xref: /webtrees/resources/lang/gl/messages.po (revision d83420d34450beb0ce8334d4d2c8fefd945e9fe4)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n"
7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n"
8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n"
9"Language: gl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " pero os detalles son descoñecidos"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " en "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2281
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2285
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr ""
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s non existen."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr ""
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr ""
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107msgstr[1] ""
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr ""
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:570
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr ""
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:548
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr ""
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:525
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr ""
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr "%1$s × %2$s pixels"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Functions/Functions.php:2304
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr ""
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:667
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%g:%i:%s %a"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:258
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr ""
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr ""
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr ""
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr ""
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado"
206msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:12
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] ""
217msgstr[1] ""
218
219#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
220#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
221#, php-format
222msgid "%s day"
223msgid_plural "%s days"
224msgstr[0] ""
225msgstr[1] ""
226
227#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397
228#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437
229#, php-format
230msgid "%s family has been updated."
231msgid_plural "%s families have been updated."
232msgstr[0] ""
233msgstr[1] ""
234
235#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
236#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
237#, php-format
238msgid "%s grandchild"
239msgid_plural "%s grandchildren"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
244#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
245#, php-format
246msgid "%s individual"
247msgid_plural "%s individuals"
248msgstr[0] "%s Individuo"
249msgstr[1] "%s Individuos"
250
251#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393
252#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427
253#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433
254#, php-format
255msgid "%s individual has been updated."
256msgid_plural "%s individuals have been updated."
257msgstr[0] ""
258msgstr[1] ""
259
260#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
261#, php-format
262msgid "%s individual with events between %s and %s"
263msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
264msgstr[0] ""
265msgstr[1] ""
266
267#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
268#, php-format
269msgid "%s individual with events in %s"
270msgid_plural "%s individuals with events in %s"
271msgstr[0] ""
272msgstr[1] ""
273
274#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
275#, php-format
276msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
277msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
278msgstr[0] ""
279msgstr[1] ""
280
281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816
282#, php-format
283msgid "%s location has been imported."
284msgid_plural "%s locations have been imported."
285msgstr[0] ""
286msgstr[1] ""
287
288#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
289#, php-format
290msgid "%s message"
291msgid_plural "%s messages"
292msgstr[0] "%s mensaxe"
293msgstr[1] "%s mensaxes"
294
295#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
296#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
297#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
298#, php-format
299msgid "%s month"
300msgid_plural "%s months"
301msgstr[0] "%s mes"
302msgstr[1] "%s meses"
303
304#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
305#, php-format
306msgid "%s note has been updated."
307msgid_plural "%s notes have been updated."
308msgstr[0] ""
309msgstr[1] ""
310
311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
312#: app/Functions/Functions.php:2257
313#, php-format
314msgid "%s once removed ascending"
315msgstr ""
316
317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
318#: app/Functions/Functions.php:2261
319#, php-format
320msgid "%s once removed descending"
321msgstr ""
322
323#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
324#, php-format
325msgid "%s repository has been updated."
326msgid_plural "%s repositories have been updated."
327msgstr[0] ""
328msgstr[1] ""
329
330#. I18N: %s is a person's name
331#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:7
332#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
333#, php-format
334msgid "%s sent you the following message."
335msgstr ""
336
337#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
338#, php-format
339msgid "%s signed-in user"
340msgid_plural "%s signed-in users"
341msgstr[0] "%s usuario conectado"
342msgstr[1] "%s usuarios conectados"
343
344#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
345#, php-format
346msgid "%s source has been updated."
347msgid_plural "%s sources have been updated."
348msgstr[0] ""
349msgstr[1] ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Functions/Functions.php:2273
353#, php-format
354msgid "%s three times removed ascending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
358#: app/Functions/Functions.php:2277
359#, php-format
360msgid "%s three times removed descending"
361msgstr ""
362
363#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
364#: app/Functions/Functions.php:2265
365#, php-format
366msgid "%s twice removed ascending"
367msgstr ""
368
369#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
370#: app/Functions/Functions.php:2269
371#, php-format
372msgid "%s twice removed descending"
373msgstr ""
374
375#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
376#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
377#, php-format
378msgid "%s week"
379msgid_plural "%s weeks"
380msgstr[0] ""
381msgstr[1] ""
382
383#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
384#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
388#, php-format
389msgid "%s year"
390msgid_plural "%s years"
391msgstr[0] "%s ano"
392msgstr[1] "%s anos"
393
394#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528
395#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
396#, php-format
397msgid "%s year anniversary"
398msgstr "%s anos"
399
400#: app/Functions/Functions.php:490
401#, php-format
402msgid "%s × cousin"
403msgstr ""
404
405#: app/Functions/Functions.php:454
406#, php-format
407msgctxt "FEMALE"
408msgid "%s × cousin"
409msgstr ""
410
411#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
412#: app/Functions/Functions.php:417
413#, php-format
414msgctxt "MALE"
415msgid "%s × cousin"
416msgstr ""
417
418#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
419#: app/Date/JulianDate.php:96
420#, php-format
421msgid "%s&nbsp;BCE"
422msgstr ""
423
424#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
425#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
426#, php-format
427msgid "%s&nbsp;CE"
428msgstr ""
429
430#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
432#, php-format
433msgid "%s+"
434msgstr ""
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536
437#, php-format
438msgid "%s, her ancestors and their families"
439msgstr ""
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533
442#, php-format
443msgid "%s, her parents and siblings"
444msgstr ""
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
447#, php-format
448msgid "%s, her spouses and children"
449msgstr ""
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537
452#, php-format
453msgid "%s, her spouses and descendants"
454msgstr ""
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
457#, php-format
458msgid "%s, his ancestors and their families"
459msgstr ""
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
462#, php-format
463msgid "%s, his parents and siblings"
464msgstr ""
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
467#, php-format
468msgid "%s, his spouses and children"
469msgstr ""
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
472#, php-format
473msgid "%s, his spouses and descendants"
474msgstr ""
475
476#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
477#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
478msgid "&lt;select&gt;"
479msgstr "&lt;selecionar&gt;"
480
481#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
482#: app/Age.php:170
483#, php-format
484msgid "(aged %s)"
485msgstr "(idade de %s)"
486
487#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
488#: app/Age.php:161
489#, php-format
490msgid "(aged less than %s)"
491msgstr "(con menos de %s)"
492
493#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
494#: app/Age.php:166
495#, php-format
496msgid "(aged more than %s)"
497msgstr "(con máis de %s)"
498
499#. I18N: %s is a number
500#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
501#, php-format
502msgid "(filtered from %s total entries)"
503msgstr "(filtrado de %s entradas en total)"
504
505#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
506#: app/Age.php:126
507msgid "(in childhood)"
508msgstr ""
509
510#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
511#: app/Age.php:121
512msgid "(in infancy)"
513msgstr ""
514
515#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
516#: app/Age.php:116
517msgid "(stillborn)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
521#: app/I18N.php:383
522msgid ", "
523msgstr ""
524
525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
526msgctxt "CENTURY"
527msgid "10th"
528msgstr "X"
529
530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
531msgctxt "CENTURY"
532msgid "11th"
533msgstr "XI"
534
535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
536msgctxt "CENTURY"
537msgid "12th"
538msgstr "XII"
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "13th"
543msgstr "XIII"
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "14th"
548msgstr "XIV"
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "15th"
553msgstr "XV"
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "16th"
558msgstr "XVI"
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "17th"
563msgstr "XVII"
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "18th"
568msgstr "XVIII"
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "19th"
573msgstr "XIX"
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "1st"
578msgstr "I"
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "20th"
583msgstr "XX"
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "21st"
588msgstr "XXI"
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "2nd"
593msgstr "II"
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "3rd"
598msgstr "III"
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "4th"
603msgstr "IV"
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "5th"
608msgstr "V"
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "6th"
613msgstr "VI"
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "7th"
618msgstr "VII"
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "8th"
623msgstr "VIII"
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "9th"
628msgstr "IX"
629
630#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181
631#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164
633msgid "<default theme>"
634msgstr "<tema predeterminado>"
635
636#: resources/views/register-page.phtml:10
637msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
638msgstr ""
639
640#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
641#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
642#: app/GedcomTag.php:2130
643#, php-format
644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645msgstr ""
646
647#. I18N: URL = web address
648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
649msgid "A URL"
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61
654msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
674msgid "A chart of an individual’s ancestors."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
679msgid "A chart of an individual’s descendants."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
683#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
684msgid "A chart of individuals’ lifespans."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
689msgstr ""
690
691#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:73
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
705msgid "A file on the server"
706msgstr ""
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
713msgid "A file on your computer"
714msgstr ""
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr ""
725
726#. I18N: Description of the “Hit counters” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:55
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
743#, fuzzy
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e."
746
747#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:56
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)."
756
757#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:56
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
763#: app/Module/MediaListModule.php:57
764msgid "A list of media objects."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Recent changes” module
768#: app/Module/RecentChangesModule.php:61
769msgid "A list of records that have been updated recently."
770msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente."
771
772#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
773#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
774msgid "A list of repositories."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
778#: app/Module/NoteListModule.php:56
779msgid "A list of shared notes."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
783#: app/Module/SourceListModule.php:56
784msgid "A list of sources."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of “Research tasks” module
788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
790msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica."
791
792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
793#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
795msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo."
796
797#. I18N: Description of the “On this day” module
798#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
799msgid "A list of the anniversaries that occur today."
800msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe."
801
802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo."
806
807#. I18N: Description of the “Top given names” module
808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57
809msgid "A list of the most popular given names."
810msgstr "Unha lista dos nomes máis populares."
811
812#. I18N: Description of the “Top surnames” module
813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59
814msgid "A list of the most popular surnames."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54
819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
820msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces."
821
822#. I18N: Description of the “Who is online” module
823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52
824msgid "A list of users and visitors who are currently online."
825msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento."
826
827#: resources/views/help/media-object.phtml:4
828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
829msgstr ""
830
831#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
832#, php-format
833msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
834msgstr ""
835
836#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:7
837#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4
838msgid "A new password has been requested for your username."
839msgstr ""
840
841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
844#, php-format
845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
846msgstr ""
847
848#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
851msgid "A new version of webtrees is available."
852msgstr ""
853
854#. I18N: Description of the “Journal” module
855#: app/Module/UserJournalModule.php:46
856msgid "A private area to record notes or keep a journal."
857msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario."
858
859#. I18N: %s is a server name/URL
860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:7
861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
862#, php-format
863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
864msgstr ""
865
866#. I18N: Description of the “Pedigree” module
867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
870msgstr ""
871
872#. I18N: Description of the “Ancestors” module
873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
876msgstr ""
877
878#. I18N: Description of the “Descendants” module
879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
882msgstr ""
883
884#. I18N: Description of the “Individual” module
885#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s details."
888msgstr "Un informe dos detalles dun individuo."
889
890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
891msgid "A report of facts which are supported by a given source."
892msgstr ""
893
894#. I18N: Description of the “Family” module
895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
897msgid "A report of family members and their details."
898msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles."
899
900#. I18N: Description of the “Deaths” module
901#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
902msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
903msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar."
904
905#. I18N: Description of the “Occupations” module
906#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who had a given occupation."
909msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación."
910
911#. I18N: Description of the “Births” module
912#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
914msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar."
915
916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
919msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
920msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar."
921
922#. I18N: Description of the “Marriages” module
923#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
926msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar."
927
928#. I18N: Description of the “Changes” module
929#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
931msgid "A report of recent and pending changes."
932msgstr "Un informe de cambios pendentes."
933
934#. I18N: Description of the “Related families”
935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
937msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
938msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo."
939
940#. I18N: Description of the “Related individuals” module
941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
944msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo."
945
946#. I18N: Description of the “Source” module
947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
948msgid "A report of the information provided by a source."
949msgstr ""
950
951#. I18N: Description of the “Missing data”
952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
955msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares."
956
957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
960msgid "A report of vital records for a given date or place."
961msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados."
962
963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
965msgstr ""
966
967#. I18N: Description of the “Family navigator” module
968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
970msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo."
971
972#. I18N: Description of the “Extra information” module
973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
975msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa."
976
977#. I18N: Description of the “Descendants” module
978#: app/Module/DescendancyModule.php:54
979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
980msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo."
981
982#. I18N: Description of the “Families” module
983#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
984msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
985msgstr ""
986
987#. I18N: Description of the “Facts and events” module
988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
989msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
990msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo."
991
992#. I18N: Description of the “Media” module
993#: app/Module/MediaTabModule.php:69
994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
995msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo."
996
997#. I18N: Description of the “Notes” module
998#: app/Module/NotesTabModule.php:68
999msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1000msgstr ""
1001
1002#. I18N: Description of the “Sources” module
1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1005msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa."
1006
1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
1009msgid "A timeline displaying individual events."
1010msgstr ""
1011
1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1032msgctxt "paper size"
1033msgid "A3"
1034msgstr ""
1035
1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1052msgctxt "paper size"
1053msgid "A4"
1054msgstr ""
1055
1056#. I18N: Location of an LDS church temple
1057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1058msgid "Aba, Nigeria"
1059msgstr ""
1060
1061#: app/Date/JalaliDate.php:264
1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1063msgid "Aban"
1064msgstr ""
1065
1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1067#: app/Date/JalaliDate.php:137
1068msgctxt "GENITIVE"
1069msgid "Aban"
1070msgstr ""
1071
1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1073#: app/Date/JalaliDate.php:227
1074msgctxt "INSTRUMENTAL"
1075msgid "Aban"
1076msgstr ""
1077
1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1079#: app/Date/JalaliDate.php:182
1080msgctxt "LOCATIVE"
1081msgid "Aban"
1082msgstr ""
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:92
1086msgctxt "NOMINATIVE"
1087msgid "Aban"
1088msgstr ""
1089
1090#. I18N: A configuration setting
1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
1094msgid "Abbreviate place names"
1095msgstr ""
1096
1097#. I18N: gedcom tag ABBR
1098#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1099msgid "Abbreviation"
1100msgstr ""
1101
1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1104msgid "Accept"
1105msgstr "Aceptar"
1106
1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1108msgid "Accept all changes"
1109msgstr ""
1110
1111#: resources/views/admin/components.phtml:26
1112#: resources/views/admin/components.phtml:75
1113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1114msgid "Access level"
1115msgstr "Nivel de acceso"
1116
1117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1118msgid "Access to family trees"
1119msgstr ""
1120
1121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1122msgid "Account approval and email verification"
1123msgstr ""
1124
1125#. I18N: Location of an LDS church temple
1126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1127msgid "Accra, Ghana"
1128msgstr ""
1129
1130#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1131msgid "Action"
1132msgstr ""
1133
1134#. I18N: a month in the Jewish calendar
1135#: app/Date/JewishDate.php:196
1136msgctxt "GENITIVE"
1137msgid "Adar"
1138msgstr ""
1139
1140#. I18N: a month in the Jewish calendar
1141#: app/Date/JewishDate.php:302
1142msgctxt "INSTRUMENTAL"
1143msgid "Adar"
1144msgstr ""
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:249
1148msgctxt "LOCATIVE"
1149msgid "Adar"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:143
1154msgctxt "NOMINATIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr ""
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:194
1160msgctxt "GENITIVE"
1161msgid "Adar I"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:300
1166msgctxt "INSTRUMENTAL"
1167msgid "Adar I"
1168msgstr ""
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:247
1172msgctxt "LOCATIVE"
1173msgid "Adar I"
1174msgstr ""
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:141
1178msgctxt "NOMINATIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr ""
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:198
1184msgctxt "GENITIVE"
1185msgid "Adar II"
1186msgstr ""
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:304
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar II"
1192msgstr ""
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:251
1196msgctxt "LOCATIVE"
1197msgid "Adar II"
1198msgstr ""
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:145
1202msgctxt "NOMINATIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr ""
1205
1206#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
1207#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:61
1208#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
1209msgid "Add"
1210msgstr "Engadir"
1211
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844
1218#, php-format
1219msgid "Add %s to the clippings cart"
1220msgstr "Engadir %s ao carriño"
1221
1222#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1223msgid "Add a brother or sister"
1224msgstr ""
1225
1226#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1227#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1228#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1229msgid "Add a child"
1230msgstr "Engade un novo fillo"
1231
1232#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1234msgid "Add a child to create a one-parent family"
1235msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe"
1236
1237#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:43
1238msgid "Add a fact"
1239msgstr ""
1240
1241#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331
1242#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1243#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1245msgid "Add a father"
1246msgstr "Engadir un novo pai"
1247
1248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1250msgid "Add a favorite"
1251msgstr "Engadir un novo favorito"
1252
1253#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1254#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424
1255#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1256#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1258#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1259msgid "Add a husband"
1260msgstr "Engadir un novo marido"
1261
1262#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1264msgid "Add a husband using an existing individual"
1265msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente"
1266
1267#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1268msgid "Add a journal entry"
1269msgstr "Engadir unha nova entrada de diario"
1270
1271#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1272#: resources/views/media-page.phtml:166
1273#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1274msgid "Add a media file"
1275msgstr ""
1276
1277#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1278#: resources/views/family-page.phtml:95
1279#: resources/views/individual-page.phtml:78
1280#: resources/views/source-page.phtml:81
1281msgid "Add a media object"
1282msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia"
1283
1284#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328
1285#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1286#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1287#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1288msgid "Add a mother"
1289msgstr "Engadir unha nova nai"
1290
1291#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640
1292#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1293msgid "Add a name"
1294msgstr "Engadir nome"
1295
1296#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1297msgid "Add a news article"
1298msgstr "Engadir un artigo de novas"
1299
1300#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1301#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1302msgid "Add a note"
1303msgstr ""
1304
1305#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1306#: resources/views/media-page.phtml:156
1307msgid "Add a restriction"
1308msgstr ""
1309
1310#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1311#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146
1312#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1313msgid "Add a shared note"
1314msgstr ""
1315
1316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1317msgid "Add a son or daughter"
1318msgstr ""
1319
1320#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1321#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136
1322#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1323msgid "Add a source citation"
1324msgstr "Engadir unha nova cita de fonte"
1325
1326#: app/Module/StoriesModule.php:211
1327#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1328#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1329msgid "Add a story"
1330msgstr "Engadir historia"
1331
1332#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
1333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1334msgid "Add a user"
1335msgstr "Engadir un novo usuario"
1336
1337#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1338#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428
1339#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1340#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1343msgid "Add a wife"
1344msgstr "Engadir unha nova esposa"
1345
1346#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759
1347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1348msgid "Add a wife using an existing individual"
1349msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente"
1350
1351#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1352#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275
1353#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1354#, fuzzy
1355msgid "Add an FAQ"
1356msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
1357
1358#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1359msgid "Add an associate"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1363msgid "Add an event"
1364msgstr ""
1365
1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1367msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1368msgstr ""
1369
1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1371msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1375msgid "Add from clipboard"
1376msgstr ""
1377
1378#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1379msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1383msgid "Add individuals"
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1387msgid "Add marriage details"
1388msgstr ""
1389
1390#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1391msgid "Add missing death records"
1392msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan"
1393
1394#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1395msgid "Add missing married names"
1396msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan"
1397
1398#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1399msgid "Add more fields"
1400msgstr ""
1401
1402#. I18N: Description of the “Stories” module
1403#: app/Module/StoriesModule.php:50
1404msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1405msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica."
1406
1407#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1408msgid "Add new, and update existing records"
1409msgstr ""
1410
1411#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1412msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1413msgstr ""
1414
1415#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1416#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1417msgid "Add styling and scripts to every page."
1418msgstr ""
1419
1420#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1421#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1422msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1423msgstr ""
1424
1425#. I18N: A configuration setting
1426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
1427msgid "Add to TITLE header tag"
1428msgstr ""
1429
1430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148
1431#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1432msgid "Add to the clippings cart"
1433msgstr ""
1434
1435#. I18N: A configuration setting
1436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
1437msgid "Add unique identifiers"
1438msgstr ""
1439
1440#: resources/views/admin/trees.phtml:204
1441msgid "Add unlinked records"
1442msgstr "Engadir rexistros desvinculados"
1443
1444#. I18N: Description of the “HTML” module
1445#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54
1446msgid "Add your own text and graphics."
1447msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos."
1448
1449#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168
1450msgid "Add/edit a journal/news entry"
1451msgstr ""
1452
1453#. I18N: gedcom tag ADDR
1454#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1455msgid "Address"
1456msgstr ""
1457
1458#. I18N: gedcom tag ADD1
1459#: app/GedcomTag.php:459
1460msgid "Address line 1"
1461msgstr ""
1462
1463#. I18N: gedcom tag ADD2
1464#: app/GedcomTag.php:462
1465msgid "Address line 2"
1466msgstr ""
1467
1468#. I18N: Location of an LDS church temple
1469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1470msgid "Adelaide, Australia"
1471msgstr ""
1472
1473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1475msgid "Administrator"
1476msgstr "Administrador"
1477
1478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1479msgid "Administrator account"
1480msgstr "Conta de administrador"
1481
1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1483msgid "Administrator comments on user"
1484msgstr ""
1485
1486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1487msgid "Administrators"
1488msgstr "Administradores"
1489
1490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1491msgctxt "Female pedigree"
1492msgid "Adopted"
1493msgstr ""
1494
1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1496msgctxt "Male pedigree"
1497msgid "Adopted"
1498msgstr ""
1499
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1501msgctxt "Pedigree"
1502msgid "Adopted"
1503msgstr ""
1504
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1506msgid "Adopted by both parents"
1507msgstr ""
1508
1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1510msgctxt "FEMALE"
1511msgid "Adopted by both parents"
1512msgstr ""
1513
1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1515msgctxt "MALE"
1516msgid "Adopted by both parents"
1517msgstr ""
1518
1519#. I18N: gedcom tag _ADPF
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1521msgid "Adopted by father"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: gedcom tag _ADPF
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1526msgctxt "FEMALE"
1527msgid "Adopted by father"
1528msgstr ""
1529
1530#. I18N: gedcom tag _ADPF
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1532msgctxt "MALE"
1533msgid "Adopted by father"
1534msgstr ""
1535
1536#. I18N: gedcom tag _ADPM
1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1538msgid "Adopted by mother"
1539msgstr ""
1540
1541#. I18N: gedcom tag _ADPM
1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1543msgctxt "FEMALE"
1544msgid "Adopted by mother"
1545msgstr ""
1546
1547#. I18N: gedcom tag _ADPM
1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1549msgctxt "MALE"
1550msgid "Adopted by mother"
1551msgstr ""
1552
1553#. I18N: gedcom tag ADOP
1554#: app/GedcomTag.php:465
1555msgid "Adoption"
1556msgstr ""
1557
1558#: app/GedcomTag.php:1138
1559msgid "Adoption of a brother"
1560msgstr ""
1561
1562#: app/GedcomTag.php:1090
1563msgid "Adoption of a child"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1087
1567msgid "Adoption of a daughter"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1571msgid "Adoption of a grandchild"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/GedcomTag.php:1098
1575msgid "Adoption of a granddaughter"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1109
1579msgctxt "daughter’s daughter"
1580msgid "Adoption of a granddaughter"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1120
1584msgctxt "son’s daughter"
1585msgid "Adoption of a granddaughter"
1586msgstr ""
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1094
1589msgid "Adoption of a grandson"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1105
1593msgctxt "daughter’s son"
1594msgid "Adoption of a grandson"
1595msgstr ""
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1116
1598msgctxt "son’s son"
1599msgid "Adoption of a grandson"
1600msgstr ""
1601
1602#: app/GedcomTag.php:1127
1603msgid "Adoption of a half-brother"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/GedcomTag.php:1134
1607msgid "Adoption of a half-sibling"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1131
1611msgid "Adoption of a half-sister"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1145
1615msgid "Adoption of a sibling"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/GedcomTag.php:1142
1619msgid "Adoption of a sister"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/GedcomTag.php:1083
1623msgid "Adoption of a son"
1624msgstr ""
1625
1626#. I18N: gedcom tag CHRA
1627#: app/GedcomTag.php:597
1628msgid "Adult christening"
1629msgstr ""
1630
1631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
1632#, fuzzy
1633msgid "Advanced fact preferences"
1634msgstr "Configuración avanzada de feitos"
1635
1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:925
1637msgid "Advanced name facts"
1638msgstr ""
1639
1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938
1641msgid "Advanced place name facts"
1642msgstr "Feitos de nome de localización avanzados"
1643
1644#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560
1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1646msgid "Advanced search"
1647msgstr "Procura avanzada"
1648
1649#. I18N: Name of a country or state
1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1651msgid "Afghanistan"
1652msgstr "Afganistán"
1653
1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1655msgid "Africa"
1656msgstr ""
1657
1658#: resources/views/admin/trees.phtml:351
1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1660msgstr ""
1661
1662#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:24
1663#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11
1664msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1665msgstr ""
1666
1667#. I18N: gedcom tag AGE
1668#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1669#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131
1670#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154
1671#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1680msgid "Age"
1681msgstr "Idade"
1682
1683#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1684msgid "Age at birth of child"
1685msgstr ""
1686
1687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1688msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1689msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida"
1690
1691#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1692msgid "Age between husband and wife"
1693msgstr ""
1694
1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1696msgid "Age between siblings"
1697msgstr ""
1698
1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1700msgid "Age between wife and husband"
1701msgstr ""
1702
1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1704msgid "Age difference"
1705msgstr ""
1706
1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1709msgid "Age in year of first marriage"
1710msgstr ""
1711
1712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576
1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1714#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1716#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1717msgid "Age in year of marriage"
1718msgstr ""
1719
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1723msgid "Age interval"
1724msgstr ""
1725
1726#. I18N: A configuration setting
1727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:445
1728msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1729msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos"
1730
1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:521
1732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:563
1733msgid "Age related to death year"
1734msgstr ""
1735
1736#. I18N: gedcom tag AGNC
1737#: app/GedcomTag.php:478
1738msgid "Agency"
1739msgstr ""
1740
1741#. I18N: Name of a country or state
1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1743msgid "Aland Islands"
1744msgstr ""
1745
1746#. I18N: Name of a country or state
1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1748msgid "Albania"
1749msgstr "Albania"
1750
1751#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1752#. I18N: Name of a module
1753#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1754msgid "Album"
1755msgstr "Álbum"
1756
1757#. I18N: Location of an LDS church temple
1758#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1760msgstr ""
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1764msgid "Algeria"
1765msgstr "Alxeria"
1766
1767#. I18N: gedcom tag ALIA
1768#: app/GedcomTag.php:481
1769msgid "Alias"
1770msgstr ""
1771
1772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1773msgid "Alive"
1774msgstr ""
1775
1776#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290
1784#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1785#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1798msgid "All"
1799msgstr "Todo"
1800
1801#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451
1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1803msgid "All facts and events"
1804msgstr ""
1805
1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1807msgid "All family facts"
1808msgstr ""
1809
1810#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199
1811msgid "All fields must be completed."
1812msgstr ""
1813
1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1815msgid "All individual facts"
1816msgstr ""
1817
1818#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1819#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1820msgid "All individuals"
1821msgstr "Todas as persoas"
1822
1823#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1824#: resources/views/admin/components.phtml:12
1825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1826msgid "All modules"
1827msgstr ""
1828
1829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1830msgid "All records"
1831msgstr ""
1832
1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1834msgid "All repository facts"
1835msgstr ""
1836
1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
1838msgid "All source facts"
1839msgstr ""
1840
1841#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1842#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1843msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1844msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML."
1845
1846#. I18N: A configuration setting
1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:687
1848msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1849msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM"
1850
1851#. I18N: A configuration setting
1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1853msgid "Allow visitors to request a new user account"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: gedcom tag _AKA
1857#: app/GedcomTag.php:1188
1858msgid "Also known as"
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: gedcom tag _AKA
1862#: app/GedcomTag.php:1184
1863msgctxt "FEMALE"
1864msgid "Also known as"
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: gedcom tag _AKA
1868#: app/GedcomTag.php:1179
1869msgctxt "MALE"
1870msgid "Also known as"
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: Name of a country or state
1874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1875msgid "American Samoa"
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1880msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1881msgstr ""
1882
1883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1884msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “Album” module
1888#: app/Module/AlbumModule.php:54
1889msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1890msgstr ""
1891
1892#. I18N: Description of the “Charts” module
1893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1894msgid "An alternative way to display charts."
1895msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos."
1896
1897#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1898#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1899msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Theme change” module
1903#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51
1904msgid "An alternative way to select a new theme."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “Sign in” module
1908#: app/Module/LoginBlockModule.php:53
1909msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1910msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse."
1911
1912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1913msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1914msgstr ""
1915
1916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1917msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1921#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1922msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1926#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62
1927msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1928msgstr ""
1929
1930#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1931#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1932msgid "An unexpected database error occurred."
1933msgstr ""
1934
1935#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
1936#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1937#: resources/views/place-map.phtml:60
1938msgid "An unknown error occurred"
1939msgstr ""
1940
1941#. I18N: Name of a module/report
1942#. I18N: Name of a module/chart
1943#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1944#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1946msgid "Ancestors"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: gedcom tag ANCI
1950#: app/GedcomTag.php:487
1951msgid "Ancestors interest"
1952msgstr ""
1953
1954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1955msgid "Ancestors of "
1956msgstr ""
1957
1958#. I18N: %s is an individual’s name
1959#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1960#, php-format
1961msgid "Ancestors of %s"
1962msgstr "Antepasados de %s"
1963
1964#. I18N: gedcom tag AFN
1965#: app/GedcomTag.php:472
1966msgid "Ancestral file number"
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Location of an LDS church temple
1970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1971msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1972msgstr ""
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1976msgid "Andorra"
1977msgstr "Andorra"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1981msgid "Angola"
1982msgstr "Angola"
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1986msgid "Anguilla"
1987msgstr ""
1988
1989#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1990#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
1993#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
1994msgid "Anniversary"
1995msgstr "Aniversario"
1996
1997#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
1998msgid "Anniversary calendar"
1999msgstr "Calendario de aniversario"
2000
2001#. I18N: gedcom tag ANUL
2002#: app/GedcomTag.php:490
2003msgid "Annulment"
2004msgstr ""
2005
2006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
2007msgid "Answer"
2008msgstr "Resposta"
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
2012msgid "Antarctica"
2013msgstr "Antártida"
2014
2015#. I18N: Name of a country or state
2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
2017msgid "Antigua and Barbuda"
2018msgstr "Antiga e Barbuda"
2019
2020#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2021msgid "Anyone with a user account can access this website."
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: Location of an LDS church temple
2025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2026msgid "Apia, Samoa"
2027msgstr ""
2028
2029#. I18N: Description of the “Batch update” module
2030#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67
2031msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2032msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos."
2033
2034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2036#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2037msgid "Apply privacy settings"
2038msgstr ""
2039
2040#. I18N: Label for checkbox
2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1025
2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2043msgid "Apply these preferences to all family trees"
2044msgstr ""
2045
2046#. I18N: Label for checkbox
2047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1032
2048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2049msgid "Apply these preferences to new family trees"
2050msgstr ""
2051
2052#: resources/views/admin/users.phtml:24
2053msgid "Approved"
2054msgstr ""
2055
2056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2057msgid "Approved by administrator"
2058msgstr ""
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2061msgctxt "Abbreviation for April"
2062msgid "Apr"
2063msgstr ""
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2066msgctxt "GENITIVE"
2067msgid "April"
2068msgstr ""
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2071msgctxt "INSTRUMENTAL"
2072msgid "April"
2073msgstr ""
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2076msgctxt "LOCATIVE"
2077msgid "April"
2078msgstr ""
2079
2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
2082#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2083msgctxt "NOMINATIVE"
2084msgid "April"
2085msgstr ""
2086
2087#. I18N: The name of a colour-scheme
2088#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2089msgid "Aqua Marine"
2090msgstr "Aqua Marina"
2091
2092#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2094#: resources/views/media-page.phtml:80
2095msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2096msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?"
2097
2098#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2099msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2100msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo."
2101
2102#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
2104#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96
2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
2106#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2113#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2114#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2115#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2116#, php-format
2117msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2118msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?"
2119
2120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2121msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2122msgstr ""
2123
2124#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2125msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2126msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?"
2127
2128#. I18N: Name of a country or state
2129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2130msgid "Argentina"
2131msgstr "Arxentina"
2132
2133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2137#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2138#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2149msgctxt "font name"
2150msgid "Arial"
2151msgstr ""
2152
2153#. I18N: Name of a country or state
2154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2155msgid "Armenia"
2156msgstr "Armenia"
2157
2158#. I18N: Name of a country or state
2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2160msgid "Aruba"
2161msgstr "Aruba"
2162
2163#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2164msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2165msgstr ""
2166
2167#. I18N: The name of a colour-scheme
2168#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2169msgid "Ash"
2170msgstr "Cinza"
2171
2172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2173msgid "Asia"
2174msgstr ""
2175
2176#. I18N: gedcom tag ASSO
2177#. I18N: gedcom tag _ASSO
2178#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2179msgid "Associate"
2180msgstr ""
2181
2182#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
2183msgid "Associate events with this source"
2184msgstr "Asociar eventos a esta fonte"
2185
2186#. I18N: Location of an LDS church temple
2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2188msgid "Asuncion, Paraguay"
2189msgstr ""
2190
2191#. I18N: Name of a country or state
2192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2193msgid "At sea"
2194msgstr ""
2195
2196#. I18N: Location of an LDS church temple
2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2198msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2199msgstr ""
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2202msgid "Attendant"
2203msgstr ""
2204
2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2206msgctxt "FEMALE"
2207msgid "Attendant"
2208msgstr ""
2209
2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2211msgctxt "MALE"
2212msgid "Attendant"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2216msgid "Attending"
2217msgstr ""
2218
2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2220msgctxt "FEMALE"
2221msgid "Attending"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2225msgctxt "MALE"
2226msgid "Attending"
2227msgstr ""
2228
2229#. I18N: Type of media object
2230#: app/GedcomTag.php:2352
2231msgid "Audio"
2232msgstr ""
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2235msgctxt "Abbreviation for August"
2236msgid "Aug"
2237msgstr ""
2238
2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2240msgctxt "GENITIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr ""
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2245msgctxt "INSTRUMENTAL"
2246msgid "August"
2247msgstr ""
2248
2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2250msgctxt "LOCATIVE"
2251msgid "August"
2252msgstr ""
2253
2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
2256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2257msgctxt "NOMINATIVE"
2258msgid "August"
2259msgstr ""
2260
2261#. I18N: Name of a country or state
2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2263msgid "Australia"
2264msgstr "Australia"
2265
2266#. I18N: Name of a country or state
2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2268msgid "Austria"
2269msgstr "Austria"
2270
2271#. I18N: gedcom tag AUTH
2272#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:80
2273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2274msgid "Author"
2275msgstr ""
2276
2277#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2278#: app/GedcomTag.php:581
2279msgid "Author of last change"
2280msgstr ""
2281
2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2283msgid "Automatically accept changes made by this user"
2284msgstr ""
2285
2286#. I18N: A configuration setting
2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585
2288msgid "Automatically expand notes"
2289msgstr "Expandir notas automaticamente"
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
2293msgid "Automatically expand sources"
2294msgstr "Expandir fontes automaticamente"
2295
2296#. I18N: a month in the Jewish calendar
2297#: app/Date/JewishDate.php:208
2298msgctxt "GENITIVE"
2299msgid "Av"
2300msgstr ""
2301
2302#. I18N: a month in the Jewish calendar
2303#: app/Date/JewishDate.php:314
2304msgctxt "INSTRUMENTAL"
2305msgid "Av"
2306msgstr ""
2307
2308#. I18N: a month in the Jewish calendar
2309#: app/Date/JewishDate.php:261
2310msgctxt "LOCATIVE"
2311msgid "Av"
2312msgstr ""
2313
2314#. I18N: a month in the Jewish calendar
2315#: app/Date/JewishDate.php:155
2316msgctxt "NOMINATIVE"
2317msgid "Av"
2318msgstr ""
2319
2320#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:22
2321msgid "Available blocks"
2322msgstr "Bloques disponibles"
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
2326#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2327#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2328msgid "Average age"
2329msgstr "Media de idade"
2330
2331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2335#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2337#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2338msgid "Average age at death"
2339msgstr "Promedio de idade ao finar"
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2342msgid "Average age at marriage"
2343msgstr ""
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149
2346msgid "Average age in century of marriage"
2347msgstr "Media de idade no século de casamento"
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126
2350msgid "Average age related to death century"
2351msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento"
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2354msgid "Average number"
2355msgstr ""
2356
2357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2360#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2361#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2362msgid "Average number of children per family"
2363msgstr "Promedio de fillos por familia"
2364
2365#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54
2367#: resources/views/admin/trees.phtml:340
2368msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2369msgstr ""
2370
2371#: app/Date/JalaliDate.php:265
2372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2373msgid "Azar"
2374msgstr ""
2375
2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2377#: app/Date/JalaliDate.php:139
2378msgctxt "GENITIVE"
2379msgid "Azar"
2380msgstr ""
2381
2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:229
2384msgctxt "INSTRUMENTAL"
2385msgid "Azar"
2386msgstr ""
2387
2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:184
2390msgctxt "LOCATIVE"
2391msgid "Azar"
2392msgstr ""
2393
2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:94
2396msgctxt "NOMINATIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr ""
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2402msgid "Azerbaijan"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: Name of a country or state
2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2407msgid "Azores"
2408msgstr "Azores"
2409
2410#: app/Date/JalaliDate.php:267
2411msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2412msgid "Bah"
2413msgstr ""
2414
2415#. I18N: Name of a country or state
2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2417msgid "Bahamas"
2418msgstr "Bahamas"
2419
2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2421#: app/Date/JalaliDate.php:143
2422msgctxt "GENITIVE"
2423msgid "Bahman"
2424msgstr ""
2425
2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2427#: app/Date/JalaliDate.php:233
2428msgctxt "INSTRUMENTAL"
2429msgid "Bahman"
2430msgstr ""
2431
2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2433#: app/Date/JalaliDate.php:188
2434msgctxt "LOCATIVE"
2435msgid "Bahman"
2436msgstr ""
2437
2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2439#: app/Date/JalaliDate.php:98
2440msgctxt "NOMINATIVE"
2441msgid "Bahman"
2442msgstr ""
2443
2444#. I18N: Name of a country or state
2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2446msgid "Bahrain"
2447msgstr ""
2448
2449#. I18N: Name of a country or state
2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2451msgid "Bangladesh"
2452msgstr ""
2453
2454#. I18N: gedcom tag BAPM
2455#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2457msgid "Baptism"
2458msgstr ""
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1254
2461msgid "Baptism of a brother"
2462msgstr ""
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1206
2465msgid "Baptism of a child"
2466msgstr ""
2467
2468#: app/GedcomTag.php:1203
2469msgid "Baptism of a daughter"
2470msgstr ""
2471
2472#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2473msgid "Baptism of a grandchild"
2474msgstr ""
2475
2476#: app/GedcomTag.php:1214
2477msgid "Baptism of a granddaughter"
2478msgstr ""
2479
2480#: app/GedcomTag.php:1225
2481msgctxt "daughter’s daughter"
2482msgid "Baptism of a granddaughter"
2483msgstr ""
2484
2485#: app/GedcomTag.php:1236
2486msgctxt "son’s daughter"
2487msgid "Baptism of a granddaughter"
2488msgstr ""
2489
2490#: app/GedcomTag.php:1210
2491msgid "Baptism of a grandson"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/GedcomTag.php:1221
2495msgctxt "daughter’s son"
2496msgid "Baptism of a grandson"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/GedcomTag.php:1232
2500msgctxt "son’s son"
2501msgid "Baptism of a grandson"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1243
2505msgid "Baptism of a half-brother"
2506msgstr ""
2507
2508#: app/GedcomTag.php:1250
2509msgid "Baptism of a half-sibling"
2510msgstr ""
2511
2512#: app/GedcomTag.php:1247
2513msgid "Baptism of a half-sister"
2514msgstr ""
2515
2516#: app/GedcomTag.php:1261
2517msgid "Baptism of a sibling"
2518msgstr ""
2519
2520#: app/GedcomTag.php:1258
2521msgid "Baptism of a sister"
2522msgstr ""
2523
2524#: app/GedcomTag.php:1199
2525msgid "Baptism of a son"
2526msgstr ""
2527
2528#. I18N: gedcom tag BARM
2529#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2530msgid "Bar mitzvah"
2531msgstr ""
2532
2533#. I18N: Name of a country or state
2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2535msgid "Barbados"
2536msgstr ""
2537
2538#. I18N: gedcom tag BASM
2539#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2540msgid "Bat mitzvah"
2541msgstr ""
2542
2543#. I18N: Name of a module
2544#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137
2545#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2546msgid "Batch update"
2547msgstr "Actualización en lote"
2548
2549#. I18N: Location of an LDS church temple
2550#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2551msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2552msgstr ""
2553
2554#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617
2555msgid "Begins with"
2556msgstr ""
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2560msgid "Belarus"
2561msgstr ""
2562
2563#. I18N: The name of a colour-scheme
2564#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2565msgid "Belgian Chocolate"
2566msgstr "Chocolate Belga"
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2570msgid "Belgium"
2571msgstr "Bélxica"
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2575msgid "Belize"
2576msgstr ""
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2580msgid "Benin"
2581msgstr ""
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2585msgid "Bermuda"
2586msgstr ""
2587
2588#. I18N: Location of an LDS church temple
2589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2590msgid "Bern, Switzerland"
2591msgstr ""
2592
2593#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2594msgid "Best man"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2599msgid "Bhutan"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: gedcom tag _BIBL
2603#: app/GedcomTag.php:1265
2604msgid "Bibliography"
2605msgstr ""
2606
2607#. I18N: Location of an LDS church temple
2608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2609msgid "Billings, Montana, United States"
2610msgstr ""
2611
2612#. I18N: gedcom tag BLOB
2613#: app/GedcomTag.php:543
2614msgid "Binary data object"
2615msgstr ""
2616
2617#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2618msgid "Bing Maps™"
2619msgstr ""
2620
2621#. I18N: Location of an LDS church temple
2622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2623msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2624msgstr ""
2625
2626#. I18N: gedcom tag BIRT
2627#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2634#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2751msgid "Birth"
2752msgstr ""
2753
2754#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2755msgctxt "Female pedigree"
2756msgid "Birth"
2757msgstr ""
2758
2759#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2760msgctxt "Male pedigree"
2761msgid "Birth"
2762msgstr ""
2763
2764#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2765msgctxt "Pedigree"
2766msgid "Birth"
2767msgstr ""
2768
2769#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331
2770msgid "Birth by country"
2771msgstr "Nacemento por país"
2772
2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2775msgid "Birth date range end"
2776msgstr ""
2777
2778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2779#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2780msgid "Birth date range start"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/GedcomTag.php:1324
2784msgid "Birth of a brother"
2785msgstr ""
2786
2787#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:489
2788msgid "Birth of a child"
2789msgstr ""
2790
2791#: app/GedcomTag.php:1273
2792msgid "Birth of a daughter"
2793msgstr ""
2794
2795#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:483
2797msgid "Birth of a grandchild"
2798msgstr ""
2799
2800#: app/GedcomTag.php:1284
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/GedcomTag.php:1295
2805msgctxt "daughter’s daughter"
2806msgid "Birth of a granddaughter"
2807msgstr ""
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1306
2810msgctxt "son’s daughter"
2811msgid "Birth of a granddaughter"
2812msgstr ""
2813
2814#: app/GedcomTag.php:1280
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr ""
2817
2818#: app/GedcomTag.php:1291
2819msgctxt "daughter’s son"
2820msgid "Birth of a grandson"
2821msgstr ""
2822
2823#: app/GedcomTag.php:1302
2824msgctxt "son’s son"
2825msgid "Birth of a grandson"
2826msgstr ""
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1313
2829msgid "Birth of a half-brother"
2830msgstr ""
2831
2832#: app/GedcomTag.php:1320
2833msgid "Birth of a half-sibling"
2834msgstr ""
2835
2836#: app/GedcomTag.php:1317
2837msgid "Birth of a half-sister"
2838msgstr ""
2839
2840#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495
2841msgid "Birth of a sibling"
2842msgstr ""
2843
2844#: app/GedcomTag.php:1328
2845msgid "Birth of a sister"
2846msgstr ""
2847
2848#: app/GedcomTag.php:1269
2849msgid "Birth of a son"
2850msgstr ""
2851
2852#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2853msgid "Birth places"
2854msgstr ""
2855
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2857msgid "Birthplace contains"
2858msgstr ""
2859
2860#. I18N: Name of a module/report
2861#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2865msgid "Births"
2866msgstr "Nacementos"
2867
2868#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2869#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2870msgid "Births by century"
2871msgstr "Nacementos por século"
2872
2873#. I18N: Location of an LDS church temple
2874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2875msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2876msgstr ""
2877
2878#. I18N: gedcom tag BLES
2879#: app/GedcomTag.php:536
2880msgid "Blessing"
2881msgstr ""
2882
2883#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2885#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2886#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2887msgid "Blocks"
2888msgstr "Bloques"
2889
2890#. I18N: The name of a colour-scheme
2891#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2892msgid "Blue Lagoon"
2893msgstr "Lagoa Azul"
2894
2895#. I18N: The name of a colour-scheme
2896#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2897msgid "Blue Marine"
2898msgstr "Azul Mariño"
2899
2900#. I18N: Location of an LDS church temple
2901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2902msgid "Bogota, Colombia"
2903msgstr ""
2904
2905#. I18N: Location of an LDS church temple
2906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2907msgid "Boise, Idaho, United States"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: Name of a country or state
2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2912msgid "Bolivia"
2913msgstr "Bolivia"
2914
2915#. I18N: Type of media object
2916#: app/GedcomTag.php:2355
2917msgid "Book"
2918msgstr ""
2919
2920#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2921#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2922msgid "Born in the covenant"
2923msgstr ""
2924
2925#. I18N: Name of a country or state
2926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2927msgid "Bosnia and Herzegovina"
2928msgstr ""
2929
2930#. I18N: Location of an LDS church temple
2931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2932msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2933msgstr ""
2934
2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2936msgid "Both alive"
2937msgstr ""
2938
2939#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2940msgid "Both dead"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2945msgid "Botswana"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2950msgid "Bountiful, Utah, United States"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2955msgid "Bouvet Island"
2956msgstr ""
2957
2958#. I18N: Branches of a family tree
2959#. I18N: Name of a module/list
2960#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2961#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2962msgid "Branches"
2963msgstr "Ramas"
2964
2965#. I18N: %s is a surname
2966#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2967#, php-format
2968msgid "Branches of the %s family"
2969msgstr "Ramas da familia %s"
2970
2971#. I18N: Name of a country or state
2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2973msgid "Brazil"
2974msgstr "Brasil"
2975
2976#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2977msgid "Bridesmaid"
2978msgstr ""
2979
2980#. I18N: Location of an LDS church temple
2981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2982msgid "Brigham City, Utah, United States"
2983msgstr ""
2984
2985#. I18N: Location of an LDS church temple
2986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2987msgid "Brisbane, Australia"
2988msgstr ""
2989
2990#. I18N: gedcom tag _BRTM
2991#: app/GedcomTag.php:1335
2992msgid "Brit milah"
2993msgstr ""
2994
2995#: app/GedcomTag.php:2092
2996msgid "Brit milah of a brother"
2997msgstr ""
2998
2999#: app/GedcomTag.php:2084
3000msgid "Brit milah of a grandson"
3001msgstr ""
3002
3003#: app/GedcomTag.php:2086
3004msgctxt "daughter’s son"
3005msgid "Brit milah of a grandson"
3006msgstr ""
3007
3008#: app/GedcomTag.php:2088
3009msgctxt "son’s son"
3010msgid "Brit milah of a grandson"
3011msgstr ""
3012
3013#: app/GedcomTag.php:2090
3014msgid "Brit milah of a half-brother"
3015msgstr ""
3016
3017#: app/GedcomTag.php:2081
3018msgid "Brit milah of a son"
3019msgstr ""
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3023msgid "British Indian Ocean Territory"
3024msgstr "Territorio Británico do Océano Índico"
3025
3026#. I18N: Name of a country or state
3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3028msgid "British Virgin Islands"
3029msgstr ""
3030
3031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3033msgid "Brother"
3034msgstr ""
3035
3036#. I18N: a month in the French republican calendar
3037#: app/Date/FrenchDate.php:135
3038msgctxt "GENITIVE"
3039msgid "Brumaire"
3040msgstr ""
3041
3042#. I18N: a month in the French republican calendar
3043#: app/Date/FrenchDate.php:229
3044msgctxt "INSTRUMENTAL"
3045msgid "Brumaire"
3046msgstr ""
3047
3048#. I18N: a month in the French republican calendar
3049#: app/Date/FrenchDate.php:182
3050msgctxt "LOCATIVE"
3051msgid "Brumaire"
3052msgstr ""
3053
3054#. I18N: a month in the French republican calendar
3055#: app/Date/FrenchDate.php:87
3056msgctxt "NOMINATIVE"
3057msgid "Brumaire"
3058msgstr ""
3059
3060#. I18N: Name of a country or state
3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3062msgid "Brunei Darussalam"
3063msgstr ""
3064
3065#. I18N: Location of an LDS church temple
3066#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3067msgid "Buenos Aires, Argentina"
3068msgstr ""
3069
3070#. I18N: Name of a country or state
3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3072msgid "Bulgaria"
3073msgstr "Bulgaria"
3074
3075#. I18N: gedcom tag BURI
3076#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3081msgid "Burial"
3082msgstr ""
3083
3084#: app/GedcomTag.php:1441
3085msgid "Burial of a brother"
3086msgstr ""
3087
3088#: app/GedcomTag.php:1349
3089msgid "Burial of a child"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/GedcomTag.php:1346
3093msgid "Burial of a daughter"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1430
3097msgid "Burial of a father"
3098msgstr ""
3099
3100#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3101msgid "Burial of a grandchild"
3102msgstr ""
3103
3104#: app/GedcomTag.php:1357
3105msgid "Burial of a granddaughter"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/GedcomTag.php:1368
3109msgctxt "daughter’s daughter"
3110msgid "Burial of a granddaughter"
3111msgstr ""
3112
3113#: app/GedcomTag.php:1379
3114msgctxt "son’s daughter"
3115msgid "Burial of a granddaughter"
3116msgstr ""
3117
3118#: app/GedcomTag.php:1386
3119msgid "Burial of a grandfather"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1390
3123msgid "Burial of a grandmother"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/GedcomTag.php:1393
3127msgid "Burial of a grandparent"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/GedcomTag.php:1353
3131msgid "Burial of a grandson"
3132msgstr ""
3133
3134#: app/GedcomTag.php:1364
3135msgctxt "daughter’s son"
3136msgid "Burial of a grandson"
3137msgstr ""
3138
3139#: app/GedcomTag.php:1375
3140msgctxt "son’s son"
3141msgid "Burial of a grandson"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1419
3145msgid "Burial of a half-brother"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1426
3149msgid "Burial of a half-sibling"
3150msgstr ""
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1423
3153msgid "Burial of a half-sister"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1452
3157msgid "Burial of a husband"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1408
3161msgid "Burial of a maternal grandfather"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1412
3165msgid "Burial of a maternal grandmother"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1415
3169msgid "Burial of a maternal grandparent"
3170msgstr ""
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1434
3173msgid "Burial of a mother"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1437
3177msgid "Burial of a parent"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1397
3181msgid "Burial of a paternal grandfather"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1401
3185msgid "Burial of a paternal grandmother"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1404
3189msgid "Burial of a paternal grandparent"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/GedcomTag.php:1448
3193msgid "Burial of a sibling"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/GedcomTag.php:1445
3197msgid "Burial of a sister"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/GedcomTag.php:1342
3201msgid "Burial of a son"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/GedcomTag.php:1459
3205msgid "Burial of a spouse"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/GedcomTag.php:1456
3209msgid "Burial of a wife"
3210msgstr ""
3211
3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3213msgid "Burial place contains"
3214msgstr ""
3215
3216#. I18N: Name of a module/report
3217#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3220msgid "Burials"
3221msgstr ""
3222
3223#. I18N: Name of a country or state
3224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3225msgid "Burkina Faso"
3226msgstr "Burquina Faso"
3227
3228#. I18N: Name of a country or state
3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3230msgid "Burundi"
3231msgstr "Burundi"
3232
3233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3234msgid "Buyer"
3235msgstr ""
3236
3237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3238msgctxt "FEMALE"
3239msgid "Buyer"
3240msgstr ""
3241
3242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3243msgctxt "MALE"
3244msgid "Buyer"
3245msgstr ""
3246
3247#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
3249msgid "By default, SMTP works on port 25."
