xref: /webtrees/resources/lang/id/messages.po (revision 09fbf3e5f9dc85ceb2f640d1e44009ba64ba2b8d)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2018-09-25 11:51+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2018-09-30 08:27+0000\n"
7"Last-Translator: Andi Ahmad Fachrudin <nugeonet@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Indonesian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/id/>\n"
9"Language: id\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:160
22#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:188
23#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:282
24#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:309
25#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:334
26#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:359
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " tetapi detailnya tidak diketahui"
29
30#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:159
31#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:187
32#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:214
33#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:281
34#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:308
35#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:333
36#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:358
37#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:125
38#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:157
39#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:315
40#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:353
41#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:384
42#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:423
43#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " dalam "
46
47#. I18N: Abbreviation for "number %s"
48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:183
49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
50#, php-format
51msgid "#%s"
52msgstr "#%s"
53
54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:283
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
57msgstr "%1$s %2$s mempunyai %3$s tautan ke %4$s."
58
59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
60#: app/Functions/Functions.php:2267
61#, php-format
62msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
63msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
64
65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
66#: app/Functions/Functions.php:2271
67#, php-format
68msgid "%1$s %2$s times removed descending"
69msgstr "%1$s %2$s kali turunan terhapus"
70
71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:64
72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:299
73#, php-format
74msgid "%1$s (%2$s)"
75msgstr "%1$s (%2$s)"
76
77#. I18N: %1$s is a number of KB, %2$s is a (fractional) number of seconds
78#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:247
79#, php-format
80msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
81msgstr "%1$s KB telah terunduh dalam %2$s detik."
82
83#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:203
84#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:392
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist"
87msgstr "%1$s tidak ada"
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:223
91#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:294
92#, php-format
93msgid "%1$s does not exist."
94msgstr "%1$s data tidak ada."
95
96#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:220
98#, php-format
99msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
100msgstr "%1$s data tidak ada. Apakah maksud anda %2$s?"
101
102#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:253
104#, php-format
105msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
106msgstr "%1$s tidak bertaut kembali dengan %2$s."
107
108#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
109#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:295
110#, php-format
111msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
112msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
113msgstr[0] "%1$s file telah terurai dalam %2$s seconds."
114
115#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
116#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:244
117#, php-format
118msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
119msgstr "%1$s adalah %2$s tetapi %3$s diharapkan."
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:626
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr "%1$s × %2$s"
126
127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
128#: app/Functions/Functions.php:605
129#, php-format
130msgctxt "FEMALE"
131msgid "%1$s × %2$s"
132msgstr "%1$s × %2$s"
133
134#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
135#: app/Functions/Functions.php:584
136#, php-format
137msgctxt "MALE"
138msgid "%1$s × %2$s"
139msgstr "%1$s × %2$s"
140
141#. I18N: image dimensions, width × height
142#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:678 app/MediaFile.php:277
143#, php-format
144msgid "%1$s × %2$s pixels"
145msgstr "%1$s × %2$s pixel"
146
147#. I18N: A range of numbers
148#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:765
149#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:768
150#: app/Individual.php:567
151#, php-format
152msgid "%1$s–%2$s"
153msgstr "%1$s–%2$s"
154
155#: app/Functions/Functions.php:2290
156#, php-format
157msgid "%1$s’s %2$s"
158msgstr "%1$s’s %2$s"
159
160#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:883
162msgid "%H:%i:%s"
163msgstr "%H:%i:%s"
164
165#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
166#: app/I18N.php:285
167msgid "%j %F %Y"
168msgstr "%j %F %Y"
169
170#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
171#: app/Stats.php:7682
172#, php-format
173msgid "%s BCE"
174msgstr "Tahun %s BCE"
175
176#. I18N: size of file in KB
177#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:670
178#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:503 app/MediaFile.php:350
179#, php-format
180msgid "%s KB"
181msgstr "%s KB"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:552
184#, php-format
185msgid "%s and her ancestors"
186msgstr "%s dan nenek moyangnya"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
189#, php-format
190msgid "%s and his ancestors"
191msgstr "%s dan nenek moyangnya"
192
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:879
194#, php-format
195msgid "%s and the individuals that reference it."
196msgstr "%s dan orang yang berhubungan dengannya."
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:424
200#, php-format
201msgid "%s and their children"
202msgstr "%s dan anak-anak mereka"
203
204#. I18N: %s is a family (husband + wife)
205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:426
206#, php-format
207msgid "%s and their descendants"
208msgstr "%s dan keturunannya"
209
210#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:71 app/Stats.php:6179
211#, php-format
212msgid "%s anonymous signed-in user"
213msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
214msgstr[0] "%s pengguna tidak terdaftar"
215
216#: app/Functions/FunctionsCharts.php:300 app/Stats.php:4653 app/Stats.php:4655
217#, php-format
218msgid "%s child"
219msgid_plural "%s children"
220msgstr[0] "%s anak"
221
222#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
223#: app/Functions/FunctionsDate.php:58 app/I18N.php:409
224#, php-format
225msgid "%s day"
226msgid_plural "%s days"
227msgstr[0] "%s hari"
228
229#: app/I18N.php:857
230#, php-format
231msgid "%s day ago"
232msgid_plural "%s days ago"
233msgstr[0] "%s hari yang lalu"
234
235#: app/Http/Controllers/SearchController.php:375
236#: app/Http/Controllers/SearchController.php:415
237#, php-format
238msgid "%s family has been updated."
239msgid_plural "%s families have been updated."
240msgstr[0] "%s keluarga telah diperbarui."
241
242#: app/Stats.php:5472 app/Stats.php:5474
243#, php-format
244msgid "%s grandchild"
245msgid_plural "%s grandchildren"
246msgstr[0] "%s cucu"
247
248#: app/I18N.php:863
249#, php-format
250msgid "%s hour ago"
251msgid_plural "%s hours ago"
252msgstr[0] "%s jam yang lalu"
253
254#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:392
255#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:20
256#, php-format
257msgid "%s individual"
258msgid_plural "%s individuals"
259msgstr[0] "%s orang"
260
261#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
262#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
263#: app/Http/Controllers/SearchController.php:411
264#, php-format
265msgid "%s individual has been updated."
266msgid_plural "%s individuals have been updated."
267msgstr[0] "%s orang telah diperbarui."
268
269#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:383
270#, php-format
271msgid "%s individual with events between %s and %s"
272msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
273msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa antara %s dan %s"
274
275#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:373
276#, php-format
277msgid "%s individual with events in %s"
278msgid_plural "%s individuals with events in %s"
279msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s"
280
281#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:361
282#, php-format
283msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
284msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
285msgstr[0] "%s orang dengan peristiwa pada %s antara %s dan %s"
286
287#. I18N: %s is a PHP function/module/setting
288#: app/Http/Controllers/SetupController.php:434
289#, php-format
290msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
291msgstr "%s dinonaktifkan pada server ini. anda tidak dapat menginstal situs jika belum diaktifkan. harap hubungi pengurus situs atau server untuk mengaktifkannya."
292
293#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:568
294#, php-format
295msgid "%s location has been imported."
296msgid_plural "%s locations have been imported."
297msgstr[0] "Lokasi %s telah diimpor."
298
299#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
300#, php-format
301msgid "%s message"
302msgid_plural "%s messages"
303msgstr[0] "%s Pesan"
304
305#: app/I18N.php:869
306#, php-format
307msgid "%s minute ago"
308msgid_plural "%s minutes ago"
309msgstr[0] "%s menit yang lalu"
310
311#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
312#: app/Functions/FunctionsDate.php:54 app/I18N.php:399
313#: resources/views/modules/relatives/family.php:173
314#, php-format
315msgid "%s month"
316msgid_plural "%s months"
317msgstr[0] "%s bulan"
318
319#: app/I18N.php:851
320#, php-format
321msgid "%s month ago"
322msgid_plural "%s months ago"
323msgstr[0] "%s bulan yang lalu"
324
325#: app/Http/Controllers/SearchController.php:387
326#, php-format
327msgid "%s note has been updated."
328msgid_plural "%s notes have been updated."
329msgstr[0] "%s catatan telah diperbarui."
330
331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
332#: app/Functions/Functions.php:2243
333#, php-format
334msgid "%s once removed ascending"
335msgstr "%s urutan telah dihapus"
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
338#: app/Functions/Functions.php:2247
339#, php-format
340msgid "%s once removed descending"
341msgstr "%s urutan telah dihapus"
342
343#: app/Http/Controllers/SearchController.php:379
344#, php-format
345msgid "%s repository has been updated."
346msgid_plural "%s repositories have been updated."
347msgstr[0] "%s repositori telah diperbarui."
348
349#: app/I18N.php:872
350#, php-format
351msgid "%s second ago"
352msgid_plural "%s seconds ago"
353msgstr[0] "%s detik yang lalu"
354
355#. I18N: %s is a person's name
356#: resources/views/emails/message-user-html.php:7
357#: resources/views/emails/message-user-text.php:4
358#, php-format
359msgid "%s sent you the following message."
360msgstr "%s mengirim kepadamu pesan berikut ini."
361
362#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:77 app/Stats.php:6189
363#, php-format
364msgid "%s signed-in user"
365msgid_plural "%s signed-in users"
366msgstr[0] "%s pengguna aktif"
367
368#: app/Http/Controllers/SearchController.php:383
369#, php-format
370msgid "%s source has been updated."
371msgid_plural "%s sources have been updated."
372msgstr[0] "%s sumber telah diperbarui."
373
374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
375#: app/Functions/Functions.php:2259
376#, php-format
377msgid "%s three times removed ascending"
378msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
379
380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
381#: app/Functions/Functions.php:2263
382#, php-format
383msgid "%s three times removed descending"
384msgstr "%s 3 kali urutan terhapus"
385
386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
387#: app/Functions/Functions.php:2251
388#, php-format
389msgid "%s twice removed ascending"
390msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
391
392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
393#: app/Functions/Functions.php:2255
394#, php-format
395msgid "%s twice removed descending"
396msgstr "%s 2 kali urutan terhapus"
397
398#. I18N: Part of an age string. e.g. 7 weeks and 3 days
399#: app/Functions/FunctionsDate.php:56 app/I18N.php:404
400#, php-format
401msgid "%s week"
402msgid_plural "%s weeks"
403msgstr[0] "%s minggu"
404
405#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
406#: app/Functions/FunctionsDate.php:52 app/I18N.php:392
407#: resources/views/modules/relatives/family.php:171
408#: resources/views/statistics-chart-custom.php:199
409#: resources/views/statistics-chart-custom.php:200
410#: resources/views/statistics-chart-custom.php:201
411#: resources/views/statistics-chart-custom.php:215
412#: resources/views/statistics-chart-custom.php:216
413#, php-format
414msgid "%s year"
415msgid_plural "%s years"
416msgstr[0] "%s tahun"
417
418#: app/I18N.php:845
419#, php-format
420msgid "%s year ago"
421msgid_plural "%s years ago"
422msgstr[0] "%s tahun yang lalu"
423
424#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:526
425#: resources/views/modules/yahrzeit/list.php:10
426#, php-format
427msgid "%s year anniversary"
428msgstr "Ulang Tahun %s"
429
430#: app/Functions/Functions.php:547
431#, php-format
432msgid "%s × cousin"
433msgstr "%s x sepupu"
434
435#: app/Functions/Functions.php:512
436#, php-format
437msgctxt "FEMALE"
438msgid "%s × cousin"
439msgstr "%s x sepupu"
440
441#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
442#: app/Functions/Functions.php:477
443#, php-format
444msgctxt "MALE"
445msgid "%s × cousin"
446msgstr "%s x sepupu"
447
448#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
449#: app/Date/JulianDate.php:94
450#, php-format
451msgid "%s&nbsp;BCE"
452msgstr "%s &nbsp; SM"
453
454#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
455#: app/Date/JulianDate.php:98 app/Date/JulianDate.php:102
456#, php-format
457msgid "%s&nbsp;CE"
458msgstr "%s &nbsp; M"
459
460#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
461#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:773
462#, php-format
463msgid "%s+"
464msgstr "%s +"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:553
467#, php-format
468msgid "%s, her ancestors and their families"
469msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:550
472#, php-format
473msgid "%s, her parents and siblings"
474msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:551
477#, php-format
478msgid "%s, her spouses and children"
479msgstr "%s , pasangan dan anak"
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
482#, php-format
483msgid "%s, her spouses and descendants"
484msgstr "%s , pasangan dan keturunan"
485
486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:563
487#, php-format
488msgid "%s, his ancestors and their families"
489msgstr "%s , leluhur dan keluarga mereka"
490
491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
492#, php-format
493msgid "%s, his parents and siblings"
494msgstr "%s, orangtua dan saudara kandung"
495
496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
497#, php-format
498msgid "%s, his spouses and children"
499msgstr "%s, pasangan dan anak"
500
501#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
502#, php-format
503msgid "%s, his spouses and descendants"
504msgstr "%s, pasangan dan keturunan"
505
506#: app/Functions/FunctionsPrint.php:587 app/Module/UserMessagesModule.php:112
507msgid "&lt;select&gt;"
508msgstr "&lt;pilih&gt;"
509
510#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
511#: app/I18N.php:427 app/I18N.php:431
512#, php-format
513msgid "(aged %s)"
514msgstr "(umur %s)"
515
516#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
517#: app/I18N.php:418
518#, php-format
519msgid "(aged less than %s)"
520msgstr "(umur kurang dari %s)"
521
522#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
523#: app/I18N.php:423
524#, php-format
525msgid "(aged more than %s)"
526msgstr "(umur lebih dari %s)"
527
528#. I18N: %s is a number
529#. I18N: %s is a placeholder for a number
530#: app/Datatables.php:56 app/I18N.php:320
531#, php-format
532msgid "(filtered from %s total entries)"
533msgstr "(disaring dari %s total masukan)"
534
535#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in childhood)
536#: app/I18N.php:386
537msgid "(in childhood)"
538msgstr "(sewaktu kecil)"
539
540#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (in infancy)
541#: app/I18N.php:383
542msgid "(in infancy)"
543msgstr "(semasa bayi)"
544
545#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (stillborn)
546#: app/I18N.php:380
547msgid "(stillborn)"
548msgstr "(gugur)"
549
550#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
551#: app/I18N.php:539
552msgid ", "
553msgstr ", "
554
555#: app/Stats.php:7709
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "10th"
558msgstr "ke 10"
559
560#: app/Stats.php:7707
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "11th"
563msgstr "ke 11"
564
565#: app/Stats.php:7705
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "12th"
568msgstr "ke 12"
569
570#: app/Stats.php:7703
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "13th"
573msgstr "ke 13"
574
575#: app/Stats.php:7701
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "14th"
578msgstr "ke 14"
579
580#: app/Stats.php:7699
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "15th"
583msgstr "ke 15"
584
585#: app/Stats.php:7697
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "16th"
588msgstr "ke 16"
589
590#: app/Stats.php:7695
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "17th"
593msgstr "ke 17"
594
595#: app/Stats.php:7693
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "18th"
598msgstr "ke 18"
599
600#: app/Stats.php:7691
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "19th"
603msgstr "ke 19"
604
605#: app/Stats.php:7727
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "1st"
608msgstr "pertama"
609
610#: app/Stats.php:7689
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "20th"
613msgstr "ke 20"
614
615#: app/Stats.php:7687
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "21st"
618msgstr "ke 21"
619
620#: app/Stats.php:7725
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "2nd"
623msgstr "kedua"
624
625#: app/Stats.php:7723
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "3rd"
628msgstr "ketiga"
629
630#: app/Stats.php:7721
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "4th"
633msgstr "ke 4"
634
635#: app/Stats.php:7719
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "5th"
638msgstr "ke 5"
639
640#: app/Stats.php:7717
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "6th"
643msgstr "ke 6"
644
645#: app/Stats.php:7715
646msgctxt "CENTURY"
647msgid "7th"
648msgstr "ke 7"
649
650#: app/Stats.php:7713
651msgctxt "CENTURY"
652msgid "8th"
653msgstr "ke 8"
654
655#: app/Stats.php:7711
656msgctxt "CENTURY"
657msgid "9th"
658msgstr "ke 9"
659
660#: resources/views/admin/trees.php:390
661msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
662msgstr "<b> Catatan penting: </b> Pemandu transfer tidak dapat membantu dengan memindahkan item media. Anda harus mengatur dan memindahkan atau menyalin konfigurasi media dan objek secara terpisah setelah panduan transfer selesai."
663
664#. I18N: default option in list of themes
665#: app/Http/Controllers/AccountController.php:162
666#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:896
667#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:479
668msgid "<default theme>"
669msgstr "<tema sederhana>"
670
671#: resources/views/register-page.php:10
672msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
673msgstr "<div class=\"largeError\">Pemberitahuan :</div> <div class=\"error\">Dengan mengisi dan mengirimkan formulir ini, berarti anda menyetujui: <ul><li>Untuk melindungi privasi orang yang masih hidup yang terdaftar di situs silsilah keluarga ini;</li><li> Dan dalam kolom Komentar di bawah ini, mohon jelaskan kepada siapa anda terkait hubungan keluarga, atau menjelaskan kepada pengurus tentang informasi seseorang yang seharusnya terdaftar di situs silsilah keluarga ini.</li></ul></div>"
674
675#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
676#: app/Fact.php:544 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
677#: app/GedcomTag.php:1990
678#, php-format
679msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
680msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s </span>"
681
682#. I18N: URL = web address
683#: resources/views/modals/media-file-fields.php:20
684msgid "A URL"
685msgstr "A Url"
686
687#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
688#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:63
689msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
690msgstr "Grafik yang menampilkan hubungan antara dua orang."
691
692#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
693#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:49
694msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
695msgstr "Grafik dari leluhur dan keturunan seseorang, sebagai buku keluarga."
696
697#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
698#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:49
699msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
700msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, sebagai silsilah yang ringkas."
701
702#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
703#: app/Module/PedigreeChartModule.php:49
704msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
705msgstr "Grafik dari leluhur seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
706
707#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
708#: app/Module/AncestorsChartModule.php:49
709msgid "A chart of an individual’s ancestors."
710msgstr "Grafik dari leluhur seseorang."
711
712#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
713#: app/Module/DescendancyChartModule.php:49
714msgid "A chart of an individual’s descendants."
715msgstr "Grafik dari keturunan seseorang."
716
717#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
718#: app/Module/LifespansChartModule.php:49
719msgid "A chart of individuals’ lifespans."
720msgstr "Sebuah grafik rentang hidup seseorang."
721
722#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:28
723msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
724msgstr "Seorang anak mungkin memiliki lebih dari satu pasang orangtua. Hubungan antara anak dan orangtua dapat bersifat biologis, legal, atau berdasarkan budaya dan tradisi lokal. Jika tidak ada silsilah yang ditentukan, maka akan diasumsikan menjadi hubungan biologis."
725
726#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
727msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
728msgstr "Kesalahan umum adalah memiliki beberapa tautan ke rekaman yang sama, misalnya mencantumkan anak yang sama lebih dari satu kali dalam catatan keluarga."
729
730#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:20
731msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
732msgstr "Server database dapat menyimpan banyak basis data terpisah. Anda harus memilih basis data yang ada (dibuat oleh administrator server Anda) atau membuat yang baru (jika akun pengguna basis data Anda memiliki hak yang cukup)."
733
734#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
735#: app/Module/FanChartModule.php:49
736msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
737msgstr "Grafik ranting dari leluhur seseorang."
738
739#: resources/views/admin/map-import-form.php:15
740#: resources/views/admin/trees-export.php:12
741#: resources/views/admin/trees-import.php:37
742#: resources/views/modals/media-file-fields.php:16
743#: resources/views/modals/media-file-fields.php:77
744msgid "A file on the server"
745msgstr "Sebuah file di server"
746
747#: resources/views/admin/map-import-form.php:39
748#: resources/views/admin/trees-export.php:112
749#: resources/views/admin/trees-import.php:26
750#: resources/views/modals/media-file-fields.php:12
751#: resources/views/modals/media-file-fields.php:28
752msgid "A file on your computer"
753msgstr "Sebuah file di komputer"
754
755#. I18N: Description of the “My page” module
756#: app/Module/UserWelcomeModule.php:43
757msgid "A greeting message and useful links for a user."
758msgstr "Pesan ucapan dan tautan berguna untuk pengguna."
759
760#. I18N: Description of the “Home page” module
761#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:43
762msgid "A greeting message for site visitors."
763msgstr "Pesan ucapan untuk pengunjung situs."
764
765#. I18N: Description of the “Pending changes” module
766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:47
767msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
768msgstr "Daftar perubahan yang perlu ditinjau oleh moderator, dan pemberitahuan email."
769
770#. I18N: Description of the “FAQ” module
771#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:45
772msgid "A list of frequently asked questions and answers."
773msgstr "Daftar pertanyaan dan jawaban yang sering diajukan."
774
775#. I18N: Description of the “Recent changes” module
776#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
777msgid "A list of records that have been updated recently."
778msgstr "Daftar catatan yang telah diperbarui baru-baru ini."
779
780#. I18N: Description of “Research tasks” module
781#: app/Module/ResearchTaskModule.php:48
782msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
783msgstr "Daftar tugas dan kegiatan yang terkait dengan silsilah keluarga."
784
785#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
786#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
787msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
788msgstr "Daftar peringatan kematian yahudi ibrani yang akan terjadi dalam waktu dekat."
789
790#. I18N: Description of the “On this day” module
791#: app/Module/OnThisDayModule.php:91
792msgid "A list of the anniversaries that occur today."
793msgstr "Daftar peringatan yang terjadi hari ini."
794
795#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:101
797msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
798msgstr "Daftar peringatan yang akan terjadi dalam waktu dekat."
799
800#. I18N: Description of the “Top given names” module
801#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
802msgid "A list of the most popular given names."
803msgstr "Daftar nama yang paling populer yang diberikan."
804
805#. I18N: Description of the “Top surnames” module
806#: app/Module/TopSurnamesModule.php:55
807msgid "A list of the most popular surnames."
808msgstr "Daftar nama keluarga paling populer."
809
810#. I18N: Description of the “Most visited pages” module
811#: app/Module/TopPageViewsModule.php:51
812msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
813msgstr "Daftar halaman yang telah dilihat paling banyak."
814
815#. I18N: Description of the “Who is online” module
816#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:43
817msgid "A list of users and visitors who are currently online."
818msgstr "Daftar pengguna dan pengunjung yang sedang online."
819
820#: resources/views/help/media-object.php:4
821msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
822msgstr "Media adalah catatan di silsilah keluarga yang berisi informasi tentang file media. Informasi ini dapat mencakup judul, pemberitahuan hak cipta, transkrip, pembatasan privasi, dll. File media, seperti foto atau video, dapat disimpan secara lokal (pada server web ini) atau dari jarak jauh (pada server web yang berbeda)."
823
824#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:87
825#, php-format
826msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
827msgstr "Kata sandi baru telah dibuat dan dikirim ke email %s. anda dapat mengubah kata sandi ini setelah anda masuk."
828
829#: resources/views/emails/password-reset-html.php:7
830#: resources/views/emails/password-reset-text.php:4
831msgid "A new password has been requested for your username."
832msgstr "Kata sandi baru telah diminta untuk nama pengguna anda."
833
834#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
835#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:8
836#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:5
837#, php-format
838msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
839msgstr "Pengguna baru (%1$s) telah meminta akun (%2$s) dan memverifikasi alamat email (%3$s)."
840
841#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116
842#: resources/views/admin/control-panel.php:28
843#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:17
844msgid "A new version of webtrees is available."
845msgstr "Versi WEBTREES Terbaru Sudah Tersedia."
846
847#. I18N: Description of the “Journal” module
848#: app/Module/UserJournalModule.php:66
849msgid "A private area to record notes or keep a journal."
850msgstr "Area pribadi untuk membuat catatan atau membuat jurnal."
851
852#. I18N: %s is a server name/URL
853#: resources/views/emails/register-notify-html.php:7
854#: resources/views/emails/register-notify-text.php:4
855#, php-format
856msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
857msgstr "Seorang calon pengguna telah terdaftar dengan situs silsilah di %s."
858
859#. I18N: Description of the “Pedigree” module
860#: app/Module/PedigreeReportModule.php:43
861#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:4
862msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
863msgstr "Laporan nenek moyang seseorang, yang diformat seperti sebuah pohon."
864
865#. I18N: Description of the “Ancestors” module
866#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:51
867#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:5
868msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
869msgstr "Laporan tentang leluhur seseorang, dalam gaya naratif."
870
871#. I18N: Description of the “Descendants” module
872#: app/Module/DescendancyReportModule.php:43
873#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
875msgstr "Laporan keturunan seseorang, dalam gaya naratif."
876
877#. I18N: Description of the “Individual” module
878#: app/Module/IndividualReportModule.php:43
879#: modules_v3/individual_report/report.xml:4
880msgid "A report of an individual’s details."
881msgstr "Laporan tentang rincian seseorang."
882
883#: modules_v3/fact_sources/report.xml:4
884msgid "A report of facts which are supported by a given source."
885msgstr "Laporan fakta yang didukung oleh sumber tertentu."
886
887#. I18N: Description of the “Family” module
888#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:43
889#: modules_v3/family_group_report/report.xml:4
890msgid "A report of family members and their details."
891msgstr "Laporan anggota keluarga dan detilnya masing-masing."
892
893#. I18N: Description of the “Deaths” module
894#: app/Module/DeathReportModule.php:43 modules_v3/death_report/report.xml:4
895msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
896msgstr "Laporan seseorang yang meninggal pada waktu atau tempat tertentu."
897
898#. I18N: Description of the “Occupations” module
899#: app/Module/OccupationReportModule.php:43
900#: modules_v3/occupation_report/report.xml:4
901msgid "A report of individuals who had a given occupation."
902msgstr "Laporan seseorang yang memiliki pekerjaan tertentu."
903
904#. I18N: Description of the “Births” module
905#: app/Module/BirthReportModule.php:43 modules_v3/birth_report/report.xml:4
906msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
907msgstr "Laporan seseorang yang lahir di waktu atau tempat tertentu."
908
909#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
910#: app/Module/CemeteryReportModule.php:43
911#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:4
912msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
913msgstr "Laporan seseorang yang dikubur di tempat tertentu."
914
915#. I18N: Description of the “Marriages” module
916#: app/Module/MarriageReportModule.php:43
917#: modules_v3/marriage_report/report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
919msgstr "Laporan seseorang yang menikah pada waktu atau tempat tertentu."
920
921#. I18N: Description of the “Changes” module
922#: app/Module/ChangeReportModule.php:43 modules_v3/change_report/report.xml:4
923msgid "A report of recent and pending changes."
924msgstr "Laporan perubahan terbaru dan tertunda."
925
926#. I18N: Description of the “Related families”
927#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:43
928#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:4
929msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
930msgstr "Laporan keluarga yang terkait erat dengan seseorang."
931
932#. I18N: Description of the “Related individuals” module
933#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:43
934#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:4
935msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
936msgstr "Laporan dari seseorang yang terkait erat dengan orang lain."
937
938#. I18N: Description of the “Source” module
939#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:43
940msgid "A report of the information provided by a source."
941msgstr "Laporan informasi yang disediakan oleh sumber."
942
943#. I18N: Description of the “Missing data”
944#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:43
945#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:4
946msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
947msgstr "Laporan dari informasi yang hilang untuk seseorang dan keluarganya."
948
949#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
950#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:51
951#: modules_v3/bdm_report/report.xml:4
952msgid "A report of vital records for a given date or place."
953msgstr "Laporan catatan penting untuk tanggal atau tempat tertentu."
954
955#: resources/views/admin/users-edit.php:226
956msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
957msgstr "Peran adalah seperangkat hak akses, yang memberikan izin untuk melihat data, mengubah preferensi, dll. Hak akses ditugaskan untuk peran, dan peran diberikan kepada pengguna. Setiap silsilah keluarga dapat menetapkan akses yang berbeda untuk setiap peran, dan pengguna dapat memiliki peran yang berbeda di setiap silsilah keluarga."
958
959#. I18N: Description of the “Family navigator” module
960#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:39
961msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
962msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keluarga dan kerabat dekat seseorang."
963
964#. I18N: Description of the “Extra information” module
965#: app/Module/ExtraInformationModule.php:42
966msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
967msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan informasi non-genealogi tentang seseorang."
968
969#. I18N: Description of the “Descendants” module
970#: app/Module/DescendancyModule.php:45
971msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
972msgstr "Bilah sisi yang menunjukkan keturunan seseorang."
973
974#. I18N: Description of the “Families” module
975#: app/Module/RelativesTabModule.php:48
976msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
977msgstr "Panel yang menunjukkan kerabat dekat seseorang."
978
979#. I18N: Description of the “Facts and events” module
980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:45
981msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
982msgstr "Panel yang menunjukkan fakta dan peristiwa seseorang."
983
984#. I18N: Description of the “Media” module
985#: app/Module/MediaTabModule.php:44
986msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
987msgstr "Sebuah panel menunjukkan media yang terkait dengan seseorang."
988
989#. I18N: Description of the “Notes” module
990#: app/Module/NotesTabModule.php:44
991msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
992msgstr "Panel yang menunjukkan catatan yang melekat pada seseorang."
993
994#. I18N: Description of the “Sources” module
995#: app/Module/SourcesTabModule.php:44
996msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
997msgstr "Panel yang menunjukkan sumber yang terkait dengan seseorang."
998
999#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1000#: app/Module/TimelineChartModule.php:49
1001msgid "A timeline displaying individual events."
1002msgstr "Garis waktu yang menampilkan peristiwa seseorang."
1003
1004#: resources/views/admin/users-edit.php:104
1005msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1006msgstr "Akun pendaftar tidak akan dapat masuk ke situs ini sampai \"Email Diverifikasi\" dan kemudian \"Disetujui Oleh Pengurus\"."
1007
1008#. I18N: time format “%A” - between 00:00:01 and 11:59:59
1009#: app/Functions/FunctionsDate.php:105
1010msgid "A.M."
1011msgstr "am"
1012
1013#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
1014#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
1015#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
1016#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
1017#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
1018#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
1019#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
1020#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
1021#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
1022#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
1023#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
1024#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
1025#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
1026#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
1027msgctxt "paper size"
1028msgid "A3"
1029msgstr "A3"
1030
1031#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
1032#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
1033#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
1034#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
1035#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
1036#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
1037#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
1038#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
1039#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
1040#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
1041#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
1042#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
1043#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
1044#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
1045msgctxt "paper size"
1046msgid "A4"
1047msgstr "A4"
1048
1049#. I18N: Location of an LDS church temple
1050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1051msgid "Aba, Nigeria"
1052msgstr "Aba, Nigerias"
1053
1054#: app/Date/JalaliDate.php:261
1055msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1056msgid "Aban"
1057msgstr "Abana"
1058
1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1060#: app/Date/JalaliDate.php:134
1061msgctxt "GENITIVE"
1062msgid "Aban"
1063msgstr "Abana"
1064
1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1066#: app/Date/JalaliDate.php:224
1067msgctxt "INSTRUMENTAL"
1068msgid "Aban"
1069msgstr "Abana"
1070
1071#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1072#: app/Date/JalaliDate.php:179
1073msgctxt "LOCATIVE"
1074msgid "Aban"
1075msgstr "Abana"
1076
1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1078#: app/Date/JalaliDate.php:89
1079msgctxt "NOMINATIVE"
1080msgid "Aban"
1081msgstr "Abana"
1082
1083#. I18N: A configuration setting
1084#: resources/views/admin/trees-preferences.php:737
1085#: resources/views/admin/trees-preferences.php:739
1086#: resources/views/admin/trees-preferences.php:743
1087msgid "Abbreviate place names"
1088msgstr "Menyingkat nama tempat"
1089
1090#. I18N: gedcom tag ABBR
1091#: app/GedcomTag.php:461 resources/views/modals/source-fields.php:14
1092msgid "Abbreviation"
1093msgstr "Singkatan"
1094
1095#: resources/views/pending-changes-page.php:44
1096#: resources/views/pending-changes-page.php:58
1097msgid "Accept"
1098msgstr "Terima"
1099
1100#: resources/views/pending-changes-page.php:101
1101msgid "Accept all changes"
1102msgstr "Terima semua perubahan"
1103
1104#: resources/views/admin/module-components.php:19
1105#: resources/views/admin/trees-privacy.php:220
1106msgid "Access level"
1107msgstr "Tingkat akses"
1108
1109#: resources/views/admin/users-edit.php:223
1110msgid "Access to family trees"
1111msgstr "Akses Ke Silsilah Keluarga"
1112
1113#: resources/views/admin/users-edit.php:82
1114msgid "Account approval and email verification"
1115msgstr "Persetujuan Akun"
1116
1117#. I18N: Location of an LDS church temple
1118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1119msgid "Accra, Ghana"
1120msgstr "Accra, Ghanas"
1121
1122#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:26
1123msgid "Action"
1124msgstr "Tindakan"
1125
1126#. I18N: a month in the Jewish calendar
1127#: app/Date/JewishDate.php:186
1128msgctxt "GENITIVE"
1129msgid "Adar"
1130msgstr "Adars"
1131
1132#. I18N: a month in the Jewish calendar
1133#: app/Date/JewishDate.php:292
1134msgctxt "INSTRUMENTAL"
1135msgid "Adar"
1136msgstr "Adars"
1137
1138#. I18N: a month in the Jewish calendar
1139#: app/Date/JewishDate.php:239
1140msgctxt "LOCATIVE"
1141msgid "Adar"
1142msgstr "Adars"
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:133
1146msgctxt "NOMINATIVE"
1147msgid "Adar"
1148msgstr "Adars"
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:184
1152msgctxt "GENITIVE"
1153msgid "Adar I"
1154msgstr "Adar 1"
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:290
1158msgctxt "INSTRUMENTAL"
1159msgid "Adar I"
1160msgstr "Adar 1"
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:237
1164msgctxt "LOCATIVE"
1165msgid "Adar I"
1166msgstr "Adar 1"
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:131
1170msgctxt "NOMINATIVE"
1171msgid "Adar I"
1172msgstr "Adar 1"
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:188
1176msgctxt "GENITIVE"
1177msgid "Adar II"
1178msgstr "Adar 2"
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:294
1182msgctxt "INSTRUMENTAL"
1183msgid "Adar II"
1184msgstr "Adar 2"
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:241
1188msgctxt "LOCATIVE"
1189msgid "Adar II"
1190msgstr "Adar 2"
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:135
1194msgctxt "NOMINATIVE"
1195msgid "Adar II"
1196msgstr "Adar 2"
1197
1198#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:107
1199#: resources/views/edit-blocks-page.php:176
1200#: resources/views/edit-blocks-page.php:188
1201#: resources/views/modules/census-assistant.php:58
1202msgid "Add"
1203msgstr "Tambahkan"
1204
1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:527
1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:665
1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:729
1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:793
1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
1211#, php-format
1212msgid "Add %s to the clippings cart"
1213msgstr "Tambah %s Ke Kliping"
1214
1215#: resources/views/modules/relatives/family.php:203
1216msgid "Add a brother or sister"
1217msgstr "Tambahkan saudara atau saudari"
1218
1219#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1220msgid "Add a child"
1221msgstr "Tambahkan seorang anak"
1222
1223#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1224#: resources/views/modules/relatives/tab.php:131
1225msgid "Add a child to create a one-parent family"
1226msgstr "Tambahkan anak untuk membuat keluarga dengan satu orangtua"
1227
1228#: app/Functions/FunctionsCharts.php:310
1229#: resources/views/family-page-menu.php:16
1230msgid "Add a child to this family"
1231msgstr "Tambahkan anak ke keluarga ini"
1232
1233#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:44
1234msgid "Add a fact"
1235msgstr "Tambahkan fakta"
1236
1237#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1238#: resources/views/family-page.php:49
1239#: resources/views/modules/relatives/tab.php:24
1240msgid "Add a father"
1241msgstr "Tambahkan ayah baru"
1242
1243#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:31
1244#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:30
1245msgid "Add a favorite"
1246msgstr "Tambah Favorit"
1247
1248#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:425
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.php:110
1251msgid "Add a husband"
1252msgstr "Tambahkan suami baru"
1253
1254#: resources/views/modules/relatives/family.php:46
1255msgid "Add a husband to this family"
1256msgstr "Tambahkan suami ke keluarga ini"
1257
1258#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.php:122
1260msgid "Add a husband using an existing individual"
1261msgstr "Tambahkan suami menggunakan seseorang yang sudah ada"
1262
1263#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:72
1264#: resources/views/media-page.php:154
1265#: resources/views/modals/add-media-file.php:6
1266msgid "Add a media file"
1267msgstr "Tambahkan file media"
1268
1269#: resources/views/cards/add-media-object.php:7
1270#: resources/views/family-page.php:111 resources/views/individual-page.php:77
1271#: resources/views/source-page.php:79
1272msgid "Add a media object"
1273msgstr "Tambah media baru"
1274
1275#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1276#: resources/views/family-page.php:55
1277#: resources/views/modules/relatives/tab.php:31
1278msgid "Add a mother"
1279msgstr "Tambahkan ibu baru"
1280
1281#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:641
1282#: resources/views/individual-page-menu.php:19
1283msgid "Add a name"
1284msgstr "Tambah Nama Baru"
1285
1286#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:46
1287#: resources/views/modules/user_blog/list.php:45
1288msgid "Add a news article"
1289msgstr "Tambahkan Berita Baru"
1290
1291#: resources/views/cards/add-note.php:7 resources/views/family-page.php:88
1292#: resources/views/modules/notes/tab.php:38
1293msgid "Add a note"
1294msgstr "Tambahkan catatan"
1295
1296#: resources/views/cards/add-restriction.php:7
1297#: resources/views/media-page.php:144
1298msgid "Add a restriction"
1299msgstr "Tambahkan batasan"
1300
1301#: resources/views/cards/add-shared-note.php:7
1302#: resources/views/family-page.php:99 resources/views/media-page.php:134
1303#: resources/views/modules/notes/tab.php:48
1304msgid "Add a shared note"
1305msgstr "Tambahkan catatan umum"
1306
1307#: resources/views/modules/relatives/family.php:201
1308msgid "Add a son or daughter"
1309msgstr "Tambahkan putra atau putri"
1310
1311#: resources/views/cards/add-source-citation.php:8
1312#: resources/views/family-page.php:123 resources/views/media-page.php:124
1313#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:36
1314msgid "Add a source citation"
1315msgstr "Tambahkan kutipan sumber"
1316
1317#: app/Module/StoriesModule.php:226
1318#: resources/views/modules/stories/config.php:26
1319#: resources/views/modules/stories/tab.php:23
1320msgid "Add a story"
1321msgstr "Tambahkan kisah"
1322
1323#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:273
1324#: resources/views/admin/control-panel.php:236
1325msgid "Add a user"
1326msgstr "Tambahkan Pengguna"
1327
1328#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1329#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:429
1330#: resources/views/modules/relatives/tab.php:108
1331msgid "Add a wife"
1332msgstr "Tambahkan istri"
1333
1334#: resources/views/modules/relatives/family.php:83
1335msgid "Add a wife to this family"
1336msgstr "Tambahkan istri ke keluarga ini"
1337
1338#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
1339#: resources/views/modules/relatives/tab.php:120
1340msgid "Add a wife using an existing individual"
1341msgstr "Tambahkan istri dengan menggunakan seseorang yang sudah ada"
1342
1343#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1344#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:309
1345#: resources/views/modules/faq/config.php:31
1346msgid "Add an FAQ"
1347msgstr "Tambahkan sebuah FAQ"
1348
1349#: resources/views/cards/add-associate.php:7
1350msgid "Add an associate"
1351msgstr "Tambahkan Asosiasi baru"
1352
1353#: app/Functions/FunctionsPrint.php:510
1354msgid "Add from clipboard"
1355msgstr "Tambahkan dari Papanklip"
1356
1357#: resources/views/lifespans-page.php:19
1358msgid "Add individuals"
1359msgstr "Tambahkan seseorang"
1360
1361#: resources/views/modules/relatives/family.php:126
1362msgid "Add marriage details"
1363msgstr "Tambahkan rincian nikah"
1364
1365#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:35
1366msgid "Add missing death records"
1367msgstr "Tambahkan catatan kematian yang hilang"
1368
1369#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1370msgid "Add missing married names"
1371msgstr "Tambah nama pernikahan yang hilang"
1372
1373#: resources/views/search-advanced-page.php:26
1374msgid "Add more fields"
1375msgstr "Tambah Field Lagi"
1376
1377#. I18N: Description of the “Stories” module
1378#: app/Module/StoriesModule.php:47
1379msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1380msgstr "Tambahkan kisah naratif untuk seseorang dalam silsilah keluarga."
1381
1382#: resources/views/admin/map-import-form.php:72
1383msgid "Add new, and update existing records"
1384msgstr "Tambahkan baru, dan perbarui rekaman yang ada"
1385
1386#: resources/views/admin/trees-import.php:83
1387msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1388msgstr "Tambahkan spasi di mana garis panjang dibungkus"
1389
1390#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1391#: resources/views/admin/trees-export.php:55
1392msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1393msgstr "Tambahkan jalur media GEDCOM ke nama file"
1394
1395#. I18N: A configuration setting
1396#: resources/views/admin/trees-preferences.php:213
1397msgid "Add to TITLE header tag"
1398msgstr "Tambahkan ke tag header TITLE"
1399
1400#: app/Theme/AbstractTheme.php:1389
1401msgid "Add to favorites"
1402msgstr "Tambahkan ke Favorit"
1403
1404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:134
1405#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:12
1406msgid "Add to the clippings cart"
1407msgstr "Tambah Ke Kliping"
1408
1409#. I18N: A configuration setting
1410#: resources/views/admin/trees-preferences.php:134
1411msgid "Add unique identifiers"
1412msgstr "Tambahkan pengidentifikasi unik"
1413
1414#: resources/views/admin/trees.php:202
1415msgid "Add unlinked records"
1416msgstr "Tambahkan Catatan"
1417
1418#. I18N: Description of the “HTML” module
1419#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
1420msgid "Add your own text and graphics."
1421msgstr "Tambahkan teks dan grafik Anda sendiri."
1422
1423#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:176
1424msgid "Add/edit a journal/news entry"
1425msgstr "Tambah/Sunting masukan Jurnal/Berita"
1426
1427#. I18N: gedcom tag ADDR
1428#: app/GedcomTag.php:464 resources/views/modals/submitter-fields.php:11
1429msgid "Address"
1430msgstr "Alamat"
1431
1432#. I18N: gedcom tag ADD1
1433#: app/GedcomTag.php:467
1434msgid "Address line 1"
1435msgstr "Baris alamat 1"
1436
1437#. I18N: gedcom tag ADD2
1438#: app/GedcomTag.php:470
1439msgid "Address line 2"
1440msgstr "Baris alamat 2"
1441
1442#. I18N: Location of an LDS church temple
1443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1444msgid "Adelaide, Australia"
1445msgstr "Adelaide, Australian"
1446
1447#: resources/views/admin/users-edit.php:217
1448#: resources/views/admin/users-edit.php:266
1449msgid "Administrator"
1450msgstr "Pengurus"
1451
1452#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:13
1453msgid "Administrator account"
1454msgstr "Akun Pengurus"
1455
1456#: resources/views/admin/users-edit.php:202
1457msgid "Administrator comments on user"
1458msgstr "Komentar Pengurus Ke Pengguna"
1459
1460#: resources/views/admin/control-panel.php:207
1461msgid "Administrators"
1462msgstr "Kepengurusan"
1463
1464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:69
1465msgctxt "Female pedigree"
1466msgid "Adopted"
1467msgstr "Adopsi"
1468
1469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:67
1470msgctxt "Male pedigree"
1471msgid "Adopted"
1472msgstr "Adopsi"
1473
1474#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:71
1475msgctxt "Pedigree"
1476msgid "Adopted"
1477msgstr "Adopsi"
1478
1479#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:60
1480msgid "Adopted by both parents"
1481msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1482
1483#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:58
1484msgctxt "FEMALE"
1485msgid "Adopted by both parents"
1486msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:56
1489msgctxt "MALE"
1490msgid "Adopted by both parents"
1491msgstr "Diadopsi oleh kedua orangtua"
1492
1493#. I18N: gedcom tag _ADPF
1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:69 app/GedcomTag.php:1153
1495msgid "Adopted by father"
1496msgstr "Diadopsi Ayah"
1497
1498#. I18N: gedcom tag _ADPF
1499#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:67 app/GedcomTag.php:1150
1500msgctxt "FEMALE"
1501msgid "Adopted by father"
1502msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
1503
1504#. I18N: gedcom tag _ADPF
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:65 app/GedcomTag.php:1147
1506msgctxt "MALE"
1507msgid "Adopted by father"
1508msgstr "Diadopsi oleh Ayah"
1509
1510#. I18N: gedcom tag _ADPM
1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:78 app/GedcomTag.php:1165
1512msgid "Adopted by mother"
1513msgstr "Diadopsi Ibu"
1514
1515#. I18N: gedcom tag _ADPM
1516#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:76 app/GedcomTag.php:1162
1517msgctxt "FEMALE"
1518msgid "Adopted by mother"
1519msgstr "diadopsi ibu"
1520
1521#. I18N: gedcom tag _ADPM
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:74 app/GedcomTag.php:1159
1523msgctxt "MALE"
1524msgid "Adopted by mother"
1525msgstr "diadopsi ibu"
1526
1527#. I18N: gedcom tag ADOP
1528#: app/GedcomTag.php:473
1529msgid "Adoption"
1530msgstr "Adopsi"
1531
1532#: app/GedcomTag.php:1137
1533msgid "Adoption of a brother"
1534msgstr "Adopsi saudara"
1535
1536#: app/GedcomTag.php:1096
1537msgid "Adoption of a child"
1538msgstr "Adopsi anak"
1539
1540#: app/GedcomTag.php:1094
1541msgid "Adoption of a daughter"
1542msgstr "Adopsi saudara perempuan"
1543
1544#: app/GedcomTag.php:1105 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1123
1545msgid "Adoption of a grandchild"
1546msgstr "Adopsi cucu"
1547
1548#: app/GedcomTag.php:1103
1549msgid "Adoption of a granddaughter"
1550msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1551
1552#: app/GedcomTag.php:1112
1553msgctxt "daughter’s daughter"
1554msgid "Adoption of a granddaughter"
1555msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1556
1557#: app/GedcomTag.php:1121
1558msgctxt "son’s daughter"
1559msgid "Adoption of a granddaughter"
1560msgstr "Adopsi cucu perempuan"
1561
1562#: app/GedcomTag.php:1101
1563msgid "Adoption of a grandson"
1564msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1110
1567msgctxt "daughter’s son"
1568msgid "Adoption of a grandson"
1569msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1570
1571#: app/GedcomTag.php:1119
1572msgctxt "son’s son"
1573msgid "Adoption of a grandson"
1574msgstr "Adopsi cucu lelaki"
1575
1576#: app/GedcomTag.php:1128
1577msgid "Adoption of a half-brother"
1578msgstr "Adopsi saudara tiri"
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1132
1581msgid "Adoption of a half-sibling"
1582msgstr "Adopsi saudara tiri"
1583
1584#: app/GedcomTag.php:1130
1585msgid "Adoption of a half-sister"
1586msgstr "Adopsi saudara tiri perempuan"
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1141
1589msgid "Adoption of a sibling"
1590msgstr "Adopsi saudara kandung"
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1139
1593msgid "Adoption of a sister"
1594msgstr "Adopsi seorang saudara perempuan"
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1092
1597msgid "Adoption of a son"
1598msgstr "Adopsi seorang putra"
1599
1600#. I18N: gedcom tag CHRA
1601#: app/GedcomTag.php:605
1602msgid "Adult christening"
1603msgstr "Pembaptisan dewasa"
1604
1605#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1042
1606msgid "Advanced fact preferences"
1607msgstr "Preferensi fakta lanjutan"
1608
1609#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1047
1610msgid "Advanced name facts"
1611msgstr "Fakta nama tingkat lanjut"
1612
1613#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1060
1614msgid "Advanced place name facts"
1615msgstr "Fakta nama tempat lebih lanjut"
1616
1617#: app/Http/Controllers/SearchController.php:460
1618#: app/Theme/AbstractTheme.php:1808
1619msgid "Advanced search"
1620msgstr "Pencarian Rinci"
1621
1622#. I18N: Name of a country or state
1623#: app/Stats.php:7165
1624msgid "Afghanistan"
1625msgstr "Afghanistans"
1626
1627#: resources/views/statistics-chart-custom.php:267
1628msgid "Africa"
1629msgstr "Afrika"
1630
1631#: resources/views/admin/trees.php:349
1632msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1633msgstr "Setelah membuat Silsilah Keluarga, Anda akan dapat mengimpor data dari file GEDCOM."
1634
1635#: resources/views/emails/password-reset-html.php:24
1636#: resources/views/emails/password-reset-text.php:11
1637msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1638msgstr "Setelah anda masuk, pilih tautan \"Akun Saya\" di bawah menu \"Halaman Saya\" dan isi kolom kata sandi untuk mengubah kata sandi anda."
1639
1640#. I18N: gedcom tag AGE
1641#: app/Functions/FunctionsPrint.php:299 app/Functions/FunctionsPrint.php:339
1642#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354 app/GedcomTag.php:483
1643#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086
1644#: resources/views/lists/families-table.php:189
1645#: resources/views/lists/families-table.php:192
1646#: resources/views/lists/individuals-table.php:213
1647#: resources/views/timeline-chart.php:352
1648#: resources/views/timeline-chart.php:354
1649#: resources/views/timeline-chart.php:413
1650msgid "Age"
1651msgstr "Usia"
1652
1653#: resources/views/statistics-chart-families.php:79
1654msgid "Age at birth of child"
1655msgstr "Usia saat kelahiran anak"
1656
1657#: resources/views/admin/trees-privacy.php:63
1658msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1659msgstr "Usia untuk mengasumsikan seseorang telah wafat"
1660
1661#: resources/views/statistics-chart-families.php:137
1662msgid "Age between husband and wife"
1663msgstr "Usia antara suami dan istri"
1664
1665#: resources/views/statistics-chart-families.php:129
1666msgid "Age between siblings"
1667msgstr "Usia antara saudara kandung"
1668
1669#: resources/views/statistics-chart-families.php:138
1670msgid "Age between wife and husband"
1671msgstr "Usia antara istri dan suami"
1672
1673#: resources/views/statistics-chart-families.php:125
1674msgid "Age difference"
1675msgstr "Perbedaan usia"
1676
1677#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:558
1678#: resources/views/statistics-chart-custom.php:107
1679msgid "Age in year of first marriage"
1680msgstr "Usia dalam tahun nikah pertama"
1681
1682#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:500
1683#: resources/views/lists/families-table.php:408
1684#: resources/views/statistics-chart-custom.php:106
1685#: resources/views/statistics-chart-families.php:55
1686msgid "Age in year of marriage"
1687msgstr "Usia dalam tahun pernikahan"
1688
1689#: resources/views/statistics-chart-custom.php:193
1690#: resources/views/statistics-chart-custom.php:196
1691#: resources/views/statistics-chart-custom.php:209
1692msgid "Age interval"
1693msgstr "Interval usia"
1694
1695#. I18N: A configuration setting
1696#: resources/views/admin/trees-preferences.php:548
1697msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1698msgstr "Usia orangtua di samping tanggal lahir anak"
1699
1700#: resources/views/lists/individuals-table.php:397
1701msgid "Age related to death year"
1702msgstr "Usia terkait dengan tahun wafat"
1703
1704#. I18N: gedcom tag AGNC
1705#: app/GedcomTag.php:486
1706msgid "Agency"
1707msgstr "Agensi"
1708
1709#. I18N: Name of a country or state
1710#: app/Stats.php:7171
1711msgid "Aland Islands"
1712msgstr "Pulau Aland"
1713
1714#. I18N: Name of a country or state
1715#: app/Stats.php:7173
1716msgid "Albania"
1717msgstr "Albanian"
1718
1719#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1720#. I18N: Name of a module
1721#: app/GedcomTag.php:1183 app/Module/AlbumModule.php:40
1722msgid "Album"
1723msgstr "Galeri"
1724
1725#. I18N: Location of an LDS church temple
1726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1727msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1728msgstr "Albuquerque, New Mexico, Amerika"
1729
1730#. I18N: Name of a country or state
1731#: app/Stats.php:7290
1732msgid "Algeria"
1733msgstr "Algerias"
1734
1735#. I18N: gedcom tag ALIA
1736#: app/GedcomTag.php:489
1737msgid "Alias"
1738msgstr "Alias"
1739
1740#: resources/views/lists/individuals-table.php:130
1741msgid "Alive"
1742msgstr "Hidup"
1743
1744#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1745#: app/Http/Controllers/ListController.php:121
1746#: app/Http/Controllers/ListController.php:130
1747#: app/Http/Controllers/ListController.php:139
1748#: app/Http/Controllers/ListController.php:234
1749#: app/Http/Controllers/ListController.php:333
1750#: app/Http/Controllers/ListController.php:335
1751#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Stats.php:5840
1752#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
1753#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
1754#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
1755#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
1756#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
1757#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
1758#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
1759#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
1760#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
1761#: resources/views/calendar-page.php:114
1762#: resources/views/modules/faq/config.php:55
1763#: resources/views/modules/faq/edit.php:61
1764#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
1765msgid "All"
1766msgstr "Semua"
1767
1768#: resources/views/admin/trees.php:383
1769msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
1770msgstr "Semua perubahan dalam PhpGedView harus diterima"
1771
1772#: resources/views/admin/trees.php:386
1773msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
1774msgstr "Semua pengguna PhpGedView yang ada harus memiliki alamat email yang berbeda"
1775
1776#: resources/views/admin/trees-privacy.php:251
1777msgid "All facts and events"
1778msgstr "Semua fakta dan kejadian"
1779
1780#: resources/views/admin/trees-preferences.php:911
1781msgid "All family facts"
1782msgstr "Semua fakta keluarga"
1783
1784#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:196
1785msgid "All fields must be completed."
1786msgstr "ISI SEMUA KOLOM PENDAFTARAN."
1787
1788#: resources/views/admin/trees-preferences.php:857
1789msgid "All individual facts"
1790msgstr "Semua fakta seseorang"
1791
1792#: resources/views/calendar-page.php:85 resources/views/calendar-page.php:96
1793msgid "All individuals"
1794msgstr "Semua Orang"
1795
1796#: resources/views/admin/trees-privacy.php:242
1797msgid "All records"
1798msgstr "Semua catatan"
1799
1800#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1006
1801msgid "All repository facts"
1802msgstr "Semua fakta repositori"
1803
1804#: resources/views/admin/trees-preferences.php:965
1805msgid "All source facts"
1806msgstr "Semua fakta sumber"
1807
1808#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1809#: app/Module/CkeditorModule.php:38
1810msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1811msgstr "Izinkan modul lain untuk mengedit teks menggunakan editor \"WYSIWYG\", daripada menggunakan kode HTML."
1812
1813#. I18N: A configuration setting
1814#: resources/views/admin/trees-preferences.php:809
1815msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1816msgstr "Izinkan pengguna untuk melihat rekaman GEDCOM mentah"
1817
1818#. I18N: A configuration setting
1819#: resources/views/admin/site-preferences.php:111
1820msgid "Allow users to select their own theme"
1821msgstr "Izinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri"
1822
1823#. I18N: A configuration setting
1824#: resources/views/admin/site-registration.php:42
1825msgid "Allow visitors to request a new user account"
1826msgstr "Izinkan pengunjung untuk meminta akun pengguna baru"
1827
1828#. I18N: gedcom tag _AKA
1829#: app/GedcomTag.php:1178
1830msgid "Also known as"
1831msgstr "Juga dikenal sebagai"
1832
1833#. I18N: gedcom tag _AKA
1834#: app/GedcomTag.php:1175
1835msgctxt "FEMALE"
1836msgid "Also known as"
1837msgstr "Juga dikenal sebagai"
1838
1839#. I18N: gedcom tag _AKA
1840#: app/GedcomTag.php:1172
1841msgctxt "MALE"
1842msgid "Also known as"
1843msgstr "Juga dikenal sebagai"
1844
1845#. I18N: Name of a country or state
1846#: app/Stats.php:7183
1847msgid "American Samoa"
1848msgstr "Samoa Amerika"
1849
1850#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1851#: resources/views/modules/faq/edit.php:64
1852msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1853msgstr "Sebuah FAQ dapat ditampilkan di salah satu silsilah keluarga, atau di semua silsilah keluarga."
1854
1855#: resources/views/admin/site-registration.php:49
1856msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1857msgstr "Pengurus harus menyetujui akun pengguna baru dan memilih tingkat akses sebelum pengguna dapat masuk."
1858
1859#. I18N: Description of the “Album” module
1860#: app/Module/AlbumModule.php:51
1861msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1862msgstr "Sebuah alternatif untuk panel \"Media\", dan penampil gambar yang disempurnakan."
1863
1864#. I18N: Description of the “Charts” module
1865#: app/Module/ChartsBlockModule.php:44
1866msgid "An alternative way to display charts."
1867msgstr "Cara alternatif untuk menampilkan grafik."
1868
1869#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1870#: app/Module/CensusAssistantModule.php:44
1871msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1872msgstr "Cara alternatif untuk memasukkan transkrip sensus dan menghubungkannya dengan seseorang."
1873
1874#. I18N: Description of the “Theme change” module
1875#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
1876msgid "An alternative way to select a new theme."
1877msgstr "Cara alternatif untuk memilih tema baru."
1878
1879#. I18N: Description of the “Sign in” module
1880#: app/Module/LoginBlockModule.php:42
1881msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1882msgstr "Cara alternatif untuk masuk dan keluar."
1883
1884#: app/Functions/FunctionsEdit.php:654
1885msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1886msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan fakta atau peristiwa ini, seperti saksi atau penghulu."
1887
1888#: app/Functions/FunctionsEdit.php:652
1889msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1890msgstr "Rekan adalah orang lain yang terlibat dengan seseorang ini, seperti teman atau majikan."
1891
1892#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1893#: app/Module/HourglassChartModule.php:49
1894msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1895msgstr "Grafik pasir dari leluhur dan keturunan seseorang."
1896
1897#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1898#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:47
1899msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1900msgstr "Silsilah interaktif, menunjukkan semua leluhur dan keturunan seseorang."
1901
1902#: resources/views/errors/database-error.php:4
1903#: resources/views/setup/step-6-failed.php:4
1904msgid "An unexpected database error occurred."
1905msgstr "Terjadi kesalahan basis data yang tidak terduga."
1906
1907#: resources/views/admin/location-edit.php:160
1908#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:82
1909#: resources/views/place-map.php:85
1910msgid "An unknown error occurred"
1911msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
1912
1913#. I18N: Name of a module/report
1914#. I18N: Name of a module/chart
1915#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:79
1916#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:39
1917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:38
1918#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:4
1919msgid "Ancestors"
1920msgstr "Leluhur"
1921
1922#. I18N: gedcom tag ANCI
1923#: app/GedcomTag.php:495
1924msgid "Ancestors interest"
1925msgstr "Minat leluhur"
1926
1927#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:55
1928msgid "Ancestors of "
1929msgstr "Leluhur dari "
1930
1931#. I18N: %s is an individual’s name
1932#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:77
1933#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:181
1934#, php-format
1935msgid "Ancestors of %s"
1936msgstr "Leluhur dari %s"
1937
1938#. I18N: gedcom tag AFN
1939#: app/GedcomTag.php:480
1940msgid "Ancestral file number"
1941msgstr "Nomor file leluhur"
1942
1943#. I18N: Location of an LDS church temple
1944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1945msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1946msgstr "Anchorage, Alaska, Amerika"
1947
1948#. I18N: Name of a country or state
1949#: app/Stats.php:7175
1950msgid "Andorra"
1951msgstr "Andorras"
1952
1953#. I18N: Name of a country or state
1954#: app/Stats.php:7167
1955msgid "Angola"
1956msgstr "Angolas"
1957
1958#. I18N: Name of a country or state
1959#: app/Stats.php:7169
1960msgid "Anguilla"
1961msgstr "Anguillas"
1962
1963#: resources/views/lists/families-table.php:194
1964#: resources/views/lists/individuals-table.php:203
1965#: resources/views/lists/individuals-table.php:211
1966#: resources/views/modules/todays_events/table.php:16
1967#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:16
1968#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:8
1969msgid "Anniversary"
1970msgstr "Ulang Tahun"
1971
1972#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
1973msgid "Anniversary calendar"
1974msgstr "Kalender Ulang Tahun"
1975
1976#. I18N: gedcom tag ANUL
1977#: app/GedcomTag.php:498
1978msgid "Annulment"
1979msgstr "Pembatalan"
1980
1981#: resources/views/modules/faq/edit.php:26
1982msgid "Answer"
1983msgstr "Jawaban"
1984
1985#. I18N: Name of a country or state
1986#: app/Stats.php:7185
1987msgid "Antarctica"
1988msgstr "Antartika"
1989
1990#. I18N: Name of a country or state
1991#: app/Stats.php:7189
1992msgid "Antigua and Barbuda"
1993msgstr "Antigua dan Barbuda"
1994
1995#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:68
1996msgid "Anyone with a user account can access this website."
1997msgstr "Anda bisa mengakses situs ini jika memiliki akun pengguna."
1998
1999#. I18N: Location of an LDS church temple
2000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2001msgid "Apia, Samoa"
2002msgstr "Apia, Samoas"
2003
2004#. I18N: Description of the “Batch update” module
2005#: app/Module/BatchUpdateModule.php:66
2006msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2007msgstr "Terapkan koreksi otomatis ke data silsilah anda."
2008
2009#: resources/views/admin/trees-export.php:79
2010#: resources/views/modules/clippings/download.php:15
2011#: resources/views/modules/clippings/download.php:34
2012msgid "Apply privacy settings"
2013msgstr "Terapkan pengaturan privasi"
2014
2015#. I18N: Label for checkbox
2016#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1147
2017#: resources/views/admin/trees-privacy.php:284
2018msgid "Apply these preferences to all family trees"
2019msgstr "Terapkan pengaturan ini ke semua Silsilah Keluarga"
2020
2021#. I18N: Label for checkbox
2022#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1154
2023#: resources/views/admin/trees-privacy.php:291
2024msgid "Apply these preferences to new family trees"
2025msgstr "Terapkan pengaturan ini ke Silsilah Keluarga baru"
2026
2027#: resources/views/admin/users.php:22
2028msgid "Approved"
2029msgstr "Disetujui"
2030
2031#: resources/views/admin/users-edit.php:92
2032msgid "Approved by administrator"
2033msgstr "Disetujui Oleh Pengurus"
2034
2035#: app/Date/CalendarDate.php:367
2036msgctxt "Abbreviation for April"
2037msgid "Apr"
2038msgstr "Apr"
2039
2040#: app/Date/CalendarDate.php:264
2041msgctxt "GENITIVE"
2042msgid "April"
2043msgstr "April"
2044
2045#: app/Date/CalendarDate.php:334
2046msgctxt "INSTRUMENTAL"
2047msgid "April"
2048msgstr "April"
2049
2050#: app/Date/CalendarDate.php:299
2051msgctxt "LOCATIVE"
2052msgid "April"
2053msgstr "April"
2054
2055#: app/Date/CalendarDate.php:229
2056#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:707
2057#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:10
2058msgctxt "NOMINATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr "April"
2061
2062#. I18N: The name of a colour-scheme
2063#: app/Theme/ColorsTheme.php:52
2064msgid "Aqua Marine"
2065msgstr "Aqua Marines"
2066
2067#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:214
2068#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
2069#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
2070#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1196
2071#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:324
2072#: resources/views/media-page.php:76
2073msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2074msgstr "Anda yakin ingin menghapus fakta ini?"
2075
2076#: app/Module/UserMessagesModule.php:125 app/Module/UserMessagesModule.php:165
2077msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2078msgstr "Anda yakin ingin menghapus pesan ini? Ini tidak dapat diambil lagi nanti."
2079
2080#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:372
2081#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
2082#: resources/views/admin/trees.php:85 resources/views/admin/trees.php:94
2083#: resources/views/edit-account-page.php:198
2084#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:11
2085#: resources/views/individual-page-menu.php:35
2086#: resources/views/media-page-menu.php:31
2087#: resources/views/modules/faq/config.php:94
2088#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:31
2089#: resources/views/modules/stories/config.php:63
2090#: resources/views/modules/user_blog/list.php:31
2091#: resources/views/note-page-menu.php:11
2092#: resources/views/repository-page-menu.php:11
2093#: resources/views/source-page-menu.php:11
2094#, php-format
2095msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2096msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
2097
2098#: resources/views/pending-changes-page.php:107
2099msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2100msgstr "Apakah Anda yakin ingin menolak semua perubahan pada silsilah keluarga ini?"
2101
2102#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:21
2103#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:22
2104msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2105msgstr "Anda yakin ingin menghapus item ini dari daftar favorit Anda?"
2106
2107#. I18N: Name of a country or state
2108#: app/Stats.php:7179
2109msgid "Argentina"
2110msgstr "Argentinas"
2111
2112#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
2113#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
2114#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
2115#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
2116#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
2117#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
2118#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
2119#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
2120#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
2121#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
2122#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
2123#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
2124#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
2125#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
2126msgctxt "font name"
2127msgid "Arial"
2128msgstr "Arials"
2129
2130#. I18N: Name of a country or state
2131#: app/Stats.php:7181
2132msgid "Armenia"
2133msgstr "Armenias"
2134
2135#. I18N: Name of a country or state
2136#: app/Stats.php:7163
2137msgid "Aruba"
2138msgstr "Arubas"
2139
2140#: resources/views/modules/html/config.php:32
2141msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2142msgstr "Selain menggunakan bilah alat untuk menerapkan pemformatan HTML, Anda dapat memasukkan bidang basis data yang diperbarui secara otomatis. Bidang-bidang khusus ini ditandai dengan karakter <b>#</b>. Misalnya, <b>#totalFamilies#</b>akan diganti dengan jumlah keluarga sebenarnya dalam database. Pengguna mahir mungkin ingin menerapkan kelas CSS ke teks mereka, sehingga pemformatan sesuai dengan tema yang dipilih saat ini."
2143
2144#. I18N: The name of a colour-scheme
2145#: app/Theme/ColorsTheme.php:54
2146msgid "Ash"
2147msgstr "Ashs"
2148
2149#: resources/views/statistics-chart-custom.php:261
2150msgid "Asia"
2151msgstr "Asia Raya"
2152
2153#. I18N: gedcom tag ASSO
2154#. I18N: gedcom tag _ASSO
2155#: app/GedcomTag.php:501 app/GedcomTag.php:1186
2156msgid "Associate"
2157msgstr "Hubungan"
2158
2159#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
2160msgid "Associate events with this source"
2161msgstr "Kaitkan peristiwa dengan sumber ini"
2162
2163#. I18N: Location of an LDS church temple
2164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2165msgid "Asuncion, Paraguay"
2166msgstr "Asuncion, Paraguays"
2167
2168#. I18N: Name of a country or state
2169#: app/Stats.php:7554
2170msgid "At sea"
2171msgstr "Di Laut"
2172
2173#. I18N: Location of an LDS church temple
2174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2175msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2176msgstr "Atlanta, Georgia, Amerika"
2177
2178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:92
2179msgid "Attendant"
2180msgstr "Pembantu"
2181
2182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:90
2183msgctxt "FEMALE"
2184msgid "Attendant"
2185msgstr "Pembantu"
2186
2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:88
2188msgctxt "MALE"
2189msgid "Attendant"
2190msgstr "Pembantu"
2191
2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:101
2193msgid "Attending"
2194msgstr "Menghadiri"
2195
2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:99
2197msgctxt "FEMALE"
2198msgid "Attending"
2199msgstr "Menghadiri"
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:97
2202msgctxt "MALE"
2203msgid "Attending"
2204msgstr "Menghadiri"
2205
2206#. I18N: Type of media object
2207#: app/GedcomTag.php:2212
2208msgid "Audio"
2209msgstr "Suara"
2210
2211#: app/Date/CalendarDate.php:371
2212msgctxt "Abbreviation for August"
2213msgid "Aug"
2214msgstr "Ags"
2215
2216#: app/Date/CalendarDate.php:268
2217msgctxt "GENITIVE"
2218msgid "August"
2219msgstr "Agustus"
2220
2221#: app/Date/CalendarDate.php:338
2222msgctxt "INSTRUMENTAL"
2223msgid "August"
2224msgstr "Agustus"
2225
2226#: app/Date/CalendarDate.php:303
2227msgctxt "LOCATIVE"
2228msgid "August"
2229msgstr "Agustus"
2230
2231#: app/Date/CalendarDate.php:233
2232#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:711
2233#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:14
2234msgctxt "NOMINATIVE"
2235msgid "August"
2236msgstr "Agustus"
2237
2238#. I18N: Name of a country or state
2239#: app/Stats.php:7191
2240msgid "Australia"
2241msgstr "Australian"
2242
2243#. I18N: Name of a country or state
2244#: app/Stats.php:7193
2245msgid "Austria"
2246msgstr "Austrian"
2247
2248#. I18N: gedcom tag AUTH
2249#: app/GedcomTag.php:504 resources/views/lists/sources-table.php:42
2250#: resources/views/modals/source-fields.php:22
2251msgid "Author"
2252msgstr "Penulis"
2253
2254#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2255#: app/GedcomTag.php:589
2256msgid "Author of last change"
2257msgstr "Penulis perubahan terakhir"
2258
2259#: resources/views/admin/users-edit.php:148
2260msgid "Automatically accept changes made by this user"
2261msgstr "Secara otomatis menerima perubahan yang dibuat oleh pengguna ini"
2262
2263#. I18N: A configuration setting
2264#: resources/views/admin/trees-preferences.php:703
2265msgid "Automatically expand notes"
2266msgstr "Secara otomatis memperluas catatan"
2267
2268#. I18N: A configuration setting
2269#: resources/views/admin/trees-preferences.php:719
2270msgid "Automatically expand sources"
2271msgstr "Secara otomatis memperluas sumber"
2272
2273#. I18N: a month in the Jewish calendar
2274#: app/Date/JewishDate.php:198
2275msgctxt "GENITIVE"
2276msgid "Av"
2277msgstr "Av"
2278
2279#. I18N: a month in the Jewish calendar
2280#: app/Date/JewishDate.php:304
2281msgctxt "INSTRUMENTAL"
2282msgid "Av"
2283msgstr "Av"
2284
2285#. I18N: a month in the Jewish calendar
2286#: app/Date/JewishDate.php:251
2287msgctxt "LOCATIVE"
2288msgid "Av"
2289msgstr "Av"
2290
2291#. I18N: a month in the Jewish calendar
2292#: app/Date/JewishDate.php:145
2293msgctxt "NOMINATIVE"
2294msgid "Av"
2295msgstr "Av"
2296
2297#: resources/views/edit-blocks-page.php:145
2298msgid "Available blocks"
2299msgstr "Blok yang tersedia"
2300
2301#: app/Stats.php:4100 resources/views/lists/chart-by-age.php:24
2302msgid "Average age"
2303msgstr "Usia rata-rata"
2304
2305#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:441 app/Stats.php:2715
2306#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:35
2307#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:195
2308#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:79
2309#: resources/views/statistics-chart-custom.php:105
2310#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:75
2311msgid "Average age at death"
2312msgstr "Usia rata-rata wafat"
2313
2314#: app/Stats.php:4088 app/Stats.php:4089 app/Stats.php:4093 app/Stats.php:4097
2315#: app/Stats.php:4100
2316msgid "Average age in century of marriage"
2317msgstr "Usia rata-rata di abad pernikahan"
2318
2319#: app/Stats.php:2702 app/Stats.php:2715
2320msgid "Average age related to death century"
2321msgstr "Usia rata-rata terkait dengan masa kematian"
2322
2323#: app/Stats.php:5157 resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:37
2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:223
2325#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:87
2326#: resources/views/statistics-chart-families.php:104
2327msgid "Average number of children per family"
2328msgstr "Rata-rata anak perkeluarga"
2329
2330#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2331#: resources/views/admin/trees-preferences.php:59
2332#: resources/views/admin/trees.php:338
2333msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2334msgstr "Hindari spasi dan tanda baca. Nama keluarga mungkin pilihan yang bagus."
