xref: /webtrees/resources/lang/gl/messages.po (revision cacefda1879a630cb123d4cd92f434ddbcc1f10e)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n"
7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n"
8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n"
9"Language: gl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " pero os detalles son descoñecidos"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " en "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2288
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2292
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr ""
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
78#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist"
81msgstr ""
82
83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
86#, php-format
87msgid "%1$s does not exist."
88msgstr "%1$s non existen."
89
90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
92#, php-format
93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
94msgstr ""
95
96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
98#, php-format
99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
100msgstr ""
101
102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331
104#, php-format
105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
107msgstr[0] ""
108msgstr[1] ""
109
110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312
112#, php-format
113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
114msgstr ""
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Functions/Functions.php:574
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr ""
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:552
124#, php-format
125msgctxt "FEMALE"
126msgid "%1$s × %2$s"
127msgstr ""
128
129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
130#: app/Functions/Functions.php:529
131#, php-format
132msgctxt "MALE"
133msgid "%1$s × %2$s"
134msgstr ""
135
136#. I18N: image dimensions, width × height
137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354
138#, php-format
139msgid "%1$s × %2$s pixels"
140msgstr "%1$s × %2$s pixels"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Functions/Functions.php:2311
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr ""
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:677
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%g:%i:%s %a"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:256
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr ""
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485
170#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr ""
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr ""
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr ""
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr ""
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr ""
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado"
207msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:13
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] ""
218msgstr[1] ""
219
220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
221#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] ""
226msgstr[1] ""
227
228#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
229#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
230#, php-format
231msgid "%s family has been updated."
232msgid_plural "%s families have been updated."
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
237#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
238#, php-format
239msgid "%s grandchild"
240msgid_plural "%s grandchildren"
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243
244#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
245#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
246#, php-format
247msgid "%s individual"
248msgid_plural "%s individuals"
249msgstr[0] "%s Individuo"
250msgstr[1] "%s Individuos"
251
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
254#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
255#, php-format
256msgid "%s individual has been updated."
257msgid_plural "%s individuals have been updated."
258msgstr[0] ""
259msgstr[1] ""
260
261#: app/Module/LifespansChartModule.php:413
262#, php-format
263msgid "%s individual with events between %s and %s"
264msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
265msgstr[0] ""
266msgstr[1] ""
267
268#: app/Module/LifespansChartModule.php:403
269#, php-format
270msgid "%s individual with events in %s"
271msgid_plural "%s individuals with events in %s"
272msgstr[0] ""
273msgstr[1] ""
274
275#: app/Module/LifespansChartModule.php:391
276#, php-format
277msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
278msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
279msgstr[0] ""
280msgstr[1] ""
281
282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840
283#, php-format
284msgid "%s location has been imported."
285msgid_plural "%s locations have been imported."
286msgstr[0] ""
287msgstr[1] ""
288
289#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
290#, php-format
291msgid "%s message"
292msgid_plural "%s messages"
293msgstr[0] "%s mensaxe"
294msgstr[1] "%s mensaxes"
295
296#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
297#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
298#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174
299#, php-format
300msgid "%s month"
301msgid_plural "%s months"
302msgstr[0] "%s mes"
303msgstr[1] "%s meses"
304
305#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
306#, php-format
307msgid "%s note has been updated."
308msgid_plural "%s notes have been updated."
309msgstr[0] ""
310msgstr[1] ""
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
313#: app/Functions/Functions.php:2264
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr ""
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
319#: app/Functions/Functions.php:2268
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr ""
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330
331#. I18N: %s is a person's name
332#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
333#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
334#, php-format
335msgid "%s sent you the following message."
336msgstr ""
337
338#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
339#, php-format
340msgid "%s signed-in user"
341msgid_plural "%s signed-in users"
342msgstr[0] "%s usuario conectado"
343msgstr[1] "%s usuarios conectados"
344
345#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
346#, php-format
347msgid "%s source has been updated."
348msgid_plural "%s sources have been updated."
