xref: /webtrees/resources/lang/gl/messages.po (revision de2aa32505002b9d8f9c71860671df981c07357c)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-01-20 17:57+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n"
7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n"
8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n"
9"Language: gl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " pero os detalles son descoñecidos"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " en "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1541
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2358
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2362
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr ""
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s non existen."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:273
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr ""
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr ""
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107msgstr[1] ""
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:297
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr ""
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:572
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr ""
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:550
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr ""
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:527
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr ""
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr "%1$s × %2$s pixels"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Functions/Functions.php:2380
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr ""
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:600
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%g:%i:%s %a"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:257
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr ""
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
169#: app/Services/MediaFileService.php:83
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr ""
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr ""
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:952
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr ""
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado"
206msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:13
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] ""
217msgstr[1] ""
218
219#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
220#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] ""
225msgstr[1] ""
226
227#: resources/views/calendar-list.phtml:18
228#, php-format
229msgid "%s family"
230msgid_plural "%s families"
231msgstr[0] ""
232msgstr[1] ""
233
234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
236#, php-format
237msgid "%s family has been updated."
238msgid_plural "%s families have been updated."
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241
242#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
243#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
244#, php-format
245msgid "%s grandchild"
246msgid_plural "%s grandchildren"
247msgstr[0] ""
248msgstr[1] ""
249
250#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
251#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
252#: resources/views/calendar-list.phtml:13
253#, php-format
254msgid "%s individual"
255msgid_plural "%s individuals"
256msgstr[0] "%s Individuo"
257msgstr[1] "%s Individuos"
258
259#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
260#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
262#, php-format
263msgid "%s individual has been updated."
264msgid_plural "%s individuals have been updated."
265msgstr[0] ""
266msgstr[1] ""
267
268#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:879
269#, php-format
270msgid "%s location has been imported."
271msgid_plural "%s locations have been imported."
272msgstr[0] ""
273msgstr[1] ""
274
275#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
276#, php-format
277msgid "%s message"
278msgid_plural "%s messages"
279msgstr[0] "%s mensaxe"
280msgstr[1] "%s mensaxes"
281
282#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
283#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:179
285#, php-format
286msgid "%s month"
287msgid_plural "%s months"
288msgstr[0] "%s mes"
289msgstr[1] "%s meses"
290
291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
292#, php-format
293msgid "%s note has been updated."
294msgid_plural "%s notes have been updated."
295msgstr[0] ""
296msgstr[1] ""
297
298#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
299#: app/Functions/Functions.php:2334
300#, php-format
301msgid "%s once removed ascending"
302msgstr ""
303
304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
305#: app/Functions/Functions.php:2338
306#, php-format
307msgid "%s once removed descending"
308msgstr ""
309
310#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
311#, php-format
312msgid "%s repository has been updated."
313msgid_plural "%s repositories have been updated."
314msgstr[0] ""
315msgstr[1] ""
316
317#. I18N: %s is a person's name
318#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
319#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
320#, php-format
321msgid "%s sent you the following message."
322msgstr ""
323
324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
325#, php-format
326msgid "%s signed-in user"
327msgid_plural "%s signed-in users"
328msgstr[0] "%s usuario conectado"
329msgstr[1] "%s usuarios conectados"
330
331#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
332#, php-format
333msgid "%s source has been updated."
334msgid_plural "%s sources have been updated."
335msgstr[0] ""
336msgstr[1] ""
337
338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
339#: app/Functions/Functions.php:2350
340#, php-format
341msgid "%s three times removed ascending"
342msgstr ""
343
344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
345#: app/Functions/Functions.php:2354
346#, php-format
347msgid "%s three times removed descending"
348msgstr ""
349
350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
351#: app/Functions/Functions.php:2342
352#, php-format
353msgid "%s twice removed ascending"
354msgstr ""
355
356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
357#: app/Functions/Functions.php:2346
358#, php-format
359msgid "%s twice removed descending"
360msgstr ""
361
362#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
363#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
364#, php-format
365msgid "%s week"
366msgid_plural "%s weeks"
367msgstr[0] ""
368msgstr[1] ""
369
370#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
371#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
372#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:177
373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
375#, php-format
376msgid "%s year"
377msgid_plural "%s years"
378msgstr[0] "%s ano"
379msgstr[1] "%s anos"
380
381#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
382#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:15
383#, php-format
384msgid "%s year anniversary"
385msgstr "%s anos"
386
387#: app/Functions/Functions.php:492
388#, php-format
389msgid "%s × cousin"
390msgstr ""
391
392#: app/Functions/Functions.php:456
393#, php-format
394msgctxt "FEMALE"
395msgid "%s × cousin"
396msgstr ""
397
398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
399#: app/Functions/Functions.php:419
400#, php-format
401msgctxt "MALE"
402msgid "%s × cousin"
403msgstr ""
404
405#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
406#: app/Date/JulianDate.php:98
407#, php-format
408msgid "%s&nbsp;BCE"
409msgstr ""
410
411#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
412#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
413#, php-format
414msgid "%s&nbsp;CE"
415msgstr ""
416
417#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
419#, php-format
420msgid "%s+"
421msgstr ""
422
423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
424#, php-format
425msgid "%s, her ancestors and their families"
426msgstr ""
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
429#, php-format
430msgid "%s, her parents and siblings"
431msgstr ""
432
433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
434#, php-format
435msgid "%s, her spouses and children"
436msgstr ""
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
439#, php-format
440msgid "%s, her spouses and descendants"
441msgstr ""
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
444#, php-format
445msgid "%s, his ancestors and their families"
446msgstr ""
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
449#, php-format
450msgid "%s, his parents and siblings"
451msgstr ""
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
454#, php-format
455msgid "%s, his spouses and children"
456msgstr ""
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
459#, php-format
460msgid "%s, his spouses and descendants"
461msgstr ""
462
463#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
464#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
465msgid "&lt;select&gt;"
466msgstr "&lt;selecionar&gt;"
467
468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
469#: app/Age.php:172
470#, php-format
471msgid "(aged %s)"
472msgstr "(idade de %s)"
473
474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
475#: app/Age.php:163
476#, php-format
477msgid "(aged less than %s)"
478msgstr "(con menos de %s)"
479
480#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
481#: app/Age.php:168
482#, php-format
483msgid "(aged more than %s)"
484msgstr "(con máis de %s)"
485
486#. I18N: %s is a number
487#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
488#, php-format
489msgid "(filtered from %s total entries)"
490msgstr "(filtrado de %s entradas en total)"
491
492#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
493#: app/Age.php:128
494msgid "(in childhood)"
495msgstr ""
496
497#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
498#: app/Age.php:123
499msgid "(in infancy)"
500msgstr ""
501
502#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
503#: app/Age.php:118
504msgid "(stillborn)"
505msgstr ""
506
507#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
508#: app/I18N.php:324
509msgid ", "
510msgstr ""
511
512#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
513msgctxt "CENTURY"
514msgid "10th"
515msgstr "X"
516
517#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
518msgctxt "CENTURY"
519msgid "11th"
520msgstr "XI"
521
522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
523msgctxt "CENTURY"
524msgid "12th"
525msgstr "XII"
526
527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
528msgctxt "CENTURY"
529msgid "13th"
530msgstr "XIII"
531
532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
533msgctxt "CENTURY"
534msgid "14th"
535msgstr "XIV"
536
537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
538msgctxt "CENTURY"
539msgid "15th"
540msgstr "XV"
541
542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
543msgctxt "CENTURY"
544msgid "16th"
545msgstr "XVI"
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "17th"
550msgstr "XVII"
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "18th"
555msgstr "XVIII"
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "19th"
560msgstr "XIX"
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "1st"
565msgstr "I"
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "20th"
570msgstr "XX"
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "21st"
575msgstr "XXI"
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "2nd"
580msgstr "II"
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "3rd"
585msgstr "III"
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "4th"
590msgstr "IV"
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "5th"
595msgstr "V"
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "6th"
600msgstr "VI"
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "7th"
605msgstr "VII"
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "8th"
610msgstr "VIII"
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "9th"
615msgstr "IX"
616
617#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1800
619msgid "<default theme>"
620msgstr "<tema predeterminado>"
621
622#: resources/views/register-page.phtml:24
623msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
624msgstr ""
625
626#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
627#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
628#: app/GedcomTag.php:2132
629#, php-format
630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
631msgstr ""
632
633#. I18N: URL = web address
634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
635msgid "A URL"
636msgstr ""
637
638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
640msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
641msgstr ""
642
643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
646msgstr ""
647
648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
660msgid "A chart of an individual’s ancestors."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
665msgid "A chart of an individual’s descendants."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
669#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
670msgid "A chart of individuals’ lifespans."
671msgstr ""
672
673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of a “Data fix” module
678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
680msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia."
681
682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
683#: app/Module/FanChartModule.php:127
684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
692msgid "A file on the server"
693msgstr ""
694
695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
700msgid "A file on your computer"
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “My page” module
704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
705msgid "A greeting message and useful links for a user."
706msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario."
707
708#. I18N: Description of the “Home page” module
709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
710msgid "A greeting message for site visitors."
711msgstr ""
712
713#. I18N: Description of the “Contact information” module
714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
715msgid "A link to the site contacts."
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of the “webtrees” module
719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
720msgid "A link to the webtrees home page."
721msgstr ""
722
723#. I18N: Description of the “Branches” module
724#: app/Module/BranchesListModule.php:60
725msgid "A list of branches of a family."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “Pending changes” module
729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
730#, fuzzy
731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
732msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e."
733
734#. I18N: Description of the “Families” module
735#: app/Module/FamilyListModule.php:59
736msgid "A list of families."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “FAQ” module
740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
741msgid "A list of frequently asked questions and answers."
742msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)."
743
744#. I18N: Description of the “Individuals” module
745#: app/Module/IndividualListModule.php:59
746msgid "A list of individuals."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Media objects” module
750#: app/Module/MediaListModule.php:62
751msgid "A list of media objects."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “Recent changes” module
755#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
756msgid "A list of records that have been updated recently."
757msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente."
758
759#. I18N: Description of the “Repositories” module
760#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
761msgid "A list of repositories."
762msgstr ""
763
764#. I18N: Description of the “Shared notes” module
765#: app/Module/NoteListModule.php:61
766msgid "A list of shared notes."
767msgstr ""
768
769#. I18N: Description of the “Sources” module
770#: app/Module/SourceListModule.php:63
771msgid "A list of sources."
772msgstr ""
773
774#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
775#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
776msgid "A list of submitters."
777msgstr ""
778
779#. I18N: Description of “Research tasks” module
780#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
781msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
782msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica."
783
784#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
785#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
786msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
787msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo."
788
789#. I18N: Description of the “On this day” module
790#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
791msgid "A list of the anniversaries that occur today."
792msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe."
793
794#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
795#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
796msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
797msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo."
798
799#. I18N: Description of the “Top given names” module
800#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
801msgid "A list of the most popular given names."
802msgstr "Unha lista dos nomes máis populares."
803
804#. I18N: Description of the “Top surnames” module
805#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
806msgid "A list of the most popular surnames."
807msgstr ""
808
809#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
810#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
811msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
812msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces."
813
814#. I18N: Description of the “Who is online” module
815#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
816msgid "A list of users and visitors who are currently online."
817msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento."
818
819#: resources/views/help/media-object.phtml:8
820msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
821msgstr ""
822
823#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
824#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
825#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
826#, php-format
827msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
828msgstr ""
829
830#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
832#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
833msgid "A new version of webtrees is available."
834msgstr ""
835
836#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
837#, php-format
838msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
839msgstr ""
840
841#. I18N: Description of the “Journal” module
842#: app/Module/UserJournalModule.php:65
843msgid "A private area to record notes or keep a journal."
844msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario."
845
846#. I18N: %s is a server name/URL
847#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
848#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
849#, php-format
850msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
851msgstr ""
852
853#. I18N: Description of the “Pedigree” module
854#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
856msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Ancestors” module
860#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
862msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
863msgstr ""
864
865#. I18N: Description of the “Descendants” module
866#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
869msgstr ""
870
871#. I18N: Description of the “Individual” module
872#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
874msgid "A report of an individual’s details."
875msgstr "Un informe dos detalles dun individuo."
876
877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
878msgid "A report of facts which are supported by a given source."
879msgstr ""
880
881#. I18N: Description of the “Family” module
882#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
884msgid "A report of family members and their details."
885msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles."
886
887#. I18N: Description of the “Deaths” module
888#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
889msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
890msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar."
891
892#. I18N: Description of the “Occupations” module
893#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
894#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
895msgid "A report of individuals who had a given occupation."
896msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación."
897
898#. I18N: Description of the “Births” module
899#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
901msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar."
902
903#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
904#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
905#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
907msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar."
908
909#. I18N: Description of the “Marriages” module
910#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
913msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar."
914
915#. I18N: Description of the “Changes” module
916#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
917#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
918msgid "A report of recent and pending changes."
919msgstr "Un informe de cambios pendentes."
920
921#. I18N: Description of the “Related families”
922#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
924msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
925msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo."
926
927#. I18N: Description of the “Related individuals” module
928#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
930msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
931msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo."
932
933#. I18N: Description of the “Source” module
934#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
935msgid "A report of the information provided by a source."
936msgstr ""
937
938#. I18N: Description of the “Missing data”
939#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
941msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
942msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares."
943
944#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
945#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
947msgid "A report of vital records for a given date or place."
948msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados."
949
950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
951msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
952msgstr ""
953
954#. I18N: Description of the “Family navigator” module
955#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
956msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
957msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo."
958
959#. I18N: Description of the “Extra information” module
960#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
961msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
962msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa."
963
964#. I18N: Description of the “Descendants” module
965#: app/Module/DescendancyModule.php:72
966msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
967msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo."
968
969#. I18N: Description of the “Families” module
970#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
971msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
972msgstr ""
973
974#. I18N: Description of the “Facts and events” module
975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
976msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
977msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo."
978
979#. I18N: Description of the “Media” module
980#: app/Module/MediaTabModule.php:71
981msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
982msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo."
983
984#. I18N: Description of the “Notes” module
985#: app/Module/NotesTabModule.php:70
986msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
987msgstr ""
988
989#. I18N: Description of the “Sources” module
990#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
991msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
992msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa."
993
994#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
995#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
996msgid "A timeline displaying individual events."
997msgstr ""
998
999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1000msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1001msgstr ""
1002
1003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1007#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1008#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1019msgctxt "paper size"
1020msgid "A3"
1021msgstr ""
1022
1023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1027#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1028#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1039msgctxt "paper size"
1040msgid "A4"
1041msgstr ""
1042
1043#. I18N: Location of an LDS church temple
1044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1045msgid "Aba, Nigeria"
1046msgstr ""
1047
1048#: app/Date/JalaliDate.php:266
1049msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1054#: app/Date/JalaliDate.php:139
1055msgctxt "GENITIVE"
1056msgid "Aban"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1060#: app/Date/JalaliDate.php:229
1061msgctxt "INSTRUMENTAL"
1062msgid "Aban"
1063msgstr ""
1064
1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1066#: app/Date/JalaliDate.php:184
1067msgctxt "LOCATIVE"
1068msgid "Aban"
1069msgstr ""
1070
1071#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1072#: app/Date/JalaliDate.php:94
1073msgctxt "NOMINATIVE"
1074msgid "Aban"
1075msgstr ""
1076
1077#. I18N: A configuration setting
1078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1081msgid "Abbreviate place names"
1082msgstr ""
1083
1084#. I18N: gedcom tag ABBR
1085#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1086msgid "Abbreviation"
1087msgstr ""
1088
1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1091msgid "Accept"
1092msgstr "Aceptar"
1093
1094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1095msgid "Accept all changes"
1096msgstr ""
1097
1098#: resources/views/admin/components.phtml:27
1099#: resources/views/admin/components.phtml:82
1100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
1101msgid "Access level"
1102msgstr "Nivel de acceso"
1103
1104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1105msgid "Access to family trees"
1106msgstr ""
1107
1108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1109msgid "Account approval and email verification"
1110msgstr ""
1111
1112#. I18N: Location of an LDS church temple
1113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1114msgid "Accra, Ghana"
1115msgstr ""
1116
1117#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1118msgid "Action"
1119msgstr ""
1120
1121#. I18N: a month in the Jewish calendar
1122#: app/Date/JewishDate.php:191
1123msgctxt "GENITIVE"
1124msgid "Adar"
1125msgstr ""
1126
1127#. I18N: a month in the Jewish calendar
1128#: app/Date/JewishDate.php:297
1129msgctxt "INSTRUMENTAL"
1130msgid "Adar"
1131msgstr ""
1132
1133#. I18N: a month in the Jewish calendar
1134#: app/Date/JewishDate.php:244
1135msgctxt "LOCATIVE"
1136msgid "Adar"
1137msgstr ""
1138
1139#. I18N: a month in the Jewish calendar
1140#: app/Date/JewishDate.php:138
1141msgctxt "NOMINATIVE"
1142msgid "Adar"
1143msgstr ""
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:189
1147msgctxt "GENITIVE"
1148msgid "Adar I"
1149msgstr ""
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:295
1153msgctxt "INSTRUMENTAL"
1154msgid "Adar I"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:242
1159msgctxt "LOCATIVE"
1160msgid "Adar I"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:136
1165msgctxt "NOMINATIVE"
1166msgid "Adar I"
1167msgstr ""
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:193
1171msgctxt "GENITIVE"
1172msgid "Adar II"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:299
1177msgctxt "INSTRUMENTAL"
1178msgid "Adar II"
1179msgstr ""
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:246
1183msgctxt "LOCATIVE"
1184msgid "Adar II"
1185msgstr ""
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:140
1189msgctxt "NOMINATIVE"
1190msgid "Adar II"
1191msgstr ""
1192
1193#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
1194msgid "Add"
1195msgstr "Engadir"
1196
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:440
1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:726
1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:794
1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:862
1202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:930
1203#, php-format
1204msgid "Add %s to the clippings cart"
1205msgstr "Engadir %s ao carriño"
1206
1207#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:210
1208msgid "Add a brother or sister"
1209msgstr ""
1210
1211#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1212#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1213#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1214msgid "Add a child"
1215msgstr "Engade un novo fillo"
1216
1217#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1218#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1219msgid "Add a child to create a one-parent family"
1220msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe"
1221
1222#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1223msgid "Add a fact"
1224msgstr ""
1225
1226#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159
1227#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1228#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1229#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1230msgid "Add a father"
1231msgstr "Engadir un novo pai"
1232
1233#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1234#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1235msgid "Add a favorite"
1236msgstr "Engadir un novo favorito"
1237
1238#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157
1239#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1240#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1241#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1243#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1244msgid "Add a husband"
1245msgstr "Engadir un novo marido"
1246
1247#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606
1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1249msgid "Add a husband using an existing individual"
1250msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente"
1251
1252#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1253msgid "Add a journal entry"
1254msgstr "Engadir unha nova entrada de diario"
1255
1256#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89
1257#: resources/views/media-page.phtml:187
1258#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1259msgid "Add a media file"
1260msgstr ""
1261
1262#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1263#: resources/views/family-page.phtml:98
1264#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1265#: resources/views/individual-page.phtml:87
1266#: resources/views/source-page.phtml:88
1267msgid "Add a media object"
1268msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia"
1269
1270#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156
1271#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1272#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1274msgid "Add a mother"
1275msgstr "Engadir unha nova nai"
1276
1277#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483
1278#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1279msgid "Add a name"
1280msgstr "Engadir nome"
1281
1282#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49
1283msgid "Add a news article"
1284msgstr "Engadir un artigo de novas"
1285
1286#: resources/views/family-page.phtml:75
1287#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1288msgid "Add a note"
1289msgstr ""
1290
1291#: resources/views/media-page.phtml:177
1292msgid "Add a restriction"
1293msgstr ""
1294
1295#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
1296#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1297msgid "Add a shared note"
1298msgstr ""
1299
1300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:208
1301msgid "Add a son or daughter"
1302msgstr ""
1303
1304#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
1305#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1306msgid "Add a source citation"
1307msgstr "Engadir unha nova cita de fonte"
1308
1309#: app/Module/StoriesModule.php:296
1310#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1311#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1312msgid "Add a story"
1313msgstr "Engadir historia"
1314
1315#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215
1316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360
1317msgid "Add a user"
1318msgstr "Engadir un novo usuario"
1319
1320#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154
1321#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260
1322#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1323#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1325#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1326msgid "Add a wife"
1327msgstr "Engadir unha nova esposa"
1328
1329#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1330#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1331msgid "Add a wife using an existing individual"
1332msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente"
1333
1334#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1335#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1336#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1337#, fuzzy
1338msgid "Add an FAQ"
1339msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
1340
1341#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1342msgid "Add an event"
1343msgstr ""
1344
1345#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1346msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1347msgstr ""
1348
1349#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1350msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1354msgid "Add from clipboard"
1355msgstr ""
1356
1357#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1358msgid "Add historic events to an individual’s page."
1359msgstr ""
1360
1361#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1362msgid "Add individuals"
1363msgstr ""
1364
1365#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:132
1366msgid "Add marriage details"
1367msgstr ""
1368
1369#. I18N: Name of a module
1370#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1371msgid "Add married names"
1372msgstr ""
1373
1374#. I18N: Name of a module
1375#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1376msgid "Add missing death records"
1377msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan"
1378
1379#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1380msgid "Add more blocks from the following list."
1381msgstr ""
1382
1383#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1384msgid "Add more fields"
1385msgstr ""
1386
1387#. I18N: Description of the “Stories” module
1388#: app/Module/StoriesModule.php:77
1389msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1390msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica."
1391
1392#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1393msgid "Add new, and update existing records"
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1397msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1398msgstr ""
1399
1400#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1401#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1402msgid "Add styling and scripts to every page."
1403msgstr ""
1404
1405#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1406#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1407msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1408msgstr ""
1409
1410#. I18N: A configuration setting
1411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1412msgid "Add to TITLE header tag"
1413msgstr ""
1414
1415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1416#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1417msgid "Add to the clippings cart"
1418msgstr ""
1419
1420#. I18N: A configuration setting
1421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1422msgid "Add unique identifiers"
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1426msgid "Add unlinked records"
1427msgstr "Engadir rexistros desvinculados"
1428
1429#. I18N: Description of the “HTML” module
1430#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1431msgid "Add your own text and graphics."
1432msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos."
1433
1434#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1435msgid "Add/edit a journal/news entry"
1436msgstr ""
1437
1438#. I18N: gedcom tag ADDR
1439#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1440#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1441msgid "Address"
1442msgstr ""
1443
1444#. I18N: gedcom tag ADD1
1445#: app/GedcomTag.php:461
1446msgid "Address line 1"
1447msgstr ""
1448
1449#. I18N: gedcom tag ADD2
1450#: app/GedcomTag.php:464
1451msgid "Address line 2"
1452msgstr ""
1453
1454#. I18N: Location of an LDS church temple
1455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1456msgid "Adelaide, Australia"
1457msgstr ""
1458
1459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1461msgid "Administrator"
1462msgstr "Administrador"
1463
1464#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1465msgid "Administrator account"
1466msgstr "Conta de administrador"
1467
1468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1469msgid "Administrator comments on user"
1470msgstr ""
1471
1472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
1473msgid "Administrators"
1474msgstr "Administradores"
1475
1476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1477msgctxt "Female pedigree"
1478msgid "Adopted"
1479msgstr ""
1480
1481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1482msgctxt "Male pedigree"
1483msgid "Adopted"
1484msgstr ""
1485
1486#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1487msgctxt "Pedigree"
1488msgid "Adopted"
1489msgstr ""
1490
1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1492msgid "Adopted by both parents"
1493msgstr ""
1494
1495#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1496msgctxt "FEMALE"
1497msgid "Adopted by both parents"
1498msgstr ""
1499
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1501msgctxt "MALE"
1502msgid "Adopted by both parents"
1503msgstr ""
1504
1505#. I18N: gedcom tag _ADPF
1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1507msgid "Adopted by father"
1508msgstr ""
1509
1510#. I18N: gedcom tag _ADPF
1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1512msgctxt "FEMALE"
1513msgid "Adopted by father"
1514msgstr ""
1515
1516#. I18N: gedcom tag _ADPF
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1518msgctxt "MALE"
1519msgid "Adopted by father"
1520msgstr ""
1521
1522#. I18N: gedcom tag _ADPM
1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1524msgid "Adopted by mother"
1525msgstr ""
1526
1527#. I18N: gedcom tag _ADPM
1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1529msgctxt "FEMALE"
1530msgid "Adopted by mother"
1531msgstr ""
1532
1533#. I18N: gedcom tag _ADPM
1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1535msgctxt "MALE"
1536msgid "Adopted by mother"
1537msgstr ""
1538
1539#. I18N: gedcom tag ADOP
1540#: app/GedcomTag.php:467
1541msgid "Adoption"
1542msgstr ""
1543
1544#: app/GedcomTag.php:1140
1545msgid "Adoption of a brother"
1546msgstr ""
1547
1548#: app/GedcomTag.php:1092
1549msgid "Adoption of a child"
1550msgstr ""
1551
1552#: app/GedcomTag.php:1089
1553msgid "Adoption of a daughter"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1557msgid "Adoption of a grandchild"
1558msgstr ""
1559
1560#: app/GedcomTag.php:1100
1561msgid "Adoption of a granddaughter"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/GedcomTag.php:1111
1565msgctxt "daughter’s daughter"
1566msgid "Adoption of a granddaughter"
1567msgstr ""
1568
1569#: app/GedcomTag.php:1122
1570msgctxt "son’s daughter"
1571msgid "Adoption of a granddaughter"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/GedcomTag.php:1096
1575msgid "Adoption of a grandson"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1107
1579msgctxt "daughter’s son"
1580msgid "Adoption of a grandson"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1118
1584msgctxt "son’s son"
1585msgid "Adoption of a grandson"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1129
1589msgid "Adoption of a half-brother"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1136
1593msgid "Adoption of a half-sibling"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1133
1597msgid "Adoption of a half-sister"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1147
1601msgid "Adoption of a sibling"
1602msgstr ""
1603
1604#: app/GedcomTag.php:1144
1605msgid "Adoption of a sister"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/GedcomTag.php:1085
1609msgid "Adoption of a son"
1610msgstr ""
1611
1612#. I18N: gedcom tag CHRA
1613#: app/GedcomTag.php:599
1614msgid "Adult christening"
1615msgstr ""
1616
1617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
1618#, fuzzy
1619msgid "Advanced fact preferences"
1620msgstr "Configuración avanzada de feitos"
1621
1622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858
1623msgid "Advanced name facts"
1624msgstr ""
1625
1626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1627msgid "Advanced place name facts"
1628msgstr "Feitos de nome de localización avanzados"
1629
1630#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1631#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1632msgid "Advanced search"
1633msgstr "Procura avanzada"
1634
1635#. I18N: Name of a country or state
1636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1637msgid "Afghanistan"
1638msgstr "Afganistán"
1639
1640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1641msgid "Africa"
1642msgstr ""
1643
1644#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1645msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1646msgstr ""
1647
1648#. I18N: gedcom tag AGE
1649#: app/Functions/FunctionsPrint.php:259 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
1650#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:292 app/GedcomTag.php:477
1652#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347
1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
1663msgid "Age"
1664msgstr "Idade"
1665
1666#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1667msgid "Age at birth of child"
1668msgstr ""
1669
1670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
1671msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1672msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida"
1673
1674#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1675msgid "Age between husband and wife"
1676msgstr ""
1677
1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1679msgid "Age between siblings"
1680msgstr ""
1681
1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1683msgid "Age between wife and husband"
1684msgstr ""
1685
1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1687msgid "Age difference"
1688msgstr ""
1689
1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1692msgid "Age in year of first marriage"
1693msgstr ""
1694
1695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:517
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:559
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1699#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1700msgid "Age in year of marriage"
1701msgstr ""
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1706msgid "Age interval"
1707msgstr ""
1708
1709#. I18N: A configuration setting
1710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1711msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1712msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos"
1713
1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528
1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570
1716msgid "Age related to death year"
1717msgstr ""
1718
1719#. I18N: gedcom tag AGNC
1720#: app/GedcomTag.php:480
1721msgid "Agency"
1722msgstr ""
1723
1724#. I18N: Name of a country or state
1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1726msgid "Aland Islands"
1727msgstr ""
1728
1729#. I18N: Name of a country or state
1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1731msgid "Albania"
1732msgstr "Albania"
1733
1734#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1735#. I18N: Name of a module
1736#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1737msgid "Album"
1738msgstr "Álbum"
1739
1740#. I18N: Location of an LDS church temple
1741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1742msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1743msgstr ""
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1747msgid "Algeria"
1748msgstr "Alxeria"
1749
1750#. I18N: gedcom tag ALIA
1751#: app/GedcomTag.php:483
1752msgid "Alias"
1753msgstr ""
1754
1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1756msgid "Alive"
1757msgstr ""
1758
1759#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196
1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:171
1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:362
1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:364
1766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1767#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1768#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11
1770#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1781msgid "All"
1782msgstr "Todo"
1783
1784#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
1786msgid "All facts and events"
1787msgstr ""
1788
1789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
1790msgid "All family facts"
1791msgstr ""
1792
1793#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1794msgid "All fields must be completed."
1795msgstr ""
1796
1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
1798msgid "All individual facts"
1799msgstr ""
1800
1801#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1802#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1803msgid "All individuals"
1804msgstr "Todas as persoas"
1805
1806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1807#: resources/views/admin/components.phtml:13
1808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417
1809msgid "All modules"
1810msgstr ""
1811
1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
1813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
1814msgid "All records"
1815msgstr ""
1816
1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817
1818msgid "All repository facts"
1819msgstr ""
1820
1821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776
1822msgid "All source facts"
1823msgstr ""
1824
1825#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1826#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1827msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1828msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML."
1829
1830#. I18N: A configuration setting
1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620
1832msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1833msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM"
1834
1835#. I18N: A configuration setting
1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1837msgid "Allow visitors to request a new user account"
1838msgstr ""
1839
1840#. I18N: gedcom tag _AKA
1841#: app/GedcomTag.php:1190
1842msgid "Also known as"
1843msgstr ""
1844
1845#. I18N: gedcom tag _AKA
1846#: app/GedcomTag.php:1186
1847msgctxt "FEMALE"
1848msgid "Also known as"
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: gedcom tag _AKA
1852#: app/GedcomTag.php:1181
1853msgctxt "MALE"
1854msgid "Also known as"
1855msgstr ""
1856
1857#. I18N: Name of a country or state
1858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1859msgid "American Samoa"
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1865msgstr ""
1866
1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1869msgstr ""
1870
1871#. I18N: Description of the “Album” module
1872#: app/Module/AlbumModule.php:56
1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Description of the “Charts” module
1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1878msgid "An alternative way to display charts."
1879msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos."
1880
1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: Description of the “Theme change” module
1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1888msgid "An alternative way to select a new theme."
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: Description of the “Sign in” module
1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1893msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1894msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse."
1895
1896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477
1897msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1898msgstr ""
1899
1900#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475
1901msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1902msgstr ""
1903
1904#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1905#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1906msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1907msgstr ""
1908
1909#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1910msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1911msgstr ""
1912
1913#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1914#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1915msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1916msgstr ""
1917
1918#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1919#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1920msgid "An unexpected database error occurred."
1921msgstr ""
1922
1923#: resources/views/admin/location-edit.phtml:139
1924#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171
1925msgid "An unknown error occurred"
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: Name of a module/report
1929#. I18N: Name of a module/chart
1930#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1933msgid "Ancestors"
1934msgstr ""
1935
1936#. I18N: gedcom tag ANCI
1937#: app/GedcomTag.php:489
1938msgid "Ancestors interest"
1939msgstr ""
1940
1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1942msgid "Ancestors of "
1943msgstr ""
1944
1945#. I18N: %s is an individual’s name
1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1947#, php-format
1948msgid "Ancestors of %s"
1949msgstr "Antepasados de %s"
1950
1951#. I18N: gedcom tag AFN
1952#: app/GedcomTag.php:474
1953msgid "Ancestral file number"
1954msgstr ""
1955
1956#. I18N: Location of an LDS church temple
1957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1958msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Name of a country or state
1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1963msgid "Andorra"
1964msgstr "Andorra"
1965
1966#. I18N: Name of a country or state
1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1968msgid "Angola"
1969msgstr "Angola"
1970
1971#. I18N: Name of a country or state
1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1973msgid "Anguilla"
1974msgstr ""
1975
1976#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:27
1977#: resources/views/lists/families-table.phtml:256
1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
1980#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
1981msgid "Anniversary"
1982msgstr "Aniversario"
1983
1984#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
1985msgid "Anniversary calendar"
1986msgstr "Calendario de aniversario"
1987
1988#. I18N: gedcom tag ANUL
1989#: app/GedcomTag.php:492
1990msgid "Annulment"
1991msgstr ""
1992
1993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
1994msgid "Answer"
1995msgstr "Resposta"
1996
1997#. I18N: Name of a country or state
1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1999msgid "Antarctica"
2000msgstr "Antártida"
2001
2002#. I18N: Name of a country or state
2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2004msgid "Antigua and Barbuda"
2005msgstr "Antiga e Barbuda"
2006
2007#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2008msgid "Anyone with a user account can access this website."
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Location of an LDS church temple
2012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2013msgid "Apia, Samoa"
2014msgstr ""
2015
2016#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2019msgid "Apply privacy settings"
2020msgstr ""
2021
2022#. I18N: Label for checkbox
2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
2025msgid "Apply these preferences to all family trees"
2026msgstr ""
2027
2028#. I18N: Label for checkbox
2029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965
2030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
2031msgid "Apply these preferences to new family trees"
2032msgstr ""
2033
2034#: resources/views/admin/users.phtml:29
2035msgid "Approved"
2036msgstr ""
2037
2038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2039msgid "Approved by administrator"
2040msgstr ""
2041
2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2043msgctxt "Abbreviation for April"
2044msgid "Apr"
2045msgstr ""
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2048msgctxt "GENITIVE"
2049msgid "April"
2050msgstr ""
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2053msgctxt "INSTRUMENTAL"
2054msgid "April"
2055msgstr ""
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2058msgctxt "LOCATIVE"
2059msgid "April"
2060msgstr ""
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2065msgctxt "NOMINATIVE"
2066msgid "April"
2067msgstr ""
2068
2069#. I18N: The name of a colour-scheme
2070#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2071msgid "Aqua Marine"
2072msgstr "Aqua Marina"
2073
2074#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
2075#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2076#: resources/views/media-page.phtml:99
2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2078msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?"
2079
2080#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2081msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2082msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo."
2083
2084#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2085#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2086#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2087#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2088#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2090#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2092#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34
2093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2094#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2095#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2096#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2097#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2098#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2099#, php-format
2100msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2101msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?"
2102
2103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2105msgstr ""
2106
2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2109msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?"
2110
2111#. I18N: Name of a country or state
2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2113msgid "Argentina"
2114msgstr "Arxentina"
2115
2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2132msgctxt "font name"
2133msgid "Arial"
2134msgstr ""
2135
2136#. I18N: Name of a country or state
2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2138msgid "Armenia"
2139msgstr "Armenia"
2140
2141#. I18N: Name of a country or state
2142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2143msgid "Aruba"
2144msgstr "Aruba"
2145
2146#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2147msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2148msgstr ""
2149
2150#. I18N: The name of a colour-scheme
2151#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2152msgid "Ash"
2153msgstr "Cinza"
2154
2155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2156msgid "Asia"
2157msgstr ""
2158
2159#. I18N: gedcom tag ASSO
2160#. I18N: gedcom tag _ASSO
2161#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2162#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2163msgid "Associate"
2164msgstr ""
2165
2166#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2167msgid "Associate events with this source"
2168msgstr "Asociar eventos a esta fonte"
2169
2170#. I18N: Location of an LDS church temple
2171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2172msgid "Asuncion, Paraguay"
2173msgstr ""
2174
2175#. I18N: Name of a country or state
2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2177msgid "At sea"
2178msgstr ""
2179
2180#. I18N: Location of an LDS church temple
2181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2182msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2183msgstr ""
2184
2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2186msgid "Attendant"
2187msgstr ""
2188
2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2190msgctxt "FEMALE"
2191msgid "Attendant"
2192msgstr ""
2193
2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2195msgctxt "MALE"
2196msgid "Attendant"
2197msgstr ""
2198
2199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2200msgid "Attending"
2201msgstr ""
2202
2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2204msgctxt "FEMALE"
2205msgid "Attending"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2209msgctxt "MALE"
2210msgid "Attending"
2211msgstr ""
2212
2213#. I18N: Type of media object
2214#: app/GedcomTag.php:2354
2215msgid "Audio"
2216msgstr ""
2217
2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2219msgctxt "Abbreviation for August"
2220msgid "Aug"
2221msgstr ""
2222
2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2224msgctxt "GENITIVE"
2225msgid "August"
2226msgstr ""
2227
2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2229msgctxt "INSTRUMENTAL"
2230msgid "August"
2231msgstr ""
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2234msgctxt "LOCATIVE"
2235msgid "August"
2236msgstr ""
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2241msgctxt "NOMINATIVE"
2242msgid "August"
2243msgstr ""
2244
2245#. I18N: Name of a country or state
2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2247msgid "Australia"
2248msgstr "Australia"
2249
2250#. I18N: Name of a country or state
2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2252msgid "Austria"
2253msgstr "Austria"
2254
2255#. I18N: gedcom tag AUTH
2256#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84
2257#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2258msgid "Author"
2259msgstr ""
2260
2261#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2262#: app/GedcomTag.php:583
2263msgid "Author of last change"
2264msgstr ""
2265
2266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2267msgid "Automatically accept changes made by this user"
2268msgstr ""
2269
2270#. I18N: A configuration setting
2271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2272msgid "Automatically expand notes"
2273msgstr "Expandir notas automaticamente"
2274
2275#. I18N: A configuration setting
2276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2277msgid "Automatically expand sources"
2278msgstr "Expandir fontes automaticamente"
2279
2280#. I18N: a month in the Jewish calendar
2281#: app/Date/JewishDate.php:203
2282msgctxt "GENITIVE"
2283msgid "Av"
2284msgstr ""
2285
2286#. I18N: a month in the Jewish calendar
2287#: app/Date/JewishDate.php:309
2288msgctxt "INSTRUMENTAL"
2289msgid "Av"
2290msgstr ""
2291
2292#. I18N: a month in the Jewish calendar
2293#: app/Date/JewishDate.php:256
2294msgctxt "LOCATIVE"
2295msgid "Av"
2296msgstr ""
2297
2298#. I18N: a month in the Jewish calendar
2299#: app/Date/JewishDate.php:150
2300msgctxt "NOMINATIVE"
2301msgid "Av"
2302msgstr ""
2303
2304#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2306#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
2307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2308msgid "Average age"
2309msgstr "Media de idade"
2310
2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2317#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2318msgid "Average age at death"
2319msgstr "Promedio de idade ao finar"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2322msgid "Average age at marriage"
2323msgstr ""
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2326msgid "Average age in century of marriage"
2327msgstr "Media de idade no século de casamento"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2330msgid "Average age related to death century"
2331msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2334msgid "Average number"
2335msgstr ""
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2341#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2342msgid "Average number of children per family"
2343msgstr "Promedio de fillos por familia"
2344
2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2346#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2349msgstr ""
2350
2351#: app/Date/JalaliDate.php:267
2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2353msgid "Azar"
2354msgstr ""
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:141
2358msgctxt "GENITIVE"
2359msgid "Azar"
2360msgstr ""
2361
2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2363#: app/Date/JalaliDate.php:231
2364msgctxt "INSTRUMENTAL"
2365msgid "Azar"
2366msgstr ""
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:186
2370msgctxt "LOCATIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr ""
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:96
2376msgctxt "NOMINATIVE"
2377msgid "Azar"
2378msgstr ""
2379
2380#. I18N: Name of a country or state
2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2382msgid "Azerbaijan"
2383msgstr ""
2384
2385#. I18N: Name of a country or state
2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2387msgid "Azores"
2388msgstr "Azores"
2389
2390#: app/Date/JalaliDate.php:269
2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2392msgid "Bah"
2393msgstr ""
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2397msgid "Bahamas"
2398msgstr "Bahamas"
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:145
2402msgctxt "GENITIVE"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:235
2408msgctxt "INSTRUMENTAL"
2409msgid "Bahman"
2410msgstr ""
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:190
2414msgctxt "LOCATIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr ""
2417
2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:100
2420msgctxt "NOMINATIVE"
2421msgid "Bahman"
2422msgstr ""
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2426msgid "Bahrain"
2427msgstr ""
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2431msgid "Bangladesh"
2432msgstr ""
2433
2434#. I18N: gedcom tag BAPM
2435#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2437msgid "Baptism"
2438msgstr ""
2439
2440#: app/GedcomTag.php:1256
2441msgid "Baptism of a brother"
2442msgstr ""
2443
2444#: app/GedcomTag.php:1208
2445msgid "Baptism of a child"
2446msgstr ""
2447
2448#: app/GedcomTag.php:1205
2449msgid "Baptism of a daughter"
2450msgstr ""
2451
2452#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2453msgid "Baptism of a grandchild"
2454msgstr ""
2455
2456#: app/GedcomTag.php:1216
2457msgid "Baptism of a granddaughter"
2458msgstr ""
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1227
2461msgctxt "daughter’s daughter"
2462msgid "Baptism of a granddaughter"
2463msgstr ""
2464
2465#: app/GedcomTag.php:1238
2466msgctxt "son’s daughter"
2467msgid "Baptism of a granddaughter"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/GedcomTag.php:1212
2471msgid "Baptism of a grandson"
2472msgstr ""
2473
2474#: app/GedcomTag.php:1223
2475msgctxt "daughter’s son"
2476msgid "Baptism of a grandson"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/GedcomTag.php:1234
2480msgctxt "son’s son"
2481msgid "Baptism of a grandson"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1245
2485msgid "Baptism of a half-brother"
2486msgstr ""
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1252
2489msgid "Baptism of a half-sibling"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/GedcomTag.php:1249
2493msgid "Baptism of a half-sister"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1263
2497msgid "Baptism of a sibling"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1260
2501msgid "Baptism of a sister"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1201
2505msgid "Baptism of a son"
2506msgstr ""
2507
2508#. I18N: gedcom tag BARM
2509#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2510msgid "Bar mitzvah"
2511msgstr ""
2512
2513#. I18N: Name of a country or state
2514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2515msgid "Barbados"
2516msgstr ""
2517
2518#. I18N: gedcom tag BASM
2519#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2520msgid "Bat mitzvah"
2521msgstr ""
2522
2523#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2524msgid "Batch update"
2525msgstr "Actualización en lote"
2526
2527#. I18N: Location of an LDS church temple
2528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2529msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2530msgstr ""
2531
2532#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
2533msgid "Begins with"
2534msgstr ""
2535
2536#. I18N: Name of a country or state
2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2538msgid "Belarus"
2539msgstr ""
2540
2541#. I18N: The name of a colour-scheme
2542#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2543msgid "Belgian Chocolate"
2544msgstr "Chocolate Belga"
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2548msgid "Belgium"
2549msgstr "Bélxica"
2550
2551#. I18N: Name of a country or state
2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2553msgid "Belize"
2554msgstr ""
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2558msgid "Benin"
2559msgstr ""
2560
2561#. I18N: Name of a country or state
2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2563msgid "Bermuda"
2564msgstr ""
2565
2566#. I18N: Location of an LDS church temple
2567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2568msgid "Bern, Switzerland"
2569msgstr ""
2570
2571#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2572msgid "Best man"
2573msgstr ""
2574
2575#. I18N: Name of a country or state
2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2577msgid "Bhutan"
2578msgstr ""
2579
2580#. I18N: gedcom tag _BIBL
2581#: app/GedcomTag.php:1267
2582msgid "Bibliography"
2583msgstr ""
2584
2585#. I18N: Location of an LDS church temple
2586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2587msgid "Billings, Montana, United States"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: gedcom tag BLOB
2591#: app/GedcomTag.php:545
2592msgid "Binary data object"
2593msgstr ""
2594
2595#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/Functions/FunctionsPrint.php:360
2596msgid "Bing Maps™"
2597msgstr ""
2598
2599#. I18N: Location of an LDS church temple
2600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2601msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2602msgstr ""
2603
2604#. I18N: gedcom tag BIRT
2605#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158
2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2611#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2612#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2729msgid "Birth"
2730msgstr ""
2731
2732#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2733msgctxt "Female pedigree"
2734msgid "Birth"
2735msgstr ""
2736
2737#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2738msgctxt "Male pedigree"
2739msgid "Birth"
2740msgstr ""
2741
2742#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2743msgctxt "Pedigree"
2744msgid "Birth"
2745msgstr ""
2746
2747#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2748msgid "Birth by country"
2749msgstr "Nacemento por país"
2750
2751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2752#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2753msgid "Birth date range end"
2754msgstr ""
2755
2756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2758msgid "Birth date range start"
2759msgstr ""
2760
2761#: app/GedcomTag.php:1326
2762msgid "Birth of a brother"
2763msgstr ""
2764
2765#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2766msgid "Birth of a child"
2767msgstr ""
2768
2769#: app/GedcomTag.php:1275
2770msgid "Birth of a daughter"
2771msgstr ""
2772
2773#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2775msgid "Birth of a grandchild"
2776msgstr ""
2777
2778#: app/GedcomTag.php:1286
2779msgid "Birth of a granddaughter"
2780msgstr ""
2781
2782#: app/GedcomTag.php:1297
2783msgctxt "daughter’s daughter"
2784msgid "Birth of a granddaughter"
2785msgstr ""
2786
2787#: app/GedcomTag.php:1308
2788msgctxt "son’s daughter"
2789msgid "Birth of a granddaughter"
2790msgstr ""
2791
2792#: app/GedcomTag.php:1282
2793msgid "Birth of a grandson"
2794msgstr ""
2795
2796#: app/GedcomTag.php:1293
2797msgctxt "daughter’s son"
2798msgid "Birth of a grandson"
2799msgstr ""
2800
2801#: app/GedcomTag.php:1304
2802msgctxt "son’s son"
2803msgid "Birth of a grandson"
2804msgstr ""
2805
2806#: app/GedcomTag.php:1315
2807msgid "Birth of a half-brother"
2808msgstr ""
2809
2810#: app/GedcomTag.php:1322
2811msgid "Birth of a half-sibling"
2812msgstr ""
2813
2814#: app/GedcomTag.php:1319
2815msgid "Birth of a half-sister"
2816msgstr ""
2817
2818#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2819msgid "Birth of a sibling"
2820msgstr ""
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1330
2823msgid "Birth of a sister"
2824msgstr ""
2825
2826#: app/GedcomTag.php:1271
2827msgid "Birth of a son"
2828msgstr ""
2829
2830#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2831msgid "Birth places"
2832msgstr ""
2833
2834#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2835msgid "Birthplace contains"
2836msgstr ""
2837
2838#. I18N: Name of a module/report
2839#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2843msgid "Births"
2844msgstr "Nacementos"
2845
2846#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2847#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2848msgid "Births by century"
2849msgstr "Nacementos por século"
2850
2851#. I18N: Location of an LDS church temple
2852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2853msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2854msgstr ""
2855
2856#. I18N: gedcom tag BLES
2857#: app/GedcomTag.php:538
2858msgid "Blessing"
2859msgstr ""
2860
2861#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2862msgid "Block"
2863msgstr "Bloque"
2864
2865#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514
2867#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2868#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2869msgid "Blocks"
2870msgstr "Bloques"
2871
2872#. I18N: The name of a colour-scheme
2873#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2874msgid "Blue Lagoon"
2875msgstr "Lagoa Azul"
2876
2877#. I18N: The name of a colour-scheme
2878#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2879msgid "Blue Marine"
2880msgstr "Azul Mariño"
2881
2882#. I18N: Location of an LDS church temple
2883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2884msgid "Bogota, Colombia"
2885msgstr ""
2886
2887#. I18N: Location of an LDS church temple
2888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2889msgid "Boise, Idaho, United States"
2890msgstr ""
2891
2892#. I18N: Name of a country or state
2893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2894msgid "Bolivia"
2895msgstr "Bolivia"
2896
2897#. I18N: Type of media object
2898#: app/GedcomTag.php:2357
2899msgid "Book"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2903#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2904msgid "Born in the covenant"
2905msgstr ""
2906
2907#. I18N: Name of a country or state
2908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2909msgid "Bosnia and Herzegovina"
2910msgstr ""
2911
2912#. I18N: Location of an LDS church temple
2913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2914msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2915msgstr ""
2916
2917#: resources/views/lists/families-table.phtml:157
2918msgid "Both alive"
2919msgstr ""
2920
2921#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
2922msgid "Both dead"
2923msgstr ""
2924
2925#. I18N: Name of a country or state
2926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2927msgid "Botswana"
2928msgstr ""
2929
2930#. I18N: Location of an LDS church temple
2931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2932msgid "Bountiful, Utah, United States"
2933msgstr ""
2934
2935#. I18N: Name of a country or state
2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2937msgid "Bouvet Island"
2938msgstr ""
2939
2940#. I18N: Branches of a family tree
2941#. I18N: Name of a module/list
2942#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2943#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2944msgid "Branches"
2945msgstr "Ramas"
2946
2947#. I18N: %s is a surname
2948#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2949#, php-format
2950msgid "Branches of the %s family"
2951msgstr "Ramas da familia %s"
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2955msgid "Brazil"
2956msgstr "Brasil"
2957
2958#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2959msgid "Bridesmaid"
2960msgstr ""
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2964msgid "Brigham City, Utah, United States"
2965msgstr ""
2966
2967#. I18N: Location of an LDS church temple
2968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2969msgid "Brisbane, Australia"
2970msgstr ""
2971
2972#. I18N: gedcom tag _BRTM
2973#: app/GedcomTag.php:1337
2974msgid "Brit milah"
2975msgstr ""
2976
2977#: app/GedcomTag.php:2094
2978msgid "Brit milah of a brother"
2979msgstr ""
2980
2981#: app/GedcomTag.php:2086
2982msgid "Brit milah of a grandson"
2983msgstr ""
2984
2985#: app/GedcomTag.php:2088
2986msgctxt "daughter’s son"
2987msgid "Brit milah of a grandson"
2988msgstr ""
2989
2990#: app/GedcomTag.php:2090
2991msgctxt "son’s son"
2992msgid "Brit milah of a grandson"
2993msgstr ""
2994
2995#: app/GedcomTag.php:2092
2996msgid "Brit milah of a half-brother"
2997msgstr ""
2998
2999#: app/GedcomTag.php:2083
3000msgid "Brit milah of a son"
3001msgstr ""
3002
3003#. I18N: Name of a country or state
3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3005msgid "British Indian Ocean Territory"
3006msgstr "Territorio Británico do Océano Índico"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3010msgid "British Virgin Islands"
3011msgstr ""
3012
3013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3015msgid "Brother"
3016msgstr ""
3017
3018#. I18N: a month in the French republican calendar
3019#: app/Date/FrenchDate.php:137
3020msgctxt "GENITIVE"
3021msgid "Brumaire"
3022msgstr ""
3023
3024#. I18N: a month in the French republican calendar
3025#: app/Date/FrenchDate.php:231
3026msgctxt "INSTRUMENTAL"
3027msgid "Brumaire"
3028msgstr ""
3029
3030#. I18N: a month in the French republican calendar
3031#: app/Date/FrenchDate.php:184
3032msgctxt "LOCATIVE"
3033msgid "Brumaire"
3034msgstr ""
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:89
3038msgctxt "NOMINATIVE"
3039msgid "Brumaire"
3040msgstr ""
3041
3042#. I18N: Name of a country or state
3043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3044msgid "Brunei Darussalam"
3045msgstr ""
3046
3047#. I18N: Location of an LDS church temple
3048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3049msgid "Buenos Aires, Argentina"
3050msgstr ""
3051
3052#. I18N: Name of a country or state
3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3054msgid "Bulgaria"
3055msgstr "Bulgaria"
3056
3057#. I18N: gedcom tag BURI
3058#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3063msgid "Burial"
3064msgstr ""
3065
3066#: app/GedcomTag.php:1443
3067msgid "Burial of a brother"
3068msgstr ""
3069
3070#: app/GedcomTag.php:1351
3071msgid "Burial of a child"
3072msgstr ""
3073
3074#: app/GedcomTag.php:1348
3075msgid "Burial of a daughter"
3076msgstr ""
3077
3078#: app/GedcomTag.php:1432
3079msgid "Burial of a father"
3080msgstr ""
3081
3082#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3083msgid "Burial of a grandchild"
3084msgstr ""
3085
3086#: app/GedcomTag.php:1359
3087msgid "Burial of a granddaughter"
3088msgstr ""
3089
3090#: app/GedcomTag.php:1370
3091msgctxt "daughter’s daughter"
3092msgid "Burial of a granddaughter"
3093msgstr ""
3094
3095#: app/GedcomTag.php:1381
3096msgctxt "son’s daughter"
3097msgid "Burial of a granddaughter"
3098msgstr ""
3099
3100#: app/GedcomTag.php:1388
3101msgid "Burial of a grandfather"
3102msgstr ""
3103
3104#: app/GedcomTag.php:1392
3105msgid "Burial of a grandmother"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/GedcomTag.php:1395
3109msgid "Burial of a grandparent"
3110msgstr ""
3111
3112#: app/GedcomTag.php:1355
3113msgid "Burial of a grandson"
3114msgstr ""
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1366
3117msgctxt "daughter’s son"
3118msgid "Burial of a grandson"
3119msgstr ""
3120
3121#: app/GedcomTag.php:1377
3122msgctxt "son’s son"
3123msgid "Burial of a grandson"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/GedcomTag.php:1421
3127msgid "Burial of a half-brother"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/GedcomTag.php:1428
3131msgid "Burial of a half-sibling"
3132msgstr ""
3133
3134#: app/GedcomTag.php:1425
3135msgid "Burial of a half-sister"
3136msgstr ""
3137
3138#: app/GedcomTag.php:1454
3139msgid "Burial of a husband"
3140msgstr ""
3141
3142#: app/GedcomTag.php:1410
3143msgid "Burial of a maternal grandfather"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/GedcomTag.php:1414
3147msgid "Burial of a maternal grandmother"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/GedcomTag.php:1417
3151msgid "Burial of a maternal grandparent"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/GedcomTag.php:1436
3155msgid "Burial of a mother"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/GedcomTag.php:1439
3159msgid "Burial of a parent"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1399
3163msgid "Burial of a paternal grandfather"
3164msgstr ""
3165
3166#: app/GedcomTag.php:1403
3167msgid "Burial of a paternal grandmother"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/GedcomTag.php:1406
3171msgid "Burial of a paternal grandparent"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1450
3175msgid "Burial of a sibling"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/GedcomTag.php:1447
3179msgid "Burial of a sister"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/GedcomTag.php:1344
3183msgid "Burial of a son"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/GedcomTag.php:1461
3187msgid "Burial of a spouse"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/GedcomTag.php:1458
3191msgid "Burial of a wife"
3192msgstr ""
3193
3194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3195msgid "Burial place contains"
3196msgstr ""
3197
3198#. I18N: Name of a module/report
3199#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3202msgid "Burials"
3203msgstr ""
3204
3205#. I18N: Name of a country or state
3206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3207msgid "Burkina Faso"
3208msgstr "Burquina Faso"
3209
3210#. I18N: Name of a country or state
3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3212msgid "Burundi"
3213msgstr "Burundi"
3214
3215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3216msgid "Buyer"
3217msgstr ""
3218
3219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3220msgctxt "FEMALE"
3221msgid "Buyer"
3222msgstr ""
3223
3224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3225msgctxt "MALE"
3226msgid "Buyer"
3227msgstr ""
3228
3229#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3231msgid "By default, SMTP works on port 25."