2335
2336#: app/Date/JalaliDate.php:262
2337msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2338msgid "Azar"
2339msgstr "Azars"
2340
2341#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2342#: app/Date/JalaliDate.php:136
2343msgctxt "GENITIVE"
2344msgid "Azar"
2345msgstr "Azars"
2346
2347#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2348#: app/Date/JalaliDate.php:226
2349msgctxt "INSTRUMENTAL"
2350msgid "Azar"
2351msgstr "Azars"
2352
2353#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2354#: app/Date/JalaliDate.php:181
2355msgctxt "LOCATIVE"
2356msgid "Azar"
2357msgstr "Azars"
2358
2359#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2360#: app/Date/JalaliDate.php:91
2361msgctxt "NOMINATIVE"
2362msgid "Azar"
2363msgstr "Azars"
2364
2365#. I18N: Name of a country or state
2366#: app/Stats.php:7195
2367msgid "Azerbaijan"
2368msgstr "Azerbaijans"
2369
2370#. I18N: Name of a country or state
2371#: app/Stats.php:7197
2372msgid "Azores"
2373msgstr "Azoresa"
2374
2375#: app/Date/JalaliDate.php:264
2376msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2377msgid "Bah"
2378msgstr "Baha"
2379
2380#. I18N: Name of a country or state
2381#: app/Stats.php:7214
2382msgid "Bahamas"
2383msgstr "Bahamasa"
2384
2385#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2386#: app/Date/JalaliDate.php:140
2387msgctxt "GENITIVE"
2388msgid "Bahman"
2389msgstr "Bahmana"
2390
2391#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2392#: app/Date/JalaliDate.php:230
2393msgctxt "INSTRUMENTAL"
2394msgid "Bahman"
2395msgstr "Bahmana"
2396
2397#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:185
2399msgctxt "LOCATIVE"
2400msgid "Bahman"
2401msgstr "Bahmana"
2402
2403#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:95
2405msgctxt "NOMINATIVE"
2406msgid "Bahman"
2407msgstr "Bahmana"
2408
2409#. I18N: Name of a country or state
2410#: app/Stats.php:7212
2411msgid "Bahrain"
2412msgstr "Bahrains"
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Stats.php:7208
2416msgid "Bangladesh"
2417msgstr "Bangladesha"
2418
2419#. I18N: gedcom tag BAPM
2420#: app/GedcomTag.php:516 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
2421#: resources/views/calendar-page.php:120
2422msgid "Baptism"
2423msgstr "Pembaptisan"
2424
2425#: app/GedcomTag.php:1235
2426msgid "Baptism of a brother"
2427msgstr "Pembaptisan saudara"
2428
2429#: app/GedcomTag.php:1194
2430msgid "Baptism of a child"
2431msgstr "Pembaptisan anak lelaki"
2432
2433#: app/GedcomTag.php:1192
2434msgid "Baptism of a daughter"
2435msgstr "Pembaptisan anak perempuan"
2436
2437#: app/GedcomTag.php:1203 app/GedcomTag.php:1212 app/GedcomTag.php:1221
2438msgid "Baptism of a grandchild"
2439msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2440
2441#: app/GedcomTag.php:1201
2442msgid "Baptism of a granddaughter"
2443msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2444
2445#: app/GedcomTag.php:1210
2446msgctxt "daughter’s daughter"
2447msgid "Baptism of a granddaughter"
2448msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2449
2450#: app/GedcomTag.php:1219
2451msgctxt "son’s daughter"
2452msgid "Baptism of a granddaughter"
2453msgstr "Pembaptisan cucu perempuan"
2454
2455#: app/GedcomTag.php:1199
2456msgid "Baptism of a grandson"
2457msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2458
2459#: app/GedcomTag.php:1208
2460msgctxt "daughter’s son"
2461msgid "Baptism of a grandson"
2462msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1217
2465msgctxt "son’s son"
2466msgid "Baptism of a grandson"
2467msgstr "Pembaptisan cucu lelaki"
2468
2469#: app/GedcomTag.php:1226
2470msgid "Baptism of a half-brother"
2471msgstr "Pembaptisan seorang saudara tiri"
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1230
2474msgid "Baptism of a half-sibling"
2475msgstr "Pembaptisan saudara tiri"
2476
2477#: app/GedcomTag.php:1228
2478msgid "Baptism of a half-sister"
2479msgstr "Pembaptisan saudari tiri"
2480
2481#: app/GedcomTag.php:1239
2482msgid "Baptism of a sibling"
2483msgstr "Pembaptisan saudara kandung"
2484
2485#: app/GedcomTag.php:1237
2486msgid "Baptism of a sister"
2487msgstr "Pembaptisan saudari"
2488
2489#: app/GedcomTag.php:1190
2490msgid "Baptism of a son"
2491msgstr "Pembaptisan seorang putra"
2492
2493#. I18N: gedcom tag BARM
2494#: app/GedcomTag.php:523 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:17
2495msgid "Bar mitzvah"
2496msgstr "Bar mitzvaha"
2497
2498#. I18N: Name of a country or state
2499#: app/Stats.php:7229
2500msgid "Barbados"
2501msgstr "Barbadosa"
2502
2503#. I18N: gedcom tag BASM
2504#: app/GedcomTag.php:530 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:18
2505msgid "Bat mitzvah"
2506msgstr "Bat mitzvaha"
2507
2508#. I18N: Name of a module
2509#: app/Module/BatchUpdateModule.php:55 app/Module/BatchUpdateModule.php:136
2510#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:22
2511msgid "Batch update"
2512msgstr "Pembaruan kumpulan"
2513
2514#. I18N: Location of an LDS church temple
2515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2516msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2517msgstr "Baton Rouge, Louisiana, Amerika"
2518
2519#: app/Http/Controllers/SearchController.php:595
2520msgid "Begins with"
2521msgstr "Dimulai dengan"
2522
2523#. I18N: Name of a country or state
2524#: app/Stats.php:7219
2525msgid "Belarus"
2526msgstr "Belarusa"
2527
2528#. I18N: The name of a colour-scheme
2529#: app/Theme/ColorsTheme.php:56
2530msgid "Belgian Chocolate"
2531msgstr "Coklat Belgia"
2532
2533#. I18N: Name of a country or state
2534#: app/Stats.php:7201
2535msgid "Belgium"
2536msgstr "Belgia"
2537
2538#. I18N: Name of a country or state
2539#: app/Stats.php:7221
2540msgid "Belize"
2541msgstr "Belis"
2542
2543#. I18N: Name of a country or state
2544#: app/Stats.php:7203
2545msgid "Benin"
2546msgstr "Benina"
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Stats.php:7223
2550msgid "Bermuda"
2551msgstr "Bermudas"
2552
2553#. I18N: Location of an LDS church temple
2554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2555msgid "Bern, Switzerland"
2556msgstr "Bern, Switzerlands"
2557
2558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2559msgid "Best man"
2560msgstr "Pria terbaik"
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Stats.php:7233
2564msgid "Bhutan"
2565msgstr "Butan"
2566
2567#. I18N: gedcom tag _BIBL
2568#: app/GedcomTag.php:1243
2569msgid "Bibliography"
2570msgstr "Daftar Pustaka"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2574msgid "Billings, Montana, United States"
2575msgstr "Billings, Montana, Amerika"
2576
2577#. I18N: gedcom tag BLOB
2578#: app/GedcomTag.php:551
2579msgid "Binary data object"
2580msgstr "Objek Data Binari"
2581
2582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:417
2583msgid "Bing Maps™"
2584msgstr "Peta Bing™"
2585
2586#. I18N: Location of an LDS church temple
2587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2588msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2589msgstr "Birmingham, Alabama, Amerika"
2590
2591#. I18N: gedcom tag BIRT
2592#: app/GedcomTag.php:537 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:442
2593#: modules_v3/bdm_report/report.xml:58 modules_v3/change_report/report.xml:102
2594#: modules_v3/change_report/report.xml:118
2595#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:560
2596#: modules_v3/family_group_report/report.xml:182
2597#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470
2598#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477
2599#: modules_v3/family_group_report/report.xml:536
2600#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733
2601#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
2602#: modules_v3/family_group_report/report.xml:880
2603#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081
2604#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090
2605#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273
2606#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309
2607#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349
2608#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
2609#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421
2610#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479
2611#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515
2612#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556
2613#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
2614#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628
2615#: modules_v3/individual_report/report.xml:270
2616#: modules_v3/individual_report/report.xml:306
2617#: modules_v3/individual_report/report.xml:346
2618#: modules_v3/individual_report/report.xml:382
2619#: modules_v3/individual_report/report.xml:418
2620#: modules_v3/individual_report/report.xml:479
2621#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
2622#: modules_v3/individual_report/report.xml:560
2623#: modules_v3/individual_report/report.xml:596
2624#: modules_v3/individual_report/report.xml:632
2625#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:15
2626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:68
2627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:69
2628#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:89
2629#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:90
2630#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:111
2631#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:112
2632#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:129
2633#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:130
2634#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:151
2635#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:152
2636#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:170
2637#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:171
2638#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:192
2639#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:193
2640#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:215
2641#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:216
2642#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:237
2643#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:238
2644#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:258
2645#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:259
2646#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:280
2647#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:281
2648#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:301
2649#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:302
2650#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:323
2651#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:324
2652#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:344
2653#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:345
2654#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:366
2655#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:367
2656#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:389
2657#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:408
2658#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:427
2659#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:446
2660#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:465
2661#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:484
2662#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:503
2663#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:522
2664#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:541
2665#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:560
2666#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:579
2667#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:598
2668#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:617
2669#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:636
2670#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:655
2671#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:674
2672#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:764
2673#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:765
2674#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:785
2675#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:786
2676#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:807
2677#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:808
2678#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:825
2679#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:826
2680#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:847
2681#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:848
2682#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:865
2683#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:866
2684#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:887
2685#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:888
2686#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:909
2687#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:931
2688#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:952
2689#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:974
2690#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:995
2691#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1017
2692#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1038
2693#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1060
2694#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1083
2695#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1102
2696#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1121
2697#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1140
2698#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1159
2699#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1178
2700#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1197
2701#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1216
2702#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1235
2703#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1254
2704#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1273
2705#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1292
2706#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1311
2707#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1330
2708#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1349
2709#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1368
2710#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:56
2711#: resources/views/calendar-page.php:117
2712#: resources/views/lists/individuals-table.php:164
2713#: resources/views/lists/individuals-table.php:172
2714#: resources/views/lists/individuals-table.php:201
2715msgid "Birth"
2716msgstr "Lahir"
2717
2718#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:60
2719msgctxt "Female pedigree"
2720msgid "Birth"
2721msgstr "Lahir"
2722
2723#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:58
2724msgctxt "Male pedigree"
2725msgid "Birth"
2726msgstr "Lahir"
2727
2728#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:62
2729msgctxt "Pedigree"
2730msgid "Birth"
2731msgstr "Lahir"
2732
2733#: app/Stats.php:1754
2734msgid "Birth by country"
2735msgstr "Kelahiran di negara"
2736
2737#: modules_v3/bdm_report/report.xml:8 modules_v3/birth_report/report.xml:8
2738msgid "Birth date range end"
2739msgstr "Rentang tanggal lahir"
2740
2741#: modules_v3/bdm_report/report.xml:7 modules_v3/birth_report/report.xml:7
2742msgid "Birth date range start"
2743msgstr "Rentang tanggal lahir dimulai"
2744
2745#: app/GedcomTag.php:1292
2746msgid "Birth of a brother"
2747msgstr "Kelahiran saudara"
2748
2749#: app/GedcomTag.php:1251 resources/views/admin/trees-preferences.php:607
2750msgid "Birth of a child"
2751msgstr "Kelahiran seorang anak"
2752
2753#: app/GedcomTag.php:1249
2754msgid "Birth of a daughter"
2755msgstr "Kelahiran seorang putri"
2756
2757#: app/GedcomTag.php:1260 app/GedcomTag.php:1269 app/GedcomTag.php:1278
2758#: resources/views/admin/trees-preferences.php:601
2759msgid "Birth of a grandchild"
2760msgstr "Kelahiran cucu"
2761
2762#: app/GedcomTag.php:1258
2763msgid "Birth of a granddaughter"
2764msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2765
2766#: app/GedcomTag.php:1267
2767msgctxt "daughter’s daughter"
2768msgid "Birth of a granddaughter"
2769msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2770
2771#: app/GedcomTag.php:1276
2772msgctxt "son’s daughter"
2773msgid "Birth of a granddaughter"
2774msgstr "Kelahiran cucu perempuan"
2775
2776#: app/GedcomTag.php:1256
2777msgid "Birth of a grandson"
2778msgstr "Kelahiran cucunya"
2779
2780#: app/GedcomTag.php:1265
2781msgctxt "daughter’s son"
2782msgid "Birth of a grandson"
2783msgstr "Kelahiran cucunya"
2784
2785#: app/GedcomTag.php:1274
2786msgctxt "son’s son"
2787msgid "Birth of a grandson"
2788msgstr "Kelahiran cucunya"
2789
2790#: app/GedcomTag.php:1283
2791msgid "Birth of a half-brother"
2792msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2793
2794#: app/GedcomTag.php:1287
2795msgid "Birth of a half-sibling"
2796msgstr "Kelahiran saudara tiri"
2797
2798#: app/GedcomTag.php:1285
2799msgid "Birth of a half-sister"
2800msgstr "Kelahiran saudari tiri"
2801
2802#: app/GedcomTag.php:1296 resources/views/admin/trees-preferences.php:613
2803msgid "Birth of a sibling"
2804msgstr "Kelahiran saudara kandung"
2805
2806#: app/GedcomTag.php:1294
2807msgid "Birth of a sister"
2808msgstr "Kelahiran saudari"
2809
2810#: app/GedcomTag.php:1247
2811msgid "Birth of a son"
2812msgstr "Kelahiran Anak"
2813
2814#: resources/views/statistics-chart-other.php:67
2815msgid "Birth places"
2816msgstr "Tempat kelahiran"
2817
2818#: modules_v3/birth_report/report.xml:6
2819msgid "Birthplace contains"
2820msgstr "Tempat kelahiran berisi"
2821
2822#. I18N: Name of a module/report
2823#: app/Module/BirthReportModule.php:35 modules_v3/birth_report/report.xml:3
2824#: modules_v3/birth_report/report.xml:31
2825#: resources/views/statistics-chart-custom.php:124
2826msgid "Births"
2827msgstr "Kelahiran"
2828
2829#: app/Stats.php:2043 resources/views/statistics-chart-individuals.php:45
2830msgid "Births by century"
2831msgstr "Kelahiran demi abad"
2832
2833#. I18N: Location of an LDS church temple
2834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2835msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2836msgstr "Bismarck, North Dakota, Amerika"
2837
2838#. I18N: gedcom tag BLES
2839#: app/GedcomTag.php:544
2840msgid "Blessing"
2841msgstr "Pemberkatan"
2842
2843#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71
2844msgid "Block"
2845msgstr "Blok"
2846
2847#: app/Http/Controllers/AdminController.php:71
2848#: resources/views/admin/control-panel.php:308
2849#: resources/views/admin/modules.php:65
2850msgid "Blocks"
2851msgstr "Blok"
2852
2853#. I18N: The name of a colour-scheme
2854#: app/Theme/ColorsTheme.php:58
2855msgid "Blue Lagoon"
2856msgstr "Biru Laguna"
2857
2858#. I18N: The name of a colour-scheme
2859#: app/Theme/ColorsTheme.php:60
2860msgid "Blue Marine"
2861msgstr "Biru Lautan"
2862
2863#. I18N: Location of an LDS church temple
2864#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2865msgid "Bogota, Colombia"
2866msgstr "Bogota, Kolombia"
2867
2868#. I18N: Location of an LDS church temple
2869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2870msgid "Boise, Idaho, United States"
2871msgstr "Boise, Idaho, Amerika"
2872
2873#. I18N: Name of a country or state
2874#: app/Stats.php:7225
2875msgid "Bolivia"
2876msgstr "Bolipia"
2877
2878#. I18N: Type of media object
2879#: app/GedcomTag.php:2215
2880msgid "Book"
2881msgstr "Buku"
2882
2883#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:300
2884#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:411
2885msgid "Booklet"
2886msgstr "Buku kecil"
2887
2888#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:102
2890msgid "Born in the covenant"
2891msgstr "Terlahir di dalam perjanjian"
2892
2893#. I18N: Name of a country or state
2894#: app/Stats.php:7216
2895msgid "Bosnia and Herzegovina"
2896msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
2897
2898#. I18N: Location of an LDS church temple
2899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2900msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2901msgstr "Boston, Massachusetts, Amerika"
2902
2903#: resources/views/lists/families-table.php:96
2904msgid "Both alive"
2905msgstr "Keduanya hidup"
2906
2907#: resources/views/lists/families-table.php:120
2908msgid "Both dead"
2909msgstr "Keduanya wafat"
2910
2911#. I18N: Name of a country or state
2912#: app/Stats.php:7237
2913msgid "Botswana"
2914msgstr "Botswanas"
2915
2916#. I18N: Location of an LDS church temple
2917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2918msgid "Bountiful, Utah, United States"
2919msgstr "Bountiful, Utah, Amerika"
2920
2921#. I18N: Name of a country or state
2922#: app/Stats.php:7235
2923msgid "Bouvet Island"
2924msgstr "Pulau Bouvet"
2925
2926#. I18N: Branches of a family tree
2927#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:54
2928#: app/Theme/AbstractTheme.php:1509
2929msgid "Branches"
2930msgstr "Ranting"
2931
2932#. I18N: %s is a surname
2933#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:51
2934#, php-format
2935msgid "Branches of the %s family"
2936msgstr "Ranting dari keluarga %s"
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Stats.php:7227
2940msgid "Brazil"
2941msgstr "Brajil"
2942
2943#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:108
2944msgid "Bridesmaid"
2945msgstr "Pengiring pengantin"
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2949msgid "Brigham City, Utah, United States"
2950msgstr "Brigham City, Utah, Amerika"
2951
2952#. I18N: Location of an LDS church temple
2953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2954msgid "Brisbane, Australia"
2955msgstr "Brisben, Australia"
2956
2957#. I18N: gedcom tag _BRTM
2958#: app/GedcomTag.php:1300
2959msgid "Brit milah"
2960msgstr "Brit milahs"
2961
2962#: app/GedcomTag.php:1952
2963msgid "Brit milah of a brother"
2964msgstr "Brit milah saudara"
2965
2966#: app/GedcomTag.php:1944
2967msgid "Brit milah of a grandson"
2968msgstr "Brit milah cucu"
2969
2970#: app/GedcomTag.php:1946
2971msgctxt "daughter’s son"
2972msgid "Brit milah of a grandson"
2973msgstr "Brit milah dari cucu"
2974
2975#: app/GedcomTag.php:1948
2976msgctxt "son’s son"
2977msgid "Brit milah of a grandson"
2978msgstr "Brit milah dari cucu"
2979
2980#: app/GedcomTag.php:1950
2981msgid "Brit milah of a half-brother"
2982msgstr "Brit milah dari saudara tiri"
2983
2984#: app/GedcomTag.php:1941
2985msgid "Brit milah of a son"
2986msgstr "Brit milah dari anak"
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Stats.php:7376
2990msgid "British Indian Ocean Territory"
2991msgstr "Wilayah Laut India Inggris"
2992
2993#. I18N: Name of a country or state
2994#: app/Stats.php:7647
2995msgid "British Virgin Islands"
2996msgstr "Kepulauan Virgin Inggris"
2997
2998#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:319
2999#: modules_v3/individual_report/report.xml:316
3000msgid "Brother"
3001msgstr "Saudara"
3002
3003#. I18N: a month in the French republican calendar
3004#: app/Date/FrenchDate.php:126
3005msgctxt "GENITIVE"
3006msgid "Brumaire"
3007msgstr "Brumair"
3008
3009#. I18N: a month in the French republican calendar
3010#: app/Date/FrenchDate.php:220
3011msgctxt "INSTRUMENTAL"
3012msgid "Brumaire"
3013msgstr "Brumair"
3014
3015#. I18N: a month in the French republican calendar
3016#: app/Date/FrenchDate.php:173
3017msgctxt "LOCATIVE"
3018msgid "Brumaire"
3019msgstr "Brumair"
3020
3021#. I18N: a month in the French republican calendar
3022#: app/Date/FrenchDate.php:78
3023msgctxt "NOMINATIVE"
3024msgid "Brumaire"
3025msgstr "Brumair"
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Stats.php:7231
3029msgid "Brunei Darussalam"
3030msgstr "Brunei Rumah Keselamatan"
3031
3032#. I18N: Location of an LDS church temple
3033#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3034msgid "Buenos Aires, Argentina"
3035msgstr "Blenos Aires, Argentina"
3036
3037#. I18N: Name of a country or state
3038#: app/Stats.php:7210
3039msgid "Bulgaria"
3040msgstr "Blugaria"
3041
3042#. I18N: gedcom tag BURI
3043#: app/GedcomTag.php:554 modules_v3/family_group_report/report.xml:351
3044#: modules_v3/family_group_report/report.xml:705
3045#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1049
3046#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:25
3047#: resources/views/calendar-page.php:132
3048msgid "Burial"
3049msgstr "Makam"
3050
3051#: app/GedcomTag.php:1389
3052msgid "Burial of a brother"
3053msgstr "Pemakaman saudara"
3054
3055#: app/GedcomTag.php:1312
3056msgid "Burial of a child"
3057msgstr "Makam anak"
3058
3059#: app/GedcomTag.php:1310
3060msgid "Burial of a daughter"
3061msgstr "Pemakaman anak perempuan"
3062
3063#: app/GedcomTag.php:1380
3064msgid "Burial of a father"
3065msgstr "Makam ayah"
3066
3067#: app/GedcomTag.php:1321 app/GedcomTag.php:1330 app/GedcomTag.php:1339
3068msgid "Burial of a grandchild"
3069msgstr "Pemakaman cucu"
3070
3071#: app/GedcomTag.php:1319
3072msgid "Burial of a granddaughter"
3073msgstr "Pemakaman cucu"
3074
3075#: app/GedcomTag.php:1328
3076msgctxt "daughter’s daughter"
3077msgid "Burial of a granddaughter"
3078msgstr "Pemakaman cucu"
3079
3080#: app/GedcomTag.php:1337
3081msgctxt "son’s daughter"
3082msgid "Burial of a granddaughter"
3083msgstr "Pemakaman cucu"
3084
3085#: app/GedcomTag.php:1344
3086msgid "Burial of a grandfather"
3087msgstr "Pemakaman Kakek"
3088
3089#: app/GedcomTag.php:1346
3090msgid "Burial of a grandmother"
3091msgstr "Pemakaman Nenek"
3092
3093#: app/GedcomTag.php:1348
3094msgid "Burial of a grandparent"
3095msgstr "Pemakaman Eyang"
3096
3097#: app/GedcomTag.php:1317
3098msgid "Burial of a grandson"
3099msgstr "Pemakaman Uwa"
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1326
3102msgctxt "daughter’s son"
3103msgid "Burial of a grandson"
3104msgstr "Pemakaman Uwa"
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1335
3107msgctxt "son’s son"
3108msgid "Burial of a grandson"
3109msgstr "Pemakaman Uwa"
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1371
3112msgid "Burial of a half-brother"
3113msgstr "Pemakaman saudara tiri"
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1375
3116msgid "Burial of a half-sibling"
3117msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1373
3120msgid "Burial of a half-sister"
3121msgstr "Pemakaman saudari tiri"
3122
3123#: app/GedcomTag.php:1398
3124msgid "Burial of a husband"
3125msgstr "Pemakaman Suami"
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1362
3128msgid "Burial of a maternal grandfather"
3129msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ibu"
3130
3131#: app/GedcomTag.php:1364
3132msgid "Burial of a maternal grandmother"
3133msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ibu"
3134
3135#: app/GedcomTag.php:1366
3136msgid "Burial of a maternal grandparent"
3137msgstr "Pemakaman kakek-nenek dari pihak ibu"
3138
3139#: app/GedcomTag.php:1382
3140msgid "Burial of a mother"
3141msgstr "Pemakaman ibu"
3142
3143#: app/GedcomTag.php:1384
3144msgid "Burial of a parent"
3145msgstr "Pemakaman orangtua"
3146
3147#: app/GedcomTag.php:1353
3148msgid "Burial of a paternal grandfather"
3149msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1355
3152msgid "Burial of a paternal grandmother"
3153msgstr "Pemakaman nenek dari pihak ayah"
3154
3155#: app/GedcomTag.php:1357
3156msgid "Burial of a paternal grandparent"
3157msgstr "Pemakaman kakek dari pihak ayah"
3158
3159#: app/GedcomTag.php:1393
3160msgid "Burial of a sibling"
3161msgstr "Pemakaman saudara kandung"
3162
3163#: app/GedcomTag.php:1391
3164msgid "Burial of a sister"
3165msgstr "Pemakaman saudari"
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1308
3168msgid "Burial of a son"
3169msgstr "Pemakaman putra"
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1402
3172msgid "Burial of a spouse"
3173msgstr "Pemakaman pasangan"
3174
3175#: app/GedcomTag.php:1400
3176msgid "Burial of a wife"
3177msgstr "Pemakaman istri"
3178
3179#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:5
3180msgid "Burial place contains"
3181msgstr "Tempat pemakaman mengandung"
3182
3183#. I18N: Name of a module/report
3184#: app/Module/CemeteryReportModule.php:35
3185#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:34
3186msgid "Burials"
3187msgstr "Pemakaman"
3188
3189#. I18N: Name of a country or state
3190#: app/Stats.php:7206
3191msgid "Burkina Faso"
3192msgstr "Burkina Faso, Amerika"
3193
3194#. I18N: Name of a country or state
3195#: app/Stats.php:7199
3196msgid "Burundi"
3197msgstr "Burundis"
3198
3199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:116
3200msgid "Buyer"
3201msgstr "Pembeli"
3202
3203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:114
3204msgctxt "FEMALE"
3205msgid "Buyer"
3206msgstr "Pembeli"
3207
3208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:112
3209msgctxt "MALE"
3210msgid "Buyer"
3211msgstr "Pembeli"
3212
3213#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3214#: resources/views/admin/site-mail.php:66
3215msgid "By default, SMTP works on port 25."
3216msgstr "Secara default, SMTP bekerja di port 25."
3217
3218#: resources/views/admin/site-preferences.php:65
3219#, php-format
3220msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
3221msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
3222msgstr[0] "Secara otomatis, server anda memungkinkan skrip berjalan selama %s detik."
3223
3224#. I18N: %s is an amount of memory, such as 32MB
3225#: resources/views/admin/site-preferences.php:48
3226#, php-format
3227msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
3228msgstr "Secara default, server Anda memungkinkan skrip untuk menggunakan %s memori."
3229
3230#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3231#: app/Module/CkeditorModule.php:31
3232msgid "CKEditor™"
3233msgstr "CKPengubah™"
3234
3235#: app/Datatables.php:60 resources/views/admin/trees.php:35
3236msgid "Calculating…"
3237msgstr "Menghitung …"
3238
3239#: app/Theme/AbstractTheme.php:1043
3240#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:27
3241msgid "Calendar"
3242msgstr "Kalender"
3243
3244#. I18N: A configuration setting
3245#: resources/views/admin/trees-preferences.php:100
3246#: resources/views/admin/trees-preferences.php:102
3247#: resources/views/admin/trees-preferences.php:105
3248msgid "Calendar conversion"
3249msgstr "Konversi kalender"
3250
3251#. I18N: Location of an LDS church temple
3252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3253msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3254msgstr "Kalgari, Alberta, Kanada"
3255
3256#. I18N: gedcom tag CALN
3257#: app/GedcomTag.php:561 resources/views/modals/source-fields.php:42
3258msgid "Call number"
3259msgstr "Nomor Telepon"
3260
3261#. I18N: Name of a country or state
3262#: app/Stats.php:7403
3263msgid "Cambodia"
3264msgstr "Kamboja"
3265
3266#. I18N: Name of a country or state
3267#: app/Stats.php:7253
3268msgid "Cameroon"
3269msgstr "Kamerun"
3270
3271#. I18N: Location of an LDS church temple
3272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3273msgid "Campinas, Brazil"
3274msgstr "Kampina, Brasil"
3275
3276#. I18N: Name of a country or state
3277#: app/Stats.php:7241
3278msgid "Canada"
3279msgstr "Kanada"
3280
3281#. I18N: Name of a country or state
3282#: app/Stats.php:7265
3283msgid "Cape Verde"
3284msgstr "Capedeh"
3285
3286#. I18N: Location of an LDS church temple
3287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3288msgid "Caracas, Venezuela"
3289msgstr "Karakas, Penejuela"
3290
3291#. I18N: Type of media object
3292#: app/GedcomTag.php:2218
3293msgid "Card"
3294msgstr "Kartu"
3295
3296#. I18N: Location of an LDS church temple
3297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3298msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3299msgstr "Kartubatu, Alberta, Kanada"
3300
3301#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
3302msgid "Case insensitive"
3303msgstr "Kasus tidak peka"
3304
3305#. I18N: gedcom tag CAST
3306#: app/GedcomTag.php:564
3307msgid "Caste"
3308msgstr "Kasta"
3309
3310#: resources/views/statistics-chart-custom.php:136
3311msgid "Categories"
3312msgstr "Kategori"
3313
3314#. I18N: gedcom tag CAUS
3315#: app/GedcomTag.php:567
3316msgid "Cause"
3317msgstr "Sebab"
3318
3319#: app/GedcomTag.php:662
3320msgid "Cause of death"
3321msgstr "Penyebab wafat"
3322
3323#: resources/views/modals/media-file-fields.php:93
3324msgid "Caution!"
3325msgstr "Peringatan!"
3326
3327#: resources/views/admin/trees-renumber.php:32
3328#: resources/views/admin/trees.php:426
3329msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3330msgstr "Peringatan! Ini mungkin membutuhkan waktu lama. Sabar."
3331
3332#. I18N: Name of a country or state
3333#: app/Stats.php:7274
3334msgid "Cayman Islands"
3335msgstr "Kepulauan Cayman"
3336
3337#. I18N: Location of an LDS church temple
3338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3339msgid "Cebu City, Philippines"
3340msgstr "Kota Cebu, Pilipina"
3341
3342#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:3
3343msgid "Cemeteries"
3344msgstr "Pemakaman"
3345
3346#. I18N: gedcom tag CEME
3347#: app/GedcomTag.php:570
3348msgid "Cemetery"
3349msgstr "Pemakaman"
3350
3351#. I18N: gedcom tag CENS
3352#: app/GedcomTag.php:573
3353msgid "Census"
3354msgstr "Pendataan"
3355
3356#. I18N: Name of a module
3357#: app/Module/CensusAssistantModule.php:37
3358msgid "Census assistant"
3359msgstr "Asisten Pendataan"
3360
3361#: app/GedcomTag.php:575
3362#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.php:15
3363msgid "Census date"
3364msgstr "Waktu Pendataan"
3365
3366#: app/GedcomTag.php:577
3367msgid "Census place"
3368msgstr "Tempat pendataan"
3369
3370#: resources/views/modules/census-assistant.php:106
3371msgid "Census transcript"
3372msgstr "Transkrip Pendataan"
3373
3374#. I18N: Name of a country or state
3375#: app/Stats.php:7239
3376msgid "Central African Republic"
3377msgstr "Republik Afrika Tengah"
3378
3379#. I18N: Type of media object
3380#: app/GedcomTag.php:2221
3381msgid "Certificate"
3382msgstr "Sertifikat"
3383
3384#. I18N: Name of a country or state
3385#: app/Stats.php:7601
3386msgid "Chad"
3387msgstr "Khad"
3388
3389#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
3390#: resources/views/family-page-menu.php:12
3391msgid "Change family members"
3392msgstr "Ubah Anggota Keluarga"
3393
3394#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225
3395#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:540
3396msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3397msgstr "Ubah setelan blok di “Halaman Saya”"
3398
3399#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:320
3400#: resources/views/admin/trees.php:76
3401msgid "Change the “Home page” blocks"
3402msgstr "Ubah blok “Beranda”"
3403
3404#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:485
3405msgid "Change the “My page” blocks"
3406msgstr "Ubah blok \"Halaman Saya\""
3407
3408#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3409#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:12
3410#, php-format
3411msgid "Changed on %1$s"
3412msgstr "Berubah pada %1$s"
3413
3414#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3415#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.php:10
3416#, php-format
3417msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3418msgstr "Berubah pada %1$s oleh %2$s"
3419
3420#. I18N: Name of a module/report
3421#: app/Module/ChangeReportModule.php:35 modules_v3/change_report/report.xml:3
3422#: modules_v3/change_report/report.xml:44
3423#: resources/views/admin/users-edit.php:142
3424#: resources/views/pending-changes-page.php:45
3425msgid "Changes"
3426msgstr "Perubahan"
3427
3428#: app/Module/RecentChangesModule.php:113
3429#, php-format
3430msgid "Changes in the last %s day"
3431msgid_plural "Changes in the last %s days"
3432msgstr[0] "Perubahan dalam %s hari terakhir"
3433
3434#: app/Http/Controllers/AdminController.php:214
3435#: resources/views/admin/trees.php:191
3436msgid "Changes log"
3437msgstr "Log perubahan"
3438
3439#. I18N: gedcom tag CHAR
3440#: app/GedcomTag.php:592
3441msgid "Character set"
3442msgstr "Karakter Set"
3443
3444#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81
3445#: resources/views/admin/modules.php:159 resources/views/admin/modules.php:203
3446msgid "Chart"
3447msgstr "Grafik"
3448
3449#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:155
3450msgid "Chart preferences"
3451msgstr "Preferensi grafik"
3452
3453#: resources/views/modules/charts/config.php:7
3454#: resources/views/statistics-chart-custom.php:95
3455#: resources/views/statistics-chart-custom.php:225
3456#: resources/views/statistics-chart-custom.php:227
3457msgid "Chart type"
3458msgstr "Jenis Grafik"
3459
3460#. I18N: Name of a module/block
3461#: app/Http/Controllers/AdminController.php:81
3462#: app/Module/ChartsBlockModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1105
3463#: resources/views/admin/control-panel.php:320
3464#: resources/views/admin/modules.php:70
3465#: resources/views/admin/trees-preferences.php:451
3466msgid "Charts"
3467msgstr "Grafik"
3468
3469#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
3470#: resources/views/admin/trees.php:161
3471msgid "Check for errors"
3472msgstr "Periksa kesalahan"
3473
3474#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:151
3475msgid "Check for pending changes…"
3476msgstr "Periksa perubahan yang menunggu keputusan …"
3477
3478#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173
3479#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220
3480msgid "Check the settings and try again."
3481msgstr "Periksa pengaturan dan coba lagi."
3482
3483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:33
3484msgid "Checking server capacity"
3485msgstr "Memeriksa kapasitas server"
3486
3487#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:17
3488msgid "Checking server configuration"
3489msgstr "Memeriksa konfigurasi server"
3490
3491#. I18N: Location of an LDS church temple
3492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3493msgid "Chicago, Illinois, United States"
3494msgstr "Chikago, Illinois, Amerika"
3495
3496#. I18N: gedcom tag CHIL
3497#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:595
3498#: resources/views/edit/change-family-members.php:51
3499#: resources/views/edit/change-family-members.php:62
3500msgid "Child"
3501msgstr "Anak"
3502
3503#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:389
3504#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:480
3505msgid "Child of "
3506msgstr "Anak dari "
3507
3508#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3509#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
3510#, php-format
3511msgid "Child of %s"
3512msgstr "Anak dari %s"
3513
3514#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:261
3515#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:344
3516#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:629
3517#: modules_v3/family_group_report/report.xml:761
3518#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:115
3519#: resources/views/lists/families-table.php:196
3520#: resources/views/lists/individuals-table.php:207
3521msgid "Children"
3522msgstr "Anak-anak"
3523
3524#: resources/views/statistics-chart-families.php:100
3525msgid "Children in family"
3526msgstr "Anak-anak di Keluarga"
3527
3528#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:392
3529#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:483
3530msgid "Children of "
3531msgstr "Anak-anak dari "
3532
3533#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3534#: app/SurnameTradition.php:97
3535msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3536msgstr "Anak-anak mengambil patronym bukan nama keluarga."
3537
3538#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3539#: app/SurnameTradition.php:91
3540msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3541msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ayah dan nama keluarga dari ibu."
3542
3543#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3544#: app/SurnameTradition.php:94
3545msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3546msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga dari ibu dan nama keluarga dari ayah."
3547
3548#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3549#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3550#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3551#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3552#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3553#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3554msgid "Children take their father’s surname."
3555msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ayah mereka."
3556
3557#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3558#: app/SurnameTradition.php:88
3559msgid "Children take their mother’s surname."
3560msgstr "Anak-anak mengambil nama keluarga ibu mereka."
3561
3562#. I18N: Name of a country or state
3563#: app/Stats.php:7247
3564msgid "Chile"
3565msgstr "Chili"
3566
3567#. I18N: Name of a country or state
3568#: app/Stats.php:7249
3569msgid "China"
3570msgstr "Cina"
3571
3572#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:54
3573msgid "Choose a report to run"
3574msgstr "Pilih laporan untuk dijalankan"
3575
3576#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
3577#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
3578#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
3579msgid "Choose relatives"
3580msgstr "Pilih kerabat"
3581
3582#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:692
3583msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3584msgstr "Pilih teks sambutan yang ditentukan pengguna yang diketikkan di bawah ini"
3585
3586#. I18N: gedcom tag CHR
3587#: app/GedcomTag.php:598 modules_v3/family_group_report/report.xml:206
3588#: modules_v3/family_group_report/report.xml:560
3589#: modules_v3/family_group_report/report.xml:904
3590#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:16
3591msgid "Christening"
3592msgstr "Pembaptisan"
3593
3594#: app/GedcomTag.php:1452
3595msgid "Christening of a brother"
3596msgstr "Pembaptisan saudara"
3597
3598#: app/GedcomTag.php:1411
3599msgid "Christening of a child"
3600msgstr "Pembaptisan putra"
3601
3602#: app/GedcomTag.php:1409
3603msgid "Christening of a daughter"
3604msgstr "Pembaptisan putri"
3605
3606#: app/GedcomTag.php:1420 app/GedcomTag.php:1429 app/GedcomTag.php:1438
3607msgid "Christening of a grandchild"
3608msgstr "Pembaptisan cucu"
3609
3610#: app/GedcomTag.php:1418
3611msgid "Christening of a granddaughter"
3612msgstr "Pembaptisan cucu"
3613
3614#: app/GedcomTag.php:1427
3615msgctxt "daughter’s daughter"
3616msgid "Christening of a granddaughter"
3617msgstr "Pembaptisan cucu"
3618
3619#: app/GedcomTag.php:1436
3620msgctxt "son’s daughter"
3621msgid "Christening of a granddaughter"
3622msgstr "Pembaptisan cucu"
3623
3624#: app/GedcomTag.php:1416
3625msgid "Christening of a grandson"
3626msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3627
3628#: app/GedcomTag.php:1425
3629msgctxt "daughter’s son"
3630msgid "Christening of a grandson"
3631msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3632
3633#: app/GedcomTag.php:1434
3634msgctxt "son’s son"
3635msgid "Christening of a grandson"
3636msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3637
3638#: app/GedcomTag.php:1443
3639msgid "Christening of a half-brother"
3640msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3641
3642#: app/GedcomTag.php:1447
3643msgid "Christening of a half-sibling"
3644msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3645
3646#: app/GedcomTag.php:1445
3647msgid "Christening of a half-sister"
3648msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3649
3650#: app/GedcomTag.php:1456
3651msgid "Christening of a sibling"
3652msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3653
3654#: app/GedcomTag.php:1454
3655msgid "Christening of a sister"
3656msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1407
3659msgid "Christening of a son"
3660msgstr "Pembaptisan seorang cucu"
3661
3662#. I18N: Name of a country or state
3663#: app/Stats.php:7272
3664msgid "Christmas Island"
3665msgstr "Pulau Christmas"
3666
3667#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:120
3668msgid "Circumciser"
3669msgstr "Sunat"
3670
3671#: resources/views/modules/census-assistant.php:29
3672msgid "Citation"
3673msgstr "Kutipan"
3674
3675#. I18N: gedcom tag PAGE
3676#: app/GedcomTag.php:925 modules_v3/fact_sources/report.xml:74
3677#: modules_v3/fact_sources/report.xml:161
3678#: modules_v3/fact_sources/report.xml:277
3679#: modules_v3/fact_sources/report.xml:323
3680msgid "Citation details"
3681msgstr "Rincian Kutipan"
3682
3683#. I18N: gedcom tag CITN
3684#: app/GedcomTag.php:608
3685msgid "Citizenship"
3686msgstr "Kenegaraan"
3687
3688#. I18N: gedcom tag CITY
3689#: app/GedcomTag.php:611
3690msgid "City"
3691msgstr "Kota"
3692
3693#. I18N: Location of an LDS church temple
3694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3695msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3696msgstr "Kiudad Juares, Mexiko"
3697
3698#: app/GedcomTag.php:850 modules_v3/fact_sources/report.xml:202
3699msgid "Civil marriage"
3700msgstr "Pernikahan Sipil"
3701
3702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3703msgid "Civil registrar"
3704msgstr "Pencatat Sipil"
3705
3706#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3707msgctxt "FEMALE"
3708msgid "Civil registrar"
3709msgstr "Pencatatan sipil"
3710
3711#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3712msgctxt "MALE"
3713msgid "Civil registrar"
3714msgstr "Pencatatan sipil"
3715
3716#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:113
3717#: resources/views/admin/control-panel.php:84
3718msgid "Clean up data folder"
3719msgstr "Bersihkan Berkas Data"
3720
3721#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3722#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:112
3723msgid "Cleared but not yet completed"
3724msgstr "Sudah dihapus tetapi belum selesai"
3725
3726#. I18N: Name of a module
3727#: app/Module/ClippingsCartModule.php:71
3728msgid "Clippings cart"
3729msgstr "Grafik Kliping"
3730
3731#. I18N: Type of media object
3732#: app/GedcomTag.php:2224
3733msgid "Coat of arms"
3734msgstr "Sidik jari"
3735
3736#. I18N: Location of an LDS church temple
3737#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3738msgid "Cochabamba, Bolivia"
3739msgstr "Kockabamba, Bolivia"
3740
3741#. I18N: Name of a country or state
3742#: app/Stats.php:7243
3743msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3744msgstr "Pulau Cocos (Keeling)"
3745
3746#. I18N: The name of a colour-scheme
3747#: app/Theme/ColorsTheme.php:62
3748msgid "Coffee and Cream"
3749msgstr "Kopi dan Krim"
3750
3751#. I18N: The name of a colour-scheme
3752#: app/Theme/ColorsTheme.php:64
3753msgid "Cold Day"
3754msgstr "Mendung"
3755
3756#. I18N: Name of a country or state
3757#: app/Stats.php:7261
3758msgid "Colombia"
3759msgstr "Kolombia"
3760
3761#. I18N: Location of an LDS church temple
3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3763msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3764msgstr "Colonia Juarez, Meksiko"
3765
3766#. I18N: Location of an LDS church temple
3767#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3768msgid "Columbia River, Washington, United States"
3769msgstr "Sungai Kolumbia, Washington, Amerika"
3770
3771#. I18N: Location of an LDS church temple
3772#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3773msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3774msgstr "Kolumbia, South Carolina, Amerika"
3775
3776#. I18N: Location of an LDS church temple
3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3778msgid "Columbus, Ohio, United States"
3779msgstr "Kolumbus, Ohio, Amerika"
3780
3781#. I18N: gedcom tag COMM
3782#: app/GedcomTag.php:614
3783msgid "Comment"
3784msgstr "Komentar"
3785
3786#: resources/views/emails/register-notify-html.php:17
3787#: resources/views/emails/register-notify-text.php:9
3788#: resources/views/register-page.php:80
3789msgid "Comments"
3790msgstr "Komentar"
3791
3792#. I18N: gedcom tag _COML
3793#: app/GedcomTag.php:1460
3794msgid "Common law marriage"
3795msgstr "Pernikahan Sipil"
3796
3797#. I18N: Description of the “Messages” module
3798#: app/Module/UserMessagesModule.php:47
3799msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3800msgstr "Berkomunikasi langsung dengan pengguna lain, menggunakan pesan pribadi."
3801
3802#. I18N: Name of a country or state
3803#: app/Stats.php:7263
3804msgid "Comoros"
3805msgstr "Komoros"
3806
3807#. I18N: Name of a module/chart
3808#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:38
3809msgid "Compact tree"
3810msgstr "Grafik Ringkas"
3811
3812#. I18N: %s is an individual’s name
3813#: app/Http/Controllers/CompactTreeChartController.php:49
3814#: resources/views/compact-tree-arrow.php:7
3815#, php-format
3816msgid "Compact tree of %s"
3817msgstr "Grafik ringkas dari %s"
3818
3819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:25
3820msgid "Comparison"
3821msgstr "Perbandingan"
3822
3823#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3824#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
3825msgid "Completed before 1970; date not available"
3826msgstr "Selesai sebelum 1970; tanggal tidak tersedia"
3827
3828#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3829#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3830msgid "Completed; date unknown"
3831msgstr "Lengkap; tanggal tidak diketahui"
3832
3833#: resources/views/admin/trees-export.php:38
3834msgid "Compress the GEDCOM file"
3835msgstr "Kompres file GEDCOM"
3836
3837#. I18N: gedcom tag CONC
3838#: app/GedcomTag.php:617
3839msgid "Concatenation"
3840msgstr "Rangkaian"
3841
3842#: resources/views/admin/users-create.php:53
3843#: resources/views/admin/users-edit.php:58
3844#: resources/views/edit-account-page.php:100
3845#: resources/views/register-page.php:68
3846msgid "Confirm password"
3847msgstr "Konfirmasi Sandi"
3848
3849#. I18N: gedcom tag CONF
3850#: app/GedcomTag.php:623 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:19
3851msgid "Confirmation"
3852msgstr "Konfirmasi"
3853
3854#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:13
3855msgid "Connection to database server"
3856msgstr "Koneksi ke server basis data"
3857
3858#: resources/views/admin/trees-preferences.php:145
3859msgid "Contact information"
3860msgstr "Informasi Kontak"
3861
3862#: resources/views/edit-account-page.php:160
3863msgid "Contact method"
3864msgstr "Metode Kontak"
3865
3866#: app/Http/Controllers/SearchController.php:596
3867msgid "Contains"
3868msgstr "Konten"
3869
3870#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:24
3871#: resources/views/modules/html/config.php:28
3872#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:24
3873msgid "Content"
3874msgstr "Daftar Isi"
3875
3876#. I18N: gedcom tag CONT
3877#: app/GedcomTag.php:620
3878msgid "Continued"
3879msgstr "Berlanjut"
3880
3881#: app/Http/Controllers/AdminController.php:98
3882#: app/Http/Controllers/AdminController.php:134
3883#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:55
3884#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:98
3885#: app/Theme/AbstractTheme.php:1322 app/Theme/AbstractTheme.php:1326
3886#: resources/views/admin/broadcast.php:3
3887#: resources/views/admin/changes-log.php:4
3888#: resources/views/admin/clean-data.php:3
3889#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:4
3890#: resources/views/admin/map-import-form.php:5
3891#: resources/views/admin/map-provider.php:4
3892#: resources/views/admin/media-upload.php:3 resources/views/admin/media.php:5
3893#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5
3894#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3
3895#: resources/views/admin/module-components.php:7
3896#: resources/views/admin/modules.php:13
3897#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4
3898#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3
3899#: resources/views/admin/server-information.php:3
3900#: resources/views/admin/site-analytics.php:4
3901#: resources/views/admin/site-languages.php:3
3902#: resources/views/admin/site-logs.php:5 resources/views/admin/site-mail.php:6
3903#: resources/views/admin/site-preferences.php:6
3904#: resources/views/admin/site-registration.php:6
3905#: resources/views/admin/trees-check.php:3
3906#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3
3907#: resources/views/admin/trees-export.php:3
3908#: resources/views/admin/trees-import.php:4
3909#: resources/views/admin/trees-merge.php:4
3910#: resources/views/admin/trees-places.php:3
3911#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5
3912#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7
3913#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3
3914#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4
3915#: resources/views/admin/trees.php:7 resources/views/admin/upgrade/steps.php:4
3916#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:3
3917#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5
3918#: resources/views/admin/users-create.php:4
3919#: resources/views/admin/users-edit.php:8 resources/views/admin/users.php:4
3920#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:4
3921#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4
3922#: resources/views/modules/faq/config.php:4
3923#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
3924#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4
3925#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4
3926#: resources/views/modules/stories/config.php:4
3927#: resources/views/modules/stories/edit.php:4
3928msgid "Control panel"
3929msgstr "Panel Pengaturan"
3930
3931#: resources/views/admin/trees-export.php:65
3932#: resources/views/modules/clippings/download.php:48
3933msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3934msgstr "Konversi dari UTF-8 ke ISO-8859-1"
3935
3936#. I18N: Name of a country or state
3937#: app/Stats.php:7259
3938msgid "Cook Islands"
3939msgstr "Kepulauan Cook"
3940
3941#: app/Theme/AbstractTheme.php:408 resources/views/privacy-policy.php:12
3942msgid "Cookies"
3943msgstr "Pelacak"
3944
3945#. I18N: Location of an LDS church temple
3946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3947msgid "Copenhagen, Denmark"
3948msgstr "Kopenhagen, Denmark"
3949
3950#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:206
3951#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:806
3952#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1045
3953#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1188
3954msgid "Copy"
3955msgstr "Salin"
3956
3957#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3958#: resources/views/admin/trees-merge.php:34
3959#, php-format
3960msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3961msgstr "Salin semua rekaman dari %1$s ke %2$s."
3962
3963#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:155
3964msgid "Copy files…"
3965msgstr "Salin file …"
3966
3967#. I18N: gedcom tag COPR
3968#: app/GedcomTag.php:633
3969msgid "Copyright"
3970msgstr "Hak Cipta"
3971
3972#. I18N: Location of an LDS church temple
3973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
3974msgid "Cordoba, Argentina"
3975msgstr "Kordoba, Argentina"
3976
3977#. I18N: gedcom tag CORP
3978#: app/GedcomTag.php:636
3979msgid "Corporation"
3980msgstr "Perusahaan"
3981
3982#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
3983msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
3984msgstr "Perbaiki NAMA yang benar dari kolom \"Andi/Ahmad/\" atau \"Andi/AHMAD\", yang dibuat oleh program silsilah keluarga versi lama."
3985
3986#. I18N: Name of a country or state
3987#: app/Stats.php:7267
3988msgid "Costa Rica"
3989msgstr "Kosta Rica"
3990
3991#. I18N: Name of a country or state
3992#: app/Stats.php:7251
3993msgid "Cote d’Ivoire"
3994msgstr "Kote D’Ivoire"
3995
3996#: resources/views/verify-failure-page.php:9
3997msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
3998msgstr "Tidak dapat memverifikasi informasi yang anda masukkan. silakan coba lagi atau hubungi pengurus situs untuk informasi lebih lanjut."
3999
4000#. I18N: gedcom tag CTRY
4001#: app/GedcomTag.php:646
4002msgid "Country"
4003msgstr "Negara"
4004
4005#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:368
4006msgid "Create"
4007msgstr "Buat"
4008
4009#: app/Functions/FunctionsEdit.php:676
4010msgid "Create a family"
4011msgstr "Buat keluarga"
4012
4013#: resources/views/modals/create-family.php:12
4014msgid "Create a family from existing individuals"
4015msgstr "Buat keluarga dari orang-orang yang ada"
4016
4017#: resources/views/admin/trees.php:308
4018msgid "Create a family tree"
4019msgstr "Buat Silsilah Keluarga"
4020
4021#: app/Functions/FunctionsEdit.php:702
4022#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:14
4023#: resources/views/modals/create-media-object.php:7
4024msgid "Create a media object"
4025msgstr "Buat media"
4026
4027#: app/Functions/FunctionsEdit.php:747
4028#: resources/views/modals/create-repository.php:7
4029msgid "Create a repository"
4030msgstr "Ciptakan Repositori"
4031
4032#: app/Functions/FunctionsEdit.php:690
4033#: resources/views/modals/create-note-object.php:7
4034msgid "Create a shared note"
4035msgstr "Buat catatan umum"
4036
4037#: resources/views/modules/census-assistant.php:7
4038msgid "Create a shared note using the census assistant"
4039msgstr "Buat catatan umum dengan menggunakan asisten pendataan"
4040
4041#: app/Functions/FunctionsEdit.php:774
4042#: resources/views/modals/create-source.php:7
4043msgid "Create a source"
4044msgstr "Buat sumber baru"
4045
4046#: app/Functions/FunctionsEdit.php:785
4047#: resources/views/modals/create-submitter.php:7
4048msgid "Create a submitter"
4049msgstr "Buat pengirim"
4050
4051#: resources/views/modals/media-file-fields.php:69
4052msgid "Create a unique filename"
4053msgstr "Buat nama file unik"
4054
4055#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:524
4056msgid "Create an individual"
4057msgstr "Buat seseorang"
4058
4059#: resources/views/statistics-chart-custom.php:88
4060msgid "Create your own chart"
4061msgstr "Buat grafik anda sendiri"
4062
4063#: resources/views/admin/trees.php:417
4064msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4065msgstr "Buat, perbarui, dan hapus silsilah keluarga untuk setiap file GEDCOM di folder data."
4066
4067#. I18N: gedcom tag CREM
4068#: app/GedcomTag.php:639 modules_v3/family_group_report/report.xml:315
4069#: modules_v3/family_group_report/report.xml:342
4070#: modules_v3/family_group_report/report.xml:669
4071#: modules_v3/family_group_report/report.xml:696
4072#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1013
4073#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1040
4074msgid "Cremation"
4075msgstr "Kremasi"
4076
4077#: app/GedcomTag.php:1545
4078msgid "Cremation of a brother"
4079msgstr "Kremasi Saudara"
4080
4081#: app/GedcomTag.php:1468
4082msgid "Cremation of a child"
4083msgstr "Kremasi dari anak"
4084
4085#: app/GedcomTag.php:1466
4086msgid "Cremation of a daughter"
4087msgstr "Kremasi dari anak perempuan"
4088
4089#: app/GedcomTag.php:1536
4090msgid "Cremation of a father"
4091msgstr "Kremasi ayah"
4092
4093#: app/GedcomTag.php:1504 app/GedcomTag.php:1513 app/GedcomTag.php:1522
4094msgid "Cremation of a grand-parent"
4095msgstr "Kremasi kakek-nenek"
4096
4097#: app/GedcomTag.php:1477 app/GedcomTag.php:1486 app/GedcomTag.php:1495
4098msgid "Cremation of a grandchild"
4099msgstr "Kremasi seorang cucu"
4100
4101#: app/GedcomTag.php:1475
4102msgid "Cremation of a granddaughter"
4103msgstr "Kremasi seorang cucu"
4104
4105#: app/GedcomTag.php:1484
4106msgctxt "daughter’s daughter"
4107msgid "Cremation of a granddaughter"
4108msgstr "Kremasi seorang cucu"
4109
4110#: app/GedcomTag.php:1493
4111msgctxt "son’s daughter"
4112msgid "Cremation of a granddaughter"
4113msgstr "Kremasi seorang cucu"
4114
4115#: app/GedcomTag.php:1500
4116msgid "Cremation of a grandfather"
4117msgstr "Kremasi kakek"
4118
4119#: app/GedcomTag.php:1502
4120msgid "Cremation of a grandmother"
4121msgstr "Kremasi nenek"
4122
4123#: app/GedcomTag.php:1473
4124msgid "Cremation of a grandson"
4125msgstr "Kremasi cucu"
4126
4127#: app/GedcomTag.php:1482
4128msgctxt "daughter’s son"
4129msgid "Cremation of a grandson"
4130msgstr "Kremasi cucu"
4131
4132#: app/GedcomTag.php:1491
4133msgctxt "son’s son"
4134msgid "Cremation of a grandson"
4135msgstr "Kremasi cucu"
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1527
4138msgid "Cremation of a half-brother"
4139msgstr "Kremasi saudara tiri"
4140
4141#: app/GedcomTag.php:1531
4142msgid "Cremation of a half-sibling"
4143msgstr "Kremasi saudara seayah/ibu"
4144
4145#: app/GedcomTag.php:1529
4146msgid "Cremation of a half-sister"
4147msgstr "Kremasi saudari tiri"
4148
4149#: app/GedcomTag.php:1554
4150msgid "Cremation of a husband"
4151msgstr "Kremasi seorang suami"
4152
4153#: app/GedcomTag.php:1518
4154msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4155msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ibu"
4156
4157#: app/GedcomTag.php:1520
4158msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4159msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ibu"
4160
4161#: app/GedcomTag.php:1538
4162msgid "Cremation of a mother"
4163msgstr "Kremasi seorang ibu"
4164
4165#: app/GedcomTag.php:1540
4166msgid "Cremation of a parent"
4167msgstr "Kremasi orang tua"
4168
4169#: app/GedcomTag.php:1509
4170msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4171msgstr "Kremasi seorang kakek dari pihak ayah"
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1511
4174msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4175msgstr "Kremasi seorang nenek dari pihak ayah"
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1549
4178msgid "Cremation of a sibling"
4179msgstr "Kremasi saudara kandung"
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1547
4182msgid "Cremation of a sister"
4183msgstr "Kremasi saudari"
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1464
4186msgid "Cremation of a son"
4187msgstr "Kremasi anak kandung"
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1558
4190msgid "Cremation of a spouse"
4191msgstr "Kremasi dari pasangan"
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1556
4194msgid "Cremation of a wife"
4195msgstr "Kremasi dari istri"
4196
4197#. I18N: Name of a country or state
4198#: app/Stats.php:7364
4199msgid "Croatia"
4200msgstr "Kroasia"
4201
4202#. I18N: Name of a country or state
4203#: app/Stats.php:7269
4204msgid "Cuba"
4205msgstr "Kuba"
4206
4207#. I18N: Location of an LDS church temple
4208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4209msgid "Curitiba, Brazil"
4210msgstr "Kuritiba, Brasil"
4211
4212#: resources/views/modules/html/config.php:19
4213#: resources/views/statistics-page.php:27
4214msgid "Custom"
4215msgstr "Pilihan"
4216
4217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:593 resources/views/calendar-page.php:138
4218msgid "Custom event"
4219msgstr "Peristiwa"
4220
4221#: app/Functions/FunctionsPrint.php:592
4222msgid "Custom fact"
4223msgstr "Fakta Khusus"
4224
4225#: resources/views/admin/modules.php:107
4226msgid "Custom module"
4227msgstr "Modul kustom"
4228
4229#. I18N: A configuration setting
4230#: resources/views/admin/site-registration.php:28
4231msgid "Custom welcome text"
4232msgstr "Text Selamat Datang Khusus"
4233
4234#: app/Theme/AbstractTheme.php:1070 app/Theme/AbstractTheme.php:1074
4235msgid "Customize this page"
4236msgstr "Sesuaikan Halaman"
4237
4238#. I18N: Name of a country or state
4239#: app/Stats.php:7276
4240msgid "Cyprus"
4241msgstr "Siprus"
4242
4243#. I18N: Name of a country or state
4244#: app/Stats.php:7278
4245msgid "Czech Republic"
4246msgstr "Republik Cechnya"
4247
4248#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4249#: app/GedcomTag.php:1670
4250msgid "DNA markers"
4251msgstr "Penanda DNA"
4252
4253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4254#: app/Soundex.php:36 resources/views/branches-page.php:28
4255#: resources/views/search-phonetic-page.php:58
4256msgid "Daitch-Mokotoff"
4257msgstr "Kode Suara Daich Mokotof"
4258
4259#. I18N: Location of an LDS church temple
4260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4261msgid "Dallas, Texas, United States"
4262msgstr "Dallas, Texas, Amerika"
4263
4264#. I18N: gedcom tag DATA
4265#: app/GedcomTag.php:649 resources/views/admin/changes-log.php:107
4266msgid "Data"
4267msgstr "Data"
4268
4269#. I18N: A configuration setting
4270#: resources/views/admin/site-preferences.php:17
4271msgid "Data folder"
4272msgstr "Folder Data"
4273
4274#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:16
4275msgid "Database and table names"
4276msgstr "Basis data dan nama tabel"
4277
4278#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:23
4279msgid "Database connection"
4280msgstr "Koneksi basis data"
4281
4282#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:31
4283msgid "Database name"
4284msgstr "Nama basis data"
4285
4286#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:69
4287msgid "Database password"
4288msgstr "Kata sandi basisdata"
4289
4290#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:57
4291msgid "Database user account"
4292msgstr "Akun pengguna basis data"
4293
4294#. I18N: gedcom tag DATE
4295#: app/GedcomTag.php:657 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4296#: modules_v3/bdm_report/report.xml:132 modules_v3/bdm_report/report.xml:158
4297#: modules_v3/bdm_report/report.xml:192 modules_v3/birth_report/report.xml:40
4298#: modules_v3/death_report/report.xml:46 modules_v3/fact_sources/report.xml:72
4299#: modules_v3/fact_sources/report.xml:159
4300#: modules_v3/marriage_report/report.xml:46
4301#: modules_v3/occupation_report/report.xml:57 resources/views/help/date.php:11
4302#: resources/views/help/date.php:125
4303#: resources/views/modules/todays_events/table.php:12
4304#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:7
4305#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:12
4306#: resources/views/pending-changes-page.php:47
4307msgid "Date"
4308msgstr "Tanggal"
4309
4310#: resources/views/modules/relatives/tab.php:11
4311msgid "Date differences"
4312msgstr "Perbedaan tanggal"
4313
4314#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4315#: app/GedcomTag.php:510
4316msgid "Date of LDS baptism"
4317msgstr "Tanggal Pembaptisan Gereja LDS"
4318
4319#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4320#: app/GedcomTag.php:1017
4321msgid "Date of LDS child sealing"
4322msgstr "Tanggal penyegelan anak LDS"
4323
4324#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4325#: app/GedcomTag.php:709
4326msgid "Date of LDS endowment"
4327msgstr "Tanggal endowmen LDS"
4328
4329#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4330#: app/GedcomTag.php:760
4331msgid "Date of LDS spouse sealing"
4332msgstr "Tanggal penyepuhan pasangan LDS"
4333
4334#: app/GedcomTag.php:475
4335msgid "Date of adoption"
4336msgstr "Tanggal adopsi"
4337
4338#: app/GedcomTag.php:518 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:129
4339msgid "Date of baptism"
4340msgstr "Tanggal pembaptisan"
4341
4342#: app/GedcomTag.php:525 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:212
4343msgid "Date of bar mitzvah"
4344msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4345
4346#: app/GedcomTag.php:532 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:253
4347msgid "Date of bat mitzvah"
4348msgstr "Tanggal bar mitzvah"
4349
4350#: app/GedcomTag.php:539 modules_v3/fact_sources/report.xml:68
4351#: modules_v3/fact_sources/report.xml:272
4352#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:81
4353#: modules_v3/occupation_report/report.xml:49
4354msgid "Date of birth"
4355msgstr "Tanggal Lahir"
4356
4357#: app/GedcomTag.php:546
4358msgid "Date of blessing"
4359msgstr "Tanggal berkah"
4360
4361#: app/GedcomTag.php:1302
4362msgid "Date of brit milah"
4363msgstr "Tanggal brit milah"
4364
4365#: app/GedcomTag.php:556 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:546
4366msgid "Date of burial"
4367msgstr "Tanggal pemakaman"
4368
4369#: app/GedcomTag.php:600 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:170
4370msgid "Date of christening"
4371msgstr "Tanggal pembaptisan"
4372
4373#: app/GedcomTag.php:625 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:294
4374msgid "Date of confirmation"
4375msgstr "Tanggal konfirmasi"
4376
4377#: app/GedcomTag.php:641
4378msgid "Date of cremation"
4379msgstr "Tanggal kremasi"
4380
4381#: app/GedcomTag.php:664 modules_v3/cemetery_report/report.xml:46
4382#: modules_v3/fact_sources/report.xml:274
4383#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:505
4384msgid "Date of death"
4385msgstr "Tanggal wafat"
4386
4387#: app/GedcomTag.php:751
4388msgid "Date of divorce"
4389msgstr "Tanggal perceraian"
4390
4391#: app/GedcomTag.php:701
4392msgid "Date of emigration"
4393msgstr "Tanggal emigrasi"
4394
4395#: app/GedcomTag.php:717 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:336
4396msgid "Date of engagement"
4397msgstr "Tanggal keterlibatan"
4398
4399#: app/GedcomTag.php:651 resources/views/cards/add-source-citation.php:72
4400msgid "Date of entry in original source"
4401msgstr "Tanggal masuk di sumber asli"
4402
4403#: app/GedcomTag.php:724
4404msgid "Date of event"
4405msgstr "Tanggal acara"
4406
4407#: app/GedcomTag.php:771 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:378
4408msgid "Date of first communion"
4409msgstr "Tanggal komuni pertama"
4410
4411#: app/GedcomTag.php:805
4412msgid "Date of immigration"
4413msgstr "Tanggal imigrasi"
4414
4415#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4416#: app/GedcomTag.php:586
4417msgid "Date of last change"
4418msgstr "Tanggal perubahan terakhir"
4419
4420#: app/GedcomTag.php:753 app/GedcomTag.php:846
4421#: modules_v3/fact_sources/report.xml:319
4422#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:463
4423msgid "Date of marriage"
4424msgstr "Tanggal pernikahan"
4425
4426#: app/GedcomTag.php:833 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:420
4427msgid "Date of marriage banns"
4428msgstr "Tanggal pernikahan"
4429
4430#: app/GedcomTag.php:882
4431msgid "Date of naturalization"
4432msgstr "Tanggal naturalisasi"
4433
4434#: app/GedcomTag.php:920
4435msgid "Date of ordination"
4436msgstr "Tanggal pentahbisan"
4437
4438#: app/GedcomTag.php:975
4439msgid "Date of residence"
4440msgstr "Tanggal tinggal"
4441
4442#: resources/views/help/date.php:87
4443msgid "Date period"
4444msgstr "Tanggal periode"
4445
4446#: resources/views/help/date.php:80
4447msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4448msgstr "Periode tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa fakta, seperti pekerjaan, berlanjut untuk jangka waktu tertentu."
4449
4450#: resources/views/help/date.php:49
4451#: resources/views/statistics-chart-custom.php:153
4452msgid "Date range"
4453msgstr "Rentang tanggal"
4454
4455#: resources/views/help/date.php:42
4456msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4457msgstr "Rentang tanggal digunakan untuk menunjukkan bahwa suatu peristiwa, seperti kelahiran, terjadi pada tanggal yang tidak diketahui dalam rentang yang mungkin."
4458
4459#: resources/views/admin/users.php:18
4460msgid "Date registered"
4461msgstr "Tanggal Terdaftar"
4462
4463#: app/Module/UserMessagesModule.php:132
4464msgid "Date sent"
4465msgstr "Tanggal Kirim"
4466
4467#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4468#: resources/views/admin/trees-preferences.php:121
4469#, php-format
4470msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4471msgstr "Tanggal hanya diubah jika valid untuk kalender. Misalnya, hanya tanggal antara %1$s dan %2$s yang akan dikonversi ke kalender Prancis dan hanya tanggal setelah %3$s akan dikonversi ke kalender Gregorian."
4472
4473#: resources/views/help/date.php:4
4474msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4475msgstr "Tanggal disimpan menggunakan singkatan bahasa Inggris dan kata kunci. Pintasan tersedia sebagai alternatif untuk singkatan dan kata kunci ini."
4476
4477#: modules_v3/family_group_report/report.xml:809
4478#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:562
4479#: modules_v3/individual_report/report.xml:566
4480#: resources/views/edit/change-family-members.php:49
4481msgid "Daughter"
4482msgstr "Putri"
4483
4484#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4485#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:349
4486#, php-format
4487msgid "Daughter of %s"
4488msgstr "Putri dari %s"
4489
4490#: app/Theme/AbstractTheme.php:1045 resources/views/calendar-page.php:25
4491msgid "Day"
4492msgstr "Hari"
4493
4494#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
4495msgid "Day not set"
4496msgstr "Hari tidak ditetapkan"
4497
4498#: resources/views/timeline-chart.php:135
4499#: resources/views/timeline-chart.php:137
4500#: resources/views/timeline-chart.php:139
4501msgid "Day:"
4502msgstr "Hari:"
4503
4504#: app/Stats.php:1148 app/Stats.php:1150
4505#: resources/views/lists/individuals-table.php:138
4506msgid "Dead"
4507msgstr "Wafat"
4508
4509#. I18N: gedcom tag DEAT
4510#: app/GedcomTag.php:660 modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:458
4511#: modules_v3/bdm_report/report.xml:87 modules_v3/change_report/report.xml:102
4512#: modules_v3/change_report/report.xml:118
4513#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:594
4514#: modules_v3/family_group_report/report.xml:289
4515#: modules_v3/family_group_report/report.xml:470
4516#: modules_v3/family_group_report/report.xml:477
4517#: modules_v3/family_group_report/report.xml:643
4518#: modules_v3/family_group_report/report.xml:733
4519#: modules_v3/family_group_report/report.xml:740
4520#: modules_v3/family_group_report/report.xml:987
4521#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1081
4522#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1090
4523#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:273
4524#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:309
4525#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:349
4526#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:385
4527#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:421
4528#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:479
4529#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:515
4530#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:556
4531#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:592
4532#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:628
4533#: modules_v3/individual_report/report.xml:270
4534#: modules_v3/individual_report/report.xml:306
4535#: modules_v3/individual_report/report.xml:346
4536#: modules_v3/individual_report/report.xml:382
4537#: modules_v3/individual_report/report.xml:418
4538#: modules_v3/individual_report/report.xml:479
4539#: modules_v3/individual_report/report.xml:519
4540#: modules_v3/individual_report/report.xml:560
4541#: modules_v3/individual_report/report.xml:596
4542#: modules_v3/individual_report/report.xml:632
4543#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:24
4544#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:75
4545#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:76
4546#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:96
4547#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:97
4548#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:114
4549#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:115
4550#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:136
4551#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:137
4552#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:154
4553#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:155
4554#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:177
4555#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:178
4556#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:195
4557#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:196
4558#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:222
4559#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:223
4560#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:240
4561#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:241
4562#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:265
4563#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:266
4564#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:283
4565#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:284
4566#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:308
4567#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:309
4568#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:326
4569#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:327
4570#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:351
4571#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:352
4572#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:369
4573#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:370
4574#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:394
4575#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:410
4576#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:432
4577#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:448
4578#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:470
4579#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:486
4580#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:508
4581#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:524
4582#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:546
4583#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:562
4584#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:584
4585#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:600
4586#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:622
4587#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:638
4588#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:660
4589#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:676
4590#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:771
4591#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:772
4592#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:792
4593#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:793
4594#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:810
4595#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:811
4596#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:832
4597#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:833
4598#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:850
4599#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:851
4600#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:872
4601#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:873
4602#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:890
4603#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:891
4604#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:916
4605#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:934
4606#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:959
4607#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:977
4608#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1002
4609#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1020
4610#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1045
4611#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1063
4612#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1085
4613#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1104
4614#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1123
4615#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1142
4616#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1161
4617#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1180
4618#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1199
4619#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1218
4620#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1237
4621#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1256
4622#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1275
4623#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1294
4624#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1313
4625#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1332
4626#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1351
4627#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1370
4628#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:62
4629#: resources/views/calendar-page.php:129
4630#: resources/views/lists/individuals-table.php:146
4631#: resources/views/lists/individuals-table.php:154
4632#: resources/views/lists/individuals-table.php:209
4633#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:7
4634msgid "Death"
4635msgstr "Wafat"
4636
4637#: app/Stats.php:1770
4638msgid "Death by country"
4639msgstr "Kematian di negara"
4640
4641#: modules_v3/bdm_report/report.xml:10 modules_v3/death_report/report.xml:8
4642msgid "Death date range end"
4643msgstr "Batas tanggal kematian"
4644
4645#: modules_v3/bdm_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:7
4646msgid "Death date range start"
4647msgstr "Kisaran tanggal kematian dimulai"
4648
4649#: app/GedcomTag.php:1647
4650msgid "Death of a brother"
4651msgstr "Kematian saudara"
4652
4653#: app/GedcomTag.php:1570 resources/views/admin/trees-preferences.php:653
4654msgid "Death of a child"
4655msgstr "Kematian anak"
4656
4657#: app/GedcomTag.php:1568
4658msgid "Death of a daughter"
4659msgstr "Kematian putri"
4660
4661#: app/GedcomTag.php:1638
4662msgid "Death of a father"
4663msgstr "Kematian ayah"
4664
4665#: app/GedcomTag.php:1606 app/GedcomTag.php:1615 app/GedcomTag.php:1624
4666#: resources/views/admin/trees-preferences.php:677
4667msgid "Death of a grand-parent"
4668msgstr "Kematian kakek-nenek"
4669
4670#: app/GedcomTag.php:1579 app/GedcomTag.php:1588 app/GedcomTag.php:1597
4671#: resources/views/admin/trees-preferences.php:647
4672msgid "Death of a grandchild"
4673msgstr "Kematian cucu"
4674
4675#: app/GedcomTag.php:1577
4676msgid "Death of a granddaughter"
4677msgstr "Kematian cucu"
4678
4679#: app/GedcomTag.php:1586
4680msgctxt "daughter’s daughter"
4681msgid "Death of a granddaughter"
4682msgstr "Kematian cucu"
4683
4684#: app/GedcomTag.php:1595
4685msgctxt "son’s daughter"
4686msgid "Death of a granddaughter"
4687msgstr "Kematian cucu"
4688
4689#: app/GedcomTag.php:1602
4690msgid "Death of a grandfather"
4691msgstr "Kematian kakek"
4692
4693#: app/GedcomTag.php:1604
4694msgid "Death of a grandmother"
4695msgstr "Kematian nenek"
4696
4697#: app/GedcomTag.php:1575
4698msgid "Death of a grandson"
4699msgstr "Kematian cucu"
4700
4701#: app/GedcomTag.php:1584
4702msgctxt "daughter’s son"
4703msgid "Death of a grandson"
4704msgstr "Kematian cucu"
4705
4706#: app/GedcomTag.php:1593
4707msgctxt "son’s son"
4708msgid "Death of a grandson"
4709msgstr "Kematian cucu"
4710
4711#: app/GedcomTag.php:1629
4712msgid "Death of a half-brother"
4713msgstr "Kematian saudara tiri"
4714
4715#: app/GedcomTag.php:1633
4716msgid "Death of a half-sibling"
4717msgstr "Kematian saudara tiri"
4718
4719#: app/GedcomTag.php:1631
4720msgid "Death of a half-sister"
4721msgstr "Kematian saudari tiri"
4722
4723#: app/GedcomTag.php:1656
4724msgid "Death of a husband"
4725msgstr "Kematian suami"
4726
4727#: app/GedcomTag.php:1620
4728msgid "Death of a maternal grandfather"
4729msgstr "Kematian kakek dari pihak ibu"
4730
4731#: app/GedcomTag.php:1622
4732msgid "Death of a maternal grandmother"
4733msgstr "Kematian nenek dari pihak ibu"
4734
4735#: app/GedcomTag.php:1640
4736msgid "Death of a mother"
4737msgstr "Kematian ibu"
4738
4739#: app/GedcomTag.php:1642 resources/views/admin/trees-preferences.php:665
4740msgid "Death of a parent"
4741msgstr "Kematian orangtua"
4742
4743#: app/GedcomTag.php:1611
4744msgid "Death of a paternal grandfather"
4745msgstr "Kematian kakek dari pihak ayah"
4746
4747#: app/GedcomTag.php:1613
4748msgid "Death of a paternal grandmother"
4749msgstr "Kematian nenek dari pihak ayah"
4750
4751#: app/GedcomTag.php:1651 resources/views/admin/trees-preferences.php:659
4752msgid "Death of a sibling"
4753msgstr "Kematian saudara"
4754
4755#: app/GedcomTag.php:1649
4756msgid "Death of a sister"
4757msgstr "Kematian saudari"
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1566
4760msgid "Death of a son"
4761msgstr "Kematian anak"
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1660 resources/views/admin/trees-preferences.php:671
4764msgid "Death of a spouse"
4765msgstr "Kematian pasangan"
4766
4767#: app/GedcomTag.php:1658
4768msgid "Death of a wife"
4769msgstr "Kematian istri"
4770
4771#. I18N: gedcom tag _DETS
4772#: app/GedcomTag.php:1667
4773msgid "Death of one spouse"
4774msgstr "Kematian salah satu pasangan"
4775
4776#: modules_v3/death_report/report.xml:6
4777msgid "Death place contains"
4778msgstr "Tempat kematian mengandung"
4779
4780#: resources/views/statistics-chart-other.php:68
4781msgid "Death places"
4782msgstr "Tempat kematian"
4783
4784#. I18N: Name of a module/report
4785#: app/Module/DeathReportModule.php:35 modules_v3/death_report/report.xml:3
4786#: modules_v3/death_report/report.xml:32
4787#: resources/views/statistics-chart-custom.php:126
4788msgid "Deaths"
4789msgstr "Kematian"
4790
4791#: app/Stats.php:2126 resources/views/statistics-chart-individuals.php:46
4792msgid "Deaths by century"
4793msgstr "Kematian di negara"
4794
4795#: app/Date/CalendarDate.php:375
4796msgctxt "Abbreviation for December"
4797msgid "Dec"
4798msgstr "Des"
4799
4800#: resources/views/lists/families-table.php:400
4801#: resources/views/lists/individuals-table.php:389
4802msgid "Decade of birth"
4803msgstr "Dekade kelahiran"
4804
4805#: resources/views/lists/individuals-table.php:392
4806msgid "Decade of death"
4807msgstr "Dekade kematian"
4808
4809#: resources/views/lists/families-table.php:403
4810msgid "Decade of marriage"
4811msgstr "Dekade pernikahan"
4812
4813#: app/Date/CalendarDate.php:272
4814msgctxt "GENITIVE"
4815msgid "December"
4816msgstr "Desember"
4817
4818#: app/Date/CalendarDate.php:342
4819msgctxt "INSTRUMENTAL"
4820msgid "December"
4821msgstr "Desember"
4822
4823#: app/Date/CalendarDate.php:307
4824msgctxt "LOCATIVE"
4825msgid "December"
4826msgstr "Desember"
4827
4828#: app/Date/CalendarDate.php:237
4829#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:715
4830#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:18
4831msgctxt "NOMINATIVE"
4832msgid "December"
4833msgstr "Desember"
4834
4835#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4836#: app/Date/FrenchDate.php:294
4837msgid "Decidi"
4838msgstr "Desidi"
4839
4840#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
4841msgid "Default chart"
4842msgstr "Grafik Silsilah"
4843
4844#: resources/views/admin/trees.php:104
4845msgid "Default family tree"
4846msgstr "Silsilah Keluarga Sederhana"
4847
4848#. I18N: A configuration setting
4849#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:75
4850#: resources/views/admin/trees-preferences.php:86
4851#: resources/views/edit-account-page.php:73
4852msgid "Default individual"
4853msgstr "Data Pribadi"
4854
4855#. I18N: A configuration setting
4856#: resources/views/admin/trees-preferences.php:457
4857msgid "Default pedigree chart layout"
4858msgstr "Grafik diagram silsilah sederhana"
4859
4860#. I18N: A configuration setting
4861#: resources/views/admin/trees-preferences.php:471
4862msgid "Default pedigree generations"
4863msgstr "Generasi silsilah sederhana"
4864
4865#. I18N: A configuration setting
4866#: resources/views/admin/site-preferences.php:92
4867#: resources/views/admin/trees-preferences.php:269
4868msgid "Default theme"
4869msgstr "Tema Sederhana"
4870
4871#. I18N: gedcom tag _DEG
4872#: app/GedcomTag.php:1664
4873msgid "Degree"
4874msgstr "Derajat"
4875
4876#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
4877#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
4878#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
4879#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
4880#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
4881#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
4882#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
4883#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
4884#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
4885#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
4886#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
4887#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
4888#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
4889#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
4890msgctxt "font name"
4891msgid "DejaVu"
4892msgstr "Bayangan Kejadian"
4893
4894#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:211
4895#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812
4896#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
4897#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1193
4898#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:375
4899#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:167
4900#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
4901#: app/Module/UserMessagesModule.php:130 app/Module/UserMessagesModule.php:165
4902#: resources/views/admin/locations.php:19
4903#: resources/views/admin/trees-privacy.php:261
4904#: resources/views/admin/trees.php:86 resources/views/admin/trees.php:95
4905#: resources/views/family-page-menu.php:28
4906#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:12
4907#: resources/views/individual-page-menu.php:36
4908#: resources/views/media-page-menu.php:32 resources/views/media-page.php:76
4909#: resources/views/modules/faq/config.php:44
4910#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:32
4911#: resources/views/modules/stories/config.php:36
4912#: resources/views/modules/stories/config.php:65
4913#: resources/views/modules/user_blog/list.php:32
4914#: resources/views/note-page-menu.php:12
4915#: resources/views/repository-page-menu.php:12
4916#: resources/views/source-page-menu.php:12
4917msgid "Delete"
4918msgstr "Hapus"
4919
4920#: resources/views/admin/map-import-form.php:50
4921msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4922msgstr "Hapus semua data geografis yang ada sebelum mengimpor file."
4923
4924#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:82
4925#: resources/views/admin/control-panel.php:242
4926msgid "Delete inactive users"
4927msgstr "Hapus Pengguna Tidak Aktif"
4928
4929#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
4930msgid "Delete selected messages"
4931msgstr "Hapus Pesan Terpilih"
4932
4933#: resources/views/admin/modules.php:24
4934msgid "Delete the preferences for this module."
4935msgstr "Hapus preferensi untuk modul ini."
4936
4937#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:321
4938msgid "Delete this name"
4939msgstr "Hapus Nama"
4940
4941#: resources/views/edit-account-page.php:198
4942msgid "Delete your account"
4943msgstr "Hapus akun anda"
4944
4945#: resources/views/family-page-menu.php:27
4946msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
4947msgstr "Penghapusan keluarga akan menghapus keterkaitan dengan semua orang satu sama lain dan akan membiarkan orang tersebut sendiri tanpa hubungan dengan siapa pun. anda yakin ingin menghapus keluarga ini?"
4948
4949#. I18N: Name of a country or state
4950#: app/Stats.php:7255
4951msgid "Democratic Republic of the Congo"
4952msgstr "Republik Demokrasi Kongo"
4953
4954#. I18N: Name of a country or state
4955#: app/Stats.php:7286
4956msgid "Denmark"
4957msgstr "Denmarka"
4958
4959#. I18N: Location of an LDS church temple
4960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
4961msgid "Denver, Colorado, United States"
4962msgstr "Denver, Colorado, Amerika"
4963
4964#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:21
4965msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
4966msgstr "Tergantung pada konfigurasi server Anda, Anda mungkin dapat melakukan upgrade secara otomatis."
4967
4968#: resources/views/family-book-page.php:33
4969msgid "Descendant generations"
4970msgstr "Generasi keturunan"
4971
4972#. I18N: gedcom tag DESC
4973#. I18N: Name of a module/chart
4974#. I18N: Name of a module/sidebar
4975#. I18N: Name of a module/report
4976#: app/GedcomTag.php:669 app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:86
4977#: app/Module/ChartsBlockModule.php:211
4978#: app/Module/DescendancyChartModule.php:38 app/Module/DescendancyModule.php:38
4979#: app/Module/DescendancyReportModule.php:35
4980#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:3
4981#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
4982#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
4983#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
4984msgid "Descendants"
4985msgstr "Keturunan"
4986
4987#. I18N: gedcom tag DESI
4988#: app/GedcomTag.php:672
4989msgid "Descendants interest"
4990msgstr "Keturunan bunga"
4991
4992#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:42
4993msgid "Descendants of "
4994msgstr "Keturunan dari "
4995
4996#. I18N: %s is an individual’s name
4997#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:84
4998#: app/Module/ChartsBlockModule.php:95
4999#, php-format
5000msgid "Descendants of %s"
5001msgstr "Keturunan dari %s"
5002
5003#. I18N: gedcom tag DSCR
5004#: app/GedcomTag.php:684 resources/views/admin/module-components.php:18
5005#: resources/views/admin/modules.php:46
5006#: resources/views/report-setup-page.php:14
5007msgid "Description"
5008msgstr "Uraian"
5009
5010#. I18N: A configuration setting
5011#: resources/views/admin/trees-preferences.php:233
5012msgid "Description META tag"
5013msgstr "Uraian META tag"
5014
5015#. I18N: gedcom tag DEST
5016#: app/GedcomTag.php:675
5017msgid "Destination"
5018msgstr "Tujuan"
5019
5020#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:27
5021#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:74
5022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:120
5023#: resources/views/gedcom-record-page.php:34 resources/views/media-page.php:36
5024#: resources/views/note-page.php:35 resources/views/repository-page.php:34
5025#: resources/views/source-page.php:34
5026#: resources/views/statistics-chart-custom.php:131
5027msgid "Details"
5028msgstr "Rincian"
5029
5030#: resources/views/admin/site-registration.php:48
5031msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5032msgstr "Rincian pengguna situs baru akan dikirim ke kontak genealogi untuk silsilah keluarga yang sesuai."
5033
5034#. I18N: Location of an LDS church temple
5035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5036msgid "Detroit, Michigan, United States"
5037msgstr "Detroit, Michigan, Amerika"
5038
5039#: app/Date/JalaliDate.php:263
5040msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5041msgid "Dey"
5042msgstr "Hari"
5043
5044#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5045#: app/Date/JalaliDate.php:138
5046msgctxt "GENITIVE"
5047msgid "Dey"
5048msgstr "Hari"
5049
5050#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5051#: app/Date/JalaliDate.php:228
5052msgctxt "INSTRUMENTAL"
5053msgid "Dey"
5054msgstr "Hari"
5055
5056#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5057#: app/Date/JalaliDate.php:183
5058msgctxt "LOCATIVE"
5059msgid "Dey"
5060msgstr "Hari"
5061
5062#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5063#: app/Date/JalaliDate.php:93
5064msgctxt "NOMINATIVE"
5065msgid "Dey"
5066msgstr "Hari"
5067
5068#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5069#: app/Date/HijriDate.php:145
5070msgctxt "GENITIVE"
5071msgid "Dhu al-Hijjah"
5072msgstr "Dzulhijjah"
5073
5074#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5075#: app/Date/HijriDate.php:235
5076msgctxt "INSTRUMENTAL"
5077msgid "Dhu al-Hijjah"
5078msgstr "Dzulhijjah"
5079
5080#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5081#: app/Date/HijriDate.php:190
5082msgctxt "LOCATIVE"
5083msgid "Dhu al-Hijjah"
5084msgstr "Dzulhijjah"
5085
5086#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5087#: app/Date/HijriDate.php:100
5088msgctxt "NOMINATIVE"
5089msgid "Dhu al-Hijjah"
5090msgstr "Dzulhijjah"
5091
5092#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5093#: app/Date/HijriDate.php:143
5094msgctxt "GENITIVE"
5095msgid "Dhu al-Qi’dah"
5096msgstr "Dzulqa'dah"
5097
5098#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5099#: app/Date/HijriDate.php:233
5100msgctxt "INSTRUMENTAL"
5101msgid "Dhu al-Qi’dah"
5102msgstr "Dzulqa'dah"
5103
5104#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5105#: app/Date/HijriDate.php:188
5106msgctxt "LOCATIVE"
5107msgid "Dhu al-Qi’dah"
5108msgstr "Dzulqa'dah"
5109
5110#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5111#: app/Date/HijriDate.php:98
5112msgctxt "NOMINATIVE"
5113msgid "Dhu al-Qi’dah"
5114msgstr "Dzulqa'dah"
5115
5116#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5117#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
5118msgid "Died as a child: exempt"
5119msgstr "Mati saat masih kecil: dibebaskan"
5120
5121#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5122#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5123msgid "Died as an infant: exempt"
5124msgstr "Meninggal sebagai bayi: dibebaskan"
5125
5126#: modules_v3/change_report/report.xml:60
5127msgid "Differences"
5128msgstr "Perbedaan"
5129
5130#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5131#: resources/views/admin/trees-preferences.php:118
5132msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5133msgstr "Sistem kalender yang berbeda digunakan di berbagai belahan dunia, dan banyak sistem kalender lain telah digunakan di masa lalu. Jika memungkinkan, Anda harus memasukkan tanggal menggunakan kalender di mana acara itu awalnya direkam. Anda kemudian dapat menentukan konversi, untuk menampilkan tanggal ini dalam kalender yang lebih dikenal. Jika Anda secara rutin menggunakan dua kalender, Anda dapat menentukan dua konversi dan tanggal akan dikonversi ke kedua kalender yang dipilih."
5134
5135#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
5136#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
5137#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
5138msgid "Direct line ancestors"
5139msgstr "Leluhur garis langsung"
5140
5141#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
5142#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
5143#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
5144msgid "Direct line ancestors and their families"
5145msgstr "Leluhur garis langsung dan keluarga mereka"
5146
5147#. I18N: %s is a number of records per page
5148#: app/Datatables.php:58 app/I18N.php:322
5149#, php-format
5150msgid "Display %s"
5151msgstr "Tampilan %s"
5152
5153#. I18N: Description of the “Favorites” module
5154#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
5155msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5156msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit silsilah keluarga."
5157
5158#. I18N: Description of the “Favorites” module
5159#: app/Module/UserFavoritesModule.php:54
5160msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5161msgstr "Tampilkan dan kelola halaman favorit pengguna."
5162
5163#. I18N: gedcom tag DIV
5164#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/calendar-page.php:126
5165#: resources/views/lists/families-table.php:172
5166msgid "Divorce"
5167msgstr "Cerai"
5168
5169#. I18N: gedcom tag DIVF
5170#: app/GedcomTag.php:681
5171msgid "Divorce filed"
5172msgstr "Perceraian Diajukan"
5173
5174#: app/Stats.php:3779 resources/views/statistics-chart-families.php:18
5175msgid "Divorces by century"
5176msgstr "Perceraian di negara"
5177
5178#. I18N: Name of a country or state
5179#: app/Stats.php:7282
5180msgid "Djibouti"
5181msgstr "Jibuti"
5182
5183#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5184#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5185msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5186msgstr "Jangan segel, penyegelan sebelumnya dibatalkan"
5187
5188#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5189#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
5190msgid "Do not seal: unauthorized"
5191msgstr "Jangan menyegel: tidak sah"
5192
5193#. I18N: Type of media object
5194#: app/GedcomTag.php:2227
5195msgid "Document"
5196msgstr "Dokumen"
5197
5198#. I18N: Name of a country or state
5199#: app/Stats.php:7284
5200msgid "Dominica"
5201msgstr "Dominika"
5202
5203#. I18N: Name of a country or state
5204#: app/Stats.php:7288
5205msgid "Dominican Republic"
5206msgstr "Republik Dominika"
5207
5208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:143
5209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317
5210msgid "Download"
5211msgstr "Unduh"
5212
5213#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:153
5214#, php-format
5215msgid "Download %s…"
5216msgstr "Unduh %s…"
5217
5218#: resources/views/media-page.php:90
5219msgid "Download file"
5220msgstr "Unduh Berkas"
5221
5222#. I18N: Location of an LDS church temple
5223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5224msgid "Draper, Utah, United States"
5225msgstr "Draper, Utah, Amerika"
5226
5227#. I18N: The second day in the French republican calendar
5228#: app/Date/FrenchDate.php:278
5229msgid "Duodi"
5230msgstr "Duodie"
5231
5232#: app/Http/Controllers/AccountController.php:115
5233#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:329
5234#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:206
5235msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5236msgstr "Duplikat alamat email. pengguna dengan email tersebut sudah pernah ada."
5237
5238#: app/Http/Controllers/AccountController.php:106
5239#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:324
5240#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:201
5241msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5242msgstr "Duplikat nama pengguna. seorang pengguna lain dengan nama pengguna itu sudah ada. silakan pilih nama pengguna lain."
5243
5244#: resources/views/help/source-events.php:4
5245msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5246msgstr "Setiap sumber mencatat peristiwa tertentu, umumnya untuk rentang tanggal tertentu dan untuk yurisdiksi tempat. misalnya, sensus mencatat peristiwa sensus dan catatan gereja, mencatat peristiwa kelahiran, pernikahan, dan kematian. <br><br>pilih peristiwa yang direkam oleh sumber ini dari daftar acara yang disediakan. tanggal harus ditentukan dalam format rentang seperti <i>DARI 1900 SAMPAI 1910</i>. yurisdiksi tempat adalah nama dari yurisdiksi terendah yang mencakup semua tempat tingkat lebih rendah yang disebutkan dalam sumber ini. misalnya, \"Oneida, Idaho, USA\" akan digunakan sebagai tempat yurisdiksi sumber untuk peristiwa yang terjadi di berbagai kota dalam Oneida County. \"Idaho, USA\" akan menjadi tempat yurisdiksi sumber jika peristiwa yang tercatat terjadi tidak hanya di Oneida County tetapi juga di negara lain di Idaho."
5247
5248#: resources/views/help/pending-changes.php:17
5249msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5250msgstr "Setiap akun pengguna memiliki opsi untuk \"secara otomatis menerima perubahan\". Ketika ini diaktifkan, setiap perubahan yang dibuat oleh pengguna itu disimpan segera. Banyak administrator mengaktifkan ini untuk akun pengguna mereka sendiri."
