488 19489#. I18N: An option in a list-box 19490#: app/Module/RecentChangesModule.php:183 19491msgid "sort by date, newest first" 19492msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru" 19493 19494#. I18N: An option in a list-box 19495#: app/Module/RecentChangesModule.php:181 19496msgid "sort by date, oldest first" 19497msgstr "pilih berdasar tanggal terlama" 19498 19499#. I18N: An option in a list-box 19500#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179 19501#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19502#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9 19503#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6 19504#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9 19505#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7 19506#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8 19507#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9 19508#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6 19509#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7 19510msgid "sort by name" 19511msgstr "pilih berdasar nama" 19512 19513#: app/Functions/Functions.php:722 19514msgid "spouse" 19515msgstr "pasangan" 19516 19517#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19518#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653 19519msgid "ssl" 19520msgstr "Lapisan Soket Aman" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:1139 19523msgctxt "father’s wife’s son" 19524msgid "step-brother" 19525msgstr "saudara tiri" 19526 19527#: app/Functions/Functions.php:1187 19528msgctxt "mother’s husband’s son" 19529msgid "step-brother" 19530msgstr "saudara tiri" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:1265 19533msgctxt "parent’s spouse’s son" 19534msgid "step-brother" 19535msgstr "saudara tiri" 19536 19537#: app/Functions/Functions.php:855 19538msgctxt "husband’s child" 19539msgid "step-child" 19540msgstr "anak tiri" 19541 19542#: app/Functions/Functions.php:935 19543msgctxt "spouse’s child" 19544msgid "step-child" 19545msgstr "anak tiri" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:953 19548msgctxt "wife’s child" 19549msgid "step-child" 19550msgstr "anak tiri" 19551 19552#: app/Functions/Functions.php:857 19553msgctxt "husband’s daughter" 19554msgid "step-daughter" 19555msgstr "anak tiri" 19556 19557#: app/Functions/Functions.php:937 19558msgctxt "spouse’s daughter" 19559msgid "step-daughter" 19560msgstr "anak tiri" 19561 19562#: app/Functions/Functions.php:955 19563msgctxt "wife’s daughter" 19564msgid "step-daughter" 19565msgstr "anak tiri" 19566 19567#: app/Functions/Functions.php:877 19568msgctxt "mother’s husband" 19569msgid "step-father" 19570msgstr "ayah tiri" 19571 19572#: app/Functions/Functions.php:851 19573msgctxt "father’s wife" 19574msgid "step-mother" 19575msgstr "Ibu tiri" 19576 19577#: app/Functions/Functions.php:907 19578msgctxt "parent’s spouse" 19579msgid "step-parent" 19580msgstr "orangtua tiri" 19581 19582#: app/Functions/Functions.php:1135 19583msgctxt "father’s wife’s child" 19584msgid "step-sibling" 19585msgstr "saudara tiri" 19586 19587#: app/Functions/Functions.php:1183 19588msgctxt "mother’s husband’s child" 19589msgid "step-sibling" 19590msgstr "saudara tiri" 19591 19592#: app/Functions/Functions.php:1261 19593msgctxt "parent’s spouse’s child" 19594msgid "step-sibling" 19595msgstr "saudara tiri" 19596 19597#: app/Functions/Functions.php:1137 19598msgctxt "father’s wife’s daughter" 19599msgid "step-sister" 19600msgstr "saudari tiri" 19601 19602#: app/Functions/Functions.php:1185 19603msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19604msgid "step-sister" 19605msgstr "saudari tiri" 19606 19607#: app/Functions/Functions.php:1263 19608msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19609msgid "step-sister" 19610msgstr "saudari tiri" 19611 19612#: app/Functions/Functions.php:867 19613msgctxt "husband’s son" 19614msgid "step-son" 19615msgstr "anak tiri" 19616 19617#: app/Functions/Functions.php:945 19618msgctxt "spouse’s son" 19619msgid "step-son" 19620msgstr "anak tiri" 19621 19622#: app/Functions/Functions.php:965 19623msgctxt "wife’s son" 19624msgid "step-son" 19625msgstr "anak tiri" 19626 19627#. I18N: Layout option for lists of names 19628#. I18N: An option in a list-box 19629#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871 19630#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174 19631#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212 19632#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 19633#: app/Module/YahrzeitModule.php:231 19634msgid "table" 19635msgstr "panel" 19636 19637#. I18N: Layout option for lists of names 19638#. I18N: An option in a list-box 19639#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873 19640#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214 19641msgid "tag cloud" 19642msgstr "tag awan" 19643 19644#: app/Functions/Functions.php:535 19645msgid "tenth cousin" 19646msgstr "sepupu kesepuluh" 19647 19648#: app/Functions/Functions.php:500 19649msgctxt "FEMALE" 19650msgid "tenth cousin" 19651msgstr "sepupu kesepuluh" 19652 19653#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19654#: app/Functions/Functions.php:459 19655msgctxt "MALE" 19656msgid "tenth cousin" 19657msgstr "sepupu kesepuluh" 19658 19659#. I18N: [you should check that:] ... 19660#: resources/views/errors/database-connection.php:16 19661msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19662msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar" 19663 19664#. I18N: [you should check that:] ... 19665#: resources/views/errors/database-connection.php:19 19666msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19667msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya" 19668 19669#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19670#: app/Functions/Functions.php:244 19671msgid "themself" 19672msgstr "diri mereka sendiri" 19673 19674#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19675#: app/Functions/Functions.php:617 19676#, php-format 19677msgid "third %s" 19678msgstr "ketiga %s" 19679 19680#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19681#: app/Functions/Functions.php:596 19682#, php-format 19683msgctxt "FEMALE" 19684msgid "third %s" 19685msgstr "ketiga %s" 19686 19687#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19688#: app/Functions/Functions.php:575 19689#, php-format 19690msgctxt "MALE" 19691msgid "third %s" 19692msgstr "ketiga %s" 19693 19694#: app/Functions/Functions.php:521 19695msgid "third cousin" 19696msgstr "sepupu ketiga" 19697 19698#: app/Functions/Functions.php:486 19699msgctxt "FEMALE" 19700msgid "third cousin" 19701msgstr "sepupu ketiga" 19702 19703#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19704#: app/Functions/Functions.php:438 19705msgctxt "MALE" 19706msgid "third cousin" 19707msgstr "sepupu ketiga" 19708 19709#: app/Functions/Functions.php:541 19710msgid "thirteenth cousin" 19711msgstr "sepupu ketigabelas" 19712 19713#: app/Functions/Functions.php:506 19714msgctxt "FEMALE" 19715msgid "thirteenth cousin" 19716msgstr "sepupu ketigabelas" 19717 19718#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19719#: app/Functions/Functions.php:468 19720msgctxt "MALE" 19721msgid "thirteenth cousin" 19722msgstr "sepupu ketigabelas" 19723 19724#. I18N: layout option for the fan chart 19725#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431 19726msgid "three-quarter circle" 19727msgstr "lingkaran tiga perempat" 19728 19729#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19730#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655 19731msgid "tls" 19732msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi" 19733 19734#. I18N: Gedcom TO dates 19735#: app/Date.php:372 19736#, php-format 19737msgid "to %s" 19738msgstr "untuk %s" 19739 19740#: app/Functions/Functions.php:539 19741msgid "twelfth cousin" 19742msgstr "sepupu keduabelas" 19743 19744#: app/Functions/Functions.php:504 19745msgctxt "FEMALE" 19746msgid "twelfth cousin" 19747msgstr "sepupu keduabelas" 19748 19749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19750#: app/Functions/Functions.php:465 19751msgctxt "MALE" 19752msgid "twelfth cousin" 19753msgstr "sepupu keduabelas" 19754 19755#: app/Functions/Functions.php:746 19756msgid "twin brother" 19757msgstr "Saudara kembar" 19758 19759#: app/Functions/Functions.php:788 19760msgid "twin sibling" 19761msgstr "saudara kembar" 19762 19763#: app/Functions/Functions.php:767 19764msgid "twin sister" 19765msgstr "saudari kembar" 19766 19767#: app/Functions/Functions.php:833 19768msgctxt "father’s brother" 19769msgid "uncle" 19770msgstr "paman" 19771 19772#: app/Functions/Functions.php:1131 19773msgctxt "father’s sister’s husband" 19774msgid "uncle" 19775msgstr "paman" 19776 19777#: app/Functions/Functions.php:869 19778msgctxt "mother’s brother" 19779msgid "uncle" 19780msgstr "paman" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:1217 19783msgctxt "mother’s sister’s husband" 19784msgid "uncle" 19785msgstr "paman" 19786 19787#: app/Functions/Functions.php:889 19788msgctxt "parent’s brother" 19789msgid "uncle" 19790msgstr "paman" 19791 19792#: app/Functions/Functions.php:1259 19793msgctxt "parent’s sister’s husband" 19794msgid "uncle" 19795msgstr "paman" 19796 19797#: app/Place.php:153 19798msgid "unknown" 19799msgstr "tidak diketahui" 19800 19801#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340 19802msgctxt "unknown family" 19803msgid "unknown" 19804msgstr "tidak diketahui" 19805 19806#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197 19807msgid "unlimited" 19808msgstr "tak terbatas" 19809 19810#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 19811#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 19812msgid "unreliable evidence" 19813msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan" 19814 19815#. I18N: A button label. 19816#: resources/views/admin/trees-places.php:55 19817#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:13 19818#: resources/views/admin/users-cleanup.php:20 19819msgid "update" 19820msgstr "perbarui" 19821 19822#. I18N: A button label. 19823#: resources/views/admin/media-upload.php:59 19824msgid "upload" 19825msgstr "unggah" 19826 19827#. I18N: A button label. 19828#: resources/views/ancestors-page.php:46 resources/views/branches-page.php:38 19829#: resources/views/compact-tree-page.php:24 19830#: resources/views/descendants-page.php:46 19831#: resources/views/family-book-page.php:54 resources/views/fan-page.php:59 19832#: resources/views/hourglass-page.php:45 19833#: resources/views/interactive-tree-page.php:28 19834#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:41 19835#: resources/views/pedigree-page.php:43 19836#: resources/views/relationships-page.php:76 19837msgid "view" 19838msgstr "tampilkan" 19839 19840#: resources/views/admin/trees-privacy.php:23 19841#: resources/views/admin/trees-privacy.php:47 19842#: resources/views/admin/trees-privacy.php:87 19843#: resources/views/admin/trees-privacy.php:129 19844#: resources/views/admin/trees-privacy.php:149 19845msgid "visitors" 19846msgstr "pengunjung" 19847 19848#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:141 19849#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:105 19850msgctxt "FEMALE" 19851msgid "was born" 19852msgstr "lahir pada" 19853 19854#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:140 19855#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:102 19856msgctxt "MALE" 19857msgid "was born" 19858msgstr "lahir pada" 19859 19860#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74 19861msgid "webtrees" 19862msgstr "situs" 19863 19864#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231 19865#, php-format 19866msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 19867msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s." 19868 19869#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402 19870msgid "webtrees message" 19871msgstr "Kirim Pesan" 19872 19873#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:16 19874#, php-format 19875msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 19876msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru." 19877 19878#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 19879#: resources/views/admin/site-mail.php:25 19880msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 19881msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi." 19882 19883#. I18N: A configuration setting 19884#: resources/views/admin/trees-preferences.php:150 19885msgid "webtrees reply address" 19886msgstr "Alamat balasan situs" 19887 19888#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 19889msgid "webtrees sends emails with no storage" 19890msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan" 19891 19892#: resources/views/admin/trees-export.php:69 19893msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 19894msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1." 19895 19896#: resources/views/admin/trees.php:377 19897msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 19898msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView" 19899 19900#: app/Functions/Functions.php:702 19901msgid "wife" 19902msgstr "istri" 19903 19904#. I18N: Name of a theme. 