3232msgstr ""
3233
3234#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3235#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3236msgid "CKEditor™"
3237msgstr "CKEditor™"
3238
3239#. I18N: Name of a module.
3240#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3241msgid "CSS and JS"
3242msgstr ""
3243
3244#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3245#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
3246msgid "Calculating…"
3247msgstr ""
3248
3249#. I18N: Name of a module
3250#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3251#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3252msgid "Calendar"
3253msgstr "Calendario"
3254
3255#. I18N: A configuration setting
3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3259msgid "Calendar conversion"
3260msgstr "Conversión de calendario"
3261
3262#. I18N: Location of an LDS church temple
3263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3264msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3265msgstr ""
3266
3267#. I18N: gedcom tag CALN
3268#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3269msgid "Call number"
3270msgstr ""
3271
3272#. I18N: Name of a country or state
3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3274msgid "Cambodia"
3275msgstr ""
3276
3277#. I18N: Name of a country or state
3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3279msgid "Cameroon"
3280msgstr "Camerún"
3281
3282#. I18N: Location of an LDS church temple
3283#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3284msgid "Campinas, Brazil"
3285msgstr ""
3286
3287#. I18N: Name of a country or state
3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3289msgid "Canada"
3290msgstr "Canadá"
3291
3292#. I18N: Name of a country or state
3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3294msgid "Cape Verde"
3295msgstr "Cabo Verde"
3296
3297#. I18N: Location of an LDS church temple
3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3299msgid "Caracas, Venezuela"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: Type of media object
3303#: app/GedcomTag.php:2360
3304msgid "Card"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Location of an LDS church temple
3308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3309msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3310msgstr ""
3311
3312#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48
3313msgid "Case insensitive"
3314msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas"
3315
3316#. I18N: gedcom tag CAST
3317#: app/GedcomTag.php:558
3318msgid "Caste"
3319msgstr ""
3320
3321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3322msgid "Categories"
3323msgstr ""
3324
3325#. I18N: gedcom tag CAUS
3326#: app/GedcomTag.php:561
3327msgid "Cause"
3328msgstr ""
3329
3330#: app/GedcomTag.php:656
3331msgid "Cause of death"
3332msgstr ""
3333
3334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3335msgid "Caution!"
3336msgstr ""
3337
3338#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3339#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3340msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3341msgstr ""
3342
3343#. I18N: Name of a country or state
3344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3345msgid "Cayman Islands"
3346msgstr "Illas Caimán"
3347
3348#. I18N: Location of an LDS church temple
3349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3350msgid "Cebu City, Philippines"
3351msgstr ""
3352
3353#. I18N: gedcom tag CEME
3354#: app/GedcomTag.php:564
3355msgid "Cemetery"
3356msgstr ""
3357
3358#. I18N: gedcom tag CENS
3359#: app/GedcomTag.php:567
3360msgid "Census"
3361msgstr "Censo"
3362
3363#. I18N: Name of a module
3364#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46
3365msgid "Census assistant"
3366msgstr ""
3367
3368#: app/GedcomTag.php:569
3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3370msgid "Census date"
3371msgstr ""
3372
3373#: app/GedcomTag.php:571
3374msgid "Census place"
3375msgstr ""
3376
3377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3378msgid "Census transcript"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: Name of a country or state
3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3383msgid "Central African Republic"
3384msgstr ""
3385
3386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3389#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3392#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3393#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3397#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3400#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:104
3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3405msgid "Century"
3406msgstr ""
3407
3408#. I18N: Type of media object
3409#: app/GedcomTag.php:2363
3410msgid "Certificate"
3411msgstr ""
3412
3413#. I18N: Name of a country or state
3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3415msgid "Chad"
3416msgstr ""
3417
3418#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254
3419#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3420msgid "Change family members"
3421msgstr "Modificar os membros da familia"
3422
3423#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:66
3424msgid "Change the “Home page” blocks"
3425msgstr ""
3426
3427#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:66
3428msgid "Change the “My page” blocks"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:16
3433#, php-format
3434msgid "Changed on %1$s"
3435msgstr ""
3436
3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:14
3439#, php-format
3440msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: Name of a module/report
3444#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3449msgid "Changes"
3450msgstr "Cambios"
3451
3452#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3453#, php-format
3454msgid "Changes in the last %s day"
3455msgid_plural "Changes in the last %s days"
3456msgstr[0] ""
3457msgstr[1] ""
3458
3459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3460#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3461msgid "Changes log"
3462msgstr ""
3463
3464#. I18N: gedcom tag CHAR
3465#: app/GedcomTag.php:586
3466msgid "Character set"
3467msgstr ""
3468
3469#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3470#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3471msgid "Chart"
3472msgstr "Gráfico"
3473
3474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3475msgid "Chart preferences"
3476msgstr ""
3477
3478#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3482msgid "Chart type"
3483msgstr "Tipo de gráfico"
3484
3485#. I18N: Name of a module/block
3486#. I18N: Name of a module
3487#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3489#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3494msgid "Charts"
3495msgstr ""
3496
3497#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:311
3498#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3499msgid "Check for errors"
3500msgstr ""
3501
3502#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3503msgid "Check for pending changes…"
3504msgstr ""
3505
3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3507msgid "Checking server capacity"
3508msgstr "Comprobando a capacidade do servidor"
3509
3510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3511msgid "Checking server configuration"
3512msgstr "Comprobando configuración do servidor"
3513
3514#. I18N: Location of an LDS church temple
3515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3516msgid "Chicago, Illinois, United States"
3517msgstr ""
3518
3519#. I18N: gedcom tag CHIL
3520#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3523#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3524msgid "Child"
3525msgstr "Fillo(a)"
3526
3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3529msgid "Child of "
3530msgstr ""
3531
3532#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3533#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3534#, php-format
3535msgid "Child of %s"
3536msgstr ""
3537
3538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3540#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
3541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3545msgid "Children"
3546msgstr ""
3547
3548#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3549msgid "Children in family"
3550msgstr ""
3551
3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3554msgid "Children of "
3555msgstr ""
3556
3557#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3558#: app/SurnameTradition.php:99
3559msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3560msgstr ""
3561
3562#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3563#: app/SurnameTradition.php:93
3564msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3565msgstr ""
3566
3567#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3568#: app/SurnameTradition.php:96
3569msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3570msgstr ""
3571
3572#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3573#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3574#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3575#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3576#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3577#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3578msgid "Children take their father’s surname."
3579msgstr ""
3580
3581#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition.php:90
3583msgid "Children take their mother’s surname."
3584msgstr ""
3585
3586#. I18N: Name of a country or state
3587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3588msgid "Chile"
3589msgstr "Chile"
3590
3591#. I18N: Name of a country or state
3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3593msgid "China"
3594msgstr "China"
3595
3596#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3597msgid "Choose a report to run"
3598msgstr "Escolla un informe"
3599
3600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3603msgid "Choose relatives"
3604msgstr ""
3605
3606#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
3607msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: gedcom tag CHR
3611#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3615msgid "Christening"
3616msgstr ""
3617
3618#: app/GedcomTag.php:1520
3619msgid "Christening of a brother"
3620msgstr ""
3621
3622#: app/GedcomTag.php:1472
3623msgid "Christening of a child"
3624msgstr ""
3625
3626#: app/GedcomTag.php:1469
3627msgid "Christening of a daughter"
3628msgstr ""
3629
3630#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3631msgid "Christening of a grandchild"
3632msgstr ""
3633
3634#: app/GedcomTag.php:1480
3635msgid "Christening of a granddaughter"
3636msgstr ""
3637
3638#: app/GedcomTag.php:1491
3639msgctxt "daughter’s daughter"
3640msgid "Christening of a granddaughter"
3641msgstr ""
3642
3643#: app/GedcomTag.php:1502
3644msgctxt "son’s daughter"
3645msgid "Christening of a granddaughter"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1476
3649msgid "Christening of a grandson"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/GedcomTag.php:1487
3653msgctxt "daughter’s son"
3654msgid "Christening of a grandson"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/GedcomTag.php:1498
3658msgctxt "son’s son"
3659msgid "Christening of a grandson"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1509
3663msgid "Christening of a half-brother"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1516
3667msgid "Christening of a half-sibling"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1513
3671msgid "Christening of a half-sister"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1527
3675msgid "Christening of a sibling"
3676msgstr ""
3677
3678#: app/GedcomTag.php:1524
3679msgid "Christening of a sister"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/GedcomTag.php:1465
3683msgid "Christening of a son"
3684msgstr ""
3685
3686#. I18N: Name of a country or state
3687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3688msgid "Christmas Island"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3692msgid "Circumciser"
3693msgstr ""
3694
3695#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3696msgid "Citation"
3697msgstr ""
3698
3699#. I18N: gedcom tag PAGE
3700#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3704msgid "Citation details"
3705msgstr ""
3706
3707#. I18N: gedcom tag CITN
3708#: app/GedcomTag.php:602
3709msgid "Citizenship"
3710msgstr ""
3711
3712#. I18N: gedcom tag CITY
3713#: app/GedcomTag.php:605
3714msgid "City"
3715msgstr "Poboación"
3716
3717#. I18N: Location of an LDS church temple
3718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3719msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3720msgstr ""
3721
3722#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3723msgid "Civil marriage"
3724msgstr ""
3725
3726#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3727msgid "Civil registrar"
3728msgstr ""
3729
3730#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3731msgctxt "FEMALE"
3732msgid "Civil registrar"
3733msgstr ""
3734
3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3736msgctxt "MALE"
3737msgid "Civil registrar"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111
3742msgid "Clean up data folder"
3743msgstr ""
3744
3745#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3747msgid "Cleared but not yet completed"
3748msgstr ""
3749
3750#. I18N: Name of a module
3751#: app/Module/ClippingsCartModule.php:118
3752msgid "Clippings cart"
3753msgstr "Carriño de recortes"
3754
3755#. I18N: Type of media object
3756#: app/GedcomTag.php:2366
3757msgid "Coat of arms"
3758msgstr ""
3759
3760#. I18N: Location of an LDS church temple
3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3762msgid "Cochabamba, Bolivia"
3763msgstr ""
3764
3765#. I18N: Name of a country or state
3766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3767msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3768msgstr ""
3769
3770#. I18N: The name of a colour-scheme
3771#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3772msgid "Coffee and Cream"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: The name of a colour-scheme
3776#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3777msgid "Cold Day"
3778msgstr "Día Frío"
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3782msgid "Colombia"
3783msgstr "Colombia"
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3787msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3788msgstr ""
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3792msgid "Columbia River, Washington, United States"
3793msgstr ""
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3797msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3798msgstr ""
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3802msgid "Columbus, Ohio, United States"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: gedcom tag COMM
3806#: app/GedcomTag.php:608
3807msgid "Comment"
3808msgstr "Comentar"
3809
3810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3812#: resources/views/register-page.phtml:83
3813msgid "Comments"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: gedcom tag _COML
3817#: app/GedcomTag.php:1531
3818msgid "Common law marriage"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: Description of the “Messages” module
3822#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3823msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3824msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas."
3825
3826#. I18N: Name of a country or state
3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3828msgid "Comoros"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Name of a module/chart
3832#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3833msgid "Compact tree"
3834msgstr "Árbore compacta"
3835
3836#. I18N: %s is an individual’s name
3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3838#, php-format
3839msgid "Compact tree of %s"
3840msgstr ""
3841
3842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3843msgid "Comparison"
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3847#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3848msgid "Completed before 1970; date not available"
3849msgstr ""
3850
3851#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3852#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3853msgid "Completed; date unknown"
3854msgstr ""
3855
3856#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3857#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3858msgid "Compress the GEDCOM file"
3859msgstr ""
3860
3861#. I18N: gedcom tag CONC
3862#: app/GedcomTag.php:611
3863msgid "Concatenation"
3864msgstr ""
3865
3866#. I18N: gedcom tag CONF
3867#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3868msgid "Confirmation"
3869msgstr ""
3870
3871#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3872msgid "Connection to database server"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: Name of a module
3876#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3878msgid "Contact information"
3879msgstr "Información de contacto"
3880
3881#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3882msgid "Contact method"
3883msgstr ""
3884
3885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
3886msgid "Contains"
3887msgstr ""
3888
3889#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3890#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3892msgid "Content"
3893msgstr "Contido"
3894
3895#. I18N: gedcom tag CONT
3896#: app/GedcomTag.php:614
3897msgid "Continued"
3898msgstr ""
3899
3900#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115
3901#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297
3902#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128
3903#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:227 app/Module/ModuleThemeTrait.php:231
3904#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3905#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3907#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3908#: resources/views/admin/components.phtml:13
3909#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3910#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3911#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3912#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3913#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3914#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3915#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3916#: resources/views/admin/media.phtml:16
3917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3919#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3920#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3921#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3923#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3924#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3925#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3926#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3930#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3933#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3934#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3935#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3936#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3937#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3938#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3939#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3941#: resources/views/admin/users.phtml:9
3942#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3943#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3944#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3946#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3947#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3949#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3950#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3951msgid "Control panel"
3952msgstr ""
3953
3954#. I18N: Name of a module
3955#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3956msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3957msgstr ""
3958
3959#. I18N: Name of a module
3960#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3961msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3962msgstr ""
3963
3964#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3966#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3967msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3968msgstr ""
3969
3970#. I18N: Label for option
3971#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3972msgid "Convert to"
3973msgstr ""
3974
3975#. I18N: Name of a country or state
3976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3977msgid "Cook Islands"
3978msgstr "Illas Cook"
3979
3980#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3981msgid "Cookies"
3982msgstr ""
3983
3984#. I18N: Location of an LDS church temple
3985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3986msgid "Copenhagen, Denmark"
3987msgstr ""
3988
3989#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3990#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3991msgid "Copy"
3992msgstr ""
3993
3994#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3995#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
3996#, php-format
3997msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3998msgstr ""
3999
4000#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4001msgid "Copy files…"
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: gedcom tag COPR
4005#: app/GedcomTag.php:627
4006msgid "Copyright"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: Location of an LDS church temple
4010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4011msgid "Cordoba, Argentina"
4012msgstr ""
4013
4014#. I18N: gedcom tag CORP
4015#: app/GedcomTag.php:630
4016msgid "Corporation"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: Description of a “Data fix” module
4020#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4021msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4022msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía."
4023
4024#. I18N: Name of a country or state
4025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4026msgid "Costa Rica"
4027msgstr "Costa Rica"
4028
4029#. I18N: Name of a country or state
4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4031msgid "Cote d’Ivoire"
4032msgstr ""
4033
4034#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4035msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4036msgstr ""
4037
4038#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4039#: app/Module/HitCountFooterModule.php:81
4040msgid "Count the visits to each page"
4041msgstr ""
4042
4043#. I18N: gedcom tag CTRY
4044#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4045msgid "Country"
4046msgstr "País"
4047
4048#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4049msgid "Create"
4050msgstr ""
4051
4052#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493
4053msgid "Create a family"
4054msgstr ""
4055
4056#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
4058msgid "Create a family tree"
4059msgstr "Crear nova árbore xenealóxica"
4060
4061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513
4062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4063#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4064msgid "Create a media object"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551
4068#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4069msgid "Create a repository"
4070msgstr "Crear biblioteca"
4071
4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504
4073#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4074msgid "Create a shared note"
4075msgstr "Crear unha nova nota compartida"
4076
4077#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4078msgid "Create a shared note using the census assistant"
4079msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante"
4080
4081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568
4082#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4083msgid "Create a source"
4084msgstr "Crear unha nova fonte"
4085
4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576
4087#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4088msgid "Create a submitter"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4092msgid "Create a temporary folder…"
4093msgstr ""
4094
4095#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4096msgid "Create a unique filename"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362
4100msgid "Create an individual"
4101msgstr ""
4102
4103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4104msgid "Create your own chart"
4105msgstr ""
4106
4107#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4108msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4109msgstr ""
4110
4111#. I18N: gedcom tag CREM
4112#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4118msgid "Cremation"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/GedcomTag.php:1634
4122msgid "Cremation of a brother"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/GedcomTag.php:1542
4126msgid "Cremation of a child"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/GedcomTag.php:1539
4130msgid "Cremation of a daughter"
4131msgstr ""
4132
4133#: app/GedcomTag.php:1623
4134msgid "Cremation of a father"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4138msgid "Cremation of a grand-parent"
4139msgstr ""
4140
4141#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4142msgid "Cremation of a grandchild"
4143msgstr ""
4144
4145#: app/GedcomTag.php:1550
4146msgid "Cremation of a granddaughter"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/GedcomTag.php:1561
4150msgctxt "daughter’s daughter"
4151msgid "Cremation of a granddaughter"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/GedcomTag.php:1572
4155msgctxt "son’s daughter"
4156msgid "Cremation of a granddaughter"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1579
4160msgid "Cremation of a grandfather"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1583
4164msgid "Cremation of a grandmother"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1546
4168msgid "Cremation of a grandson"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1557
4172msgctxt "daughter’s son"
4173msgid "Cremation of a grandson"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1568
4177msgctxt "son’s son"
4178msgid "Cremation of a grandson"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1612
4182msgid "Cremation of a half-brother"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1619
4186msgid "Cremation of a half-sibling"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1616
4190msgid "Cremation of a half-sister"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1645
4194msgid "Cremation of a husband"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1601
4198msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1605
4202msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1627
4206msgid "Cremation of a mother"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1630
4210msgid "Cremation of a parent"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1590
4214msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1594
4218msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1641
4222msgid "Cremation of a sibling"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1638
4226msgid "Cremation of a sister"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1535
4230msgid "Cremation of a son"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/GedcomTag.php:1652
4234msgid "Cremation of a spouse"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/GedcomTag.php:1649
4238msgid "Cremation of a wife"
4239msgstr ""
4240
4241#. I18N: Name of a country or state
4242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4243msgid "Croatia"
4244msgstr ""
4245
4246#. I18N: Name of a country or state
4247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4248msgid "Cuba"
4249msgstr "Cuba"
4250
4251#. I18N: Location of an LDS church temple
4252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4253msgid "Curitiba, Brazil"
4254msgstr ""
4255
4256#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4257msgid "Custom"
4258msgstr "Personalizado"
4259
4260#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4261#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
4262msgid "Custom event"
4263msgstr ""
4264
4265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
4266msgid "Custom fact"
4267msgstr ""
4268
4269#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4270msgid "Custom module"
4271msgstr ""
4272
4273#. I18N: A configuration setting
4274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4275msgid "Custom welcome text"
4276msgstr ""
4277
4278#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:207 app/Module/ModuleThemeTrait.php:211
4279msgid "Customize this page"
4280msgstr ""
4281
4282#. I18N: Name of a country or state
4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4284msgid "Cyprus"
4285msgstr "Chipre"
4286
4287#. I18N: Name of a country or state
4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4289msgid "Czech Republic"
4290msgstr "República Checa"
4291
4292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4294msgid "DKIM digital signature"
4295msgstr ""
4296
4297#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4298#: app/GedcomTag.php:1787
4299msgid "DNA markers"
4300msgstr ""
4301
4302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4303#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4304#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4305msgid "Daitch-Mokotoff"
4306msgstr ""
4307
4308#. I18N: Location of an LDS church temple
4309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4310msgid "Dallas, Texas, United States"
4311msgstr ""
4312
4313#. I18N: gedcom tag DATA
4314#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4315msgid "Data"
4316msgstr ""
4317
4318#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4319msgid "Data Fixes"
4320msgstr ""
4321
4322#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4323msgid "Data controller"
4324msgstr ""
4325
4326#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4327#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4328msgid "Data fix"
4329msgstr ""
4330
4331#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4332#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4333#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461
4335#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4336#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4337msgid "Data fixes"
4338msgstr ""
4339
4340#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4341msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4342msgstr ""
4343
4344#. I18N: A configuration setting
4345#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4346msgid "Data folder"
4347msgstr ""
4348
4349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4353msgid "Database connection"
4354msgstr ""
4355
4356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4357#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4360msgid "Database name"
4361msgstr "Nome da base de datos"
4362
4363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4364#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4366msgid "Database password"
4367msgstr ""
4368
4369#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4370msgid "Database type"
4371msgstr ""
4372
4373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4376msgid "Database user account"
4377msgstr ""
4378
4379#. I18N: gedcom tag DATE
4380#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4381#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4382#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:23
4383#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:18
4384#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4388#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4389#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4392#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4393#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4394msgid "Date"
4395msgstr ""
4396
4397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4398msgid "Date differences"
4399msgstr "Diferenzas de data"
4400
4401#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4402#: app/GedcomTag.php:504
4403msgid "Date of LDS baptism"
4404msgstr ""
4405
4406#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4407#: app/GedcomTag.php:1011
4408msgid "Date of LDS child sealing"
4409msgstr ""
4410
4411#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4412#: app/GedcomTag.php:703
4413msgid "Date of LDS endowment"
4414msgstr ""
4415
4416#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4417#: app/GedcomTag.php:754
4418msgid "Date of LDS spouse sealing"
4419msgstr ""
4420
4421#: app/GedcomTag.php:469
4422msgid "Date of adoption"
4423msgstr ""
4424
4425#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4426msgid "Date of baptism"
4427msgstr ""
4428
4429#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4430msgid "Date of bar mitzvah"
4431msgstr ""
4432
4433#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4434msgid "Date of bat mitzvah"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4441msgid "Date of birth"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/GedcomTag.php:540
4445msgid "Date of blessing"
4446msgstr ""
4447
4448#: app/GedcomTag.php:1339
4449msgid "Date of brit milah"
4450msgstr ""
4451
4452#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4453msgid "Date of burial"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4457msgid "Date of christening"
4458msgstr ""
4459
4460#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4461msgid "Date of confirmation"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/GedcomTag.php:635
4465msgid "Date of cremation"
4466msgstr ""
4467
4468#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4471msgid "Date of death"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/GedcomTag.php:745
4475msgid "Date of divorce"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/GedcomTag.php:695
4479msgid "Date of emigration"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4483msgid "Date of engagement"
4484msgstr ""
4485
4486#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4487msgid "Date of entry in original source"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/GedcomTag.php:718
4491msgid "Date of event"
4492msgstr ""
4493
4494#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4495msgid "Date of first communion"
4496msgstr ""
4497
4498#: app/GedcomTag.php:799
4499msgid "Date of immigration"
4500msgstr ""
4501
4502#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4503#: app/GedcomTag.php:580
4504msgid "Date of last change"
4505msgstr ""
4506
4507#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4510msgid "Date of marriage"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4514msgid "Date of marriage banns"
4515msgstr ""
4516
4517#: app/GedcomTag.php:876
4518msgid "Date of naturalization"
4519msgstr ""
4520
4521#: app/GedcomTag.php:914
4522msgid "Date of ordination"
4523msgstr ""
4524
4525#: app/GedcomTag.php:969
4526msgid "Date of residence"
4527msgstr ""
4528
4529#: resources/views/help/date.phtml:91
4530msgid "Date period"
4531msgstr ""
4532
4533#: resources/views/help/date.phtml:84
4534msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4535msgstr ""
4536
4537#: resources/views/help/date.phtml:53
4538#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4539msgid "Date range"
4540msgstr ""
4541
4542#: resources/views/help/date.phtml:46
4543msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4544msgstr ""
4545
4546#: resources/views/admin/users.phtml:25
4547msgid "Date registered"
4548msgstr ""
4549
4550#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4551msgid "Date sent"
4552msgstr "Data de envío"
4553
4554#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4556#, php-format
4557msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4558msgstr ""
4559
4560#: resources/views/help/date.phtml:8
4561msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4562msgstr ""
4563
4564#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4567#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4568msgid "Daughter"
4569msgstr "Filla"
4570
4571#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4572#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4573#, php-format
4574msgid "Daughter of %s"
4575msgstr ""
4576
4577#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4578msgid "Day"
4579msgstr "Día"
4580
4581#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4582msgid "Day not set"
4583msgstr "Dia non configurado"
4584
4585#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
4586#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
4587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4588msgid "Day:"
4589msgstr "Día:"
4590
4591#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4593msgid "Dead"
4594msgstr "Morto"
4595
4596#. I18N: gedcom tag DEAT
4597#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170
4598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4601#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:24
4602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4604#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4605#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4721#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4722msgid "Death"
4723msgstr ""
4724
4725#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4726msgid "Death by country"
4727msgstr "Falecemento por país"
4728
4729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4730#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4731msgid "Death date range end"
4732msgstr ""
4733
4734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4735#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4736msgid "Death date range start"
4737msgstr ""
4738
4739#: app/GedcomTag.php:1759
4740msgid "Death of a brother"
4741msgstr ""
4742
4743#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4744msgid "Death of a child"
4745msgstr ""
4746
4747#: app/GedcomTag.php:1664
4748msgid "Death of a daughter"
4749msgstr ""
4750
4751#: app/GedcomTag.php:1748
4752msgid "Death of a father"
4753msgstr ""
4754
4755#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4757msgid "Death of a grand-parent"
4758msgstr ""
4759
4760#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4762msgid "Death of a grandchild"
4763msgstr ""
4764
4765#: app/GedcomTag.php:1675
4766msgid "Death of a granddaughter"
4767msgstr ""
4768
4769#: app/GedcomTag.php:1686
4770msgctxt "daughter’s daughter"
4771msgid "Death of a granddaughter"
4772msgstr ""
4773
4774#: app/GedcomTag.php:1697
4775msgctxt "son’s daughter"
4776msgid "Death of a granddaughter"
4777msgstr ""
4778
4779#: app/GedcomTag.php:1704
4780msgid "Death of a grandfather"
4781msgstr ""
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1708
4784msgid "Death of a grandmother"
4785msgstr ""
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1671
4788msgid "Death of a grandson"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1682
4792msgctxt "daughter’s son"
4793msgid "Death of a grandson"
4794msgstr ""
4795
4796#: app/GedcomTag.php:1693
4797msgctxt "son’s son"
4798msgid "Death of a grandson"
4799msgstr ""
4800
4801#: app/GedcomTag.php:1737
4802msgid "Death of a half-brother"
4803msgstr ""
4804
4805#: app/GedcomTag.php:1744
4806msgid "Death of a half-sibling"
4807msgstr ""
4808
4809#: app/GedcomTag.php:1741
4810msgid "Death of a half-sister"
4811msgstr ""
4812
4813#: app/GedcomTag.php:1770
4814msgid "Death of a husband"
4815msgstr ""
4816
4817#: app/GedcomTag.php:1726
4818msgid "Death of a maternal grandfather"
4819msgstr ""
4820
4821#: app/GedcomTag.php:1730
4822msgid "Death of a maternal grandmother"
4823msgstr ""
4824
4825#: app/GedcomTag.php:1752
4826msgid "Death of a mother"
4827msgstr ""
4828
4829#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4830msgid "Death of a parent"
4831msgstr ""
4832
4833#: app/GedcomTag.php:1715
4834msgid "Death of a paternal grandfather"
4835msgstr ""
4836
4837#: app/GedcomTag.php:1719
4838msgid "Death of a paternal grandmother"
4839msgstr ""
4840
4841#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4842msgid "Death of a sibling"
4843msgstr ""
4844
4845#: app/GedcomTag.php:1763
4846msgid "Death of a sister"
4847msgstr ""
4848
4849#: app/GedcomTag.php:1660
4850msgid "Death of a son"
4851msgstr ""
4852
4853#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4854msgid "Death of a spouse"
4855msgstr ""
4856
4857#: app/GedcomTag.php:1774
4858msgid "Death of a wife"
4859msgstr ""
4860
4861#. I18N: gedcom tag _DETS
4862#: app/GedcomTag.php:1784
4863msgid "Death of one spouse"
4864msgstr ""
4865
4866#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4867msgid "Death place contains"
4868msgstr ""
4869
4870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4871msgid "Death places"
4872msgstr ""
4873
4874#. I18N: Name of a module/report
4875#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4877#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4878#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4879msgid "Deaths"
4880msgstr "Falecementos"
4881
4882#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4883#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4884msgid "Deaths by century"
4885msgstr "Falecementos por século"
4886
4887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4888msgctxt "Abbreviation for December"
4889msgid "Dec"
4890msgstr ""
4891
4892#: resources/views/lists/families-table.phtml:467
4893#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
4894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476
4895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493
4896msgid "Decade of birth"
4897msgstr ""
4898
4899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502
4900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519
4901msgid "Decade of death"
4902msgstr ""
4903
4904#: resources/views/lists/families-table.phtml:492
4905#: resources/views/lists/families-table.phtml:508
4906msgid "Decade of marriage"
4907msgstr ""
4908
4909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4910msgctxt "GENITIVE"
4911msgid "December"
4912msgstr ""
4913
4914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4915msgctxt "INSTRUMENTAL"
4916msgid "December"
4917msgstr ""
4918
4919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4920msgctxt "LOCATIVE"
4921msgid "December"
4922msgstr ""
4923
4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4926#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4927msgctxt "NOMINATIVE"
4928msgid "December"
4929msgstr ""
4930
4931#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4932#: app/Date/FrenchDate.php:305
4933msgid "Decidi"
4934msgstr ""
4935
4936#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4937msgid "Default chart"
4938msgstr ""
4939
4940#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4941msgid "Default family tree"
4942msgstr "Árbore xenealóxica por defecto"
4943
4944#. I18N: A configuration setting
4945#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4947#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4948msgid "Default individual"
4949msgstr ""
4950
4951#. I18N: A configuration setting
4952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4953msgid "Default theme"
4954msgstr ""
4955
4956#. I18N: gedcom tag _DEG
4957#: app/GedcomTag.php:1781
4958msgid "Degree"
4959msgstr ""
4960
4961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4964#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4965#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4966#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4967#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4972#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4974#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4976#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4977msgctxt "font name"
4978msgid "DejaVu"
4979msgstr ""
4980
4981#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4982#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4983#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4984#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
4986#: resources/views/admin/trees.phtml:99
4987#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
4988#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4989#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4990#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4991#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4992#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4993#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4994#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
4995#: resources/views/media-page.phtml:102
4996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4997#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35
4998#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4999#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5000#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
5001#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5002#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5003#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5004#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5005msgid "Delete"
5006msgstr "Borrar"
5007
5008#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5009msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5010msgstr ""
5011
5012#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
5014msgid "Delete inactive users"
5015msgstr "Eliminar usuarios inactivos"
5016
5017#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5018msgid "Delete selected messages"
5019msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas"
5020
5021#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5022msgid "Delete the preferences for this module."
5023msgstr ""
5024
5025#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
5026msgid "Delete this name"
5027msgstr "Borrar nome"
5028
5029#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5030msgid "Delete your account"
5031msgstr ""
5032
5033#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5034msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5035msgstr ""
5036
5037#. I18N: Name of a country or state
5038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5039msgid "Democratic Republic of the Congo"
5040msgstr ""
5041
5042#. I18N: Name of a country or state
5043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5044msgid "Denmark"
5045msgstr "Dinamarca"
5046
5047#. I18N: Location of an LDS church temple
5048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5049msgid "Denver, Colorado, United States"
5050msgstr ""
5051
5052#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5053msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5054msgstr ""
5055
5056#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5057msgid "Descendant generations"
5058msgstr ""
5059
5060#. I18N: gedcom tag DESC
5061#. I18N: Name of a module/chart
5062#. I18N: Name of a module/sidebar
5063#. I18N: Name of a module/report
5064#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5065#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5066#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5067#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5072msgid "Descendants"
5073msgstr "Descendentes"
5074
5075#. I18N: gedcom tag DESI
5076#: app/GedcomTag.php:666
5077msgid "Descendants interest"
5078msgstr ""
5079
5080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5081msgid "Descendants of "
5082msgstr ""
5083
5084#. I18N: %s is an individual’s name
5085#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5086#, php-format
5087msgid "Descendants of %s"
5088msgstr "Descendentes de %s"
5089
5090#. I18N: gedcom tag DSCR
5091#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5092#: resources/views/report-setup-page.phtml:16
5093msgid "Description"
5094msgstr "Descrición"
5095
5096#. I18N: A configuration setting
5097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5098msgid "Description META tag"
5099msgstr "Meta etiqueta para a descrición"
5100
5101#. I18N: gedcom tag DEST
5102#: app/GedcomTag.php:669
5103msgid "Destination"
5104msgstr ""
5105
5106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5107#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5108#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5109#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
5110#: resources/views/media-page.phtml:53
5111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5112#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5113#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5114msgid "Details"
5115msgstr "Detalles"
5116
5117#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5118msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5119msgstr ""
5120
5121#. I18N: Location of an LDS church temple
5122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5123msgid "Detroit, Michigan, United States"
5124msgstr ""
5125
5126#: app/Date/JalaliDate.php:268
5127msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5128msgid "Dey"
5129msgstr ""
5130
5131#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5132#: app/Date/JalaliDate.php:143
5133msgctxt "GENITIVE"
5134msgid "Dey"
5135msgstr ""
5136
5137#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5138#: app/Date/JalaliDate.php:233
5139msgctxt "INSTRUMENTAL"
5140msgid "Dey"
5141msgstr ""
5142
5143#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5144#: app/Date/JalaliDate.php:188
5145msgctxt "LOCATIVE"
5146msgid "Dey"
5147msgstr ""
5148
5149#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5150#: app/Date/JalaliDate.php:98
5151msgctxt "NOMINATIVE"
5152msgid "Dey"
5153msgstr ""
5154
5155#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5156#: app/Date/HijriDate.php:150
5157msgctxt "GENITIVE"
5158msgid "Dhu al-Hijjah"
5159msgstr ""
5160
5161#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5162#: app/Date/HijriDate.php:240
5163msgctxt "INSTRUMENTAL"
5164msgid "Dhu al-Hijjah"
5165msgstr ""
5166
5167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5168#: app/Date/HijriDate.php:195
5169msgctxt "LOCATIVE"
5170msgid "Dhu al-Hijjah"
5171msgstr ""
5172
5173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5174#: app/Date/HijriDate.php:105
5175msgctxt "NOMINATIVE"
5176msgid "Dhu al-Hijjah"
5177msgstr ""
5178
5179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5180#: app/Date/HijriDate.php:148
5181msgctxt "GENITIVE"
5182msgid "Dhu al-Qi’dah"
5183msgstr ""
5184
5185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5186#: app/Date/HijriDate.php:238
5187msgctxt "INSTRUMENTAL"
5188msgid "Dhu al-Qi’dah"
5189msgstr ""
5190
5191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5192#: app/Date/HijriDate.php:193
5193msgctxt "LOCATIVE"
5194msgid "Dhu al-Qi’dah"
5195msgstr ""
5196
5197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5198#: app/Date/HijriDate.php:103
5199msgctxt "NOMINATIVE"
5200msgid "Dhu al-Qi’dah"
5201msgstr ""
5202
5203#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5204#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5205msgid "Died as a child: exempt"
5206msgstr ""
5207
5208#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5209#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5210msgid "Died as an infant: exempt"
5211msgstr ""
5212
5213#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5214msgid "Differences"
5215msgstr ""
5216
5217#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5219msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5220msgstr ""
5221
5222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5225msgid "Direct line ancestors"
5226msgstr ""
5227
5228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5230#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5231msgid "Direct line ancestors and their families"
5232msgstr ""
5233
5234#. I18N: %s is a number of records per page
5235#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
5236#, php-format
5237msgid "Display %s"
5238msgstr "Amosar %s"
5239
5240#. I18N: Description of the “Favorites” module
5241#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5242msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5243msgstr ""
5244
5245#. I18N: Description of the “Favorites” module
5246#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5247msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5248msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario."
5249
5250#. I18N: gedcom tag DIV
5251#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5252#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
5253msgid "Divorce"
5254msgstr ""
5255
5256#. I18N: gedcom tag DIVF
5257#: app/GedcomTag.php:675
5258msgid "Divorce filed"
5259msgstr ""
5260
5261#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5262#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5263msgid "Divorces by century"
5264msgstr "Divorcios por século"
5265
5266#. I18N: Name of a country or state
5267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5268msgid "Djibouti"
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5272#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5273msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5274msgstr ""
5275
5276#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5277#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5278msgid "Do not seal: unauthorized"
5279msgstr ""
5280
5281#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5282msgid "Do not use maps"
5283msgstr ""
5284
5285#. I18N: Type of media object
5286#: app/GedcomTag.php:2369
5287msgid "Document"
5288msgstr "Documento"
5289
5290#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5291msgid "Domain name"
5292msgstr ""
5293
5294#. I18N: Name of a country or state
5295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5296msgid "Dominica"
5297msgstr ""
5298
5299#. I18N: Name of a country or state
5300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5301msgid "Dominican Republic"
5302msgstr "República Dominicana"
5303
5304#: app/Module/PedigreeChartModule.php:382
5305msgid "Down"
5306msgstr ""
5307
5308#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5309#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344
5310msgid "Download"
5311msgstr "Descargar"
5312
5313#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5314#, php-format
5315msgid "Download %s…"
5316msgstr ""
5317
5318#: resources/views/media-page.phtml:134
5319msgid "Download file"
5320msgstr "Baixar arquivo"
5321
5322#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5323msgid "Drag the blocks to change their position."
5324msgstr ""
5325
5326#. I18N: Location of an LDS church temple
5327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5328msgid "Draper, Utah, United States"
5329msgstr ""
5330
5331#. I18N: The second day in the French republican calendar
5332#: app/Date/FrenchDate.php:289
5333msgid "Duodi"
5334msgstr ""
5335
5336#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279
5337#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5338#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5339#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5340msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5341msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico."
5342
5343#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
5344#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401
5345#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5346#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5347msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5348msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario."
5349
5350#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5351msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5352msgstr ""
5353
5354#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5355msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5356msgstr ""
5357
5358#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5359#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5360#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5361#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5362msgid "Earliest birth"
5363msgstr ""
5364
5365#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5366#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5367#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5368#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5369msgid "Earliest death"
5370msgstr ""
5371
5372#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5373msgid "Earliest divorce"
5374msgstr ""
5375
5376#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5377msgid "Earliest marriage"
5378msgstr ""
5379
5380#. I18N: Name of a country or state
5381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5382msgid "Ecuador"
5383msgstr "Ecuador"
5384
5385#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795
5386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308
5387#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:309
5388#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5389#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5390#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5391#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5392#: resources/views/admin/users.phtml:18
5393#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5394#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5395#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
5396#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5397#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5398#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5399#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5400#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5401#: resources/views/note-page.phtml:82 resources/views/note-page.phtml:85
5402msgid "Edit"
5403msgstr "Editar"
5404
5405#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179
5406#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5407msgid "Edit a media file"
5408msgstr ""
5409
5410#. I18N: Options for editing
5411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
5412#, fuzzy
5413msgid "Edit preferences"
5414msgstr "Opcións de edición"
5415
5416#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5417#, fuzzy
5418msgid "Edit the FAQ"
5419msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
5420
5421#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305
5422#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5423#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5424msgid "Edit the gender"
5425msgstr "Editar xénero"
5426
5427#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620
5428#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438
5429#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
5430msgid "Edit the name"
5431msgstr "Editar nome"
5432
5433#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5434#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5435#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5436#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
5437#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5438#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5439#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5440#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5441#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5442#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5443#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5444#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5445msgid "Edit the raw GEDCOM"
5446msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto"
5447
5448#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5449msgid "Edit the shared note"
5450msgstr "Modificar nota compartida"
5451
5452#: app/Module/StoriesModule.php:307
5453#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5454msgid "Edit the story"
5455msgstr "Editar historia"
5456
5457#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253
5458msgid "Edit the user"
5459msgstr ""
5460
5461#: app/Services/TreeService.php:203
5462msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5463msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios."
5464
5465#. I18N: A restriction on editing data
5466#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5467msgid "Editing restriction"
5468msgstr ""
5469
5470#. I18N: Listbox entry; name of a role
5471#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424
5472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5473msgid "Editor"
5474msgstr ""
5475
5476#. I18N: Location of an LDS church temple
5477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5478msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: gedcom tag EDUC
5482#: app/GedcomTag.php:681
5483msgid "Education"
5484msgstr ""
5485
5486#. I18N: Name of a country or state
5487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5488msgid "Egypt"
5489msgstr "Exipto"
5490
5491#. I18N: Name of a country or state
5492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5493msgid "El Salvador"
5494msgstr ""
5495
5496#. I18N: Type of media object
5497#: app/GedcomTag.php:2372
5498msgid "Electronic"
5499msgstr ""
5500
5501#. I18N: a month in the Jewish calendar
5502#: app/Date/JewishDate.php:205
5503msgctxt "GENITIVE"
5504msgid "Elul"
5505msgstr ""
5506
5507#. I18N: a month in the Jewish calendar
5508#: app/Date/JewishDate.php:311
5509msgctxt "INSTRUMENTAL"
5510msgid "Elul"
5511msgstr ""
5512
5513#. I18N: a month in the Jewish calendar
5514#: app/Date/JewishDate.php:258
5515msgctxt "LOCATIVE"
5516msgid "Elul"
5517msgstr ""
5518
5519#. I18N: a month in the Jewish calendar
5520#: app/Date/JewishDate.php:152
5521msgctxt "NOMINATIVE"
5522msgid "Elul"
5523msgstr ""
5524
5525#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5526msgid "Email"
5527msgstr ""
5528
5529#. I18N: gedcom tag EMAIL
5530#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5531#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5532#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5533#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5535#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5536#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5537#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5538#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5539#: resources/views/register-page.phtml:46
5540#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5541msgid "Email address"
5542msgstr "Enderezo de correo electrónico"
5543
5544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5545msgid "Email verified"
5546msgstr ""
5547
5548#. I18N: gedcom tag EMIG
5549#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5550msgid "Emigration"
5551msgstr ""
5552
5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5554msgid "Employee"
5555msgstr ""
5556
5557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5558msgctxt "FEMALE"
5559msgid "Employee"
5560msgstr ""
5561
5562#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5563msgctxt "MALE"
5564msgid "Employee"
5565msgstr ""
5566
5567#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5568#: app/GedcomTag.php:979
5569msgid "Employer"
5570msgstr ""
5571
5572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5573msgctxt "FEMALE"
5574msgid "Employer"
5575msgstr ""
5576
5577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5578msgctxt "MALE"
5579msgid "Employer"
5580msgstr ""
5581
5582#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5583msgid "Empty the clippings cart"
5584msgstr "Baleirar carriño"
5585
5586#: resources/views/admin/components.phtml:25
5587#: resources/views/admin/components.phtml:64
5588#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5589msgid "Enabled"
5590msgstr "Activado"
5591
5592#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
5594msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5595msgstr ""
5596
5597#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5598msgid "End year"
5599msgstr "Ano final"
5600
5601#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5602msgid "Ending range of change dates"
5603msgstr ""
5604
5605#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5607msgid "Endowment House"
5608msgstr ""
5609
5610#. I18N: gedcom tag ENGA
5611#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5612msgid "Engagement"
5613msgstr ""
5614
5615#. I18N: Name of a country or state
5616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5617msgid "England"
5618msgstr "Inglaterra"
5619
5620#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5621msgid "Enter an optional note about this favorite"
5622msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito"
5623
5624#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5625msgid "Entire record"
5626msgstr ""
5627
5628#. I18N: Name of a country or state
5629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5630msgid "Equatorial Guinea"
5631msgstr ""
5632
5633#. I18N: Name of a country or state
5634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5635msgid "Eritrea"
5636msgstr ""
5637
5638#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5639#, php-format
5640msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5641msgstr ""
5642
5643#: app/Date/JalaliDate.php:270
5644msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5645msgid "Esf"
5646msgstr ""
5647
5648#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5649#: app/Date/JalaliDate.php:147
5650msgctxt "GENITIVE"
5651msgid "Esfand"
5652msgstr ""
5653
5654#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5655#: app/Date/JalaliDate.php:237
5656msgctxt "INSTRUMENTAL"
5657msgid "Esfand"
5658msgstr ""
5659
5660#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5661#: app/Date/JalaliDate.php:192
5662msgctxt "LOCATIVE"
5663msgid "Esfand"
5664msgstr ""
5665
5666#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5667#: app/Date/JalaliDate.php:102
5668msgctxt "NOMINATIVE"
5669msgid "Esfand"
5670msgstr ""
5671
5672#. I18N: A configuration setting
5673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5674msgid "Estimated dates for birth and death"
5675msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento"
5676
5677#. I18N: Name of a country or state
5678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5679msgid "Estonia"
5680msgstr "Estonia"
5681
5682#. I18N: Name of a country or state
5683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5684msgid "Ethiopia"
5685msgstr "Etiopía"
5686
5687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5688msgid "Europe"
5689msgstr ""
5690
5691#. I18N: gedcom tag EVEN
5692#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:30
5693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5696msgid "Event"
5697msgstr ""
5698
5699#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5700#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5701#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5702#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5703#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5704msgid "Events"
5705msgstr "Eventos"
5706
5707#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5708msgid "Events in countries"
5709msgstr ""
5710
5711#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5712msgid "Events of close relatives"
5713msgstr "Eventos de parentes próximos"
5714
5715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5716msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5717msgstr ""
5718
5719#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
5720msgid "Exact"
5721msgstr ""
5722
5723#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
5724msgid "Exact date"
5725msgstr ""
5726
5727#: app/Http/Controllers/ListController.php:270
5728#, php-format
5729msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5730msgstr ""
5731
5732#: resources/views/admin/media.phtml:70
5733msgid "Exclude subfolders"
5734msgstr ""
5735
5736#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5737#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5738msgid "Excluded from this submission"
5739msgstr ""
5740
5741#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5742#: resources/views/register-page.phtml:87
5743msgid "Explain why you are requesting an account."