3250msgstr ""
3251
3252#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3253#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3254msgid "CKEditor™"
3255msgstr "CKEditor™"
3256
3257#. I18N: Name of a module.
3258#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3259msgid "CSS and JS"
3260msgstr ""
3261
3262#: resources/views/admin/trees.phtml:37
3263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3264msgid "Calculating…"
3265msgstr ""
3266
3267#. I18N: Name of a module
3268#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3269#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3270msgid "Calendar"
3271msgstr "Calendario"
3272
3273#. I18N: A configuration setting
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3277msgid "Calendar conversion"
3278msgstr "Conversión de calendario"
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3282msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3283msgstr ""
3284
3285#. I18N: gedcom tag CALN
3286#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3287msgid "Call number"
3288msgstr ""
3289
3290#. I18N: Name of a country or state
3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3292msgid "Cambodia"
3293msgstr ""
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3297msgid "Cameroon"
3298msgstr "Camerún"
3299
3300#. I18N: Location of an LDS church temple
3301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3302msgid "Campinas, Brazil"
3303msgstr ""
3304
3305#. I18N: Name of a country or state
3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3307msgid "Canada"
3308msgstr "Canadá"
3309
3310#. I18N: Name of a country or state
3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3312msgid "Cape Verde"
3313msgstr "Cabo Verde"
3314
3315#. I18N: Location of an LDS church temple
3316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3317msgid "Caracas, Venezuela"
3318msgstr ""
3319
3320#. I18N: Type of media object
3321#: app/GedcomTag.php:2358
3322msgid "Card"
3323msgstr ""
3324
3325#. I18N: Location of an LDS church temple
3326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3327msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3328msgstr ""
3329
3330#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3331msgid "Case insensitive"
3332msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas"
3333
3334#. I18N: gedcom tag CAST
3335#: app/GedcomTag.php:556
3336msgid "Caste"
3337msgstr ""
3338
3339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3340msgid "Categories"
3341msgstr ""
3342
3343#. I18N: gedcom tag CAUS
3344#: app/GedcomTag.php:559
3345msgid "Cause"
3346msgstr ""
3347
3348#: app/GedcomTag.php:654
3349msgid "Cause of death"
3350msgstr ""
3351
3352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3353msgid "Caution!"
3354msgstr ""
3355
3356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3357#: resources/views/admin/trees.phtml:385
3358msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3359msgstr ""
3360
3361#. I18N: Name of a country or state
3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3363msgid "Cayman Islands"
3364msgstr "Illas Caimán"
3365
3366#. I18N: Location of an LDS church temple
3367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3368msgid "Cebu City, Philippines"
3369msgstr ""
3370
3371#. I18N: gedcom tag CEME
3372#: app/GedcomTag.php:562
3373msgid "Cemetery"
3374msgstr ""
3375
3376#. I18N: gedcom tag CENS
3377#: app/GedcomTag.php:565
3378msgid "Census"
3379msgstr "Censo"
3380
3381#. I18N: Name of a module
3382#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3383msgid "Census assistant"
3384msgstr ""
3385
3386#: app/GedcomTag.php:567
3387#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3388msgid "Census date"
3389msgstr ""
3390
3391#: app/GedcomTag.php:569
3392msgid "Census place"
3393msgstr ""
3394
3395#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3396msgid "Census transcript"
3397msgstr ""
3398
3399#. I18N: Name of a country or state
3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3401msgid "Central African Republic"
3402msgstr ""
3403
3404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982
3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106
3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
3407#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3410#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3411#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129
3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
3415#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3418#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3423msgid "Century"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: Type of media object
3427#: app/GedcomTag.php:2361
3428msgid "Certificate"
3429msgstr ""
3430
3431#. I18N: Name of a country or state
3432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3433msgid "Chad"
3434msgstr ""
3435
3436#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
3437#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3438msgid "Change family members"
3439msgstr "Modificar os membros da familia"
3440
3441#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
3442#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3443msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3444msgstr ""
3445
3446#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383
3447#: resources/views/admin/trees.phtml:78
3448msgid "Change the “Home page” blocks"
3449msgstr ""
3450
3451#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542
3452msgid "Change the “My page” blocks"
3453msgstr ""
3454
3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3457#, php-format
3458msgid "Changed on %1$s"
3459msgstr ""
3460
3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3463#, php-format
3464msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3465msgstr ""
3466
3467#. I18N: Name of a module/report
3468#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3470#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3473msgid "Changes"
3474msgstr "Cambios"
3475
3476#: app/Module/RecentChangesModule.php:122
3477#, php-format
3478msgid "Changes in the last %s day"
3479msgid_plural "Changes in the last %s days"
3480msgstr[0] ""
3481msgstr[1] ""
3482
3483#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118
3484#: resources/views/admin/trees.phtml:193
3485msgid "Changes log"
3486msgstr ""
3487
3488#. I18N: gedcom tag CHAR
3489#: app/GedcomTag.php:584
3490msgid "Character set"
3491msgstr ""
3492
3493#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3494#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3495msgid "Chart"
3496msgstr "Gráfico"
3497
3498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
3499msgid "Chart preferences"
3500msgstr ""
3501
3502#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3506msgid "Chart type"
3507msgstr "Tipo de gráfico"
3508
3509#. I18N: Name of a module/block
3510#. I18N: Name of a module
3511#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3512#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3513#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3515#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3516#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
3518msgid "Charts"
3519msgstr ""
3520
3521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294
3522#: resources/views/admin/trees.phtml:163
3523msgid "Check for errors"
3524msgstr ""
3525
3526#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3527msgid "Check for pending changes…"
3528msgstr ""
3529
3530#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3531msgid "Checking server capacity"
3532msgstr "Comprobando a capacidade do servidor"
3533
3534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3535msgid "Checking server configuration"
3536msgstr "Comprobando configuración do servidor"
3537
3538#. I18N: Location of an LDS church temple
3539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3540msgid "Chicago, Illinois, United States"
3541msgstr ""
3542
3543#. I18N: gedcom tag CHIL
3544#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3548msgid "Child"
3549msgstr "Fillo(a)"
3550
3551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3552#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3553msgid "Child of "
3554msgstr ""
3555
3556#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3557#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3558#, php-format
3559msgid "Child of %s"
3560msgstr ""
3561
3562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
3563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711
3564#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3566#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3569msgid "Children"
3570msgstr ""
3571
3572#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3573msgid "Children in family"
3574msgstr ""
3575
3576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3578msgid "Children of "
3579msgstr ""
3580
3581#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition.php:97
3583msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3584msgstr ""
3585
3586#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3587#: app/SurnameTradition.php:91
3588msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3589msgstr ""
3590
3591#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition.php:94
3593msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3594msgstr ""
3595
3596#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3597#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3598#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3599#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3600#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3601#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3602msgid "Children take their father’s surname."
3603msgstr ""
3604
3605#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition.php:88
3607msgid "Children take their mother’s surname."
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: Name of a country or state
3611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3612msgid "Chile"
3613msgstr "Chile"
3614
3615#. I18N: Name of a country or state
3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3617msgid "China"
3618msgstr "China"
3619
3620#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71
3621msgid "Choose a report to run"
3622msgstr "Escolla un informe"
3623
3624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3627msgid "Choose relatives"
3628msgstr ""
3629
3630#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481
3631msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3632msgstr ""
3633
3634#. I18N: gedcom tag CHR
3635#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3639msgid "Christening"
3640msgstr ""
3641
3642#: app/GedcomTag.php:1518
3643msgid "Christening of a brother"
3644msgstr ""
3645
3646#: app/GedcomTag.php:1470
3647msgid "Christening of a child"
3648msgstr ""
3649
3650#: app/GedcomTag.php:1467
3651msgid "Christening of a daughter"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3655msgid "Christening of a grandchild"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1478
3659msgid "Christening of a granddaughter"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1489
3663msgctxt "daughter’s daughter"
3664msgid "Christening of a granddaughter"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/GedcomTag.php:1500
3668msgctxt "son’s daughter"
3669msgid "Christening of a granddaughter"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/GedcomTag.php:1474
3673msgid "Christening of a grandson"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/GedcomTag.php:1485
3677msgctxt "daughter’s son"
3678msgid "Christening of a grandson"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/GedcomTag.php:1496
3682msgctxt "son’s son"
3683msgid "Christening of a grandson"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/GedcomTag.php:1507
3687msgid "Christening of a half-brother"
3688msgstr ""
3689
3690#: app/GedcomTag.php:1514
3691msgid "Christening of a half-sibling"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/GedcomTag.php:1511
3695msgid "Christening of a half-sister"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/GedcomTag.php:1525
3699msgid "Christening of a sibling"
3700msgstr ""
3701
3702#: app/GedcomTag.php:1522
3703msgid "Christening of a sister"
3704msgstr ""
3705
3706#: app/GedcomTag.php:1463
3707msgid "Christening of a son"
3708msgstr ""
3709
3710#. I18N: Name of a country or state
3711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3712msgid "Christmas Island"
3713msgstr ""
3714
3715#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3716msgid "Circumciser"
3717msgstr ""
3718
3719#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3720msgid "Citation"
3721msgstr ""
3722
3723#. I18N: gedcom tag PAGE
3724#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3728msgid "Citation details"
3729msgstr ""
3730
3731#. I18N: gedcom tag CITN
3732#: app/GedcomTag.php:600
3733msgid "Citizenship"
3734msgstr ""
3735
3736#. I18N: gedcom tag CITY
3737#: app/GedcomTag.php:603
3738msgid "City"
3739msgstr "Poboación"
3740
3741#. I18N: Location of an LDS church temple
3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3743msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3744msgstr ""
3745
3746#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3747msgid "Civil marriage"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3751msgid "Civil registrar"
3752msgstr ""
3753
3754#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3755msgctxt "FEMALE"
3756msgid "Civil registrar"
3757msgstr ""
3758
3759#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3760msgctxt "MALE"
3761msgid "Civil registrar"
3762msgstr ""
3763
3764#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100
3765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3766msgid "Clean up data folder"
3767msgstr ""
3768
3769#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3770#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3771msgid "Cleared but not yet completed"
3772msgstr ""
3773
3774#. I18N: Name of a module
3775#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93
3776msgid "Clippings cart"
3777msgstr "Carriño de recortes"
3778
3779#. I18N: Type of media object
3780#: app/GedcomTag.php:2364
3781msgid "Coat of arms"
3782msgstr ""
3783
3784#. I18N: Location of an LDS church temple
3785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3786msgid "Cochabamba, Bolivia"
3787msgstr ""
3788
3789#. I18N: Name of a country or state
3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3791msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3792msgstr ""
3793
3794#. I18N: The name of a colour-scheme
3795#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3796msgid "Coffee and Cream"
3797msgstr ""
3798
3799#. I18N: The name of a colour-scheme
3800#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3801msgid "Cold Day"
3802msgstr "Día Frío"
3803
3804#. I18N: Name of a country or state
3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3806msgid "Colombia"
3807msgstr "Colombia"
3808
3809#. I18N: Location of an LDS church temple
3810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3811msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3812msgstr ""
3813
3814#. I18N: Location of an LDS church temple
3815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3816msgid "Columbia River, Washington, United States"
3817msgstr ""
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3821msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3822msgstr ""
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3826msgid "Columbus, Ohio, United States"
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: gedcom tag COMM
3830#: app/GedcomTag.php:606
3831msgid "Comment"
3832msgstr "Comentar"
3833
3834#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
3835#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3836#: resources/views/register-page.phtml:68
3837msgid "Comments"
3838msgstr ""
3839
3840#. I18N: gedcom tag _COML
3841#: app/GedcomTag.php:1529
3842msgid "Common law marriage"
3843msgstr ""
3844
3845#. I18N: Description of the “Messages” module
3846#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3847msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3848msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas."
3849
3850#. I18N: Name of a country or state
3851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3852msgid "Comoros"
3853msgstr ""
3854
3855#. I18N: Name of a module/chart
3856#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3857msgid "Compact tree"
3858msgstr "Árbore compacta"
3859
3860#. I18N: %s is an individual’s name
3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3862#, php-format
3863msgid "Compact tree of %s"
3864msgstr ""
3865
3866#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3867msgid "Comparison"
3868msgstr ""
3869
3870#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3871#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3872msgid "Completed before 1970; date not available"
3873msgstr ""
3874
3875#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3876#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3877msgid "Completed; date unknown"
3878msgstr ""
3879
3880#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3881msgid "Compress the GEDCOM file"
3882msgstr ""
3883
3884#. I18N: gedcom tag CONC
3885#: app/GedcomTag.php:609
3886msgid "Concatenation"
3887msgstr ""
3888
3889#. I18N: gedcom tag CONF
3890#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3891msgid "Confirmation"
3892msgstr ""
3893
3894#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3895msgid "Connection to database server"
3896msgstr ""
3897
3898#. I18N: Name of a module
3899#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
3901msgid "Contact information"
3902msgstr "Información de contacto"
3903
3904#: resources/views/edit-account-page.phtml:130
3905msgid "Contact method"
3906msgstr ""
3907
3908#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618
3909msgid "Contains"
3910msgstr ""
3911
3912#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3913#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3914#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3915msgid "Content"
3916msgstr "Contido"
3917
3918#. I18N: gedcom tag CONT
3919#: app/GedcomTag.php:612
3920msgid "Continued"
3921msgstr ""
3922
3923#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81
3924#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151
3925#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72
3926#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253
3927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221
3928#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3929#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3930#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3931#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3932#: resources/views/admin/components.phtml:12
3933#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3934#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3935#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3937#: resources/views/admin/media.phtml:4
3938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3940#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3941#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5
3944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3946#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3947#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3949#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3951#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
3953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3954#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3955#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3956#: resources/views/admin/trees.phtml:8
3957#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3958#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3959#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3960#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3962#: resources/views/admin/users.phtml:4
3963#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3964#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3965#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3966#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3968#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3969#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3970#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3972msgid "Control panel"
3973msgstr ""
3974
3975#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3976#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
3977msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: Name of a country or state
3981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3982msgid "Cook Islands"
3983msgstr "Illas Cook"
3984
3985#. I18N: Name of a module
3986#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3987msgid "Cookie warning"
3988msgstr ""
3989
3990#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3991#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3992msgid "Cookies"
3993msgstr ""
3994
3995#. I18N: Location of an LDS church temple
3996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3997msgid "Copenhagen, Denmark"
3998msgstr ""
3999
4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
4001#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
4002msgid "Copy"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4006#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
4007#, php-format
4008msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4009msgstr ""
4010
4011#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
4012msgid "Copy files…"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: gedcom tag COPR
4016#: app/GedcomTag.php:625
4017msgid "Copyright"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: Location of an LDS church temple
4021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4022msgid "Cordoba, Argentina"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: gedcom tag CORP
4026#: app/GedcomTag.php:628
4027msgid "Corporation"
4028msgstr ""
4029
4030#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4031msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4032msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía."
4033
4034#. I18N: Name of a country or state
4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4036msgid "Costa Rica"
4037msgstr "Costa Rica"
4038
4039#. I18N: Name of a country or state
4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4041msgid "Cote d’Ivoire"
4042msgstr ""
4043
4044#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4045msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4046msgstr ""
4047
4048#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4049#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4050msgid "Count the visits to each page"
4051msgstr ""
4052
4053#. I18N: gedcom tag CTRY
4054#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118
4055msgid "Country"
4056msgstr "País"
4057
4058#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4059msgid "Create"
4060msgstr ""
4061
4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
4063msgid "Create a family"
4064msgstr ""
4065
4066#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4067msgid "Create a family from existing individuals"
4068msgstr ""
4069
4070#: resources/views/admin/trees.phtml:310
4071msgid "Create a family tree"
4072msgstr "Crear nova árbore xenealóxica"
4073
4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
4075#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4076#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4077msgid "Create a media object"
4078msgstr ""
4079
4080#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4081#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4082msgid "Create a repository"
4083msgstr "Crear biblioteca"
4084
4085#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
4086#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4087msgid "Create a shared note"
4088msgstr "Crear unha nova nota compartida"
4089
4090#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4091msgid "Create a shared note using the census assistant"
4092msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante"
4093
4094#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
4095#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4096msgid "Create a source"
4097msgstr "Crear unha nova fonte"
4098
4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
4100#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4101msgid "Create a submitter"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4105msgid "Create a temporary folder…"
4106msgstr ""
4107
4108#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4109msgid "Create a unique filename"
4110msgstr ""
4111
4112#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523
4113msgid "Create an individual"
4114msgstr ""
4115
4116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4117msgid "Create your own chart"
4118msgstr ""
4119
4120#: resources/views/admin/trees.phtml:376
4121msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4122msgstr ""
4123
4124#. I18N: gedcom tag CREM
4125#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4131msgid "Cremation"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/GedcomTag.php:1632
4135msgid "Cremation of a brother"
4136msgstr ""
4137
4138#: app/GedcomTag.php:1540
4139msgid "Cremation of a child"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1537
4143msgid "Cremation of a daughter"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1621
4147msgid "Cremation of a father"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4151msgid "Cremation of a grand-parent"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4155msgid "Cremation of a grandchild"
4156msgstr ""
4157
4158#: app/GedcomTag.php:1548
4159msgid "Cremation of a granddaughter"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/GedcomTag.php:1559
4163msgctxt "daughter’s daughter"
4164msgid "Cremation of a granddaughter"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1570
4168msgctxt "son’s daughter"
4169msgid "Cremation of a granddaughter"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1577
4173msgid "Cremation of a grandfather"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1581
4177msgid "Cremation of a grandmother"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/GedcomTag.php:1544
4181msgid "Cremation of a grandson"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/GedcomTag.php:1555
4185msgctxt "daughter’s son"
4186msgid "Cremation of a grandson"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1566
4190msgctxt "son’s son"
4191msgid "Cremation of a grandson"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1610
4195msgid "Cremation of a half-brother"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1617
4199msgid "Cremation of a half-sibling"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1614
4203msgid "Cremation of a half-sister"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1643
4207msgid "Cremation of a husband"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1599
4211msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1603
4215msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1625
4219msgid "Cremation of a mother"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1628
4223msgid "Cremation of a parent"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1588
4227msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1592
4231msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/GedcomTag.php:1639
4235msgid "Cremation of a sibling"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/GedcomTag.php:1636
4239msgid "Cremation of a sister"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/GedcomTag.php:1533
4243msgid "Cremation of a son"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/GedcomTag.php:1650
4247msgid "Cremation of a spouse"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/GedcomTag.php:1647
4251msgid "Cremation of a wife"
4252msgstr ""
4253
4254#. I18N: Name of a country or state
4255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4256msgid "Croatia"
4257msgstr ""
4258
4259#. I18N: Name of a country or state
4260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4261msgid "Cuba"
4262msgstr "Cuba"
4263
4264#. I18N: Location of an LDS church temple
4265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4266msgid "Curitiba, Brazil"
4267msgstr ""
4268
4269#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4270msgid "Custom"
4271msgstr "Personalizado"
4272
4273#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4274#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4275msgid "Custom event"
4276msgstr ""
4277
4278#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4279msgid "Custom fact"
4280msgstr ""
4281
4282#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4283msgid "Custom module"
4284msgstr ""
4285
4286#. I18N: A configuration setting
4287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4288msgid "Custom welcome text"
4289msgstr ""
4290
4291#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201
4292msgid "Customize this page"
4293msgstr ""
4294
4295#. I18N: Name of a country or state
4296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4297msgid "Cyprus"
4298msgstr "Chipre"
4299
4300#. I18N: Name of a country or state
4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4302msgid "Czech Republic"
4303msgstr "República Checa"
4304
4305#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4306#: app/GedcomTag.php:1785
4307msgid "DNA markers"
4308msgstr ""
4309
4310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4311#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4312#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4313msgid "Daitch-Mokotoff"
4314msgstr ""
4315
4316#. I18N: Location of an LDS church temple
4317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4318msgid "Dallas, Texas, United States"
4319msgstr ""
4320
4321#. I18N: gedcom tag DATA
4322#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4323msgid "Data"
4324msgstr ""
4325
4326#. I18N: A configuration setting
4327#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4328msgid "Data folder"
4329msgstr ""
4330
4331#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4332#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4333#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4335msgid "Database connection"
4336msgstr ""
4337
4338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4342msgid "Database name"
4343msgstr "Nome da base de datos"
4344
4345#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4346#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4348msgid "Database password"
4349msgstr ""
4350
4351#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4352msgid "Database type"
4353msgstr ""
4354
4355#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4356#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4358msgid "Database user account"
4359msgstr ""
4360
4361#. I18N: gedcom tag DATE
4362#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4363#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4364#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4365#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4366#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4371#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4372#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4374#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4376msgid "Date"
4377msgstr ""
4378
4379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4380msgid "Date differences"
4381msgstr "Diferenzas de data"
4382
4383#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4384#: app/GedcomTag.php:502
4385msgid "Date of LDS baptism"
4386msgstr ""
4387
4388#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4389#: app/GedcomTag.php:1009
4390msgid "Date of LDS child sealing"
4391msgstr ""
4392
4393#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4394#: app/GedcomTag.php:701
4395msgid "Date of LDS endowment"
4396msgstr ""
4397
4398#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4399#: app/GedcomTag.php:752
4400msgid "Date of LDS spouse sealing"
4401msgstr ""
4402
4403#: app/GedcomTag.php:467
4404msgid "Date of adoption"
4405msgstr ""
4406
4407#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4408msgid "Date of baptism"
4409msgstr ""
4410
4411#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4412msgid "Date of bar mitzvah"
4413msgstr ""
4414
4415#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4416msgid "Date of bat mitzvah"
4417msgstr ""
4418
4419#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4422#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4423msgid "Date of birth"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/GedcomTag.php:538
4427msgid "Date of blessing"
4428msgstr ""
4429
4430#: app/GedcomTag.php:1337
4431msgid "Date of brit milah"
4432msgstr ""
4433
4434#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4435msgid "Date of burial"
4436msgstr ""
4437
4438#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4439msgid "Date of christening"
4440msgstr ""
4441
4442#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4443msgid "Date of confirmation"
4444msgstr ""
4445
4446#: app/GedcomTag.php:633
4447msgid "Date of cremation"
4448msgstr ""
4449
4450#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4453msgid "Date of death"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/GedcomTag.php:743
4457msgid "Date of divorce"
4458msgstr ""
4459
4460#: app/GedcomTag.php:693
4461msgid "Date of emigration"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4465msgid "Date of engagement"
4466msgstr ""
4467
4468#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4469msgid "Date of entry in original source"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/GedcomTag.php:716
4473msgid "Date of event"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4477msgid "Date of first communion"
4478msgstr ""
4479
4480#: app/GedcomTag.php:797
4481msgid "Date of immigration"
4482msgstr ""
4483
4484#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4485#: app/GedcomTag.php:578
4486msgid "Date of last change"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4492msgid "Date of marriage"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4496msgid "Date of marriage banns"
4497msgstr ""
4498
4499#: app/GedcomTag.php:874
4500msgid "Date of naturalization"
4501msgstr ""
4502
4503#: app/GedcomTag.php:912
4504msgid "Date of ordination"
4505msgstr ""
4506
4507#: app/GedcomTag.php:967
4508msgid "Date of residence"
4509msgstr ""
4510
4511#: resources/views/help/date.phtml:87
4512msgid "Date period"
4513msgstr ""
4514
4515#: resources/views/help/date.phtml:80
4516msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4517msgstr ""
4518
4519#: resources/views/help/date.phtml:49
4520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4521msgid "Date range"
4522msgstr ""
4523
4524#: resources/views/help/date.phtml:42
4525msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4526msgstr ""
4527
4528#: resources/views/admin/users.phtml:20
4529msgid "Date registered"
4530msgstr ""
4531
4532#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4533msgid "Date sent"
4534msgstr "Data de envío"
4535
4536#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
4538#, php-format
4539msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4540msgstr ""
4541
4542#: resources/views/help/date.phtml:4
4543msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4544msgstr ""
4545
4546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4550msgid "Daughter"
4551msgstr "Filla"
4552
4553#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4555#, php-format
4556msgid "Daughter of %s"
4557msgstr ""
4558
4559#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:22
4560msgid "Day"
4561msgstr "Día"
4562
4563#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
4564msgid "Day not set"
4565msgstr "Dia non configurado"
4566
4567#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4568#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4570msgid "Day:"
4571msgstr "Día:"
4572
4573#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4575msgid "Dead"
4576msgstr "Morto"
4577
4578#. I18N: gedcom tag DEAT
4579#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4583#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4586#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4587#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4704msgid "Death"
4705msgstr ""
4706
4707#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
4708msgid "Death by country"
4709msgstr "Falecemento por país"
4710
4711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4712#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4713msgid "Death date range end"
4714msgstr ""
4715
4716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4717#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4718msgid "Death date range start"
4719msgstr ""
4720
4721#: app/GedcomTag.php:1757
4722msgid "Death of a brother"
4723msgstr ""
4724
4725#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
4726msgid "Death of a child"
4727msgstr ""
4728
4729#: app/GedcomTag.php:1662
4730msgid "Death of a daughter"
4731msgstr ""
4732
4733#: app/GedcomTag.php:1746
4734msgid "Death of a father"
4735msgstr ""
4736
4737#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
4739msgid "Death of a grand-parent"
4740msgstr ""
4741
4742#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4744msgid "Death of a grandchild"
4745msgstr ""
4746
4747#: app/GedcomTag.php:1673
4748msgid "Death of a granddaughter"
4749msgstr ""
4750
4751#: app/GedcomTag.php:1684
4752msgctxt "daughter’s daughter"
4753msgid "Death of a granddaughter"
4754msgstr ""
4755
4756#: app/GedcomTag.php:1695
4757msgctxt "son’s daughter"
4758msgid "Death of a granddaughter"
4759msgstr ""
4760
4761#: app/GedcomTag.php:1702
4762msgid "Death of a grandfather"
4763msgstr ""
4764
4765#: app/GedcomTag.php:1706
4766msgid "Death of a grandmother"
4767msgstr ""
4768
4769#: app/GedcomTag.php:1669
4770msgid "Death of a grandson"
4771msgstr ""
4772
4773#: app/GedcomTag.php:1680
4774msgctxt "daughter’s son"
4775msgid "Death of a grandson"
4776msgstr ""
4777
4778#: app/GedcomTag.php:1691
4779msgctxt "son’s son"
4780msgid "Death of a grandson"
4781msgstr ""
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1735
4784msgid "Death of a half-brother"
4785msgstr ""
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1742
4788msgid "Death of a half-sibling"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1739
4792msgid "Death of a half-sister"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1768
4796msgid "Death of a husband"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1724
4800msgid "Death of a maternal grandfather"
4801msgstr ""
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1728
4804msgid "Death of a maternal grandmother"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1750
4808msgid "Death of a mother"
4809msgstr ""
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
4812msgid "Death of a parent"
4813msgstr ""
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1713
4816msgid "Death of a paternal grandfather"
4817msgstr ""
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1717
4820msgid "Death of a paternal grandmother"
4821msgstr ""
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
4824msgid "Death of a sibling"
4825msgstr ""
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1761
4828msgid "Death of a sister"
4829msgstr ""
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1658
4832msgid "Death of a son"
4833msgstr ""
4834
4835#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
4836msgid "Death of a spouse"
4837msgstr ""
4838
4839#: app/GedcomTag.php:1772
4840msgid "Death of a wife"
4841msgstr ""
4842
4843#. I18N: gedcom tag _DETS
4844#: app/GedcomTag.php:1782
4845msgid "Death of one spouse"
4846msgstr ""
4847
4848#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4849msgid "Death place contains"
4850msgstr ""
4851
4852#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4853msgid "Death places"
4854msgstr ""
4855
4856#. I18N: Name of a module/report
4857#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4859#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4860#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4861msgid "Deaths"
4862msgstr "Falecementos"
4863
4864#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4865#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4866msgid "Deaths by century"
4867msgstr "Falecementos por século"
4868
4869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4870msgctxt "Abbreviation for December"
4871msgid "Dec"
4872msgstr ""
4873
4874#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4875#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4876#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:469
4877#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:486
4878msgid "Decade of birth"
4879msgstr ""
4880
4881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:495
4882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:512
4883msgid "Decade of death"
4884msgstr ""
4885
4886#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4887#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4888msgid "Decade of marriage"
4889msgstr ""
4890
4891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4892msgctxt "GENITIVE"
4893msgid "December"
4894msgstr ""
4895
4896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4897msgctxt "INSTRUMENTAL"
4898msgid "December"
4899msgstr ""
4900
4901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4902msgctxt "LOCATIVE"
4903msgid "December"
4904msgstr ""
4905
4906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
4908#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4909msgctxt "NOMINATIVE"
4910msgid "December"
4911msgstr ""
4912
4913#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4914#: app/Date/FrenchDate.php:303
4915msgid "Decidi"
4916msgstr ""
4917
4918#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98
4919msgid "Default chart"
4920msgstr ""
4921
4922#: resources/views/admin/trees.phtml:106
4923msgid "Default family tree"
4924msgstr "Árbore xenealóxica por defecto"
4925
4926#. I18N: A configuration setting
4927#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105
4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
4929#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4930msgid "Default individual"
4931msgstr ""
4932
4933#. I18N: A configuration setting
4934#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
4936msgid "Default theme"
4937msgstr ""
4938
4939#. I18N: gedcom tag _DEG
4940#: app/GedcomTag.php:1779
4941msgid "Degree"
4942msgstr ""
4943
4944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4946#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4947#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4948#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4960msgctxt "font name"
4961msgid "DejaVu"
4962msgstr ""
4963
4964#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4965#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
4966#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4967#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4969#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97
4970#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4971#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4972#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4973#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4974#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4975#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80
4976#: resources/views/media-page.phtml:83
4977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
4978#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
4979#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
4980#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
4981#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
4982#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
4983#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
4984#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
4985msgid "Delete"
4986msgstr "Borrar"
4987
4988#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
4989msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4990msgstr ""
4991
4992#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109
4993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
4994msgid "Delete inactive users"
4995msgstr "Eliminar usuarios inactivos"
4996
4997#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
4998msgid "Delete old files…"
4999msgstr ""
5000
5001#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
5002msgid "Delete selected messages"
5003msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas"
5004
5005#: resources/views/admin/modules.phtml:30
5006msgid "Delete the preferences for this module."
5007msgstr ""
5008
5009#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
5010msgid "Delete this name"
5011msgstr "Borrar nome"
5012
5013#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
5014msgid "Delete your account"
5015msgstr ""
5016
5017#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5018msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5019msgstr ""
5020
5021#. I18N: Name of a country or state
5022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5023msgid "Democratic Republic of the Congo"
5024msgstr ""
5025
5026#. I18N: Name of a country or state
5027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5028msgid "Denmark"
5029msgstr "Dinamarca"
5030
5031#. I18N: Location of an LDS church temple
5032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5033msgid "Denver, Colorado, United States"
5034msgstr ""
5035
5036#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5037msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5038msgstr ""
5039
5040#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5041msgid "Descendant generations"
5042msgstr ""
5043
5044#. I18N: gedcom tag DESC
5045#. I18N: Name of a module/chart
5046#. I18N: Name of a module/sidebar
5047#. I18N: Name of a module/report
5048#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5049#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5050#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5055msgid "Descendants"
5056msgstr "Descendentes"
5057
5058#. I18N: gedcom tag DESI
5059#: app/GedcomTag.php:664
5060msgid "Descendants interest"
5061msgstr ""
5062
5063#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5064msgid "Descendants of "
5065msgstr ""
5066
5067#. I18N: %s is an individual’s name
5068#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5069#, php-format
5070msgid "Descendants of %s"
5071msgstr "Descendentes de %s"
5072
5073#. I18N: gedcom tag DSCR
5074#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5075#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5076msgid "Description"
5077msgstr "Descrición"
5078
5079#. I18N: A configuration setting
5080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
5081msgid "Description META tag"
5082msgstr "Meta etiqueta para a descrición"
5083
5084#. I18N: gedcom tag DEST
5085#: app/GedcomTag.php:667
5086msgid "Destination"
5087msgstr ""
5088
5089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5092#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5093#: resources/views/media-page.phtml:34
5094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5095#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5096#: resources/views/source-page.phtml:33
5097msgid "Details"
5098msgstr "Detalles"
5099
5100#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5101msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5102msgstr ""
5103
5104#. I18N: Location of an LDS church temple
5105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5106msgid "Detroit, Michigan, United States"
5107msgstr ""
5108
5109#: app/Date/JalaliDate.php:266
5110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5111msgid "Dey"
5112msgstr ""
5113
5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5115#: app/Date/JalaliDate.php:141
5116msgctxt "GENITIVE"
5117msgid "Dey"
5118msgstr ""
5119
5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5121#: app/Date/JalaliDate.php:231
5122msgctxt "INSTRUMENTAL"
5123msgid "Dey"
5124msgstr ""
5125
5126#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5127#: app/Date/JalaliDate.php:186
5128msgctxt "LOCATIVE"
5129msgid "Dey"
5130msgstr ""
5131
5132#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5133#: app/Date/JalaliDate.php:96
5134msgctxt "NOMINATIVE"
5135msgid "Dey"
5136msgstr ""
5137
5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5139#: app/Date/HijriDate.php:148
5140msgctxt "GENITIVE"
5141msgid "Dhu al-Hijjah"
5142msgstr ""
5143
5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5145#: app/Date/HijriDate.php:238
5146msgctxt "INSTRUMENTAL"
5147msgid "Dhu al-Hijjah"
5148msgstr ""
5149
5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5151#: app/Date/HijriDate.php:193
5152msgctxt "LOCATIVE"
5153msgid "Dhu al-Hijjah"
5154msgstr ""
5155
5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5157#: app/Date/HijriDate.php:103
5158msgctxt "NOMINATIVE"
5159msgid "Dhu al-Hijjah"
5160msgstr ""
5161
5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5163#: app/Date/HijriDate.php:146
5164msgctxt "GENITIVE"
5165msgid "Dhu al-Qi’dah"
5166msgstr ""
5167
5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5169#: app/Date/HijriDate.php:236
5170msgctxt "INSTRUMENTAL"
5171msgid "Dhu al-Qi’dah"
5172msgstr ""
5173
5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5175#: app/Date/HijriDate.php:191
5176msgctxt "LOCATIVE"
5177msgid "Dhu al-Qi’dah"
5178msgstr ""
5179
5180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5181#: app/Date/HijriDate.php:101
5182msgctxt "NOMINATIVE"
5183msgid "Dhu al-Qi’dah"
5184msgstr ""
5185
5186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5188msgid "Died as a child: exempt"
5189msgstr ""
5190
5191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5193msgid "Died as an infant: exempt"
5194msgstr ""
5195
5196#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5197msgid "Differences"
5198msgstr ""
5199
5200#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
5202msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5203msgstr ""
5204
5205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5208msgid "Direct line ancestors"
5209msgstr ""
5210
5211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5214msgid "Direct line ancestors and their families"
5215msgstr ""
5216
5217#. I18N: %s is a number of records per page
5218#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5219#, php-format
5220msgid "Display %s"
5221msgstr "Amosar %s"
5222
5223#. I18N: Description of the “Favorites” module
5224#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5225msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5226msgstr ""
5227
5228#. I18N: Description of the “Favorites” module
5229#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5230msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5231msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario."
5232
5233#. I18N: gedcom tag DIV
5234#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5235#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5236msgid "Divorce"
5237msgstr ""
5238
5239#. I18N: gedcom tag DIVF
5240#: app/GedcomTag.php:673
5241msgid "Divorce filed"
5242msgstr ""
5243
5244#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5245#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5246msgid "Divorces by century"
5247msgstr "Divorcios por século"
5248
5249#. I18N: Name of a country or state
5250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5251msgid "Djibouti"
5252msgstr ""
5253
5254#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5255#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5256msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5257msgstr ""
5258
5259#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5260#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5261msgid "Do not seal: unauthorized"
5262msgstr ""
5263
5264#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5265msgid "Do not use maps"
5266msgstr ""
5267
5268#. I18N: Type of media object
5269#: app/GedcomTag.php:2367
5270msgid "Document"
5271msgstr "Documento"
5272
5273#. I18N: Name of a country or state
5274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5275msgid "Dominica"
5276msgstr ""
5277
5278#. I18N: Name of a country or state
5279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5280msgid "Dominican Republic"
5281msgstr "República Dominicana"
5282
5283#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5284msgid "Down"
5285msgstr ""
5286
5287#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157
5288#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
5289msgid "Download"
5290msgstr "Descargar"
5291
5292#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5293#, php-format
5294msgid "Download %s…"
5295msgstr ""
5296
5297#: resources/views/media-page.phtml:100
5298msgid "Download file"
5299msgstr "Baixar arquivo"
5300
5301#. I18N: Location of an LDS church temple
5302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5303msgid "Draper, Utah, United States"
5304msgstr ""
5305
5306#. I18N: The second day in the French republican calendar
5307#: app/Date/FrenchDate.php:287
5308msgid "Duodi"
5309msgstr ""
5310
5311#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133
5312#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330
5313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442
5314#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209
5315msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5316msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico."
5317
5318#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124
5319#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325
5320#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448
5321#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204
5322msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5323msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario."
5324
5325#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5326msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5327msgstr ""
5328
5329#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5330msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5331msgstr ""
5332
5333#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5334#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5335#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5336#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5337msgid "Earliest birth"
5338msgstr ""
5339
5340#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5341#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5342#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5343#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5344msgid "Earliest death"
5345msgstr ""
5346
5347#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5348msgid "Earliest divorce"
5349msgstr ""
5350
5351#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5352msgid "Earliest marriage"
5353msgstr ""
5354
5355#. I18N: Name of a country or state
5356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5357msgid "Ecuador"
5358msgstr "Ecuador"
5359
5360#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
5361#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264
5362#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265
5363#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
5364#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5365#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5366#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5367#: resources/views/admin/users.phtml:13
5368#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5369#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5370#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75
5371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5372#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5373#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5374#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5376#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5377#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5378msgid "Edit"
5379msgstr "Editar"
5380
5381#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157
5382#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5383msgid "Edit a media file"
5384msgstr ""
5385
5386#. I18N: Options for editing
5387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728
5388#, fuzzy
5389msgid "Edit preferences"
5390msgstr "Opcións de edición"
5391
5392#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287
5393#, fuzzy
5394msgid "Edit the FAQ"
5395msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
5396
5397#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
5398#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5399#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5400msgid "Edit the gender"
5401msgstr "Editar xénero"
5402
5403#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
5404#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
5405#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272
5406msgid "Edit the name"
5407msgstr "Editar nome"
5408
5409#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204
5410#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262
5411#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:101
5412#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5413#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5414#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5415#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5416#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5417#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5418#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5419#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5420msgid "Edit the raw GEDCOM"
5421msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto"
5422
5423#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5424msgid "Edit the shared note"
5425msgstr "Modificar nota compartida"
5426
5427#: app/Module/StoriesModule.php:223
5428#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5429msgid "Edit the story"
5430msgstr "Editar historia"
5431
5432#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306
5433msgid "Edit the user"
5434msgstr ""
5435
5436#: app/Tree.php:306
5437msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5438msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios."
5439
5440#. I18N: A restriction on editing data
5441#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5442msgid "Editing restriction"
5443msgstr ""
5444
5445#. I18N: Listbox entry; name of a role
5446#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5447#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5448msgid "Editor"
5449msgstr ""
5450
5451#. I18N: Location of an LDS church temple
5452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5453msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5454msgstr ""
5455
5456#. I18N: gedcom tag EDUC
5457#: app/GedcomTag.php:679
5458msgid "Education"
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: Name of a country or state
5462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5463msgid "Egypt"
5464msgstr "Exipto"
5465
5466#. I18N: Name of a country or state
5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5468msgid "El Salvador"
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: Type of media object
5472#: app/GedcomTag.php:2370
5473msgid "Electronic"
5474msgstr ""
5475
5476#. I18N: a month in the Jewish calendar
5477#: app/Date/JewishDate.php:210
5478msgctxt "GENITIVE"
5479msgid "Elul"
5480msgstr ""
5481
5482#. I18N: a month in the Jewish calendar
5483#: app/Date/JewishDate.php:316
5484msgctxt "INSTRUMENTAL"
5485msgid "Elul"
5486msgstr ""
5487
5488#. I18N: a month in the Jewish calendar
5489#: app/Date/JewishDate.php:263
5490msgctxt "LOCATIVE"
5491msgid "Elul"
5492msgstr ""
5493
5494#. I18N: a month in the Jewish calendar
5495#: app/Date/JewishDate.php:157
5496msgctxt "NOMINATIVE"
5497msgid "Elul"
5498msgstr ""
5499
5500#. I18N: gedcom tag EMAIL
5501#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5502#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5503#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5504#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5506#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5507#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5508#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
5509#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5510#: resources/views/register-page.phtml:32
5511#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5512msgid "Email address"
5513msgstr "Enderezo de correo electrónico"
5514
5515#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
5517msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5518msgstr ""
5519
5520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5521msgid "Email verified"
5522msgstr ""
5523
5524#. I18N: gedcom tag EMIG
5525#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5526msgid "Emigration"
5527msgstr ""
5528
5529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5530msgid "Employee"
5531msgstr ""
5532
5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5534msgctxt "FEMALE"
5535msgid "Employee"
5536msgstr ""
5537
5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5539msgctxt "MALE"
5540msgid "Employee"
5541msgstr ""
5542
5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5544#: app/GedcomTag.php:977
5545msgid "Employer"
5546msgstr ""
5547
5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5549msgctxt "FEMALE"
5550msgid "Employer"
5551msgstr ""
5552
5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5554msgctxt "MALE"
5555msgid "Employer"
5556msgstr ""
5557
5558#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152
5559msgid "Empty the clippings cart"
5560msgstr "Baleirar carriño"
5561
5562#: resources/views/admin/components.phtml:24
5563#: resources/views/admin/components.phtml:63
5564#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5565msgid "Enabled"
5566msgstr "Activado"
5567
5568#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5570msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5571msgstr ""
5572
5573#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5574msgid "End year"
5575msgstr "Ano final"
5576
5577#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5578msgid "Ending range of change dates"
5579msgstr ""
5580
5581#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5583msgid "Endowment House"
5584msgstr ""
5585
5586#. I18N: gedcom tag ENGA
5587#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5588msgid "Engagement"
5589msgstr ""
5590
5591#. I18N: Name of a country or state
5592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5593msgid "England"
5594msgstr "Inglaterra"
5595
5596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5597msgid "Enter an optional note about this favorite"
5598msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito"
5599
5600#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5601msgid "Entire record"
5602msgstr ""
5603
5604#. I18N: Name of a country or state
5605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5606msgid "Equatorial Guinea"
5607msgstr ""
5608
5609#. I18N: Name of a country or state
5610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5611msgid "Eritrea"
5612msgstr ""
5613
5614#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165
5615#, php-format
5616msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5617msgstr ""
5618
5619#: app/Date/JalaliDate.php:268
5620msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5621msgid "Esf"
5622msgstr ""
5623
5624#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5625#: app/Date/JalaliDate.php:145
5626msgctxt "GENITIVE"
5627msgid "Esfand"
5628msgstr ""
5629
5630#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5631#: app/Date/JalaliDate.php:235
5632msgctxt "INSTRUMENTAL"
5633msgid "Esfand"
5634msgstr ""
5635
5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5637#: app/Date/JalaliDate.php:190
5638msgctxt "LOCATIVE"
5639msgid "Esfand"
5640msgstr ""
5641
5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5643#: app/Date/JalaliDate.php:100
5644msgctxt "NOMINATIVE"
5645msgid "Esfand"
5646msgstr ""
5647
5648#. I18N: A configuration setting
5649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
5650msgid "Estimated dates for birth and death"
5651msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento"
5652
5653#. I18N: Name of a country or state
5654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5655msgid "Estonia"
5656msgstr "Estonia"
5657
5658#. I18N: Name of a country or state
5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5660msgid "Ethiopia"
5661msgstr "Etiopía"
5662
5663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5664msgid "Europe"
5665msgstr ""
5666
5667#. I18N: gedcom tag EVEN
5668#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5672msgid "Event"
5673msgstr ""
5674
5675#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5676#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5677#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5678#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5679#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5680msgid "Events"
5681msgstr "Eventos"
5682
5683#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5684msgid "Events in countries"
5685msgstr ""
5686
5687#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5688msgid "Events of close relatives"
5689msgstr "Eventos de parentes próximos"
5690
5691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5692msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5693msgstr ""
5694
5695#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616
5696msgid "Exact"
5697msgstr ""
5698
5699#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601
5700msgid "Exact date"
5701msgstr ""
5702
5703#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5704msgid "Exact text"
5705msgstr "Texto exacto"
5706
5707#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5708#, php-format
5709msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5710msgstr ""
5711
5712#: resources/views/admin/media.phtml:58
5713msgid "Exclude subfolders"
5714msgstr ""
5715
5716#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5717#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5718msgid "Excluded from this submission"
5719msgstr ""
5720
5721#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5722#: resources/views/register-page.phtml:71
5723msgid "Explain why you are requesting an account."