5251
5252#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:30
5253#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:140
5254#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:59
5255#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:53
5256msgid "Earliest birth"
5257msgstr "Kelahiran terawal"
5258
5259#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:32
5260#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:162
5261#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:67
5262#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:54
5263msgid "Earliest death"
5264msgstr "Kematian terawal"
5265
5266#: resources/views/statistics-chart-families.php:26
5267msgid "Earliest divorce"
5268msgstr "Perceraian terawal"
5269
5270#: resources/views/statistics-chart-families.php:25
5271msgid "Earliest marriage"
5272msgstr "Pernikahan terawal"
5273
5274#. I18N: Name of a country or state
5275#: app/Stats.php:7292
5276msgid "Ecuador"
5277msgstr "Ekuador"
5278
5279#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198
5280#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786
5281#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:798
5282#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
5283#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:109
5284#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:110
5285#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:225
5286#: resources/views/admin/locations.php:18
5287#: resources/views/admin/locations.php:49 resources/views/admin/users.php:11
5288#: resources/views/media-page.php:74 resources/views/modules/faq/config.php:43
5289#: resources/views/modules/faq/config.php:88
5290#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:28
5291#: resources/views/modules/stories/config.php:35
5292#: resources/views/modules/stories/config.php:57
5293#: resources/views/modules/user_blog/list.php:28
5294#: resources/views/note-page.php:78
5295msgid "Edit"
5296msgstr "Ubah"
5297
5298#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:150
5299#: resources/views/modals/edit-media-file.php:6
5300msgid "Edit a media file"
5301msgstr "Ubah file media"
5302
5303#. I18N: Options for editing
5304#: resources/views/admin/trees-preferences.php:850
5305msgid "Edit preferences"
5306msgstr "Ubah pengaturan"
5307
5308#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:319
5309msgid "Edit the FAQ"
5310msgstr "Ubah FAQ"
5311
5312#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:380
5313#: resources/views/individual-page-menu.php:13
5314#: resources/views/individual-page-menu.php:30
5315msgid "Edit the gender"
5316msgstr "Ubah Kelamin"
5317
5318#: app/Functions/FunctionsEdit.php:842
5319#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
5320#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:326
5321msgid "Edit the name"
5322msgstr "Sunting Nama"
5323
5324#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:217
5325#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:275
5326#: resources/views/edit/edit-fact.php:115
5327#: resources/views/edit/new-individual.php:338
5328#: resources/views/family-page-menu.php:35
5329#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:19
5330#: resources/views/individual-page-menu.php:43
5331#: resources/views/media-page-menu.php:39 resources/views/note-page-menu.php:19
5332#: resources/views/repository-page-menu.php:19
5333#: resources/views/source-page-menu.php:19
5334msgid "Edit the raw GEDCOM"
5335msgstr "Ubah Rekaman GEDCOM"
5336
5337#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:63
5338msgid "Edit the shared note"
5339msgstr "Ubah catatan umum"
5340
5341#: app/Module/StoriesModule.php:240 resources/views/modules/stories/tab.php:14
5342msgid "Edit the story"
5343msgstr "Ubah kisah"
5344
5345#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:304
5346msgid "Edit the user"
5347msgstr "Ubah pengguna"
5348
5349#: app/Tree.php:477
5350msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5351msgstr "Ubah orang ini dan ganti rinciannya dengan milik anda."
5352
5353#. I18N: A restriction on editing data
5354#: resources/views/modals/restriction-fields.php:22
5355msgid "Editing restriction"
5356msgstr "Mengubah batasan"
5357
5358#. I18N: Listbox entry; name of a role
5359#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:449
5360#: resources/views/admin/users-edit.php:246
5361msgid "Editor"
5362msgstr "Pengubah"
5363
5364#. I18N: Location of an LDS church temple
5365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5366msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5367msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5368
5369#. I18N: gedcom tag EDUC
5370#: app/GedcomTag.php:687
5371msgid "Education"
5372msgstr "Pendidikan"
5373
5374#. I18N: Name of a country or state
5375#: app/Stats.php:7294
5376msgid "Egypt"
5377msgstr "Mesir"
5378
5379#. I18N: Name of a country or state
5380#: app/Stats.php:7572
5381msgid "El Salvador"
5382msgstr "Elsalpador"
5383
5384#. I18N: Type of media object
5385#: app/GedcomTag.php:2230
5386msgid "Electronic"
5387msgstr "Elektronik"
5388
5389#. I18N: a month in the Jewish calendar
5390#: app/Date/JewishDate.php:200
5391msgctxt "GENITIVE"
5392msgid "Elul"
5393msgstr "Eluls"
5394
5395#. I18N: a month in the Jewish calendar
5396#: app/Date/JewishDate.php:306
5397msgctxt "INSTRUMENTAL"
5398msgid "Elul"
5399msgstr "Eluls"
5400
5401#. I18N: a month in the Jewish calendar
5402#: app/Date/JewishDate.php:253
5403msgctxt "LOCATIVE"
5404msgid "Elul"
5405msgstr "Eluls"
5406
5407#. I18N: a month in the Jewish calendar
5408#: app/Date/JewishDate.php:147
5409msgctxt "NOMINATIVE"
5410msgid "Elul"
5411msgstr "Eluls"
5412
5413#. I18N: gedcom tag EMAIL
5414#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5415#: app/GedcomTag.php:696 app/GedcomTag.php:1673
5416#: app/Module/UserMessagesModule.php:133
5417#: resources/views/admin/users-create.php:63
5418#: resources/views/admin/users-edit.php:68 resources/views/admin/users.php:15
5419#: resources/views/contact-page.php:30
5420#: resources/views/edit-account-page.php:133
5421#: resources/views/emails/register-notify-html.php:15
5422#: resources/views/emails/register-notify-text.php:8
5423#: resources/views/register-page.php:32
5424#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:63
5425msgid "Email address"
5426msgstr "Alamat Email"
5427
5428#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5429#: resources/views/admin/trees-preferences.php:163
5430msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5431msgstr "Alamat email yang akan digunakan dalam bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat situs secara otomatis. <br><br>situs dapat secara otomatis membuat email untuk memberi tahu pengurus tentang perubahan yang perlu ditinjau. situs juga mengirim email pemberitahuan kepada pengguna yang telah meminta akun. <br><br> biasanya, bidang \"Dari:\" dari email yang dibuat secara otomatis ini seperti <i>Dari: noreply@yoursite.com</i> ini menunjukkan bahwa tidak ada tanggapan terhadap email yang diperlukan. untuk melindungi dari spam atau penyalahgunaan email lainnya, beberapa sistem email mengharuskan setiap bidang “Dari:” untuk mencerminkan akun email yang valid dan tidak akan menerima pesan yang tampaknya berasal dari akun <i>noreply</i>."
5432
5433#: resources/views/admin/users-edit.php:88
5434msgid "Email verified"
5435msgstr "Email Diverifikasi"
5436
5437#: app/Stats.php:121
5438msgid "Embedded variable"
5439msgstr "Variabel tertanam"
5440
5441#. I18N: gedcom tag EMIG
5442#: app/GedcomTag.php:699 resources/views/calendar-page.php:135
5443msgid "Emigration"
5444msgstr "Emigrasi"
5445
5446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:137
5447msgid "Employee"
5448msgstr "Karyawan"
5449
5450#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:135
5451msgctxt "FEMALE"
5452msgid "Employee"
5453msgstr "Karyawan"
5454
5455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:133
5456msgctxt "MALE"
5457msgid "Employee"
5458msgstr "Karyawan"
5459
5460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:146 app/GedcomTag.php:910
5461#: app/GedcomTag.php:985
5462msgid "Employer"
5463msgstr "Majikan"
5464
5465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:144
5466msgctxt "FEMALE"
5467msgid "Employer"
5468msgstr "Majikan"
5469
5470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:142
5471msgctxt "MALE"
5472msgid "Employer"
5473msgstr "Majikan"
5474
5475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:138
5476msgid "Empty the clippings cart"
5477msgstr "Kosongkan Bagan"
5478
5479#: resources/views/admin/modules.php:43
5480msgid "Enabled"
5481msgstr "Diaktifkan"
5482
5483#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5484#: resources/views/admin/trees-privacy.php:30
5485msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5486msgstr "Mengaktifkan opsi ini akan memaksa semua pengunjung untuk masuk sebelum mereka dapat melihat data apa pun di situs."
5487
5488#: resources/views/lifespans-page.php:57
5489msgid "End year"
5490msgstr "Tahun Berakhir"
5491
5492#: modules_v3/change_report/report.xml:6
5493msgid "Ending range of change dates"
5494msgstr "Mengakhiri rentang tanggal perubahan"
5495
5496#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5498msgid "Endowment House"
5499msgstr "Rumah Endowmen"
5500
5501#. I18N: gedcom tag ENGA
5502#: app/GedcomTag.php:715 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:20
5503msgid "Engagement"
5504msgstr "Pertunangan"
5505
5506#. I18N: Name of a country or state
5507#: app/Stats.php:7296
5508msgid "England"
5509msgstr "Inggris"
5510
5511#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:50
5512#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:49
5513msgid "Enter an optional note about this favorite"
5514msgstr "Buat catatan tentang favorit ini"
5515
5516#: resources/views/search-replace-page.php:34
5517msgid "Entire record"
5518msgstr "Seluruh rekaman"
5519
5520#. I18N: Name of a country or state
5521#: app/Stats.php:7342
5522msgid "Equatorial Guinea"
5523msgstr "Guinea Ekuator"
5524
5525#. I18N: Name of a country or state
5526#: app/Stats.php:7298
5527msgid "Eritrea"
5528msgstr "Eritreas"
5529
5530#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:194
5531#, php-format
5532msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5533msgstr "Kesalahan: mengonversi file GEDCOM dari %s encode ke UTF-8 yang saat ini tidak didukung."
5534
5535#: app/Date/JalaliDate.php:265
5536msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5537msgid "Esf"
5538msgstr "Esp"
5539
5540#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5541#: app/Date/JalaliDate.php:142
5542msgctxt "GENITIVE"
5543msgid "Esfand"
5544msgstr "Espan"
5545
5546#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5547#: app/Date/JalaliDate.php:232
5548msgctxt "INSTRUMENTAL"
5549msgid "Esfand"
5550msgstr "Espan"
5551
5552#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5553#: app/Date/JalaliDate.php:187
5554msgctxt "LOCATIVE"
5555msgid "Esfand"
5556msgstr "Espan"
5557
5558#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5559#: app/Date/JalaliDate.php:97
5560msgctxt "NOMINATIVE"
5561msgid "Esfand"
5562msgstr "Espan"
5563
5564#. I18N: A configuration setting
5565#: resources/views/admin/trees-preferences.php:426
5566msgid "Estimated dates for birth and death"
5567msgstr "Perkiraan tanggal lahir dan wafat"
5568
5569#. I18N: Name of a country or state
5570#: app/Stats.php:7304
5571msgid "Estonia"
5572msgstr "Estonias"
5573
5574#. I18N: Name of a country or state
5575#: app/Stats.php:7306
5576msgid "Ethiopia"
5577msgstr "Etiopia"
5578
5579#: resources/views/statistics-chart-custom.php:252
5580msgid "Europe"
5581msgstr "Eropa"
5582
5583#. I18N: gedcom tag EVEN
5584#: app/GedcomTag.php:722 modules_v3/fact_sources/report.xml:70
5585#: modules_v3/fact_sources/report.xml:157
5586#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:55
5587#: resources/views/modules/todays_events/table.php:19
5588#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:19
5589msgid "Event"
5590msgstr "Peristiwa"
5591
5592#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:108
5593#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:46
5594#: resources/views/modules/todays_events/config.php:16
5595#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:26
5596#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:32
5597msgid "Events"
5598msgstr "Peristiwa"
5599
5600#: resources/views/statistics-chart-other.php:76
5601msgid "Events in countries"
5602msgstr "Peristiwa dalam negeri"
5603
5604#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:13
5605msgid "Events of close relatives"
5606msgstr "Peristiwa dari kerabat dekat"
5607
5608#: resources/views/admin/users-edit.php:235
5609msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5610msgstr "Setiap orang memiliki peran ini, termasuk pengunjung ke situs dan mesin pencari."
5611
5612#: app/Http/Controllers/SearchController.php:594
5613msgid "Exact"
5614msgstr "Tepat"
5615
5616#: app/Http/Controllers/SearchController.php:579
5617msgid "Exact date"
5618msgstr "Tanggal pasti"
5619
5620#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
5621msgid "Exact text"
5622msgstr "Teks yang tepat"
5623
5624#: app/Http/Controllers/ListController.php:247
5625#, php-format
5626msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5627msgstr "Kecualikan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
5628
5629#: resources/views/admin/media.php:62
5630msgid "Exclude subfolders"
5631msgstr "Kecualikan subfolder"
5632
5633#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5634#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5635msgid "Excluded from this submission"
5636msgstr "Dikecualikan dari pengiriman ini"
5637
5638#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5639#: resources/views/register-page.php:83
5640msgid "Explain why you are requesting an account."
5641msgstr "Jelaskan alasan anda ingin membuat akun pengguna situs."
5642
5643#: resources/views/admin/trees.php:277
5644msgid "Export"
5645msgstr "Ekspor"
5646
5647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387
5648msgid "Export a GEDCOM file"
5649msgstr "Ekspor file GEDCOM"
5650
5651#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:146
5652msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5653msgstr "Ekspor semua silsilah keluarga ke file GEDCOM …"
5654
5655#: resources/views/admin/trees-export.php:32
5656msgid "Export preferences"
5657msgstr "Preferensi ekspor"
5658
5659#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the 	last YY years
5660#: resources/views/admin/trees-privacy.php:105
5661msgid "Extend privacy to dead individuals"
5662msgstr "Perpanjang privasi kepada orang yang meninggal"
5663
5664#. I18N: “External files” are stored on other computers
5665#: resources/views/admin/media.php:28
5666msgid "External files"
5667msgstr "File eksternal"
5668
5669#: resources/views/admin/media.php:67
5670msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5671msgstr "File media eksternal memiliki URL, bukan nama file."
5672
5673#. I18N: Name of a module/sidebar
5674#: app/Module/ExtraInformationModule.php:35
5675msgid "Extra information"
5676msgstr "Informasi Tambahan"
5677
5678#. I18N: gedcom tag _EYEC
5679#: app/GedcomTag.php:1676
5680msgid "Eye color"
5681msgstr "Warna Mata"
5682
5683#. I18N: Name of a theme.
5684#: app/Theme/FabTheme.php:105
5685msgid "F.A.B."
5686msgstr "F.A.B."
5687
5688#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5689#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:38
5690msgid "FAQ"
5691msgstr "FAQ"
5692
5693#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5694#: resources/views/modules/faq/config.php:10
5695msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5696msgstr "FAQ adalah daftar pertanyaan dan jawaban, yang memungkinkan anda menjelaskan aturan, kebijakan, dan prosedur situs silsilah keluarga kepada pengunjung. Pertanyaan biasanya berkaitan dengan privasi, hak cipta, akun pengguna, konten yang tidak sesuai, persyaratan untuk kutipan sumber, dll."
5697
5698#. I18N: gedcom tag FACT
5699#: app/GedcomTag.php:731
5700msgid "Fact"
5701msgstr "Fakta"
5702
5703#: app/GedcomTag.php:1678
5704msgid "Fact 1"
5705msgstr "Fakta 1"
5706
5707#: app/GedcomTag.php:1696
5708msgid "Fact 10"
5709msgstr "Fakta 10"
5710
5711#: app/GedcomTag.php:1698
5712msgid "Fact 11"
5713msgstr "Fakta 11"
5714
5715#: app/GedcomTag.php:1700
5716msgid "Fact 12"
5717msgstr "Fakta 12"
5718
5719#: app/GedcomTag.php:1702
5720msgid "Fact 13"
5721msgstr "Fakta 13"
5722
5723#: app/GedcomTag.php:1680
5724msgid "Fact 2"
5725msgstr "Fakta 2"
5726
5727#: app/GedcomTag.php:1682
5728msgid "Fact 3"
5729msgstr "Fakta 3"
5730
5731#: app/GedcomTag.php:1684
5732msgid "Fact 4"
5733msgstr "Fakta 4"
5734
5735#: app/GedcomTag.php:1686
5736msgid "Fact 5"
5737msgstr "Fakta 5"
5738
5739#: app/GedcomTag.php:1688
5740msgid "Fact 6"
5741msgstr "Fakta 6"
5742
5743#: app/GedcomTag.php:1690
5744msgid "Fact 7"
5745msgstr "Fakta 7"
5746
5747#: app/GedcomTag.php:1692
5748msgid "Fact 8"
5749msgstr "Fakta 8"
5750
5751#: app/GedcomTag.php:1694
5752msgid "Fact 9"
5753msgstr "Fakta 9"
5754
5755#. I18N: A configuration setting
5756#: resources/views/admin/trees-preferences.php:688
5757msgid "Fact icons"
5758msgstr "Ikon Fakta"
5759
5760#: app/Functions/FunctionsPrint.php:579
5761#: resources/views/admin/trees-privacy.php:217
5762msgid "Fact or event"
5763msgstr "Fakta / Peristiwa"
5764
5765#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:38
5767#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:153
5768#: modules_v3/individual_report/report.xml:149
5769#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:22
5770#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
5771msgid "Facts and events"
5772msgstr "Fakta & Peristiwa"
5773
5774#: resources/views/admin/trees-preferences.php:906
5775msgid "Facts for family records"
5776msgstr "Fakta untuk catatan keluarga"
5777
5778#: resources/views/admin/trees-preferences.php:852
5779msgid "Facts for individual records"
5780msgstr "Fakta untuk catatan seseorang"
5781
5782#: resources/views/admin/trees-preferences.php:937
5783msgid "Facts for new families"
5784msgstr "Fakta untuk keluarga baru"
5785
5786#: resources/views/admin/trees-preferences.php:883
5787msgid "Facts for new individuals"
5788msgstr "Fakta untuk orang baru"
5789
5790#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1001
5791msgid "Facts for repository records"
5792msgstr "Fakta untuk catatan repositori"
5793
5794#: resources/views/admin/trees-preferences.php:960
5795msgid "Facts for source records"
5796msgstr "Fakta untuk catatan sumber"
5797
5798#. I18N: Name of a country or state
5799#: app/Stats.php:7314
5800msgid "Falkland Islands"
5801msgstr "Kepulauan Falkland"
5802
5803#. I18N: Name of a module
5804#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1926
5805#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:302
5806#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
5807#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:413
5808#: app/Http/Controllers/ListController.php:207
5809#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:302
5810#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:393
5811#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:634
5812#: app/Module/RelativesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1524
5813#: modules_v3/fact_sources/report.xml:152
5814#: modules_v3/fact_sources/report.xml:314
5815#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:44
5816#: resources/views/admin/control-panel.php:120
5817#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:19
5818#: resources/views/gedcom-record-page.php:45
5819#: resources/views/lists/media-table.php:40
5820#: resources/views/lists/notes-table.php:42
5821#: resources/views/lists/sources-table.php:44 resources/views/media-page.php:47
5822#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:24
5823#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:63
5824#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:30
5825#: resources/views/note-page.php:46 resources/views/place-events.php:13
5826#: resources/views/place-sidebar.php:32
5827#: resources/views/search-general-page.php:37
5828#: resources/views/search-results.php:20 resources/views/source-page.php:45
5829#: resources/views/statistics-page.php:17
5830msgid "Families"
5831msgstr "Keluarga"
5832
5833#: app/Stats.php:567 resources/views/statistics-chart-other.php:51
5834msgid "Families with sources"
5835msgstr "Keluarga dengan sumber"
5836
5837#. I18N: gedcom tag FAM
5838#. I18N: Name of a module/report
5839#: app/GedcomTag.php:736 app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:298
5840#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:306
5841#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:358
5842#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:35
5843#: modules_v3/family_group_report/report.xml:3
5844#: modules_v3/family_group_report/report.xml:6
5845#: modules_v3/family_group_report/report.xml:88
5846#: modules_v3/family_group_report/report.xml:96
5847#: resources/views/admin/trees-privacy.php:170
5848#: resources/views/cards/add-source-citation.php:52
5849#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:14
5850#: resources/views/media-list-page.php:164
5851#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:14
5852#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:72
5853#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:33
5854#: resources/views/statistics-chart-custom.php:111
5855msgid "Family"
5856msgstr "Keluarga"
5857
5858#. I18N: gedcom tag FAMC
5859#: app/GedcomTag.php:739
5860msgid "Family as a child"
5861msgstr "Keluarga sebagai anak"
5862
5863#. I18N: gedcom tag FAMS
5864#: app/GedcomTag.php:745
5865msgid "Family as a spouse"
5866msgstr "Keluarga Sebagai Pasangan"
5867
5868#. I18N: Name of a module/chart
5869#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:38
5870msgid "Family book"
5871msgstr "Buku Keluarga"
5872
5873#. I18N: %s is an individual’s name
5874#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:89
5875#, php-format
5876msgid "Family book of %s"
5877msgstr "Buku Keluarga %s"
5878
5879#. I18N: gedcom tag FAMF
5880#: app/GedcomTag.php:742
5881msgid "Family file"
5882msgstr "Berkas Keluarga"
5883
5884#: resources/views/family-page.php:66
5885msgid "Family group information"
5886msgstr "Informasi Kelompok Keluarga"
5887
5888#. I18N: Name of a module/sidebar
5889#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:32
5890msgid "Family navigator"
5891msgstr "Navigasi Keluarga"
5892
5893#. I18N: Description of the “News” module
5894#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:71
5895msgid "Family news and site announcements."
5896msgstr "Berita keluarga dan pengumuman situs."
5897
5898#. I18N: %s is an individual’s name
5899#: app/Http/Controllers/FamilyBookChartController.php:458
5900#, php-format
5901msgid "Family of %s"
5902msgstr "Keluarga Dari %s"
5903
5904#: app/Theme/AbstractTheme.php:1410 resources/views/admin/changes-log.php:67
5905#: resources/views/admin/changes-log.php:109
5906#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:40
5907#: resources/views/admin/control-panel.php:116
5908#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:18
5909#: resources/views/admin/site-logs.php:60
5910#: resources/views/admin/site-logs.php:94 resources/views/admin/trees.php:48
5911#: resources/views/admin/users-edit.php:278
5912#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:16
5913#: resources/views/modules/faq/config.php:20
5914#: resources/views/modules/faq/config.php:39
5915#: resources/views/modules/faq/edit.php:57
5916#: resources/views/modules/stories/config.php:14
5917msgid "Family tree"
5918msgstr "Silsilah Keluarga"
5919
5920#: app/Module/ClippingsCartModule.php:317
5921#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
5922msgid "Family tree clippings cart"
5923msgstr "Grafik Kliping Silsilah Keluarga"
5924
5925#: resources/views/admin/trees-preferences.php:20
5926#: resources/views/admin/trees.php:318
5927msgid "Family tree title"
5928msgstr "Titel silsilah keluarga"
5929
5930#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:179
5931#: app/Theme/AbstractTheme.php:1423
5932#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:27
5933#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:36
5934#: resources/views/admin/control-panel.php:103
5935#: resources/views/admin/control-panel.php:112
5936#: resources/views/search-general-page.php:69
5937#: resources/views/search-phonetic-page.php:69
5938msgid "Family trees"
5939msgstr "Silsilah Keluarga"
5940
5941#. I18N: %s is the spouse name
5942#: app/Individual.php:1084
5943#, php-format
5944msgid "Family with %s"
5945msgstr "Keluarga dengan %s"
5946
5947#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:137
5948msgid "Family with adoptive parents"
5949msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
5950
5951#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:139
5952msgid "Family with foster parents"
5953msgstr "Keluarga dengan orang tua angkat"
5954
5955#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:441
5956#: modules_v3/individual_report/report.xml:446
5957msgid "Family with husband"
5958msgstr "Sesaudara dengan suami"
5959
5960#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
5961#: app/Individual.php:1066 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:237
5962#: modules_v3/individual_report/report.xml:234
5963msgid "Family with parents"
5964msgstr "Keluarga dengan Orangtua"
5965
5966#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
5967#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
5968msgid "Family with rada parents"
5969msgstr "Keluarga dengan orang tua rada"
5970
5971#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
5972#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:142
5973msgid "Family with sealing parents"
5974msgstr "Keluarga dengan orang tua yang menyegel"
5975
5976#: app/Theme/AbstractTheme.php:984
5977msgid "Family with spouse"
5978msgstr "Keluarga dengan pasangan"
5979
5980#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:36
5981#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:210
5982#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:83
5983msgid "Family with the most children"
5984msgstr "Keluarga dengan anak terbanyak"
5985
5986#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:435
5987#: modules_v3/individual_report/report.xml:486
5988msgid "Family with wife"
5989msgstr "Keluarga dengan istri"
5990
5991#. I18N: Name of a module/chart
5992#: app/Module/FanChartModule.php:38
5993msgid "Fan chart"
5994msgstr "Grafik Ranting"
5995
5996#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
5997#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:76
5998#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:315
5999#, php-format
6000msgid "Fan chart of %s"
6001msgstr "Grafik ranting dari %s"
6002
6003#: app/Date/JalaliDate.php:254
6004msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6005msgid "Far"
6006msgstr "Jauh"
6007
6008#. I18N: Name of a country or state
6009#: app/Stats.php:7318
6010msgid "Faroe Islands"
6011msgstr "Kepulauan Faeroe"
6012
6013#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6014#: app/Date/JalaliDate.php:120
6015msgctxt "GENITIVE"
6016msgid "Farvardin"
6017msgstr "Parpardin"
6018
6019#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6020#: app/Date/JalaliDate.php:210
6021msgctxt "INSTRUMENTAL"
6022msgid "Farvardin"
6023msgstr "Parpardin"
6024
6025#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6026#: app/Date/JalaliDate.php:165
6027msgctxt "LOCATIVE"
6028msgid "Farvardin"
6029msgstr "Parpardin"
6030
6031#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6032#: app/Date/JalaliDate.php:75
6033msgctxt "NOMINATIVE"
6034msgid "Farvardin"
6035msgstr "Parpardin"
6036
6037#: modules_v3/bdm_report/report.xml:118
6038#: modules_v3/family_group_report/report.xml:467
6039#: modules_v3/family_group_report/report.xml:730
6040#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:243
6041#: modules_v3/individual_report/report.xml:240
6042#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:64
6043#: resources/views/search-advanced-page.php:43
6044msgid "Father"
6045msgstr "Ayah"
6046
6047#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6048#: app/Individual.php:1119
6049#, php-format
6050msgid "Father: %s"
6051msgstr "Ayah: %s"
6052
6053#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
6054msgid "Father’s age"
6055msgstr "Umur ayah"
6056
6057#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6058#: app/Individual.php:1044
6059#, php-format
6060msgid "Father’s family with %s"
6061msgstr "Keluarga dari Ayah dengan %s"
6062
6063#. I18N: A step-family.
6064#: app/Individual.php:1048
6065msgid "Father’s family with an unknown individual"
6066msgstr "Keluarga seayah dengan orang lain"
6067
6068#. I18N: Name of a module
6069#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:43
6070#: app/Module/UserFavoritesModule.php:43 app/Theme/AbstractTheme.php:1399
6071msgid "Favorites"
6072msgstr "Favorit"
6073
6074#. I18N: gedcom tag FAX
6075#: app/GedcomTag.php:766
6076msgid "Fax"
6077msgstr "FAX"
6078
6079#: app/Date/CalendarDate.php:365
6080msgctxt "Abbreviation for February"
6081msgid "Feb"
6082msgstr "Feb"
6083
6084#: app/Date/CalendarDate.php:262
6085msgctxt "GENITIVE"
6086msgid "February"
6087msgstr "Februari"
6088
6089#: app/Date/CalendarDate.php:332
6090msgctxt "INSTRUMENTAL"
6091msgid "February"
6092msgstr "Februari"
6093
6094#: app/Date/CalendarDate.php:297
6095msgctxt "LOCATIVE"
6096msgid "February"
6097msgstr "Februari"
6098
6099#: app/Date/CalendarDate.php:227
6100#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:705
6101#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:8
6102msgctxt "NOMINATIVE"
6103msgid "February"
6104msgstr "Februari"
6105
6106#: app/Functions/FunctionsEdit.php:768
6107#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:365
6108#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:692 app/Stats.php:5838
6109msgid "Female"
6110msgstr "Perempuan"
6111
6112#: app/Stats.php:1018 app/Stats.php:1022 app/Stats.php:1033 app/Stats.php:1036
6113#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:105
6114#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24
6115#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:39
6116#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:202
6117#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:22
6118#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:6
6119#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:77
6120#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:94
6121#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:108
6122msgid "Females"
6123msgstr "Perempuan"
6124
6125#. I18N: Name of a country or state
6126#: app/Stats.php:7310
6127msgid "Fiji"
6128msgstr "Pijipeler"
6129
6130#: app/GedcomTag.php:1958 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:671
6131msgid "File size"
6132msgstr "Ukuran file"
6133
6134#: app/Functions/Functions.php:41
6135msgid "File successfully uploaded"
6136msgstr "Berkas berhasil diunggah"
6137
6138#. I18N: gedcom tag FILE
6139#: app/GedcomTag.php:776 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:662
6140msgid "Filename"
6141msgstr "Nama file"
6142
6143#: resources/views/admin/media-upload.php:30
6144#: resources/views/modals/media-file-fields.php:41
6145msgid "Filename on server"
6146msgstr "Nama file pada server"
6147
6148#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:457
6149#, php-format
6150msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6151msgstr "Nama file tidak diizinkan mengandung karakter \"%s\"."
6152
6153#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:463
6154#, php-format
6155msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6156msgstr "Nama file tidak diizinkan memiliki ekstensi \"%s\"."
6157
6158#: resources/views/admin/control-panel.php:436
6159msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6160msgstr "File telah ditemukan dari versi situs sebelumnya. file lama terkadang bisa menjadi risiko keamanan bagi situs. anda harus menghapusnya."
6161
6162#: resources/views/admin/clean-data.php:8
6163#, php-format
6164msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6165msgstr "File yang ditandai dengan %s diperlukan untuk operasi yang tepat dan tidak dapat dihapus."
6166
6167#: app/Datatables.php:61 app/I18N.php:325
6168msgid "Filter"
6169msgstr "Penyaring"
6170
6171#: modules_v3/fact_sources/report.xml:5
6172msgid "Find a source"
6173msgstr "Temukan sumber"
6174
6175#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.php:6
6176#: resources/views/edit/shared-note.php:15
6177msgid "Find a special character"
6178msgstr "Temukan karakter khusus"
6179
6180#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:463
6181msgid "Find all possible relationships"
6182msgstr "Temukan semua kemungkinan hubungan"
6183
6184#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:448
6185#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
6186msgid "Find any relationship"
6187msgstr "Temukan semua hubungan"
6188
6189#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:371
6190#: resources/views/admin/trees.php:131
6191msgid "Find duplicates"
6192msgstr "Temukan duplikat"
6193
6194#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:465
6195msgid "Find other relationships"
6196msgstr "Temukan hubungan lain"
6197
6198#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:449
6199#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:183
6200#: resources/views/relationships-page.php:49
6201msgid "Find relationships via ancestors"
6202msgstr "Temukan hubungan melalui leluhur"
6203
6204#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:469
6205#: resources/views/relationships-page.php:63
6206msgid "Find the closest relationships"
6207msgstr "Temukan hubungan terdekat"
6208
6209#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1650
6210#: resources/views/admin/trees.php:171
6211msgid "Find unrelated individuals"
6212msgstr "Temukan orang yang tidak terkait"
6213
6214#. I18N: Name of a country or state
6215#: app/Stats.php:7308
6216msgid "Finland"
6217msgstr "Finlandia"
6218
6219#. I18N: gedcom tag FCOM
6220#: app/GedcomTag.php:769 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:21
6221msgid "First communion"
6222msgstr "Komuni pertama"
6223
6224#: resources/views/statistics-chart-other.php:26
6225msgid "First event"
6226msgstr "Peristiwa terawal"
6227
6228#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:30
6229msgid "First record"
6230msgstr "Rekor pertama"
6231
6232#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6233msgid "Fix name slashes and spaces"
6234msgstr "Perbaiki garis miring dan spasi"
6235
6236#: resources/views/admin/location-edit.php:31
6237#: resources/views/admin/locations.php:17
6238msgid "Flag"
6239msgstr "Bendera"
6240
6241#: resources/views/admin/locations.php:45
6242#, php-format
6243msgid "Flag of %s"
6244msgstr "Bendera %s"
6245
6246#. I18N: Name of a country or state
6247#: app/Stats.php:7312
6248msgid "Flanders"
6249msgstr "Flandera"
6250
6251#. I18N: a month in the French republican calendar
6252#: app/Date/FrenchDate.php:138
6253msgctxt "GENITIVE"
6254msgid "Floreal"
6255msgstr "Florea"
6256
6257#. I18N: a month in the French republican calendar
6258#: app/Date/FrenchDate.php:232
6259msgctxt "INSTRUMENTAL"
6260msgid "Floreal"
6261msgstr "Florea"
6262
6263#. I18N: a month in the French republican calendar
6264#: app/Date/FrenchDate.php:185
6265msgctxt "LOCATIVE"
6266msgid "Floreal"
6267msgstr "Florea"
6268
6269#. I18N: a month in the French republican calendar
6270#: app/Date/FrenchDate.php:91
6271msgctxt "NOMINATIVE"
6272msgid "Floreal"
6273msgstr "Florea"
6274
6275#: resources/views/media-list-page.php:22
6276#: resources/views/modals/media-file-fields.php:50
6277msgid "Folder"
6278msgstr "Berkas"
6279
6280#: resources/views/admin/media-upload.php:43
6281msgid "Folder name on server"
6282msgstr "Nama folder di server"
6283
6284#: resources/views/emails/register-user-html.php:11
6285#: resources/views/emails/register-user-text.php:6
6286msgid "Follow this link to verify your email address."
6287msgstr "Silakan klik pada pranala berikut dan isilah data yang diminta untuk mengonfirmasikan permintaan dan alamat email Anda."
6288
6289#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
6290#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
6291#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
6292#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
6293#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
6294#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
6295#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
6296#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
6297#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
6298#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
6299#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
6300#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
6301#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
6302#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
6303msgid "Font"
6304msgstr "Gaya"
6305
6306#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6307#: resources/views/admin/trees-import.php:102
6308#, php-format
6309msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6310msgstr "Misalnya, jika file GEDCOM berisi %1$s dan situs mengharapkan untuk menemukan %2$s di folder media, maka anda harus menghapus %3$s."
6311
6312#: resources/views/admin/users-edit.php:303
6313msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6314msgstr "Misalnya, jika anda menentukan panjang jalur 2, orang tersebut akan dapat melihat cucu mereka (anak, anak), bibi mereka (orang tua, saudara kandung), anak tiri mereka (pasangan, anak), tetapi bukan sepupu pertama mereka (orang tua, saudara, anak)."
6315
6316#: app/Theme/AbstractTheme.php:350
6317#, php-format
6318msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6319msgstr "Untuk bantuan tentang pertanyaan genealogi hubungi %s."
6320
6321#: app/Theme/AbstractTheme.php:362
6322#, php-format
6323msgid "For technical support and information contact %s."
6324msgstr "Untuk dukungan dan informasi teknis hubungi %s."
6325
6326#: app/Theme/AbstractTheme.php:338
6327#, php-format
6328msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6329msgstr "Untuk dukungan teknis dan masalah genealogi, silakan hubungi %s."
6330
6331#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6332#: resources/views/admin/site-preferences.php:130
6333msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6334msgstr "Untuk situs dengan lebih dari satu silsilah keluarga, opsi ini akan menampilkan daftar silsilah keluarga di menu utama, halaman pencarian, dll."
6335
6336#: resources/views/login-page.php:52
6337#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:26
6338msgid "Forgot password?"
6339msgstr "Lupa kata sandi?"
6340
6341#. I18N: gedcom tag FORM
6342#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/help/date.php:14
6343#: resources/views/help/date.php:52 resources/views/help/date.php:90
6344#: resources/views/help/date.php:128
6345msgid "Format"
6346msgstr "Pola"
6347
6348#. I18N: A configuration setting
6349#: resources/views/admin/trees-preferences.php:789
6350msgid "Format text and notes"
6351msgstr "Pola text dan catatan"
6352
6353#. I18N: Location of an LDS church temple
6354#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6355msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6356msgstr "Fort Lauderdale, Florida, Amerika"
6357
6358#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:78
6359msgctxt "Female pedigree"
6360msgid "Foster"
6361msgstr "Membantu perkembangan"
6362
6363#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:76
6364msgctxt "Male pedigree"
6365msgid "Foster"
6366msgstr "Membantu perkembangan"
6367
6368#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:80
6369msgctxt "Pedigree"
6370msgid "Foster"
6371msgstr "Membantu perkembangan"
6372
6373#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
6374msgid "Foster child"
6375msgstr "Anak angkat"
6376
6377#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:153
6378msgid "Foster father"
6379msgstr "Ayah angkat"
6380
6381#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
6382msgid "Foster mother"
6383msgstr "Ibu angkat"
6384
6385#. I18N: Name of a country or state
6386#: app/Stats.php:7316
6387msgid "France"
6388msgstr "Perancis"
6389
6390#. I18N: Location of an LDS church temple
6391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6392msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6393msgstr "Frankfurt am Main, Jerman"
6394
6395#. I18N: Location of an LDS church temple
6396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6397msgid "Freiburg, Germany"
6398msgstr "Freiburg, Jerman"
6399
6400#. I18N: The French calendar
6401#: app/Date.php:239 resources/views/help/date.php:183
6402msgid "French"
6403msgstr "Prancis"
6404
6405#. I18N: Name of a country or state
6406#: app/Stats.php:7352
6407msgid "French Guiana"
6408msgstr "Guiana Perancis"
6409
6410#. I18N: Name of a country or state
6411#: app/Stats.php:7536
6412msgid "French Polynesia"
6413msgstr "Polinesia Perancis"
6414
6415#. I18N: Name of a country or state
6416#: app/Stats.php:7187
6417msgid "French Southern Territories"
6418msgstr "Wilayah Perancis Selatan"
6419
6420#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:140
6421#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:415
6422#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
6423msgid "Frequently asked questions"
6424msgstr "Pertanyaan yang sering diajukan"
6425
6426#. I18N: Location of an LDS church temple
6427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6428msgid "Fresno, California, United States"
6429msgstr "Fresno, California, Amerika"
6430
6431#. I18N: abbreviation for Friday
6432#: app/Date/CalendarDate.php:430
6433#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:27
6434msgid "Fri"
6435msgstr "Jum"
6436
6437#: app/Date/CalendarDate.php:399
6438msgid "Friday"
6439msgstr "Jumat"
6440
6441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:164
6442msgid "Friend"
6443msgstr "Teman"
6444
6445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:162
6446msgctxt "FEMALE"
6447msgid "Friend"
6448msgstr "Teman"
6449
6450#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
6451msgctxt "MALE"
6452msgid "Friend"
6453msgstr "Teman"
6454
6455#. I18N: a month in the French republican calendar
6456#: app/Date/FrenchDate.php:128
6457msgctxt "GENITIVE"
6458msgid "Frimaire"
6459msgstr "Maret"
6460
6461#. I18N: a month in the French republican calendar
6462#: app/Date/FrenchDate.php:222
6463msgctxt "INSTRUMENTAL"
6464msgid "Frimaire"
6465msgstr "Maret"
6466
6467#. I18N: a month in the French republican calendar
6468#: app/Date/FrenchDate.php:175
6469msgctxt "LOCATIVE"
6470msgid "Frimaire"
6471msgstr "Maret"
6472
6473#. I18N: a month in the French republican calendar
6474#: app/Date/FrenchDate.php:80
6475msgctxt "NOMINATIVE"
6476msgid "Frimaire"
6477msgstr "Maret"
6478
6479#. I18N: From date1 (To date2)
6480#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6481#: resources/views/admin/broadcast.php:14
6482#: resources/views/admin/changes-log.php:16
6483#: resources/views/admin/site-logs.php:16 resources/views/message-page.php:12
6484msgid "From"
6485msgstr "Dari"
6486
6487#. I18N: a month in the French republican calendar
6488#: app/Date/FrenchDate.php:146
6489msgctxt "GENITIVE"
6490msgid "Fructidor"
6491msgstr "Desember"
6492
6493#. I18N: a month in the French republican calendar
6494#: app/Date/FrenchDate.php:240
6495msgctxt "INSTRUMENTAL"
6496msgid "Fructidor"
6497msgstr "Desember"
6498
6499#. I18N: a month in the French republican calendar
6500#: app/Date/FrenchDate.php:193
6501msgctxt "LOCATIVE"
6502msgid "Fructidor"
6503msgstr "Desember"
6504
6505#. I18N: a month in the French republican calendar
6506#: app/Date/FrenchDate.php:99
6507msgctxt "NOMINATIVE"
6508msgid "Fructidor"
6509msgstr "Desember"
6510
6511#. I18N: Location of an LDS church temple
6512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6513msgid "Fukuoka, Japan"
6514msgstr "Fukuoka, Jepang"
6515
6516#. I18N: gedcom tag _FNRL
6517#: app/GedcomTag.php:1705
6518msgid "Funeral"
6519msgstr "Pemakaman"
6520
6521#. I18N: A configuration setting
6522#: resources/views/admin/trees-check.php:9
6523#: resources/views/admin/trees-preferences.php:824
6524msgid "GEDCOM errors"
6525msgstr "GEDCOM Ngadat"
6526
6527#. I18N: gedcom tag GEDC
6528#. I18N: gedcom tag _GEDF
6529#: app/GedcomTag.php:785 app/GedcomTag.php:1711
6530#: resources/views/admin/trees.php:270
6531msgid "GEDCOM file"
6532msgstr "File GEDCOM"
6533
6534#. I18N: Name of a country or state
6535#: app/Stats.php:7322
6536msgid "Gabon"
6537msgstr "Gabons"
6538
6539#. I18N: Name of a country or state
6540#: app/Stats.php:7338
6541msgid "Gambia"
6542msgstr "Gambias"
6543
6544#. I18N: gedcom tag SEX
6545#: app/GedcomTag.php:1009 app/Http/Controllers/IndividualController.php:395
6546#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
6547#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
6548#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
6549#: modules_v3/individual_report/report.xml:388
6550#: modules_v3/individual_report/report.xml:602
6551msgid "Gender"
6552msgstr "Kelamin"
6553
6554#. I18N: A configuration setting
6555#: resources/views/admin/trees-preferences.php:533
6556msgid "Gender icon on charts"
6557msgstr "Ikon kelamin pada grafik"
6558
6559#. I18N: A configuration setting
6560#: resources/views/admin/trees-preferences.php:171
6561msgid "Genealogy contact"
6562msgstr "Kontak genealogi"
6563
6564#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6565#: resources/views/admin/trees.php:124
6566msgid "Genealogy data"
6567msgstr "Data Genealogi"
6568
6569#: resources/views/admin/trees-preferences.php:15
6570#: resources/views/admin/trees-preferences.php:803
6571msgid "General"
6572msgstr "Umum"
6573
6574#: app/Http/Controllers/SearchController.php:251
6575#: app/Theme/AbstractTheme.php:1787
6576msgid "General search"
6577msgstr "Pencarian Umum"
6578
6579#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6580#: app/Module/SiteMapModule.php:63
6581msgid "Generate sitemap files for search engines."
6582msgstr "Hasilkan file peta situs untuk mesin pencari."
6583
6584#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6585#: app/Report/ReportBase.php:114
6586#, php-format
6587msgid "Generated by %s"
6588msgstr "Dihasilkan oleh %s"
6589
6590#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:345
6591msgid "Generation"
6592msgstr "Generasi"
6593
6594#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:78
6595#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:55
6596msgid "Generation "
6597msgstr "Generasi "
6598
6599#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:7
6600#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:6
6601#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:7
6602#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:7
6603#: resources/views/ancestors-page.php:24
6604#: resources/views/descendants-page.php:24
6605#: resources/views/family-book-page.php:24 resources/views/fan-page.php:33
6606#: resources/views/hourglass-page.php:24
6607#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:24
6608#: resources/views/pedigree-page.php:24
6609msgid "Generations"
6610msgstr "Generasi"
6611
6612#. I18N: gedcom tag ANCE
6613#: app/GedcomTag.php:492
6614msgid "Generations of ancestors"
6615msgstr "Generasi leluhur"
6616
6617#: resources/views/statistics-chart-custom.php:244
6618#: resources/views/statistics-chart-custom.php:246
6619msgid "Geographic area"
6620msgstr "Area geografis"
6621
6622#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:53
6623#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:99
6624#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:171
6625#: resources/views/admin/control-panel.php:407
6626#: resources/views/admin/map-import-form.php:5
6627msgid "Geographic data"
6628msgstr "Data geografis"
6629
6630#. I18N: Name of a country or state
6631#: app/Stats.php:7326
6632msgid "Georgia"
6633msgstr "Jeorgia"
6634
6635#. I18N: Name of a country or state
6636#: app/Stats.php:7280
6637msgid "Germany"
6638msgstr "Jerman"
6639
6640#. I18N: a month in the French republican calendar
6641#: app/Date/FrenchDate.php:136
6642msgctxt "GENITIVE"
6643msgid "Germinal"
6644msgstr "April"
6645
6646#. I18N: a month in the French republican calendar
6647#: app/Date/FrenchDate.php:230
6648msgctxt "INSTRUMENTAL"
6649msgid "Germinal"
6650msgstr "April"
6651
6652#. I18N: a month in the French republican calendar
6653#: app/Date/FrenchDate.php:183
6654msgctxt "LOCATIVE"
6655msgid "Germinal"
6656msgstr "April"
6657
6658#. I18N: a month in the French republican calendar
6659#. I18N: a month in the French republican calendar
6660#: app/Date/FrenchDate.php:89
6661msgctxt "NOMINATIVE"
6662msgid "Germinal"
6663msgstr "April"
6664
6665#. I18N: Name of a country or state
6666#: app/Stats.php:7330
6667msgid "Ghana"
6668msgstr "Ghanas"
6669
6670#. I18N: Name of a country or state
6671#: app/Stats.php:7332
6672msgid "Gibraltar"
6673msgstr "Gebratal"
6674
6675#. I18N: Location of an LDS church temple
6676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6677msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6678msgstr "Lembah Gila, Arizona, Amerika"
6679
6680#. I18N: Location of an LDS church temple
6681#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6682msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6683msgstr "Gilbert, Arizona, Mamarika"
6684
6685#: resources/views/search-phonetic-page.php:12
6686msgid "Given name"
6687msgstr "Nama depan"
6688
6689#. I18N: gedcom tag GIVN
6690#: app/GedcomTag.php:788 resources/views/lists/families-table.php:187
6691#: resources/views/lists/families-table.php:190
6692#: resources/views/lists/individuals-table.php:197
6693msgid "Given names"
6694msgstr "Nama depan"
6695
6696#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194
6697msgid "Godchild"
6698msgstr "Anak baptis"
6699
6700#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192
6701msgid "Goddaughter"
6702msgstr "Anak baptis perempuan"
6703
6704#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6705msgid "Godfather"
6706msgstr "Ayah baptis"
6707
6708#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6709msgid "Godmother"
6710msgstr "Ibu baptis"
6711
6712#. I18N: gedcom tag _GODP
6713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 app/GedcomTag.php:1714
6714msgid "Godparent"
6715msgstr "Orangtua baptis"
6716
6717#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190
6718msgid "Godson"
6719msgstr "Anak baptis lelaki"
6720
6721#: app/Functions/FunctionsPrint.php:412
6722msgid "Google Maps™"
6723msgstr "Peta Google™"
6724
6725#. I18N: gedcom tag GRAD
6726#: app/GedcomTag.php:791
6727msgid "Graduation"
6728msgstr "Kelulusan"
6729
6730#: resources/views/family-page.php:41
6731msgid "Grandparents"
6732msgstr "Kakek-nenek"
6733
6734#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:89
6735msgid "Greatest age at death"
6736msgstr "Usia tertua wafat"
6737
6738#: resources/views/statistics-chart-families.php:130
6739msgid "Greatest age between siblings"
6740msgstr "Usia tertua antara saudara kandung"
6741
6742#. I18N: Name of a country or state
6743#: app/Stats.php:7344
6744msgid "Greece"
6745msgstr "Yunani"
6746
6747#. I18N: The name of a colour-scheme
6748#: app/Theme/ColorsTheme.php:66
6749msgid "Green Beam"
6750msgstr "Hijau Silau"
6751
6752#. I18N: Name of a country or state
6753#: app/Stats.php:7348
6754msgid "Greenland"
6755msgstr "Tanah hijau"
6756
6757#. I18N: The gregorian calendar
6758#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:236
6759msgid "Gregorian"
6760msgstr "Masehi"
6761
6762#. I18N: Name of a country or state
6763#: app/Stats.php:7346
6764msgid "Grenada"
6765msgstr "Jrenadas"
6766
6767#. I18N: Location of an LDS church temple
6768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6769msgid "Guadalajara, Mexico"
6770msgstr "Guajalah ke Meksiko"
6771
6772#. I18N: Name of a country or state
6773#: app/Stats.php:7336
6774msgid "Guadeloupe"
6775msgstr "Guaajalupa"
6776
6777#. I18N: Name of a country or state
6778#: app/Stats.php:7354
6779msgid "Guam"
6780msgstr "Eluam"
6781
6782#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203
6783msgid "Guardian"
6784msgstr "Wali"
6785
6786#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:201
6787msgctxt "FEMALE"
6788msgid "Guardian"
6789msgstr "Wali"
6790
6791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:199
6792msgctxt "MALE"
6793msgid "Guardian"
6794msgstr "Wali"
6795
6796#. I18N: Name of a country or state
6797#: app/Stats.php:7350
6798msgid "Guatemala"
6799msgstr "Eluteteboko"
6800
6801#. I18N: Location of an LDS church temple
6802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6803msgid "Guatemala City, Guatemala"
6804msgstr "Elumah Eluaja"
6805
6806#. I18N: Location of an LDS church temple
6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6808msgid "Guayaquil, Ecuador"
6809msgstr "Ekuador"
6810
6811#. I18N: Name of a country or state
6812#: app/Stats.php:7328
6813msgid "Guernsey"
6814msgstr "Eluarnsey"
6815
6816#. I18N: Name of a country or state
6817#: app/Stats.php:7334
6818msgid "Guinea"
6819msgstr "Mabok Bleh"
6820
6821#. I18N: Name of a country or state
6822#: app/Stats.php:7340
6823msgid "Guinea-Bissau"
6824msgstr "Mbok ah"
6825
6826#. I18N: Name of a country or state
6827#: app/Stats.php:7356
6828msgid "Guyana"
6829msgstr "Gayemkusia"
6830
6831#. I18N: Name of a module
6832#: app/Module/HtmlBlockModule.php:36
6833msgid "HTML"
6834msgstr "Kode HTML"
6835
6836#. I18N: gedcom tag _HAIR
6837#: app/GedcomTag.php:1717
6838msgid "Hair color"
6839msgstr "Warna Rambut"
6840
6841#. I18N: Name of a country or state
6842#: app/Stats.php:7366
6843msgid "Haiti"
6844msgstr "Haitis"
6845
6846#. I18N: Location of an LDS church temple
6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6848msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6849msgstr "Somplak, Kanada"
6850
6851#. I18N: Location of an LDS church temple
6852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6853msgid "Hamilton, New Zealand"
6854msgstr "Reuneuhton, Selandia Baru"
6855
6856#. I18N: Location of an LDS church temple
6857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6858msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6859msgstr "Hartford, Connecticut, Mamahrika"
6860
6861#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:428
6862msgid "He "
6863msgstr "Dia "
6864
6865#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:289
6866msgid "He died"
6867msgstr "Dia meninggal"
6868
6869#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:259
6870#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:173
6871msgid "He married"
6872msgstr "Dia menikah dengan"
6873
6874#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:222
6875msgid "He resided at"
6876msgstr "Dia tinggal di"
6877
6878#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:401
6879msgid "He was born"
6880msgstr "Dia lahir"
6881
6882#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:339
6883msgid "He was buried"
6884msgstr "Dia dimakamkan"
6885
6886#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:166
6887msgid "He was christened"
6888msgstr "Dia dibaptis"
6889
6890#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:314
6891msgid "He was cremated"
6892msgstr "Dia dikremasi"
6893
6894#: resources/views/modules/census-assistant.php:63
6895#: resources/views/modules/census-assistant.php:64
6896msgid "Head of household"
6897msgstr "Kepala rumah tangga"
6898
6899#. I18N: gedcom tag HEAD
6900#: app/GedcomTag.php:794
6901msgid "Header"
6902msgstr "Catatan Kepala"
6903
6904#. I18N: Name of a country or state
6905#: app/Stats.php:7360
6906msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6907msgstr "Pualu Heard dan Kepulauan Mekdi"
6908
6909#. I18N: gedcom tag _HEB
6910#: app/GedcomTag.php:1720 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
6911msgid "Hebrew"
6912msgstr "Bahasa Yahudi"
6913
6914#. I18N: gedcom tag _HNM
6915#: app/GedcomTag.php:1726
6916msgid "Hebrew name"
6917msgstr "Bahasa Yahudi"
6918
6919#. I18N: gedcom tag _HEIG
6920#: app/GedcomTag.php:1723
6921msgid "Height"
6922msgstr "Tinggi"
6923
6924#: resources/views/emails/approve-user-html.php:3
6925#: resources/views/emails/message-copy-html.php:3
6926#: resources/views/emails/message-copy-text.php:2
6927#: resources/views/emails/message-user-html.php:3
6928#: resources/views/emails/message-user-text.php:2
6929#: resources/views/emails/password-reset-html.php:3
6930#: resources/views/emails/password-reset-text.php:2
6931#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:3
6932#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:3
6933#: resources/views/emails/register-user-html.php:3
6934#: resources/views/emails/register-user-text.php:2
6935#, php-format
6936msgid "Hello %s…"
6937msgstr "Hallo %s …"
6938
6939#: resources/views/register-success-page.php:9
6940#, php-format
6941msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
6942msgstr "Hallo %s …<br>Terima kasih atas pendaftaran Anda."
6943
6944#: resources/views/emails/register-notify-html.php:3
6945#: resources/views/emails/register-notify-text.php:2
6946#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:3
6947#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:2
6948msgid "Hello administrator…"
6949msgstr "Hallo Pengurus …"
6950
6951#: app/Functions/FunctionsPrint.php:169
6952#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
6953msgid "Help"
6954msgstr "Bantuan"
6955
6956#. I18N: Location of an LDS church temple
6957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
6958msgid "Helsinki, Finland"
6959msgstr "Helsinki, Finlandia"
6960
6961#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:15
6962#: modules_v3/bdm_report/report.xml:14 modules_v3/birth_report/report.xml:12
6963#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:10
6964#: modules_v3/change_report/report.xml:12 modules_v3/death_report/report.xml:13
6965#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:10
6966#: modules_v3/fact_sources/report.xml:10
6967#: modules_v3/family_group_report/report.xml:14
6968#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:15
6969#: modules_v3/individual_report/report.xml:12
6970#: modules_v3/marriage_report/report.xml:12
6971#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:10
6972#: modules_v3/occupation_report/report.xml:9
6973#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:9
6974#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:10
6975msgctxt "font name"
6976msgid "Helvetica"
6977msgstr "Helveticas"
6978
6979#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:196
6980msgid "Her occupation was"
6981msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
6982
6983#. I18N: Location of an LDS church temple
6984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
6985msgid "Hermosillo, Mexico"
6986msgstr "Hermosillo, Meksiko"
6987
6988#. I18N: a month in the Jewish calendar
6989#: app/Date/JewishDate.php:176
6990msgctxt "GENITIVE"
6991msgid "Heshvan"
6992msgstr "Heshvana"
6993
6994#. I18N: a month in the Jewish calendar
6995#: app/Date/JewishDate.php:282
6996msgctxt "INSTRUMENTAL"
6997msgid "Heshvan"
6998msgstr "Heshvana"
6999
7000#. I18N: a month in the Jewish calendar
7001#: app/Date/JewishDate.php:229
7002msgctxt "LOCATIVE"
7003msgid "Heshvan"
7004msgstr "Heshvana"
7005
7006#. I18N: a month in the Jewish calendar
7007#: app/Date/JewishDate.php:123
7008msgctxt "NOMINATIVE"
7009msgid "Heshvan"
7010msgstr "Heshvana"
7011
7012#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93
7013#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1481
7014#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:901
7015#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154
7016msgid "Hide from everyone"
7017msgstr "Sembunyikan dari semua orang"
7018
7019#: app/Stats.php:1833
7020msgid "Highest population"
7021msgstr "Populasi tertinggi"
7022
7023#. I18N: gedcom tag _PRIM
7024#: app/GedcomTag.php:1753 modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
7025#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
7026msgid "Highlighted image"
7027msgstr "Gambar yang disorot"
7028
7029#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7030#: app/Date.php:243 resources/views/help/date.php:167
7031msgid "Hijri"
7032msgstr "Hijriah"
7033
7034#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:195
7035msgid "His occupation was"
7036msgstr "Pekerjaan sebelumnya"
7037
7038#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:18
7039msgid "Historical facts"
7040msgstr "Fakta sejarah"
7041
7042#. I18N: A configuration setting
7043#: resources/views/admin/trees-preferences.php:839
7044msgid "Hit counters"
7045msgstr "Hit counter"
7046
7047#. I18N: gedcom tag _HOL
7048#: app/GedcomTag.php:1729
7049msgid "Holocaust"
7050msgstr "Bencana"
7051
7052#. I18N: Name of a module
7053#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:36 resources/views/admin/modules.php:150
7054#: resources/views/admin/modules.php:199
7055msgid "Home page"
7056msgstr "Halaman Sambutan"
7057
7058#. I18N: Name of a country or state
7059#: app/Stats.php:7362
7060msgid "Honduras"
7061msgstr "Hareuras"
7062
7063#. I18N: Location of an LDS church temple
7064#. I18N: Name of a country or state
7065#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 app/Stats.php:7358
7066msgid "Hong Kong"
7067msgstr "Hongkong"
7068
7069#. I18N: Name of a module/chart
7070#: app/Module/ChartsBlockModule.php:212 app/Module/HourglassChartModule.php:38
7071msgid "Hourglass chart"
7072msgstr "Grafik Waktu"
7073
7074#. I18N: %s is an individual’s name
7075#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:69
7076#: app/Module/ChartsBlockModule.php:108
7077#, php-format
7078msgid "Hourglass chart of %s"
7079msgstr "Grafik waktu dari %s"
7080
7081#: resources/views/modules/census-assistant.php:106
7082msgid "Household"
7083msgstr "Rumah tangga"
7084
7085#. I18N: Location of an LDS church temple
7086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7087msgid "Houston, Texas, United States"
7088msgstr "Houston, Texas, Amerika"
7089
7090#. I18N: Configuration option
7091#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:29
7092msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7093msgstr "Berapa banyak rekursi yang digunakan ketika mencari hubungan"
7094
7095#. I18N: Name of a country or state
7096#: app/Stats.php:7368
7097msgid "Hungary"
7098msgstr "Hungaria"
7099
7100#. I18N: gedcom tag HUSB
7101#: app/Functions/FunctionsPrint.php:355 app/GedcomTag.php:797
7102#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:758
7103#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
7104#: modules_v3/death_report/report.xml:10
7105#: modules_v3/family_group_report/report.xml:147
7106#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1087
7107#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:196
7108#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:213
7109#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:449
7110#: modules_v3/individual_report/report.xml:192
7111#: modules_v3/individual_report/report.xml:213
7112#: modules_v3/individual_report/report.xml:449
7113#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:109
7114#: resources/views/edit/change-family-members.php:16
7115#: resources/views/edit/change-family-members.php:31
7116#: resources/views/modals/create-family.php:20
7117msgid "Husband"
7118msgstr "Suami"
7119
7120#: resources/views/timeline-chart.php:350
7121msgid "Husband’s age"
7122msgstr "Usia suami"
7123
7124#: resources/views/admin/site-logs.php:37
7125#: resources/views/admin/site-logs.php:92
7126msgid "IP address"
7127msgstr "Alamat IP"
7128
7129#. I18N: Name of a country or state
7130#: app/Stats.php:7384
7131msgid "Iceland"
7132msgstr "Islandia"
7133
7134#: app/SurnameTradition.php:95
7135msgctxt "Surname tradition"
7136msgid "Icelandic"
7137msgstr "Islandia"
7138
7139#. I18N: Location of an LDS church temple
7140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7141msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7142msgstr "Air terjun Idaho, Idaho, Amerika"
7143
7144#. I18N: gedcom tag IDNO
7145#: app/GedcomTag.php:800
7146msgid "Identification number"
7147msgstr "Nomor Identifikasi"
7148
7149#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:9
7150msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7151msgstr "Jika objek media terkait dengan seseorang, ketika objek tersebut harus dihubungkan dengan fakta atau peristiwa, maka Anda dapat memindahkannya ke lokasi yang benar."
7152
7153#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7154#: resources/views/admin/trees-preferences.php:78
7155msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7156msgstr "Jika pengunjung ke situs belum memilih bahasa yang disukai dalam preferensi browser mereka, atau mereka telah memilih bahasa yang tidak didukung, maka bahasa ini akan digunakan. biasanya ini berlaku untuk mesin pencari."
7157
7158#: resources/views/admin/users-edit.php:98
7159msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7160msgstr "Jika administrator membuat akun pengguna, email verifikasi tidak dikirim, dan email harus diverifikasi secara manual."
7161
7162#: resources/views/help/name.php:18
7163#, php-format
7164msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7165msgstr "Jika seseorang tidak memiliki nama keluarga, tidak ada garis miring yang diperlukan: <%s>Andi Ahmad<%s>"
7166
7167#: resources/views/help/name.php:15
7168#, php-format
7169msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7170msgstr "Jika seseorang memiliki dua nama keluarga yang terpisah, keduanya harus ditutup dengan garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/ /Albaghdadi/<%s>"
7171
7172#: resources/views/help/name.php:24
7173#, php-format
7174msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7175msgstr "Jika seseorang dikenal dengan nama panggilan yang bukan bagian dari nama resmi mereka, itu harus diapit oleh tanda kutip. Misalnya, <%s>Andi &quot;Demit&quot; /Ahmad/<%s>."
7176
7177#: resources/views/help/name.php:21
7178#, php-format
7179msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7180msgstr "Jika seseorang tidak dikenal dengan nama yang diberikan pertama mereka, nama yang disukai harus ditunjukkan dengan tanda bintang: <%s>Andi Ahmad* /Demit/<%s>"
7181
7182#: resources/views/help/name.php:12
7183#, php-format
7184msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7185msgstr "Jika nama keluarga tidak diketahui, gunakan garis miring kosong: <%s>Andi //<%s>"
7186
7187#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:13
7188msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7189msgstr "Jika gambar thumbnail sama dengan gambar asli, itu tidak lagi diperlukan dan Anda harus menghapusnya. Jika itu adalah gambar kustom, Anda harus menambahkannya ke objek media."
7190
7191#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7192#: resources/views/admin/trees-privacy.php:75
7193msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7194msgstr "Jika seseorang ini memiliki peristiwa lain selain kematian, penguburan, atau kremasi yang lebih baru daripada jumlah tahun ini, mereka dianggap \"hidup\". Tanggal lahir anak-anak dianggap sebagai acara semacam itu untuk tujuan ini."
7195
7196#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7197#: resources/views/admin/trees-preferences.php:305
7198msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7199msgstr "Jika dua silsilah keluarga menggunakan folder media yang sama, maka mereka akan dapat berbagi file media. Jika mereka menggunakan folder media yang berbeda, maka file media mereka akan disimpan terpisah."
7200
7201#: resources/views/admin/trees-privacy.php:34
7202msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7203msgstr "Jika pengunjung tidak dapat melihat silsilah keluarga, mereka tidak akan dapat mendaftar untuk sebuah akun. anda perlu menambahkan akun mereka secara manual."
7204
7205#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7206#: resources/views/admin/trees-preferences.php:320
7207msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7208msgstr "Jika Anda khawatir bahwa pengguna mungkin mengunggah gambar yang tidak pantas, Anda dapat membatasi upload media hanya kepada pengelola."
7209
7210#: resources/views/errors/database-connection.php:12
7211msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7212msgstr "Jika anda adalah pengurus situs, anda harus memeriksanya:"
7213
7214#: resources/views/errors/database-connection.php:27
7215msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7216msgstr "Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah sendiri, anda dapat meminta bantuan di forum <a href=\"https://webtrees.net\">WEBTREES</a>."
7217
7218#: resources/views/admin/trees-import.php:86
7219msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7220msgstr "Jika Anda membuat file GEDCOM ini menggunakan perangkat lunak genealogi yang menghilangkan spasi ketika memilah garis panjang, pilih opsi ini untuk memasukkan kembali ruang yang hilang."
7221
7222#: resources/views/emails/register-user-html.php:21
7223#: resources/views/emails/register-user-text.php:10
7224msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7225msgstr "Jika anda tidak meminta dibuatkan akun, anda cukup mengabaikan pesan ini."
7226
7227#: resources/views/modals/media-file-fields.php:64
7228msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7229msgstr "Jika Anda memiliki banyak file media, Anda dapat mengaturnya ke dalam folder dan subfolder."
7230
7231#: resources/views/admin/trees-import.php:79
7232msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7233msgstr "Jika anda telah membuat media di situs ini, dan kemudian mengubah file GEDCOM menggunakan perangkat lunak genealogi yang dapat menghapus media, kemudian pilih opsi ini untuk menggabungkan media saat ini dengan file GEDCOM baru."
7234
7235#: resources/views/admin/site-preferences.php:30
7236msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7237msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan semua file (kecuali config.ini.php, index.php, dan .htaccess) dari folder yang ada ke folder baru."
7238
7239#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7240#: resources/views/admin/trees-preferences.php:304
7241msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7242msgstr "Jika Anda memilih folder yang berbeda, Anda juga harus memindahkan file media apa pun dari folder yang ada ke folder baru."
7243
7244#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7245#: resources/views/admin/trees-privacy.php:95
7246msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7247msgstr "Jika anda menampilkan seseorang yang hidup kepada pengunjung, semua pembatasan privasi lainnya diabaikan. Lakukan ini hanya jika semua data di silsilah keluarga anda bersifat publik."
7248
7249#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:54
7250msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7251msgstr "Jika Anda mencoba untuk melampaui batas ini, Anda mungkin mengalami waktu habis server dan halaman kosong."
7252
7253#: resources/views/admin/site-analytics.php:12
7254msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7255msgstr "Jika anda menggunakan salah satu layanan pelacak dan analisa berikut, situs dapat menambahkan kode pelacak secara otomatis."
7256
7257#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:58
7258msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
7259msgstr "Jika kebijakan keamanan server anda mengizinkannya, anda akan dapat meminta peningkatan memori atau waktu CPU menggunakan halaman pengaturan situs. jika tidak, anda harus menghubungi pengurus server anda."
7260
7261#: app/GedcomTag.php:1961 app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:676
7262msgid "Image dimensions"
7263msgstr "Dimensi gambar"
7264
7265#: resources/views/admin/trees-preferences.php:377
7266msgid "Images without watermarks"
7267msgstr "Gambar tanpa tulisan melayang"
7268
7269#. I18N: gedcom tag IMMI
7270#: app/GedcomTag.php:803
7271msgid "Immigration"
7272msgstr "Imigrasi"
7273
7274#: resources/views/admin/trees.php:287
7275msgid "Import"
7276msgstr "Impor"
7277
7278#: resources/views/admin/map-import-form.php:67
7279msgid "Import Options."
7280msgstr "Opsi Impor."
7281
7282#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:583
7283msgid "Import a GEDCOM file"
7284msgstr "Impor file GEDCOM"
7285
7286#: resources/views/admin/locations.php:108
7287msgid "Import all places from a family tree"
7288msgstr "Impor semua tempat dari silsilah keluarga"
7289
7290#: app/Http/Controllers/AdminController.php:548
7291#: resources/views/admin/control-panel.php:386
7292msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7293msgstr "Impor thumbnail khusus dari webtrees versi 1"
7294
7295#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:312
7296msgid "Import geographic data"
7297msgstr "Impor data geografis"
7298
7299#: resources/views/admin/trees-import.php:71
7300msgid "Import preferences"
7301msgstr "Pengaturan impor"
7302
7303#: resources/views/admin/trees-merge.php:10
7304#: resources/views/admin/trees-renumber.php:8
7305msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7306msgstr "Dalam silsilah keluarga, setiap catatan memiliki nomor referensi internal (disebut \"XREF\") seperti \"F123\" atau \"R14\"."
7307
7308#: resources/views/help/romanized.php:4
7309msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7310msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Rusia, Cina, atau Arab untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama menggunakan abjad Latin. Kedua versi nama akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini berlabel \"Romanized\", tidak terbatas hanya berisi karakter berdasarkan abjad Latin. Ini mungkin berguna dengan nama Jepang, di mana tiga abjad yang berbeda dapat terjadi."
7311
7312#: resources/views/help/hebrew.php:4
7313msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7314msgstr "Dalam banyak budaya itu adalah adat untuk memiliki nama tradisional dieja dalam karakter tradisional dan juga versi romanized dari nama karena akan dieja atau diucapkan dalam bahasa berdasarkan abjad Latin, seperti bahasa Inggris. <br> <br> Jika Anda lebih suka menggunakan alfabet Latin untuk memasukkan nama di bidang nama standar, kemudian Anda dapat menggunakan bidang ini untuk memasukkan nama yang sama dalam alfabet non-Latin seperti Yunani, Ibrani, Rusia, Arab, atau Cina. Kedua versi nama tersebut akan muncul dalam daftar dan bagan. <br> <br> Meskipun bidang ini diberi label \"Ibrani\", tidak terbatas hanya berisi karakter Ibrani."
7315
7316#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7317#: resources/views/admin/trees-preferences.php:124
7318msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7319msgstr "Di beberapa kalender, hari dimulai pada tengah malam. Di kalender lain, hari mulai saat matahari terbenam. Proses konversi tidak memperhitungkan waktu, jadi untuk setiap peristiwa yang terjadi antara matahari terbenam dan tengah malam, konversi antara jenis kalender ini akan keluar satu hari."
7320
7321#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7322#: resources/views/admin/trees-privacy.php:116
7323msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7324msgstr "Di beberapa negara, undang-undang privasi berlaku tidak hanya bagi individu yang hidup, tetapi juga bagi mereka yang baru saja mati. Opsi ini akan memungkinkan anda untuk memperpanjang aturan privasi bagi individu yang hidup bagi mereka yang lahir atau meninggal dalam jangka waktu tertentu. biarkan nilai-nilai ini kosong untuk menonaktifkan fitur ini."
7325
7326#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
7327msgid "In this month…"
7328msgstr "Pada bulan ini …"
7329
7330#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7331msgid "In this year…"
7332msgstr "Pada tahun ini …"
7333
7334#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7335#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:9
7336msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7337msgstr "Dalam webtrees versi 1, Anda bisa menambahkan thumbnail kustom ke objek media dengan membuat file di folder \"thumbs\"."
7338
7339#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:11
7340msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7341msgstr "Dalam webtrees versi 2, thumbnail khusus disimpan sebagai file media kedua di objek media yang sama."
7342
7343#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:11
7344msgid "Include associates"
7345msgstr "Termasuk rekan"
7346
7347#: app/Http/Controllers/ListController.php:252
7348#, php-format
7349msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7350msgstr "Sertakan seseorang dengan \"%s\" sebagai nama yang sudah menikah"
7351
7352#: resources/views/admin/trees-export.php:48
7353msgid "Include media (automatically zips files)"
7354msgstr "Termasuk media (otomatis men-zip berkas)"
7355
7356#. I18N: Label for check-box
7357#: resources/views/admin/media.php:57 resources/views/media-list-page.php:26
7358msgid "Include subfolders"
7359msgstr "Sertakan subfolder"
7360
7361#. I18N: Label for a configuration option
7362#: resources/views/lifespans-page.php:27
7363msgid "Include the individual’s immediate family"
7364msgstr "Sertakan keluarga dekat seseorang"
7365
7366#. I18N: Name of a country or state
7367#: app/Stats.php:7372
7368msgid "India"
7369msgstr "Hindia"
7370
7371#. I18N: Location of an LDS church temple
7372#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7373msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7374msgstr "Indianapolis, Indiana, Amerika"
7375
7376#. I18N: gedcom tag INDI
7377#. I18N: Name of a module/report
7378#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/IndividualReportModule.php:35
7379#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:6
7380#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:5
7381#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:5
7382#: modules_v3/individual_report/report.xml:3
7383#: modules_v3/individual_report/report.xml:5
7384#: modules_v3/individual_report/report.xml:88
7385#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:5
7386#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:5
7387#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:5
7388#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:21
7389#: resources/views/admin/trees-privacy.php:169
7390#: resources/views/admin/trees.php:209 resources/views/ancestors-page.php:15
7391#: resources/views/cards/add-source-citation.php:22
7392#: resources/views/compact-tree-page.php:14
7393#: resources/views/descendants-page.php:15
7394#: resources/views/family-book-page.php:15 resources/views/fan-page.php:15
7395#: resources/views/hourglass-page.php:15
7396#: resources/views/interactive-tree-page.php:17
7397#: resources/views/media-list-page.php:161
7398#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:14
7399#: resources/views/modules/charts/config.php:17
7400#: resources/views/modules/faq/list.php:10
7401#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:15
7402#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:29
7403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:31
7404#: resources/views/modules/stories/config.php:33
7405#: resources/views/modules/stories/edit.php:13
7406#: resources/views/modules/stories/list.php:10
7407#: resources/views/pedigree-page.php:15
7408#: resources/views/search-advanced-page.php:14
7409#: resources/views/statistics-chart-custom.php:100
7410#: resources/views/timeline-page.php:19
7411msgid "Individual"
7412msgstr "Seseorang"
7413
7414#: resources/views/relationships-page.php:16
7415msgid "Individual 1"
7416msgstr "Orang 1"
7417
7418#: resources/views/relationships-page.php:32
7419msgid "Individual 2"
7420msgstr "Orang 2"
7421
7422#: app/Stats.php:1804
7423msgid "Individual distribution chart"
7424msgstr "Grafik distribusi seseorang"
7425
7426#: resources/views/admin/trees-preferences.php:589
7427msgid "Individual pages"
7428msgstr "Halaman seseorang"
7429
7430#: resources/views/admin/users-edit.php:284
7431#: resources/views/edit-account-page.php:55
7432msgid "Individual record"
7433msgstr "Rekaman Seseorang"
7434
7435#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:34
7436#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:184
7437#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:75
7438msgid "Individual who lived the longest"
7439msgstr "Hidup terlama"
7440
7441#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1925
7442#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:301
7443#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
7444#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:412
7445#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
7446#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:204
7447#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:253
7448#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:448
7449#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:507
7450#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:565 app/Stats.php:5843
7451#: app/Theme/AbstractTheme.php:1539 modules_v3/fact_sources/report.xml:54
7452#: modules_v3/fact_sources/report.xml:258
7453#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:43
7454#: resources/views/admin/control-panel.php:119
7455#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:18
7456#: resources/views/gedcom-record-page.php:39
7457#: resources/views/lists/media-table.php:39
7458#: resources/views/lists/notes-table.php:41
7459#: resources/views/lists/sources-table.php:43
7460#: resources/views/lists/surnames-table.php:16
7461#: resources/views/media-page.php:41
7462#: resources/views/modules/census-assistant.php:52
7463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:22
7464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:19
7465#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:14
7466#: resources/views/modules/random_media/config.php:10
7467#: resources/views/note-page.php:40 resources/views/place-events.php:7
7468#: resources/views/place-sidebar.php:23
7469#: resources/views/search-general-page.php:30
7470#: resources/views/search-results.php:9 resources/views/source-page.php:39
7471#: resources/views/statistics-chart-custom.php:123
7472#: resources/views/statistics-chart-custom.php:230
7473#: resources/views/statistics-page.php:12
7474msgid "Individuals"
7475msgstr "Orang"
7476
7477#: app/Stats.php:471 resources/views/statistics-chart-other.php:50
7478msgid "Individuals with sources"
7479msgstr "Seseorang dengan sumber"
7480
7481#: app/Http/Controllers/ListController.php:310
7482#, php-format
7483msgid "Individuals with surname %s"
7484msgstr "Orang dengan marga ayah %s"
7485
7486#. I18N: Name of a country or state
7487#: app/Stats.php:7370
7488msgid "Indonesia"
7489msgstr "Nusantara"
7490
7491#. I18N: gedcom tag INFL
7492#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:813
7493msgid "Infant"
7494msgstr "Bayi"
7495
7496#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:212
7497msgid "Informant"
7498msgstr "Pelapor"
7499
7500#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:210
7501msgctxt "FEMALE"
7502msgid "Informant"
7503msgstr "Pelapor"
7504
7505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:208
7506msgctxt "MALE"
7507msgid "Informant"
7508msgstr "Pelapor"
7509
7510#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:42
7511msgid "Installation folder"
7512msgstr "Berkas instalasi"
7513
7514#. I18N: Name of a module
7515#: app/Module/ChartsBlockModule.php:213 app/Module/InteractiveTreeModule.php:40
7516msgid "Interactive tree"
7517msgstr "Silsilah Interaktif"
7518
7519#: app/Module/ChartsBlockModule.php:121
7520#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:144
7521#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7522#, php-format
7523msgid "Interactive tree of %s"
7524msgstr "Silsilah Interaktif Keluarga %s"
7525
7526#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7527msgid "Internal messaging"
7528msgstr "Pesan internal"
7529
7530#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7531msgid "Internal messaging with emails"
7532msgstr "Pesan internal dengan email"
7533
7534#. I18N: gedcom tag _INTE
7535#: app/GedcomTag.php:1740
7536msgid "Interred"
7537msgstr "Dimakamkan"
7538
7539#. I18N: gedcom tag _INTE
7540#: app/GedcomTag.php:1737
7541msgctxt "FEMALE"
7542msgid "Interred"
7543msgstr "Dimakamkan"
7544
7545#. I18N: gedcom tag _INTE
7546#: app/GedcomTag.php:1734
7547msgctxt "MALE"
7548msgid "Interred"
7549msgstr "Dimakamkan"
7550
7551#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:112
7552msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7553msgstr "File GEDCOM tidak sesuai - tidak ditemukan judul rekaman."
7554
7555#: app/Functions/FunctionsImport.php:626
7556msgid "Invalid GEDCOM format"
7557msgstr "Format GEDCOM keliru"
7558
7559#: app/Date.php:383
7560msgid "Invalid date"
7561msgstr "Tanggal tidak sesuai"
7562
7563#. I18N: Name of a country or state
7564#: app/Stats.php:7380
7565msgid "Iran"
7566msgstr "Republik Iran"
7567
7568#. I18N: Name of a country or state
7569#: app/Stats.php:7382
7570msgid "Iraq"
7571msgstr "Republik Irak"
7572
7573#. I18N: Name of a country or state
7574#: app/Stats.php:7378
7575msgid "Ireland"
7576msgstr "Irlandia"
7577
7578#. I18N: Name of a country or state
7579#: app/Stats.php:7374
7580msgid "Isle of Man"
7581msgstr "Pulau manusia"
7582
7583#. I18N: Name of a country or state
7584#: app/Stats.php:7386
7585msgid "Israel"
7586msgstr "Palestina"
7587
7588#: resources/views/admin/upgrade/steps.php:9
7589msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7590msgstr "Diperlukan beberapa menit untuk mengunduh dan memasang peningkatan. Sabar."