5744msgstr ""
5745
5746#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5747msgid "Export"
5748msgstr "Exportar"
5749
5750#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5751msgid "Export a GEDCOM file"
5752msgstr ""
5753
5754#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5755msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5756msgstr ""
5757
5758#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5759msgid "Export preferences"
5760msgstr ""
5761
5762#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104
5764msgid "Extend privacy to dead individuals"
5765msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas"
5766
5767#. I18N: “External files” are stored on other computers
5768#: resources/views/admin/media.phtml:40
5769msgid "External files"
5770msgstr ""
5771
5772#: resources/views/admin/media.phtml:74
5773msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5774msgstr ""
5775
5776#. I18N: Name of a module/sidebar
5777#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5778msgid "Extra information"
5779msgstr "Información adicional"
5780
5781#. I18N: gedcom tag _EYEC
5782#: app/GedcomTag.php:1793
5783msgid "Eye color"
5784msgstr ""
5785
5786#. I18N: Name of a theme.
5787#: app/Module/FabTheme.php:39
5788msgid "F.A.B."
5789msgstr ""
5790
5791#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5793msgid "FAQ"
5794msgstr "Cuestións máis frecuentes"
5795
5796#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5797#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5798msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5799msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc."
5800
5801#. I18N: gedcom tag FACT
5802#: app/GedcomTag.php:725
5803msgid "Fact"
5804msgstr ""
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1795
5807msgid "Fact 1"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1813
5811msgid "Fact 10"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1815
5815msgid "Fact 11"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1817
5819msgid "Fact 12"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1819
5823msgid "Fact 13"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1797
5827msgid "Fact 2"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1799
5831msgid "Fact 3"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1801
5835msgid "Fact 4"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1803
5839msgid "Fact 5"
5840msgstr ""
5841
5842#: app/GedcomTag.php:1805
5843msgid "Fact 6"
5844msgstr ""
5845
5846#: app/GedcomTag.php:1807
5847msgid "Fact 7"
5848msgstr ""
5849
5850#: app/GedcomTag.php:1809
5851msgid "Fact 8"
5852msgstr ""
5853
5854#: app/GedcomTag.php:1811
5855msgid "Fact 9"
5856msgstr ""
5857
5858#. I18N: A configuration setting
5859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5860msgid "Fact icons"
5861msgstr "Iconas de feitos"
5862
5863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
5864#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
5865msgid "Fact or event"
5866msgstr ""
5867
5868#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5870#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5871#: resources/views/family-page.phtml:51
5872#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5875msgid "Facts and events"
5876msgstr "Feitos e eventos"
5877
5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
5879msgid "Facts for family records"
5880msgstr "Feitos para rexistros de Família"
5881
5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
5883msgid "Facts for individual records"
5884msgstr "Feitos para rexistros de individuo"
5885
5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5887msgid "Facts for new families"
5888msgstr "Feitos para novas familias"
5889
5890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5891msgid "Facts for new individuals"
5892msgstr "Feitos para novos individuos"
5893
5894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
5895msgid "Facts for repository records"
5896msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio"
5897
5898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
5899msgid "Facts for source records"
5900msgstr "Feitos para rexistros de Fontes"
5901
5902#. I18N: Name of a country or state
5903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5904msgid "Falkland Islands"
5905msgstr ""
5906
5907#. I18N: Name of a module/list
5908#. I18N: Name of a module
5909#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706
5910#: app/Http/Controllers/ListController.php:239
5911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5912#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5913#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175
5919#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5920#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
5921#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5922#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5923#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
5924#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5925#: resources/views/media-page.phtml:64
5926#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5927#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5928#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5929#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5930#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5931#: resources/views/note-page.phtml:50
5932#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5933#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:51
5934#: resources/views/submitter-page.phtml:50
5935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5937msgid "Families"
5938msgstr "Familias"
5939
5940#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5941#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5942msgid "Families with sources"
5943msgstr ""
5944
5945#. I18N: gedcom tag FAM
5946#. I18N: Name of a module/report
5947#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
5949#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5950#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5951#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5952#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76
5953#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5954#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5955#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
5956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5961msgid "Family"
5962msgstr "Familia"
5963
5964#. I18N: gedcom tag FAMC
5965#: app/GedcomTag.php:733
5966msgid "Family as a child"
5967msgstr ""
5968
5969#. I18N: gedcom tag FAMS
5970#: app/GedcomTag.php:739
5971msgid "Family as a spouse"
5972msgstr ""
5973
5974#. I18N: Name of a module/chart
5975#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5976msgid "Family book"
5977msgstr ""
5978
5979#. I18N: %s is an individual’s name
5980#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5981#, php-format
5982msgid "Family book of %s"
5983msgstr "Libro xenealóxico de %s"
5984
5985#. I18N: gedcom tag FAMF
5986#: app/GedcomTag.php:736
5987msgid "Family file"
5988msgstr ""
5989
5990#. I18N: Name of a module/sidebar
5991#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5992msgid "Family navigator"
5993msgstr "Navegador de familia"
5994
5995#. I18N: Description of the “News” module
5996#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
5997msgid "Family news and site announcements."
5998msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web."
5999
6000#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6001#, php-format
6002msgid "Family of %s"
6003msgstr "Familia de %s"
6004
6005#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
6008#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6010#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6011#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6013#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6015#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6016#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6017#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6018msgid "Family tree"
6019msgstr "Árbore xenealóxica"
6020
6021#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344
6022#: app/Module/ClippingsCartModule.php:415
6023msgid "Family tree clippings cart"
6024msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica"
6025
6026#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6028msgid "Family tree title"
6029msgstr ""
6030
6031#. I18N: Name of a module
6032#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
6034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
6035#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6036#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6037msgid "Family trees"
6038msgstr "Árbores xenealóxicas"
6039
6040#. I18N: %s is the spouse name
6041#: app/Individual.php:1016
6042#, php-format
6043msgid "Family with %s"
6044msgstr "Familia con %s"
6045
6046#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6047msgid "Family with adoptive parents"
6048msgstr ""
6049
6050#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6051msgid "Family with foster parents"
6052msgstr ""
6053
6054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6056msgid "Family with husband"
6057msgstr ""
6058
6059#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6060#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6062msgid "Family with parents"
6063msgstr "Familia con pais"
6064
6065#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6066#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6067msgid "Family with rada parents"
6068msgstr ""
6069
6070#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6071#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6072msgid "Family with sealing parents"
6073msgstr ""
6074
6075#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:177 resources/views/chart-box.phtml:35
6076msgid "Family with spouse"
6077msgstr ""
6078
6079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6080#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6081#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6082msgid "Family with the most children"
6083msgstr "Familia con máis fillos"
6084
6085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6087msgid "Family with wife"
6088msgstr ""
6089
6090#. I18N: Name of a module/chart
6091#: app/Module/FanChartModule.php:116
6092msgid "Fan chart"
6093msgstr ""
6094
6095#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6096#: app/Module/FanChartModule.php:162
6097#, php-format
6098msgid "Fan chart of %s"
6099msgstr ""
6100
6101#: app/Date/JalaliDate.php:259
6102msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6103msgid "Far"
6104msgstr ""
6105
6106#. I18N: Name of a country or state
6107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6108msgid "Faroe Islands"
6109msgstr ""
6110
6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6112#: app/Date/JalaliDate.php:125
6113msgctxt "GENITIVE"
6114msgid "Farvardin"
6115msgstr ""
6116
6117#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6118#: app/Date/JalaliDate.php:215
6119msgctxt "INSTRUMENTAL"
6120msgid "Farvardin"
6121msgstr ""
6122
6123#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6124#: app/Date/JalaliDate.php:170
6125msgctxt "LOCATIVE"
6126msgid "Farvardin"
6127msgstr ""
6128
6129#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6130#: app/Date/JalaliDate.php:80
6131msgctxt "NOMINATIVE"
6132msgid "Farvardin"
6133msgstr ""
6134
6135#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6141#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6142msgid "Father"
6143msgstr "Pai"
6144
6145#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6146#, php-format
6147msgid "Father: %s"
6148msgstr "Pai: %s"
6149
6150#: app/Functions/FunctionsPrint.php:178
6151msgid "Father’s age"
6152msgstr ""
6153
6154#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6155#: app/Individual.php:977
6156#, php-format
6157msgid "Father’s family with %s"
6158msgstr ""
6159
6160#. I18N: A step-family.
6161#: app/Individual.php:981
6162msgid "Father’s family with an unknown individual"
6163msgstr ""
6164
6165#. I18N: Name of a module
6166#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6167#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6168msgid "Favorites"
6169msgstr "Favoritos"
6170
6171#. I18N: gedcom tag FAX
6172#: app/GedcomTag.php:760
6173msgid "Fax"
6174msgstr ""
6175
6176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6177msgctxt "Abbreviation for February"
6178msgid "Feb"
6179msgstr ""
6180
6181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6182msgctxt "GENITIVE"
6183msgid "February"
6184msgstr ""
6185
6186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6187msgctxt "INSTRUMENTAL"
6188msgid "February"
6189msgstr ""
6190
6191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6192msgctxt "LOCATIVE"
6193msgid "February"
6194msgstr ""
6195
6196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6198#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6199msgctxt "NOMINATIVE"
6200msgid "February"
6201msgstr ""
6202
6203#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
6204#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290
6205#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6206msgid "Female"
6207msgstr "Muller"
6208
6209#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6210#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6211#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6212#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6213#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
6214#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
6215#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
6216#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6218#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6219#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6220#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6221#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6222#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6223#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6224#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6225#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6226msgid "Females"
6227msgstr "Mulleres"
6228
6229#. I18N: Name of a country or state
6230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6231msgid "Fiji"
6232msgstr ""
6233
6234#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6235msgid "File size"
6236msgstr ""
6237
6238#: app/Functions/Functions.php:44
6239msgid "File successfully uploaded"
6240msgstr ""
6241
6242#. I18N: gedcom tag FILE
6243#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6244msgid "Filename"
6245msgstr ""
6246
6247#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6248#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6249msgid "Filename on server"
6250msgstr ""
6251
6252#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6253#, php-format
6254msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6255msgstr ""
6256
6257#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6258#, php-format
6259msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6260msgstr ""
6261
6262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672
6263msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6264msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos."
6265
6266#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6267#, php-format
6268msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6269msgstr ""
6270
6271#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
6272msgid "Filter"
6273msgstr "Filtro"
6274
6275#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6276msgid "Find a source"
6277msgstr ""
6278
6279#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6280#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6281#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6282#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6283msgid "Find a special character"
6284msgstr ""
6285
6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6287msgid "Find all possible relationships"
6288msgstr ""
6289
6290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6291msgid "Find any relationship"
6292msgstr ""
6293
6294#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:332
6295#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6296msgid "Find duplicates"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6300msgid "Find other relationships"
6301msgstr ""
6302
6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6304#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6305msgid "Find relationships via ancestors"
6306msgstr ""
6307
6308#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6309#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6310msgid "Find the closest relationships"
6311msgstr ""
6312
6313#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101
6314#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6315msgid "Find unrelated individuals"
6316msgstr ""
6317
6318#. I18N: Name of a country or state
6319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6320msgid "Finland"
6321msgstr "Finlandia"
6322
6323#. I18N: gedcom tag FCOM
6324#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6325msgid "First communion"
6326msgstr ""
6327
6328#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6329msgid "First event"
6330msgstr ""
6331
6332#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6333msgid "First record"
6334msgstr ""
6335
6336#. I18N: Name of a module
6337#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6338msgid "Fix name slashes and spaces"
6339msgstr "Arranxar barras e espazos no nome"
6340
6341#: resources/views/admin/location-edit.phtml:34
6342#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6343msgid "Flag"
6344msgstr "Bandeira"
6345
6346#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6347#, php-format
6348msgid "Flag of %s"
6349msgstr ""
6350
6351#. I18N: Name of a country or state
6352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6353msgid "Flanders"
6354msgstr ""
6355
6356#. I18N: a month in the French republican calendar
6357#: app/Date/FrenchDate.php:149
6358msgctxt "GENITIVE"
6359msgid "Floreal"
6360msgstr ""
6361
6362#. I18N: a month in the French republican calendar
6363#: app/Date/FrenchDate.php:243
6364msgctxt "INSTRUMENTAL"
6365msgid "Floreal"
6366msgstr ""
6367
6368#. I18N: a month in the French republican calendar
6369#: app/Date/FrenchDate.php:196
6370msgctxt "LOCATIVE"
6371msgid "Floreal"
6372msgstr ""
6373
6374#. I18N: a month in the French republican calendar
6375#: app/Date/FrenchDate.php:102
6376msgctxt "NOMINATIVE"
6377msgid "Floreal"
6378msgstr ""
6379
6380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6381#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6382msgid "Folder"
6383msgstr "Cartafol"
6384
6385#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6386msgid "Folder name on server"
6387msgstr ""
6388
6389#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6390#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6391msgid "Follow this link to verify your email address."
6392msgstr ""
6393
6394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6396#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6397#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6398#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6399#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6400#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6402#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6403#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6404#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6405#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6406#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6407#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6408#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6409#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6410msgid "Font"
6411msgstr ""
6412
6413#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6414#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6415msgid "Footer"
6416msgstr ""
6417
6418#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
6420#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6421#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6422msgid "Footers"
6423msgstr ""
6424
6425#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6427#, php-format
6428msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6429msgstr ""
6430
6431#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6432msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6433msgstr ""
6434
6435#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6436msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6437msgstr ""
6438
6439#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6440#, php-format
6441msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6442msgstr ""
6443
6444#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6445#, php-format
6446msgid "For technical support and information contact %s."
6447msgstr ""
6448
6449#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6450#, php-format
6451msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6452msgstr ""
6453
6454#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6455#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6456msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6457msgstr ""
6458
6459#: resources/views/login-page.phtml:60
6460#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6461msgid "Forgot password?"
6462msgstr ""
6463
6464#. I18N: gedcom tag FORM
6465#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6466#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6467#: resources/views/help/date.phtml:132
6468#: resources/views/report-setup-page.phtml:38
6469msgid "Format"
6470msgstr ""
6471
6472#. I18N: A configuration setting
6473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
6474msgid "Format text and notes"
6475msgstr ""
6476
6477#. I18N: Location of an LDS church temple
6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6479msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6480msgstr ""
6481
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6483msgctxt "Female pedigree"
6484msgid "Foster"
6485msgstr ""
6486
6487#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6488msgctxt "Male pedigree"
6489msgid "Foster"
6490msgstr ""
6491
6492#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6493msgctxt "Pedigree"
6494msgid "Foster"
6495msgstr ""
6496
6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6498msgid "Foster child"
6499msgstr ""
6500
6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6502msgid "Foster father"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6506msgid "Foster mother"
6507msgstr ""
6508
6509#. I18N: Name of a country or state
6510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6511msgid "France"
6512msgstr "Francia"
6513
6514#. I18N: Location of an LDS church temple
6515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6516msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: Location of an LDS church temple
6520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6521msgid "Freiburg, Germany"
6522msgstr ""
6523
6524#. I18N: The French calendar
6525#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187
6526msgid "French"
6527msgstr "Francés"
6528
6529#. I18N: Name of a country or state
6530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6531msgid "French Guiana"
6532msgstr ""
6533
6534#. I18N: Name of a country or state
6535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6536msgid "French Polynesia"
6537msgstr ""
6538
6539#. I18N: Name of a country or state
6540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6541msgid "French Southern Territories"
6542msgstr ""
6543
6544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6545#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6546#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6547msgid "Frequently asked questions"
6548msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)"
6549
6550#. I18N: Location of an LDS church temple
6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6552msgid "Fresno, California, United States"
6553msgstr ""
6554
6555#. I18N: abbreviation for Friday
6556#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
6557#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6558msgid "Fri"
6559msgstr ""
6560
6561#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
6562msgid "Friday"
6563msgstr ""
6564
6565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6566msgid "Friend"
6567msgstr ""
6568
6569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6570msgctxt "FEMALE"
6571msgid "Friend"
6572msgstr ""
6573
6574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6575msgctxt "MALE"
6576msgid "Friend"
6577msgstr ""
6578
6579#. I18N: a month in the French republican calendar
6580#: app/Date/FrenchDate.php:139
6581msgctxt "GENITIVE"
6582msgid "Frimaire"
6583msgstr ""
6584
6585#. I18N: a month in the French republican calendar
6586#: app/Date/FrenchDate.php:233
6587msgctxt "INSTRUMENTAL"
6588msgid "Frimaire"
6589msgstr ""
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:186
6593msgctxt "LOCATIVE"
6594msgid "Frimaire"
6595msgstr ""
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:91
6599msgctxt "NOMINATIVE"
6600msgid "Frimaire"
6601msgstr ""
6602
6603#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6604#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6605#: resources/views/message-page.phtml:17
6606msgctxt "Email sender"
6607msgid "From"
6608msgstr ""
6609
6610#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6612msgctxt "Start of date range"
6613msgid "From"
6614msgstr ""
6615
6616#. I18N: a month in the French republican calendar
6617#: app/Date/FrenchDate.php:157
6618msgctxt "GENITIVE"
6619msgid "Fructidor"
6620msgstr ""
6621
6622#. I18N: a month in the French republican calendar
6623#: app/Date/FrenchDate.php:251
6624msgctxt "INSTRUMENTAL"
6625msgid "Fructidor"
6626msgstr ""
6627
6628#. I18N: a month in the French republican calendar
6629#: app/Date/FrenchDate.php:204
6630msgctxt "LOCATIVE"
6631msgid "Fructidor"
6632msgstr ""
6633
6634#. I18N: a month in the French republican calendar
6635#: app/Date/FrenchDate.php:110
6636msgctxt "NOMINATIVE"
6637msgid "Fructidor"
6638msgstr ""
6639
6640#. I18N: Location of an LDS church temple
6641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6642msgid "Fukuoka, Japan"
6643msgstr ""
6644
6645#. I18N: gedcom tag _FNRL
6646#: app/GedcomTag.php:1822
6647msgid "Funeral"
6648msgstr ""
6649
6650#. I18N: A configuration setting
6651#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635
6653msgid "GEDCOM errors"
6654msgstr "Erros GEDCOM"
6655
6656#. I18N: gedcom tag GEDC
6657#. I18N: gedcom tag _GEDF
6658#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6659#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6660msgid "GEDCOM file"
6661msgstr ""
6662
6663#. I18N: Name of a country or state
6664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6665msgid "Gabon"
6666msgstr ""
6667
6668#. I18N: Name of a country or state
6669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6670msgid "Gambia"
6671msgstr ""
6672
6673#. I18N: gedcom tag SEX
6674#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314
6675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6680msgid "Gender"
6681msgstr ""
6682
6683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
6684msgid "Genealogy"
6685msgstr ""
6686
6687#. I18N: A configuration setting
6688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6689msgid "Genealogy contact"
6690msgstr "Contacto para xenealoxía"
6691
6692#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6693#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6694msgid "Genealogy data"
6695msgstr ""
6696
6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6699msgid "General"
6700msgstr "Xeral"
6701
6702#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:163
6703#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6704msgid "General search"
6705msgstr "Procura xeral"
6706
6707#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6708#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6709msgid "Generate sitemap files for search engines."
6710msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores."
6711
6712#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6713#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6714#, php-format
6715msgid "Generated by %s"
6716msgstr "Xerado por %s"
6717
6718#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6719msgid "Generation"
6720msgstr "Xeración"
6721
6722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6724msgid "Generation "
6725msgstr ""
6726
6727#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6728#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6729#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6730#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6731#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6732#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6733#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6735#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6738msgid "Generations"
6739msgstr "Xeracións"
6740
6741#. I18N: gedcom tag ANCE
6742#: app/GedcomTag.php:486
6743msgid "Generations of ancestors"
6744msgstr ""
6745
6746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6748msgid "Geographic area"
6749msgstr ""
6750
6751#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113
6752#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:298
6753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6754#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6755msgid "Geographic data"
6756msgstr "Datos xeográficos"
6757
6758#. I18N: Name of a country or state
6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6760msgid "Georgia"
6761msgstr "Xeorxia"
6762
6763#. I18N: Name of a country or state
6764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6765msgid "Germany"
6766msgstr "Alemaña"
6767
6768#. I18N: a month in the French republican calendar
6769#: app/Date/FrenchDate.php:147
6770msgctxt "GENITIVE"
6771msgid "Germinal"
6772msgstr ""
6773
6774#. I18N: a month in the French republican calendar
6775#: app/Date/FrenchDate.php:241
6776msgctxt "INSTRUMENTAL"
6777msgid "Germinal"
6778msgstr ""
6779
6780#. I18N: a month in the French republican calendar
6781#: app/Date/FrenchDate.php:194
6782msgctxt "LOCATIVE"
6783msgid "Germinal"
6784msgstr ""
6785
6786#. I18N: a month in the French republican calendar
6787#. I18N: a month in the French republican calendar
6788#: app/Date/FrenchDate.php:100
6789msgctxt "NOMINATIVE"
6790msgid "Germinal"
6791msgstr ""
6792
6793#. I18N: Name of a country or state
6794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6795msgid "Ghana"
6796msgstr ""
6797
6798#. I18N: Name of a country or state
6799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6800msgid "Gibraltar"
6801msgstr "Xibraltar"
6802
6803#. I18N: Location of an LDS church temple
6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6805msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6806msgstr ""
6807
6808#. I18N: Location of an LDS church temple
6809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6810msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6811msgstr ""
6812
6813#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6814#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6815msgid "Given name"
6816msgstr ""
6817
6818#. I18N: gedcom tag GIVN
6819#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248
6820#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
6821#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6823msgid "Given names"
6824msgstr ""
6825
6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6827msgid "Godchild"
6828msgstr ""
6829
6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6831msgid "Goddaughter"
6832msgstr ""
6833
6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6835msgid "Godfather"
6836msgstr ""
6837
6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6839msgid "Godmother"
6840msgstr ""
6841
6842#. I18N: gedcom tag _GODP
6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6844msgid "Godparent"
6845msgstr ""
6846
6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6848msgid "Godson"
6849msgstr ""
6850
6851#: app/Functions/FunctionsPrint.php:353 app/Functions/FunctionsPrint.php:355
6852msgid "Google Maps™"
6853msgstr "Google Maps™"
6854
6855#. I18N: gedcom tag GRAD
6856#: app/GedcomTag.php:785
6857msgid "Graduation"
6858msgstr ""
6859
6860#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6861msgid "Greatest age at death"
6862msgstr ""
6863
6864#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6865msgid "Greatest age between siblings"
6866msgstr ""
6867
6868#. I18N: Name of a country or state
6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6870msgid "Greece"
6871msgstr ""
6872
6873#. I18N: The name of a colour-scheme
6874#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6875msgid "Green Beam"
6876msgstr "Barra Verde"
6877
6878#. I18N: Name of a country or state
6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6880msgid "Greenland"
6881msgstr "Groenlandia"
6882
6883#. I18N: The gregorian calendar
6884#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6885msgid "Gregorian"
6886msgstr ""
6887
6888#. I18N: Name of a country or state
6889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6890msgid "Grenada"
6891msgstr ""
6892
6893#. I18N: Location of an LDS church temple
6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6895msgid "Guadalajara, Mexico"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: Name of a country or state
6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6900msgid "Guadeloupe"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: Name of a country or state
6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6905msgid "Guam"
6906msgstr ""
6907
6908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6909msgid "Guardian"
6910msgstr ""
6911
6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6913msgctxt "FEMALE"
6914msgid "Guardian"
6915msgstr ""
6916
6917#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6918msgctxt "MALE"
6919msgid "Guardian"
6920msgstr ""
6921
6922#. I18N: Name of a country or state
6923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6924msgid "Guatemala"
6925msgstr "Guatemala"
6926
6927#. I18N: Location of an LDS church temple
6928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6929msgid "Guatemala City, Guatemala"
6930msgstr ""
6931
6932#. I18N: Location of an LDS church temple
6933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6934msgid "Guayaquil, Ecuador"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: Name of a country or state
6938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6939msgid "Guernsey"
6940msgstr ""
6941
6942#. I18N: Name of a country or state
6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6944msgid "Guinea"
6945msgstr "Guinea"
6946
6947#. I18N: Name of a country or state
6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6949msgid "Guinea-Bissau"
6950msgstr ""
6951
6952#. I18N: Name of a country or state
6953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6954msgid "Guyana"
6955msgstr ""
6956
6957#. I18N: Name of a module
6958#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6959msgid "HTML"
6960msgstr "HTML"
6961
6962#. I18N: gedcom tag _HAIR
6963#: app/GedcomTag.php:1834
6964msgid "Hair color"
6965msgstr ""
6966
6967#. I18N: Name of a country or state
6968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6969msgid "Haiti"
6970msgstr "Haití"
6971
6972#. I18N: Location of an LDS church temple
6973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6974msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6975msgstr ""
6976
6977#. I18N: Location of an LDS church temple
6978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6979msgid "Hamilton, New Zealand"
6980msgstr ""
6981
6982#. I18N: Location of an LDS church temple
6983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6984msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6985msgstr ""
6986
6987#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6988msgid "He "
6989msgstr "El "
6990
6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6992msgid "He died"
6993msgstr ""
6994
6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6997msgid "He married"
6998msgstr ""
6999
7000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7001msgid "He resided at"
7002msgstr ""
7003
7004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7005msgid "He was born"
7006msgstr "Naceu"
7007
7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7009msgid "He was buried"
7010msgstr ""
7011
7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7013msgid "He was christened"
7014msgstr ""
7015
7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7017msgid "He was cremated"
7018msgstr ""
7019
7020#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7021msgid "Head of household"
7022msgstr ""
7023
7024#. I18N: gedcom tag HEAD
7025#: app/GedcomTag.php:788
7026msgid "Header"
7027msgstr ""
7028
7029#. I18N: Name of a country or state
7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7031msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7032msgstr ""
7033
7034#. I18N: gedcom tag _HEB
7035#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7036msgid "Hebrew"
7037msgstr ""
7038
7039#. I18N: gedcom tag _HNM
7040#: app/GedcomTag.php:1843
7041msgid "Hebrew name"
7042msgstr ""
7043
7044#. I18N: gedcom tag _HEIG
7045#: app/GedcomTag.php:1840
7046msgid "Height"
7047msgstr "Alto"
7048
7049#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7050#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7051#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7052#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7053#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7054#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7055#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7056#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7057#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7058#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7059#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7060#, php-format
7061msgid "Hello %s…"
7062msgstr ""
7063
7064#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7065#, php-format
7066msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7067msgstr ""
7068
7069#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7070#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7071#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7072#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7073msgid "Hello administrator…"
7074msgstr ""
7075
7076#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7077#: resources/views/help/link.phtml:9
7078msgid "Help"
7079msgstr "Axuda"
7080
7081#. I18N: Location of an LDS church temple
7082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7083msgid "Helsinki, Finland"
7084msgstr ""
7085
7086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7088#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7089#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7090#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7091#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7102msgctxt "font name"
7103msgid "Helvetica"
7104msgstr ""
7105
7106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7107msgid "Her occupation was"
7108msgstr ""
7109
7110#. I18N: Location of an LDS church temple
7111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7112msgid "Hermosillo, Mexico"
7113msgstr ""
7114
7115#. I18N: a month in the Jewish calendar
7116#: app/Date/JewishDate.php:181
7117msgctxt "GENITIVE"
7118msgid "Heshvan"
7119msgstr ""
7120
7121#. I18N: a month in the Jewish calendar
7122#: app/Date/JewishDate.php:287
7123msgctxt "INSTRUMENTAL"
7124msgid "Heshvan"
7125msgstr ""
7126
7127#. I18N: a month in the Jewish calendar
7128#: app/Date/JewishDate.php:234
7129msgctxt "LOCATIVE"
7130msgid "Heshvan"
7131msgstr ""
7132
7133#. I18N: a month in the Jewish calendar
7134#: app/Date/JewishDate.php:128
7135msgctxt "NOMINATIVE"
7136msgid "Heshvan"
7137msgstr ""
7138
7139#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270
7140#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7141#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
7142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
7143msgid "Hide from everyone"
7144msgstr "Ocultar a todos"
7145
7146#. I18N: gedcom tag _PRIM
7147#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7149msgid "Highlighted image"
7150msgstr ""
7151
7152#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7153#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171
7154msgid "Hijri"
7155msgstr "Hijri"
7156
7157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7158msgid "His occupation was"
7159msgstr ""
7160
7161#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
7163#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7164#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7165#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7166#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7167#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7168msgid "Historic events"
7169msgstr ""
7170
7171#. I18N: Name of a module
7172#. I18N: A configuration setting
7173#: app/Module/HitCountFooterModule.php:70
7174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650
7175msgid "Hit counters"
7176msgstr "Contadores de visitas"
7177
7178#. I18N: gedcom tag _HOL
7179#: app/GedcomTag.php:1846
7180msgid "Holocaust"
7181msgstr ""
7182
7183#. I18N: Name of a module
7184#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507
7186#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7187#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7188msgid "Home page"
7189msgstr "Páxina de inicio"
7190
7191#. I18N: Name of a country or state
7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7193msgid "Honduras"
7194msgstr "Honduras"
7195
7196#. I18N: Location of an LDS church temple
7197#. I18N: Name of a country or state
7198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7200msgid "Hong Kong"
7201msgstr ""
7202
7203#. I18N: Name of a module/chart
7204#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7205msgid "Hourglass chart"
7206msgstr "Gráfico reloxo de area"
7207
7208#. I18N: %s is an individual’s name
7209#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7210#, php-format
7211msgid "Hourglass chart of %s"
7212msgstr "Gráfico reloxo de area de %s"
7213
7214#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7215msgid "Household"
7216msgstr ""
7217
7218#. I18N: Location of an LDS church temple
7219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7220msgid "Houston, Texas, United States"
7221msgstr ""
7222
7223#. I18N: Configuration option
7224#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7225msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7226msgstr ""
7227
7228#. I18N: Name of a country or state
7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7230msgid "Hungary"
7231msgstr "Hungría"
7232
7233#. I18N: gedcom tag HUSB
7234#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/GedcomTag.php:791
7235#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607
7236#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7237#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7238#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7239#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7248#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7249msgid "Husband"
7250msgstr "Esposo"
7251
7252#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
7253msgid "Husband’s age"
7254msgstr "Idade do marido"
7255
7256#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7257#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7258msgid "IP address"
7259msgstr "Enderezo IP"
7260
7261#. I18N: Name of a country or state
7262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7263msgid "Iceland"
7264msgstr ""
7265
7266#: app/SurnameTradition.php:97
7267msgctxt "Surname tradition"
7268msgid "Icelandic"
7269msgstr "Islandés"
7270
7271#. I18N: Location of an LDS church temple
7272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7273msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7274msgstr ""
7275
7276#. I18N: gedcom tag IDNO
7277#: app/GedcomTag.php:794
7278msgid "Identification number"
7279msgstr ""
7280
7281#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7282msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7283msgstr ""
7284
7285#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7287msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7288msgstr ""
7289
7290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7291msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7292msgstr ""
7293
7294#: resources/views/help/name.phtml:22
7295#, php-format
7296msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7297msgstr ""
7298
7299#: resources/views/help/name.phtml:19
7300#, php-format
7301msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7302msgstr ""
7303
7304#: resources/views/help/name.phtml:28
7305#, php-format
7306msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7307msgstr ""
7308
7309#: resources/views/help/name.phtml:25
7310#, php-format
7311msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7312msgstr ""
7313
7314#: resources/views/help/name.phtml:16
7315#, php-format
7316msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7317msgstr ""
7318
7319#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7320msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7321msgstr ""
7322
7323#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7324msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7325msgstr ""
7326
7327#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7329msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7330msgstr ""
7331
7332#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7334msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7335msgstr ""
7336
7337#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7339msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7340msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só."
7341
7342#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7343msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7344msgstr ""
7345
7346#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7347msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7348msgstr ""
7349
7350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7351msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7352msgstr ""
7353
7354#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7355msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7356msgstr ""
7357
7358#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7359#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7360msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7364#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7365msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7366msgstr ""
7367
7368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7369msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7370msgstr ""
7371
7372#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7373msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7374msgstr ""
7375
7376#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7377msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7378msgstr ""
7379
7380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7381msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7382msgstr ""
7383
7384#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7386msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7387msgstr ""
7388
7389#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7391msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7392msgstr ""
7393
7394#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7395msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7396msgstr ""
7397
7398#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7399msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7400msgstr ""
7401
7402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7403msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7404msgstr ""
7405
7406#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7407msgid "Image dimensions"
7408msgstr ""
7409
7410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7411msgid "Images without watermarks"
7412msgstr ""
7413
7414#. I18N: gedcom tag IMMI
7415#: app/GedcomTag.php:797
7416msgid "Immigration"
7417msgstr ""
7418
7419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7420#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7421msgid "Import"
7422msgstr "Importar"
7423
7424#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:416
7425msgid "Import a GEDCOM file"
7426msgstr ""
7427
7428#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7429msgid "Import all places from a family tree"
7430msgstr ""
7431
7432#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7434msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7435msgstr ""
7436
7437#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:630
7438msgid "Import geographic data"
7439msgstr ""
7440
7441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7442msgid "Import preferences"
7443msgstr ""
7444
7445#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7446#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7447msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7448msgstr ""
7449
7450#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7451msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7455msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7456msgstr ""
7457
7458#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7460msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7461msgstr ""
7462
7463#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
7465msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7466msgstr ""
7467
7468#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7469msgid "In this month…"
7470msgstr "Neste mes …"
7471
7472#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7473msgid "In this year…"
7474msgstr "Neste Ano …"
7475
7476#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7477#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7478msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7479msgstr ""
7480
7481#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7482msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7483msgstr ""
7484
7485#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7486msgid "Include associates"
7487msgstr ""
7488
7489#: app/Http/Controllers/ListController.php:276
7490#, php-format
7491msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7492msgstr ""
7493
7494#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7495msgid "Include media (automatically zips files)"
7496msgstr ""
7497
7498#. I18N: Label for check-box
7499#: resources/views/admin/media.phtml:65
7500#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7501msgid "Include subfolders"
7502msgstr ""
7503
7504#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7505msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7506msgstr ""
7507
7508#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7509msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7510msgstr ""
7511
7512#. I18N: Label for a configuration option
7513#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7514msgid "Include the individual’s immediate family"
7515msgstr "Incluir a familia inmediata"
7516
7517#. I18N: Name of a country or state
7518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7519msgid "India"
7520msgstr "India"
7521
7522#. I18N: Location of an LDS church temple
7523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7524msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7525msgstr ""
7526
7527#. I18N: gedcom tag INDI
7528#. I18N: Name of a module/report
7529#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7530#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
7532#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7533#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7534#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7535#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7536#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7537#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7538#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7539#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7540#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7541#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7542#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7543#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7544#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7545#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7546#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7547#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42
7548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7550#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7551#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7552#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7553#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7559#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7561#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7563msgid "Individual"
7564msgstr "Individuo"
7565
7566#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7567msgid "Individual 1"
7568msgstr "Persoa 1"
7569
7570#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7571msgid "Individual 2"
7572msgstr "Persoa 2"
7573
7574#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7575msgid "Individual distribution chart"
7576msgstr ""
7577
7578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
7579msgid "Individual page"
7580msgstr ""
7581
7582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7583msgid "Individual pages"
7584msgstr "Páxinas de indoviduo"
7585
7586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7587#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7588msgid "Individual record"
7589msgstr "Rexistro de persoa"
7590
7591#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7592#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7593#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7594msgid "Individual who lived the longest"
7595msgstr "Persona que máis viviu"
7596
7597#. I18N: Name of a module/list
7598#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1705
7599#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
7600#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7601#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7602#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7603#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
7611#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7612#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
7613#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7614#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7615#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7616#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
7617#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7618#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7619#: resources/views/media-page.phtml:58
7620#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7621#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7622#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7623#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7624#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7625#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7626#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7629#: resources/views/note-page.phtml:44
7630#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7631#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:45
7632#: resources/views/submitter-page.phtml:44
7633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7635msgid "Individuals"
7636msgstr "Individuos"
7637
7638#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7639#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7640msgid "Individuals with sources"
7641msgstr ""
7642
7643#: app/Http/Controllers/ListController.php:339
7644#, php-format
7645msgid "Individuals with surname %s"
7646msgstr "Persoas co apelido %s"
7647
7648#. I18N: Name of a country or state
7649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7650msgid "Indonesia"
7651msgstr "Indonesia"
7652
7653#. I18N: gedcom tag INFL
7654#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7655msgid "Infant"
7656msgstr ""
7657
7658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7659msgid "Informant"
7660msgstr ""
7661
7662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7663msgctxt "FEMALE"
7664msgid "Informant"
7665msgstr ""
7666
7667#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7668msgctxt "MALE"
7669msgid "Informant"
7670msgstr ""
7671
7672#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7673msgid "Instructions for Google mail"
7674msgstr ""
7675
7676#. I18N: Name of a module
7677#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7678msgid "Interactive tree"
7679msgstr ""
7680
7681#. I18N: %s is an individual’s name
7682#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7683#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7684#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7685#, php-format
7686msgid "Interactive tree of %s"
7687msgstr ""
7688
7689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
7690msgid "Internal messaging"
7691msgstr ""
7692
7693#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
7694msgid "Internal messaging with emails"
7695msgstr ""
7696
7697#. I18N: gedcom tag _INTE
7698#: app/GedcomTag.php:1860
7699msgid "Interred"
7700msgstr ""
7701
7702#. I18N: gedcom tag _INTE
7703#: app/GedcomTag.php:1856
7704msgctxt "FEMALE"
7705msgid "Interred"
7706msgstr ""
7707
7708#. I18N: gedcom tag _INTE
7709#: app/GedcomTag.php:1851
7710msgctxt "MALE"
7711msgid "Interred"
7712msgstr ""
7713
7714#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7715msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7716msgstr ""
7717
7718#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7719msgid "Invalid GEDCOM record"
7720msgstr ""
7721
7722#: app/Date.php:380
7723msgid "Invalid date"
7724msgstr ""
7725
7726#. I18N: Name of a country or state
7727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7728msgid "Iran"
7729msgstr "Irán"
7730
7731#. I18N: Name of a country or state
7732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7733msgid "Iraq"
7734msgstr ""
7735
7736#. I18N: Name of a country or state
7737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7738msgid "Ireland"
7739msgstr "Irlanda"
7740
7741#. I18N: Name of a country or state
7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7743msgid "Isle of Man"
7744msgstr "Illa de Man"
7745
7746#. I18N: Name of a country or state
7747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7748msgid "Israel"
7749msgstr ""
7750
7751#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7752msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7753msgstr ""
7754
7755#. I18N: Name of a country or state
7756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7757msgid "Italy"
7758msgstr ""
7759
7760#. I18N: a month in the Jewish calendar
7761#: app/Date/JewishDate.php:197
7762msgctxt "GENITIVE"
7763msgid "Iyar"
7764msgstr ""
7765
7766#. I18N: a month in the Jewish calendar
7767#: app/Date/JewishDate.php:303
7768msgctxt "INSTRUMENTAL"
7769msgid "Iyar"
7770msgstr ""
7771
7772#. I18N: a month in the Jewish calendar
7773#: app/Date/JewishDate.php:250
7774msgctxt "LOCATIVE"
7775msgid "Iyar"
7776msgstr ""
7777
7778#. I18N: a month in the Jewish calendar
7779#: app/Date/JewishDate.php:144
7780msgctxt "NOMINATIVE"
7781msgid "Iyar"
7782msgstr ""
7783
7784#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7785#: app/Date.php:239
7786msgid "Jalali"
7787msgstr ""
7788
7789#. I18N: Name of a country or state
7790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7791msgid "Jamaica"
7792msgstr ""
7793
7794#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7795msgctxt "Abbreviation for January"
7796msgid "Jan"
7797msgstr ""
7798
7799#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7800msgctxt "GENITIVE"
7801msgid "January"
7802msgstr ""
7803
7804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7805msgctxt "INSTRUMENTAL"
7806msgid "January"
7807msgstr ""
7808
7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7810msgctxt "LOCATIVE"
7811msgid "January"
7812msgstr ""
7813
7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7816#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7817msgctxt "NOMINATIVE"
7818msgid "January"
7819msgstr ""
7820
7821#. I18N: Name of a country or state
7822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7823msgid "Japan"
7824msgstr ""
7825
7826#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7827#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7828#: resources/views/help/date.phtml:155
7829msgid "Jewish"
7830msgstr "Xudaico"
7831
7832#. I18N: Location of an LDS church temple
7833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7834msgid "Johannesburg, South Africa"
7835msgstr ""
7836
7837#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7838#: app/Services/TreeService.php:202
7839msgid "John /DOE/"
7840msgstr "Xoán /Álvarez/"
7841
7842#. I18N: Name of a country or state
7843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7844msgid "Jordan"
7845msgstr ""
7846
7847#. I18N: Location of an LDS church temple
7848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7849msgid "Jordan River, Utah, United States"
7850msgstr ""
7851
7852#. I18N: Name of a module
7853#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7854msgid "Journal"
7855msgstr "Diario"
7856
7857#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7858msgctxt "Abbreviation for July"
7859msgid "Jul"
7860msgstr ""
7861
7862#. I18N: The julian calendar
7863#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139
7864msgid "Julian"
7865msgstr ""
7866
7867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7868msgctxt "GENITIVE"
7869msgid "July"
7870msgstr ""
7871
7872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7873msgctxt "INSTRUMENTAL"
7874msgid "July"
7875msgstr ""
7876
7877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7878msgctxt "LOCATIVE"
7879msgid "July"
7880msgstr ""
7881
7882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7884#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7885msgctxt "NOMINATIVE"
7886msgid "July"
7887msgstr ""
7888
7889#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7890#: app/Date/HijriDate.php:136
7891msgctxt "GENITIVE"
7892msgid "Jumada al-awwal"
7893msgstr ""
7894
7895#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7896#: app/Date/HijriDate.php:226
7897msgctxt "INSTRUMENTAL"
7898msgid "Jumada al-awwal"
7899msgstr ""
7900
7901#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7902#: app/Date/HijriDate.php:181
7903msgctxt "LOCATIVE"
7904msgid "Jumada al-awwal"
7905msgstr ""
7906
7907#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7908#: app/Date/HijriDate.php:91
7909msgctxt "NOMINATIVE"
7910msgid "Jumada al-awwal"
7911msgstr ""
7912
7913#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7914#: app/Date/HijriDate.php:138
7915msgctxt "GENITIVE"
7916msgid "Jumada al-thani"
7917msgstr ""
7918
7919#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7920#: app/Date/HijriDate.php:228
7921msgctxt "INSTRUMENTAL"
7922msgid "Jumada al-thani"
7923msgstr ""
7924
7925#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7926#: app/Date/HijriDate.php:183
7927msgctxt "LOCATIVE"
7928msgid "Jumada al-thani"
7929msgstr ""
7930
7931#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7932#: app/Date/HijriDate.php:93
7933msgctxt "NOMINATIVE"
7934msgid "Jumada al-thani"
7935msgstr ""
7936
7937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7938msgctxt "Abbreviation for June"
7939msgid "Jun"
7940msgstr ""
7941
7942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7943msgctxt "GENITIVE"
7944msgid "June"
7945msgstr ""
7946
7947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7948msgctxt "INSTRUMENTAL"
7949msgid "June"
7950msgstr ""
7951
7952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7953msgctxt "LOCATIVE"
7954msgid "June"
7955msgstr ""
7956
7957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7959#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7960msgctxt "NOMINATIVE"
7961msgid "June"
7962msgstr ""
7963
7964#. I18N: Location of an LDS church temple
7965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7966msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: Name of a country or state
7970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7971msgid "Kazakhstan"
7972msgstr ""
7973
7974#. I18N: A configuration setting
7975#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7976msgid "Keep media objects"
7977msgstr ""
7978
7979#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:33
7980msgid "Keep open"
7981msgstr ""
7982
7983#. I18N: A configuration setting
7984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
7985#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7986#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7987msgid "Keep the existing “last change” information"
7988msgstr ""
7989
7990#. I18N: Name of a country or state
7991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7992msgid "Kenya"
7993msgstr ""
7994
7995#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7996msgid "Keyword examples"
7997msgstr "Exemplos de palabras clave"
7998
7999#: app/Date/JalaliDate.php:261
8000msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8001msgid "Khor"
8002msgstr ""
8003
8004#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8005#: app/Date/JalaliDate.php:129
8006msgctxt "GENITIVE"
8007msgid "Khordad"
8008msgstr ""
8009
8010#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8011#: app/Date/JalaliDate.php:219
8012msgctxt "INSTRUMENTAL"
8013msgid "Khordad"
8014msgstr ""
8015
8016#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8017#: app/Date/JalaliDate.php:174
8018msgctxt "LOCATIVE"
8019msgid "Khordad"
8020msgstr ""
8021
8022#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8023#: app/Date/JalaliDate.php:84
8024msgctxt "NOMINATIVE"
8025msgid "Khordad"
8026msgstr ""
8027
8028#. I18N: Location of an LDS church temple
8029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8030msgid "Kiev, Ukraine"
8031msgstr ""
8032
8033#. I18N: Name of a country or state
8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8035msgid "Kiribati"
8036msgstr ""
8037
8038#. I18N: a month in the Jewish calendar
8039#: app/Date/JewishDate.php:183
8040msgctxt "GENITIVE"
8041msgid "Kislev"
8042msgstr ""
8043
8044#. I18N: a month in the Jewish calendar
8045#: app/Date/JewishDate.php:289
8046msgctxt "INSTRUMENTAL"
8047msgid "Kislev"
8048msgstr ""
8049
8050#. I18N: a month in the Jewish calendar
8051#: app/Date/JewishDate.php:236
8052msgctxt "LOCATIVE"
8053msgid "Kislev"
8054msgstr ""
8055
8056#. I18N: a month in the Jewish calendar
8057#: app/Date/JewishDate.php:130
8058msgctxt "NOMINATIVE"
8059msgid "Kislev"
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: Location of an LDS church temple
8063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8064msgid "Kona, Hawaii, United States"
8065msgstr ""
8066
8067#. I18N: Name of a country or state
8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8069msgid "Korea"
8070msgstr ""
8071
8072#. I18N: Name of a country or state
8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8074msgid "Kuwait"
8075msgstr ""
8076
8077#. I18N: Name of a country or state
8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8079msgid "Kyrgyzstan"
8080msgstr ""
8081
8082#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8083#: app/GedcomTag.php:501
8084msgid "LDS baptism"
8085msgstr ""
8086
8087#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8088#: app/GedcomTag.php:1008
8089msgid "LDS child sealing"
8090msgstr ""
8091
8092#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8093#: app/GedcomTag.php:624
8094msgid "LDS confirmation"
8095msgstr ""
8096
8097#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8098#: app/GedcomTag.php:700
8099msgid "LDS endowment"
8100msgstr ""
8101
8102#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8103#: app/GedcomTag.php:1017
8104msgid "LDS spouse sealing"
8105msgstr ""
8106
8107#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
8108msgid "LDS temple"
8109msgstr ""
8110
8111#. I18N: Location of an LDS church temple
8112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8113msgid "Laie, Hawaii, United States"
8114msgstr ""
8115
8116#. I18N: page orientation
8117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738
8118#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8120msgid "Landscape"
8121msgstr "Apaisado"
8122
8123#. I18N: gedcom tag LANG
8124#. I18N: A configuration setting
8125#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8126#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:244 resources/views/admin/modules.phtml:253
8127#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8130#: resources/views/admin/users.phtml:23
8131#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8132#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8133#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8134msgid "Language"
8135msgstr "Lingua"
8136
8137#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
8139#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8140#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8141msgid "Languages"
8142msgstr ""
8143
8144#. I18N: Name of a country or state
8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8146msgid "Laos"
8147msgstr ""
8148
8149#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8150msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8151msgstr ""
8152
8153#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8154#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8155msgid "Largest families"
8156msgstr "Maiores familias"
8157
8158#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8159msgid "Largest number of grandchildren"
8160msgstr ""
8161
8162#. I18N: Location of an LDS church temple
8163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8164msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8165msgstr ""
8166
8167#. I18N: gedcom tag CHAN
8168#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8169#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8170#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
8171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8172#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8173#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8174#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8175#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
8176#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8177#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8178#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:27
8179#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8180#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8181msgid "Last change"
8182msgstr ""
8183
8184#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8185msgid "Last email reminder was sent "
8186msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado "
8187
8188#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8189msgid "Last event"
8190msgstr ""
8191
8192#: resources/views/admin/users.phtml:27
8193msgid "Last signed in"
8194msgstr ""
8195
8196#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8197#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8198#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8199#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8200msgid "Latest birth"
8201msgstr ""
8202
8203#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8204#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8205#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8206#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8207msgid "Latest death"
8208msgstr ""
8209
8210#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8211msgid "Latest divorce"
8212msgstr ""
8213
8214#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8215msgid "Latest marriage"
8216msgstr ""
8217
8218#. I18N: gedcom tag LATI
8219#: app/Functions/FunctionsPrint.php:341 app/GedcomTag.php:813
8220#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8221#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8222#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8223#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8224#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8225msgid "Latitude"
8226msgstr "Latitude"
8227
8228#. I18N: Name of a country or state
8229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8230msgid "Latvia"
8231msgstr ""
8232
8233#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8234#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8235#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8236#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8237#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8238msgid "Layout"
8239msgstr "Deseño"
8240
8241#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8242msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8243msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual."