349msgstr[0] ""
350msgstr[1] ""
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2280
354#, php-format
355msgid "%s three times removed ascending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2284
360#, php-format
361msgid "%s three times removed descending"
362msgstr ""
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Functions/Functions.php:2272
366#, php-format
367msgid "%s twice removed ascending"
368msgstr ""
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Functions/Functions.php:2276
372#, php-format
373msgid "%s twice removed descending"
374msgstr ""
375
376#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
377#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
378#, php-format
379msgid "%s week"
380msgid_plural "%s weeks"
381msgstr[0] ""
382msgstr[1] ""
383
384#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
385#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172
387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
389#, php-format
390msgid "%s year"
391msgid_plural "%s years"
392msgstr[0] "%s ano"
393msgstr[1] "%s anos"
394
395#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523
396#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
397#, php-format
398msgid "%s year anniversary"
399msgstr "%s anos"
400
401#: app/Functions/Functions.php:494
402#, php-format
403msgid "%s × cousin"
404msgstr ""
405
406#: app/Functions/Functions.php:458
407#, php-format
408msgctxt "FEMALE"
409msgid "%s × cousin"
410msgstr ""
411
412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
413#: app/Functions/Functions.php:421
414#, php-format
415msgctxt "MALE"
416msgid "%s × cousin"
417msgstr ""
418
419#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
420#: app/Date/JulianDate.php:98
421#, php-format
422msgid "%s&nbsp;BCE"
423msgstr ""
424
425#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
426#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
427#, php-format
428msgid "%s&nbsp;CE"
429msgstr ""
430
431#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
433#, php-format
434msgid "%s+"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
438#, php-format
439msgid "%s, her ancestors and their families"
440msgstr ""
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577
443#, php-format
444msgid "%s, her parents and siblings"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
448#, php-format
449msgid "%s, her spouses and children"
450msgstr ""
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581
453#, php-format
454msgid "%s, her spouses and descendants"
455msgstr ""
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590
458#, php-format
459msgid "%s, his ancestors and their families"
460msgstr ""
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587
463#, php-format
464msgid "%s, his parents and siblings"
465msgstr ""
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588
468#, php-format
469msgid "%s, his spouses and children"
470msgstr ""
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
473#, php-format
474msgid "%s, his spouses and descendants"
475msgstr ""
476
477#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
478#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
479msgid "&lt;select&gt;"
480msgstr "&lt;selecionar&gt;"
481
482#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
483#: app/Age.php:172
484#, php-format
485msgid "(aged %s)"
486msgstr "(idade de %s)"
487
488#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
489#: app/Age.php:163
490#, php-format
491msgid "(aged less than %s)"
492msgstr "(con menos de %s)"
493
494#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
495#: app/Age.php:168
496#, php-format
497msgid "(aged more than %s)"
498msgstr "(con máis de %s)"
499
500#. I18N: %s is a number
501#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
502#, php-format
503msgid "(filtered from %s total entries)"
504msgstr "(filtrado de %s entradas en total)"
505
506#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
507#: app/Age.php:128
508msgid "(in childhood)"
509msgstr ""
510
511#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
512#: app/Age.php:123
513msgid "(in infancy)"
514msgstr ""
515
516#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
517#: app/Age.php:118
518msgid "(stillborn)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
522#: app/I18N.php:369
523msgid ", "
524msgstr ""
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "10th"
529msgstr "X"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "11th"
534msgstr "XI"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "12th"
539msgstr "XII"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "13th"
544msgstr "XIII"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "14th"
549msgstr "XIV"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "15th"
554msgstr "XV"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "16th"
559msgstr "XVI"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "17th"
564msgstr "XVII"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "18th"
569msgstr "XVIII"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "19th"
574msgstr "XIX"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "1st"
579msgstr "I"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "20th"
584msgstr "XX"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "21st"
589msgstr "XXI"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "2nd"
594msgstr "II"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "3rd"
599msgstr "III"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "4th"
604msgstr "IV"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "5th"
609msgstr "V"
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "6th"
614msgstr "VI"
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "7th"
619msgstr "VII"
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "8th"
624msgstr "VIII"
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "9th"
629msgstr "IX"
630
631#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533
632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140
633msgid "<default theme>"
634msgstr "<tema predeterminado>"
635
636#: resources/views/register-page.phtml:24
637msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
638msgstr ""
639
640#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
641#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
642#: app/GedcomTag.php:2132
643#, php-format
644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645msgstr ""
646
647#. I18N: URL = web address
648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
649msgid "A URL"
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106
654msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96
659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89
664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123
669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
674msgid "A chart of an individual’s ancestors."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112
679msgid "A chart of an individual’s descendants."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
683#: app/Module/LifespansChartModule.php:89
684msgid "A chart of individuals’ lifespans."
685msgstr ""
686
687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
689msgstr ""
690
691#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:121
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr ""
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
705msgid "A file on the server"
706msgstr ""
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
713msgid "A file on your computer"
714msgstr ""
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr ""
725
726#. I18N: Description of the “Hit counters” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:60
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
743#, fuzzy
744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
745msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e."
746
747#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
748#: app/Module/FamilyListModule.php:59
749msgid "A list of families."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “FAQ” module
753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
754msgid "A list of frequently asked questions and answers."
755msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)."
756
757#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
758#: app/Module/IndividualListModule.php:59
759msgid "A list of individuals."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
763#: app/Module/MediaListModule.php:62
764msgid "A list of media objects."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Recent changes” module
768#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
769msgid "A list of records that have been updated recently."
770msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente."
771
772#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
773#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
774msgid "A list of repositories."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
778#: app/Module/NoteListModule.php:60
779msgid "A list of shared notes."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
783#: app/Module/SourceListModule.php:60
784msgid "A list of sources."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of “Research tasks” module
788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
790msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica."
791
792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
793#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
795msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo."
796
797#. I18N: Description of the “On this day” module
798#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
799msgid "A list of the anniversaries that occur today."
800msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe."
801
802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
805msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo."
806
807#. I18N: Description of the “Top given names” module
808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
809msgid "A list of the most popular given names."
810msgstr "Unha lista dos nomes máis populares."
811
812#. I18N: Description of the “Top surnames” module
813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
814msgid "A list of the most popular surnames."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
820msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces."
821
822#. I18N: Description of the “Who is online” module
823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
824msgid "A list of users and visitors who are currently online."
825msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento."
826
827#: resources/views/help/media-object.phtml:4
828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
829msgstr ""
830
831#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
834#, php-format
835msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
836msgstr ""
837
838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
839#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
840#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
841msgid "A new version of webtrees is available."
842msgstr ""
843
844#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
845#, php-format
846msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
847msgstr ""
848
849#. I18N: Description of the “Journal” module
850#: app/Module/UserJournalModule.php:64
851msgid "A private area to record notes or keep a journal."
852msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario."
853
854#. I18N: %s is a server name/URL
855#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
856#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
857#, php-format
858msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
859msgstr ""
860
861#. I18N: Description of the “Pedigree” module
862#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
864msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
865msgstr ""
866
867#. I18N: Description of the “Ancestors” module
868#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
869#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
870msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
871msgstr ""
872
873#. I18N: Description of the “Descendants” module
874#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
876msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
877msgstr ""
878
879#. I18N: Description of the “Individual” module
880#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
881#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
882msgid "A report of an individual’s details."
883msgstr "Un informe dos detalles dun individuo."
884
885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
886msgid "A report of facts which are supported by a given source."
887msgstr ""
888
889#. I18N: Description of the “Family” module
890#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
891#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
892msgid "A report of family members and their details."
893msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles."
894
895#. I18N: Description of the “Deaths” module
896#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
897msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
898msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar."
899
900#. I18N: Description of the “Occupations” module
901#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
902#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
903msgid "A report of individuals who had a given occupation."
904msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación."
905
906#. I18N: Description of the “Births” module
907#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
908msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
909msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar."
910
911#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
912#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
914msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
915msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar."
916
917#. I18N: Description of the “Marriages” module
918#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
921msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar."
922
923#. I18N: Description of the “Changes” module
924#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
926msgid "A report of recent and pending changes."
927msgstr "Un informe de cambios pendentes."
928
929#. I18N: Description of the “Related families”
930#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
932msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
933msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo."
934
935#. I18N: Description of the “Related individuals” module
936#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
938msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
939msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo."
940
941#. I18N: Description of the “Source” module
942#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
943msgid "A report of the information provided by a source."
944msgstr ""
945
946#. I18N: Description of the “Missing data”
947#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
949msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
950msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares."
951
952#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
953#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
954#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
955msgid "A report of vital records for a given date or place."
956msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados."
957
958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
959msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
960msgstr ""
961
962#. I18N: Description of the “Family navigator” module
963#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
964msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
965msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo."
966
967#. I18N: Description of the “Extra information” module
968#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
969msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
970msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa."
971
972#. I18N: Description of the “Descendants” module
973#: app/Module/DescendancyModule.php:72
974msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
975msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo."
976
977#. I18N: Description of the “Families” module
978#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
979msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
980msgstr ""
981
982#. I18N: Description of the “Facts and events” module
983#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
984msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
985msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo."
986
987#. I18N: Description of the “Media” module
988#: app/Module/MediaTabModule.php:71
989msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
990msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo."
991
992#. I18N: Description of the “Notes” module
993#: app/Module/NotesTabModule.php:70
994msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
995msgstr ""
996
997#. I18N: Description of the “Sources” module
998#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
999msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1000msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa."
1001
1002#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1003#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1004msgid "A timeline displaying individual events."