5724msgstr ""
5725
5726#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5727msgid "Export"
5728msgstr "Exportar"
5729
5730#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424
5731msgid "Export a GEDCOM file"
5732msgstr ""
5733
5734#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5735msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5736msgstr ""
5737
5738#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5739msgid "Export preferences"
5740msgstr ""
5741
5742#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5744msgid "Extend privacy to dead individuals"
5745msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas"
5746
5747#. I18N: “External files” are stored on other computers
5748#: resources/views/admin/media.phtml:27
5749msgid "External files"
5750msgstr ""
5751
5752#: resources/views/admin/media.phtml:62
5753msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5754msgstr ""
5755
5756#. I18N: Name of a module/sidebar
5757#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5758msgid "Extra information"
5759msgstr "Información adicional"
5760
5761#. I18N: gedcom tag _EYEC
5762#: app/GedcomTag.php:1791
5763msgid "Eye color"
5764msgstr ""
5765
5766#. I18N: Name of a theme.
5767#: app/Module/FabTheme.php:37
5768msgid "F.A.B."
5769msgstr ""
5770
5771#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5772#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46
5773msgid "FAQ"
5774msgstr "Cuestións máis frecuentes"
5775
5776#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5777#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5778msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5779msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc."
5780
5781#. I18N: gedcom tag FACT
5782#: app/GedcomTag.php:723
5783msgid "Fact"
5784msgstr ""
5785
5786#: app/GedcomTag.php:1793
5787msgid "Fact 1"
5788msgstr ""
5789
5790#: app/GedcomTag.php:1811
5791msgid "Fact 10"
5792msgstr ""
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1813
5795msgid "Fact 11"
5796msgstr ""
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1815
5799msgid "Fact 12"
5800msgstr ""
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1817
5803msgid "Fact 13"
5804msgstr ""
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1795
5807msgid "Fact 2"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1797
5811msgid "Fact 3"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1799
5815msgid "Fact 4"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1801
5819msgid "Fact 5"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1803
5823msgid "Fact 6"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1805
5827msgid "Fact 7"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1807
5831msgid "Fact 8"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1809
5835msgid "Fact 9"
5836msgstr ""
5837
5838#. I18N: A configuration setting
5839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
5840msgid "Fact icons"
5841msgstr "Iconas de feitos"
5842
5843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5844#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5845msgid "Fact or event"
5846msgstr ""
5847
5848#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5850#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5851#: resources/views/family-page.phtml:48
5852#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5855msgid "Facts and events"
5856msgstr "Feitos e eventos"
5857
5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5859msgid "Facts for family records"
5860msgstr "Feitos para rexistros de Família"
5861
5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5863msgid "Facts for individual records"
5864msgstr "Feitos para rexistros de individuo"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
5867msgid "Facts for new families"
5868msgstr "Feitos para novas familias"
5869
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5871msgid "Facts for new individuals"
5872msgstr "Feitos para novos individuos"
5873
5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879
5875msgid "Facts for repository records"
5876msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio"
5877
5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838
5879msgid "Facts for source records"
5880msgstr "Feitos para rexistros de Fontes"
5881
5882#. I18N: Name of a country or state
5883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5884msgid "Falkland Islands"
5885msgstr ""
5886
5887#. I18N: Name of a module/list
5888#. I18N: Name of a module
5889#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053
5890#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
5891#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5892#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5893#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5894#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
5897#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
5898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716
5899#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5901#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5902#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5903#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
5904#: resources/views/lists/notes-table.phtml:79
5905#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
5906#: resources/views/media-page.phtml:45
5907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5910#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5911#: resources/views/place-sidebar.phtml:32
5912#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5913#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5916msgid "Families"
5917msgstr "Familias"
5918
5919#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5920#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5921msgid "Families with sources"
5922msgstr ""
5923
5924#. I18N: gedcom tag FAM
5925#. I18N: Name of a module/report
5926#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5928#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5929#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5930#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5931#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5932#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5933#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5934#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5938#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5940msgid "Family"
5941msgstr "Familia"
5942
5943#. I18N: gedcom tag FAMC
5944#: app/GedcomTag.php:731
5945msgid "Family as a child"
5946msgstr ""
5947
5948#. I18N: gedcom tag FAMS
5949#: app/GedcomTag.php:737
5950msgid "Family as a spouse"
5951msgstr ""
5952
5953#. I18N: Name of a module/chart
5954#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5955msgid "Family book"
5956msgstr ""
5957
5958#. I18N: %s is an individual’s name
5959#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5960#, php-format
5961msgid "Family book of %s"
5962msgstr "Libro xenealóxico de %s"
5963
5964#. I18N: gedcom tag FAMF
5965#: app/GedcomTag.php:734
5966msgid "Family file"
5967msgstr ""
5968
5969#. I18N: Name of a module/sidebar
5970#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5971msgid "Family navigator"
5972msgstr "Navegador de familia"
5973
5974#. I18N: Description of the “News” module
5975#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46
5976msgid "Family news and site announcements."
5977msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web."
5978
5979#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5980#, php-format
5981msgid "Family of %s"
5982msgstr "Familia de %s"
5983
5984#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
5985#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
5986#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
5987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
5988#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
5989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
5990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
5991#: resources/views/admin/trees.phtml:50
5992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
5993#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
5994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
5995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
5996#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
5997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
5998msgid "Family tree"
5999msgstr "Árbore xenealóxica"
6000
6001#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
6002#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355
6003msgid "Family tree clippings cart"
6004msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica"
6005
6006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23
6007#: resources/views/admin/trees.phtml:320
6008msgid "Family tree title"
6009msgstr ""
6010
6011#. I18N: Name of a module
6012#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
6013#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
6014#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6017#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6019msgid "Family trees"
6020msgstr "Árbores xenealóxicas"
6021
6022#. I18N: %s is the spouse name
6023#: app/Individual.php:1103
6024#, php-format
6025msgid "Family with %s"
6026msgstr "Familia con %s"
6027
6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6029msgid "Family with adoptive parents"
6030msgstr ""
6031
6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6033msgid "Family with foster parents"
6034msgstr ""
6035
6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6038msgid "Family with husband"
6039msgstr ""
6040
6041#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6042#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6044msgid "Family with parents"
6045msgstr "Familia con pais"
6046
6047#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6049msgid "Family with rada parents"
6050msgstr ""
6051
6052#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6054msgid "Family with sealing parents"
6055msgstr ""
6056
6057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 resources/views/chart-box.phtml:34
6058msgid "Family with spouse"
6059msgstr ""
6060
6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6064msgid "Family with the most children"
6065msgstr "Familia con máis fillos"
6066
6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6069msgid "Family with wife"
6070msgstr ""
6071
6072#. I18N: Name of a module/chart
6073#: app/Module/FanChartModule.php:62
6074msgid "Fan chart"
6075msgstr ""
6076
6077#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6078#: app/Module/FanChartModule.php:108
6079#, php-format
6080msgid "Fan chart of %s"
6081msgstr ""
6082
6083#: app/Date/JalaliDate.php:257
6084msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6085msgid "Far"
6086msgstr ""
6087
6088#. I18N: Name of a country or state
6089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6090msgid "Faroe Islands"
6091msgstr ""
6092
6093#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6094#: app/Date/JalaliDate.php:123
6095msgctxt "GENITIVE"
6096msgid "Farvardin"
6097msgstr ""
6098
6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6100#: app/Date/JalaliDate.php:213
6101msgctxt "INSTRUMENTAL"
6102msgid "Farvardin"
6103msgstr ""
6104
6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6106#: app/Date/JalaliDate.php:168
6107msgctxt "LOCATIVE"
6108msgid "Farvardin"
6109msgstr ""
6110
6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6112#: app/Date/JalaliDate.php:78
6113msgctxt "NOMINATIVE"
6114msgid "Farvardin"
6115msgstr ""
6116
6117#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6124msgid "Father"
6125msgstr "Pai"
6126
6127#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6128#: app/Individual.php:1138
6129#, php-format
6130msgid "Father: %s"
6131msgstr "Pai: %s"
6132
6133#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6134msgid "Father’s age"
6135msgstr ""
6136
6137#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6138#: app/Individual.php:1064
6139#, php-format
6140msgid "Father’s family with %s"
6141msgstr ""
6142
6143#. I18N: A step-family.
6144#: app/Individual.php:1068
6145msgid "Father’s family with an unknown individual"
6146msgstr ""
6147
6148#. I18N: Name of a module
6149#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6150#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6151msgid "Favorites"
6152msgstr "Favoritos"
6153
6154#. I18N: gedcom tag FAX
6155#: app/GedcomTag.php:758
6156msgid "Fax"
6157msgstr ""
6158
6159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6160msgctxt "Abbreviation for February"
6161msgid "Feb"
6162msgstr ""
6163
6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6165msgctxt "GENITIVE"
6166msgid "February"
6167msgstr ""
6168
6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6170msgctxt "INSTRUMENTAL"
6171msgid "February"
6172msgstr ""
6173
6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6175msgctxt "LOCATIVE"
6176msgid "February"
6177msgstr ""
6178
6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
6181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6182msgctxt "NOMINATIVE"
6183msgid "February"
6184msgstr ""
6185
6186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6187#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305
6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774
6189msgid "Female"
6190msgstr "Muller"
6191
6192#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
6193#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
6194#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6195#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6196#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6197#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6198#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6205#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6206#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6207#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6208#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6209msgid "Females"
6210msgstr "Mulleres"
6211
6212#. I18N: Name of a country or state
6213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6214msgid "Fiji"
6215msgstr ""
6216
6217#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6218msgid "File size"
6219msgstr ""
6220
6221#: app/Functions/Functions.php:42
6222msgid "File successfully uploaded"
6223msgstr ""
6224
6225#. I18N: gedcom tag FILE
6226#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6227msgid "Filename"
6228msgstr ""
6229
6230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6231#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6232msgid "Filename on server"
6233msgstr ""
6234
6235#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6236#, php-format
6237msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6238msgstr ""
6239
6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6241#, php-format
6242msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6243msgstr ""
6244
6245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6246msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6247msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos."
6248
6249#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6250#, php-format
6251msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6252msgstr ""
6253
6254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6255msgid "Filter"
6256msgstr "Filtro"
6257
6258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6259msgid "Find a source"
6260msgstr ""
6261
6262#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6263#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6264#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6265#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6266msgid "Find a special character"
6267msgstr ""
6268
6269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611
6270msgid "Find all possible relationships"
6271msgstr ""
6272
6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150
6274msgid "Find any relationship"
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408
6278#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6279msgid "Find duplicates"
6280msgstr ""
6281
6282#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613
6283msgid "Find other relationships"
6284msgstr ""
6285
6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6287#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43
6288msgid "Find relationships via ancestors"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617
6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57
6293msgid "Find the closest relationships"
6294msgstr ""
6295
6296#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6297#: resources/views/admin/trees.phtml:173
6298msgid "Find unrelated individuals"
6299msgstr ""
6300
6301#. I18N: Name of a country or state
6302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6303msgid "Finland"
6304msgstr "Finlandia"
6305
6306#. I18N: gedcom tag FCOM
6307#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6308msgid "First communion"
6309msgstr ""
6310
6311#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6312msgid "First event"
6313msgstr ""
6314
6315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6316msgid "First record"
6317msgstr ""
6318
6319#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6320msgid "Fix name slashes and spaces"
6321msgstr "Arranxar barras e espazos no nome"
6322
6323#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30
6324#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6325msgid "Flag"
6326msgstr "Bandeira"
6327
6328#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6329#, php-format
6330msgid "Flag of %s"
6331msgstr ""
6332
6333#. I18N: Name of a country or state
6334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6335msgid "Flanders"
6336msgstr ""
6337
6338#. I18N: a month in the French republican calendar
6339#: app/Date/FrenchDate.php:147
6340msgctxt "GENITIVE"
6341msgid "Floreal"
6342msgstr ""
6343
6344#. I18N: a month in the French republican calendar
6345#: app/Date/FrenchDate.php:241
6346msgctxt "INSTRUMENTAL"
6347msgid "Floreal"
6348msgstr ""
6349
6350#. I18N: a month in the French republican calendar
6351#: app/Date/FrenchDate.php:194
6352msgctxt "LOCATIVE"
6353msgid "Floreal"
6354msgstr ""
6355
6356#. I18N: a month in the French republican calendar
6357#: app/Date/FrenchDate.php:100
6358msgctxt "NOMINATIVE"
6359msgid "Floreal"
6360msgstr ""
6361
6362#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6364msgid "Folder"
6365msgstr "Cartafol"
6366
6367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6368msgid "Folder name on server"
6369msgstr ""
6370
6371#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:11
6372#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6373msgid "Follow this link to verify your email address."
6374msgstr ""
6375
6376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6380#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6381#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6392msgid "Font"
6393msgstr ""
6394
6395#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6396#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6397msgid "Footer"
6398msgstr ""
6399
6400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6402#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6403#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6404msgid "Footers"
6405msgstr ""
6406
6407#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6409#, php-format
6410msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6411msgstr ""
6412
6413#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6414msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6415msgstr ""
6416
6417#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6418#, php-format
6419msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6420msgstr ""
6421
6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6423#, php-format
6424msgid "For technical support and information contact %s."
6425msgstr ""
6426
6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6428#, php-format
6429msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6430msgstr ""
6431
6432#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6434msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6435msgstr ""
6436
6437#: resources/views/login-page.phtml:53
6438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:27
6439msgid "Forgot password?"
6440msgstr ""
6441
6442#. I18N: gedcom tag FORM
6443#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6444#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6445#: resources/views/help/date.phtml:128
6446msgid "Format"
6447msgstr ""
6448
6449#. I18N: A configuration setting
6450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
6451msgid "Format text and notes"
6452msgstr ""
6453
6454#. I18N: Location of an LDS church temple
6455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6456msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6457msgstr ""
6458
6459#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6460msgctxt "Female pedigree"
6461msgid "Foster"
6462msgstr ""
6463
6464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6465msgctxt "Male pedigree"
6466msgid "Foster"
6467msgstr ""
6468
6469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6470msgctxt "Pedigree"
6471msgid "Foster"
6472msgstr ""
6473
6474#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6475msgid "Foster child"
6476msgstr ""
6477
6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6479msgid "Foster father"
6480msgstr ""
6481
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6483msgid "Foster mother"
6484msgstr ""
6485
6486#. I18N: Name of a country or state
6487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6488msgid "France"
6489msgstr "Francia"
6490
6491#. I18N: Location of an LDS church temple
6492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6493msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6494msgstr ""
6495
6496#. I18N: Location of an LDS church temple
6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6498msgid "Freiburg, Germany"
6499msgstr ""
6500
6501#. I18N: The French calendar
6502#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6503msgid "French"
6504msgstr "Francés"
6505
6506#. I18N: Name of a country or state
6507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6508msgid "French Guiana"
6509msgstr ""
6510
6511#. I18N: Name of a country or state
6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6513msgid "French Polynesia"
6514msgstr ""
6515
6516#. I18N: Name of a country or state
6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6518msgid "French Southern Territories"
6519msgstr ""
6520
6521#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119
6522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364
6523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6524msgid "Frequently asked questions"
6525msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)"
6526
6527#. I18N: Location of an LDS church temple
6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6529msgid "Fresno, California, United States"
6530msgstr ""
6531
6532#. I18N: abbreviation for Friday
6533#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6535msgid "Fri"
6536msgstr ""
6537
6538#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6539msgid "Friday"
6540msgstr ""
6541
6542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6543msgid "Friend"
6544msgstr ""
6545
6546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6547msgctxt "FEMALE"
6548msgid "Friend"
6549msgstr ""
6550
6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6552msgctxt "MALE"
6553msgid "Friend"
6554msgstr ""
6555
6556#. I18N: a month in the French republican calendar
6557#: app/Date/FrenchDate.php:137
6558msgctxt "GENITIVE"
6559msgid "Frimaire"
6560msgstr ""
6561
6562#. I18N: a month in the French republican calendar
6563#: app/Date/FrenchDate.php:231
6564msgctxt "INSTRUMENTAL"
6565msgid "Frimaire"
6566msgstr ""
6567
6568#. I18N: a month in the French republican calendar
6569#: app/Date/FrenchDate.php:184
6570msgctxt "LOCATIVE"
6571msgid "Frimaire"
6572msgstr ""
6573
6574#. I18N: a month in the French republican calendar
6575#: app/Date/FrenchDate.php:89
6576msgctxt "NOMINATIVE"
6577msgid "Frimaire"
6578msgstr ""
6579
6580#. I18N: From date1 (To date2)
6581#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6582#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6583#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6585#: resources/views/message-page.phtml:12
6586msgid "From"
6587msgstr ""
6588
6589#. I18N: a month in the French republican calendar
6590#: app/Date/FrenchDate.php:155
6591msgctxt "GENITIVE"
6592msgid "Fructidor"
6593msgstr ""
6594
6595#. I18N: a month in the French republican calendar
6596#: app/Date/FrenchDate.php:249
6597msgctxt "INSTRUMENTAL"
6598msgid "Fructidor"
6599msgstr ""
6600
6601#. I18N: a month in the French republican calendar
6602#: app/Date/FrenchDate.php:202
6603msgctxt "LOCATIVE"
6604msgid "Fructidor"
6605msgstr ""
6606
6607#. I18N: a month in the French republican calendar
6608#: app/Date/FrenchDate.php:108
6609msgctxt "NOMINATIVE"
6610msgid "Fructidor"
6611msgstr ""
6612
6613#. I18N: Location of an LDS church temple
6614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6615msgid "Fukuoka, Japan"
6616msgstr ""
6617
6618#. I18N: gedcom tag _FNRL
6619#: app/GedcomTag.php:1820
6620msgid "Funeral"
6621msgstr ""
6622
6623#. I18N: A configuration setting
6624#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:702
6626msgid "GEDCOM errors"
6627msgstr "Erros GEDCOM"
6628
6629#. I18N: gedcom tag GEDC
6630#. I18N: gedcom tag _GEDF
6631#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6632#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6633msgid "GEDCOM file"
6634msgstr ""
6635
6636#. I18N: Name of a country or state
6637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6638msgid "Gabon"
6639msgstr ""
6640
6641#. I18N: Name of a country or state
6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6643msgid "Gambia"
6644msgstr ""
6645
6646#. I18N: gedcom tag SEX
6647#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329
6648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6653msgid "Gender"
6654msgstr ""
6655
6656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6657msgid "Genealogy"
6658msgstr ""
6659
6660#. I18N: A configuration setting
6661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
6662msgid "Genealogy contact"
6663msgstr "Contacto para xenealoxía"
6664
6665#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6666#: resources/views/admin/trees.phtml:126
6667msgid "Genealogy data"
6668msgstr ""
6669
6670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18
6671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
6672msgid "General"
6673msgstr "Xeral"
6674
6675#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254
6676#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6677msgid "General search"
6678msgstr "Procura xeral"
6679
6680#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6681#: app/Module/SiteMapModule.php:56
6682msgid "Generate sitemap files for search engines."
6683msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores."
6684
6685#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6686#: app/Report/AbstractReport.php:284
6687#, php-format
6688msgid "Generated by %s"
6689msgstr "Xerado por %s"
6690
6691#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368
6692msgid "Generation"
6693msgstr "Xeración"
6694
6695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6697msgid "Generation "
6698msgstr ""
6699
6700#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6701#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6702#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6703#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6704#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6705#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6706#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6707#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6708#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6711msgid "Generations"
6712msgstr "Xeracións"
6713
6714#. I18N: gedcom tag ANCE
6715#: app/GedcomTag.php:484
6716msgid "Generations of ancestors"
6717msgstr ""
6718
6719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6721msgid "Geographic area"
6722msgstr ""
6723
6724#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70
6725#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254
6726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6727#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6728msgid "Geographic data"
6729msgstr "Datos xeográficos"
6730
6731#. I18N: Name of a country or state
6732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6733msgid "Georgia"
6734msgstr "Xeorxia"
6735
6736#. I18N: Name of a country or state
6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6738msgid "Germany"
6739msgstr "Alemaña"
6740
6741#. I18N: a month in the French republican calendar
6742#: app/Date/FrenchDate.php:145
6743msgctxt "GENITIVE"
6744msgid "Germinal"
6745msgstr ""
6746
6747#. I18N: a month in the French republican calendar
6748#: app/Date/FrenchDate.php:239
6749msgctxt "INSTRUMENTAL"
6750msgid "Germinal"
6751msgstr ""
6752
6753#. I18N: a month in the French republican calendar
6754#: app/Date/FrenchDate.php:192
6755msgctxt "LOCATIVE"
6756msgid "Germinal"
6757msgstr ""
6758
6759#. I18N: a month in the French republican calendar
6760#. I18N: a month in the French republican calendar
6761#: app/Date/FrenchDate.php:98
6762msgctxt "NOMINATIVE"
6763msgid "Germinal"
6764msgstr ""
6765
6766#. I18N: Name of a country or state
6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6768msgid "Ghana"
6769msgstr ""
6770
6771#. I18N: Name of a country or state
6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6773msgid "Gibraltar"
6774msgstr "Xibraltar"
6775
6776#. I18N: Location of an LDS church temple
6777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6778msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6779msgstr ""
6780
6781#. I18N: Location of an LDS church temple
6782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6783msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6784msgstr ""
6785
6786#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6787#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6788msgid "Given name"
6789msgstr ""
6790
6791#. I18N: gedcom tag GIVN
6792#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6793#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6794#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6795#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6796msgid "Given names"
6797msgstr ""
6798
6799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6800msgid "Godchild"
6801msgstr ""
6802
6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6804msgid "Goddaughter"
6805msgstr ""
6806
6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6808msgid "Godfather"
6809msgstr ""
6810
6811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6812msgid "Godmother"
6813msgstr ""
6814
6815#. I18N: gedcom tag _GODP
6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6817msgid "Godparent"
6818msgstr ""
6819
6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6821msgid "Godson"
6822msgstr ""
6823
6824#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6825msgid "Google Maps™"
6826msgstr "Google Maps™"
6827
6828#. I18N: gedcom tag GRAD
6829#: app/GedcomTag.php:783
6830msgid "Graduation"
6831msgstr ""
6832
6833#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6834msgid "Greatest age at death"
6835msgstr ""
6836
6837#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6838msgid "Greatest age between siblings"
6839msgstr ""
6840
6841#. I18N: Name of a country or state
6842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6843msgid "Greece"
6844msgstr ""
6845
6846#. I18N: The name of a colour-scheme
6847#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6848msgid "Green Beam"
6849msgstr "Barra Verde"
6850
6851#. I18N: Name of a country or state
6852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6853msgid "Greenland"
6854msgstr "Groenlandia"
6855
6856#. I18N: The gregorian calendar
6857#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246
6858msgid "Gregorian"
6859msgstr ""
6860
6861#. I18N: Name of a country or state
6862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6863msgid "Grenada"
6864msgstr ""
6865
6866#. I18N: Location of an LDS church temple
6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6868msgid "Guadalajara, Mexico"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: Name of a country or state
6872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6873msgid "Guadeloupe"
6874msgstr ""
6875
6876#. I18N: Name of a country or state
6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6878msgid "Guam"
6879msgstr ""
6880
6881#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6882msgid "Guardian"
6883msgstr ""
6884
6885#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6886msgctxt "FEMALE"
6887msgid "Guardian"
6888msgstr ""
6889
6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6891msgctxt "MALE"
6892msgid "Guardian"
6893msgstr ""
6894
6895#. I18N: Name of a country or state
6896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6897msgid "Guatemala"
6898msgstr "Guatemala"
6899
6900#. I18N: Location of an LDS church temple
6901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6902msgid "Guatemala City, Guatemala"
6903msgstr ""
6904
6905#. I18N: Location of an LDS church temple
6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6907msgid "Guayaquil, Ecuador"
6908msgstr ""
6909
6910#. I18N: Name of a country or state
6911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6912msgid "Guernsey"
6913msgstr ""
6914
6915#. I18N: Name of a country or state
6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6917msgid "Guinea"
6918msgstr "Guinea"
6919
6920#. I18N: Name of a country or state
6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6922msgid "Guinea-Bissau"
6923msgstr ""
6924
6925#. I18N: Name of a country or state
6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6927msgid "Guyana"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: Name of a module
6931#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
6932msgid "HTML"
6933msgstr "HTML"
6934
6935#. I18N: gedcom tag _HAIR
6936#: app/GedcomTag.php:1832
6937msgid "Hair color"
6938msgstr ""
6939
6940#. I18N: Name of a country or state
6941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6942msgid "Haiti"
6943msgstr "Haití"
6944
6945#. I18N: Location of an LDS church temple
6946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6947msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6948msgstr ""
6949
6950#. I18N: Location of an LDS church temple
6951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6952msgid "Hamilton, New Zealand"
6953msgstr ""
6954
6955#. I18N: Location of an LDS church temple
6956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6957msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6958msgstr ""
6959
6960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6961msgid "He "
6962msgstr "El "
6963
6964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6965msgid "He died"
6966msgstr ""
6967
6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6970msgid "He married"
6971msgstr ""
6972
6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6974msgid "He resided at"
6975msgstr ""
6976
6977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6978msgid "He was born"
6979msgstr "Naceu"
6980
6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6982msgid "He was buried"
6983msgstr ""
6984
6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6986msgid "He was christened"
6987msgstr ""
6988
6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6990msgid "He was cremated"
6991msgstr ""
6992
6993#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
6994msgid "Head of household"
6995msgstr ""
6996
6997#. I18N: gedcom tag HEAD
6998#: app/GedcomTag.php:786
6999msgid "Header"
7000msgstr ""
7001
7002#. I18N: Name of a country or state
7003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7004msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7005msgstr ""
7006
7007#. I18N: gedcom tag _HEB
7008#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
7009msgid "Hebrew"
7010msgstr ""
7011
7012#. I18N: gedcom tag _HNM
7013#: app/GedcomTag.php:1841
7014msgid "Hebrew name"
7015msgstr ""
7016
7017#. I18N: gedcom tag _HEIG
7018#: app/GedcomTag.php:1838
7019msgid "Height"
7020msgstr "Alto"
7021
7022#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:3
7023#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:3
7024#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7025#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:3
7026#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7027#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:3
7028#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2
7029#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:3
7030#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7031#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:3
7032#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7033#, php-format
7034msgid "Hello %s…"
7035msgstr ""
7036
7037#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7038#, php-format
7039msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7040msgstr ""
7041
7042#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:3
7043#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7044#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:3
7045#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7046msgid "Hello administrator…"
7047msgstr ""
7048
7049#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7050#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257
7051msgid "Help"
7052msgstr "Axuda"
7053
7054#. I18N: Location of an LDS church temple
7055#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7056msgid "Helsinki, Finland"
7057msgstr ""
7058
7059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7063#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7064#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7075msgctxt "font name"
7076msgid "Helvetica"
7077msgstr ""
7078
7079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7080msgid "Her occupation was"
7081msgstr ""
7082
7083#. I18N: Location of an LDS church temple
7084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7085msgid "Hermosillo, Mexico"
7086msgstr ""
7087
7088#. I18N: a month in the Jewish calendar
7089#: app/Date/JewishDate.php:186
7090msgctxt "GENITIVE"
7091msgid "Heshvan"
7092msgstr ""
7093
7094#. I18N: a month in the Jewish calendar
7095#: app/Date/JewishDate.php:292
7096msgctxt "INSTRUMENTAL"
7097msgid "Heshvan"
7098msgstr ""
7099
7100#. I18N: a month in the Jewish calendar
7101#: app/Date/JewishDate.php:239
7102msgctxt "LOCATIVE"
7103msgid "Heshvan"
7104msgstr ""
7105
7106#. I18N: a month in the Jewish calendar
7107#: app/Date/JewishDate.php:133
7108msgctxt "NOMINATIVE"
7109msgid "Heshvan"
7110msgstr ""
7111
7112#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
7113#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369
7114#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
7115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7116msgid "Hide from everyone"
7117msgstr "Ocultar a todos"
7118
7119#. I18N: gedcom tag _PRIM
7120#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7122msgid "Highlighted image"
7123msgstr ""
7124
7125#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7126#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7127msgid "Hijri"
7128msgstr "Hijri"
7129
7130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7131msgid "His occupation was"
7132msgstr ""
7133
7134#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7136#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7137#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7138#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7139#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7140msgid "Historic events"
7141msgstr ""
7142
7143#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7144msgid "Historical facts"
7145msgstr "Feitos históricos"
7146
7147#. I18N: Name of a module
7148#. I18N: A configuration setting
7149#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
7151msgid "Hit counters"
7152msgstr "Contadores de visitas"
7153
7154#. I18N: gedcom tag _HOL
7155#: app/GedcomTag.php:1844
7156msgid "Holocaust"
7157msgstr ""
7158
7159#. I18N: Name of a module
7160#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58
7161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7162#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7163#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7164msgid "Home page"
7165msgstr "Páxina de inicio"
7166
7167#. I18N: Name of a country or state
7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7169msgid "Honduras"
7170msgstr "Honduras"
7171
7172#. I18N: Location of an LDS church temple
7173#. I18N: Name of a country or state
7174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7176msgid "Hong Kong"
7177msgstr ""
7178
7179#. I18N: Name of a module/chart
7180#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7181msgid "Hourglass chart"
7182msgstr "Gráfico reloxo de area"
7183
7184#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7185msgid "Household"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: Location of an LDS church temple
7189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7190msgid "Houston, Texas, United States"
7191msgstr ""
7192
7193#. I18N: Configuration option
7194#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7195msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7196msgstr ""
7197
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7200msgid "Hungary"
7201msgstr "Hungría"
7202
7203#. I18N: gedcom tag HUSB
7204#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7205#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
7206#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7207#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7208#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7210#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7218#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7219#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7220msgid "Husband"
7221msgstr "Esposo"
7222
7223#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7224msgid "Husband’s age"
7225msgstr "Idade do marido"
7226
7227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7229msgid "IP address"
7230msgstr "Enderezo IP"
7231
7232#. I18N: Name of a country or state
7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7234msgid "Iceland"
7235msgstr ""
7236
7237#: app/SurnameTradition.php:95
7238msgctxt "Surname tradition"
7239msgid "Icelandic"
7240msgstr "Islandés"
7241
7242#. I18N: Location of an LDS church temple
7243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7244msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7245msgstr ""
7246
7247#. I18N: gedcom tag IDNO
7248#: app/GedcomTag.php:792
7249msgid "Identification number"
7250msgstr ""
7251
7252#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7253msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7254msgstr ""
7255
7256#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
7258msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7259msgstr ""
7260
7261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7262msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7263msgstr ""
7264
7265#: resources/views/help/name.phtml:18
7266#, php-format
7267msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7268msgstr ""
7269
7270#: resources/views/help/name.phtml:15
7271#, php-format
7272msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7273msgstr ""
7274
7275#: resources/views/help/name.phtml:24
7276#, php-format
7277msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7278msgstr ""
7279
7280#: resources/views/help/name.phtml:21
7281#, php-format
7282msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7283msgstr ""
7284
7285#: resources/views/help/name.phtml:12
7286#, php-format
7287msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7288msgstr ""
7289
7290#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7291msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7292msgstr ""
7293
7294#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7296msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7297msgstr ""
7298
7299#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
7301msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7302msgstr ""
7303
7304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7305msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7306msgstr ""
7307
7308#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:308
7310msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7311msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só."
7312
7313#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7314msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7315msgstr ""
7316
7317#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7318msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7322msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7323msgstr ""
7324
7325#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7326msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7327msgstr ""
7328
7329#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:21
7330#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7331msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7332msgstr ""
7333
7334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7335msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7336msgstr ""
7337
7338#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7339msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7343msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7344msgstr ""
7345
7346#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
7348msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7349msgstr ""
7350
7351#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7352#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7353msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7354msgstr ""
7355
7356#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7357msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7358msgstr ""
7359
7360#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7361msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7362msgstr ""
7363
7364#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7365msgid "Image dimensions"
7366msgstr ""
7367
7368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365
7369msgid "Images without watermarks"
7370msgstr ""
7371
7372#. I18N: gedcom tag IMMI
7373#: app/GedcomTag.php:795
7374msgid "Immigration"
7375msgstr ""
7376
7377#: resources/views/admin/trees.phtml:289
7378msgid "Import"
7379msgstr "Importar"
7380
7381#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7382msgid "Import Options."
7383msgstr ""
7384
7385#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629
7386msgid "Import a GEDCOM file"
7387msgstr ""
7388
7389#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7390msgid "Import all places from a family tree"
7391msgstr ""
7392
7393#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47
7394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7395msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7396msgstr ""
7397
7398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577
7399msgid "Import geographic data"
7400msgstr ""
7401
7402#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7403msgid "Import preferences"
7404msgstr ""
7405
7406#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7407#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7408msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7409msgstr ""
7410
7411#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7412msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7413msgstr ""
7414
7415#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7416msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7417msgstr ""
7418
7419#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
7421msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7422msgstr ""
7423
7424#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7426msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7427msgstr ""
7428
7429#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
7430msgid "In this month…"
7431msgstr "Neste mes …"
7432
7433#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7434msgid "In this year…"
7435msgstr "Neste Ano …"
7436
7437#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7438#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7439msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7440msgstr ""
7441
7442#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7443msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7444msgstr ""
7445
7446#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7447msgid "Include associates"
7448msgstr ""
7449
7450#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7451#, php-format
7452msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7456msgid "Include media (automatically zips files)"
7457msgstr ""
7458
7459#. I18N: Label for check-box
7460#: resources/views/admin/media.phtml:53
7461#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7462msgid "Include subfolders"
7463msgstr ""
7464
7465#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7466msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7467msgstr ""
7468
7469#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7470msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7471msgstr ""
7472
7473#. I18N: Label for a configuration option
7474#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7475msgid "Include the individual’s immediate family"
7476msgstr "Incluir a familia inmediata"
7477
7478#. I18N: Name of a country or state
7479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7480msgid "India"
7481msgstr "India"
7482
7483#. I18N: Location of an LDS church temple
7484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7485msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7486msgstr ""
7487
7488#. I18N: gedcom tag INDI
7489#. I18N: Name of a module/report
7490#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7491#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7493#: resources/views/admin/trees.phtml:211
7494#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7495#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:17
7496#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7497#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7498#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7499#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7500#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7501#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7502#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7503#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7504#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7505#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7506#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7507#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7510#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7511#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7512#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7513#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7514#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7515#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7522#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7524msgid "Individual"
7525msgstr "Individuo"
7526
7527#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7528msgid "Individual 1"
7529msgstr "Persoa 1"
7530
7531#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29
7532msgid "Individual 2"
7533msgstr "Persoa 2"
7534
7535#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
7536msgid "Individual distribution chart"
7537msgstr ""
7538
7539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7540msgid "Individual page"
7541msgstr ""
7542
7543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:471
7544msgid "Individual pages"
7545msgstr "Páxinas de indoviduo"
7546
7547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7548#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7549msgid "Individual record"
7550msgstr "Rexistro de persoa"
7551
7552#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7553#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7554#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7555msgid "Individual who lived the longest"
7556msgstr "Persona que máis viviu"
7557
7558#. I18N: Name of a module/list
7559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052
7560#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
7561#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7562#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7563#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7564#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
7567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
7568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
7569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
7570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
7571#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7574#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7575#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7576#: resources/views/lists/media-table.phtml:66
7577#: resources/views/lists/notes-table.phtml:78
7578#: resources/views/lists/sources-table.phtml:81
7579#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7580#: resources/views/media-page.phtml:39
7581#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7582#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7583#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7584#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7585#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7588#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7589#: resources/views/place-sidebar.phtml:23
7590#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7591#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7594msgid "Individuals"
7595msgstr "Individuos"
7596
7597#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7598#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7599msgid "Individuals with sources"
7600msgstr ""
7601
7602#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7603#, php-format
7604msgid "Individuals with surname %s"
7605msgstr "Persoas co apelido %s"
7606
7607#. I18N: Name of a country or state
7608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7609msgid "Indonesia"
7610msgstr "Indonesia"
7611
7612#. I18N: gedcom tag INFL
7613#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7614msgid "Infant"
7615msgstr ""
7616
7617#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7618msgid "Informant"
7619msgstr ""
7620
7621#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7622msgctxt "FEMALE"
7623msgid "Informant"
7624msgstr ""
7625
7626#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7627msgctxt "MALE"
7628msgid "Informant"
7629msgstr ""
7630
7631#. I18N: Name of a module
7632#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51
7633msgid "Interactive tree"
7634msgstr ""
7635
7636#. I18N: %s is an individual’s name
7637#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155
7638#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7639#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156
7640#, php-format
7641msgid "Interactive tree of %s"
7642msgstr ""
7643
7644#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7645msgid "Internal messaging"
7646msgstr ""
7647
7648#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7649msgid "Internal messaging with emails"
7650msgstr ""
7651
7652#. I18N: gedcom tag _INTE
7653#: app/GedcomTag.php:1858
7654msgid "Interred"
7655msgstr ""
7656
7657#. I18N: gedcom tag _INTE
7658#: app/GedcomTag.php:1854
7659msgctxt "FEMALE"
7660msgid "Interred"
7661msgstr ""
7662
7663#. I18N: gedcom tag _INTE
7664#: app/GedcomTag.php:1849
7665msgctxt "MALE"
7666msgid "Interred"
7667msgstr ""
7668
7669#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102
7670msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7671msgstr ""
7672
7673#: app/Functions/FunctionsImport.php:629
7674msgid "Invalid GEDCOM record"
7675msgstr ""
7676
7677#: app/Date.php:372
7678msgid "Invalid date"
7679msgstr ""
7680
7681#. I18N: Name of a country or state
7682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7683msgid "Iran"
7684msgstr "Irán"
7685
7686#. I18N: Name of a country or state
7687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7688msgid "Iraq"
7689msgstr ""
7690
7691#. I18N: Name of a country or state
7692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7693msgid "Ireland"
7694msgstr "Irlanda"
7695
7696#. I18N: Name of a country or state
7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7698msgid "Isle of Man"
7699msgstr "Illa de Man"
7700
7701#. I18N: Name of a country or state
7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7703msgid "Israel"
7704msgstr ""
7705
7706#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7707msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7708msgstr ""
7709
7710#. I18N: Name of a country or state
7711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7712msgid "Italy"
7713msgstr ""
7714
7715#. I18N: a month in the Jewish calendar
7716#: app/Date/JewishDate.php:202
7717msgctxt "GENITIVE"
7718msgid "Iyar"
7719msgstr ""
7720
7721#. I18N: a month in the Jewish calendar
7722#: app/Date/JewishDate.php:308
7723msgctxt "INSTRUMENTAL"
7724msgid "Iyar"
7725msgstr ""
7726
7727#. I18N: a month in the Jewish calendar
7728#: app/Date/JewishDate.php:255
7729msgctxt "LOCATIVE"
7730msgid "Iyar"
7731msgstr ""
7732
7733#. I18N: a month in the Jewish calendar
7734#: app/Date/JewishDate.php:149
7735msgctxt "NOMINATIVE"
7736msgid "Iyar"
7737msgstr ""
7738
7739#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7740#: app/Date.php:235
7741msgid "Jalali"
7742msgstr ""
7743
7744#. I18N: Name of a country or state
7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7746msgid "Jamaica"
7747msgstr ""
7748
7749#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7750msgctxt "Abbreviation for January"
7751msgid "Jan"
7752msgstr ""
7753
7754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7755msgctxt "GENITIVE"
7756msgid "January"
7757msgstr ""
7758
7759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7760msgctxt "INSTRUMENTAL"
7761msgid "January"
7762msgstr ""
7763
7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7765msgctxt "LOCATIVE"
7766msgid "January"
7767msgstr ""
7768
7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786
7771#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7772msgctxt "NOMINATIVE"
7773msgid "January"
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: Name of a country or state
7777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7778msgid "Japan"
7779msgstr ""
7780
7781#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7782#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245
7783#: resources/views/help/date.phtml:151
7784msgid "Jewish"
7785msgstr "Xudaico"
7786
7787#. I18N: Location of an LDS church temple
7788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7789msgid "Johannesburg, South Africa"
7790msgstr ""
7791
7792#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7793#: app/Tree.php:305
7794msgid "John /DOE/"
7795msgstr "Xoán /Álvarez/"
7796
7797#. I18N: Name of a country or state
7798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7799msgid "Jordan"
7800msgstr ""
7801
7802#. I18N: Location of an LDS church temple
7803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7804msgid "Jordan River, Utah, United States"
7805msgstr ""
7806
7807#. I18N: Name of a module
7808#: app/Module/UserJournalModule.php:98
7809msgid "Journal"
7810msgstr "Diario"
7811
7812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7813msgctxt "Abbreviation for July"
7814msgid "Jul"
7815msgstr ""
7816
7817#. I18N: The julian calendar
7818#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7819msgid "Julian"
7820msgstr ""
7821
7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7823msgctxt "GENITIVE"
7824msgid "July"
7825msgstr ""
7826
7827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7828msgctxt "INSTRUMENTAL"
7829msgid "July"
7830msgstr ""
7831
7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7833msgctxt "LOCATIVE"
7834msgid "July"
7835msgstr ""
7836
7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
7839#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7840msgctxt "NOMINATIVE"
7841msgid "July"
7842msgstr ""
7843
7844#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7845#: app/Date/HijriDate.php:134
7846msgctxt "GENITIVE"
7847msgid "Jumada al-awwal"
7848msgstr ""
7849
7850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7851#: app/Date/HijriDate.php:224
7852msgctxt "INSTRUMENTAL"
7853msgid "Jumada al-awwal"
7854msgstr ""
7855
7856#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7857#: app/Date/HijriDate.php:179
7858msgctxt "LOCATIVE"
7859msgid "Jumada al-awwal"
7860msgstr ""
7861
7862#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7863#: app/Date/HijriDate.php:89
7864msgctxt "NOMINATIVE"
7865msgid "Jumada al-awwal"
7866msgstr ""
7867
7868#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7869#: app/Date/HijriDate.php:136
7870msgctxt "GENITIVE"
7871msgid "Jumada al-thani"
7872msgstr ""
7873
7874#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7875#: app/Date/HijriDate.php:226
7876msgctxt "INSTRUMENTAL"
7877msgid "Jumada al-thani"
7878msgstr ""
7879
7880#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7881#: app/Date/HijriDate.php:181
7882msgctxt "LOCATIVE"
7883msgid "Jumada al-thani"
7884msgstr ""
7885
7886#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7887#: app/Date/HijriDate.php:91
7888msgctxt "NOMINATIVE"
7889msgid "Jumada al-thani"
7890msgstr ""
7891
7892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7893msgctxt "Abbreviation for June"
7894msgid "Jun"
7895msgstr ""
7896
7897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7898msgctxt "GENITIVE"
7899msgid "June"
7900msgstr ""
7901
7902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7903msgctxt "INSTRUMENTAL"
7904msgid "June"
7905msgstr ""
7906
7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7908msgctxt "LOCATIVE"
7909msgid "June"
7910msgstr ""
7911
7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
7914#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7915msgctxt "NOMINATIVE"
7916msgid "June"
7917msgstr ""
7918
7919#. I18N: Location of an LDS church temple
7920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7921msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7922msgstr ""
7923
7924#. I18N: Name of a country or state
7925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7926msgid "Kazakhstan"
7927msgstr ""
7928
7929#. I18N: A configuration setting
7930#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7931msgid "Keep media objects"
7932msgstr ""
7933
7934#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7935msgid "Keep open"
7936msgstr ""
7937
7938#. I18N: A configuration setting
7939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:999
7940#: resources/views/edit/add-fact.phtml:65
7941#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:79
7942msgid "Keep the existing “last change” information"
7943msgstr ""
7944
7945#. I18N: Name of a country or state
7946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7947msgid "Kenya"
7948msgstr ""
7949
7950#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172
7951msgid "Keyword examples"
7952msgstr "Exemplos de palabras clave"
7953
7954#: app/Date/JalaliDate.php:259
7955msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7956msgid "Khor"
7957msgstr ""
7958
7959#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7960#: app/Date/JalaliDate.php:127
7961msgctxt "GENITIVE"
7962msgid "Khordad"
7963msgstr ""
7964
7965#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7966#: app/Date/JalaliDate.php:217
7967msgctxt "INSTRUMENTAL"
7968msgid "Khordad"
7969msgstr ""
7970
7971#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7972#: app/Date/JalaliDate.php:172
7973msgctxt "LOCATIVE"
7974msgid "Khordad"
7975msgstr ""
7976
7977#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7978#: app/Date/JalaliDate.php:82
7979msgctxt "NOMINATIVE"
7980msgid "Khordad"
7981msgstr ""
7982
7983#. I18N: Location of an LDS church temple
7984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7985msgid "Kiev, Ukraine"
7986msgstr ""
7987
7988#. I18N: Name of a country or state
7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
7990msgid "Kiribati"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: a month in the Jewish calendar
7994#: app/Date/JewishDate.php:188
7995msgctxt "GENITIVE"
7996msgid "Kislev"
7997msgstr ""
7998
7999#. I18N: a month in the Jewish calendar
8000#: app/Date/JewishDate.php:294
8001msgctxt "INSTRUMENTAL"
8002msgid "Kislev"
8003msgstr ""
8004
8005#. I18N: a month in the Jewish calendar
8006#: app/Date/JewishDate.php:241
8007msgctxt "LOCATIVE"
8008msgid "Kislev"
8009msgstr ""
8010
8011#. I18N: a month in the Jewish calendar
8012#: app/Date/JewishDate.php:135
8013msgctxt "NOMINATIVE"
8014msgid "Kislev"
8015msgstr ""
8016
8017#. I18N: Location of an LDS church temple
8018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8019msgid "Kona, Hawaii, United States"
8020msgstr ""
8021
8022#. I18N: Name of a country or state
8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8024msgid "Korea"
8025msgstr ""
8026
8027#. I18N: Name of a country or state
8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8029msgid "Kuwait"
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8034msgid "Kyrgyzstan"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8038#: app/GedcomTag.php:499
8039msgid "LDS baptism"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8043#: app/GedcomTag.php:1006
8044msgid "LDS child sealing"
8045msgstr ""
8046
8047#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8048#: app/GedcomTag.php:622
8049msgid "LDS confirmation"
8050msgstr ""
8051
8052#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8053#: app/GedcomTag.php:698
8054msgid "LDS endowment"
8055msgstr ""
8056
8057#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8058#: app/GedcomTag.php:1015
8059msgid "LDS spouse sealing"
8060msgstr ""
8061
8062#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8063msgid "LDS temple"
8064msgstr ""
8065
8066#. I18N: Location of an LDS church temple
8067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8068msgid "Laie, Hawaii, United States"
8069msgstr ""
8070
8071#. I18N: page orientation
8072#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994
8073#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8075msgid "Landscape"
8076msgstr "Apaisado"
8077
8078#. I18N: gedcom tag LANG
8079#. I18N: A configuration setting
8080#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
8081#: resources/views/admin/modules.phtml:249
8082#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62
8084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8085#: resources/views/admin/users.phtml:18
8086#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8087#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8088#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8089msgid "Language"
8090msgstr "Lingua"
8091
8092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8094#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8095#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8096msgid "Languages"
8097msgstr ""
8098
8099#. I18N: Name of a country or state
8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8101msgid "Laos"
8102msgstr ""
8103
8104#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8105msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8106msgstr ""
8107
8108#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8109#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8110msgid "Largest families"
8111msgstr "Maiores familias"
8112
8113#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8114msgid "Largest number of grandchildren"
8115msgstr ""
8116
8117#. I18N: Location of an LDS church temple
8118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8119msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8120msgstr ""
8121
8122#. I18N: gedcom tag CHAN
8123#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:62
8124#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:76
8125#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8127#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
8128#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
8129#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:40
8130#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
8131#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8132#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8133#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8134#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8135msgid "Last change"
8136msgstr ""
8137
8138#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
8139msgid "Last email reminder was sent "
8140msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado "
8141
8142#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8143msgid "Last event"
8144msgstr ""
8145
8146#: resources/views/admin/users.phtml:22
8147msgid "Last signed in"
8148msgstr ""
8149
8150#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8151#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8152#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8153#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8154msgid "Latest birth"
8155msgstr ""
8156
8157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8159#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8160#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8161msgid "Latest death"
8162msgstr ""
8163
8164#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8165msgid "Latest divorce"
8166msgstr ""
8167
8168#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8169msgid "Latest marriage"
8170msgstr ""
8171
8172#. I18N: gedcom tag LATI
8173#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8174#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
8175#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8176#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8177#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8178msgid "Latitude"
8179msgstr "Latitude"
8180
8181#. I18N: Name of a country or state
8182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8183msgid "Latvia"
8184msgstr ""
8185
8186#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8187#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8188#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8189#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8190#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8191msgid "Layout"
8192msgstr "Deseño"
8193
8194#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8195msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8196msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual."