8244
8245#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8246msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8247msgstr ""
8248
8249#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8250#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8251msgid "Leaves"
8252msgstr ""
8253
8254#. I18N: Name of a country or state
8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8256msgid "Lebanon"
8257msgstr ""
8258
8259#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
8260msgid "Left"
8261msgstr ""
8262
8263#. I18N: gedcom tag LEGA
8264#: app/GedcomTag.php:816
8265msgid "Legatee"
8266msgstr ""
8267
8268#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8269msgid "Length of marriage"
8270msgstr ""
8271
8272#. I18N: Name of a country or state
8273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8274msgid "Lesotho"
8275msgstr ""
8276
8277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8279#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8280#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8281#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8282#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8284#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8285#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8288#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8290#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8291#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8293msgctxt "paper size"
8294msgid "Letter"
8295msgstr ""
8296
8297#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:488
8298msgid "Level"
8299msgstr "Nivel"
8300
8301#. I18N: Name of a country or state
8302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8303msgid "Liberia"
8304msgstr ""
8305
8306#. I18N: Name of a country or state
8307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8308msgid "Libya"
8309msgstr ""
8310
8311#. I18N: Name of a country or state
8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8313msgid "Liechtenstein"
8314msgstr ""
8315
8316#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8317msgid "Lifespan"
8318msgstr ""
8319
8320#. I18N: Name of a module/chart
8321#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8322msgid "Lifespans"
8323msgstr "Expectativa de vida"
8324
8325#. I18N: Location of an LDS church temple
8326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8327msgid "Lima, Peru"
8328msgstr ""
8329
8330#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616
8332msgid "Link media objects to facts and events"
8333msgstr ""
8334
8335#. I18N: You need to:
8336#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8337#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8338msgid "Link the user account to an individual."
8339msgstr ""
8340
8341#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528
8342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8343msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8344msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente"
8345
8346#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8347#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8348msgid "Link this media object to a family"
8349msgstr ""
8350
8351#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8352#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8353msgid "Link this media object to a source"
8354msgstr ""
8355
8356#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8357#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8358msgid "Link this media object to an individual"
8359msgstr ""
8360
8361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8362msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8363msgstr ""
8364
8365#. I18N: gedcom tag _DBID
8366#: app/GedcomTag.php:1656
8367msgid "Linked database ID"
8368msgstr ""
8369
8370#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8371#: resources/views/chart-box.phtml:121
8372msgid "Links"
8373msgstr ""
8374
8375#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8376#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8377msgid "List"
8378msgstr "Lista"
8379
8380#. I18N: Name of a module
8381#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8382#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447
8384#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8385#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8387msgid "Lists"
8388msgstr "Listas"
8389
8390#. I18N: Name of a country or state
8391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8392msgid "Lithuania"
8393msgstr ""
8394
8395#: app/SurnameTradition.php:107
8396msgctxt "Surname tradition"
8397msgid "Lithuanian"
8398msgstr "Lituán"
8399
8400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8401msgid "Living"
8402msgstr "Vivo"
8403
8404#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8405msgid "Living individuals"
8406msgstr "Persoas Vivas"
8407
8408#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
8409msgid "Loading…"
8410msgstr "Cargando…"
8411
8412#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8413#: resources/views/admin/media.phtml:35
8414msgid "Local files"
8415msgstr ""
8416
8417#. I18N: gedcom tag MAP
8418#. I18N: gedcom tag _LOC
8419#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8420msgid "Location"
8421msgstr ""
8422
8423#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:432
8424msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8425msgstr ""
8426
8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8428msgid "Lodger"
8429msgstr ""
8430
8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8432msgctxt "FEMALE"
8433msgid "Lodger"
8434msgstr ""
8435
8436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8437msgctxt "MALE"
8438msgid "Lodger"
8439msgstr ""
8440
8441#. I18N: Location of an LDS church temple
8442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8443msgid "Logan, Utah, United States"
8444msgstr ""
8445
8446#. I18N: Location of an LDS church temple
8447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8448msgid "London, England"
8449msgstr ""
8450
8451#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8453msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8454msgstr ""
8455
8456#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8457msgid "Longest marriage"
8458msgstr ""
8459
8460#. I18N: gedcom tag LONG
8461#: app/Functions/FunctionsPrint.php:347 app/GedcomTag.php:819
8462#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8463#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8464#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8465#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8466#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8467msgid "Longitude"
8468msgstr "Lonxitude"
8469
8470#. I18N: Location of an LDS church temple
8471#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8472msgid "Los Angeles, California, United States"
8473msgstr ""
8474
8475#. I18N: Location of an LDS church temple
8476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8477msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8478msgstr ""
8479
8480#. I18N: Location of an LDS church temple
8481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8482msgid "Lubbock, Texas, United States"
8483msgstr ""
8484
8485#. I18N: Name of a country or state
8486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8487msgid "Luxembourg"
8488msgstr ""
8489
8490#. I18N: Name of a country or state
8491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8492msgid "Macau"
8493msgstr ""
8494
8495#. I18N: Name of a country or state
8496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8497msgid "Macedonia"
8498msgstr ""
8499
8500#. I18N: Name of a country or state
8501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8502msgid "Madagascar"
8503msgstr ""
8504
8505#. I18N: Location of an LDS church temple
8506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8507msgid "Madrid, Spain"
8508msgstr ""
8509
8510#. I18N: Type of media object
8511#: app/GedcomTag.php:2381
8512msgid "Magazine"
8513msgstr ""
8514
8515#. I18N: gedcom tag _NAME
8516#: app/GedcomTag.php:1987
8517msgid "Mailing name"
8518msgstr ""
8519
8520#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166
8521msgid "Mailto link"
8522msgstr ""
8523
8524#. I18N: Name of a country or state
8525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8526msgid "Malawi"
8527msgstr ""
8528
8529#. I18N: Name of a country or state
8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8531msgid "Malaysia"
8532msgstr ""
8533
8534#. I18N: Name of a country or state
8535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8536msgid "Maldives"
8537msgstr ""
8538
8539#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
8540#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287
8541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8542msgid "Male"
8543msgstr "Home"
8544
8545#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8546#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8547#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8548#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:107
8550#: resources/views/lists/families-table.phtml:122
8551#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
8552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8557#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8558#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8559#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8560#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8561#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8562msgid "Males"
8563msgstr "Homes"
8564
8565#. I18N: Name of a country or state
8566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8567msgid "Mali"
8568msgstr ""
8569
8570#. I18N: Name of a country or state
8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8572msgid "Malta"
8573msgstr ""
8574
8575#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:461
8576#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8577#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8578#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8579#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8580#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8581#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8582#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8583#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8584#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8587msgid "Manage family trees"
8588msgstr ""
8589
8590#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8592#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8593msgid "Manage family trees "
8594msgstr ""
8595
8596#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604
8598#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8599msgid "Manage media"
8600msgstr ""
8601
8602#. I18N: Listbox entry; name of a role
8603#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
8604#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8606#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8607msgid "Manager"
8608msgstr ""
8609
8610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
8611msgid "Managers"
8612msgstr "Xestores"
8613
8614#. I18N: Location of an LDS church temple
8615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8616msgid "Manaus, Brazil"
8617msgstr ""
8618
8619#. I18N: Location of an LDS church temple
8620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8621msgid "Manhattan, New York, United States"
8622msgstr ""
8623
8624#. I18N: Location of an LDS church temple
8625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8626msgid "Manila, Philippines"
8627msgstr ""
8628
8629#. I18N: Location of an LDS church temple
8630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8631msgid "Manti, Utah, United States"
8632msgstr ""
8633
8634#. I18N: Type of media object
8635#: app/GedcomTag.php:2384
8636msgid "Manuscript"
8637msgstr ""
8638
8639#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
8641msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8642msgstr ""
8643
8644#. I18N: Type of media object
8645#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:633
8646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8647msgid "Map"
8648msgstr "Mapa"
8649
8650#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653
8652#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8653msgid "Map provider"
8654msgstr ""
8655
8656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8657msgctxt "Abbreviation for March"
8658msgid "Mar"
8659msgstr ""
8660
8661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8662msgctxt "GENITIVE"
8663msgid "March"
8664msgstr ""
8665
8666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8667msgctxt "INSTRUMENTAL"
8668msgid "March"
8669msgstr ""
8670
8671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8672msgctxt "LOCATIVE"
8673msgid "March"
8674msgstr ""
8675
8676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8679msgctxt "NOMINATIVE"
8680msgid "March"
8681msgstr ""
8682
8683#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
8685msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8686msgstr ""
8687
8688#. I18N: gedcom tag MARR
8689#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8690#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:209
8692#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
8693#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
8694#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
8695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8744msgid "Marriage"
8745msgstr ""
8746
8747#. I18N: gedcom tag MARB
8748#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8749msgid "Marriage banns"
8750msgstr ""
8751
8752#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8753#: app/GedcomTag.php:1984
8754msgid "Marriage beginning status"
8755msgstr ""
8756
8757#. I18N: gedcom tag _MBON
8758#: app/GedcomTag.php:1963
8759msgid "Marriage bond"
8760msgstr ""
8761
8762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8763msgid "Marriage by country"
8764msgstr ""
8765
8766#. I18N: gedcom tag MARC
8767#: app/GedcomTag.php:832
8768msgid "Marriage contract"
8769msgstr ""
8770
8771#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8772msgid "Marriage date range end"
8773msgstr ""
8774
8775#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8776msgid "Marriage date range start"
8777msgstr ""
8778
8779#. I18N: gedcom tag _MEND
8780#: app/GedcomTag.php:1972
8781msgid "Marriage ending status"
8782msgstr ""
8783
8784#. I18N: gedcom tag _MARI
8785#: app/GedcomTag.php:1867
8786msgid "Marriage intention"
8787msgstr ""
8788
8789#. I18N: gedcom tag MARL
8790#: app/GedcomTag.php:835
8791msgid "Marriage license"
8792msgstr ""
8793
8794#: app/GedcomTag.php:1952
8795msgid "Marriage of a brother"
8796msgstr ""
8797
8798#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8799msgid "Marriage of a child"
8800msgstr ""
8801
8802#: app/GedcomTag.php:1883
8803msgid "Marriage of a daughter"
8804msgstr ""
8805
8806#. I18N: ...to another spouse
8807#: app/GedcomTag.php:1939
8808msgid "Marriage of a father"
8809msgstr ""
8810
8811#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8813msgid "Marriage of a grandchild"
8814msgstr ""
8815
8816#: app/GedcomTag.php:1898
8817msgid "Marriage of a granddaughter"
8818msgstr ""
8819
8820#: app/GedcomTag.php:1909
8821msgctxt "daughter’s daughter"
8822msgid "Marriage of a granddaughter"
8823msgstr ""
8824
8825#: app/GedcomTag.php:1920
8826msgctxt "son’s daughter"
8827msgid "Marriage of a granddaughter"
8828msgstr ""
8829
8830#: app/GedcomTag.php:1894
8831msgid "Marriage of a grandson"
8832msgstr ""
8833
8834#: app/GedcomTag.php:1905
8835msgctxt "daughter’s son"
8836msgid "Marriage of a grandson"
8837msgstr ""
8838
8839#: app/GedcomTag.php:1916
8840msgctxt "son’s son"
8841msgid "Marriage of a grandson"
8842msgstr ""
8843
8844#: app/GedcomTag.php:1927
8845msgid "Marriage of a half-brother"
8846msgstr ""
8847
8848#: app/GedcomTag.php:1934
8849msgid "Marriage of a half-sibling"
8850msgstr ""
8851
8852#: app/GedcomTag.php:1931
8853msgid "Marriage of a half-sister"
8854msgstr ""
8855
8856#. I18N: ...to another spouse
8857#: app/GedcomTag.php:1944
8858msgid "Marriage of a mother"
8859msgstr ""
8860
8861#. I18N: ...to another spouse
8862#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8863msgid "Marriage of a parent"
8864msgstr ""
8865
8866#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8867msgid "Marriage of a sibling"
8868msgstr ""
8869
8870#: app/GedcomTag.php:1956
8871msgid "Marriage of a sister"
8872msgstr ""
8873
8874#: app/GedcomTag.php:1879
8875msgid "Marriage of a son"
8876msgstr ""
8877
8878#. I18N: ...to each other
8879#: app/GedcomTag.php:1890
8880msgid "Marriage of parents"
8881msgstr ""
8882
8883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8884msgid "Marriage place contains"
8885msgstr ""
8886
8887#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8888msgid "Marriage places"
8889msgstr ""
8890
8891#. I18N: gedcom tag MARS
8892#: app/GedcomTag.php:853
8893msgid "Marriage settlement"
8894msgstr ""
8895
8896#. I18N: gedcom tag _STAT
8897#: app/GedcomTag.php:2053
8898msgid "Marriage status"
8899msgstr ""
8900
8901#: app/GedcomTag.php:850
8902msgid "Marriage type unknown"
8903msgstr ""
8904
8905#. I18N: Name of a module/report
8906#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8908#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8909#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8910msgid "Marriages"
8911msgstr "Casamentos"
8912
8913#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8914#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8915msgid "Marriages by century"
8916msgstr "Casamentos por século"
8917
8918#. I18N: gedcom tag _MARNM
8919#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8920#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8921msgid "Married name"
8922msgstr ""
8923
8924#: app/GedcomTag.php:1875
8925msgid "Married surname"
8926msgstr ""
8927
8928#. I18N: Name of a country or state
8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8930msgid "Marshall Islands"
8931msgstr ""
8932
8933#. I18N: Name of a country or state
8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8935msgid "Martinique"
8936msgstr ""
8937
8938#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8939msgid "Masquerade as this user"
8940msgstr ""
8941
8942#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8943#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54
8944#, fuzzy
8945msgid "Match both upper and lower case letters."
8946msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas."
8947
8948#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8949msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8950msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra."
8951
8952#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8953msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8954msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra."
8955
8956#. I18N: Name of a country or state
8957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8958msgid "Mauritania"
8959msgstr ""
8960
8961#. I18N: Name of a country or state
8962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8963msgid "Mauritius"
8964msgstr ""
8965
8966#. I18N: A configuration setting
8967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8968msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8969msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos"
8970
8971#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8972#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8973msgid "Maximum upload size: "
8974msgstr ""
8975
8976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8977msgctxt "Abbreviation for May"
8978msgid "May"
8979msgstr ""
8980
8981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8982msgctxt "GENITIVE"
8983msgid "May"
8984msgstr ""
8985
8986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8987msgctxt "INSTRUMENTAL"
8988msgid "May"
8989msgstr ""
8990
8991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8992msgctxt "LOCATIVE"
8993msgid "May"
8994msgstr ""
8995
8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8998#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
8999msgctxt "NOMINATIVE"
9000msgid "May"
9001msgstr ""
9002
9003#. I18N: Name of a country or state
9004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9005msgid "Mayotte"
9006msgstr ""
9007
9008#. I18N: Location of an LDS church temple
9009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9010msgid "Medford, Oregon, United States"
9011msgstr ""
9012
9013#. I18N: Name of a module
9014#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60
9015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178
9016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
9017#: resources/views/admin/media.phtml:99
9018#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9019#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
9020msgid "Media"
9021msgstr "Multimedia"
9022
9023#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9024#: resources/views/admin/media.phtml:95
9025#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9026#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
9027#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9028#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9029msgid "Media file"
9030msgstr ""
9031
9032#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9033msgid "Media file to upload"
9034msgstr ""
9035
9036#. I18N: %s is the name of a folder.
9037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9038#, php-format
9039msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9040msgstr ""
9041
9042#: resources/views/admin/media.phtml:26
9043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9044msgid "Media files"
9045msgstr ""
9046
9047#. I18N: A configuration setting
9048#: resources/views/admin/media.phtml:58
9049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9050msgid "Media folder"
9051msgstr ""
9052
9053#: resources/views/admin/media.phtml:27
9054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9055msgid "Media folders"
9056msgstr ""
9057
9058#. I18N: gedcom tag OBJE
9059#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9060#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9061#: resources/views/admin/media.phtml:103
9062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
9063#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9064#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9065#: resources/views/family-page.phtml:94
9066#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9067#: resources/views/source-page.phtml:84
9068msgid "Media object"
9069msgstr "Obxecto multimedia"
9070
9071#. I18N: Name of a module/list
9072#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707
9073#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9074#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9075#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9076#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9077#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
9078#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9079#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9080#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
9081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9082#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9084#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/source-page.phtml:57
9085#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9086#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9087msgid "Media objects"
9088msgstr "Obxectos audiovisuais"
9089
9090#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9091msgid "Media objects found"
9092msgstr ""
9093
9094#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9095msgid "Media objects per page"
9096msgstr ""
9097
9098#. I18N: gedcom tag MEDI
9099#. I18N: gedcom tag _TYPE
9100#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9102#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9103msgid "Media type"
9104msgstr ""
9105
9106#. I18N: gedcom tag _MDCL
9107#: app/GedcomTag.php:1966
9108msgid "Medical"
9109msgstr ""
9110
9111#. I18N: gedcom tag _MEDC
9112#: app/GedcomTag.php:1969
9113msgid "Medical condition"
9114msgstr ""
9115
9116#. I18N: The name of a colour-scheme
9117#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9118msgid "Mediterranio"
9119msgstr "Mediterráneo"
9120
9121#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9122msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9123msgstr ""
9124
9125#: app/Date/JalaliDate.php:265
9126msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9127msgid "Mehr"
9128msgstr ""
9129
9130#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9131#: app/Date/JalaliDate.php:137
9132msgctxt "GENITIVE"
9133msgid "Mehr"
9134msgstr ""
9135
9136#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9137#: app/Date/JalaliDate.php:227
9138msgctxt "INSTRUMENTAL"
9139msgid "Mehr"
9140msgstr ""
9141
9142#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9143#: app/Date/JalaliDate.php:182
9144msgctxt "LOCATIVE"
9145msgid "Mehr"
9146msgstr ""
9147
9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9149#: app/Date/JalaliDate.php:92
9150msgctxt "NOMINATIVE"
9151msgid "Mehr"
9152msgstr ""
9153
9154#. I18N: Location of an LDS church temple
9155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9156msgid "Melbourne, Australia"
9157msgstr ""
9158
9159#. I18N: Listbox entry; name of a role
9160#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
9161#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9163#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9164#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9165msgid "Member"
9166msgstr ""
9167
9168#. I18N: Location of an LDS church temple
9169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9170msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9171msgstr ""
9172
9173#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9174#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9175msgid "Menu"
9176msgstr "Menú"
9177
9178#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9180#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9181#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9182msgid "Menus"
9183msgstr "Menús"
9184
9185#. I18N: The name of a colour-scheme
9186#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9187msgid "Mercury"
9188msgstr "Mercurio"
9189
9190#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9191msgid "Merge"
9192msgstr ""
9193
9194#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:495
9195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
9196msgid "Merge family trees"
9197msgstr ""
9198
9199#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9200#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9201#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9202msgid "Merge records"
9203msgstr "Mesturar rexistros"
9204
9205#. I18N: Location of an LDS church temple
9206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9207msgid "Merida, Mexico"
9208msgstr ""
9209
9210#. I18N: Location of an LDS church temple
9211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9212msgid "Mesa, Arizona, United States"
9213msgstr ""
9214
9215#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9216#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9219#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9220msgid "Message"
9221msgstr "Mensaxe"
9222
9223#. I18N: Name of a module
9224#. I18N: A configuration setting
9225#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9227msgid "Messages"
9228msgstr "Mensaxes"
9229
9230#. I18N: a month in the French republican calendar
9231#: app/Date/FrenchDate.php:153
9232msgctxt "GENITIVE"
9233msgid "Messidor"
9234msgstr ""
9235
9236#. I18N: a month in the French republican calendar
9237#: app/Date/FrenchDate.php:247
9238msgctxt "INSTRUMENTAL"
9239msgid "Messidor"
9240msgstr ""
9241
9242#. I18N: a month in the French republican calendar
9243#: app/Date/FrenchDate.php:200
9244msgctxt "LOCATIVE"
9245msgid "Messidor"
9246msgstr ""
9247
9248#. I18N: a month in the French republican calendar
9249#: app/Date/FrenchDate.php:106
9250msgctxt "NOMINATIVE"
9251msgid "Messidor"
9252msgstr ""
9253
9254#. I18N: Name of a country or state
9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9256msgid "Mexico"
9257msgstr ""
9258
9259#. I18N: Location of an LDS church temple
9260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9261msgid "Mexico City, Mexico"
9262msgstr ""
9263
9264#. I18N: Type of media object
9265#: app/GedcomTag.php:2375
9266msgid "Microfiche"
9267msgstr ""
9268
9269#. I18N: Type of media object
9270#: app/GedcomTag.php:2378
9271msgid "Microfilm"
9272msgstr ""
9273
9274#. I18N: Name of a country or state
9275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9276msgid "Micronesia"
9277msgstr "Micronesia"
9278
9279#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9280msgid "Middle East"
9281msgstr ""
9282
9283#. I18N: gedcom tag _MILI
9284#: app/GedcomTag.php:1975
9285msgid "Military"
9286msgstr ""
9287
9288#. I18N: gedcom tag _MILT
9289#: app/GedcomTag.php:1978
9290msgid "Military service"
9291msgstr ""
9292
9293#. I18N: Name of a module/report
9294#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9297msgid "Missing data"
9298msgstr "Faltan datos"
9299
9300#. I18N: Listbox entry; name of a role
9301#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426
9302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9303msgid "Moderator"
9304msgstr ""
9305
9306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9307msgid "Moderators"
9308msgstr ""
9309
9310#: resources/views/admin/components.phtml:24
9311#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9312msgid "Module"
9313msgstr "Módulo"
9314
9315#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9316#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9317msgid "Module administration"
9318msgstr "Administración de módulos"
9319
9320#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407
9322#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9323#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9324#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9325#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9326#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9327#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9328msgid "Modules"
9329msgstr "Módulos"
9330
9331#. I18N: Name of a country or state
9332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9333msgid "Moldova"
9334msgstr ""
9335
9336#. I18N: abbreviation for Monday
9337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
9338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9339msgid "Mon"
9340msgstr ""
9341
9342#. I18N: Name of a country or state
9343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9344msgid "Monaco"
9345msgstr ""
9346
9347#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
9348msgid "Monday"
9349msgstr ""
9350
9351#. I18N: Name of a country or state
9352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9353msgid "Mongolia"
9354msgstr ""
9355
9356#. I18N: Name of a country or state
9357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9358msgid "Montenegro"
9359msgstr ""
9360
9361#. I18N: Location of an LDS church temple
9362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9363msgid "Monterrey, Mexico"
9364msgstr ""
9365
9366#. I18N: Location of an LDS church temple
9367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9368msgid "Montevideo, Uruguay"
9369msgstr ""
9370
9371#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9377#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9378msgid "Month"
9379msgstr "Mes"
9380
9381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9383msgid "Month of birth"
9384msgstr ""
9385
9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9388msgid "Month of birth of first child in a relation"
9389msgstr ""
9390
9391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9393msgid "Month of death"
9394msgstr ""
9395
9396#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9398msgid "Month of first marriage"
9399msgstr ""
9400
9401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9402#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9403msgid "Month of marriage"
9404msgstr ""
9405
9406#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
9407#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
9408#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9409msgid "Month:"
9410msgstr "Mes:"
9411
9412#. I18N: Location of an LDS church temple
9413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9414msgid "Monticello, Utah, United States"
9415msgstr ""
9416
9417#. I18N: Location of an LDS church temple
9418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9419msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9420msgstr ""
9421
9422#. I18N: Name of a country or state
9423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9424msgid "Montserrat"
9425msgstr ""
9426
9427#: app/Date/JalaliDate.php:263
9428msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9429msgid "Mor"
9430msgstr ""
9431
9432#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9433#: app/Date/JalaliDate.php:133
9434msgctxt "GENITIVE"
9435msgid "Mordad"
9436msgstr ""
9437
9438#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9439#: app/Date/JalaliDate.php:223
9440msgctxt "INSTRUMENTAL"
9441msgid "Mordad"
9442msgstr ""
9443
9444#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9445#: app/Date/JalaliDate.php:178
9446msgctxt "LOCATIVE"
9447msgid "Mordad"
9448msgstr ""
9449
9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9451#: app/Date/JalaliDate.php:88
9452msgctxt "NOMINATIVE"
9453msgid "Mordad"
9454msgstr ""
9455
9456#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15
9457#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9458msgid "More news articles"
9459msgstr ""
9460
9461#. I18N: Name of a country or state
9462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9463msgid "Morocco"
9464msgstr ""
9465
9466#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9468msgid "Most SMTP servers require a password."
9469msgstr ""
9470
9471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9474msgid "Most common surnames"
9475msgstr "Apelidos máis comúns"
9476
9477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9478msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9479msgstr ""
9480
9481#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9482msgid "Most mail servers require a valid email address."
9483msgstr ""
9484
9485#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9487msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9488msgstr ""
9489
9490#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9492msgid "Most servers do not use secure connections."
9493msgstr ""
9494
9495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9498msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9499msgstr ""
9500
9501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9502msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9503msgstr ""
9504
9505#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9506msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9507msgstr ""
9508
9509#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9510msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9511msgstr ""
9512
9513#. I18N: Name of a module
9514#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9515msgid "Most viewed pages"
9516msgstr "Páxinas máis visitadas"
9517
9518#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9524#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9525msgid "Mother"
9526msgstr "Nai"
9527
9528#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9529#, php-format
9530msgid "Mother: %s"
9531msgstr "Nai: %s"
9532
9533#: app/Functions/FunctionsPrint.php:170
9534msgid "Mother’s age"
9535msgstr ""
9536
9537#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9538#: app/Individual.php:987
9539#, php-format
9540msgid "Mother’s family with %s"
9541msgstr ""
9542
9543#. I18N: A step-family.
9544#: app/Individual.php:991
9545msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9546msgstr ""
9547
9548#. I18N: Location of an LDS church temple
9549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9550msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9551msgstr ""
9552
9553#: resources/views/admin/components.phtml:31
9554#: resources/views/admin/components.phtml:127
9555#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9556msgid "Move down"
9557msgstr "Mover cara abaixo"
9558
9559#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9560msgid "Move the media object?"
9561msgstr ""
9562
9563#: resources/views/admin/components.phtml:30
9564#: resources/views/admin/components.phtml:121
9565#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9566msgid "Move up"
9567msgstr "Mover cara arriba"
9568
9569#. I18N: Name of a country or state
9570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9571msgid "Mozambique"
9572msgstr ""
9573
9574#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9575#: app/Date/HijriDate.php:128
9576msgctxt "GENITIVE"
9577msgid "Muharram"
9578msgstr ""
9579
9580#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9581#: app/Date/HijriDate.php:218
9582msgctxt "INSTRUMENTAL"
9583msgid "Muharram"
9584msgstr ""
9585
9586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9587#: app/Date/HijriDate.php:173
9588msgctxt "LOCATIVE"
9589msgid "Muharram"
9590msgstr ""
9591
9592#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9593#: app/Date/HijriDate.php:83
9594msgctxt "NOMINATIVE"
9595msgid "Muharram"
9596msgstr ""
9597
9598#: resources/views/lists/families-table.phtml:241
9599msgid "Multiple marriages"
9600msgstr ""
9601
9602#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9604msgid "My account"
9605msgstr "A miña conta"
9606
9607#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9608msgid "My family tree"
9609msgstr ""
9610
9611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9612msgid "My individual record"
9613msgstr "O meu rexistro persoal"
9614
9615#. I18N: Name of a module
9616#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:88 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9617#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9618#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9619#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9620msgid "My page"
9621msgstr "A miña páxina"
9622
9623#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9624msgid "My pages"
9625msgstr ""
9626
9627#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9628msgid "My pedigree"
9629msgstr "A miña xenealoxía ascendente"
9630
9631#. I18N: Name of a country or state
9632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9633msgid "Myanmar"
9634msgstr ""
9635
9636#. I18N: gedcom tag NAME
9637#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9638#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
9639#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9640#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9641#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9642#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:23
9643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9645#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9647#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9648#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9649#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9650#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9651#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9657#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9661msgid "Name"
9662msgstr ""
9663
9664#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9665#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9666msgctxt "Repository"
9667msgid "Name"
9668msgstr ""
9669
9670#: app/GedcomTag.php:868
9671msgid "Name in Hebrew"
9672msgstr ""
9673
9674#. I18N: gedcom tag NPFX
9675#: app/GedcomTag.php:893
9676msgid "Name prefix"
9677msgstr ""
9678
9679#. I18N: gedcom tag NSFX
9680#: app/GedcomTag.php:896
9681msgid "Name suffix"
9682msgstr ""
9683
9684#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9685#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9686#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9687#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9688msgid "Names"
9689msgstr "Nomes"
9690
9691#. I18N: gedcom tag _NAMS
9692#: app/GedcomTag.php:1990
9693msgid "Namesake"
9694msgstr ""
9695
9696#. I18N: Name of a country or state
9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9698msgid "Namibia"
9699msgstr ""
9700
9701#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9702msgid "Nanny"
9703msgstr ""
9704
9705#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9706msgid "Narrative description"
9707msgstr "Descripción narrativa"
9708
9709#. I18N: Location of an LDS church temple
9710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9711msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9712msgstr ""
9713
9714#. I18N: gedcom tag NATI
9715#: app/GedcomTag.php:871
9716msgid "Nationality"
9717msgstr ""
9718
9719#. I18N: gedcom tag NATU
9720#: app/GedcomTag.php:874
9721msgid "Naturalization"
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: Name of a country or state
9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9726msgid "Nauru"
9727msgstr ""
9728
9729#. I18N: Location of an LDS church temple
9730#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9731msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9732msgstr ""
9733
9734#. I18N: Location of an LDS church temple
9735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9736msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9737msgstr ""
9738
9739#. I18N: Name of a country or state
9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9741msgid "Nepal"
9742msgstr ""
9743
9744#. I18N: Name of a country or state
9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9746msgid "Netherlands"
9747msgstr ""
9748
9749#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
9750#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9751msgid "Never"
9752msgstr ""
9753
9754#. I18N: gedcom tag _NMAR
9755#: app/GedcomTag.php:2006
9756msgid "Never married"
9757msgstr ""
9758
9759#. I18N: gedcom tag _NMAR
9760#: app/GedcomTag.php:2002
9761msgctxt "FEMALE"
9762msgid "Never married"
9763msgstr ""
9764
9765#. I18N: gedcom tag _NMAR
9766#: app/GedcomTag.php:1997
9767msgctxt "MALE"
9768msgid "Never married"
9769msgstr ""
9770
9771#. I18N: Name of a country or state
9772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9773msgid "New Caledonia"
9774msgstr ""
9775
9776#. I18N: Location of an LDS church temple
9777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9778msgid "New York, New York, United States"
9779msgstr ""
9780
9781#. I18N: Name of a country or state
9782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9783msgid "New Zealand"
9784msgstr ""
9785
9786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9787msgid "New data"
9788msgstr ""
9789
9790#. I18N: %s is a server name/URL
9791#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9792#, php-format
9793msgid "New registration at %s"
9794msgstr ""
9795
9796#. I18N: %s is a server name/URL
9797#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353
9798#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9799#, php-format
9800msgid "New user at %s"
9801msgstr ""
9802
9803#. I18N: Location of an LDS church temple
9804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9805msgid "Newport Beach, California, United States"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: Name of a module
9809#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9810msgid "News"
9811msgstr "Novas"
9812
9813#. I18N: Type of media object
9814#: app/GedcomTag.php:2390
9815msgid "Newspaper"
9816msgstr ""
9817
9818#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9819msgid "Next email reminder will be sent after "
9820msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de "
9821
9822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9824msgid "Next image"
9825msgstr "Imaxe seguinte"
9826
9827#. I18N: Name of a country or state
9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9829msgid "Nicaragua"
9830msgstr ""
9831
9832#. I18N: gedcom tag NICK
9833#: app/GedcomTag.php:884
9834msgid "Nickname"
9835msgstr ""
9836
9837#. I18N: Name of a country or state
9838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9839msgid "Niger"
9840msgstr ""
9841
9842#. I18N: Name of a country or state
9843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9844msgid "Nigeria"
9845msgstr ""
9846
9847#. I18N: a month in the Jewish calendar
9848#: app/Date/JewishDate.php:195
9849msgctxt "GENITIVE"
9850msgid "Nissan"
9851msgstr ""
9852
9853#. I18N: a month in the Jewish calendar
9854#: app/Date/JewishDate.php:301
9855msgctxt "INSTRUMENTAL"
9856msgid "Nissan"
9857msgstr ""
9858
9859#. I18N: a month in the Jewish calendar
9860#: app/Date/JewishDate.php:248
9861msgctxt "LOCATIVE"
9862msgid "Nissan"
9863msgstr ""
9864
9865#. I18N: a month in the Jewish calendar
9866#: app/Date/JewishDate.php:142
9867msgctxt "NOMINATIVE"
9868msgid "Nissan"
9869msgstr ""
9870
9871#. I18N: Name of a country or state
9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9873msgid "Niue"
9874msgstr ""
9875
9876#. I18N: a month in the French republican calendar
9877#: app/Date/FrenchDate.php:141
9878msgctxt "GENITIVE"
9879msgid "Nivose"
9880msgstr ""
9881
9882#. I18N: a month in the French republican calendar
9883#: app/Date/FrenchDate.php:235
9884msgctxt "INSTRUMENTAL"
9885msgid "Nivose"
9886msgstr ""
9887
9888#. I18N: a month in the French republican calendar
9889#: app/Date/FrenchDate.php:188
9890msgctxt "LOCATIVE"
9891msgid "Nivose"
9892msgstr ""
9893
9894#. I18N: a month in the French republican calendar
9895#: app/Date/FrenchDate.php:93
9896msgctxt "NOMINATIVE"
9897msgid "Nivose"
9898msgstr ""
9899
9900#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311
9901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9902msgid "No"
9903msgstr "Non"
9904
9905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:375
9906#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387
9907msgid "No GEDCOM file was received."
9908msgstr ""
9909
9910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9911msgid "No GEDCOM files found."
9912msgstr ""
9913
9914#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152
9915msgid "No calendar conversion"
9916msgstr "Sen conversión de calendario"
9917
9918#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9919#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9920msgid "No children"
9921msgstr "Sen fillos"
9922
9923#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167
9924msgid "No contact"
9925msgstr ""
9926
9927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9928msgid "No duplicates have been found."
9929msgstr ""
9930
9931#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9932msgid "No errors have been found."
9933msgstr ""
9934
9935#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9937#, php-format
9938msgid "No events exist for the next %s day."
9939msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9940msgstr[0] ""
9941msgstr[1] ""
9942
9943#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9944msgid "No events exist for today."
9945msgstr ""
9946
9947#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9948msgid "No events exist for tomorrow."
9949msgstr ""
9950
9951#: resources/views/family-page.phtml:56
9952msgid "No facts exist for this family."
9953msgstr ""
9954
9955#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9956#: app/Functions/Functions.php:54
9957msgid "No file was received. Please try again."
9958msgstr ""
9959
9960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9961msgid "No link between the two individuals could be found."
9962msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos."
9963
9964#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
9965#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167
9966#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140
9967msgid "No mappable items"
9968msgstr ""
9969
9970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9971#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9972#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9973msgid "No matching facts found"
9974msgstr ""
9975
9976#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9977#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9978msgid "No news articles have been submitted."
9979msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas."
9980
9981#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136
9982msgid "No predefined text"
9983msgstr "Sen texto predefinido"
9984
9985#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
9986#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
9987msgid "No records to display"
9988msgstr "No hai rexistros que amosar"
9989
9990#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9991#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9992#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9993#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9994#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9995msgid "No results found."
9996msgstr "Non se atopou ningún resultado."
9997
9998#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9999msgid "No signed-in and no anonymous users"
10000msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados"
10001
10002#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281
10003msgid "No temple - living ordinance"
10004msgstr ""
10005
10006#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
10008#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10009msgid "No upgrade information is available."
10010msgstr ""
10011
10012#. I18N: The name of a colour-scheme
10013#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10014msgid "Nocturnal"
10015msgstr "Noturno"
10016
10017#: app/Http/Controllers/ListController.php:214
10018#: app/Http/Controllers/ListController.php:743
10019#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10020#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10022#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10025msgid "None"
10026msgstr "Ningún"
10027
10028#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10029#: app/Date/FrenchDate.php:303
10030msgid "Nonidi"
10031msgstr ""
10032
10033#. I18N: Name of a country or state
10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10035msgid "Norfolk Island"
10036msgstr ""
10037
10038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10039msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10040msgstr ""
10041
10042#. I18N: Name of a country or state
10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10044msgid "North Korea"
10045msgstr ""
10046
10047#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10048msgid "Northern America"
10049msgstr ""
10050
10051#. I18N: Name of a country or state
10052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10053msgid "Northern Ireland"
10054msgstr ""
10055
10056#. I18N: Name of a country or state
10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10058msgid "Northern Mariana Islands"
10059msgstr ""
10060
10061#. I18N: Name of a country or state
10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10063msgid "Norway"
10064msgstr ""
10065
10066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10067msgid "Not approved by an administrator"
10068msgstr "Non verificado polo administrador"
10069
10070#. I18N: gedcom tag _NLIV
10071#: app/GedcomTag.php:1993
10072msgid "Not living"
10073msgstr ""
10074
10075#. I18N: gedcom tag _NMR
10076#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10077msgid "Not married"
10078msgstr ""
10079
10080#. I18N: gedcom tag _NMR
10081#: app/GedcomTag.php:2016
10082msgctxt "FEMALE"
10083msgid "Not married"
10084msgstr ""
10085
10086#. I18N: gedcom tag _NMR
10087#: app/GedcomTag.php:2011
10088msgctxt "MALE"
10089msgid "Not married"
10090msgstr ""
10091
10092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10093msgid "Not verified by the user"
10094msgstr "Non verificado polo usuario"
10095
10096#. I18N: gedcom tag NOTE
10097#: app/Functions/FunctionsPrint.php:136 app/GedcomTag.php:890
10098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
10099#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10100#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10101#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10102#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10104#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10105#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
10106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10111msgid "Note"
10112msgstr ""
10113
10114#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10115msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10116msgstr ""
10117
10118#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10119msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10120msgstr ""
10121
10122#. I18N: Name of a module
10123#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
10125#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10126#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:68
10127#: resources/views/media-page.phtml:76
10128#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
10129#: resources/views/note-page.phtml:68 resources/views/search-results.phtml:57
10130#: resources/views/source-page.phtml:63
10131#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10134msgid "Notes"
10135msgstr "Notas"
10136
10137#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10138msgid "Nothing found to cleanup"
10139msgstr ""
10140
10141#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10142msgid "Nothing found."
10143msgstr "Non se atopou nada."
10144
10145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10146msgctxt "Abbreviation for November"
10147msgid "Nov"
10148msgstr ""
10149
10150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10151msgctxt "GENITIVE"
10152msgid "November"
10153msgstr ""
10154
10155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10156msgctxt "INSTRUMENTAL"
10157msgid "November"
10158msgstr ""
10159
10160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10161msgctxt "LOCATIVE"
10162msgid "November"
10163msgstr ""
10164
10165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10168msgctxt "NOMINATIVE"
10169msgid "November"
10170msgstr ""
10171
10172#. I18N: Location of an LDS church temple
10173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10174msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10175msgstr ""
10176
10177#. I18N: gedcom tag NCHI
10178#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10179#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10181msgid "Number of children"
10182msgstr "Número de fillos"
10183
10184#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10185#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10186#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10187msgid "Number of days to show"
10188msgstr "Número de días para amosar"
10189
10190#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10191#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10192msgid "Number of families without children"
10193msgstr "Número de familias sen fillos"
10194
10195#. I18N: ... to show in a list
10196#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10197msgid "Number of given names"
10198msgstr ""
10199
10200#. I18N: gedcom tag NMR
10201#: app/GedcomTag.php:887
10202msgid "Number of marriages"
10203msgstr ""
10204
10205#. I18N: ... to show in a list
10206#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10207msgid "Number of pages"
10208msgstr ""
10209
10210#. I18N: ... to show in a list
10211#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10212#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10213msgid "Number of surnames"
10214msgstr ""
10215
10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10217msgid "Nurse"
10218msgstr ""
10219
10220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10221msgctxt "FEMALE"
10222msgid "Nurse"
10223msgstr ""
10224
10225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10226msgctxt "MALE"
10227msgid "Nurse"
10228msgstr ""
10229
10230#. I18N: Location of an LDS church temple
10231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10232msgid "Oakland, California, United States"
10233msgstr ""
10234
10235#. I18N: Location of an LDS church temple
10236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10237msgid "Oaxaca, Mexico"
10238msgstr ""
10239
10240#. I18N: gedcom tag OCCU
10241#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10242#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10243msgid "Occupation"
10244msgstr ""
10245
10246#. I18N: Name of a report
10247#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10248#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10249#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10250msgid "Occupations"
10251msgstr "Ocupacións"
10252
10253#. I18N: Name of a country or state
10254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10255msgid "Occupied Palestinian Territory"
10256msgstr ""
10257
10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10259msgctxt "Abbreviation for October"
10260msgid "Oct"
10261msgstr ""
10262
10263#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10264#: app/Date/FrenchDate.php:301
10265msgid "Octidi"
10266msgstr ""
10267
10268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10269msgctxt "GENITIVE"
10270msgid "October"
10271msgstr ""
10272
10273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10274msgctxt "INSTRUMENTAL"
10275msgid "October"
10276msgstr ""
10277
10278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10279msgctxt "LOCATIVE"
10280msgid "October"
10281msgstr ""
10282
10283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10284#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10285#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10286msgctxt "NOMINATIVE"
10287msgid "October"
10288msgstr ""
10289
10290#. I18N: Location of an LDS church temple
10291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10292msgid "Ogden, Utah, United States"
10293msgstr ""
10294
10295#. I18N: Location of an LDS church temple
10296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10297msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10298msgstr ""
10299
10300#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10301msgid "Old data"
10302msgstr ""
10303
10304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10305msgid "Old files found"
10306msgstr "Atopáronse arquivos antigos"
10307
10308#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10309msgid "Oldest father"
10310msgstr ""
10311
10312#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10313msgid "Oldest female"
10314msgstr ""
10315
10316#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10317msgid "Oldest living individuals"
10318msgstr ""
10319
10320#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10321msgid "Oldest male"
10322msgstr ""
10323
10324#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10325msgid "Oldest mother"
10326msgstr ""
10327
10328#. I18N: The name of a colour-scheme
10329#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10330msgid "Olivia"
10331msgstr "Oliva"
10332
10333#. I18N: Name of a country or state
10334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10335msgid "Oman"
10336msgstr ""
10337
10338#. I18N: Name of a module
10339#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10340msgid "On this day"
10341msgstr "Neste día"
10342
10343#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10344msgid "On this day…"
10345msgstr "Neste día …"
10346
10347#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10348msgid "Only add new records"
10349msgstr ""
10350
10351#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
10352#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
10353#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
10354#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
10355#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073
10356#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10357msgid "Only managers can edit"
10358msgstr ""
10359
10360#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10361msgid "Only update existing records"
10362msgstr ""
10363
10364#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10365msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10366msgstr ""
10367
10368#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10369msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10370msgstr ""
10371
10372#: app/Functions/FunctionsPrint.php:363 app/Functions/FunctionsPrint.php:365
10373#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10374msgid "OpenStreetMap™"
10375msgstr ""
10376
10377#. I18N: Location of an LDS church temple
10378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10379msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10380msgstr ""
10381
10382#: app/Date/JalaliDate.php:260
10383msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10384msgid "Ord"
10385msgstr ""
10386
10387#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10388#: app/Date/JalaliDate.php:127
10389msgctxt "GENITIVE"
10390msgid "Ordibehesht"
10391msgstr ""
10392
10393#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10394#: app/Date/JalaliDate.php:217
10395msgctxt "INSTRUMENTAL"
10396msgid "Ordibehesht"
10397msgstr ""
10398
10399#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10400#: app/Date/JalaliDate.php:172
10401msgctxt "LOCATIVE"
10402msgid "Ordibehesht"
10403msgstr ""
10404
10405#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10406#: app/Date/JalaliDate.php:82
10407msgctxt "NOMINATIVE"
10408msgid "Ordibehesht"
10409msgstr ""
10410
10411#. I18N: gedcom tag ORDI
10412#: app/GedcomTag.php:907
10413msgid "Ordinance"
10414msgstr ""
10415
10416#. I18N: gedcom tag ORDN
10417#: app/GedcomTag.php:910
10418msgid "Ordination"
10419msgstr ""
10420
10421#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10422#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10423msgid "Orientation"
10424msgstr "Orientación"
10425
10426#. I18N: Location of an LDS church temple
10427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10428msgid "Orlando, Florida, United States"
10429msgstr ""
10430
10431#. I18N: Type of media object
10432#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10433#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10434#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553
10436msgid "Other"
10437msgstr "Outro"
10438
10439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10440msgid "Other facts to show in charts"
10441msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos"
10442
10443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10444msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10445msgstr ""
10446
10447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881
10448#, fuzzy
10449msgid "Other preferences"
10450msgstr "Outras configuracións"
10451
10452#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10453msgid "Owner"
10454msgstr "Propietario"
10455
10456#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10457msgctxt "FEMALE"
10458msgid "Owner"
10459msgstr "Propietaria"
10460
10461#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10462msgctxt "MALE"
10463msgid "Owner"
10464msgstr "Propietario"
10465
10466#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10467#: app/Functions/Functions.php:63
10468msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10469msgstr ""
10470
10471#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10472#: app/Functions/Functions.php:60
10473msgid "PHP failed to write to disk."
10474msgstr ""
10475
10476#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10477msgid "PHP information"
10478msgstr "Información PHP"
10479
10480#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10481#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10482#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10483#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10484#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10485#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10486#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10488#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10491#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10494#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10495msgid "Page"
10496msgstr ""
10497
10498#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10499#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10500#, php-format
10501msgid "Page %s of %s"
10502msgstr ""
10503
10504#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10506#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10507#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10508#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10509#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10515#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10518#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10520msgid "Page size"
10521msgstr ""
10522
10523#. I18N: Type of media object
10524#: app/GedcomTag.php:2402
10525msgid "Painting"
10526msgstr ""
10527
10528#. I18N: Name of a country or state
10529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10530msgid "Pakistan"
10531msgstr ""
10532
10533#. I18N: Name of a country or state
10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10535msgid "Palau"
10536msgstr ""
10537
10538#. I18N: A colour scheme
10539#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10540msgid "Palette"
10541msgstr "Paleta"
10542
10543#. I18N: Location of an LDS church temple
10544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10545msgid "Palmyra, New York, United States"
10546msgstr ""
10547
10548#. I18N: Name of a country or state
10549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10550msgid "Panama"
10551msgstr ""
10552
10553#. I18N: Location of an LDS church temple
10554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10555msgid "Panama City, Panama"
10556msgstr ""
10557
10558#. I18N: Location of an LDS church temple
10559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10560msgid "Papeete, Tahiti"
10561msgstr ""
10562
10563#. I18N: Name of a country or state
10564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10565msgid "Papua New Guinea"
10566msgstr ""
10567
10568#. I18N: Name of a country or state
10569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10570msgid "Paraguay"
10571msgstr ""
10572
10573#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10574#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29
10575msgid "Parents"
10576msgstr "Pais"
10577
10578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10581msgid "Parents and siblings"
10582msgstr ""
10583
10584#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
10585msgid "Parent’s age"
10586msgstr ""
10587
10588#. I18N: A configuration setting
10589#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10591#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10593#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10594#: resources/views/login-page.phtml:43
10595#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10596#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10597#: resources/views/register-page.phtml:70
10598#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10599msgid "Password"
10600msgstr "Contrasinal"
10601
10602#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10604#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10605#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10606#: resources/views/register-page.phtml:76
10607msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10608msgstr ""
10609
10610#. I18N: Location of an LDS church temple
10611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10612msgid "Payson, Utah, United States"
10613msgstr ""
10614
10615#. I18N: Name of a module/chart
10616#. I18N: Name of a report
10617#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10618#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10619#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10622msgid "Pedigree"
10623msgstr ""
10624
10625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10626msgid "Pedigree chart"
10627msgstr ""
10628
10629#. I18N: Name of a module
10630#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10631msgid "Pedigree map"
10632msgstr "Mapa xenealóxico"
10633
10634#. I18N: %s is an individual’s name
10635#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301
10636#, php-format
10637msgid "Pedigree map of %s"
10638msgstr "Mapa xenealóxico de %s"
10639
10640#. I18N: %s is an individual’s name
10641#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10642#, php-format
10643msgid "Pedigree tree of %s"
10644msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
10645
10646#. I18N: Name of a module
10647#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10648#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125
10649#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10650#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
10652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
10653#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10654#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10655msgid "Pending changes"
10656msgstr "Cambios pendentes"
10657
10658#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10659msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10660msgstr ""
10661
10662#. I18N: gedcom tag _PRMN
10663#: app/GedcomTag.php:2029
10664msgid "Permanent number"
10665msgstr ""
10666
10667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10668#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10669msgid "Permanently delete these records?"
10670msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?"