7591
7592#. I18N: Name of a country or state
7593#: app/Stats.php:7388
7594msgid "Italy"
7595msgstr "Itali"
7596
7597#. I18N: a month in the Jewish calendar
7598#: app/Date/JewishDate.php:192
7599msgctxt "GENITIVE"
7600msgid "Iyar"
7601msgstr "Yare"
7602
7603#. I18N: a month in the Jewish calendar
7604#: app/Date/JewishDate.php:298
7605msgctxt "INSTRUMENTAL"
7606msgid "Iyar"
7607msgstr "Yare"
7608
7609#. I18N: a month in the Jewish calendar
7610#: app/Date/JewishDate.php:245
7611msgctxt "LOCATIVE"
7612msgid "Iyar"
7613msgstr "Yare"
7614
7615#. I18N: a month in the Jewish calendar
7616#: app/Date/JewishDate.php:139
7617msgctxt "NOMINATIVE"
7618msgid "Iyar"
7619msgstr "Yare"
7620
7621#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7622#: app/Date.php:245
7623msgid "Jalali"
7624msgstr "Jalil"
7625
7626#. I18N: Name of a country or state
7627#: app/Stats.php:7390
7628msgid "Jamaica"
7629msgstr "Jamaika"
7630
7631#: app/Date/CalendarDate.php:364
7632msgctxt "Abbreviation for January"
7633msgid "Jan"
7634msgstr "Jan"
7635
7636#: app/Date/CalendarDate.php:261
7637msgctxt "GENITIVE"
7638msgid "January"
7639msgstr "Januari"
7640
7641#: app/Date/CalendarDate.php:331
7642msgctxt "INSTRUMENTAL"
7643msgid "January"
7644msgstr "Januari"
7645
7646#: app/Date/CalendarDate.php:296
7647msgctxt "LOCATIVE"
7648msgid "January"
7649msgstr "Januari"
7650
7651#: app/Date/CalendarDate.php:226
7652#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:704
7653#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:7
7654msgctxt "NOMINATIVE"
7655msgid "January"
7656msgstr "Januari"
7657
7658#. I18N: Name of a country or state
7659#: app/Stats.php:7395
7660msgid "Japan"
7661msgstr "Jepang"
7662
7663#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7664#: app/Date.php:241 app/Module/YahrzeitModule.php:235
7665#: resources/views/help/date.php:151
7666msgid "Jewish"
7667msgstr "Yahudi"
7668
7669#. I18N: Location of an LDS church temple
7670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7671msgid "Johannesburg, South Africa"
7672msgstr "Johannesburg, Afrika Selatan"
7673
7674#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7675#: app/Tree.php:476
7676msgid "John /DOE/"
7677msgstr "Andi /Demit/"
7678
7679#. I18N: Name of a country or state
7680#: app/Stats.php:7393
7681msgid "Jordan"
7682msgstr "Jordania"
7683
7684#. I18N: Location of an LDS church temple
7685#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7686msgid "Jordan River, Utah, United States"
7687msgstr "Sungai Yordan, Utah, Amerika Serikat"
7688
7689#. I18N: Name of a module
7690#: app/Module/UserJournalModule.php:55
7691msgid "Journal"
7692msgstr "Jurnal"
7693
7694#: app/Date/CalendarDate.php:370
7695msgctxt "Abbreviation for July"
7696msgid "Jul"
7697msgstr "Jul"
7698
7699#. I18N: The julian calendar
7700#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.php:135
7701msgid "Julian"
7702msgstr "Julia"
7703
7704#: app/Date/CalendarDate.php:267
7705msgctxt "GENITIVE"
7706msgid "July"
7707msgstr "Juli"
7708
7709#: app/Date/CalendarDate.php:337
7710msgctxt "INSTRUMENTAL"
7711msgid "July"
7712msgstr "Juli"
7713
7714#: app/Date/CalendarDate.php:302
7715msgctxt "LOCATIVE"
7716msgid "July"
7717msgstr "Juli"
7718
7719#: app/Date/CalendarDate.php:232
7720#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:710
7721#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:13
7722msgctxt "NOMINATIVE"
7723msgid "July"
7724msgstr "Juli"
7725
7726#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7727#: app/Date/HijriDate.php:131
7728msgctxt "GENITIVE"
7729msgid "Jumada al-awwal"
7730msgstr "Jumadil Awal"
7731
7732#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7733#: app/Date/HijriDate.php:221
7734msgctxt "INSTRUMENTAL"
7735msgid "Jumada al-awwal"
7736msgstr "Jumadil Awal"
7737
7738#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7739#: app/Date/HijriDate.php:176
7740msgctxt "LOCATIVE"
7741msgid "Jumada al-awwal"
7742msgstr "Jumadil Awal"
7743
7744#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7745#: app/Date/HijriDate.php:86
7746msgctxt "NOMINATIVE"
7747msgid "Jumada al-awwal"
7748msgstr "Jumadil Awal"
7749
7750#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7751#: app/Date/HijriDate.php:133
7752msgctxt "GENITIVE"
7753msgid "Jumada al-thani"
7754msgstr "Jumadil Tsani"
7755
7756#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7757#: app/Date/HijriDate.php:223
7758msgctxt "INSTRUMENTAL"
7759msgid "Jumada al-thani"
7760msgstr "Jumadil Tsani"
7761
7762#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7763#: app/Date/HijriDate.php:178
7764msgctxt "LOCATIVE"
7765msgid "Jumada al-thani"
7766msgstr "Jumadil Tsani"
7767
7768#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7769#: app/Date/HijriDate.php:88
7770msgctxt "NOMINATIVE"
7771msgid "Jumada al-thani"
7772msgstr "Jumadil Tsani"
7773
7774#: app/Date/CalendarDate.php:369
7775msgctxt "Abbreviation for June"
7776msgid "Jun"
7777msgstr "Jun"
7778
7779#: app/Date/CalendarDate.php:266
7780msgctxt "GENITIVE"
7781msgid "June"
7782msgstr "Juni"
7783
7784#: app/Date/CalendarDate.php:336
7785msgctxt "INSTRUMENTAL"
7786msgid "June"
7787msgstr "Juni"
7788
7789#: app/Date/CalendarDate.php:301
7790msgctxt "LOCATIVE"
7791msgid "June"
7792msgstr "Juni"
7793
7794#: app/Date/CalendarDate.php:231
7795#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:709
7796#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:12
7797msgctxt "NOMINATIVE"
7798msgid "June"
7799msgstr "Juni"
7800
7801#. I18N: Location of an LDS church temple
7802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7803msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7804msgstr "Kansas City, Missouri, Amerika Serikat"
7805
7806#. I18N: Name of a country or state
7807#: app/Stats.php:7397
7808msgid "Kazakhstan"
7809msgstr "Kazakhstana"
7810
7811#. I18N: A configuration setting
7812#: resources/views/admin/trees-import.php:76
7813msgid "Keep media objects"
7814msgstr "Simpan media"
7815
7816#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.php:8
7817msgid "Keep open"
7818msgstr "Tetap buka"
7819
7820#. I18N: A configuration setting
7821#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:77
7822#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1121
7823#: resources/views/edit/add-fact.php:67 resources/views/edit/edit-fact.php:93
7824msgid "Keep the existing “last change” information"
7825msgstr "Simpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada"
7826
7827#. I18N: Name of a country or state
7828#: app/Stats.php:7399
7829msgid "Kenya"
7830msgstr "Kenyal"
7831
7832#: app/Module/HtmlBlockModule.php:156
7833msgid "Keyword examples"
7834msgstr "Contoh kata kunci"
7835
7836#: app/Date/JalaliDate.php:256
7837msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7838msgid "Khor"
7839msgstr "Kora"
7840
7841#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7842#: app/Date/JalaliDate.php:124
7843msgctxt "GENITIVE"
7844msgid "Khordad"
7845msgstr "Korad"
7846
7847#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7848#: app/Date/JalaliDate.php:214
7849msgctxt "INSTRUMENTAL"
7850msgid "Khordad"
7851msgstr "Korad"
7852
7853#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7854#: app/Date/JalaliDate.php:169
7855msgctxt "LOCATIVE"
7856msgid "Khordad"
7857msgstr "Korad"
7858
7859#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7860#: app/Date/JalaliDate.php:79
7861msgctxt "NOMINATIVE"
7862msgid "Khordad"
7863msgstr "Korad"
7864
7865#. I18N: Location of an LDS church temple
7866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7867msgid "Kiev, Ukraine"
7868msgstr "Kiv, Ukraina"
7869
7870#. I18N: Name of a country or state
7871#: app/Stats.php:7405
7872msgid "Kiribati"
7873msgstr "Kiribatis"
7874
7875#. I18N: a month in the Jewish calendar
7876#: app/Date/JewishDate.php:178
7877msgctxt "GENITIVE"
7878msgid "Kislev"
7879msgstr "Kislep"
7880
7881#. I18N: a month in the Jewish calendar
7882#: app/Date/JewishDate.php:284
7883msgctxt "INSTRUMENTAL"
7884msgid "Kislev"
7885msgstr "Kislep"
7886
7887#. I18N: a month in the Jewish calendar
7888#: app/Date/JewishDate.php:231
7889msgctxt "LOCATIVE"
7890msgid "Kislev"
7891msgstr "Kislep"
7892
7893#. I18N: a month in the Jewish calendar
7894#: app/Date/JewishDate.php:125
7895msgctxt "NOMINATIVE"
7896msgid "Kislev"
7897msgstr "Kislep"
7898
7899#. I18N: Location of an LDS church temple
7900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
7901msgid "Kona, Hawaii, United States"
7902msgstr "Kona, Hawaii, Amerika"
7903
7904#. I18N: Name of a country or state
7905#: app/Stats.php:7409
7906msgid "Korea"
7907msgstr "Korean"
7908
7909#. I18N: Name of a country or state
7910#: app/Stats.php:7411
7911msgid "Kuwait"
7912msgstr "Quait"
7913
7914#. I18N: Name of a country or state
7915#: app/Stats.php:7401
7916msgid "Kyrgyzstan"
7917msgstr "Kirgistan"
7918
7919#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
7920#: app/GedcomTag.php:507
7921msgid "LDS baptism"
7922msgstr "Pembaptisan LDS"
7923
7924#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
7925#: app/GedcomTag.php:1014
7926msgid "LDS child sealing"
7927msgstr "Pengukuhan Anak LDS"
7928
7929#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
7930#: app/GedcomTag.php:630
7931msgid "LDS confirmation"
7932msgstr "Konfirmasi LDS"
7933
7934#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
7935#: app/GedcomTag.php:706
7936msgid "LDS endowment"
7937msgstr "Gereja LDS"
7938
7939#. I18N: A configuration setting
7940#: resources/views/admin/trees-preferences.php:563
7941msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
7942msgstr "Kode adat istiadat LDS dalam kotak grafik"
7943
7944#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
7945#: app/GedcomTag.php:1023
7946msgid "LDS spouse sealing"
7947msgstr "Pengukuhan Pasangan LDS"
7948
7949#: app/Functions/FunctionsPrint.php:435
7950msgid "LDS temple"
7951msgstr "Kuil LDS"
7952
7953#. I18N: Location of an LDS church temple
7954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
7955msgid "Laie, Hawaii, United States"
7956msgstr "Laie, Hawaii, Amerika"
7957
7958#. I18N: page orientation
7959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:880
7960#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:460
7961#: modules_v3/change_report/report.xml:10
7962#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
7963msgid "Landscape"
7964msgstr "Lanskap"
7965
7966#. I18N: gedcom tag LANG
7967#. I18N: A configuration setting
7968#: app/GedcomTag.php:816 app/Theme/AbstractTheme.php:1433
7969#: resources/views/admin/site-languages.php:17
7970#: resources/views/admin/trees-preferences.php:67
7971#: resources/views/admin/users-edit.php:113 resources/views/admin/users.php:16
7972#: resources/views/edit-account-page.php:112
7973#: resources/views/layouts/administration.php:41
7974#: resources/views/setup/step-1-language.php:18
7975msgid "Language"
7976msgstr "Bahasa"
7977
7978#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:165
7979#: resources/views/admin/control-panel.php:62
7980msgid "Languages"
7981msgstr "Bahasa"
7982
7983#. I18N: Name of a country or state
7984#: app/Stats.php:7413
7985msgid "Laos"
7986msgstr "Laja"
7987
7988#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:46
7989msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
7990msgstr "Sistem besar (50.000 orang): 64-128 MB, 40-80 detik"
7991
7992#: app/Stats.php:5057 resources/views/statistics-chart-families.php:116
7993msgid "Largest families"
7994msgstr "Keluarga besar"
7995
7996#: resources/views/statistics-chart-families.php:117
7997msgid "Largest number of grandchildren"
7998msgstr "Cucu terbanyak"
7999
8000#. I18N: Location of an LDS church temple
8001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8002msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8003msgstr "Las Vegas, Nevada, Amerika"
8004
8005#. I18N: gedcom tag CHAN
8006#: app/GedcomTag.php:583 modules_v3/change_report/report.xml:66
8007#: modules_v3/change_report/report.xml:108 resources/views/edit/add-fact.php:64
8008#: resources/views/edit/edit-fact.php:90
8009#: resources/views/lists/families-table.php:197
8010#: resources/views/lists/individuals-table.php:215
8011#: resources/views/lists/media-table.php:42
8012#: resources/views/lists/notes-table.php:45
8013#: resources/views/lists/repositories-table.php:30
8014#: resources/views/lists/sources-table.php:47
8015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:7
8016#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:17
8017msgid "Last change"
8018msgstr "Perubahan terakhir"
8019
8020#: app/Module/ReviewChangesModule.php:124
8021msgid "Last email reminder was sent "
8022msgstr "Pengingat email terakhir telah terkirim "
8023
8024#: resources/views/statistics-chart-other.php:27
8025msgid "Last event"
8026msgstr "Peristiwa terakhir"
8027
8028#: resources/views/admin/users.php:20
8029msgid "Last signed in"
8030msgstr "Terakhir Masuk"
8031
8032#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:31
8033#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:151
8034#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:63
8035#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:61
8036msgid "Latest birth"
8037msgstr "Kelahiran terbaru"
8038
8039#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:33
8040#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:173
8041#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:71
8042#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:62
8043msgid "Latest death"
8044msgstr "Wafat terbaru"
8045
8046#: resources/views/statistics-chart-families.php:34
8047msgid "Latest divorce"
8048msgstr "Perceraian terbaru"
8049
8050#: resources/views/statistics-chart-families.php:33
8051msgid "Latest marriage"
8052msgstr "Pernikahan terbaru"
8053
8054#. I18N: gedcom tag LATI
8055#: app/Functions/FunctionsPrint.php:401 app/GedcomTag.php:819
8056#: resources/views/admin/location-edit.php:46
8057#: resources/views/admin/locations.php:14
8058#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6
8059msgid "Latitude"
8060msgstr "Lintang"
8061
8062#. I18N: Name of a country or state
8063#: app/Stats.php:7433
8064msgid "Latvia"
8065msgstr "Latpia"
8066
8067#: resources/views/ancestors-page.php:34
8068#: resources/views/descendants-page.php:34 resources/views/fan-page.php:24
8069#: resources/views/hourglass-page.php:34 resources/views/pedigree-page.php:33
8070msgid "Layout"
8071msgstr "Tata letak"
8072
8073#: resources/views/edit-account-page.php:93
8074msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8075msgstr "Biarkan kata sandi kosong jika anda ingin menyimpan kata sandi saat ini."
8076
8077#: resources/views/admin/site-preferences.php:50
8078#: resources/views/admin/site-preferences.php:70
8079msgid "Leave this blank to use the default value."
8080msgstr "Kosongkan ini untuk menggunakan nilai default."
8081
8082#: resources/views/admin/media-upload.php:36
8083msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8084msgstr "Biarkan entri ini kosong untuk menjaga nama file asli"
8085
8086#: resources/views/lists/families-table.php:138
8087#: resources/views/lists/individuals-table.php:190
8088msgid "Leaves"
8089msgstr "Ranting"
8090
8091#. I18N: Name of a country or state
8092#: app/Stats.php:7415
8093msgid "Lebanon"
8094msgstr "Libanon"
8095
8096#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
8097#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
8098#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
8099#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
8100#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
8101#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
8102#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
8103#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
8104#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
8105#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
8106#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
8107#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
8108#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
8109#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
8110msgctxt "paper size"
8111msgid "Legal"
8112msgstr "F4"
8113
8114#. I18N: gedcom tag LEGA
8115#: app/GedcomTag.php:822
8116msgid "Legatee"
8117msgstr "Waris"
8118
8119#: resources/views/statistics-chart-families.php:42
8120msgid "Length of marriage"
8121msgstr "Lama pernikahan"
8122
8123#. I18N: Name of a country or state
8124#: app/Stats.php:7427
8125msgid "Lesotho"
8126msgstr "Lesoto"
8127
8128#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
8129#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
8130#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
8131#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
8132#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
8133#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
8134#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
8135#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
8136#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
8137#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
8138#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
8139#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
8140#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
8141#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
8142msgctxt "paper size"
8143msgid "Letter"
8144msgstr "Leter"
8145
8146#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:280
8147msgid "Level"
8148msgstr "Tingkat"
8149
8150#. I18N: Name of a country or state
8151#: app/Stats.php:7417
8152msgid "Liberia"
8153msgstr "Liberian"
8154
8155#. I18N: Name of a country or state
8156#: app/Stats.php:7419
8157msgid "Libya"
8158msgstr "Libia"
8159
8160#. I18N: Name of a country or state
8161#: app/Stats.php:7423
8162msgid "Liechtenstein"
8163msgstr "Listentin"
8164
8165#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:71
8166msgid "Lifespan"
8167msgstr "Masa hidup"
8168
8169#. I18N: Name of a module/chart
8170#: app/Http/Controllers/LifespansChartController.php:94
8171#: app/Module/LifespansChartModule.php:38
8172msgid "Lifespans"
8173msgstr "Rentang Hidup"
8174
8175#. I18N: Location of an LDS church temple
8176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8177msgid "Lima, Peru"
8178msgstr "Gangsal, Feru"
8179
8180#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
8181#: resources/views/admin/control-panel.php:380
8182msgid "Link media objects to facts and events"
8183msgstr "Tautkan objek media ke fakta dan kejadian"
8184
8185#. I18N: You need to:
8186#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:22
8187#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:13
8188msgid "Link the user account to an individual."
8189msgstr "Tautkan akun pengguna ke seseorang."
8190
8191#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:688
8192#: resources/views/modules/relatives/tab.php:99
8193msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8194msgstr "Kaitkan orang ini kepada keluarga yang ada sebagai anak"
8195
8196#: resources/views/media-page-menu.php:23
8197#: resources/views/modals/link-media-to-family.php:9
8198msgid "Link this media object to a family"
8199msgstr "Tautkan media ini ke keluarga"
8200
8201#: resources/views/media-page-menu.php:27
8202#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:9
8203msgid "Link this media object to a source"
8204msgstr "Tautkan media ini ke sumber"
8205
8206#: resources/views/media-page-menu.php:19
8207#: resources/views/modals/link-media-to-individual.php:9
8208msgid "Link this media object to an individual"
8209msgstr "Tautkan media ini ke seseorang"
8210
8211#: resources/views/admin/users-edit.php:297
8212msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8213msgstr "Tautkan pengguna ini ke seseorang di silsilah keluarga."
8214
8215#. I18N: gedcom tag _DBID
8216#: app/GedcomTag.php:1562
8217msgid "Linked database ID"
8218msgstr "ID Database Terangkai"
8219
8220#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:299
8221#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:410
8222msgid "List"
8223msgstr "Daftar"
8224
8225#: app/Theme/AbstractTheme.php:1497
8226#: resources/views/admin/trees-preferences.php:387
8227msgid "Lists"
8228msgstr "Daftar"
8229
8230#. I18N: Name of a country or state
8231#: app/Stats.php:7429
8232msgid "Lithuania"
8233msgstr "Lituania"
8234
8235#: app/SurnameTradition.php:105
8236msgctxt "Surname tradition"
8237msgid "Lithuanian"
8238msgstr "Lituania"
8239
8240#: app/Stats.php:1147 app/Stats.php:1149
8241msgid "Living"
8242msgstr "Hidup"
8243
8244#: resources/views/calendar-page.php:88
8245msgid "Living individuals"
8246msgstr "Masih Hidup"
8247
8248#: app/Datatables.php:59 app/I18N.php:323 app/I18N.php:324
8249msgid "Loading…"
8250msgstr "Memuat…"
8251
8252#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8253#: resources/views/admin/media.php:23
8254msgid "Local files"
8255msgstr "File lokal"
8256
8257#. I18N: gedcom tag _LOC
8258#: app/GedcomTag.php:1744
8259msgid "Location"
8260msgstr "Lokasi"
8261
8262#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:211
8263msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8264msgstr "Lokasi tidak dihapus: lokasi ini berisi sub-lokasi"
8265
8266#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
8267msgid "Lodger"
8268msgstr "Pemondok"
8269
8270#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
8271msgctxt "FEMALE"
8272msgid "Lodger"
8273msgstr "Pemondok"
8274
8275#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
8276msgctxt "MALE"
8277msgid "Lodger"
8278msgstr "Pemondok"
8279
8280#. I18N: Location of an LDS church temple
8281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8282msgid "Logan, Utah, United States"
8283msgstr "Logan, Utah, Amerika"
8284
8285#. I18N: Location of an LDS church temple
8286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8287msgid "London, England"
8288msgstr "London, Inggris"
8289
8290#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8291#: resources/views/admin/trees-preferences.php:417
8292msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8293msgstr "Daftar panjang seseorang dengan nama keluarga yang sama dapat dipecah menjadi sub-daftar yang lebih kecil sesuai dengan huruf pertama dari nama yang diberikan seseorang. <br><br>Opsi ini menentukan kapan sub-daftar nama keluarga akan terjadi. Untuk menonaktifkan sub-daftar sepenuhnya, atur opsi ini ke nol."
8294
8295#: resources/views/statistics-chart-families.php:46
8296msgid "Longest marriage"
8297msgstr "Pernikahan terlama"
8298
8299#. I18N: gedcom tag LONG
8300#: app/Functions/FunctionsPrint.php:407 app/GedcomTag.php:825
8301#: resources/views/admin/location-edit.php:57
8302#: resources/views/admin/locations.php:15
8303#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.php:6
8304msgid "Longitude"
8305msgstr "Garis bujur"
8306
8307#. I18N: Location of an LDS church temple
8308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8309msgid "Los Angeles, California, United States"
8310msgstr "Los Angeles, California, Amerika"
8311
8312#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:79
8313msgid "Lost password request"
8314msgstr "Permintaan kehilangan sandi"
8315
8316#. I18N: Location of an LDS church temple
8317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8318msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8319msgstr "Louisville, Kentucky, Amerika"
8320
8321#: app/Stats.php:1834
8322msgid "Lowest population"
8323msgstr "Populasi terendah"
8324
8325#. I18N: Location of an LDS church temple
8326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8327msgid "Lubbock, Texas, United States"
8328msgstr "Lubbock, Texas, Amerika"
8329
8330#. I18N: Name of a country or state
8331#: app/Stats.php:7431
8332msgid "Luxembourg"
8333msgstr "Luksembourg"
8334
8335#. I18N: Name of a country or state
8336#: app/Stats.php:7435
8337msgid "Macau"
8338msgstr "Makau"
8339
8340#. I18N: Name of a country or state
8341#: app/Stats.php:7452
8342msgid "Macedonia"
8343msgstr "Masedonia"
8344
8345#. I18N: Name of a country or state
8346#: app/Stats.php:7444
8347msgid "Madagascar"
8348msgstr "Madagaskar"
8349
8350#. I18N: Location of an LDS church temple
8351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8352msgid "Madrid, Spain"
8353msgstr "Madrid, Spanyol"
8354
8355#. I18N: Type of media object
8356#: app/GedcomTag.php:2239
8357msgid "Magazine"
8358msgstr "Majalah"
8359
8360#. I18N: gedcom tag _NAME
8361#: app/GedcomTag.php:1851
8362msgid "Mailing name"
8363msgstr "Nama Mailing List"
8364
8365#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8366msgid "Mailto link"
8367msgstr "Email ke tautan"
8368
8369#: resources/views/edit-blocks-page.php:140
8370msgid "Main section blocks"
8371msgstr "Blok Bagian Utama"
8372
8373#. I18N: Name of a country or state
8374#: app/Stats.php:7476
8375msgid "Malawi"
8376msgstr "Malawis"
8377
8378#. I18N: Name of a country or state
8379#: app/Stats.php:7478
8380msgid "Malaysia"
8381msgstr "Malaysian"
8382
8383#. I18N: Name of a country or state
8384#: app/Stats.php:7446
8385msgid "Maldives"
8386msgstr "Maladewa"
8387
8388#: app/Functions/FunctionsEdit.php:767
8389#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:362
8390#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:691 app/Stats.php:5837
8391msgid "Male"
8392msgstr "Lelaki"
8393
8394#: app/Stats.php:1019 app/Stats.php:1021 app/Stats.php:1034 app/Stats.php:1035
8395#: app/Stats.php:2715 app/Stats.php:4100 resources/views/calendar-page.php:101
8396#: resources/views/lists/chart-by-age.php:24
8397#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:28
8398#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:200
8399#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:18
8400#: resources/views/modules/top10_givnnames/list.php:4
8401#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:76
8402#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:93
8403#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:107
8404msgid "Males"
8405msgstr "Lelaki"
8406
8407#. I18N: Name of a country or state
8408#: app/Stats.php:7454
8409msgid "Mali"
8410msgstr "Malie"
8411
8412#. I18N: Name of a country or state
8413#: app/Stats.php:7456
8414msgid "Malta"
8415msgstr "Maltas"
8416
8417#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:618
8418#: resources/views/admin/changes-log.php:4
8419#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:41
8420#: resources/views/admin/control-panel.php:117
8421#: resources/views/admin/control-panel.php:174
8422#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:5
8423#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:3
8424#: resources/views/admin/phpgedview/steps.php:4
8425#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:3
8426#: resources/views/admin/trees-check.php:3
8427#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:3
8428#: resources/views/admin/trees-export.php:3
8429#: resources/views/admin/trees-import.php:4
8430#: resources/views/admin/trees-preferences.php:5
8431#: resources/views/admin/trees-privacy.php:7
8432msgid "Manage family trees"
8433msgstr "Kelola Silsilah Keluarga"
8434
8435#: resources/views/admin/trees-merge.php:4
8436#: resources/views/admin/trees-places.php:3
8437#: resources/views/admin/trees-renumber.php:3
8438#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:4
8439msgid "Manage family trees "
8440msgstr "Kelola silsilah keluarga "
8441
8442#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:70
8443#: resources/views/admin/control-panel.php:368
8444#: resources/views/admin/media-upload.php:3
8445msgid "Manage media"
8446msgstr "Kelola Media"
8447
8448#: resources/views/media-page-menu.php:15
8449msgid "Manage the links"
8450msgstr "Kelola tautan"
8451
8452#. I18N: Listbox entry; name of a role
8453#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:453
8454#: resources/views/admin/trees-export.php:91
8455#: resources/views/admin/users-edit.php:260
8456#: resources/views/modules/clippings/download.php:22
8457msgid "Manager"
8458msgstr "Pengelola"
8459
8460#: resources/views/admin/control-panel.php:207
8461msgid "Managers"
8462msgstr "Pengelola"
8463
8464#. I18N: Location of an LDS church temple
8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8466msgid "Manaus, Brazil"
8467msgstr "Manus, Brasil"
8468
8469#. I18N: Location of an LDS church temple
8470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8471msgid "Manhattan, New York, United States"
8472msgstr "Manhatan, New York, Amerika"
8473
8474#. I18N: Location of an LDS church temple
8475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8476msgid "Manila, Philippines"
8477msgstr "Manila, Pilipina"
8478
8479#. I18N: Location of an LDS church temple
8480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8481msgid "Manti, Utah, United States"
8482msgstr "Manti, Utah, Amerika"
8483
8484#. I18N: Type of media object
8485#: app/GedcomTag.php:2242
8486msgid "Manuscript"
8487msgstr "Manuskrip"
8488
8489#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8490#: resources/views/admin/trees-preferences.php:829
8491msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8492msgstr "Banyak program genealogi membuat file GEDCOM dengan tag khusus, dan situs ini dirancang untuk memahami sebagian besar dari program mereka. ketika tag yang tidak dikenal ditemukan, opsi ini memungkinkan anda memilih apakah akan mengabaikannya atau menampilkan pesan peringatan."
8493
8494#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8495#: resources/views/admin/site-mail.php:133
8496msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8497msgstr "Banyak server email mengharuskan server pengirim mengidentifikasi dirinya sendiri dengan benar, menggunakan nama domain yang valid."
8498
8499#. I18N: gedcom tag MAP
8500#. I18N: Type of media object
8501#: app/GedcomTag.php:828 app/GedcomTag.php:2245
8502#: resources/views/admin/control-panel.php:397
8503#: resources/views/statistics-chart-custom.php:121
8504msgid "Map"
8505msgstr "Peta"
8506
8507#: app/Http/Controllers/AdminMapController.php:42
8508#: resources/views/admin/control-panel.php:417
8509#: resources/views/admin/map-provider.php:12
8510msgid "Map provider"
8511msgstr "Penyedia peta"
8512
8513#: app/Date/CalendarDate.php:366
8514msgctxt "Abbreviation for March"
8515msgid "Mar"
8516msgstr "Mar"
8517
8518#: app/Date/CalendarDate.php:263
8519msgctxt "GENITIVE"
8520msgid "March"
8521msgstr "Maret"
8522
8523#: app/Date/CalendarDate.php:333
8524msgctxt "INSTRUMENTAL"
8525msgid "March"
8526msgstr "Maret"
8527
8528#: app/Date/CalendarDate.php:298
8529msgctxt "LOCATIVE"
8530msgid "March"
8531msgstr "Maret"
8532
8533#: app/Date/CalendarDate.php:228
8534#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:706
8535#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:9
8536msgctxt "NOMINATIVE"
8537msgid "March"
8538msgstr "Maret"
8539
8540#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8541#: resources/views/admin/trees-preferences.php:797
8542msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8543msgstr "Penurunan harga adalah sistem pemformatan sederhana, yang digunakan di situs seperti Wikipedia. menggunakan karakter tanda baca yang tidak mencolok untuk membuat judul dan sub judul, teks tebal dan miring, daftar, tabel, dll."
8544
8545#. I18N: gedcom tag MARR
8546#: app/GedcomTag.php:844 app/Http/Controllers/BranchesController.php:313
8547#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:450
8548#: modules_v3/bdm_report/report.xml:78
8549#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:575
8550#: modules_v3/family_group_report/report.xml:377
8551#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:23
8552#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:71
8553#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:72
8554#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:92
8555#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:93
8556#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:132
8557#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:133
8558#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:173
8559#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:174
8560#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:218
8561#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:219
8562#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:261
8563#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:262
8564#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:304
8565#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:305
8566#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:347
8567#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:348
8568#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:391
8569#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:429
8570#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:467
8571#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:505
8572#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:543
8573#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:581
8574#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:619
8575#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:657
8576#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:767
8577#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:768
8578#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:788
8579#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:789
8580#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:828
8581#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:829
8582#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:868
8583#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:869
8584#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:912
8585#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:955
8586#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:998
8587#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1041
8588#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1088
8589#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1126
8590#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1164
8591#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1202
8592#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1240
8593#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1278
8594#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1316
8595#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:1354
8596#: resources/views/calendar-page.php:123
8597#: resources/views/lists/families-table.php:148
8598#: resources/views/lists/families-table.php:156
8599#: resources/views/lists/families-table.php:164
8600#: resources/views/lists/families-table.php:193
8601msgid "Marriage"
8602msgstr "Menikah"
8603
8604#. I18N: gedcom tag MARB
8605#: app/GedcomTag.php:831 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:22
8606msgid "Marriage banns"
8607msgstr "Pengumuman Nikah"
8608
8609#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8610#: app/GedcomTag.php:1848
8611msgid "Marriage beginning status"
8612msgstr "Status Awal Pernikahan"
8613
8614#. I18N: gedcom tag _MBON
8615#: app/GedcomTag.php:1827
8616msgid "Marriage bond"
8617msgstr "Ikatan Nikah"
8618
8619#: app/Stats.php:1786
8620msgid "Marriage by country"
8621msgstr "Perkawinan di negara"
8622
8623#. I18N: gedcom tag MARC
8624#: app/GedcomTag.php:838
8625msgid "Marriage contract"
8626msgstr "Pertunangan"
8627
8628#: modules_v3/marriage_report/report.xml:8
8629msgid "Marriage date range end"
8630msgstr "Batas akhir tanggal pernikahan"
8631
8632#: modules_v3/marriage_report/report.xml:7
8633msgid "Marriage date range start"
8634msgstr "Rentang tanggal pernikahan dimulai"
8635
8636#. I18N: gedcom tag _MEND
8637#: app/GedcomTag.php:1836
8638msgid "Marriage ending status"
8639msgstr "Status Akhir Pernikahan"
8640
8641#. I18N: gedcom tag _MARI
8642#: app/GedcomTag.php:1747
8643msgid "Marriage intention"
8644msgstr "Tujuan Nikah"
8645
8646#. I18N: gedcom tag MARL
8647#: app/GedcomTag.php:841
8648msgid "Marriage license"
8649msgstr "Surat Nikah"
8650
8651#: app/GedcomTag.php:1819
8652msgid "Marriage of a brother"
8653msgstr "Pernikahan saudara"
8654
8655#: app/GedcomTag.php:1763 resources/views/admin/trees-preferences.php:627
8656msgid "Marriage of a child"
8657msgstr "Pernikahan anak"
8658
8659#: app/GedcomTag.php:1761
8660msgid "Marriage of a daughter"
8661msgstr "Pernikahan seorang anak perempuan"
8662
8663#. I18N: ...to another spouse
8664#: app/GedcomTag.php:1808
8665msgid "Marriage of a father"
8666msgstr "Pernikahan ayah"
8667
8668#: app/GedcomTag.php:1775 app/GedcomTag.php:1784 app/GedcomTag.php:1793
8669#: resources/views/admin/trees-preferences.php:621
8670msgid "Marriage of a grandchild"
8671msgstr "Pernikahan cucu"
8672
8673#: app/GedcomTag.php:1773
8674msgid "Marriage of a granddaughter"
8675msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
8676
8677#: app/GedcomTag.php:1782
8678msgctxt "daughter’s daughter"
8679msgid "Marriage of a granddaughter"
8680msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
8681
8682#: app/GedcomTag.php:1791
8683msgctxt "son’s daughter"
8684msgid "Marriage of a granddaughter"
8685msgstr "Pernikahan cucu perempuan"
8686
8687#: app/GedcomTag.php:1771
8688msgid "Marriage of a grandson"
8689msgstr "Pernikahan cucunya"
8690
8691#: app/GedcomTag.php:1780
8692msgctxt "daughter’s son"
8693msgid "Marriage of a grandson"
8694msgstr "Pernikahan cucunya"
8695
8696#: app/GedcomTag.php:1789
8697msgctxt "son’s son"
8698msgid "Marriage of a grandson"
8699msgstr "Pernikahan cucunya"
8700
8701#: app/GedcomTag.php:1798
8702msgid "Marriage of a half-brother"
8703msgstr "Pernikahan saudara tiri"
8704
8705#: app/GedcomTag.php:1802
8706msgid "Marriage of a half-sibling"
8707msgstr "Pernikahan saudara seayah/ibu"
8708
8709#: app/GedcomTag.php:1800
8710msgid "Marriage of a half-sister"
8711msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan tiri"
8712
8713#. I18N: ...to another spouse
8714#: app/GedcomTag.php:1811
8715msgid "Marriage of a mother"
8716msgstr "Pernikahan ibu"
8717
8718#. I18N: ...to another spouse
8719#: app/GedcomTag.php:1814 resources/views/admin/trees-preferences.php:639
8720msgid "Marriage of a parent"
8721msgstr "Pernikahan orangtua"
8722
8723#: app/GedcomTag.php:1823 resources/views/admin/trees-preferences.php:633
8724msgid "Marriage of a sibling"
8725msgstr "Pernikahan saudara"
8726
8727#: app/GedcomTag.php:1821
8728msgid "Marriage of a sister"
8729msgstr "Pernikahan seorang saudara perempuan"
8730
8731#: app/GedcomTag.php:1759
8732msgid "Marriage of a son"
8733msgstr "Pernikahan seorang putra"
8734
8735#. I18N: ...to each other
8736#: app/GedcomTag.php:1767
8737msgid "Marriage of parents"
8738msgstr "Pernikahan orangtua"
8739
8740#: modules_v3/marriage_report/report.xml:6
8741msgid "Marriage place contains"
8742msgstr "Tempat pernikahan berisi"
8743
8744#: resources/views/statistics-chart-other.php:75
8745msgid "Marriage places"
8746msgstr "Tempat pernikahan"
8747
8748#. I18N: gedcom tag MARS
8749#: app/GedcomTag.php:859
8750msgid "Marriage settlement"
8751msgstr "Akad Pernikahan"
8752
8753#. I18N: gedcom tag _STAT
8754#: app/GedcomTag.php:1911
8755msgid "Marriage status"
8756msgstr "Status Nikah"
8757
8758#: app/GedcomTag.php:856
8759msgid "Marriage type unknown"
8760msgstr "Jenis Nikah Tidak Diketahui"
8761
8762#. I18N: Name of a module/report
8763#: app/Module/MarriageReportModule.php:35
8764#: modules_v3/marriage_report/report.xml:3
8765#: modules_v3/marriage_report/report.xml:30
8766#: resources/views/statistics-chart-custom.php:125
8767msgid "Marriages"
8768msgstr "Perkawinan"
8769
8770#: app/Stats.php:3694 resources/views/statistics-chart-families.php:17
8771msgid "Marriages by century"
8772msgstr "Perkawinan menurut abad"
8773
8774#. I18N: gedcom tag _MARNM
8775#: app/GedcomTag.php:1750 modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
8776#: modules_v3/death_report/report.xml:10
8777msgid "Married name"
8778msgstr "Nama Pernikahan"
8779
8780#: app/GedcomTag.php:1755
8781msgid "Married surname"
8782msgstr "Marga Pernikahan"
8783
8784#. I18N: Name of a country or state
8785#: app/Stats.php:7450
8786msgid "Marshall Islands"
8787msgstr "Kepulauan Marshall"
8788
8789#. I18N: Name of a country or state
8790#: app/Stats.php:7472
8791msgid "Martinique"
8792msgstr "Martiniku"
8793
8794#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:218
8795msgid "Masquerade as this user"
8796msgstr "Pengunjung sebagai pengguna ini"
8797
8798#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8799#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:216
8800msgid "Match both upper and lower case letters."
8801msgstr "Cocokkan huruf besar dan kecil."
8802
8803#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8804msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8805msgstr "Cocokkan teks persisnya, bahkan jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
8806
8807#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8808msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8809msgstr "Cocokkan teks persisnya, kecuali jika itu terjadi di tengah-tengah kata."
8810
8811#. I18N: Name of a country or state
8812#: app/Stats.php:7468
8813msgid "Mauritania"
8814msgstr "Mauritanias"
8815
8816#. I18N: Name of a country or state
8817#: app/Stats.php:7474
8818msgid "Mauritius"
8819msgstr "Mautirius"
8820
8821#. I18N: A configuration setting
8822#: resources/views/admin/trees-preferences.php:512
8823msgid "Maximum descendancy generations"
8824msgstr "Maksimal generasi keturunan"
8825
8826#. I18N: A configuration setting
8827#: resources/views/admin/trees-preferences.php:404
8828msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8829msgstr "Jumlah maksimal nama keluarga pada daftar seseorang"
8830
8831#. I18N: A configuration setting
8832#: resources/views/admin/trees-preferences.php:492
8833msgid "Maximum pedigree generations"
8834msgstr "Maksimal generasi keturunan"
8835
8836#: resources/views/admin/media-upload.php:9
8837#: resources/views/modals/media-file-fields.php:33
8838msgid "Maximum upload size: "
8839msgstr "Ukuran unggah maksimum: "
8840
8841#: app/Date/CalendarDate.php:368
8842msgctxt "Abbreviation for May"
8843msgid "May"
8844msgstr "Mei"
8845
8846#: app/Date/CalendarDate.php:265
8847msgctxt "GENITIVE"
8848msgid "May"
8849msgstr "Mei"
8850
8851#: app/Date/CalendarDate.php:335
8852msgctxt "INSTRUMENTAL"
8853msgid "May"
8854msgstr "Mei"
8855
8856#: app/Date/CalendarDate.php:300
8857msgctxt "LOCATIVE"
8858msgid "May"
8859msgstr "Mei"
8860
8861#: app/Date/CalendarDate.php:230
8862#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:708
8863#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:11
8864msgctxt "NOMINATIVE"
8865msgid "May"
8866msgstr "Mei"
8867
8868#. I18N: Name of a country or state
8869#: app/Stats.php:7480
8870msgid "Mayotte"
8871msgstr "Mayote"
8872
8873#. I18N: Location of an LDS church temple
8874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8875msgid "Medford, Oregon, United States"
8876msgstr "Medford, Oregon, Amerika"
8877
8878#. I18N: Name of a module
8879#: app/Http/Controllers/ListController.php:426 app/Module/MediaTabModule.php:37
8880#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:47
8881#: resources/views/admin/control-panel.php:123
8882#: resources/views/admin/control-panel.php:360
8883#: resources/views/admin/media.php:84 resources/views/lists/media-table.php:37
8884#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:35
8885msgid "Media"
8886msgstr "Media"
8887
8888#: resources/views/admin/media-upload.php:16 resources/views/admin/media.php:83
8889#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:23
8890#: resources/views/media-list-page.php:138 resources/views/media-page.php:71
8891#: resources/views/media-page.php:150
8892#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:22
8893#: resources/views/modals/media-file-fields.php:7
8894msgid "Media file"
8895msgstr "File media"
8896
8897#: resources/views/admin/media-upload.php:20
8898msgid "Media file to upload"
8899msgstr "File media untuk diunggah"
8900
8901#. I18N: %s is the name of a folder.
8902#: resources/views/admin/trees-export.php:58
8903#, php-format
8904msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8905msgstr "Nama file media akan diawali dengan %s."
8906
8907#: resources/views/admin/media.php:14
8908#: resources/views/admin/trees-preferences.php:310
8909msgid "Media files"
8910msgstr "File media"
8911
8912#. I18N: A configuration setting
8913#: resources/views/admin/trees-preferences.php:284
8914msgid "Media folder"
8915msgstr "Berkas media"
8916
8917#: resources/views/admin/media.php:15
8918#: resources/views/admin/trees-preferences.php:279
8919msgid "Media folders"
8920msgstr "Berkas media"
8921
8922#. I18N: gedcom tag OBJE
8923#: app/GedcomTag.php:905 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
8924#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:19
8925#: resources/views/admin/media.php:85
8926#: resources/views/admin/trees-privacy.php:174
8927#: resources/views/admin/trees.php:240
8928#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:24
8929#: resources/views/family-page.php:107 resources/views/source-page.php:75
8930msgid "Media object"
8931msgstr "Media"
8932
8933#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1927
8934#: app/Theme/AbstractTheme.php:1552
8935#: resources/views/admin/fix-level-0-media.php:14
8936#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:23
8937#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:18
8938#: resources/views/gedcom-record-page.php:51
8939#: resources/views/lists/media-table.php:32
8940#: resources/views/lists/notes-table.php:43
8941#: resources/views/lists/sources-table.php:45
8942#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:26
8943#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:86
8944#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:38
8945#: resources/views/note-page.php:52 resources/views/source-page.php:51
8946#: resources/views/statistics-chart-other.php:9
8947#: resources/views/statistics-chart-other.php:35
8948#: resources/views/statistics-chart-other.php:39
8949msgid "Media objects"
8950msgstr "Media"
8951
8952#: resources/views/media-list-page.php:74
8953msgid "Media objects found"
8954msgstr "Media ditemukan"
8955
8956#: resources/views/media-list-page.php:30
8957msgid "Media objects per page"
8958msgstr "Media perhalaman"
8959
8960#. I18N: gedcom tag MEDI
8961#. I18N: gedcom tag _TYPE
8962#: app/GedcomTag.php:862 app/GedcomTag.php:1920
8963#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:38
8964#: resources/views/modals/media-file-fields.php:111
8965msgid "Media type"
8966msgstr "Jenis media"
8967
8968#. I18N: gedcom tag _MDCL
8969#: app/GedcomTag.php:1830
8970msgid "Medical"
8971msgstr "Medis"
8972
8973#. I18N: gedcom tag _MEDC
8974#: app/GedcomTag.php:1833
8975msgid "Medical condition"
8976msgstr "Kondisi medis"
8977
8978#. I18N: The name of a colour-scheme
8979#: app/Theme/ColorsTheme.php:68
8980msgid "Mediterranio"
8981msgstr "Mediterania"
8982
8983#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:44
8984msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
8985msgstr "Sistem menengah (5.000 orang): 32-64 MB, 20-40 detik"
8986
8987#: app/Date/JalaliDate.php:260
8988msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
8989msgid "Mehr"
8990msgstr "Meher"
8991
8992#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
8993#: app/Date/JalaliDate.php:132
8994msgctxt "GENITIVE"
8995msgid "Mehr"
8996msgstr "Meher"
8997
8998#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
8999#: app/Date/JalaliDate.php:222
9000msgctxt "INSTRUMENTAL"
9001msgid "Mehr"
9002msgstr "Meher"
9003
9004#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9005#: app/Date/JalaliDate.php:177
9006msgctxt "LOCATIVE"
9007msgid "Mehr"
9008msgstr "Meher"
9009
9010#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9011#: app/Date/JalaliDate.php:87
9012msgctxt "NOMINATIVE"
9013msgid "Mehr"
9014msgstr "Meher"
9015
9016#. I18N: Location of an LDS church temple
9017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9018msgid "Melbourne, Australia"
9019msgstr "Melbron, Australi"
9020
9021#. I18N: Listbox entry; name of a role
9022#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:447
9023#: resources/views/admin/trees-export.php:97
9024#: resources/views/admin/users-edit.php:238
9025#: resources/views/modules/clippings/download.php:25
9026#: resources/views/modules/clippings/download.php:38
9027msgid "Member"
9028msgstr "Anggota"
9029
9030#. I18N: A configuration setting
9031#: resources/views/admin/site-preferences.php:42
9032msgid "Memory limit"
9033msgstr "Batasan memori"
9034
9035#. I18N: Location of an LDS church temple
9036#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9037msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9038msgstr "Mempis, Tenese, Amerika"
9039
9040#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960
9041#: resources/views/admin/modules.php:121 resources/views/admin/modules.php:183
9042msgid "Menu"
9043msgstr "Pilihan"
9044
9045#: app/Http/Controllers/AdminController.php:960
9046#: resources/views/admin/control-panel.php:296
9047#: resources/views/admin/modules.php:50
9048msgid "Menus"
9049msgstr "Pilihan"
9050
9051#. I18N: The name of a colour-scheme
9052#: app/Theme/ColorsTheme.php:70
9053msgid "Mercury"
9054msgstr "Merkuri"
9055
9056#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:25
9057msgid "Merge"
9058msgstr "Menggabungkan"
9059
9060#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:652
9061#: resources/views/admin/control-panel.php:187
9062msgid "Merge family trees"
9063msgstr "Menggabungkan silsilah keluarga"
9064
9065#: app/Http/Controllers/AdminController.php:713
9066#: resources/views/admin/trees.php:141
9067msgid "Merge records"
9068msgstr "Menggabungkan rekaman"
9069
9070#. I18N: Location of an LDS church temple
9071#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9072msgid "Merida, Mexico"
9073msgstr "Merida, Meksiko"
9074
9075#. I18N: Location of an LDS church temple
9076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9077msgid "Mesa, Arizona, United States"
9078msgstr "Mesa, Arizona, Amerika"
9079
9080#: resources/views/admin/broadcast.php:42
9081#: resources/views/admin/site-logs.php:46
9082#: resources/views/admin/site-logs.php:91 resources/views/contact-page.php:48
9083#: resources/views/message-page.php:40
9084msgid "Message"
9085msgstr "Pesan"
9086
9087#. I18N: Name of a module
9088#. I18N: A configuration setting
9089#: app/Module/UserMessagesModule.php:40 resources/views/admin/site-mail.php:20
9090msgid "Messages"
9091msgstr "Pesan"
9092
9093#. I18N: a month in the French republican calendar
9094#: app/Date/FrenchDate.php:142
9095msgctxt "GENITIVE"
9096msgid "Messidor"
9097msgstr "Mesidor"
9098
9099#. I18N: a month in the French republican calendar
9100#: app/Date/FrenchDate.php:236
9101msgctxt "INSTRUMENTAL"
9102msgid "Messidor"
9103msgstr "Mesidor"
9104
9105#. I18N: a month in the French republican calendar
9106#: app/Date/FrenchDate.php:189
9107msgctxt "LOCATIVE"
9108msgid "Messidor"
9109msgstr "Mesidor"
9110
9111#. I18N: a month in the French republican calendar
9112#: app/Date/FrenchDate.php:95
9113msgctxt "NOMINATIVE"
9114msgid "Messidor"
9115msgstr "Mesidor"
9116
9117#. I18N: Name of a country or state
9118#: app/Stats.php:7448
9119msgid "Mexico"
9120msgstr "Meksiko"
9121
9122#. I18N: Location of an LDS church temple
9123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9124msgid "Mexico City, Mexico"
9125msgstr "Kota Meksiko, Meksiko"
9126
9127#. I18N: Type of media object
9128#: app/GedcomTag.php:2233
9129msgid "Microfiche"
9130msgstr "Mikrofise"
9131
9132#. I18N: Type of media object
9133#: app/GedcomTag.php:2236
9134msgid "Microfilm"
9135msgstr "Mikrofilm"
9136
9137#. I18N: Name of a country or state
9138#: app/Stats.php:7320
9139msgid "Micronesia"
9140msgstr "Mikronesia"
9141
9142#: resources/views/statistics-chart-custom.php:264
9143msgid "Middle East"
9144msgstr "Timur tengah"
9145
9146#. I18N: time format “%A” - exactly 00:00:00
9147#: app/Functions/FunctionsDate.php:102
9148msgid "Midnight"
9149msgstr "Tengah malam"
9150
9151#. I18N: gedcom tag _MILI
9152#: app/GedcomTag.php:1839
9153msgid "Military"
9154msgstr "Militer"
9155
9156#. I18N: gedcom tag _MILT
9157#: app/GedcomTag.php:1842
9158msgid "Military service"
9159msgstr "Layanan militer"
9160
9161#. I18N: Name of a module/report
9162#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:35
9163#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:3
9164#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:52
9165msgid "Missing data"
9166msgstr "Kehilangan"
9167
9168#. I18N: Listbox entry; name of a role
9169#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:451
9170#: resources/views/admin/users-edit.php:252
9171msgid "Moderator"
9172msgstr "Mediator"
9173
9174#: resources/views/admin/control-panel.php:207
9175msgid "Moderators"
9176msgstr "Moderator"
9177
9178#: resources/views/admin/modules.php:40
9179msgid "Module"
9180msgstr "Modul"
9181
9182#: app/Http/Controllers/AdminController.php:945
9183#: resources/views/admin/control-panel.php:349
9184#: resources/views/admin/modules.php:35
9185#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:4
9186msgid "Module administration"
9187msgstr "Pengurus"
9188
9189#: resources/views/admin/control-panel.php:283
9190#: resources/views/admin/module-components.php:7
9191#: resources/views/modules/faq/config.php:4
9192#: resources/views/modules/faq/edit.php:5
9193#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:4
9194#: resources/views/modules/sitemap/config.php:4
9195#: resources/views/modules/stories/config.php:4
9196#: resources/views/modules/stories/edit.php:4
9197msgid "Modules"
9198msgstr "Modul"
9199
9200#. I18N: Name of a country or state
9201#: app/Stats.php:7442
9202msgid "Moldova"
9203msgstr "Moldopa"
9204
9205#. I18N: abbreviation for Monday
9206#: app/Date/CalendarDate.php:422
9207#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:23
9208msgid "Mon"
9209msgstr "Sen"
9210
9211#. I18N: Name of a country or state
9212#: app/Stats.php:7440
9213msgid "Monaco"
9214msgstr "Monako"
9215
9216#: app/Date/CalendarDate.php:395
9217msgid "Monday"
9218msgstr "Senin"
9219
9220#. I18N: Name of a country or state
9221#: app/Stats.php:7460
9222msgid "Mongolia"
9223msgstr "Mongol"
9224
9225#. I18N: Name of a country or state
9226#: app/Stats.php:7464
9227msgid "Montenegro"
9228msgstr "Montenegros"
9229
9230#. I18N: Location of an LDS church temple
9231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9232msgid "Monterrey, Mexico"
9233msgstr "Monteneri, Meksiko"
9234
9235#. I18N: Location of an LDS church temple
9236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9237msgid "Montevideo, Uruguay"
9238msgstr "Montevidio, Uruguai"
9239
9240#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:199
9241#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:248
9242#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:297
9243#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:339
9244#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:388
9245#: app/Theme/AbstractTheme.php:1050 resources/views/calendar-page.php:41
9246msgid "Month"
9247msgstr "Bulan"
9248
9249#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:198
9250#: resources/views/statistics-chart-custom.php:102
9251msgid "Month of birth"
9252msgstr "Bulan lahir"
9253
9254#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:338 app/Stats.php:4945
9255#: resources/views/statistics-chart-custom.php:104
9256msgid "Month of birth of first child in a relation"
9257msgstr "Bulan lahir anak pertama dalam hubungan"
9258
9259#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:247
9260#: resources/views/statistics-chart-custom.php:103
9261msgid "Month of death"
9262msgstr "Bulan wafat"
9263
9264#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:387
9265#: resources/views/statistics-chart-custom.php:115
9266msgid "Month of first marriage"
9267msgstr "Bulan nikah pertama"
9268
9269#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:296
9270#: resources/views/statistics-chart-custom.php:114
9271msgid "Month of marriage"
9272msgstr "Bulan nikah"
9273
9274#: resources/views/timeline-chart.php:135
9275#: resources/views/timeline-chart.php:137
9276#: resources/views/timeline-chart.php:139
9277msgid "Month:"
9278msgstr "Bulan:"
9279
9280#. I18N: Location of an LDS church temple
9281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9282msgid "Monticello, Utah, United States"
9283msgstr "Monticelo, Muntah, Amerika"
9284
9285#. I18N: Location of an LDS church temple
9286#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9287msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9288msgstr "Monnyata, Kuebek, Kanada"
9289
9290#. I18N: Name of a country or state
9291#: app/Stats.php:7470
9292msgid "Montserrat"
9293msgstr "Monster"
9294
9295#: app/Date/JalaliDate.php:258
9296msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9297msgid "Mor"
9298msgstr "Mur"
9299
9300#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9301#: app/Date/JalaliDate.php:128
9302msgctxt "GENITIVE"
9303msgid "Mordad"
9304msgstr "Murdad"
9305
9306#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9307#: app/Date/JalaliDate.php:218
9308msgctxt "INSTRUMENTAL"
9309msgid "Mordad"
9310msgstr "Murdad"
9311
9312#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9313#: app/Date/JalaliDate.php:173
9314msgctxt "LOCATIVE"
9315msgid "Mordad"
9316msgstr "Murdad"
9317
9318#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9319#: app/Date/JalaliDate.php:83
9320msgctxt "NOMINATIVE"
9321msgid "Mordad"
9322msgstr "Murdad"
9323
9324#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:12
9325#: resources/views/modules/user_blog/list.php:12
9326msgid "More news articles"
9327msgstr "Lihat Berita Lainnya"
9328
9329#. I18N: Name of a country or state
9330#: app/Stats.php:7438
9331msgid "Morocco"
9332msgstr "Maroko"
9333
9334#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9335#: resources/views/admin/site-mail.php:80
9336msgid "Most SMTP servers require a password."
9337msgstr "Kebanyakan server SMTP membutuhkan kata sandi."
9338
9339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:50
9340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:239
9341#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:95
9342msgid "Most common surnames"
9343msgstr "Marga yang paling umum"
9344
9345#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9346#: resources/views/admin/site-mail.php:120
9347msgid "Most servers do not use secure connections."
9348msgstr "Sebagian besar server tidak menggunakan koneksi yang aman."
9349
9350#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:38
9351msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9352msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasi untuk menggunakan localhost. Ini berarti bahwa database Anda berjalan di komputer yang sama dengan server web Anda."
9353
9354#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:50
9355msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9356msgstr "Sebagian besar situs dikonfigurasikan untuk menggunakan nilai default 3306."
9357
9358#. I18N: Name of a module
9359#: app/Module/TopPageViewsModule.php:40
9360msgid "Most viewed pages"
9361msgstr "Halaman yang sering ditampilkan"
9362
9363#: modules_v3/bdm_report/report.xml:120
9364#: modules_v3/family_group_report/report.xml:474
9365#: modules_v3/family_group_report/report.xml:737
9366#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:279
9367#: modules_v3/individual_report/report.xml:276
9368#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:65
9369#: resources/views/search-advanced-page.php:55
9370msgid "Mother"
9371msgstr "Ibu"
9372
9373#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9374#: app/Individual.php:1129
9375#, php-format
9376msgid "Mother: %s"
9377msgstr "Ibu: %s"
9378
9379#: app/Functions/FunctionsPrint.php:203
9380msgid "Mother’s age"
9381msgstr "Usia ibu"
9382
9383#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9384#: app/Individual.php:1054
9385#, php-format
9386msgid "Mother’s family with %s"
9387msgstr "Keluarga seibu dengan %s"
9388
9389#. I18N: A step-family.
9390#: app/Individual.php:1058
9391msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9392msgstr "Keluarga seibu dengan orang lain"
9393
9394#. I18N: Location of an LDS church temple
9395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9396msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9397msgstr "Gunung Tampomas, Muntah, Amerika"
9398
9399#: resources/views/edit-blocks-page.php:164
9400#: resources/views/edit-blocks-page.php:206
9401#: resources/views/modules/faq/config.php:42
9402#: resources/views/modules/faq/config.php:80
9403msgid "Move down"
9404msgstr "Pindah ke bawah"
9405
9406#: resources/views/edit-blocks-page.php:202
9407msgid "Move left"
9408msgstr "Pindah ke kiri"
9409
9410#: resources/views/edit-blocks-page.php:160
9411msgid "Move right"
9412msgstr "Pindah ke kanan"
9413
9414#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.php:5
9415msgid "Move the media object?"
9416msgstr "Pindahkan objek media?"
9417
9418#: resources/views/edit-blocks-page.php:158
9419#: resources/views/edit-blocks-page.php:200
9420#: resources/views/modules/faq/config.php:41
9421#: resources/views/modules/faq/config.php:69
9422msgid "Move up"
9423msgstr "Pindah ke atas"
9424
9425#. I18N: Name of a country or state
9426#: app/Stats.php:7466
9427msgid "Mozambique"
9428msgstr "Mozambi"
9429
9430#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9431#: app/Date/HijriDate.php:123
9432msgctxt "GENITIVE"
9433msgid "Muharram"
9434msgstr "Muharam"
9435
9436#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9437#: app/Date/HijriDate.php:213
9438msgctxt "INSTRUMENTAL"
9439msgid "Muharram"
9440msgstr "Muharam"
9441
9442#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9443#: app/Date/HijriDate.php:168
9444msgctxt "LOCATIVE"
9445msgid "Muharram"
9446msgstr "Muharam"
9447
9448#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9449#: app/Date/HijriDate.php:78
9450msgctxt "NOMINATIVE"
9451msgid "Muharram"
9452msgstr "Muharam"
9453
9454#: resources/views/lists/families-table.php:180
9455msgid "Multiple marriages"
9456msgstr "Poligami"
9457
9458#: app/Http/Controllers/AccountController.php:59
9459#: app/Module/UserWelcomeModule.php:83 app/Theme/AbstractTheme.php:1651
9460msgid "My account"
9461msgstr "Akun Saya"
9462
9463#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:614
9464msgid "My family tree"
9465msgstr "Silsilah keluarga saya"
9466
9467#: app/Module/UserWelcomeModule.php:76 app/Theme/AbstractTheme.php:1667
9468msgid "My individual record"
9469msgstr "Data Saya"
9470
9471#. I18N: Name of a module
9472#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:375
9473#: app/Module/UserWelcomeModule.php:36 app/Theme/AbstractTheme.php:1680
9474#: resources/views/admin/modules.php:146 resources/views/admin/modules.php:195
9475#: resources/views/layouts/administration.php:37
9476msgid "My page"
9477msgstr "Halaman Saya"
9478
9479#: app/Theme/AbstractTheme.php:1691
9480msgid "My pages"
9481msgstr "Halaman Saya"
9482
9483#: app/Theme/AbstractTheme.php:1715
9484msgid "My pedigree"
9485msgstr "Silsilah Saya"
9486
9487#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:233
9488#, php-format
9489msgid "MySQL gave the error: %s"
9490msgstr "MySQL memberikan kesalahan: %s"
9491
9492#: resources/views/admin/server-information.php:17
9493msgid "MySQL variables"
9494msgstr "MySQL variabel"
9495
9496#. I18N: Name of a country or state
9497#: app/Stats.php:7458
9498msgid "Myanmar"
9499msgstr "Miyanmar"
9500
9501#. I18N: gedcom tag NAME
9502#: app/GedcomTag.php:870 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9503#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:275 app/Stats.php:5843
9504#: modules_v3/bdm_report/report.xml:5 modules_v3/bdm_report/report.xml:49
9505#: modules_v3/birth_report/report.xml:5 modules_v3/birth_report/report.xml:36
9506#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:40
9507#: modules_v3/change_report/report.xml:56
9508#: modules_v3/change_report/report.xml:96 modules_v3/death_report/report.xml:5
9509#: modules_v3/death_report/report.xml:38 modules_v3/fact_sources/report.xml:62
9510#: modules_v3/fact_sources/report.xml:155
9511#: modules_v3/fact_sources/report.xml:266
9512#: modules_v3/fact_sources/report.xml:317
9513#: modules_v3/marriage_report/report.xml:5
9514#: modules_v3/marriage_report/report.xml:38
9515#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:54
9516#: modules_v3/occupation_report/report.xml:43
9517#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:50
9518#: resources/views/modals/submitter-fields.php:5
9519#: resources/views/modules/yahrzeit/table.php:6
9520msgid "Name"
9521msgstr "Nama"
9522
9523#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9524#: app/GedcomTag.php:866 resources/views/modals/repository-fields.php:5
9525msgctxt "Repository"
9526msgid "Name"
9527msgstr "Nama"
9528
9529#: app/GedcomTag.php:874
9530msgid "Name in Hebrew"
9531msgstr "Nama yahudi"
9532
9533#. I18N: gedcom tag NPFX
9534#: app/GedcomTag.php:899
9535msgid "Name prefix"
9536msgstr "Nama awal"
9537
9538#. I18N: gedcom tag NSFX
9539#: app/GedcomTag.php:902
9540msgid "Name suffix"
9541msgstr "Nama akhir"
9542
9543#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
9544#: modules_v3/death_report/report.xml:10
9545#: resources/views/search-replace-page.php:34
9546#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:117
9547msgid "Names"
9548msgstr "Nama"
9549
9550#. I18N: gedcom tag _NAMS
9551#: app/GedcomTag.php:1854
9552msgid "Namesake"
9553msgstr "Senama"
9554
9555#. I18N: Name of a country or state
9556#: app/Stats.php:7482
9557msgid "Namibia"
9558msgstr "Namibias"
9559
9560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:225
9561msgid "Nanny"
9562msgstr "Pengasuh"
9563
9564#: app/Module/HtmlBlockModule.php:157
9565msgid "Narrative description"
9566msgstr "Deskripsi naratif"
9567
9568#. I18N: Location of an LDS church temple
9569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9570msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9571msgstr "Naasvila, Tenese, Amerika"
9572
9573#. I18N: gedcom tag NATI
9574#: app/GedcomTag.php:877
9575msgid "Nationality"
9576msgstr "Kenegaraan"
9577
9578#. I18N: gedcom tag NATU
9579#: app/GedcomTag.php:880
9580msgid "Naturalization"
9581msgstr "Naturalisasi"
9582
9583#. I18N: Name of a country or state
9584#: app/Stats.php:7504
9585msgid "Nauru"
9586msgstr "Naurus"
9587
9588#. I18N: Location of an LDS church temple
9589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9590msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9591msgstr "Nauvo baru, Ilinois, Amerika"
9592
9593#. I18N: Location of an LDS church temple
9594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9595msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9596msgstr "Nauvo lama, Ilinois, Amerika"
9597
9598#. I18N: Name of a country or state
9599#: app/Stats.php:7502
9600msgid "Nepal"
9601msgstr "Nepali"
9602
9603#. I18N: Name of a country or state
9604#: app/Stats.php:7498
9605msgid "Netherlands"
9606msgstr "Belanda"
9607
9608#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:234
9609msgid "Never"
9610msgstr "Tidak pernah"
9611
9612#. I18N: gedcom tag _NMAR
9613#: app/GedcomTag.php:1868
9614msgid "Never married"
9615msgstr "Tidak pernah menikah"
9616
9617#. I18N: gedcom tag _NMAR
9618#: app/GedcomTag.php:1865
9619msgctxt "FEMALE"
9620msgid "Never married"
9621msgstr "Belum menikah"
9622
9623#. I18N: gedcom tag _NMAR
9624#: app/GedcomTag.php:1862
9625msgctxt "MALE"
9626msgid "Never married"
9627msgstr "Belum menikah"
9628
9629#. I18N: Name of a country or state
9630#: app/Stats.php:7484
9631msgid "New Caledonia"
9632msgstr "Kaledonia baru"
9633
9634#. I18N: Location of an LDS church temple
9635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9636msgid "New York, New York, United States"
9637msgstr "York Baru, York Baru, Amerika"
9638
9639#. I18N: Name of a country or state
9640#: app/Stats.php:7506
9641msgid "New Zealand"
9642msgstr "Selandian baru"
9643
9644#: resources/views/admin/changes-log.php:53
9645msgid "New data"
9646msgstr "Data baru"
9647
9648#. I18N: %s is a server name/URL
9649#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:150
9650#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:162
9651#, php-format
9652msgid "New registration at %s"
9653msgstr "Pendaftaraan baru di %s"
9654
9655#. I18N: %s is a server name/URL
9656#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:72
9657#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:86
9658#, php-format
9659msgid "New user at %s"
9660msgstr "Pengguna baru di %s"
9661
9662#. I18N: Location of an LDS church temple
9663#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9664msgid "Newport Beach, California, United States"
9665msgstr "Pantai Jalur Baru, California, Amerika"
9666
9667#. I18N: Name of a module
9668#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
9669msgid "News"
9670msgstr "Berita"
9671
9672#. I18N: Type of media object
9673#: app/GedcomTag.php:2248
9674msgid "Newspaper"
9675msgstr "Koran"
9676
9677#: app/Module/ReviewChangesModule.php:125
9678msgid "Next email reminder will be sent after "
9679msgstr "Pengingat email berikutnya akan dikirim setelah "
9680
9681#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:10
9682msgid "Next image"
9683msgstr "Gambar selanjutnya"
9684
9685#. I18N: Name of a country or state
9686#: app/Stats.php:7492
9687msgid "Nicaragua"
9688msgstr "Nikaragua"
9689
9690#. I18N: gedcom tag NICK
9691#: app/GedcomTag.php:890
9692msgid "Nickname"
9693msgstr "Nama panggilan"
9694
9695#. I18N: Name of a country or state
9696#: app/Stats.php:7486
9697msgid "Niger"
9698msgstr "Nigeria"
9699
9700#. I18N: Name of a country or state
9701#: app/Stats.php:7490
9702msgid "Nigeria"
9703msgstr "Nigerias"
9704
9705#. I18N: a month in the Jewish calendar
9706#: app/Date/JewishDate.php:190
9707msgctxt "GENITIVE"
9708msgid "Nissan"
9709msgstr "Nisan"
9710
9711#. I18N: a month in the Jewish calendar
9712#: app/Date/JewishDate.php:296
9713msgctxt "INSTRUMENTAL"
9714msgid "Nissan"
9715msgstr "Nisan"
9716
9717#. I18N: a month in the Jewish calendar
9718#: app/Date/JewishDate.php:243
9719msgctxt "LOCATIVE"
9720msgid "Nissan"
9721msgstr "Nisan"
9722
9723#. I18N: a month in the Jewish calendar
9724#: app/Date/JewishDate.php:137
9725msgctxt "NOMINATIVE"
9726msgid "Nissan"
9727msgstr "Nisan"
9728
9729#. I18N: Name of a country or state
9730#: app/Stats.php:7496
9731msgid "Niue"
9732msgstr "Niwe"
9733
9734#. I18N: a month in the French republican calendar
9735#: app/Date/FrenchDate.php:130
9736msgctxt "GENITIVE"
9737msgid "Nivose"
9738msgstr "Nipos"
9739
9740#. I18N: a month in the French republican calendar
9741#: app/Date/FrenchDate.php:224
9742msgctxt "INSTRUMENTAL"
9743msgid "Nivose"
9744msgstr "Nipos"
9745
9746#. I18N: a month in the French republican calendar
9747#: app/Date/FrenchDate.php:177
9748msgctxt "LOCATIVE"
9749msgid "Nivose"
9750msgstr "Nipos"
9751
9752#. I18N: a month in the French republican calendar
9753#: app/Date/FrenchDate.php:82
9754msgctxt "NOMINATIVE"
9755msgid "Nivose"
9756msgstr "Nipos"
9757
9758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:305
9759#: resources/views/admin/users-edit.php:332
9760msgid "No"
9761msgstr "Tidak"
9762
9763#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:553
9764#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:563
9765msgid "No GEDCOM file was received."
9766msgstr "Tidak ada file GEDCOM yang diterima."
9767
9768#: resources/views/admin/trees-import.php:55
9769msgid "No GEDCOM files found."
9770msgstr "Tidak ditemukan file GEDCOM."
9771
9772#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9773msgid "No calendar conversion"
9774msgstr "Tidak ada konversi kalender"
9775
9776#: app/Functions/FunctionsCharts.php:298
9777#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:298
9778#: app/Module/DescendancyModule.php:237
9779msgid "No children"
9780msgstr "Tidak ada anak yang tercatat"
9781
9782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9783msgid "No contact"
9784msgstr "Tidak ada kontak"
9785
9786#: resources/views/admin/trees-duplicates.php:32
9787msgid "No duplicates have been found."
9788msgstr "Tidak ada duplikat yang ditemukan."
9789
9790#: resources/views/admin/trees-check.php:21
9791msgid "No errors have been found."
9792msgstr "Tidak ada kesalahan yang ditemukan."
9793
9794#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9795#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:152
9796#, php-format
9797msgid "No events exist for the next %s day."
9798msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9799msgstr[0] "Tidak ada acara untuk hari %s selanjutnya."
9800
9801#: resources/views/modules/todays_events/empty.php:4
9802msgid "No events exist for today."
9803msgstr "Tidak ada peristiwa untuk hari ini."
9804
9805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:148
9806msgid "No events exist for tomorrow."
9807msgstr "Tidak ada peristiwa untuk besok."
9808
9809#: resources/views/family-page.php:71
9810msgid "No facts exist for this family."
9811msgstr "Tidak ada fakta untuk keluarga ini."
9812
9813#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9814#: app/Functions/Functions.php:51
9815msgid "No file was received. Please try again."
9816msgstr "Tidak ada berkas yang diterima. silakan unggah lagi."
9817
9818#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:214
9819msgid "No link between the two individuals could be found."
9820msgstr "Tidak ada kaitan apapun antara dua orang yang ditemukan."
9821
9822#: resources/views/admin/location-edit.php:159
9823#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:81
9824#: resources/views/modules/places/tab.php:77 resources/views/place-map.php:84
9825msgid "No mappable items"
9826msgstr "Tidak ada item yang dapat dipetakan"
9827
9828#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:51
9829#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:98
9830#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:144
9831msgid "No matching facts found"
9832msgstr "Tidak ada fakta yang cocok ditemukan"
9833
9834#: resources/views/modules/gedcom_news/list.php:6
9835#: resources/views/modules/user_blog/list.php:6
9836msgid "No news articles have been submitted."
9837msgstr "Belum ada berita yang dibuat."
9838
9839#: resources/views/admin/trees-places.php:37
9840msgid "No places have been found."
9841msgstr "Tidak ada tempat yang ditemukan."
9842
9843#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:688
9844msgid "No predefined text"
9845msgstr "Tidak ada teks standar"
9846
9847#: app/Datatables.php:51 app/Datatables.php:62 app/I18N.php:315
9848#: app/I18N.php:326
9849msgid "No records to display"
9850msgstr "Tidak ada catatan untuk ditampilkan"
9851
9852#: resources/views/place-events.php:21 resources/views/place-events.php:33
9853#: resources/views/search-advanced-page.php:77
9854#: resources/views/search-general-page.php:109
9855#: resources/views/search-phonetic-page.php:109
9856msgid "No results found."
9857msgstr "Tidak ada hasil yang ditemukan."
9858
9859#: app/Stats.php:6176
9860msgid "No signed-in and no anonymous users"
9861msgstr "Tidak ada pengguna situs yang masuk dan tidak ada anonim"
9862
9863#: app/Functions/FunctionsEdit.php:262
9864msgid "No temple - living ordinance"
9865msgstr "Tidak ada kuil - ordinansi hidup"
9866
9867#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:167
9868#: resources/views/admin/control-panel.php:26
9869#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:9
9870msgid "No upgrade information is available."
9871msgstr "Tidak ada informasi peningkatan tersedia."
9872
9873#: app/Stats.php:1835
9874msgid "Nobody at all"
9875msgstr "Tidak ada sama sekali"
9876
9877#. I18N: The name of a colour-scheme
9878#: app/Theme/ColorsTheme.php:72
9879msgid "Nocturnal"
9880msgstr "Nokturnal"
9881
9882#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
9883#: app/Http/Controllers/ListController.php:1068 app/Stats.php:1442
9884#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:7
9885#: modules_v3/death_report/report.xml:10
9886#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
9887#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
9888#: resources/views/admin/trees-export.php:85
9889#: resources/views/modules/clippings/download.php:19
9890msgid "None"
9891msgstr "Tidak ada"
9892
9893#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9894#: app/Date/FrenchDate.php:292
9895msgid "Nonidi"
9896msgstr "Nonid"
9897
9898#. I18N: time format “%A” - exactly 12:00:00
9899#: app/Functions/FunctionsDate.php:108
9900msgid "Noon"
9901msgstr "Tengah hari"
9902
9903#. I18N: Name of a country or state
9904#: app/Stats.php:7488
9905msgid "Norfolk Island"
9906msgstr "Kepulauan Norfolk"
9907
9908#: resources/views/admin/users-edit.php:151
9909msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9910msgstr "Biasanya, setiap perubahan yang dilakukan pada silsilah keluarga perlu ditinjau oleh moderator. Opsi ini memungkinkan pengguna melakukan perubahan tanpa memerlukan moderator."
9911
9912#. I18N: Name of a country or state
9913#: app/Stats.php:7528
9914msgid "North Korea"
9915msgstr "Korea Utara"
9916
9917#. I18N: Name of a country or state
9918#: app/Stats.php:7494
9919msgid "Northern Ireland"
9920msgstr "Irlandian Utara"
9921
9922#. I18N: Name of a country or state
9923#: app/Stats.php:7462
9924msgid "Northern Mariana Islands"
9925msgstr "Kepulauan Mariana Utara"
9926
9927#. I18N: Name of a country or state
9928#: app/Stats.php:7500
9929msgid "Norway"
9930msgstr "Norwegia"
9931
9932#: resources/views/admin/control-panel.php:207
9933msgid "Not approved by an administrator"
9934msgstr "Tidak disetujui oleh pengurus"
9935
9936#. I18N: gedcom tag _NLIV
9937#: app/GedcomTag.php:1857
9938msgid "Not living"
9939msgstr "Tidak hidup"
9940
9941#. I18N: gedcom tag _NMR
9942#: app/GedcomTag.php:1880 app/Http/Controllers/BranchesController.php:315
9943msgid "Not married"
9944msgstr "Tidak Menikah"
9945
9946#. I18N: gedcom tag _NMR
9947#: app/GedcomTag.php:1877
9948msgctxt "FEMALE"
9949msgid "Not married"
9950msgstr "Tidak Menikah"
9951
9952#. I18N: gedcom tag _NMR
9953#: app/GedcomTag.php:1874
9954msgctxt "MALE"
9955msgid "Not married"
9956msgstr "Tidak Menikah"
9957
9958#: resources/views/admin/control-panel.php:207
9959msgid "Not verified by the user"
9960msgstr "Tidak diverifikasi oleh pengguna"
9961
9962#. I18N: gedcom tag NOTE
9963#: app/Functions/FunctionsPrint.php:151 app/GedcomTag.php:896
9964#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:56
9965#: modules_v3/family_group_report/report.xml:485
9966#: modules_v3/family_group_report/report.xml:749
9967#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1101
9968#: modules_v3/occupation_report/report.xml:64
9969#: resources/views/admin/trees-privacy.php:173
9970#: resources/views/family-page.php:84
9971#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:46
9972#: resources/views/modals/media-object-fields.php:7
9973#: resources/views/modals/note-object-fields.php:5
9974#: resources/views/modules/notes/tab.php:34
9975#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:37
9976msgid "Note"
9977msgstr "Catatan"
9978
9979#: resources/views/help/restriction.php:7
9980msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
9981msgstr "Perhatikan bahwa jika akun pengguna ditautkan ke rekaman, maka pengguna itu akan selalu dapat melihat rekaman itu."
9982
9983#: resources/views/admin/users-edit.php:304
9984msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
9985msgstr "Catatan : Jalur silsilah yang lebih panjang membutuhkan banyak perhitungan, yang dapat membuat situs anda berjalan lambat untuk pengguna ini."
9986
9987#. I18N: Name of a module
9988#: app/Module/NotesTabModule.php:37
9989#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:229
9990#: modules_v3/individual_report/report.xml:226
9991#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:48
9992#: resources/views/admin/control-panel.php:124
9993#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:22
9994#: resources/views/gedcom-record-page.php:63 resources/views/media-page.php:59
9995#: resources/views/modules/census-assistant.php:80
9996#: resources/views/note-page.php:64 resources/views/search-results.php:53
9997#: resources/views/source-page.php:57
9998#: resources/views/statistics-chart-other.php:11
9999msgid "Notes"
10000msgstr "Catatan"
10001
10002#: resources/views/admin/users-cleanup.php:72
10003msgid "Nothing found to cleanup"
10004msgstr "Tidak ada data yang ditemukan untuk dibersihkan"
10005
10006#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:97
10007msgid "Nothing found."
10008msgstr "Tidak ditemukan."
10009
10010#: app/Date/CalendarDate.php:374
10011msgctxt "Abbreviation for November"
10012msgid "Nov"
10013msgstr "Nop"
10014
10015#: app/Date/CalendarDate.php:271
10016msgctxt "GENITIVE"
10017msgid "November"
10018msgstr "Nopember"
10019
10020#: app/Date/CalendarDate.php:341
10021msgctxt "INSTRUMENTAL"
10022msgid "November"
10023msgstr "Nopember"
10024
10025#: app/Date/CalendarDate.php:306
10026msgctxt "LOCATIVE"
10027msgid "November"
10028msgstr "Nopember"
10029
10030#: app/Date/CalendarDate.php:236
10031#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:714
10032#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:17
10033msgctxt "NOMINATIVE"
10034msgid "November"
10035msgstr "Nopember"
10036
10037#. I18N: Location of an LDS church temple
10038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10039msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10040msgstr "Nukualopa, Tonga"
10041
10042#. I18N: gedcom tag NCHI
10043#: app/GedcomTag.php:887 app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:628
10044#: app/Stats.php:5150 app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154
10045#: resources/views/statistics-chart-custom.php:117
10046msgid "Number of children"
10047msgstr "Jumlah anak"
10048
10049#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:7
10050#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:7
10051#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:6
10052msgid "Number of days to show"
10053msgstr "Jumlah hari yang ditampilkan"
10054
10055#: app/Stats.php:5431 resources/views/statistics-chart-families.php:105
10056msgid "Number of families without children"
10057msgstr "Jumlah keluarga tanpa anak"
10058
10059#. I18N: ... to show in a list
10060#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:6
10061msgid "Number of given names"
10062msgstr "Jumlah nama yang diberikan"
10063
10064#. I18N: gedcom tag NMR
10065#: app/GedcomTag.php:893
10066msgid "Number of marriages"
10067msgstr "Jumlah pernikahan"
10068
10069#: resources/views/admin/users-cleanup.php:13
10070msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10071msgstr "Jumlah bulan sejak proses masuk terakhir untuk akun pengguna dianggap tidak aktif: "
10072
10073#. I18N: ... to show in a list
10074#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:6
10075msgid "Number of pages"
10076msgstr "Jumlah halaman"
10077
10078#. I18N: ... to show in a list
10079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:53
10080#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:6
10081msgid "Number of surnames"
10082msgstr "Marga"
10083
10084#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
10085msgid "Nurse"
10086msgstr "Perawat"
10087
10088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:231
10089msgctxt "FEMALE"
10090msgid "Nurse"
10091msgstr "Perawat"
10092
10093#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:229
10094msgctxt "MALE"
10095msgid "Nurse"
10096msgstr "Perawat"
10097
10098#. I18N: Location of an LDS church temple
10099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10100msgid "Oakland, California, United States"
10101msgstr "Tanahkayu, Kalipornia, Amerika"
10102
10103#. I18N: Location of an LDS church temple
10104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10105msgid "Oaxaca, Mexico"
10106msgstr "Oakoak, Meksiko"
10107
10108#. I18N: gedcom tag OCCU
10109#: app/GedcomTag.php:908 modules_v3/occupation_report/report.xml:5
10110#: modules_v3/occupation_report/report.xml:54
10111msgid "Occupation"
10112msgstr "Pendudukan"
10113
10114#. I18N: Name of a report
10115#: app/Module/OccupationReportModule.php:35
10116#: modules_v3/occupation_report/report.xml:3
10117#: modules_v3/occupation_report/report.xml:37
10118msgid "Occupations"
10119msgstr "Pekerjaan"
10120
10121#. I18N: Name of a country or state
10122#: app/Stats.php:7534
10123msgid "Occupied Palestinian Territory"
10124msgstr "Wilayah Palestina Merdeka"
10125
10126#: app/Date/CalendarDate.php:373
10127msgctxt "Abbreviation for October"
10128msgid "Oct"
10129msgstr "Okt"
10130
10131#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10132#: app/Date/FrenchDate.php:290
10133msgid "Octidi"
10134msgstr "Oktober"
10135
10136#: app/Date/CalendarDate.php:270
10137msgctxt "GENITIVE"
10138msgid "October"
10139msgstr "Oktober"
10140
10141#: app/Date/CalendarDate.php:340
10142msgctxt "INSTRUMENTAL"
10143msgid "October"
10144msgstr "Oktober"
10145
10146#: app/Date/CalendarDate.php:305
10147msgctxt "LOCATIVE"
10148msgid "October"
10149msgstr "Oktober"
10150
10151#: app/Date/CalendarDate.php:235
10152#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:713
10153#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:16
10154msgctxt "NOMINATIVE"
10155msgid "October"
10156msgstr "Oktober"
10157
10158#. I18N: Location of an LDS church temple
10159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10160msgid "Ogden, Utah, United States"
10161msgstr "Oden, Muntah, Amerika"
10162
10163#. I18N: Location of an LDS church temple
10164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10165msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10166msgstr "Kota Oklahoma, Oklahoma, Amerika"
10167
10168#: resources/views/admin/changes-log.php:46
10169msgid "Old data"
10170msgstr "Data lama"
10171
10172#: resources/views/admin/control-panel.php:431
10173msgid "Old files found"
10174msgstr "Data lama ditemukan"
10175
10176#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:462
10177msgid "Oldest at bottom"
10178msgstr "Tertua di bagian bawah"
10179
10180#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:461
10181msgid "Oldest at top"
10182msgstr "Tertua di bagian atas"
10183
10184#: resources/views/statistics-chart-families.php:91
10185msgid "Oldest father"
10186msgstr "Ayah tertua"
10187
10188#: resources/views/statistics-chart-families.php:68
10189msgid "Oldest female"
10190msgstr "Wanita tertua"
10191
10192#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:103
10193msgid "Oldest living individuals"
10194msgstr "Orang hidup tertua"
10195
10196#: resources/views/statistics-chart-families.php:67
10197msgid "Oldest male"
10198msgstr "Lelaki tertua"
10199
10200#: resources/views/statistics-chart-families.php:92
10201msgid "Oldest mother"
10202msgstr "Ibu tertua"
10203
10204#. I18N: The name of a colour-scheme
10205#. I18N: The name of a colour-scheme
10206#: app/Theme/ColorsTheme.php:75
10207msgid "Olivia"
10208msgstr "Olipia"
10209
10210#. I18N: Name of a country or state
10211#: app/Stats.php:7508
10212msgid "Oman"
10213msgstr "Omans"
10214
10215#. I18N: Name of a module
10216#: app/Module/OnThisDayModule.php:80
10217msgid "On this day"
10218msgstr "Sedang Berlangsung"
10219
10220#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
10221msgid "On this day…"
10222msgstr "Sedang Berlangsung …"
10223
10224#: resources/views/admin/map-import-form.php:73
10225msgid "Only add new records"
10226msgstr "Hanya tambahkan catatan baru"
10227
10228#: app/Functions/FunctionsEdit.php:232
10229#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:270
10230#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440
10231#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:846
10232#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1122
10233#: resources/views/modals/restriction-fields.php:28
10234msgid "Only managers can edit"
10235msgstr "Hanya pengelola yang dapat mengubah"
10236
10237#: resources/views/admin/map-import-form.php:74
10238msgid "Only update existing records"
10239msgstr "Hanya perbarui rekaman yang ada"
10240
10241#: resources/views/errors/database-connection.php:5
10242msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10243msgstr "Waduh! webserver tidak dapat terhubung ke server database. bisa jadi server sedang sibuk, dalam perawatan, atau ada sesuatu yang rusak. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit, atau hubungi pengurus situs."
10244
10245#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
10246msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10247msgstr "Waduh! situs tidak dapat membuat file di folder ini."
10248
10249#: app/Functions/FunctionsPrint.php:422
10250msgid "OpenStreetMap™"
10251msgstr "OpenJalanMap™"
10252
10253#. I18N: Location of an LDS church temple
10254#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10255msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10256msgstr "Gunung Okurih, Muntah, Amerika"
10257
10258#: app/Date/JalaliDate.php:255
10259msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10260msgid "Ord"
10261msgstr "Ordi"
10262
10263#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10264#: app/Date/JalaliDate.php:122
10265msgctxt "GENITIVE"
10266msgid "Ordibehesht"
10267msgstr "Ordi"
10268
10269#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10270#: app/Date/JalaliDate.php:212
10271msgctxt "INSTRUMENTAL"
10272msgid "Ordibehesht"
10273msgstr "Ordi"
10274
10275#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10276#: app/Date/JalaliDate.php:167
10277msgctxt "LOCATIVE"
10278msgid "Ordibehesht"
10279msgstr "Ordi"
10280
10281#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10282#: app/Date/JalaliDate.php:77
10283msgctxt "NOMINATIVE"
10284msgid "Ordibehesht"
10285msgstr "Ordi"
10286
10287#. I18N: gedcom tag ORDI
10288#: app/GedcomTag.php:913
10289msgid "Ordinance"
10290msgstr "Peraturan"
10291
10292#. I18N: gedcom tag ORDN
10293#: app/GedcomTag.php:916
10294msgid "Ordination"
10295msgstr "Ordinasi"
10296
10297#: modules_v3/change_report/report.xml:10
10298#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
10299msgid "Orientation"
10300msgstr "Orientasi"
10301
10302#. I18N: Location of an LDS church temple
10303#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10304msgid "Orlando, Florida, United States"
10305msgstr "Orlando, Plorida, Amerika"
10306
10307#. I18N: Type of media object
10308#: app/GedcomTag.php:2263 app/Stats.php:5736 app/Stats.php:6144
10309msgid "Other"
10310msgstr "Lainnya"
10311
10312#: resources/views/admin/trees-preferences.php:577
10313msgid "Other facts to show in charts"
10314msgstr "Fakta lain untuk ditampilkan dalam bagan"
10315
10316#: resources/views/modals/media-file-fields.php:95
10317msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10318msgstr "Aplikasi silsilah lainnya mungkin tidak mengenali data ini."