8197
8198#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8199msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8200msgstr ""
8201
8202#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8204msgid "Leaves"
8205msgstr ""
8206
8207#. I18N: Name of a country or state
8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8209msgid "Lebanon"
8210msgstr ""
8211
8212#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8213msgid "Left"
8214msgstr ""
8215
8216#. I18N: gedcom tag LEGA
8217#: app/GedcomTag.php:814
8218msgid "Legatee"
8219msgstr ""
8220
8221#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8222msgid "Length of marriage"
8223msgstr ""
8224
8225#. I18N: Name of a country or state
8226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8227msgid "Lesotho"
8228msgstr ""
8229
8230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8232#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8234#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8235#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8243#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8244#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8246msgctxt "paper size"
8247msgid "Letter"
8248msgstr ""
8249
8250#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440
8251msgid "Level"
8252msgstr "Nivel"
8253
8254#. I18N: Name of a country or state
8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8256msgid "Liberia"
8257msgstr ""
8258
8259#. I18N: Name of a country or state
8260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8261msgid "Libya"
8262msgstr ""
8263
8264#. I18N: Name of a country or state
8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8266msgid "Liechtenstein"
8267msgstr ""
8268
8269#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8270msgid "Lifespan"
8271msgstr ""
8272
8273#. I18N: Name of a module/chart
8274#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8275msgid "Lifespans"
8276msgstr "Expectativa de vida"
8277
8278#. I18N: Location of an LDS church temple
8279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8280msgid "Lima, Peru"
8281msgstr ""
8282
8283#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46
8284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8285msgid "Link media objects to facts and events"
8286msgstr ""
8287
8288#. I18N: You need to:
8289#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:26
8290#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8291msgid "Link the user account to an individual."
8292msgstr ""
8293
8294#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687
8295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8296msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8297msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente"
8298
8299#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8300#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8301msgid "Link this media object to a family"
8302msgstr ""
8303
8304#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8305#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8306msgid "Link this media object to a source"
8307msgstr ""
8308
8309#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8310#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8311msgid "Link this media object to an individual"
8312msgstr ""
8313
8314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8315msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8316msgstr ""
8317
8318#. I18N: gedcom tag _DBID
8319#: app/GedcomTag.php:1654
8320msgid "Linked database ID"
8321msgstr ""
8322
8323#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8324#: resources/views/chart-box.phtml:123
8325msgid "Links"
8326msgstr ""
8327
8328#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8329#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8330msgid "List"
8331msgstr "Lista"
8332
8333#. I18N: Name of a module
8334#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8335#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8337#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8338#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8340msgid "Lists"
8341msgstr "Listas"
8342
8343#. I18N: Name of a country or state
8344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8345msgid "Lithuania"
8346msgstr ""
8347
8348#: app/SurnameTradition.php:105
8349msgctxt "Surname tradition"
8350msgid "Lithuanian"
8351msgstr "Lituán"
8352
8353#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8354msgid "Living"
8355msgstr "Vivo"
8356
8357#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8358msgid "Living individuals"
8359msgstr "Persoas Vivas"
8360
8361#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8362msgid "Loading…"
8363msgstr "Cargando…"
8364
8365#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8366#: resources/views/admin/media.phtml:22
8367msgid "Local files"
8368msgstr ""
8369
8370#. I18N: gedcom tag MAP
8371#. I18N: gedcom tag _LOC
8372#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8373msgid "Location"
8374msgstr ""
8375
8376#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385
8377msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8378msgstr ""
8379
8380#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8381msgid "Lodger"
8382msgstr ""
8383
8384#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8385msgctxt "FEMALE"
8386msgid "Lodger"
8387msgstr ""
8388
8389#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8390msgctxt "MALE"
8391msgid "Lodger"
8392msgstr ""
8393
8394#. I18N: Location of an LDS church temple
8395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8396msgid "Logan, Utah, United States"
8397msgstr ""
8398
8399#. I18N: Location of an LDS church temple
8400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8401msgid "London, England"
8402msgstr ""
8403
8404#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
8406msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8407msgstr ""
8408
8409#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8410msgid "Longest marriage"
8411msgstr ""
8412
8413#. I18N: gedcom tag LONG
8414#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
8416#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8417#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8418#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8419msgid "Longitude"
8420msgstr "Lonxitude"
8421
8422#. I18N: Location of an LDS church temple
8423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8424msgid "Los Angeles, California, United States"
8425msgstr ""
8426
8427#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
8428msgid "Lost password request"
8429msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida"
8430
8431#. I18N: Location of an LDS church temple
8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8433msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8434msgstr ""
8435
8436#. I18N: Location of an LDS church temple
8437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8438msgid "Lubbock, Texas, United States"
8439msgstr ""
8440
8441#. I18N: Name of a country or state
8442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8443msgid "Luxembourg"
8444msgstr ""
8445
8446#. I18N: Name of a country or state
8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8448msgid "Macau"
8449msgstr ""
8450
8451#. I18N: Name of a country or state
8452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8453msgid "Macedonia"
8454msgstr ""
8455
8456#. I18N: Name of a country or state
8457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8458msgid "Madagascar"
8459msgstr ""
8460
8461#. I18N: Location of an LDS church temple
8462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8463msgid "Madrid, Spain"
8464msgstr ""
8465
8466#. I18N: Type of media object
8467#: app/GedcomTag.php:2379
8468msgid "Magazine"
8469msgstr ""
8470
8471#. I18N: gedcom tag _NAME
8472#: app/GedcomTag.php:1985
8473msgid "Mailing name"
8474msgstr ""
8475
8476#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8477msgid "Mailto link"
8478msgstr ""
8479
8480#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:17
8481msgid "Main section blocks"
8482msgstr "Bloques da Sección Principal"
8483
8484#. I18N: Name of a country or state
8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8486msgid "Malawi"
8487msgstr ""
8488
8489#. I18N: Name of a country or state
8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8491msgid "Malaysia"
8492msgstr ""
8493
8494#. I18N: Name of a country or state
8495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8496msgid "Maldives"
8497msgstr ""
8498
8499#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
8500#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302
8501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773
8502msgid "Male"
8503msgstr "Home"
8504
8505#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
8506#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
8507#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8508#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8509#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8510#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8513#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8517#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8518#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8519#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8520#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8521#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8522msgid "Males"
8523msgstr "Homes"
8524
8525#. I18N: Name of a country or state
8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8527msgid "Mali"
8528msgstr ""
8529
8530#. I18N: Name of a country or state
8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8532msgid "Malta"
8533msgstr ""
8534
8535#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663
8536#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8537#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8540#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8542#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8543#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8544#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8545#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
8547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8548msgid "Manage family trees"
8549msgstr ""
8550
8551#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8552#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8553#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8554#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8555msgid "Manage family trees "
8556msgstr ""
8557
8558#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74
8559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8560#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8561msgid "Manage media"
8562msgstr ""
8563
8564#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8565msgid "Manage the links"
8566msgstr "Xestionar ligazóns"
8567
8568#. I18N: Listbox entry; name of a role
8569#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475
8570#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8572#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8573msgid "Manager"
8574msgstr ""
8575
8576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8577msgid "Managers"
8578msgstr "Xestores"
8579
8580#. I18N: Location of an LDS church temple
8581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8582msgid "Manaus, Brazil"
8583msgstr ""
8584
8585#. I18N: Location of an LDS church temple
8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8587msgid "Manhattan, New York, United States"
8588msgstr ""
8589
8590#. I18N: Location of an LDS church temple
8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8592msgid "Manila, Philippines"
8593msgstr ""
8594
8595#. I18N: Location of an LDS church temple
8596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8597msgid "Manti, Utah, United States"
8598msgstr ""
8599
8600#. I18N: Type of media object
8601#: app/GedcomTag.php:2382
8602msgid "Manuscript"
8603msgstr ""
8604
8605#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8607msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8608msgstr ""
8609
8610#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
8612msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8613msgstr ""
8614
8615#. I18N: Type of media object
8616#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8618msgid "Map"
8619msgstr "Mapa"
8620
8621#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8623#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8624msgid "Map provider"
8625msgstr ""
8626
8627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8628msgctxt "Abbreviation for March"
8629msgid "Mar"
8630msgstr ""
8631
8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8633msgctxt "GENITIVE"
8634msgid "March"
8635msgstr ""
8636
8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8638msgctxt "INSTRUMENTAL"
8639msgid "March"
8640msgstr ""
8641
8642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8643msgctxt "LOCATIVE"
8644msgid "March"
8645msgstr ""
8646
8647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8648#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8649#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8650msgctxt "NOMINATIVE"
8651msgid "March"
8652msgstr ""
8653
8654#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
8656msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8657msgstr ""
8658
8659#. I18N: gedcom tag MARR
8660#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
8661#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8662#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8663#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8664#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8665#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8715msgid "Marriage"
8716msgstr ""
8717
8718#. I18N: gedcom tag MARB
8719#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8720msgid "Marriage banns"
8721msgstr ""
8722
8723#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8724#: app/GedcomTag.php:1982
8725msgid "Marriage beginning status"
8726msgstr ""
8727
8728#. I18N: gedcom tag _MBON
8729#: app/GedcomTag.php:1961
8730msgid "Marriage bond"
8731msgstr ""
8732
8733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
8734msgid "Marriage by country"
8735msgstr ""
8736
8737#. I18N: gedcom tag MARC
8738#: app/GedcomTag.php:830
8739msgid "Marriage contract"
8740msgstr ""
8741
8742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8743msgid "Marriage date range end"
8744msgstr ""
8745
8746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8747msgid "Marriage date range start"
8748msgstr ""
8749
8750#. I18N: gedcom tag _MEND
8751#: app/GedcomTag.php:1970
8752msgid "Marriage ending status"
8753msgstr ""
8754
8755#. I18N: gedcom tag _MARI
8756#: app/GedcomTag.php:1865
8757msgid "Marriage intention"
8758msgstr ""
8759
8760#. I18N: gedcom tag MARL
8761#: app/GedcomTag.php:833
8762msgid "Marriage license"
8763msgstr ""
8764
8765#: app/GedcomTag.php:1950
8766msgid "Marriage of a brother"
8767msgstr ""
8768
8769#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
8770msgid "Marriage of a child"
8771msgstr ""
8772
8773#: app/GedcomTag.php:1881
8774msgid "Marriage of a daughter"
8775msgstr ""
8776
8777#. I18N: ...to another spouse
8778#: app/GedcomTag.php:1937
8779msgid "Marriage of a father"
8780msgstr ""
8781
8782#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
8784msgid "Marriage of a grandchild"
8785msgstr ""
8786
8787#: app/GedcomTag.php:1896
8788msgid "Marriage of a granddaughter"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1907
8792msgctxt "daughter’s daughter"
8793msgid "Marriage of a granddaughter"
8794msgstr ""
8795
8796#: app/GedcomTag.php:1918
8797msgctxt "son’s daughter"
8798msgid "Marriage of a granddaughter"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/GedcomTag.php:1892
8802msgid "Marriage of a grandson"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/GedcomTag.php:1903
8806msgctxt "daughter’s son"
8807msgid "Marriage of a grandson"
8808msgstr ""
8809
8810#: app/GedcomTag.php:1914
8811msgctxt "son’s son"
8812msgid "Marriage of a grandson"
8813msgstr ""
8814
8815#: app/GedcomTag.php:1925
8816msgid "Marriage of a half-brother"
8817msgstr ""
8818
8819#: app/GedcomTag.php:1932
8820msgid "Marriage of a half-sibling"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1929
8824msgid "Marriage of a half-sister"
8825msgstr ""
8826
8827#. I18N: ...to another spouse
8828#: app/GedcomTag.php:1942
8829msgid "Marriage of a mother"
8830msgstr ""
8831
8832#. I18N: ...to another spouse
8833#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:521
8834msgid "Marriage of a parent"
8835msgstr ""
8836
8837#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
8838msgid "Marriage of a sibling"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/GedcomTag.php:1954
8842msgid "Marriage of a sister"
8843msgstr ""
8844
8845#: app/GedcomTag.php:1877
8846msgid "Marriage of a son"
8847msgstr ""
8848
8849#. I18N: ...to each other
8850#: app/GedcomTag.php:1888
8851msgid "Marriage of parents"
8852msgstr ""
8853
8854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8855msgid "Marriage place contains"
8856msgstr ""
8857
8858#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8859msgid "Marriage places"
8860msgstr ""
8861
8862#. I18N: gedcom tag MARS
8863#: app/GedcomTag.php:851
8864msgid "Marriage settlement"
8865msgstr ""
8866
8867#. I18N: gedcom tag _STAT
8868#: app/GedcomTag.php:2051
8869msgid "Marriage status"
8870msgstr ""
8871
8872#: app/GedcomTag.php:848
8873msgid "Marriage type unknown"
8874msgstr ""
8875
8876#. I18N: Name of a module/report
8877#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8879#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8881msgid "Marriages"
8882msgstr "Casamentos"
8883
8884#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8885#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8886msgid "Marriages by century"
8887msgstr "Casamentos por século"
8888
8889#. I18N: gedcom tag _MARNM
8890#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8891#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8892msgid "Married name"
8893msgstr ""
8894
8895#: app/GedcomTag.php:1873
8896msgid "Married surname"
8897msgstr ""
8898
8899#. I18N: Name of a country or state
8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8901msgid "Marshall Islands"
8902msgstr ""
8903
8904#. I18N: Name of a country or state
8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8906msgid "Martinique"
8907msgstr ""
8908
8909#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
8910msgid "Masquerade as this user"
8911msgstr ""
8912
8913#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8914#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8915#, fuzzy
8916msgid "Match both upper and lower case letters."
8917msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas."
8918
8919#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8920msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8921msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra."
8922
8923#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8924msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8925msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra."
8926
8927#. I18N: Name of a country or state
8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8929msgid "Mauritania"
8930msgstr ""
8931
8932#. I18N: Name of a country or state
8933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8934msgid "Mauritius"
8935msgstr ""
8936
8937#. I18N: A configuration setting
8938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
8939msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8940msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos"
8941
8942#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8943#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8944msgid "Maximum upload size: "
8945msgstr ""
8946
8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8948msgctxt "Abbreviation for May"
8949msgid "May"
8950msgstr ""
8951
8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8953msgctxt "GENITIVE"
8954msgid "May"
8955msgstr ""
8956
8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8958msgctxt "INSTRUMENTAL"
8959msgid "May"
8960msgstr ""
8961
8962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8963msgctxt "LOCATIVE"
8964msgid "May"
8965msgstr ""
8966
8967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8969#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8970msgctxt "NOMINATIVE"
8971msgid "May"
8972msgstr ""
8973
8974#. I18N: Name of a country or state
8975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8976msgid "Mayotte"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Location of an LDS church temple
8980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8981msgid "Medford, Oregon, United States"
8982msgstr ""
8983
8984#. I18N: Name of a module
8985#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58
8986#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
8989#: resources/views/admin/media.phtml:81
8990#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
8991#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8992msgid "Media"
8993msgstr "Multimedia"
8994
8995#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
8996#: resources/views/admin/media.phtml:80
8997#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
8998#: resources/views/media-list-page.phtml:138
8999#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162
9000#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9001#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9002msgid "Media file"
9003msgstr ""
9004
9005#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9006msgid "Media file to upload"
9007msgstr ""
9008
9009#. I18N: %s is the name of a folder.
9010#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
9011#, php-format
9012msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9013msgstr ""
9014
9015#: resources/views/admin/media.phtml:13
9016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
9017msgid "Media files"
9018msgstr ""
9019
9020#. I18N: A configuration setting
9021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:279
9022msgid "Media folder"
9023msgstr ""
9024
9025#: resources/views/admin/media.phtml:14
9026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
9027msgid "Media folders"
9028msgstr ""
9029
9030#. I18N: gedcom tag OBJE
9031#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9032#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9033#: resources/views/admin/media.phtml:82
9034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9035#: resources/views/admin/trees.phtml:242
9036#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9037#: resources/views/family-page.phtml:91
9038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9039#: resources/views/source-page.phtml:77
9040msgid "Media object"
9041msgstr "Obxecto multimedia"
9042
9043#. I18N: Name of a module/list
9044#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054
9045#: app/Module/MediaListModule.php:46
9046#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9047#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9048#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9049#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9050#: resources/views/lists/media-table.phtml:59
9051#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
9052#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
9053#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9054#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9055#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9056#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9057#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9058#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9059msgid "Media objects"
9060msgstr "Obxectos audiovisuais"
9061
9062#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9063msgid "Media objects found"
9064msgstr ""
9065
9066#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9067msgid "Media objects per page"
9068msgstr ""
9069
9070#. I18N: gedcom tag MEDI
9071#. I18N: gedcom tag _TYPE
9072#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9073#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9074#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9075msgid "Media type"
9076msgstr ""
9077
9078#. I18N: gedcom tag _MDCL
9079#: app/GedcomTag.php:1964
9080msgid "Medical"
9081msgstr ""
9082
9083#. I18N: gedcom tag _MEDC
9084#: app/GedcomTag.php:1967
9085msgid "Medical condition"
9086msgstr ""
9087
9088#. I18N: The name of a colour-scheme
9089#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9090msgid "Mediterranio"
9091msgstr "Mediterráneo"
9092
9093#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9094msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9095msgstr ""
9096
9097#: app/Date/JalaliDate.php:263
9098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9099msgid "Mehr"
9100msgstr ""
9101
9102#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9103#: app/Date/JalaliDate.php:135
9104msgctxt "GENITIVE"
9105msgid "Mehr"
9106msgstr ""
9107
9108#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9109#: app/Date/JalaliDate.php:225
9110msgctxt "INSTRUMENTAL"
9111msgid "Mehr"
9112msgstr ""
9113
9114#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9115#: app/Date/JalaliDate.php:180
9116msgctxt "LOCATIVE"
9117msgid "Mehr"
9118msgstr ""
9119
9120#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9121#: app/Date/JalaliDate.php:90
9122msgctxt "NOMINATIVE"
9123msgid "Mehr"
9124msgstr ""
9125
9126#. I18N: Location of an LDS church temple
9127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9128msgid "Melbourne, Australia"
9129msgstr ""
9130
9131#. I18N: Listbox entry; name of a role
9132#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469
9133#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9135#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9136#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9137msgid "Member"
9138msgstr ""
9139
9140#. I18N: Location of an LDS church temple
9141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9142msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9143msgstr ""
9144
9145#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9146#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9147msgid "Menu"
9148msgstr "Menú"
9149
9150#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9152#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9153#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9154msgid "Menus"
9155msgstr "Menús"
9156
9157#. I18N: The name of a colour-scheme
9158#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9159msgid "Mercury"
9160msgstr "Mercurio"
9161
9162#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9163msgid "Merge"
9164msgstr ""
9165
9166#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696
9167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9168msgid "Merge family trees"
9169msgstr ""
9170
9171#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55
9172#: resources/views/admin/trees.phtml:143
9173msgid "Merge records"
9174msgstr "Mesturar rexistros"
9175
9176#. I18N: Location of an LDS church temple
9177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9178msgid "Merida, Mexico"
9179msgstr ""
9180
9181#. I18N: Location of an LDS church temple
9182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9183msgid "Mesa, Arizona, United States"
9184msgstr ""
9185
9186#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9187#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9189#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9190msgid "Message"
9191msgstr "Mensaxe"
9192
9193#. I18N: Name of a module
9194#. I18N: A configuration setting
9195#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19
9197msgid "Messages"
9198msgstr "Mensaxes"
9199
9200#. I18N: a month in the French republican calendar
9201#: app/Date/FrenchDate.php:151
9202msgctxt "GENITIVE"
9203msgid "Messidor"
9204msgstr ""
9205
9206#. I18N: a month in the French republican calendar
9207#: app/Date/FrenchDate.php:245
9208msgctxt "INSTRUMENTAL"
9209msgid "Messidor"
9210msgstr ""
9211
9212#. I18N: a month in the French republican calendar
9213#: app/Date/FrenchDate.php:198
9214msgctxt "LOCATIVE"
9215msgid "Messidor"
9216msgstr ""
9217
9218#. I18N: a month in the French republican calendar
9219#: app/Date/FrenchDate.php:104
9220msgctxt "NOMINATIVE"
9221msgid "Messidor"
9222msgstr ""
9223
9224#. I18N: Name of a country or state
9225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9226msgid "Mexico"
9227msgstr ""
9228
9229#. I18N: Location of an LDS church temple
9230#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9231msgid "Mexico City, Mexico"
9232msgstr ""
9233
9234#. I18N: Type of media object
9235#: app/GedcomTag.php:2373
9236msgid "Microfiche"
9237msgstr ""
9238
9239#. I18N: Type of media object
9240#: app/GedcomTag.php:2376
9241msgid "Microfilm"
9242msgstr ""
9243
9244#. I18N: Name of a country or state
9245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9246msgid "Micronesia"
9247msgstr "Micronesia"
9248
9249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9250msgid "Middle East"
9251msgstr ""
9252
9253#. I18N: gedcom tag _MILI
9254#: app/GedcomTag.php:1973
9255msgid "Military"
9256msgstr ""
9257
9258#. I18N: gedcom tag _MILT
9259#: app/GedcomTag.php:1976
9260msgid "Military service"
9261msgstr ""
9262
9263#. I18N: Name of a module/report
9264#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9267msgid "Missing data"
9268msgstr "Faltan datos"
9269
9270#. I18N: Listbox entry; name of a role
9271#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473
9272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9273msgid "Moderator"
9274msgstr ""
9275
9276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9277msgid "Moderators"
9278msgstr ""
9279
9280#: resources/views/admin/components.phtml:23
9281#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9282msgid "Module"
9283msgstr "Módulo"
9284
9285#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9286#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9287msgid "Module administration"
9288msgstr "Administración de módulos"
9289
9290#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9292#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9293#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9294#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9295#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9296#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9297#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9298msgid "Modules"
9299msgstr "Módulos"
9300
9301#. I18N: Name of a country or state
9302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9303msgid "Moldova"
9304msgstr ""
9305
9306#. I18N: abbreviation for Monday
9307#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9308#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9309msgid "Mon"
9310msgstr ""
9311
9312#. I18N: Name of a country or state
9313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9314msgid "Monaco"
9315msgstr ""
9316
9317#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9318msgid "Monday"
9319msgstr ""
9320
9321#. I18N: Name of a country or state
9322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9323msgid "Mongolia"
9324msgstr ""
9325
9326#. I18N: Name of a country or state
9327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9328msgid "Montenegro"
9329msgstr ""
9330
9331#. I18N: Location of an LDS church temple
9332#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9333msgid "Monterrey, Mexico"
9334msgstr ""
9335
9336#. I18N: Location of an LDS church temple
9337#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9338msgid "Montevideo, Uruguay"
9339msgstr ""
9340
9341#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272
9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321
9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370
9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412
9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461
9347#: resources/views/calendar-page.phtml:38
9348msgid "Month"
9349msgstr "Mes"
9350
9351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271
9352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9353msgid "Month of birth"
9354msgstr ""
9355
9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411
9357#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9358msgid "Month of birth of first child in a relation"
9359msgstr ""
9360
9361#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320
9362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9363msgid "Month of death"
9364msgstr ""
9365
9366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460
9367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9368msgid "Month of first marriage"
9369msgstr ""
9370
9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369
9372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9373msgid "Month of marriage"
9374msgstr ""
9375
9376#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9377#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9378#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9379msgid "Month:"
9380msgstr "Mes:"
9381
9382#. I18N: Location of an LDS church temple
9383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9384msgid "Monticello, Utah, United States"
9385msgstr ""
9386
9387#. I18N: Location of an LDS church temple
9388#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9389msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9390msgstr ""
9391
9392#. I18N: Name of a country or state
9393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9394msgid "Montserrat"
9395msgstr ""
9396
9397#: app/Date/JalaliDate.php:261
9398msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9399msgid "Mor"
9400msgstr ""
9401
9402#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9403#: app/Date/JalaliDate.php:131
9404msgctxt "GENITIVE"
9405msgid "Mordad"
9406msgstr ""
9407
9408#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9409#: app/Date/JalaliDate.php:221
9410msgctxt "INSTRUMENTAL"
9411msgid "Mordad"
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9415#: app/Date/JalaliDate.php:176
9416msgctxt "LOCATIVE"
9417msgid "Mordad"
9418msgstr ""
9419
9420#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9421#: app/Date/JalaliDate.php:86
9422msgctxt "NOMINATIVE"
9423msgid "Mordad"
9424msgstr ""
9425
9426#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9427#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9428msgid "More news articles"
9429msgstr ""
9430
9431#. I18N: Name of a country or state
9432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9433msgid "Morocco"
9434msgstr ""
9435
9436#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
9438msgid "Most SMTP servers require a password."
9439msgstr ""
9440
9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9443#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9444msgid "Most common surnames"
9445msgstr "Apelidos máis comúns"
9446
9447#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
9449msgid "Most servers do not use secure connections."
9450msgstr ""
9451
9452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9455msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9456msgstr ""
9457
9458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9459msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9460msgstr ""
9461
9462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9463msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9464msgstr ""
9465
9466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9467msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9468msgstr ""
9469
9470#. I18N: Name of a module
9471#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43
9472msgid "Most viewed pages"
9473msgstr "Páxinas máis visitadas"
9474
9475#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9482msgid "Mother"
9483msgstr "Nai"
9484
9485#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9486#: app/Individual.php:1148
9487#, php-format
9488msgid "Mother: %s"
9489msgstr "Nai: %s"
9490
9491#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9492msgid "Mother’s age"
9493msgstr ""
9494
9495#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9496#: app/Individual.php:1074
9497#, php-format
9498msgid "Mother’s family with %s"
9499msgstr ""
9500
9501#. I18N: A step-family.
9502#: app/Individual.php:1078
9503msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9504msgstr ""
9505
9506#. I18N: Location of an LDS church temple
9507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9508msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9509msgstr ""
9510
9511#: resources/views/admin/components.phtml:30
9512#: resources/views/admin/components.phtml:120
9513#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:47
9514#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:101
9515#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9516#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9517msgid "Move down"
9518msgstr "Mover cara abaixo"
9519
9520#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:93
9521msgid "Move left"
9522msgstr "Mover á esquerda"
9523
9524#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:39
9525msgid "Move right"
9526msgstr "Mover á dereita"
9527
9528#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9529msgid "Move the media object?"
9530msgstr ""
9531
9532#: resources/views/admin/components.phtml:29
9533#: resources/views/admin/components.phtml:114
9534#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:35
9535#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:89
9536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9537#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9538msgid "Move up"
9539msgstr "Mover cara arriba"
9540
9541#. I18N: Name of a country or state
9542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9543msgid "Mozambique"
9544msgstr ""
9545
9546#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9547#: app/Date/HijriDate.php:126
9548msgctxt "GENITIVE"
9549msgid "Muharram"
9550msgstr ""
9551
9552#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9553#: app/Date/HijriDate.php:216
9554msgctxt "INSTRUMENTAL"
9555msgid "Muharram"
9556msgstr ""
9557
9558#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9559#: app/Date/HijriDate.php:171
9560msgctxt "LOCATIVE"
9561msgid "Muharram"
9562msgstr ""
9563
9564#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9565#: app/Date/HijriDate.php:81
9566msgctxt "NOMINATIVE"
9567msgid "Muharram"
9568msgstr ""
9569
9570#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9571msgid "Multiple marriages"
9572msgstr ""
9573
9574#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
9575#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111
9576msgid "My account"
9577msgstr "A miña conta"
9578
9579#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661
9580msgid "My family tree"
9581msgstr ""
9582
9583#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104
9584msgid "My individual record"
9585msgstr "O meu rexistro persoal"
9586
9587#. I18N: Name of a module
9588#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454
9589#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58
9590#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9591#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9592#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9593msgid "My page"
9594msgstr "A miña páxina"
9595
9596#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340
9597msgid "My pages"
9598msgstr ""
9599
9600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9601msgid "My pedigree"
9602msgstr "A miña xenealoxía ascendente"
9603
9604#. I18N: Name of a country or state
9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9606msgid "Myanmar"
9607msgstr ""
9608
9609#. I18N: gedcom tag NAME
9610#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9611#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225
9612#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9613#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9614#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9615#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9618#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9620#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9621#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9622#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9623#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9624#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9627#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9629#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9630#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9632#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9634msgid "Name"
9635msgstr ""
9636
9637#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9638#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9639msgctxt "Repository"
9640msgid "Name"
9641msgstr ""
9642
9643#: app/GedcomTag.php:866
9644msgid "Name in Hebrew"
9645msgstr ""
9646
9647#. I18N: gedcom tag NPFX
9648#: app/GedcomTag.php:891
9649msgid "Name prefix"
9650msgstr ""
9651
9652#. I18N: gedcom tag NSFX
9653#: app/GedcomTag.php:894
9654msgid "Name suffix"
9655msgstr ""
9656
9657#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9658#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9659#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9660#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9661msgid "Names"
9662msgstr "Nomes"
9663
9664#. I18N: gedcom tag _NAMS
9665#: app/GedcomTag.php:1988
9666msgid "Namesake"
9667msgstr ""
9668
9669#. I18N: Name of a country or state
9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9671msgid "Namibia"
9672msgstr ""
9673
9674#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9675msgid "Nanny"
9676msgstr ""
9677
9678#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173
9679msgid "Narrative description"
9680msgstr "Descripción narrativa"
9681
9682#. I18N: Location of an LDS church temple
9683#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9684msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9685msgstr ""
9686
9687#. I18N: gedcom tag NATI
9688#: app/GedcomTag.php:869
9689msgid "Nationality"
9690msgstr ""
9691
9692#. I18N: gedcom tag NATU
9693#: app/GedcomTag.php:872
9694msgid "Naturalization"
9695msgstr ""
9696
9697#. I18N: Name of a country or state
9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9699msgid "Nauru"
9700msgstr ""
9701
9702#. I18N: Location of an LDS church temple
9703#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9704msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9705msgstr ""
9706
9707#. I18N: Location of an LDS church temple
9708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9709msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9710msgstr ""
9711
9712#. I18N: Name of a country or state
9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9714msgid "Nepal"
9715msgstr ""
9716
9717#. I18N: Name of a country or state
9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9719msgid "Netherlands"
9720msgstr ""
9721
9722#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
9723#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9724msgid "Never"
9725msgstr ""
9726
9727#. I18N: gedcom tag _NMAR
9728#: app/GedcomTag.php:2004
9729msgid "Never married"
9730msgstr ""
9731
9732#. I18N: gedcom tag _NMAR
9733#: app/GedcomTag.php:2000
9734msgctxt "FEMALE"
9735msgid "Never married"
9736msgstr ""
9737
9738#. I18N: gedcom tag _NMAR
9739#: app/GedcomTag.php:1995
9740msgctxt "MALE"
9741msgid "Never married"
9742msgstr ""
9743
9744#. I18N: Name of a country or state
9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9746msgid "New Caledonia"
9747msgstr ""
9748
9749#. I18N: Location of an LDS church temple
9750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9751msgid "New York, New York, United States"
9752msgstr ""
9753
9754#. I18N: Name of a country or state
9755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9756msgid "New Zealand"
9757msgstr ""
9758
9759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9760msgid "New data"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: %s is a server name/URL
9764#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
9765#, php-format
9766msgid "New registration at %s"
9767msgstr ""
9768
9769#. I18N: %s is a server name/URL
9770#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399
9771#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63
9772#, php-format
9773msgid "New user at %s"
9774msgstr ""
9775
9776#. I18N: Location of an LDS church temple
9777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9778msgid "Newport Beach, California, United States"
9779msgstr ""
9780
9781#. I18N: Name of a module
9782#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98
9783msgid "News"
9784msgstr "Novas"
9785
9786#. I18N: Type of media object
9787#: app/GedcomTag.php:2388
9788msgid "Newspaper"
9789msgstr ""
9790
9791#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
9792msgid "Next email reminder will be sent after "
9793msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de "
9794
9795#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9796#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9797msgid "Next image"
9798msgstr "Imaxe seguinte"
9799
9800#. I18N: Name of a country or state
9801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9802msgid "Nicaragua"
9803msgstr ""
9804
9805#. I18N: gedcom tag NICK
9806#: app/GedcomTag.php:882
9807msgid "Nickname"
9808msgstr ""
9809
9810#. I18N: Name of a country or state
9811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9812msgid "Niger"
9813msgstr ""
9814
9815#. I18N: Name of a country or state
9816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9817msgid "Nigeria"
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: a month in the Jewish calendar
9821#: app/Date/JewishDate.php:200
9822msgctxt "GENITIVE"
9823msgid "Nissan"
9824msgstr ""
9825
9826#. I18N: a month in the Jewish calendar
9827#: app/Date/JewishDate.php:306
9828msgctxt "INSTRUMENTAL"
9829msgid "Nissan"
9830msgstr ""
9831
9832#. I18N: a month in the Jewish calendar
9833#: app/Date/JewishDate.php:253
9834msgctxt "LOCATIVE"
9835msgid "Nissan"
9836msgstr ""
9837
9838#. I18N: a month in the Jewish calendar
9839#: app/Date/JewishDate.php:147
9840msgctxt "NOMINATIVE"
9841msgid "Nissan"
9842msgstr ""
9843
9844#. I18N: Name of a country or state
9845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9846msgid "Niue"
9847msgstr ""
9848
9849#. I18N: a month in the French republican calendar
9850#: app/Date/FrenchDate.php:139
9851msgctxt "GENITIVE"
9852msgid "Nivose"
9853msgstr ""
9854
9855#. I18N: a month in the French republican calendar
9856#: app/Date/FrenchDate.php:233
9857msgctxt "INSTRUMENTAL"
9858msgid "Nivose"
9859msgstr ""
9860
9861#. I18N: a month in the French republican calendar
9862#: app/Date/FrenchDate.php:186
9863msgctxt "LOCATIVE"
9864msgid "Nivose"
9865msgstr ""
9866
9867#. I18N: a month in the French republican calendar
9868#: app/Date/FrenchDate.php:91
9869msgctxt "NOMINATIVE"
9870msgid "Nivose"
9871msgstr ""
9872
9873#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
9874#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9875msgid "No"
9876msgstr "Non"
9877
9878#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598
9879#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609
9880msgid "No GEDCOM file was received."
9881msgstr ""
9882
9883#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9884msgid "No GEDCOM files found."
9885msgstr ""
9886
9887#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9888msgid "No calendar conversion"
9889msgstr "Sen conversión de calendario"
9890
9891#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9892#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9893msgid "No children"
9894msgstr "Sen fillos"
9895
9896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9897msgid "No contact"
9898msgstr ""
9899
9900#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9901msgid "No duplicates have been found."
9902msgstr ""
9903
9904#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9905msgid "No errors have been found."
9906msgstr ""
9907
9908#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9909#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154
9910#, php-format
9911msgid "No events exist for the next %s day."
9912msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9913msgstr[0] ""
9914msgstr[1] ""
9915
9916#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9917msgid "No events exist for today."
9918msgstr ""
9919
9920#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150
9921msgid "No events exist for tomorrow."
9922msgstr ""
9923
9924#: resources/views/family-page.phtml:53
9925msgid "No facts exist for this family."
9926msgstr ""
9927
9928#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9929#: app/Functions/Functions.php:52
9930msgid "No file was received. Please try again."
9931msgstr ""
9932
9933#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373
9934msgid "No link between the two individuals could be found."
9935msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos."
9936
9937#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
9938#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9939#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9940#: resources/views/place-map.phtml:59
9941msgid "No mappable items"
9942msgstr ""
9943
9944#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9945#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9947msgid "No matching facts found"
9948msgstr ""
9949
9950#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9951#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9952msgid "No news articles have been submitted."
9953msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas."
9954
9955#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9956msgid "No places have been found."
9957msgstr ""
9958
9959#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477
9960msgid "No predefined text"
9961msgstr "Sen texto predefinido"
9962
9963#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9964#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9965msgid "No records to display"
9966msgstr "No hai rexistros que amosar"
9967
9968#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9969#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9970#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9971#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9972msgid "No results found."
9973msgstr "Non se atopou ningún resultado."
9974
9975#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9976msgid "No signed-in and no anonymous users"
9977msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados"
9978
9979#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
9980msgid "No temple - living ordinance"
9981msgstr ""
9982
9983#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
9984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
9985#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
9986msgid "No upgrade information is available."
9987msgstr ""
9988
9989#. I18N: The name of a colour-scheme
9990#: app/Module/ColorsTheme.php:123
9991msgid "Nocturnal"
9992msgstr "Noturno"
9993
9994#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
9995#: app/Http/Controllers/ListController.php:686
9996#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
9997#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
9998#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9999#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10002msgid "None"
10003msgstr "Ningún"
10004
10005#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10006#: app/Date/FrenchDate.php:301
10007msgid "Nonidi"
10008msgstr ""
10009
10010#. I18N: Name of a country or state
10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10012msgid "Norfolk Island"
10013msgstr ""
10014
10015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
10016msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10017msgstr ""
10018
10019#. I18N: Name of a country or state
10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
10021msgid "North Korea"
10022msgstr ""
10023
10024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
10025msgid "Northern America"
10026msgstr ""
10027
10028#. I18N: Name of a country or state
10029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10030msgid "Northern Ireland"
10031msgstr ""
10032
10033#. I18N: Name of a country or state
10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10035msgid "Northern Mariana Islands"
10036msgstr ""
10037
10038#. I18N: Name of a country or state
10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10040msgid "Norway"
10041msgstr ""
10042
10043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10044msgid "Not approved by an administrator"
10045msgstr "Non verificado polo administrador"
10046
10047#. I18N: gedcom tag _NLIV
10048#: app/GedcomTag.php:1991
10049msgid "Not living"
10050msgstr ""
10051
10052#. I18N: gedcom tag _NMR
10053#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338
10054msgid "Not married"
10055msgstr ""
10056
10057#. I18N: gedcom tag _NMR
10058#: app/GedcomTag.php:2014
10059msgctxt "FEMALE"
10060msgid "Not married"
10061msgstr ""
10062
10063#. I18N: gedcom tag _NMR
10064#: app/GedcomTag.php:2009
10065msgctxt "MALE"
10066msgid "Not married"
10067msgstr ""
10068
10069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10070msgid "Not verified by the user"
10071msgstr "Non verificado polo usuario"
10072
10073#. I18N: gedcom tag NOTE
10074#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10076#: resources/views/family-page.phtml:68
10077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10078#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10079#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10080#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10081#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10082#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10083#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10087#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10088msgid "Note"
10089msgstr ""
10090
10091#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10092msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10093msgstr ""
10094
10095#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10096msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10097msgstr ""
10098
10099#. I18N: Name of a module
10100#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10101#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10104#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10105#: resources/views/media-page.phtml:57
10106#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10107#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10108#: resources/views/source-page.phtml:56
10109#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10112msgid "Notes"
10113msgstr "Notas"
10114
10115#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10116msgid "Nothing found to cleanup"
10117msgstr ""
10118
10119#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10120msgid "Nothing found."
10121msgstr "Non se atopou nada."
10122
10123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10124msgctxt "Abbreviation for November"
10125msgid "Nov"
10126msgstr ""
10127
10128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10129msgctxt "GENITIVE"
10130msgid "November"
10131msgstr ""
10132
10133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10134msgctxt "INSTRUMENTAL"
10135msgid "November"
10136msgstr ""
10137
10138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10139msgctxt "LOCATIVE"
10140msgid "November"
10141msgstr ""
10142
10143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10145#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10146msgctxt "NOMINATIVE"
10147msgid "November"
10148msgstr ""
10149
10150#. I18N: Location of an LDS church temple
10151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10152msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10153msgstr ""
10154
10155#. I18N: gedcom tag NCHI
10156#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710
10157#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10159msgid "Number of children"
10160msgstr "Número de fillos"
10161
10162#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10163#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10164#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10165msgid "Number of days to show"
10166msgstr "Número de días para amosar"
10167
10168#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10169#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10170msgid "Number of families without children"
10171msgstr "Número de familias sen fillos"
10172
10173#. I18N: ... to show in a list
10174#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10175msgid "Number of given names"
10176msgstr ""
10177
10178#. I18N: gedcom tag NMR
10179#: app/GedcomTag.php:885
10180msgid "Number of marriages"
10181msgstr ""
10182
10183#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10184msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10185msgstr ""
10186
10187#. I18N: ... to show in a list
10188#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10189msgid "Number of pages"
10190msgstr ""
10191
10192#. I18N: ... to show in a list
10193#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
10194#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10195msgid "Number of surnames"
10196msgstr ""
10197
10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10199msgid "Nurse"
10200msgstr ""
10201
10202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10203msgctxt "FEMALE"
10204msgid "Nurse"
10205msgstr ""
10206
10207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10208msgctxt "MALE"
10209msgid "Nurse"
10210msgstr ""
10211
10212#. I18N: Location of an LDS church temple
10213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10214msgid "Oakland, California, United States"
10215msgstr ""
10216
10217#. I18N: Location of an LDS church temple
10218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10219msgid "Oaxaca, Mexico"
10220msgstr ""
10221
10222#. I18N: gedcom tag OCCU
10223#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10224#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10225msgid "Occupation"
10226msgstr ""
10227
10228#. I18N: Name of a report
10229#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10230#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10231#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10232msgid "Occupations"
10233msgstr "Ocupacións"
10234
10235#. I18N: Name of a country or state
10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10237msgid "Occupied Palestinian Territory"
10238msgstr ""
10239
10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10241msgctxt "Abbreviation for October"
10242msgid "Oct"
10243msgstr ""
10244
10245#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10246#: app/Date/FrenchDate.php:299
10247msgid "Octidi"
10248msgstr ""
10249
10250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10251msgctxt "GENITIVE"
10252msgid "October"
10253msgstr ""
10254
10255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10256msgctxt "INSTRUMENTAL"
10257msgid "October"
10258msgstr ""
10259
10260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10261msgctxt "LOCATIVE"
10262msgid "October"
10263msgstr ""
10264
10265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
10267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10268msgctxt "NOMINATIVE"
10269msgid "October"
10270msgstr ""
10271
10272#. I18N: Location of an LDS church temple
10273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10274msgid "Ogden, Utah, United States"
10275msgstr ""
10276
10277#. I18N: Location of an LDS church temple
10278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10279msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10280msgstr ""
10281
10282#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10283msgid "Old data"
10284msgstr ""
10285
10286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10287msgid "Old files found"
10288msgstr "Atopáronse arquivos antigos"
10289
10290#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10291msgid "Oldest father"
10292msgstr ""
10293
10294#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10295msgid "Oldest female"
10296msgstr ""
10297
10298#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10299msgid "Oldest living individuals"
10300msgstr ""
10301
10302#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10303msgid "Oldest male"
10304msgstr ""
10305
10306#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10307msgid "Oldest mother"
10308msgstr ""
10309
10310#. I18N: The name of a colour-scheme
10311#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10312msgid "Olivia"
10313msgstr "Oliva"
10314
10315#. I18N: Name of a country or state
10316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10317msgid "Oman"
10318msgstr ""
10319
10320#. I18N: Name of a module
10321#: app/Module/OnThisDayModule.php:85
10322msgid "On this day"
10323msgstr "Neste día"
10324
10325#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
10326msgid "On this day…"
10327msgstr "Neste día …"
10328
10329#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10330msgid "Only add new records"
10331msgstr ""
10332
10333#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
10335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
10336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
10337#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
10338#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10339msgid "Only managers can edit"
10340msgstr ""
10341
10342#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10343msgid "Only update existing records"
10344msgstr ""
10345
10346#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10347msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10348msgstr ""
10349
10350#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132
10351msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10352msgstr ""
10353
10354#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10355#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10356msgid "OpenStreetMap™"
10357msgstr ""
10358
10359#. I18N: Location of an LDS church temple
10360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10361msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10362msgstr ""
10363
10364#: app/Date/JalaliDate.php:258
10365msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10366msgid "Ord"
10367msgstr ""
10368
10369#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10370#: app/Date/JalaliDate.php:125
10371msgctxt "GENITIVE"
10372msgid "Ordibehesht"
10373msgstr ""
10374
10375#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10376#: app/Date/JalaliDate.php:215
10377msgctxt "INSTRUMENTAL"
10378msgid "Ordibehesht"
10379msgstr ""
10380
10381#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10382#: app/Date/JalaliDate.php:170
10383msgctxt "LOCATIVE"
10384msgid "Ordibehesht"
10385msgstr ""
10386
10387#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10388#: app/Date/JalaliDate.php:80
10389msgctxt "NOMINATIVE"
10390msgid "Ordibehesht"
10391msgstr ""
10392
10393#. I18N: gedcom tag ORDI
10394#: app/GedcomTag.php:905
10395msgid "Ordinance"
10396msgstr ""
10397
10398#. I18N: gedcom tag ORDN
10399#: app/GedcomTag.php:908
10400msgid "Ordination"
10401msgstr ""
10402
10403#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10404#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10405msgid "Orientation"
10406msgstr "Orientación"
10407
10408#. I18N: Location of an LDS church temple
10409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10410msgid "Orlando, Florida, United States"
10411msgstr ""
10412
10413#. I18N: Type of media object
10414#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10415#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10416#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10418msgid "Other"
10419msgstr "Outro"
10420
10421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
10422msgid "Other facts to show in charts"
10423msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos"
10424
10425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10426msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10427msgstr ""
10428
10429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
10430#, fuzzy
10431msgid "Other preferences"
10432msgstr "Outras configuracións"
10433
10434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10435msgid "Owner"
10436msgstr "Propietario"
10437
10438#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10439msgctxt "FEMALE"
10440msgid "Owner"
10441msgstr "Propietaria"
10442
10443#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10444msgctxt "MALE"
10445msgid "Owner"
10446msgstr "Propietario"
10447
10448#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10449#: app/Functions/Functions.php:61
10450msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10451msgstr ""
10452
10453#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10454#: app/Functions/Functions.php:58
10455msgid "PHP failed to write to disk."
10456msgstr ""
10457
10458#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10459msgid "PHP information"
10460msgstr "Información PHP"
10461
10462#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10464#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10465#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10466#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10467#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10468#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10473#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10475#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10477msgid "Page"
10478msgstr ""
10479
10480#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10481#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10482#, php-format
10483msgid "Page %s of %s"
10484msgstr ""
10485
10486#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10489#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10490#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10491#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10492#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10497#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10500#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10501#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10502msgid "Page size"
10503msgstr ""
10504
10505#. I18N: Type of media object
10506#: app/GedcomTag.php:2400
10507msgid "Painting"
10508msgstr ""
10509
10510#. I18N: Name of a country or state
10511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10512msgid "Pakistan"
10513msgstr ""
10514
10515#. I18N: Name of a country or state
10516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10517msgid "Palau"
10518msgstr ""
10519
10520#. I18N: A colour scheme
10521#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10522msgid "Palette"
10523msgstr "Paleta"
10524
10525#. I18N: Location of an LDS church temple
10526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10527msgid "Palmyra, New York, United States"
10528msgstr ""
10529
10530#. I18N: Name of a country or state
10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10532msgid "Panama"
10533msgstr ""
10534
10535#. I18N: Location of an LDS church temple
10536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10537msgid "Panama City, Panama"
10538msgstr ""
10539
10540#. I18N: Location of an LDS church temple
10541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10542msgid "Papeete, Tahiti"
10543msgstr ""
10544
10545#. I18N: Name of a country or state
10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10547msgid "Papua New Guinea"
10548msgstr ""
10549
10550#. I18N: Name of a country or state
10551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10552msgid "Paraguay"
10553msgstr ""
10554
10555#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10556msgid "Parents"
10557msgstr "Pais"
10558
10559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10562msgid "Parents and siblings"
10563msgstr ""
10564
10565#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10566msgid "Parent’s age"
10567msgstr ""
10568
10569#. I18N: A configuration setting
10570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101
10571#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10573#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10574#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:13
10575#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7
10576#: resources/views/login-page.phtml:33
10577#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:16
10578#: resources/views/register-page.phtml:56
10579#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10580msgid "Password"
10581msgstr "Contrasinal"
10582
10583#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10585#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10586#: resources/views/register-page.phtml:61
10587msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10588msgstr ""
10589
10590#. I18N: Location of an LDS church temple
10591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10592msgid "Payson, Utah, United States"
10593msgstr ""
10594
10595#. I18N: Name of a module/chart
10596#. I18N: Name of a report
10597#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10598#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10599#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10602msgid "Pedigree"
10603msgstr ""
10604
10605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10606msgid "Pedigree chart"
10607msgstr ""
10608
10609#. I18N: Name of a module
10610#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82
10611msgid "Pedigree map"
10612msgstr "Mapa xenealóxico"
10613
10614#. I18N: %s is an individual’s name
10615#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415
10616#, php-format
10617msgid "Pedigree map of %s"
10618msgstr "Mapa xenealóxico de %s"
10619
10620#. I18N: %s is an individual’s name
10621#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10622#, php-format
10623msgid "Pedigree tree of %s"
10624msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
10625
10626#. I18N: Name of a module
10627#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
10628#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296
10629#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
10630#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
10631#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10632#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10635#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10636msgid "Pending changes"
10637msgstr "Cambios pendentes"
10638
10639#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10640msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10641msgstr ""
10642
10643#. I18N: gedcom tag _PRMN
10644#: app/GedcomTag.php:2027
10645msgid "Permanent number"
10646msgstr ""
10647
10648#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10649#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10650msgid "Permanently delete these records?"