10671
10672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10673msgid "Personal data"
10674msgstr ""
10675
10676#. I18N: Location of an LDS church temple
10677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10678msgid "Perth, Australia"
10679msgstr ""
10680
10681#. I18N: Name of a country or state
10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10683msgid "Peru"
10684msgstr ""
10685
10686#. I18N: Name of a country or state
10687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10688msgid "Philippines"
10689msgstr ""
10690
10691#. I18N: Location of an LDS church temple
10692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10693msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10694msgstr ""
10695
10696#. I18N: gedcom tag PHON
10697#: app/GedcomTag.php:925
10698msgid "Phone"
10699msgstr ""
10700
10701#. I18N: gedcom tag FONE
10702#: app/GedcomTag.php:773
10703msgid "Phonetic"
10704msgstr ""
10705
10706#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10707msgid "Phonetic algorithm"
10708msgstr ""
10709
10710#: app/GedcomTag.php:866
10711msgid "Phonetic name"
10712msgstr ""
10713
10714#: app/GedcomTag.php:933
10715msgid "Phonetic place"
10716msgstr ""
10717
10718#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10719#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10720#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10721msgid "Phonetic search"
10722msgstr "Procura fonética"
10723
10724#: app/GedcomTag.php:1057
10725msgid "Phonetic title"
10726msgstr ""
10727
10728#. I18N: Type of media object
10729#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10730msgid "Photo"
10731msgstr "Foto"
10732
10733#. I18N: The name of a colour-scheme
10734#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10735msgid "Pink Plastic"
10736msgstr "Plástico Rosa"
10737
10738#. I18N: Name of a country or state
10739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10740msgid "Pitcairn"
10741msgstr ""
10742
10743#. I18N: gedcom tag PLAC
10744#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10745#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10746#: resources/views/admin/location-edit.phtml:27
10747#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10748#: resources/views/lists/families-table.phtml:260
10749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10751#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10752#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10753#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10759#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10760#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10761#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10762#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10763msgid "Place"
10764msgstr "Lugar"
10765
10766#. I18N: Name of a module/list
10767#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10768#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10769msgid "Place hierarchy"
10770msgstr "Xerarquía de lugares"
10771
10772#: app/GedcomTag.php:937
10773msgid "Place in Hebrew"
10774msgstr ""
10775
10776#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10777msgid "Place list"
10778msgstr "Lista de lugares"
10779
10780#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
10782msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10783msgstr ""
10784
10785#: resources/views/help/place.phtml:12
10786msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10787msgstr ""
10788
10789#: resources/views/help/place.phtml:8
10790msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10791msgstr ""
10792
10793#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10794#: app/GedcomTag.php:507
10795msgid "Place of LDS baptism"
10796msgstr ""
10797
10798#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10799#: app/GedcomTag.php:1014
10800msgid "Place of LDS child sealing"
10801msgstr ""
10802
10803#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10804#: app/GedcomTag.php:706
10805msgid "Place of LDS endowment"
10806msgstr ""
10807
10808#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10809#: app/GedcomTag.php:757
10810msgid "Place of LDS spouse sealing"
10811msgstr ""
10812
10813#: app/GedcomTag.php:471
10814msgid "Place of adoption"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10818msgid "Place of baptism"
10819msgstr ""
10820
10821#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10822msgid "Place of bar mitzvah"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10826msgid "Place of bat mitzvah"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10831msgid "Place of birth"
10832msgstr ""
10833
10834#: app/GedcomTag.php:542
10835msgid "Place of blessing"
10836msgstr ""
10837
10838#: app/GedcomTag.php:1341
10839msgid "Place of brit milah"
10840msgstr ""
10841
10842#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10843msgid "Place of burial"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10847msgid "Place of christening"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10851msgid "Place of confirmation"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:637
10855msgid "Place of cremation"
10856msgstr ""
10857
10858#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10860msgid "Place of death"
10861msgstr ""
10862
10863#: app/GedcomTag.php:697
10864msgid "Place of emigration"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10868msgid "Place of engagement"
10869msgstr ""
10870
10871#: app/GedcomTag.php:720
10872msgid "Place of event"
10873msgstr ""
10874
10875#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10876msgid "Place of first communion"
10877msgstr ""
10878
10879#: app/GedcomTag.php:801
10880msgid "Place of immigration"
10881msgstr ""
10882
10883#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10886msgid "Place of marriage"
10887msgstr ""
10888
10889#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10890msgid "Place of marriage banns"
10891msgstr ""
10892
10893#: app/GedcomTag.php:878
10894msgid "Place of naturalization"
10895msgstr ""
10896
10897#: app/GedcomTag.php:916
10898msgid "Place of ordination"
10899msgstr ""
10900
10901#: app/GedcomTag.php:971
10902msgid "Place of residence"
10903msgstr ""
10904
10905#. I18N: Name of a module
10906#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121
10907#: app/Module/PlacesModule.php:68
10908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10909#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10910#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10911msgid "Places"
10912msgstr ""
10913
10914#: resources/views/layouts/default.phtml:166
10915#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10916#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10917msgid "Play"
10918msgstr "Reproducir"
10919
10920#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
10921msgid "Please enter a valid email address."
10922msgstr ""
10923
10924#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109
10925#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10926#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10927#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10928msgid "Please try again."
10929msgstr ""
10930
10931#. I18N: a month in the French republican calendar
10932#: app/Date/FrenchDate.php:143
10933msgctxt "GENITIVE"
10934msgid "Pluviose"
10935msgstr ""
10936
10937#. I18N: a month in the French republican calendar
10938#: app/Date/FrenchDate.php:237
10939msgctxt "INSTRUMENTAL"
10940msgid "Pluviose"
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: a month in the French republican calendar
10944#: app/Date/FrenchDate.php:190
10945msgctxt "LOCATIVE"
10946msgid "Pluviose"
10947msgstr ""
10948
10949#. I18N: a month in the French republican calendar
10950#: app/Date/FrenchDate.php:95
10951msgctxt "NOMINATIVE"
10952msgid "Pluviose"
10953msgstr ""
10954
10955#. I18N: Name of a country or state
10956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10957msgid "Poland"
10958msgstr ""
10959
10960#: app/SurnameTradition.php:100
10961msgctxt "Surname tradition"
10962msgid "Polish"
10963msgstr "Polaco"
10964
10965#. I18N: A configuration setting
10966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10968#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10969#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10971msgid "Port number"
10972msgstr "Número de porto"
10973
10974#. I18N: Location of an LDS church temple
10975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10976msgid "Portland, Oregon, United States"
10977msgstr ""
10978
10979#. I18N: Location of an LDS church temple
10980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10981msgid "Porto Alegre, Brazil"
10982msgstr ""
10983
10984#. I18N: page orientation
10985#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
10986#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10988msgid "Portrait"
10989msgstr "Vertical"
10990
10991#. I18N: Name of a country or state
10992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10993msgid "Portugal"
10994msgstr ""
10995
10996#: app/SurnameTradition.php:94
10997msgctxt "Surname tradition"
10998msgid "Portuguese"
10999msgstr "Portugués"
11000
11001#. I18N: gedcom tag POST
11002#: app/GedcomTag.php:940
11003msgid "Postal code"
11004msgstr ""
11005
11006#. I18N: Name of a module
11007#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11008msgid "Powered by webtrees™"
11009msgstr ""
11010
11011#. I18N: a month in the French republican calendar
11012#: app/Date/FrenchDate.php:151
11013msgctxt "GENITIVE"
11014msgid "Prairial"
11015msgstr ""
11016
11017#. I18N: a month in the French republican calendar
11018#: app/Date/FrenchDate.php:245
11019msgctxt "INSTRUMENTAL"
11020msgid "Prairial"
11021msgstr ""
11022
11023#. I18N: a month in the French republican calendar
11024#: app/Date/FrenchDate.php:198
11025msgctxt "LOCATIVE"
11026msgid "Prairial"
11027msgstr ""
11028
11029#. I18N: a month in the French republican calendar
11030#: app/Date/FrenchDate.php:104
11031msgctxt "NOMINATIVE"
11032msgid "Prairial"
11033msgstr ""
11034
11035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138
11036msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11037msgstr ""
11038
11039#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
11040msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11041msgstr ""
11042
11043#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
11044msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11045msgstr ""
11046
11047#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:808
11048#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11049#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11050#: resources/views/admin/components.phtml:45
11051#: resources/views/admin/components.phtml:48
11052#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11053#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11054#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11055#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11056#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11057#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11058#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11059msgid "Preferences"
11060msgstr ""
11061
11062#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11063#, php-format
11064msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11065msgstr ""
11066
11067#. I18N: A configuration setting
11068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11069msgid "Preferred contact method"
11070msgstr "Método preferido de contacto"
11071
11072#. I18N: Label for a configuration option
11073#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11074#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11075#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11076#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11077#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11078#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11079msgid "Presentation style"
11080msgstr "Estilo da presentación"
11081
11082#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11084msgid "President’s Office"
11085msgstr ""
11086
11087#. I18N: Location of an LDS church temple
11088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11089msgid "Preston, England"
11090msgstr ""
11091
11092#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11093#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11094#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11095msgid "Preview"
11096msgstr ""
11097
11098#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11099msgid "Priest"
11100msgstr ""
11101
11102#. I18N: The first day in the French republican calendar
11103#: app/Date/FrenchDate.php:287
11104msgid "Primidi"
11105msgstr ""
11106
11107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11108msgid "Print basic events when blank"
11109msgstr ""
11110
11111#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11112#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11113msgid "Privacy"
11114msgstr "Privacidade"
11115
11116#. I18N: Name of a module
11117#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11118#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11119msgid "Privacy policy"
11120msgstr ""
11121
11122#. I18N: a restrction on viewing data
11123#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11124msgid "Privacy restriction"
11125msgstr ""
11126
11127#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
11129msgid "Privacy restrictions"
11130msgstr "Restriccións de privacidade"
11131
11132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208
11133msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11134msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN"
11135
11136#: app/GedcomRecord.php:498 app/GedcomRecord.php:606 app/GedcomRecord.php:1241
11137#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11138#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11139#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104
11140#, fuzzy
11141msgid "Private"
11142msgstr "Privado"
11143
11144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11145msgid "Private key"
11146msgstr ""
11147
11148#. I18N: gedcom tag PROB
11149#: app/GedcomTag.php:943
11150msgid "Probate"
11151msgstr ""
11152
11153#. I18N: gedcom tag PROP
11154#: app/GedcomTag.php:946
11155msgid "Property"
11156msgstr ""
11157
11158#. I18N: Location of an LDS church temple
11159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11160msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11161msgstr ""
11162
11163#. I18N: Location of an LDS church temple
11164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11165msgid "Provo, Utah, United States"
11166msgstr ""
11167
11168#. I18N: gedcom tag PUBL
11169#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11170msgid "Publication"
11171msgstr ""
11172
11173#. I18N: Name of a country or state
11174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11175msgid "Puerto Rico"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: Name of a country or state
11179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11180msgid "Qatar"
11181msgstr ""
11182
11183#. I18N: gedcom tag QUAY
11184#: app/GedcomTag.php:952
11185msgid "Quality of data"
11186msgstr ""
11187
11188#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11189#: app/Date/FrenchDate.php:293
11190msgid "Quartidi"
11191msgstr ""
11192
11193#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11194#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11195msgid "Question"
11196msgstr "Cuestión"
11197
11198#. I18N: Location of an LDS church temple
11199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11200msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11201msgstr ""
11202
11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
11204msgid "Quick family facts"
11205msgstr ""
11206
11207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
11208msgid "Quick individual facts"
11209msgstr ""
11210
11211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
11212msgid "Quick repository facts"
11213msgstr ""
11214
11215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
11216msgid "Quick source facts"
11217msgstr ""
11218
11219#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11220#: app/Date/FrenchDate.php:295
11221msgid "Quintidi"
11222msgstr ""
11223
11224#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11225#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11226msgid "RE: "
11227msgstr "RE: "
11228
11229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11230msgid "Rabbi"
11231msgstr "Rabino"
11232
11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11234#: app/Date/HijriDate.php:132
11235msgctxt "GENITIVE"
11236msgid "Rabi’ al-awwal"
11237msgstr ""
11238
11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11240#: app/Date/HijriDate.php:222
11241msgctxt "INSTRUMENTAL"
11242msgid "Rabi’ al-awwal"
11243msgstr ""
11244
11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11246#: app/Date/HijriDate.php:177
11247msgctxt "LOCATIVE"
11248msgid "Rabi’ al-awwal"
11249msgstr ""
11250
11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11252#: app/Date/HijriDate.php:87
11253msgctxt "NOMINATIVE"
11254msgid "Rabi’ al-awwal"
11255msgstr ""
11256
11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11258#: app/Date/HijriDate.php:134
11259msgctxt "GENITIVE"
11260msgid "Rabi’ al-thani"
11261msgstr ""
11262
11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11264#: app/Date/HijriDate.php:224
11265msgctxt "INSTRUMENTAL"
11266msgid "Rabi’ al-thani"
11267msgstr ""
11268
11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11270#: app/Date/HijriDate.php:179
11271msgctxt "LOCATIVE"
11272msgid "Rabi’ al-thani"
11273msgstr ""
11274
11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11276#: app/Date/HijriDate.php:89
11277msgctxt "NOMINATIVE"
11278msgid "Rabi’ al-thani"
11279msgstr ""
11280
11281#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11282#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11283msgid "Rada"
11284msgstr ""
11285
11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11287#: app/Date/HijriDate.php:140
11288msgctxt "GENITIVE"
11289msgid "Rajab"
11290msgstr ""
11291
11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11293#: app/Date/HijriDate.php:230
11294msgctxt "INSTRUMENTAL"
11295msgid "Rajab"
11296msgstr ""
11297
11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11299#: app/Date/HijriDate.php:185
11300msgctxt "LOCATIVE"
11301msgid "Rajab"
11302msgstr ""
11303
11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11305#: app/Date/HijriDate.php:95
11306msgctxt "NOMINATIVE"
11307msgid "Rajab"
11308msgstr ""
11309
11310#. I18N: Location of an LDS church temple
11311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11312msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11313msgstr ""
11314
11315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11316#: app/Date/HijriDate.php:144
11317msgctxt "GENITIVE"
11318msgid "Ramadan"
11319msgstr ""
11320
11321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11322#: app/Date/HijriDate.php:234
11323msgctxt "INSTRUMENTAL"
11324msgid "Ramadan"
11325msgstr ""
11326
11327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11328#: app/Date/HijriDate.php:189
11329msgctxt "LOCATIVE"
11330msgid "Ramadan"
11331msgstr ""
11332
11333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11334#: app/Date/HijriDate.php:99
11335msgctxt "NOMINATIVE"
11336msgid "Ramadan"
11337msgstr ""
11338
11339#. I18N: Description of the “Slide show” module
11340#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11341msgid "Random images from the current family tree."
11342msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual."
11343
11344#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11345#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11346#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:201
11348msgid "Re-order children"
11349msgstr "Reordear fillos"
11350
11351#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11352#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11354#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11355msgid "Re-order families"
11356msgstr ""
11357
11358#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11359#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11360#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11361#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11362#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11363msgid "Re-order media"
11364msgstr "Reordenar obxectos multimedia"
11365
11366#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11367#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11368#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11369msgid "Re-order names"
11370msgstr ""
11371
11372#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11374#: resources/views/admin/users.phtml:21
11375#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11376#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11377#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11378#: resources/views/register-page.phtml:34
11379msgid "Real name"
11380msgstr "Nome real"
11381
11382#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11383msgid "Really delete all geographic data?"
11384msgstr ""
11385
11386#. I18N: Name of a module
11387#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11388#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11389msgid "Recent changes"
11390msgstr "Cambios recentes"
11391
11392#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11393msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11394msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)"
11395
11396#. I18N: Location of an LDS church temple
11397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11398msgid "Recife, Brazil"
11399msgstr ""
11400
11401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11403#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213
11405#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:20
11406#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11407#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:24
11408#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:21
11409msgid "Record"
11410msgstr "Rexisto"
11411
11412#. I18N: gedcom tag RIN
11413#: app/GedcomTag.php:991
11414msgid "Record ID number"
11415msgstr ""
11416
11417#. I18N: gedcom tag RFN
11418#: app/GedcomTag.php:982
11419msgid "Record file number"
11420msgstr ""
11421
11422#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61
11423#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11424#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11425msgid "Records"
11426msgstr ""
11427
11428#. I18N: Location of an LDS church temple
11429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11430msgid "Redlands, California, United States"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: gedcom tag REFN
11434#: app/GedcomTag.php:955
11435msgid "Reference number"
11436msgstr ""
11437
11438#. I18N: Location of an LDS church temple
11439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11440msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11441msgstr ""
11442
11443#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11444msgid "Registered partnership"
11445msgstr ""
11446
11447#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11448msgid "Registry officer"
11449msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11450
11451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11452msgctxt "FEMALE"
11453msgid "Registry officer"
11454msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11455
11456#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11457msgctxt "MALE"
11458msgid "Registry officer"
11459msgstr "Funcionario do Rexistro"
11460
11461#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11463msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11464msgstr ""
11465
11466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11468msgid "Reject"
11469msgstr ""
11470
11471#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11472msgid "Reject all changes"
11473msgstr ""
11474
11475#. I18N: Name of a module/report
11476#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11479msgid "Related families"
11480msgstr "Familias relacionadas"
11481
11482#. I18N: Name of a report
11483#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11484#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11486msgid "Related individuals"
11487msgstr "Individuos relacionados"
11488
11489#. I18N: gedcom tag RELA
11490#: app/GedcomTag.php:958
11491msgid "Relationship"
11492msgstr ""
11493
11494#. I18N: gedcom tag _FREL
11495#: app/GedcomTag.php:1825
11496msgid "Relationship to father"
11497msgstr ""
11498
11499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11500msgid "Relationship to me"
11501msgstr ""
11502
11503#. I18N: gedcom tag _MREL
11504#: app/GedcomTag.php:1981
11505msgid "Relationship to mother"
11506msgstr ""
11507
11508#. I18N: gedcom tag PEDI
11509#: app/GedcomTag.php:922
11510msgid "Relationship to parents"
11511msgstr ""
11512
11513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11514#, php-format
11515msgid "Relationship: %s"
11516msgstr "Relación: %s"
11517
11518#. I18N: Name of a module/chart
11519#. I18N: Configuration option
11520#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11521#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329
11525#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11526msgid "Relationships"
11527msgstr "Relacións"
11528
11529#. I18N: %s are individual’s names
11530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11531#, php-format
11532msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11533msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s"
11534
11535#. I18N: gedcom tag RELI
11536#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11538msgid "Religion"
11539msgstr ""
11540
11541#: app/GedcomTag.php:912
11542msgid "Religious institution"
11543msgstr ""
11544
11545#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11546msgid "Religious marriage"
11547msgstr ""
11548
11549#: app/GedcomTag.php:2040
11550msgid "Religious name"
11551msgstr ""
11552
11553#: app/GedcomTag.php:2037
11554msgctxt "FEMALE"
11555msgid "Religious name"
11556msgstr ""
11557
11558#: app/GedcomTag.php:2033
11559msgctxt "MALE"
11560msgid "Religious name"
11561msgstr ""
11562
11563#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11564msgid "Reminder email frequency (days)"
11565msgstr ""
11566
11567#. I18N: gedcom tag SERV
11568#: app/GedcomTag.php:1000
11569msgid "Remote server"
11570msgstr ""
11571
11572#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224
11573#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11574#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11575#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11576#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11577msgid "Remove"
11578msgstr "Borrar"
11579
11580#. I18N: Name of a module
11581#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11582msgid "Remove duplicate links"
11583msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas"
11584
11585#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11586msgid "Remove individual"
11587msgstr "Borrar persoa"
11588
11589#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11590#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11591msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11592msgstr ""
11593
11594#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11595msgid "Remove this location?"
11596msgstr ""
11597
11598#. I18N: Location of an LDS church temple
11599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11600msgid "Reno, Nevada, United States"
11601msgstr ""
11602
11603#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11604msgid "Renumber"
11605msgstr ""
11606
11607#. I18N: Renumber the records in a family tree
11608#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:854
11609#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11610#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11611msgid "Renumber family tree"
11612msgstr ""
11613
11614#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11615msgid "Replace"
11616msgstr ""
11617
11618#. I18N: Description of a “Data fix” module
11619#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11620msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11621msgstr ""
11622
11623#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11624msgid "Replace with"
11625msgstr ""
11626
11627#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11628msgid "Replacement text"
11629msgstr "Texto de substitución"
11630
11631#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11632msgid "Reply"
11633msgstr "Responder"
11634
11635#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119
11636#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11637#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11638#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11639msgid "Report"
11640msgstr "Informe"
11641
11642#. I18N: Name of a module
11643#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11644#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454
11646#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11647#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11648msgid "Reports"
11649msgstr "Informes"
11650
11651#. I18N: Name of a module/list
11652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
11653#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
11654#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11655#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
11657#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11658#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11659#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11660#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11661#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11662#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11663#: resources/views/search-results.phtml:46
11664#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11665msgid "Repositories"
11666msgstr "Bibliotecas"
11667
11668#. I18N: gedcom tag REPO
11669#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
11670#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11671#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11672#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11673#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60
11674msgid "Repository"
11675msgstr ""
11676
11677#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11678msgid "Repository name"
11679msgstr "Nome de repositorio"
11680
11681#. I18N: Name of a country or state
11682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11683msgid "Republic of the Congo"
11684msgstr ""
11685
11686#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11687#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11688#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11689msgid "Request a new password"
11690msgstr "Solicitar novo contrasinal"
11691
11692#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11693#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11694#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11695#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11696msgid "Request a new user account"
11697msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario"
11698
11699#. I18N: gedcom tag _TODO
11700#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
11701msgid "Research task"
11702msgstr ""
11703
11704#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11705#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11706msgid "Research tasks"
11707msgstr "Tarefas de investigación"
11708
11709#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11710msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11711msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc."
11712
11713#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11714msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11715msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta."
11716
11717#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137
11718#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71
11719#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72
11720#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61
11721msgid "Reset to initial map state"
11722msgstr ""
11723
11724#. I18N: gedcom tag RESI
11725#: app/GedcomTag.php:967
11726msgid "Residence"
11727msgstr ""
11728
11729#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11730#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11731msgid "Restore the default block layout"
11732msgstr ""
11733
11734#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11736msgid "Restrict to immediate family"
11737msgstr ""
11738
11739#. I18N: gedcom tag RESN
11740#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11741#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11742#: resources/views/media-page.phtml:173
11743msgid "Restriction"
11744msgstr ""
11745
11746#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11747msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11748msgstr ""
11749
11750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11751msgid "Results"
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: gedcom tag RETI
11755#: app/GedcomTag.php:977
11756msgid "Retirement"
11757msgstr ""
11758
11759#. I18N: Name of a country or state
11760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11761msgid "Reunion"
11762msgstr ""
11763
11764#. I18N: Location of an LDS church temple
11765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11766msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11767msgstr ""
11768
11769#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
11770msgid "Right"
11771msgstr ""
11772
11773#. I18N: gedcom tag ROLE
11774#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11775msgid "Role"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: Name of a country or state
11779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11780msgid "Romania"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: gedcom tag ROMN
11784#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11785msgid "Romanized"
11786msgstr ""
11787
11788#: app/GedcomTag.php:935
11789msgid "Romanized place"
11790msgstr ""
11791
11792#: app/GedcomTag.php:1059
11793msgid "Romanized title"
11794msgstr ""
11795
11796#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
11797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11798msgid "Roots"
11799msgstr ""
11800
11801#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11802#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11803#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11804msgid "Russell"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: Name of a country or state
11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11809msgid "Russia"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: Name of a country or state
11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11814msgid "Rwanda"
11815msgstr ""
11816
11817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11818msgid "SMTP mail server"
11819msgstr ""
11820
11821#: app/Services/ServerCheckService.php:322
11822msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11823msgstr ""
11824
11825#: app/Services/ServerCheckService.php:215
11826#, php-format
11827msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11828msgstr ""
11829
11830#. I18N: Location of an LDS church temple
11831#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11832msgid "Sacramento, California, United States"
11833msgstr ""
11834
11835#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11836#: app/Date/HijriDate.php:130
11837msgctxt "GENITIVE"
11838msgid "Safar"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11842#: app/Date/HijriDate.php:220
11843msgctxt "INSTRUMENTAL"
11844msgid "Safar"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11848#: app/Date/HijriDate.php:175
11849msgctxt "LOCATIVE"
11850msgid "Safar"
11851msgstr ""
11852
11853#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11854#: app/Date/HijriDate.php:85
11855msgctxt "NOMINATIVE"
11856msgid "Safar"
11857msgstr ""
11858
11859#. I18N: The name of a colour-scheme
11860#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11861msgid "Sage"
11862msgstr ""
11863
11864#. I18N: Name of a country or state
11865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11866msgid "Saint Helena"
11867msgstr ""
11868
11869#. I18N: Name of a country or state
11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11871msgid "Saint Kitts and Nevis"
11872msgstr ""
11873
11874#. I18N: Name of a country or state
11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11876msgid "Saint Lucia"
11877msgstr ""
11878
11879#. I18N: Name of a country or state
11880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11881msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11882msgstr ""
11883
11884#. I18N: Name of a country or state
11885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11886msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11887msgstr ""
11888
11889#. I18N: Location of an LDS church temple
11890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11891msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11892msgstr ""
11893
11894#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11895msgid "Same as uploaded file"
11896msgstr ""
11897
11898#. I18N: Name of a country or state
11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11900msgid "Samoa"
11901msgstr ""
11902
11903#. I18N: Location of an LDS church temple
11904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11905msgid "San Antonio, Texas, United States"
11906msgstr ""
11907
11908#. I18N: Location of an LDS church temple
11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11910msgid "San Diego, California, United States"
11911msgstr ""
11912
11913#. I18N: Location of an LDS church temple
11914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11915msgid "San Jose, Costa Rica"
11916msgstr ""
11917
11918#. I18N: Name of a country or state
11919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11920msgid "San Marino"
11921msgstr ""
11922
11923#. I18N: Location of an LDS church temple
11924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11925msgid "San Salvador, El Salvador"
11926msgstr ""
11927
11928#. I18N: Location of an LDS church temple
11929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11930msgid "Santiago, Chile"
11931msgstr ""
11932
11933#. I18N: Location of an LDS church temple
11934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11935msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11936msgstr ""
11937
11938#. I18N: Location of an LDS church temple
11939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11940msgid "Sao Paulo, Brazil"
11941msgstr ""
11942
11943#. I18N: Name of a country or state
11944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11945msgid "Sao Tome and Principe"
11946msgstr ""
11947
11948#. I18N: abbreviation for Saturday
11949#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
11950#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11951msgid "Sat"
11952msgstr ""
11953
11954#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
11955msgid "Saturday"
11956msgstr ""
11957
11958#. I18N: Name of a country or state
11959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11960msgid "Saudi Arabia"
11961msgstr ""
11962
11963#: app/GedcomTag.php:683
11964msgid "School or college"
11965msgstr ""
11966
11967#. I18N: Name of a country or state
11968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11969msgid "Scotland"
11970msgstr ""
11971
11972#. I18N: gedcom tag _SCBK
11973#: app/GedcomTag.php:2044
11974msgid "Scrapbook"
11975msgstr ""
11976
11977#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11978#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11979msgctxt "Female pedigree"
11980msgid "Sealing"
11981msgstr ""
11982
11983#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11984#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11985msgctxt "Male pedigree"
11986msgid "Sealing"
11987msgstr ""
11988
11989#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11990#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11991msgctxt "Pedigree"
11992msgid "Sealing"
11993msgstr ""
11994
11995#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11996#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11997msgid "Sealing canceled (divorce)"
11998msgstr ""
11999
12000#. I18N: Name of a module
12001#. I18N: A button label.
12002#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12003#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12004#: resources/views/layouts/default.phtml:95
12005#: resources/views/layouts/default.phtml:96
12006#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12007#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12008#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12009#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12010msgid "Search"
12011msgstr "Procurar"
12012
12013#. I18N: Name of a module
12014#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12015#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12016#, fuzzy
12017msgid "Search and replace"
12018msgstr "Buscar e substituír"
12019
12020#. I18N: Description of a “Data fix” module
12021#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12022msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12023msgstr ""
12024
12025#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12026msgid "Search filters"
12027msgstr ""
12028
12029#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12030#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12031msgid "Search for"
12032msgstr ""
12033
12034#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12035msgid "Search method"
12036msgstr "Método de busca"
12037
12038#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12039msgid "Search text/pattern"
12040msgstr "Busca texto/patrón"
12041
12042#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12043msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12044msgstr ""
12045
12046#. I18N: Location of an LDS church temple
12047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12048msgid "Seattle, Washington, United States"
12049msgstr ""
12050
12051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12052msgid "Second record"
12053msgstr ""
12054
12055#. I18N: A configuration setting
12056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12058msgid "Secure connection"
12059msgstr "Conexión segura"
12060
12061#. I18N: A configuration setting
12062#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12063msgid "Security code"
12064msgstr ""
12065
12066#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12067#, php-format
12068msgid "See %s for more information."
12069msgstr ""
12070
12071#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12074msgid "Select"
12075msgstr ""
12076
12077#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12078msgid "Select a GEDCOM file to import"
12079msgstr ""
12080
12081#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12082#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12083#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12084msgid "Select a date"
12085msgstr "Seleccione unha data"
12086
12087#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12088msgid "Select individuals by place or date"
12089msgstr ""
12090
12091#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12092#: app/Module/ClippingsCartModule.php:129
12093msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12094msgstr ""
12095
12096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12097msgid "Select the desired age interval"
12098msgstr ""
12099
12100#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12101msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12102msgstr ""
12103
12104#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12105msgid "Select two records to merge."
12106msgstr ""
12107
12108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12109msgid "Selector"
12110msgstr ""
12111
12112#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12113msgid "Seller"
12114msgstr "Vendedor"
12115
12116#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12117msgctxt "FEMALE"
12118msgid "Seller"
12119msgstr "Vendedora"
12120
12121#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12122msgctxt "MALE"
12123msgid "Seller"
12124msgstr "Vendedor"
12125
12126#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12127#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12128#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12129#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12130msgid "Send"
12131msgstr "Enviar"
12132
12133#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12134#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12135#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12136#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12138msgid "Send a message"
12139msgstr "Enviar mensaxe"
12140
12141#: app/Services/MessageService.php:210
12142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382
12143msgid "Send a message to all users"
12144msgstr ""
12145
12146#: app/Services/MessageService.php:212
12147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
12148msgid "Send a message to users who have never signed in"
12149msgstr ""
12150
12151#: app/Services/MessageService.php:214
12152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394
12153msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12154msgstr ""
12155
12156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12157msgid "Send a test email using these settings"
12158msgstr ""
12159
12160#. I18N: Label for a configuration option
12161#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12162msgid "Send out reminder emails"
12163msgstr ""
12164
12165#. I18N: A configuration setting
12166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12167msgid "Sender name"
12168msgstr ""
12169
12170#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89
12172msgid "Sending email"
12173msgstr ""
12174
12175#. I18N: A configuration setting
12176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12177msgid "Sending server name"
12178msgstr ""
12179
12180#. I18N: Name of a country or state
12181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12182msgid "Senegal"
12183msgstr ""
12184
12185#. I18N: Location of an LDS church temple
12186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12187msgid "Seoul, Korea"
12188msgstr ""
12189
12190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12191msgctxt "Abbreviation for September"
12192msgid "Sep"
12193msgstr ""
12194
12195#. I18N: gedcom tag _SEPR
12196#: app/GedcomTag.php:2047
12197msgid "Separated"
12198msgstr ""
12199
12200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12201msgctxt "GENITIVE"
12202msgid "September"
12203msgstr ""
12204
12205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12206msgctxt "INSTRUMENTAL"
12207msgid "September"
12208msgstr ""
12209
12210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12211msgctxt "LOCATIVE"
12212msgid "September"
12213msgstr ""
12214
12215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12218msgctxt "NOMINATIVE"
12219msgid "September"
12220msgstr ""
12221
12222#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12223#: app/Date/FrenchDate.php:299
12224msgid "Septidi"
12225msgstr ""
12226
12227#. I18N: Name of a country or state
12228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12229msgid "Serbia"
12230msgstr ""
12231
12232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12233msgid "Servant"
12234msgstr "Criado"
12235
12236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12237msgctxt "FEMALE"
12238msgid "Servant"
12239msgstr "Criada"
12240
12241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12242msgctxt "MALE"
12243msgid "Servant"
12244msgstr "Criado"
12245
12246#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
12248msgid "Server information"
12249msgstr ""
12250
12251#. I18N: A configuration setting
12252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12257msgid "Server name"
12258msgstr "Nome do servidor"
12259
12260#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12261msgid "Set a new password"
12262msgstr ""
12263
12264#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12265msgid "Set as default"
12266msgstr ""
12267
12268#. I18N: You need to:
12269#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12270#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12271msgid "Set the access level for each tree."
12272msgstr ""
12273
12274#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:65
12275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153
12276msgid "Set the default blocks for new family trees"
12277msgstr ""
12278
12279#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:64
12280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372
12281msgid "Set the default blocks for new users"
12282msgstr ""
12283
12284#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
12286msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12287msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas."
12288
12289#. I18N: You need to:
12290#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12291#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12292msgid "Set the status to “approved”."
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
12297msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12298msgstr ""
12299
12300#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12301#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12302msgid "Setup wizard for webtrees"
12303msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees"
12304
12305#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12306#: app/Date/FrenchDate.php:297
12307msgid "Sextidi"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: Name of a country or state
12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12312msgid "Seychelles"
12313msgstr ""
12314
12315#: app/Date/JalaliDate.php:264
12316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12317msgid "Shah"
12318msgstr ""
12319
12320#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12321#: app/Date/JalaliDate.php:135
12322msgctxt "GENITIVE"
12323msgid "Shahrivar"
12324msgstr ""
12325
12326#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12327#: app/Date/JalaliDate.php:225
12328msgctxt "INSTRUMENTAL"
12329msgid "Shahrivar"
12330msgstr ""
12331
12332#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12333#: app/Date/JalaliDate.php:180
12334msgctxt "LOCATIVE"
12335msgid "Shahrivar"
12336msgstr ""
12337
12338#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12339#: app/Date/JalaliDate.php:90
12340msgctxt "NOMINATIVE"
12341msgid "Shahrivar"
12342msgstr ""
12343
12344#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12345#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12346#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12347#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
12348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12349#: resources/views/note-page.phtml:79
12350msgid "Shared note"
12351msgstr "Nota compartida"
12352
12353#. I18N: Name of a module/list
12354#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50
12355#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
12356#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12357msgid "Shared notes"
12358msgstr "Notas compartidas"
12359
12360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12361#: app/Date/HijriDate.php:146
12362msgctxt "GENITIVE"
12363msgid "Shawwal"
12364msgstr ""
12365
12366#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12367#: app/Date/HijriDate.php:236
12368msgctxt "INSTRUMENTAL"
12369msgid "Shawwal"
12370msgstr ""
12371
12372#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12373#: app/Date/HijriDate.php:191
12374msgctxt "LOCATIVE"
12375msgid "Shawwal"
12376msgstr ""
12377
12378#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12379#: app/Date/HijriDate.php:101
12380msgctxt "NOMINATIVE"
12381msgid "Shawwal"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12385#: app/Date/HijriDate.php:142
12386msgctxt "GENITIVE"
12387msgid "Sha’aban"
12388msgstr ""
12389
12390#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12391#: app/Date/HijriDate.php:232
12392msgctxt "INSTRUMENTAL"
12393msgid "Sha’aban"
12394msgstr ""
12395
12396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12397#: app/Date/HijriDate.php:187
12398msgctxt "LOCATIVE"
12399msgid "Sha’aban"
12400msgstr ""
12401
12402#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12403#: app/Date/HijriDate.php:97
12404msgctxt "NOMINATIVE"
12405msgid "Sha’aban"
12406msgstr ""
12407
12408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12409msgid "She "
12410msgstr ""
12411
12412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12413msgid "She died"
12414msgstr ""
12415
12416#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12417#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12418msgid "She married"
12419msgstr ""
12420
12421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12422msgid "She resided at"
12423msgstr ""
12424
12425#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12426msgid "She was born"
12427msgstr ""
12428
12429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12430msgid "She was buried"
12431msgstr ""
12432
12433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12434msgid "She was christened"
12435msgstr ""
12436
12437#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12438msgid "She was cremated"
12439msgstr ""
12440
12441#. I18N: a month in the Jewish calendar
12442#: app/Date/JewishDate.php:187
12443msgctxt "GENITIVE"
12444msgid "Shevat"
12445msgstr ""
12446
12447#. I18N: a month in the Jewish calendar
12448#: app/Date/JewishDate.php:293
12449msgctxt "INSTRUMENTAL"
12450msgid "Shevat"
12451msgstr ""
12452
12453#. I18N: a month in the Jewish calendar
12454#: app/Date/JewishDate.php:240
12455msgctxt "LOCATIVE"
12456msgid "Shevat"
12457msgstr ""
12458
12459#. I18N: a month in the Jewish calendar
12460#: app/Date/JewishDate.php:134
12461msgctxt "NOMINATIVE"
12462msgid "Shevat"
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: The name of a colour-scheme
12466#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12467msgid "Shiny Tomato"
12468msgstr "Tomate Brillante"
12469
12470#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12471#: app/GedcomTag.php:2056
12472msgid "Short version"
12473msgstr ""
12474
12475#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12476#: resources/views/help/date.phtml:97
12477msgid "Shortcut"
12478msgstr ""
12479
12480#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12481msgid "Shortest marriage"
12482msgstr ""
12483
12484#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12485msgid "Show"
12486msgstr "Amosar"
12487
12488#. I18N: A configuration setting
12489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12490msgid "Show a download link in the media viewer"
12491msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia"
12492
12493#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12494#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12495msgid "Show a privacy policy."
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: A configuration setting
12499#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12500msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12504msgid "Show all notes"
12505msgstr ""
12506
12507#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105
12508msgid "Show all places in a list"
12509msgstr "Amosar lista de todos os lugares"
12510
12511#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12512msgid "Show all sources"
12513msgstr "Amosar todas as fontes"
12514
12515#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12516#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12517msgid "Show an age cursor"
12518msgstr "Amosar un cursor de idade"
12519
12520#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12521msgid "Show children of ancestors"
12522msgstr ""
12523
12524#: resources/views/lists/families-table.phtml:239
12525msgid "Show couples where either partner married more than once."
12526msgstr ""
12527
12528#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12529msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12530msgstr ""
12531
12532#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12533msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12534msgstr ""
12535
12536#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
12537msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12538msgstr ""
12539
12540#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
12541msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12542msgstr ""
12543
12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12545msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12546msgstr ""
12547
12548#. I18N: label for yes/no option
12549#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12550msgid "Show date of last update"
12551msgstr "Amosar a data da úlltima actualización"
12552
12553#. I18N: A configuration setting
12554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12555msgid "Show dead individuals"
12556msgstr "Mostrar persoas falecidas"
12557
12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
12559msgid "Show divorced couples."
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12563msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12564msgstr ""
12565
12566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12567msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12568msgstr ""
12569
12570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12571msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12572msgstr ""
12573
12574#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12576msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12577msgstr ""
12578
12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12580msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12581msgstr ""
12582
12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12584msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12585msgstr ""
12586
12587#. I18N: A configuration setting
12588#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12589msgid "Show list of family trees"
12590msgstr ""
12591
12592#. I18N: A configuration setting
12593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12594msgid "Show living individuals"
12595msgstr ""
12596
12597#. I18N: A configuration setting
12598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
12599msgid "Show names of private individuals"
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12606msgid "Show notes"
12607msgstr ""
12608
12609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12610msgid "Show occupations"
12611msgstr ""
12612
12613#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12614#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12615msgid "Show only events of living individuals"
12616msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven"
12617
12618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12619msgid "Show only females."
12620msgstr ""
12621
12622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12623msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12624msgstr ""
12625
12626#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12627msgid "Show only individuals, events, or all"
12628msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo"
12629
12630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12631msgid "Show only males."
12632msgstr ""
12633
12634#: resources/views/lists/families-table.phtml:274
12635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298
12636msgid "Show parents"
12637msgstr "Amosar pais"
12638
12639#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12640msgid "Show pending changes"
12641msgstr ""
12642
12643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12646msgid "Show photos"
12647msgstr ""
12648
12649#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100
12650msgid "Show place hierarchy"
12651msgstr ""
12652
12653#. I18N: A configuration setting
12654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
12655msgid "Show private relationships"
12656msgstr "Mostrar relacións privadas"
12657
12658#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12659msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12660msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios"
12661
12662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12663msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12664msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario"
12665
12666#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12667msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12668msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro"
12669
12670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12671msgid "Show residences"
12672msgstr ""
12673
12674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12675msgid "Show slide show controls"
12676msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas"
12677
12678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12683msgid "Show sources"
12684msgstr ""
12685
12686#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12687#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12689msgid "Show spouses"
12690msgstr "Amosar esposas"
12691
12692#: resources/views/lists/families-table.phtml:277
12693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12694msgid "Show statistics charts"
12695msgstr ""
12696
12697#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
12699#, php-format
12700msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12701msgstr ""
12702
12703#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12704#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12705msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12706msgstr ""
12707
12708#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12709msgid "Show the date and time of update"
12710msgstr "Mostrar a data e hora da actualización"
12711
12712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12713msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12714msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo"
12715
12716#. I18N: A configuration setting
12717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
12718msgid "Show the family tree"
12719msgstr ""
12720
12721#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
12722msgid "Show the list of individuals"
12723msgstr ""
12724
12725#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
12726msgid "Show the list of surnames"
12727msgstr ""
12728
12729#. I18N: Description of the “Places” module
12730#: app/Module/PlacesModule.php:79
12731msgid "Show the location of events on a map."
12732msgstr ""
12733
12734#. I18N: label for a yes/no option
12735#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12736msgid "Show the user who made the change"
12737msgstr ""
12738
12739#. I18N: Label for a configuration option
12740#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12741#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12742#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12743msgid "Show this block for which languages"
12744msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas"
12745
12746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12747#, fuzzy
12748msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12749msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas"
12750
12751#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12752#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269
12753#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
12754#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449
12755#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
12756#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070
12757#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12758#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:758
12759#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12760msgid "Show to managers"
12761msgstr "Amosar aos xestores"
12762
12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12764#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268
12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262
12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
12768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067
12769#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12770#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
12771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12773#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12774msgid "Show to members"
12775msgstr "Amosar aos membros"
12776
12777#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246
12778#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267
12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259
12780#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12781#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826
12782#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
12783#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
12787#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12788msgid "Show to visitors"
12789msgstr "Amosar aos visitantes"
12790
12791#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12793msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12794msgstr ""
12795
12796#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12798msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12799msgstr ""
12800
12801#. I18N: %s are placeholders for numbers
12802#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
12804#, php-format
12805msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12806msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s"
12807
12808#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12809msgid "Sibling"
12810msgstr "Irmán"
12811
12812#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12813msgid "Siblings"
12814msgstr "Irmán"
12815
12816#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12817#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12818msgid "Sidebar"
12819msgstr "Barra lateral"
12820
12821#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
12823#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12824#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12825msgid "Sidebars"
12826msgstr ""
12827
12828#. I18N: Name of a country or state
12829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12830msgid "Sierra Leone"
12831msgstr ""
12832
12833#. I18N: Name of a module
12834#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12835#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:287
12836#, fuzzy
12837msgid "Sign in"
12838msgstr "Iniciar a sesión"
12839
12840#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
12841#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12842#, fuzzy
12843msgid "Sign out"
12844msgstr "Sair"
12845
12846#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117
12847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
12848msgid "Sign-in and registration"
12849msgstr ""
12850
12851#: resources/views/help/date.phtml:122
12852msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12853msgstr ""
12854
12855#. I18N: Name of a country or state
12856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12857msgid "Singapore"
12858msgstr ""
12859
12860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12862msgid "Sister"
12863msgstr ""
12864
12865#. I18N: A configuration setting
12866#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12867#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12868#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12869msgid "Site identification code"
12870msgstr ""
12871
12872#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12874#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12875msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12876msgstr ""
12877
12878#. I18N: A configuration setting
12879#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12880#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12881msgid "Site verification code"
12882msgstr ""
12883
12884#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12885#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12886msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12887msgstr ""
12888
12889#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12890#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12891msgid "Sitemaps"
12892msgstr "Mapa do sitio"
12893
12894#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12895#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12896msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12897msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12898
12899#. I18N: a month in the Jewish calendar
12900#: app/Date/JewishDate.php:199
12901msgctxt "GENITIVE"
12902msgid "Sivan"
12903msgstr ""
12904
12905#. I18N: a month in the Jewish calendar
12906#: app/Date/JewishDate.php:305
12907msgctxt "INSTRUMENTAL"
12908msgid "Sivan"
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: a month in the Jewish calendar
12912#: app/Date/JewishDate.php:252
12913msgctxt "LOCATIVE"
12914msgid "Sivan"
12915msgstr ""
12916
12917#. I18N: a month in the Jewish calendar
12918#: app/Date/JewishDate.php:146
12919msgctxt "NOMINATIVE"
12920msgid "Sivan"
12921msgstr ""
12922
12923#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12924#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12925#: resources/views/layouts/default.phtml:83
12926msgid "Skip to content"
12927msgstr ""
12928
12929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12930msgid "Slave"
12931msgstr "Escravo"
12932
12933#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12934msgctxt "FEMALE"
12935msgid "Slave"
12936msgstr "Escrava"
12937
12938#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12939msgctxt "MALE"
12940msgid "Slave"
12941msgstr "Escravo"
12942
12943#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12944#. I18N: Name of a module
12945#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12946msgid "Slide show"
12947msgstr "Presentación de diapositivas"
12948
12949#. I18N: Name of a country or state
12950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12951msgid "Slovakia"
12952msgstr ""
12953
12954#. I18N: Name of a country or state
12955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12956msgid "Slovenia"
12957msgstr ""
12958
12959#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12960msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12961msgstr ""
12962
12963#. I18N: Location of an LDS church temple
12964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12965msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12966msgstr ""
12967
12968#. I18N: gedcom tag SSN
12969#: app/GedcomTag.php:1026
12970msgid "Social security number"
12971msgstr ""
12972
12973#. I18N: Name of a country or state
12974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12975msgid "Solomon Islands"
12976msgstr ""
12977
12978#. I18N: Name of a country or state
12979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12980msgid "Somalia"
12981msgstr ""
12982
12983#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12984#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
12985msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12986msgstr ""
12987
12988#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
12990msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12991msgstr ""
12992
12993#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
12995msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12996msgstr ""
12997
12998#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
12999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13002msgid "Son"
13003msgstr "Fillo"
13004
13005#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13006#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13007#, php-format
13008msgid "Son of %s"
13009msgstr ""
13010
13011#. I18N: Label for a configuration option
13012#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13013#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13014#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13015#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13016#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13020#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13021#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13027msgid "Sort order"
13028msgstr "Orde de clasificación"
13029
13030#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13032msgid "Sosa"
13033msgstr "Sosa"
13034
13035#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13036msgid "Sosa-Stradonitz number"
13037msgstr ""
13038
13039#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13040msgid "Sounds like"
13041msgstr ""
13042
13043#. I18N: gedcom tag SOUR
13044#. I18N: Name of a module/report
13045#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020
13046#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
13048#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13049#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13050#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:153
13051#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13052#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13053#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13054#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:54
13055#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13058#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13059#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13060#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13076msgid "Source"
13077msgstr "Fonte"
13078
13079#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
13081msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13082msgstr ""
13083
13084#. I18N: A configuration setting
13085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917
13086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13087msgid "Source type"
13088msgstr "Tipo de fonte"
13089
13090#. I18N: Name of a module/list
13091#. I18N: Name of a module
13092#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1704
13093#: app/Http/Controllers/ListController.php:527
13094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13095#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176
13097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13098#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
13099#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13100#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13101#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13102#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13103#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78
13104#: resources/views/media-page.phtml:70
13105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13106#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13107#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13108#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/repository-page.phtml:44
13109#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13110#: resources/views/search-results.phtml:35
13111#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13112#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13118msgid "Sources"
13119msgstr "Fontes"
13120
13121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13122msgid "Sources to the events"
13123msgstr ""
13124
13125#. I18N: Name of a country or state
13126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13127msgid "South Africa"
13128msgstr ""
13129
13130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13131msgid "South America"
13132msgstr ""
13133
13134#. I18N: Name of a country or state
13135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13136msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13137msgstr ""
13138
13139#. I18N: Name of a country or state
13140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13141msgid "South Sudan"
13142msgstr ""
13143
13144#. I18N: Name of a country or state
13145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13146msgid "Spain"
13147msgstr "España"
13148
13149#: app/SurnameTradition.php:91
13150msgctxt "Surname tradition"
13151msgid "Spanish"
13152msgstr "Español"
13153
13154#. I18N: Location of an LDS church temple
13155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13156msgid "Spokane, Washington, United States"
13157msgstr ""
13158
13159#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13160#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13161#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13162#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13165msgid "Spouse"
13166msgstr "Cónxuxe"
13167
13168#: app/GedcomTag.php:741
13169msgid "Spouse census date"
13170msgstr ""
13171
13172#: app/GedcomTag.php:743
13173msgid "Spouse census place"
13174msgstr ""
13175
13176#: app/GedcomTag.php:751
13177msgid "Spouse note"
13178msgstr ""
13179
13180#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13181#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13182#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13183#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13184msgid "Spouses"
13185msgstr ""
13186
13187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13190msgid "Spouses and children"
13191msgstr ""
13192
13193#. I18N: Name of a country or state
13194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13195msgid "Sri Lanka"
13196msgstr ""
13197
13198#. I18N: Location of an LDS church temple
13199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13200msgid "St. George, Utah, United States"
13201msgstr ""
13202
13203#. I18N: Location of an LDS church temple
13204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13205msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13206msgstr ""
13207
13208#. I18N: Location of an LDS church temple
13209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13210msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13211msgstr ""
13212
13213#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13214msgid "Start slide show on page load"
13215msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina"
13216
13217#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13218msgid "Start year"
13219msgstr "Ano inicial"
13220
13221#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13222msgid "Starting range of change dates"
13223msgstr ""
13224
13225#. I18N: gedcom tag STAE
13226#: app/GedcomTag.php:1029
13227msgid "State"
13228msgstr "Estado/Provincia"
13229
13230#. I18N: Name of a module
13231#. I18N: Name of a module/chart
13232#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13233#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13234#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13235#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13236#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13237msgid "Statistics"
13238msgstr "Estatísticas"
13239
13240#. I18N: gedcom tag STAT
13241#: app/Functions/FunctionsPrint.php:378 app/GedcomTag.php:1032
13242#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13244msgid "Status"
13245msgstr ""
13246
13247#: app/GedcomTag.php:1034
13248msgid "Status change date"
13249msgstr ""
13250
13251#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13252msgid "Stillborn"
13253msgstr ""
13254
13255#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13256#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13257msgid "Stillborn: exempt"
13258msgstr ""
13259
13260#. I18N: Location of an LDS church temple
13261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13262msgid "Stockholm, Sweden"
13263msgstr ""
13264
13265#: resources/views/layouts/default.phtml:167
13266#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13267#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13268msgid "Stop"
13269msgstr "Parar"
13270
13271#. I18N: Name of a module
13272#: app/Module/StoriesModule.php:207
13273#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13274msgid "Stories"
13275msgstr "Historias"
13276
13277#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13278msgid "Story"
13279msgstr "Historia"
13280
13281#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13282#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13283#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13284msgid "Story title"
13285msgstr "Título da historia"
13286
13287#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13288#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13289#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13290#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13291msgid "Subject"
13292msgstr "Asunto"
13293
13294#. I18N: gedcom tag SUBN
13295#: app/GedcomTag.php:1040
13296msgid "Submission"
13297msgstr ""
13298
13299#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13300#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13301msgid "Submitted but not yet cleared"
13302msgstr ""
13303
13304#. I18N: gedcom tag SUBM
13305#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13306#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:57
13307msgid "Submitter"
13308msgstr ""
13309
13310#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13311msgid "Submitter name"
13312msgstr ""
13313
13314#. I18N: Name of a module/list
13315#: app/Http/Controllers/ListController.php:548
13316#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13318#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13319#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13320msgid "Submitters"
13321msgstr ""
13322
13323#. I18N: Name of a country or state
13324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13325msgid "Sudan"
13326msgstr ""
13327
13328#. I18N: abbreviation for Sunday
13329#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294
13330#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13331msgid "Sun"
13332msgstr ""
13333
13334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
13335msgid "Sunday"
13336msgstr ""
13337
13338#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
13340#, php-format
13341msgid "Support and documentation can be found at %s."