10319
10320#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1070
10321msgid "Other preferences"
10322msgstr "Preferensi lainnya"
10323
10324#: resources/views/statistics-page.php:22
10325msgid "Others"
10326msgstr "Lainnya"
10327
10328#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:242
10329msgid "Owner"
10330msgstr "Pemilik"
10331
10332#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:240
10333msgctxt "FEMALE"
10334msgid "Owner"
10335msgstr "Pemilik"
10336
10337#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:238
10338msgctxt "MALE"
10339msgid "Owner"
10340msgstr "Pemilik"
10341
10342#. I18N: time format “%A” - between 12:00:01 and 23:59:59
10343#: app/Functions/FunctionsDate.php:111
10344msgid "P.M."
10345msgstr "p.m."
10346
10347#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10348#: app/Functions/Functions.php:60
10349msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10350msgstr "PHP mencegah berkas berdasarkan ekstensi."
10351
10352#: app/Http/Controllers/SetupController.php:464
10353#, php-format
10354msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
10355msgstr "Ekstensi PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
10356
10357#: app/Http/Controllers/SetupController.php:426
10358#, php-format
10359msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
10360msgstr "Ekstensi PHP \"%s\" dinonaktifkan. anda tidak dapat menginstal situs hingga ini diaktifkan. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
10361
10362#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10363#: app/Functions/Functions.php:57
10364msgid "PHP failed to write to disk."
10365msgstr "PHP gagal menulis ke disket."
10366
10367#: resources/views/admin/server-information.php:8
10368msgid "PHP information"
10369msgstr "Informasi PHP"
10370
10371#: app/Http/Controllers/SetupController.php:470
10372#, php-format
10373msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
10374msgstr "Pengaturan PHP “%1$s” dinonaktifkan. tanpa itu, fitur berikut tidak akan berfungsi: %2$s. harap minta pengurus server anda untuk mengaktifkannya."
10375
10376#. I18N: A configuration setting
10377#: resources/views/admin/site-preferences.php:59
10378msgid "PHP time limit"
10379msgstr "Batas waktu PHP habis"
10380
10381#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
10382#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
10383#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35
10384#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
10385#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
10386#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
10387#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
10388#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:92
10389#: modules_v3/individual_report/report.xml:89
10390#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31
10391#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:53
10392#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38
10393#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44
10394msgid "Page"
10395msgstr "Halaman"
10396
10397#: resources/views/media-list-page.php:92
10398#: resources/views/media-list-page.php:191
10399#, php-format
10400msgid "Page %s of %s"
10401msgstr "Halaman %s dari %s"
10402
10403#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:13
10404#: modules_v3/bdm_report/report.xml:12 modules_v3/birth_report/report.xml:10
10405#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:8
10406#: modules_v3/change_report/report.xml:9 modules_v3/death_report/report.xml:11
10407#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:8
10408#: modules_v3/fact_sources/report.xml:8
10409#: modules_v3/family_group_report/report.xml:11
10410#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:12
10411#: modules_v3/individual_report/report.xml:9
10412#: modules_v3/marriage_report/report.xml:10
10413#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:8
10414#: modules_v3/occupation_report/report.xml:7
10415#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:7
10416#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:8
10417msgid "Page size"
10418msgstr "Ukuran halaman"
10419
10420#. I18N: Type of media object
10421#: app/GedcomTag.php:2260
10422msgid "Painting"
10423msgstr "Lukisan"
10424
10425#. I18N: Name of a country or state
10426#: app/Stats.php:7510
10427msgid "Pakistan"
10428msgstr "Pakistani"
10429
10430#. I18N: Name of a country or state
10431#: app/Stats.php:7520
10432msgid "Palau"
10433msgstr "Palalu"
10434
10435#. I18N: A colour scheme
10436#: app/Theme/ColorsTheme.php:143
10437msgid "Palette"
10438msgstr "Palet"
10439
10440#. I18N: Location of an LDS church temple
10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10442msgid "Palmyra, New York, United States"
10443msgstr "Palmira, New York, Amerika"
10444
10445#. I18N: Name of a country or state
10446#: app/Stats.php:7512
10447msgid "Panama"
10448msgstr "Panamas"
10449
10450#. I18N: Location of an LDS church temple
10451#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10452msgid "Panama City, Panama"
10453msgstr "Kota Panama, Panamas"
10454
10455#. I18N: Location of an LDS church temple
10456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10457msgid "Papeete, Tahiti"
10458msgstr "Papete, Tahiti"
10459
10460#. I18N: Name of a country or state
10461#: app/Stats.php:7522
10462msgid "Papua New Guinea"
10463msgstr "Papua Nugini"
10464
10465#. I18N: Name of a country or state
10466#: app/Stats.php:7532
10467msgid "Paraguay"
10468msgstr "Paraguai"
10469
10470#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:329
10471#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:424
10472#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:461
10473#: resources/views/family-page.php:40
10474#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.php:25
10475msgid "Parents"
10476msgstr "Orangtua"
10477
10478#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
10479#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
10480#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
10481msgid "Parents and siblings"
10482msgstr "Orang tua dan saudara kandung"
10483
10484#: app/Functions/FunctionsPrint.php:215
10485msgid "Parent’s age"
10486msgstr "Umur orangtua"
10487
10488#. I18N: A configuration setting
10489#: resources/views/admin/site-mail.php:102
10490#: resources/views/admin/users-create.php:40
10491#: resources/views/admin/users-edit.php:45
10492#: resources/views/edit-account-page.php:86
10493#: resources/views/emails/password-reset-html.php:13
10494#: resources/views/emails/password-reset-text.php:7
10495#: resources/views/login-page.php:32
10496#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:15
10497#: resources/views/register-page.php:56
10498#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:51
10499msgid "Password"
10500msgstr "Kata Sandi"
10501
10502#: resources/views/admin/users-create.php:45
10503#: resources/views/admin/users-edit.php:50
10504#: resources/views/edit-account-page.php:91
10505#: resources/views/register-page.php:61
10506msgid "Passwords must be at least 6 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10507msgstr "Kata sandi harus memiliki setidaknya 6 karakter dan sangat beda huruf besar dengan huruf kecil, sehingga \"rahasia\" itu berbeda dengan \"RAHASIA\"."
10508
10509#: resources/views/edit-account-page.php:13
10510msgid "Passwords must contain at least 6 characters."
10511msgstr "Sandi harus mengandung setidaknya 6 karakter."
10512
10513#. I18N: Location of an LDS church temple
10514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10515msgid "Payson, Utah, United States"
10516msgstr "Payson, Muntah, Amerika"
10517
10518#. I18N: Name of a module/chart
10519#. I18N: Name of a report
10520#: app/Module/ChartsBlockModule.php:210 app/Module/PedigreeChartModule.php:38
10521#: app/Module/PedigreeReportModule.php:35
10522#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:3
10523#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:43
10524#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:23
10525msgid "Pedigree"
10526msgstr "Kerabat"
10527
10528#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:739
10529msgid "Pedigree chart"
10530msgstr "Bagan kerabat"
10531
10532#. I18N: Name of a module
10533#: app/Module/PedigreeMapModule.php:64 app/Module/PedigreeMapModule.php:90
10534msgid "Pedigree map"
10535msgstr "Peta Silsilah"
10536
10537#. I18N: %s is an individual’s name
10538#: app/Module/PedigreeMapModule.php:329
10539#, php-format
10540msgid "Pedigree map of %s"
10541msgstr "Peta silsilah dari %s"
10542
10543#: app/Module/ChartsBlockModule.php:82
10544#, php-format
10545msgid "Pedigree of %s"
10546msgstr "Silsilah dari %s"
10547
10548#. I18N: %s is an individual’s name
10549#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:105
10550#, php-format
10551msgid "Pedigree tree of %s"
10552msgstr "Jalur silsilah dari %s"
10553
10554#. I18N: Name of a module
10555#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:191
10556#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
10557#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:310
10558#: app/Module/ReviewChangesModule.php:40 app/Module/ReviewChangesModule.php:99
10559#: app/Theme/AbstractTheme.php:1740 modules_v3/change_report/report.xml:52
10560#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:42
10561#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:21
10562#: resources/views/admin/control-panel.php:118
10563#: resources/views/pending-changes-page.php:76
10564msgid "Pending changes"
10565msgstr "Perubahan Tertunda"
10566
10567#: resources/views/help/pending-changes.php:12
10568msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10569msgstr "Perubahan yang tertunda hanya ditampilkan ketika akun Anda memiliki izin untuk mengubah. Saat Anda keluar, Anda tidak akan dapat melihatnya lagi. Juga, perubahan yang tertunda hanya ditampilkan pada halaman tertentu. Misalnya, mereka tidak ditampilkan dalam daftar, laporan, atau hasil pencarian."
10570
10571#. I18N: gedcom tag _PRMN
10572#: app/GedcomTag.php:1889
10573msgid "Permanent number"
10574msgstr "Nomor Tetap"
10575
10576#: resources/views/admin/changes-log.php:84
10577#: resources/views/admin/site-logs.php:77
10578msgid "Permanently delete these records?"
10579msgstr "Hapus catatan ini secara permanen?"
10580
10581#. I18N: Location of an LDS church temple
10582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10583msgid "Perth, Australia"
10584msgstr "Pert, Australian"
10585
10586#. I18N: Name of a country or state
10587#: app/Stats.php:7516
10588msgid "Peru"
10589msgstr "Perus"
10590
10591#. I18N: Name of a country or state
10592#: app/Stats.php:7518
10593msgid "Philippines"
10594msgstr "Filipina"
10595
10596#. I18N: Location of an LDS church temple
10597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10598msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10599msgstr "Ponik, Arijona, Amerika"
10600
10601#. I18N: gedcom tag PHON
10602#: app/GedcomTag.php:931
10603msgid "Phone"
10604msgstr "Telepon"
10605
10606#. I18N: gedcom tag FONE
10607#: app/GedcomTag.php:779
10608msgid "Phonetic"
10609msgstr "Fonetik"
10610
10611#: resources/views/search-phonetic-page.php:46
10612msgid "Phonetic algorithm"
10613msgstr "Algoritma fonetik"
10614
10615#: app/GedcomTag.php:872
10616msgid "Phonetic name"
10617msgstr "Nama fonetik"
10618
10619#: app/GedcomTag.php:939
10620msgid "Phonetic place"
10621msgstr "Tempat fonetik"
10622
10623#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10624#: app/Http/Controllers/SearchController.php:312
10625#: app/Theme/AbstractTheme.php:1798 resources/views/branches-page.php:24
10626msgid "Phonetic search"
10627msgstr "Pencarian Fonetik"
10628
10629#: app/GedcomTag.php:1063
10630msgid "Phonetic title"
10631msgstr "Titel fonetik"
10632
10633#. I18N: Type of media object
10634#: app/GedcomTag.php:1884 app/GedcomTag.php:2251
10635msgid "Photo"
10636msgstr "Foto"
10637
10638#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:12
10639msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
10640msgstr "PhpGedView mungkin dipasang di salah satu folder ini:"
10641
10642#. I18N: %s is a number
10643#: resources/views/admin/trees.php:380
10644#, php-format
10645msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
10646msgstr "PhpGedView harus versi 4.2.3, atau SVN hingga #%s"
10647
10648#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:214
10649msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
10650msgstr "Situs PhpGedView harus menggunakan Database yang sama dengan Situs Webtrees."
10651
10652#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:105
10653#: resources/views/admin/trees.php:366 resources/views/admin/trees.php:394
10654msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
10655msgstr "PhpGedView ke wizard transfer Webtrees"
10656
10657#. I18N: The name of a colour-scheme
10658#: app/Theme/ColorsTheme.php:77
10659msgid "Pink Plastic"
10660msgstr "Plastik Pink"
10661
10662#. I18N: Name of a country or state
10663#: app/Stats.php:7514
10664msgid "Pitcairn"
10665msgstr "Pitcairnes"
10666
10667#. I18N: gedcom tag PLAC
10668#: app/GedcomTag.php:937 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10669#: modules_v3/bdm_report/report.xml:6 modules_v3/bdm_report/report.xml:134
10670#: modules_v3/bdm_report/report.xml:160 modules_v3/bdm_report/report.xml:194
10671#: modules_v3/birth_report/report.xml:42
10672#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:52
10673#: modules_v3/death_report/report.xml:50
10674#: modules_v3/marriage_report/report.xml:50
10675#: modules_v3/occupation_report/report.xml:60
10676#: resources/views/admin/location-edit.php:24
10677#: resources/views/admin/locations.php:13 resources/views/lifespans-page.php:39
10678#: resources/views/lists/families-table.php:195
10679#: resources/views/lists/individuals-table.php:205
10680#: resources/views/lists/individuals-table.php:214
10681#: resources/views/modules/census-assistant.php:40
10682#: resources/views/search-phonetic-page.php:36
10683msgid "Place"
10684msgstr "Tempat"
10685
10686#: app/Theme/AbstractTheme.php:1572 resources/views/place-hierarchy.php:7
10687msgid "Place hierarchy"
10688msgstr "Tempat"
10689
10690#: app/GedcomTag.php:943
10691msgid "Place in Hebrew"
10692msgstr "Tempat di yahudi"
10693
10694#: resources/views/place-list.php:6
10695msgid "Place list"
10696msgstr "Daftar Tempat"
10697
10698#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10699#: resources/views/admin/trees-preferences.php:756
10700msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10701msgstr "Nama tempat sering terlalu panjang untuk dimasukkan dalam bagan, daftar, dll. Mereka dapat disingkat dengan hanya menampilkan beberapa bagian pertama dari nama, seperti <i>desa, daerah</i>, atau beberapa bagian terakhir dari itu , seperti <i>wilayah, negara</i>."
10702
10703#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10704#: app/GedcomTag.php:513
10705msgid "Place of LDS baptism"
10706msgstr "Tempat baptisan LDS"
10707
10708#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10709#: app/GedcomTag.php:1020
10710msgid "Place of LDS child sealing"
10711msgstr "Tempat penyegelan anak LDS"
10712
10713#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10714#: app/GedcomTag.php:712
10715msgid "Place of LDS endowment"
10716msgstr "Tempat endowmen LDS"
10717
10718#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10719#: app/GedcomTag.php:763
10720msgid "Place of LDS spouse sealing"
10721msgstr "Tempat penyepuhan pasangan LDS"
10722
10723#: app/GedcomTag.php:477
10724msgid "Place of adoption"
10725msgstr "Tempat adopsi"
10726
10727#: app/GedcomTag.php:520 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:140
10728msgid "Place of baptism"
10729msgstr "Tempat baptisan"
10730
10731#: app/GedcomTag.php:527 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:223
10732msgid "Place of bar mitzvah"
10733msgstr "Tempat bar mitzvah"
10734
10735#: app/GedcomTag.php:534 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:264
10736msgid "Place of bat mitzvah"
10737msgstr "Tempat bar mitzvah"
10738
10739#: app/GedcomTag.php:541 modules_v3/fact_sources/report.xml:273
10740#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:93
10741msgid "Place of birth"
10742msgstr "Tempat kelahiran"
10743
10744#: app/GedcomTag.php:548
10745msgid "Place of blessing"
10746msgstr "Tempat pemberkatan"
10747
10748#: app/GedcomTag.php:1304
10749msgid "Place of brit milah"
10750msgstr "Tempat brit milah"
10751
10752#: app/GedcomTag.php:558 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:557
10753msgid "Place of burial"
10754msgstr "Tempat pemakaman"
10755
10756#: app/GedcomTag.php:602 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:181
10757msgid "Place of christening"
10758msgstr "Tempat pembaptisan"
10759
10760#: app/GedcomTag.php:627 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:305
10761msgid "Place of confirmation"
10762msgstr "Tempat konfirmasi"
10763
10764#: app/GedcomTag.php:643
10765msgid "Place of cremation"
10766msgstr "Tempat kremasi"
10767
10768#: app/GedcomTag.php:666 modules_v3/fact_sources/report.xml:275
10769#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:516
10770msgid "Place of death"
10771msgstr "Tempat wafat"
10772
10773#: app/GedcomTag.php:703
10774msgid "Place of emigration"
10775msgstr "Tempat emigrasi"
10776
10777#: app/GedcomTag.php:719 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:347
10778msgid "Place of engagement"
10779msgstr "Tempat pertunangan"
10780
10781#: app/GedcomTag.php:726
10782msgid "Place of event"
10783msgstr "Tempat acara"
10784
10785#: app/GedcomTag.php:773 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:389
10786msgid "Place of first communion"
10787msgstr "Tempat komuni pertama"
10788
10789#: app/GedcomTag.php:807
10790msgid "Place of immigration"
10791msgstr "Tempat imigrasi"
10792
10793#: app/GedcomTag.php:755 app/GedcomTag.php:848
10794#: modules_v3/fact_sources/report.xml:321
10795#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:474
10796msgid "Place of marriage"
10797msgstr "Tempat pernikahan"
10798
10799#: app/GedcomTag.php:835 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:431
10800msgid "Place of marriage banns"
10801msgstr "Tempat nikah siri"
10802
10803#: app/GedcomTag.php:884
10804msgid "Place of naturalization"
10805msgstr "Tempat penaturalan"
10806
10807#: app/GedcomTag.php:922
10808msgid "Place of ordination"
10809msgstr "Tempat penahbisan"
10810
10811#: app/GedcomTag.php:977
10812msgid "Place of residence"
10813msgstr "Tempat tinggal"
10814
10815#. I18N: Name of a module
10816#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:93
10817#: app/Module/PlacesModule.php:43
10818#: resources/views/admin/trees-preferences.php:731
10819#: resources/views/search-replace-page.php:34
10820#: resources/views/statistics-chart-other.php:63
10821msgid "Places"
10822msgstr "Tempat"
10823
10824#: resources/views/help/place.php:4
10825msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
10826msgstr "Tempat-tempat harus dimasukkan sesuai dengan standar untuk silsilah keluarga. dalam silsilah, tempat-tempat dicatat dengan informasi paling spesifik tentang tempat pertama dan kemudian bekerja hingga tempat terakhir yang paling terakhir, menggunakan koma untuk memisahkan tingkat tempat yang berbeda. tingkat di mana anda mencatat informasi tempat harus mewakili tingkat pemerintah atau gereja di mana catatan vital untuk tempat itu disimpan. <br><br>sebagai contoh, tempat seperti Salt Lake City akan dimasukkan sebagai \"Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA ”. <br><br>mari kita periksa setiap bagian dari tempat ini. bagian pertama, \"Salt Lake City,\" adalah kota atau kota tempat peristiwa itu terjadi. di beberapa negara, mungkin ada kota atau kabupaten di dalam kota yang penting untuk dicatat. dalam hal ini, mereka harus datang sebelum kota. bagian selanjutnya, \"Salt Lake,\" adalah county. \"Utah\" adalah negara bagian, dan \"USA\" adalah negara. penting untuk mencatat setiap tempat karena catatan silsilah disimpan oleh pemerintah di setiap tingkat. <br><br>jika tingkat tempat tidak diketahui, anda harus meninggalkan ruang di antara koma. misalkan, dalam contoh di atas, anda tidak tahu county untuk Salt Lake City. anda kemudian harus mencatatnya seperti ini: “Salt Lake City,, Utah, USA”. seandainya anda hanya tahu bahwa seseorang dilahirkan di Utah. anda akan memasukkan informasi seperti ini: \",, Utah, USA\". <br><br> anda dapat menggunakan tautan <b>Temukan Tempat</b> untuk membantu anda menemukan tempat-tempat yang sudah ada dalam basis data."
10827
10828#: resources/views/places-page.php:26
10829msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10830msgstr "Tempat tanpa koordinat yang valid tidak ditampilkan di peta dan memiliki batas merah di sekitar entri bilah sisi"
10831
10832#: resources/views/layouts/default.php:142
10833#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:8
10834msgid "Play"
10835msgstr "Mainkan"
10836
10837#: app/Http/Controllers/MessageController.php:189
10838msgid "Please enter a valid email address."
10839msgstr "Silakan masukkan alamat email yang benar."
10840
10841#. I18N: a month in the French republican calendar
10842#: app/Date/FrenchDate.php:132
10843msgctxt "GENITIVE"
10844msgid "Pluviose"
10845msgstr "Februari"
10846
10847#. I18N: a month in the French republican calendar
10848#: app/Date/FrenchDate.php:226
10849msgctxt "INSTRUMENTAL"
10850msgid "Pluviose"
10851msgstr "Februari"
10852
10853#. I18N: a month in the French republican calendar
10854#: app/Date/FrenchDate.php:179
10855msgctxt "LOCATIVE"
10856msgid "Pluviose"
10857msgstr "Februari"
10858
10859#. I18N: a month in the French republican calendar
10860#: app/Date/FrenchDate.php:84
10861msgctxt "NOMINATIVE"
10862msgid "Pluviose"
10863msgstr "Februari"
10864
10865#. I18N: Name of a country or state
10866#: app/Stats.php:7524
10867msgid "Poland"
10868msgstr "Polandia"
10869
10870#: app/SurnameTradition.php:98
10871msgctxt "Surname tradition"
10872msgid "Polish"
10873msgstr "Polandia"
10874
10875#. I18N: A configuration setting
10876#: resources/views/admin/site-mail.php:61
10877#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:45
10878msgid "Port number"
10879msgstr "Nomor port"
10880
10881#. I18N: Location of an LDS church temple
10882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10883msgid "Portland, Oregon, United States"
10884msgstr "Portland, Oregon, Amerika"
10885
10886#. I18N: Location of an LDS church temple
10887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10888msgid "Porto Alegre, Brazil"
10889msgstr "Porto Alergi, Brasil"
10890
10891#. I18N: page orientation
10892#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:878
10893#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:459
10894#: modules_v3/change_report/report.xml:10
10895#: modules_v3/pedigree_report/report.xml:6
10896msgid "Portrait"
10897msgstr "Potret"
10898
10899#. I18N: Name of a country or state
10900#: app/Stats.php:7530
10901msgid "Portugal"
10902msgstr "Portegal"
10903
10904#: app/SurnameTradition.php:92
10905msgctxt "Surname tradition"
10906msgid "Portuguese"
10907msgstr "Portugis"
10908
10909#. I18N: gedcom tag POST
10910#: app/GedcomTag.php:946
10911msgid "Postal code"
10912msgstr "Kode Pos"
10913
10914#. I18N: a month in the French republican calendar
10915#: app/Date/FrenchDate.php:140
10916msgctxt "GENITIVE"
10917msgid "Prairial"
10918msgstr "Juni"
10919
10920#. I18N: a month in the French republican calendar
10921#: app/Date/FrenchDate.php:234
10922msgctxt "INSTRUMENTAL"
10923msgid "Prairial"
10924msgstr "Juni"
10925
10926#. I18N: a month in the French republican calendar
10927#: app/Date/FrenchDate.php:187
10928msgctxt "LOCATIVE"
10929msgid "Prairial"
10930msgstr "Juni"
10931
10932#. I18N: a month in the French republican calendar
10933#: app/Date/FrenchDate.php:93
10934msgctxt "NOMINATIVE"
10935msgid "Prairial"
10936msgstr "Juni"
10937
10938#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:690
10939msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10940msgstr "Teks yang ditentukan sebelumnya yang menyatakan admin akan memutuskan setiap permintaan untuk akun pengguna"
10941
10942#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:689
10943msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10944msgstr "Teks standar yang menyatakan semua pengguna dapat meminta akun pengguna"
10945
10946#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:691
10947msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
10948msgstr "Teks standar yang menyatakan hanya anggota keluarga yang dapat meminta akun pengguna"
10949
10950#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:950
10951#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:52
10952#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:130
10953#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.php:13
10954#: resources/views/admin/trees.php:56
10955#: resources/views/modules/block-template.php:7
10956msgid "Preferences"
10957msgstr "Preferensi"
10958
10959#: resources/views/admin/modules.php:22
10960#, php-format
10961msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
10962msgstr "Preferensi ada untuk modul \"%s\", tetapi modul ini tidak ada lagi."
10963
10964#. I18N: A configuration setting
10965#: resources/views/admin/users-edit.php:178
10966msgid "Preferred contact method"
10967msgstr "Pilih Metode Kontak"
10968
10969#. I18N: Label for a configuration option
10970#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:17
10971#: resources/views/modules/todays_events/config.php:25
10972#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.php:15
10973#: resources/views/modules/top10_surnames/config.php:15
10974#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:35
10975#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:18
10976msgid "Presentation style"
10977msgstr "Gaya Presentasi"
10978
10979#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
10980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
10981msgid "President’s Office"
10982msgstr "Kantor Presiden"
10983
10984#. I18N: Location of an LDS church temple
10985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
10986msgid "Preston, England"
10987msgstr "Preston, Inggris"
10988
10989#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
10990msgid "Priest"
10991msgstr "Pendeta"
10992
10993#. I18N: The first day in the French republican calendar
10994#: app/Date/FrenchDate.php:276
10995msgid "Primidi"
10996msgstr "September"
10997
10998#: modules_v3/family_group_report/report.xml:10
10999msgid "Print basic events when blank"
11000msgstr "Cetak acara dasar ketika kosong"
11001
11002#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1000
11003#: resources/views/admin/trees.php:66
11004msgid "Privacy"
11005msgstr "Pribadi"
11006
11007#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11008msgid "Privacy policy"
11009msgstr "Kebijakan pribadi"
11010
11011#. I18N: a restrction on viewing data
11012#: resources/views/modals/restriction-fields.php:5
11013msgid "Privacy restriction"
11014msgstr "Pembatasan privasi"
11015
11016#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11017#: resources/views/admin/trees-privacy.php:160
11018msgid "Privacy restrictions"
11019msgstr "Pembatasan privasi"
11020
11021#: resources/views/admin/trees-privacy.php:209
11022msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11023msgstr "Pembatasan privasi - ini berlaku untuk catatan dan fakta yang tidak mengandung tag GEDCOM RESN"
11024
11025#: app/GedcomRecord.php:546 app/GedcomRecord.php:638 app/GedcomRecord.php:771
11026#: app/Note.php:102 app/Report/ReportParserGenerate.php:919
11027#: app/Repository.php:79 app/Source.php:83 app/Stats.php:1557
11028#: app/Stats.php:3115
11029msgid "Private"
11030msgstr "Pribadi"
11031
11032#. I18N: gedcom tag PROB
11033#: app/GedcomTag.php:949
11034msgid "Probate"
11035msgstr "Probata"
11036
11037#. I18N: gedcom tag PROP
11038#: app/GedcomTag.php:952
11039msgid "Property"
11040msgstr "Properti"
11041
11042#. I18N: Location of an LDS church temple
11043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11044msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11045msgstr "Provo City Center, Utah, Amerika"
11046
11047#. I18N: Location of an LDS church temple
11048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11049msgid "Provo, Utah, United States"
11050msgstr "Provor, Utah, Amerika"
11051
11052#. I18N: gedcom tag PUBL
11053#: app/GedcomTag.php:955 resources/views/modals/source-fields.php:28
11054msgid "Publication"
11055msgstr "Publikasi"
11056
11057#. I18N: Name of a country or state
11058#: app/Stats.php:7526
11059msgid "Puerto Rico"
11060msgstr "Porto Riko"
11061
11062#. I18N: Name of a country or state
11063#: app/Stats.php:7538
11064msgid "Qatar"
11065msgstr "Katar"
11066
11067#. I18N: gedcom tag QUAY
11068#: app/GedcomTag.php:958
11069msgid "Quality of data"
11070msgstr "Kualitas Data"
11071
11072#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11073#: app/Date/FrenchDate.php:282
11074msgid "Quartidi"
11075msgstr "Quartid"
11076
11077#: resources/views/modules/faq/config.php:40
11078#: resources/views/modules/faq/edit.php:15
11079msgid "Question"
11080msgstr "Pertanyaan"
11081
11082#. I18N: Location of an LDS church temple
11083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11084msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11085msgstr "Elutemala"
11086
11087#: resources/views/admin/trees-preferences.php:950
11088msgid "Quick family facts"
11089msgstr "Fakta keluarga cepat"
11090
11091#: resources/views/admin/trees-preferences.php:896
11092msgid "Quick individual facts"
11093msgstr "Fakta singkat seseorang"
11094
11095#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1032
11096msgid "Quick repository facts"
11097msgstr "Fakta repositori cepat"
11098
11099#: resources/views/admin/trees-preferences.php:991
11100msgid "Quick source facts"
11101msgstr "Fakta sumber singkat"
11102
11103#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11104#: app/Date/FrenchDate.php:284
11105msgid "Quintidi"
11106msgstr "Quintid"
11107
11108#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11109#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 app/Module/UserMessagesModule.php:153
11110msgid "RE: "
11111msgstr "Balas: "
11112
11113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:249
11114msgid "Rabbi"
11115msgstr "Robiul Awal"
11116
11117#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11118#: app/Date/HijriDate.php:127
11119msgctxt "GENITIVE"
11120msgid "Rabi’ al-awwal"
11121msgstr "Rabiul Awal"
11122
11123#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11124#: app/Date/HijriDate.php:217
11125msgctxt "INSTRUMENTAL"
11126msgid "Rabi’ al-awwal"
11127msgstr "Rabiul Awal"
11128
11129#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11130#: app/Date/HijriDate.php:172
11131msgctxt "LOCATIVE"
11132msgid "Rabi’ al-awwal"
11133msgstr "Rabiul Awal"
11134
11135#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11136#: app/Date/HijriDate.php:82
11137msgctxt "NOMINATIVE"
11138msgid "Rabi’ al-awwal"
11139msgstr "Rabiul Awal"
11140
11141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11142#: app/Date/HijriDate.php:129
11143msgctxt "GENITIVE"
11144msgid "Rabi’ al-thani"
11145msgstr "Rabiul Tsani"
11146
11147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11148#: app/Date/HijriDate.php:219
11149msgctxt "INSTRUMENTAL"
11150msgid "Rabi’ al-thani"
11151msgstr "Rabiul Tsani"
11152
11153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11154#: app/Date/HijriDate.php:174
11155msgctxt "LOCATIVE"
11156msgid "Rabi’ al-thani"
11157msgstr "Rabiul Tsani"
11158
11159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11160#: app/Date/HijriDate.php:84
11161msgctxt "NOMINATIVE"
11162msgid "Rabi’ al-thani"
11163msgstr "Rabiul Tsani"
11164
11165#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11166#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:99
11167msgid "Rada"
11168msgstr "Radah"
11169
11170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11171#: app/Date/HijriDate.php:135
11172msgctxt "GENITIVE"
11173msgid "Rajab"
11174msgstr "Rojab"
11175
11176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11177#: app/Date/HijriDate.php:225
11178msgctxt "INSTRUMENTAL"
11179msgid "Rajab"
11180msgstr "Rojab"
11181
11182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11183#: app/Date/HijriDate.php:180
11184msgctxt "LOCATIVE"
11185msgid "Rajab"
11186msgstr "Rojab"
11187
11188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11189#: app/Date/HijriDate.php:90
11190msgctxt "NOMINATIVE"
11191msgid "Rajab"
11192msgstr "Rojab"
11193
11194#. I18N: Location of an LDS church temple
11195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11196msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11197msgstr "Raleigh, Karolina Utara, Amerika"
11198
11199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11200#: app/Date/HijriDate.php:139
11201msgctxt "GENITIVE"
11202msgid "Ramadan"
11203msgstr "Romadhon"
11204
11205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11206#: app/Date/HijriDate.php:229
11207msgctxt "INSTRUMENTAL"
11208msgid "Ramadan"
11209msgstr "Romadhon"
11210
11211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11212#: app/Date/HijriDate.php:184
11213msgctxt "LOCATIVE"
11214msgid "Ramadan"
11215msgstr "Romadhon"
11216
11217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11218#: app/Date/HijriDate.php:94
11219msgctxt "NOMINATIVE"
11220msgid "Ramadan"
11221msgstr "Romadhon"
11222
11223#. I18N: Description of the “Slide show” module
11224#: app/Module/SlideShowModule.php:44
11225msgid "Random images from the current family tree."
11226msgstr "Gambar acak dari silsilah keluarga."
11227
11228#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:48
11229#: resources/views/family-page-menu.php:21
11230#: resources/views/modules/relatives/family.php:194
11231msgid "Re-order children"
11232msgstr "susun anak"
11233
11234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11235#: resources/views/modules/relatives/tab.php:91
11236msgid "Re-order families"
11237msgstr "Susun ulang keluarga"
11238
11239#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11240#: app/GedcomTag.php:1935 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11241#: resources/views/individual-page.php:69
11242msgid "Re-order media"
11243msgstr "Susun media"
11244
11245#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11246#: resources/views/individual-page-menu.php:24
11247msgid "Re-order names"
11248msgstr "Susun ulang nama"
11249
11250#: resources/views/admin/users-create.php:14
11251#: resources/views/admin/users-edit.php:19 resources/views/admin/users.php:14
11252#: resources/views/edit-account-page.php:43
11253#: resources/views/emails/register-notify-html.php:13
11254#: resources/views/emails/register-notify-text.php:7
11255#: resources/views/register-page.php:20
11256msgid "Real name"
11257msgstr "Nama Asli"
11258
11259#: resources/views/admin/map-import-form.php:100
11260msgid "Really delete all geographic data?"
11261msgstr "Benarkah menghapus semua data geografis?"
11262
11263#. I18N: Name of a module
11264#: app/Module/RecentChangesModule.php:44 modules_v3/change_report/report.xml:92
11265msgid "Recent changes"
11266msgstr "Perubahan Terkini"
11267
11268#: resources/views/calendar-page.php:91
11269msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11270msgstr "Tahun Belakangan (&lt; 100 tahun)"
11271
11272#. I18N: Location of an LDS church temple
11273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11274msgid "Recife, Brazil"
11275msgstr "Resif, Brasil"
11276
11277#: resources/views/admin/changes-log.php:37
11278#: resources/views/admin/changes-log.php:106
11279#: resources/views/admin/trees-privacy.php:214
11280#: resources/views/modules/clippings/show.php:17
11281#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:41
11282#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:14
11283#: resources/views/modules/todays_events/table.php:9
11284#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:10
11285#: resources/views/modules/upcoming_events/table.php:9
11286#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:40
11287msgid "Record"
11288msgstr "Rekaman"
11289
11290#. I18N: gedcom tag RIN
11291#: app/GedcomTag.php:997
11292msgid "Record ID number"
11293msgstr "Nomor ID rekaman"
11294
11295#. I18N: gedcom tag RFN
11296#: app/GedcomTag.php:988
11297msgid "Record file number"
11298msgstr "Nomor Berkas Rekaman"
11299
11300#: resources/views/search-general-page.php:24
11301#: resources/views/statistics-chart-other.php:4
11302msgid "Records"
11303msgstr "Rekaman"
11304
11305#. I18N: Location of an LDS church temple
11306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11307msgid "Redlands, California, United States"
11308msgstr "Tanahmerah, Kalipornia, Amerika"
11309
11310#. I18N: gedcom tag REFN
11311#: app/GedcomTag.php:961
11312msgid "Reference number"
11313msgstr "Nomor Referensi"
11314
11315#. I18N: Location of an LDS church temple
11316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11317msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11318msgstr "Rengginang, Satokewan, Kanada"
11319
11320#: app/GedcomTag.php:852 modules_v3/fact_sources/report.xml:205
11321msgid "Registered partnership"
11322msgstr "Hubungan Terdaftar"
11323
11324#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
11325msgid "Registry officer"
11326msgstr "Petugas disdukcapil"
11327
11328#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
11329msgctxt "FEMALE"
11330msgid "Registry officer"
11331msgstr "Petugas disdukcapil"
11332
11333#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:253
11334msgctxt "MALE"
11335msgid "Registry officer"
11336msgstr "Petugas disdukcapil"
11337
11338#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:203
11339msgid "Regular expression"
11340msgstr "Ekspresi reguler"
11341
11342#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11343#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11344msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11345msgstr "Ekspresi reguler adalah teknik pencocokan pola lanjutan."
11346
11347#: resources/views/pending-changes-page.php:48
11348#: resources/views/pending-changes-page.php:87
11349msgid "Reject"
11350msgstr "Urungkan"
11351
11352#: resources/views/pending-changes-page.php:108
11353msgid "Reject all changes"
11354msgstr "Urungkan semua perubahan"
11355
11356#. I18N: Name of a module/report
11357#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:35
11358#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:3
11359#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:91
11360msgid "Related families"
11361msgstr "Keterkaitan"
11362
11363#. I18N: Name of a report
11364#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:35
11365#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:3
11366#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:43
11367msgid "Related individuals"
11368msgstr "Hubungan"
11369
11370#. I18N: gedcom tag RELA
11371#: app/GedcomTag.php:964
11372msgid "Relationship"
11373msgstr "Hubungan"
11374
11375#. I18N: gedcom tag _FREL
11376#: app/GedcomTag.php:1708
11377msgid "Relationship to father"
11378msgstr "Hubungan terhadap Ayah"
11379
11380#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:92
11381msgid "Relationship to me"
11382msgstr "Kekerabatan denganku"
11383
11384#. I18N: gedcom tag _MREL
11385#: app/GedcomTag.php:1845
11386msgid "Relationship to mother"
11387msgstr "Hubungan terhadap Ibu"
11388
11389#. I18N: gedcom tag PEDI
11390#: app/GedcomTag.php:928
11391msgid "Relationship to parents"
11392msgstr "Hubungan dengan orangtua"
11393
11394#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:136
11395#, php-format
11396msgid "Relationship: %s"
11397msgstr "Hubungan: %s"
11398
11399#. I18N: Name of a module/chart
11400#. I18N: Configuration option
11401#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:74
11402#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:52
11403#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:104
11404#: resources/views/lists/individuals-table.php:259
11405#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:18
11406msgid "Relationships"
11407msgstr "Hubungan"
11408
11409#. I18N: %s are individual’s names
11410#: app/Http/Controllers/RelationshipsChartController.php:72
11411#, php-format
11412msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11413msgstr "Hubungan antara %1$s dan %2$s"
11414
11415#. I18N: gedcom tag RELI
11416#: app/GedcomTag.php:967 modules_v3/missing_facts_report/report.xml:26
11417#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:587
11418msgid "Religion"
11419msgstr "Agama"
11420
11421#: app/GedcomTag.php:918
11422msgid "Religious institution"
11423msgstr "Lembaga agama"
11424
11425#: app/GedcomTag.php:854 modules_v3/fact_sources/report.xml:199
11426msgid "Religious marriage"
11427msgstr "Pernikahan Agama"
11428
11429#: app/GedcomTag.php:1898
11430msgid "Religious name"
11431msgstr "Nama relijius"
11432
11433#: app/GedcomTag.php:1896
11434msgctxt "FEMALE"
11435msgid "Religious name"
11436msgstr "Nama relijius"
11437
11438#: app/GedcomTag.php:1894
11439msgctxt "MALE"
11440msgid "Religious name"
11441msgstr "Nama relijius"
11442
11443#: resources/views/modules/review_changes/config.php:22
11444msgid "Reminder email frequency (days)"
11445msgstr "Frekuensi email pengingat (hari)"
11446
11447#. I18N: gedcom tag SERV
11448#: app/GedcomTag.php:1006
11449msgid "Remote server"
11450msgstr "Server jarak jauh"
11451
11452#: app/Module/CensusAssistantModule.php:198
11453#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
11454#: resources/views/edit-blocks-page.php:162
11455#: resources/views/edit-blocks-page.php:204
11456#: resources/views/modules/clippings/show.php:18
11457#: resources/views/modules/clippings/show.php:48
11458#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:22
11459#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:23
11460msgid "Remove"
11461msgstr "Hapus"
11462
11463#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11464msgid "Remove duplicate links"
11465msgstr "Hapus tautan duplikat"
11466
11467#: resources/views/timeline-page.php:61
11468msgid "Remove individual"
11469msgstr "Hapus orang"
11470
11471#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11472#: resources/views/admin/trees-import.php:89
11473msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11474msgstr "Hapus jalur media GEDCOM dari nama file"
11475
11476#: resources/views/admin/locations.php:54
11477msgid "Remove this location?"
11478msgstr "Hapus lokasi ini?"
11479
11480#. I18N: Location of an LDS church temple
11481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11482msgid "Reno, Nevada, United States"
11483msgstr "Reno, Nepada, Amerika"
11484
11485#: resources/views/admin/trees.php:181
11486msgid "Renumber"
11487msgstr "Penomoran ulang"
11488
11489#. I18N: Renumber the records in a family tree
11490#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:816
11491#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:989
11492#: resources/views/admin/trees-merge.php:20
11493#: resources/views/admin/trees-merge.php:25
11494msgid "Renumber family tree"
11495msgstr "Penomoran ulang silsilah keluarga"
11496
11497#: resources/views/admin/trees-places.php:23
11498#: resources/views/search-replace-page.php:22
11499msgid "Replace with"
11500msgstr "Ganti dengan"
11501
11502#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:191
11503msgid "Replacement text"
11504msgstr "Teks pengganti"
11505
11506#: app/Module/UserMessagesModule.php:163
11507msgid "Reply"
11508msgstr "Balas"
11509
11510#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970
11511#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:257
11512#: resources/views/admin/modules.php:167 resources/views/admin/modules.php:207
11513#: resources/views/report-select-page.php:12
11514msgid "Report"
11515msgstr "Laporkan"
11516
11517#: app/Http/Controllers/AdminController.php:970
11518#: app/Theme/AbstractTheme.php:1762 resources/views/admin/control-panel.php:326
11519#: resources/views/admin/modules.php:75
11520msgid "Reports"
11521msgstr "Laporan"
11522
11523#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1923
11524#: app/Http/Controllers/ListController.php:460 app/Theme/AbstractTheme.php:1582
11525#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:46
11526#: resources/views/admin/control-panel.php:122
11527#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:21
11528#: resources/views/lists/repositories-table.php:23
11529#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:27
11530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:97
11531#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:42
11532#: resources/views/search-general-page.php:51
11533#: resources/views/search-results.php:42
11534#: resources/views/statistics-chart-other.php:12
11535msgid "Repositories"
11536msgstr "Repositori"
11537
11538#. I18N: gedcom tag REPO
11539#: app/GedcomTag.php:970 resources/views/admin/trees-privacy.php:172
11540#: resources/views/admin/trees.php:229
11541#: resources/views/modals/source-fields.php:36
11542#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:43
11543msgid "Repository"
11544msgstr "Repositori"
11545
11546#: resources/views/lists/repositories-table.php:28
11547msgid "Repository name"
11548msgstr "Nama repositori"
11549
11550#. I18N: Name of a country or state
11551#: app/Stats.php:7257
11552msgid "Republic of the Congo"
11553msgstr "Kongo (Brazzaville)"
11554
11555#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11556#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:41
11557msgid "Request a new password"
11558msgstr "Minta Kata Sandi Baru"
11559
11560#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:60
11561#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:171
11562#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:82 resources/views/login-page.php:57
11563#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:33
11564msgid "Request a new user account"
11565msgstr "Daftar Baru"
11566
11567#. I18N: gedcom tag _TODO
11568#: app/GedcomTag.php:1917 resources/views/modules/todo/research-tasks.php:16
11569msgid "Research task"
11570msgstr "Tugas penelitian"
11571
11572#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11573#: app/Module/ResearchTaskModule.php:41
11574msgid "Research tasks"
11575msgstr "Tugas penelitian"
11576
11577#: resources/views/modules/todo/config.php:6
11578msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11579msgstr "Tugas penelitian adalah kegiatan khusus, ditambahkan ke seseorang di silsilah keluarga anda, yang mengidentifikasi kebutuhan untuk penelitian lebih lanjut. anda dapat menggunakannya sebagai pengingat untuk memeriksa fakta terhadap sumber temuan yang lebih dapat dipercaya, untuk mendapatkan dokumen atau foto seseorang atau keluarga, atau untuk menyelesaikan informasi yang bertentangan, dll."
11580
11581#: resources/views/modules/todo/config.php:8
11582msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11583msgstr "Tugas penelitian disimpan menggunakan tag GEDCOM khusus \"_TODO\". aplikasi genealogi lainnya mungkin tidak mengenali tag ini."
11584
11585#: resources/views/admin/location-edit.php:158
11586#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:80
11587#: resources/views/modules/places/tab.php:76 resources/views/place-map.php:83
11588msgid "Reset to initial map state"
11589msgstr "Setel ulang ke status peta awal"
11590
11591#. I18N: gedcom tag RESI
11592#: app/GedcomTag.php:973
11593msgid "Residence"
11594msgstr "Kediaman"
11595
11596#: resources/views/edit-blocks-page.php:223
11597msgid "Restore the default block layout"
11598msgstr "Kembalikan ke posisi tata letak blok standar"
11599
11600#: resources/views/admin/users-edit.php:287
11601msgid "Restrict to immediate family"
11602msgstr "Batasi Hanya Keluarga Dekat"
11603
11604#. I18N: gedcom tag RESN
11605#: app/GedcomTag.php:980 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11606#: resources/views/media-page.php:140
11607msgid "Restriction"
11608msgstr "Terbatas"
11609
11610#: resources/views/help/restriction.php:4
11611msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11612msgstr "Batasan dapat ditambahkan ke catatan dan / atau fakta. Mereka membatasi siapa yang dapat melihat data dan siapa yang dapat mengeditnya."
11613
11614#: app/Stats.php:124
11615msgid "Resulting value"
11616msgstr "Menghasilkan nilai"
11617
11618#: resources/views/statistics-chart-custom.php:179
11619msgid "Results"
11620msgstr "Hasil"
11621
11622#. I18N: gedcom tag RETI
11623#: app/GedcomTag.php:983
11624msgid "Retirement"
11625msgstr "Pensiun"
11626
11627#. I18N: Name of a country or state
11628#: app/Stats.php:7540
11629msgid "Reunion"
11630msgstr "Reunian"
11631
11632#. I18N: Location of an LDS church temple
11633#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11634msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11635msgstr "Rexburg, Idaho, Amerika"
11636
11637#: resources/views/edit-blocks-page.php:150
11638msgid "Right section blocks"
11639msgstr "Blok Bagian Kanan"
11640
11641#. I18N: gedcom tag ROLE
11642#: app/GedcomTag.php:1000 resources/views/admin/users-edit.php:281
11643msgid "Role"
11644msgstr "Peran"
11645
11646#. I18N: Name of a country or state
11647#: app/Stats.php:7542
11648msgid "Romania"
11649msgstr "Roma"
11650
11651#. I18N: gedcom tag ROMN
11652#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11653msgid "Romanized"
11654msgstr "Latinisasi"
11655
11656#: app/GedcomTag.php:941
11657msgid "Romanized place"
11658msgstr "Tempat di roma"
11659
11660#: app/GedcomTag.php:1065
11661msgid "Romanized title"
11662msgstr "Titel Romawi"
11663
11664#: resources/views/lists/families-table.php:130
11665#: resources/views/lists/individuals-table.php:182
11666msgid "Roots"
11667msgstr "Akar"
11668
11669#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11670#: app/Soundex.php:34 resources/views/branches-page.php:27
11671#: resources/views/search-phonetic-page.php:52
11672msgid "Russell"
11673msgstr "Kode Suara Russell"
11674
11675#. I18N: Name of a country or state
11676#: app/Stats.php:7544
11677msgid "Russia"
11678msgstr "Rusia"
11679
11680#. I18N: Name of a country or state
11681#: app/Stats.php:7546
11682msgid "Rwanda"
11683msgstr "Ruanda"
11684
11685#: resources/views/admin/site-mail.php:43
11686msgid "SMTP mail server"
11687msgstr "Server email SMTP"
11688
11689#. I18N: Location of an LDS church temple
11690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11691msgid "Sacramento, California, United States"
11692msgstr "Sakramen, Kalipornia, Amerika"
11693
11694#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11695#: app/Date/HijriDate.php:125
11696msgctxt "GENITIVE"
11697msgid "Safar"
11698msgstr "Sapar"
11699
11700#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11701#: app/Date/HijriDate.php:215
11702msgctxt "INSTRUMENTAL"
11703msgid "Safar"
11704msgstr "Sapar"
11705
11706#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11707#: app/Date/HijriDate.php:170
11708msgctxt "LOCATIVE"
11709msgid "Safar"
11710msgstr "Sapar"
11711
11712#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11713#: app/Date/HijriDate.php:80
11714msgctxt "NOMINATIVE"
11715msgid "Safar"
11716msgstr "Sapar"
11717
11718#. I18N: The name of a colour-scheme
11719#: app/Theme/ColorsTheme.php:79
11720msgid "Sage"
11721msgstr "Sagu"
11722
11723#. I18N: Name of a country or state
11724#: app/Stats.php:7564
11725msgid "Saint Helena"
11726msgstr "Santo Helena"
11727
11728#. I18N: Name of a country or state
11729#: app/Stats.php:7407
11730msgid "Saint Kitts and Nevis"
11731msgstr "Saint Kitts dan Nevis"
11732
11733#. I18N: Name of a country or state
11734#: app/Stats.php:7421
11735msgid "Saint Lucia"
11736msgstr "Santo Lusia"
11737
11738#. I18N: Name of a country or state
11739#: app/Stats.php:7578
11740msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11741msgstr "Saint Pierre dan Miquelon"
11742
11743#. I18N: Name of a country or state
11744#: app/Stats.php:7643
11745msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11746msgstr "Saint Vincent dan Grenada"
11747
11748#. I18N: Location of an LDS church temple
11749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11750msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11751msgstr "Kota danau garam, Muntah, Amerika"
11752
11753#: resources/views/modals/media-file-fields.php:60
11754msgid "Same as uploaded file"
11755msgstr "Sama seperti file yang diunggah"
11756
11757#. I18N: Name of a country or state
11758#: app/Stats.php:7659
11759msgid "Samoa"
11760msgstr "Samoa baru"
11761
11762#. I18N: Location of an LDS church temple
11763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11764msgid "San Antonio, Texas, United States"
11765msgstr "San antoni, Teksas, Amerika"
11766
11767#. I18N: Location of an LDS church temple
11768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11769msgid "San Diego, California, United States"
11770msgstr "San diego uno, Kalipornia, Amerika"
11771
11772#. I18N: Location of an LDS church temple
11773#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11774msgid "San Jose, Costa Rica"
11775msgstr "San jos, Kostarika"
11776
11777#. I18N: Name of a country or state
11778#: app/Stats.php:7574
11779msgid "San Marino"
11780msgstr "San mariano"
11781
11782#. I18N: Location of an LDS church temple
11783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11784msgid "San Salvador, El Salvador"
11785msgstr "Elsalpador"
11786
11787#. I18N: Location of an LDS church temple
11788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11789msgid "Santiago, Chile"
11790msgstr "Santiago Cili"
11791
11792#. I18N: Location of an LDS church temple
11793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11794msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11795msgstr "Santo Domingo, Republik Dominika"
11796
11797#. I18N: Location of an LDS church temple
11798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11799msgid "Sao Paulo, Brazil"
11800msgstr "Saopaulo, Brasil"
11801
11802#. I18N: Name of a country or state
11803#: app/Stats.php:7582
11804msgid "Sao Tome and Principe"
11805msgstr "Saotime dan Prinsip"
11806
11807#. I18N: abbreviation for Saturday
11808#: app/Date/CalendarDate.php:432
11809#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:28
11810msgid "Sat"
11811msgstr "Sab"
11812
11813#: app/Date/CalendarDate.php:400
11814msgid "Saturday"
11815msgstr "Sabtu"
11816
11817#. I18N: Name of a country or state
11818#: app/Stats.php:7548
11819msgid "Saudi Arabia"
11820msgstr "Arab Saudi"
11821
11822#: app/GedcomTag.php:689
11823msgid "School or college"
11824msgstr "Sekolah atau perguruan tinggi"
11825
11826#. I18N: Name of a country or state
11827#: app/Stats.php:7550
11828msgid "Scotland"
11829msgstr "Skotlandia"
11830
11831#. I18N: gedcom tag _SCBK
11832#: app/GedcomTag.php:1902
11833msgid "Scrapbook"
11834msgstr "Buku Kliping"
11835
11836#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11837#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:89
11838msgctxt "Female pedigree"
11839msgid "Sealing"
11840msgstr "Penyegelan"
11841
11842#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11843#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
11844msgctxt "Male pedigree"
11845msgid "Sealing"
11846msgstr "Penyegelan"
11847
11848#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11849#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:92
11850msgctxt "Pedigree"
11851msgid "Sealing"
11852msgstr "Penyegelan"
11853
11854#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11855#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
11856msgid "Sealing canceled (divorce)"
11857msgstr "Sealing dibatalkan (perceraian)"
11858
11859#. I18N: A button label.
11860#: app/Theme/AbstractTheme.php:533 app/Theme/AbstractTheme.php:534
11861#: app/Theme/AbstractTheme.php:1772 app/Theme/FabTheme.php:61
11862#: resources/views/layouts/default.php:67
11863#: resources/views/layouts/default.php:68
11864#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:5
11865#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.php:24
11866#: resources/views/search-replace-page.php:31
11867msgid "Search"
11868msgstr "Pencarian"
11869
11870#: app/Http/Controllers/SearchController.php:343
11871#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11872#: app/Theme/AbstractTheme.php:1819
11873msgid "Search and replace"
11874msgstr "Pencarian Ganti"
11875
11876#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11877#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11878msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11879msgstr "Cari dan ganti teks, menggunakan pencarian sederhana atau pencocokan pola lanjutan."
11880
11881#: resources/views/media-list-page.php:53
11882msgid "Search filters"
11883msgstr "Filter pencarian"
11884
11885#: resources/views/admin/trees-places.php:17
11886#: resources/views/search-general-page.php:12
11887#: resources/views/search-replace-page.php:13
11888msgid "Search for"
11889msgstr "Cari untuk"
11890
11891#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
11892msgid "Search method"
11893msgstr "Metode pencarian"
11894
11895#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11896msgid "Search text/pattern"
11897msgstr "Cari teks/pola"
11898
11899#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:8
11900msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11901msgstr "Pencarian untuk semua hubungan yang mungkin bisa memakan banyak waktu di silsilah keluarga yang kompleks."
11902
11903#. I18N: Location of an LDS church temple
11904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11905msgid "Seattle, Washington, United States"
11906msgstr "Seatle, Wasington, Amerika"
11907
11908#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:54
11909msgid "Second record"
11910msgstr "Rekaman kedua"
11911
11912#. I18N: A configuration setting
11913#: resources/views/admin/site-mail.php:115
11914msgid "Secure connection"
11915msgstr "Koneksi aman"
11916
11917#. I18N: A configuration setting
11918#: resources/views/admin/site-analytics.php:113
11919msgid "Security code"
11920msgstr "Kode keamanan"
11921
11922#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11923#, php-format
11924msgid "See %s for more information."
11925msgstr "Lihat %s untuk informasi lebih lanjut."
11926
11927#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:24
11928#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:71
11929#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:117
11930msgid "Select"
11931msgstr "Pilih"
11932
11933#: resources/views/admin/trees-import.php:20
11934msgid "Select a GEDCOM file to import"
11935msgstr "Pilih file GEDCOM untuk mengimpor"
11936
11937#: resources/views/edit-blocks-page.php:130
11938msgid "Select a block and use the arrows to move it."
11939msgstr "Tandai nama blok kemudian klik pada salah satu tanda panah untuk memindah blok yang ditandai tersebut ke arah yang dipilih."
11940
11941#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:122
11942#: resources/views/edit/input-addon-calendar.php:6
11943msgid "Select a date"
11944msgstr "Pilih tanggal"
11945
11946#: resources/views/lifespans-page.php:33
11947msgid "Select individuals by place or date"
11948msgstr "Pilih seseorang berdasarkan tempat atau tanggal"
11949
11950#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
11951#: app/Module/ClippingsCartModule.php:78
11952msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
11953msgstr "Pilih catatan dari silsilah keluarga Anda dan simpan sebagai file GEDCOM."
11954
11955#: resources/views/statistics-chart-custom.php:212
11956msgid "Select the desired age interval"
11957msgstr "Pilih interval usia yang diinginkan"
11958
11959#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:10
11960msgid "Select the facts and events to keep from both records."
11961msgstr "Pilih fakta dan kejadian untuk disimpan dari kedua catatan."
11962
11963#: resources/views/admin/site-languages.php:11
11964msgid "Select the languages that will be shown in menus."
11965msgstr "Pilih bahasa yang akan ditampilkan dalam menu."
11966
11967#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:14
11968msgid "Select two records to merge."
11969msgstr "Pilih dua rekaman untuk digabungkan."
11970
11971#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:266
11972msgid "Seller"
11973msgstr "Penjual"
11974
11975#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:264
11976msgctxt "FEMALE"
11977msgid "Seller"
11978msgstr "Penjual"
11979
11980#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:262
11981msgctxt "MALE"
11982msgid "Seller"
11983msgstr "Penjual"
11984
11985#: app/Module/UserMessagesModule.php:117 resources/views/admin/broadcast.php:53
11986#: resources/views/contact-page.php:59 resources/views/message-page.php:51
11987msgid "Send"
11988msgstr "Kirim"
11989
11990#: app/Http/Controllers/MessageController.php:148
11991#: app/Http/Controllers/MessageController.php:256
11992#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:93 app/Module/UserMessagesModule.php:110
11993#: app/Stats.php:6207 resources/views/pending-changes-page.php:76
11994msgid "Send a message"
11995msgstr "Kirim Pesan"
11996
11997#: app/Http/Controllers/MessageController.php:491
11998#: resources/views/admin/control-panel.php:258
11999msgid "Send a message to all users"
12000msgstr "Kirim pesan ke semua pengguna"
12001
12002#: app/Http/Controllers/MessageController.php:493
12003#: resources/views/admin/control-panel.php:264
12004msgid "Send a message to users who have never signed in"
12005msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak pernah masuk ke situs silsilah keluarga"
12006
12007#: app/Http/Controllers/MessageController.php:495
12008#: resources/views/admin/control-panel.php:270
12009msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12010msgstr "Kirim pesan kepada para pengguna situs yang tidak masuk ke situs selama 6 bulan"
12011
12012#. I18N: Label for a configuration option
12013#: resources/views/modules/review_changes/config.php:12
12014msgid "Send out reminder emails"
12015msgstr "Kirim email pengingat"
12016
12017#. I18N: A configuration setting
12018#: resources/views/admin/site-mail.php:33
12019msgid "Sender name"
12020msgstr "Nama pengirim"
12021
12022#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:502
12023#: resources/views/admin/control-panel.php:50
12024msgid "Sending email"
12025msgstr "Mengirim Pesan"
12026
12027#. I18N: A configuration setting
12028#: resources/views/admin/site-mail.php:128
12029msgid "Sending server name"
12030msgstr "Mengirim nama server"
12031
12032#. I18N: Name of a country or state
12033#: app/Stats.php:7556
12034msgid "Senegal"
12035msgstr "Senegals"
12036
12037#. I18N: Location of an LDS church temple
12038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12039msgid "Seoul, Korea"
12040msgstr "Seoul, Korean"
12041
12042#: app/Date/CalendarDate.php:372
12043msgctxt "Abbreviation for September"
12044msgid "Sep"
12045msgstr "Sept"
12046
12047#. I18N: gedcom tag _SEPR
12048#: app/GedcomTag.php:1905
12049msgid "Separated"
12050msgstr "Terpisah"
12051
12052#: app/Date/CalendarDate.php:269
12053msgctxt "GENITIVE"
12054msgid "September"
12055msgstr "September"
12056
12057#: app/Date/CalendarDate.php:339
12058msgctxt "INSTRUMENTAL"
12059msgid "September"
12060msgstr "September"
12061
12062#: app/Date/CalendarDate.php:304
12063msgctxt "LOCATIVE"
12064msgid "September"
12065msgstr "September"
12066
12067#: app/Date/CalendarDate.php:234
12068#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:712
12069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:15
12070msgctxt "NOMINATIVE"
12071msgid "September"
12072msgstr "September"
12073
12074#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12075#: app/Date/FrenchDate.php:288
12076msgid "Septidi"
12077msgstr "September"
12078
12079#. I18N: Name of a country or state
12080#: app/Stats.php:7558
12081msgid "Serbia"
12082msgstr "Serbian"
12083
12084#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:275
12085msgid "Servant"
12086msgstr "Pelayan"
12087
12088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:273
12089msgctxt "FEMALE"
12090msgid "Servant"
12091msgstr "Pelayan"
12092
12093#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:271
12094msgctxt "MALE"
12095msgid "Servant"
12096msgstr "Pelayan"
12097
12098#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:637
12099#: resources/views/admin/control-panel.php:90
12100msgid "Server information"
12101msgstr "Informasi Server"
12102
12103#. I18N: A configuration setting
12104#: resources/views/admin/site-mail.php:48
12105#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:33
12106msgid "Server name"
12107msgstr "Nama server"
12108
12109#: resources/views/admin/trees.php:107 resources/views/admin/trees.php:114
12110msgid "Set as default"
12111msgstr "Ditetapkan sebagai default"
12112
12113#. I18N: You need to:
12114#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:21
12115#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:12
12116msgid "Set the access level for each tree."
12117msgstr "Atur tingkat akses untuk setiap silsilah keluarga."
12118
12119#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:276
12120#: resources/views/admin/control-panel.php:180
12121msgid "Set the default blocks for new family trees"
12122msgstr "Atur tata letak blok standar untuk silsilah keluarga baru"
12123
12124#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:440
12125#: resources/views/admin/control-panel.php:248
12126msgid "Set the default blocks for new users"
12127msgstr "Setelan Otomatis Pengguna Baru"
12128
12129#. I18N: Help text for the “Default pedigree generations” configuration setting
12130#: resources/views/admin/trees-preferences.php:484
12131msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
12132msgstr "Setel jumlah generasi default untuk ditampilkan pada diagram turunan dan silsilah."
12133
12134#. I18N: Help text for the “Maximum descendancy generations” configuration setting
12135#: resources/views/admin/trees-preferences.php:524
12136msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
12137msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada bagan keturunan."
12138
12139#. I18N: Help text for the “Maximum pedigree generations” configuration setting
12140#: resources/views/admin/trees-preferences.php:504
12141msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
12142msgstr "Tetapkan jumlah generasi maksimum untuk ditampilkan pada grafik silsilah."
12143
12144#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12145#: resources/views/admin/trees-privacy.php:54
12146msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12147msgstr "Setel tingkat akses privasi untuk semua orang yang meninggal."
12148
12149#. I18N: You need to:
12150#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:20
12151#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:11
12152msgid "Set the status to “approved”."
12153msgstr "Setel status menjadi \"disetujui\"."
12154
12155#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12156#: resources/views/admin/trees-preferences.php:814
12157msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12158msgstr "Menyetel ini ke <b>Ya</b> akan menempatkan tautan pada seseorang, sumber, dan keluarga untuk memungkinkan pengguna membuka jendela lain yang berisi data mentah yang diambil langsung dari file GEDCOM."
12159
12160#: resources/views/layouts/setup.php:8 resources/views/layouts/setup.php:16
12161msgid "Setup wizard for webtrees"
12162msgstr "Setup wizard untuk Webtrees"
12163
12164#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12165#: app/Date/FrenchDate.php:286
12166msgid "Sextidi"
12167msgstr "Sextid"
12168
12169#. I18N: Name of a country or state
12170#: app/Stats.php:7595
12171msgid "Seychelles"
12172msgstr "Seyseles"
12173
12174#: app/Date/JalaliDate.php:259
12175msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12176msgid "Shah"
12177msgstr "Sahrivar"
12178
12179#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12180#: app/Date/JalaliDate.php:130
12181msgctxt "GENITIVE"
12182msgid "Shahrivar"
12183msgstr "Sahrivar"
12184
12185#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12186#: app/Date/JalaliDate.php:220
12187msgctxt "INSTRUMENTAL"
12188msgid "Shahrivar"
12189msgstr "Sahrivar"
12190
12191#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12192#: app/Date/JalaliDate.php:175
12193msgctxt "LOCATIVE"
12194msgid "Shahrivar"
12195msgstr "Sahrivar"
12196
12197#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12198#: app/Date/JalaliDate.php:85
12199msgctxt "NOMINATIVE"
12200msgid "Shahrivar"
12201msgstr "Sahrivar"
12202
12203#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees.php:253
12204#: resources/views/edit/shared-note.php:11 resources/views/family-page.php:95
12205#: resources/views/media-page.php:130 resources/views/modules/notes/tab.php:44
12206#: resources/views/note-page.php:75
12207msgid "Shared note"
12208msgstr "Catatan umum"
12209
12210#: app/Http/Controllers/ListController.php:443 app/Theme/AbstractTheme.php:1562
12211#: resources/views/lists/sources-table.php:46
12212#: resources/views/search-general-page.php:58
12213msgid "Shared notes"
12214msgstr "Catatan umum"
12215
12216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12217#: app/Date/HijriDate.php:141
12218msgctxt "GENITIVE"
12219msgid "Shawwal"
12220msgstr "Syawal"
12221
12222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12223#: app/Date/HijriDate.php:231
12224msgctxt "INSTRUMENTAL"
12225msgid "Shawwal"
12226msgstr "Syawal"
12227
12228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12229#: app/Date/HijriDate.php:186
12230msgctxt "LOCATIVE"
12231msgid "Shawwal"
12232msgstr "Syawal"
12233
12234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12235#: app/Date/HijriDate.php:96
12236msgctxt "NOMINATIVE"
12237msgid "Shawwal"
12238msgstr "Syawal"
12239
12240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12241#: app/Date/HijriDate.php:137
12242msgctxt "GENITIVE"
12243msgid "Sha’aban"
12244msgstr "Sya'ban"
12245
12246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12247#: app/Date/HijriDate.php:227
12248msgctxt "INSTRUMENTAL"
12249msgid "Sha’aban"
12250msgstr "Sya'ban"
12251
12252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12253#: app/Date/HijriDate.php:182
12254msgctxt "LOCATIVE"
12255msgid "Sha’aban"
12256msgstr "Sya'ban"
12257
12258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12259#: app/Date/HijriDate.php:92
12260msgctxt "NOMINATIVE"
12261msgid "Sha’aban"
12262msgstr "Sya'ban"
12263
12264#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:358
12265msgid "She "
12266msgstr "Dia "
12267
12268#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:290
12269msgid "She died"
12270msgstr "Meninggal"
12271
12272#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:260
12273#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:242
12274msgid "She married"
12275msgstr "Menikah dengan"
12276
12277#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:223
12278msgid "She resided at"
12279msgstr "Dia tinggal di"
12280
12281#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:331
12282msgid "She was born"
12283msgstr "Dia dilahirkan pada"
12284
12285#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:340
12286msgid "She was buried"
12287msgstr "Dia dimakamkan"
12288
12289#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:167
12290msgid "She was christened"
12291msgstr "Dia dibaptis"
12292
12293#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:315
12294msgid "She was cremated"
12295msgstr "Dia dikremasi"
12296
12297#. I18N: a month in the Jewish calendar
12298#: app/Date/JewishDate.php:182
12299msgctxt "GENITIVE"
12300msgid "Shevat"
12301msgstr "Sifat"
12302
12303#. I18N: a month in the Jewish calendar
12304#: app/Date/JewishDate.php:288
12305msgctxt "INSTRUMENTAL"
12306msgid "Shevat"
12307msgstr "Sifat"
12308
12309#. I18N: a month in the Jewish calendar
12310#: app/Date/JewishDate.php:235
12311msgctxt "LOCATIVE"
12312msgid "Shevat"
12313msgstr "Sifat"
12314
12315#. I18N: a month in the Jewish calendar
12316#: app/Date/JewishDate.php:129
12317msgctxt "NOMINATIVE"
12318msgid "Shevat"
12319msgstr "Sifat"
12320
12321#. I18N: The name of a colour-scheme
12322#: app/Theme/ColorsTheme.php:81
12323msgid "Shiny Tomato"
12324msgstr "Shini Tomat"
12325
12326#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12327#: app/GedcomTag.php:1914
12328msgid "Short version"
12329msgstr "Versi Pendek"
12330
12331#: resources/views/help/date.php:17 resources/views/help/date.php:55
12332#: resources/views/help/date.php:93
12333msgid "Shortcut"
12334msgstr "Jalan pintas"
12335
12336#: resources/views/statistics-chart-families.php:47
12337msgid "Shortest marriage"
12338msgstr "Pernikahan terpendek"
12339
12340#: resources/views/calendar-page.php:78
12341msgid "Show"
12342msgstr "Perlihatkan"
12343
12344#. I18N: A configuration setting
12345#: resources/views/admin/trees-preferences.php:329
12346msgid "Show a download link in the media viewer"
12347msgstr "Tampilkan tautan unduhan di penampil media"
12348
12349#. I18N: A configuration setting
12350#: resources/views/admin/site-registration.php:59
12351msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12352msgstr "Tampilkan persetujuan penggunaan yang dapat diterima di halaman \"Daftar Baru\""
12353
12354#: resources/views/modules/notes/tab.php:11
12355msgid "Show all notes"
12356msgstr "Perlihatkan semua catatan"
12357
12358#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:77
12359msgid "Show all places in a list"
12360msgstr "Perlihatkan Semua Tempat dalam Daftar"
12361
12362#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:11
12363msgid "Show all sources"
12364msgstr "Perlihatkan semua sumber"
12365
12366#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12367#: resources/views/timeline-page.php:67
12368msgid "Show an age cursor"
12369msgstr "Tampilkan kursor usia"
12370
12371#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:12
12372msgid "Show children of ancestors"
12373msgstr "Tunjukkan anak-anak leluhur"
12374
12375#. I18N: Label for a configuration option
12376#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.php:15
12377msgid "Show counts before or after name"
12378msgstr "Tempatkan jumlah sebelum atau setelah nama"
12379
12380#: resources/views/lists/families-table.php:178
12381msgid "Show couples where either partner married more than once."
12382msgstr "Tunjukkan pasangan di mana pasangan menikah lebih dari satu kali."
12383
12384#: resources/views/lists/families-table.php:102
12385msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12386msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan wanita yang meninggal."
12387
12388#: resources/views/lists/families-table.php:110
12389msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12390msgstr "Perlihatkan pasangan dengan hanya pasangan pria yang meninggal."
12391
12392#: resources/views/lists/families-table.php:154
12393msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12394msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah lebih dari 100 tahun lalu."
12395
12396#: resources/views/lists/families-table.php:162
12397msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12398msgstr "Perlihatkan pasangan yang menikah selama 100 tahun terakhir."
12399
12400#: resources/views/lists/families-table.php:146
12401msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12402msgstr "Perlihatkan pasangan dengan tanggal nikah tidak diketahui."
12403
12404#: resources/views/ancestors-page.php:38
12405msgid "Show cousins"
12406msgstr "Perlihatkan sepupu"
12407
12408#. I18N: label for yes/no option
12409#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:11
12410msgid "Show date of last update"
12411msgstr "Tampilkan tanggal pembaruan terakhir"
12412
12413#. I18N: A configuration setting
12414#: resources/views/admin/trees-privacy.php:44
12415msgid "Show dead individuals"
12416msgstr "Tunjukkan orang mati"
12417
12418#: resources/views/lists/families-table.php:170
12419msgid "Show divorced couples."
12420msgstr "Perlihatkan pasangan yang bercerai."
12421
12422#: resources/views/lists/individuals-table.php:162
12423msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12424msgstr "Perlihatkan orang yang lahir lebih dari 100 tahun lalu."
12425
12426#: resources/views/lists/individuals-table.php:170
12427msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12428msgstr "Perlihatkan orang yang lahir selama 100 tahun terakhir."
12429
12430#: resources/views/lists/individuals-table.php:128
12431msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12432msgstr "Perlihatkan yang masih hidup atau pasangan yang keduanya hidup."
12433
12434#: resources/views/lists/families-table.php:118
12435#: resources/views/lists/individuals-table.php:136
12436msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12437msgstr "Perlihatkan yang sudah wafat atau pasangan yang keduanya sudah wafat."
12438
12439#: resources/views/lists/individuals-table.php:144
12440msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12441msgstr "Perlihatkan orang yang wafat lebih dari 100 tahun lalu."
12442
12443#: resources/views/lists/individuals-table.php:152
12444msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12445msgstr "Perlihatkan orang yang wafat selama 100 tahun terakhir."
12446
12447#. I18N: A configuration setting
12448#: resources/views/admin/site-preferences.php:124
12449msgid "Show list of family trees"
12450msgstr "Tampilkan daftar silsilah keluarga"
12451
12452#. I18N: A configuration setting
12453#: resources/views/admin/trees-privacy.php:85
12454msgid "Show living individuals"
12455msgstr "Tunjukkan yang masih hidup"
12456
12457#. I18N: A configuration setting
12458#: resources/views/admin/trees-privacy.php:126
12459msgid "Show names of private individuals"
12460msgstr "Tampilkan nama-nama orang yang bersifat khusus pribadi dan rahasia"
12461
12462#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:9
12463#: modules_v3/family_group_report/report.xml:8
12464#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:10
12465#: modules_v3/individual_report/report.xml:7
12466msgid "Show notes"
12467msgstr "Tampilkan catatan"
12468
12469#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:10
12470msgid "Show occupations"
12471msgstr "Tampilkan pekerjaan"
12472
12473#: resources/views/modules/todays_events/config.php:7
12474#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:17
12475msgid "Show only events of living individuals"
12476msgstr "Hanya perlihatkan peristiwa orang yang masih hidup"
12477
12478#: resources/views/lists/individuals-table.php:110
12479msgid "Show only females."
12480msgstr "Hanya perlihatkan perempuan."
12481
12482#: resources/views/lists/individuals-table.php:118
12483msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12484msgstr "Hanya perlihatkan orang yang kelaminnya tidak diketahui."
12485
12486#: resources/views/modules/random_media/config.php:7
12487msgid "Show only individuals, events, or all"
12488msgstr "Hanya perlihatkan seseorang, peristiwa, atau semua"
12489
12490#: resources/views/lists/individuals-table.php:102
12491msgid "Show only males."
12492msgstr "Hanya perlihatkan lelaki."
12493
12494#: resources/views/lists/families-table.php:210
12495#: resources/views/lists/individuals-table.php:228
12496msgid "Show parents"
12497msgstr "Perlihatkan orangtua"
12498
12499#: modules_v3/change_report/report.xml:8
12500msgid "Show pending changes"
12501msgstr "Tampilkan perubahan yang menunggu keputusan"
12502
12503#: modules_v3/family_group_report/report.xml:9
12504#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:11
12505#: modules_v3/individual_report/report.xml:8
12506msgid "Show photos"
12507msgstr "Tampilkan foto"
12508
12509#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:72
12510msgid "Show place hierarchy"
12511msgstr "Tampilkan hierarki tempat"
12512
12513#. I18N: A configuration setting
12514#: resources/views/admin/trees-privacy.php:146
12515msgid "Show private relationships"
12516msgstr "Tampilkan hubungan pribadi"
12517
12518#: resources/views/modules/todo/config.php:13
12519msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12520msgstr "Tampilkan tugas penelitian yang ditugaskan ke pengguna lain"
12521
12522#: resources/views/modules/todo/config.php:23
12523msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12524msgstr "Tampilkan tugas-tugas penelitian yang tidak ditugaskan ke pengguna mana pun"
12525
12526#: resources/views/modules/todo/config.php:32
12527msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12528msgstr "Tunjukkan tugas penelitian yang memiliki tanggal di masa depan"
12529
12530#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:11
12531msgid "Show residences"
12532msgstr "Tampilkan tempat tinggal"
12533
12534#: resources/views/modules/random_media/config.php:29
12535msgid "Show slide show controls"
12536msgstr "Tampilkan kontrol slide show"
12537
12538#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:8
12539#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:7
12540#: modules_v3/family_group_report/report.xml:7
12541#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:9
12542#: modules_v3/individual_report/report.xml:6
12543msgid "Show sources"
12544msgstr "Tampilkan sumber"
12545
12546#: resources/views/family-book-page.php:46
12547#: resources/views/hourglass-page.php:37
12548msgid "Show spouses"
12549msgstr "Perlihatkan pasangan"
12550
12551#: resources/views/lists/families-table.php:213
12552#: resources/views/lists/individuals-table.php:231
12553msgid "Show statistics charts"
12554msgstr "Tampilkan grafik statistik"
12555
12556#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12557#: resources/views/admin/trees-preferences.php:748
12558#, php-format
12559msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12560msgstr "Tampilkan %1$s %2$s bagian dari nama tempat."
12561
12562#. I18N: Description of the “OSM” module
12563#: app/Module/PedigreeMapModule.php:71
12564msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12565msgstr "Tunjukkan tempat kelahiran leluhur di peta."
12566
12567#: resources/views/modules/html/config.php:41
12568msgid "Show the date and time of update"
12569msgstr "Tunjukkan tanggal dan waktu pembaruan"
12570
12571#: resources/views/admin/trees-preferences.php:595
12572msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12573msgstr "Tunjukkan peristiwa kerabat dekat pada halaman seseorang"
12574
12575#. I18N: A configuration setting
12576#: resources/views/admin/trees-privacy.php:20
12577msgid "Show the family tree"
12578msgstr "Tunjukkan silsilah keluarga"
12579
12580#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
12581msgid "Show the list of individuals"
12582msgstr "Tampilkan daftar orang"
12583
12584#: app/Http/Controllers/ListController.php:265
12585msgid "Show the list of surnames"
12586msgstr "Tampilkan daftar nama keluarga"
12587
12588#. I18N: Description of the “OSM” module
12589#: app/Module/PlacesModule.php:50
12590msgid "Show the location of events on a map."
12591msgstr "Tunjukkan lokasi acara di peta."
12592
12593#. I18N: label for a yes/no option
12594#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:35
12595msgid "Show the user who made the change"
12596msgstr "Tampilkan pengguna yang melakukan perubahan"
12597
12598#. I18N: Label for a configuration option
12599#: resources/views/modules/faq/edit.php:37
12600#: resources/views/modules/html/config.php:52
12601#: resources/views/modules/stories/edit.php:40
12602msgid "Show this block for which languages"
12603msgstr "Tampilkan blok ini untuk bahasa apa"
12604
12605#: resources/views/admin/trees-preferences.php:351
12606msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12607msgstr "Perlihatkan gambar highlight di kotak orang."
12608
12609#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:231
12610#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:267
12611#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
12612#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:843
12613#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1119
12614#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1480
12615#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:900
12616#: resources/views/modals/restriction-fields.php:17
12617msgid "Show to managers"
12618msgstr "Tunjukkan kepada manajer"
12619
12620#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12621#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
12622#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12623#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:840
12624#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1116
12625#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1479
12626#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:899
12627#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28
12628#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93
12629#: resources/views/modals/restriction-fields.php:14
12630msgid "Show to members"
12631msgstr "Tunjukkan kepada anggota"
12632
12633#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12634#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
12635#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12636#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:837
12637#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1113
12638#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1478
12639#: resources/views/admin/trees-privacy.php:28
12640#: resources/views/admin/trees-privacy.php:93
12641#: resources/views/admin/trees-privacy.php:154
12642#: resources/views/modals/restriction-fields.php:11
12643msgid "Show to visitors"
12644msgstr "Tunjukkan kepada pengunjung"
12645
12646#: resources/views/lists/families-table.php:136
12647#: resources/views/lists/individuals-table.php:188
12648msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12649msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «ranting». mereka adalah orang yang hidup, namun tidak mempunyai anak yang terekam dalam basis data silsilah kami."
12650
12651#: resources/views/lists/families-table.php:128
12652#: resources/views/lists/individuals-table.php:180
12653msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12654msgstr "Perlihatkan pasangan atau seseorang «akar». orang ini juga disebut «patriarkh». mereka adalah orang yang tidak mempunyai orangtua yang terekam dalam basis data silsilah kami."
12655
12656#. I18N: %s are placeholders for numbers
12657#: app/Datatables.php:53 app/Datatables.php:54 app/I18N.php:317
12658#: app/I18N.php:318
12659#, php-format
12660msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12661msgstr "Menampilkan %1$s hingga %2$s dari %3$s"
12662
12663#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357
12664#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385
12665msgid "Sibling"
12666msgstr "Saudara Kandung"
12667
12668#: app/Http/Controllers/HourglassChartController.php:357
12669#: app/Http/Controllers/PedigreeChartController.php:385
12670msgid "Siblings"
12671msgstr "Saudara"
12672
12673#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980
12674#: resources/views/admin/modules.php:137 resources/views/admin/modules.php:191
12675msgid "Sidebar"
12676msgstr "Bilah"
12677
12678#: app/Http/Controllers/AdminController.php:980
12679#: resources/views/admin/control-panel.php:314
12680#: resources/views/admin/modules.php:60
12681msgid "Sidebars"
12682msgstr "Bilah"
12683
12684#. I18N: Name of a country or state
12685#: app/Stats.php:7570
12686msgid "Sierra Leone"
12687msgstr "Siera Leon"
12688
12689#. I18N: Name of a module
12690#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:63
12691#: app/Module/LoginBlockModule.php:35 app/Module/LoginBlockModule.php:63
12692#: app/Theme/AbstractTheme.php:1611
12693#: resources/views/emails/password-reset-html.php:19
12694#: resources/views/emails/password-reset-text.php:9
12695msgid "Sign in"
12696msgstr "Masuk"
12697
12698#: app/Module/LoginBlockModule.php:58 app/Theme/AbstractTheme.php:1622
12699#: resources/views/layouts/administration.php:50
12700msgid "Sign out"
12701msgstr "Keluar"
12702
12703#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:590
12704#: resources/views/admin/control-panel.php:56
12705msgid "Sign-in and registration"
12706msgstr "Masuk & Pendaftaran"
12707
12708#: resources/views/help/date.php:118
12709msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12710msgstr "Tanggal-tanggal sederhana diasumsikan berada dalam kalender Gregorian. Untuk menentukan tanggal di kalender lain, tambahkan kata kunci sebelum tanggal. Kata kunci ini opsional jika format bulan atau tahun membuat tanggal tidak ambigu."
12711
12712#. I18N: Name of a country or state
12713#: app/Stats.php:7560
12714msgid "Singapore"
12715msgstr "Singapura"
12716
12717#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:355
12718#: modules_v3/individual_report/report.xml:352
12719msgid "Sister"
12720msgstr "Saudari"
12721
12722#. I18N: A configuration setting
12723#: resources/views/admin/site-analytics.php:62
12724#: resources/views/admin/site-analytics.php:78
12725#: resources/views/admin/site-analytics.php:103
12726msgid "Site identification code"
12727msgstr "Kode identifikasi situs"
12728
12729#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12730#: resources/views/admin/users-edit.php:184
12731#: resources/views/edit-account-page.php:165
12732msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12733msgstr "Anggota situs dapat saling mengirim pesan lain. Anda dapat memilih bagaimana pesan-pesan ini dikirimkan kepada Anda, atau memilih untuk tidak menerimanya sama sekali."