10651msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?"
10652
10653#. I18N: Location of an LDS church temple
10654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10655msgid "Perth, Australia"
10656msgstr ""
10657
10658#. I18N: Name of a country or state
10659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10660msgid "Peru"
10661msgstr ""
10662
10663#. I18N: Name of a country or state
10664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10665msgid "Philippines"
10666msgstr ""
10667
10668#. I18N: Location of an LDS church temple
10669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10670msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10671msgstr ""
10672
10673#. I18N: gedcom tag PHON
10674#: app/GedcomTag.php:923
10675msgid "Phone"
10676msgstr ""
10677
10678#. I18N: gedcom tag FONE
10679#: app/GedcomTag.php:771
10680msgid "Phonetic"
10681msgstr ""
10682
10683#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10684msgid "Phonetic algorithm"
10685msgstr ""
10686
10687#: app/GedcomTag.php:864
10688msgid "Phonetic name"
10689msgstr ""
10690
10691#: app/GedcomTag.php:931
10692msgid "Phonetic place"
10693msgstr ""
10694
10695#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10696#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334
10697#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10698msgid "Phonetic search"
10699msgstr "Procura fonética"
10700
10701#: app/GedcomTag.php:1055
10702msgid "Phonetic title"
10703msgstr ""
10704
10705#. I18N: Type of media object
10706#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10707msgid "Photo"
10708msgstr "Foto"
10709
10710#. I18N: The name of a colour-scheme
10711#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10712msgid "Pink Plastic"
10713msgstr "Plástico Rosa"
10714
10715#. I18N: Name of a country or state
10716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10717msgid "Pitcairn"
10718msgstr ""
10719
10720#. I18N: gedcom tag PLAC
10721#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10722#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23
10723#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10724#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10727#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10728#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10729#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10734#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10735#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10736#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10737#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10738#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10739msgid "Place"
10740msgstr "Lugar"
10741
10742#. I18N: Name of a module/list
10743#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10744#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10745msgid "Place hierarchy"
10746msgstr "Xerarquía de lugares"
10747
10748#: app/GedcomTag.php:935
10749msgid "Place in Hebrew"
10750msgstr ""
10751
10752#: resources/views/place-list.phtml:6
10753msgid "Place list"
10754msgstr "Lista de lugares"
10755
10756#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
10758msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10759msgstr ""
10760
10761#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10762#: app/GedcomTag.php:505
10763msgid "Place of LDS baptism"
10764msgstr ""
10765
10766#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10767#: app/GedcomTag.php:1012
10768msgid "Place of LDS child sealing"
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10772#: app/GedcomTag.php:704
10773msgid "Place of LDS endowment"
10774msgstr ""
10775
10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10777#: app/GedcomTag.php:755
10778msgid "Place of LDS spouse sealing"
10779msgstr ""
10780
10781#: app/GedcomTag.php:469
10782msgid "Place of adoption"
10783msgstr ""
10784
10785#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10786msgid "Place of baptism"
10787msgstr ""
10788
10789#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10790msgid "Place of bar mitzvah"
10791msgstr ""
10792
10793#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10794msgid "Place of bat mitzvah"
10795msgstr ""
10796
10797#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10799msgid "Place of birth"
10800msgstr ""
10801
10802#: app/GedcomTag.php:540
10803msgid "Place of blessing"
10804msgstr ""
10805
10806#: app/GedcomTag.php:1339
10807msgid "Place of brit milah"
10808msgstr ""
10809
10810#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10811msgid "Place of burial"
10812msgstr ""
10813
10814#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10815msgid "Place of christening"
10816msgstr ""
10817
10818#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10819msgid "Place of confirmation"
10820msgstr ""
10821
10822#: app/GedcomTag.php:635
10823msgid "Place of cremation"
10824msgstr ""
10825
10826#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10828msgid "Place of death"
10829msgstr ""
10830
10831#: app/GedcomTag.php:695
10832msgid "Place of emigration"
10833msgstr ""
10834
10835#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10836msgid "Place of engagement"
10837msgstr ""
10838
10839#: app/GedcomTag.php:718
10840msgid "Place of event"
10841msgstr ""
10842
10843#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10844msgid "Place of first communion"
10845msgstr ""
10846
10847#: app/GedcomTag.php:799
10848msgid "Place of immigration"
10849msgstr ""
10850
10851#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10854msgid "Place of marriage"
10855msgstr ""
10856
10857#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10858msgid "Place of marriage banns"
10859msgstr ""
10860
10861#: app/GedcomTag.php:876
10862msgid "Place of naturalization"
10863msgstr ""
10864
10865#: app/GedcomTag.php:914
10866msgid "Place of ordination"
10867msgstr ""
10868
10869#: app/GedcomTag.php:969
10870msgid "Place of residence"
10871msgstr ""
10872
10873#. I18N: Name of a module
10874#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117
10875#: app/Module/PlacesModule.php:64
10876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
10877#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10879msgid "Places"
10880msgstr ""
10881
10882#: resources/views/help/place.phtml:4
10883msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
10884msgstr ""
10885
10886#: resources/views/places-page.phtml:26
10887msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10888msgstr ""
10889
10890#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10891#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10892#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10893msgid "Play"
10894msgstr "Reproducir"
10895
10896#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
10897msgid "Please enter a valid email address."
10898msgstr ""
10899
10900#. I18N: a month in the French republican calendar
10901#: app/Date/FrenchDate.php:141
10902msgctxt "GENITIVE"
10903msgid "Pluviose"
10904msgstr ""
10905
10906#. I18N: a month in the French republican calendar
10907#: app/Date/FrenchDate.php:235
10908msgctxt "INSTRUMENTAL"
10909msgid "Pluviose"
10910msgstr ""
10911
10912#. I18N: a month in the French republican calendar
10913#: app/Date/FrenchDate.php:188
10914msgctxt "LOCATIVE"
10915msgid "Pluviose"
10916msgstr ""
10917
10918#. I18N: a month in the French republican calendar
10919#: app/Date/FrenchDate.php:93
10920msgctxt "NOMINATIVE"
10921msgid "Pluviose"
10922msgstr ""
10923
10924#. I18N: Name of a country or state
10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10926msgid "Poland"
10927msgstr ""
10928
10929#: app/SurnameTradition.php:98
10930msgctxt "Surname tradition"
10931msgid "Polish"
10932msgstr "Polaco"
10933
10934#. I18N: A configuration setting
10935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
10936#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10937#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10939msgid "Port number"
10940msgstr "Número de porto"
10941
10942#. I18N: Location of an LDS church temple
10943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10944msgid "Portland, Oregon, United States"
10945msgstr ""
10946
10947#. I18N: Location of an LDS church temple
10948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10949msgid "Porto Alegre, Brazil"
10950msgstr ""
10951
10952#. I18N: page orientation
10953#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992
10954#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10955#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10956msgid "Portrait"
10957msgstr "Vertical"
10958
10959#. I18N: Name of a country or state
10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10961msgid "Portugal"
10962msgstr ""
10963
10964#: app/SurnameTradition.php:92
10965msgctxt "Surname tradition"
10966msgid "Portuguese"
10967msgstr "Portugués"
10968
10969#. I18N: gedcom tag POST
10970#: app/GedcomTag.php:938
10971msgid "Postal code"
10972msgstr ""
10973
10974#. I18N: Name of a module
10975#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10976msgid "Powered by webtrees™"
10977msgstr ""
10978
10979#. I18N: a month in the French republican calendar
10980#: app/Date/FrenchDate.php:149
10981msgctxt "GENITIVE"
10982msgid "Prairial"
10983msgstr ""
10984
10985#. I18N: a month in the French republican calendar
10986#: app/Date/FrenchDate.php:243
10987msgctxt "INSTRUMENTAL"
10988msgid "Prairial"
10989msgstr ""
10990
10991#. I18N: a month in the French republican calendar
10992#: app/Date/FrenchDate.php:196
10993msgctxt "LOCATIVE"
10994msgid "Prairial"
10995msgstr ""
10996
10997#. I18N: a month in the French republican calendar
10998#: app/Date/FrenchDate.php:102
10999msgctxt "NOMINATIVE"
11000msgid "Prairial"
11001msgstr ""
11002
11003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479
11004msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11005msgstr ""
11006
11007#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478
11008msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11009msgstr ""
11010
11011#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480
11012msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11013msgstr ""
11014
11015#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064
11016#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117
11017#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196
11018#: resources/views/admin/components.phtml:44
11019#: resources/views/admin/components.phtml:47
11020#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
11021#: resources/views/admin/modules.phtml:59
11022#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11023#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11024#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11025#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58
11026#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11027#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11028msgid "Preferences"
11029msgstr ""
11030
11031#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11032#, php-format
11033msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11034msgstr ""
11035
11036#. I18N: A configuration setting
11037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11038msgid "Preferred contact method"
11039msgstr "Método preferido de contacto"
11040
11041#. I18N: Label for a configuration option
11042#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11043#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11044#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11045#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11046#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11047#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11048msgid "Presentation style"
11049msgstr "Estilo da presentación"
11050
11051#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11053msgid "President’s Office"
11054msgstr ""
11055
11056#. I18N: Location of an LDS church temple
11057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11058msgid "Preston, England"
11059msgstr ""
11060
11061#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11062msgid "Preview"
11063msgstr ""
11064
11065#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11066msgid "Priest"
11067msgstr ""
11068
11069#. I18N: The first day in the French republican calendar
11070#: app/Date/FrenchDate.php:285
11071msgid "Primidi"
11072msgstr ""
11073
11074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11075msgid "Print basic events when blank"
11076msgstr ""
11077
11078#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264
11079#: resources/views/admin/trees.phtml:68
11080msgid "Privacy"
11081msgstr "Privacidade"
11082
11083#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11084msgid "Privacy policy"
11085msgstr ""
11086
11087#. I18N: a restrction on viewing data
11088#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11089msgid "Privacy restriction"
11090msgstr ""
11091
11092#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11094msgid "Privacy restrictions"
11095msgstr "Restriccións de privacidade"
11096
11097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11098msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11099msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN"
11100
11101#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760
11102#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930
11103#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11104#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11105#, fuzzy
11106msgid "Private"
11107msgstr "Privado"
11108
11109#. I18N: gedcom tag PROB
11110#: app/GedcomTag.php:941
11111msgid "Probate"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: gedcom tag PROP
11115#: app/GedcomTag.php:944
11116msgid "Property"
11117msgstr ""
11118
11119#. I18N: Location of an LDS church temple
11120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11121msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11122msgstr ""
11123
11124#. I18N: Location of an LDS church temple
11125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11126msgid "Provo, Utah, United States"
11127msgstr ""
11128
11129#. I18N: gedcom tag PUBL
11130#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11131msgid "Publication"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: Name of a country or state
11135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11136msgid "Puerto Rico"
11137msgstr ""
11138
11139#. I18N: Name of a country or state
11140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11141msgid "Qatar"
11142msgstr ""
11143
11144#. I18N: gedcom tag QUAY
11145#: app/GedcomTag.php:950
11146msgid "Quality of data"
11147msgstr ""
11148
11149#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11150#: app/Date/FrenchDate.php:291
11151msgid "Quartidi"
11152msgstr ""
11153
11154#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11155#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11156msgid "Question"
11157msgstr "Cuestión"
11158
11159#. I18N: Location of an LDS church temple
11160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11161msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11162msgstr ""
11163
11164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828
11165msgid "Quick family facts"
11166msgstr ""
11167
11168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11169msgid "Quick individual facts"
11170msgstr ""
11171
11172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:910
11173msgid "Quick repository facts"
11174msgstr ""
11175
11176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869
11177msgid "Quick source facts"
11178msgstr ""
11179
11180#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11181#: app/Date/FrenchDate.php:293
11182msgid "Quintidi"
11183msgstr ""
11184
11185#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11186#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11187msgid "RE: "
11188msgstr "RE: "
11189
11190#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11191msgid "Rabbi"
11192msgstr "Rabino"
11193
11194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11195#: app/Date/HijriDate.php:130
11196msgctxt "GENITIVE"
11197msgid "Rabi’ al-awwal"
11198msgstr ""
11199
11200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11201#: app/Date/HijriDate.php:220
11202msgctxt "INSTRUMENTAL"
11203msgid "Rabi’ al-awwal"
11204msgstr ""
11205
11206#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11207#: app/Date/HijriDate.php:175
11208msgctxt "LOCATIVE"
11209msgid "Rabi’ al-awwal"
11210msgstr ""
11211
11212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11213#: app/Date/HijriDate.php:85
11214msgctxt "NOMINATIVE"
11215msgid "Rabi’ al-awwal"
11216msgstr ""
11217
11218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11219#: app/Date/HijriDate.php:132
11220msgctxt "GENITIVE"
11221msgid "Rabi’ al-thani"
11222msgstr ""
11223
11224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11225#: app/Date/HijriDate.php:222
11226msgctxt "INSTRUMENTAL"
11227msgid "Rabi’ al-thani"
11228msgstr ""
11229
11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11231#: app/Date/HijriDate.php:177
11232msgctxt "LOCATIVE"
11233msgid "Rabi’ al-thani"
11234msgstr ""
11235
11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11237#: app/Date/HijriDate.php:87
11238msgctxt "NOMINATIVE"
11239msgid "Rabi’ al-thani"
11240msgstr ""
11241
11242#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11243#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11244msgid "Rada"
11245msgstr ""
11246
11247#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11248#: app/Date/HijriDate.php:138
11249msgctxt "GENITIVE"
11250msgid "Rajab"
11251msgstr ""
11252
11253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11254#: app/Date/HijriDate.php:228
11255msgctxt "INSTRUMENTAL"
11256msgid "Rajab"
11257msgstr ""
11258
11259#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11260#: app/Date/HijriDate.php:183
11261msgctxt "LOCATIVE"
11262msgid "Rajab"
11263msgstr ""
11264
11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11266#: app/Date/HijriDate.php:93
11267msgctxt "NOMINATIVE"
11268msgid "Rajab"
11269msgstr ""
11270
11271#. I18N: Location of an LDS church temple
11272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11273msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11274msgstr ""
11275
11276#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11277#: app/Date/HijriDate.php:142
11278msgctxt "GENITIVE"
11279msgid "Ramadan"
11280msgstr ""
11281
11282#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11283#: app/Date/HijriDate.php:232
11284msgctxt "INSTRUMENTAL"
11285msgid "Ramadan"
11286msgstr ""
11287
11288#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11289#: app/Date/HijriDate.php:187
11290msgctxt "LOCATIVE"
11291msgid "Ramadan"
11292msgstr ""
11293
11294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11295#: app/Date/HijriDate.php:97
11296msgctxt "NOMINATIVE"
11297msgid "Ramadan"
11298msgstr ""
11299
11300#. I18N: Description of the “Slide show” module
11301#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11302msgid "Random images from the current family tree."
11303msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual."
11304
11305#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11306#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11307#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11309msgid "Re-order children"
11310msgstr "Reordear fillos"
11311
11312#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11314msgid "Re-order families"
11315msgstr ""
11316
11317#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11318#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11319#: resources/views/individual-page.phtml:70
11320msgid "Re-order media"
11321msgstr "Reordenar obxectos multimedia"
11322
11323#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11325msgid "Re-order names"
11326msgstr ""
11327
11328#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11330#: resources/views/admin/users.phtml:16
11331#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11332#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
11333#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11334#: resources/views/register-page.phtml:20
11335msgid "Real name"
11336msgstr "Nome real"
11337
11338#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11339msgid "Really delete all geographic data?"
11340msgstr ""
11341
11342#. I18N: Name of a module
11343#: app/Module/RecentChangesModule.php:50
11344#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11345msgid "Recent changes"
11346msgstr "Cambios recentes"
11347
11348#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11349msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11350msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)"
11351
11352#. I18N: Location of an LDS church temple
11353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11354msgid "Recife, Brazil"
11355msgstr ""
11356
11357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11360#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11361#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11362#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11363#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11364msgid "Record"
11365msgstr "Rexisto"
11366
11367#. I18N: gedcom tag RIN
11368#: app/GedcomTag.php:989
11369msgid "Record ID number"
11370msgstr ""
11371
11372#. I18N: gedcom tag RFN
11373#: app/GedcomTag.php:980
11374msgid "Record file number"
11375msgstr ""
11376
11377#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11378#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11379msgid "Records"
11380msgstr ""
11381
11382#. I18N: Location of an LDS church temple
11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11384msgid "Redlands, California, United States"
11385msgstr ""
11386
11387#. I18N: gedcom tag REFN
11388#: app/GedcomTag.php:953
11389msgid "Reference number"
11390msgstr ""
11391
11392#. I18N: Location of an LDS church temple
11393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11394msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11395msgstr ""
11396
11397#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11398msgid "Registered partnership"
11399msgstr ""
11400
11401#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11402msgid "Registry officer"
11403msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11404
11405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11406msgctxt "FEMALE"
11407msgid "Registry officer"
11408msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11409
11410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11411msgctxt "MALE"
11412msgid "Registry officer"
11413msgstr "Funcionario do Rexistro"
11414
11415#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11416msgid "Regular expression"
11417msgstr "Expresión regular"
11418
11419#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11420#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11421msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11422msgstr ""
11423
11424#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11426msgid "Reject"
11427msgstr ""
11428
11429#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11430msgid "Reject all changes"
11431msgstr ""
11432
11433#. I18N: Name of a module/report
11434#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11437msgid "Related families"
11438msgstr "Familias relacionadas"
11439
11440#. I18N: Name of a report
11441#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11444msgid "Related individuals"
11445msgstr "Individuos relacionados"
11446
11447#. I18N: gedcom tag RELA
11448#: app/GedcomTag.php:956
11449msgid "Relationship"
11450msgstr ""
11451
11452#. I18N: gedcom tag _FREL
11453#: app/GedcomTag.php:1823
11454msgid "Relationship to father"
11455msgstr ""
11456
11457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89
11458msgid "Relationship to me"
11459msgstr ""
11460
11461#. I18N: gedcom tag _MREL
11462#: app/GedcomTag.php:1979
11463msgid "Relationship to mother"
11464msgstr ""
11465
11466#. I18N: gedcom tag PEDI
11467#: app/GedcomTag.php:920
11468msgid "Relationship to parents"
11469msgstr ""
11470
11471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299
11472#, php-format
11473msgid "Relationship: %s"
11474msgstr "Relación: %s"
11475
11476#. I18N: Name of a module/chart
11477#. I18N: Configuration option
11478#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290
11479#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327
11480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122
11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243
11482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:331
11483#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11484msgid "Relationships"
11485msgstr "Relacións"
11486
11487#. I18N: %s are individual’s names
11488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234
11489#, php-format
11490msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11491msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s"
11492
11493#. I18N: gedcom tag RELI
11494#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11496msgid "Religion"
11497msgstr ""
11498
11499#: app/GedcomTag.php:910
11500msgid "Religious institution"
11501msgstr ""
11502
11503#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11504msgid "Religious marriage"
11505msgstr ""
11506
11507#: app/GedcomTag.php:2038
11508msgid "Religious name"
11509msgstr ""
11510
11511#: app/GedcomTag.php:2035
11512msgctxt "FEMALE"
11513msgid "Religious name"
11514msgstr ""
11515
11516#: app/GedcomTag.php:2031
11517msgctxt "MALE"
11518msgid "Religious name"
11519msgstr ""
11520
11521#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11522msgid "Reminder email frequency (days)"
11523msgstr ""
11524
11525#. I18N: gedcom tag SERV
11526#: app/GedcomTag.php:998
11527msgid "Remote server"
11528msgstr ""
11529
11530#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212
11531#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11532#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:43
11533#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:97
11534#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11535#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11536#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11537msgid "Remove"
11538msgstr "Borrar"
11539
11540#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11541msgid "Remove duplicate links"
11542msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas"
11543
11544#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11545msgid "Remove individual"
11546msgstr "Borrar persoa"
11547
11548#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11550msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11551msgstr ""
11552
11553#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11554msgid "Remove this location?"
11555msgstr ""
11556
11557#. I18N: Location of an LDS church temple
11558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11559msgid "Reno, Nevada, United States"
11560msgstr ""
11561
11562#: resources/views/admin/trees.phtml:183
11563msgid "Renumber"
11564msgstr ""
11565
11566#. I18N: Renumber the records in a family tree
11567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104
11568#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11569#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11570msgid "Renumber family tree"
11571msgstr ""
11572
11573#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11574#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11575msgid "Replace with"
11576msgstr ""
11577
11578#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11579msgid "Replacement text"
11580msgstr "Texto de substitución"
11581
11582#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11583msgid "Reply"
11584msgstr "Responder"
11585
11586#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288
11587#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11588#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11589#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11590msgid "Report"
11591msgstr "Informe"
11592
11593#. I18N: Name of a module
11594#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11595#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11597#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11598#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11599msgid "Reports"
11600msgstr "Informes"
11601
11602#. I18N: Name of a module/list
11603#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050
11604#: app/Http/Controllers/ListController.php:489
11605#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11606#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11608#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11609#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:33
11610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11611#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11612#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11613#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11614#: resources/views/search-results.phtml:42
11615#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11616msgid "Repositories"
11617msgstr "Bibliotecas"
11618
11619#. I18N: gedcom tag REPO
11620#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11621#: resources/views/admin/trees.phtml:231
11622#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11623#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11624#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11625msgid "Repository"
11626msgstr ""
11627
11628#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:38
11629msgid "Repository name"
11630msgstr "Nome de repositorio"
11631
11632#. I18N: Name of a country or state
11633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11634msgid "Republic of the Congo"
11635msgstr ""
11636
11637#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11638#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11639msgid "Request a new password"
11640msgstr "Solicitar novo contrasinal"
11641
11642#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
11643#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175
11644#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 resources/views/login-page.phtml:58
11645#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
11646msgid "Request a new user account"
11647msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario"
11648
11649#. I18N: gedcom tag _TODO
11650#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11651msgid "Research task"
11652msgstr ""
11653
11654#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11655#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11656msgid "Research tasks"
11657msgstr "Tarefas de investigación"
11658
11659#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11660msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11661msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc."
11662
11663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11664msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11665msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta."
11666
11667#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
11668#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11669#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11670#: resources/views/place-map.phtml:58
11671msgid "Reset to initial map state"
11672msgstr ""
11673
11674#. I18N: gedcom tag RESI
11675#: app/GedcomTag.php:965
11676msgid "Residence"
11677msgstr ""
11678
11679#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:120
11680msgid "Restore the default block layout"
11681msgstr ""
11682
11683#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
11684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11685msgid "Restrict to immediate family"
11686msgstr ""
11687
11688#. I18N: gedcom tag RESN
11689#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11690#: resources/views/media-page.phtml:152
11691msgid "Restriction"
11692msgstr ""
11693
11694#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11695msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11696msgstr ""
11697
11698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11699msgid "Results"
11700msgstr ""
11701
11702#. I18N: gedcom tag RETI
11703#: app/GedcomTag.php:975
11704msgid "Retirement"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: Name of a country or state
11708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11709msgid "Reunion"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: Location of an LDS church temple
11713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11714msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11715msgstr ""
11716
11717#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11718msgid "Right"
11719msgstr ""
11720
11721#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:27
11722msgid "Right section blocks"
11723msgstr "Bloques da Sección Dereita"
11724
11725#. I18N: gedcom tag ROLE
11726#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11727msgid "Role"
11728msgstr ""
11729
11730#. I18N: Name of a country or state
11731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11732msgid "Romania"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: gedcom tag ROMN
11736#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11737msgid "Romanized"
11738msgstr ""
11739
11740#: app/GedcomTag.php:933
11741msgid "Romanized place"
11742msgstr ""
11743
11744#: app/GedcomTag.php:1057
11745msgid "Romanized title"
11746msgstr ""
11747
11748#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11750msgid "Roots"
11751msgstr ""
11752
11753#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11754#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11755#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11756msgid "Russell"
11757msgstr ""
11758
11759#. I18N: Name of a country or state
11760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11761msgid "Russia"
11762msgstr ""
11763
11764#. I18N: Name of a country or state
11765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11766msgid "Rwanda"
11767msgstr ""
11768
11769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
11770msgid "SMTP mail server"
11771msgstr ""
11772
11773#: app/Services/ServerCheckService.php:279
11774msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11775msgstr ""
11776
11777#: app/Services/ServerCheckService.php:203
11778#, php-format
11779msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11780msgstr ""
11781
11782#. I18N: Location of an LDS church temple
11783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11784msgid "Sacramento, California, United States"
11785msgstr ""
11786
11787#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11788#: app/Date/HijriDate.php:128
11789msgctxt "GENITIVE"
11790msgid "Safar"
11791msgstr ""
11792
11793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11794#: app/Date/HijriDate.php:218
11795msgctxt "INSTRUMENTAL"
11796msgid "Safar"
11797msgstr ""
11798
11799#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11800#: app/Date/HijriDate.php:173
11801msgctxt "LOCATIVE"
11802msgid "Safar"
11803msgstr ""
11804
11805#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11806#: app/Date/HijriDate.php:83
11807msgctxt "NOMINATIVE"
11808msgid "Safar"
11809msgstr ""
11810
11811#. I18N: The name of a colour-scheme
11812#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11813msgid "Sage"
11814msgstr ""
11815
11816#. I18N: Name of a country or state
11817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11818msgid "Saint Helena"
11819msgstr ""
11820
11821#. I18N: Name of a country or state
11822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11823msgid "Saint Kitts and Nevis"
11824msgstr ""
11825
11826#. I18N: Name of a country or state
11827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11828msgid "Saint Lucia"
11829msgstr ""
11830
11831#. I18N: Name of a country or state
11832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11833msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11834msgstr ""
11835
11836#. I18N: Name of a country or state
11837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11838msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: Location of an LDS church temple
11842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11843msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11844msgstr ""
11845
11846#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11847msgid "Same as uploaded file"
11848msgstr ""
11849
11850#. I18N: Name of a country or state
11851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11852msgid "Samoa"
11853msgstr ""
11854
11855#. I18N: Location of an LDS church temple
11856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11857msgid "San Antonio, Texas, United States"
11858msgstr ""
11859
11860#. I18N: Location of an LDS church temple
11861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11862msgid "San Diego, California, United States"
11863msgstr ""
11864
11865#. I18N: Location of an LDS church temple
11866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11867msgid "San Jose, Costa Rica"
11868msgstr ""
11869
11870#. I18N: Name of a country or state
11871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11872msgid "San Marino"
11873msgstr ""
11874
11875#. I18N: Location of an LDS church temple
11876#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11877msgid "San Salvador, El Salvador"
11878msgstr ""
11879
11880#. I18N: Location of an LDS church temple
11881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11882msgid "Santiago, Chile"
11883msgstr ""
11884
11885#. I18N: Location of an LDS church temple
11886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11887msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11888msgstr ""
11889
11890#. I18N: Location of an LDS church temple
11891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11892msgid "Sao Paulo, Brazil"
11893msgstr ""
11894
11895#. I18N: Name of a country or state
11896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11897msgid "Sao Tome and Principe"
11898msgstr ""
11899
11900#. I18N: abbreviation for Saturday
11901#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11902#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11903msgid "Sat"
11904msgstr ""
11905
11906#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11907msgid "Saturday"
11908msgstr ""
11909
11910#. I18N: Name of a country or state
11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11912msgid "Saudi Arabia"
11913msgstr ""
11914
11915#: app/GedcomTag.php:681
11916msgid "School or college"
11917msgstr ""
11918
11919#. I18N: Name of a country or state
11920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11921msgid "Scotland"
11922msgstr ""
11923
11924#. I18N: gedcom tag _SCBK
11925#: app/GedcomTag.php:2042
11926msgid "Scrapbook"
11927msgstr ""
11928
11929#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11930#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11931msgctxt "Female pedigree"
11932msgid "Sealing"
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11936#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11937msgctxt "Male pedigree"
11938msgid "Sealing"
11939msgstr ""
11940
11941#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11942#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11943msgctxt "Pedigree"
11944msgid "Sealing"
11945msgstr ""
11946
11947#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11948#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11949msgid "Sealing canceled (divorce)"
11950msgstr ""
11951
11952#. I18N: Name of a module
11953#. I18N: A button label.
11954#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11955#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11956#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11957#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11958#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11959#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11960msgid "Search"
11961msgstr "Procurar"
11962
11963#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365
11964#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11965#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11966#, fuzzy
11967msgid "Search and replace"
11968msgstr "Buscar e substituír"
11969
11970#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11971#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11972msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11973msgstr ""
11974
11975#: resources/views/media-list-page.phtml:53
11976msgid "Search filters"
11977msgstr ""
11978
11979#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
11980#: resources/views/search-general-page.phtml:12
11981#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
11982msgid "Search for"
11983msgstr ""
11984
11985#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
11986msgid "Search method"
11987msgstr "Método de busca"
11988
11989#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
11990msgid "Search text/pattern"
11991msgstr "Busca texto/patrón"
11992
11993#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
11994msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11995msgstr ""
11996
11997#. I18N: Location of an LDS church temple
11998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11999msgid "Seattle, Washington, United States"
12000msgstr ""
12001
12002#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
12003msgid "Second record"
12004msgstr ""
12005
12006#. I18N: A configuration setting
12007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
12008msgid "Secure connection"
12009msgstr "Conexión segura"
12010
12011#. I18N: A configuration setting
12012#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12013msgid "Security code"
12014msgstr ""
12015
12016#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
12017#, php-format
12018msgid "See %s for more information."
12019msgstr ""
12020
12021#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
12022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
12023#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
12024msgid "Select"
12025msgstr ""
12026
12027#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12028msgid "Select a GEDCOM file to import"
12029msgstr ""
12030
12031#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:7
12032#, fuzzy
12033msgid "Select a block and use the arrows to move it."
12034msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada."
12035
12036#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12037#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12038#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12039msgid "Select a date"
12040msgstr "Seleccione unha data"
12041
12042#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12043msgid "Select individuals by place or date"
12044msgstr ""
12045
12046#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12047#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104
12048msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12049msgstr ""
12050
12051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12052msgid "Select the desired age interval"
12053msgstr ""
12054
12055#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12056msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12057msgstr ""
12058
12059#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12060msgid "Select two records to merge."
12061msgstr ""
12062
12063#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12064msgid "Seller"
12065msgstr "Vendedor"
12066
12067#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12068msgctxt "FEMALE"
12069msgid "Seller"
12070msgstr "Vendedora"
12071
12072#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12073msgctxt "MALE"
12074msgid "Seller"
12075msgstr "Vendedor"
12076
12077#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12078#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12079#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12080msgid "Send"
12081msgstr "Enviar"
12082
12083#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167
12084#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281
12085#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12086#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12088msgid "Send a message"
12089msgstr "Enviar mensaxe"
12090
12091#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498
12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12093msgid "Send a message to all users"
12094msgstr ""
12095
12096#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12098msgid "Send a message to users who have never signed in"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12103msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12104msgstr ""
12105
12106#. I18N: Label for a configuration option
12107#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12108msgid "Send out reminder emails"
12109msgstr ""
12110
12111#. I18N: A configuration setting
12112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
12113msgid "Sender name"
12114msgstr ""
12115
12116#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330
12117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12118msgid "Sending email"
12119msgstr ""
12120
12121#. I18N: A configuration setting
12122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
12123msgid "Sending server name"
12124msgstr ""
12125
12126#. I18N: Name of a country or state
12127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12128msgid "Senegal"
12129msgstr ""
12130
12131#. I18N: Location of an LDS church temple
12132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12133msgid "Seoul, Korea"
12134msgstr ""
12135
12136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12137msgctxt "Abbreviation for September"
12138msgid "Sep"
12139msgstr ""
12140
12141#. I18N: gedcom tag _SEPR
12142#: app/GedcomTag.php:2045
12143msgid "Separated"
12144msgstr ""
12145
12146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12147msgctxt "GENITIVE"
12148msgid "September"
12149msgstr ""
12150
12151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12152msgctxt "INSTRUMENTAL"
12153msgid "September"
12154msgstr ""
12155
12156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12157msgctxt "LOCATIVE"
12158msgid "September"
12159msgstr ""
12160
12161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12162#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
12163#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12164msgctxt "NOMINATIVE"
12165msgid "September"
12166msgstr ""
12167
12168#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12169#: app/Date/FrenchDate.php:297
12170msgid "Septidi"
12171msgstr ""
12172
12173#. I18N: Name of a country or state
12174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12175msgid "Serbia"
12176msgstr ""
12177
12178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12179msgid "Servant"
12180msgstr "Criado"
12181
12182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12183msgctxt "FEMALE"
12184msgid "Servant"
12185msgstr "Criada"
12186
12187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12188msgctxt "MALE"
12189msgid "Servant"
12190msgstr "Criado"
12191
12192#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517
12193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12194msgid "Server information"
12195msgstr ""
12196
12197#. I18N: A configuration setting
12198#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
12199#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12200#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12201#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12202msgid "Server name"
12203msgstr "Nome do servidor"
12204
12205#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116
12206msgid "Set as default"
12207msgstr ""
12208
12209#. I18N: You need to:
12210#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:25
12211#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12212msgid "Set the access level for each tree."
12213msgstr ""
12214
12215#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338
12216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12217msgid "Set the default blocks for new family trees"
12218msgstr ""
12219
12220#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497
12221#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12222msgid "Set the default blocks for new users"
12223msgstr ""
12224
12225#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12227msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12228msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas."
12229
12230#. I18N: You need to:
12231#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:24
12232#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12233msgid "Set the status to “approved”."
12234msgstr ""
12235
12236#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
12238msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12239msgstr ""
12240
12241#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12242msgid "Setup wizard for webtrees"
12243msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees"
12244
12245#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12246#: app/Date/FrenchDate.php:295
12247msgid "Sextidi"
12248msgstr ""
12249
12250#. I18N: Name of a country or state
12251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12252msgid "Seychelles"
12253msgstr ""
12254
12255#: app/Date/JalaliDate.php:262
12256msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12257msgid "Shah"
12258msgstr ""
12259
12260#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12261#: app/Date/JalaliDate.php:133
12262msgctxt "GENITIVE"
12263msgid "Shahrivar"
12264msgstr ""
12265
12266#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12267#: app/Date/JalaliDate.php:223
12268msgctxt "INSTRUMENTAL"
12269msgid "Shahrivar"
12270msgstr ""
12271
12272#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12273#: app/Date/JalaliDate.php:178
12274msgctxt "LOCATIVE"
12275msgid "Shahrivar"
12276msgstr ""
12277
12278#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12279#: app/Date/JalaliDate.php:88
12280msgctxt "NOMINATIVE"
12281msgid "Shahrivar"
12282msgstr ""
12283
12284#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255
12285#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12286#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142
12287#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12288#: resources/views/note-page.phtml:73
12289msgid "Shared note"
12290msgstr "Nota compartida"
12291
12292#. I18N: Name of a module/list
12293#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45
12294#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
12295#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12296msgid "Shared notes"
12297msgstr "Notas compartidas"
12298
12299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12300#: app/Date/HijriDate.php:144
12301msgctxt "GENITIVE"
12302msgid "Shawwal"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12306#: app/Date/HijriDate.php:234
12307msgctxt "INSTRUMENTAL"
12308msgid "Shawwal"
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12312#: app/Date/HijriDate.php:189
12313msgctxt "LOCATIVE"
12314msgid "Shawwal"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12318#: app/Date/HijriDate.php:99
12319msgctxt "NOMINATIVE"
12320msgid "Shawwal"
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12324#: app/Date/HijriDate.php:140
12325msgctxt "GENITIVE"
12326msgid "Sha’aban"
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12330#: app/Date/HijriDate.php:230
12331msgctxt "INSTRUMENTAL"
12332msgid "Sha’aban"
12333msgstr ""
12334
12335#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12336#: app/Date/HijriDate.php:185
12337msgctxt "LOCATIVE"
12338msgid "Sha’aban"
12339msgstr ""
12340
12341#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12342#: app/Date/HijriDate.php:95
12343msgctxt "NOMINATIVE"
12344msgid "Sha’aban"
12345msgstr ""
12346
12347#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12348msgid "She "
12349msgstr ""
12350
12351#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12352msgid "She died"
12353msgstr ""
12354
12355#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12357msgid "She married"
12358msgstr ""
12359
12360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12361msgid "She resided at"
12362msgstr ""
12363
12364#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12365msgid "She was born"
12366msgstr ""
12367
12368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12369msgid "She was buried"
12370msgstr ""
12371
12372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12373msgid "She was christened"
12374msgstr ""
12375
12376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12377msgid "She was cremated"
12378msgstr ""
12379
12380#. I18N: a month in the Jewish calendar
12381#: app/Date/JewishDate.php:192
12382msgctxt "GENITIVE"
12383msgid "Shevat"
12384msgstr ""
12385
12386#. I18N: a month in the Jewish calendar
12387#: app/Date/JewishDate.php:298
12388msgctxt "INSTRUMENTAL"
12389msgid "Shevat"
12390msgstr ""
12391
12392#. I18N: a month in the Jewish calendar
12393#: app/Date/JewishDate.php:245
12394msgctxt "LOCATIVE"
12395msgid "Shevat"
12396msgstr ""
12397
12398#. I18N: a month in the Jewish calendar
12399#: app/Date/JewishDate.php:139
12400msgctxt "NOMINATIVE"
12401msgid "Shevat"
12402msgstr ""
12403
12404#. I18N: The name of a colour-scheme
12405#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12406msgid "Shiny Tomato"
12407msgstr "Tomate Brillante"
12408
12409#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12410#: app/GedcomTag.php:2054
12411msgid "Short version"
12412msgstr ""
12413
12414#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12415#: resources/views/help/date.phtml:93
12416msgid "Shortcut"
12417msgstr ""
12418
12419#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12420msgid "Shortest marriage"
12421msgstr ""
12422
12423#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12424msgid "Show"
12425msgstr "Amosar"
12426
12427#. I18N: A configuration setting
12428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
12429msgid "Show a download link in the media viewer"
12430msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia"
12431
12432#. I18N: A configuration setting
12433#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12434msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12435msgstr ""
12436
12437#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12438msgid "Show all notes"
12439msgstr ""
12440
12441#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12442msgid "Show all places in a list"
12443msgstr "Amosar lista de todos os lugares"
12444
12445#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12446msgid "Show all sources"
12447msgstr "Amosar todas as fontes"
12448
12449#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12450#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12451msgid "Show an age cursor"
12452msgstr "Amosar un cursor de idade"
12453
12454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12455msgid "Show children of ancestors"
12456msgstr ""
12457
12458#. I18N: Label for a configuration option
12459#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12460msgid "Show counts before or after name"
12461msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome"
12462
12463#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12464msgid "Show couples where either partner married more than once."
12465msgstr ""
12466
12467#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12468msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12469msgstr ""
12470
12471#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12472msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12473msgstr ""
12474
12475#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12476msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12477msgstr ""
12478
12479#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12480msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12481msgstr ""
12482
12483#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12484msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: label for yes/no option
12488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12489msgid "Show date of last update"
12490msgstr "Amosar a data da úlltima actualización"
12491
12492#. I18N: A configuration setting
12493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12494msgid "Show dead individuals"
12495msgstr "Mostrar persoas falecidas"
12496
12497#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12498msgid "Show divorced couples."
12499msgstr ""
12500
12501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12502msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12503msgstr ""
12504
12505#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12506msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12507msgstr ""
12508
12509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12510msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12511msgstr ""
12512
12513#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12515msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12516msgstr ""
12517
12518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12519msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12520msgstr ""
12521
12522#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12523msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12524msgstr ""
12525
12526#. I18N: A configuration setting
12527#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12528msgid "Show list of family trees"
12529msgstr ""
12530
12531#. I18N: A configuration setting
12532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12533msgid "Show living individuals"
12534msgstr ""
12535
12536#. I18N: A configuration setting
12537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12538msgid "Show names of private individuals"
12539msgstr ""
12540
12541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12545msgid "Show notes"
12546msgstr ""
12547
12548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12549msgid "Show occupations"
12550msgstr ""
12551
12552#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12553#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12554msgid "Show only events of living individuals"
12555msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven"
12556
12557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12558msgid "Show only females."
12559msgstr ""
12560
12561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12562msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12563msgstr ""
12564
12565#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12566msgid "Show only individuals, events, or all"
12567msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo"
12568
12569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12570msgid "Show only males."
12571msgstr ""
12572
12573#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:299
12575msgid "Show parents"
12576msgstr "Amosar pais"
12577
12578#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12579msgid "Show pending changes"
12580msgstr ""
12581
12582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12585msgid "Show photos"
12586msgstr ""
12587
12588#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92
12589msgid "Show place hierarchy"
12590msgstr ""
12591
12592#. I18N: A configuration setting
12593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12594msgid "Show private relationships"
12595msgstr "Mostrar relacións privadas"
12596
12597#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12598msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12599msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios"
12600
12601#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12602msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12603msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario"
12604
12605#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12606msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12607msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro"
12608
12609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12610msgid "Show residences"
12611msgstr ""
12612
12613#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12614msgid "Show slide show controls"
12615msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas"
12616
12617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12622msgid "Show sources"
12623msgstr ""
12624
12625#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12626#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12628msgid "Show spouses"
12629msgstr "Amosar esposas"
12630
12631#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12633msgid "Show statistics charts"
12634msgstr ""
12635
12636#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
12638#, php-format
12639msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12640msgstr ""
12641
12642#. I18N: Description of the “OSM” module
12643#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93
12644msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12645msgstr ""
12646
12647#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12648msgid "Show the date and time of update"
12649msgstr "Mostrar a data e hora da actualización"
12650
12651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:477
12652msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12653msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo"
12654
12655#. I18N: A configuration setting
12656#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12657msgid "Show the family tree"
12658msgstr ""
12659
12660#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12661msgid "Show the list of individuals"
12662msgstr ""
12663
12664#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12665msgid "Show the list of surnames"
12666msgstr ""
12667
12668#. I18N: Description of the “OSM” module
12669#: app/Module/PlacesModule.php:75
12670msgid "Show the location of events on a map."
12671msgstr ""
12672
12673#. I18N: label for a yes/no option
12674#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12675msgid "Show the user who made the change"
12676msgstr ""
12677
12678#. I18N: Label for a configuration option
12679#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12680#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12681#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12682msgid "Show this block for which languages"
12683msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas"
12684
12685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
12686#, fuzzy
12687msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12688msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas"
12689
12690#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12691#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12694#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12695#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12696#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368
12697#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014
12698#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12699msgid "Show to managers"
12700msgstr "Amosar aos xestores"
12701
12702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
12703#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
12707#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
12708#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367
12709#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
12710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12712#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12713msgid "Show to members"
12714msgstr "Amosar aos membros"
12715
12716#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12717#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
12720#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12721#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
12722#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
12723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12726#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12727msgid "Show to visitors"
12728msgstr "Amosar aos visitantes"
12729
12730#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12732msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12733msgstr ""
12734
12735#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12737msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12738msgstr ""
12739
12740#. I18N: %s are placeholders for numbers
12741#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12742#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12743#, php-format
12744msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12745msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s"
12746
12747#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12748msgid "Sibling"
12749msgstr "Irmán"
12750
12751#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12752msgid "Siblings"
12753msgstr "Irmán"
12754
12755#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12756#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12757msgid "Sidebar"
12758msgstr "Barra lateral"
12759
12760#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12762#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12763#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12764msgid "Sidebars"
12765msgstr ""
12766
12767#. I18N: Name of a country or state
12768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12769msgid "Sierra Leone"
12770msgstr ""
12771
12772#. I18N: Name of a module
12773#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12774#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74
12775#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269
12776#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:19
12777#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9
12778#, fuzzy
12779msgid "Sign in"
12780msgstr "Iniciar a sesión"
12781
12782#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280
12783#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12784#, fuzzy
12785msgid "Sign out"
12786msgstr "Sair"
12787
12788#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
12789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12790msgid "Sign-in and registration"
12791msgstr ""
12792
12793#: resources/views/help/date.phtml:118
12794msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12795msgstr ""
12796
12797#. I18N: Name of a country or state
12798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12799msgid "Singapore"
12800msgstr ""
12801
12802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12804msgid "Sister"
12805msgstr ""
12806
12807#. I18N: A configuration setting
12808#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12809#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12810#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12811msgid "Site identification code"
12812msgstr ""
12813
12814#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12815#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12816#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
12817msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12818msgstr ""
12819
12820#. I18N: A configuration setting
12821#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12822#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12823msgid "Site verification code"
12824msgstr ""
12825
12826#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12827#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12828msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12829msgstr ""
12830
12831#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12832#: app/Module/SiteMapModule.php:103
12833msgid "Sitemaps"
12834msgstr "Mapa do sitio"
12835
12836#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12837#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12838msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12839msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12840
12841#. I18N: a month in the Jewish calendar
12842#: app/Date/JewishDate.php:204
12843msgctxt "GENITIVE"
12844msgid "Sivan"
12845msgstr ""
12846
12847#. I18N: a month in the Jewish calendar
12848#: app/Date/JewishDate.php:310
12849msgctxt "INSTRUMENTAL"
12850msgid "Sivan"
12851msgstr ""
12852
12853#. I18N: a month in the Jewish calendar
12854#: app/Date/JewishDate.php:257
12855msgctxt "LOCATIVE"
12856msgid "Sivan"
12857msgstr ""
12858
12859#. I18N: a month in the Jewish calendar
12860#: app/Date/JewishDate.php:151
12861msgctxt "NOMINATIVE"
12862msgid "Sivan"
12863msgstr ""
12864
12865#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12866#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12867#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12868msgid "Skip to content"
12869msgstr ""
12870
12871#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12872msgid "Slave"
12873msgstr "Escravo"
12874
12875#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12876msgctxt "FEMALE"
12877msgid "Slave"
12878msgstr "Escrava"
12879
12880#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12881msgctxt "MALE"
12882msgid "Slave"
12883msgstr "Escravo"
12884
12885#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12886#. I18N: Name of a module
12887#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176
12888msgid "Slide show"
12889msgstr "Presentación de diapositivas"
12890
12891#. I18N: Name of a country or state
12892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12893msgid "Slovakia"
12894msgstr ""
12895
12896#. I18N: Name of a country or state
12897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12898msgid "Slovenia"
12899msgstr ""
12900
12901#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12902msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12903msgstr ""
12904
12905#. I18N: Location of an LDS church temple
12906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12907msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12908msgstr ""
12909
12910#. I18N: gedcom tag SSN
12911#: app/GedcomTag.php:1024
12912msgid "Social security number"
12913msgstr ""
12914
12915#. I18N: Name of a country or state
12916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12917msgid "Solomon Islands"
12918msgstr ""
12919
12920#. I18N: Name of a country or state
12921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12922msgid "Somalia"
12923msgstr ""
12924
12925#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12926#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12927msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12928msgstr ""
12929
12930#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
12932msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12933msgstr ""
12934
12935#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
12937msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12938msgstr ""
12939
12940#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12943#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12944msgid "Son"
12945msgstr "Fillo"
12946
12947#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12948#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12949#, php-format
12950msgid "Son of %s"
12951msgstr ""
12952
12953#. I18N: Label for a configuration option
12954#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12956#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12957#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12958#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12960#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12961#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12962#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12963#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12966#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12967#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12969msgid "Sort order"
12970msgstr "Orde de clasificación"
12971
12972#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
12974msgid "Sosa"
12975msgstr "Sosa"
12976
12977#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12978msgid "Sosa-Stradonitz number"
12979msgstr ""
12980
12981#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619
12982msgid "Sounds like"
12983msgstr ""
12984
12985#. I18N: gedcom tag SOUR
12986#. I18N: Name of a module/report
12987#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
12988#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
12989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
12990#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103
12991#: resources/views/media-page.phtml:132
12992#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12993#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12994#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12995#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12996#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13001#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13017msgid "Source"
13018msgstr "Fonte"
13019
13020#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:974
13022msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13023msgstr ""
13024
13025#. I18N: A configuration setting
13026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:984
13027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13028msgid "Source type"
13029msgstr "Tipo de fonte"
13030
13031#. I18N: Name of a module/list
13032#. I18N: Name of a module
13033#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051
13034#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
13035#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13036#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13038#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13039#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13040#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
13041#: resources/views/lists/notes-table.phtml:72
13042#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
13043#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:39
13044#: resources/views/lists/sources-table.phtml:74
13045#: resources/views/media-page.phtml:51
13046#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13047#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13048#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13049#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13050#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13051#: resources/views/search-results.phtml:31
13052#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13053#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13059msgid "Sources"
13060msgstr "Fontes"
13061
13062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13063msgid "Sources to the events"
13064msgstr ""
13065
13066#. I18N: Name of a country or state
13067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13068msgid "South Africa"
13069msgstr ""
13070
13071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13072msgid "South America"
13073msgstr ""
13074
13075#. I18N: Name of a country or state
13076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13077msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13078msgstr ""
13079
13080#. I18N: Name of a country or state
13081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13082msgid "South Sudan"
13083msgstr ""
13084
13085#. I18N: Name of a country or state
13086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13087msgid "Spain"
13088msgstr "España"
13089
13090#: app/SurnameTradition.php:89
13091msgctxt "Surname tradition"
13092msgid "Spanish"
13093msgstr "Español"
13094
13095#. I18N: Location of an LDS church temple
13096#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13097msgid "Spokane, Washington, United States"
13098msgstr ""
13099
13100#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13101#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13102#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13106msgid "Spouse"
13107msgstr "Cónxuxe"
13108
13109#: app/GedcomTag.php:739
13110msgid "Spouse census date"
13111msgstr ""
13112
13113#: app/GedcomTag.php:741
13114msgid "Spouse census place"
13115msgstr ""
13116
13117#: app/GedcomTag.php:749
13118msgid "Spouse note"
13119msgstr ""
13120
13121#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13122#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13123#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13124msgid "Spouses"
13125msgstr ""
13126
13127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13130msgid "Spouses and children"
13131msgstr ""
13132
13133#. I18N: Name of a country or state
13134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13135msgid "Sri Lanka"
13136msgstr ""
13137
13138#. I18N: Location of an LDS church temple
13139#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13140msgid "St. George, Utah, United States"
13141msgstr ""
13142
13143#. I18N: Location of an LDS church temple
13144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13145msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13146msgstr ""
13147
13148#. I18N: Location of an LDS church temple
13149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13150msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13151msgstr ""
13152
13153#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13154msgid "Start slide show on page load"
13155msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina"
13156
13157#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13158msgid "Start year"
13159msgstr "Ano inicial"
13160
13161#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13162msgid "Starting range of change dates"
13163msgstr ""
13164
13165#. I18N: gedcom tag STAE
13166#: app/GedcomTag.php:1027
13167msgid "State"
13168msgstr "Estado/Provincia"
13169
13170#. I18N: Name of a module
13171#. I18N: Name of a module/chart
13172#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48
13173#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13174#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13175#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13176#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13177msgid "Statistics"
13178msgstr "Estatísticas"
13179
13180#. I18N: gedcom tag STAT
13181#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13182#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13183#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13184msgid "Status"
13185msgstr ""
13186
13187#: app/GedcomTag.php:1032
13188msgid "Status change date"
13189msgstr ""
13190
13191#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13192msgid "Stillborn"
13193msgstr ""
13194
13195#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13196#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13197msgid "Stillborn: exempt"
13198msgstr ""
13199
13200#. I18N: Location of an LDS church temple
13201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13202msgid "Stockholm, Sweden"
13203msgstr ""
13204
13205#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13206#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13207#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13208msgid "Stop"
13209msgstr "Parar"
13210
13211#. I18N: Name of a module
13212#: app/Module/StoriesModule.php:158
13213#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13214msgid "Stories"
13215msgstr "Historias"
13216
13217#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13218msgid "Story"
13219msgstr "Historia"
13220
13221#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13222#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13223#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13224msgid "Story title"
13225msgstr "Título da historia"
13226
13227#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13228#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13229#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13230msgid "Subject"
13231msgstr "Asunto"
13232
13233#. I18N: gedcom tag SUBN
13234#: app/GedcomTag.php:1038
13235msgid "Submission"
13236msgstr ""
13237
13238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13240msgid "Submitted but not yet cleared"
13241msgstr ""
13242
13243#. I18N: gedcom tag SUBM
13244#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265
13245#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13246msgid "Submitter"
13247msgstr ""
13248
13249#. I18N: Name of a country or state
13250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13251msgid "Sudan"
13252msgstr ""
13253
13254#. I18N: abbreviation for Sunday
13255#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13257msgid "Sun"
13258msgstr ""
13259
13260#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13261msgid "Sunday"
13262msgstr ""
13263
13264#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13265#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13267#, php-format
13268msgid "Support and documentation can be found at %s."