13342msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s."
13343
13344#: app/Services/ServerCheckService.php:327
13345msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13346msgstr ""
13347
13348#: app/Services/ServerCheckService.php:332
13349msgid "Support for SQL Server is experimental."
13350msgstr ""
13351
13352#. I18N: Name of a country or state
13353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13354msgid "Suriname"
13355msgstr ""
13356
13357#. I18N: gedcom tag SURN
13358#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13359#: resources/views/branches-page.phtml:16
13360#: resources/views/lists/families-table.phtml:249
13361#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
13362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13363#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13365#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13366msgid "Surname"
13367msgstr ""
13368
13369#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13370msgid "Surname distribution chart"
13371msgstr "Gráfico de distribución de aplelido"
13372
13373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13374msgid "Surname list style"
13375msgstr "Estilo da lista de apelidos"
13376
13377#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13378msgid "Surname option"
13379msgstr "Opción de apelido"
13380
13381#. I18N: gedcom tag SPFX
13382#: app/GedcomTag.php:1023
13383msgid "Surname prefix"
13384msgstr ""
13385
13386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
13387msgid "Surname tradition"
13388msgstr "Tradición do apelido"
13389
13390#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13391#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13392#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13393#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13394msgid "Surnames"
13395msgstr ""
13396
13397#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13398#: app/SurnameTradition.php:113
13399msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13400msgstr ""
13401
13402#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13403#: app/SurnameTradition.php:106
13404msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13405msgstr ""
13406
13407#. I18N: Location of an LDS church temple
13408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13409msgid "Suva, Fiji"
13410msgstr ""
13411
13412#. I18N: Name of a country or state
13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13414msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13415msgstr ""
13416
13417#. I18N: Reverse the order of two individuals
13418#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13419msgid "Swap individuals"
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: Name of a country or state
13423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13424msgid "Swaziland"
13425msgstr ""
13426
13427#. I18N: Name of a country or state
13428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13429msgid "Sweden"
13430msgstr ""
13431
13432#. I18N: Name of a country or state
13433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13434msgid "Switzerland"
13435msgstr "Suíza"
13436
13437#. I18N: Location of an LDS church temple
13438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13439msgid "Sydney, Australia"
13440msgstr ""
13441
13442#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13443msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13444msgstr ""
13445
13446#. I18N: Name of a country or state
13447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13448msgid "Syria"
13449msgstr ""
13450
13451#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13452#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13453msgid "Tab"
13454msgstr "Pestana"
13455
13456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13460msgid "Table prefix"
13461msgstr ""
13462
13463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13467#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13468#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13473#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13475#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13476#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13478msgctxt "paper size"
13479msgid "Tabloid"
13480msgstr ""
13481
13482#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
13484#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13485#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13486msgid "Tabs"
13487msgstr "Pestanas"
13488
13489#. I18N: Location of an LDS church temple
13490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13491msgid "Taipei, Taiwan"
13492msgstr ""
13493
13494#. I18N: Name of a country or state
13495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13496msgid "Taiwan"
13497msgstr ""
13498
13499#. I18N: Name of a country or state
13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13501msgid "Tajikistan"
13502msgstr ""
13503
13504#. I18N: Location of an LDS church temple
13505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13506msgid "Tampico, Mexico"
13507msgstr ""
13508
13509#. I18N: a month in the Jewish calendar
13510#: app/Date/JewishDate.php:201
13511msgctxt "GENITIVE"
13512msgid "Tamuz"
13513msgstr ""
13514
13515#. I18N: a month in the Jewish calendar
13516#: app/Date/JewishDate.php:307
13517msgctxt "INSTRUMENTAL"
13518msgid "Tamuz"
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: a month in the Jewish calendar
13522#: app/Date/JewishDate.php:254
13523msgctxt "LOCATIVE"
13524msgid "Tamuz"
13525msgstr ""
13526
13527#. I18N: a month in the Jewish calendar
13528#: app/Date/JewishDate.php:148
13529msgctxt "NOMINATIVE"
13530msgid "Tamuz"
13531msgstr ""
13532
13533#. I18N: Name of a country or state
13534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13535msgid "Tanzania"
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: The name of a colour-scheme
13539#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13540msgid "Teal Top"
13541msgstr ""
13542
13543#. I18N: A configuration setting
13544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13545msgid "Technical help contact"
13546msgstr ""
13547
13548#. I18N: Location of an LDS church temple
13549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13550msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13551msgstr ""
13552
13553#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13554msgid "Templates"
13555msgstr "Plantillas"
13556
13557#. I18N: gedcom tag TEMP
13558#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13559msgid "Temple"
13560msgstr ""
13561
13562#. I18N: a month in the Jewish calendar
13563#: app/Date/JewishDate.php:185
13564msgctxt "GENITIVE"
13565msgid "Tevet"
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: a month in the Jewish calendar
13569#: app/Date/JewishDate.php:291
13570msgctxt "INSTRUMENTAL"
13571msgid "Tevet"
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: a month in the Jewish calendar
13575#: app/Date/JewishDate.php:238
13576msgctxt "LOCATIVE"
13577msgid "Tevet"
13578msgstr ""
13579
13580#. I18N: a month in the Jewish calendar
13581#: app/Date/JewishDate.php:132
13582msgctxt "NOMINATIVE"
13583msgid "Tevet"
13584msgstr ""
13585
13586#. I18N: gedcom tag TEXT
13587#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
13588#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13589msgid "Text"
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: Name of a country or state
13593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13594msgid "Thailand"
13595msgstr ""
13596
13597#: resources/views/help/name.phtml:8
13598msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13599msgstr ""
13600
13601#: resources/views/help/surname.phtml:8
13602msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13603msgstr ""
13604
13605#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1497
13606#, php-format
13607msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13608msgstr ""
13609
13610#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13611msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13612msgstr ""
13613
13614#. I18N: Location of an LDS church temple
13615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13616msgid "The Hague, Netherlands"
13617msgstr ""
13618
13619#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13620#, php-format
13621msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13622msgstr ""
13623
13624#: app/Services/ServerCheckService.php:182
13625#, php-format
13626msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13627msgstr ""
13628
13629#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13630#: app/Functions/Functions.php:57
13631msgid "The PHP temporary folder is missing."
13632msgstr ""
13633
13634#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13635#, php-format
13636msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13637msgstr ""
13638
13639#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13640#, php-format
13641msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13642msgstr ""
13643
13644#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13645#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13646#, php-format
13647msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13648msgstr ""
13649
13650#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13651msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13652msgstr ""
13653
13654#. I18N: Description of the “Calendar” module
13655#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13656msgid "The calendar menu."
13657msgstr ""
13658
13659#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13660#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13661#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13662#, php-format
13663msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13664msgstr ""
13665
13666#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13667#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13668#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13669#, php-format
13670msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13671msgstr ""
13672
13673#. I18N: Description of the “Charts” module
13674#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13675msgid "The charts menu."
13676msgstr ""
13677
13678#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13679msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13680msgstr ""
13681
13682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13683msgid "The date and time of the last update"
13684msgstr ""
13685
13686#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:405
13687#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13688#, php-format
13689msgid "The details for “%s” have been updated."
13690msgstr ""
13691
13692#. I18N: %s is a filename
13693#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13694#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13695#, php-format
13696msgid "The family tree has been exported to %s."
13697msgstr "Árbore familiar exportado a %s."
13698
13699#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13700#, php-format
13701msgid "The family tree “%s” already exists."
13702msgstr ""
13703
13704#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13705#, php-format
13706msgid "The family tree “%s” has been created."
13707msgstr ""
13708
13709#. I18N: %s is the name of a family tree
13710#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1504
13711#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13712#, php-format
13713msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13714msgstr ""
13715
13716#. I18N: %s is the name of a family tree
13717#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13718#, php-format
13719msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13720msgstr ""
13721
13722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:695
13723msgid "The family trees have been merged successfully."
13724msgstr ""
13725
13726#. I18N: Description of the “Family trees” module
13727#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13728msgid "The family trees menu."
13729msgstr ""
13730
13731#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13732#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13733#, php-format
13734msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13735msgstr ""
13736
13737#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13738#, php-format
13739msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13740msgstr ""
13741
13742#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13743#, php-format
13744msgid "The file %s could not be created."
13745msgstr ""
13746
13747#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13748#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13749#, php-format
13750msgid "The file %s could not be deleted."
13751msgstr ""
13752
13753#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13754#, php-format
13755msgid "The file %s has been deleted."
13756msgstr ""
13757
13758#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13759#, php-format
13760msgid "The file %s has been uploaded."
13761msgstr ""
13762
13763#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13764#: app/Functions/Functions.php:51
13765msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13766msgstr ""
13767
13768#. I18N: %s is a filename
13769#: resources/views/media-page.phtml:117
13770#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13771#, php-format
13772msgid "The file “%s” does not exist."
13773msgstr "O ficheiro “%s” non existe."
13774
13775#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13776msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13777msgstr ""
13778
13779#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13780#, php-format
13781msgid "The folder %s could not be deleted."
13782msgstr ""
13783
13784#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13785#, php-format
13786msgid "The folder %s has been created."
13787msgstr ""
13788
13789#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13790#, php-format
13791msgid "The folder %s has been deleted."
13792msgstr ""
13793
13794#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13795msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13796msgstr ""
13797
13798#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97
13799#, php-format
13800msgid "The folder “%s” does not exist."
13801msgstr ""
13802
13803#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13804msgid "The following facts and events were found in both records."
13805msgstr ""
13806
13807#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13808#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13809#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13810#, php-format
13811msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13812msgstr ""
13813
13814#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13815msgid "The following list shows typical requirements."
13816msgstr ""
13817
13818#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13819msgid "The help text has not been written for this item."
13820msgstr ""
13821
13822#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13824msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13825msgstr ""
13826
13827#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13829msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13830msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web."
13831
13832#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13833#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13834#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13835#, php-format
13836msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13837msgstr ""
13838
13839#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13840#, php-format
13841msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13842msgstr ""
13843
13844#. I18N: Description of the “Lists” module
13845#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13846msgid "The lists menu."
13847msgstr ""
13848
13849#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13850msgid "The location of this place is not known."
13851msgstr ""
13852
13853#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284
13854#, php-format
13855msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13856msgstr ""
13857
13858#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278
13859#, php-format
13860msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13861msgstr ""
13862
13863#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116
13864msgid "The media object has been created"
13865msgstr ""
13866
13867#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13868msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13869msgstr ""
13870
13871#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13872#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148
13873#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13874#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13875msgid "The message was not sent."
13876msgstr ""
13877
13878#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13879#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141
13880#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13881#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13882#, php-format
13883msgid "The message was successfully sent to %s."
13884msgstr ""
13885
13886#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13887#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13888#, php-format
13889msgid "The module “%s” has been disabled."
13890msgstr ""
13891
13892#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13893#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13894#, php-format
13895msgid "The module “%s” has been enabled."
13896msgstr ""
13897
13898#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13900msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13901msgstr ""
13902
13903#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13905msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13906msgstr ""
13907
13908#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
13910msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13911msgstr ""
13912
13913#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
13915msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13916msgstr ""
13917
13918#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13919msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13920msgstr ""
13921
13922#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13923msgid "The note has been created"
13924msgstr ""
13925
13926#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13927msgid "The password needs to be at least six characters long."
13928msgstr ""
13929
13930#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13932msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13933msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP."
13934
13935#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13936#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13937msgid "The password reset link has expired."
13938msgstr ""
13939
13940#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13941#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13942msgid "The place hierarchy."
13943msgstr ""
13944
13945#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13946#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
13947msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13948msgstr ""
13949
13950#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13951#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:966
13952msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13953msgstr ""
13954
13955#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13956#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:955
13957#, php-format
13958msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13959msgstr ""
13960
13961#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13962#, php-format
13963msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13964msgstr ""
13965
13966#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:142
13968#, php-format
13969msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13970msgstr ""
13971
13972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
13973#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13975#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13976msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13977msgstr ""
13978
13979#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13980msgid "The record has been copied to the clipboard."
13981msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis."
13982
13983#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
13984#, php-format
13985msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13986msgstr ""
13987
13988#. I18N: Description of the “Reports” module
13989#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13990msgid "The reports menu."
13991msgstr ""
13992
13993#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
13994msgid "The repository has been created"
13995msgstr ""
13996
13997#. I18N: Description of the “Search” module
13998#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13999msgid "The search menu."
14000msgstr ""
14001
14002#: app/Services/SearchService.php:1001
14003msgid "The search returned too many results."
14004msgstr ""
14005
14006#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14007msgid "The server configuration is OK."
14008msgstr "A configuración do servidor é correcta."
14009
14010#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14011msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14012msgstr ""
14013
14014#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1462
14015#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14016msgid "The server’s time limit has been reached."
14017msgstr ""
14018
14019#. I18N: Description of “Statistics” module
14020#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14021msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14022msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc."
14023
14024#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14025msgid "The source has been created"
14026msgstr ""
14027
14028#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14029msgid "The submitter has been created"
14030msgstr ""
14031
14032#: resources/views/help/name.phtml:13
14033#, php-format
14034msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14035msgstr ""
14036
14037#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14039#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14040msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14041msgstr ""
14042
14043#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14045#, php-format
14046msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14047msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14048msgstr[0] ""
14049msgstr[1] ""
14050
14051#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14052msgid "The upgrade is complete."
14053msgstr ""
14054
14055#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14056#: app/Functions/Functions.php:48
14057msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14058msgstr ""
14059
14060#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14061#, php-format
14062msgid "The user %s has been deleted."
14063msgstr ""
14064
14065#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14066#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14067msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14068msgstr ""
14069
14070#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14071#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14072msgid "The username or password is incorrect."
14073msgstr ""
14074
14075#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14077msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14078msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP."
14079
14080#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14082msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14083msgstr ""
14084
14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14099#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104
14100#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158
14101#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14102msgid "The website preferences have been updated."
14103msgstr ""
14104
14105#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14106#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14107msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14108msgstr ""
14109
14110#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14111#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14112msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14113msgstr ""
14114
14115#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14116#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14117#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14119msgid "Theme"
14120msgstr "Tema"
14121
14122#. I18N: Name of a module
14123#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14124msgid "Theme change"
14125msgstr ""
14126
14127#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
14129#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14130#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14131msgid "Themes"
14132msgstr ""
14133
14134#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14135#, fuzzy
14136msgid "There are no facts for this individual."
14137msgstr "Non hai feitos para esa persoa."
14138
14139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14140msgid "There are no links to this media object."
14141msgstr ""
14142
14143#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14144msgid "There are no media objects for this individual."
14145msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo."
14146
14147#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14148msgid "There are no notes for this individual."
14149msgstr ""
14150
14151#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14152#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14153msgid "There are no pending changes."
14154msgstr ""
14155
14156#: app/Module/ResearchTaskModule.php:112
14157msgid "There are no research tasks in this family tree."
14158msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica."
14159
14160#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14161msgid "There are no source citations for this individual."
14162msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo."
14163
14164#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14165#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14166#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14167msgid "There are pending changes for you to moderate."
14168msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede."
14169
14170#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14171#, php-format
14172msgid "There have been no changes within the last %s day."
14173msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14174msgstr[0] ""
14175msgstr[1] ""
14176
14177#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14178#, php-format
14179msgid "There is no user account with the email “%s”."
14180msgstr ""
14181
14182#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14183#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134
14184#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86
14185#: app/Services/MediaFileService.php:246
14186msgid "There was an error uploading your file."
14187msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro."
14188
14189#. I18N: a month in the French republican calendar
14190#: app/Date/FrenchDate.php:155
14191msgctxt "GENITIVE"
14192msgid "Thermidor"
14193msgstr ""
14194
14195#. I18N: a month in the French republican calendar
14196#: app/Date/FrenchDate.php:249
14197msgctxt "INSTRUMENTAL"
14198msgid "Thermidor"
14199msgstr ""
14200
14201#. I18N: a month in the French republican calendar
14202#: app/Date/FrenchDate.php:202
14203msgctxt "LOCATIVE"
14204msgid "Thermidor"
14205msgstr ""
14206
14207#. I18N: a month in the French republican calendar
14208#: app/Date/FrenchDate.php:108
14209msgctxt "NOMINATIVE"
14210msgid "Thermidor"
14211msgstr ""
14212
14213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14214msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14215msgstr ""
14216
14217#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14218#, php-format
14219msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14220msgstr ""
14221
14222#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14223msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14224msgstr ""
14225
14226#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14227msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14228msgstr ""
14229
14230#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14231msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14232msgstr ""
14233
14234#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14235msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14236msgstr ""
14237
14238#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14240#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14241#: resources/views/register-page.phtml:51
14242#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14243msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14244msgstr ""
14245
14246#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14247#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14248msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14249msgstr ""
14250
14251#: resources/views/family-page.phtml:18
14252msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14253msgstr ""
14254
14255#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14256#: resources/views/family-page.phtml:16
14257#, php-format
14258msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14259msgstr ""
14260
14261#: resources/views/family-page.phtml:24
14262msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14263msgstr ""
14264
14265#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14266#: resources/views/family-page.phtml:22
14267#, php-format
14268msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14269msgstr ""
14270
14271#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14272#, php-format
14273msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14274msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14275msgstr[0] ""
14276msgstr[1] ""
14277
14278#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14279msgid "This family tree has no images to display."
14280msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar."
14281
14282#. I18N: do not translate the #keywords#
14283#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14284msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14285msgstr ""
14286
14287#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14288#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14289#, php-format
14290msgid "This family tree was last updated on %s."
14291msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s."
14292
14293#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14294#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14295msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14296msgstr ""
14297
14298#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14300msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14301msgstr ""
14302
14303#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:65
14304msgid "This form has expired. Try again."
14305msgstr ""
14306
14307#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14308#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14309msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14310msgstr ""
14311
14312#: resources/views/individual-page.phtml:30
14313msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14314msgstr ""
14315
14316#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14317#: resources/views/individual-page.phtml:27
14318#, php-format
14319msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14320msgstr ""
14321
14322#: resources/views/individual-page.phtml:39
14323msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14324msgstr ""
14325
14326#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14327#: resources/views/individual-page.phtml:36
14328#, php-format
14329msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14330msgstr ""
14331
14332#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14334#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14335msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14336msgstr ""
14337
14338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14339#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14340#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14341#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14342#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14343#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14344#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14345#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14346#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14347#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14348#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14349#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14350#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14351#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14352#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14353#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14354#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14355#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14356#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14357#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14358#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14359#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14360#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14361#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14362#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14363#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14364#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14365#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14366msgid "This information is not available."
14367msgstr ""
14368
14369#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14370#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14371#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14379#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14380#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14381#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14382#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14383msgid "This information is private and cannot be shown."
14384msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse."
14385
14386#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863
14388msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14389msgstr ""
14390
14391#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14393msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14394msgstr ""
14395
14396#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14398msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14399msgstr ""
14400
14401#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14403msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14404msgstr ""
14405
14406#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14407msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14408msgstr ""
14409
14410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14416msgid "This is case sensitive."
14417msgstr ""
14418
14419#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73
14421#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14422msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14423msgstr ""
14424
14425#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14428msgstr ""
14429
14430#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673
14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14433msgstr ""
14434
14435#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14437msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14438msgstr ""
14439
14440#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
14442msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14443msgstr ""
14444
14445#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14447msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14452msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14457msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14462msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14463msgstr ""
14464
14465#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14467msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14468msgstr ""
14469
14470#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14472#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14473#: resources/views/register-page.phtml:39
14474#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14475msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14479msgid "This link is valid for one hour."
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14483msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14484msgstr ""
14485
14486#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14487#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14488msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14489msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo."
14490
14491#: resources/views/media-page.phtml:30
14492msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14493msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador."
14494
14495#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14496#: resources/views/media-page.phtml:28
14497#, php-format
14498msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14499msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s."
14500
14501#: resources/views/media-page.phtml:36
14502msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14503msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador."
14504
14505#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14506#: resources/views/media-page.phtml:34
14507#, php-format
14508msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14509msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s."
14510
14511#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14512#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14513#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14514#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14515msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14516msgstr ""
14517
14518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14519msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14520msgstr ""
14521
14522#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14524msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14525msgstr ""
14526
14527#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14528#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14529msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14530msgstr ""
14531
14532#: resources/views/note-page.phtml:16
14533msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14534msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador."
14535
14536#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14537#: resources/views/note-page.phtml:14
14538#, php-format
14539msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14540msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo."
14541
14542#: resources/views/note-page.phtml:22
14543msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14544msgstr ""
14545
14546#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14547#: resources/views/note-page.phtml:20
14548#, php-format
14549msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14550msgstr ""
14551
14552#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14554msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14555msgstr ""
14556
14557#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14559msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14560msgstr ""
14561
14562#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14564msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14565msgstr ""
14566
14567#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14569msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14570msgstr ""
14571
14572#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14574msgid "This option will make it easier for users to download images."
14575msgstr ""
14576
14577#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155
14579msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14580msgstr ""
14581
14582#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
14584msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14585msgstr ""
14586
14587#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
14588#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
14589msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14590msgstr ""
14591
14592#: app/Module/HitCountFooterModule.php:110
14593#, php-format
14594msgid "This page has been viewed %s time."
14595msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14596msgstr[0] ""
14597msgstr[1] ""
14598
14599#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14600msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14601msgstr ""
14602
14603#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14604#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14605msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14606msgstr ""
14607
14608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
14609msgid "This record does not exist."
14610msgstr ""
14611
14612#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14613#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14614msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14615msgstr ""
14616
14617#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14618#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14619#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14620#, php-format
14621msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14622msgstr ""
14623
14624#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22
14625#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14626msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14627msgstr ""
14628
14629#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14630#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
14631#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14632#, php-format
14633msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14634msgstr ""
14635
14636#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14637#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14638msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14639msgstr ""
14640
14641#: resources/views/repository-page.phtml:16
14642msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14643msgstr ""
14644
14645#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14646#: resources/views/repository-page.phtml:14
14647#, php-format
14648msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14649msgstr ""
14650
14651#: resources/views/repository-page.phtml:22
14652msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14653msgstr ""
14654
14655#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14656#: resources/views/repository-page.phtml:20
14657#, php-format
14658msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14659msgstr ""
14660
14661#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14662msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14663msgstr ""
14664
14665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14666msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14667msgstr ""
14668
14669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14670msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14671msgstr ""
14672
14673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14674msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14675msgstr ""
14676
14677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14678msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14679msgstr ""
14680
14681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14682msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14686#, php-format
14687msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14688msgstr ""
14689
14690#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14692msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14693msgstr ""
14694
14695#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14696#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14697msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14698msgstr ""
14699
14700#: resources/views/source-page.phtml:17
14701msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14702msgstr ""
14703
14704#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14705#: resources/views/source-page.phtml:15
14706#, php-format
14707msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14708msgstr ""
14709
14710#: resources/views/source-page.phtml:23
14711msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14712msgstr ""
14713
14714#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14715#: resources/views/source-page.phtml:21
14716#, php-format
14717msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14718msgstr ""
14719
14720#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14722msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14723msgstr ""
14724
14725#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:286
14726#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
14727msgid "This type of link is not allowed here."
14728msgstr ""
14729
14730#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14731msgid "This user account does not have access to any tree."
14732msgstr ""
14733
14734#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14735msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14736msgstr ""
14737
14738#: app/Services/UpgradeService.php:254
14739msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14740msgstr ""
14741
14742#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14743msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14744msgstr ""
14745
14746#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14747msgid "This website is operated by the following individuals."
14748msgstr ""
14749
14750#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14751#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14752#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14753msgid "This website is temporarily unavailable"
14754msgstr ""
14755
14756#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14757msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14758msgstr ""
14759
14760#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14761msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14762msgstr ""
14763
14764#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14765msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14766msgstr ""
14767
14768#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14769msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14770msgstr ""
14771
14772#. I18N: %s is the name of a family tree
14773#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14774#, php-format
14775msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14776msgstr ""
14777
14778#. I18N: abbreviation for Thursday
14779#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
14780#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14781msgid "Thu"
14782msgstr ""
14783
14784#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14785msgid "Thumbnail image"
14786msgstr ""
14787
14788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14790msgid "Thumbnail images"
14791msgstr ""
14792
14793#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
14794msgid "Thursday"
14795msgstr ""
14796
14797#. I18N: Location of an LDS church temple
14798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14799msgid "Tijuana, Mexico"
14800msgstr ""
14801
14802#. I18N: gedcom tag TIME
14803#: app/GedcomTag.php:1052
14804msgid "Time"
14805msgstr ""
14806
14807#. I18N: A configuration setting
14808#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14809#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14810#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14811msgid "Time zone"
14812msgstr ""
14813
14814#. I18N: Name of a module/chart
14815#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14816msgid "Timeline"
14817msgstr "Liña do tempo"
14818
14819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14820#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14821msgid "Timestamp"
14822msgstr "Marca de tempo"
14823
14824#. I18N: Name of a country or state
14825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14826msgid "Timor-Leste"
14827msgstr ""
14828
14829#: app/Date/JalaliDate.php:262
14830msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14831msgid "Tir"
14832msgstr ""
14833
14834#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14835#: app/Date/JalaliDate.php:131
14836msgctxt "GENITIVE"
14837msgid "Tir"
14838msgstr ""
14839
14840#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14841#: app/Date/JalaliDate.php:221
14842msgctxt "INSTRUMENTAL"
14843msgid "Tir"
14844msgstr ""
14845
14846#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14847#: app/Date/JalaliDate.php:176
14848msgctxt "LOCATIVE"
14849msgid "Tir"
14850msgstr ""
14851
14852#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14853#: app/Date/JalaliDate.php:86
14854msgctxt "NOMINATIVE"
14855msgid "Tir"
14856msgstr ""
14857
14858#. I18N: a month in the Jewish calendar
14859#: app/Date/JewishDate.php:179
14860msgctxt "GENITIVE"
14861msgid "Tishrei"
14862msgstr ""
14863
14864#. I18N: a month in the Jewish calendar
14865#: app/Date/JewishDate.php:285
14866msgctxt "INSTRUMENTAL"
14867msgid "Tishrei"
14868msgstr ""
14869
14870#. I18N: a month in the Jewish calendar
14871#: app/Date/JewishDate.php:232
14872msgctxt "LOCATIVE"
14873msgid "Tishrei"
14874msgstr ""
14875
14876#. I18N: a month in the Jewish calendar
14877#: app/Date/JewishDate.php:126
14878msgctxt "NOMINATIVE"
14879msgid "Tishrei"
14880msgstr ""
14881
14882#. I18N: gedcom tag TITL
14883#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14884#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14885#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14886#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
14887#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14888#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14889#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14890#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14891#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14892#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14893#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14894#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14895msgid "Title"
14896msgstr ""
14897
14898#: app/GedcomTag.php:1061
14899msgid "Title in Hebrew"
14900msgstr ""
14901
14902#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14903#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14904#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14905msgctxt "Email recipient"
14906msgid "To"
14907msgstr ""
14908
14909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14910#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14911msgctxt "End of date range"
14912msgid "To"
14913msgstr ""
14914
14915#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14916msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14917msgstr ""
14918
14919#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14920msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14921msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica."
14922
14923#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
14925msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14926msgstr ""
14927
14928#. I18N: “Apache” is a software program.
14929#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14930msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14931msgstr ""
14932
14933#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14934msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14935msgstr ""
14936
14937#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14938#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14939msgid "To set a new password, follow this link."
14940msgstr ""
14941
14942#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14943#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14944msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14945msgstr ""
14946
14947#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14948msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14949msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns."
14950
14951#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14952msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14953msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt."
14954
14955#. I18N: Name of a country or state
14956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14957msgid "Togo"
14958msgstr ""
14959
14960#. I18N: Name of a country or state
14961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14962msgid "Tokelau"
14963msgstr ""
14964
14965#. I18N: Location of an LDS church temple
14966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14967msgid "Tokyo, Japan"
14968msgstr ""
14969
14970#. I18N: Type of media object
14971#: app/GedcomTag.php:2396
14972msgid "Tombstone"
14973msgstr ""
14974
14975#. I18N: Name of a country or state
14976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14977msgid "Tonga"
14978msgstr ""
14979
14980#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14981#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14982#, php-format
14983msgid "Top %s given name"
14984msgid_plural "Top %s given names"
14985msgstr[0] ""
14986msgstr[1] ""
14987
14988#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14989#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14990#, php-format
14991msgid "Top %s surname"
14992msgid_plural "Top %s surnames"
14993msgstr[0] ""
14994msgstr[1] ""
14995
14996#. I18N: i.e. most popular given name.
14997#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14998msgid "Top given name"
14999msgstr ""
15000
15001#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15002#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15003#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15004msgid "Top given names"
15005msgstr "Nomes máis populares"
15006
15007#. I18N: i.e. most popular surname.
15008#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
15009msgid "Top surname"
15010msgstr ""
15011
15012#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15013#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15014#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15015msgid "Top surnames"
15016msgstr ""
15017
15018#. I18N: Location of an LDS church temple
15019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15020msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15021msgstr ""
15022
15023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15024#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15025#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15026#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15027#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15028#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15029#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15030#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15031#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15032#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15033#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15034#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15035#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15036#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15037#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
15039#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15040#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15041msgid "Total"
15042msgstr ""
15043
15044#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15045msgid "Total accepted changes: "
15046msgstr ""
15047
15048#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15049msgid "Total births"
15050msgstr ""
15051
15052#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15053msgid "Total dead"
15054msgstr ""
15055
15056#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15057msgid "Total deaths"
15058msgstr ""
15059
15060#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15061msgid "Total divorces"
15062msgstr ""
15063
15064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15065#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15067msgid "Total events"
15068msgstr "Total de eventos"
15069
15070#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15071#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15076#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15077msgid "Total families"
15078msgstr "Total de familias"
15079
15080#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15081msgid "Total females"
15082msgstr ""
15083
15084#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15085msgid "Total given names"
15086msgstr ""
15087
15088#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15090#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15091#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15092#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15100msgid "Total individuals"
15101msgstr ""
15102
15103#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15104msgid "Total living"
15105msgstr ""
15106
15107#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15108msgid "Total males"
15109msgstr ""
15110
15111#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15112msgid "Total marriages"
15113msgstr ""
15114
15115#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15116msgid "Total pending changes: "
15117msgstr ""
15118
15119#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15120#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15121#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15122msgid "Total surnames"
15123msgstr "Total de apelidos"
15124
15125#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15126msgid "Total users"
15127msgstr "Total de usuarios"
15128
15129#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15130#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15131#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
15133#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15134#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15135#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15136#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15137#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15138msgid "Tracking and analytics"
15139msgstr ""
15140
15141#. I18N: gedcom tag TRLR
15142#: app/GedcomTag.php:1064
15143msgid "Trailer"
15144msgstr ""
15145
15146#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15147#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15148#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15149#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15150msgid "Tree"
15151msgstr ""
15152
15153#. I18N: The third day in the French republican calendar
15154#: app/Date/FrenchDate.php:291
15155msgid "Tridi"
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: Name of a country or state
15159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15160msgid "Trinidad and Tobago"
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: Location of an LDS church temple
15164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15165msgid "Trujillo, Peru"
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: abbreviation for Tuesday
15169#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
15170#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15171msgid "Tue"
15172msgstr ""
15173
15174#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15175msgid "Tuesday"
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: Name of a country or state
15179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15180msgid "Tunisia"
15181msgstr ""
15182
15183#. I18N: Name of a country or state
15184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15185msgid "Turkey"
15186msgstr ""
15187
15188#. I18N: Name of a country or state
15189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15190msgid "Turkmenistan"
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: Name of a country or state
15194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15195msgid "Turks and Caicos Islands"
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: Name of a country or state
15199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15200msgid "Tuvalu"
15201msgstr ""
15202
15203#. I18N: Location of an LDS church temple
15204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15205msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15206msgstr ""
15207
15208#. I18N: Location of an LDS church temple
15209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15210msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15211msgstr ""
15212
15213#. I18N: gedcom tag TYPE
15214#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067
15215#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15216#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15217#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15218#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15219#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15221#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15222#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15223#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15224#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15225msgid "Type"
15226msgstr "Tipo"
15227
15228#: app/GedcomTag.php:722
15229msgid "Type of event"
15230msgstr ""
15231
15232#: app/GedcomTag.php:727
15233msgid "Type of fact"
15234msgstr ""
15235
15236#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15237#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15238#. I18N: gedcom tag _URL
15239#. I18N: A configuration setting
15240#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15241#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15243#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15244#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15245#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15246#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15247msgid "URL"
15248msgstr ""
15249
15250#. I18N: Name of a country or state
15251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15252msgid "US Minor Outlying Islands"
15253msgstr ""
15254
15255#. I18N: Name of a country or state
15256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15257msgid "US Virgin Islands"
15258msgstr ""
15259
15260#. I18N: Name of a country or state
15261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15262msgid "Uganda"
15263msgstr ""
15264
15265#. I18N: Name of a country or state
15266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15267msgid "Ukraine"
15268msgstr ""
15269
15270#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15271#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15272msgid "Uncleared: insufficient data"
15273msgstr ""
15274
15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
15276msgid "Unique family facts"
15277msgstr ""
15278
15279#. I18N: gedcom tag _UID
15280#: app/GedcomTag.php:2065
15281msgid "Unique identifier"
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15286msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15287msgstr ""
15288
15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
15290msgid "Unique individual facts"
15291msgstr ""
15292
15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
15294msgid "Unique repository facts"
15295msgstr ""
15296
15297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
15298msgid "Unique source facts"
15299msgstr ""
15300
15301#. I18N: Name of a country or state
15302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15303msgid "United Arab Emirates"
15304msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
15305
15306#. I18N: Name of a country or state
15307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15308msgid "United Kingdom"
15309msgstr "Reino Unido"
15310
15311#. I18N: Name of a country or state
15312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15313msgid "United States"
15314msgstr ""
15315
15316#. I18N: Name of a country or state
15317#: app/GedcomRecord.php:963 app/GedcomRecord.php:968
15318#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15320msgid "Unknown"
15321msgstr "Descoñecido"
15322
15323#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15324msgctxt "unknown century"
15325msgid "Unknown"
15326msgstr "Descoñecido"
15327
15328#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
15329#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293
15330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15335msgctxt "unknown gender"
15336msgid "Unknown"
15337msgstr "Descoñecido"
15338
15339#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15340msgctxt "unknown people"
15341msgid "Unknown"
15342msgstr "Descoñecido"
15343
15344#: app/GedcomTag.php:2113
15345msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15346msgstr ""
15347
15348#: resources/views/admin/media.phtml:45
15349msgid "Unused files"
15350msgstr ""
15351
15352#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15353#, php-format
15354msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15355msgstr ""
15356
15357#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
15358msgid "Up"
15359msgstr ""
15360
15361#. I18N: Name of a module
15362#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15363msgid "Upcoming events"
15364msgstr "Próximos eventos"
15365
15366#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15367#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15368msgid "Update"
15369msgstr "Actualización"
15370
15371#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15372#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15373#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15374msgid "Update all"
15375msgstr "Actualizar todos"
15376
15377#. I18N: Name of a module
15378#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15379msgid "Update place names"
15380msgstr ""
15381
15382#. I18N: Description of a “Data fix” module
15383#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15384msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15385msgstr ""
15386
15387#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15388#. I18N: %s is a version number
15389#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15390#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
15392#, php-format
15393msgid "Upgrade to webtrees %s."
15394msgstr "Actualizar a webtrees %s."
15395
15396#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15397#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15398msgid "Upgrade wizard"
15399msgstr ""
15400
15401#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
15403msgid "Upload media files"
15404msgstr "Enviar arquivos multimedia"
15405
15406#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15407msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15408msgstr ""
15409
15410#. I18N: Name of a country or state
15411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15412msgid "Uruguay"
15413msgstr ""
15414
15415#: app/Services/EmailService.php:239
15416msgid "Use SMTP to send messages"
15417msgstr ""
15418
15419#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15420msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15421msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres."
15422
15423#. I18N: placeholder text for new-password field
15424#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15426#: resources/views/register-page.phtml:74
15427#, php-format
15428msgid "Use at least %s character."
15429msgid_plural "Use at least %s characters."
15430msgstr[0] ""
15431msgstr[1] ""
15432
15433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15436msgid "Use colors"
15437msgstr ""
15438
15439#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15440msgid "Use compact layout"
15441msgstr ""
15442
15443#. I18N: A configuration setting
15444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
15445msgid "Use full source citations"
15446msgstr "Usar citas completas de fonte"
15447
15448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15452#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15453msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15454msgstr ""
15455
15456#. I18N: A configuration setting
15457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15458msgid "Use password"
15459msgstr "Usar contrasiñal"
15460
15461#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15462#: app/Services/EmailService.php:238
15463msgid "Use sendmail to send messages"
15464msgstr ""
15465
15466#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15468msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15469msgstr ""
15470
15471#. I18N: A configuration setting
15472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15473msgid "Use silhouettes"
15474msgstr "Usar siluetas"
15475
15476#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15477msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15478msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións"
15479
15480#: resources/views/register-page.phtml:89
15481msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15482msgstr ""
15483
15484#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588
15485msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15486msgstr ""
15487
15488#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15489#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15490#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15491#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
15493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15494msgid "User"
15495msgstr "Usuario"
15496
15497#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
15499#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15500#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15501#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15503msgid "User administration"
15504msgstr "Administración de usuarios"
15505
15506#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15507msgid "User didn’t verify within 7 days."
15508msgstr ""
15509
15510#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15511msgid "User not verified by administrator."
15512msgstr ""
15513
15514#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15515msgid "User verification"
15516msgstr ""
15517
15518#. I18N: A configuration setting
15519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15520#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15521#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15523#: resources/views/admin/users.phtml:20
15524#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15525#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15526#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15527#: resources/views/login-page.phtml:34
15528#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15529#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:24
15530#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15531#: resources/views/register-page.phtml:58
15532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15533msgid "Username"
15534msgstr "Nome de usuario"
15535
15536#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15537#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15538msgid "Username or email address"
15539msgstr "nome de usuario ou enderezo-e"
15540
15541#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15543#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15544#: resources/views/register-page.phtml:63
15545msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15546msgstr ""
15547
15548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
15549#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15550#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15551msgid "Users"
15552msgstr "Usuarios"
15553
15554#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15555msgid "User’s account has been inactive too long: "
15556msgstr ""
15557
15558#. I18N: Name of a country or state
15559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15560msgid "Uzbekistan"
15561msgstr ""
15562
15563#. I18N: Location of an LDS church temple
15564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15565msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15566msgstr ""
15567
15568#. I18N: Name of a country or state
15569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15570msgid "Vanuatu"
15571msgstr ""
15572
15573#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15575msgid "Various statistics charts."
15576msgstr ""
15577
15578#. I18N: Name of a country or state
15579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15580msgid "Vatican City"
15581msgstr ""
15582
15583#. I18N: a month in the French republican calendar
15584#: app/Date/FrenchDate.php:135
15585msgctxt "GENITIVE"
15586msgid "Vendemiaire"
15587msgstr ""
15588
15589#. I18N: a month in the French republican calendar
15590#: app/Date/FrenchDate.php:229
15591msgctxt "INSTRUMENTAL"
15592msgid "Vendemiaire"
15593msgstr ""
15594
15595#. I18N: a month in the French republican calendar
15596#: app/Date/FrenchDate.php:182
15597msgctxt "LOCATIVE"
15598msgid "Vendemiaire"
15599msgstr ""
15600
15601#. I18N: a month in the French republican calendar
15602#: app/Date/FrenchDate.php:87
15603msgctxt "NOMINATIVE"
15604msgid "Vendemiaire"
15605msgstr ""
15606
15607#. I18N: Name of a country or state
15608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15609msgid "Venezuela"
15610msgstr ""
15611
15612#. I18N: a month in the French republican calendar
15613#: app/Date/FrenchDate.php:145
15614msgctxt "GENITIVE"
15615msgid "Ventose"
15616msgstr ""
15617
15618#. I18N: a month in the French republican calendar
15619#: app/Date/FrenchDate.php:239
15620msgctxt "INSTRUMENTAL"
15621msgid "Ventose"
15622msgstr ""
15623
15624#. I18N: a month in the French republican calendar
15625#: app/Date/FrenchDate.php:192
15626msgctxt "LOCATIVE"
15627msgid "Ventose"
15628msgstr ""
15629
15630#. I18N: a month in the French republican calendar
15631#: app/Date/FrenchDate.php:97
15632msgctxt "NOMINATIVE"
15633msgid "Ventose"
15634msgstr ""
15635
15636#. I18N: Location of an LDS church temple
15637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15638msgid "Veracruz, Mexico"
15639msgstr ""
15640
15641#: resources/views/admin/users.phtml:28
15642msgid "Verified"
15643msgstr ""
15644
15645#. I18N: Location of an LDS church temple
15646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15647msgid "Vernal, Utah, United States"
15648msgstr ""
15649
15650#. I18N: gedcom tag VERS
15651#: app/GedcomTag.php:1073
15652msgid "Version"
15653msgstr ""
15654
15655#. I18N: Type of media object
15656#: app/GedcomTag.php:2399
15657msgid "Video"
15658msgstr ""
15659
15660#. I18N: Name of a country or state
15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15662msgid "Vietnam"
15663msgstr ""
15664
15665#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038
15666msgid "View"
15667msgstr "Ver"
15668
15669#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15670#, php-format
15671msgid "View table of events occurring in %s"
15672msgstr ""
15673
15674#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15675#, fuzzy
15676msgid "View this day"
15677msgstr "Ver Día"
15678
15679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228
15680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712
15681#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15682#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15683#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15684#, fuzzy
15685msgid "View this family"
15686msgstr "Ver familia"
15687
15688#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15689#, fuzzy
15690msgid "View this month"
15691msgstr "Ver Mes"
15692
15693#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15694#, fuzzy
15695msgid "View this year"
15696msgstr "Ver Ano"
15697
15698#. I18N: Location of an LDS church temple
15699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15700msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15701msgstr ""
15702
15703#. I18N: A configuration setting
15704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15705#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15706msgid "Visible online"
15707msgstr ""
15708
15709#. I18N: A configuration setting
15710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15711#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15712msgid "Visible to other users when online"
15713msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado"
15714
15715#. I18N: Listbox entry; name of a role
15716#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
15717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15719#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15720#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15721msgid "Visitor"
15722msgstr ""
15723
15724#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15725#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15726#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15729msgid "Vital records"
15730msgstr "Rexistros vitais"
15731
15732#. I18N: Name of a country or state
15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15734msgid "Wales"
15735msgstr ""
15736
15737#. I18N: Name of a country or state
15738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15739msgid "Wallis and Futuna"
15740msgstr ""
15741
15742#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15743msgid "Ward"
15744msgstr ""
15745
15746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15747msgctxt "FEMALE"
15748msgid "Ward"
15749msgstr ""
15750
15751#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15752msgctxt "MALE"
15753msgid "Ward"
15754msgstr ""
15755
15756#. I18N: Location of an LDS church temple
15757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15758msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15759msgstr ""
15760
15761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15762msgid "Watermarks"
15763msgstr ""
15764
15765#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15767msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15768msgstr ""
15769
15770#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15771#, php-format
15772msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15773msgstr ""
15774
15775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42
15776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
15777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15778msgid "Website"
15779msgstr ""
15780
15781#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105
15783msgid "Website logs"
15784msgstr ""
15785
15786#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62
15787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
15788msgid "Website preferences"
15789msgstr ""
15790
15791#. I18N: abbreviation for Wednesday
15792#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15794msgid "Wed"
15795msgstr ""
15796
15797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
15798msgid "Wednesday"
15799msgstr ""
15800
15801#. I18N: gedcom tag _WEIG
15802#: app/GedcomTag.php:2071
15803msgid "Weight"
15804msgstr ""
15805
15806#. I18N: A %s is the user’s name
15807#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15808#, php-format
15809msgid "Welcome %s"
15810msgstr "Benvido %s"
15811
15812#. I18N: A configuration setting
15813#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15814msgid "Welcome text on sign-in page"
15815msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación"
15816
15817#: resources/views/login-page.phtml:21
15818msgid "Welcome to this genealogy website"
15819msgstr ""
15820
15821#. I18N: Name of a country or state
15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15823msgid "Western Sahara"
15824msgstr "Sáhara Occidental"
15825
15826#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937
15828msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15829msgstr ""
15830
15831#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15832msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15833msgstr ""
15834
15835#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922
15837msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15838msgstr ""
15839
15840#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15841msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15842msgstr ""
15843
15844#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
15846msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15847msgstr ""
15848
15849#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15850msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15851msgstr ""
15852
15853#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15854msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15855msgstr ""
15856
15857#. I18N: Label for a configuration option
15858#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15859msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15860msgstr ""
15861
15862#. I18N: A configuration setting
15863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15864msgid "Who can upload new media files"
15865msgstr ""
15866
15867#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15868#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15869msgid "Who is online"
15870msgstr "Quen está conectado"
15871
15872#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15873msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15874msgstr ""
15875
15876#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
15877msgid "Widow"
15878msgstr ""
15879
15880#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15881msgid "Widower"
15882msgstr ""
15883
15884#. I18N: gedcom tag WIFE
15885#: app/Functions/FunctionsPrint.php:294 app/GedcomTag.php:1076
15886#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
15887#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15888#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15889#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15898msgid "Wife"
15899msgstr "Esposa"
15900
15901#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
15902msgid "Wife’s age"
15903msgstr "Idade da esposa"
15904
15905#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15906msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15907msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio"
15908
15909#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15910msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15911msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido"
15912
15913#. I18N: gedcom tag WILL
15914#: app/GedcomTag.php:1079
15915msgid "Will"
15916msgstr ""
15917
15918#. I18N: Location of an LDS church temple
15919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15920msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15921msgstr ""
15922
15923#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15924#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15925msgid "With sources"
15926msgstr "Con fontes"
15927
15928#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15929#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15930msgid "Without sources"
15931msgstr "Sen fontes"
15932
15933#. I18N: gedcom tag _WITN
15934#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15935msgid "Witness"
15936msgstr ""
15937
15938#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15939#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15940#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15941#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15942#: app/SurnameTradition.php:111
15943msgid "Wives take their husband’s surname."
15944msgstr ""
15945
15946#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15947#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15948#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15949msgid "World"
15950msgstr ""
15951
15952#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15953#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
15954msgid "Yahrzeit"
15955msgstr ""
15956
15957#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15958#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15959msgid "Yahrzeiten"
15960msgstr "Yahrzeiten"
15961
15962#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15963msgid "Year"
15964msgstr ""
15965
15966#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
15967#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402
15968msgid "Year:"
15969msgstr "Ano:"
15970
15971#. I18N: Name of a country or state
15972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15973msgid "Yemen"
15974msgstr ""
15975
15976#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15977#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15978#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15979#, php-format
15980msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15981msgstr ""
15982
15983#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121
15984#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
15985msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15986msgstr ""
15987
15988#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15989#, php-format
15990msgid "You are signed in as %s."
15991msgstr ""
15992
15993#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
15994msgid "You can apply for an account using the link below."
15995msgstr ""
15996
15997#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15998#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15999msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16000msgstr ""
16001
16002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16003#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16004msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16005msgstr ""
16006
16007#. I18N: %s is a URL
16008#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
16009#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
16010#, php-format
16011msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16012msgstr ""
16013
16014#. I18N: Description of a “Data fix” module
16015#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16016msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16017msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos."
16018
16019#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16020msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16021msgstr ""
16022
16023#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16024msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16025msgstr ""
16026
16027#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16028msgid "You can renumber this family tree."
16029msgstr ""
16030
16031#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161
16033msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16034msgstr ""
16035
16036#. I18N: Description of a “Data fix” module
16037#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16038msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16039msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc."
16040
16041#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16042msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16043msgstr ""
16044
16045#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16046#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16047msgid "You do not have permission to view this page."
16048msgstr ""
16049
16050#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16051msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16052msgstr ""
16053
16054#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16055msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16056msgstr ""
16057
16058#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16059msgid "You have signed out."
16060msgstr ""
16061
16062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16063msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16064msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios."
16065
16066#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16067msgid "You must enter all the administrator account fields."
16068msgstr ""
16069
16070#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16071msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16072msgstr ""
16073
16074#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16075msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16076msgstr ""
16077
16078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16079msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16080msgstr ""
16081
16082#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16083msgid "You need to be a family member to access this website."
16084msgstr ""
16085
16086#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16087msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16088msgstr ""
16089
16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16091#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16092msgid "You need to create a family tree."
16093msgstr ""
16094
16095#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16096#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16097msgid "You need to review the account details."
16098msgstr ""
16099
16100#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16101msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16102msgstr ""
16103
16104#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16105#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16106msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16107msgstr ""
16108
16109#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16110msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16111msgstr ""
16112
16113#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16114#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16115#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16116#, php-format
16117msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16118msgstr ""
16119
16120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16121msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16122msgstr ""
16123
16124#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16125#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16126msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16127msgstr ""
16128
16129#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16130msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16131msgstr ""
16132
16133#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16134msgid "Youngest father"
16135msgstr ""
16136
16137#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16138msgid "Youngest female"
16139msgstr ""
16140
16141#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16142msgid "Youngest male"
16143msgstr ""
16144
16145#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16146msgid "Youngest mother"
16147msgstr ""
16148
16149#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16150msgid "Your clippings cart is empty."
16151msgstr ""
16152
16153#: resources/views/contact-page.phtml:28
16154#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16155msgid "Your name"
16156msgstr "O teu nome"
16157
16158#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16159msgid "Your password has been updated."