12734
12735#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:175
12736msgid "Site preferences"
12737msgstr "Preferensi situs"
12738
12739#. I18N: A configuration setting
12740#: resources/views/admin/site-analytics.php:20
12741#: resources/views/admin/site-analytics.php:41
12742msgid "Site verification code"
12743msgstr "Kode verifikasi situs"
12744
12745#. I18N: Help text for the "Site verification code for Google Webmaster Tools" site configuration setting
12746#: resources/views/admin/site-analytics.php:31
12747#: resources/views/admin/site-analytics.php:52
12748msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12749msgstr "Kode verifikasi situs tidak berfungsi saat situs dipasang di subfolder."
12750
12751#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12752#: app/Module/SiteMapModule.php:52
12753msgid "Sitemaps"
12754msgstr "Peta situs"
12755
12756#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12757#: resources/views/modules/sitemap/config.php:9
12758msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12759msgstr "Peta Situs adalah cara bagi pengurus situs untuk memberi tahu mesin telusur tentang laman di situs yang tersedia untuk perayapan. Semua mesin pencari utama mendukung peta situs. Untuk informasi lebih lanjut, lihat <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">sitemaps.org</a>."
12760
12761#. I18N: a month in the Jewish calendar
12762#: app/Date/JewishDate.php:194
12763msgctxt "GENITIVE"
12764msgid "Sivan"
12765msgstr "Sipan"
12766
12767#. I18N: a month in the Jewish calendar
12768#: app/Date/JewishDate.php:300
12769msgctxt "INSTRUMENTAL"
12770msgid "Sivan"
12771msgstr "Sipan"
12772
12773#. I18N: a month in the Jewish calendar
12774#: app/Date/JewishDate.php:247
12775msgctxt "LOCATIVE"
12776msgid "Sivan"
12777msgstr "Sipan"
12778
12779#. I18N: a month in the Jewish calendar
12780#: app/Date/JewishDate.php:141
12781msgctxt "NOMINATIVE"
12782msgid "Sivan"
12783msgstr "Sipan"
12784
12785#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12786#: app/Theme/AbstractTheme.php:146
12787#: resources/views/layouts/administration.php:31
12788#: resources/views/layouts/default.php:54
12789msgid "Skip to content"
12790msgstr "Lewati ke konten"
12791
12792#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:284
12793msgid "Slave"
12794msgstr "Budak"
12795
12796#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:282
12797msgctxt "FEMALE"
12798msgid "Slave"
12799msgstr "Budak"
12800
12801#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
12802msgctxt "MALE"
12803msgid "Slave"
12804msgstr "Budak"
12805
12806#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12807#. I18N: Name of a module
12808#: app/GedcomTag.php:1908 app/Module/SlideShowModule.php:37
12809msgid "Slide show"
12810msgstr "Galeri Foto"
12811
12812#. I18N: Name of a country or state
12813#: app/Stats.php:7586
12814msgid "Slovakia"
12815msgstr "Slopakia"
12816
12817#. I18N: Name of a country or state
12818#: app/Stats.php:7588
12819msgid "Slovenia"
12820msgstr "Slopenia"
12821
12822#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:42
12823msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12824msgstr "Sistem kecil (500 orang): 16-32 MB, 10-20 detik"
12825
12826#. I18N: Location of an LDS church temple
12827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12828msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12829msgstr "Snowflake, Arizona, Amerika"
12830
12831#. I18N: gedcom tag SSN
12832#: app/GedcomTag.php:1032
12833msgid "Social security number"
12834msgstr "Nomor Keamanan Sosial"
12835
12836#. I18N: Name of a country or state
12837#: app/Stats.php:7568
12838msgid "Solomon Islands"
12839msgstr "Kepulauan Solomon"
12840
12841#. I18N: Name of a country or state
12842#: app/Stats.php:7576
12843msgid "Somalia"
12844msgstr "Somali"
12845
12846#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12847#: resources/views/admin/trees-import.php:101
12848msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12849msgstr "Beberapa perangkat lunak genealogi menciptakan file GEDCOM yang berisi nama file media dengan path lengkap. jalur-jalur ini tidak akan ada di web server. untuk memungkinkan situs dapat menemukan file, bagian pertama jalur harus dihapus."
12850
12851#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12852#: resources/views/admin/trees-preferences.php:844
12853msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12854msgstr "Beberapa halaman dapat menampilkan berapa kali mereka dikunjungi."
12855
12856#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12857#: resources/views/admin/trees-preferences.php:693
12858msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12859msgstr "Beberapa tema dapat menampilkan ikon pada tab “Fakta & Peristiwa”."
12860
12861#: modules_v3/family_group_report/report.xml:774
12862#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:526
12863#: modules_v3/individual_report/report.xml:530
12864#: resources/views/edit/change-family-members.php:47
12865msgid "Son"
12866msgstr "Putra"
12867
12868#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12869#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:345
12870#, php-format
12871msgid "Son of %s"
12872msgstr "Putra dari %s"
12873
12874#. I18N: Label for a configuration option
12875#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
12876#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
12877#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
12878#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
12879#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
12880#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
12881#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
12882#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
12883#: resources/views/modules/faq/config.php:38
12884#: resources/views/modules/faq/edit.php:47
12885#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:26
12886#: resources/views/modules/todays_events/config.php:34
12887#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:44
12888msgid "Sort order"
12889msgstr "Urutan sortir"
12890
12891#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12892#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:261
12893#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:301
12894#: resources/views/lists/individuals-table.php:200
12895msgid "Sosa"
12896msgstr "Sosis"
12897
12898#: app/Http/Controllers/SearchController.php:597
12899msgid "Sounds like"
12900msgstr "Terdengar seperti"
12901
12902#. I18N: gedcom tag SOUR
12903#. I18N: Name of a module/report
12904#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1026
12905#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:35
12906#: modules_v3/bdm_report/report.xml:136 modules_v3/bdm_report/report.xml:162
12907#: modules_v3/bdm_report/report.xml:196 modules_v3/birth_report/report.xml:43
12908#: modules_v3/death_report/report.xml:54 modules_v3/fact_sources/report.xml:3
12909#: modules_v3/fact_sources/report.xml:43
12910#: modules_v3/marriage_report/report.xml:54
12911#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:108
12912#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:153
12913#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:194
12914#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:236
12915#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:277
12916#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:318
12917#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:360
12918#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:402
12919#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:444
12920#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:487
12921#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:529
12922#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:570
12923#: resources/views/admin/trees-privacy.php:171
12924#: resources/views/admin/trees.php:219 resources/views/family-page.php:119
12925#: resources/views/media-list-page.php:167 resources/views/media-page.php:120
12926#: resources/views/modals/link-media-to-source.php:14
12927#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:39
12928#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:32
12929msgid "Source"
12930msgstr "Sumber"
12931
12932#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
12933#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1096
12934msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
12935msgstr "Kutipan sumber dapat mencakup bidang untuk mencatat kualitas data (primer, sekunder, dll.) dan tanggal peristiwa yang direkam dalam sumber. jika anda tidak menggunakan bidang ini, anda dapat menonaktifkannya saat membuat kutipan sumber baru."
12936
12937#. I18N: A configuration setting
12938#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
12939#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1106
12940msgid "Source type"
12941msgstr "Tipe sumber"
12942
12943#. I18N: Name of a module
12944#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1924
12945#: app/Http/Controllers/ListController.php:477
12946#: app/Module/SourcesTabModule.php:37 app/Theme/AbstractTheme.php:1592
12947#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:476
12948#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:611
12949#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1118
12950#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:644
12951#: modules_v3/individual_report/report.xml:646
12952#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:45
12953#: resources/views/admin/control-panel.php:121
12954#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:20
12955#: resources/views/gedcom-record-page.php:57
12956#: resources/views/lists/media-table.php:41
12957#: resources/views/lists/notes-table.php:35
12958#: resources/views/lists/notes-table.php:44
12959#: resources/views/lists/repositories-table.php:29
12960#: resources/views/lists/sources-table.php:36 resources/views/media-page.php:53
12961#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:25
12962#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:75
12963#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:34
12964#: resources/views/note-page.php:58 resources/views/repository-page.php:39
12965#: resources/views/search-general-page.php:44
12966#: resources/views/search-results.php:31
12967#: resources/views/statistics-chart-other.php:10
12968#: resources/views/statistics-chart-other.php:46
12969msgid "Sources"
12970msgstr "Sumber"
12971
12972#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:14
12973msgid "Sources to the events"
12974msgstr "Sumber dari peristiwa"
12975
12976#. I18N: Name of a country or state
12977#: app/Stats.php:7663
12978msgid "South Africa"
12979msgstr "Afrika Selatan"
12980
12981#: resources/views/statistics-chart-custom.php:258
12982msgid "South America"
12983msgstr "Amerika Selatan"
12984
12985#. I18N: Name of a country or state
12986#: app/Stats.php:7562
12987msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
12988msgstr "Georgia Selatan dan Kepulauan Sandwich Selatan"
12989
12990#. I18N: Name of a country or state
12991#: app/Stats.php:7580
12992msgid "South Sudan"
12993msgstr "Sudan selatan"
12994
12995#. I18N: Name of a country or state
12996#: app/Stats.php:7302
12997msgid "Spain"
12998msgstr "Spanyol"
12999
13000#: app/SurnameTradition.php:89
13001msgctxt "Surname tradition"
13002msgid "Spanish"
13003msgstr "Spanyol"
13004
13005#. I18N: Location of an LDS church temple
13006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13007msgid "Spokane, Washington, United States"
13008msgstr "Spoke, Wasington, Amerika"
13009
13010#: modules_v3/bdm_report/report.xml:169
13011#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:202
13012#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:219
13013#: resources/views/edit/change-family-members.php:20
13014#: resources/views/edit/change-family-members.php:35
13015msgid "Spouse"
13016msgstr "Pasangan"
13017
13018#: app/GedcomTag.php:747
13019msgid "Spouse census date"
13020msgstr "Tanggal sensus pasangan"
13021
13022#: app/GedcomTag.php:749
13023msgid "Spouse census place"
13024msgstr "Tempat sensus pasangan"
13025
13026#: app/GedcomTag.php:757
13027msgid "Spouse note"
13028msgstr "Catatan pasangan"
13029
13030#: resources/views/family-book-page.php:43
13031#: resources/views/lists/surnames-table.php:14
13032msgid "Spouses"
13033msgstr "Pasangan-pasangan"
13034
13035#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:6
13036#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:6
13037#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:6
13038msgid "Spouses and children"
13039msgstr "Pasangan dan anak-anak"
13040
13041#. I18N: Name of a country or state
13042#: app/Stats.php:7425
13043msgid "Sri Lanka"
13044msgstr "Srilangka"
13045
13046#. I18N: Location of an LDS church temple
13047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13048msgid "St. George, Utah, United States"
13049msgstr "Santo jeorje, Muntah, Amerika"
13050
13051#. I18N: Location of an LDS church temple
13052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13053msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13054msgstr "Santo Luis, Misouri, Amerika"
13055
13056#. I18N: Location of an LDS church temple
13057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13058msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13059msgstr "Santo paul, Minesota, Amerika"
13060
13061#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:191
13062#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:274
13063msgid "Start at parents"
13064msgstr "Mulai dari orangtua"
13065
13066#: resources/views/modules/random_media/config.php:38
13067msgid "Start slide show on page load"
13068msgstr "Mulai slide show di halaman pembuka"
13069
13070#: resources/views/lifespans-page.php:48
13071msgid "Start year"
13072msgstr "Tahun Bermula"
13073
13074#: modules_v3/change_report/report.xml:5
13075msgid "Starting range of change dates"
13076msgstr "Mulai rentang tanggal perubahan"
13077
13078#. I18N: gedcom tag STAE
13079#: app/GedcomTag.php:1035
13080msgid "State"
13081msgstr "Negara"
13082
13083#. I18N: Name of a module
13084#. I18N: Name of a module/chart
13085#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:84
13086#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:40
13087#: app/Module/HtmlBlockModule.php:158 app/Module/StatisticsChartModule.php:38
13088#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:19
13089#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:13
13090#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:133
13091msgid "Statistics"
13092msgstr "Statistik"
13093
13094#. I18N: gedcom tag STAT
13095#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/GedcomTag.php:1038
13096#: resources/views/admin/changes-log.php:30
13097#: resources/views/admin/changes-log.php:105
13098msgid "Status"
13099msgstr "Status"
13100
13101#: app/GedcomTag.php:1040
13102msgid "Status change date"
13103msgstr "Tanggal Perubahan Status"
13104
13105#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13106msgid "Stillborn"
13107msgstr "Bayi"
13108
13109#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13110#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
13111msgid "Stillborn: exempt"
13112msgstr "Lahir mati: dibebaskan"
13113
13114#. I18N: Location of an LDS church temple
13115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13116msgid "Stockholm, Sweden"
13117msgstr "Stokholm, Swedia"
13118
13119#: resources/views/layouts/default.php:143
13120#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:9
13121msgid "Stop"
13122msgstr "Berhenti"
13123
13124#. I18N: Name of a module
13125#: app/Module/StoriesModule.php:40 resources/views/modules/stories/edit.php:4
13126msgid "Stories"
13127msgstr "Kisah"
13128
13129#: resources/views/modules/stories/edit.php:31
13130msgid "Story"
13131msgstr "Kisah"
13132
13133#: resources/views/modules/faq/list.php:9
13134#: resources/views/modules/stories/config.php:34
13135#: resources/views/modules/stories/edit.php:22
13136#: resources/views/modules/stories/list.php:9
13137msgid "Story title"
13138msgstr "Judul Kisah"
13139
13140#: app/Module/UserMessagesModule.php:131 resources/views/admin/broadcast.php:33
13141#: resources/views/contact-page.php:39 resources/views/message-page.php:31
13142msgid "Subject"
13143msgstr "Perihal"
13144
13145#. I18N: gedcom tag SUBN
13146#: app/GedcomTag.php:1046
13147msgid "Submission"
13148msgstr "Pengiriman"
13149
13150#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13151#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13152msgid "Submitted but not yet cleared"
13153msgstr "Terkirim tetapi belum dibersihkan"
13154
13155#. I18N: gedcom tag SUBM
13156#: app/GedcomTag.php:1043 resources/views/admin/trees.php:263
13157#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:41
13158msgid "Submitter"
13159msgstr "Pengirim"
13160
13161#. I18N: Name of a country or state
13162#: app/Stats.php:7552
13163msgid "Sudan"
13164msgstr "Sudani"
13165
13166#. I18N: abbreviation for Sunday
13167#: app/Date/CalendarDate.php:434
13168#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:22
13169msgid "Sun"
13170msgstr "Ahad"
13171
13172#: app/Date/CalendarDate.php:401
13173msgid "Sunday"
13174msgstr "Ahad"
13175
13176#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13177#: resources/views/admin/control-panel-manager.php:18
13178#: resources/views/admin/control-panel.php:22
13179#, php-format
13180msgid "Support and documentation can be found at %s."
13181msgstr "Dukungan dan dokumentasi dapat ditemukan di %s."
13182
13183#. I18N: Name of a country or state
13184#: app/Stats.php:7584
13185msgid "Suriname"
13186msgstr "Surinama"
13187
13188#. I18N: gedcom tag SURN
13189#: app/GedcomTag.php:1049 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13190#: resources/views/branches-page.php:14
13191#: resources/views/lists/families-table.php:188
13192#: resources/views/lists/families-table.php:191
13193#: resources/views/lists/individuals-table.php:198
13194#: resources/views/lists/surnames-table.php:10
13195#: resources/views/search-phonetic-page.php:24
13196#: resources/views/statistics-chart-custom.php:238
13197msgid "Surname"
13198msgstr "Marga"
13199
13200#: app/Stats.php:1722
13201msgid "Surname distribution chart"
13202msgstr "Grafik pembagian nama keluarga"
13203
13204#: resources/views/admin/trees-preferences.php:392
13205msgid "Surname list style"
13206msgstr "Daftar marga"
13207
13208#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:186
13209msgid "Surname option"
13210msgstr "Opsi marga"
13211
13212#. I18N: gedcom tag SPFX
13213#: app/GedcomTag.php:1029
13214msgid "Surname prefix"
13215msgstr "Sandangan marga"
13216
13217#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1076
13218msgid "Surname tradition"
13219msgstr "Marga tradisi"
13220
13221#: resources/views/lists/surnames-table.php:5
13222#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:46
13223#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:52
13224#: resources/views/statistics-chart-custom.php:233
13225msgid "Surnames"
13226msgstr "Marga"
13227
13228#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13229#: app/SurnameTradition.php:111
13230msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13231msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan status kelamin dan perkawinan seseorang."
13232
13233#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13234#: app/SurnameTradition.php:104
13235msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13236msgstr "Marga keluarga dibelokkan untuk menunjukkan jenis kelamin seseorang."
13237
13238#. I18N: Location of an LDS church temple
13239#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13240msgid "Suva, Fiji"
13241msgstr "Supa, Pijipeler"
13242
13243#. I18N: Name of a country or state
13244#: app/Stats.php:7566
13245msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13246msgstr "Svalbard dan Kepulauan Jan Mayen"
13247
13248#. I18N: Reverse the order of two individuals
13249#: resources/views/relationships-page.php:25
13250msgid "Swap individuals"
13251msgstr "Tukar seseorang"
13252
13253#. I18N: Name of a country or state
13254#: app/Stats.php:7592
13255msgid "Swaziland"
13256msgstr "Swajilandia"
13257
13258#. I18N: Name of a country or state
13259#: app/Stats.php:7590
13260msgid "Sweden"
13261msgstr "Swedia"
13262
13263#. I18N: Name of a country or state
13264#: app/Stats.php:7245
13265msgid "Switzerland"
13266msgstr "Suitjerlandia"
13267
13268#. I18N: Location of an LDS church temple
13269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13270msgid "Sydney, Australia"
13271msgstr "Sidni, Australi"
13272
13273#: resources/views/admin/trees.php:409
13274msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13275msgstr "Sinkronkan silsilah keluarga dengan file GEDCOM"
13276
13277#. I18N: Name of a country or state
13278#: app/Stats.php:7597
13279msgid "Syria"
13280msgstr "Suriah"
13281
13282#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990
13283#: resources/views/admin/modules.php:187
13284msgid "Tab"
13285msgstr "Panel"
13286
13287#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:43
13288msgid "Table prefix"
13289msgstr "Panel prefik"
13290
13291#: app/Http/Controllers/AdminController.php:990
13292#: resources/views/admin/control-panel.php:302
13293#: resources/views/admin/modules.php:55 resources/views/admin/modules.php:129
13294msgid "Tabs"
13295msgstr "Panel"
13296
13297#. I18N: Location of an LDS church temple
13298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13299msgid "Taipei, Taiwan"
13300msgstr "Taipe, Taiwan"
13301
13302#. I18N: Name of a country or state
13303#: app/Stats.php:7625
13304msgid "Taiwan"
13305msgstr "Eeiwan"
13306
13307#. I18N: Name of a country or state
13308#: app/Stats.php:7607
13309msgid "Tajikistan"
13310msgstr "Tajikistania"
13311
13312#. I18N: Location of an LDS church temple
13313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13314msgid "Tampico, Mexico"
13315msgstr "Tempe, Meksiko"
13316
13317#. I18N: a month in the Jewish calendar
13318#: app/Date/JewishDate.php:196
13319msgctxt "GENITIVE"
13320msgid "Tamuz"
13321msgstr "Tamud"
13322
13323#. I18N: a month in the Jewish calendar
13324#: app/Date/JewishDate.php:302
13325msgctxt "INSTRUMENTAL"
13326msgid "Tamuz"
13327msgstr "Tamud"
13328
13329#. I18N: a month in the Jewish calendar
13330#: app/Date/JewishDate.php:249
13331msgctxt "LOCATIVE"
13332msgid "Tamuz"
13333msgstr "Tamud"
13334
13335#. I18N: a month in the Jewish calendar
13336#: app/Date/JewishDate.php:143
13337msgctxt "NOMINATIVE"
13338msgid "Tamuz"
13339msgstr "Tamud"
13340
13341#. I18N: Name of a country or state
13342#: app/Stats.php:7627
13343msgid "Tanzania"
13344msgstr "Tanjania"
13345
13346#. I18N: The name of a colour-scheme
13347#: app/Theme/ColorsTheme.php:83
13348msgid "Teal Top"
13349msgstr "Tealatas"
13350
13351#. I18N: A configuration setting
13352#: resources/views/admin/trees-preferences.php:191
13353msgid "Technical help contact"
13354msgstr "Kontak bantuan teknis"
13355
13356#. I18N: Location of an LDS church temple
13357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13358msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13359msgstr "Tegal, Honduras"
13360
13361#: resources/views/modules/html/config.php:16
13362msgid "Templates"
13363msgstr "Templat"
13364
13365#. I18N: gedcom tag TEMP
13366#: app/GedcomTag.php:1052 modules_v3/individual_report/report.xml:208
13367msgid "Temple"
13368msgstr "Kuil"
13369
13370#. I18N: a month in the Jewish calendar
13371#: app/Date/JewishDate.php:180
13372msgctxt "GENITIVE"
13373msgid "Tevet"
13374msgstr "Tepet"
13375
13376#. I18N: a month in the Jewish calendar
13377#: app/Date/JewishDate.php:286
13378msgctxt "INSTRUMENTAL"
13379msgid "Tevet"
13380msgstr "Tepet"
13381
13382#. I18N: a month in the Jewish calendar
13383#: app/Date/JewishDate.php:233
13384msgctxt "LOCATIVE"
13385msgid "Tevet"
13386msgstr "Tepet"
13387
13388#. I18N: a month in the Jewish calendar
13389#: app/Date/JewishDate.php:127
13390msgctxt "NOMINATIVE"
13391msgid "Tevet"
13392msgstr "Tepet"
13393
13394#. I18N: gedcom tag TEXT
13395#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/trees-preferences.php:783
13396#: resources/views/modals/source-fields.php:50
13397msgid "Text"
13398msgstr "Teks"
13399
13400#. I18N: Name of a country or state
13401#: app/Stats.php:7605
13402msgid "Thailand"
13403msgstr "Tailand"
13404
13405#: resources/views/help/name.php:4
13406msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13407msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama lengkap seseorang, karena mereka akan mengeja atau seperti yang tercatat. ini adalah bagaimana itu akan ditampilkan di layar. ini menggunakan anotasi genealogi standar untuk mengidentifikasi bagian-bagian yang berbeda dari nama seseorang."
13408
13409#: resources/views/help/surname.php:4
13410msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13411msgstr "Bidang <b>nama</b> berisi nama yang digunakan untuk menyortir dan mengelompokkan. ini bisa berbeda dengan nama keluarga sebenarnya yang selalu diambil dari bidang <b>nama</b>. bidang ini dapat digunakan untuk mengurutkan nama keluarga dengan atau tanpa awalan (Andi / Ki Andi) dan untuk mengelompokkan variasi ejaan atau infleksi (Indramayu / Dermayu). Jika seseorang harus terdaftar di bawah lebih dari satu nama keluarga, setiap nama harus dipisahkan dengan koma."
13412
13413#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1590
13414#, php-format
13415msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13416msgstr "File GEDCOM \"%s\" telah diimpor."
13417
13418#: resources/views/modals/media-file-fields.php:94
13419msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13420msgstr "Standar GEDCOM tidak mengizinkan URL di objek media."
13421
13422#. I18N: Location of an LDS church temple
13423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13424msgid "The Hague, Netherlands"
13425msgstr "Sihagu, Belanda"
13426
13427#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13428#: app/Functions/Functions.php:54
13429msgid "The PHP temporary folder is missing."
13430msgstr "Kehilangan direktori sementara PHP."
13431
13432#: resources/views/admin/trees.php:373
13433msgid "The PhpGedView to webtrees wizard is an automated process to assist administrators make the move from a PhpGedView installation to a new webtrees one. It will transfer all PhpGedView GEDCOM and other database information directly to your new webtrees database. The following requirements are necessary:"
13434msgstr "PhpGedView ke wizard Webtrees adalah proses otomatis untuk membantu pengurus situs melakukan perpindahan dari instalasi PhpGedView ke Webtrees baru. ini akan mentransfer semua data PhpGedView GEDCOM dan informasi database lainnya langsung ke database Webtrees anda yang baru. persyaratan berikut diperlukan:"
13435
13436#: resources/views/emails/approve-user-html.php:7
13437#: resources/views/emails/approve-user-text.php:4
13438#, php-format
13439msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13440msgstr "Pengurus di situs Silsilah Keluarga %s telah menyetujui permohonan akun anda. kini anda dapat masuk dengan mengakses tautan berikut: %s"
13441
13442#: resources/views/verify-success-page.php:12
13443msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13444msgstr "Pengurus telah di beri tahu. setelah ia memberi anda izin untuk masuk, anda dapat masuk ke situs dengan nama pengguna dan kata sandi anda."
13445
13446#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13447#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:163
13448#, php-format
13449msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13450msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah diterima."
13451
13452#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13453#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:247
13454#, php-format
13455msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13456msgstr "Perubahan ke \"%s\" telah ditolak."
13457
13458#: resources/views/modules/clippings/show.php:6
13459msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13460msgstr "Grafik kliping memungkinkan anda mengambil ekstrak dari silsilah keluarga ini dan mengunduhnya sebagai file GEDCOM."
13461
13462#: resources/views/privacy-policy.php:8
13463msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13464msgstr "Data dalam situs web ini telah dikumpulkan untuk tujuan penelitian silsilah."
13465
13466#: resources/views/admin/trees-preferences.php:441
13467msgid "The date and time of the last update"
13468msgstr "Tanggal dan waktu pembaruan terakhir"
13469
13470#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:178
13471#, php-format
13472msgid "The details for “%s” have been updated."
13473msgstr "Detail untuk \"%s\" telah diperbarui."
13474
13475#. I18N: %s is a filename
13476#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:509
13477#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:210
13478#, php-format
13479msgid "The family tree has been exported to %s."
13480msgstr "Silsilah keluarga telah diekspor ke %s."
13481
13482#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334
13483#, php-format
13484msgid "The family tree “%s” already exists."
13485msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" sudah ada."
13486
13487#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:337
13488#, php-format
13489msgid "The family tree “%s” has been created."
13490msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dibuat."
13491
13492#. I18N: %s is the name of a family tree
13493#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:353
13494#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1596
13495#, php-format
13496msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13497msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" telah dihapus."
13498
13499#. I18N: %s is the name of a family tree
13500#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1562
13501#, php-format
13502msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13503msgstr "Silsilah keluarga \"%s\" akan ditampilkan kepada pengunjung ketika mereka pertama kali tiba di situs ini."
13504
13505#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:783
13506msgid "The family trees have been merged successfully."
13507msgstr "Silsilah keluarga telah berhasil digabung."
13508
13509#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13510#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13511#, php-format
13512msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13513msgstr "Keluarga \"%s\" telah dihapus karena hanya memiliki satu anggota."
13514
13515#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:482
13516#, php-format
13517msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13518msgstr "File %s sudah ada. Gunakan nama file lain."
13519
13520#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:514
13521#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:214
13522#, php-format
13523msgid "The file %s could not be created."
13524msgstr "File %s tidak dapat dibuat."
13525
13526#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:106
13527#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:145
13528#, php-format
13529msgid "The file %s could not be deleted."
13530msgstr "File %s tidak dapat dihapus."
13531
13532#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:102
13533#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
13534#, php-format
13535msgid "The file %s has been deleted."
13536msgstr "File %s telah berhasil dihapus."
13537
13538#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:488
13539#, php-format
13540msgid "The file %s has been uploaded."
13541msgstr "File %s telah berhasil diupload."
13542
13543#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13544#: app/Functions/Functions.php:48
13545msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13546msgstr "File hanya diunggah sebagian. silakan coba lagi."
13547
13548#. I18N: %s is a filename
13549#: resources/views/media-list-page.php:153 resources/views/media-page.php:95
13550#, php-format
13551msgid "The file “%s” does not exist."
13552msgstr "File \"%s\" tidak ada."
13553
13554#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
13555#, php-format
13556msgid "The folder %s could not be deleted."
13557msgstr "Folder %s tidak dapat dihapus."
13558
13559#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:476
13560#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:567
13561#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1092
13562#, php-format
13563msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13564msgstr "Folder %s tidak ada, dan itu tidak dapat dibuat."
13565
13566#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:474
13567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1090
13568#, php-format
13569msgid "The folder %s has been created."
13570msgstr "Folder %s telah dibuat."
13571
13572#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
13573#, php-format
13574msgid "The folder %s has been deleted."
13575msgstr "Folder %s telah dihapus."
13576
13577#: resources/views/admin/site-preferences.php:33
13578msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13579msgstr "Folder dapat ditentukan secara lengkap (mis. / Home / user_name / webtrees_data /) atau relatif terhadap folder instalasi (mis. ../../Webtrees_data/)."
13580
13581#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:15
13582msgid "The following facts and events were found in both records."
13583msgstr "Fakta dan peristiwa berikut ditemukan di kedua catatan."
13584
13585#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13586#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:62
13587#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:108
13588#, php-format
13589msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13590msgstr "Fakta dan peristiwa berikut hanya ditemukan dalam catatan %s."
13591
13592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:39
13593msgid "The following list shows typical requirements."
13594msgstr "Daftar berikut menunjukkan persyaratan umum."
13595
13596#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:839
13597msgid "The following places have been changed:"
13598msgstr "Tempat-tempat berikut telah diubah:"
13599
13600#: resources/views/admin/trees-places.php:41
13601msgid "The following places would be changed:"
13602msgstr "Tempat-tempat berikut akan diubah:"
13603
13604#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13605msgid "The help text has not been written for this item."
13606msgstr "Teks bantuan belum ditulis untuk item ini."
13607
13608#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13609#: resources/views/admin/trees-preferences.php:203
13610msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13611msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi untuk masalah teknis atau kesalahan yang ditemui di situs Silsilah Keluarga."
13612
13613#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13614#: resources/views/admin/trees-preferences.php:183
13615msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13616msgstr "Seseorang yang bisa dihubungi tentang data silsilah di situs Silsilah Keluarga ini."
13617
13618#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13619#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:160
13620#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:165
13621#, php-format
13622msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13623msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah dihapus."
13624
13625#: app/Http/Controllers/AdminController.php:842
13626#, php-format
13627msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13628msgstr "Tautan dari “%1$s” ke “%2$s” telah diperbarui."
13629
13630#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:240
13631#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:253
13632#, php-format
13633msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13634msgstr "File media %1$s tidak dapat diubah namanya menjadi %2$s."
13635
13636#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13637#, php-format
13638msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13639msgstr "File media %1$s sudah diubah namanya menjadi %2$s."
13640
13641#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:385
13642msgid "The media object has been created"
13643msgstr "Objek media telah dibuat"
13644
13645#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:36
13646msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13647msgstr "Persyaratan waktu memori dan CPU tergantung pada jumlah orang di silsilah keluarga anda."
13648
13649#: app/Http/Controllers/MessageController.php:115
13650#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
13651#: app/Http/Controllers/MessageController.php:309
13652msgid "The message was not sent."
13653msgstr "Pesan itu tidak terkirim."
13654
13655#: app/Http/Controllers/MessageController.php:108
13656#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
13657#: app/Http/Controllers/MessageController.php:302
13658#, php-format
13659msgid "The message was successfully sent to %s."
13660msgstr "Pesan berhasil dikirim ke %s."
13661
13662#: app/Http/Controllers/AbstractChartController.php:45
13663#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1147
13664#, php-format
13665msgid "The module “%s” has been disabled."
13666msgstr "Modul \"%s\" telah dinonaktifkan."
13667
13668#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1145
13669#, php-format
13670msgid "The module “%s” has been enabled."
13671msgstr "Modul \"%s\" telah diaktifkan."
13672
13673#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13674#: resources/views/admin/trees-preferences.php:955
13675msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13676msgstr "Fakta dan peristiwa keluarga paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
13677
13678#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13679#: resources/views/admin/trees-preferences.php:901
13680msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13681msgstr "Fakta dan peristiwa seseorang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan dengan lebih mudah."
13682
13683#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13684#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1037
13685msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13686msgstr "Fakta-fakta repositori yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
13687
13688#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13689#: resources/views/admin/trees-preferences.php:996
13690msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13691msgstr "Fakta-fakta sumber yang paling umum tercantum secara terpisah, sehingga mereka dapat ditambahkan lebih mudah."
13692
13693#: resources/views/admin/site-registration.php:47
13694msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13695msgstr "Pengguna baru akan diminta untuk mengkonfirmasi alamat email mereka sebelum akun dibuat."
13696
13697#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:145
13698msgid "The note has been created"
13699msgstr "Catatan telah dibuat"
13700
13701#: app/Http/Controllers/SetupController.php:140
13702msgid "The password needs to be at least six characters long."
13703msgstr "Kata sandi harus setidaknya enam karakter."
13704
13705#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13706#: resources/views/admin/site-mail.php:107
13707msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13708msgstr "Kata sandi diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
13709
13710#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:334
13711#: resources/views/edit-account-page.php:8
13712msgid "The passwords do not match."
13713msgstr "Kata sandi tidak cocok."
13714
13715#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1083
13716#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
13717msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13718msgstr "Preferensi untuk semua silsilah keluarga telah diperbarui."
13719
13720#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1086
13721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1010
13722msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13723msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga baru telah diperbarui."
13724
13725#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1079
13726#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1114
13727#, php-format
13728msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13729msgstr "Preferensi untuk silsilah keluarga \"%s\" telah diperbarui."
13730
13731#: app/Http/Controllers/AdminController.php:375
13732#, php-format
13733msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13734msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah dihapus."
13735
13736#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 app/Module/SiteMapModule.php:119
13737#, php-format
13738msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13739msgstr "Preferensi untuk modul \"%s\" telah diperbarui."
13740
13741#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:48
13742msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
13743msgstr "Awalannya opsional, tetapi disarankan. Dengan memberi nama tabel, awalan yang unik Anda dapat membiarkan beberapa aplikasi berbeda berbagi database yang sama. \"Wt_\" disarankan, tetapi bisa menjadi apa pun yang Anda inginkan."
13744
13745#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:86
13746msgid "The record has been copied to the clipboard."
13747msgstr "Rekaman tersalin ke papan klip."
13748
13749#: app/Http/Controllers/AdminController.php:927
13750#, php-format
13751msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13752msgstr "Rekaman \"%1$s\" dan \"%2$s\" telah digabung."
13753
13754#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13755#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13756msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13757msgstr "Ekspresi reguler tampaknya mengandung kesalahan. Itu tidak bisa digunakan."
13758
13759#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:84
13760msgid "The repository has been created"
13761msgstr "Repositori telah dibuat"
13762
13763#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:29
13764msgid "The server configuration is OK."
13765msgstr "Konfigurasi server OK."
13766
13767#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1542
13768#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:318
13769msgid "The server’s time limit has been reached."
13770msgstr "Batas waktu server telah tercapai."
13771
13772#. I18N: Description of “Statistics” module
13773#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:47
13774msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13775msgstr "Ukuran silsilah keluarga, peristiwa terawal dan terbaru, nama umum, dll."
13776
13777#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:126
13778msgid "The source has been created"
13779msgstr "Repositori telah dibuat"
13780
13781#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:197
13782msgid "The specified folder does not contain an installation of PhpGedView."
13783msgstr "Folder yang ditentukan tidak berisi instalasi PhpGedView."
13784
13785#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:94
13786msgid "The submitter has been created"
13787msgstr "Pengirim telah dibuat"
13788
13789#: resources/views/help/name.php:9
13790#, php-format
13791msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13792msgstr "Nama keluarga diapit oleh garis miring: <%s>Andi Ahmad /Fachrudin/<%s>"
13793
13794#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
13795#: resources/views/admin/trees-preferences.php:260
13796msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
13797msgstr "Menu tema hanya akan ditampilkan jika preferensi situs memungkinkan pengguna untuk memilih tema mereka sendiri."
13798
13799#: resources/views/admin/site-preferences.php:83
13800#: resources/views/admin/users-edit.php:134
13801#: resources/views/edit-account-page.php:126
13802msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13803msgstr "Zona waktu diperlukan untuk perhitungan tanggal, seperti mengetahui tanggal hari ini."
13804
13805#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13806#: resources/views/admin/trees-merge.php:13
13807#, php-format
13808msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13809msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13810msgstr[0] "Kedua silsilah keluarga memiliki %1$s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama."
13811
13812#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:333
13813msgid "The upgrade is complete."
13814msgstr "Peningkatan versi telah selesai."
13815
13816#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13817#: app/Functions/Functions.php:45
13818msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13819msgstr "Berkas yang diunggah melampaui ukuran yang diperbolehkan."
13820
13821#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:105
13822#, php-format
13823msgid "The user %s has been deleted."
13824msgstr "Anggota %s telah dihapus."
13825
13826#: resources/views/emails/register-notify-html.php:22
13827#: resources/views/emails/register-notify-text.php:11
13828msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13829msgstr "Pengguna telah mengirim pesan dengan informasi yang diperlukan untuk mengkonfirmasi permintaan akses."
13830
13831#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:164
13832#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:169
13833msgid "The username or password is incorrect."
13834msgstr "Nama Pengguna atau Kata Sandi salah."
13835
13836#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13837#: resources/views/admin/site-mail.php:94
13838msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
13839msgstr "Nama pengguna yang diperlukan untuk otentikasi dengan server SMTP."
13840
13841#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
13842#: resources/views/admin/trees-preferences.php:245
13843msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
13844msgstr "Nilai untuk ditempatkan di tag “meta description” di header halaman HTML. Biarkan bidang ini kosong untuk menggunakan nama silsilah keluarga."
13845
13846#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:226
13847#, php-format
13848msgid "The version of %s is too new."
13849msgstr "Versi %s terlalu baru."
13850
13851#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:222
13852#, php-format
13853msgid "The version of %s is too old."
13854msgstr "Versi %s terlalu lama."
13855
13856#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:72
13857#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:182
13858#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530
13859#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:577
13860#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:612
13861msgid "The website preferences have been updated."
13862msgstr "Preferensi situs telah diperbarui."
13863
13864#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
13865#: resources/views/admin/trees-preferences.php:778
13866msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
13867msgstr "Situs geonames.org menyediakan basis data besar untuk nama tempat. ini dapat dicari ketika memasuki tempat baru. untuk menggunakan fitur ini, anda harus mendaftar untuk akun gratis di geonames.org dan memberikan nama pengguna."
13868
13869#: resources/views/errors/database-error.php:12
13870#: resources/views/setup/step-6-failed.php:12
13871msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
13872msgstr "Pengembang situs akan sangat tertarik untuk belajar tentang kesalahan ini. jika anda menghubungi mereka, mereka akan membantu anda menyelesaikan masalah."
13873
13874#: app/Theme/AbstractTheme.php:1849 resources/views/admin/modules.php:175
13875#: resources/views/admin/modules.php:211
13876#: resources/views/admin/users-edit.php:192
13877#: resources/views/edit-account-page.php:146
13878msgid "Theme"
13879msgstr "Tema"
13880
13881#. I18N: Name of a module
13882#: app/Module/ThemeSelectModule.php:34
13883msgid "Theme change"
13884msgstr "Perubahan tema"
13885
13886#. I18N: A configuration setting
13887#: resources/views/admin/trees-preferences.php:255
13888msgid "Theme menu"
13889msgstr "Pilihan tema"
13890
13891#: resources/views/admin/modules.php:79
13892msgid "Themes"
13893msgstr "Tema"
13894
13895#: resources/views/admin/site-preferences.php:101
13896msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
13897msgstr "Tema dapat dipilih pada tiga tingkatan: pengguna, silsilah keluarga, dan situs. preferensi pengguna lebih diprioritaskan daripada preferensi hierarki keluarga, yang pada gilirannya lebih diprioritaskan daripada preferensi situs. memilih \"Tema Sederhana\" pada satu tingkat akan menggunakan tema di tingkat berikutnya."
13898
13899#: app/Module/ExtraInformationModule.php:76
13900#: resources/views/modules/personal_facts/tab.php:31
13901msgid "There are no facts for this individual."
13902msgstr "Tidak ada fakta untuk orang ini."
13903
13904#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:731
13905msgid "There are no links to this media object."
13906msgstr "Tidak ada tautan ke objek media ini."
13907
13908#: resources/views/modules/media/tab.php:16
13909msgid "There are no media objects for this individual."
13910msgstr "Tidak ada media untuk orang ini."
13911
13912#: resources/views/modules/notes/tab.php:26
13913msgid "There are no notes for this individual."
13914msgstr "Tidak ada catatan untuk orang ini."
13915
13916#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:186
13917#: resources/views/pending-changes-page.php:11
13918msgid "There are no pending changes."
13919msgstr "Tidak ada perubahan yang tertunda."
13920
13921#: app/Module/ResearchTaskModule.php:98
13922msgid "There are no research tasks in this family tree."
13923msgstr "Tidak ada tugas penelitian dalam silsilah keluarga ini."
13924
13925#: resources/views/modules/sources_tab/tab.php:24
13926msgid "There are no source citations for this individual."
13927msgstr "Tidak ada kutipan sumber untuk orang ini."
13928
13929#: app/Module/ReviewChangesModule.php:120 app/Theme/AbstractTheme.php:2011
13930#: resources/views/emails/pending-changes-html.php:7
13931#: resources/views/emails/pending-changes-text.php:5
13932msgid "There are pending changes for you to moderate."
13933msgstr "Ada perubahan yang menunggu untuk anda."
13934
13935#: app/Module/RecentChangesModule.php:81
13936#, php-format
13937msgid "There have been no changes within the last %s day."
13938msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
13939msgstr[0] "Tidak ada perubahan dalam hari %s terakhir."
13940
13941#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:92
13942#, php-format
13943msgid "There is no account with the username or email “%s”."
13944msgstr "Tidak ada akun dengan Nama Pengguna atau Email \"%s\"."
13945
13946#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:491
13947#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:111
13948#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:357
13949msgid "There was an error uploading your file."
13950msgstr "Ada kesalahan pengunggahan berkas anda."
13951
13952#. I18N: a month in the French republican calendar
13953#: app/Date/FrenchDate.php:144
13954msgctxt "GENITIVE"
13955msgid "Thermidor"
13956msgstr "Termidor"
13957
13958#. I18N: a month in the French republican calendar
13959#: app/Date/FrenchDate.php:238
13960msgctxt "INSTRUMENTAL"
13961msgid "Thermidor"
13962msgstr "Termidor"
13963
13964#. I18N: a month in the French republican calendar
13965#: app/Date/FrenchDate.php:191
13966msgctxt "LOCATIVE"
13967msgid "Thermidor"
13968msgstr "Termidor"
13969
13970#. I18N: a month in the French republican calendar
13971#: app/Date/FrenchDate.php:97
13972msgctxt "NOMINATIVE"
13973msgid "Thermidor"
13974msgstr "Termidor"
13975
13976#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:17
13977#, php-format
13978msgid "These groups of individuals are not related to %s."
13979msgstr "Kelompok dari orang ini tidak terkait dengan %s."
13980
13981#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:179
13982msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
13983msgstr "Akun ini belum disetujui. harap tunggu pengurus situs untuk menyetujuinya."
13984
13985#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:174
13986msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
13987msgstr "Akun ini belum diverifikasi. silakan periksa email anda untuk pesan verifikasi."
13988
13989#: resources/views/modules/review_changes/config.php:6
13990msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
13991msgstr "Blok ini akan menunjukkan kepada editor daftar rekaman dengan perubahan yang menunggu keputusan yang perlu ditinjau oleh moderator. ini juga menghasilkan email setiap hari untuk moderator setiap kali ada perubahan yang tertunda."
13992
13993#: resources/views/admin/users-create.php:68
13994#: resources/views/admin/users-edit.php:73
13995#: resources/views/edit-account-page.php:138
13996#: resources/views/register-page.php:37
13997#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:68
13998msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
13999msgstr "Alamat email ini akan digunakan untuk mengirim pengingat kata sandi, pemberitahuan situs, dan pesan dari anggota keluarga lain yang terdaftar di situs."
14000
14001#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14002#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14003msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14004msgstr "Keluarga ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14005
14006#: resources/views/family-page.php:12
14007msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14008msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14009
14010#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14011#: resources/views/family-page.php:10
14012#, php-format
14013msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14014msgstr "Keluarga ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14015
14016#: resources/views/family-page.php:18
14017msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14018msgstr "Keluarga ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14019
14020#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14021#: resources/views/family-page.php:16
14022#, php-format
14023msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14024msgstr "Keluarga ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14025
14026#: app/Functions/FunctionsCharts.php:414 app/Functions/FunctionsCharts.php:521
14027msgid "This family remained childless"
14028msgstr "Keluarga ini tidak memiliki anak"
14029
14030#: resources/views/admin/trees-renumber.php:16
14031#, php-format
14032msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14033msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14034msgstr[0] "Silsilah keluarga ini memiliki %s record yang menggunakan \"XREF\" yang sama sebagai silsilah keluarga lain."
14035
14036#: app/Module/SlideShowModule.php:128
14037msgid "This family tree has no images to display."
14038msgstr "Silsilah keluarga ini tidak memiliki gambar untuk ditampilkan."
14039
14040#. I18N: do not translate the #keywords#
14041#: resources/views/modules/html/template-narrative.php:3
14042msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14043msgstr "Silsilah keluarga ini terakhir diperbarui pada #gedcomUpdated#. Ada #totalSurnames# nama keluarga di silsilah keluarga ini. Peristiwa yang tercatat terawal adalah #firstEventType# dari #firstEventName# pada #firstEventYear#. Peristiwa terbaru adalah #lastEventType# dari #lastEventName# pada #lastEventYear#.<br><br>Jika Anda memiliki komentar atau saran, silakan hubungi #contactWebmaster#."
14044
14045#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:5
14046#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:8
14047#, php-format
14048msgid "This family tree was last updated on %s."
14049msgstr "Silsilah Keluarga ini terakhir diperbarui pada %s."
14050
14051#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14052#: resources/views/admin/site-preferences.php:23
14053msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14054msgstr "Folder ini akan digunakan oleh situs untuk menyimpan file media, file GEDCOM, file sementara, dll. file-file ini mungkin berisi data pribadi, dan tidak boleh tersedia melalui internet."
14055
14056#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14057#: resources/views/admin/trees-preferences.php:303
14058msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14059msgstr "Folder ini akan digunakan untuk menyimpan file media untuk silsilah keluarga ini."
14060
14061#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:45
14062msgid "This form has expired. Try again."
14063msgstr "Formulir ini telah kedaluwarsa. Coba lagi."
14064
14065#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14066#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14067msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14068msgstr "Data tentang orang ini tidak ditemukan atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14069
14070#: resources/views/individual-page.php:13
14071msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14072msgstr "Orang ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14073
14074#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14075#: resources/views/individual-page.php:10
14076#, php-format
14077msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14078msgstr "Orang ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14079
14080#: resources/views/individual-page.php:22
14081msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14082msgstr "Orang ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14083
14084#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14085#: resources/views/individual-page.php:19
14086#, php-format
14087msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14088msgstr "Orang ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14089
14090#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14091#: resources/views/admin/trees-preferences.php:91
14092#: resources/views/edit-account-page.php:79
14093msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14094msgstr "Orang ini akan dipilih secara otomatis saat melihat grafik dan laporan."
14095
14096#: app/Stats.php:1539 app/Stats.php:2366 app/Stats.php:2487 app/Stats.php:3093
14097#: app/Stats.php:3278 app/Stats.php:3587 app/Stats.php:4607 app/Stats.php:4745
14098#: app/Stats.php:4795
14099msgid "This information is private and cannot be shown."
14100msgstr "Informasi ini pribadi dan tidak diperlihatkan."
14101
14102#: resources/views/help/calendar-year.php:4
14103msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
14104msgstr "Kotak input ini memungkinkan anda mengubah tahun kalender itu. Ketikkan setahun ke dalam kotak dan tekan <b>Enter</b> untuk mengubah kalender ke tahun itu. <br><br><b>Fitur lanjutan</b> untuk <b>Lihat tahun ini</b><dl><dt><b>Lebih dari satu tahun</b></dt><dd> Anda dapat mencari tanggal dalam rentang tahun. <br><br> Rentang tahun <u>inklusif</u>. Ini berarti rentang tanggal mulai dari 1 Januari tahun pertama rentang hingga 31 Desember tahun lalu. Berikut adalah beberapa contoh rentang tahun: <br> <br><b>1992-5</b> untuk semua acara dari tahun 1992 hingga 1995. <br><b>1972-89</b> untuk semua acara dari 1972 hingga 1989.<br> <b>1610-759</b> untuk semua acara dari 1610 hingga 1759. <br><b>1880-1905</b> untuk semua acara dari 1880 hingga 1905. <br><b>880-1105</b> untuk semua acara dari 880 hingga 1105. <br><br> Untuk melihat semua peristiwa dalam dekade atau abad tertentu, Anda dapat menggunakan <b>?</b> di tempat digit terakhir. Misalnya, <b>197?</b> untuk semua acara dari 1970 hingga 1979 atau <b>16??</b> untuk semua acara dari 1600 hingga 1699.<br><br> Memilih rentang tahun akan ubah kalender ke tampilan tahun.</dd></dl>"
14105
14106#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14107#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1052
14108msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14109msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan pada formulir nama tambah / sunting. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama dalam beberapa abjad yang berbeda."
14110
14111#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14112#: resources/views/admin/trees-preferences.php:942
14113msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14114msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan keluarga baru. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar, maka bidang untuk tanggal pernikahan dan tempat pernikahan akan ditampilkan di formulir."
14115
14116#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14117#: resources/views/admin/trees-preferences.php:888
14118msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14119msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat menambahkan orang baru. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar, bidang untuk tanggal lahir dan tempat kelahiran akan ditampilkan di formulir."
14120
14121#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14122#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1065
14123msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14124msgstr "Ini adalah daftar tag fakta GEDCOM yang dipisahkan koma yang akan ditampilkan saat Anda menambahkan atau mengedit nama tempat. Jika Anda menggunakan huruf non-Latin seperti Ibrani, Yunani, Sirilik, atau Arab, Anda mungkin ingin menambahkan tag seperti _HEB, ROMN, FONE, dll. Untuk memungkinkan Anda menyimpan nama tempat dalam beberapa abjad yang berbeda."
14125
14126#: resources/views/edit-account-page.php:66
14127msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14128msgstr "Ini adalah tautan ke catatan anda sendiri di silsilah keluarga. jika ini adalah orang yang salah, hubungi administrator."
14129
14130#. I18N: Help text for the “LDS ordinance codes in chart boxes” configuration setting. "B", "E", "S" and "P" should not be translated.
14131#: resources/views/admin/trees-preferences.php:568
14132msgid "This is a summary of the <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</abbr> ordinances for the individual. “B” indicates an LDS baptism. “E” indicates an LDS endowment. “S” indicates an LDS spouse sealing. “P” indicates an LDS child-to-parent sealing."
14133msgstr "Ini adalah ringkasan dari <abbr title=\"Gereja Yesus Kristus dari Orang Suci Zaman Akhir\">tata cara LDS</abbr> untuk seseorang. \"B\" menunjukkan pembaptisan LDS. \"E\" menunjukkan endapan LDS. \"S\" menunjukkan penyegelan pasangan OSZA. \"P\" menunjukkan penyegelan (aqiqah) anak-ke-orangtua OSZA."
14134
14135#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:62
14136#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:74
14137msgid "This is case sensitive."
14138msgstr "Ini sensitif huruf."
14139
14140#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:36
14141msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
14142msgstr "Ini huruf sangat sensitif. jika database dengan nama ini belum ada, situs akan berusaha membuatnya untuk anda. keberhasilan akan bergantung pada izin yang ditetapkan untuk server situs milik anda, tetapi anda akan diberitahu jika proses ini gagal."
14143
14144#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:171
14145#: resources/views/admin/control-panel.php:34
14146#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:13
14147msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14148msgstr "Ini adalah versi situs terbaru. tidak ada peningkatan versi."
14149
14150#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14151#: resources/views/admin/trees-preferences.php:916
14152msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14153msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke keluarga. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik keluarga”."
14154
14155#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14156#: resources/views/admin/trees-preferences.php:862
14157msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14158msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke seseorang. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik seseorang”."
14159
14160#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14161#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1011
14162msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14163msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke repositori. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik repositori”."
14164
14165#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14166#: resources/views/admin/trees-preferences.php:970
14167msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14168msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM yang dapat ditambahkan pengguna situs ke sumber. anda dapat memodifikasi daftar ini dengan menghapus atau menambahkan nama fakta, bahkan yang khusus, jika diperlukan. nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Fakta unik sumber”."
14169
14170#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14171#: resources/views/admin/trees-preferences.php:929
14172msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14173msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke keluarga. Misalnya, jika MARR ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan MARR ke keluarga. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul dalam daftar “Semua fakta keluarga”."
14174
14175#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14176#: resources/views/admin/trees-preferences.php:875
14177msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14178msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke seseorang. misalnya, jika BIRT ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan BIRT kepada seseorang. nama fakta yang muncul dalam daftar ini tidak boleh juga muncul dalam daftar “Semua fakta seseorang”."
14179
14180#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14181#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1024
14182msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14183msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna Anda hanya dapat menambahkan satu kali ke repositori. Misalnya, jika NAME ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan NAME ke repositori. Nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta repositori”."
14184
14185#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14186#: resources/views/admin/trees-preferences.php:983
14187msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14188msgstr "Ini adalah daftar fakta GEDCOM bahwa pengguna situs hanya dapat menambahkan satu kali ke sumber. misalnya, jika TITL ada dalam daftar ini, pengguna tidak akan dapat menambahkan lebih dari satu catatan TITL ke sumber. nama-nama fakta yang muncul dalam daftar ini juga tidak boleh muncul di daftar “Semua fakta sumber”."
14189
14190#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14191#: resources/views/admin/site-mail.php:53
14192msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14193msgstr "Ini adalah nama server SMTP. “Localhost” berarti bahwa layanan email berjalan pada komputer yang sama dengan server web Anda."
14194
14195#: resources/views/admin/users-create.php:19
14196#: resources/views/admin/users-edit.php:24
14197#: resources/views/edit-account-page.php:48
14198#: resources/views/register-page.php:25
14199#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:32
14200msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14201msgstr "Kolom ini di isi dengan nama asli anda, seperti yang ingin anda ditampilkan di layar."
14202
14203#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14204#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14205msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14206msgstr "Gambar/Foto tidak ada atau membutuhkan persetujuan."
14207
14208#: resources/views/media-page.php:13
14209msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14210msgstr "Gambar ini telah dihapus. Penghapusan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14211
14212#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14213#: resources/views/media-page.php:11
14214#, php-format
14215msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14216msgstr "Media ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14217
14218#: resources/views/media-page.php:19
14219msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14220msgstr "Gambar ini telah dirubah. Perubahan memerlukan peninajauan oleh moderator."
14221
14222#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14223#: resources/views/media-page.php:17
14224#, php-format
14225msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14226msgstr "Media ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14227
14228#: resources/views/emails/message-copy-html.php:19
14229#: resources/views/emails/message-copy-text.php:10
14230#: resources/views/emails/message-user-html.php:19
14231#: resources/views/emails/message-user-text.php:11
14232msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14233msgstr "Pesan ini telah terkirim saat menampilkan URL berikut: "
14234
14235#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:56
14236msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14237msgstr "Panjangnya harus setidaknya enam karakter. Ini adalah case-sensitive."
14238
14239#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14240#: resources/views/admin/site-mail.php:38
14241msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14242msgstr "Nama ini digunakan di bidang \"Dari\", saat mengirim pesan otomatis dari server ini."
14243
14244#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14245#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14246msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14247msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14248
14249#: resources/views/note-page.php:12
14250msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14251msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14252
14253#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14254#: resources/views/note-page.php:10
14255#, php-format
14256msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14257msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14258
14259#: resources/views/note-page.php:18
14260msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14261msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14262
14263#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14264#: resources/views/note-page.php:16
14265#, php-format
14266msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14267msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14268
14269#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14270#: resources/views/admin/trees-preferences.php:709
14271msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14272msgstr "Opsi ini mengontrol apakah akan secara otomatis menampilkan konten catatan <i>Catatan</i> pada halaman seseorang."
14273
14274#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14275#: resources/views/admin/trees-preferences.php:725
14276msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14277msgstr "Pilihan ini mengontrol apakah akan menampilkan konten <i>Sumber</i> pada halaman seseorang secara otomatis atau tidak."
14278
14279#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14280#: resources/views/admin/trees-preferences.php:553
14281msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14282msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan usia ayah dan ibu di samping tanggal lahir anak pada grafik."
14283
14284#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14285#: resources/views/admin/trees-preferences.php:431
14286msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14287msgstr "Opsi ini mengontrol apakah atau tidak untuk menunjukkan perkiraan tanggal kelahiran dan kematian daripada meninggalkan kosong pada daftar seseorang dan grafik seseorang yang tanggalnya tidak diketahui."
14288
14289#. I18N: Help text for the “Gender icon on charts” configuration setting
14290#: resources/views/admin/trees-preferences.php:538
14291msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><br>Since the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. The option simply removes some duplicate information from the box."
14292msgstr "Opsi ini mengontrol apakah iya atau tidak untuk menampilkan ikon kelamin seseorang pada grafik.<br><br>Karena jenis kelamin juga ditunjukkan oleh warna kotak, opsi ini tidak menyembunyikan jenis kelamin. Opsi hanya menghapus beberapa duplikat informasi dari kotak."
14293
14294#. I18N: Help text for the “Default pedigree chart layout” tree configuration setting
14295#: resources/views/admin/trees-preferences.php:462
14296msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
14297msgstr "Opsi ini menunjukkan apakah diagram silsilah harus dibuat dalam mode lansekap atau potret."
14298
14299#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14300#: resources/views/admin/trees-preferences.php:334
14301msgid "This option will make it easier for users to download images."
14302msgstr "Opsi ini akan mempermudah pengguna untuk mengunduh gambar."
14303
14304#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14305#: resources/views/admin/trees-privacy.php:156
14306msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14307msgstr "Opsi ini akan mempertahankan tautan keluarga dalam catatan pribadi. ini berarti anda akan melihat kotak \"pribadi\" kosong pada grafik silsilah dan pada grafik lainnya dengan orang pribadi."
14308
14309#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14310#: resources/views/admin/trees-privacy.php:137
14311msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14312msgstr "Pilihan ini akan menunjukkan nama (tetapi tidak ada rincian lain) dari seseorang yang bersifat pribadi. orang bersifat pribadi jika mereka masih hidup atau jika pembatasan privasi telah ditambahkan ke catatan masing-masing. untuk menyembunyikan nama tertentu, tambahkan pembatasan privasi ke catatan nama itu."
14313
14314#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:14
14315#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:13
14316msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14317msgstr "Halaman ini memungkinkan Anda untuk memotong formulir yang biasa, dan mengedit data yang mendasari secara langsung. Ini adalah opsi lanjutan, dan Anda tidak boleh menggunakannya kecuali Anda memahami format GEDCOM. Jika Anda membuat kesalahan di sini, itu bisa sulit diperbaiki."
14318
14319#: resources/views/layouts/default.php:124
14320#, php-format
14321msgid "This page has been viewed %s time."
14322msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14323msgstr[0] "Halaman ini telah dilihat %s kali."
14324
14325#: resources/views/help/pending-changes.php:8
14326msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14327msgstr "Proses ini memungkinkan pemilik situs untuk memastikan bahwa informasi baru mengikuti standar dan konvensi situs, memiliki atribusi sumber yang tepat, dll."
14328
14329#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14330#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14331msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14332msgstr "Catatan ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14333
14334#: resources/views/admin/trees-privacy.php:238
14335msgid "This record does not exist."
14336msgstr "Rekor ini tidak ada."
14337
14338#: resources/views/gedcom-record-page.php:11
14339msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14340msgstr "Catatan ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14341
14342#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14343#: resources/views/gedcom-record-page.php:9
14344#, php-format
14345msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14346msgstr "Catatan ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14347
14348#: resources/views/gedcom-record-page.php:17
14349msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14350msgstr "Catatan ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14351
14352#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14353#: resources/views/gedcom-record-page.php:15
14354#, php-format
14355msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14356msgstr "Catatan ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s mereka."
14357
14358#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14359#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14360msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14361msgstr "Repositori ini tidak ada atau Anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14362
14363#: resources/views/repository-page.php:11
14364msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14365msgstr "Repositori ini telah dihapus. Penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14366
14367#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14368#: resources/views/repository-page.php:9
14369#, php-format
14370msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14371msgstr "Repositori ini telah dihapus. Anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14372
14373#: resources/views/repository-page.php:17
14374msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14375msgstr "Repositori ini telah diubah. Perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14376
14377#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14378#: resources/views/repository-page.php:15
14379#, php-format
14380msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14381msgstr "Repositori ini telah diubah. Anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14382
14383#: resources/views/admin/users-edit.php:255
14384msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14385msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran editor, ditambah izin untuk menerima/menolak perubahan yang dibuat oleh pengguna lain."
14386
14387#: resources/views/admin/users-edit.php:269
14388msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14389msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengelola di semua silsilah keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi situs, pengguna, dan modul."
14390
14391#: resources/views/admin/users-edit.php:249
14392msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14393msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran anggota, ditambah izin untuk menambahkan/mengubah/menghapus data. Perubahan apa pun perlu ditinjau oleh moderator, kecuali jika pengguna memiliki opsi \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan."
14394
14395#: resources/views/admin/users-edit.php:263
14396msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14397msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran moderator, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga, ditambah izin untuk mengubah pengaturan/konfigurasi dari silsilah keluarga."
14398
14399#: resources/views/admin/users-edit.php:241
14400msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14401msgstr "Peran ini memiliki semua izin dari peran pengunjung, ditambah akses tambahan yang diberikan oleh konfigurasi hierarki keluarga."
14402
14403#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:252
14404msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
14405msgstr "Server ini tidak mendukung unduhan aman menggunakan HTTPS."
14406
14407#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:50
14408#, php-format
14409msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14410msgstr "Batas memori server ini adalah %s MB dan batas waktu CPU nya adalah %s detik."
14411
14412#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14413#: resources/views/admin/trees-preferences.php:584
14414msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14415msgstr "Ini harus berupa daftar fakta yang dipisahkan koma atau ruang, selain kelahiran dan kematian, yang ingin anda tampilkan dalam kotak grafik seperti grafik silsilah. daftar ini mengharuskan anda untuk menggunakan tag fakta sebagaimana di definisikan dalam standar GEDCOM 5.5.1. misalnya, jika anda ingin pemukiman muncul di kotak grafik, anda hanya perlu menambahkan \"OCCU\" ke bidang ini."
14416
14417#: resources/views/privacy-policy.php:25
14418msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14419msgstr "Situs ini tidak menggunakan layanan pelacakan atau analitik pihak ketiga."
14420
14421#: resources/views/privacy-policy.php:16
14422msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14423msgstr "Situs ini menggunakan cookie untuk menyimpan preferensi Anda di situs ini, seperti bahasa yang Anda pilih."
14424
14425#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14426#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14427msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14428msgstr "Sumber ini tidak ada atau anda tidak memiliki izin untuk melihatnya."
14429
14430#: resources/views/source-page.php:11
14431msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14432msgstr "Sumber ini telah dihapus. penghapusan perlu ditinjau oleh moderator."
14433
14434#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14435#: resources/views/source-page.php:9
14436#, php-format
14437msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14438msgstr "Sumber ini telah dihapus. anda harus meninjau penghapusan dan kemudian %1$s atau %2$s itu."
14439
14440#: resources/views/source-page.php:17
14441msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14442msgstr "Sumber ini telah diubah. perubahan perlu ditinjau oleh moderator."
14443
14444#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14445#: resources/views/source-page.php:15
14446#, php-format
14447msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14448msgstr "Sumber ini telah diubah. anda harus meninjau perubahan dan kemudian %1$s atau %2$s nya."
14449
14450#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14451#: resources/views/admin/trees-preferences.php:225
14452msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14453msgstr "Teks ini akan ditambahkan ke setiap judul halaman. Ini akan ditampilkan di bilah judul browser, bookmark, dll."
14454
14455#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:233
14456#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:238
14457msgid "This type of link is not allowed here."
14458msgstr "Jenis tautan ini tidak diizinkan di sini."
14459
14460#: resources/views/errors/no-tree-access.php:4
14461msgid "This user account does not have access to any tree."
14462msgstr "Akun pengguna ini tidak memiliki akses ke silsilah keluarga manapun."
14463
14464#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
14465msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14466msgstr "Ini biasanya berarti bahwa Anda perlu mengubah izin folder ke 777."
14467
14468#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:311
14469msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14470msgstr "Situs ini sedang ditingkatkan. coba lagi dalam beberapa menit."
14471
14472#: resources/views/layouts/offline.php:59
14473msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14474msgstr "Situs ini sedang dalam perbaikan. anda harus sabar dan <a href=\"index.php\">mencoba lagi</a> dalam beberapa menit."
14475
14476#: resources/views/layouts/error.php:9 resources/views/layouts/error.php:26
14477#: resources/views/layouts/offline.php:56
14478msgid "This website is temporarily unavailable"
14479msgstr "Situs ini sementara tidak tersedia untuk umum"
14480
14481#: app/Theme/AbstractTheme.php:409
14482msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14483msgstr "Situs ini menggunakan pelacak untuk mempelajari perilaku pengunjung."
14484
14485#. I18N: %s is the name of a family tree
14486#: resources/views/admin/trees-import.php:9
14487#, php-format
14488msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14489msgstr "Ini akan menghapus semua data silsilah dari \"%s\" dan menggantinya dengan data dari file GEDCOM."
14490
14491#: resources/views/admin/trees-places.php:8
14492msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14493msgstr "Ini akan memperbarui bagian tingkat tertinggi atau bagian dari nama tempat. Misalnya, \"Meksiko\" akan cocok dengan \"Quintana Roo, Meksiko\", tetapi tidak \"Santa Fe, New Mexico\"."
14494
14495#. I18N: abbreviation for Thursday
14496#: app/Date/CalendarDate.php:428
14497#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:26
14498msgid "Thu"
14499msgstr "Kam"
14500
14501#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.php:22
14502msgid "Thumbnail image"
14503msgstr "Gambar thumbnail"
14504
14505#: resources/views/admin/trees-preferences.php:340
14506#: resources/views/admin/trees-preferences.php:346
14507msgid "Thumbnail images"
14508msgstr "Gambar kecil"
14509
14510#: app/Date/CalendarDate.php:398
14511msgid "Thursday"
14512msgstr "Kamis"
14513
14514#. I18N: Location of an LDS church temple
14515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14516msgid "Tijuana, Mexico"
14517msgstr "Tiyuana, Meksiko"
14518
14519#. I18N: gedcom tag TIME
14520#: app/GedcomTag.php:1058
14521msgid "Time"
14522msgstr "Waktu"
14523
14524#. I18N: A configuration setting
14525#: resources/views/admin/site-preferences.php:78
14526#: resources/views/admin/users-edit.php:129
14527#: resources/views/edit-account-page.php:121
14528msgid "Time zone"
14529msgstr "Waktu Setempat"
14530
14531#. I18N: Name of a module/chart
14532#: app/Http/Controllers/TimelineChartController.php:93
14533#: app/Module/TimelineChartModule.php:38
14534msgid "Timeline"
14535msgstr "Garis Waktu"
14536
14537#: resources/views/admin/changes-log.php:104
14538#: resources/views/admin/site-logs.php:89
14539msgid "Timestamp"
14540msgstr "Tanda Waktu"
14541
14542#. I18N: Name of a country or state
14543#: app/Stats.php:7613
14544msgid "Timor-Leste"
14545msgstr "Timor Leste"
14546
14547#: app/Date/JalaliDate.php:257
14548msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14549msgid "Tir"
14550msgstr "Tear"
14551
14552#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14553#: app/Date/JalaliDate.php:126
14554msgctxt "GENITIVE"
14555msgid "Tir"
14556msgstr "Tear"
14557
14558#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14559#: app/Date/JalaliDate.php:216
14560msgctxt "INSTRUMENTAL"
14561msgid "Tir"
14562msgstr "Tear"
14563
14564#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14565#: app/Date/JalaliDate.php:171
14566msgctxt "LOCATIVE"
14567msgid "Tir"
14568msgstr "Tear"
14569
14570#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14571#: app/Date/JalaliDate.php:81
14572msgctxt "NOMINATIVE"
14573msgid "Tir"
14574msgstr "Tear"
14575
14576#. I18N: a month in the Jewish calendar
14577#: app/Date/JewishDate.php:174
14578msgctxt "GENITIVE"
14579msgid "Tishrei"
14580msgstr "Tisre"
14581
14582#. I18N: a month in the Jewish calendar
14583#: app/Date/JewishDate.php:280
14584msgctxt "INSTRUMENTAL"
14585msgid "Tishrei"
14586msgstr "Tisre"
14587
14588#. I18N: a month in the Jewish calendar
14589#: app/Date/JewishDate.php:227
14590msgctxt "LOCATIVE"
14591msgid "Tishrei"
14592msgstr "Tisre"
14593
14594#. I18N: a month in the Jewish calendar
14595#: app/Date/JewishDate.php:121
14596msgctxt "NOMINATIVE"
14597msgid "Tishrei"
14598msgstr "Tisre"
14599
14600#. I18N: gedcom tag TITL
14601#: app/GedcomTag.php:1061 resources/views/admin/fix-level-0-media.php:20
14602#: resources/views/lists/media-table.php:38
14603#: resources/views/lists/notes-table.php:40
14604#: resources/views/lists/sources-table.php:41
14605#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:30
14606#: resources/views/modals/media-file-fields.php:102
14607#: resources/views/modals/source-fields.php:6
14608#: resources/views/modules/census-assistant.php:17
14609#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:48
14610#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:12
14611#: resources/views/modules/html/config.php:7
14612#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:12
14613#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:47
14614msgid "Title"
14615msgstr "Judul"
14616
14617#: app/GedcomTag.php:1067
14618msgid "Title in Hebrew"
14619msgstr "Titel yahudi"
14620
14621#. I18N: (From date1) To date2
14622#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14623#: resources/views/admin/broadcast.php:23
14624#: resources/views/admin/changes-log.php:23
14625#: resources/views/admin/site-logs.php:23 resources/views/contact-page.php:12
14626#: resources/views/message-page.php:21
14627msgid "To"
14628msgstr "Hingga"
14629
14630#: resources/views/modules/html/config.php:21
14631msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14632msgstr "Untuk membantu anda memulai dengan blok ini, kami telah membuat beberapa tema standar. saat anda memilih salah satu dari tema, area teks akan berisi salinan yang kemudian dapat anda ubah agar sesuai dengan persyaratan situs anda."
14633
14634#: resources/views/modules/todo/config.php:7
14635msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14636msgstr "Untuk membuat tugas penelitian baru, Anda harus terlebih dahulu menambahkan \"tugas penelitian\" ke daftar fakta dan peristiwa dalam preferensi silsilah keluarga."
14637
14638#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14639#: resources/views/admin/trees-preferences.php:794
14640msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14641msgstr "Untuk memastikan kompatibilitas dengan aplikasi silsilah lainnya, catatan, teks, dan transkrip harus dicatat dalam teks sederhana yang tidak diformat. Namun, format sering diinginkan untuk membantu presentasi, pemahaman, dll."
14642
14643#. I18N: “Apache” is a software program.
14644#: resources/views/admin/site-preferences.php:27
14645msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14646msgstr "Untuk melindungi data pribadi ini, situs menggunakan file konfigurasi Apache (.htaccess) yang memblokir semua akses ke folder ini. jika server anda tidak mendukung file .htaccess, dan anda tidak dapat membatasi akses ke folder ini, maka anda dapat memilih folder lain, jauh dari dokumen situs anda."
14647
14648#: resources/views/admin/trees-export.php:42
14649msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14650msgstr "Untuk mengurangi ukuran unduhan, Anda dapat memampatkan data menjadi file .ZIP. Anda harus membuka kompresi file .ZIP sebelum dapat menggunakannya."
14651
14652#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14653#: resources/views/admin/site-registration.php:33
14654msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14655msgstr "Untuk mengatur teks ini dalam bahasa lain, Anda harus beralih ke bahasa itu, dan menyegarkan halaman ini lagi pada browser."
14656
14657#: resources/views/modules/sitemap/config.php:40
14658msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14659msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda dapat menggunakan tautan berikut."
14660
14661#: resources/views/modules/sitemap/config.php:32
14662msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14663msgstr "Untuk memberi tahu mesin telusur bahwa peta situs tersedia, Anda harus menambahkan baris berikut ke file robots.txt Anda."
14664
14665#: resources/views/admin/site-mail.php:11
14666msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14667msgstr "Untuk menggunakan akun email Google, gunakan pengaturan berikut: server=smtp.gmail.com, port=587, keamanan=tls, nama email=nama@gmail.com, kata sandi=[kata sandi gmail Anda]"
14668
14669#. I18N: Name of a country or state
14670#: app/Stats.php:7603
14671msgid "Togo"
14672msgstr "Togog"
14673
14674#. I18N: Name of a country or state
14675#: app/Stats.php:7609
14676msgid "Tokelau"
14677msgstr "Tokeklu"
14678
14679#. I18N: Location of an LDS church temple
14680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14681msgid "Tokyo, Japan"
14682msgstr "Tokyo, Jepang"
14683
14684#. I18N: Type of media object
14685#: app/GedcomTag.php:2254
14686msgid "Tombstone"
14687msgstr "Makam"
14688
14689#. I18N: Name of a country or state
14690#: app/Stats.php:7615
14691msgid "Tonga"
14692msgstr "Tongoh"
14693
14694#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14695#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:94
14696#, php-format
14697msgid "Top %s given name"
14698msgid_plural "Top %s given names"
14699msgstr[0] "Nama %s terpopuler"
14700
14701#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14702#: app/Module/TopSurnamesModule.php:132
14703#, php-format
14704msgid "Top %s surname"
14705msgid_plural "Top %s surnames"
14706msgstr[0] "Marga %s terpopuler"
14707
14708#. I18N: i.e. most popular given name.
14709#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:91
14710msgid "Top given name"
14711msgstr "Nama terpopuler"
14712
14713#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14714#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:39
14715#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:130
14716msgid "Top given names"
14717msgstr "Nama terpopuler"
14718
14719#. I18N: i.e. most popular surname.
14720#: app/Module/TopSurnamesModule.php:129
14721msgid "Top surname"
14722msgstr "Marga terpopuler"
14723
14724#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14725#: app/Module/TopSurnamesModule.php:44
14726#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:129
14727msgid "Top surnames"
14728msgstr "Marga terpopuler"
14729
14730#. I18N: Location of an LDS church temple
14731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14732msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14733msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
14734
14735#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:681
14736#: resources/views/admin/control-panel.php:142
14737msgid "Total"
14738msgstr "Jumlah"
14739
14740#: modules_v3/change_report/report.xml:127
14741msgid "Total accepted changes: "
14742msgstr "Total perubahan yang diterima: "
14743
14744#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:37
14745msgid "Total births"
14746msgstr "Kelahiran"
14747
14748#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:13
14749msgid "Total dead"
14750msgstr "Kematian"
14751
14752#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:38
14753msgid "Total deaths"
14754msgstr "Kematian"
14755
14756#: resources/views/statistics-chart-families.php:10
14757msgid "Total divorces"
14758msgstr "Perceraian"
14759
14760#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:602
14761#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:28
14762#: resources/views/statistics-chart-other.php:22
14763msgid "Total events"
14764msgstr "Peristiwa"
14765
14766#: app/Stats.php:5429 modules_v3/fact_sources/report.xml:248
14767#: modules_v3/fact_sources/report.xml:252
14768#: modules_v3/fact_sources/report.xml:350
14769#: modules_v3/fact_sources/report.xml:354
14770#: modules_v3/marriage_report/report.xml:111
14771msgid "Total families"
14772msgstr "Keluarga"
14773
14774#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
14775#: resources/views/statistics-chart-families.php:4
14776#, php-format
14777msgid "Total families: %s"
14778msgstr "Keluarga: %s"
14779
14780#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:11
14781msgid "Total females"
14782msgstr "Perempuan"
14783
14784#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:122
14785msgid "Total given names"
14786msgstr "Nama"
14787
14788#: modules_v3/bdm_report/report.xml:210 modules_v3/birth_report/report.xml:66
14789#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:89
14790#: modules_v3/death_report/report.xml:99 modules_v3/fact_sources/report.xml:142
14791#: modules_v3/fact_sources/report.xml:146
14792#: modules_v3/fact_sources/report.xml:305
14793#: modules_v3/fact_sources/report.xml:309
14794#: modules_v3/missing_facts_report/report.xml:601
14795#: modules_v3/occupation_report/report.xml:94
14796#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:140
14797msgid "Total individuals"
14798msgstr "Orang"
14799
14800#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
14801#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:4
14802#, php-format
14803msgid "Total individuals: %s"
14804msgstr "Orang: %s"
14805
14806#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:12
14807msgid "Total living"
14808msgstr "Hidup"
14809
14810#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:10
14811msgid "Total males"
14812msgstr "Lelaki"
14813
14814#: resources/views/statistics-chart-families.php:9
14815msgid "Total marriages"
14816msgstr "Pernikahan"
14817
14818#: modules_v3/change_report/report.xml:87
14819msgid "Total pending changes: "
14820msgstr "Perubahan yang menunggu keputusan: "
14821
14822#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:23
14823#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:26
14824#: resources/views/statistics-chart-individuals.php:121
14825msgid "Total surnames"
14826msgstr "Marga"
14827
14828#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.php:29
14829msgid "Total users"
14830msgstr "Pengguna"
14831
14832#. I18N: e.g. http://www.google.com/analytics
14833#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:50
14834#: resources/views/admin/control-panel.php:68
14835#: resources/views/privacy-policy.php:20
14836msgid "Tracking and analytics"
14837msgstr "Pelacak & Analisa"
14838
14839#: resources/views/admin/site-analytics.php:68
14840#: resources/views/admin/site-analytics.php:93
14841#: resources/views/admin/site-analytics.php:118
14842msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
14843msgstr "Pelacak dan analisa tidak ditambahkan ke panel kontrol."
14844
14845#. I18N: gedcom tag TRLR
14846#: app/GedcomTag.php:1070
14847msgid "Trailer"
14848msgstr "Karavan"
14849
14850#. I18N: The third day in the French republican calendar
14851#: app/Date/FrenchDate.php:280
14852msgid "Tridi"
14853msgstr "Salis"
14854
14855#. I18N: Name of a country or state
14856#: app/Stats.php:7617
14857msgid "Trinidad and Tobago"
14858msgstr "Trinidad dan Tobago"
14859
14860#. I18N: Location of an LDS church temple
14861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
14862msgid "Trujillo, Peru"
14863msgstr "Trijilan, Pera"
14864
14865#. I18N: abbreviation for Tuesday
14866#: app/Date/CalendarDate.php:424
14867#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:24
14868msgid "Tue"
14869msgstr "Sel"
14870
14871#: app/Date/CalendarDate.php:396
14872msgid "Tuesday"
14873msgstr "Selasa"
14874
14875#. I18N: Name of a country or state
14876#: app/Stats.php:7619
14877msgid "Tunisia"
14878msgstr "Tunisi"
14879
14880#. I18N: Name of a country or state
14881#: app/Stats.php:7621
14882msgid "Turkey"
14883msgstr "Turki"
14884
14885#. I18N: Name of a country or state
14886#: app/Stats.php:7611
14887msgid "Turkmenistan"
14888msgstr "Turkimenistan"
14889
14890#. I18N: Name of a country or state
14891#: app/Stats.php:7599
14892msgid "Turks and Caicos Islands"
14893msgstr "Turki dan Kepulauan Kaikos"
14894
14895#. I18N: Name of a country or state
14896#: app/Stats.php:7623
14897msgid "Tuvalu"
14898msgstr "Tupalu"
14899
14900#. I18N: Location of an LDS church temple
14901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
14902msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
14903msgstr "Tuxtla Guteras, Meksiko"
14904
14905#. I18N: Location of an LDS church temple
14906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
14907msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
14908msgstr "Dua air terjun, Indah, Amerika"
14909
14910#. I18N: gedcom tag TYPE
14911#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:684 app/GedcomTag.php:1073
14912#: resources/views/admin/modules.php:82 resources/views/admin/site-logs.php:30
14913#: resources/views/admin/site-logs.php:90
14914#: resources/views/media-list-page.php:39
14915#: resources/views/modules/random_media/config.php:17
14916#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:10
14917msgid "Type"
14918msgstr "Jenis"
14919
14920#: app/GedcomTag.php:728
14921msgid "Type of event"
14922msgstr "Jenis peristiwa"
14923
14924#: app/GedcomTag.php:733
14925msgid "Type of fact"
14926msgstr "Jenis fakta"
14927
14928#. I18N: placeholder text for repeat-password field
14929#: resources/views/admin/users-create.php:56
14930#: resources/views/admin/users-edit.php:61 resources/views/register-page.php:71
14931msgid "Type the password again."
14932msgstr "Ketik ulang kata sandi."
14933
14934#: resources/views/edit-account-page.php:105
14935#: resources/views/register-page.php:73
14936msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
14937msgstr "Ketik ulang kata sandi anda, untuk memastikan anda telah mengetiknya dengan benar."
14938
14939#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
14940#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
14941#. I18N: gedcom tag _URL
14942#. I18N: A configuration setting
14943#: app/GedcomTag.php:1076 app/GedcomTag.php:1088 app/GedcomTag.php:1926
14944#: resources/views/admin/site-analytics.php:88
14945#: resources/views/admin/trees-preferences.php:39
14946#: resources/views/admin/trees.php:326
14947#: resources/views/modals/media-file-fields.php:88
14948#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:47
14949#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:46
14950msgid "URL"
14951msgstr "Tautan"
14952
14953#. I18N: Name of a country or state
14954#: app/Stats.php:7633
14955msgid "US Minor Outlying Islands"
14956msgstr "Kepulauan Luar Minor AS"
14957
14958#. I18N: Name of a country or state
14959#: app/Stats.php:7649
14960msgid "US Virgin Islands"
14961msgstr "Kepulauan Virgin AS"
14962
14963#. I18N: Name of a country or state
14964#: app/Stats.php:7629
14965msgid "Uganda"
14966msgstr "Yuganda"
14967
14968#. I18N: Name of a country or state
14969#: app/Stats.php:7631
14970msgid "Ukraine"
14971msgstr "Ukraina"
14972
14973#: app/Http/Controllers/SetupController.php:173
14974#: app/Http/Controllers/SetupController.php:220
14975msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
14976msgstr "Tidak dapat terhubung menggunakan nama pengguna dan kata sandi ini. server anda memberikan kesalahan berikut."