19905#: app/Theme/XeneaTheme.php:75 19906msgid "xenea" 19907msgstr "senea" 19908 19909#: resources/views/timeline-chart.php:137 19910msgid "years" 19911msgstr "tahun" 19912 19913#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 19914#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 19915#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235 19916#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236 19917#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81 19918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 19919#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8 19920#: modules_v3/family_group_report/report.xml:252 19921#: modules_v3/family_group_report/report.xml:423 19922#: modules_v3/family_group_report/report.xml:606 19923#: modules_v3/family_group_report/report.xml:950 19924#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179 19925#: modules_v3/individual_report/report.xml:175 19926#: resources/views/admin/map-import-form.php:55 19927#: resources/views/components/radios-no-yes.php:13 19928#: resources/views/lists/families-table.php:311 19929msgid "yes" 19930msgstr "Ya" 19931 19932#. I18N: [you should check that:] ... 19933#: resources/views/errors/database-connection.php:22 19934msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 19935msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin" 19936 19937#: app/Functions/Functions.php:750 19938msgid "younger brother" 19939msgstr "adik" 19940 19941#: app/Functions/Functions.php:792 19942msgid "younger sibling" 19943msgstr "adik" 19944 19945#: app/Functions/Functions.php:771 19946msgid "younger sister" 19947msgstr "adik" 19948 19949#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580 19950#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581 19951#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582 19952#, php-format 19953msgid "±%s year" 19954msgid_plural "±%s years" 19955msgstr[0] "±%s tahun" 19956 19957#: app/Individual.php:1282 19958#, php-format 19959msgid "“%s”" 19960msgstr "“%s”" 19961 19962#. I18N: %s is the name of a genealogy record 19963#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160 19964#, php-format 19965msgid "“%s” has been deleted." 19966msgstr "“%s” sudah terhapus." 19967 19968#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143 19969msgid "…" 19970msgstr "…" 19971 19972#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 19973#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 19974#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277 19975msgctxt "Unknown given name" 19976msgid "…" 19977msgstr "…" 19978 19979#: app/Family.php:391 app/Family.php:409 19980#: app/Http/Controllers/ListController.php:150 19981#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 19982#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276 19983msgctxt "Unknown surname" 19984msgid "…" 19985msgstr "…" 19986 19987#~ msgid " per gender" 19988#~ msgstr " / lelaki-perempuan" 19989 19990#~ msgid " per time period" 19991#~ msgstr " / tiap periodewaktu" 19992 19993#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 19994#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 19995#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi." 19996 19997#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 19998#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 19999#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s." 20000 20001#~ msgid "%s family tree" 20002#~ msgid_plural "%s family trees" 20003#~ msgstr[0] "%s pohon keluarga" 20004 20005#~ msgid "%s individual is private." 20006#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20007#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi." 20008 20009#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20010#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga." 20011 20012#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20013#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga." 20014 20015#~ msgid "Acadia" 20016#~ msgstr "Akadia" 20017 20018#~ msgid "Add a journal entry" 20019#~ msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru" 20020 20021#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20022#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh" 20023 20024#~ msgid "Age of item" 20025#~ msgstr "Usia item" 20026 20027#~ msgid "Age related to birth year" 20028#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir" 20029 20030#~ msgid "Associates" 20031#~ msgstr "Kerabat" 20032 20033#~ msgid "Basic" 20034#~ msgstr "Dasar" 20035 20036#~ msgid "Body" 20037#~ msgstr "Isi Surat" 20038 20039#~ msgid "Cape Colony" 20040#~ msgstr "Koloni Cape" 20041 20042#~ msgid "Catalonia" 20043#~ msgstr "Katalonia" 20044 20045#~ msgid "Change" 20046#~ msgstr "Perubahan" 20047 20048#~ msgid "Change language" 20049#~ msgstr "Ganti Bahasa" 20050 20051#~ msgid "Channel Islands" 20052#~ msgstr "Kepulauan Channel" 20053 20054#~ msgid "Choose: " 20055#~ msgstr "Pilih: " 20056 