13269msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s."
13270
13271#: app/Services/ServerCheckService.php:284
13272msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13273msgstr ""
13274
13275#: app/Services/ServerCheckService.php:289
13276msgid "Support for SQL Server is experimental."
13277msgstr ""
13278
13279#. I18N: Name of a country or state
13280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13281msgid "Suriname"
13282msgstr ""
13283
13284#. I18N: gedcom tag SURN
13285#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13286#: resources/views/branches-page.phtml:15
13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13288#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13289#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13290#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13292#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13293msgid "Surname"
13294msgstr ""
13295
13296#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326
13297msgid "Surname distribution chart"
13298msgstr "Gráfico de distribución de aplelido"
13299
13300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
13301msgid "Surname list style"
13302msgstr "Estilo da lista de apelidos"
13303
13304#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13305msgid "Surname option"
13306msgstr "Opción de apelido"
13307
13308#. I18N: gedcom tag SPFX
13309#: app/GedcomTag.php:1021
13310msgid "Surname prefix"
13311msgstr ""
13312
13313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:954
13314msgid "Surname tradition"
13315msgstr "Tradición do apelido"
13316
13317#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13321msgid "Surnames"
13322msgstr ""
13323
13324#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13325#: app/SurnameTradition.php:111
13326msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13327msgstr ""
13328
13329#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13330#: app/SurnameTradition.php:104
13331msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13332msgstr ""
13333
13334#. I18N: Location of an LDS church temple
13335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13336msgid "Suva, Fiji"
13337msgstr ""
13338
13339#. I18N: Name of a country or state
13340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13341msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13342msgstr ""
13343
13344#. I18N: Reverse the order of two individuals
13345#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22
13346msgid "Swap individuals"
13347msgstr ""
13348
13349#. I18N: Name of a country or state
13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13351msgid "Swaziland"
13352msgstr ""
13353
13354#. I18N: Name of a country or state
13355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13356msgid "Sweden"
13357msgstr ""
13358
13359#. I18N: Name of a country or state
13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13361msgid "Switzerland"
13362msgstr "Suíza"
13363
13364#. I18N: Location of an LDS church temple
13365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13366msgid "Sydney, Australia"
13367msgstr ""
13368
13369#: resources/views/admin/trees.phtml:368
13370msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13371msgstr ""
13372
13373#. I18N: Name of a country or state
13374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13375msgid "Syria"
13376msgstr ""
13377
13378#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13379#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13380msgid "Tab"
13381msgstr "Pestana"
13382
13383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13387msgid "Table prefix"
13388msgstr ""
13389
13390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13391#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13392#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13393#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13394#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13395#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13397#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13401#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13403#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13405msgctxt "paper size"
13406msgid "Tabloid"
13407msgstr ""
13408
13409#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13411#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13412#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13413msgid "Tabs"
13414msgstr "Pestanas"
13415
13416#. I18N: Location of an LDS church temple
13417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13418msgid "Taipei, Taiwan"
13419msgstr ""
13420
13421#. I18N: Name of a country or state
13422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13423msgid "Taiwan"
13424msgstr ""
13425
13426#. I18N: Name of a country or state
13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13428msgid "Tajikistan"
13429msgstr ""
13430
13431#. I18N: Location of an LDS church temple
13432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13433msgid "Tampico, Mexico"
13434msgstr ""
13435
13436#. I18N: a month in the Jewish calendar
13437#: app/Date/JewishDate.php:206
13438msgctxt "GENITIVE"
13439msgid "Tamuz"
13440msgstr ""
13441
13442#. I18N: a month in the Jewish calendar
13443#: app/Date/JewishDate.php:312
13444msgctxt "INSTRUMENTAL"
13445msgid "Tamuz"
13446msgstr ""
13447
13448#. I18N: a month in the Jewish calendar
13449#: app/Date/JewishDate.php:259
13450msgctxt "LOCATIVE"
13451msgid "Tamuz"
13452msgstr ""
13453
13454#. I18N: a month in the Jewish calendar
13455#: app/Date/JewishDate.php:153
13456msgctxt "NOMINATIVE"
13457msgid "Tamuz"
13458msgstr ""
13459
13460#. I18N: Name of a country or state
13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13462msgid "Tanzania"
13463msgstr ""
13464
13465#. I18N: The name of a colour-scheme
13466#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13467msgid "Teal Top"
13468msgstr ""
13469
13470#. I18N: A configuration setting
13471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
13472msgid "Technical help contact"
13473msgstr ""
13474
13475#. I18N: Location of an LDS church temple
13476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13477msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13478msgstr ""
13479
13480#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13481#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13482msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13483msgstr ""
13484
13485#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13486msgid "Templates"
13487msgstr "Plantillas"
13488
13489#. I18N: gedcom tag TEMP
13490#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13491msgid "Temple"
13492msgstr ""
13493
13494#. I18N: a month in the Jewish calendar
13495#: app/Date/JewishDate.php:190
13496msgctxt "GENITIVE"
13497msgid "Tevet"
13498msgstr ""
13499
13500#. I18N: a month in the Jewish calendar
13501#: app/Date/JewishDate.php:296
13502msgctxt "INSTRUMENTAL"
13503msgid "Tevet"
13504msgstr ""
13505
13506#. I18N: a month in the Jewish calendar
13507#: app/Date/JewishDate.php:243
13508msgctxt "LOCATIVE"
13509msgid "Tevet"
13510msgstr ""
13511
13512#. I18N: a month in the Jewish calendar
13513#: app/Date/JewishDate.php:137
13514msgctxt "NOMINATIVE"
13515msgid "Tevet"
13516msgstr ""
13517
13518#. I18N: gedcom tag TEXT
13519#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
13520#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13521msgid "Text"
13522msgstr ""
13523
13524#. I18N: Name of a country or state
13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13526msgid "Thailand"
13527msgstr ""
13528
13529#: resources/views/help/name.phtml:4
13530msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13531msgstr ""
13532
13533#: resources/views/help/surname.phtml:4
13534msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13535msgstr ""
13536
13537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13538#, php-format
13539msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13540msgstr ""
13541
13542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13543msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: Location of an LDS church temple
13547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13548msgid "The Hague, Netherlands"
13549msgstr ""
13550
13551#: app/Services/ServerCheckService.php:112
13552#, php-format
13553msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13554msgstr ""
13555
13556#: app/Services/ServerCheckService.php:170
13557#, php-format
13558msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13559msgstr ""
13560
13561#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13562#: app/Functions/Functions.php:55
13563msgid "The PHP temporary folder is missing."
13564msgstr ""
13565
13566#: app/Services/ServerCheckService.php:131
13567#, php-format
13568msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13569msgstr ""
13570
13571#: app/Services/ServerCheckService.php:135
13572#, php-format
13573msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13574msgstr ""
13575
13576#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:7
13577#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13578#, php-format
13579msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13580msgstr ""
13581
13582#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13583msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13584msgstr ""
13585
13586#. I18N: Description of the “Reports” module
13587#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13588msgid "The calendar menu."
13589msgstr ""
13590
13591#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13592#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
13593#, php-format
13594msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13595msgstr ""
13596
13597#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13598#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233
13599#, php-format
13600msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13601msgstr ""
13602
13603#. I18N: Description of the “Reports” module
13604#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13605msgid "The charts menu."
13606msgstr ""
13607
13608#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13609msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13610msgstr ""
13611
13612#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13613msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13614msgstr ""
13615
13616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
13617msgid "The date and time of the last update"
13618msgstr ""
13619
13620#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358
13621#, php-format
13622msgid "The details for “%s” have been updated."
13623msgstr ""
13624
13625#. I18N: %s is a filename
13626#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555
13628#, php-format
13629msgid "The family tree has been exported to %s."
13630msgstr "Árbore familiar exportado a %s."
13631
13632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369
13633#, php-format
13634msgid "The family tree “%s” already exists."
13635msgstr ""
13636
13637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374
13638#, php-format
13639msgid "The family tree “%s” has been created."
13640msgstr ""
13641
13642#. I18N: %s is the name of a family tree
13643#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390
13644#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769
13645#, php-format
13646msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13647msgstr ""
13648
13649#. I18N: %s is the name of a family tree
13650#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734
13651#, php-format
13652msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13653msgstr ""
13654
13655#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897
13656msgid "The family trees have been merged successfully."
13657msgstr ""
13658
13659#. I18N: Description of the “Reports” module
13660#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13661msgid "The family trees menu."
13662msgstr ""
13663
13664#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13665#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13666#, php-format
13667msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13668msgstr ""
13669
13670#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13671#, php-format
13672msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13673msgstr ""
13674
13675#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558
13676#, php-format
13677msgid "The file %s could not be created."
13678msgstr ""
13679
13680#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13681#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
13682#, php-format
13683msgid "The file %s could not be deleted."
13684msgstr ""
13685
13686#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13687#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141
13688#, php-format
13689msgid "The file %s has been deleted."
13690msgstr ""
13691
13692#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13693#, php-format
13694msgid "The file %s has been uploaded."
13695msgstr ""
13696
13697#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13698#: app/Functions/Functions.php:49
13699msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13700msgstr ""
13701
13702#. I18N: %s is a filename
13703#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13704#: resources/views/media-page.phtml:105
13705#, php-format
13706msgid "The file “%s” does not exist."
13707msgstr "O ficheiro “%s” non existe."
13708
13709#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133
13710#, php-format
13711msgid "The folder %s could not be deleted."
13712msgstr ""
13713
13714#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13715#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441
13716#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201
13717#, php-format
13718msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13719msgstr ""
13720
13721#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13722#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13723#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199
13724#, php-format
13725msgid "The folder %s has been created."
13726msgstr ""
13727
13728#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131
13729#, php-format
13730msgid "The folder %s has been deleted."
13731msgstr ""
13732
13733#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13734msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13735msgstr ""
13736
13737#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13738msgid "The following facts and events were found in both records."
13739msgstr ""
13740
13741#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13742#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13744#, php-format
13745msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13746msgstr ""
13747
13748#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13749msgid "The following list shows typical requirements."
13750msgstr ""
13751
13752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953
13753msgid "The following places have been changed:"
13754msgstr ""
13755
13756#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13757msgid "The following places would be changed:"
13758msgstr ""
13759
13760#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258
13761msgid "The help text has not been written for this item."
13762msgstr ""
13763
13764#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
13766msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13767msgstr ""
13768
13769#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13771msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13772msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web."
13773
13774#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13775#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13776#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13777#, php-format
13778msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13779msgstr ""
13780
13781#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
13782#, php-format
13783msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13784msgstr ""
13785
13786#. I18N: Description of the “Reports” module
13787#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13788msgid "The lists menu."
13789msgstr ""
13790
13791#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249
13792#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
13793#, php-format
13794msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13795msgstr ""
13796
13797#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259
13798#, php-format
13799msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13800msgstr ""
13801
13802#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394
13803msgid "The media object has been created"
13804msgstr ""
13805
13806#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13807msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13811#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244
13812#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334
13813msgid "The message was not sent."
13814msgstr ""
13815
13816#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127
13817#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237
13818#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327
13819#, php-format
13820msgid "The message was successfully sent to %s."
13821msgstr ""
13822
13823#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13824#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13825#, php-format
13826msgid "The module “%s” has been disabled."
13827msgstr ""
13828
13829#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13830#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13831#, php-format
13832msgid "The module “%s” has been enabled."
13833msgstr ""
13834
13835#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
13837msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13838msgstr ""
13839
13840#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13842msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13843msgstr ""
13844
13845#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
13847msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13848msgstr ""
13849
13850#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
13852msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13853msgstr ""
13854
13855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13856msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13857msgstr ""
13858
13859#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142
13860msgid "The note has been created"
13861msgstr ""
13862
13863#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363
13864msgid "The password needs to be at least six characters long."
13865msgstr ""
13866
13867#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13868#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
13869msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13870msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP."
13871
13872#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13873#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13874msgid "The place hierarchy."
13875msgstr ""
13876
13877#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13878#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122
13879msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13880msgstr ""
13881
13882#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352
13883#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125
13884msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13885msgstr ""
13886
13887#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345
13888#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221
13889#, php-format
13890msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13891msgstr ""
13892
13893#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13894#, php-format
13895msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13896msgstr ""
13897
13898#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13899#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118
13900#, php-format
13901msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13902msgstr ""
13903
13904#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
13905#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
13906#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13907#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13908msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79
13912msgid "The record has been copied to the clipboard."
13913msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis."
13914
13915#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249
13916#, php-format
13917msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13921#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13922msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13923msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar."
13924
13925#. I18N: Description of the “Reports” module
13926#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13927msgid "The reports menu."
13928msgstr ""
13929
13930#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13931msgid "The repository has been created"
13932msgstr ""
13933
13934#. I18N: Description of the “Reports” module
13935#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13936msgid "The search menu."
13937msgstr ""
13938
13939#: app/Services/SearchService.php:971
13940msgid "The search returned too many results."
13941msgstr ""
13942
13943#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13944msgid "The server configuration is OK."
13945msgstr "A configuración do servidor é correcta."
13946
13947#: app/Services/ServerCheckService.php:223
13948msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13949msgstr ""
13950
13951#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13952#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13953msgid "The server’s time limit has been reached."
13954msgstr ""
13955
13956#. I18N: Description of “Statistics” module
13957#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59
13958msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13959msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc."
13960
13961#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13962msgid "The source has been created"
13963msgstr ""
13964
13965#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13966msgid "The submitter has been created"
13967msgstr ""
13968
13969#: resources/views/help/name.phtml:9
13970#, php-format
13971msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13972msgstr ""
13973
13974#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
13975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:255
13976msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
13977msgstr ""
13978
13979#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
13980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
13981#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
13982msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13983msgstr ""
13984
13985#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13986#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
13987#, php-format
13988msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13989msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13990msgstr[0] ""
13991msgstr[1] ""
13992
13993#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
13994msgid "The upgrade is complete."
13995msgstr ""
13996
13997#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13998#: app/Functions/Functions.php:46
13999msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14000msgstr ""
14001
14002#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
14003#, php-format
14004msgid "The user %s has been deleted."
14005msgstr ""
14006
14007#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
14008#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14009msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14010msgstr ""
14011
14012#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
14013#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
14014msgid "The username or password is incorrect."
14015msgstr ""
14016
14017#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
14019msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14020msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP."
14021
14022#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
14024msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14025msgstr ""
14026
14027#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394
14028#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448
14029#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497
14030msgid "The website preferences have been updated."
14031msgstr ""
14032
14033#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14035msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14036msgstr ""
14037
14038#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14039#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14040msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14041msgstr ""
14042
14043#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 resources/views/admin/modules.phtml:241
14044#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14046#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14047msgid "Theme"
14048msgstr "Tema"
14049
14050#. I18N: Name of a module
14051#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40
14052msgid "Theme change"
14053msgstr ""
14054
14055#. I18N: A configuration setting
14056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14057msgid "Theme menu"
14058msgstr ""
14059
14060#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14062#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14063#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14064msgid "Themes"
14065msgstr ""
14066
14067#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14068msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14069msgstr ""
14070
14071#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14072#, fuzzy
14073msgid "There are no facts for this individual."
14074msgstr "Non hai feitos para esa persoa."
14075
14076#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14077msgid "There are no links to this media object."
14078msgstr ""
14079
14080#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14081msgid "There are no media objects for this individual."
14082msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo."
14083
14084#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14085msgid "There are no notes for this individual."
14086msgstr ""
14087
14088#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14090msgid "There are no pending changes."
14091msgstr ""
14092
14093#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14094msgid "There are no research tasks in this family tree."
14095msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica."
14096
14097#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14098msgid "There are no source citations for this individual."
14099msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo."
14100
14101#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
14102#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:7
14103#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14104msgid "There are pending changes for you to moderate."
14105msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede."
14106
14107#: app/Module/RecentChangesModule.php:90
14108#, php-format
14109msgid "There have been no changes within the last %s day."
14110msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14111msgstr[0] ""
14112msgstr[1] ""
14113
14114#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
14115#, php-format
14116msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14117msgstr ""
14118
14119#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14120#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14121#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366
14122#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609
14123msgid "There was an error uploading your file."
14124msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro."
14125
14126#. I18N: a month in the French republican calendar
14127#: app/Date/FrenchDate.php:153
14128msgctxt "GENITIVE"
14129msgid "Thermidor"
14130msgstr ""
14131
14132#. I18N: a month in the French republican calendar
14133#: app/Date/FrenchDate.php:247
14134msgctxt "INSTRUMENTAL"
14135msgid "Thermidor"
14136msgstr ""
14137
14138#. I18N: a month in the French republican calendar
14139#: app/Date/FrenchDate.php:200
14140msgctxt "LOCATIVE"
14141msgid "Thermidor"
14142msgstr ""
14143
14144#. I18N: a month in the French republican calendar
14145#: app/Date/FrenchDate.php:106
14146msgctxt "NOMINATIVE"
14147msgid "Thermidor"
14148msgstr ""
14149
14150#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14151#, php-format
14152msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14153msgstr ""
14154
14155#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14156msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14157msgstr ""
14158
14159#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14160msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14161msgstr ""
14162
14163#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14164msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14165msgstr ""
14166
14167#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14169#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14170#: resources/views/register-page.phtml:37
14171#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14172msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14173msgstr ""
14174
14175#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14176#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14177msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14178msgstr ""
14179
14180#: resources/views/family-page.phtml:15
14181msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14185#: resources/views/family-page.phtml:13
14186#, php-format
14187msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14188msgstr ""
14189
14190#: resources/views/family-page.phtml:21
14191msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14192msgstr ""
14193
14194#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14195#: resources/views/family-page.phtml:19
14196#, php-format
14197msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14198msgstr ""
14199
14200#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14201#, php-format
14202msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14203msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14204msgstr[0] ""
14205msgstr[1] ""
14206
14207#: app/Module/SlideShowModule.php:138
14208msgid "This family tree has no images to display."
14209msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar."
14210
14211#. I18N: do not translate the #keywords#
14212#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14213msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14214msgstr ""
14215
14216#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14217#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14218#, php-format
14219msgid "This family tree was last updated on %s."
14220msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s."
14221
14222#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14223#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14224msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14225msgstr ""
14226
14227#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
14229msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14230msgstr ""
14231
14232#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14233msgid "This form has expired. Try again."
14234msgstr ""
14235
14236#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14237#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14238msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14239msgstr ""
14240
14241#: resources/views/individual-page.phtml:13
14242msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14243msgstr ""
14244
14245#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14246#: resources/views/individual-page.phtml:10
14247#, php-format
14248msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14249msgstr ""
14250
14251#: resources/views/individual-page.phtml:22
14252msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14253msgstr ""
14254
14255#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14256#: resources/views/individual-page.phtml:19
14257#, php-format
14258msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14259msgstr ""
14260
14261#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
14263#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14264msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14265msgstr ""
14266
14267#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
14268#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14269#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14270#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510
14271#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764
14272#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789
14273#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14274#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14275#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14276#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14277#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14278#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14279#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14280#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14281#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14282#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14283#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14284#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14285#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14286#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14287#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14288#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14289#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14290#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14291#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14292#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14293#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14294#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14295msgid "This information is not available."
14296msgstr ""
14297
14298#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14299#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14300#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14301#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81
14302#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
14303#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842
14304#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495
14305#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833
14306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144
14307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164
14308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184
14309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204
14310#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224
14311#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244
14312msgid "This information is private and cannot be shown."
14313msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse."
14314
14315#: resources/views/help/calendar-year.phtml:4
14316msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
14317msgstr ""
14318
14319#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
14321msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14322msgstr ""
14323
14324#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
14326msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14327msgstr ""
14328
14329#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14331msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14332msgstr ""
14333
14334#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943
14336msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14337msgstr ""
14338
14339#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14340msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14341msgstr ""
14342
14343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14346#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14349msgid "This is case sensitive."
14350msgstr ""
14351
14352#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14354#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14355msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14356msgstr ""
14357
14358#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14360msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14361msgstr ""
14362
14363#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14365msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14366msgstr ""
14367
14368#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14370msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14371msgstr ""
14372
14373#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14375msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14376msgstr ""
14377
14378#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14380msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14381msgstr ""
14382
14383#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14385msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14386msgstr ""
14387
14388#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
14390msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14391msgstr ""
14392
14393#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
14395msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14396msgstr ""
14397
14398#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14399#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52
14400msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14401msgstr ""
14402
14403#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14405#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14406#: resources/views/register-page.phtml:25
14407#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14408msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14409msgstr ""
14410
14411#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14412#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14413msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14414msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo."
14415
14416#: resources/views/media-page.phtml:11
14417msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14418msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador."
14419
14420#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14421#: resources/views/media-page.phtml:9
14422#, php-format
14423msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14424msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s."
14425
14426#: resources/views/media-page.phtml:17
14427msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14428msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador."
14429
14430#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14431#: resources/views/media-page.phtml:15
14432#, php-format
14433msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14434msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s."
14435
14436#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:19
14437#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14438#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:19
14439#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14440msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14441msgstr ""
14442
14443#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14444msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14445msgstr ""
14446
14447#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37
14449msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14453#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14454msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14455msgstr ""
14456
14457#: resources/views/note-page.phtml:10
14458msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14459msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador."
14460
14461#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14462#: resources/views/note-page.phtml:8
14463#, php-format
14464msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14465msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo."
14466
14467#: resources/views/note-page.phtml:16
14468msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14469msgstr ""
14470
14471#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14472#: resources/views/note-page.phtml:14
14473#, php-format
14474msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14475msgstr ""
14476
14477#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
14479msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14480msgstr ""
14481
14482#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
14484msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
14489msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14490msgstr ""
14491
14492#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14494msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14495msgstr ""
14496
14497#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
14499msgid "This option will make it easier for users to download images."
14500msgstr ""
14501
14502#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14504msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14505msgstr ""
14506
14507#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14509msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14510msgstr ""
14511
14512#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14513#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14514msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14518#, php-format
14519msgid "This page has been viewed %s time."
14520msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14521msgstr[0] ""
14522msgstr[1] ""
14523
14524#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14525msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14526msgstr ""
14527
14528#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14529#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14530msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14531msgstr ""
14532
14533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14534msgid "This record does not exist."
14535msgstr ""
14536
14537#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14538msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14539msgstr ""
14540
14541#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14542#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14543#, php-format
14544msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14545msgstr ""
14546
14547#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14548msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14549msgstr ""
14550
14551#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14552#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14553#, php-format
14554msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14558#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14559msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14560msgstr ""
14561
14562#: resources/views/repository-page.phtml:14
14563msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14567#: resources/views/repository-page.phtml:12
14568#, php-format
14569msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14570msgstr ""
14571
14572#: resources/views/repository-page.phtml:20
14573msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14574msgstr ""
14575
14576#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14577#: resources/views/repository-page.phtml:18
14578#, php-format
14579msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14580msgstr ""
14581
14582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14583msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14584msgstr ""
14585
14586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14587msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14588msgstr ""
14589
14590#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14591msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14592msgstr ""
14593
14594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14595msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14596msgstr ""
14597
14598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14599msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14600msgstr ""
14601
14602#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14603#, php-format
14604msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14605msgstr ""
14606
14607#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466
14609msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14610msgstr ""
14611
14612#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14613msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14614msgstr ""
14615
14616#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14617msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14618msgstr ""
14619
14620#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14621#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14622msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14623msgstr ""
14624
14625#: resources/views/source-page.phtml:10
14626msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14627msgstr ""
14628
14629#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14630#: resources/views/source-page.phtml:8
14631#, php-format
14632msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14633msgstr ""
14634
14635#: resources/views/source-page.phtml:16
14636msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14637msgstr ""
14638
14639#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14640#: resources/views/source-page.phtml:14
14641#, php-format
14642msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14643msgstr ""
14644
14645#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14647msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14648msgstr ""
14649
14650#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269
14651#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
14652msgid "This type of link is not allowed here."
14653msgstr ""
14654
14655#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14656msgid "This user account does not have access to any tree."
14657msgstr ""
14658
14659#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133
14660msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14661msgstr ""
14662
14663#: app/Services/UpgradeService.php:250
14664msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14665msgstr ""
14666
14667#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14668msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14669msgstr ""
14670
14671#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14672#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14673msgid "This website is temporarily unavailable"
14674msgstr ""
14675
14676#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14677msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14678msgstr ""
14679
14680#. I18N: %s is the name of a family tree
14681#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14682#, php-format
14683msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14684msgstr ""
14685
14686#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14687msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14688msgstr ""
14689
14690#. I18N: abbreviation for Thursday
14691#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14692#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14693msgid "Thu"
14694msgstr ""
14695
14696#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14697msgid "Thumbnail image"
14698msgstr ""
14699
14700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
14701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
14702msgid "Thumbnail images"
14703msgstr ""
14704
14705#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14706msgid "Thursday"
14707msgstr ""
14708
14709#. I18N: Location of an LDS church temple
14710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14711msgid "Tijuana, Mexico"
14712msgstr ""
14713
14714#. I18N: gedcom tag TIME
14715#: app/GedcomTag.php:1050
14716msgid "Time"
14717msgstr ""
14718
14719#. I18N: A configuration setting
14720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14722#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14723msgid "Time zone"
14724msgstr ""
14725
14726#. I18N: Name of a module/chart
14727#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14728msgid "Timeline"
14729msgstr "Liña do tempo"
14730
14731#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14732#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14733msgid "Timestamp"
14734msgstr "Marca de tempo"
14735
14736#. I18N: Name of a country or state
14737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14738msgid "Timor-Leste"
14739msgstr ""
14740
14741#: app/Date/JalaliDate.php:260
14742msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14743msgid "Tir"
14744msgstr ""
14745
14746#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14747#: app/Date/JalaliDate.php:129
14748msgctxt "GENITIVE"
14749msgid "Tir"
14750msgstr ""
14751
14752#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14753#: app/Date/JalaliDate.php:219
14754msgctxt "INSTRUMENTAL"
14755msgid "Tir"
14756msgstr ""
14757
14758#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14759#: app/Date/JalaliDate.php:174
14760msgctxt "LOCATIVE"
14761msgid "Tir"
14762msgstr ""
14763
14764#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14765#: app/Date/JalaliDate.php:84
14766msgctxt "NOMINATIVE"
14767msgid "Tir"
14768msgstr ""
14769
14770#. I18N: a month in the Jewish calendar
14771#: app/Date/JewishDate.php:184
14772msgctxt "GENITIVE"
14773msgid "Tishrei"
14774msgstr ""
14775
14776#. I18N: a month in the Jewish calendar
14777#: app/Date/JewishDate.php:290
14778msgctxt "INSTRUMENTAL"
14779msgid "Tishrei"
14780msgstr ""
14781
14782#. I18N: a month in the Jewish calendar
14783#: app/Date/JewishDate.php:237
14784msgctxt "LOCATIVE"
14785msgid "Tishrei"
14786msgstr ""
14787
14788#. I18N: a month in the Jewish calendar
14789#: app/Date/JewishDate.php:131
14790msgctxt "NOMINATIVE"
14791msgid "Tishrei"
14792msgstr ""
14793
14794#. I18N: gedcom tag TITL
14795#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14796#: resources/views/lists/media-table.phtml:65
14797#: resources/views/lists/notes-table.phtml:77
14798#: resources/views/lists/sources-table.phtml:79
14799#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14800#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14801#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14802#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14803#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14804#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14805#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14806#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14807msgid "Title"
14808msgstr ""
14809
14810#: app/GedcomTag.php:1059
14811msgid "Title in Hebrew"
14812msgstr ""
14813
14814#. I18N: (From date1) To date2
14815#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14816#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14818#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14819#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14820msgid "To"
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14824msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14825msgstr ""
14826
14827#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14828msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14829msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica."
14830
14831#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14833msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14834msgstr ""
14835
14836#. I18N: “Apache” is a software program.
14837#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14838msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14839msgstr ""
14840
14841#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14842msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14843msgstr ""
14844
14845#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14847msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14848msgstr ""
14849
14850#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14851msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14852msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns."
14853
14854#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14855msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14856msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt."
14857
14858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
14859msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14860msgstr ""
14861
14862#. I18N: Name of a country or state
14863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14864msgid "Togo"
14865msgstr ""
14866
14867#. I18N: Name of a country or state
14868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14869msgid "Tokelau"
14870msgstr ""
14871
14872#. I18N: Location of an LDS church temple
14873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14874msgid "Tokyo, Japan"
14875msgstr ""
14876
14877#. I18N: Type of media object
14878#: app/GedcomTag.php:2394
14879msgid "Tombstone"
14880msgstr ""
14881
14882#. I18N: Name of a country or state
14883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14884msgid "Tonga"
14885msgstr ""
14886
14887#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14888#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103
14889#, php-format
14890msgid "Top %s given name"
14891msgid_plural "Top %s given names"
14892msgstr[0] ""
14893msgstr[1] ""
14894
14895#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14896#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139
14897#, php-format
14898msgid "Top %s surname"
14899msgid_plural "Top %s surnames"
14900msgstr[0] ""
14901msgstr[1] ""
14902
14903#. I18N: i.e. most popular given name.
14904#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100
14905msgid "Top given name"
14906msgstr ""
14907
14908#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14909#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
14910#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14911msgid "Top given names"
14912msgstr "Nomes máis populares"
14913
14914#. I18N: i.e. most popular surname.
14915#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136
14916msgid "Top surname"
14917msgstr ""
14918
14919#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14920#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48
14921#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14922msgid "Top surnames"
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: Location of an LDS church temple
14926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14927msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14928msgstr ""
14929
14930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763
14931#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14932#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14933#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14934#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14935#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
14936#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14937#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14938#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14939#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14940#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14941#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14942#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14943#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14944#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14946#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14947#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14948msgid "Total"
14949msgstr ""
14950
14951#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14952msgid "Total accepted changes: "
14953msgstr ""
14954
14955#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14956msgid "Total births"
14957msgstr ""
14958
14959#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14960msgid "Total dead"
14961msgstr ""
14962
14963#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14964msgid "Total deaths"
14965msgstr ""
14966
14967#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14968msgid "Total divorces"
14969msgstr ""
14970
14971#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14972#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
14973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14974msgid "Total events"
14975msgstr "Total de eventos"
14976
14977#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
14978#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
14979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14984msgid "Total families"
14985msgstr "Total de familias"
14986
14987#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
14988#, php-format
14989msgid "Total families: %s"
14990msgstr "Número de familias: %s"
14991
14992#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
14993msgid "Total females"
14994msgstr ""
14995
14996#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
14997msgid "Total given names"
14998msgstr ""
14999
15000#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
15001#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15003#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15004#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15011#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15012msgid "Total individuals"
15013msgstr ""
15014
15015#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
15016#, php-format
15017msgid "Total individuals: %s"
15018msgstr "Número de persoas: %s"
15019
15020#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
15021msgid "Total living"
15022msgstr ""
15023
15024#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
15025msgid "Total males"
15026msgstr ""
15027
15028#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
15029msgid "Total marriages"
15030msgstr ""
15031
15032#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15033msgid "Total pending changes: "
15034msgstr ""
15035
15036#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15037#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15038#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15039msgid "Total surnames"
15040msgstr "Total de apelidos"
15041
15042#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15043msgid "Total users"
15044msgstr "Total de usuarios"
15045
15046#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
15047#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15048#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15050#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15051#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15052#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15053#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15054#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15055msgid "Tracking and analytics"
15056msgstr ""
15057
15058#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15059#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15060#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15061msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15062msgstr ""
15063
15064#. I18N: gedcom tag TRLR
15065#: app/GedcomTag.php:1062
15066msgid "Trailer"
15067msgstr ""
15068
15069#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15070#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15071msgid "Tree"
15072msgstr ""
15073
15074#. I18N: The third day in the French republican calendar
15075#: app/Date/FrenchDate.php:289
15076msgid "Tridi"
15077msgstr ""
15078
15079#. I18N: Name of a country or state
15080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15081msgid "Trinidad and Tobago"
15082msgstr ""
15083
15084#. I18N: Location of an LDS church temple
15085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15086msgid "Trujillo, Peru"
15087msgstr ""
15088
15089#. I18N: abbreviation for Tuesday
15090#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15092msgid "Tue"
15093msgstr ""
15094
15095#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15096msgid "Tuesday"
15097msgstr ""
15098
15099#. I18N: Name of a country or state
15100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15101msgid "Tunisia"
15102msgstr ""
15103
15104#. I18N: Name of a country or state
15105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15106msgid "Turkey"
15107msgstr ""
15108
15109#. I18N: Name of a country or state
15110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15111msgid "Turkmenistan"
15112msgstr ""
15113
15114#. I18N: Name of a country or state
15115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15116msgid "Turks and Caicos Islands"
15117msgstr ""
15118
15119#. I18N: Name of a country or state
15120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15121msgid "Tuvalu"
15122msgstr ""
15123
15124#. I18N: Location of an LDS church temple
15125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15126msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15127msgstr ""
15128
15129#. I18N: Location of an LDS church temple
15130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15131msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15132msgstr ""
15133
15134#. I18N: gedcom tag TYPE
15135#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
15136#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15137#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15138#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15139#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15140#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15141#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15142#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15143#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15144#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15145#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15146msgid "Type"
15147msgstr "Tipo"
15148
15149#: app/GedcomTag.php:720
15150msgid "Type of event"
15151msgstr ""
15152
15153#: app/GedcomTag.php:725
15154msgid "Type of fact"
15155msgstr ""
15156
15157#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15158#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15159#. I18N: gedcom tag _URL
15160#. I18N: A configuration setting
15161#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42
15163#: resources/views/admin/trees.phtml:328
15164#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15165#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15166#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15167#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15168msgid "URL"
15169msgstr ""
15170
15171#. I18N: Name of a country or state
15172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15173msgid "US Minor Outlying Islands"
15174msgstr ""
15175
15176#. I18N: Name of a country or state
15177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15178msgid "US Virgin Islands"
15179msgstr ""
15180
15181#. I18N: Name of a country or state
15182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15183msgid "Uganda"
15184msgstr ""
15185
15186#. I18N: Name of a country or state
15187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15188msgid "Ukraine"
15189msgstr ""
15190
15191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15193msgid "Uncleared: insufficient data"
15194msgstr ""
15195
15196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15197msgid "Unique family facts"
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: gedcom tag _UID
15201#: app/GedcomTag.php:2063
15202msgid "Unique identifier"
15203msgstr ""
15204
15205#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
15207msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15208msgstr ""
15209
15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15211msgid "Unique individual facts"
15212msgstr ""
15213
15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:897
15215msgid "Unique repository facts"
15216msgstr ""
15217
15218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
15219msgid "Unique source facts"
15220msgstr ""
15221
15222#. I18N: Name of a country or state
15223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15224msgid "United Arab Emirates"
15225msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
15226
15227#. I18N: Name of a country or state
15228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15229msgid "United Kingdom"
15230msgstr "Reino Unido"
15231
15232#. I18N: Name of a country or state
15233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15234msgid "United States"
15235msgstr ""
15236
15237#. I18N: Name of a country or state
15238#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151
15239#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15241msgid "Unknown"
15242msgstr "Descoñecido"
15243
15244#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15245msgctxt "unknown century"
15246msgid "Unknown"
15247msgstr "Descoñecido"
15248
15249#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
15250#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308
15251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15256msgctxt "unknown gender"
15257msgid "Unknown"
15258msgstr "Descoñecido"
15259
15260#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15261msgctxt "unknown people"
15262msgid "Unknown"
15263msgstr "Descoñecido"
15264
15265#: app/GedcomTag.php:2111
15266msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15267msgstr ""
15268
15269#: resources/views/admin/media.phtml:32
15270msgid "Unused files"
15271msgstr ""
15272
15273#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15274#, php-format
15275msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15276msgstr ""
15277
15278#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15279msgid "Up"
15280msgstr ""
15281
15282#. I18N: Name of a module
15283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95
15284msgid "Upcoming events"
15285msgstr "Próximos eventos"
15286
15287#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15288msgid "Update"
15289msgstr "Actualización"
15290
15291#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15292#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15293msgid "Update all"
15294msgstr "Actualizar todos"
15295
15296#. I18N: Renumber the records in a family tree
15297#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930
15298#: resources/views/admin/trees.phtml:153
15299msgid "Update place names"
15300msgstr ""
15301
15302#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15303#. I18N: %s is a version number
15304#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15305#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15307#, php-format
15308msgid "Upgrade to webtrees %s."
15309msgstr "Actualizar a webtrees %s."
15310
15311#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15312#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15313msgid "Upgrade wizard"
15314msgstr ""
15315
15316#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15318msgid "Upload media files"
15319msgstr "Enviar arquivos multimedia"
15320
15321#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15322msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15323msgstr ""
15324
15325#. I18N: Name of a country or state
15326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15327msgid "Uruguay"
15328msgstr ""
15329
15330#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365
15331msgid "Use SMTP to send messages"
15332msgstr ""
15333
15334#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15335msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15336msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres."
15337
15338#. I18N: placeholder text for new-password field
15339#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15341#: resources/views/register-page.phtml:59
15342#, php-format
15343msgid "Use at least %s character."
15344msgid_plural "Use at least %s characters."
15345msgstr[0] ""
15346msgstr[1] ""
15347
15348#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15351msgid "Use colors"
15352msgstr ""
15353
15354#: resources/views/interactive-tree-chart.phtml:10
15355msgid "Use compact layout"
15356msgstr ""
15357
15358#. I18N: A configuration setting
15359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969
15360msgid "Use full source citations"
15361msgstr "Usar citas completas de fonte"
15362
15363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93
15364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
15365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80
15366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93
15367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79
15370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15371msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15372msgstr ""
15373
15374#. I18N: A configuration setting
15375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
15376msgid "Use password"
15377msgstr "Usar contrasiñal"
15378
15379#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15380#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364
15381msgid "Use sendmail to send messages"
15382msgstr ""
15383
15384#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
15386msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15387msgstr ""
15388
15389#. I18N: A configuration setting
15390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:349
15391msgid "Use silhouettes"
15392msgstr "Usar siluetas"
15393
15394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
15395msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15396msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións"
15397
15398#: resources/views/register-page.phtml:73
15399msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15400msgstr ""
15401
15402#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
15403msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15404msgstr ""
15405
15406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15407#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15408#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15409#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15411#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15412msgid "User"
15413msgstr "Usuario"
15414
15415#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
15416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15417#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15418#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15420msgid "User administration"
15421msgstr "Administración de usuarios"
15422
15423#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15424msgid "User didn’t verify within 7 days."
15425msgstr ""
15426
15427#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15428msgid "User not verified by administrator."
15429msgstr ""
15430
15431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
15432msgid "User preferences"
15433msgstr ""
15434
15435#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
15436#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
15437msgid "User verification"
15438msgstr ""
15439
15440#. I18N: A configuration setting
15441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
15442#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15444#: resources/views/admin/users.phtml:15
15445#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15446#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:11
15447#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6
15448#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:11
15449#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15450#: resources/views/login-page.phtml:24
15451#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:9
15452#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15453#: resources/views/register-page.phtml:44
15454#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15455msgid "Username"
15456msgstr "Nome de usuario"
15457
15458#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13
15459#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:45
15460msgid "Username or email address"
15461msgstr "nome de usuario ou enderezo-e"
15462
15463#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15465#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15466#: resources/views/register-page.phtml:49
15467msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15468msgstr ""
15469
15470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15473msgid "Users"
15474msgstr "Usuarios"
15475
15476#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15477msgid "User’s account has been inactive too long: "
15478msgstr ""
15479
15480#. I18N: Name of a country or state
15481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15482msgid "Uzbekistan"
15483msgstr ""
15484
15485#. I18N: Location of an LDS church temple
15486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15487msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15488msgstr ""
15489
15490#. I18N: Name of a country or state
15491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15492msgid "Vanuatu"
15493msgstr ""
15494
15495#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15497msgid "Various statistics charts."