14977
14978#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
14979#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
14980msgid "Uncleared: insufficient data"
14981msgstr "Tidak jelas: data tidak cukup"
14982
14983#: resources/views/admin/trees-preferences.php:924
14984msgid "Unique family facts"
14985msgstr "Fakta keluarga unik"
14986
14987#. I18N: gedcom tag _UID
14988#: app/GedcomTag.php:1923
14989msgid "Unique identifier"
14990msgstr "Identifikasi unik"
14991
14992#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
14993#: resources/views/admin/trees-preferences.php:139
14994msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
14995msgstr "Pengenal unik memungkinkan catatan yang sama dapat ditemukan di berbagai silsilah keluarga dan dalam sistem yang berbeda. mereka akan ditambahkan setiap kali catatan dibuat atau diperbarui. Jika anda tidak ingin pengenal unik ditampilkan, anda dapat menyembunyikannya menggunakan aturan privasi."
14996
14997#: resources/views/admin/trees-preferences.php:870
14998msgid "Unique individual facts"
14999msgstr "Fakta unik seseorang"
15000
15001#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1019
15002msgid "Unique repository facts"
15003msgstr "Fakta repositori unik"
15004
15005#: resources/views/admin/trees-preferences.php:978
15006msgid "Unique source facts"
15007msgstr "Fakta sumber unik"
15008
15009#. I18N: Name of a country or state
15010#: app/Stats.php:7177
15011msgid "United Arab Emirates"
15012msgstr "Uni Emirat Arab"
15013
15014#. I18N: Name of a country or state
15015#: app/Stats.php:7324
15016msgid "United Kingdom"
15017msgstr "Kerajaan Inggris"
15018
15019#. I18N: Name of a country or state
15020#: app/Stats.php:7637 resources/views/statistics-chart-custom.php:255
15021msgid "United States"
15022msgstr "Amerika"
15023
15024#. I18N: Name of a country or state
15025#: app/GedcomRecord.php:1197 app/GedcomRecord.php:1202 app/Stats.php:7161
15026msgid "Unknown"
15027msgstr "Total orang yang tak diketahui"
15028
15029#: app/Stats.php:5412
15030msgctxt "unknown century"
15031msgid "Unknown"
15032msgstr "Tidak diketahui"
15033
15034#: app/Functions/FunctionsEdit.php:769
15035#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:368 app/Stats.php:5839
15036#: modules_v3/family_group_report/report.xml:844
15037#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:391
15038#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:598
15039#: modules_v3/individual_report/report.xml:388
15040#: modules_v3/individual_report/report.xml:602
15041msgctxt "unknown gender"
15042msgid "Unknown"
15043msgstr "Tidak diketahui"
15044
15045#: app/Stats.php:1017 app/Stats.php:1023
15046#: resources/views/edit-account-page.php:62
15047msgctxt "unknown people"
15048msgid "Unknown"
15049msgstr "Tidak diketahui"
15050
15051#: app/GedcomTag.php:1971
15052msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15053msgstr "Kode GEDCOM tidak dikenal"
15054
15055#: resources/views/admin/media.php:33
15056msgid "Unused files"
15057msgstr "File yang tidak digunakan"
15058
15059#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:154
15060#, php-format
15061msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15062msgstr "Ekstrak %s ke folder sementara …"
15063
15064#. I18N: Name of a module
15065#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:90
15066msgid "Upcoming events"
15067msgstr "Peristiwa Akan Datang"
15068
15069#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:74
15070msgid "Update"
15071msgstr "Perbarui"
15072
15073#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:79
15074#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:83
15075msgid "Update all"
15076msgstr "Perbarui semua"
15077
15078#: resources/views/admin/trees.php:151
15079msgid "Update place names"
15080msgstr "Perbarui nama tempat"
15081
15082#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15083#. I18N: %s is a version number
15084#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:175
15085#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:116
15086#: resources/views/admin/control-panel.php:31
15087#, php-format
15088msgid "Upgrade to webtrees %s."
15089msgstr "Tingkatkan sistem situs ke versi %s."
15090
15091#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:85
15092msgid "Upgrade wizard"
15093msgstr "Tingkatkan pengaturan"
15094
15095#: app/Http/Controllers/AdminMediaController.php:412
15096#: resources/views/admin/control-panel.php:374
15097msgid "Upload media files"
15098msgstr "Unggah Media"
15099
15100#: resources/views/admin/media-upload.php:8
15101msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15102msgstr "Unggah satu atau lebih file media dari komputer lokal Anda. File media bisa berupa gambar, video, audio, atau format lainnya."
15103
15104#. I18N: Name of a country or state
15105#: app/Stats.php:7635
15106msgid "Uruguay"
15107msgstr "Uruguai"
15108
15109#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
15110#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:667
15111msgid "Use PHP mail to send messages"
15112msgstr "Gunakan email PHP untuk mengirim pesan"
15113
15114#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
15115#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:670
15116msgid "Use SMTP to send messages"
15117msgstr "Gunakan SMTP untuk mengirim pesan"
15118
15119#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15120msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15121msgstr "Gunakan \"?\" Untuk mencocokkan karakter tunggal, gunakan \"*\" untuk mencocokkan nol atau lebih banyak karakter."
15122
15123#. I18N: placeholder text for new-password field
15124#: resources/views/admin/users-create.php:43
15125#: resources/views/admin/users-edit.php:48 resources/views/register-page.php:59
15126#, php-format
15127msgid "Use at least %s character."
15128msgid_plural "Use at least %s characters."
15129msgstr[0] "Gunakan setidaknya %s karakter."
15130
15131#: modules_v3/family_group_report/report.xml:12
15132#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:13
15133#: modules_v3/individual_report/report.xml:10
15134msgid "Use colors"
15135msgstr "Gunakan warna"
15136
15137#: resources/views/interactive-tree-chart.php:7
15138msgid "Use compact layout"
15139msgstr "Gunakan tampilan yang ringkas"
15140
15141#. I18N: A configuration setting
15142#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1091
15143msgid "Use full source citations"
15144msgstr "Gunakan seluruh kutipan sumber"
15145
15146#. I18N: A configuration setting
15147#: resources/views/admin/site-mail.php:75
15148msgid "Use password"
15149msgstr "Gunakan kata sandi"
15150
15151#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15152#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:669
15153msgid "Use sendmail to send messages"
15154msgstr "Gunakan sendmail untuk mengirim pesan"
15155
15156#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15157#: resources/views/admin/trees-preferences.php:366
15158msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15159msgstr "Gunakan gambar siluet ketika tidak ada gambar yang disorot untuk orang yang telah ditentukan. gambar yang digunakan khusus untuk jenis kelamin orang yang bersangkutan."
15160
15161#. I18N: A configuration setting
15162#: resources/views/admin/trees-preferences.php:361
15163msgid "Use silhouettes"
15164msgstr "Gunakan siluet"
15165
15166#: resources/views/admin/trees-preferences.php:765
15167msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15168msgstr "Gunakan database GeoNames untuk pelengkapan otomatis di beberapa tempat"
15169
15170#: resources/views/register-page.php:85
15171msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15172msgstr "Gunakan kolom ini untuk memberi tahu pengurus situs tentang alasan mengapa anda mendaftarkan diri dan bagaimana anda terkait dengan silsilah keluarga yang ditampilkan di situs ini. anda juga dapat menggunakan ini untuk memasukkan alasan lain yang ingin anda sampaikan kepada pengurus situs."
15173
15174#: app/Functions/FunctionsEdit.php:813
15175msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15176msgstr "Gunakan gambar ini untuk grafik dan pada halaman seseorang."
15177
15178#: resources/views/admin/changes-log.php:60
15179#: resources/views/admin/changes-log.php:108
15180#: resources/views/admin/site-logs.php:53
15181#: resources/views/admin/site-logs.php:93
15182#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.php:21
15183#: resources/views/pending-changes-page.php:46
15184msgid "User"
15185msgstr "Pengguna"
15186
15187#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:128
15188#: resources/views/admin/control-panel.php:230
15189#: resources/views/admin/users-cleanup.php:5
15190#: resources/views/admin/users-create.php:4
15191#: resources/views/admin/users-edit.php:8
15192msgid "User administration"
15193msgstr "Administrasi Pengguna"
15194
15195#: resources/views/admin/users-cleanup.php:58
15196msgid "User didn’t verify within 7 days."
15197msgstr "Pengguna tidak memverifikasi dalam 7 hari."
15198
15199#: resources/views/admin/users-cleanup.php:60
15200msgid "User not verified by administrator."
15201msgstr "Pengguna tidak diverifikasi oleh pengurus situs."
15202
15203#: resources/views/admin/trees-preferences.php:250
15204msgid "User preferences"
15205msgstr "Preferensi pengguna"
15206
15207#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:231
15208#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:48
15209msgid "User verification"
15210msgstr "Verifikasi pengguna"
15211
15212#. I18N: A configuration setting
15213#: resources/views/admin/site-mail.php:89
15214#: resources/views/admin/users-create.php:27
15215#: resources/views/admin/users-edit.php:32 resources/views/admin/users.php:13
15216#: resources/views/edit-account-page.php:31
15217#: resources/views/emails/password-reset-html.php:11
15218#: resources/views/emails/password-reset-text.php:6
15219#: resources/views/emails/register-notify-html.php:11
15220#: resources/views/emails/register-notify-text.php:6
15221#: resources/views/login-page.php:23
15222#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:8
15223#: resources/views/modules/todo/research-tasks.php:13
15224#: resources/views/register-page.php:44
15225#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:39
15226msgid "Username"
15227msgstr "Nama Pengguna"
15228
15229#: resources/views/forgot-password-page.php:13
15230#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:44
15231msgid "Username or email address"
15232msgstr "Nama Pengguna atau Alamat Email"
15233
15234#: resources/views/admin/users-create.php:32
15235#: resources/views/admin/users-edit.php:37
15236#: resources/views/edit-account-page.php:36
15237#: resources/views/register-page.php:49
15238msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15239msgstr "Nama pengguna tidak sensitif huruf dan mengabaikan huruf beraksen, sehingga \"chloe\", \"Chloe\", dan \"CHLOE\" dianggap sama."
15240
15241#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:183
15242#: resources/views/admin/control-panel.php:199
15243#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.php:119
15244#: resources/views/modules/html/template-statistics.php:50
15245msgid "Users"
15246msgstr "Pengguna"
15247
15248#: resources/views/admin/users-cleanup.php:40
15249msgid "User’s account has been inactive too long: "
15250msgstr "Akun pengguna sudah tidak aktif terlalu lama: "
15251
15252#. I18N: Name of a country or state
15253#: app/Stats.php:7639
15254msgid "Uzbekistan"
15255msgstr "Uzbek"
15256
15257#. I18N: Location of an LDS church temple
15258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15259msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15260msgstr "Pankoper, Bule Kolumbia, Kanada"
15261
15262#. I18N: Name of a country or state
15263#: app/Stats.php:7653
15264msgid "Vanuatu"
15265msgstr "Panu atuh"
15266
15267#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15268#: app/Module/StatisticsChartModule.php:49
15269msgid "Various statistics charts."
15270msgstr "Berbagai grafik statistik."
15271
15272#. I18N: Name of a country or state
15273#: app/Stats.php:7641
15274msgid "Vatican City"
15275msgstr "Kota Vatikan"
15276
15277#. I18N: a month in the French republican calendar
15278#: app/Date/FrenchDate.php:124
15279msgctxt "GENITIVE"
15280msgid "Vendemiaire"
15281msgstr "Vendemir"
15282
15283#. I18N: a month in the French republican calendar
15284#: app/Date/FrenchDate.php:218
15285msgctxt "INSTRUMENTAL"
15286msgid "Vendemiaire"
15287msgstr "Vendemir"
15288
15289#. I18N: a month in the French republican calendar
15290#: app/Date/FrenchDate.php:171
15291msgctxt "LOCATIVE"
15292msgid "Vendemiaire"
15293msgstr "Vendemir"
15294
15295#. I18N: a month in the French republican calendar
15296#: app/Date/FrenchDate.php:76
15297msgctxt "NOMINATIVE"
15298msgid "Vendemiaire"
15299msgstr "Vendemir"
15300
15301#. I18N: Name of a country or state
15302#: app/Stats.php:7645
15303msgid "Venezuela"
15304msgstr "Penejuela"
15305
15306#. I18N: a month in the French republican calendar
15307#: app/Date/FrenchDate.php:134
15308msgctxt "GENITIVE"
15309msgid "Ventose"
15310msgstr "Ventos"
15311
15312#. I18N: a month in the French republican calendar
15313#: app/Date/FrenchDate.php:228
15314msgctxt "INSTRUMENTAL"
15315msgid "Ventose"
15316msgstr "Ventos"
15317
15318#. I18N: a month in the French republican calendar
15319#: app/Date/FrenchDate.php:181
15320msgctxt "LOCATIVE"
15321msgid "Ventose"
15322msgstr "Ventos"
15323
15324#. I18N: a month in the French republican calendar
15325#: app/Date/FrenchDate.php:86
15326msgctxt "NOMINATIVE"
15327msgid "Ventose"
15328msgstr "Ventos"
15329
15330#. I18N: Location of an LDS church temple
15331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15332msgid "Veracruz, Mexico"
15333msgstr "Perakrus, Meksiko"
15334
15335#: resources/views/admin/users.php:21
15336msgid "Verified"
15337msgstr "Diverifikasi"
15338
15339#. I18N: Location of an LDS church temple
15340#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15341msgid "Vernal, Utah, United States"
15342msgstr "Vernal, Muntah, Amerika"
15343
15344#. I18N: gedcom tag VERS
15345#: app/GedcomTag.php:1079 resources/views/admin/modules.php:109
15346msgid "Version"
15347msgstr "Versi"
15348
15349#. I18N: Type of media object
15350#: app/GedcomTag.php:2257
15351msgid "Video"
15352msgstr "Video"
15353
15354#. I18N: Name of a country or state
15355#: app/Stats.php:7651
15356msgid "Vietnam"
15357msgstr "Pietnam"
15358
15359#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15360#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1084
15361msgid "View"
15362msgstr "Tampilkan"
15363
15364#: resources/views/places-page.php:33
15365#, php-format
15366msgid "View table of events occurring in %s"
15367msgstr "Lihat tabel kejadian yang terjadi di %s"
15368
15369#: resources/views/calendar-page.php:149
15370msgid "View this day"
15371msgstr "Tampilkan hari"
15372
15373#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:233
15374#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:703
15375#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:197
15376#: app/Http/Controllers/DescendantsChartController.php:252 app/Stats.php:4743
15377#: app/Stats.php:4770 app/Stats.php:4781 app/Stats.php:4790
15378#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:37
15379msgid "View this family"
15380msgstr "Tampilkan keluarga"
15381
15382#: resources/views/calendar-page.php:153
15383msgid "View this month"
15384msgstr "Tampilkan bulan"
15385
15386#: resources/views/modules/random_media/slide-show.php:45
15387msgid "View this source"
15388msgstr "Tampilkan sumber"
15389
15390#: resources/views/calendar-page.php:157
15391msgid "View this year"
15392msgstr "Tampilkan tahun"
15393
15394#. I18N: Location of an LDS church temple
15395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15396msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15397msgstr "Vila Hermosa, Meksiko"
15398
15399#. I18N: A configuration setting
15400#: resources/views/admin/users-edit.php:160
15401#: resources/views/edit-account-page.php:173
15402msgid "Visible online"
15403msgstr "Terlihat Online"
15404
15405#. I18N: A configuration setting
15406#: resources/views/admin/users-edit.php:166
15407#: resources/views/edit-account-page.php:176
15408msgid "Visible to other users when online"
15409msgstr "Terlihat oleh pengguna lain ketika online"
15410
15411#. I18N: Listbox entry; name of a role
15412#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:445
15413#: resources/views/admin/trees-export.php:103
15414#: resources/views/admin/users-edit.php:232
15415#: resources/views/modules/clippings/download.php:28
15416#: resources/views/modules/clippings/download.php:41
15417msgid "Visitor"
15418msgstr "Pengunjung"
15419
15420#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15421#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:39
15422#: modules_v3/bdm_report/report.xml:3 modules_v3/bdm_report/report.xml:34
15423#: resources/views/calendar-page.php:111
15424msgid "Vital records"
15425msgstr "Penting"
15426
15427#. I18N: Name of a country or state
15428#: app/Stats.php:7657
15429msgid "Wales"
15430msgstr "Woles aja"
15431
15432#. I18N: Name of a country or state
15433#: app/Stats.php:7655
15434msgid "Wallis and Futuna"
15435msgstr "Wallis dan Kepulauan Futuna"
15436
15437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
15438msgid "Ward"
15439msgstr "Wardi"
15440
15441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
15442msgctxt "FEMALE"
15443msgid "Ward"
15444msgstr "Wardi"
15445
15446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
15447msgctxt "MALE"
15448msgid "Ward"
15449msgstr "Wardi"
15450
15451#. I18N: Location of an LDS church temple
15452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15453msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15454msgstr "Wasington, Kolumbia, Amerika"
15455
15456#: resources/views/admin/trees-preferences.php:372
15457msgid "Watermarks"
15458msgstr "Tanda melayang"
15459
15460#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15461#: resources/views/admin/trees-preferences.php:382
15462msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15463msgstr "Tanda melayang bersifat opsional dan biasanya ditampilkan hanya untuk pengunjung saja."
15464
15465#: resources/views/register-success-page.php:13
15466#, php-format
15467msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15468msgstr "Sekarang kami akan mengirim pesan konfirmasi ke alamat <b>%s</b>. anda harus memverifikasi permintaan akun anda dengan mengikuti petunjuk pada pesan konfirmasi. jika anda tidak mengonfirmasi permintaan akun anda selama tujuh hari, pengajuan anda otomatis akan ditolak. anda harus mengajukan ulang.<br><br>setelah anda mengikuti petunjuk di pesan konfirmasi, pengurus masih harus menyetujui permintaan anda sebelum akun anda benar-benar dapat digunakan.<br><br>untuk bisa masuk ke situs ini, anda harus mengetahui nama pengguna dan kata sandi anda."
15469
15470#: resources/views/admin/control-panel.php:9
15471#: resources/views/admin/trees-preferences.php:208
15472msgid "Website"
15473msgstr "Situs"
15474
15475#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:217
15476#: resources/views/admin/control-panel.php:78
15477msgid "Website logs"
15478msgstr "Lalulintas Situs"
15479
15480#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:545
15481#: resources/views/admin/control-panel.php:44
15482msgid "Website preferences"
15483msgstr "Preferensi Situs"
15484
15485#. I18N: abbreviation for Wednesday
15486#: app/Date/CalendarDate.php:426
15487#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.php:25
15488msgid "Wed"
15489msgstr "Rab"
15490
15491#: app/Date/CalendarDate.php:397
15492msgid "Wednesday"
15493msgstr "Rabu"
15494
15495#. I18N: gedcom tag _WEIG
15496#: app/GedcomTag.php:1929
15497msgid "Weight"
15498msgstr "Berat"
15499
15500#. I18N: A %s is the user’s name
15501#: app/Module/UserWelcomeModule.php:89
15502#, php-format
15503msgid "Welcome %s"
15504msgstr "Selamat Datang %s"
15505
15506#. I18N: A configuration setting
15507#: resources/views/admin/site-registration.php:16
15508msgid "Welcome text on sign-in page"
15509msgstr "Text selamat datang pada halaman masuk"
15510
15511#: resources/views/login-page.php:10
15512msgid "Welcome to this genealogy website"
15513msgstr "Selamat Datang Di Situs Silsilah Keluarga"
15514
15515#. I18N: Name of a country or state
15516#: app/Stats.php:7300
15517msgid "Western Sahara"
15518msgstr "Sahara Barat"
15519
15520#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15521#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1126
15522msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15523msgstr "Ketika rekaman diubah, pengguna dan cap waktu direkam. Kadang-kadang diinginkan untuk menyimpan informasi \"perubahan terakhir\" yang ada, misalnya saat melakukan koreksi kecil pada data orang lain. Opsi ini mengontrol apakah fitur ini dipilih secara default."
15524
15525#: resources/views/admin/users-edit.php:95
15526msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15527msgstr "Ketika seorang pengguna mendaftar untuk sebuah akun, sebuah email dikirim ke alamat email mereka dengan tautan verifikasi. Ketika mereka mengikuti tautan ini, kami tahu alamat email sudah benar, dan opsi \"email diverifikasi\" dipilih secara otomatis."
15528
15529#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15530#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1111
15531msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15532msgstr "Ketika menambahkan kerabat dekat baru, anda dapat menambahkan kutipan sumber ke catatan (seseorang dan keluarga) atau fakta dan peristiwa (kelahiran, pernikahan, dan kematian). pilihan ini mengontrol apakah rekaman atau fakta akan dipilih secara otomatis."
15533
15534#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15535#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1081
15536msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15537msgstr "Saat Anda menambahkan anggota keluarga baru, nama belakang default dapat diberikan. Nama keluarga ini akan bergantung pada tradisi lokal."
15538
15539#: resources/views/help/pending-changes.php:4
15540msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15541msgstr "Saat Anda menambahkan, mengedit, atau menghapus informasi, perubahan tidak segera disimpan. Sebaliknya, mereka disimpan di area \"tertunda\". Perubahan yang tertunda ini perlu ditinjau oleh moderator sebelum diterima."
15542
15543#: resources/views/admin/users-edit.php:302
15544msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15545msgstr "Jika seorang pengguna situs dikaitkan dengan catatan seseorang dalam silsilah keluarga dan memiliki peran sebagai anggota, editor, atau moderator, anda dapat mencegah mereka mengakses detail hubungan hidup yang jauh. anda menetapkan jumlah langkah hubungan yang diizinkan untuk dilihat oleh pengguna situs."
15546
15547#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:28
15548msgid "Where is your PhpGedView installation?"
15549msgstr "Di mana instalasi PhpGedView Anda?"
15550
15551#. I18N: Label for a configuration option
15552#: resources/views/modules/sitemap/config.php:13
15553msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15554msgstr "Silsilah keluarga mana yang harus dimasukkan dalam peta situs"
15555
15556#. I18N: A configuration setting
15557#: resources/views/admin/trees-preferences.php:315
15558msgid "Who can upload new media files"
15559msgstr "Siapa yang dapat mengunggah file media baru"
15560
15561#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15562#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:36
15563msgid "Who is online"
15564msgstr "Sedang Online"
15565
15566#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
15567msgid "Whole words only"
15568msgstr "Hanya seluruh kata"
15569
15570#: resources/views/lists/families-table.php:112
15571msgid "Widow"
15572msgstr "Janda"
15573
15574#: resources/views/lists/families-table.php:104
15575msgid "Widower"
15576msgstr "Duda"
15577
15578#. I18N: gedcom tag WIFE
15579#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:1082
15580#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:761
15581#: modules_v3/family_group_report/report.xml:501
15582#: modules_v3/family_group_report/report.xml:1078
15583#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:199
15584#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:216
15585#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:485
15586#: modules_v3/individual_report/report.xml:195
15587#: modules_v3/individual_report/report.xml:216
15588#: modules_v3/individual_report/report.xml:489
15589#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:104
15590#: resources/views/edit/change-family-members.php:18
15591#: resources/views/edit/change-family-members.php:33
15592#: resources/views/modals/create-family.php:26
15593msgid "Wife"
15594msgstr "Istri"
15595
15596#: resources/views/timeline-chart.php:350
15597msgid "Wife’s age"
15598msgstr "Usia istri"
15599
15600#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
15601msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15602msgstr "Nama magra gadis istri menjadi nama baru yang diberikan"
15603
15604#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:191
15605msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15606msgstr "Nama marga istri diganti dengan nama marga suami"
15607
15608#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:202
15609msgid "Wildcards"
15610msgstr "Kartuliars"
15611
15612#. I18N: gedcom tag WILL
15613#: app/GedcomTag.php:1085
15614msgid "Will"
15615msgstr "Wasiat"
15616
15617#. I18N: Location of an LDS church temple
15618#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15619msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15620msgstr "Winter Quarter, Nebraska, Amerika"
15621
15622#: app/Stats.php:470 app/Stats.php:566
15623msgid "With sources"
15624msgstr "Dengan sumber"
15625
15626#: app/Stats.php:469 app/Stats.php:565
15627msgid "Without sources"
15628msgstr "Tanpa sumber"
15629
15630#. I18N: gedcom tag _WITN
15631#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 app/GedcomTag.php:1932
15632msgid "Witness"
15633msgstr "Saksi"
15634
15635#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15636#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15637#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15638#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15639#: app/SurnameTradition.php:109
15640msgid "Wives take their husband’s surname."
15641msgstr "Istri mengambil nama marga suami mereka."
15642
15643#: resources/views/places-page.php:9 resources/views/places-page.php:12
15644#: resources/views/statistics-chart-custom.php:249
15645msgid "World"
15646msgstr "Dunia"
15647
15648#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15649#: app/GedcomTag.php:1938 resources/views/modules/yahrzeit/table.php:9
15650msgid "Yahrzeit"
15651msgstr "Yahjert"
15652
15653#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15654#: app/Module/YahrzeitModule.php:47
15655msgid "Yahrzeiten"
15656msgstr "Yahjert"
15657
15658#: app/Theme/AbstractTheme.php:1055 resources/views/calendar-page.php:60
15659msgid "Year"
15660msgstr "Tahun"
15661
15662#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
15663msgid "Year input box"
15664msgstr "Kotak masukan tahun"
15665
15666#: resources/views/timeline-chart.php:139
15667#: resources/views/timeline-chart.php:407
15668msgid "Year:"
15669msgstr "Tahun:"
15670
15671#. I18N: Name of a country or state
15672#: app/Stats.php:7661
15673msgid "Yemen"
15674msgstr "Yamen"
15675
15676#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15677#: resources/views/emails/register-user-html.php:7
15678#: resources/views/emails/register-user-text.php:4
15679#, php-format
15680msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15681msgstr "Anda (atau seseorang yang mengaku sebagai diri anda) telah mendaftarkan diri di %1$s menggunakan alamat email %2$s."
15682
15683#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211
15684#: app/Http/Controllers/MessageController.php:194
15685msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15686msgstr "Anda tidak diperbolehkan mengirim pesan yang mengandung tautan eksternal."
15687
15688#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:4
15689#, php-format
15690msgid "You are signed in as %s."
15691msgstr "Anda masuk sebagai %s."
15692
15693#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
15694msgid "You can apply for an account using the link below."
15695msgstr "anda juga dapat mengajukan permohonan untuk mendaftarkan diri anda sebagai pengguna situs ini."
15696
15697#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15698#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15699#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15700#: resources/views/admin/site-preferences.php:98
15701#: resources/views/admin/trees-preferences.php:274
15702#: resources/views/edit-account-page.php:152
15703msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15704msgstr "Anda dapat mengubah tampilan situs menggunakan \"tema\". setiap tema memiliki gaya, tata letak, skema warna yang berbeda, dll."
15705
15706#: resources/views/admin/users-edit.php:169
15707#: resources/views/edit-account-page.php:178
15708msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15709msgstr "Anda dapat memilih apakah akan muncul dalam daftar pengguna yang saat ini masuk."
15710
15711#. I18N: %s is a URL
15712#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:17
15713#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:16
15714#, php-format
15715msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15716msgstr "Anda dapat mengunduh salinan spesifikasi GEDCOM dari %s."
15717
15718#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15719msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15720msgstr "Anda dapat membuatnya lebih mudah untuk mencari wanita yang sudah menikah dengan merekam nama pernikahan mereka. Namun tidak semua wanita menggunakan nama keluarga suaminya, jadi berhati-hatilah untuk memasukkan informasi yang salah ke dalam basis data Anda."
15721
15722#: resources/views/admin/trees-renumber.php:12
15723msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15724msgstr "Anda dapat menomori ulang catatan dalam silsilah keluarga, sehingga nomor referensi internal ini tidak diduplikasi di silsilah keluarga lainnya."
15725
15726#: resources/views/admin/trees-renumber.php:21
15727msgid "You can renumber this family tree."
15728msgstr "Anda dapat memberi nomor kembali silsilah keluarga ini."
15729
15730#: resources/views/admin/site-preferences.php:49
15731#: resources/views/admin/site-preferences.php:69
15732msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
15733msgstr "Anda dapat meminta batas yang lebih tinggi atau lebih rendah, meskipun server mungkin mengabaikan permintaan ini."
15734
15735#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15736#: resources/views/admin/trees-privacy.php:162
15737msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15738msgstr "Anda dapat mengatur akses untuk catatan, fakta, atau kejadian tertentu dengan menambahkan pembatasan padanya. Jika catatan, fakta, atau peristiwa tidak memiliki batasan, pembatasan default berikut akan digunakan."
15739
15740#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:45
15741msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15742msgstr "Anda dapat mempercepat perhitungan privasi dengan menambahkan catatan kematian kepada orang yang kematiannya dapat disimpulkan dari tanggal lain, tetapi yang tidak memiliki catatan kematian, penguburan, kremasi, dll."
15743
15744#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:157
15745msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15746msgstr "Anda tidak dapat masuk karena browser yang anda gunakan tidak menerima pelacak."
15747
15748#: resources/views/verify-success-page.php:9
15749msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15750msgstr "Anda telah mengkonfirmasikan permintaan Anda menjadi pengguna terdaftar."
15751
15752#: resources/views/admin/trees-import.php:12
15753msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15754msgstr "Anda telah memilih file GEDCOM dengan nama yang berbeda. Apakah ini benar?"
15755
15756#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:203
15757msgid "You have signed out."
15758msgstr "Anda telah keluar."
15759
15760#: resources/views/modules/faq/config.php:11
15761msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15762msgstr "Anda dapat menggunakan HTML untuk memformat jawaban dan menambahkan tautan ke situs lain."
15763
15764#: resources/views/admin/site-mail.php:11
15765msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15766msgstr "Anda juga harus mengaktifkan \"aplikasi yang kurang aman\" di akun Google Anda."
15767
15768#: app/Http/Controllers/SetupController.php:421
15769msgid "You must change this before you can continue."
15770msgstr "Anda harus mengubahnya sebelum dapat melanjutkan."
15771
15772#: app/Http/Controllers/SetupController.php:136
15773msgid "You must enter all the administrator account fields."
15774msgstr "Anda harus memasukkan semua bidang akun administrator."
15775
15776#: resources/views/admin/trees-merge.php:16
15777msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15778msgstr "Anda harus memberi nomor ulang catatan di salah satu silsilah keluarga sebelum anda dapat menggabungkannya."
15779
15780#: app/Module/ChartsBlockModule.php:131
15781msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15782msgstr "Anda harus memilih seseorang dan tipe grafik di preferensi blok"
15783
15784#: resources/views/admin/users-edit.php:358
15785msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15786msgstr "Anda harus menentukan catatan seseorang sebelum anda dapat membatasi pengguna situs untuk keluarga terdekat mereka."
15787
15788#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:74
15789msgid "You need to be a family member to access this website."
15790msgstr "Anda harus menjadi anggota keluarga untuk mengakses situs ini."
15791
15792#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:71
15793msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15794msgstr "Anda harus menjadi pengguna resmi untuk mengakses situs ini."
15795
15796#: resources/views/admin/trees.php:13
15797msgid "You need to create a family tree."
15798msgstr "Anda perlu membuat silsilah keluarga."
15799
15800#: resources/views/emails/verify-notify-html.php:12
15801#: resources/views/emails/verify-notify-text.php:7
15802msgid "You need to review the account details."
15803msgstr "Anda perlu meninjau detail akun."
15804
15805#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:16
15806msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
15807msgstr "Anda perlu mengatur akun pengurus. akun ini dapat mengontrol semua aspek dari instalasi situs ini. silakan pilih kata sandi yang kuat."
15808
15809#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1449
15810msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
15811msgstr "Anda perlu masuk lagi, menggunakan nama pengguna dan kata sandi PhpGedView anda."
15812
15813#: resources/views/emails/message-copy-html.php:7
15814#: resources/views/emails/message-copy-text.php:4
15815msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
15816msgstr "Anda mengirim pesan berikut ke pengguna situs:"
15817
15818#: app/Http/Controllers/AdminUpgradeController.php:190
15819msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
15820msgstr "Anda harus menerima atau menolak semua perubahan yang menunggu sebelum meningkatkan."
15821
15822#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
15823#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:211
15824#: app/Http/Controllers/MessageController.php:195
15825#, php-format
15826msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
15827msgstr "Anda harus menghapus “%1$s” dari “%2$s” dan coba lagi."
15828
15829#: resources/views/admin/users-edit.php:101
15830msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
15831msgstr "Anda tidak boleh menyetujui akun kecuali Anda tahu bahwa alamat email sudah benar."
15832
15833#: resources/views/emails/register-notify-html.php:26
15834#: resources/views/emails/register-notify-text.php:13
15835msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
15836msgstr "Anda akan diberitahu melalui email ketika calon pengguna ini telah mengkonfirmasi permintaan tersebut. anda kemudian dapat menyelesaikan proses dengan mengaktifkan nama pengguna. pengguna baru tidak akan dapat masuk sampai anda mengaktifkan akun."
15837
15838#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:44
15839msgid "You will use this to sign in to webtrees."
15840msgstr "Anda akan menggunakan ini untuk masuk ke situs."
15841
15842#: resources/views/statistics-chart-families.php:83
15843msgid "Youngest father"
15844msgstr "Ayah termuda"
15845
15846#: resources/views/statistics-chart-families.php:60
15847msgid "Youngest female"
15848msgstr "Wanita termuda"
15849
15850#: resources/views/statistics-chart-families.php:59
15851msgid "Youngest male"
15852msgstr "Lelaki termuda"
15853
15854#: resources/views/statistics-chart-families.php:84
15855msgid "Youngest mother"
15856msgstr "Ibu termuda"
15857
15858#: resources/views/modules/clippings/show.php:11
15859msgid "Your clippings cart is empty."
15860msgstr "Grafik kliping anda masih kosong."
15861
15862#: resources/views/contact-page.php:22
15863#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:27
15864msgid "Your name"
15865msgstr "Nama Anda"
15866
15867#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:134
15868#, php-format
15869msgid "Your registration at %s"
15870msgstr "Pendaftaran Anda di %s"
15871
15872#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:20
15873msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
15874msgstr "Administrator server Anda akan memberi Anda detail koneksi."
15875
15876#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:82
15877msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
15878msgstr "Akun pengguna Anda tidak memiliki \"secara otomatis menerima perubahan\" diaktifkan. Anda hanya dapat mengubah satu catatan dalam satu waktu."
15879
15880#: app/Http/Controllers/AdminController.php:1537
15881#, php-format
15882msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
15883msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi menerima pembaruan keamanan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru sesegera mungkin."
15884
15885#. I18N: Name of a country or state
15886#: app/Stats.php:7665
15887msgid "Zambia"
15888msgstr "Jambia"
15889
15890#. I18N: Name of a country or state
15891#: app/Stats.php:7667
15892msgid "Zimbabwe"
15893msgstr "Jimbabwe"
15894
15895#: resources/views/admin/location-edit.php:67 resources/views/fan-page.php:42
15896msgid "Zoom"
15897msgstr "Perbesar"
15898
15899#: resources/views/admin/location-edit.php:156
15900#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:78
15901#: resources/views/modules/places/tab.php:74 resources/views/place-map.php:81
15902#: resources/views/timeline-page.php:43
15903msgid "Zoom in"
15904msgstr "Perbesar"
15905
15906#: app/Theme/AbstractTheme.php:733 app/Theme/AbstractTheme.php:788
15907msgid "Zoom in/out on this box."
15908msgstr "Perbesar/perkecil kotak ini."
15909
15910#: resources/views/admin/locations.php:16
15911msgid "Zoom level"
15912msgstr "Tingkat pembesaran"
15913
15914#: resources/views/admin/location-edit.php:157
15915#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map.php:79
15916#: resources/views/modules/places/tab.php:75 resources/views/place-map.php:82
15917#: resources/views/timeline-page.php:44
15918msgid "Zoom out"
15919msgstr "Perkecil"
15920
15921#. I18N: time format “%a” - between 00:00:01 and 11:59:59
15922#: app/Functions/FunctionsDate.php:89
15923msgid "a.m."
15924msgstr "a.m."
15925
15926#. I18N: Gedcom ABT dates
15927#: app/Date.php:344
15928#, php-format
15929msgid "about %s"
15930msgstr "tentang %s"
15931
15932#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15933#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15
15934#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17
15935#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15
15936#: resources/views/source-page.php:15
15937msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
15938msgid "accept"
15939msgstr "terima"
15940
15941#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15942#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9
15943#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11
15944#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9
15945#: resources/views/source-page.php:9
15946msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
15947msgid "accept"
15948msgstr "terima"
15949
15950#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
15951#: app/Http/Controllers/AdminController.php:197
15952msgid "accepted"
15953msgstr "diterima"
15954
15955#. I18N: A button label.
15956#: app/Functions/FunctionsPrint.php:529 app/Functions/FunctionsPrint.php:597
15957#: resources/views/admin/trees-privacy.php:225
15958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:13
15959#: resources/views/lifespans-page.php:68
15960#: resources/views/modules/gedcom_favorites/favorites.php:55
15961#: resources/views/modules/user_favorites/favorites.php:54
15962#: resources/views/timeline-page.php:33
15963msgid "add"
15964msgstr "tambahkan"
15965
15966#. I18N: A button label.
15967#: resources/views/admin/locations.php:76
15968msgid "add place"
15969msgstr "tambah tempat"
15970
15971#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
15972#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
15973msgid "adopted name"
15974msgstr "nama adopsi"
15975
15976#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
15977#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:66
15978msgctxt "FEMALE"
15979msgid "adopted name"
15980msgstr "nama adopsi"
15981
15982#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
15983#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:63
15984msgctxt "MALE"
15985msgid "adopted name"
15986msgstr "nama adopsi"
15987
15988#: app/Stats.php:3056
15989msgid "adoption"
15990msgstr "adopsi"
15991
15992#. I18N: An option in a list-box
15993#: app/Module/TopPageViewsModule.php:192
15994msgid "after"
15995msgstr "setelah"
15996
15997#. I18N: Gedcom AFT dates
15998#: app/Date.php:364
15999#, php-format
16000msgid "after %s"
16001msgstr "setelah %s"
16002
16003#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311
16004msgid "after death"
16005msgstr "setelah wafat"
16006
16007#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98
16008#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:101
16009#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:442
16010#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:501
16011#: app/Http/Controllers/StatisticsChartController.php:559
16012msgid "age"
16013msgstr "umur"
16014
16015#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16016#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16017msgid "also known as"
16018msgstr "nama terkenal"
16019
16020#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16021#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16022msgctxt "FEMALE"
16023msgid "also known as"
16024msgstr "nama terkenal"
16025
16026#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16027#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:75
16028msgctxt "MALE"
16029msgid "also known as"
16030msgstr "nama terkenal"
16031
16032#: app/Functions/FunctionsEdit.php:807
16033msgid "always"
16034msgstr "selamanya"
16035
16036#: app/Http/Controllers/AncestorsChartController.php:198 app/Stats.php:4741
16037#: app/Stats.php:4767 app/Stats.php:4778 app/Stats.php:4788 app/Stats.php:6186
16038#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:395
16039#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:131
16040#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:230
16041#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:299
16042#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:363
16043#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:433
16044#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:486
16045msgid "and"
16046msgstr "dan"
16047
16048#: app/Functions/Functions.php:1089
16049msgctxt "father’s brother’s wife"
16050msgid "aunt"
16051msgstr "bibi"
16052
16053#: app/Functions/Functions.php:847
16054msgctxt "father’s sister"
16055msgid "aunt"
16056msgstr "bibi"
16057
16058#: app/Functions/Functions.php:1169
16059msgctxt "mother’s brother’s wife"
16060msgid "aunt"
16061msgstr "bibi"
16062
16063#: app/Functions/Functions.php:885
16064msgctxt "mother’s sister"
16065msgid "aunt"
16066msgstr "bibi"
16067
16068#: app/Functions/Functions.php:1221
16069msgctxt "parent’s brother’s wife"
16070msgid "aunt"
16071msgstr "bibi"
16072
16073#: app/Functions/Functions.php:903
16074msgctxt "parent’s sister"
16075msgid "aunt"
16076msgstr "bibi"
16077
16078#: app/Functions/Functions.php:845
16079msgctxt "father’s sibling"
16080msgid "aunt/uncle"
16081msgstr "bibi/paman"
16082
16083#: app/Functions/Functions.php:883
16084msgctxt "mother’s sibling"
16085msgid "aunt/uncle"
16086msgstr "bibi/paman"
16087
16088#: app/Functions/Functions.php:901
16089msgctxt "parent’s sibling"
16090msgid "aunt/uncle"
16091msgstr "bibi/paman"
16092
16093#: resources/views/modules/faq/show.php:20
16094msgid "back to top"
16095msgstr "kembali ke atas"
16096
16097#. I18N: An option in a list-box
16098#: app/Module/TopPageViewsModule.php:190
16099msgid "before"
16100msgstr "sebelum"
16101
16102#. I18N: Gedcom BEF dates
16103#: app/Date.php:360
16104#, php-format
16105msgid "before %s"
16106msgstr "sebelum %s"
16107
16108#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16109#: app/Date.php:376
16110#, php-format
16111msgid "between %s and %s"
16112msgstr "antara %s dan %s"
16113
16114#: app/Stats.php:3053
16115msgid "birth"
16116msgstr "lahir"
16117
16118#. I18N: The name given to an individual at their birth
16119#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:93
16120msgid "birth name"
16121msgstr "nama lahir"
16122
16123#. I18N: The name given to an individual at their birth
16124#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16125msgctxt "FEMALE"
16126msgid "birth name"
16127msgstr "nama lahir"
16128
16129#. I18N: The name given to an individual at their birth
16130#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16131msgctxt "MALE"
16132msgid "birth name"
16133msgstr "nama lahir"
16134
16135#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16136#: resources/views/admin/trees-privacy.php:111
16137#, php-format
16138msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16139msgstr "lahir di %1$s tahun terakhir atau meninggal dalam %2$s tahun terakhir"
16140
16141#: app/Functions/Functions.php:759
16142msgid "brother"
16143msgstr "saudara"
16144
16145#: app/Functions/Functions.php:1027
16146msgctxt "brother’s wife’s brother"
16147msgid "brother-in-law"
16148msgstr "saudara ipar"
16149
16150#: app/Functions/Functions.php:853
16151msgctxt "husband’s brother"
16152msgid "brother-in-law"
16153msgstr "saudara ipar"
16154
16155#: app/Functions/Functions.php:1143
16156msgctxt "husband’s sister’s husband"
16157msgid "brother-in-law"
16158msgstr "saudara ipar"
16159
16160#: app/Functions/Functions.php:921
16161msgctxt "sister’s husband"
16162msgid "brother-in-law"
16163msgstr "saudara ipar"
16164
16165#: app/Functions/Functions.php:1327
16166msgctxt "sister’s husband’s brother"
16167msgid "brother-in-law"
16168msgstr "saudara ipar"
16169
16170#: app/Functions/Functions.php:933
16171msgctxt "spouse’s brother"
16172msgid "brother-in-law"
16173msgstr "saudara ipar"
16174
16175#: app/Functions/Functions.php:951
16176msgctxt "wife’s brother"
16177msgid "brother-in-law"
16178msgstr "saudara ipar"
16179
16180#: app/Functions/Functions.php:1383
16181msgctxt "wife’s sister’s husband"
16182msgid "brother-in-law"
16183msgstr "saudara ipar"
16184
16185#: app/Functions/Functions.php:1029
16186msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16187msgid "brother/sister-in-law"
16188msgstr "saudara/i ipar"
16189
16190#: app/Functions/Functions.php:863
16191msgctxt "husband’s sibling"
16192msgid "brother/sister-in-law"
16193msgstr "saudara/i ipar"
16194
16195#: app/Functions/Functions.php:915
16196msgctxt "sibling’s spouse"
16197msgid "brother/sister-in-law"
16198msgstr "saudara/i ipar"
16199
16200#: app/Functions/Functions.php:1329
16201msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16202msgid "brother/sister-in-law"
16203msgstr "saudara/i ipar"
16204
16205#: app/Functions/Functions.php:949
16206msgctxt "spouse’s sibling"
16207msgid "brother/sister-in-law"
16208msgstr "saudara/i ipar"
16209
16210#: app/Functions/Functions.php:961
16211msgctxt "wife’s sibling"
16212msgid "brother/sister-in-law"
16213msgstr "saudara/i ipar"
16214
16215#. I18N: An option in a list-box
16216#: app/Module/TopSurnamesModule.php:208
16217msgid "bullet list"
16218msgstr "daftar peluru"
16219
16220#: app/Stats.php:3057
16221msgid "burial"
16222msgstr "pemakaman"
16223
16224#: app/GedcomTag.php:1886
16225msgid "by"
16226msgstr "oleh"
16227
16228#. I18N: Gedcom CAL dates
16229#: app/Date.php:348
16230#, php-format
16231msgid "calculated %s"
16232msgstr "kalkulasi %s"
16233
16234#. I18N: A button label.
16235#: resources/views/admin/broadcast.php:56
16236#: resources/views/admin/location-edit.php:83
16237#: resources/views/admin/site-analytics.php:132
16238#: resources/views/admin/site-languages.php:41
16239#: resources/views/admin/site-mail.php:147
16240#: resources/views/admin/site-preferences.php:145
16241#: resources/views/admin/site-registration.php:78
16242#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1140
16243#: resources/views/admin/trees-privacy.php:277
16244#: resources/views/contact-page.php:62 resources/views/edit-blocks-page.php:234
16245#: resources/views/edit/add-fact.php:85
16246#: resources/views/edit/change-family-members.php:81
16247#: resources/views/edit/edit-fact.php:111
16248#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:43
16249#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:33
16250#: resources/views/edit/new-individual.php:333
16251#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:35
16252#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:59
16253#: resources/views/edit/reorder-children.php:38
16254#: resources/views/edit/reorder-media.php:32
16255#: resources/views/edit/reorder-names.php:34
16256#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:38
16257#: resources/views/edit/shared-note.php:29 resources/views/message-page.php:54
16258#: resources/views/modals/create-family.php:38
16259#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:60
16260#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:11
16261#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:29
16262#: resources/views/modules/clippings/download.php:65
16263#: resources/views/modules/edit-block-config.php:26
16264#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:41
16265#: resources/views/modules/stories/edit.php:56
16266#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:41
16267msgid "cancel"
16268msgstr "batal"
16269
16270#: app/Stats.php:3058
16271msgid "census added"
16272msgstr "sensus ditambahkan"
16273
16274#: app/Stats.php:2701 app/Stats.php:4084 app/Stats.php:4086 app/Stats.php:5150
16275#: app/Stats.php:5152 app/Stats.php:5154 app/Stats.php:5412
16276msgid "century"
16277msgstr "kurun"
16278
16279#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16280#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:105
16281msgid "change of name"
16282msgstr "nama julukan"
16283
16284#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16285#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:102
16286msgctxt "FEMALE"
16287msgid "change of name"
16288msgstr "nama julukan"
16289
16290#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16291#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16292msgctxt "MALE"
16293msgid "change of name"
16294msgstr "nama julukan"
16295
16296#: app/Functions/Functions.php:738
16297msgid "child"
16298msgstr "anak"
16299
16300#: app/Theme/AbstractTheme.php:643
16301#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.php:6
16302#: resources/views/layouts/administration.php:59
16303#: resources/views/layouts/default.php:105
16304#: resources/views/modals/create-family.php:13
16305#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:15
16306#: resources/views/modals/footer-close.php:7
16307#: resources/views/modals/header.php:7
16308msgid "close"
16309msgstr "tutup"
16310
16311#. I18N: Name of a theme.
16312#: app/Theme/CloudsTheme.php:102
16313msgid "clouds"
16314msgstr "awan"
16315
16316#. I18N: Name of a theme.
16317#: app/Theme/ColorsTheme.php:183
16318msgid "colors"
16319msgstr "warna"
16320
16321#. I18N: An option in a list-box
16322#: app/Module/TopSurnamesModule.php:210
16323msgid "compact list"
16324msgstr "daftar ringkas"
16325
16326#. I18N: A button label.
16327#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:1451
16328#: app/Theme/AbstractTheme.php:410 resources/views/admin/map-import-form.php:88
16329#: resources/views/admin/merge-records-step-1.php:82
16330#: resources/views/admin/phpgedview/wizard.php:56
16331#: resources/views/admin/trees-export.php:16
16332#: resources/views/admin/trees-export.php:116
16333#: resources/views/admin/trees-import.php:111
16334#: resources/views/admin/trees-merge.php:42
16335#: resources/views/admin/trees-renumber.php:29
16336#: resources/views/admin/trees.php:423
16337#: resources/views/admin/upgrade/wizard.php:28
16338#: resources/views/forgot-password-page.php:25
16339#: resources/views/modules/clippings/add-options.php:24
16340#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:50
16341#: resources/views/pending-changes-page.php:15
16342#: resources/views/register-page.php:95
16343#: resources/views/report-select-page.php:29
16344#: resources/views/report-setup-page.php:56
16345msgid "continue"
16346msgstr "Lanjut"
16347
16348#. I18N: A button label.
16349#: resources/views/admin/trees.php:346
16350msgid "create"
16351msgstr "buat"
16352
16353#. I18N: a program feature
16354#: app/Http/Controllers/SetupController.php:450
16355msgid "creating thumbnails of images"
16356msgstr "buat gambar kecil"
16357
16358#: resources/views/statistics-chart-custom.php:150
16359msgid "date periods"
16360msgstr "Periode tanggal"
16361
16362#: app/Functions/Functions.php:736 app/Functions/FunctionsCharts.php:320
16363msgid "daughter"
16364msgstr "putri"
16365
16366#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:226
16367msgid "daughter of"
16368msgstr "putri dari"
16369
16370#: app/Functions/Functions.php:823
16371msgctxt "child’s wife"
16372msgid "daughter-in-law"
16373msgstr "menantu wanita"
16374
16375#: app/Functions/Functions.php:931
16376msgctxt "son’s wife"
16377msgid "daughter-in-law"
16378msgstr "menantu wanita"
16379
16380#: app/Functions/Functions.php:1375
16381msgctxt "son’s wife’s father"
16382msgid "daughter-in-law’s father"
16383msgstr "menantu wanita ayah"
16384
16385#: app/Functions/Functions.php:1377
16386msgctxt "son’s wife’s mother"
16387msgid "daughter-in-law’s mother"
16388msgstr "menantu wanita ibu"
16389
16390#: app/Functions/Functions.php:1379
16391msgctxt "son’s wife’s parent"
16392msgid "daughter-in-law’s parent"
16393msgstr "menantu wanita orangtua"
16394
16395#: app/Stats.php:3054
16396msgid "death"
16397msgstr "wafat"
16398
16399#: resources/views/admin/location-edit.php:51
16400#: resources/views/admin/location-edit.php:62
16401msgid "degrees"
16402msgstr "derajat"
16403
16404#. I18N: A button label.
16405#: resources/views/admin/changes-log.php:86
16406#: resources/views/admin/clean-data.php:32
16407#: resources/views/admin/locations.php:58
16408#: resources/views/admin/site-logs.php:79
16409#: resources/views/admin/users-cleanup.php:75
16410#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.php:21
16411#: resources/views/modules/faq/config.php:96
16412msgid "delete"
16413msgstr "hapus"
16414
16415#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:137
16416#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:365
16417msgctxt "FEMALE"
16418msgid "died"
16419msgstr "wafat"
16420
16421#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:134
16422#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:435
16423msgctxt "MALE"
16424msgid "died"
16425msgstr "wafat"
16426
16427#. I18N: A button label.
16428#: resources/views/admin/changes-log.php:81
16429#: resources/views/admin/site-logs.php:74
16430#: resources/views/modules/clippings/download.php:61
16431msgid "download"
16432msgstr "unduh"
16433
16434#: resources/views/family-page-menu.php:8
16435#: resources/views/gedcom-record-page-menu.php:8
16436#: resources/views/individual-page-menu.php:8
16437#: resources/views/media-page-menu.php:9 resources/views/note-page-menu.php:8
16438#: resources/views/repository-page-menu.php:8
16439#: resources/views/source-page-menu.php:8
16440msgid "edit"
16441msgstr "ubah"
16442
16443#: app/Functions/Functions.php:531
16444msgid "eighth cousin"
16445msgstr "sepupu kedelapan"
16446
16447#: app/Functions/Functions.php:496
16448msgctxt "FEMALE"
16449msgid "eighth cousin"
16450msgstr "sepupu kedelapan"
16451
16452#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16453#: app/Functions/Functions.php:453
16454msgctxt "MALE"
16455msgid "eighth cousin"
16456msgstr "sepupu kedelapan"
16457
16458#: app/Functions/Functions.php:754
16459msgid "elder brother"
16460msgstr "kakak"
16461
16462#: app/Functions/Functions.php:796
16463msgid "elder sibling"
16464msgstr "kakak kandung"
16465
16466#: app/Functions/Functions.php:775
16467msgid "elder sister"
16468msgstr "teteh"
16469
16470#: app/Functions/Functions.php:537
16471msgid "eleventh cousin"
16472msgstr "sepupu kesebelas"
16473
16474#: app/Functions/Functions.php:502
16475msgctxt "FEMALE"
16476msgid "eleventh cousin"
16477msgstr "sepupu kesebelas"
16478
16479#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16480#: app/Functions/Functions.php:462
16481msgctxt "MALE"
16482msgid "eleventh cousin"
16483msgstr "sepupu kesebelas"
16484
16485#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16486#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:117
16487msgid "estate name"
16488msgstr "nama daerah"
16489
16490#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16491#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:114
16492msgctxt "FEMALE"
16493msgid "estate name"
16494msgstr "nama daerah"
16495
16496#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16497#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16498msgctxt "MALE"
16499msgid "estate name"
16500msgstr "nama daerah"
16501
16502#. I18N: Gedcom EST dates
16503#: app/Date.php:352
16504#, php-format
16505msgid "estimated %s"
16506msgstr "estimasi %s"
16507
16508#: app/Functions/Functions.php:679
16509msgid "ex-husband"
16510msgstr "mantan suami"
16511
16512#: app/Functions/Functions.php:726
16513msgid "ex-partner"
16514msgstr "mantan mitra"
16515
16516#: app/Functions/Functions.php:706
16517msgctxt "FEMALE"
16518msgid "ex-partner"
16519msgstr "mantan mitra"
16520
16521#: app/Functions/Functions.php:686
16522msgctxt "MALE"
16523msgid "ex-partner"
16524msgstr "mantan mitra"
16525
16526#: app/Functions/Functions.php:719
16527msgid "ex-spouse"
16528msgstr "mantan pasangan"
16529
16530#: app/Functions/Functions.php:699
16531msgid "ex-wife"
16532msgstr "mantan istri"
16533
16534#. I18N: A button label.
16535#: resources/views/admin/locations.php:82
16536msgid "export file"
16537msgstr "ekspor file"
16538
16539#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:892
16540#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
16541msgid "facts"
16542msgstr "fakta"
16543
16544#: app/Functions/Functions.php:670
16545msgid "father"
16546msgstr "ayah"
16547
16548#: app/Functions/Functions.php:859
16549msgctxt "husband’s father"
16550msgid "father-in-law"
16551msgstr "ayah mertua"
16552
16553#: app/Functions/Functions.php:939
16554msgctxt "spouse’s father"
16555msgid "father-in-law"
16556msgstr "ayah mertua"
16557
16558#: app/Functions/Functions.php:957
16559msgctxt "wife’s father"
16560msgid "father-in-law"
16561msgstr "ayah mertua"
16562
16563#: app/Functions/Functions.php:545
16564msgid "fifteenth cousin"
16565msgstr "sepupu kelimabelas"
16566
16567#: app/Functions/Functions.php:510
16568msgctxt "FEMALE"
16569msgid "fifteenth cousin"
16570msgstr "sepupu kelimabelas"
16571
16572#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16573#: app/Functions/Functions.php:474
16574msgctxt "MALE"
16575msgid "fifteenth cousin"
16576msgstr "sepupu kelimabelas"
16577
16578#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16579#: app/Functions/Functions.php:623
16580#, php-format
16581msgid "fifth %s"
16582msgstr "kelima %s"
16583
16584#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16585#: app/Functions/Functions.php:602
16586#, php-format
16587msgctxt "FEMALE"
16588msgid "fifth %s"
16589msgstr "kelima %s"
16590
16591#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16592#: app/Functions/Functions.php:581
16593#, php-format
16594msgctxt "MALE"
16595msgid "fifth %s"
16596msgstr "kelima %s"
16597
16598#: app/Functions/Functions.php:525
16599msgid "fifth cousin"
16600msgstr "sepupu kelima"
16601
16602#: app/Functions/Functions.php:490
16603msgctxt "FEMALE"
16604msgid "fifth cousin"
16605msgstr "sepupu kelima"
16606
16607#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16608#: app/Functions/Functions.php:444
16609msgctxt "MALE"
16610msgid "fifth cousin"
16611msgstr "sepupu kelima"
16612
16613#. I18N: a program feature
16614#: app/Http/Controllers/SetupController.php:458
16615msgid "file upload capability"
16616msgstr "kemampuan mengunggah file"
16617
16618#. I18N: A button label, first page
16619#: app/Datatables.php:43 app/I18N.php:310
16620#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740
16621#: resources/views/media-list-page.php:80
16622#: resources/views/media-list-page.php:179
16623msgid "first"
16624msgstr "awal"
16625
16626#: resources/views/admin/trees-preferences.php:750
16627msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16628msgid "first"
16629msgstr "awal"
16630
16631#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16632#: app/Functions/Functions.php:611
16633#, php-format
16634msgid "first %s"
16635msgstr "awal %s"
16636
16637#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16638#: app/Functions/Functions.php:590
16639#, php-format
16640msgctxt "FEMALE"
16641msgid "first %s"
16642msgstr "awal %s"
16643
16644#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16645#: app/Functions/Functions.php:569
16646#, php-format
16647msgctxt "MALE"
16648msgid "first %s"
16649msgstr "awal %s"
16650
16651#: app/Functions/Functions.php:517
16652msgid "first cousin"
16653msgstr "Sepupu pertama"
16654
16655#: app/Functions/Functions.php:482
16656msgctxt "FEMALE"
16657msgid "first cousin"
16658msgstr "Sepupu pertama"
16659
16660#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16661#: app/Functions/Functions.php:432
16662msgctxt "MALE"
16663msgid "first cousin"
16664msgstr "Sepupu pertama"
16665
16666#: app/Functions/Functions.php:1083
16667msgctxt "father’s brother’s child"
16668msgid "first cousin"
16669msgstr "Sepupu pertama"
16670
16671#: app/Functions/Functions.php:1085
16672msgctxt "father’s brother’s daughter"
16673msgid "first cousin"
16674msgstr "Sepupu pertama"
16675
16676#: app/Functions/Functions.php:1087
16677msgctxt "father’s brother’s son"
16678msgid "first cousin"
16679msgstr "Sepupu pertama"
16680
16681#: app/Functions/Functions.php:1127
16682msgctxt "father’s sister’s child"
16683msgid "first cousin"
16684msgstr "Sepupu pertama"
16685
16686#: app/Functions/Functions.php:1129
16687msgctxt "father’s sister’s daughter"
16688msgid "first cousin"
16689msgstr "Sepupu pertama"
16690
16691#: app/Functions/Functions.php:1133
16692msgctxt "father’s sister’s son"
16693msgid "first cousin"
16694msgstr "Sepupu pertama"
16695
16696#: app/Functions/Functions.php:1163
16697msgctxt "mother’s brother’s child"
16698msgid "first cousin"
16699msgstr "Sepupu pertama"
16700
16701#: app/Functions/Functions.php:1165
16702msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16703msgid "first cousin"
16704msgstr "Sepupu pertama"
16705
16706#: app/Functions/Functions.php:1167
16707msgctxt "mother’s brother’s son"
16708msgid "first cousin"
16709msgstr "Sepupu pertama"
16710
16711#: app/Functions/Functions.php:1213
16712msgctxt "mother’s sister’s child"
16713msgid "first cousin"
16714msgstr "Sepupu pertama"
16715
16716#: app/Functions/Functions.php:1215
16717msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16718msgid "first cousin"
16719msgstr "Sepupu pertama"
16720
16721#: app/Functions/Functions.php:1219
16722msgctxt "mother’s sister’s son"
16723msgid "first cousin"
16724msgstr "Sepupu pertama"
16725
16726#: app/Functions/Functions.php:1463
16727msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16728msgid "first cousin once removed ascending"
16729msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16730
16731#: app/Functions/Functions.php:1459
16732msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16733msgid "first cousin once removed ascending"
16734msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16735
16736#: app/Functions/Functions.php:1461
16737msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16738msgid "first cousin once removed ascending"
16739msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16740
16741#: app/Functions/Functions.php:1469
16742msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16743msgid "first cousin once removed ascending"
16744msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16745
16746#: app/Functions/Functions.php:1465
16747msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16748msgid "first cousin once removed ascending"
16749msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16750
16751#: app/Functions/Functions.php:1467
16752msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16753msgid "first cousin once removed ascending"
16754msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16755
16756#: app/Functions/Functions.php:1475
16757msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16758msgid "first cousin once removed ascending"
16759msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16760
16761#: app/Functions/Functions.php:1471
16762msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16763msgid "first cousin once removed ascending"
16764msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16765
16766#: app/Functions/Functions.php:1473
16767msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16768msgid "first cousin once removed ascending"
16769msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:1481
16772msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16773msgid "first cousin once removed ascending"
16774msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16775
16776#: app/Functions/Functions.php:1477
16777msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16778msgid "first cousin once removed ascending"
16779msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16780
16781#: app/Functions/Functions.php:1479
16782msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16783msgid "first cousin once removed ascending"
16784msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16785
16786#: app/Functions/Functions.php:1487
16787msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16788msgid "first cousin once removed ascending"
16789msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16790
16791#: app/Functions/Functions.php:1483
16792msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16793msgid "first cousin once removed ascending"
16794msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16795
16796#: app/Functions/Functions.php:1485
16797msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16798msgid "first cousin once removed ascending"
16799msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16800
16801#: app/Functions/Functions.php:1493
16802msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16803msgid "first cousin once removed ascending"
16804msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16805
16806#: app/Functions/Functions.php:1489
16807msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
16808msgid "first cousin once removed ascending"
16809msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16810
16811#: app/Functions/Functions.php:1491
16812msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
16813msgid "first cousin once removed ascending"
16814msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16815
16816#: app/Functions/Functions.php:1499
16817msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
16818msgid "first cousin once removed ascending"
16819msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16820
16821#: app/Functions/Functions.php:1495
16822msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
16823msgid "first cousin once removed ascending"
16824msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16825
16826#: app/Functions/Functions.php:1497
16827msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
16828msgid "first cousin once removed ascending"
16829msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16830
16831#: app/Functions/Functions.php:1505
16832msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
16833msgid "first cousin once removed ascending"
16834msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16835
16836#: app/Functions/Functions.php:1501
16837msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
16838msgid "first cousin once removed ascending"
16839msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16840
16841#: app/Functions/Functions.php:1503
16842msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
16843msgid "first cousin once removed ascending"
16844msgstr "Sepupu pertama setelah dihapus naik"
16845
16846#: app/Functions/Functions.php:543
16847msgid "fourteenth cousin"
16848msgstr "Sepupu keempat belas"
16849
16850#: app/Functions/Functions.php:508
16851msgctxt "FEMALE"
16852msgid "fourteenth cousin"
16853msgstr "Sepupu keempat belas"
16854
16855#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16856#: app/Functions/Functions.php:471
16857msgctxt "MALE"
16858msgid "fourteenth cousin"
16859msgstr "Sepupu keempat belas"
16860
16861#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16862#: app/Functions/Functions.php:620
16863#, php-format
16864msgid "fourth %s"
16865msgstr "Keempat %s"
16866
16867#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16868#: app/Functions/Functions.php:599
16869#, php-format
16870msgctxt "FEMALE"
16871msgid "fourth %s"
16872msgstr "Keempat %s"
16873
16874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16875#: app/Functions/Functions.php:578
16876#, php-format
16877msgctxt "MALE"
16878msgid "fourth %s"
16879msgstr "Keempat %s"
16880
16881#: app/Functions/Functions.php:523
16882msgid "fourth cousin"
16883msgstr "Keempat sepupu"
16884
16885#: app/Functions/Functions.php:488
16886msgctxt "FEMALE"
16887msgid "fourth cousin"
16888msgstr "Keempat sepupu"
16889
16890#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16891#: app/Functions/Functions.php:441
16892msgctxt "MALE"
16893msgid "fourth cousin"
16894msgstr "Keempat sepupu"
16895
16896#. I18N: from 1700 interval 50 years
16897#: resources/views/statistics-chart-custom.php:158
16898#: resources/views/statistics-chart-custom.php:161
16899#: resources/views/statistics-chart-custom.php:164
16900#: resources/views/statistics-chart-custom.php:167
16901#: resources/views/statistics-chart-custom.php:170
16902#: resources/views/statistics-chart-custom.php:173
16903#, php-format
16904msgid "from %1$s interval %2$s year"
16905msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
16906msgstr[0] "dari %1$s interval %2$s tahun"
16907
16908#. I18N: Gedcom FROM dates
16909#: app/Date.php:368
16910#, php-format
16911msgid "from %s"
16912msgstr "dari %s"
16913
16914#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
16915#: app/Date.php:380
16916#, php-format
16917msgid "from %s to %s"
16918msgstr "dari %s ke %s"
16919
16920#. I18N: layout option for the fan chart
16921#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:433
16922msgid "full circle"
16923msgstr "lingkaran penuh"
16924
16925#: resources/views/statistics-chart-custom.php:145
16926msgid "gender"
16927msgstr "Kelamin"
16928
16929#. I18N: A button label.