16160msgstr ""
16161
16162#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16163#, php-format
16164msgid "Your registration at %s"
16165msgstr ""
16166
16167#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16168#, fuzzy
16169msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16170msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez."
16171
16172#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16173#, php-format
16174msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16175msgstr ""
16176
16177#. I18N: Name of a country or state
16178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16179msgid "Zambia"
16180msgstr ""
16181
16182#. I18N: Name of a country or state
16183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16184msgid "Zimbabwe"
16185msgstr ""
16186
16187#: resources/views/admin/location-edit.phtml:66
16188#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16189msgid "Zoom"
16190msgstr "Zoom"
16191
16192#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
16193#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95
16194#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92
16195#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85
16196#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16197msgid "Zoom in"
16198msgstr "Achegar"
16199
16200#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16201msgid "Zoom level"
16202msgstr ""
16203
16204#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
16205#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96
16206#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93
16207#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86
16208#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16209msgid "Zoom out"
16210msgstr "Afastar"
16211
16212#. I18N: Gedcom ABT dates
16213#: app/Date.php:341
16214#, php-format
16215msgid "about %s"
16216msgstr ""
16217
16218#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16219#: resources/views/family-page.phtml:22
16220#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
16221#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
16222#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16223#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16224msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16225msgid "accept"
16226msgstr "aceptar"
16227
16228#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16229#: resources/views/family-page.phtml:16
16230#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16231#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
16232#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16233#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16234msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16235msgid "accept"
16236msgstr "aceptar"
16237
16238#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16239#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16240msgid "accepted"
16241msgstr ""
16242
16243#. I18N: A button label.
16244#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224
16245#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16246#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
16247#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16248#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16249#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16250#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16251msgid "add"
16252msgstr "engadir"
16253
16254#. I18N: A button label.
16255#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16256msgid "add place"
16257msgstr ""
16258
16259#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16260#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16261msgid "adopted name"
16262msgstr ""
16263
16264#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16265#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16266msgctxt "FEMALE"
16267msgid "adopted name"
16268msgstr ""
16269
16270#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16271#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16272msgctxt "MALE"
16273msgid "adopted name"
16274msgstr ""
16275
16276#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16277msgid "adoption"
16278msgstr "adopción"
16279
16280#. I18N: Gedcom AFT dates
16281#: app/Date.php:361
16282#, php-format
16283msgid "after %s"
16284msgstr ""
16285
16286#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276
16287msgid "after death"
16288msgstr ""
16289
16290#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117
16291#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120
16292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16295msgid "age"
16296msgstr ""
16297
16298#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16300msgid "also known as"
16301msgstr ""
16302
16303#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16304#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16305msgctxt "FEMALE"
16306msgid "also known as"
16307msgstr ""
16308
16309#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16310#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16311msgctxt "MALE"
16312msgid "also known as"
16313msgstr ""
16314
16315#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
16316msgid "always"
16317msgstr ""
16318
16319#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16320#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16321#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16322#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16323#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16327#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16330msgid "and"
16331msgstr "e"
16332
16333#: app/Functions/Functions.php:1036
16334msgctxt "father’s brother’s wife"
16335msgid "aunt"
16336msgstr ""
16337
16338#: app/Functions/Functions.php:794
16339msgctxt "father’s sister"
16340msgid "aunt"
16341msgstr ""
16342
16343#: app/Functions/Functions.php:1116
16344msgctxt "mother’s brother’s wife"
16345msgid "aunt"
16346msgstr ""
16347
16348#: app/Functions/Functions.php:832
16349msgctxt "mother’s sister"
16350msgid "aunt"
16351msgstr ""
16352
16353#: app/Functions/Functions.php:1168
16354msgctxt "parent’s brother’s wife"
16355msgid "aunt"
16356msgstr ""
16357
16358#: app/Functions/Functions.php:850
16359msgctxt "parent’s sister"
16360msgid "aunt"
16361msgstr ""
16362
16363#: app/Functions/Functions.php:792
16364msgctxt "father’s sibling"
16365msgid "aunt/uncle"
16366msgstr ""
16367
16368#: app/Functions/Functions.php:830
16369msgctxt "mother’s sibling"
16370msgid "aunt/uncle"
16371msgstr ""
16372
16373#: app/Functions/Functions.php:848
16374msgctxt "parent’s sibling"
16375msgid "aunt/uncle"
16376msgstr ""
16377
16378#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16379msgid "back to top"
16380msgstr "volver ao principio"
16381
16382#. I18N: Gedcom BEF dates
16383#: app/Date.php:357
16384#, php-format
16385msgid "before %s"
16386msgstr ""
16387
16388#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16389#: app/Date.php:373
16390#, php-format
16391msgid "between %s and %s"
16392msgstr ""
16393
16394#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16395msgid "birth"
16396msgstr "nacemento"
16397
16398#. I18N: The name given to an individual at their birth
16399#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16400msgid "birth name"
16401msgstr ""
16402
16403#. I18N: The name given to an individual at their birth
16404#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16405msgctxt "FEMALE"
16406msgid "birth name"
16407msgstr ""
16408
16409#. I18N: The name given to an individual at their birth
16410#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16411msgctxt "MALE"
16412msgid "birth name"
16413msgstr ""
16414
16415#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110
16417#, php-format
16418msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16419msgstr ""
16420
16421#: app/Functions/Functions.php:706
16422msgid "brother"
16423msgstr ""
16424
16425#: app/Functions/Functions.php:974
16426msgctxt "brother’s wife’s brother"
16427msgid "brother-in-law"
16428msgstr ""
16429
16430#: app/Functions/Functions.php:800
16431msgctxt "husband’s brother"
16432msgid "brother-in-law"
16433msgstr ""
16434
16435#: app/Functions/Functions.php:1090
16436msgctxt "husband’s sister’s husband"
16437msgid "brother-in-law"
16438msgstr ""
16439
16440#: app/Functions/Functions.php:868
16441msgctxt "sister’s husband"
16442msgid "brother-in-law"
16443msgstr ""
16444
16445#: app/Functions/Functions.php:1274
16446msgctxt "sister’s husband’s brother"
16447msgid "brother-in-law"
16448msgstr ""
16449
16450#: app/Functions/Functions.php:880
16451msgctxt "spouse’s brother"
16452msgid "brother-in-law"
16453msgstr ""
16454
16455#: app/Functions/Functions.php:898
16456msgctxt "wife’s brother"
16457msgid "brother-in-law"
16458msgstr ""
16459
16460#: app/Functions/Functions.php:1330
16461msgctxt "wife’s sister’s husband"
16462msgid "brother-in-law"
16463msgstr ""
16464
16465#: app/Functions/Functions.php:976
16466msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16467msgid "brother/sister-in-law"
16468msgstr ""
16469
16470#: app/Functions/Functions.php:810
16471msgctxt "husband’s sibling"
16472msgid "brother/sister-in-law"
16473msgstr ""
16474
16475#: app/Functions/Functions.php:862
16476msgctxt "sibling’s spouse"
16477msgid "brother/sister-in-law"
16478msgstr ""
16479
16480#: app/Functions/Functions.php:1276
16481msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16482msgid "brother/sister-in-law"
16483msgstr ""
16484
16485#: app/Functions/Functions.php:896
16486msgctxt "spouse’s sibling"
16487msgid "brother/sister-in-law"
16488msgstr ""
16489
16490#: app/Functions/Functions.php:908
16491msgctxt "wife’s sibling"
16492msgid "brother/sister-in-law"
16493msgstr ""
16494
16495#. I18N: An option in a list-box
16496#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16497msgid "bullet list"
16498msgstr ""
16499
16500#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16501msgid "burial"
16502msgstr "enterro"
16503
16504#: app/GedcomTag.php:2026
16505msgid "by"
16506msgstr ""
16507
16508#. I18N: Gedcom CAL dates
16509#: app/Date.php:345
16510#, php-format
16511msgid "calculated %s"
16512msgstr ""
16513
16514#. I18N: A button label.
16515#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16516#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16517#: resources/views/admin/components.phtml:144
16518#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16519#: resources/views/admin/location-edit.phtml:82
16520#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16521#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16522#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951
16524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277
16525#: resources/views/contact-page.phtml:68
16526#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16527#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16529#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16530#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16531#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16532#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322
16533#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
16534#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16535#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16536#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16537#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16538#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16539#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16540#: resources/views/message-page.phtml:59
16541#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16542#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16543#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16544#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16545#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16546#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16547#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16548#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16549#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16550#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16551#, fuzzy
16552msgid "cancel"
16553msgstr "Anular"
16554
16555#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16556msgid "census added"
16557msgstr ""
16558
16559#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16560#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16561msgid "change of name"
16562msgstr ""
16563
16564#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16565#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16566msgctxt "FEMALE"
16567msgid "change of name"
16568msgstr ""
16569
16570#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16571#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16572msgctxt "MALE"
16573msgid "change of name"
16574msgstr ""
16575
16576#: app/Functions/Functions.php:685
16577msgid "child"
16578msgstr "fillo/a"
16579
16580#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16581#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16582#: resources/views/layouts/default.phtml:133
16583#: resources/views/layouts/default.phtml:168
16584#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16585#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16586#: resources/views/modals/header.phtml:11
16587#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16588msgid "close"
16589msgstr "pechar"
16590
16591#. I18N: Name of a theme.
16592#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16593msgid "clouds"
16594msgstr ""
16595
16596#. I18N: Name of a theme.
16597#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16598msgid "colors"
16599msgstr ""
16600
16601#. I18N: An option in a list-box
16602#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16603msgid "compact list"
16604msgstr ""
16605
16606#. I18N: A button label.
16607#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16608#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16609#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16610#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16611#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16612#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16613#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16614#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16615#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16616#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16617#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16618#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16619#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16620#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16621#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16622#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16623#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16624#: resources/views/register-page.phtml:99
16625#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16626msgid "continue"
16627msgstr "continuar"
16628
16629#. I18N: A button label.
16630#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16631msgid "create"
16632msgstr ""
16633
16634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16635msgid "date periods"
16636msgstr ""
16637
16638#: app/Functions/Functions.php:683
16639msgid "daughter"
16640msgstr "filla"
16641
16642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16643msgid "daughter of"
16644msgstr ""
16645
16646#: app/Functions/Functions.php:770
16647msgctxt "child’s wife"
16648msgid "daughter-in-law"
16649msgstr ""
16650
16651#: app/Functions/Functions.php:878
16652msgctxt "son’s wife"
16653msgid "daughter-in-law"
16654msgstr ""
16655
16656#: app/Functions/Functions.php:1322
16657msgctxt "son’s wife’s father"
16658msgid "daughter-in-law’s father"
16659msgstr ""
16660
16661#: app/Functions/Functions.php:1324
16662msgctxt "son’s wife’s mother"
16663msgid "daughter-in-law’s mother"
16664msgstr ""
16665
16666#: app/Functions/Functions.php:1326
16667msgctxt "son’s wife’s parent"
16668msgid "daughter-in-law’s parent"
16669msgstr ""
16670
16671#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16672msgid "death"
16673msgstr "morte"
16674
16675#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
16676#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
16677msgid "degrees"
16678msgstr ""
16679
16680#. I18N: A button label.
16681#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16682#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16683#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16684#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16685#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16686msgid "delete"
16687msgstr ""
16688
16689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16691msgctxt "FEMALE"
16692msgid "died"
16693msgstr ""
16694
16695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16697msgctxt "MALE"
16698msgid "died"
16699msgstr ""
16700
16701#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16702msgid "down"
16703msgstr ""
16704
16705#. I18N: A button label.
16706#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16707#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16708#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16709#: resources/views/report-setup-page.phtml:70
16710#, fuzzy
16711msgid "download"
16712msgstr "descargar"
16713
16714#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16715msgid "d’Aboville number"
16716msgstr ""
16717
16718#: resources/views/admin/components.phtml:114
16719#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16720#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16721#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16722#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16723#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16724#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16725#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16726#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16727msgid "edit"
16728msgstr ""
16729
16730#: app/Functions/Functions.php:476
16731msgid "eighth cousin"
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Functions/Functions.php:440
16735msgctxt "FEMALE"
16736msgid "eighth cousin"
16737msgstr ""
16738
16739#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16740#: app/Functions/Functions.php:395
16741msgctxt "MALE"
16742msgid "eighth cousin"
16743msgstr ""
16744
16745#: app/Functions/Functions.php:701
16746msgid "elder brother"
16747msgstr ""
16748
16749#: app/Functions/Functions.php:743
16750msgid "elder sibling"
16751msgstr ""
16752
16753#: app/Functions/Functions.php:722
16754msgid "elder sister"
16755msgstr ""
16756
16757#: app/Functions/Functions.php:482
16758msgid "eleventh cousin"
16759msgstr ""
16760
16761#: app/Functions/Functions.php:446
16762msgctxt "FEMALE"
16763msgid "eleventh cousin"
16764msgstr ""
16765
16766#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16767#: app/Functions/Functions.php:404
16768msgctxt "MALE"
16769msgid "eleventh cousin"
16770msgstr ""
16771
16772#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16773#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16774msgid "estate name"
16775msgstr ""
16776
16777#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16778#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16779msgctxt "FEMALE"
16780msgid "estate name"
16781msgstr ""
16782
16783#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16784#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16785msgctxt "MALE"
16786msgid "estate name"
16787msgstr ""
16788
16789#. I18N: Gedcom EST dates
16790#: app/Date.php:349
16791#, php-format
16792msgid "estimated %s"
16793msgstr ""
16794
16795#: app/Functions/Functions.php:626
16796msgid "ex-husband"
16797msgstr ""
16798
16799#: app/Functions/Functions.php:673
16800msgid "ex-partner"
16801msgstr ""
16802
16803#: app/Functions/Functions.php:653
16804msgctxt "FEMALE"
16805msgid "ex-partner"
16806msgstr ""
16807
16808#: app/Functions/Functions.php:633
16809msgctxt "MALE"
16810msgid "ex-partner"
16811msgstr ""
16812
16813#: app/Functions/Functions.php:666
16814msgid "ex-spouse"
16815msgstr ""
16816
16817#: app/Functions/Functions.php:646
16818msgid "ex-wife"
16819msgstr ""
16820
16821#. I18N: A button label.
16822#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16823msgid "export file"
16824msgstr ""
16825
16826#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:750
16827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16828msgid "facts"
16829msgstr "feitos"
16830
16831#: app/Functions/Functions.php:617
16832msgid "father"
16833msgstr "pai"
16834
16835#: app/Functions/Functions.php:806
16836msgctxt "husband’s father"
16837msgid "father-in-law"
16838msgstr ""
16839
16840#: app/Functions/Functions.php:886
16841msgctxt "spouse’s father"
16842msgid "father-in-law"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Functions/Functions.php:904
16846msgctxt "wife’s father"
16847msgid "father-in-law"
16848msgstr ""
16849
16850#: app/Functions/Functions.php:490
16851msgid "fifteenth cousin"
16852msgstr ""
16853
16854#: app/Functions/Functions.php:454
16855msgctxt "FEMALE"
16856msgid "fifteenth cousin"
16857msgstr ""
16858
16859#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16860#: app/Functions/Functions.php:416
16861msgctxt "MALE"
16862msgid "fifteenth cousin"
16863msgstr ""
16864
16865#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16866#: app/Functions/Functions.php:569
16867#, php-format
16868msgid "fifth %s"
16869msgstr ""
16870
16871#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16872#: app/Functions/Functions.php:547
16873#, php-format
16874msgctxt "FEMALE"
16875msgid "fifth %s"
16876msgstr ""
16877
16878#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16879#: app/Functions/Functions.php:524
16880#, php-format
16881msgctxt "MALE"
16882msgid "fifth %s"
16883msgstr ""
16884
16885#: app/Functions/Functions.php:470
16886msgid "fifth cousin"
16887msgstr ""
16888
16889#: app/Functions/Functions.php:434
16890msgctxt "FEMALE"
16891msgid "fifth cousin"
16892msgstr ""
16893
16894#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16895#: app/Functions/Functions.php:386
16896msgctxt "MALE"
16897msgid "fifth cousin"
16898msgstr ""
16899
16900#. I18N: A button label, first page
16901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16902#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15
16903#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16904#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16905msgid "first"
16906msgstr "primeiro"
16907
16908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
16909msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16910msgid "first"
16911msgstr ""
16912
16913#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16914#: app/Functions/Functions.php:557
16915#, php-format
16916msgid "first %s"
16917msgstr ""
16918
16919#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16920#: app/Functions/Functions.php:535
16921#, php-format
16922msgctxt "FEMALE"
16923msgid "first %s"
16924msgstr ""
16925
16926#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16927#: app/Functions/Functions.php:512
16928#, php-format
16929msgctxt "MALE"
16930msgid "first %s"
16931msgstr ""
16932
16933#: app/Functions/Functions.php:462
16934msgid "first cousin"
16935msgstr ""
16936
16937#: app/Functions/Functions.php:426
16938msgctxt "FEMALE"
16939msgid "first cousin"
16940msgstr ""
16941
16942#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16943#: app/Functions/Functions.php:374
16944msgctxt "MALE"
16945msgid "first cousin"
16946msgstr ""
16947
16948#: app/Functions/Functions.php:1030
16949msgctxt "father’s brother’s child"
16950msgid "first cousin"
16951msgstr ""
16952
16953#: app/Functions/Functions.php:1032
16954msgctxt "father’s brother’s daughter"
16955msgid "first cousin"
16956msgstr ""
16957
16958#: app/Functions/Functions.php:1034
16959msgctxt "father’s brother’s son"
16960msgid "first cousin"
16961msgstr ""
16962
16963#: app/Functions/Functions.php:1074
16964msgctxt "father’s sister’s child"
16965msgid "first cousin"
16966msgstr ""
16967
16968#: app/Functions/Functions.php:1076
16969msgctxt "father’s sister’s daughter"
16970msgid "first cousin"
16971msgstr ""
16972
16973#: app/Functions/Functions.php:1080
16974msgctxt "father’s sister’s son"
16975msgid "first cousin"
16976msgstr ""
16977
16978#: app/Functions/Functions.php:1110
16979msgctxt "mother’s brother’s child"
16980msgid "first cousin"
16981msgstr ""
16982
16983#: app/Functions/Functions.php:1112
16984msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16985msgid "first cousin"
16986msgstr ""
16987
16988#: app/Functions/Functions.php:1114
16989msgctxt "mother’s brother’s son"
16990msgid "first cousin"
16991msgstr ""
16992
16993#: app/Functions/Functions.php:1160
16994msgctxt "mother’s sister’s child"
16995msgid "first cousin"
16996msgstr ""
16997
16998#: app/Functions/Functions.php:1162
16999msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17000msgid "first cousin"
17001msgstr ""
17002
17003#: app/Functions/Functions.php:1166
17004msgctxt "mother’s sister’s son"
17005msgid "first cousin"
17006msgstr ""
17007
17008#: app/Functions/Functions.php:1410
17009msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17010msgid "first cousin once removed ascending"
17011msgstr ""
17012
17013#: app/Functions/Functions.php:1406
17014msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17015msgid "first cousin once removed ascending"
17016msgstr ""
17017
17018#: app/Functions/Functions.php:1408
17019msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17020msgid "first cousin once removed ascending"
17021msgstr ""
17022
17023#: app/Functions/Functions.php:1416
17024msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17025msgid "first cousin once removed ascending"
17026msgstr ""
17027
17028#: app/Functions/Functions.php:1412
17029msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17030msgid "first cousin once removed ascending"
17031msgstr ""
17032
17033#: app/Functions/Functions.php:1414
17034msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17035msgid "first cousin once removed ascending"
17036msgstr ""
17037
17038#: app/Functions/Functions.php:1422
17039msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17040msgid "first cousin once removed ascending"
17041msgstr ""
17042
17043#: app/Functions/Functions.php:1418
17044msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17045msgid "first cousin once removed ascending"
17046msgstr ""
17047
17048#: app/Functions/Functions.php:1420
17049msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17050msgid "first cousin once removed ascending"
17051msgstr ""
17052
17053#: app/Functions/Functions.php:1428
17054msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17055msgid "first cousin once removed ascending"
17056msgstr ""
17057
17058#: app/Functions/Functions.php:1424
17059msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17060msgid "first cousin once removed ascending"
17061msgstr ""
17062
17063#: app/Functions/Functions.php:1426
17064msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17065msgid "first cousin once removed ascending"
17066msgstr ""
17067
17068#: app/Functions/Functions.php:1434
17069msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17070msgid "first cousin once removed ascending"
17071msgstr ""
17072
17073#: app/Functions/Functions.php:1430
17074msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17075msgid "first cousin once removed ascending"
17076msgstr ""
17077
17078#: app/Functions/Functions.php:1432
17079msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17080msgid "first cousin once removed ascending"
17081msgstr ""
17082
17083#: app/Functions/Functions.php:1440
17084msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17085msgid "first cousin once removed ascending"
17086msgstr ""
17087
17088#: app/Functions/Functions.php:1436
17089msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17090msgid "first cousin once removed ascending"
17091msgstr ""
17092
17093#: app/Functions/Functions.php:1438
17094msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17095msgid "first cousin once removed ascending"
17096msgstr ""
17097
17098#: app/Functions/Functions.php:1446
17099msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17100msgid "first cousin once removed ascending"
17101msgstr ""
17102
17103#: app/Functions/Functions.php:1442
17104msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17105msgid "first cousin once removed ascending"
17106msgstr ""
17107
17108#: app/Functions/Functions.php:1444
17109msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17110msgid "first cousin once removed ascending"
17111msgstr ""
17112
17113#: app/Functions/Functions.php:1452
17114msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17115msgid "first cousin once removed ascending"
17116msgstr ""
17117
17118#: app/Functions/Functions.php:1448
17119msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17120msgid "first cousin once removed ascending"
17121msgstr ""
17122
17123#: app/Functions/Functions.php:1450
17124msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17125msgid "first cousin once removed ascending"
17126msgstr ""
17127
17128#: app/Functions/Functions.php:488
17129msgid "fourteenth cousin"
17130msgstr ""
17131
17132#: app/Functions/Functions.php:452
17133msgctxt "FEMALE"
17134msgid "fourteenth cousin"
17135msgstr ""
17136
17137#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17138#: app/Functions/Functions.php:413
17139msgctxt "MALE"
17140msgid "fourteenth cousin"
17141msgstr ""
17142
17143#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17144#: app/Functions/Functions.php:566
17145#, php-format
17146msgid "fourth %s"
17147msgstr ""
17148
17149#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17150#: app/Functions/Functions.php:544
17151#, php-format
17152msgctxt "FEMALE"
17153msgid "fourth %s"
17154msgstr ""
17155
17156#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17157#: app/Functions/Functions.php:521
17158#, php-format
17159msgctxt "MALE"
17160msgid "fourth %s"
17161msgstr ""
17162
17163#: app/Functions/Functions.php:468
17164msgid "fourth cousin"
17165msgstr ""
17166
17167#: app/Functions/Functions.php:432
17168msgctxt "FEMALE"
17169msgid "fourth cousin"
17170msgstr ""
17171
17172#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17173#: app/Functions/Functions.php:383
17174msgctxt "MALE"
17175msgid "fourth cousin"
17176msgstr ""
17177
17178#. I18N: from 1700 interval 50 years
17179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17185#, php-format
17186msgid "from %1$s interval %2$s year"
17187msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17188msgstr[0] ""
17189msgstr[1] ""
17190
17191#. I18N: Gedcom FROM dates
17192#: app/Date.php:365
17193#, php-format
17194msgid "from %s"
17195msgstr ""
17196
17197#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17198#: app/Date.php:377
17199#, php-format
17200msgid "from %s to %s"
17201msgstr ""
17202
17203#. I18N: layout option for the fan chart
17204#: app/Module/FanChartModule.php:579
17205msgid "full circle"
17206msgstr ""
17207
17208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17209msgid "gender"
17210msgstr ""
17211
17212#. I18N: A button label.
17213#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316
17214msgid "go to new individual"
17215msgstr ""
17216
17217#: app/Functions/Functions.php:760
17218msgctxt "child’s child"
17219msgid "grandchild"
17220msgstr ""
17221
17222#: app/Functions/Functions.php:772
17223msgctxt "daughter’s child"
17224msgid "grandchild"
17225msgstr ""
17226
17227#: app/Functions/Functions.php:872
17228msgctxt "son’s child"
17229msgid "grandchild"
17230msgstr ""
17231
17232#: app/Functions/Functions.php:762
17233msgctxt "child’s daughter"
17234msgid "granddaughter"
17235msgstr ""
17236
17237#: app/Functions/Functions.php:774
17238msgctxt "daughter’s daughter"
17239msgid "granddaughter"
17240msgstr ""
17241
17242#: app/Functions/Functions.php:874
17243msgctxt "son’s daughter"
17244msgid "granddaughter"
17245msgstr ""
17246
17247#: app/Functions/Functions.php:990
17248msgctxt "child’s daughter’s husband"
17249msgid "granddaughter’s husband"
17250msgstr ""
17251
17252#: app/Functions/Functions.php:1012
17253msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17254msgid "granddaughter’s husband"
17255msgstr ""
17256
17257#: app/Functions/Functions.php:1310
17258msgctxt "son’s daughter’s husband"
17259msgid "granddaughter’s husband"
17260msgstr ""
17261
17262#: app/Functions/Functions.php:842
17263msgctxt "parent’s father"
17264msgid "grandfather"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Functions/Functions.php:844
17268msgctxt "parent’s mother"
17269msgid "grandmother"
17270msgstr ""
17271
17272#: app/Functions/Functions.php:846
17273msgctxt "parent’s parent"
17274msgid "grandparent"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Functions/Functions.php:766
17278msgctxt "child’s son"
17279msgid "grandson"
17280msgstr ""
17281
17282#: app/Functions/Functions.php:778
17283msgctxt "daughter’s son"
17284msgid "grandson"
17285msgstr ""
17286
17287#: app/Functions/Functions.php:876
17288msgctxt "son’s son"
17289msgid "grandson"
17290msgstr ""
17291
17292#: app/Functions/Functions.php:1000
17293msgctxt "child’s son’s wife"
17294msgid "grandson’s wife"
17295msgstr ""
17296
17297#: app/Functions/Functions.php:1028
17298msgctxt "daughter’s son’s wife"
17299msgid "grandson’s wife"
17300msgstr ""
17301
17302#: app/Functions/Functions.php:1320
17303msgctxt "son’s son’s wife"
17304msgid "grandson’s wife"
17305msgstr ""
17306
17307#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17308#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17309#: app/Functions/Functions.php:1754
17310#, php-format
17311msgid "great ×%s aunt"
17312msgstr ""
17313
17314#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17315#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17316#: app/Functions/Functions.php:1757
17317#, php-format
17318msgid "great ×%s aunt/uncle"
17319msgstr ""
17320
17321#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17322#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17323#: app/Functions/Functions.php:2280
17324#, php-format
17325msgid "great ×%s grandchild"
17326msgstr ""
17327
17328#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17329#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17330#: app/Functions/Functions.php:2276
17331#, php-format
17332msgid "great ×%s granddaughter"
17333msgstr ""
17334
17335#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17336#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17337#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17338#: app/Functions/Functions.php:2149
17339#, php-format
17340msgid "great ×%s grandfather"
17341msgstr ""
17342
17343#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17344#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17345#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17346#: app/Functions/Functions.php:2154
17347#, php-format
17348msgid "great ×%s grandmother"
17349msgstr ""
17350
17351#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17352#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17353#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17354#: app/Functions/Functions.php:2158
17355#, php-format
17356msgid "great ×%s grandparent"
17357msgstr ""
17358
17359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17360#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17361#: app/Functions/Functions.php:2271
17362#, php-format
17363msgid "great ×%s grandson"
17364msgstr ""
17365
17366#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17367#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17368#: app/Functions/Functions.php:2005
17369#, php-format
17370msgid "great ×%s nephew"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17374#, php-format
17375msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17376msgid "great ×%s nephew"
17377msgstr ""
17378
17379#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17380#, php-format
17381msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17382msgid "great ×%s nephew"
17383msgstr ""
17384
17385#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17386#, php-format
17387msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17388msgid "great ×%s nephew"
17389msgstr ""
17390
17391#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17392#: app/Functions/Functions.php:2012
17393#, php-format
17394msgid "great ×%s nephew/niece"
17395msgstr ""
17396
17397#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17398#, php-format
17399msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17400msgid "great ×%s nephew/niece"
17401msgstr ""
17402
17403#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17404#, php-format
17405msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17406msgid "great ×%s nephew/niece"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17410#, php-format
17411msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17412msgid "great ×%s nephew/niece"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17416#: app/Functions/Functions.php:2009
17417#, php-format
17418msgid "great ×%s niece"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17422#, php-format
17423msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17424msgid "great ×%s niece"
17425msgstr ""
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17428#, php-format
17429msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17430msgid "great ×%s niece"
17431msgstr ""
17432
17433#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17434#, php-format
17435msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17436msgid "great ×%s niece"
17437msgstr ""
17438
17439#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17440#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17441#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17442#, php-format
17443msgid "great ×%s uncle"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Functions/Functions.php:1704
17447#, php-format
17448msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17449msgid "great ×%s uncle"
17450msgstr ""
17451
17452#: app/Functions/Functions.php:1708
17453#, php-format
17454msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17455msgid "great ×%s uncle"
17456msgstr ""
17457
17458#: app/Functions/Functions.php:1711
17459#, php-format
17460msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17461msgid "great ×%s uncle"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1622
17465msgid "great ×4 aunt"
17466msgstr ""
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:1625
17469msgid "great ×4 aunt/uncle"
17470msgstr ""
17471
17472#: app/Functions/Functions.php:2197
17473msgid "great ×4 grandchild"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Functions/Functions.php:2194
17477msgid "great ×4 granddaughter"
17478msgstr ""
17479
17480#: app/Functions/Functions.php:2044
17481msgid "great ×4 grandfather"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:2048
17485msgid "great ×4 grandmother"
17486msgstr ""
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:2051
17489msgid "great ×4 grandparent"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:2190
17493msgid "great ×4 grandson"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:1839
17497msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17498msgid "great ×4 nephew"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Functions/Functions.php:1843
17502msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17503msgid "great ×4 nephew"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:1846
17507msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17508msgid "great ×4 nephew"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1862
17512msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17513msgid "great ×4 nephew/niece"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1866
17517msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17518msgid "great ×4 nephew/niece"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1869
17522msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17523msgid "great ×4 nephew/niece"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1851
17527msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17528msgid "great ×4 niece"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1855
17532msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17533msgid "great ×4 niece"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1858
17537msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17538msgid "great ×4 niece"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1611
17542msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17543msgid "great ×4 uncle"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1615
17547msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17548msgid "great ×4 uncle"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1618
17552msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17553msgid "great ×4 uncle"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1641
17557msgid "great ×5 aunt"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:1644
17561msgid "great ×5 aunt/uncle"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Functions/Functions.php:2208
17565msgid "great ×5 grandchild"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Functions/Functions.php:2205
17569msgid "great ×5 granddaughter"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Functions/Functions.php:2055
17573msgid "great ×5 grandfather"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:2059
17577msgid "great ×5 grandmother"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Functions/Functions.php:2062
17581msgid "great ×5 grandparent"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:2201
17585msgid "great ×5 grandson"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Functions/Functions.php:1874
17589msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17590msgid "great ×5 nephew"
17591msgstr ""
17592
17593#: app/Functions/Functions.php:1878
17594msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17595msgid "great ×5 nephew"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:1881
17599msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17600msgid "great ×5 nephew"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1897
17604msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17605msgid "great ×5 nephew/niece"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1901
17609msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17610msgid "great ×5 nephew/niece"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1904
17614msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17615msgid "great ×5 nephew/niece"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1886
17619msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17620msgid "great ×5 niece"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:1890
17624msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17625msgid "great ×5 niece"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1893
17629msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17630msgid "great ×5 niece"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1630
17634msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17635msgid "great ×5 uncle"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1634
17639msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17640msgid "great ×5 uncle"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1637
17644msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17645msgid "great ×5 uncle"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1660
17649msgid "great ×6 aunt"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1663
17653msgid "great ×6 aunt/uncle"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:2219
17657msgid "great ×6 grandchild"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:2216
17661msgid "great ×6 granddaughter"
17662msgstr ""
17663
17664#: app/Functions/Functions.php:2066
17665msgid "great ×6 grandfather"
17666msgstr ""
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:2070
17669msgid "great ×6 grandmother"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:2073
17673msgid "great ×6 grandparent"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:2212
17677msgid "great ×6 grandson"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1649
17681msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17682msgid "great ×6 uncle"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1653
17686msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17687msgid "great ×6 uncle"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1656
17691msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17692msgid "great ×6 uncle"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1679
17696msgid "great ×7 aunt"
17697msgstr ""
17698
17699#: app/Functions/Functions.php:1682
17700msgid "great ×7 aunt/uncle"
17701msgstr ""
17702
17703#: app/Functions/Functions.php:2230
17704msgid "great ×7 grandchild"
17705msgstr ""
17706
17707#: app/Functions/Functions.php:2227
17708msgid "great ×7 granddaughter"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:2077
17712msgid "great ×7 grandfather"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:2081
17716msgid "great ×7 grandmother"
17717msgstr ""
17718
17719#: app/Functions/Functions.php:2084
17720msgid "great ×7 grandparent"
17721msgstr ""
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:2223
17724msgid "great ×7 grandson"
17725msgstr ""
17726
17727#: app/Functions/Functions.php:1668
17728msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17729msgid "great ×7 uncle"
17730msgstr ""
17731
17732#: app/Functions/Functions.php:1672
17733msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17734msgid "great ×7 uncle"
17735msgstr ""
17736
17737#: app/Functions/Functions.php:1675
17738msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17739msgid "great ×7 uncle"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:1352
17743msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17744msgid "great-aunt"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:1048
17748msgctxt "father’s father’s sister"
17749msgid "great-aunt"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:1358
17753msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17754msgid "great-aunt"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1060
17758msgctxt "father’s mother’s sister"
17759msgid "great-aunt"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1364
17763msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17764msgid "great-aunt"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:1072
17768msgctxt "father’s parent’s sister"
17769msgid "great-aunt"
17770msgstr ""
17771
17772#: app/Functions/Functions.php:1370
17773msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17774msgid "great-aunt"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:1128
17778msgctxt "mother’s father’s sister"
17779msgid "great-aunt"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:1376
17783msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17784msgid "great-aunt"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Functions/Functions.php:1146
17788msgctxt "mother’s mother’s sister"
17789msgid "great-aunt"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Functions/Functions.php:1382
17793msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17794msgid "great-aunt"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:1158
17798msgctxt "mother’s parent’s sister"
17799msgid "great-aunt"
17800msgstr ""
17801
17802#: app/Functions/Functions.php:1388
17803msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17804msgid "great-aunt"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Functions/Functions.php:1180
17808msgctxt "parent’s father’s sister"
17809msgid "great-aunt"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Functions/Functions.php:1394
17813msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17814msgid "great-aunt"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Functions/Functions.php:1192
17818msgctxt "parent’s mother’s sister"
17819msgid "great-aunt"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Functions/Functions.php:1400
17823msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17824msgid "great-aunt"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Functions/Functions.php:1204
17828msgctxt "parent’s parent’s sister"
17829msgid "great-aunt"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Functions/Functions.php:1046
17833msgctxt "father’s father’s sibling"
17834msgid "great-aunt/uncle"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Functions/Functions.php:1354
17838msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17839msgid "great-aunt/uncle"
17840msgstr ""
17841
17842#: app/Functions/Functions.php:1058
17843msgctxt "father’s mother’s sibling"
17844msgid "great-aunt/uncle"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Functions/Functions.php:1360
17848msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17849msgid "great-aunt/uncle"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Functions/Functions.php:1070
17853msgctxt "father’s parent’s sibling"
17854msgid "great-aunt/uncle"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Functions/Functions.php:1366
17858msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17859msgid "great-aunt/uncle"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Functions/Functions.php:1126
17863msgctxt "mother’s father’s sibling"
17864msgid "great-aunt/uncle"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Functions/Functions.php:1372
17868msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17869msgid "great-aunt/uncle"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Functions/Functions.php:1144
17873msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17874msgid "great-aunt/uncle"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Functions/Functions.php:1378
17878msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17879msgid "great-aunt/uncle"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Functions/Functions.php:1156
17883msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17884msgid "great-aunt/uncle"
17885msgstr ""
17886
17887#: app/Functions/Functions.php:1384
17888msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17889msgid "great-aunt/uncle"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Functions/Functions.php:1178
17893msgctxt "parent’s father’s sibling"
17894msgid "great-aunt/uncle"
17895msgstr ""
17896
17897#: app/Functions/Functions.php:1390
17898msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17899msgid "great-aunt/uncle"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Functions/Functions.php:1190
17903msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17904msgid "great-aunt/uncle"
17905msgstr ""
17906
17907#: app/Functions/Functions.php:1396
17908msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17909msgid "great-aunt/uncle"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Functions/Functions.php:1202
17913msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17914msgid "great-aunt/uncle"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Functions/Functions.php:1402
17918msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17919msgid "great-aunt/uncle"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Functions/Functions.php:980
17923msgctxt "child’s child’s child"
17924msgid "great-grandchild"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Functions/Functions.php:986
17928msgctxt "child’s daughter’s child"
17929msgid "great-grandchild"
17930msgstr ""
17931
17932#: app/Functions/Functions.php:994
17933msgctxt "child’s son’s child"
17934msgid "great-grandchild"
17935msgstr ""
17936
17937#: app/Functions/Functions.php:1002
17938msgctxt "daughter’s child’s child"
17939msgid "great-grandchild"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Functions/Functions.php:1008
17943msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17944msgid "great-grandchild"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Functions/Functions.php:1022
17948msgctxt "daughter’s son’s child"
17949msgid "great-grandchild"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Functions/Functions.php:1300
17953msgctxt "son’s child’s child"
17954msgid "great-grandchild"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Functions/Functions.php:1306
17958msgctxt "son’s daughter’s child"
17959msgid "great-grandchild"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Functions/Functions.php:1314
17963msgctxt "son’s son’s child"
17964msgid "great-grandchild"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:982
17968msgctxt "child’s child’s daughter"
17969msgid "great-granddaughter"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Functions/Functions.php:988
17973msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17974msgid "great-granddaughter"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Functions/Functions.php:996
17978msgctxt "child’s son’s daughter"
17979msgid "great-granddaughter"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Functions/Functions.php:1004
17983msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17984msgid "great-granddaughter"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:1010
17988msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17989msgid "great-granddaughter"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:1024
17993msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17994msgid "great-granddaughter"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:1302
17998msgctxt "son’s child’s daughter"
17999msgid "great-granddaughter"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:1308
18003msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18004msgid "great-granddaughter"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1316
18008msgctxt "son’s son’s daughter"
18009msgid "great-granddaughter"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:1040
18013msgctxt "father’s father’s father"
18014msgid "great-grandfather"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:1052
18018msgctxt "father’s mother’s father"
18019msgid "great-grandfather"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:1064
18023msgctxt "father’s parent’s father"
18024msgid "great-grandfather"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1120
18028msgctxt "mother’s father’s father"
18029msgid "great-grandfather"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1138
18033msgctxt "mother’s mother’s father"
18034msgid "great-grandfather"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Functions/Functions.php:1150
18038msgctxt "mother’s parent’s father"
18039msgid "great-grandfather"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Functions/Functions.php:1172
18043msgctxt "parent’s father’s father"
18044msgid "great-grandfather"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1184
18048msgctxt "parent’s mother’s father"
18049msgid "great-grandfather"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:1196
18053msgctxt "parent’s parent’s father"
18054msgid "great-grandfather"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Functions/Functions.php:1042
18058msgctxt "father’s father’s mother"
18059msgid "great-grandmother"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Functions/Functions.php:1054
18063msgctxt "father’s mother’s mother"
18064msgid "great-grandmother"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Functions/Functions.php:1066
18068msgctxt "father’s parent’s mother"
18069msgid "great-grandmother"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Functions/Functions.php:1122
18073msgctxt "mother’s father’s mother"
18074msgid "great-grandmother"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Functions/Functions.php:1140
18078msgctxt "mother’s mother’s mother"
18079msgid "great-grandmother"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Functions/Functions.php:1152
18083msgctxt "mother’s parent’s mother"
18084msgid "great-grandmother"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:1174
18088msgctxt "parent’s father’s mother"
18089msgid "great-grandmother"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:1186
18093msgctxt "parent’s mother’s mother"
18094msgid "great-grandmother"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1198
18098msgctxt "parent’s parent’s mother"
18099msgid "great-grandmother"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Functions/Functions.php:1044
18103msgctxt "father’s father’s parent"
18104msgid "great-grandparent"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:1056
18108msgctxt "father’s mother’s parent"
18109msgid "great-grandparent"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:1068
18113msgctxt "father’s parent’s parent"
18114msgid "great-grandparent"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1124
18118msgctxt "mother’s father’s parent"
18119msgid "great-grandparent"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:1142
18123msgctxt "mother’s mother’s parent"
18124msgid "great-grandparent"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1154
18128msgctxt "mother’s parent’s parent"
18129msgid "great-grandparent"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1176
18133msgctxt "parent’s father’s parent"
18134msgid "great-grandparent"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:1188
18138msgctxt "parent’s mother’s parent"
18139msgid "great-grandparent"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:1200
18143msgctxt "parent’s parent’s parent"
18144msgid "great-grandparent"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:984
18148msgctxt "child’s child’s son"
18149msgid "great-grandson"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:992
18153msgctxt "child’s daughter’s son"
18154msgid "great-grandson"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:998
18158msgctxt "child’s son’s son"
18159msgid "great-grandson"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1006
18163msgctxt "daughter’s child’s son"
18164msgid "great-grandson"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1014
18168msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18169msgid "great-grandson"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:1026
18173msgctxt "daughter’s son’s son"
18174msgid "great-grandson"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1304
18178msgctxt "son’s child’s son"
18179msgid "great-grandson"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1312
18183msgctxt "son’s daughter’s son"
18184msgid "great-grandson"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:1318
18188msgctxt "son’s son’s son"
18189msgid "great-grandson"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:1584
18193msgid "great-great-aunt"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Functions/Functions.php:1587
18197msgid "great-great-aunt/uncle"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:2175
18201msgid "great-great-grandchild"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:2172
18205msgid "great-great-granddaughter"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Functions/Functions.php:2022
18209msgid "great-great-grandfather"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:2026
18213msgid "great-great-grandmother"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Functions/Functions.php:2029
18217msgid "great-great-grandparent"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:2168
18221msgid "great-great-grandson"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1603
18225msgid "great-great-great-aunt"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Functions/Functions.php:1606
18229msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:2186
18233msgid "great-great-great-grandchild"
18234msgstr ""
18235
18236#: app/Functions/Functions.php:2183
18237msgid "great-great-great-granddaughter"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:2033
18241msgid "great-great-great-grandfather"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:2037
18245msgid "great-great-great-grandmother"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Functions/Functions.php:2040
18249msgid "great-great-great-grandparent"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:2179
18253msgid "great-great-great-grandson"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Functions/Functions.php:1804
18257msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18258msgid "great-great-great-nephew"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Functions/Functions.php:1808
18262msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18263msgid "great-great-great-nephew"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Functions/Functions.php:1811
18267msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18268msgid "great-great-great-nephew"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:1827
18272msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18273msgid "great-great-great-nephew/niece"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Functions/Functions.php:1831
18277msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18278msgid "great-great-great-nephew/niece"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:1834
18282msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18283msgid "great-great-great-nephew/niece"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:1816
18287msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18288msgid "great-great-great-niece"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:1820
18292msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18293msgid "great-great-great-niece"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Functions/Functions.php:1823
18297msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18298msgid "great-great-great-niece"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Functions/Functions.php:1592
18302msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18303msgid "great-great-great-uncle"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:1596
18307msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18308msgid "great-great-great-uncle"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Functions/Functions.php:1599
18312msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18313msgid "great-great-great-uncle"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Functions/Functions.php:1769
18317msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18318msgid "great-great-nephew"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Functions/Functions.php:1773
18322msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18323msgid "great-great-nephew"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:1776
18327msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18328msgid "great-great-nephew"
18329msgstr ""
18330
18331#: app/Functions/Functions.php:1792
18332msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18333msgid "great-great-nephew/niece"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Functions/Functions.php:1796
18337msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18338msgid "great-great-nephew/niece"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Functions/Functions.php:1799
18342msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18343msgid "great-great-nephew/niece"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Functions/Functions.php:1781
18347msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18348msgid "great-great-niece"
18349msgstr ""
18350
18351#: app/Functions/Functions.php:1785
18352msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18353msgid "great-great-niece"
18354msgstr ""
18355
18356#: app/Functions/Functions.php:1788
18357msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18358msgid "great-great-niece"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:1573
18362msgctxt "great-grandfather’s brother"
18363msgid "great-great-uncle"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Functions/Functions.php:1577
18367msgctxt "great-grandmother’s brother"
18368msgid "great-great-uncle"
18369msgstr ""
18370
18371#: app/Functions/Functions.php:1580
18372msgctxt "great-grandparent’s brother"
18373msgid "great-great-uncle"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Functions/Functions.php:929
18377msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18378msgid "great-nephew"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:949
18382msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18383msgid "great-nephew"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Functions/Functions.php:967
18387msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18388msgid "great-nephew"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Functions/Functions.php:1249
18392msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18393msgid "great-nephew"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Functions/Functions.php:1269
18397msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18398msgid "great-nephew"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Functions/Functions.php:1293
18402msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18403msgid "great-nephew"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:932
18407msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18408msgid "great-nephew"
18409msgstr ""
18410
18411#: app/Functions/Functions.php:952
18412msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18413msgid "great-nephew"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Functions/Functions.php:970
18417msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18418msgid "great-nephew"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Functions/Functions.php:1252
18422msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18423msgid "great-nephew"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:1272
18427msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18428msgid "great-nephew"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Functions/Functions.php:1296
18432msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18433msgid "great-nephew"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Functions/Functions.php:1218
18437msgctxt "sibling’s child’s son"
18438msgid "great-nephew"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Functions/Functions.php:1226
18442msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18443msgid "great-nephew"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:1232
18447msgctxt "sibling’s son’s son"
18448msgid "great-nephew"
18449msgstr ""
18450
18451#: app/Functions/Functions.php:917
18452msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18453msgid "great-nephew/niece"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Functions/Functions.php:935
18457msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18458msgid "great-nephew/niece"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Functions/Functions.php:955
18462msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18463msgid "great-nephew/niece"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:1237
18467msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18468msgid "great-nephew/niece"
18469msgstr ""
18470
18471#: app/Functions/Functions.php:1255
18472msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18473msgid "great-nephew/niece"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Functions/Functions.php:1281
18477msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18478msgid "great-nephew/niece"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Functions/Functions.php:920
18482msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18483msgid "great-nephew/niece"
18484msgstr ""
18485
18486#: app/Functions/Functions.php:938
18487msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18488msgid "great-nephew/niece"
18489msgstr ""
18490
18491#: app/Functions/Functions.php:958
18492msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18493msgid "great-nephew/niece"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Functions/Functions.php:1240
18497msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18498msgid "great-nephew/niece"
18499msgstr ""
18500
18501#: app/Functions/Functions.php:1258
18502msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18503msgid "great-nephew/niece"
18504msgstr ""
18505
18506#: app/Functions/Functions.php:1284
18507msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18508msgid "great-nephew/niece"
18509msgstr ""
18510
18511#: app/Functions/Functions.php:1214
18512msgctxt "sibling’s child’s child"
18513msgid "great-nephew/niece"
18514msgstr ""
18515
18516#: app/Functions/Functions.php:1220
18517msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18518msgid "great-nephew/niece"
18519msgstr ""
18520
18521#: app/Functions/Functions.php:1228
18522msgctxt "sibling’s son’s child"
18523msgid "great-nephew/niece"
18524msgstr ""
18525
18526#: app/Functions/Functions.php:923
18527msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18528msgid "great-niece"
18529msgstr ""
18530
18531#: app/Functions/Functions.php:941
18532msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18533msgid "great-niece"
18534msgstr ""
18535
18536#: app/Functions/Functions.php:961
18537msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18538msgid "great-niece"
18539msgstr ""
18540
18541#: app/Functions/Functions.php:1243
18542msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18543msgid "great-niece"
18544msgstr ""
18545
18546#: app/Functions/Functions.php:1261
18547msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18548msgid "great-niece"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Functions/Functions.php:1287
18552msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18553msgid "great-niece"
18554msgstr ""
18555
18556#: app/Functions/Functions.php:926
18557msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18558msgid "great-niece"
18559msgstr ""
18560
18561#: app/Functions/Functions.php:944
18562msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18563msgid "great-niece"
18564msgstr ""
18565
18566#: app/Functions/Functions.php:964
18567msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18568msgid "great-niece"
18569msgstr ""
18570
18571#: app/Functions/Functions.php:1246
18572msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18573msgid "great-niece"
18574msgstr ""
18575
18576#: app/Functions/Functions.php:1264
18577msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18578msgid "great-niece"
18579msgstr ""
18580
18581#: app/Functions/Functions.php:1290
18582msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18583msgid "great-niece"
18584msgstr ""
18585
18586#: app/Functions/Functions.php:1216
18587msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18588msgid "great-niece"
18589msgstr ""
18590
18591#: app/Functions/Functions.php:1222
18592msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18593msgid "great-niece"
18594msgstr ""
18595
18596#: app/Functions/Functions.php:1230
18597msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18598msgid "great-niece"
18599msgstr ""
18600
18601#: app/Functions/Functions.php:1038
18602msgctxt "father’s father’s brother"
18603msgid "great-uncle"
18604msgstr ""
18605
18606#: app/Functions/Functions.php:1356
18607msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18608msgid "great-uncle"
18609msgstr ""
18610
18611#: app/Functions/Functions.php:1050
18612msgctxt "father’s mother’s brother"
18613msgid "great-uncle"
18614msgstr ""
18615
18616#: app/Functions/Functions.php:1362
18617msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18618msgid "great-uncle"
18619msgstr ""
18620
18621#: app/Functions/Functions.php:1062
18622msgctxt "father’s parent’s brother"
18623msgid "great-uncle"
18624msgstr ""
18625
18626#: app/Functions/Functions.php:1368
18627msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18628msgid "great-uncle"
18629msgstr ""
18630
18631#: app/Functions/Functions.php:1118
18632msgctxt "mother’s father’s brother"
18633msgid "great-uncle"
18634msgstr ""
18635
18636#: app/Functions/Functions.php:1374
18637msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18638msgid "great-uncle"
18639msgstr ""
18640
18641#: app/Functions/Functions.php:1136
18642msgctxt "mother’s mother’s brother"
18643msgid "great-uncle"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Functions/Functions.php:1380
18647msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18648msgid "great-uncle"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Functions/Functions.php:1148
18652msgctxt "mother’s parent’s brother"
18653msgid "great-uncle"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Functions/Functions.php:1386
18657msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18658msgid "great-uncle"
18659msgstr ""
18660
18661#: app/Functions/Functions.php:1170
18662msgctxt "parent’s father’s brother"
18663msgid "great-uncle"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Functions/Functions.php:1392
18667msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18668msgid "great-uncle"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Functions/Functions.php:1182
18672msgctxt "parent’s mother’s brother"
18673msgid "great-uncle"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Functions/Functions.php:1398
18677msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18678msgid "great-uncle"
18679msgstr ""
18680
18681#: app/Functions/Functions.php:1194
18682msgctxt "parent’s parent’s brother"
18683msgid "great-uncle"
18684msgstr ""
18685
18686#: app/Functions/Functions.php:1404
18687msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18688msgid "great-uncle"
18689msgstr ""
18690
18691#. I18N: layout option for the fan chart
18692#: app/Module/FanChartModule.php:575
18693msgid "half circle"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Functions/Functions.php:796
18697msgctxt "father’s son"
18698msgid "half-brother"
18699msgstr ""
18700
18701#: app/Functions/Functions.php:834
18702msgctxt "mother’s son"
18703msgid "half-brother"
18704msgstr ""
18705
18706#: app/Functions/Functions.php:852
18707msgctxt "parent’s son"
18708msgid "half-brother"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Functions/Functions.php:782
18712msgctxt "father’s child"
18713msgid "half-sibling"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Functions/Functions.php:818
18717msgctxt "mother’s child"
18718msgid "half-sibling"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Functions/Functions.php:838
18722msgctxt "parent’s child"
18723msgid "half-sibling"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Functions/Functions.php:784
18727msgctxt "father’s daughter"
18728msgid "half-sister"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Functions/Functions.php:820
18732msgctxt "mother’s daughter"
18733msgid "half-sister"
18734msgstr ""
18735
18736#: app/Functions/Functions.php:840
18737msgctxt "parent’s daughter"
18738msgid "half-sister"
18739msgstr ""
18740
18741#. I18N: reflexive pronoun
18742#: app/Functions/Functions.php:190
18743msgid "herself"
18744msgstr ""
18745
18746#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18747#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583
18748msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18749msgstr ""
18750
18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
18757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
18758msgid "hide"
18759msgstr "agochar"
18760
18761#. I18N: reflexive pronoun
18762#: app/Functions/Functions.php:187
18763msgid "himself"
18764msgstr ""
18765
18766#: app/Functions/Functions.php:629
18767msgid "husband"
18768msgstr "esposo"
18769
18770#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18772msgid "immigration name"
18773msgstr ""
18774
18775#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18776#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18777msgctxt "FEMALE"
18778msgid "immigration name"
18779msgstr ""
18780
18781#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18782#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18783msgctxt "MALE"
18784msgid "immigration name"
18785msgstr ""
18786
18787#. I18N: A button label.