20057#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20058#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media" 20059 20060#~ msgid "Configure" 20061#~ msgstr "Konfigurasi" 20062 20063#~ msgid "Continue adding" 20064#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan" 20065 20066#~ msgid "Count" 20067#~ msgstr "Jumlah" 20068 20069#~ msgid "Counts " 20070#~ msgstr "Jumlah " 20071 20072#~ msgid "Current" 20073#~ msgstr "Berlaku" 20074 20075#~ msgid "Delete temporary files…" 20076#~ msgstr "Hapus file sementara …" 20077 20078#~ msgid "Desired password" 20079#~ msgstr "Sandi yang diinginkan" 20080 20081#~ msgid "Desired username" 20082#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan" 20083 20084#~ msgid "Display all" 20085#~ msgstr "Tampilkan semua" 20086 20087#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20088#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal." 20089 20090#~ msgid "Earliest birth year" 20091#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal" 20092 20093#~ msgid "Earliest death year" 20094#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal" 20095 20096#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20097#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber" 20098 20099#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20100#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini." 20101 20102#~ msgid "Enter report values" 20103#~ msgstr "Masukkan nilai laporan" 20104 20105#~ msgid "FAQ position" 20106#~ msgstr "Posisi FAQ" 20107 20108#~ msgid "FAQ visibility" 20109#~ msgstr "Penampakan FAQ" 20110 20111#~ msgid "Family list" 20112#~ msgstr "Data per Keluarga" 20113 20114#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20115#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi." 20116 20117#~ msgid "Individual distribution" 20118#~ msgstr "Distribusi seseorang" 20119 20120#~ msgid "Individual list" 20121#~ msgstr "Data per Individu" 20122 20123#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20124#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah." 20125 20126#~ msgid "Latest birth year" 20127#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir" 20128 20129#~ msgid "Latest death year" 20130#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir" 20131 20132#~ msgid "Limit" 20133#~ msgstr "Batasan" 20134 20135#~ msgid "Limit display by" 20136#~ msgstr "Batasi tampilan dengan" 20137 20138#~ msgid "Link to an existing media object" 20139#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada" 20140 20141#~ msgid "Media contains" 20142#~ msgstr "Media mengandung" 20143 20144#~ msgid "Name contains" 20145#~ msgstr "Nama mengandung" 20146 20147#~ msgid "Neutral Zone" 20148#~ msgstr "Zona Netral" 20149 20150#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20151#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini." 20152 20153#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20154#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok." 20155 20156#~ msgid "No limit" 20157#~ msgstr "Tidak dibatasi" 20158 20159#~ msgid "Number of generations" 20160#~ msgstr "Jumlah generasi" 20161 20162#~ msgid "Number of items" 20163#~ msgstr "Jumlah item" 20164 20165#~ msgid "Number of items to show" 20166#~ msgstr "Jumlah item yang tampil" 20167 20168#~ msgid "Other folder… please type in" 20169#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik" 20170 20171#~ msgid "Own charts" 20172#~ msgstr "Grafik Sendiri" 20173 20174#~ msgid "Passwords do not match." 20175#~ msgstr "Sandi tidak cocok." 20176 20177#~ msgid "Place contains" 20178#~ msgstr "Tempat mengandung" 20179 20180#~ msgid "Places found" 20181#~ msgstr "Tempat yang ditemukan" 20182 20183#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20184#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun" 20185 20186#~ msgid "Please enter a message subject." 20187#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan." 20188 20189#~ msgid "Please enter more than one character." 