15498msgstr ""
15499
15500#. I18N: Name of a country or state
15501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15502msgid "Vatican City"
15503msgstr ""
15504
15505#. I18N: a month in the French republican calendar
15506#: app/Date/FrenchDate.php:133
15507msgctxt "GENITIVE"
15508msgid "Vendemiaire"
15509msgstr ""
15510
15511#. I18N: a month in the French republican calendar
15512#: app/Date/FrenchDate.php:227
15513msgctxt "INSTRUMENTAL"
15514msgid "Vendemiaire"
15515msgstr ""
15516
15517#. I18N: a month in the French republican calendar
15518#: app/Date/FrenchDate.php:180
15519msgctxt "LOCATIVE"
15520msgid "Vendemiaire"
15521msgstr ""
15522
15523#. I18N: a month in the French republican calendar
15524#: app/Date/FrenchDate.php:85
15525msgctxt "NOMINATIVE"
15526msgid "Vendemiaire"
15527msgstr ""
15528
15529#. I18N: Name of a country or state
15530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15531msgid "Venezuela"
15532msgstr ""
15533
15534#. I18N: a month in the French republican calendar
15535#: app/Date/FrenchDate.php:143
15536msgctxt "GENITIVE"
15537msgid "Ventose"
15538msgstr ""
15539
15540#. I18N: a month in the French republican calendar
15541#: app/Date/FrenchDate.php:237
15542msgctxt "INSTRUMENTAL"
15543msgid "Ventose"
15544msgstr ""
15545
15546#. I18N: a month in the French republican calendar
15547#: app/Date/FrenchDate.php:190
15548msgctxt "LOCATIVE"
15549msgid "Ventose"
15550msgstr ""
15551
15552#. I18N: a month in the French republican calendar
15553#: app/Date/FrenchDate.php:95
15554msgctxt "NOMINATIVE"
15555msgid "Ventose"
15556msgstr ""
15557
15558#. I18N: Location of an LDS church temple
15559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15560msgid "Veracruz, Mexico"
15561msgstr ""
15562
15563#: resources/views/admin/users.phtml:23
15564msgid "Verified"
15565msgstr ""
15566
15567#. I18N: Location of an LDS church temple
15568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15569msgid "Vernal, Utah, United States"
15570msgstr ""
15571
15572#. I18N: gedcom tag VERS
15573#: app/GedcomTag.php:1071
15574msgid "Version"
15575msgstr ""
15576
15577#. I18N: Type of media object
15578#: app/GedcomTag.php:2397
15579msgid "Video"
15580msgstr ""
15581
15582#. I18N: Name of a country or state
15583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15584msgid "Vietnam"
15585msgstr ""
15586
15587#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
15588msgid "View"
15589msgstr "Ver"
15590
15591#: resources/views/places-page.phtml:33
15592#, php-format
15593msgid "View table of events occurring in %s"
15594msgstr ""
15595
15596#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15597#, fuzzy
15598msgid "View this day"
15599msgstr "Ver Día"
15600
15601#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
15602#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
15603#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463
15604#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15605#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15606#, fuzzy
15607msgid "View this family"
15608msgstr "Ver familia"
15609
15610#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15611#, fuzzy
15612msgid "View this month"
15613msgstr "Ver Mes"
15614
15615#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15616#, fuzzy
15617msgid "View this year"
15618msgstr "Ver Ano"
15619
15620#. I18N: Location of an LDS church temple
15621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15622msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15623msgstr ""
15624
15625#. I18N: A configuration setting
15626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15627#: resources/views/edit-account-page.phtml:143
15628msgid "Visible online"
15629msgstr ""
15630
15631#. I18N: A configuration setting
15632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15633#: resources/views/edit-account-page.phtml:146
15634msgid "Visible to other users when online"
15635msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado"
15636
15637#. I18N: Listbox entry; name of a role
15638#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467
15639#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15641#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15642#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15643msgid "Visitor"
15644msgstr ""
15645
15646#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15647#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15648#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15649#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15651msgid "Vital records"
15652msgstr "Rexistros vitais"
15653
15654#. I18N: Name of a country or state
15655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15656msgid "Wales"
15657msgstr ""
15658
15659#. I18N: Name of a country or state
15660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15661msgid "Wallis and Futuna"
15662msgstr ""
15663
15664#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15665msgid "Ward"
15666msgstr ""
15667
15668#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15669msgctxt "FEMALE"
15670msgid "Ward"
15671msgstr ""
15672
15673#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15674msgctxt "MALE"
15675msgid "Ward"
15676msgstr ""
15677
15678#. I18N: Location of an LDS church temple
15679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15680msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15681msgstr ""
15682
15683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360
15684msgid "Watermarks"
15685msgstr ""
15686
15687#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
15689msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15690msgstr ""
15691
15692#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15693#, php-format
15694msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15695msgstr ""
15696
15697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
15700msgid "Website"
15701msgstr ""
15702
15703#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186
15704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15705msgid "Website logs"
15706msgstr ""
15707
15708#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407
15709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15710msgid "Website preferences"
15711msgstr ""
15712
15713#. I18N: abbreviation for Wednesday
15714#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15715#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15716msgid "Wed"
15717msgstr ""
15718
15719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15720msgid "Wednesday"
15721msgstr ""
15722
15723#. I18N: gedcom tag _WEIG
15724#: app/GedcomTag.php:2069
15725msgid "Weight"
15726msgstr ""
15727
15728#. I18N: A %s is the user’s name
15729#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119
15730#, php-format
15731msgid "Welcome %s"
15732msgstr "Benvido %s"
15733
15734#. I18N: A configuration setting
15735#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15736msgid "Welcome text on sign-in page"
15737msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación"
15738
15739#: resources/views/login-page.phtml:11
15740msgid "Welcome to this genealogy website"
15741msgstr ""
15742
15743#. I18N: Name of a country or state
15744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15745msgid "Western Sahara"
15746msgstr "Sáhara Occidental"
15747
15748#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1004
15750msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15751msgstr ""
15752
15753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15754msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15755msgstr ""
15756
15757#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989
15759msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15760msgstr ""
15761
15762#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:959
15764msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15765msgstr ""
15766
15767#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15768msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15769msgstr ""
15770
15771#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15772msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15773msgstr ""
15774
15775#. I18N: Label for a configuration option
15776#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15777msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15778msgstr ""
15779
15780#. I18N: A configuration setting
15781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
15782msgid "Who can upload new media files"
15783msgstr ""
15784
15785#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15786#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41
15787msgid "Who is online"
15788msgstr "Quen está conectado"
15789
15790#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15791msgid "Whole words only"
15792msgstr "Soamente palabras completas"
15793
15794#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15795msgid "Widow"
15796msgstr ""
15797
15798#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15799msgid "Widower"
15800msgstr ""
15801
15802#. I18N: gedcom tag WIFE
15803#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15804#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
15805#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15806#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15807#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15817msgid "Wife"
15818msgstr "Esposa"
15819
15820#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15821msgid "Wife’s age"
15822msgstr "Idade da esposa"
15823
15824#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15825msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15826msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio"
15827
15828#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15829msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15830msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido"
15831
15832#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15833msgid "Wildcards"
15834msgstr "Comodíns"
15835
15836#. I18N: gedcom tag WILL
15837#: app/GedcomTag.php:1077
15838msgid "Will"
15839msgstr ""
15840
15841#. I18N: Location of an LDS church temple
15842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15843msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15844msgstr ""
15845
15846#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15847#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15848msgid "With sources"
15849msgstr "Con fontes"
15850
15851#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15852#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15853msgid "Without sources"
15854msgstr "Sen fontes"
15855
15856#. I18N: gedcom tag _WITN
15857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15858msgid "Witness"
15859msgstr ""
15860
15861#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15862#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15863#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15864#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15865#: app/SurnameTradition.php:109
15866msgid "Wives take their husband’s surname."
15867msgstr ""
15868
15869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15870#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15871msgid "World"
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15875#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15876msgid "Yahrzeit"
15877msgstr ""
15878
15879#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15880#: app/Module/YahrzeitModule.php:55
15881msgid "Yahrzeiten"
15882msgstr "Yahrzeiten"
15883
15884#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:57
15885msgid "Year"
15886msgstr ""
15887
15888#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
15889msgid "Year input box"
15890msgstr ""
15891
15892#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15893#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15894msgid "Year:"
15895msgstr "Ano:"
15896
15897#. I18N: Name of a country or state
15898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15899msgid "Yemen"
15900msgstr ""
15901
15902#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15903#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
15904#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15905#, php-format
15906msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15907msgstr ""
15908
15909#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
15910#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217
15911msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15912msgstr ""
15913
15914#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15915#, php-format
15916msgid "You are signed in as %s."
15917msgstr ""
15918
15919#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15920msgid "You can apply for an account using the link below."
15921msgstr ""
15922
15923#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15924#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15925#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269
15928#: resources/views/edit-account-page.phtml:122
15929msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15930msgstr ""
15931
15932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15933#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
15934msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15935msgstr ""
15936
15937#. I18N: %s is a URL
15938#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15939#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15940#, php-format
15941msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15942msgstr ""
15943
15944#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15945msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15946msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos."
15947
15948#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15949msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15950msgstr ""
15951
15952#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15953msgid "You can renumber this family tree."
15954msgstr ""
15955
15956#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15958msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15959msgstr ""
15960
15961#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15962msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15963msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc."
15964
15965#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15966msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15967msgstr ""
15968
15969#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15970msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15971msgstr ""
15972
15973#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
15974msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15975msgstr ""
15976
15977#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
15978msgid "You have signed out."
15979msgstr ""
15980
15981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
15982msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15983msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios."
15984
15985#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
15986msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15987msgstr ""
15988
15989#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359
15990msgid "You must enter all the administrator account fields."
15991msgstr ""
15992
15993#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
15994msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15995msgstr ""
15996
15997#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164
15998msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15999msgstr ""
16000
16001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
16002msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16003msgstr ""
16004
16005#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
16006msgid "You need to be a family member to access this website."
16007msgstr ""
16008
16009#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
16010msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16011msgstr ""
16012
16013#: resources/views/admin/trees.phtml:15
16014msgid "You need to create a family tree."
16015msgstr ""
16016
16017#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
16018#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16019msgid "You need to review the account details."
16020msgstr ""
16021
16022#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16023msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16024msgstr ""
16025
16026#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:7
16027#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16028msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16029msgstr ""
16030
16031#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
16032msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16033msgstr ""
16034
16035#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16036#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
16037#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218
16038#, php-format
16039msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16040msgstr ""
16041
16042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
16043msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16044msgstr ""
16045
16046#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16047#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16048msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16049msgstr ""
16050
16051#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16052msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16053msgstr ""
16054
16055#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16056msgid "Youngest father"
16057msgstr ""
16058
16059#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16060msgid "Youngest female"
16061msgstr ""
16062
16063#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16064msgid "Youngest male"
16065msgstr ""
16066
16067#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16068msgid "Youngest mother"
16069msgstr ""
16070
16071#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16072msgid "Your clippings cart is empty."
16073msgstr ""
16074
16075#: resources/views/contact-page.phtml:22
16076#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16077msgid "Your name"
16078msgstr "O teu nome"
16079
16080#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139
16081#, php-format
16082msgid "Your registration at %s"
16083msgstr ""
16084
16085#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16086#, fuzzy
16087msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16088msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez."
16089
16090#: app/Services/ServerCheckService.php:185
16091#, php-format
16092msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16093msgstr ""
16094
16095#. I18N: Name of a country or state
16096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16097msgid "Zambia"
16098msgstr ""
16099
16100#. I18N: Name of a country or state
16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16102msgid "Zimbabwe"
16103msgstr ""
16104
16105#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62
16106#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16107msgid "Zoom"
16108msgstr "Zoom"
16109
16110#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
16111#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16112#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16113#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16114#: resources/views/place-map.phtml:56
16115msgid "Zoom in"
16116msgstr "Achegar"
16117
16118#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16119msgid "Zoom level"
16120msgstr ""
16121
16122#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16123#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16124#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16125#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16126#: resources/views/place-map.phtml:57
16127msgid "Zoom out"
16128msgstr "Afastar"
16129
16130#. I18N: Gedcom ABT dates
16131#: app/Date.php:333
16132#, php-format
16133msgid "about %s"
16134msgstr ""
16135
16136#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16137#: resources/views/family-page.phtml:19
16138#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16139#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
16140#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16141#: resources/views/source-page.phtml:14
16142msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16143msgid "accept"
16144msgstr "aceptar"
16145
16146#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16147#: resources/views/family-page.phtml:13
16148#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16149#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
16150#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16151#: resources/views/source-page.phtml:8
16152msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16153msgid "accept"
16154msgstr "aceptar"
16155
16156#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16157#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101
16158msgid "accepted"
16159msgstr ""
16160
16161#. I18N: A button label.
16162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16163#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16164#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16165#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16166#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16167#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16168#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16169msgid "add"
16170msgstr "engadir"
16171
16172#. I18N: A button label.
16173#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16174msgid "add place"
16175msgstr ""
16176
16177#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16178#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16179msgid "adopted name"
16180msgstr ""
16181
16182#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16183#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16184msgctxt "FEMALE"
16185msgid "adopted name"
16186msgstr ""
16187
16188#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16189#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16190msgctxt "MALE"
16191msgid "adopted name"
16192msgstr ""
16193
16194#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16195msgid "adoption"
16196msgstr "adopción"
16197
16198#. I18N: An option in a list-box
16199#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189
16200msgid "after"
16201msgstr "despois"
16202
16203#. I18N: Gedcom AFT dates
16204#: app/Date.php:353
16205#, php-format
16206msgid "after %s"
16207msgstr ""
16208
16209#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16210msgid "after death"
16211msgstr ""
16212
16213#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87
16214#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90
16215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515
16216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577
16217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638
16218msgid "age"
16219msgstr ""
16220
16221#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16222#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16223msgid "also known as"
16224msgstr ""
16225
16226#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16227#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16228msgctxt "FEMALE"
16229msgid "also known as"
16230msgstr ""
16231
16232#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16233#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16234msgctxt "MALE"
16235msgid "also known as"
16236msgstr ""
16237
16238#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
16239msgid "always"
16240msgstr ""
16241
16242#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461
16243#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16244#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16253msgid "and"
16254msgstr "e"
16255
16256#: app/Functions/Functions.php:1034
16257msgctxt "father’s brother’s wife"
16258msgid "aunt"
16259msgstr ""
16260
16261#: app/Functions/Functions.php:792
16262msgctxt "father’s sister"
16263msgid "aunt"
16264msgstr ""
16265
16266#: app/Functions/Functions.php:1114
16267msgctxt "mother’s brother’s wife"
16268msgid "aunt"
16269msgstr ""
16270
16271#: app/Functions/Functions.php:830
16272msgctxt "mother’s sister"
16273msgid "aunt"
16274msgstr ""
16275
16276#: app/Functions/Functions.php:1166
16277msgctxt "parent’s brother’s wife"
16278msgid "aunt"
16279msgstr ""
16280
16281#: app/Functions/Functions.php:848
16282msgctxt "parent’s sister"
16283msgid "aunt"
16284msgstr ""
16285
16286#: app/Functions/Functions.php:790
16287msgctxt "father’s sibling"
16288msgid "aunt/uncle"
16289msgstr ""
16290
16291#: app/Functions/Functions.php:828
16292msgctxt "mother’s sibling"
16293msgid "aunt/uncle"
16294msgstr ""
16295
16296#: app/Functions/Functions.php:846
16297msgctxt "parent’s sibling"
16298msgid "aunt/uncle"
16299msgstr ""
16300
16301#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16302msgid "back to top"
16303msgstr "volver ao principio"
16304
16305#. I18N: An option in a list-box
16306#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187
16307msgid "before"
16308msgstr "antes"
16309
16310#. I18N: Gedcom BEF dates
16311#: app/Date.php:349
16312#, php-format
16313msgid "before %s"
16314msgstr ""
16315
16316#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16317#: app/Date.php:365
16318#, php-format
16319msgid "between %s and %s"
16320msgstr ""
16321
16322#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16323msgid "birth"
16324msgstr "nacemento"
16325
16326#. I18N: The name given to an individual at their birth
16327#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16328msgid "birth name"
16329msgstr ""
16330
16331#. I18N: The name given to an individual at their birth
16332#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16333msgctxt "FEMALE"
16334msgid "birth name"
16335msgstr ""
16336
16337#. I18N: The name given to an individual at their birth
16338#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16339msgctxt "MALE"
16340msgid "birth name"
16341msgstr ""
16342
16343#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16345#, php-format
16346msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16347msgstr ""
16348
16349#: app/Functions/Functions.php:704
16350msgid "brother"
16351msgstr ""
16352
16353#: app/Functions/Functions.php:972
16354msgctxt "brother’s wife’s brother"
16355msgid "brother-in-law"
16356msgstr ""
16357
16358#: app/Functions/Functions.php:798
16359msgctxt "husband’s brother"
16360msgid "brother-in-law"
16361msgstr ""
16362
16363#: app/Functions/Functions.php:1088
16364msgctxt "husband’s sister’s husband"
16365msgid "brother-in-law"
16366msgstr ""
16367
16368#: app/Functions/Functions.php:866
16369msgctxt "sister’s husband"
16370msgid "brother-in-law"
16371msgstr ""
16372
16373#: app/Functions/Functions.php:1272
16374msgctxt "sister’s husband’s brother"
16375msgid "brother-in-law"
16376msgstr ""
16377
16378#: app/Functions/Functions.php:878
16379msgctxt "spouse’s brother"
16380msgid "brother-in-law"
16381msgstr ""
16382
16383#: app/Functions/Functions.php:896
16384msgctxt "wife’s brother"
16385msgid "brother-in-law"
16386msgstr ""
16387
16388#: app/Functions/Functions.php:1328
16389msgctxt "wife’s sister’s husband"
16390msgid "brother-in-law"
16391msgstr ""
16392
16393#: app/Functions/Functions.php:974
16394msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16395msgid "brother/sister-in-law"
16396msgstr ""
16397
16398#: app/Functions/Functions.php:808
16399msgctxt "husband’s sibling"
16400msgid "brother/sister-in-law"
16401msgstr ""
16402
16403#: app/Functions/Functions.php:860
16404msgctxt "sibling’s spouse"
16405msgid "brother/sister-in-law"
16406msgstr ""
16407
16408#: app/Functions/Functions.php:1274
16409msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16410msgid "brother/sister-in-law"
16411msgstr ""
16412
16413#: app/Functions/Functions.php:894
16414msgctxt "spouse’s sibling"
16415msgid "brother/sister-in-law"
16416msgstr ""
16417
16418#: app/Functions/Functions.php:906
16419msgctxt "wife’s sibling"
16420msgid "brother/sister-in-law"
16421msgstr ""
16422
16423#. I18N: An option in a list-box
16424#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215
16425msgid "bullet list"
16426msgstr ""
16427
16428#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16429msgid "burial"
16430msgstr "enterro"
16431
16432#: app/GedcomTag.php:2024
16433msgid "by"
16434msgstr ""
16435
16436#. I18N: Gedcom CAL dates
16437#: app/Date.php:337
16438#, php-format
16439msgid "calculated %s"
16440msgstr ""
16441
16442#. I18N: A button label.
16443#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16444#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16445#: resources/views/admin/components.phtml:137
16446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
16447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146
16448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16449#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1018
16451#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16452#: resources/views/contact-page.phtml:62
16453#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:131
16454#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
16455#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16456#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
16457#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16458#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16459#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16460#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16461#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
16462#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16463#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16464#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16465#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16466#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16467#: resources/views/message-page.phtml:54
16468#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16469#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16470#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16471#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16472#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16473#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16474#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16475#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16476#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16477#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16478#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16479#, fuzzy
16480msgid "cancel"
16481msgstr "Anular"
16482
16483#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16484msgid "census added"
16485msgstr ""
16486
16487#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16488#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16489msgid "change of name"
16490msgstr ""
16491
16492#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16493#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16494msgctxt "FEMALE"
16495msgid "change of name"
16496msgstr ""
16497
16498#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16499#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16500msgctxt "MALE"
16501msgid "change of name"
16502msgstr ""
16503
16504#: app/Functions/Functions.php:683
16505msgid "child"
16506msgstr "fillo/a"
16507
16508#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16509#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16510#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16511#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16512#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16513#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16514#: resources/views/modals/header.phtml:7
16515#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16516msgid "close"
16517msgstr "pechar"
16518
16519#. I18N: Name of a theme.
16520#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16521msgid "clouds"
16522msgstr ""
16523
16524#. I18N: Name of a theme.
16525#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16526msgid "colors"
16527msgstr ""
16528
16529#. I18N: An option in a list-box
16530#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217
16531msgid "compact list"
16532msgstr ""
16533
16534#. I18N: A button label.
16535#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16536#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16537#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16538#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16539#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16540#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16541#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16542#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16543#: resources/views/admin/trees.phtml:382
16544#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16545#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25
16546#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16547#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
16548#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16549#: resources/views/register-page.phtml:83
16550#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16551#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16552msgid "continue"
16553msgstr "continuar"
16554
16555#. I18N: A button label.
16556#: resources/views/admin/trees.phtml:348
16557msgid "create"
16558msgstr ""
16559
16560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16561msgid "date periods"
16562msgstr ""
16563
16564#: app/Functions/Functions.php:681
16565msgid "daughter"
16566msgstr "filla"
16567
16568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16569msgid "daughter of"
16570msgstr ""
16571
16572#: app/Functions/Functions.php:768
16573msgctxt "child’s wife"
16574msgid "daughter-in-law"
16575msgstr ""
16576
16577#: app/Functions/Functions.php:876
16578msgctxt "son’s wife"
16579msgid "daughter-in-law"
16580msgstr ""
16581
16582#: app/Functions/Functions.php:1320
16583msgctxt "son’s wife’s father"
16584msgid "daughter-in-law’s father"
16585msgstr ""
16586
16587#: app/Functions/Functions.php:1322
16588msgctxt "son’s wife’s mother"
16589msgid "daughter-in-law’s mother"
16590msgstr ""
16591
16592#: app/Functions/Functions.php:1324
16593msgctxt "son’s wife’s parent"
16594msgid "daughter-in-law’s parent"
16595msgstr ""
16596
16597#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16598msgid "death"
16599msgstr "morte"
16600
16601#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46
16602#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57
16603msgid "degrees"
16604msgstr ""
16605
16606#. I18N: A button label.
16607#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16608#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16609#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16611#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16612#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16614msgid "delete"
16615msgstr ""
16616
16617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16619msgctxt "FEMALE"
16620msgid "died"
16621msgstr ""
16622
16623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16625msgctxt "MALE"
16626msgid "died"
16627msgstr ""
16628
16629#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16630msgid "down"
16631msgstr ""
16632
16633#. I18N: A button label.
16634#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16636#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16637#, fuzzy
16638msgid "download"
16639msgstr "descargar"
16640
16641#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16642msgid "d’Aboville number"
16643msgstr ""
16644
16645#: resources/views/admin/components.phtml:106
16646#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16647#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16648#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16649#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16650#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16651#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16652#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16653msgid "edit"
16654msgstr ""
16655
16656#: app/Functions/Functions.php:474
16657msgid "eighth cousin"
16658msgstr ""
16659
16660#: app/Functions/Functions.php:438
16661msgctxt "FEMALE"
16662msgid "eighth cousin"
16663msgstr ""
16664
16665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16666#: app/Functions/Functions.php:393
16667msgctxt "MALE"
16668msgid "eighth cousin"
16669msgstr ""
16670
16671#: app/Functions/Functions.php:699
16672msgid "elder brother"
16673msgstr ""
16674
16675#: app/Functions/Functions.php:741
16676msgid "elder sibling"
16677msgstr ""
16678
16679#: app/Functions/Functions.php:720
16680msgid "elder sister"
16681msgstr ""
16682
16683#: app/Functions/Functions.php:480
16684msgid "eleventh cousin"
16685msgstr ""
16686
16687#: app/Functions/Functions.php:444
16688msgctxt "FEMALE"
16689msgid "eleventh cousin"
16690msgstr ""
16691
16692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16693#: app/Functions/Functions.php:402
16694msgctxt "MALE"
16695msgid "eleventh cousin"
16696msgstr ""
16697
16698#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16700msgid "estate name"
16701msgstr ""
16702
16703#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16704#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16705msgctxt "FEMALE"
16706msgid "estate name"
16707msgstr ""
16708
16709#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16710#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16711msgctxt "MALE"
16712msgid "estate name"
16713msgstr ""
16714
16715#. I18N: Gedcom EST dates
16716#: app/Date.php:341
16717#, php-format
16718msgid "estimated %s"
16719msgstr ""
16720
16721#: app/Functions/Functions.php:624
16722msgid "ex-husband"
16723msgstr ""
16724
16725#: app/Functions/Functions.php:671
16726msgid "ex-partner"
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Functions/Functions.php:651
16730msgctxt "FEMALE"
16731msgid "ex-partner"
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Functions/Functions.php:631
16735msgctxt "MALE"
16736msgid "ex-partner"
16737msgstr ""
16738
16739#: app/Functions/Functions.php:664
16740msgid "ex-spouse"
16741msgstr ""
16742
16743#: app/Functions/Functions.php:644
16744msgid "ex-wife"
16745msgstr ""
16746
16747#. I18N: A button label.
16748#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16749msgid "export file"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
16753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16754msgid "facts"
16755msgstr "feitos"
16756
16757#: app/Functions/Functions.php:615
16758msgid "father"
16759msgstr "pai"
16760
16761#: app/Functions/Functions.php:804
16762msgctxt "husband’s father"
16763msgid "father-in-law"
16764msgstr ""
16765
16766#: app/Functions/Functions.php:884
16767msgctxt "spouse’s father"
16768msgid "father-in-law"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:902
16772msgctxt "wife’s father"
16773msgid "father-in-law"
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Functions/Functions.php:488
16777msgid "fifteenth cousin"
16778msgstr ""
16779
16780#: app/Functions/Functions.php:452
16781msgctxt "FEMALE"
16782msgid "fifteenth cousin"
16783msgstr ""
16784
16785#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16786#: app/Functions/Functions.php:414
16787msgctxt "MALE"
16788msgid "fifteenth cousin"
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16792#: app/Functions/Functions.php:567
16793#, php-format
16794msgid "fifth %s"
16795msgstr ""
16796
16797#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16798#: app/Functions/Functions.php:545
16799#, php-format
16800msgctxt "FEMALE"
16801msgid "fifth %s"
16802msgstr ""
16803
16804#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16805#: app/Functions/Functions.php:522
16806#, php-format
16807msgctxt "MALE"
16808msgid "fifth %s"
16809msgstr ""
16810
16811#: app/Functions/Functions.php:468
16812msgid "fifth cousin"
16813msgstr ""
16814
16815#: app/Functions/Functions.php:432
16816msgctxt "FEMALE"
16817msgid "fifth cousin"
16818msgstr ""
16819
16820#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16821#: app/Functions/Functions.php:384
16822msgctxt "MALE"
16823msgid "fifth cousin"
16824msgstr ""
16825
16826#. I18N: A button label, first page
16827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
16828#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16829#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16830#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16831msgid "first"
16832msgstr "primeiro"
16833
16834#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
16836msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16837msgid "first"
16838msgstr ""
16839
16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16841#: app/Functions/Functions.php:555
16842#, php-format
16843msgid "first %s"
16844msgstr ""
16845
16846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16847#: app/Functions/Functions.php:533
16848#, php-format
16849msgctxt "FEMALE"
16850msgid "first %s"
16851msgstr ""
16852
16853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16854#: app/Functions/Functions.php:510
16855#, php-format
16856msgctxt "MALE"
16857msgid "first %s"
16858msgstr ""
16859
16860#: app/Functions/Functions.php:460
16861msgid "first cousin"
16862msgstr ""
16863
16864#: app/Functions/Functions.php:424
16865msgctxt "FEMALE"
16866msgid "first cousin"
16867msgstr ""
16868
16869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16870#: app/Functions/Functions.php:372
16871msgctxt "MALE"
16872msgid "first cousin"
16873msgstr ""
16874
16875#: app/Functions/Functions.php:1028
16876msgctxt "father’s brother’s child"
16877msgid "first cousin"
16878msgstr ""
16879
16880#: app/Functions/Functions.php:1030
16881msgctxt "father’s brother’s daughter"
16882msgid "first cousin"
16883msgstr ""
16884
16885#: app/Functions/Functions.php:1032
16886msgctxt "father’s brother’s son"
16887msgid "first cousin"
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Functions/Functions.php:1072
16891msgctxt "father’s sister’s child"
16892msgid "first cousin"
16893msgstr ""
16894
16895#: app/Functions/Functions.php:1074
16896msgctxt "father’s sister’s daughter"
16897msgid "first cousin"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Functions/Functions.php:1078
16901msgctxt "father’s sister’s son"
16902msgid "first cousin"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Functions/Functions.php:1108
16906msgctxt "mother’s brother’s child"
16907msgid "first cousin"
16908msgstr ""
16909
16910#: app/Functions/Functions.php:1110
16911msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16912msgid "first cousin"
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:1112
16916msgctxt "mother’s brother’s son"
16917msgid "first cousin"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:1158
16921msgctxt "mother’s sister’s child"
16922msgid "first cousin"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Functions/Functions.php:1160
16926msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16927msgid "first cousin"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1164
16931msgctxt "mother’s sister’s son"
16932msgid "first cousin"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1408
16936msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16937msgid "first cousin once removed ascending"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1404
16941msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16942msgid "first cousin once removed ascending"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1406
16946msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16947msgid "first cousin once removed ascending"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1414
16951msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16952msgid "first cousin once removed ascending"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1410
16956msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16957msgid "first cousin once removed ascending"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1412
16961msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16962msgid "first cousin once removed ascending"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1420
16966msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16967msgid "first cousin once removed ascending"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1416
16971msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16972msgid "first cousin once removed ascending"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1418
16976msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16977msgid "first cousin once removed ascending"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1426
16981msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16982msgid "first cousin once removed ascending"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1422
16986msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16987msgid "first cousin once removed ascending"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1424
16991msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1432
16996msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1428
17001msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1430
17006msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1438
17011msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1434
17016msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1436
17021msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1444
17026msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1440
17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1442
17036msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1450
17041msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1446
17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1448
17051msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:486
17056msgid "fourteenth cousin"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:450
17060msgctxt "FEMALE"
17061msgid "fourteenth cousin"
17062msgstr ""
17063
17064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17065#: app/Functions/Functions.php:411
17066msgctxt "MALE"
17067msgid "fourteenth cousin"
17068msgstr ""
17069
17070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17071#: app/Functions/Functions.php:564
17072#, php-format
17073msgid "fourth %s"
17074msgstr ""
17075
17076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17077#: app/Functions/Functions.php:542
17078#, php-format
17079msgctxt "FEMALE"
17080msgid "fourth %s"
17081msgstr ""
17082
17083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17084#: app/Functions/Functions.php:519
17085#, php-format
17086msgctxt "MALE"
17087msgid "fourth %s"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:466
17091msgid "fourth cousin"
17092msgstr ""
17093
17094#: app/Functions/Functions.php:430
17095msgctxt "FEMALE"
17096msgid "fourth cousin"
17097msgstr ""
17098
17099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17100#: app/Functions/Functions.php:381
17101msgctxt "MALE"
17102msgid "fourth cousin"
17103msgstr ""
17104
17105#. I18N: from 1700 interval 50 years
17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17112#, php-format
17113msgid "from %1$s interval %2$s year"
17114msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17115msgstr[0] ""
17116msgstr[1] ""
17117
17118#. I18N: Gedcom FROM dates
17119#: app/Date.php:357
17120#, php-format
17121msgid "from %s"
17122msgstr ""
17123
17124#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17125#: app/Date.php:369
17126#, php-format
17127msgid "from %s to %s"
17128msgstr ""
17129
17130#. I18N: layout option for the fan chart
17131#: app/Module/FanChartModule.php:486
17132msgid "full circle"
17133msgstr ""
17134
17135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17136msgid "gender"
17137msgstr ""
17138
17139#. I18N: A button label.
17140#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17141msgid "go to new individual"
17142msgstr ""
17143
17144#: app/Functions/Functions.php:758
17145msgctxt "child’s child"
17146msgid "grandchild"
17147msgstr ""
17148
17149#: app/Functions/Functions.php:770
17150msgctxt "daughter’s child"
17151msgid "grandchild"
17152msgstr ""
17153
17154#: app/Functions/Functions.php:870
17155msgctxt "son’s child"
17156msgid "grandchild"
17157msgstr ""
17158
17159#: app/Functions/Functions.php:760
17160msgctxt "child’s daughter"
17161msgid "granddaughter"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:772
17165msgctxt "daughter’s daughter"
17166msgid "granddaughter"
17167msgstr ""
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:872
17170msgctxt "son’s daughter"
17171msgid "granddaughter"
17172msgstr ""
17173
17174#: app/Functions/Functions.php:988
17175msgctxt "child’s daughter’s husband"
17176msgid "granddaughter’s husband"
17177msgstr ""
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:1010
17180msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17181msgid "granddaughter’s husband"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:1308
17185msgctxt "son’s daughter’s husband"
17186msgid "granddaughter’s husband"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:840
17190msgctxt "parent’s father"
17191msgid "grandfather"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:842
17195msgctxt "parent’s mother"
17196msgid "grandmother"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:844
17200msgctxt "parent’s parent"
17201msgid "grandparent"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:764
17205msgctxt "child’s son"
17206msgid "grandson"
17207msgstr ""
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:776
17210msgctxt "daughter’s son"
17211msgid "grandson"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:874
17215msgctxt "son’s son"
17216msgid "grandson"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:998
17220msgctxt "child’s son’s wife"
17221msgid "grandson’s wife"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:1026
17225msgctxt "daughter’s son’s wife"
17226msgid "grandson’s wife"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:1318
17230msgctxt "son’s son’s wife"
17231msgid "grandson’s wife"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17235#: app/Functions/Functions.php:1729
17236#, php-format
17237msgid "great ×%s aunt"
17238msgstr ""
17239
17240#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17241#: app/Functions/Functions.php:1732
17242#, php-format
17243msgid "great ×%s aunt/uncle"
17244msgstr ""
17245
17246#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17247#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17248#, php-format
17249msgid "great ×%s grandchild"
17250msgstr ""
17251
17252#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17253#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17254#, php-format
17255msgid "great ×%s granddaughter"
17256msgstr ""
17257
17258#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17259#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17260#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17261#: app/Functions/Functions.php:2082
17262#, php-format
17263msgid "great ×%s grandfather"
17264msgstr ""
17265
17266#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17267#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17268#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17269#: app/Functions/Functions.php:2087
17270#, php-format
17271msgid "great ×%s grandmother"
17272msgstr ""
17273
17274#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17275#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17276#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17277#: app/Functions/Functions.php:2091
17278#, php-format
17279msgid "great ×%s grandparent"
17280msgstr ""
17281
17282#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17283#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17284#, php-format
17285msgid "great ×%s grandson"
17286msgstr ""
17287
17288#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17289#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17290#, php-format
17291msgid "great ×%s nephew"
17292msgstr ""
17293
17294#: app/Functions/Functions.php:1890
17295#, php-format
17296msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17297msgid "great ×%s nephew"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:1894
17301#, php-format
17302msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17303msgid "great ×%s nephew"
17304msgstr ""
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:1897
17307#, php-format
17308msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17309msgid "great ×%s nephew"
17310msgstr ""
17311
17312#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17313#, php-format
17314msgid "great ×%s nephew/niece"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:1913
17318#, php-format
17319msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17320msgid "great ×%s nephew/niece"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Functions/Functions.php:1917
17324#, php-format
17325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17326msgid "great ×%s nephew/niece"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1920
17330#, php-format
17331msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17332msgid "great ×%s nephew/niece"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17336#, php-format
17337msgid "great ×%s niece"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Functions/Functions.php:1902
17341#, php-format
17342msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17343msgid "great ×%s niece"
17344msgstr ""
17345
17346#: app/Functions/Functions.php:1906
17347#, php-format
17348msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17349msgid "great ×%s niece"
17350msgstr ""
17351
17352#: app/Functions/Functions.php:1909
17353#, php-format
17354msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17355msgid "great ×%s niece"
17356msgstr ""
17357
17358#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17359#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17360#, php-format
17361msgid "great ×%s uncle"
17362msgstr ""
17363
17364#: app/Functions/Functions.php:1702
17365#, php-format
17366msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17367msgid "great ×%s uncle"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Functions/Functions.php:1706
17371#, php-format
17372msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17373msgid "great ×%s uncle"
17374msgstr ""
17375
17376#: app/Functions/Functions.php:1709
17377#, php-format
17378msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17379msgid "great ×%s uncle"
17380msgstr ""
17381
17382#: app/Functions/Functions.php:1620
17383msgid "great ×4 aunt"
17384msgstr ""
17385
17386#: app/Functions/Functions.php:1623
17387msgid "great ×4 aunt/uncle"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Functions/Functions.php:2130
17391msgid "great ×4 grandchild"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:2127
17395msgid "great ×4 granddaughter"
17396msgstr ""
17397
17398#: app/Functions/Functions.php:1979
17399msgid "great ×4 grandfather"
17400msgstr ""
17401
17402#: app/Functions/Functions.php:1983
17403msgid "great ×4 grandmother"
17404msgstr ""
17405
17406#: app/Functions/Functions.php:1986
17407msgid "great ×4 grandparent"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Functions/Functions.php:2123
17411msgid "great ×4 grandson"
17412msgstr ""
17413
17414#: app/Functions/Functions.php:1814
17415msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17416msgid "great ×4 nephew"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:1818
17420msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17421msgid "great ×4 nephew"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1821
17425msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17426msgid "great ×4 nephew"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:1837
17430msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17431msgid "great ×4 nephew/niece"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:1841
17435msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17436msgid "great ×4 nephew/niece"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1844
17440msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17441msgid "great ×4 nephew/niece"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:1826
17445msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17446msgid "great ×4 niece"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1830
17450msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17451msgid "great ×4 niece"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1833
17455msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17456msgid "great ×4 niece"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1609
17460msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17461msgid "great ×4 uncle"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1613
17465msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17466msgid "great ×4 uncle"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1616
17470msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17471msgid "great ×4 uncle"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1639
17475msgid "great ×5 aunt"
17476msgstr ""
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:1642
17479msgid "great ×5 aunt/uncle"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:2141
17483msgid "great ×5 grandchild"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Functions/Functions.php:2138
17487msgid "great ×5 granddaughter"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Functions/Functions.php:1990
17491msgid "great ×5 grandfather"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1994
17495msgid "great ×5 grandmother"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1997
17499msgid "great ×5 grandparent"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:2134
17503msgid "great ×5 grandson"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:1849
17507msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17508msgid "great ×5 nephew"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1853
17512msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17513msgid "great ×5 nephew"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1856
17517msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17518msgid "great ×5 nephew"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1872
17522msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17523msgid "great ×5 nephew/niece"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1876
17527msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17528msgid "great ×5 nephew/niece"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1879
17532msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17533msgid "great ×5 nephew/niece"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1861
17537msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17538msgid "great ×5 niece"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1865
17542msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17543msgid "great ×5 niece"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1868
17547msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17548msgid "great ×5 niece"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1628
17552msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17553msgid "great ×5 uncle"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1632
17557msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17558msgid "great ×5 uncle"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1635
17562msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17563msgid "great ×5 uncle"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1658
17567msgid "great ×6 aunt"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:1661
17571msgid "great ×6 aunt/uncle"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:2152
17575msgid "great ×6 grandchild"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Functions/Functions.php:2149
17579msgid "great ×6 granddaughter"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:2001
17583msgid "great ×6 grandfather"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:2005
17587msgid "great ×6 grandmother"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:2008
17591msgid "great ×6 grandparent"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:2145
17595msgid "great ×6 grandson"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:1647
17599msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17600msgid "great ×6 uncle"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1651
17604msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17605msgid "great ×6 uncle"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1654
17609msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17610msgid "great ×6 uncle"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1677
17614msgid "great ×7 aunt"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Functions/Functions.php:1680
17618msgid "great ×7 aunt/uncle"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:2163
17622msgid "great ×7 grandchild"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Functions/Functions.php:2160
17626msgid "great ×7 granddaughter"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Functions/Functions.php:2012
17630msgid "great ×7 grandfather"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:2016
17634msgid "great ×7 grandmother"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:2019
17638msgid "great ×7 grandparent"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:2156
17642msgid "great ×7 grandson"
17643msgstr ""
17644
17645#: app/Functions/Functions.php:1666
17646msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17647msgid "great ×7 uncle"
17648msgstr ""
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:1670
17651msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17652msgid "great ×7 uncle"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:1673
17656msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17657msgid "great ×7 uncle"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:1350
17661msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17662msgid "great-aunt"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:1046
17666msgctxt "father’s father’s sister"
17667msgid "great-aunt"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:1356
17671msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17672msgid "great-aunt"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:1058
17676msgctxt "father’s mother’s sister"
17677msgid "great-aunt"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1362
17681msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17682msgid "great-aunt"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1070
17686msgctxt "father’s parent’s sister"
17687msgid "great-aunt"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1368
17691msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17692msgid "great-aunt"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1126
17696msgctxt "mother’s father’s sister"
17697msgid "great-aunt"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1374
17701msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17702msgid "great-aunt"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1144
17706msgctxt "mother’s mother’s sister"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1380
17711msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1156
17716msgctxt "mother’s parent’s sister"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1386
17721msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17722msgid "great-aunt"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1178
17726msgctxt "parent’s father’s sister"
17727msgid "great-aunt"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1392
17731msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17732msgid "great-aunt"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1190
17736msgctxt "parent’s mother’s sister"
17737msgid "great-aunt"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1398
17741msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17742msgid "great-aunt"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1202
17746msgctxt "parent’s parent’s sister"
17747msgid "great-aunt"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1044
17751msgctxt "father’s father’s sibling"
17752msgid "great-aunt/uncle"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1352
17756msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17757msgid "great-aunt/uncle"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1056
17761msgctxt "father’s mother’s sibling"
17762msgid "great-aunt/uncle"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1358
17766msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17767msgid "great-aunt/uncle"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1068
17771msgctxt "father’s parent’s sibling"
17772msgid "great-aunt/uncle"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1364
17776msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17777msgid "great-aunt/uncle"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1124
17781msgctxt "mother’s father’s sibling"
17782msgid "great-aunt/uncle"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1370
17786msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17787msgid "great-aunt/uncle"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1142
17791msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17792msgid "great-aunt/uncle"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1376
17796msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1154
17801msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1382
17806msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1176
17811msgctxt "parent’s father’s sibling"
17812msgid "great-aunt/uncle"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1388
17816msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17817msgid "great-aunt/uncle"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1188
17821msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17822msgid "great-aunt/uncle"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1394
17826msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17827msgid "great-aunt/uncle"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1200
17831msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17832msgid "great-aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1400
17836msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17837msgid "great-aunt/uncle"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:978
17841msgctxt "child’s child’s child"
17842msgid "great-grandchild"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:984
17846msgctxt "child’s daughter’s child"
17847msgid "great-grandchild"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:992
17851msgctxt "child’s son’s child"
17852msgid "great-grandchild"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:1000
17856msgctxt "daughter’s child’s child"
17857msgid "great-grandchild"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1006
17861msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17862msgid "great-grandchild"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1020
17866msgctxt "daughter’s son’s child"
17867msgid "great-grandchild"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1298
17871msgctxt "son’s child’s child"
17872msgid "great-grandchild"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1304
17876msgctxt "son’s daughter’s child"
17877msgid "great-grandchild"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:1312
17881msgctxt "son’s son’s child"
17882msgid "great-grandchild"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:980
17886msgctxt "child’s child’s daughter"
17887msgid "great-granddaughter"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:986
17891msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17892msgid "great-granddaughter"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:994
17896msgctxt "child’s son’s daughter"
17897msgid "great-granddaughter"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1002
17901msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17902msgid "great-granddaughter"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1008
17906msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17907msgid "great-granddaughter"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1022
17911msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17912msgid "great-granddaughter"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1300
17916msgctxt "son’s child’s daughter"
17917msgid "great-granddaughter"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1306
17921msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17922msgid "great-granddaughter"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1314
17926msgctxt "son’s son’s daughter"
17927msgid "great-granddaughter"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:1038
17931msgctxt "father’s father’s father"
17932msgid "great-grandfather"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1050
17936msgctxt "father’s mother’s father"
17937msgid "great-grandfather"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1062
17941msgctxt "father’s parent’s father"
17942msgid "great-grandfather"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1118
17946msgctxt "mother’s father’s father"
17947msgid "great-grandfather"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1136
17951msgctxt "mother’s mother’s father"
17952msgid "great-grandfather"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1148
17956msgctxt "mother’s parent’s father"
17957msgid "great-grandfather"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1170
17961msgctxt "parent’s father’s father"
17962msgid "great-grandfather"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1182
17966msgctxt "parent’s mother’s father"
17967msgid "great-grandfather"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1194
17971msgctxt "parent’s parent’s father"
17972msgid "great-grandfather"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1040
17976msgctxt "father’s father’s mother"
17977msgid "great-grandmother"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1052
17981msgctxt "father’s mother’s mother"
17982msgid "great-grandmother"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1064
17986msgctxt "father’s parent’s mother"
17987msgid "great-grandmother"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1120
17991msgctxt "mother’s father’s mother"
17992msgid "great-grandmother"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1138
17996msgctxt "mother’s mother’s mother"
17997msgid "great-grandmother"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1150
18001msgctxt "mother’s parent’s mother"
18002msgid "great-grandmother"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1172
18006msgctxt "parent’s father’s mother"
18007msgid "great-grandmother"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1184
18011msgctxt "parent’s mother’s mother"
18012msgid "great-grandmother"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1196
18016msgctxt "parent’s parent’s mother"
18017msgid "great-grandmother"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1042
18021msgctxt "father’s father’s parent"
18022msgid "great-grandparent"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1054
18026msgctxt "father’s mother’s parent"
18027msgid "great-grandparent"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1066
18031msgctxt "father’s parent’s parent"
18032msgid "great-grandparent"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1122
18036msgctxt "mother’s father’s parent"
18037msgid "great-grandparent"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1140
18041msgctxt "mother’s mother’s parent"
18042msgid "great-grandparent"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1152
18046msgctxt "mother’s parent’s parent"
18047msgid "great-grandparent"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1174
18051msgctxt "parent’s father’s parent"
18052msgid "great-grandparent"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1186
18056msgctxt "parent’s mother’s parent"
18057msgid "great-grandparent"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1198
18061msgctxt "parent’s parent’s parent"
18062msgid "great-grandparent"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:982
18066msgctxt "child’s child’s son"
18067msgid "great-grandson"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:990
18071msgctxt "child’s daughter’s son"
18072msgid "great-grandson"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:996
18076msgctxt "child’s son’s son"
18077msgid "great-grandson"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1004
18081msgctxt "daughter’s child’s son"
18082msgid "great-grandson"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1012
18086msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18087msgid "great-grandson"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1024
18091msgctxt "daughter’s son’s son"
18092msgid "great-grandson"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1302
18096msgctxt "son’s child’s son"
18097msgid "great-grandson"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1310
18101msgctxt "son’s daughter’s son"
18102msgid "great-grandson"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1316
18106msgctxt "son’s son’s son"
18107msgid "great-grandson"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1582
18111msgid "great-great-aunt"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Functions/Functions.php:1585
18115msgid "great-great-aunt/uncle"
18116msgstr ""
18117
18118#: app/Functions/Functions.php:2108
18119msgid "great-great-grandchild"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:2105
18123msgid "great-great-granddaughter"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Functions/Functions.php:1957
18127msgid "great-great-grandfather"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1961
18131msgid "great-great-grandmother"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Functions/Functions.php:1964
18135msgid "great-great-grandparent"
18136msgstr ""
18137
18138#: app/Functions/Functions.php:2101
18139msgid "great-great-grandson"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:1601
18143msgid "great-great-great-aunt"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Functions/Functions.php:1604
18147msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:2119
18151msgid "great-great-great-grandchild"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Functions/Functions.php:2116
18155msgid "great-great-great-granddaughter"
18156msgstr ""
18157
18158#: app/Functions/Functions.php:1968
18159msgid "great-great-great-grandfather"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1972
18163msgid "great-great-great-grandmother"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1975
18167msgid "great-great-great-grandparent"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:2112
18171msgid "great-great-great-grandson"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Functions/Functions.php:1779
18175msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18176msgid "great-great-great-nephew"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:1783
18180msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18181msgid "great-great-great-nephew"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1786
18185msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18186msgid "great-great-great-nephew"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:1802
18190msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18191msgid "great-great-great-nephew/niece"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:1806
18195msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18196msgid "great-great-great-nephew/niece"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:1809
18200msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18201msgid "great-great-great-nephew/niece"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:1791
18205msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18206msgid "great-great-great-niece"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1795
18210msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18211msgid "great-great-great-niece"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1798
18215msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18216msgid "great-great-great-niece"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1590
18220msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18221msgid "great-great-great-uncle"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1594
18225msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18226msgid "great-great-great-uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1597
18230msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18231msgid "great-great-great-uncle"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1744
18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18236msgid "great-great-nephew"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1748
18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18241msgid "great-great-nephew"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1751
18245msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18246msgid "great-great-nephew"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1767
18250msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18251msgid "great-great-nephew/niece"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1771
18255msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18256msgid "great-great-nephew/niece"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1774
18260msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18261msgid "great-great-nephew/niece"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1756
18265msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18266msgid "great-great-niece"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1760
18270msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18271msgid "great-great-niece"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1763
18275msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18276msgid "great-great-niece"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1571
18280msgctxt "great-grandfather’s brother"
18281msgid "great-great-uncle"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1575
18285msgctxt "great-grandmother’s brother"
18286msgid "great-great-uncle"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1578
18290msgctxt "great-grandparent’s brother"
18291msgid "great-great-uncle"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:927
18295msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18296msgid "great-nephew"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:947
18300msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18301msgid "great-nephew"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:965
18305msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18306msgid "great-nephew"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1247
18310msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18311msgid "great-nephew"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1267
18315msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18316msgid "great-nephew"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1291
18320msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18321msgid "great-nephew"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:930
18325msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18326msgid "great-nephew"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:950
18330msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18331msgid "great-nephew"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:968
18335msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18336msgid "great-nephew"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:1250
18340msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18341msgid "great-nephew"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:1270
18345msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18346msgid "great-nephew"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1294
18350msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18351msgid "great-nephew"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1216
18355msgctxt "sibling’s child’s son"
18356msgid "great-nephew"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1224
18360msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18361msgid "great-nephew"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:1230
18365msgctxt "sibling’s son’s son"
18366msgid "great-nephew"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:915
18370msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18371msgid "great-nephew/niece"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:933
18375msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18376msgid "great-nephew/niece"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:953
18380msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18381msgid "great-nephew/niece"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1235
18385msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18386msgid "great-nephew/niece"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1253
18390msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18391msgid "great-nephew/niece"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1279
18395msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18396msgid "great-nephew/niece"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:918
18400msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18401msgid "great-nephew/niece"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:936
18405msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18406msgid "great-nephew/niece"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:956
18410msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18411msgid "great-nephew/niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:1238
18415msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18416msgid "great-nephew/niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:1256
18420msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18421msgid "great-nephew/niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:1282
18425msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18426msgid "great-nephew/niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1212
18430msgctxt "sibling’s child’s child"
18431msgid "great-nephew/niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1218
18435msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18436msgid "great-nephew/niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:1226
18440msgctxt "sibling’s son’s child"
18441msgid "great-nephew/niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:921
18445msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18446msgid "great-niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:939
18450msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18451msgid "great-niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:959
18455msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18456msgid "great-niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1241
18460msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18461msgid "great-niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1259
18465msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18466msgid "great-niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:1285
18470msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18471msgid "great-niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:924
18475msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18476msgid "great-niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:942
18480msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18481msgid "great-niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:962
18485msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18486msgid "great-niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:1244
18490msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18491msgid "great-niece"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:1262
18495msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18496msgid "great-niece"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:1288
18500msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18501msgid "great-niece"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1214
18505msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18506msgid "great-niece"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1220
18510msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18511msgid "great-niece"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1228
18515msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18516msgid "great-niece"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:1036
18520msgctxt "father’s father’s brother"
18521msgid "great-uncle"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1354
18525msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18526msgid "great-uncle"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1048
18530msgctxt "father’s mother’s brother"
18531msgid "great-uncle"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1360
18535msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18536msgid "great-uncle"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1060
18540msgctxt "father’s parent’s brother"
18541msgid "great-uncle"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1366
18545msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18546msgid "great-uncle"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1116
18550msgctxt "mother’s father’s brother"
18551msgid "great-uncle"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1372
18555msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18556msgid "great-uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1134
18560msgctxt "mother’s mother’s brother"
18561msgid "great-uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1378
18565msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1146
18570msgctxt "mother’s parent’s brother"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1384
18575msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1168
18580msgctxt "parent’s father’s brother"
18581msgid "great-uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1390
18585msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18586msgid "great-uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1180
18590msgctxt "parent’s mother’s brother"
18591msgid "great-uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1396
18595msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18596msgid "great-uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1192
18600msgctxt "parent’s parent’s brother"
18601msgid "great-uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1402
18605msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18606msgid "great-uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#. I18N: layout option for the fan chart
18610#: app/Module/FanChartModule.php:482
18611msgid "half circle"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:794
18615msgctxt "father’s son"
18616msgid "half-brother"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:832
18620msgctxt "mother’s son"
18621msgid "half-brother"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:850
18625msgctxt "parent’s son"
18626msgid "half-brother"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:780
18630msgctxt "father’s child"
18631msgid "half-sibling"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:816
18635msgctxt "mother’s child"
18636msgid "half-sibling"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:836
18640msgctxt "parent’s child"
18641msgid "half-sibling"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:782
18645msgctxt "father’s daughter"
18646msgid "half-sister"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:818
18650msgctxt "mother’s daughter"
18651msgid "half-sister"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:838
18655msgctxt "parent’s daughter"
18656msgid "half-sister"
18657msgstr ""
18658
18659#. I18N: reflexive pronoun
18660#: app/Functions/Functions.php:188
18661msgid "herself"
18662msgstr ""
18663
18664#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18665#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
18666msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18667msgstr ""
18668
18669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
18670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
18671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
18672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
18673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
18676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
18677msgid "hide"
18678msgstr "agochar"
18679
18680#. I18N: reflexive pronoun
18681#: app/Functions/Functions.php:185
18682msgid "himself"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Functions/Functions.php:627
18686msgid "husband"
18687msgstr "esposo"
18688
18689#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18690#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18691msgid "immigration name"
18692msgstr ""
18693
18694#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18695#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18696msgctxt "FEMALE"
18697msgid "immigration name"
18698msgstr ""
18699
18700#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18701#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18702msgctxt "MALE"
18703msgid "immigration name"
18704msgstr ""
18705
18706#. I18N: A button label.