16930#: resources/views/edit/new-individual.php:327
16931msgid "go to new individual"
16932msgstr "lanjut ke orang baru"
16933
16934#: app/Functions/Functions.php:813
16935msgctxt "child’s child"
16936msgid "grandchild"
16937msgstr "cucu"
16938
16939#: app/Functions/Functions.php:825
16940msgctxt "daughter’s child"
16941msgid "grandchild"
16942msgstr "cucu"
16943
16944#: app/Functions/Functions.php:925
16945msgctxt "son’s child"
16946msgid "grandchild"
16947msgstr "cucu"
16948
16949#: app/Functions/Functions.php:815
16950msgctxt "child’s daughter"
16951msgid "granddaughter"
16952msgstr "cucu perempuan"
16953
16954#: app/Functions/Functions.php:827
16955msgctxt "daughter’s daughter"
16956msgid "granddaughter"
16957msgstr "cucu perempuan"
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:927
16960msgctxt "son’s daughter"
16961msgid "granddaughter"
16962msgstr "cucu perempuan"
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:1043
16965msgctxt "child’s daughter’s husband"
16966msgid "granddaughter’s husband"
16967msgstr "suami cucu perempuan"
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:1065
16970msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
16971msgid "granddaughter’s husband"
16972msgstr "suami cucu perempuan"
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:1363
16975msgctxt "son’s daughter’s husband"
16976msgid "granddaughter’s husband"
16977msgstr "suami cucu perempuan"
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:895
16980msgctxt "parent’s father"
16981msgid "grandfather"
16982msgstr "kakek"
16983
16984#: app/Functions/Functions.php:897
16985msgctxt "parent’s mother"
16986msgid "grandmother"
16987msgstr "nenek"
16988
16989#: app/Functions/Functions.php:899
16990msgctxt "parent’s parent"
16991msgid "grandparent"
16992msgstr "kakek-nenek"
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:819
16995msgctxt "child’s son"
16996msgid "grandson"
16997msgstr "cucu"
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:831
17000msgctxt "daughter’s son"
17001msgid "grandson"
17002msgstr "cucu"
17003
17004#: app/Functions/Functions.php:929
17005msgctxt "son’s son"
17006msgid "grandson"
17007msgstr "cucu"
17008
17009#: app/Functions/Functions.php:1053
17010msgctxt "child’s son’s wife"
17011msgid "grandson’s wife"
17012msgstr "cucu istri"
17013
17014#: app/Functions/Functions.php:1081
17015msgctxt "daughter’s son’s wife"
17016msgid "grandson’s wife"
17017msgstr "cucu istri"
17018
17019#: app/Functions/Functions.php:1373
17020msgctxt "son’s son’s wife"
17021msgid "grandson’s wife"
17022msgstr "cucu istri"
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:1736 app/Functions/Functions.php:1753
17025#: app/Functions/Functions.php:1766
17026#, php-format
17027msgid "great ×%s aunt"
17028msgstr "×%s bibi"
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1738 app/Functions/Functions.php:1755
17031#: app/Functions/Functions.php:1768
17032#, php-format
17033msgid "great ×%s aunt/uncle"
17034msgstr "×%s bibi/paman"
17035
17036#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17037#: app/Functions/Functions.php:2171 app/Functions/Functions.php:2190
17038#, php-format
17039msgid "great ×%s grandchild"
17040msgstr "×%s cucu"
17041
17042#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17043#: app/Functions/Functions.php:2169 app/Functions/Functions.php:2187
17044#, php-format
17045msgid "great ×%s granddaughter"
17046msgstr "×%s cucu"
17047
17048#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17049#: app/Functions/Functions.php:2041 app/Functions/Functions.php:2051
17050#: app/Functions/Functions.php:2061 app/Functions/Functions.php:2071
17051#: app/Functions/Functions.php:2083
17052#, php-format
17053msgid "great ×%s grandfather"
17054msgstr "×%s buyut"
17055
17056#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2053
17057#: app/Functions/Functions.php:2063 app/Functions/Functions.php:2073
17058#: app/Functions/Functions.php:2085
17059#, php-format
17060msgid "great ×%s grandmother"
17061msgstr "×%s buyut"
17062
17063#: app/Functions/Functions.php:2045 app/Functions/Functions.php:2055
17064#: app/Functions/Functions.php:2065 app/Functions/Functions.php:2075
17065#: app/Functions/Functions.php:2087
17066#, php-format
17067msgid "great ×%s grandparent"
17068msgstr "×%s buyut"
17069
17070#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17071#: app/Functions/Functions.php:2167 app/Functions/Functions.php:2184
17072#, php-format
17073msgid "great ×%s grandson"
17074msgstr "×%s cicit"
17075
17076#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17077#: app/Functions/Functions.php:1952 app/Functions/Functions.php:1965
17078#, php-format
17079msgid "great ×%s nephew"
17080msgstr "×%s keponakan"
17081
17082#: app/Functions/Functions.php:1920
17083#, php-format
17084msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17085msgid "great ×%s nephew"
17086msgstr "×%s keponakan"
17087
17088#: app/Functions/Functions.php:1924
17089#, php-format
17090msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17091msgid "great ×%s nephew"
17092msgstr "×%s keponakan"
17093
17094#: app/Functions/Functions.php:1927
17095#, php-format
17096msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17097msgid "great ×%s nephew"
17098msgstr "×%s keponakan"
17099
17100#: app/Functions/Functions.php:1956 app/Functions/Functions.php:1969
17101#, php-format
17102msgid "great ×%s nephew/niece"
17103msgstr "×%s keponakan"
17104
17105#: app/Functions/Functions.php:1940
17106#, php-format
17107msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17108msgid "great ×%s nephew/niece"
17109msgstr "×%s keponakan"
17110
17111#: app/Functions/Functions.php:1944
17112#, php-format
17113msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17114msgid "great ×%s nephew/niece"
17115msgstr "×%s keponakan"
17116
17117#: app/Functions/Functions.php:1947
17118#, php-format
17119msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17120msgid "great ×%s nephew/niece"
17121msgstr "×%s keponakan"
17122
17123#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1967
17124#, php-format
17125msgid "great ×%s niece"
17126msgstr "×%s keponakan"
17127
17128#: app/Functions/Functions.php:1930
17129#, php-format
17130msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17131msgid "great ×%s niece"
17132msgstr "×%s keponakan"
17133
17134#: app/Functions/Functions.php:1934
17135#, php-format
17136msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17137msgid "great ×%s niece"
17138msgstr "×%s keponakan"
17139
17140#: app/Functions/Functions.php:1937
17141#, php-format
17142msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17143msgid "great ×%s niece"
17144msgstr "×%s keponakan"
17145
17146#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17147#: app/Functions/Functions.php:1734 app/Functions/Functions.php:1764
17148#, php-format
17149msgid "great ×%s uncle"
17150msgstr "×%s paman"
17151
17152#: app/Functions/Functions.php:1744
17153#, php-format
17154msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17155msgid "great ×%s uncle"
17156msgstr "×%s paman"
17157
17158#: app/Functions/Functions.php:1748
17159#, php-format
17160msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17161msgid "great ×%s uncle"
17162msgstr "×%s paman"
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:1751
17165#, php-format
17166msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17167msgid "great ×%s uncle"
17168msgstr "×%s paman"
17169
17170#: app/Functions/Functions.php:1670
17171msgid "great ×4 aunt"
17172msgstr "x4 eyang"
17173
17174#: app/Functions/Functions.php:1672
17175msgid "great ×4 aunt/uncle"
17176msgstr "x4 eyang"
17177
17178#: app/Functions/Functions.php:2123
17179msgid "great ×4 grandchild"
17180msgstr "x4 cicit"
17181
17182#: app/Functions/Functions.php:2121
17183msgid "great ×4 granddaughter"
17184msgstr "x4 cicit"
17185
17186#: app/Functions/Functions.php:1999
17187msgid "great ×4 grandfather"
17188msgstr "x4 buyut"
17189
17190#: app/Functions/Functions.php:2001
17191msgid "great ×4 grandmother"
17192msgstr "x4 buyut"
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:2003
17195msgid "great ×4 grandparent"
17196msgstr "x4 buyut"
17197
17198#: app/Functions/Functions.php:2119
17199msgid "great ×4 grandson"
17200msgstr "x4 cicit"
17201
17202#: app/Functions/Functions.php:1848
17203msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17204msgid "great ×4 nephew"
17205msgstr "x4 cicit"
17206
17207#: app/Functions/Functions.php:1852
17208msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17209msgid "great ×4 nephew"
17210msgstr "x4 cicit"
17211
17212#: app/Functions/Functions.php:1855
17213msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17214msgid "great ×4 nephew"
17215msgstr "x4 cicit"
17216
17217#: app/Functions/Functions.php:1868
17218msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17219msgid "great ×4 nephew/niece"
17220msgstr "x4 cicit"
17221
17222#: app/Functions/Functions.php:1872
17223msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17224msgid "great ×4 nephew/niece"
17225msgstr "x4 cicit"
17226
17227#: app/Functions/Functions.php:1875
17228msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17229msgid "great ×4 nephew/niece"
17230msgstr "x4 cicit"
17231
17232#: app/Functions/Functions.php:1858
17233msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17234msgid "great ×4 niece"
17235msgstr "x4 cicit"
17236
17237#: app/Functions/Functions.php:1862
17238msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17239msgid "great ×4 niece"
17240msgstr "x4 cicit"
17241
17242#: app/Functions/Functions.php:1865
17243msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17244msgid "great ×4 niece"
17245msgstr "x4 cicit"
17246
17247#: app/Functions/Functions.php:1661
17248msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17249msgid "great ×4 uncle"
17250msgstr "x4 eyang"
17251
17252#: app/Functions/Functions.php:1665
17253msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17254msgid "great ×4 uncle"
17255msgstr "x4 eyang"
17256
17257#: app/Functions/Functions.php:1668
17258msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17259msgid "great ×4 uncle"
17260msgstr "x4 eyang"
17261
17262#: app/Functions/Functions.php:1687
17263msgid "great ×5 aunt"
17264msgstr "x4 eyang"
17265
17266#: app/Functions/Functions.php:1689
17267msgid "great ×5 aunt/uncle"
17268msgstr "x4 eyang"
17269
17270#: app/Functions/Functions.php:2133
17271msgid "great ×5 grandchild"
17272msgstr "x5 cicit"
17273
17274#: app/Functions/Functions.php:2131
17275msgid "great ×5 granddaughter"
17276msgstr "x5 cicit"
17277
17278#: app/Functions/Functions.php:2008
17279msgid "great ×5 grandfather"
17280msgstr "x5 buyut"
17281
17282#: app/Functions/Functions.php:2010
17283msgid "great ×5 grandmother"
17284msgstr "x5 buyut"
17285
17286#: app/Functions/Functions.php:2012
17287msgid "great ×5 grandparent"
17288msgstr "x5 buyut"
17289
17290#: app/Functions/Functions.php:2129
17291msgid "great ×5 grandson"
17292msgstr "x5 cicit"
17293
17294#: app/Functions/Functions.php:1881
17295msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17296msgid "great ×5 nephew"
17297msgstr "x5 cicit"
17298
17299#: app/Functions/Functions.php:1885
17300msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17301msgid "great ×5 nephew"
17302msgstr "x5 cicit"
17303
17304#: app/Functions/Functions.php:1888
17305msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17306msgid "great ×5 nephew"
17307msgstr "x5 cicit"
17308
17309#: app/Functions/Functions.php:1901
17310msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17311msgid "great ×5 nephew/niece"
17312msgstr "x5 cicit"
17313
17314#: app/Functions/Functions.php:1905
17315msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17316msgid "great ×5 nephew/niece"
17317msgstr "x5 cicit"
17318
17319#: app/Functions/Functions.php:1908
17320msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17321msgid "great ×5 nephew/niece"
17322msgstr "x5 cicit"
17323
17324#: app/Functions/Functions.php:1891
17325msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17326msgid "great ×5 niece"
17327msgstr "x5 cicit"
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1895
17330msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17331msgid "great ×5 niece"
17332msgstr "x5 cicit"
17333
17334#: app/Functions/Functions.php:1898
17335msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17336msgid "great ×5 niece"
17337msgstr "x5 cicit"
17338
17339#: app/Functions/Functions.php:1678
17340msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17341msgid "great ×5 uncle"
17342msgstr "×5 eyang"
17343
17344#: app/Functions/Functions.php:1682
17345msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17346msgid "great ×5 uncle"
17347msgstr "×5 eyang"
17348
17349#: app/Functions/Functions.php:1685
17350msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17351msgid "great ×5 uncle"
17352msgstr "×5 eyang"
17353
17354#: app/Functions/Functions.php:1704
17355msgid "great ×6 aunt"
17356msgstr "×6 eyang"
17357
17358#: app/Functions/Functions.php:1706
17359msgid "great ×6 aunt/uncle"
17360msgstr "×6 eyang"
17361
17362#: app/Functions/Functions.php:2143
17363msgid "great ×6 grandchild"
17364msgstr "×6 cicit"
17365
17366#: app/Functions/Functions.php:2141
17367msgid "great ×6 granddaughter"
17368msgstr "×6 cicit"
17369
17370#: app/Functions/Functions.php:2017
17371msgid "great ×6 grandfather"
17372msgstr "×6 buyut"
17373
17374#: app/Functions/Functions.php:2019
17375msgid "great ×6 grandmother"
17376msgstr "×6 buyut"
17377
17378#: app/Functions/Functions.php:2021
17379msgid "great ×6 grandparent"
17380msgstr "×6 buyut"
17381
17382#: app/Functions/Functions.php:2139
17383msgid "great ×6 grandson"
17384msgstr "×6 cicit"
17385
17386#: app/Functions/Functions.php:1695
17387msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17388msgid "great ×6 uncle"
17389msgstr "×6 eyang"
17390
17391#: app/Functions/Functions.php:1699
17392msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17393msgid "great ×6 uncle"
17394msgstr "×6 eyang"
17395
17396#: app/Functions/Functions.php:1702
17397msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17398msgid "great ×6 uncle"
17399msgstr "×6 eyang"
17400
17401#: app/Functions/Functions.php:1721
17402msgid "great ×7 aunt"
17403msgstr "×7 eyang"
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:1723
17406msgid "great ×7 aunt/uncle"
17407msgstr "×7 eyang"
17408
17409#: app/Functions/Functions.php:2153
17410msgid "great ×7 grandchild"
17411msgstr "×7 eyang"
17412
17413#: app/Functions/Functions.php:2151
17414msgid "great ×7 granddaughter"
17415msgstr "×7 eyang"
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:2026
17418msgid "great ×7 grandfather"
17419msgstr "×7 buyut"
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:2028
17422msgid "great ×7 grandmother"
17423msgstr "×7 buyut"
17424
17425#: app/Functions/Functions.php:2030
17426msgid "great ×7 grandparent"
17427msgstr "×7 buyut"
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:2149
17430msgid "great ×7 grandson"
17431msgstr "×7 cicit"
17432
17433#: app/Functions/Functions.php:1712
17434msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17435msgid "great ×7 uncle"
17436msgstr "×7 eyang"
17437
17438#: app/Functions/Functions.php:1716
17439msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17440msgid "great ×7 uncle"
17441msgstr "×7 eyang"
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:1719
17444msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17445msgid "great ×7 uncle"
17446msgstr "×7 eyang"
17447
17448#: app/Functions/Functions.php:1405
17449msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17450msgid "great-aunt"
17451msgstr "eyang"
17452
17453#: app/Functions/Functions.php:1101
17454msgctxt "father’s father’s sister"
17455msgid "great-aunt"
17456msgstr "eyang"
17457
17458#: app/Functions/Functions.php:1411
17459msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17460msgid "great-aunt"
17461msgstr "eyang"
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:1113
17464msgctxt "father’s mother’s sister"
17465msgid "great-aunt"
17466msgstr "eyang"
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:1417
17469msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17470msgid "great-aunt"
17471msgstr "eyang"
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:1125
17474msgctxt "father’s parent’s sister"
17475msgid "great-aunt"
17476msgstr "eyang"
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:1423
17479msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17480msgid "great-aunt"
17481msgstr "eyang"
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:1181
17484msgctxt "mother’s father’s sister"
17485msgid "great-aunt"
17486msgstr "eyang"
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:1429
17489msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17490msgid "great-aunt"
17491msgstr "eyang"
17492
17493#: app/Functions/Functions.php:1199
17494msgctxt "mother’s mother’s sister"
17495msgid "great-aunt"
17496msgstr "eyang"
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1435
17499msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17500msgid "great-aunt"
17501msgstr "eyang"
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1211
17504msgctxt "mother’s parent’s sister"
17505msgid "great-aunt"
17506msgstr "eyang"
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:1441
17509msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17510msgid "great-aunt"
17511msgstr "eyang"
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:1233
17514msgctxt "parent’s father’s sister"
17515msgid "great-aunt"
17516msgstr "eyang"
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:1447
17519msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17520msgid "great-aunt"
17521msgstr "eyang"
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:1245
17524msgctxt "parent’s mother’s sister"
17525msgid "great-aunt"
17526msgstr "eyang"
17527
17528#: app/Functions/Functions.php:1453
17529msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17530msgid "great-aunt"
17531msgstr "eyang"
17532
17533#: app/Functions/Functions.php:1257
17534msgctxt "parent’s parent’s sister"
17535msgid "great-aunt"
17536msgstr "eyang"
17537
17538#: app/Functions/Functions.php:1099
17539msgctxt "father’s father’s sibling"
17540msgid "great-aunt/uncle"
17541msgstr "eyang"
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:1407
17544msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17545msgid "great-aunt/uncle"
17546msgstr "eyang"
17547
17548#: app/Functions/Functions.php:1111
17549msgctxt "father’s mother’s sibling"
17550msgid "great-aunt/uncle"
17551msgstr "eyang"
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:1413
17554msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17555msgid "great-aunt/uncle"
17556msgstr "eyang"
17557
17558#: app/Functions/Functions.php:1123
17559msgctxt "father’s parent’s sibling"
17560msgid "great-aunt/uncle"
17561msgstr "eyang"
17562
17563#: app/Functions/Functions.php:1419
17564msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17565msgid "great-aunt/uncle"
17566msgstr "eyang"
17567
17568#: app/Functions/Functions.php:1179
17569msgctxt "mother’s father’s sibling"
17570msgid "great-aunt/uncle"
17571msgstr "eyang"
17572
17573#: app/Functions/Functions.php:1425
17574msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17575msgid "great-aunt/uncle"
17576msgstr "eyang"
17577
17578#: app/Functions/Functions.php:1197
17579msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17580msgid "great-aunt/uncle"
17581msgstr "eyang"
17582
17583#: app/Functions/Functions.php:1431
17584msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17585msgid "great-aunt/uncle"
17586msgstr "eyang"
17587
17588#: app/Functions/Functions.php:1209
17589msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17590msgid "great-aunt/uncle"
17591msgstr "eyang"
17592
17593#: app/Functions/Functions.php:1437
17594msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17595msgid "great-aunt/uncle"
17596msgstr "eyang"
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:1231
17599msgctxt "parent’s father’s sibling"
17600msgid "great-aunt/uncle"
17601msgstr "eyang"
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1443
17604msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17605msgid "great-aunt/uncle"
17606msgstr "eyang"
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1243
17609msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17610msgid "great-aunt/uncle"
17611msgstr "eyang"
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1449
17614msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17615msgid "great-aunt/uncle"
17616msgstr "eyang"
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1255
17619msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17620msgid "great-aunt/uncle"
17621msgstr "eyang"
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:1455
17624msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17625msgid "great-aunt/uncle"
17626msgstr "eyang"
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1033
17629msgctxt "child’s child’s child"
17630msgid "great-grandchild"
17631msgstr "cicit"
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1039
17634msgctxt "child’s daughter’s child"
17635msgid "great-grandchild"
17636msgstr "cicit"
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1047
17639msgctxt "child’s son’s child"
17640msgid "great-grandchild"
17641msgstr "cicit"
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1055
17644msgctxt "daughter’s child’s child"
17645msgid "great-grandchild"
17646msgstr "cicit"
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1061
17649msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17650msgid "great-grandchild"
17651msgstr "cicit"
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:1075
17654msgctxt "daughter’s son’s child"
17655msgid "great-grandchild"
17656msgstr "cicit"
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:1353
17659msgctxt "son’s child’s child"
17660msgid "great-grandchild"
17661msgstr "cicit"
17662
17663#: app/Functions/Functions.php:1359
17664msgctxt "son’s daughter’s child"
17665msgid "great-grandchild"
17666msgstr "cicit"
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:1367
17669msgctxt "son’s son’s child"
17670msgid "great-grandchild"
17671msgstr "cicit"
17672
17673#: app/Functions/Functions.php:1035
17674msgctxt "child’s child’s daughter"
17675msgid "great-granddaughter"
17676msgstr "cicit"
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:1041
17679msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17680msgid "great-granddaughter"
17681msgstr "cicit"
17682
17683#: app/Functions/Functions.php:1049
17684msgctxt "child’s son’s daughter"
17685msgid "great-granddaughter"
17686msgstr "cicit"
17687
17688#: app/Functions/Functions.php:1057
17689msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17690msgid "great-granddaughter"
17691msgstr "cicit"
17692
17693#: app/Functions/Functions.php:1063
17694msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17695msgid "great-granddaughter"
17696msgstr "cicit"
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:1077
17699msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17700msgid "great-granddaughter"
17701msgstr "cicit"
17702
17703#: app/Functions/Functions.php:1355
17704msgctxt "son’s child’s daughter"
17705msgid "great-granddaughter"
17706msgstr "cicit"
17707
17708#: app/Functions/Functions.php:1361
17709msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17710msgid "great-granddaughter"
17711msgstr "cicit"
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:1369
17714msgctxt "son’s son’s daughter"
17715msgid "great-granddaughter"
17716msgstr "cicit"
17717
17718#: app/Functions/Functions.php:1093
17719msgctxt "father’s father’s father"
17720msgid "great-grandfather"
17721msgstr "buyut"
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:1105
17724msgctxt "father’s mother’s father"
17725msgid "great-grandfather"
17726msgstr "buyut"
17727
17728#: app/Functions/Functions.php:1117
17729msgctxt "father’s parent’s father"
17730msgid "great-grandfather"
17731msgstr "buyut"
17732
17733#: app/Functions/Functions.php:1173
17734msgctxt "mother’s father’s father"
17735msgid "great-grandfather"
17736msgstr "buyut"
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:1191
17739msgctxt "mother’s mother’s father"
17740msgid "great-grandfather"
17741msgstr "buyut"
17742
17743#: app/Functions/Functions.php:1203
17744msgctxt "mother’s parent’s father"
17745msgid "great-grandfather"
17746msgstr "buyut"
17747
17748#: app/Functions/Functions.php:1225
17749msgctxt "parent’s father’s father"
17750msgid "great-grandfather"
17751msgstr "buyut"
17752
17753#: app/Functions/Functions.php:1237
17754msgctxt "parent’s mother’s father"
17755msgid "great-grandfather"
17756msgstr "buyut"
17757
17758#: app/Functions/Functions.php:1249
17759msgctxt "parent’s parent’s father"
17760msgid "great-grandfather"
17761msgstr "buyut"
17762
17763#: app/Functions/Functions.php:1095
17764msgctxt "father’s father’s mother"
17765msgid "great-grandmother"
17766msgstr "buyut"
17767
17768#: app/Functions/Functions.php:1107
17769msgctxt "father’s mother’s mother"
17770msgid "great-grandmother"
17771msgstr "buyut"
17772
17773#: app/Functions/Functions.php:1119
17774msgctxt "father’s parent’s mother"
17775msgid "great-grandmother"
17776msgstr "buyut"
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:1175
17779msgctxt "mother’s father’s mother"
17780msgid "great-grandmother"
17781msgstr "buyut"
17782
17783#: app/Functions/Functions.php:1193
17784msgctxt "mother’s mother’s mother"
17785msgid "great-grandmother"
17786msgstr "buyut"
17787
17788#: app/Functions/Functions.php:1205
17789msgctxt "mother’s parent’s mother"
17790msgid "great-grandmother"
17791msgstr "buyut"
17792
17793#: app/Functions/Functions.php:1227
17794msgctxt "parent’s father’s mother"
17795msgid "great-grandmother"
17796msgstr "buyut"
17797
17798#: app/Functions/Functions.php:1239
17799msgctxt "parent’s mother’s mother"
17800msgid "great-grandmother"
17801msgstr "buyut"
17802
17803#: app/Functions/Functions.php:1251
17804msgctxt "parent’s parent’s mother"
17805msgid "great-grandmother"
17806msgstr "buyut"
17807
17808#: app/Functions/Functions.php:1097
17809msgctxt "father’s father’s parent"
17810msgid "great-grandparent"
17811msgstr "buyut"
17812
17813#: app/Functions/Functions.php:1109
17814msgctxt "father’s mother’s parent"
17815msgid "great-grandparent"
17816msgstr "buyut"
17817
17818#: app/Functions/Functions.php:1121
17819msgctxt "father’s parent’s parent"
17820msgid "great-grandparent"
17821msgstr "buyut"
17822
17823#: app/Functions/Functions.php:1177
17824msgctxt "mother’s father’s parent"
17825msgid "great-grandparent"
17826msgstr "buyut"
17827
17828#: app/Functions/Functions.php:1195
17829msgctxt "mother’s mother’s parent"
17830msgid "great-grandparent"
17831msgstr "buyut"
17832
17833#: app/Functions/Functions.php:1207
17834msgctxt "mother’s parent’s parent"
17835msgid "great-grandparent"
17836msgstr "buyut"
17837
17838#: app/Functions/Functions.php:1229
17839msgctxt "parent’s father’s parent"
17840msgid "great-grandparent"
17841msgstr "buyut"
17842
17843#: app/Functions/Functions.php:1241
17844msgctxt "parent’s mother’s parent"
17845msgid "great-grandparent"
17846msgstr "buyut"
17847
17848#: app/Functions/Functions.php:1253
17849msgctxt "parent’s parent’s parent"
17850msgid "great-grandparent"
17851msgstr "buyut"
17852
17853#: app/Functions/Functions.php:1037
17854msgctxt "child’s child’s son"
17855msgid "great-grandson"
17856msgstr "cicit"
17857
17858#: app/Functions/Functions.php:1045
17859msgctxt "child’s daughter’s son"
17860msgid "great-grandson"
17861msgstr "cicit"
17862
17863#: app/Functions/Functions.php:1051
17864msgctxt "child’s son’s son"
17865msgid "great-grandson"
17866msgstr "cicit"
17867
17868#: app/Functions/Functions.php:1059
17869msgctxt "daughter’s child’s son"
17870msgid "great-grandson"
17871msgstr "cicit"
17872
17873#: app/Functions/Functions.php:1067
17874msgctxt "daughter’s daughter’s son"
17875msgid "great-grandson"
17876msgstr "cicit"
17877
17878#: app/Functions/Functions.php:1079
17879msgctxt "daughter’s son’s son"
17880msgid "great-grandson"
17881msgstr "cicit"
17882
17883#: app/Functions/Functions.php:1357
17884msgctxt "son’s child’s son"
17885msgid "great-grandson"
17886msgstr "cicit"
17887
17888#: app/Functions/Functions.php:1365
17889msgctxt "son’s daughter’s son"
17890msgid "great-grandson"
17891msgstr "cicit"
17892
17893#: app/Functions/Functions.php:1371
17894msgctxt "son’s son’s son"
17895msgid "great-grandson"
17896msgstr "cicit"
17897
17898#: app/Functions/Functions.php:1636
17899msgid "great-great-aunt"
17900msgstr "eyang"
17901
17902#: app/Functions/Functions.php:1638
17903msgid "great-great-aunt/uncle"
17904msgstr "eyang"
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:2103
17907msgid "great-great-grandchild"
17908msgstr "cicit"
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:2101
17911msgid "great-great-granddaughter"
17912msgstr "cicit"
17913
17914#: app/Functions/Functions.php:1981
17915msgid "great-great-grandfather"
17916msgstr "buyut"
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:1983
17919msgid "great-great-grandmother"
17920msgstr "buyut"
17921
17922#: app/Functions/Functions.php:1985
17923msgid "great-great-grandparent"
17924msgstr "buyut"
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:2099
17927msgid "great-great-grandson"
17928msgstr "cicit"
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:1653
17931msgid "great-great-great-aunt"
17932msgstr "eyang"
17933
17934#: app/Functions/Functions.php:1655
17935msgid "great-great-great-aunt/uncle"
17936msgstr "eyang"
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:2113
17939msgid "great-great-great-grandchild"
17940msgstr "cicit"
17941
17942#: app/Functions/Functions.php:2111
17943msgid "great-great-great-granddaughter"
17944msgstr "cicit"
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1990
17947msgid "great-great-great-grandfather"
17948msgstr "buyut"
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1992
17951msgid "great-great-great-grandmother"
17952msgstr "buyut"
17953
17954#: app/Functions/Functions.php:1994
17955msgid "great-great-great-grandparent"
17956msgstr "buyut"
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:2109
17959msgid "great-great-great-grandson"
17960msgstr "cicit"
17961
17962#: app/Functions/Functions.php:1815
17963msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
17964msgid "great-great-great-nephew"
17965msgstr "cicit"
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:1819
17968msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
17969msgid "great-great-great-nephew"
17970msgstr "cicit"
17971
17972#: app/Functions/Functions.php:1822
17973msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
17974msgid "great-great-great-nephew"
17975msgstr "cicit"
17976
17977#: app/Functions/Functions.php:1835
17978msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
17979msgid "great-great-great-nephew/niece"
17980msgstr "cicit"
17981
17982#: app/Functions/Functions.php:1839
17983msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
17984msgid "great-great-great-nephew/niece"
17985msgstr "cicit"
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:1842
17988msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
17989msgid "great-great-great-nephew/niece"
17990msgstr "cicit"
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:1825
17993msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
17994msgid "great-great-great-niece"
17995msgstr "cicit"
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:1829
17998msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
17999msgid "great-great-great-niece"
18000msgstr "cicit"
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:1832
18003msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18004msgid "great-great-great-niece"
18005msgstr "cicit"
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1644
18008msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18009msgid "great-great-great-uncle"
18010msgstr "eyang"
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:1648
18013msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18014msgid "great-great-great-uncle"
18015msgstr "eyang"
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:1651
18018msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18019msgid "great-great-great-uncle"
18020msgstr "eyang"
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:1782
18023msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18024msgid "great-great-nephew"
18025msgstr "cicit"
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1786
18028msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18029msgid "great-great-nephew"
18030msgstr "cicit"
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1789
18033msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18034msgid "great-great-nephew"
18035msgstr "cicit"
18036
18037#: app/Functions/Functions.php:1802
18038msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18039msgid "great-great-nephew/niece"
18040msgstr "cicit"
18041
18042#: app/Functions/Functions.php:1806
18043msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18044msgid "great-great-nephew/niece"
18045msgstr "cicit"
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1809
18048msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18049msgid "great-great-nephew/niece"
18050msgstr "cicit"
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:1792
18053msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18054msgid "great-great-niece"
18055msgstr "cicit"
18056
18057#: app/Functions/Functions.php:1796
18058msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18059msgid "great-great-niece"
18060msgstr "cicit"
18061
18062#: app/Functions/Functions.php:1799
18063msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18064msgid "great-great-niece"
18065msgstr "cicit"
18066
18067#: app/Functions/Functions.php:1627
18068msgctxt "great-grandfather’s brother"
18069msgid "great-great-uncle"
18070msgstr "eyang"
18071
18072#: app/Functions/Functions.php:1631
18073msgctxt "great-grandmother’s brother"
18074msgid "great-great-uncle"
18075msgstr "eyang"
18076
18077#: app/Functions/Functions.php:1634
18078msgctxt "great-grandparent’s brother"
18079msgid "great-great-uncle"
18080msgstr "eyang"
18081
18082#: app/Functions/Functions.php:982
18083msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18084msgid "great-nephew"
18085msgstr "cicit"
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:1002
18088msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18089msgid "great-nephew"
18090msgstr "cicit"
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:1020
18093msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18094msgid "great-nephew"
18095msgstr "cicit"
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1302
18098msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18099msgid "great-nephew"
18100msgstr "cicit"
18101
18102#: app/Functions/Functions.php:1322
18103msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18104msgid "great-nephew"
18105msgstr "cicit"
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:1346
18108msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18109msgid "great-nephew"
18110msgstr "cicit"
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:985
18113msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18114msgid "great-nephew"
18115msgstr "cicit"
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1005
18118msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18119msgid "great-nephew"
18120msgstr "cicit"
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:1023
18123msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18124msgid "great-nephew"
18125msgstr "cicit"
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1305
18128msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18129msgid "great-nephew"
18130msgstr "cicit"
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1325
18133msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18134msgid "great-nephew"
18135msgstr "cicit"
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:1349
18138msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18139msgid "great-nephew"
18140msgstr "cicit"
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:1271
18143msgctxt "sibling’s child’s son"
18144msgid "great-nephew"
18145msgstr "cicit"
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:1279
18148msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18149msgid "great-nephew"
18150msgstr "cicit"
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:1285
18153msgctxt "sibling’s son’s son"
18154msgid "great-nephew"
18155msgstr "cicit"
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:970
18158msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18159msgid "great-nephew/niece"
18160msgstr "cicit"
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:988
18163msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18164msgid "great-nephew/niece"
18165msgstr "cicit"
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1008
18168msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18169msgid "great-nephew/niece"
18170msgstr "cicit"
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:1290
18173msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18174msgid "great-nephew/niece"
18175msgstr "cicit"
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1308
18178msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18179msgid "great-nephew/niece"
18180msgstr "cicit"
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1334
18183msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18184msgid "great-nephew/niece"
18185msgstr "cicit"
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:973
18188msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18189msgid "great-nephew/niece"
18190msgstr "cicit"
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:991
18193msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18194msgid "great-nephew/niece"
18195msgstr "cicit"
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1011
18198msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18199msgid "great-nephew/niece"
18200msgstr "cicit"
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1293
18203msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18204msgid "great-nephew/niece"
18205msgstr "cicit"
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1311
18208msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18209msgid "great-nephew/niece"
18210msgstr "cicit"
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:1337
18213msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18214msgid "great-nephew/niece"
18215msgstr "cicit"
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:1267
18218msgctxt "sibling’s child’s child"
18219msgid "great-nephew/niece"
18220msgstr "cicit"
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:1273
18223msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18224msgid "great-nephew/niece"
18225msgstr "cicit"
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:1281
18228msgctxt "sibling’s son’s child"
18229msgid "great-nephew/niece"
18230msgstr "cicit"
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:976
18233msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18234msgid "great-niece"
18235msgstr "cicit"
18236
18237#: app/Functions/Functions.php:994
18238msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18239msgid "great-niece"
18240msgstr "cicit"
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:1014
18243msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18244msgid "great-niece"
18245msgstr "cicit"
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:1296
18248msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18249msgid "great-niece"
18250msgstr "cicit"
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:1314
18253msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18254msgid "great-niece"
18255msgstr "cicit"
18256
18257#: app/Functions/Functions.php:1340
18258msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18259msgid "great-niece"
18260msgstr "cicit"
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:979
18263msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18264msgid "great-niece"
18265msgstr "cicit"
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:997
18268msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18269msgid "great-niece"
18270msgstr "cicit"
18271
18272#: app/Functions/Functions.php:1017
18273msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18274msgid "great-niece"
18275msgstr "cicit"
18276
18277#: app/Functions/Functions.php:1299
18278msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18279msgid "great-niece"
18280msgstr "cicit"
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:1317
18283msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18284msgid "great-niece"
18285msgstr "cicit"
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:1343
18288msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18289msgid "great-niece"
18290msgstr "cicit"
18291
18292#: app/Functions/Functions.php:1269
18293msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18294msgid "great-niece"
18295msgstr "cicit"
18296
18297#: app/Functions/Functions.php:1275
18298msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18299msgid "great-niece"
18300msgstr "cicit"
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:1283
18303msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18304msgid "great-niece"
18305msgstr "cicit"
18306
18307#: app/Functions/Functions.php:1091
18308msgctxt "father’s father’s brother"
18309msgid "great-uncle"
18310msgstr "eyang"
18311
18312#: app/Functions/Functions.php:1409
18313msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18314msgid "great-uncle"
18315msgstr "eyang"
18316
18317#: app/Functions/Functions.php:1103
18318msgctxt "father’s mother’s brother"
18319msgid "great-uncle"
18320msgstr "eyang"
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:1415
18323msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18324msgid "great-uncle"
18325msgstr "eyang"
18326
18327#: app/Functions/Functions.php:1115
18328msgctxt "father’s parent’s brother"
18329msgid "great-uncle"
18330msgstr "eyang"
18331
18332#: app/Functions/Functions.php:1421
18333msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18334msgid "great-uncle"
18335msgstr "eyang"
18336
18337#: app/Functions/Functions.php:1171
18338msgctxt "mother’s father’s brother"
18339msgid "great-uncle"
18340msgstr "eyang"
18341
18342#: app/Functions/Functions.php:1427
18343msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18344msgid "great-uncle"
18345msgstr "eyang"
18346
18347#: app/Functions/Functions.php:1189
18348msgctxt "mother’s mother’s brother"
18349msgid "great-uncle"
18350msgstr "eyang"
18351
18352#: app/Functions/Functions.php:1433
18353msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18354msgid "great-uncle"
18355msgstr "eyang"
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:1201
18358msgctxt "mother’s parent’s brother"
18359msgid "great-uncle"
18360msgstr "eyang"
18361
18362#: app/Functions/Functions.php:1439
18363msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18364msgid "great-uncle"
18365msgstr "eyang"
18366
18367#: app/Functions/Functions.php:1223
18368msgctxt "parent’s father’s brother"
18369msgid "great-uncle"
18370msgstr "eyang"
18371
18372#: app/Functions/Functions.php:1445
18373msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18374msgid "great-uncle"
18375msgstr "eyang"
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:1235
18378msgctxt "parent’s mother’s brother"
18379msgid "great-uncle"
18380msgstr "eyang"
18381
18382#: app/Functions/Functions.php:1451
18383msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18384msgid "great-uncle"
18385msgstr "eyang"
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:1247
18388msgctxt "parent’s parent’s brother"
18389msgid "great-uncle"
18390msgstr "eyang"
18391
18392#: app/Functions/Functions.php:1457
18393msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18394msgid "great-uncle"
18395msgstr "eyang"
18396
18397#. I18N: layout option for the fan chart
18398#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:429
18399msgid "half circle"
18400msgstr "setengah lingkaran"
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:849
18403msgctxt "father’s son"
18404msgid "half-brother"
18405msgstr "Kakak tiri"
18406
18407#: app/Functions/Functions.php:887
18408msgctxt "mother’s son"
18409msgid "half-brother"
18410msgstr "Kakak tiri"
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:905
18413msgctxt "parent’s son"
18414msgid "half-brother"
18415msgstr "Kakak tiri"
18416
18417#: app/Functions/Functions.php:835
18418msgctxt "father’s child"
18419msgid "half-sibling"
18420msgstr "saudara tiri"
18421
18422#: app/Functions/Functions.php:871
18423msgctxt "mother’s child"
18424msgid "half-sibling"
18425msgstr "saudara tiri"
18426
18427#: app/Functions/Functions.php:891
18428msgctxt "parent’s child"
18429msgid "half-sibling"
18430msgstr "saudara tiri"
18431
18432#: app/Functions/Functions.php:837
18433msgctxt "father’s daughter"
18434msgid "half-sister"
18435msgstr "saudari tiri"
18436
18437#: app/Functions/Functions.php:873
18438msgctxt "mother’s daughter"
18439msgid "half-sister"
18440msgstr "saudari tiri"
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:893
18443msgctxt "parent’s daughter"
18444msgid "half-sister"
18445msgstr "saudara tiri"
18446
18447#. I18N: reflexive pronoun
18448#: app/Functions/Functions.php:241
18449msgid "herself"
18450msgstr "diri sendiri"
18451
18452#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18453#: app/Functions/FunctionsEdit.php:798
18454msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18455msgstr "jj:mm atau jj:mm:dd"
18456
18457#: resources/views/components/radios-hide-show.php:6
18458msgid "hide"
18459msgstr "sembunyikan"
18460
18461#. I18N: reflexive pronoun
18462#: app/Functions/Functions.php:238
18463msgid "himself"
18464msgstr "diri sendiri"
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:682
18467msgid "husband"
18468msgstr "suami"
18469
18470#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18471#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
18472msgid "immigration name"
18473msgstr "nama imigrasi"
18474
18475#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18476#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:126
18477msgctxt "FEMALE"
18478msgid "immigration name"
18479msgstr "nama imigrasi"
18480
18481#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18482#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
18483msgctxt "MALE"
18484msgid "immigration name"
18485msgstr "nama imigrasi"
18486
18487#. I18N: A button label.
18488#: resources/views/admin/locations.php:121
18489msgid "import"
18490msgstr "impor"
18491
18492#. I18N: A button label.
18493#: resources/views/admin/locations.php:96
18494msgid "import file"
18495msgstr "impor file"
18496
18497#. I18N: Gedcom INT dates
18498#: app/Date.php:356
18499#, php-format
18500msgid "interpreted %s (%s)"
18501msgstr "penafsiran %s (%s)"
18502
18503#: resources/views/search-general-page.php:88
18504#: resources/views/search-phonetic-page.php:88
18505msgid "invert selection"
18506msgstr "pilihan sebaliknya"
18507
18508#. I18N: a month in the French republican calendar
18509#: app/Date/FrenchDate.php:148
18510msgctxt "GENITIVE"
18511msgid "jours complementaires"
18512msgstr "jours komplementer"
18513
18514#. I18N: a month in the French republican calendar
18515#: app/Date/FrenchDate.php:242
18516msgctxt "INSTRUMENTAL"
18517msgid "jours complementaires"
18518msgstr "jours komplementer"
18519
18520#. I18N: a month in the French republican calendar
18521#: app/Date/FrenchDate.php:195
18522msgctxt "LOCATIVE"
18523msgid "jours complementaires"
18524msgstr "jours komplementer"
18525
18526#. I18N: a month in the French republican calendar
18527#: app/Date/FrenchDate.php:101
18528msgctxt "NOMINATIVE"
18529msgid "jours complementaires"
18530msgstr "jours komplementer"
18531
18532#. I18N: A button label, last page
18533#: app/Datatables.php:45 app/I18N.php:311
18534#: resources/views/admin/trees-preferences.php:740
18535#: resources/views/media-list-page.php:104
18536#: resources/views/media-list-page.php:203
18537msgid "last"
18538msgstr "akhir"
18539
18540#: resources/views/admin/trees-preferences.php:751
18541msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18542msgid "last"
18543msgstr "akhir"
18544
18545#. I18N: Layout option for lists of names
18546#. I18N: An option in a list-box
18547#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:869
18548#: app/Module/OnThisDayModule.php:233 app/Module/RecentChangesModule.php:172
18549#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:170
18550#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:254
18551#: app/Module/YahrzeitModule.php:229
18552msgid "list"
18553msgstr "daftar"
18554
18555#: app/Http/Controllers/AdminLocationController.php:464
18556#, php-format
18557msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18558msgstr "lokasi yang diperbarui: %s, lokasi ditambahkan: %s"
18559
18560#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18561#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:135
18562msgid "maiden name"
18563msgstr "nama kecil"
18564
18565#: resources/views/admin/trees-privacy.php:131
18566msgid "managers"
18567msgstr "pengelola"
18568
18569#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18570#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:887
18571msgid "markdown"
18572msgstr "penurunan harga"
18573
18574#: app/Stats.php:3055
18575msgid "marriage"
18576msgstr "pernikahan"
18577
18578#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:245
18579msgctxt "FEMALE"
18580msgid "married"
18581msgstr "menikah"
18582
18583#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:176
18584msgctxt "MALE"
18585msgid "married"
18586msgstr "menikah"
18587
18588#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18589#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18590msgid "married name"
18591msgstr "nama setelah menikah"
18592
18593#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18594#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18595msgctxt "FEMALE"
18596msgid "married name"
18597msgstr "nama setelah menikah"
18598
18599#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18600#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:140
18601msgctxt "MALE"
18602msgid "married name"
18603msgstr "nama setelah menikah"
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:875
18606msgctxt "mother’s father"
18607msgid "maternal grandfather"
18608msgstr "kakek dari pihak ibu"
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:879
18611msgctxt "mother’s mother"
18612msgid "maternal grandmother"
18613msgstr "nenek dari pihak ibu"
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:881
18616msgctxt "mother’s parent"
18617msgid "maternal grandparent"
18618msgstr "kakek-nenek dari pihak ibu"
18619
18620#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18621#: app/SurnameTradition.php:86
18622msgid "matrilineal"
18623msgstr "marga jalur ibu"
18624
18625#: resources/views/modules/recent_changes/config.php:11
18626#: resources/views/modules/upcoming_events/config.php:11
18627#: resources/views/modules/yahrzeit/config.php:11
18628#, php-format
18629msgid "maximum %s day"
18630msgid_plural "maximum %s days"
18631msgstr[0] "maksimal %s hari"
18632
18633#: resources/views/admin/trees-privacy.php:24
18634#: resources/views/admin/trees-privacy.php:48
18635#: resources/views/admin/trees-privacy.php:88
18636#: resources/views/admin/trees-privacy.php:130
18637#: resources/views/admin/trees-privacy.php:150
18638msgid "members"
18639msgstr "anggota"
18640
18641#. I18N: time format “%a” - exactly 00:00:00
18642#: app/Functions/FunctionsDate.php:86
18643msgid "midnight"
18644msgstr "tengah malam"
18645
18646#. I18N: Name of a theme.
18647#: app/Theme/MinimalTheme.php:75
18648msgid "minimal"
18649msgstr "biasa"
18650
18651#: app/Functions/Functions.php:668
18652msgid "mother"
18653msgstr "ibu"
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:861
18656msgctxt "husband’s mother"
18657msgid "mother-in-law"
18658msgstr "ibu mertua"
18659
18660#: app/Functions/Functions.php:941
18661msgctxt "spouse’s mother"
18662msgid "mother-in-law"
18663msgstr "ibu mertua"
18664
18665#: app/Functions/Functions.php:959
18666msgctxt "wife’s mother"
18667msgid "mother-in-law"
18668msgstr "ibu mertua"
18669
18670#: app/Functions/Functions.php:947
18671msgctxt "spouse’s parent"
18672msgid "mother/father-in-law"
18673msgstr "ibu/ayah mertua"
18674
18675#: app/Functions/Functions.php:809
18676msgctxt "brother’s son"
18677msgid "nephew"
18678msgstr "keponakan"
18679
18680#: app/Functions/Functions.php:1161
18681msgctxt "husband’s brother’s son"
18682msgid "nephew"
18683msgstr "keponakan"
18684
18685#: app/Functions/Functions.php:1157
18686msgctxt "husband’s sibling’s son"
18687msgid "nephew"
18688msgstr "keponakan"
18689
18690#: app/Functions/Functions.php:1159
18691msgctxt "husband’s sister’s son"
18692msgid "nephew"
18693msgstr "keponakan"
18694
18695#: app/Functions/Functions.php:913
18696msgctxt "sibling’s son"
18697msgid "nephew"
18698msgstr "keponakan"
18699
18700#: app/Functions/Functions.php:923
18701msgctxt "sister’s son"
18702msgid "nephew"
18703msgstr "keponakan"
18704
18705#: app/Functions/Functions.php:1401
18706msgctxt "wife’s brother’s son"
18707msgid "nephew"
18708msgstr "keponakan"
18709
18710#: app/Functions/Functions.php:1397
18711msgctxt "wife’s sibling’s son"
18712msgid "nephew"
18713msgstr "keponakan"
18714
18715#: app/Functions/Functions.php:1399
18716msgctxt "wife’s sister’s son"
18717msgid "nephew"
18718msgstr "keponakan"
18719
18720#: app/Functions/Functions.php:999
18721msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18722msgid "nephew-in-law"
18723msgstr "keponakan"
18724
18725#: app/Functions/Functions.php:1277
18726msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18727msgid "nephew-in-law"
18728msgstr "keponakan"
18729
18730#: app/Functions/Functions.php:1319
18731msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18732msgid "nephew-in-law"
18733msgstr "keponakan"
18734
18735#: app/Functions/Functions.php:805
18736msgctxt "brother’s child"
18737msgid "nephew/niece"
18738msgstr "keponakan"
18739
18740#: app/Functions/Functions.php:1149
18741msgctxt "husband’s brother’s child"
18742msgid "nephew/niece"
18743msgstr "keponakan"
18744
18745#: app/Functions/Functions.php:1145
18746msgctxt "husband’s sibling’s child"
18747msgid "nephew/niece"
18748msgstr "keponakan"
18749
18750#: app/Functions/Functions.php:1147
18751msgctxt "husband’s sister’s child"
18752msgid "nephew/niece"
18753msgstr "keponakan"
18754
18755#: app/Functions/Functions.php:909
18756msgctxt "sibling’s child"
18757msgid "nephew/niece"
18758msgstr "keponakan"
18759
18760#: app/Functions/Functions.php:917
18761msgctxt "sister’s child"
18762msgid "nephew/niece"
18763msgstr "keponakan"
18764
18765#: app/Functions/Functions.php:1389
18766msgctxt "wife’s brother’s child"
18767msgid "nephew/niece"
18768msgstr "keponakan"
18769
18770#: app/Functions/Functions.php:1385
18771msgctxt "wife’s sibling’s child"
18772msgid "nephew/niece"
18773msgstr "keponakan"
18774
18775#: app/Functions/Functions.php:1387
18776msgctxt "wife’s sister’s child"
18777msgid "nephew/niece"
18778msgstr "keponakan"
18779
18780#: app/Functions/FunctionsEdit.php:808
18781msgid "never"
18782msgstr "tidak pernah"
18783
18784#. I18N: A button label, next page
18785#: app/Datatables.php:47 app/I18N.php:312
18786#: resources/views/individual-page.php:59
18787#: resources/views/media-list-page.php:97
18788#: resources/views/media-list-page.php:196
18789#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:63
18790#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:67
18791#: resources/views/setup/step-1-language.php:34
18792#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:64
18793#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:82
18794#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:56
18795#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:76
18796msgid "next"
18797msgstr "kemudian"
18798
18799#: app/Functions/Functions.php:807
18800msgctxt "brother’s daughter"
18801msgid "niece"
18802msgstr "keponakan"
18803
18804#: app/Functions/Functions.php:1155
18805msgctxt "husband’s brother’s daughter"
18806msgid "niece"
18807msgstr "keponakan"
18808
18809#: app/Functions/Functions.php:1151
18810msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
18811msgid "niece"
18812msgstr "keponakan"
18813
18814#: app/Functions/Functions.php:1153
18815msgctxt "husband’s sister’s daughter"
18816msgid "niece"
18817msgstr "keponakan"
18818
18819#: app/Functions/Functions.php:911
18820msgctxt "sibling’s daughter"
18821msgid "niece"
18822msgstr "keponakan"
18823
18824#: app/Functions/Functions.php:919
18825msgctxt "sister’s daughter"
18826msgid "niece"
18827msgstr "keponakan"
18828
18829#: app/Functions/Functions.php:1395
18830msgctxt "wife’s brother’s daughter"
18831msgid "niece"
18832msgstr "keponakan"
18833
18834#: app/Functions/Functions.php:1391
18835msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
18836msgid "niece"
18837msgstr "keponakan"
18838
18839#: app/Functions/Functions.php:1393
18840msgctxt "wife’s sister’s daughter"
18841msgid "niece"
18842msgstr "keponakan"
18843
18844#: app/Functions/Functions.php:1025
18845msgctxt "brother’s son’s wife"
18846msgid "niece-in-law"
18847msgstr "keponakan"
18848
18849#: app/Functions/Functions.php:1287
18850msgctxt "sibling’s son’s wife"
18851msgid "niece-in-law"
18852msgstr "keponakan"
18853
18854#: app/Functions/Functions.php:1351
18855msgctxt "sisters’s son’s wife"
18856msgid "niece-in-law"
18857msgstr "keponakan"
18858
18859#: app/Functions/Functions.php:533
18860msgid "ninth cousin"
18861msgstr "sepupu kesembilan"
18862
18863#: app/Functions/Functions.php:498
18864msgctxt "FEMALE"
18865msgid "ninth cousin"
18866msgstr "sepupu kesembilan"
18867
18868#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
18869#: app/Functions/Functions.php:456
18870msgctxt "MALE"
18871msgid "ninth cousin"
18872msgstr "sepupu kesembilan"
18873
18874#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
18875#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235
18876#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236
18877#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:80
18878#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:211
18879#: app/Stats.php:6437 modules_v3/change_report/report.xml:8
18880#: modules_v3/family_group_report/report.xml:255
18881#: modules_v3/family_group_report/report.xml:426
18882#: modules_v3/family_group_report/report.xml:609
18883#: modules_v3/family_group_report/report.xml:953
18884#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:182
18885#: modules_v3/individual_report/report.xml:178
18886#: resources/views/admin/map-import-form.php:55
18887#: resources/views/components/radios-no-yes.php:6
18888#: resources/views/lists/families-table.php:309
18889msgid "no"
18890msgstr "tidak"
18891
18892#. I18N: None of the other options
18893#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:651
18894#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:885
18895#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:891
18896#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:193
18897#: resources/views/statistics-chart-custom.php:140
18898msgid "none"
18899msgstr "tidak ada"
18900
18901#: app/SurnameTradition.php:112
18902msgctxt "Surname tradition"
18903msgid "none"
18904msgstr "tidak ada"
18905
18906#. I18N: time format “%a” - exactly 12:00:00
18907#: app/Functions/FunctionsDate.php:92
18908msgid "noon"
18909msgstr "tengah hari"
18910
18911#: resources/views/statistics-chart-custom.php:183
18912msgid "numbers"
18913msgstr "nomor"
18914
18915#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:56
18916#: modules_v3/bdm_report/report.xml:42 modules_v3/birth_report/report.xml:32
18917#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:35
18918#: modules_v3/change_report/report.xml:45 modules_v3/death_report/report.xml:33
18919#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:43
18920#: modules_v3/fact_sources/report.xml:44
18921#: modules_v3/family_group_report/report.xml:89
18922#: modules_v3/individual_report/report.xml:89
18923#: modules_v3/marriage_report/report.xml:31
18924#: modules_v3/occupation_report/report.xml:38
18925#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:44
18926msgid "of"
18927msgstr "dari"
18928
18929#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309
18930msgid "on the date of death"
18931msgstr "pada hari wafat"
18932
18933#. I18N: time format “%a” - between 12:00:01 and 23:59:59
18934#: app/Functions/FunctionsDate.php:95
18935msgid "p.m."
18936msgstr "p.m."
18937
18938#: app/Functions/Functions.php:672
18939msgid "parent"
18940msgstr "induk"
18941
18942#: app/Functions/Functions.php:732
18943msgid "partner"
18944msgstr "mitra"
18945
18946#: app/Functions/Functions.php:712
18947msgctxt "FEMALE"
18948msgid "partner"
18949msgstr "mitra"
18950
18951#: app/Functions/Functions.php:692
18952msgctxt "MALE"
18953msgid "partner"
18954msgstr "mitra"
18955
18956#: app/SurnameTradition.php:75
18957msgctxt "Surname tradition"
18958msgid "paternal"
18959msgstr "pihak ayah"
18960
18961#: app/Functions/Functions.php:839
18962msgctxt "father’s father"
18963msgid "paternal grandfather"
18964msgstr "kakek dari pihak ayah"
18965
18966#: app/Functions/Functions.php:841
18967msgctxt "father’s mother"
18968msgid "paternal grandmother"
18969msgstr "nenek dari pihak ayah"
18970
18971#: app/Functions/Functions.php:843
18972msgctxt "father’s parent"
18973msgid "paternal grandparent"
18974msgstr "kakek-nenek dari pihak ayah"
18975
18976#. I18N: A system where children take their father’s surname
18977#: app/SurnameTradition.php:82
18978msgid "patrilineal"
18979msgstr "marga jalur ayah"
18980
18981#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
18982#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
18983msgid "pending"
18984msgstr "menunggu"
18985
18986#: resources/views/statistics-chart-custom.php:188
18987msgid "percentage"
18988msgstr "Persentase"
18989
18990#. I18N: A button label.
18991#: resources/views/admin/trees-places.php:31
18992msgid "preview"
18993msgstr "pratinjau"
18994
18995#. I18N: A button label, previous page
18996#: app/Datatables.php:49 app/I18N.php:313
18997#: resources/views/individual-page.php:55
18998#: resources/views/media-list-page.php:87
18999#: resources/views/media-list-page.php:186
19000#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:53
19001#: resources/views/modules/batch_update/admin.php:57
19002#: resources/views/setup/step-2-server-checks.php:68
19003#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:86
19004#: resources/views/setup/step-4-database-name.php:60
19005#: resources/views/setup/step-5-administrator.php:80
19006msgid "previous"
19007msgstr "kembali"
19008
19009#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19010#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19011msgid "primary evidence"
19012msgstr "bukti utama"
19013
19014#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19015#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19016msgid "questionable evidence"
19017msgstr "bukti yang dipertanyakan"
19018
19019#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:893
19020#: modules_v3/fact_sources/report.xml:6
19021msgid "records"
19022msgstr "catatan"
19023
19024#: resources/views/family-page.php:16 resources/views/gedcom-record-page.php:15
19025#: resources/views/individual-page.php:19 resources/views/media-page.php:17
19026#: resources/views/note-page.php:16 resources/views/repository-page.php:15
19027#: resources/views/source-page.php:15
19028msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19029msgid "reject"
19030msgstr "menolak"
19031
19032#: resources/views/family-page.php:10 resources/views/gedcom-record-page.php:9
19033#: resources/views/individual-page.php:10 resources/views/media-page.php:11
19034#: resources/views/note-page.php:10 resources/views/repository-page.php:9
19035#: resources/views/source-page.php:9
19036msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19037msgid "reject"
19038msgstr "menolak"
19039
19040#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19041#: app/Http/Controllers/AdminController.php:199
19042msgid "rejected"
19043msgstr "ditolak"
19044
19045#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19046#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
19047msgid "religious name"
19048msgstr "nama relijius"
19049
19050#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19051#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:155
19052msgctxt "FEMALE"
19053msgid "religious name"
19054msgstr "nama relijius"
19055
19056#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19057#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:152
19058msgctxt "MALE"
19059msgid "religious name"
19060msgstr "nama relijius"
19061
19062#. I18N: A button label.
19063#: resources/views/search-replace-page.php:40
19064msgid "replace"
19065msgstr "Ganti"
19066
19067#. I18N: a program feature
19068#: app/Http/Controllers/SetupController.php:452
19069#: app/Http/Controllers/SetupController.php:454
19070msgid "reporting"
19071msgstr "pelaporan"
19072
19073#. I18N: A button label.
19074#: resources/views/lifespans-page.php:71 resources/views/media-list-page.php:66
19075#: resources/views/timeline-page.php:35
19076msgid "reset"
19077msgstr "kembalikan"
19078
19079#. I18N: A button label.
19080#: resources/views/admin/location-edit.php:79
19081#: resources/views/admin/map-provider.php:29
19082#: resources/views/admin/merge-records-step-2.php:154
19083#: resources/views/admin/module-components.php:60
19084#: resources/views/admin/modules.php:220
19085#: resources/views/admin/site-analytics.php:127
19086#: resources/views/admin/site-languages.php:36
19087#: resources/views/admin/site-mail.php:142
19088#: resources/views/admin/site-preferences.php:140
19089#: resources/views/admin/site-registration.php:73
19090#: resources/views/admin/trees-preferences.php:1136
19091#: resources/views/admin/trees-privacy.php:273
19092#: resources/views/admin/users-create.php:76
19093#: resources/views/admin/users-edit.php:345
19094#: resources/views/edit-account-page.php:187
19095#: resources/views/edit-blocks-page.php:230
19096#: resources/views/edit/add-fact.php:80
19097#: resources/views/edit/change-family-members.php:76
19098#: resources/views/edit/edit-fact.php:106
19099#: resources/views/edit/link-child-to-family.php:38
19100#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.php:28
19101#: resources/views/edit/new-individual.php:320
19102#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.php:31
19103#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.php:55
19104#: resources/views/edit/reorder-children.php:28
19105#: resources/views/edit/reorder-media.php:27
19106#: resources/views/edit/reorder-names.php:29
19107#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:28
19108#: resources/views/edit/shared-note.php:24
19109#: resources/views/modals/create-family.php:34
19110#: resources/views/modals/create-media-from-file.php:56
19111#: resources/views/modals/footer-save-cancel.php:7
19112#: resources/views/modules/edit-block-config.php:22
19113#: resources/views/modules/faq/edit.php:73
19114#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.php:37
19115#: resources/views/modules/relationships_chart/config.php:42
19116#: resources/views/modules/sitemap/config.php:24
19117#: resources/views/modules/stories/edit.php:51
19118#: resources/views/modules/user_blog/edit.php:37
19119msgid "save"
19120msgstr "simpan"
19121
19122#. I18N: A button label.
19123#: resources/views/admin/changes-log.php:76
19124#: resources/views/admin/site-logs.php:69
19125#: resources/views/media-list-page.php:63
19126#: resources/views/search-advanced-page.php:68
19127#: resources/views/search-general-page.php:101
19128#: resources/views/search-phonetic-page.php:101
19129msgid "search"
19130msgstr "cari"
19131
19132#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19133#: app/Functions/Functions.php:614
19134#, php-format
19135msgid "second %s"
19136msgstr "kedua %s"
19137
19138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19139#: app/Functions/Functions.php:593
19140#, php-format
19141msgctxt "FEMALE"
19142msgid "second %s"
19143msgstr "kedua %s"
19144
19145#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19146#: app/Functions/Functions.php:572
19147#, php-format
19148msgctxt "MALE"
19149msgid "second %s"
19150msgstr "kedua %s"
19151
19152#: app/Functions/Functions.php:519
19153msgid "second cousin"
19154msgstr "sepupu kedua"
19155
19156#: app/Functions/Functions.php:484
19157msgctxt "FEMALE"
19158msgid "second cousin"
19159msgstr "sepupu kedua"
19160
19161#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19162#: app/Functions/Functions.php:435
19163msgctxt "MALE"
19164msgid "second cousin"
19165msgstr "sepupu kedua"
19166
19167#: app/Functions/Functions.php:1518
19168msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19169msgid "second cousin"
19170msgstr "sepupu kedua"
19171
19172#: app/Functions/Functions.php:1510
19173msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19174msgid "second cousin"
19175msgstr "sepupu kedua"
19176
19177#: app/Functions/Functions.php:1514
19178msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19179msgid "second cousin"
19180msgstr "sepupu kedua"
19181
19182#: app/Functions/Functions.php:1542
19183msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19184msgid "second cousin"
19185msgstr "sepupu kedua"
19186
19187#: app/Functions/Functions.php:1534
19188msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19189msgid "second cousin"
19190msgstr "sepupu kedua"
19191
19192#: app/Functions/Functions.php:1538
19193msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19194msgid "second cousin"
19195msgstr "sepupu kedua"
19196
19197#: app/Functions/Functions.php:1530
19198msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19199msgid "second cousin"
19200msgstr "sepupu kedua"
19201
19202#: app/Functions/Functions.php:1522
19203msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19204msgid "second cousin"
19205msgstr "sepupu kedua"
19206
19207#: app/Functions/Functions.php:1526
19208msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19209msgid "second cousin"
19210msgstr "sepupu kedua"
19211
19212#: app/Functions/Functions.php:1554
19213msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19214msgid "second cousin"
19215msgstr "sepupu kedua"
19216
19217#: app/Functions/Functions.php:1546
19218msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19219msgid "second cousin"
19220msgstr "sepupu kedua"
19221
19222#: app/Functions/Functions.php:1550
19223msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19224msgid "second cousin"
19225msgstr "sepupu kedua"
19226
19227#: app/Functions/Functions.php:1578
19228msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19229msgid "second cousin"
19230msgstr "sepupu kedua"
19231
19232#: app/Functions/Functions.php:1570
19233msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19234msgid "second cousin"
19235msgstr "sepupu kedua"
19236
19237#: app/Functions/Functions.php:1574
19238msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19239msgid "second cousin"
19240msgstr "sepupu kedua"
19241
19242#: app/Functions/Functions.php:1566
19243msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19244msgid "second cousin"
19245msgstr "sepupu kedua"
19246
19247#: app/Functions/Functions.php:1558
19248msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19249msgid "second cousin"
19250msgstr "sepupu kedua"
19251
19252#: app/Functions/Functions.php:1562
19253msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19254msgid "second cousin"
19255msgstr "sepupu kedua"
19256
19257#: app/Functions/Functions.php:1590
19258msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19259msgid "second cousin"
19260msgstr "sepupu kedua"
19261
19262#: app/Functions/Functions.php:1582
19263msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19264msgid "second cousin"
19265msgstr "sepupu kedua"
19266
19267#: app/Functions/Functions.php:1586
19268msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19269msgid "second cousin"
19270msgstr "sepupu kedua"
19271
19272#: app/Functions/Functions.php:1614
19273msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19274msgid "second cousin"
19275msgstr "sepupu kedua"
19276
19277#: app/Functions/Functions.php:1606
19278msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19279msgid "second cousin"
19280msgstr "sepupu kedua"
19281
19282#: app/Functions/Functions.php:1610
19283msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19284msgid "second cousin"
19285msgstr "sepupu kedua"
19286
19287#: app/Functions/Functions.php:1602
19288msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19289msgid "second cousin"
19290msgstr "sepupu kedua"
19291
19292#: app/Functions/Functions.php:1594
19293msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19294msgid "second cousin"
19295msgstr "sepupu kedua"
19296
19297#: app/Functions/Functions.php:1598
19298msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19299msgid "second cousin"
19300msgstr "sepupu kedua"
19301
19302#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19303#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19304msgid "secondary evidence"
19305msgstr "bukti sekunder"
19306
19307#. I18N: select all (of the family trees)
19308#: resources/views/search-general-page.php:85
19309#: resources/views/search-phonetic-page.php:85
19310msgid "select all"
19311msgstr "pilih semua"
19312
19313#. I18N: select none (of the family trees)
19314#: resources/views/search-general-page.php:86
19315#: resources/views/search-phonetic-page.php:86
19316msgid "select none"
19317msgstr "pilih tidak ada"
19318
19319#: app/Functions/Functions.php:665
19320msgid "self"
19321msgstr "diri"
19322
19323#: app/Functions/Functions.php:529
19324msgid "seventh cousin"
19325msgstr "sepupu ketujuh"
19326
19327#: app/Functions/Functions.php:494
19328msgctxt "FEMALE"
19329msgid "seventh cousin"
19330msgstr "sepupu ketujuh"
19331
19332#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19333#: app/Functions/Functions.php:450
19334msgctxt "MALE"
19335msgid "seventh cousin"
19336msgstr "sepupu ketujuh"
19337
19338#: resources/views/components/radios-hide-show.php:13
19339#: resources/views/modules/faq/config.php:23
19340#: resources/views/modules/stories/config.php:19
19341msgid "show"
19342msgstr "perlihatkan"
19343
19344#: resources/views/statistics-chart-custom.php:278
19345msgid "show the chart"
19346msgstr "Perlihatkan Grafik"
19347
19348#: app/Functions/Functions.php:801
19349msgid "sibling"
19350msgstr "saudara kandung"
19351
19352#. I18N: A button label.
19353#: resources/views/login-page.php:44
19354#: resources/views/modules/login_block/sign-in.php:22
19355msgid "sign in"
19356msgstr "masuk"
19357
19358#. I18N: A button label.
19359#: resources/views/modules/login_block/sign-out.php:11
19360msgid "sign out"
19361msgstr "keluar"
19362
19363#: app/Functions/Functions.php:780
19364msgid "sister"
19365msgstr "saudari"
19366
19367#: app/Functions/Functions.php:811
19368msgctxt "brother’s wife"
19369msgid "sister-in-law"
19370msgstr "saudari ipar"
19371
19372#: app/Functions/Functions.php:1031
19373msgctxt "brother’s wife’s sister"
19374msgid "sister-in-law"
19375msgstr "saudari ipar"
19376
19377#: app/Functions/Functions.php:1141
19378msgctxt "husband’s brother’s wife"
19379msgid "sister-in-law"
19380msgstr "saudari tiri"
19381
19382#: app/Functions/Functions.php:865
19383msgctxt "husband’s sister"
19384msgid "sister-in-law"
19385msgstr "saudari ipar"
19386
19387#: app/Functions/Functions.php:1331
19388msgctxt "sister’s husband’s sister"
19389msgid "sister-in-law"
19390msgstr "saudari ipar"
19391
19392#: app/Functions/Functions.php:943
19393msgctxt "spouse’s sister"
19394msgid "sister-in-law"
19395msgstr "saudari ipar"
19396
19397#: app/Functions/Functions.php:1381
19398msgctxt "wife’s brother’s wife"
19399msgid "sister-in-law"
19400msgstr "saudari ipar"
19401
19402#: app/Functions/Functions.php:963
19403msgctxt "wife’s sister"
19404msgid "sister-in-law"
19405msgstr "saudari ipar"
19406
19407#: app/Functions/Functions.php:527
19408msgid "sixth cousin"
19409msgstr "sepupu keenam"
19410
19411#: app/Functions/Functions.php:492
19412msgctxt "FEMALE"
19413msgid "sixth cousin"
19414msgstr "sepupu keenam"
19415
19416#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19417#: app/Functions/Functions.php:447
19418msgctxt "MALE"
19419msgid "sixth cousin"
19420msgstr "sepupu keenam"
19421
19422#: app/Functions/Functions.php:734 app/Functions/FunctionsCharts.php:315
19423msgid "son"
19424msgstr "putra"
19425
19426#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:295
19427msgid "son of"
19428msgstr "putra dari"
19429
19430#: app/Functions/Functions.php:817
19431msgctxt "child’s husband"
19432msgid "son-in-law"
19433msgstr "menantu"
19434
19435#: app/Functions/Functions.php:829
19436msgctxt "daughter’s husband"
19437msgid "son-in-law"
19438msgstr "menantu"
19439
19440#: app/Functions/Functions.php:1069
19441msgctxt "daughter’s husband’s father"
19442msgid "son-in-law’s father"
19443msgstr "ayah menantu"
19444
19445#: app/Functions/Functions.php:1071
19446msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19447msgid "son-in-law’s mother"
19448msgstr "ibu menantu"
19449
19450#: app/Functions/Functions.php:1073
19451msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19452msgid "son-in-law’s parent"
19453msgstr "orangtua menantu"
19454
19455#: app/Functions/Functions.php:821
19456msgctxt "child’s spouse"
19457msgid "son/daughter-in-law"
19458msgstr "menantu"
19459
19460#. I18N: An option in a list-box
19461#: app/Module/OnThisDayModule.php:242
19462#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
19463#: modules_v3/change_report/report.xml:7
19464msgid "sort by date"
19465msgstr "pilih berdasar tanggal"
19466
19467#. I18N: A button label.
19468#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
19469#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/fact_sources/report.xml:7
19470#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
19471#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
19472#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19473#: resources/views/edit/reorder-children.php:33
19474msgid "sort by date of birth"
19475msgstr "pilih berdasar tanggal lahir"
19476
19477#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
19478#: modules_v3/death_report/report.xml:9
19479#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19480msgid "sort by date of death"
19481msgstr "pilih berdasar tanggal wafat"
19482
19483#. I18N: A button label.
19484#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
19485#: resources/views/edit/reorder-spouses.php:33
19486msgid "sort by date of marriage"
19487msgstr "pilih berdasar tanggal pernikahan"
19488
19489#. I18N: An option in a list-box
19490#: app/Module/RecentChangesModule.php:183
19491msgid "sort by date, newest first"
19492msgstr "pilih berdasar tanggal terbaru"
19493
19494#. I18N: An option in a list-box
19495#: app/Module/RecentChangesModule.php:181
19496msgid "sort by date, oldest first"
19497msgstr "pilih berdasar tanggal terlama"
19498
19499#. I18N: An option in a list-box
19500#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:179
19501#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19502#: modules_v3/bdm_report/report.xml:11 modules_v3/birth_report/report.xml:9
19503#: modules_v3/cemetery_report/report.xml:6
19504#: modules_v3/change_report/report.xml:7 modules_v3/death_report/report.xml:9
19505#: modules_v3/fact_sources/report.xml:7
19506#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:8
19507#: modules_v3/marriage_report/report.xml:9
19508#: modules_v3/occupation_report/report.xml:6
19509#: modules_v3/relative_ext_report/report.xml:7
19510msgid "sort by name"
19511msgstr "pilih berdasar nama"
19512
19513#: app/Functions/Functions.php:722
19514msgid "spouse"
19515msgstr "pasangan"
19516
19517#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19518#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:653
19519msgid "ssl"
19520msgstr "Lapisan Soket Aman"
19521
19522#: app/Functions/Functions.php:1139
19523msgctxt "father’s wife’s son"
19524msgid "step-brother"
19525msgstr "saudara tiri"
19526
19527#: app/Functions/Functions.php:1187
19528msgctxt "mother’s husband’s son"
19529msgid "step-brother"
19530msgstr "saudara tiri"
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:1265
19533msgctxt "parent’s spouse’s son"
19534msgid "step-brother"
19535msgstr "saudara tiri"
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:855
19538msgctxt "husband’s child"
19539msgid "step-child"
19540msgstr "anak tiri"
19541
19542#: app/Functions/Functions.php:935
19543msgctxt "spouse’s child"
19544msgid "step-child"
19545msgstr "anak tiri"
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:953
19548msgctxt "wife’s child"
19549msgid "step-child"
19550msgstr "anak tiri"
19551
19552#: app/Functions/Functions.php:857
19553msgctxt "husband’s daughter"
19554msgid "step-daughter"
19555msgstr "anak tiri"
19556
19557#: app/Functions/Functions.php:937
19558msgctxt "spouse’s daughter"
19559msgid "step-daughter"
19560msgstr "anak tiri"
19561
19562#: app/Functions/Functions.php:955
19563msgctxt "wife’s daughter"
19564msgid "step-daughter"
19565msgstr "anak tiri"
19566
19567#: app/Functions/Functions.php:877
19568msgctxt "mother’s husband"
19569msgid "step-father"
19570msgstr "ayah tiri"
19571
19572#: app/Functions/Functions.php:851
19573msgctxt "father’s wife"
19574msgid "step-mother"
19575msgstr "Ibu tiri"
19576
19577#: app/Functions/Functions.php:907
19578msgctxt "parent’s spouse"
19579msgid "step-parent"
19580msgstr "orangtua tiri"
19581
19582#: app/Functions/Functions.php:1135
19583msgctxt "father’s wife’s child"
19584msgid "step-sibling"
19585msgstr "saudara tiri"
19586
19587#: app/Functions/Functions.php:1183
19588msgctxt "mother’s husband’s child"
19589msgid "step-sibling"
19590msgstr "saudara tiri"
19591
19592#: app/Functions/Functions.php:1261
19593msgctxt "parent’s spouse’s child"
19594msgid "step-sibling"
19595msgstr "saudara tiri"
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:1137
19598msgctxt "father’s wife’s daughter"
19599msgid "step-sister"
19600msgstr "saudari tiri"
19601
19602#: app/Functions/Functions.php:1185
19603msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19604msgid "step-sister"
19605msgstr "saudari tiri"
19606
19607#: app/Functions/Functions.php:1263
19608msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19609msgid "step-sister"
19610msgstr "saudari tiri"
19611
19612#: app/Functions/Functions.php:867
19613msgctxt "husband’s son"
19614msgid "step-son"
19615msgstr "anak tiri"
19616
19617#: app/Functions/Functions.php:945
19618msgctxt "spouse’s son"
19619msgid "step-son"
19620msgstr "anak tiri"
19621
19622#: app/Functions/Functions.php:965
19623msgctxt "wife’s son"
19624msgid "step-son"
19625msgstr "anak tiri"
19626
19627#. I18N: Layout option for lists of names
19628#. I18N: An option in a list-box
19629#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:871
19630#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:174
19631#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:172 app/Module/TopSurnamesModule.php:212
19632#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
19633#: app/Module/YahrzeitModule.php:231
19634msgid "table"
19635msgstr "panel"
19636
19637#. I18N: Layout option for lists of names
19638#. I18N: An option in a list-box
19639#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:873
19640#: app/Module/TopSurnamesModule.php:214
19641msgid "tag cloud"
19642msgstr "tag awan"
19643
19644#: app/Functions/Functions.php:535
19645msgid "tenth cousin"
19646msgstr "sepupu kesepuluh"
19647
19648#: app/Functions/Functions.php:500
19649msgctxt "FEMALE"
19650msgid "tenth cousin"
19651msgstr "sepupu kesepuluh"
19652
19653#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19654#: app/Functions/Functions.php:459
19655msgctxt "MALE"
19656msgid "tenth cousin"
19657msgstr "sepupu kesepuluh"
19658
19659#. I18N: [you should check that:] ...
19660#: resources/views/errors/database-connection.php:16
19661msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19662msgstr "pengaturan koneksi database dalam file \"/data/config.ini.php\" masih benar"
19663
19664#. I18N: [you should check that:] ...
19665#: resources/views/errors/database-connection.php:19
19666msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19667msgstr "folder \"/ data\" dan file \"/data/config.ini.php\" memiliki izin akses yang memungkinkan server web membacanya"
19668
19669#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19670#: app/Functions/Functions.php:244
19671msgid "themself"
19672msgstr "diri mereka sendiri"
19673
19674#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19675#: app/Functions/Functions.php:617
19676#, php-format
19677msgid "third %s"
19678msgstr "ketiga %s"
19679
19680#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19681#: app/Functions/Functions.php:596
19682#, php-format
19683msgctxt "FEMALE"
19684msgid "third %s"
19685msgstr "ketiga %s"
19686
19687#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19688#: app/Functions/Functions.php:575
19689#, php-format
19690msgctxt "MALE"
19691msgid "third %s"
19692msgstr "ketiga %s"
19693
19694#: app/Functions/Functions.php:521
19695msgid "third cousin"
19696msgstr "sepupu ketiga"
19697
19698#: app/Functions/Functions.php:486
19699msgctxt "FEMALE"
19700msgid "third cousin"
19701msgstr "sepupu ketiga"
19702
19703#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19704#: app/Functions/Functions.php:438
19705msgctxt "MALE"
19706msgid "third cousin"
19707msgstr "sepupu ketiga"
19708
19709#: app/Functions/Functions.php:541
19710msgid "thirteenth cousin"
19711msgstr "sepupu ketigabelas"
19712
19713#: app/Functions/Functions.php:506
19714msgctxt "FEMALE"
19715msgid "thirteenth cousin"
19716msgstr "sepupu ketigabelas"
19717
19718#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19719#: app/Functions/Functions.php:468
19720msgctxt "MALE"
19721msgid "thirteenth cousin"
19722msgstr "sepupu ketigabelas"
19723
19724#. I18N: layout option for the fan chart
19725#: app/Http/Controllers/FanChartController.php:431
19726msgid "three-quarter circle"
19727msgstr "lingkaran tiga perempat"
19728
19729#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19730#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:655
19731msgid "tls"
19732msgstr "Keamanan Lapisan Transportasi"
19733
19734#. I18N: Gedcom TO dates
19735#: app/Date.php:372
19736#, php-format
19737msgid "to %s"
19738msgstr "untuk %s"
19739
19740#: app/Functions/Functions.php:539
19741msgid "twelfth cousin"
19742msgstr "sepupu keduabelas"
19743
19744#: app/Functions/Functions.php:504
19745msgctxt "FEMALE"
19746msgid "twelfth cousin"
19747msgstr "sepupu keduabelas"
19748
19749#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19750#: app/Functions/Functions.php:465
19751msgctxt "MALE"
19752msgid "twelfth cousin"
19753msgstr "sepupu keduabelas"
19754
19755#: app/Functions/Functions.php:746
19756msgid "twin brother"
19757msgstr "Saudara kembar"
19758
19759#: app/Functions/Functions.php:788
19760msgid "twin sibling"
19761msgstr "saudara kembar"
19762
19763#: app/Functions/Functions.php:767
19764msgid "twin sister"
19765msgstr "saudari kembar"
19766
19767#: app/Functions/Functions.php:833
19768msgctxt "father’s brother"
19769msgid "uncle"
19770msgstr "paman"
19771
19772#: app/Functions/Functions.php:1131
19773msgctxt "father’s sister’s husband"
19774msgid "uncle"
19775msgstr "paman"
19776
19777#: app/Functions/Functions.php:869
19778msgctxt "mother’s brother"
19779msgid "uncle"
19780msgstr "paman"
19781
19782#: app/Functions/Functions.php:1217
19783msgctxt "mother’s sister’s husband"
19784msgid "uncle"
19785msgstr "paman"
19786
19787#: app/Functions/Functions.php:889
19788msgctxt "parent’s brother"
19789msgid "uncle"
19790msgstr "paman"
19791
19792#: app/Functions/Functions.php:1259
19793msgctxt "parent’s sister’s husband"
19794msgid "uncle"
19795msgstr "paman"
19796
19797#: app/Place.php:153
19798msgid "unknown"
19799msgstr "tidak diketahui"
19800
19801#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:340
19802msgctxt "unknown family"
19803msgid "unknown"
19804msgstr "tidak diketahui"
19805
19806#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:197
19807msgid "unlimited"
19808msgstr "tak terbatas"
19809
19810#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
19811#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
19812msgid "unreliable evidence"
19813msgstr "bukti yang tidak dapat diandalkan"
19814
19815#. I18N: A button label.
19816#: resources/views/admin/trees-places.php:55
19817#: resources/views/admin/trees-unconnected.php:13
19818#: resources/views/admin/users-cleanup.php:20
19819msgid "update"
19820msgstr "perbarui"
19821
19822#. I18N: A button label.
19823#: resources/views/admin/media-upload.php:59
19824msgid "upload"
19825msgstr "unggah"
19826
19827#. I18N: A button label.
19828#: resources/views/ancestors-page.php:46 resources/views/branches-page.php:38
19829#: resources/views/compact-tree-page.php:24
19830#: resources/views/descendants-page.php:46
19831#: resources/views/family-book-page.php:54 resources/views/fan-page.php:59
19832#: resources/views/hourglass-page.php:45
19833#: resources/views/interactive-tree-page.php:28
19834#: resources/views/modules/pedigree-map/pedigree-map-page.php:41
19835#: resources/views/pedigree-page.php:43
19836#: resources/views/relationships-page.php:76
19837msgid "view"
19838msgstr "tampilkan"
19839
19840#: resources/views/admin/trees-privacy.php:23
19841#: resources/views/admin/trees-privacy.php:47
19842#: resources/views/admin/trees-privacy.php:87
19843#: resources/views/admin/trees-privacy.php:129
19844#: resources/views/admin/trees-privacy.php:149
19845msgid "visitors"
19846msgstr "pengunjung"
19847
19848#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:141
19849#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:105
19850msgctxt "FEMALE"
19851msgid "was born"
19852msgstr "lahir pada"
19853
19854#: modules_v3/ahnentafel_report/report.xml:140
19855#: modules_v3/descendancy_report/report.xml:102
19856msgctxt "MALE"
19857msgid "was born"
19858msgstr "lahir pada"
19859
19860#: app/Theme/WebtreesTheme.php:74
19861msgid "webtrees"
19862msgstr "situs"
19863
19864#: app/Http/Controllers/AdminPhpGedViewController.php:231
19865#, php-format
19866msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
19867msgstr "Situs Webtrees tidak dapat terhubung ke database PhpGedView: %s."
19868
19869#: app/Http/Controllers/MessageController.php:402
19870msgid "webtrees message"
19871msgstr "Kirim Pesan"
19872
19873#: resources/views/setup/step-3-database-connection.php:16
19874#, php-format
19875msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
19876msgstr "situs memerlukan database MySQL, versi %s atau lebih baru."
19877
19878#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
19879#: resources/views/admin/site-mail.php:25
19880msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
19881msgstr "Situs perlu mengirim pesan, seperti pengingat kata sandi dan pengumuman situs. untuk melakukan ini, dapat menggunakan server ini dibangun di fasilitas surat PHP (yang tidak selalu tersedia) atau layanan SMTP (email-relay) eksternal, yang mana anda perlu memberikan rincian koneksi."
19882
19883#. I18N: A configuration setting
19884#: resources/views/admin/trees-preferences.php:150
19885msgid "webtrees reply address"
19886msgstr "Alamat balasan situs"
19887
19888#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
19889msgid "webtrees sends emails with no storage"
19890msgstr "Situs mengirim pesan tanpa penyimpanan"
19891
19892#: resources/views/admin/trees-export.php:69
19893msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
19894msgstr "situs menggunakan enkode UTF-8 untuk huruf beraksen, karakter khusus dan skrip non-latin. jika anda ingin menggunakan file GEDCOM ini dengan perangkat lunak genealogi yang tidak mendukung UTF-8, maka anda dapat membuatnya menggunakan pengkodean ISO-8859-1."
19895
19896#: resources/views/admin/trees.php:377
19897msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
19898msgstr "Database situs ini harus berada di server yang sama dengan PhpGedView"
19899
19900#: app/Functions/Functions.php:702
19901msgid "wife"
19902msgstr "istri"
19903
19904#. I18N: Name of a theme.
19905#: app/Theme/XeneaTheme.php:75
19906msgid "xenea"
19907msgstr "senea"
19908
19909#: resources/views/timeline-chart.php:137
19910msgid "years"
19911msgstr "tahun"
19912
19913#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
19914#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
19915#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:235
19916#: app/Http/Controllers/AdminUsersController.php:236
19917#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateBasePlugin.php:81
19918#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
19919#: app/Stats.php:6436 modules_v3/change_report/report.xml:8
19920#: modules_v3/family_group_report/report.xml:252
19921#: modules_v3/family_group_report/report.xml:423
19922#: modules_v3/family_group_report/report.xml:606
19923#: modules_v3/family_group_report/report.xml:950
19924#: modules_v3/individual_ext_report/report.xml:179
19925#: modules_v3/individual_report/report.xml:175
19926#: resources/views/admin/map-import-form.php:55
19927#: resources/views/components/radios-no-yes.php:13
19928#: resources/views/lists/families-table.php:311
19929msgid "yes"
19930msgstr "Ya"
19931
19932#. I18N: [you should check that:] ...
19933#: resources/views/errors/database-connection.php:22
19934msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
19935msgstr "Anda dapat terhubung ke database menggunakan aplikasi lain, seperti phpmyadmin"
19936
19937#: app/Functions/Functions.php:750
19938msgid "younger brother"
19939msgstr "adik"
19940
19941#: app/Functions/Functions.php:792
19942msgid "younger sibling"
19943msgstr "adik"
19944
19945#: app/Functions/Functions.php:771
19946msgid "younger sister"
19947msgstr "adik"
19948
19949#: app/Http/Controllers/SearchController.php:580
19950#: app/Http/Controllers/SearchController.php:581
19951#: app/Http/Controllers/SearchController.php:582
19952#, php-format
19953msgid "±%s year"
19954msgid_plural "±%s years"
19955msgstr[0] "±%s tahun"
19956
19957#: app/Individual.php:1282
19958#, php-format
19959msgid "“%s”"
19960msgstr "“%s”"
19961
19962#. I18N: %s is the name of a genealogy record
19963#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:160
19964#, php-format
19965msgid "“%s” has been deleted."
19966msgstr "“%s” sudah terhapus."
19967
19968#: app/Functions/FunctionsPrint.php:104 app/Note.php:143
19969msgid "…"
19970msgstr "…"
19971
19972#: app/Family.php:391 app/Family.php:409
19973#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
19974#: app/Http/Controllers/ListController.php:1049 app/Individual.php:1277
19975msgctxt "Unknown given name"
19976msgid "…"
19977msgstr "…"
19978
19979#: app/Family.php:391 app/Family.php:409
19980#: app/Http/Controllers/ListController.php:150
19981#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
19982#: app/Http/Controllers/ListController.php:1066 app/Individual.php:1276
19983msgctxt "Unknown surname"
19984msgid "…"
19985msgstr "…"
19986
19987#~ msgid " per gender"
19988#~ msgstr " / lelaki-perempuan"
19989
19990#~ msgid " per time period"
19991#~ msgstr " / tiap periodewaktu"
19992
19993#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
19994#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
19995#~ msgstr[0] "%1$s individu yang ditampilkan, dari jumlah normal keseluruhan %2$s, dari %3$s generasi."
19996
19997#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
19998#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
19999#~ msgstr[0] "%1$s individu tidak mempunyai catatan koordinat peta tempat kelahiran: %2$s."
20000
20001#~ msgid "%s family tree"
20002#~ msgid_plural "%s family trees"
20003#~ msgstr[0] "%s pohon keluarga"
20004
20005#~ msgid "%s individual is private."
20006#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20007#~ msgstr[0] "%s individu bersifat pribadi."
20008
20009#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20010#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua keluarga dalam silsilah keluarga."
20011
20012#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20013#~ msgstr "Bilah sisi yang menampilkan daftar abjad semua individu dalam silsilah keluarga."
20014
20015#~ msgid "Acadia"
20016#~ msgstr "Akadia"
20017
20018#~ msgid "Add a journal entry"
20019#~ msgstr "Tambahkan masukan Jurnal baru"
20020
20021#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20022#~ msgstr "Tambahkan scrollbar ketika isi blok penuh"
20023
20024#~ msgid "Age of item"
20025#~ msgstr "Usia item"
20026
20027#~ msgid "Age related to birth year"
20028#~ msgstr "umur sehubungan dengan tahun lahir"
20029
20030#~ msgid "Associates"
20031#~ msgstr "Kerabat"
20032
20033#~ msgid "Basic"
20034#~ msgstr "Dasar"
20035
20036#~ msgid "Body"
20037#~ msgstr "Isi Surat"
20038
20039#~ msgid "Cape Colony"
20040#~ msgstr "Koloni Cape"
20041
20042#~ msgid "Catalonia"
20043#~ msgstr "Katalonia"
20044
20045#~ msgid "Change"
20046#~ msgstr "Perubahan"
20047
20048#~ msgid "Change language"
20049#~ msgstr "Ganti Bahasa"
20050
20051#~ msgid "Channel Islands"
20052#~ msgstr "Kepulauan Channel"
20053
20054#~ msgid "Choose: "
20055#~ msgstr "Pilih: "
20056
20057#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20058#~ msgstr "Klik sebuah baris, kemudian seret dan lepas untuk menyusunkembali media"
20059
20060#~ msgid "Configure"
20061#~ msgstr "Konfigurasi"
20062
20063#~ msgid "Continue adding"
20064#~ msgstr "Lanjutkan Penambahan"
20065
20066#~ msgid "Count"
20067#~ msgstr "Jumlah"
20068
20069#~ msgid "Counts "
20070#~ msgstr "Jumlah "
20071
20072#~ msgid "Current"
20073#~ msgstr "Berlaku"
20074
20075#~ msgid "Delete temporary files…"
20076#~ msgstr "Hapus file sementara …"
20077
20078#~ msgid "Desired password"
20079#~ msgstr "Sandi yang diinginkan"
20080
20081#~ msgid "Desired username"
20082#~ msgstr "Nama pengguna yang diinginkan"
20083
20084#~ msgid "Display all"
20085#~ msgstr "Tampilkan semua"
20086
20087#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20088#~ msgstr "Jangan ganti nama berkas awal."
20089
20090#~ msgid "Earliest birth year"
20091#~ msgstr "Tahun Lahir Terawal"
20092
20093#~ msgid "Earliest death year"
20094#~ msgstr "Tahun Wafat Terawal"
20095
20096#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20097#~ msgstr "Masukkan Orang, Keluarga, atau ID Sumber"
20098
20099#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20100#~ msgstr "Masukkan atau cari ID orang, keluarga, atau sumber yang akan dikaitkan dengan item media ini."
20101
20102#~ msgid "Enter report values"
20103#~ msgstr "Masukkan nilai laporan"
20104
20105#~ msgid "FAQ position"
20106#~ msgstr "Posisi FAQ"
20107
20108#~ msgid "FAQ visibility"
20109#~ msgstr "Penampakan FAQ"
20110
20111#~ msgid "Family list"
20112#~ msgstr "Data per Keluarga"
20113
20114#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20115#~ msgstr "Jika Anda menyembunyikan blok kosong, Anda tidak akan dapat mengubah pengaturannya hingga tampak karena tidak kosong lagi."
20116
20117#~ msgid "Individual distribution"
20118#~ msgstr "Distribusi seseorang"
20119
20120#~ msgid "Individual list"
20121#~ msgstr "Data per Individu"
20122
20123#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20124#~ msgstr "Informasi tentang permintaan diperlihatkan dibawah pranala di bawah."
20125
20126#~ msgid "Latest birth year"
20127#~ msgstr "Tahun Lahir Terakhir"
20128
20129#~ msgid "Latest death year"
20130#~ msgstr "Tahun Wafat Terakhir"
20131
20132#~ msgid "Limit"
20133#~ msgstr "Batasan"
20134
20135#~ msgid "Limit display by"
20136#~ msgstr "Batasi tampilan dengan"
20137
20138#~ msgid "Link to an existing media object"
20139#~ msgstr "Mengaitkan ke objek media yang sudah ada"
20140
20141#~ msgid "Media contains"
20142#~ msgstr "Media mengandung"
20143
20144#~ msgid "Name contains"
20145#~ msgstr "Nama mengandung"
20146
20147#~ msgid "Neutral Zone"
20148#~ msgstr "Zona Netral"
20149
20150#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20151#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk hari ini."
20152
20153#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20154#~ msgstr "Tidak ada peristiwa orang-hidup untuk besok."
20155
20156#~ msgid "No limit"
20157#~ msgstr "Tidak dibatasi"
20158
20159#~ msgid "Number of generations"
20160#~ msgstr "Jumlah generasi"
20161
20162#~ msgid "Number of items"
20163#~ msgstr "Jumlah item"
20164
20165#~ msgid "Number of items to show"
20166#~ msgstr "Jumlah item yang tampil"
20167
20168#~ msgid "Other folder… please type in"
20169#~ msgstr "Folder lain… silakan ketik"
20170
20171#~ msgid "Own charts"
20172#~ msgstr "Grafik Sendiri"
20173
20174#~ msgid "Passwords do not match."
20175#~ msgstr "Sandi tidak cocok."
20176
20177#~ msgid "Place contains"
20178#~ msgstr "Tempat mengandung"
20179
20180#~ msgid "Places found"
20181#~ msgstr "Tempat yang ditemukan"
20182
20183#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20184#~ msgstr "Silakan masukkan Nama depan, Nama belakang, atau Tempat sebagai tambahan Tahun"
20185
20186#~ msgid "Please enter a message subject."
20187#~ msgstr "Silakan masukkan perihal pesan."
20188
20189#~ msgid "Please enter more than one character."
20190#~ msgstr "Silakan masukkan lebih dari satu karakter."
20191
20192#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20193#~ msgstr "Silakan masukkan beberapa teks pesan sebelum mengirim."
20194
20195#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20196#~ msgstr "Jenis rekaman tidak sama. Tidak dapat menggabungkan rekaman yang jenisnya tidak sama."
20197
20198#~ msgid "Repositories found"
20199#~ msgstr "Repositori yang ditemukan"
20200
20201#~ msgid "Repository contains"
20202#~ msgstr "Repositori mengandung"
20203
20204#~ msgid "Select events"
20205#~ msgstr "Pilih Peristiwa"
20206
20207#~ msgid "Select the desired count interval"
20208#~ msgstr "Pilih interval hitungan yang diinginkan"
20209
20210#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20211#~ msgstr "Pilih status yang akan diperlihatkan pada blok ini"
20212
20213#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20214#~ msgstr "Serbia dan Montenegro"
20215
20216#~ msgid "Session timeout"
20217#~ msgstr "Waktu tunggu sesi"
20218
20219#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20220#~ msgstr "Apakah sebaiknya blok ini tersembunyi ketika kosong"
20221
20222#~ msgid "Show common surnames"
20223#~ msgstr "Perlihatkan marga umum"
20224
20225#~ msgid "Show details"
20226#~ msgstr "Perlihatkan Rincian"
20227
20228#~ msgid "Show images"
20229#~ msgstr "Tampilkan gambar"
20230
20231#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20232#~ msgstr "Hanya perlihatkan Kelahiran, Kematian, dan Pernikahan"
20233
20234#~ msgid "Show places in hierarchy"
20235#~ msgstr "Perlihatkan Tempat dalam Hirarki"
20236
20237#~ msgid "Show related individuals/families"
20238#~ msgstr "Perlihatkan keluarga/orang yang berkerabat"
20239
20240#~ msgid "Sicily"
20241#~ msgstr "Sisilia"
20242
20243#~ msgid "Signed-in as "
20244#~ msgstr "Masuk sebagai "
20245
20246#~ msgid "Source contains"
20247#~ msgstr "Sumber mengandung"
20248
20249#~ msgid "Statistics chart"
20250#~ msgstr "Plot Statistik"
20251
20252#~ msgid "The FAQ list is empty."
20253#~ msgstr "Daftar FAQ kosong."
20254
20255#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20256#~ msgstr "Berkas media tidak di temukan di silsilah keluarga ini."
20257
20258#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
20259#~ msgstr "Waktu dalam detik sesi situs tetap aktif sebelum memerlukan proses masuk baru. standarnya adalah 7200, yaitu 2 jam."
20260
20261#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20262#~ msgstr "Isian ini diabaikan jika Anda memasukkan URL ke isian nama berkas."
20263
20264#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20265#~ msgstr "Berkas ini terkait ke basisdata genealogis lain di server ini. Ia tidak dapat dihapus, dipindah, atau digantinama hingga kaitan ini dibuang."
20266
20267#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20268#~ msgstr "Berkas media ini rusak dan tidak dapat di-watermark-kan."
20269
20270#~ msgid "This message will be sent to %s"
20271#~ msgstr "Pesan ini akan dikirim ke %s"
20272
20273#~ msgid "Thumbnail to upload"
20274#~ msgstr "Thumbnail untuk diunggah"
20275
20276#~ msgid "Top level"
20277#~ msgstr "Level Teratas"
20278
20279#~ msgid "Transylvania"
20280#~ msgstr "Transilvania"
20281
20282#~ msgid "USA"
20283#~ msgstr "AS"
20284
20285#~ msgid "UTC"
20286#~ msgstr "Waktu UTC"
20287
20288#~ msgid "Unable to find record with ID"
20289#~ msgstr "Tidak dapat menemukan rekaman dengan ID"
20290
20291#~ msgid "Upload"
20292#~ msgstr "Unggah"
20293
20294#~ msgid "Users who are signed in"
20295#~ msgstr "Pengguna yang Tercatatmasuk"
20296
20297#~ msgid "Verification code"
20298#~ msgstr "Kode verifikasi"
20299
20300#~ msgid "View all records found in this place"
20301#~ msgstr "Tampilkan semua rekaman yang ditemukan di tempat ini"
20302
20303#~ msgid "View the archive"
20304#~ msgstr "Tampilkan arsip"
20305
20306#~ msgid "View this individual"
20307#~ msgstr "Tampilkan Orang"
20308
20309#~ msgid "West Africa"
20310#~ msgstr "Afrika Barat"
20311
20312#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20313#~ msgstr "Saat Anda mengirim pesan ini, Anda akan menerima salinan yang dikirim lewat email ke alamat yang Anda sediakan."
20314
20315#~ msgid "Width"
20316#~ msgstr "Lebar"
20317
20318#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
20319#~ msgstr "Anda memasukkan ID yang sama. Anda tidak dapat menggabungkan rekaman yang sama."
20320
20321#~ msgid "You have not created any journal items."
20322#~ msgstr "Anda tidak membuat item Jurnal apapun."
20323
20324#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20325#~ msgstr "Anda dapat memasukkan URL, dimulai dengan “http://”."
20326
20327#~ msgid "You must enter a username."
20328#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna."
20329
20330#~ msgid "You must provide a source title"
20331#~ msgstr "Anda harus memberikan judul sumber"
20332
20333#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
20334#~ msgstr "Server web anda menggunakan PHP versi %s, yang tidak lagi dipertahankan. anda harus meningkatkan ke versi yang lebih baru."
20335
20336#~ msgid "Zip file(s)"
20337#~ msgstr "Berkas Zip"
20338
20339#~ msgid "children"
20340#~ msgstr "Anak"
20341
20342#~ msgid "interval one child"
20343#~ msgstr "selang satu anak"
20344
20345#~ msgid "interval two children"
20346#~ msgstr "selang dua anak"
20347
20348#~ msgid "link"
20349#~ msgstr "Tetapkan kaitan"
20350
20351#~ msgid "month"
20352#~ msgstr "bulan"
20353