18788#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18789#, fuzzy
18790msgid "import"
18791msgstr "importar"
18792
18793#. I18N: A button label.
18794#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18795msgid "import file"
18796msgstr ""
18797
18798#. I18N: Gedcom INT dates
18799#: app/Date.php:353
18800#, php-format
18801msgid "interpreted %s (%s)"
18802msgstr ""
18803
18804#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18805#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18806msgid "invert selection"
18807msgstr ""
18808
18809#. I18N: a month in the French republican calendar
18810#: app/Date/FrenchDate.php:159
18811msgctxt "GENITIVE"
18812msgid "jours complementaires"
18813msgstr ""
18814
18815#. I18N: a month in the French republican calendar
18816#: app/Date/FrenchDate.php:253
18817msgctxt "INSTRUMENTAL"
18818msgid "jours complementaires"
18819msgstr ""
18820
18821#. I18N: a month in the French republican calendar
18822#: app/Date/FrenchDate.php:206
18823msgctxt "LOCATIVE"
18824msgid "jours complementaires"
18825msgstr ""
18826
18827#. I18N: a month in the French republican calendar
18828#: app/Date/FrenchDate.php:112
18829msgctxt "NOMINATIVE"
18830msgid "jours complementaires"
18831msgstr ""
18832
18833#. I18N: A button label, last page
18834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18835#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17
18836#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18837#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18838msgid "last"
18839msgstr "último"
18840
18841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
18842msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18843msgid "last"
18844msgstr ""
18845
18846#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18847msgid "left"
18848msgstr ""
18849
18850#. I18N: Layout option for lists of names
18851#. I18N: An option in a list-box
18852#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
18853#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18854#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18855#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18856#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18857msgid "list"
18858msgstr "lista"
18859
18860#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:761
18861#, php-format
18862msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18863msgstr ""
18864
18865#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18866#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18867msgid "maiden name"
18868msgstr ""
18869
18870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18871msgid "managers"
18872msgstr ""
18873
18874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745
18876msgid "markdown"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18880msgid "marriage"
18881msgstr "casamento"
18882
18883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18884msgctxt "FEMALE"
18885msgid "married"
18886msgstr ""
18887
18888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18889msgctxt "MALE"
18890msgid "married"
18891msgstr ""
18892
18893#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18894#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18895msgid "married name"
18896msgstr ""
18897
18898#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18899#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18900msgctxt "FEMALE"
18901msgid "married name"
18902msgstr ""
18903
18904#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18905#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18906msgctxt "MALE"
18907msgid "married name"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:822
18911msgctxt "mother’s father"
18912msgid "maternal grandfather"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:826
18916msgctxt "mother’s mother"
18917msgid "maternal grandmother"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Functions/Functions.php:828
18921msgctxt "mother’s parent"
18922msgid "maternal grandparent"
18923msgstr ""
18924
18925#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18926#: app/SurnameTradition.php:88
18927msgid "matrilineal"
18928msgstr ""
18929
18930#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18931#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18932#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18933#, php-format
18934msgid "maximum %s day"
18935msgid_plural "maximum %s days"
18936msgstr[0] "máximo de %s dia"
18937msgstr[1] "máximo de %s dias"
18938
18939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
18940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
18941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
18942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
18944msgid "members"
18945msgstr ""
18946
18947#. I18N: Name of a theme.
18948#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18949msgid "minimal"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Functions/Functions.php:615
18953msgid "mother"
18954msgstr "nai"
18955
18956#: app/Functions/Functions.php:808
18957msgctxt "husband’s mother"
18958msgid "mother-in-law"
18959msgstr ""
18960
18961#: app/Functions/Functions.php:888
18962msgctxt "spouse’s mother"
18963msgid "mother-in-law"
18964msgstr ""
18965
18966#: app/Functions/Functions.php:906
18967msgctxt "wife’s mother"
18968msgid "mother-in-law"
18969msgstr ""
18970
18971#: app/Functions/Functions.php:894
18972msgctxt "spouse’s parent"
18973msgid "mother/father-in-law"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Functions/Functions.php:756
18977msgctxt "brother’s son"
18978msgid "nephew"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Functions/Functions.php:1108
18982msgctxt "husband’s brother’s son"
18983msgid "nephew"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Functions/Functions.php:1104
18987msgctxt "husband’s sibling’s son"
18988msgid "nephew"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Functions/Functions.php:1106
18992msgctxt "husband’s sister’s son"
18993msgid "nephew"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Functions/Functions.php:860
18997msgctxt "sibling’s son"
18998msgid "nephew"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:870
19002msgctxt "sister’s son"
19003msgid "nephew"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:1348
19007msgctxt "wife’s brother’s son"
19008msgid "nephew"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:1344
19012msgctxt "wife’s sibling’s son"
19013msgid "nephew"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:1346
19017msgctxt "wife’s sister’s son"
19018msgid "nephew"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:946
19022msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19023msgid "nephew-in-law"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:1224
19027msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19028msgid "nephew-in-law"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1266
19032msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19033msgid "nephew-in-law"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:752
19037msgctxt "brother’s child"
19038msgid "nephew/niece"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:1096
19042msgctxt "husband’s brother’s child"
19043msgid "nephew/niece"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:1092
19047msgctxt "husband’s sibling’s child"
19048msgid "nephew/niece"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:1094
19052msgctxt "husband’s sister’s child"
19053msgid "nephew/niece"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:856
19057msgctxt "sibling’s child"
19058msgid "nephew/niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:864
19062msgctxt "sister’s child"
19063msgid "nephew/niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:1336
19067msgctxt "wife’s brother’s child"
19068msgid "nephew/niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:1332
19072msgctxt "wife’s sibling’s child"
19073msgid "nephew/niece"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:1334
19077msgctxt "wife’s sister’s child"
19078msgid "nephew/niece"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
19082msgid "never"
19083msgstr ""
19084
19085#. I18N: A button label, next page
19086#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19087#: resources/views/individual-page.phtml:79
19088#: resources/views/layouts/default.phtml:165
19089#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19
19090#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19091#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19092#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19093#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19094#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19095#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19096#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19097#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19098#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19099#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19100#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19101#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19102msgid "next"
19103msgstr "seguinte"
19104
19105#: app/Functions/Functions.php:754
19106msgctxt "brother’s daughter"
19107msgid "niece"
19108msgstr ""
19109
19110#: app/Functions/Functions.php:1102
19111msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19112msgid "niece"
19113msgstr ""
19114
19115#: app/Functions/Functions.php:1098
19116msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19117msgid "niece"
19118msgstr ""
19119
19120#: app/Functions/Functions.php:1100
19121msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19122msgid "niece"
19123msgstr ""
19124
19125#: app/Functions/Functions.php:858
19126msgctxt "sibling’s daughter"
19127msgid "niece"
19128msgstr ""
19129
19130#: app/Functions/Functions.php:866
19131msgctxt "sister’s daughter"
19132msgid "niece"
19133msgstr ""
19134
19135#: app/Functions/Functions.php:1342
19136msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19137msgid "niece"
19138msgstr ""
19139
19140#: app/Functions/Functions.php:1338
19141msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19142msgid "niece"
19143msgstr ""
19144
19145#: app/Functions/Functions.php:1340
19146msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19147msgid "niece"
19148msgstr ""
19149
19150#: app/Functions/Functions.php:972
19151msgctxt "brother’s son’s wife"
19152msgid "niece-in-law"
19153msgstr ""
19154
19155#: app/Functions/Functions.php:1234
19156msgctxt "sibling’s son’s wife"
19157msgid "niece-in-law"
19158msgstr ""
19159
19160#: app/Functions/Functions.php:1298
19161msgctxt "sisters’s son’s wife"
19162msgid "niece-in-law"
19163msgstr ""
19164
19165#: app/Functions/Functions.php:478
19166msgid "ninth cousin"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Functions/Functions.php:442
19170msgctxt "FEMALE"
19171msgid "ninth cousin"
19172msgstr ""
19173
19174#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19175#: app/Functions/Functions.php:398
19176msgctxt "MALE"
19177msgid "ninth cousin"
19178msgstr ""
19179
19180#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
19181#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19182#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19183#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19184#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19186#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19187#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
19194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
19195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
19196#: resources/views/lists/families-table.phtml:375
19197#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
19198#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19199#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19200#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19201#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19202#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19203#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19205#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19206#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19207#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19208#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19214#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19215msgid "no"
19216msgstr "non"
19217
19218#. I18N: None of the other options
19219#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
19220#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
19221#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19222#: app/Services/EmailService.php:221
19223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19224msgid "none"
19225msgstr "ningunha"
19226
19227#: app/SurnameTradition.php:114
19228msgctxt "Surname tradition"
19229msgid "none"
19230msgstr "ningunha"
19231
19232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19233msgid "numbers"
19234msgstr ""
19235
19236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19237#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19238#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19240#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19241#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19247#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19248#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19249msgid "of"
19250msgstr ""
19251
19252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:274
19253msgid "on the date of death"
19254msgstr ""
19255
19256#: app/Functions/Functions.php:619
19257msgid "parent"
19258msgstr ""
19259
19260#: app/Functions/Functions.php:679
19261msgid "partner"
19262msgstr ""
19263
19264#: app/Functions/Functions.php:659
19265msgctxt "FEMALE"
19266msgid "partner"
19267msgstr ""
19268
19269#: app/Functions/Functions.php:639
19270msgctxt "MALE"
19271msgid "partner"
19272msgstr ""
19273
19274#: app/SurnameTradition.php:77
19275msgctxt "Surname tradition"
19276msgid "paternal"
19277msgstr "paternal"
19278
19279#: app/Functions/Functions.php:786
19280msgctxt "father’s father"
19281msgid "paternal grandfather"
19282msgstr ""
19283
19284#: app/Functions/Functions.php:788
19285msgctxt "father’s mother"
19286msgid "paternal grandmother"
19287msgstr ""
19288
19289#: app/Functions/Functions.php:790
19290msgctxt "father’s parent"
19291msgid "paternal grandparent"
19292msgstr ""
19293
19294#. I18N: A system where children take their father’s surname
19295#: app/SurnameTradition.php:84
19296msgid "patrilineal"
19297msgstr ""
19298
19299#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19300#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19301msgid "pending"
19302msgstr ""
19303
19304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19305msgid "percentage"
19306msgstr ""
19307
19308#. I18N: A button label, previous page
19309#: resources/views/individual-page.phtml:75
19310#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19311#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
19312#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19313#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19314#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19315#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19316#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19317#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19318#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19319#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19322#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19323msgid "previous"
19324msgstr "anterior"
19325
19326#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19327#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19328msgid "primary evidence"
19329msgstr ""
19330
19331#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19332#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19333msgid "questionable evidence"
19334msgstr ""
19335
19336#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751
19337#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19338msgid "records"
19339msgstr "rexistros"
19340
19341#: resources/views/family-page.phtml:22
19342#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
19343#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
19344#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19345#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19346msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19347msgid "reject"
19348msgstr "rexeitar"
19349
19350#: resources/views/family-page.phtml:16
19351#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19352#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
19353#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19354#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19355msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19356msgid "reject"
19357msgstr "rexeitar"
19358
19359#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19360#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19361msgid "rejected"
19362msgstr ""
19363
19364#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19365#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19366msgid "religious name"
19367msgstr ""
19368
19369#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19370#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19371msgctxt "FEMALE"
19372msgid "religious name"
19373msgstr ""
19374
19375#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19376#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19377msgctxt "MALE"
19378msgid "religious name"
19379msgstr ""
19380
19381#. I18N: A button label.
19382#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19383msgid "replace"
19384msgstr ""
19385
19386#. I18N: A button label.
19387#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19388#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19389#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19390#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19391#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19392msgid "reset"
19393msgstr ""
19394
19395#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19396msgid "right"
19397msgstr ""
19398
19399#. I18N: A button label.
19400#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19401#: resources/views/admin/components.phtml:139
19402#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
19403#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19404#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19405#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19406#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19407#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19408#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947
19410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
19411#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19413#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19415#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19416#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19417#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19418#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19419#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19420#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310
19421#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
19422#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19423#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19424#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19425#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19426#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19427#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19428#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19429#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19430#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19431#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19432#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19433#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19434#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19435#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19436#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19437#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19438#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19439msgid "save"
19440msgstr "gardar"
19441
19442#. I18N: A button label.
19443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19444#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19445#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19446#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19447#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19448#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19449msgid "search"
19450msgstr "procurar"
19451
19452#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19453#: app/Functions/Functions.php:560
19454#, php-format
19455msgid "second %s"
19456msgstr ""
19457
19458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19459#: app/Functions/Functions.php:538
19460#, php-format
19461msgctxt "FEMALE"
19462msgid "second %s"
19463msgstr ""
19464
19465#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19466#: app/Functions/Functions.php:515
19467#, php-format
19468msgctxt "MALE"
19469msgid "second %s"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Functions/Functions.php:464
19473msgid "second cousin"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:428
19477msgctxt "FEMALE"
19478msgid "second cousin"
19479msgstr ""
19480
19481#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19482#: app/Functions/Functions.php:377
19483msgctxt "MALE"
19484msgid "second cousin"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Functions/Functions.php:1465
19488msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19489msgid "second cousin"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Functions/Functions.php:1457
19493msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19494msgid "second cousin"
19495msgstr ""
19496
19497#: app/Functions/Functions.php:1461
19498msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19499msgid "second cousin"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:1489
19503msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19504msgid "second cousin"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:1481
19508msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19509msgid "second cousin"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Functions/Functions.php:1485
19513msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19514msgid "second cousin"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:1477
19518msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19519msgid "second cousin"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Functions/Functions.php:1469
19523msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19524msgid "second cousin"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Functions/Functions.php:1473
19528msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19529msgid "second cousin"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:1501
19533msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19534msgid "second cousin"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:1493
19538msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19539msgid "second cousin"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Functions/Functions.php:1497
19543msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19544msgid "second cousin"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:1525
19548msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19549msgid "second cousin"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Functions/Functions.php:1517
19553msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19554msgid "second cousin"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Functions/Functions.php:1521
19558msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19559msgid "second cousin"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Functions/Functions.php:1513
19563msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19564msgid "second cousin"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Functions/Functions.php:1505
19568msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19569msgid "second cousin"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Functions/Functions.php:1509
19573msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19574msgid "second cousin"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Functions/Functions.php:1537
19578msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19579msgid "second cousin"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Functions/Functions.php:1529
19583msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19584msgid "second cousin"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Functions/Functions.php:1533
19588msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19589msgid "second cousin"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Functions/Functions.php:1561
19593msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19594msgid "second cousin"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:1553
19598msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19599msgid "second cousin"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Functions/Functions.php:1557
19603msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19604msgid "second cousin"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Functions/Functions.php:1549
19608msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19609msgid "second cousin"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Functions/Functions.php:1541
19613msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19614msgid "second cousin"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Functions/Functions.php:1545
19618msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19619msgid "second cousin"
19620msgstr ""
19621
19622#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19623#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19624msgid "secondary evidence"
19625msgstr ""
19626
19627#. I18N: select all (of the family trees)
19628#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19629#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19630msgid "select all"
19631msgstr ""
19632
19633#. I18N: select none (of the family trees)
19634#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19635#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19636msgid "select none"
19637msgstr ""
19638
19639#: app/Functions/Functions.php:612
19640msgid "self"
19641msgstr "o mesmo"
19642
19643#: app/Functions/Functions.php:474
19644msgid "seventh cousin"
19645msgstr ""
19646
19647#: app/Functions/Functions.php:438
19648msgctxt "FEMALE"
19649msgid "seventh cousin"
19650msgstr ""
19651
19652#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19653#: app/Functions/Functions.php:392
19654msgctxt "MALE"
19655msgid "seventh cousin"
19656msgstr ""
19657
19658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
19665#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19666#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19667msgid "show"
19668msgstr "mostrar"
19669
19670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19671msgid "show the chart"
19672msgstr ""
19673
19674#: app/Functions/Functions.php:748
19675msgid "sibling"
19676msgstr ""
19677
19678#. I18N: A button label.
19679#: resources/views/login-page.phtml:56
19680#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19681msgid "sign in"
19682msgstr "iniciar a sesión"
19683
19684#. I18N: A button label.
19685#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19686#, fuzzy
19687msgid "sign out"
19688msgstr "sair"
19689
19690#: app/Functions/Functions.php:727
19691msgid "sister"
19692msgstr ""
19693
19694#: app/Functions/Functions.php:758
19695msgctxt "brother’s wife"
19696msgid "sister-in-law"
19697msgstr ""
19698
19699#: app/Functions/Functions.php:978
19700msgctxt "brother’s wife’s sister"
19701msgid "sister-in-law"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Functions/Functions.php:1088
19705msgctxt "husband’s brother’s wife"
19706msgid "sister-in-law"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Functions/Functions.php:812
19710msgctxt "husband’s sister"
19711msgid "sister-in-law"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Functions/Functions.php:1278
19715msgctxt "sister’s husband’s sister"
19716msgid "sister-in-law"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Functions/Functions.php:890
19720msgctxt "spouse’s sister"
19721msgid "sister-in-law"
19722msgstr ""
19723
19724#: app/Functions/Functions.php:1328
19725msgctxt "wife’s brother’s wife"
19726msgid "sister-in-law"
19727msgstr ""
19728
19729#: app/Functions/Functions.php:910
19730msgctxt "wife’s sister"
19731msgid "sister-in-law"
19732msgstr ""
19733
19734#: app/Functions/Functions.php:472
19735msgid "sixth cousin"
19736msgstr ""
19737
19738#: app/Functions/Functions.php:436
19739msgctxt "FEMALE"
19740msgid "sixth cousin"
19741msgstr ""
19742
19743#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19744#: app/Functions/Functions.php:389
19745msgctxt "MALE"
19746msgid "sixth cousin"
19747msgstr ""
19748
19749#: app/Functions/Functions.php:681
19750msgid "son"
19751msgstr "fillo"
19752
19753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19754msgid "son of"
19755msgstr ""
19756
19757#: app/Functions/Functions.php:764
19758msgctxt "child’s husband"
19759msgid "son-in-law"
19760msgstr ""
19761
19762#: app/Functions/Functions.php:776
19763msgctxt "daughter’s husband"
19764msgid "son-in-law"
19765msgstr ""
19766
19767#: app/Functions/Functions.php:1016
19768msgctxt "daughter’s husband’s father"
19769msgid "son-in-law’s father"
19770msgstr ""
19771
19772#: app/Functions/Functions.php:1018
19773msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19774msgid "son-in-law’s mother"
19775msgstr ""
19776
19777#: app/Functions/Functions.php:1020
19778msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19779msgid "son-in-law’s parent"
19780msgstr ""
19781
19782#: app/Functions/Functions.php:768
19783msgctxt "child’s spouse"
19784msgid "son/daughter-in-law"
19785msgstr ""
19786
19787#. I18N: An option in a list-box
19788#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19790#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19791msgid "sort by date"
19792msgstr "ordear por data"
19793
19794#. I18N: A button label.
19795#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19798#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19801#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19803msgid "sort by date of birth"
19804msgstr "ordear por data de nacemento"
19805
19806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19807#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19808#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19810msgid "sort by date of death"
19811msgstr "ordear por data de pasamento"
19812
19813#. I18N: A button label.
19814#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19815#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19816msgid "sort by date of marriage"
19817msgstr "ordear por data de matrimonio"
19818
19819#. I18N: An option in a list-box
19820#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19821msgid "sort by date, newest first"
19822msgstr "ordear por data, máis novo primeiro"
19823
19824#. I18N: An option in a list-box
19825#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19826msgid "sort by date, oldest first"
19827msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro"
19828
19829#. I18N: An option in a list-box
19830#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19831#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19834#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19835#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19836#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19840#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19842msgid "sort by name"
19843msgstr "ordear por nome"
19844
19845#: app/Functions/Functions.php:669
19846msgid "spouse"
19847msgstr "cónxuxe"
19848
19849#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19850#: app/Services/EmailService.php:223
19851msgid "ssl"
19852msgstr "ssl"
19853
19854#: app/Functions/Functions.php:1086
19855msgctxt "father’s wife’s son"
19856msgid "step-brother"
19857msgstr ""
19858
19859#: app/Functions/Functions.php:1134
19860msgctxt "mother’s husband’s son"
19861msgid "step-brother"
19862msgstr ""
19863
19864#: app/Functions/Functions.php:1212
19865msgctxt "parent’s spouse’s son"
19866msgid "step-brother"
19867msgstr ""
19868
19869#: app/Functions/Functions.php:802
19870msgctxt "husband’s child"
19871msgid "step-child"
19872msgstr ""
19873
19874#: app/Functions/Functions.php:882
19875msgctxt "spouse’s child"
19876msgid "step-child"
19877msgstr ""
19878
19879#: app/Functions/Functions.php:900
19880msgctxt "wife’s child"
19881msgid "step-child"
19882msgstr ""
19883
19884#: app/Functions/Functions.php:804
19885msgctxt "husband’s daughter"
19886msgid "step-daughter"
19887msgstr ""
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:884
19890msgctxt "spouse’s daughter"
19891msgid "step-daughter"
19892msgstr ""
19893
19894#: app/Functions/Functions.php:902
19895msgctxt "wife’s daughter"
19896msgid "step-daughter"
19897msgstr ""
19898
19899#: app/Functions/Functions.php:824
19900msgctxt "mother’s husband"
19901msgid "step-father"
19902msgstr "padrastro"
19903
19904#: app/Functions/Functions.php:798
19905msgctxt "father’s wife"
19906msgid "step-mother"
19907msgstr "madrasta"
19908
19909#: app/Functions/Functions.php:854
19910msgctxt "parent’s spouse"
19911msgid "step-parent"
19912msgstr ""
19913
19914#: app/Functions/Functions.php:1082
19915msgctxt "father’s wife’s child"
19916msgid "step-sibling"
19917msgstr ""
19918
19919#: app/Functions/Functions.php:1130
19920msgctxt "mother’s husband’s child"
19921msgid "step-sibling"
19922msgstr ""
19923
19924#: app/Functions/Functions.php:1208
19925msgctxt "parent’s spouse’s child"
19926msgid "step-sibling"
19927msgstr ""
19928
19929#: app/Functions/Functions.php:1084
19930msgctxt "father’s wife’s daughter"
19931msgid "step-sister"
19932msgstr ""
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:1132
19935msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19936msgid "step-sister"
19937msgstr ""
19938
19939#: app/Functions/Functions.php:1210
19940msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19941msgid "step-sister"
19942msgstr ""
19943
19944#: app/Functions/Functions.php:814
19945msgctxt "husband’s son"
19946msgid "step-son"
19947msgstr ""
19948
19949#: app/Functions/Functions.php:892
19950msgctxt "spouse’s son"
19951msgid "step-son"
19952msgstr ""
19953
19954#: app/Functions/Functions.php:912
19955msgctxt "wife’s son"
19956msgid "step-son"
19957msgstr ""
19958
19959#. I18N: Layout option for lists of names
19960#. I18N: An option in a list-box
19961#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
19962#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19963#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19964#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19965#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19966msgid "table"
19967msgstr "táboa"
19968
19969#. I18N: Layout option for lists of names
19970#. I18N: An option in a list-box
19971#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731
19972#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19973msgid "tag cloud"
19974msgstr ""
19975
19976#: app/Functions/Functions.php:480
19977msgid "tenth cousin"
19978msgstr ""
19979
19980#: app/Functions/Functions.php:444
19981msgctxt "FEMALE"
19982msgid "tenth cousin"
19983msgstr ""
19984
19985#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19986#: app/Functions/Functions.php:401
19987msgctxt "MALE"
19988msgid "tenth cousin"
19989msgstr ""
19990
19991#. I18N: [you should check that:] ...
19992#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
19993msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19994msgstr ""
19995
19996#. I18N: [you should check that:] ...
19997#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
19998msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19999msgstr ""
20000
20001#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20002#: app/Functions/Functions.php:193
20003msgid "themself"
20004msgstr ""
20005
20006#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20007#: app/Functions/Functions.php:563
20008#, php-format
20009msgid "third %s"
20010msgstr ""
20011
20012#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20013#: app/Functions/Functions.php:541
20014#, php-format
20015msgctxt "FEMALE"
20016msgid "third %s"
20017msgstr ""
20018
20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20020#: app/Functions/Functions.php:518
20021#, php-format
20022msgctxt "MALE"
20023msgid "third %s"
20024msgstr ""
20025
20026#: app/Functions/Functions.php:466
20027msgid "third cousin"
20028msgstr ""
20029
20030#: app/Functions/Functions.php:430
20031msgctxt "FEMALE"
20032msgid "third cousin"
20033msgstr ""
20034
20035#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20036#: app/Functions/Functions.php:380
20037msgctxt "MALE"
20038msgid "third cousin"
20039msgstr ""
20040
20041#: app/Functions/Functions.php:486
20042msgid "thirteenth cousin"
20043msgstr ""
20044
20045#: app/Functions/Functions.php:450
20046msgctxt "FEMALE"
20047msgid "thirteenth cousin"
20048msgstr ""
20049
20050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20051#: app/Functions/Functions.php:410
20052msgctxt "MALE"
20053msgid "thirteenth cousin"
20054msgstr ""
20055
20056#. I18N: layout option for the fan chart
20057#: app/Module/FanChartModule.php:577
20058msgid "three-quarter circle"
20059msgstr ""
20060
20061#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20062#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20063msgid "tls"
20064msgstr "tls"
20065
20066#. I18N: Gedcom TO dates
20067#: app/Date.php:369
20068#, php-format
20069msgid "to %s"
20070msgstr ""
20071
20072#: app/Functions/Functions.php:484
20073msgid "twelfth cousin"
20074msgstr ""
20075
20076#: app/Functions/Functions.php:448
20077msgctxt "FEMALE"
20078msgid "twelfth cousin"
20079msgstr ""
20080
20081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20082#: app/Functions/Functions.php:407
20083msgctxt "MALE"
20084msgid "twelfth cousin"
20085msgstr ""
20086
20087#: app/Functions/Functions.php:693
20088msgid "twin brother"
20089msgstr ""
20090
20091#: app/Functions/Functions.php:735
20092msgid "twin sibling"
20093msgstr ""
20094
20095#: app/Functions/Functions.php:714
20096msgid "twin sister"
20097msgstr ""
20098
20099#: app/Functions/Functions.php:780
20100msgctxt "father’s brother"
20101msgid "uncle"
20102msgstr ""
20103
20104#: app/Functions/Functions.php:1078
20105msgctxt "father’s sister’s husband"
20106msgid "uncle"
20107msgstr ""
20108
20109#: app/Functions/Functions.php:816
20110msgctxt "mother’s brother"
20111msgid "uncle"
20112msgstr ""
20113
20114#: app/Functions/Functions.php:1164
20115msgctxt "mother’s sister’s husband"
20116msgid "uncle"
20117msgstr ""
20118
20119#: app/Functions/Functions.php:836
20120msgctxt "parent’s brother"
20121msgid "uncle"
20122msgstr ""
20123
20124#: app/Functions/Functions.php:1206
20125msgctxt "parent’s sister’s husband"
20126msgid "uncle"
20127msgstr ""
20128
20129#: app/Place.php:234
20130msgid "unknown"
20131msgstr "descoñedido"
20132
20133#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20134msgctxt "unknown family"
20135msgid "unknown"
20136msgstr "descoñecido"
20137
20138#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20139msgid "unlimited"
20140msgstr ""
20141
20142#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20143#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20144msgid "unreliable evidence"
20145msgstr ""
20146
20147#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20148msgid "up"
20149msgstr ""
20150
20151#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20152msgid "update"
20153msgstr "Actualización"
20154
20155#. I18N: A button label.
20156#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20157#, fuzzy
20158msgid "upload"
20159msgstr "subir"
20160
20161#. I18N: A button label.
20162#: resources/views/branches-page.phtml:40
20163#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20164#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20165#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20166#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20167#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20168#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20169#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20170#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20171#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20172#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20173#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
20174#, fuzzy
20175msgid "view"
20176msgstr "ver"
20177
20178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
20179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
20180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
20182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
20183msgid "visitors"
20184msgstr ""
20185
20186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20188msgctxt "FEMALE"
20189msgid "was born"
20190msgstr ""
20191
20192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20194msgctxt "MALE"
20195msgid "was born"
20196msgstr ""
20197
20198#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20199msgid "webtrees"
20200msgstr ""
20201
20202#: app/Services/MessageService.php:127
20203msgid "webtrees message"
20204msgstr ""
20205
20206#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20207msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20208msgstr ""
20209
20210#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20212msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20213msgstr ""
20214
20215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
20216msgid "webtrees sends emails with no storage"
20217msgstr ""
20218
20219#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20220msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20221msgstr ""
20222
20223#: app/Functions/Functions.php:649
20224msgid "wife"
20225msgstr "esposa"
20226
20227#. I18N: Name of a theme.
20228#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20229msgid "xenea"
20230msgstr ""
20231
20232#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
20233msgid "years"
20234msgstr "anos"
20235
20236#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
20237#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20238#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20239#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20240#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20242#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20243#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20244#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
20250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
20252#: resources/views/lists/families-table.phtml:377
20253#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
20254#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20255#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20256#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20257#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20258#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20259#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20260#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20261#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20262#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20263#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20264#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20271msgid "yes"
20272msgstr "si"
20273
20274#. I18N: [you should check that:] ...
20275#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20276msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20277msgstr ""
20278
20279#: app/Functions/Functions.php:697
20280msgid "younger brother"
20281msgstr ""
20282
20283#: app/Functions/Functions.php:739
20284msgid "younger sibling"
20285msgstr ""
20286
20287#: app/Functions/Functions.php:718
20288msgid "younger sister"
20289msgstr ""
20290
20291#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20292#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20293#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213
20294#, php-format
20295msgid "±%s year"
20296msgid_plural "±%s years"
20297msgstr[0] ""
20298msgstr[1] ""
20299
20300#: app/Individual.php:1168
20301#, php-format
20302msgid "“%s”"
20303msgstr ""
20304
20305#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20306#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20307#, php-format
20308msgid "“%s” has been deleted."
20309msgstr ""
20310
20311#. I18N: Description of a “Data fix” module
20312#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20313msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20314msgstr ""
20315
20316#: app/Functions/FunctionsPrint.php:89 app/Note.php:160
20317#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20318#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20319msgid "…"
20320msgstr "…"
20321
20322#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20323#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20324#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163
20325msgctxt "Unknown given name"
20326msgid "…"
20327msgstr ""
20328
20329#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20330#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
20331#: app/Http/Controllers/ListController.php:206
20332#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162
20333msgctxt "Unknown surname"
20334msgid "…"
20335msgstr ""
20336
20337#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20338#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20339#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20340#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20341
20342#~ msgid "%s individual is private."
20343#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20344#~ msgstr[0] "%s persoa é privada."
20345#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas."
20346
20347#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20348#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica."
20349
20350#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20351#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica."
20352
20353#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20354#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz"
20355
20356#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20357#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ"
20358
20359#~ msgid "Acadia"
20360#~ msgstr "Acadia"
20361
20362#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20363#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre"
20364
20365#~ msgid "Add a spouse"
20366#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe"
20367
20368#~ msgid "Add another individual to the chart"
20369#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta"
20370
20371#~ msgid "Add missing married names"
20372#~ msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan"
20373
20374#~ msgid "Add to favorites"
20375#~ msgstr "Engadir ós favoritos"
20376
20377#~ msgid "Advanced"
20378#~ msgstr "Avanzado"
20379
20380#~ msgid "Age of item"
20381#~ msgstr "Idade do item"
20382
20383#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20384#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc."
20385
20386#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20387#~ msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos."
20388
20389#, fuzzy
20390#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20391#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos"
20392
20393#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20394#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos"
20395
20396#~ msgid "Available blocks"
20397#~ msgstr "Bloques disponibles"
20398
20399#~ msgid "Basic"
20400#~ msgstr "Básico"
20401
20402#~ msgid "Booklet"
20403#~ msgstr "Folleto"
20404
20405#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20406#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria."
20407
20408#~ msgid "Cannot create"
20409#~ msgstr "Non se pode crear"
20410
20411#~ msgid "Catalonia"
20412#~ msgstr "Cataluña"
20413
20414#~ msgid "Cemeteries"
20415#~ msgstr "Cemiterios"
20416
20417#~ msgid "Center map here"
20418#~ msgstr "Centrar o mapa aquí"
20419
20420#~ msgid "Change"
20421#~ msgstr "Mudar"
20422
20423#~ msgid "Change flag"
20424#~ msgstr "Cambiar bandeira"
20425
20426#~ msgid "Change language"
20427#~ msgstr "Cambiar lingua"
20428
20429#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20430#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio."
20431
20432#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20433#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees"
20434
20435#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20436#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar"
20437
20438#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20439#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos."
20440
20441#~ msgid "Configure"
20442#~ msgstr "Configurar"
20443
20444#~ msgid "Confirm password"
20445#~ msgstr "Confirme o contrasinal"
20446
20447#~ msgid "Count"
20448#~ msgstr "Reconto"
20449
20450#~ msgid "Countries"
20451#~ msgstr "Países"
20452
20453#~ msgid "Current"
20454#~ msgstr "Actual"
20455
20456#~ msgid "Custom tags"
20457#~ msgstr "Etiquetas específicas"
20458
20459#~ msgid "Default"
20460#~ msgstr "Predeterminado"
20461
20462#~ msgid "Default map type"
20463#~ msgstr "Mapa por defecto"
20464
20465#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20466#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico"
20467
20468#~ msgid "Default pedigree generations"
20469#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas"
20470
20471#~ msgid "Display all"
20472#~ msgstr "Amosar todo"
20473
20474#~ msgid "Display map coordinates"
20475#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa"
20476
20477#~ msgid "Earliest birth year"
20478#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano"
20479
20480#~ msgid "Earliest death year"
20481#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano"
20482
20483#~ msgid "Edit media"
20484#~ msgstr "Editar obxectos multimedia"
20485
20486#~ msgid "Edit the media object"
20487#~ msgstr "Editar obxecto multimedia"
20488
20489#~ msgid "Eire"
20490#~ msgstr "Irlanda"
20491
20492#~ msgid "Elevation"
20493#~ msgstr "Elevación"
20494
20495#~ msgid "End IP address"
20496#~ msgstr "Enderezo IP final"
20497
20498#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20499#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte"
20500
20501#~ msgid "Enter report values"
20502#~ msgstr "Insirta valores para o informe"
20503
20504#~ msgid "Exact text"
20505#~ msgstr "Texto exacto"
20506
20507#~ msgid "FAQ position"
20508#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)"
20509
20510#~ msgid "FAQ visibility"
20511#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)"
20512
20513#~ msgid "Family ID prefix"
20514#~ msgstr "Prefixo do ID de familia"
20515
20516#~ msgid "Family list"
20517#~ msgstr "Lista de familia"
20518
20519#~ msgid "Gender icon on charts"
20520#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos"
20521
20522#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20523#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™"
20524
20525#~ msgid "Google Street View™"
20526#~ msgstr "Google Street View™"
20527
20528#~ msgid "Grandparents"
20529#~ msgstr "Avós"
20530
20531#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20532#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa."
20533
20534#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20535#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración."
20536
20537#~ msgid "Historical facts"
20538#~ msgstr "Feitos históricos"
20539
20540#~ msgid "House"
20541#~ msgstr "Casa"
20542
20543#~ msgid "Hybrid"
20544#~ msgstr "Híbrido"
20545
20546#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20547#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro."
20548
20549#~ msgid "Individual ID prefix"
20550#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo"
20551
20552#~ msgid "Installation folder"
20553#~ msgstr "Cartafol de instalación"
20554
20555#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20556#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos"
20557
20558#~ msgid "Latest birth year"
20559#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente"
20560
20561#~ msgid "Latest death year"
20562#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente"
20563
20564#~ msgid "Limit"
20565#~ msgstr "Límite"
20566
20567#~ msgid "Limit display by"
20568#~ msgstr "Limitar a presentación a"
20569
20570#~ msgid "Link to an existing media object"
20571#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente"
20572
20573#~ msgid "Login ID"
20574#~ msgstr "Id. de inicio de sesión"
20575
20576#~ msgid "Lost password request"
20577#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida"
20578
20579#~ msgid "Lowest population"
20580#~ msgstr "Menor poboación"
20581
20582#~ msgid "Main section blocks"
20583#~ msgstr "Bloques da Sección Principal"
20584
20585#~ msgid "Manage the links"
20586#~ msgstr "Xestionar ligazóns"
20587
20588#~ msgid "Max"
20589#~ msgstr "Máx"
20590
20591#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20592#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia"
20593
20594#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20595#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas"
20596
20597#~ msgid "Media ID prefix"
20598#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia"
20599
20600#~ msgid "Media contains"
20601#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén"
20602
20603#~ msgid "Memory limit"
20604#~ msgstr "Límite de memoria"
20605
20606#~ msgid "Move left"
20607#~ msgstr "Mover á esquerda"
20608
20609#~ msgid "Move right"
20610#~ msgstr "Mover á dereita"
20611
20612#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20613#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s"
20614
20615#~ msgid "Name contains"
20616#~ msgstr "O nome contén"
20617
20618#~ msgid "Neighborhood"
20619#~ msgstr "Barrio"
20620
20621#~ msgid "Netherlands Antilles"
20622#~ msgstr "Antillas holandesas"
20623
20624#~ msgid "No ancestors in the database."
20625#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos."
20626
20627#~ msgid "No limit"
20628#~ msgstr "Sen límite"
20629
20630#~ msgid "No map data exists for this individual"
20631#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa"
20632
20633#~ msgid "Note ID prefix"
20634#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota"
20635
20636#~ msgid "Number of generations"
20637#~ msgstr "Número de xeracións"
20638
20639#~ msgid "Number of items"
20640#~ msgstr "Número de items"
20641
20642#~ msgid "Number of items to show"
20643#~ msgstr "Cantidade de items para amosar"
20644
20645#~ msgid "Oldest at bottom"
20646#~ msgstr "Máis vello na parte inferior"
20647
20648#~ msgid "Oldest at top"
20649#~ msgstr "Máis vello na parte superior"
20650
20651#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20652#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais"
20653
20654#~ msgid "Order"
20655#~ msgstr "Orde"
20656
20657#~ msgid "Passwords do not match."
20658#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden."
20659
20660#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20661#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres."
20662
20663#~ msgid "Pedigree of %s"
20664#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
20665
20666#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20667#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees."
20668
20669#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20670#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees"
20671
20672#~ msgid "Place check"
20673#~ msgstr "Comprobación de lugares"
20674
20675#~ msgid "Place contains"
20676#~ msgstr "O lugar contén"
20677
20678#~ msgid "Places found"
20679#~ msgstr "Lugares atopados"
20680
20681#~ msgid "Places in %s"
20682#~ msgstr "Lugares en %s"
20683
20684#~ msgid "Please enter more than one character."
20685#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter."
20686
20687#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20688#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude"
20689
20690#~ msgid "Prefixes"
20691#~ msgstr "Prefixos"
20692
20693#~ msgid "README documentation"
20694#~ msgstr "Documentación LEAME"
20695
20696#~ msgid "Redraw map"
20697#~ msgstr "Redebuxar o mapa"
20698
20699#~ msgid "Regular expression"
20700#~ msgstr "Expresión regular"
20701
20702#~ msgid "Remove flag"
20703#~ msgstr "Eliminar bandeira"
20704
20705#~ msgid "Repositories found"
20706#~ msgstr "Bibliotecas atopadas"
20707
20708#~ msgid "Repository ID prefix"
20709#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio"
20710
20711#~ msgid "Repository contains"
20712#~ msgstr "A biblioteca contén"
20713
20714#~ msgid "Right section blocks"
20715#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita"
20716
20717#~ msgid "Rule"
20718#~ msgstr "Regra"
20719
20720#~ msgid "Satellite"
20721#~ msgstr "Satélite"
20722
20723#, fuzzy
20724#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20725#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada."
20726
20727#~ msgid "Select events"
20728#~ msgstr "Seleccionar eventos"
20729
20730#~ msgid "Select flag"
20731#~ msgstr "Seleccione unha bandeira"
20732
20733#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20734#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque"
20735
20736#~ msgid "Send broadcast messages"
20737#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos"
20738
20739#~ msgid "Shared note contains"
20740#~ msgstr "A nota compartida contén"
20741
20742#~ msgid "Shared notes found"
20743#~ msgstr "Notas compartidas atopadas"
20744
20745#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20746#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro"
20747
20748#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20749#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes"
20750
20751#~ msgid "Show all tags"
20752#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas"
20753
20754#~ msgid "Show common surnames"
20755#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns"
20756
20757#~ msgid "Show counts before or after name"
20758#~ msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome"
20759
20760#~ msgid "Show date differences"
20761#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas"
20762
20763#~ msgid "Show details"
20764#~ msgstr "Amosar detalles"
20765
20766#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
20767#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo."
20768
20769#~ msgid "Show inactive places"
20770#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos"
20771
20772#~ msgid "Show lifespans"
20773#~ msgstr "Amosar expectativa de vida"
20774
20775#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20776#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios"
20777
20778#~ msgid "Show only the selected tags"
20779#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas"
20780
20781#~ msgid "Show places in hierarchy"
20782#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares"
20783
20784#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20785#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™."
20786
20787#~ msgid "Signed-in as "
20788#~ msgstr "Conectado como "
20789
20790#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20791#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)"
20792
20793#~ msgid "Source ID prefix"
20794#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte"
20795
20796#~ msgid "Source contains"
20797#~ msgstr "A fonte contén"
20798
20799#~ msgid "Standard"
20800#~ msgstr "Estándar"
20801
20802#~ msgid "Start IP address"
20803#~ msgstr "Enderezo IP de inicio"
20804
20805#~ msgid "Start at parents"
20806#~ msgstr "Iniciar nos pais"
20807
20808#~ msgid "Subdivision"
20809#~ msgstr "Subdivisión"
20810
20811#~ msgid "Suffixes"
20812#~ msgstr "Sufixos"
20813
20814#~ msgid "System settings"
20815#~ msgstr "Configuración do sistema"
20816
20817#~ msgid "Tag"
20818#~ msgstr "Etiqueta"
20819
20820#~ msgid "Terrain"
20821#~ msgstr "Terreo"
20822
20823#~ msgid "The FAQ list is empty."
20824#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira."
20825
20826#~ msgid "The details of this family are private."
20827#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados."
20828
20829#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20830#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica."
20831
20832#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
20833#~ msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar."
20834
20835#~ msgid "The version of %s is too new."
20836#~ msgstr "A versión de%s é moi nova."
20837
20838#~ msgid "The version of %s is too old."
20839#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga."
20840
20841#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
20842#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees."
20843
20844#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20845#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga."
20846
20847#~ msgid "This place has no coordinates"
20848#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas"
20849
20850#~ msgid "Top level"
20851#~ msgstr "Nivel superior"
20852
20853#, php-format
20854#~ msgid "Total families: %s"
20855#~ msgstr "Número de familias: %s"
20856
20857#, php-format
20858#~ msgid "Total individuals: %s"
20859#~ msgstr "Número de persoas: %s"
20860
20861#~ msgid "Total number of users"
20862#~ msgstr "Número total de usuarios"
20863
20864#~ msgid "Total places: %s"
20865#~ msgstr "Total de localizacións: %s"
20866
20867#~ msgid "Total sources: %s"
20868#~ msgstr "Total de fontes: %s"
20869
20870#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20871#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares"
20872
20873#, fuzzy
20874#~ msgid "Unable to find record with ID"
20875#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID"
20876
20877#~ msgid "Unlink the media object"
20878#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia"
20879
20880#~ msgid "Upload"
20881#~ msgstr "Subir"
20882
20883#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20884#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares"
20885
20886#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20887#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM"
20888
20889#~ msgid "Users who are signed in"
20890#~ msgstr "Usuarios Conectados"
20891
20892#~ msgid "View all records found in this place"
20893#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar"
20894
20895#~ msgid "View the archive"
20896#~ msgstr "Ver arquivo"
20897
20898#~ msgid "View the details"
20899#~ msgstr "Ver detalles"
20900
20901#~ msgid "View the statistics as graphs"
20902#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos"
20903
20904#, fuzzy
20905#~ msgid "View this individual"
20906#~ msgstr "Ver persoa"
20907
20908#, fuzzy
20909#~ msgid "View this source"
20910#~ msgstr "Ver fonte"
20911
20912#~ msgid "Website URL"
20913#~ msgstr "URL do sitio web"
20914
20915#~ msgid "Website and META tag settings"
20916#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas"
20917
20918#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20919#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?"
20920
20921#~ msgid "Whole words only"
20922#~ msgstr "Soamente palabras completas"
20923
20924#~ msgid "Width"
20925#~ msgstr "Ancho"
20926
20927#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20928#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas"
20929
20930#~ msgid "Wildcards"
20931#~ msgstr "Comodíns"
20932
20933#, fuzzy
20934#~ msgid "XREF prefixes"
20935#~ msgstr "Configuracións do ID"
20936
20937#~ msgid "You have not created any journal items."
20938#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario."
20939
20940#~ msgid "You must enter a real name."
20941#~ msgstr "Ten que introducir un nome real."
20942
20943#~ msgid "You must enter a username."
20944#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario."
20945
20946#~ msgid "You must provide a repository name."
20947#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio."
20948
20949#~ msgid "You must provide a source title"
20950#~ msgstr "Requírese un título para a fonte"
20951
20952#~ msgid "Zoom in here"
20953#~ msgstr "Aproximar aqui"
20954
20955#~ msgid "Zoom level of map"
20956#~ msgstr "Factor de zoom do mapa"
20957
20958#~ msgid "Zoom out here"
20959#~ msgstr "Afastar aqui"
20960
20961#~ msgid "Zoom="
20962#~ msgstr "Zoom="
20963
20964#~ msgid "after"
20965#~ msgstr "despois"
20966
20967#~ msgid "allow"
20968#~ msgstr "permitir"
20969
20970#~ msgid "before"
20971#~ msgstr "antes"
20972
20973#~ msgid "children"
20974#~ msgstr "fillos"
20975
20976#~ msgid "deny"
20977#~ msgstr "denegar"
20978
20979#, fuzzy
20980#~ msgid "link"
20981#~ msgstr "Poñer vínculo"
20982
20983#~ msgid "maximum"
20984#~ msgstr "máximo"
20985
20986#~ msgid "minimum"
20987#~ msgstr "mínimo"
20988
20989#~ msgid "robot"
20990#~ msgstr "robot"
20991
20992#~ msgid "sort by filename"
20993#~ msgstr "ordenar por nome"
20994
20995#~ msgid "sort by title"
20996#~ msgstr "ordenar por título"
20997
20998#~ msgid "this record does not exist"
20999#~ msgstr "este rexistro non existe"
21000
21001#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21002#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s."
21003
21004#~ msgid "webtrees reply address"
21005#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees"
21006