20190#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter." 20191 20192#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20193#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim." 20194 20195#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20196#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama." 20197 20198#~ msgid "Repositories found" 20199#~ msgstr "Repositori yang ditemukan" 20200 20201#~ msgid "Repository contains" 20202#~ msgstr "Repositori mengandung" 20203 20204#~ msgid "Select events" 20205#~ msgstr "Pilih Peristiwa" 20206 20207#~ msgid "Select the desired count interval" 20208#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan" 20209 20210#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20211#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini" 20212 20213#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20214#~ msgstr "Serbia dan Montenegro" 20215 20216#~ msgid "Session timeout" 20217#~ msgstr "Waktu tunggu sesi" 20218 20219#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20220#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong" 20221 20222#~ msgid "Show common surnames" 20223#~ msgstr "Perlihatkan marga umum" 20224 20225#~ msgid "Show details" 20226#~ msgstr "Perlihatkan Rincian" 20227 20228#~ msgid "Show images" 20229#~ msgstr "Tampilkan gambar" 20230 20231#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20232#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan" 20233 20234#~ msgid "Show places in hierarchy" 20235#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki" 20236 20237#~ msgid "Show related individuals/families" 20238#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat" 20239 20240#~ msgid "Sicily" 20241#~ msgstr "Sisilia" 20242 20243#~ msgid "Signed-in as " 20244#~ msgstr "Masuk sebagai " 20245 20246#~ msgid "Source contains" 20247#~ msgstr "Sumber mengandung" 20248 20249#~ msgid "Statistics chart" 20250#~ msgstr "Plot Statistik" 20251 20252#~ msgid "The FAQ list is empty." 20253#~ msgstr "Daftar FAQ kosong." 20254 20255#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20256#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini." 20257 20258#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 20259#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam." 20260 20261#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20262#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas." 20263 20264#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20265#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang." 20266 20267#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20268#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan." 20269 20270#~ msgid "This message will be sent to %s" 20271#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s" 20272 20273#~ msgid "Thumbnail to upload" 20274#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah" 20275 20276#~ msgid "Top level" 20277#~ msgstr "Level Teratas" 20278 20279#~ msgid "Transylvania" 20280#~ msgstr "Transilvania" 20281 20282#~ msgid "USA" 20283#~ msgstr "AS" 20284 20285#~ msgid "UTC" 20286#~ msgstr "Waktu UTC" 20287 20288#~ msgid "Unable to find record with ID" 20289#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID" 20290 20291#~ msgid "Upload" 20292#~ msgstr "Unggah" 20293 20294#~ msgid "Users who are signed in" 20295#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk" 20296 20297#~ msgid "Verification code" 20298#~ msgstr "Kode verifikasi" 20299 20300#~ msgid "View all records found in this place" 20301#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini" 20302 20303#~ msgid "View the archive" 20304#~ msgstr "Tampilkan arsip" 20305 20306#~ msgid "View this individual" 20307#~ msgstr "Tampilkan Orang" 20308 20309#~ msgid "West Africa" 20310#~ msgstr "Afrika Barat" 20311 20312#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20313#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan." 20314 20315#~ msgid "Width" 20316#~ msgstr "Lebar" 20317 20318#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 20319#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama." 20320 20321#~ msgid "You have not created any journal items." 20322#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun." 20323 20324#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20325#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”." 20326 20327#~ msgid "You must enter a username." 20328#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna." 20329 20330#~ msgid "You must provide a source title" 20331#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber" 20332 20333#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 20334#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru." 20335 20336#~ msgid "Zip file(s)" 20337#~ msgstr "Berkas Zip" 20338 20339#~ msgid "children" 20340#~ msgstr "Anak" 20341 20342#~ msgid "interval one child" 20343#~ msgstr "selang satu anak" 20344 20345#~ msgid "interval two children" 20346#~ msgstr "selang dua anak" 20347 20348#~ msgid "link" 20349#~ msgstr "Tetapkan kaitan" 20350 20351#~ msgid "month" 20352#~ msgstr "bulan" 20353