18707#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18708#, fuzzy
18709msgid "import"
18710msgstr "importar"
18711
18712#. I18N: A button label.
18713#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18714msgid "import file"
18715msgstr ""
18716
18717#. I18N: Gedcom INT dates
18718#: app/Date.php:345
18719#, php-format
18720msgid "interpreted %s (%s)"
18721msgstr ""
18722
18723#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18724#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18725msgid "invert selection"
18726msgstr ""
18727
18728#. I18N: a month in the French republican calendar
18729#: app/Date/FrenchDate.php:157
18730msgctxt "GENITIVE"
18731msgid "jours complementaires"
18732msgstr ""
18733
18734#. I18N: a month in the French republican calendar
18735#: app/Date/FrenchDate.php:251
18736msgctxt "INSTRUMENTAL"
18737msgid "jours complementaires"
18738msgstr ""
18739
18740#. I18N: a month in the French republican calendar
18741#: app/Date/FrenchDate.php:204
18742msgctxt "LOCATIVE"
18743msgid "jours complementaires"
18744msgstr ""
18745
18746#. I18N: a month in the French republican calendar
18747#: app/Date/FrenchDate.php:110
18748msgctxt "NOMINATIVE"
18749msgid "jours complementaires"
18750msgstr ""
18751
18752#. I18N: A button label, last page
18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
18754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18755#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18756#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18757msgid "last"
18758msgstr "último"
18759
18760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
18761msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18762msgid "last"
18763msgstr ""
18764
18765#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18766msgid "left"
18767msgstr ""
18768
18769#. I18N: Layout option for lists of names
18770#. I18N: An option in a list-box
18771#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983
18772#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187
18773#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179
18774#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
18775#: app/Module/YahrzeitModule.php:239
18776msgid "list"
18777msgstr "lista"
18778
18779#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701
18780#, php-format
18781msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18782msgstr ""
18783
18784#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18785#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18786msgid "maiden name"
18787msgstr ""
18788
18789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18790msgid "managers"
18791msgstr ""
18792
18793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18794#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
18795msgid "markdown"
18796msgstr ""
18797
18798#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18799msgid "marriage"
18800msgstr "casamento"
18801
18802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18803msgctxt "FEMALE"
18804msgid "married"
18805msgstr ""
18806
18807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18808msgctxt "MALE"
18809msgid "married"
18810msgstr ""
18811
18812#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18813#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18814msgid "married name"
18815msgstr ""
18816
18817#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18818#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18819msgctxt "FEMALE"
18820msgid "married name"
18821msgstr ""
18822
18823#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18824#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18825msgctxt "MALE"
18826msgid "married name"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Functions/Functions.php:820
18830msgctxt "mother’s father"
18831msgid "maternal grandfather"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Functions/Functions.php:824
18835msgctxt "mother’s mother"
18836msgid "maternal grandmother"
18837msgstr ""
18838
18839#: app/Functions/Functions.php:826
18840msgctxt "mother’s parent"
18841msgid "maternal grandparent"
18842msgstr ""
18843
18844#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18845#: app/SurnameTradition.php:86
18846msgid "matrilineal"
18847msgstr ""
18848
18849#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18850#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18851#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18852#, php-format
18853msgid "maximum %s day"
18854msgid_plural "maximum %s days"
18855msgstr[0] "máximo de %s dia"
18856msgstr[1] "máximo de %s dias"
18857
18858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18863msgid "members"
18864msgstr ""
18865
18866#. I18N: Name of a theme.
18867#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18868msgid "minimal"
18869msgstr ""
18870
18871#: app/Functions/Functions.php:613
18872msgid "mother"
18873msgstr "nai"
18874
18875#: app/Functions/Functions.php:806
18876msgctxt "husband’s mother"
18877msgid "mother-in-law"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Functions/Functions.php:886
18881msgctxt "spouse’s mother"
18882msgid "mother-in-law"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Functions/Functions.php:904
18886msgctxt "wife’s mother"
18887msgid "mother-in-law"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Functions/Functions.php:892
18891msgctxt "spouse’s parent"
18892msgid "mother/father-in-law"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Functions/Functions.php:754
18896msgctxt "brother’s son"
18897msgid "nephew"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Functions/Functions.php:1106
18901msgctxt "husband’s brother’s son"
18902msgid "nephew"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:1102
18906msgctxt "husband’s sibling’s son"
18907msgid "nephew"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:1104
18911msgctxt "husband’s sister’s son"
18912msgid "nephew"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:858
18916msgctxt "sibling’s son"
18917msgid "nephew"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Functions/Functions.php:868
18921msgctxt "sister’s son"
18922msgid "nephew"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Functions/Functions.php:1346
18926msgctxt "wife’s brother’s son"
18927msgid "nephew"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Functions/Functions.php:1342
18931msgctxt "wife’s sibling’s son"
18932msgid "nephew"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Functions/Functions.php:1344
18936msgctxt "wife’s sister’s son"
18937msgid "nephew"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Functions/Functions.php:944
18941msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18942msgid "nephew-in-law"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:1222
18946msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18947msgid "nephew-in-law"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:1264
18951msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18952msgid "nephew-in-law"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Functions/Functions.php:750
18956msgctxt "brother’s child"
18957msgid "nephew/niece"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Functions/Functions.php:1094
18961msgctxt "husband’s brother’s child"
18962msgid "nephew/niece"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Functions/Functions.php:1090
18966msgctxt "husband’s sibling’s child"
18967msgid "nephew/niece"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Functions/Functions.php:1092
18971msgctxt "husband’s sister’s child"
18972msgid "nephew/niece"
18973msgstr ""
18974
18975#: app/Functions/Functions.php:854
18976msgctxt "sibling’s child"
18977msgid "nephew/niece"
18978msgstr ""
18979
18980#: app/Functions/Functions.php:862
18981msgctxt "sister’s child"
18982msgid "nephew/niece"
18983msgstr ""
18984
18985#: app/Functions/Functions.php:1334
18986msgctxt "wife’s brother’s child"
18987msgid "nephew/niece"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Functions/Functions.php:1330
18991msgctxt "wife’s sibling’s child"
18992msgid "nephew/niece"
18993msgstr ""
18994
18995#: app/Functions/Functions.php:1332
18996msgctxt "wife’s sister’s child"
18997msgid "nephew/niece"
18998msgstr ""
18999
19000#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
19001msgid "never"
19002msgstr ""
19003
19004#. I18N: A button label, next page
19005#: resources/views/individual-page.phtml:59
19006#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19007#: resources/views/media-list-page.phtml:97
19008#: resources/views/media-list-page.phtml:203
19009#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19010#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19011#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
19012#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
19013#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
19014#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
19015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
19016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
19017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19019msgid "next"
19020msgstr "seguinte"
19021
19022#: app/Functions/Functions.php:752
19023msgctxt "brother’s daughter"
19024msgid "niece"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:1100
19028msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19029msgid "niece"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:1096
19033msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19034msgid "niece"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Functions/Functions.php:1098
19038msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19039msgid "niece"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:856
19043msgctxt "sibling’s daughter"
19044msgid "niece"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:864
19048msgctxt "sister’s daughter"
19049msgid "niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:1340
19053msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19054msgid "niece"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:1336
19058msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19059msgid "niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:1338
19063msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19064msgid "niece"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:970
19068msgctxt "brother’s son’s wife"
19069msgid "niece-in-law"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Functions/Functions.php:1232
19073msgctxt "sibling’s son’s wife"
19074msgid "niece-in-law"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Functions/Functions.php:1296
19078msgctxt "sisters’s son’s wife"
19079msgid "niece-in-law"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Functions/Functions.php:476
19083msgid "ninth cousin"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:440
19087msgctxt "FEMALE"
19088msgid "ninth cousin"
19089msgstr ""
19090
19091#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19092#: app/Functions/Functions.php:396
19093msgctxt "MALE"
19094msgid "ninth cousin"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
19098#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
19099#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
19100#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19101#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19102#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
19104#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19105#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19106#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
19108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352
19109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
19110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
19112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972
19113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002
19114#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19115#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19116#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19118#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19119#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19120#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19121#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19122#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19123#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19124#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19125#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19131#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19132msgid "no"
19133msgstr "non"
19134
19135#. I18N: None of the other options
19136#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347
19137#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19138#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005
19139#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163
19140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19141msgid "none"
19142msgstr "ningunha"
19143
19144#: app/SurnameTradition.php:112
19145msgctxt "Surname tradition"
19146msgid "none"
19147msgstr "ningunha"
19148
19149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19150msgid "numbers"
19151msgstr ""
19152
19153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19155#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19157#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19158#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19164#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19166msgid "of"
19167msgstr ""
19168
19169#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19170msgid "on the date of death"
19171msgstr ""
19172
19173#: app/Functions/Functions.php:617
19174msgid "parent"
19175msgstr ""
19176
19177#: app/Functions/Functions.php:677
19178msgid "partner"
19179msgstr ""
19180
19181#: app/Functions/Functions.php:657
19182msgctxt "FEMALE"
19183msgid "partner"
19184msgstr ""
19185
19186#: app/Functions/Functions.php:637
19187msgctxt "MALE"
19188msgid "partner"
19189msgstr ""
19190
19191#: app/SurnameTradition.php:75
19192msgctxt "Surname tradition"
19193msgid "paternal"
19194msgstr "paternal"
19195
19196#: app/Functions/Functions.php:784
19197msgctxt "father’s father"
19198msgid "paternal grandfather"
19199msgstr ""
19200
19201#: app/Functions/Functions.php:786
19202msgctxt "father’s mother"
19203msgid "paternal grandmother"
19204msgstr ""
19205
19206#: app/Functions/Functions.php:788
19207msgctxt "father’s parent"
19208msgid "paternal grandparent"
19209msgstr ""
19210
19211#. I18N: A system where children take their father’s surname
19212#: app/SurnameTradition.php:82
19213msgid "patrilineal"
19214msgstr ""
19215
19216#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19217#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105
19218msgid "pending"
19219msgstr ""
19220
19221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19222msgid "percentage"
19223msgstr ""
19224
19225#. I18N: A button label.
19226#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19227msgid "preview"
19228msgstr ""
19229
19230#. I18N: A button label, previous page
19231#: resources/views/individual-page.phtml:55
19232#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19233#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19234#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19235#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19236#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19237#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19238#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19239#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19240#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
19241#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19242#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19243#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19244msgid "previous"
19245msgstr "anterior"
19246
19247#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19248#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19249msgid "primary evidence"
19250msgstr ""
19251
19252#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19253#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19254msgid "questionable evidence"
19255msgstr ""
19256
19257#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
19258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19259msgid "records"
19260msgstr "rexistros"
19261
19262#: resources/views/family-page.phtml:19
19263#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19264#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
19265#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19266#: resources/views/source-page.phtml:14
19267msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19268msgid "reject"
19269msgstr "rexeitar"
19270
19271#: resources/views/family-page.phtml:13
19272#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19273#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
19274#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19275#: resources/views/source-page.phtml:8
19276msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19277msgid "reject"
19278msgstr "rexeitar"
19279
19280#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19281#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103
19282msgid "rejected"
19283msgstr ""
19284
19285#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19286#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19287msgid "religious name"
19288msgstr ""
19289
19290#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19291#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19292msgctxt "FEMALE"
19293msgid "religious name"
19294msgstr ""
19295
19296#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19297#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19298msgctxt "MALE"
19299msgid "religious name"
19300msgstr ""
19301
19302#. I18N: A button label.
19303#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19304msgid "replace"
19305msgstr ""
19306
19307#. I18N: A button label.
19308#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19309#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19310#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19311msgid "reset"
19312msgstr ""
19313
19314#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19315msgid "right"
19316msgstr ""
19317
19318#. I18N: A button label.
19319#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19320#: resources/views/admin/components.phtml:132
19321#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19322#: resources/views/admin/map-provider.phtml:29
19323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19324#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19325#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
19326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19327#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1014
19329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19330#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19332#: resources/views/edit-account-page.phtml:157
19333#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:127
19334#: resources/views/edit/add-fact.phtml:78
19335#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19336#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:92
19337#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19338#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19339#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19340#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19341#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:54
19342#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19343#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19344#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19345#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19346#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19347#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19348#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19349#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19350#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19351#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19352#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19353#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19354#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19355#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19356#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19357#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19358#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19359msgid "save"
19360msgstr "gardar"
19361
19362#. I18N: A button label.
19363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19364#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19365#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19366#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19367#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19368#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19369msgid "search"
19370msgstr "procurar"
19371
19372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19373#: app/Functions/Functions.php:558
19374#, php-format
19375msgid "second %s"
19376msgstr ""
19377
19378#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19379#: app/Functions/Functions.php:536
19380#, php-format
19381msgctxt "FEMALE"
19382msgid "second %s"
19383msgstr ""
19384
19385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19386#: app/Functions/Functions.php:513
19387#, php-format
19388msgctxt "MALE"
19389msgid "second %s"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Functions/Functions.php:462
19393msgid "second cousin"
19394msgstr ""
19395
19396#: app/Functions/Functions.php:426
19397msgctxt "FEMALE"
19398msgid "second cousin"
19399msgstr ""
19400
19401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19402#: app/Functions/Functions.php:375
19403msgctxt "MALE"
19404msgid "second cousin"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Functions/Functions.php:1463
19408msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19409msgid "second cousin"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Functions/Functions.php:1455
19413msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19414msgid "second cousin"
19415msgstr ""
19416
19417#: app/Functions/Functions.php:1459
19418msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19419msgid "second cousin"
19420msgstr ""
19421
19422#: app/Functions/Functions.php:1487
19423msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19424msgid "second cousin"
19425msgstr ""
19426
19427#: app/Functions/Functions.php:1479
19428msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19429msgid "second cousin"
19430msgstr ""
19431
19432#: app/Functions/Functions.php:1483
19433msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19434msgid "second cousin"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Functions/Functions.php:1475
19438msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19439msgid "second cousin"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Functions/Functions.php:1467
19443msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19444msgid "second cousin"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Functions/Functions.php:1471
19448msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19449msgid "second cousin"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Functions/Functions.php:1499
19453msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19454msgid "second cousin"
19455msgstr ""
19456
19457#: app/Functions/Functions.php:1491
19458msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19459msgid "second cousin"
19460msgstr ""
19461
19462#: app/Functions/Functions.php:1495
19463msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19464msgid "second cousin"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Functions/Functions.php:1523
19468msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19469msgid "second cousin"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Functions/Functions.php:1515
19473msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19474msgid "second cousin"
19475msgstr ""
19476
19477#: app/Functions/Functions.php:1519
19478msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19479msgid "second cousin"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Functions/Functions.php:1511
19483msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19484msgid "second cousin"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Functions/Functions.php:1503
19488msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19489msgid "second cousin"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Functions/Functions.php:1507
19493msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19494msgid "second cousin"
19495msgstr ""
19496
19497#: app/Functions/Functions.php:1535
19498msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19499msgid "second cousin"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:1527
19503msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19504msgid "second cousin"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:1531
19508msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19509msgid "second cousin"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Functions/Functions.php:1559
19513msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19514msgid "second cousin"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Functions/Functions.php:1551
19518msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19519msgid "second cousin"
19520msgstr ""
19521
19522#: app/Functions/Functions.php:1555
19523msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19524msgid "second cousin"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Functions/Functions.php:1547
19528msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19529msgid "second cousin"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:1539
19533msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19534msgid "second cousin"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:1543
19538msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19539msgid "second cousin"
19540msgstr ""
19541
19542#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19543#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19544msgid "secondary evidence"
19545msgstr ""
19546
19547#. I18N: select all (of the family trees)
19548#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19549#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19550msgid "select all"
19551msgstr ""
19552
19553#. I18N: select none (of the family trees)
19554#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19555#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19556msgid "select none"
19557msgstr ""
19558
19559#: app/Functions/Functions.php:610
19560msgid "self"
19561msgstr "o mesmo"
19562
19563#: app/Functions/Functions.php:472
19564msgid "seventh cousin"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Functions/Functions.php:436
19568msgctxt "FEMALE"
19569msgid "seventh cousin"
19570msgstr ""
19571
19572#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19573#: app/Functions/Functions.php:390
19574msgctxt "MALE"
19575msgid "seventh cousin"
19576msgstr ""
19577
19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
19585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19586#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19587#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19588msgid "show"
19589msgstr "mostrar"
19590
19591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19592msgid "show the chart"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Functions/Functions.php:746
19596msgid "sibling"
19597msgstr ""
19598
19599#. I18N: A button label.
19600#: resources/views/login-page.phtml:45
19601#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
19602msgid "sign in"
19603msgstr "iniciar a sesión"
19604
19605#. I18N: A button label.
19606#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19607#, fuzzy
19608msgid "sign out"
19609msgstr "sair"
19610
19611#: app/Functions/Functions.php:725
19612msgid "sister"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Functions/Functions.php:756
19616msgctxt "brother’s wife"
19617msgid "sister-in-law"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Functions/Functions.php:976
19621msgctxt "brother’s wife’s sister"
19622msgid "sister-in-law"
19623msgstr ""
19624
19625#: app/Functions/Functions.php:1086
19626msgctxt "husband’s brother’s wife"
19627msgid "sister-in-law"
19628msgstr ""
19629
19630#: app/Functions/Functions.php:810
19631msgctxt "husband’s sister"
19632msgid "sister-in-law"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Functions/Functions.php:1276
19636msgctxt "sister’s husband’s sister"
19637msgid "sister-in-law"
19638msgstr ""
19639
19640#: app/Functions/Functions.php:888
19641msgctxt "spouse’s sister"
19642msgid "sister-in-law"
19643msgstr ""
19644
19645#: app/Functions/Functions.php:1326
19646msgctxt "wife’s brother’s wife"
19647msgid "sister-in-law"
19648msgstr ""
19649
19650#: app/Functions/Functions.php:908
19651msgctxt "wife’s sister"
19652msgid "sister-in-law"
19653msgstr ""
19654
19655#: app/Functions/Functions.php:470
19656msgid "sixth cousin"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Functions/Functions.php:434
19660msgctxt "FEMALE"
19661msgid "sixth cousin"
19662msgstr ""
19663
19664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19665#: app/Functions/Functions.php:387
19666msgctxt "MALE"
19667msgid "sixth cousin"
19668msgstr ""
19669
19670#: app/Functions/Functions.php:679
19671msgid "son"
19672msgstr "fillo"
19673
19674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19675msgid "son of"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Functions/Functions.php:762
19679msgctxt "child’s husband"
19680msgid "son-in-law"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Functions/Functions.php:774
19684msgctxt "daughter’s husband"
19685msgid "son-in-law"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Functions/Functions.php:1014
19689msgctxt "daughter’s husband’s father"
19690msgid "son-in-law’s father"
19691msgstr ""
19692
19693#: app/Functions/Functions.php:1016
19694msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19695msgid "son-in-law’s mother"
19696msgstr ""
19697
19698#: app/Functions/Functions.php:1018
19699msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19700msgid "son-in-law’s parent"
19701msgstr ""
19702
19703#: app/Functions/Functions.php:766
19704msgctxt "child’s spouse"
19705msgid "son/daughter-in-law"
19706msgstr ""
19707
19708#. I18N: An option in a list-box
19709#: app/Module/OnThisDayModule.php:244
19710#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265
19711#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19712msgid "sort by date"
19713msgstr "ordear por data"
19714
19715#. I18N: A button label.
19716#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19718#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19719#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19724msgid "sort by date of birth"
19725msgstr "ordear por data de nacemento"
19726
19727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19728#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19729#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19731msgid "sort by date of death"
19732msgstr "ordear por data de pasamento"
19733
19734#. I18N: A button label.
19735#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19736#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19737msgid "sort by date of marriage"
19738msgstr "ordear por data de matrimonio"
19739
19740#. I18N: An option in a list-box
19741#: app/Module/RecentChangesModule.php:198
19742msgid "sort by date, newest first"
19743msgstr "ordear por data, máis novo primeiro"
19744
19745#. I18N: An option in a list-box
19746#: app/Module/RecentChangesModule.php:196
19747msgid "sort by date, oldest first"
19748msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro"
19749
19750#. I18N: An option in a list-box
19751#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194
19752#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
19753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19755#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19756#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19757#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19760#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19761#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19763msgid "sort by name"
19764msgstr "ordear por nome"
19765
19766#: app/Functions/Functions.php:667
19767msgid "spouse"
19768msgstr "cónxuxe"
19769
19770#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19771#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349
19772msgid "ssl"
19773msgstr "ssl"
19774
19775#: app/Functions/Functions.php:1084
19776msgctxt "father’s wife’s son"
19777msgid "step-brother"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/Functions/Functions.php:1132
19781msgctxt "mother’s husband’s son"
19782msgid "step-brother"
19783msgstr ""
19784
19785#: app/Functions/Functions.php:1210
19786msgctxt "parent’s spouse’s son"
19787msgid "step-brother"
19788msgstr ""
19789
19790#: app/Functions/Functions.php:800
19791msgctxt "husband’s child"
19792msgid "step-child"
19793msgstr ""
19794
19795#: app/Functions/Functions.php:880
19796msgctxt "spouse’s child"
19797msgid "step-child"
19798msgstr ""
19799
19800#: app/Functions/Functions.php:898
19801msgctxt "wife’s child"
19802msgid "step-child"
19803msgstr ""
19804
19805#: app/Functions/Functions.php:802
19806msgctxt "husband’s daughter"
19807msgid "step-daughter"
19808msgstr ""
19809
19810#: app/Functions/Functions.php:882
19811msgctxt "spouse’s daughter"
19812msgid "step-daughter"
19813msgstr ""
19814
19815#: app/Functions/Functions.php:900
19816msgctxt "wife’s daughter"
19817msgid "step-daughter"
19818msgstr ""
19819
19820#: app/Functions/Functions.php:822
19821msgctxt "mother’s husband"
19822msgid "step-father"
19823msgstr "padrastro"
19824
19825#: app/Functions/Functions.php:796
19826msgctxt "father’s wife"
19827msgid "step-mother"
19828msgstr "madrasta"
19829
19830#: app/Functions/Functions.php:852
19831msgctxt "parent’s spouse"
19832msgid "step-parent"
19833msgstr ""
19834
19835#: app/Functions/Functions.php:1080
19836msgctxt "father’s wife’s child"
19837msgid "step-sibling"
19838msgstr ""
19839
19840#: app/Functions/Functions.php:1128
19841msgctxt "mother’s husband’s child"
19842msgid "step-sibling"
19843msgstr ""
19844
19845#: app/Functions/Functions.php:1206
19846msgctxt "parent’s spouse’s child"
19847msgid "step-sibling"
19848msgstr ""
19849
19850#: app/Functions/Functions.php:1082
19851msgctxt "father’s wife’s daughter"
19852msgid "step-sister"
19853msgstr ""
19854
19855#: app/Functions/Functions.php:1130
19856msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19857msgid "step-sister"
19858msgstr ""
19859
19860#: app/Functions/Functions.php:1208
19861msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19862msgid "step-sister"
19863msgstr ""
19864
19865#: app/Functions/Functions.php:812
19866msgctxt "husband’s son"
19867msgid "step-son"
19868msgstr ""
19869
19870#: app/Functions/Functions.php:890
19871msgctxt "spouse’s son"
19872msgid "step-son"
19873msgstr ""
19874
19875#: app/Functions/Functions.php:910
19876msgctxt "wife’s son"
19877msgid "step-son"
19878msgstr ""
19879
19880#. I18N: Layout option for lists of names
19881#. I18N: An option in a list-box
19882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985
19883#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19884#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219
19885#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258
19886#: app/Module/YahrzeitModule.php:241
19887msgid "table"
19888msgstr "táboa"
19889
19890#. I18N: Layout option for lists of names
19891#. I18N: An option in a list-box
19892#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987
19893#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221
19894msgid "tag cloud"
19895msgstr ""
19896
19897#: app/Functions/Functions.php:478
19898msgid "tenth cousin"
19899msgstr ""
19900
19901#: app/Functions/Functions.php:442
19902msgctxt "FEMALE"
19903msgid "tenth cousin"
19904msgstr ""
19905
19906#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19907#: app/Functions/Functions.php:399
19908msgctxt "MALE"
19909msgid "tenth cousin"
19910msgstr ""
19911
19912#. I18N: [you should check that:] ...
19913#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19914msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19915msgstr ""
19916
19917#. I18N: [you should check that:] ...
19918#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19919msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19920msgstr ""
19921
19922#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19923#: app/Functions/Functions.php:191
19924msgid "themself"
19925msgstr ""
19926
19927#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19928#: app/Functions/Functions.php:561
19929#, php-format
19930msgid "third %s"
19931msgstr ""
19932
19933#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19934#: app/Functions/Functions.php:539
19935#, php-format
19936msgctxt "FEMALE"
19937msgid "third %s"
19938msgstr ""
19939
19940#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19941#: app/Functions/Functions.php:516
19942#, php-format
19943msgctxt "MALE"
19944msgid "third %s"
19945msgstr ""
19946
19947#: app/Functions/Functions.php:464
19948msgid "third cousin"
19949msgstr ""
19950
19951#: app/Functions/Functions.php:428
19952msgctxt "FEMALE"
19953msgid "third cousin"
19954msgstr ""
19955
19956#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19957#: app/Functions/Functions.php:378
19958msgctxt "MALE"
19959msgid "third cousin"
19960msgstr ""
19961
19962#: app/Functions/Functions.php:484
19963msgid "thirteenth cousin"
19964msgstr ""
19965
19966#: app/Functions/Functions.php:448
19967msgctxt "FEMALE"
19968msgid "thirteenth cousin"
19969msgstr ""
19970
19971#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19972#: app/Functions/Functions.php:408
19973msgctxt "MALE"
19974msgid "thirteenth cousin"
19975msgstr ""
19976
19977#. I18N: layout option for the fan chart
19978#: app/Module/FanChartModule.php:484
19979msgid "three-quarter circle"
19980msgstr ""
19981
19982#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19983#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351
19984msgid "tls"
19985msgstr "tls"
19986
19987#. I18N: Gedcom TO dates
19988#: app/Date.php:361
19989#, php-format
19990msgid "to %s"
19991msgstr ""
19992
19993#: app/Functions/Functions.php:482
19994msgid "twelfth cousin"
19995msgstr ""
19996
19997#: app/Functions/Functions.php:446
19998msgctxt "FEMALE"
19999msgid "twelfth cousin"
20000msgstr ""
20001
20002#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20003#: app/Functions/Functions.php:405
20004msgctxt "MALE"
20005msgid "twelfth cousin"
20006msgstr ""
20007
20008#: app/Functions/Functions.php:691
20009msgid "twin brother"
20010msgstr ""
20011
20012#: app/Functions/Functions.php:733
20013msgid "twin sibling"
20014msgstr ""
20015
20016#: app/Functions/Functions.php:712
20017msgid "twin sister"
20018msgstr ""
20019
20020#: app/Functions/Functions.php:778
20021msgctxt "father’s brother"
20022msgid "uncle"
20023msgstr ""
20024
20025#: app/Functions/Functions.php:1076
20026msgctxt "father’s sister’s husband"
20027msgid "uncle"
20028msgstr ""
20029
20030#: app/Functions/Functions.php:814
20031msgctxt "mother’s brother"
20032msgid "uncle"
20033msgstr ""
20034
20035#: app/Functions/Functions.php:1162
20036msgctxt "mother’s sister’s husband"
20037msgid "uncle"
20038msgstr ""
20039
20040#: app/Functions/Functions.php:834
20041msgctxt "parent’s brother"
20042msgid "uncle"
20043msgstr ""
20044
20045#: app/Functions/Functions.php:1204
20046msgctxt "parent’s sister’s husband"
20047msgid "uncle"
20048msgstr ""
20049
20050#: app/Place.php:199
20051msgid "unknown"
20052msgstr "descoñedido"
20053
20054#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20055msgctxt "unknown family"
20056msgid "unknown"
20057msgstr "descoñecido"
20058
20059#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
20060msgid "unlimited"
20061msgstr ""
20062
20063#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20064#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20065msgid "unreliable evidence"
20066msgstr ""
20067
20068#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20069msgid "up"
20070msgstr ""
20071
20072#. I18N: A button label.
20073#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20074#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20075#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20076msgid "update"
20077msgstr "Actualización"
20078
20079#. I18N: A button label.
20080#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20081#, fuzzy
20082msgid "upload"
20083msgstr "subir"
20084
20085#. I18N: A button label.
20086#: resources/views/branches-page.phtml:39
20087#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:28
20088#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20089#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20090#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20091#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20092#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20093#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20094#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20095#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20096#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
20097#, fuzzy
20098msgid "view"
20099msgstr "ver"
20100
20101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20106msgid "visitors"
20107msgstr ""
20108
20109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20111msgctxt "FEMALE"
20112msgid "was born"
20113msgstr ""
20114
20115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20117msgctxt "MALE"
20118msgid "was born"
20119msgstr ""
20120
20121#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20122msgid "webtrees"
20123msgstr ""
20124
20125#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414
20126msgid "webtrees message"
20127msgstr ""
20128
20129#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20130msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20131msgstr ""
20132
20133#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20134#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24
20135msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20136msgstr ""
20137
20138#. I18N: A configuration setting
20139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
20140msgid "webtrees reply address"
20141msgstr "Enderezo de resposta de webtrees"
20142
20143#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20144msgid "webtrees sends emails with no storage"
20145msgstr ""
20146
20147#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20148msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20149msgstr ""
20150
20151#: app/Functions/Functions.php:647
20152msgid "wife"
20153msgstr "esposa"
20154
20155#. I18N: Name of a theme.
20156#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20157msgid "xenea"
20158msgstr ""
20159
20160#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20161msgid "years"
20162msgstr "anos"
20163
20164#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
20165#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
20166#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
20167#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20168#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20169#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20170#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
20171#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20172#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20173#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
20175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352
20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
20177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
20179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972
20180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002
20181#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20182#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20184#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20185#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20186#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20187#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20188#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20191#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20192#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20199msgid "yes"
20200msgstr "si"
20201
20202#. I18N: [you should check that:] ...
20203#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20204msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20205msgstr ""
20206
20207#: app/Functions/Functions.php:695
20208msgid "younger brother"
20209msgstr ""
20210
20211#: app/Functions/Functions.php:737
20212msgid "younger sibling"
20213msgstr ""
20214
20215#: app/Functions/Functions.php:716
20216msgid "younger sister"
20217msgstr ""
20218
20219#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602
20220#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603
20221#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604
20222#, php-format
20223msgid "±%s year"
20224msgid_plural "±%s years"
20225msgstr[0] ""
20226msgstr[1] ""
20227
20228#: app/Individual.php:1302
20229#, php-format
20230msgid "“%s”"
20231msgstr ""
20232
20233#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20234#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147
20235#, php-format
20236msgid "“%s” has been deleted."
20237msgstr ""
20238
20239#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20240#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948
20241#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047
20242msgid "…"
20243msgstr "…"
20244
20245#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20246#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20247#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297
20248msgctxt "Unknown given name"
20249msgid "…"
20250msgstr ""
20251
20252#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20253#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20254#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20255#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296
20256msgctxt "Unknown surname"
20257msgid "…"
20258msgstr ""
20259
20260#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20261#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20262#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20263#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20264
20265#~ msgid "%s individual is private."
20266#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20267#~ msgstr[0] "%s persoa é privada."
20268#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas."
20269
20270#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20271#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica."
20272
20273#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20274#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica."
20275
20276#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20277#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz"
20278
20279#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20280#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ"
20281
20282#~ msgid "Acadia"
20283#~ msgstr "Acadia"
20284
20285#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20286#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre"
20287
20288#~ msgid "Add a spouse"
20289#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe"
20290
20291#~ msgid "Add another individual to the chart"
20292#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta"
20293
20294#~ msgid "Add to favorites"
20295#~ msgstr "Engadir ós favoritos"
20296
20297#~ msgid "Advanced"
20298#~ msgstr "Avanzado"
20299
20300#~ msgid "Age of item"
20301#~ msgstr "Idade do item"
20302
20303#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20304#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc."
20305
20306#, fuzzy
20307#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20308#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos"
20309
20310#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20311#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos"
20312
20313#~ msgid "Basic"
20314#~ msgstr "Básico"
20315
20316#~ msgid "Block"
20317#~ msgstr "Bloque"
20318
20319#~ msgid "Booklet"
20320#~ msgstr "Folleto"
20321
20322#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20323#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria."
20324
20325#~ msgid "Cannot create"
20326#~ msgstr "Non se pode crear"
20327
20328#~ msgid "Catalonia"
20329#~ msgstr "Cataluña"
20330
20331#~ msgid "Cemeteries"
20332#~ msgstr "Cemiterios"
20333
20334#~ msgid "Center map here"
20335#~ msgstr "Centrar o mapa aquí"
20336
20337#~ msgid "Change"
20338#~ msgstr "Mudar"
20339
20340#~ msgid "Change flag"
20341#~ msgstr "Cambiar bandeira"
20342
20343#~ msgid "Change language"
20344#~ msgstr "Cambiar lingua"
20345
20346#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20347#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio."
20348
20349#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20350#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees"
20351
20352#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20353#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar"
20354
20355#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20356#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos."
20357
20358#~ msgid "Configure"
20359#~ msgstr "Configurar"
20360
20361#~ msgid "Confirm password"
20362#~ msgstr "Confirme o contrasinal"
20363
20364#~ msgid "Count"
20365#~ msgstr "Reconto"
20366
20367#~ msgid "Countries"
20368#~ msgstr "Países"
20369
20370#~ msgid "Current"
20371#~ msgstr "Actual"
20372
20373#~ msgid "Custom tags"
20374#~ msgstr "Etiquetas específicas"
20375
20376#~ msgid "Default"
20377#~ msgstr "Predeterminado"
20378
20379#~ msgid "Default map type"
20380#~ msgstr "Mapa por defecto"
20381
20382#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20383#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico"
20384
20385#~ msgid "Default pedigree generations"
20386#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas"
20387
20388#~ msgid "Display all"
20389#~ msgstr "Amosar todo"
20390
20391#~ msgid "Display map coordinates"
20392#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa"
20393
20394#~ msgid "Earliest birth year"
20395#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano"
20396
20397#~ msgid "Earliest death year"
20398#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano"
20399
20400#~ msgid "Edit media"
20401#~ msgstr "Editar obxectos multimedia"
20402
20403#~ msgid "Edit the media object"
20404#~ msgstr "Editar obxecto multimedia"
20405
20406#~ msgid "Eire"
20407#~ msgstr "Irlanda"
20408
20409#~ msgid "Elevation"
20410#~ msgstr "Elevación"
20411
20412#~ msgid "End IP address"
20413#~ msgstr "Enderezo IP final"
20414
20415#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20416#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte"
20417
20418#~ msgid "Enter report values"
20419#~ msgstr "Insirta valores para o informe"
20420
20421#~ msgid "FAQ position"
20422#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)"
20423
20424#~ msgid "FAQ visibility"
20425#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)"
20426
20427#~ msgid "Family ID prefix"
20428#~ msgstr "Prefixo do ID de familia"
20429
20430#~ msgid "Family list"
20431#~ msgstr "Lista de familia"
20432
20433#~ msgid "Gender icon on charts"
20434#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos"
20435
20436#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20437#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™"
20438
20439#~ msgid "Google Street View™"
20440#~ msgstr "Google Street View™"
20441
20442#~ msgid "Grandparents"
20443#~ msgstr "Avós"
20444
20445#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20446#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa."
20447
20448#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20449#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración."
20450
20451#~ msgid "Hourglass chart of %s"
20452#~ msgstr "Gráfico reloxo de area de %s"
20453
20454#~ msgid "House"
20455#~ msgstr "Casa"
20456
20457#~ msgid "Hybrid"
20458#~ msgstr "Híbrido"
20459
20460#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20461#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro."
20462
20463#~ msgid "Individual ID prefix"
20464#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo"
20465
20466#~ msgid "Installation folder"
20467#~ msgstr "Cartafol de instalación"
20468
20469#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20470#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos"
20471
20472#~ msgid "Latest birth year"
20473#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente"
20474
20475#~ msgid "Latest death year"
20476#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente"
20477
20478#~ msgid "Limit"
20479#~ msgstr "Límite"
20480
20481#~ msgid "Limit display by"
20482#~ msgstr "Limitar a presentación a"
20483
20484#~ msgid "Link to an existing media object"
20485#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente"
20486
20487#~ msgid "Login ID"
20488#~ msgstr "Id. de inicio de sesión"
20489
20490#~ msgid "Lowest population"
20491#~ msgstr "Menor poboación"
20492
20493#~ msgid "Max"
20494#~ msgstr "Máx"
20495
20496#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20497#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia"
20498
20499#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20500#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas"
20501
20502#~ msgid "Media ID prefix"
20503#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia"
20504
20505#~ msgid "Media contains"
20506#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén"
20507
20508#~ msgid "Memory limit"
20509#~ msgstr "Límite de memoria"
20510
20511#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20512#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s"
20513
20514#~ msgid "Name contains"
20515#~ msgstr "O nome contén"
20516
20517#~ msgid "Neighborhood"
20518#~ msgstr "Barrio"
20519
20520#~ msgid "Netherlands Antilles"
20521#~ msgstr "Antillas holandesas"
20522
20523#~ msgid "No ancestors in the database."
20524#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos."
20525
20526#~ msgid "No limit"
20527#~ msgstr "Sen límite"
20528
20529#~ msgid "No map data exists for this individual"
20530#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa"
20531
20532#~ msgid "Note ID prefix"
20533#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota"
20534
20535#~ msgid "Number of generations"
20536#~ msgstr "Número de xeracións"
20537
20538#~ msgid "Number of items"
20539#~ msgstr "Número de items"
20540
20541#~ msgid "Number of items to show"
20542#~ msgstr "Cantidade de items para amosar"
20543
20544#~ msgid "Oldest at bottom"
20545#~ msgstr "Máis vello na parte inferior"
20546
20547#~ msgid "Oldest at top"
20548#~ msgstr "Máis vello na parte superior"
20549
20550#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20551#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais"
20552
20553#~ msgid "Order"
20554#~ msgstr "Orde"
20555
20556#~ msgid "Passwords do not match."
20557#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden."
20558
20559#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20560#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres."
20561
20562#~ msgid "Pedigree of %s"
20563#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
20564
20565#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20566#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees."
20567
20568#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20569#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees"
20570
20571#~ msgid "Place check"
20572#~ msgstr "Comprobación de lugares"
20573
20574#~ msgid "Place contains"
20575#~ msgstr "O lugar contén"
20576
20577#~ msgid "Places found"
20578#~ msgstr "Lugares atopados"
20579
20580#~ msgid "Places in %s"
20581#~ msgstr "Lugares en %s"
20582
20583#~ msgid "Please enter more than one character."
20584#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter."
20585
20586#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20587#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude"
20588
20589#~ msgid "Prefixes"
20590#~ msgstr "Prefixos"
20591
20592#~ msgid "README documentation"
20593#~ msgstr "Documentación LEAME"
20594
20595#~ msgid "Redraw map"
20596#~ msgstr "Redebuxar o mapa"
20597
20598#~ msgid "Remove flag"
20599#~ msgstr "Eliminar bandeira"
20600
20601#~ msgid "Repositories found"
20602#~ msgstr "Bibliotecas atopadas"
20603
20604#~ msgid "Repository ID prefix"
20605#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio"
20606
20607#~ msgid "Repository contains"
20608#~ msgstr "A biblioteca contén"
20609
20610#~ msgid "Rule"
20611#~ msgstr "Regra"
20612
20613#~ msgid "Satellite"
20614#~ msgstr "Satélite"
20615
20616#~ msgid "Select events"
20617#~ msgstr "Seleccionar eventos"
20618
20619#~ msgid "Select flag"
20620#~ msgstr "Seleccione unha bandeira"
20621
20622#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20623#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque"
20624
20625#~ msgid "Send broadcast messages"
20626#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos"
20627
20628#~ msgid "Shared note contains"
20629#~ msgstr "A nota compartida contén"
20630
20631#~ msgid "Shared notes found"
20632#~ msgstr "Notas compartidas atopadas"
20633
20634#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20635#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro"
20636
20637#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20638#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes"
20639
20640#~ msgid "Show all tags"
20641#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas"
20642
20643#~ msgid "Show common surnames"
20644#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns"
20645
20646#~ msgid "Show date differences"
20647#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas"
20648
20649#~ msgid "Show details"
20650#~ msgstr "Amosar detalles"
20651
20652#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
20653#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo."
20654
20655#~ msgid "Show inactive places"
20656#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos"
20657
20658#~ msgid "Show lifespans"
20659#~ msgstr "Amosar expectativa de vida"
20660
20661#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20662#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios"
20663
20664#~ msgid "Show only the selected tags"
20665#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas"
20666
20667#~ msgid "Show places in hierarchy"
20668#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares"
20669
20670#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20671#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™."
20672
20673#~ msgid "Signed-in as "
20674#~ msgstr "Conectado como "
20675
20676#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20677#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)"
20678
20679#~ msgid "Source ID prefix"
20680#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte"
20681
20682#~ msgid "Source contains"
20683#~ msgstr "A fonte contén"
20684
20685#~ msgid "Standard"
20686#~ msgstr "Estándar"
20687
20688#~ msgid "Start IP address"
20689#~ msgstr "Enderezo IP de inicio"
20690
20691#~ msgid "Start at parents"
20692#~ msgstr "Iniciar nos pais"
20693
20694#~ msgid "Subdivision"
20695#~ msgstr "Subdivisión"
20696
20697#~ msgid "Suffixes"
20698#~ msgstr "Sufixos"
20699
20700#~ msgid "System settings"
20701#~ msgstr "Configuración do sistema"
20702
20703#~ msgid "Tag"
20704#~ msgstr "Etiqueta"
20705
20706#~ msgid "Terrain"
20707#~ msgstr "Terreo"
20708
20709#~ msgid "The FAQ list is empty."
20710#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira."
20711
20712#~ msgid "The details of this family are private."
20713#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados."
20714
20715#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20716#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica."
20717
20718#~ msgid "The version of %s is too new."
20719#~ msgstr "A versión de%s é moi nova."
20720
20721#~ msgid "The version of %s is too old."
20722#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga."
20723
20724#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
20725#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees."
20726
20727#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20728#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga."
20729
20730#~ msgid "This place has no coordinates"
20731#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas"
20732
20733#~ msgid "Top level"
20734#~ msgstr "Nivel superior"
20735
20736#~ msgid "Total number of users"
20737#~ msgstr "Número total de usuarios"
20738
20739#~ msgid "Total places: %s"
20740#~ msgstr "Total de localizacións: %s"
20741
20742#~ msgid "Total sources: %s"
20743#~ msgstr "Total de fontes: %s"
20744
20745#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20746#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares"
20747
20748#, fuzzy
20749#~ msgid "Unable to find record with ID"
20750#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID"
20751
20752#~ msgid "Unlink the media object"
20753#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia"
20754
20755#~ msgid "Upload"
20756#~ msgstr "Subir"
20757
20758#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20759#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares"
20760
20761#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20762#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM"
20763
20764#~ msgid "Users who are signed in"
20765#~ msgstr "Usuarios Conectados"
20766
20767#~ msgid "View all records found in this place"
20768#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar"
20769
20770#~ msgid "View the archive"
20771#~ msgstr "Ver arquivo"
20772
20773#~ msgid "View the details"
20774#~ msgstr "Ver detalles"
20775
20776#~ msgid "View the statistics as graphs"
20777#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos"
20778
20779#, fuzzy
20780#~ msgid "View this individual"
20781#~ msgstr "Ver persoa"
20782
20783#, fuzzy
20784#~ msgid "View this source"
20785#~ msgstr "Ver fonte"
20786
20787#~ msgid "Website URL"
20788#~ msgstr "URL do sitio web"
20789
20790#~ msgid "Website and META tag settings"
20791#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas"
20792
20793#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20794#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?"
20795
20796#~ msgid "Width"
20797#~ msgstr "Ancho"
20798
20799#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20800#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas"
20801
20802#, fuzzy
20803#~ msgid "XREF prefixes"
20804#~ msgstr "Configuracións do ID"
20805
20806#~ msgid "You have not created any journal items."
20807#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario."
20808
20809#~ msgid "You must enter a real name."
20810#~ msgstr "Ten que introducir un nome real."
20811
20812#~ msgid "You must enter a username."
20813#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario."
20814
20815#~ msgid "You must provide a repository name."
20816#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio."
20817
20818#~ msgid "You must provide a source title"
20819#~ msgstr "Requírese un título para a fonte"
20820
20821#~ msgid "Zoom in here"
20822#~ msgstr "Aproximar aqui"
20823
20824#~ msgid "Zoom level of map"
20825#~ msgstr "Factor de zoom do mapa"
20826
20827#~ msgid "Zoom out here"
20828#~ msgstr "Afastar aqui"
20829
20830#~ msgid "Zoom="
20831#~ msgstr "Zoom="
20832
20833#~ msgid "allow"
20834#~ msgstr "permitir"
20835
20836#~ msgid "children"
20837#~ msgstr "fillos"
20838
20839#~ msgid "deny"
20840#~ msgstr "denegar"
20841
20842#, fuzzy
20843#~ msgid "link"
20844#~ msgstr "Poñer vínculo"
20845
20846#~ msgid "maximum"
20847#~ msgstr "máximo"
20848
20849#~ msgid "minimum"
20850#~ msgstr "mínimo"
20851
20852#~ msgid "robot"
20853#~ msgstr "robot"
20854
20855#~ msgid "sort by filename"
20856#~ msgstr "ordenar por nome"
20857
20858#~ msgid "sort by title"
20859#~ msgstr "ordenar por título"
20860
20861#~ msgid "this record does not exist"
20862#~ msgstr "este rexistro non existe"
20863
20864#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20865#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s."
20866