1005msgstr ""
1006
1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1008msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1009msgstr ""
1010
1011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1015#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1016#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1027msgctxt "paper size"
1028msgid "A3"
1029msgstr ""
1030
1031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1032#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1033#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1034#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1035#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1036#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1047msgctxt "paper size"
1048msgid "A4"
1049msgstr ""
1050
1051#. I18N: Location of an LDS church temple
1052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1053msgid "Aba, Nigeria"
1054msgstr ""
1055
1056#: app/Date/JalaliDate.php:266
1057msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1058msgid "Aban"
1059msgstr ""
1060
1061#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1062#: app/Date/JalaliDate.php:139
1063msgctxt "GENITIVE"
1064msgid "Aban"
1065msgstr ""
1066
1067#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1068#: app/Date/JalaliDate.php:229
1069msgctxt "INSTRUMENTAL"
1070msgid "Aban"
1071msgstr ""
1072
1073#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1074#: app/Date/JalaliDate.php:184
1075msgctxt "LOCATIVE"
1076msgid "Aban"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1080#: app/Date/JalaliDate.php:94
1081msgctxt "NOMINATIVE"
1082msgid "Aban"
1083msgstr ""
1084
1085#. I18N: A configuration setting
1086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
1089msgid "Abbreviate place names"
1090msgstr ""
1091
1092#. I18N: gedcom tag ABBR
1093#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1094msgid "Abbreviation"
1095msgstr ""
1096
1097#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1098#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1099msgid "Accept"
1100msgstr "Aceptar"
1101
1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1103msgid "Accept all changes"
1104msgstr ""
1105
1106#: resources/views/admin/components.phtml:27
1107#: resources/views/admin/components.phtml:76
1108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1109msgid "Access level"
1110msgstr "Nivel de acceso"
1111
1112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217
1113msgid "Access to family trees"
1114msgstr ""
1115
1116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1117msgid "Account approval and email verification"
1118msgstr ""
1119
1120#. I18N: Location of an LDS church temple
1121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1122msgid "Accra, Ghana"
1123msgstr ""
1124
1125#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1126msgid "Action"
1127msgstr ""
1128
1129#. I18N: a month in the Jewish calendar
1130#: app/Date/JewishDate.php:205
1131msgctxt "GENITIVE"
1132msgid "Adar"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: a month in the Jewish calendar
1136#: app/Date/JewishDate.php:311
1137msgctxt "INSTRUMENTAL"
1138msgid "Adar"
1139msgstr ""
1140
1141#. I18N: a month in the Jewish calendar
1142#: app/Date/JewishDate.php:258
1143msgctxt "LOCATIVE"
1144msgid "Adar"
1145msgstr ""
1146
1147#. I18N: a month in the Jewish calendar
1148#: app/Date/JewishDate.php:152
1149msgctxt "NOMINATIVE"
1150msgid "Adar"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: a month in the Jewish calendar
1154#: app/Date/JewishDate.php:203
1155msgctxt "GENITIVE"
1156msgid "Adar I"
1157msgstr ""
1158
1159#. I18N: a month in the Jewish calendar
1160#: app/Date/JewishDate.php:309
1161msgctxt "INSTRUMENTAL"
1162msgid "Adar I"
1163msgstr ""
1164
1165#. I18N: a month in the Jewish calendar
1166#: app/Date/JewishDate.php:256
1167msgctxt "LOCATIVE"
1168msgid "Adar I"
1169msgstr ""
1170
1171#. I18N: a month in the Jewish calendar
1172#: app/Date/JewishDate.php:150
1173msgctxt "NOMINATIVE"
1174msgid "Adar I"
1175msgstr ""
1176
1177#. I18N: a month in the Jewish calendar
1178#: app/Date/JewishDate.php:207
1179msgctxt "GENITIVE"
1180msgid "Adar II"
1181msgstr ""
1182
1183#. I18N: a month in the Jewish calendar
1184#: app/Date/JewishDate.php:313
1185msgctxt "INSTRUMENTAL"
1186msgid "Adar II"
1187msgstr ""
1188
1189#. I18N: a month in the Jewish calendar
1190#: app/Date/JewishDate.php:260
1191msgctxt "LOCATIVE"
1192msgid "Adar II"
1193msgstr ""
1194
1195#. I18N: a month in the Jewish calendar
1196#: app/Date/JewishDate.php:154
1197msgctxt "NOMINATIVE"
1198msgid "Adar II"
1199msgstr ""
1200
1201#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1202msgid "Add"
1203msgstr "Engadir"
1204
1205#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420
1206#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
1207#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766
1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834
1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902
1211#, php-format
1212msgid "Add %s to the clippings cart"
1213msgstr "Engadir %s ao carriño"
1214
1215#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205
1216msgid "Add a brother or sister"
1217msgstr ""
1218
1219#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51
1220#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1221#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1222msgid "Add a child"
1223msgstr "Engade un novo fillo"
1224
1225#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54
1226#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1227msgid "Add a child to create a one-parent family"
1228msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe"
1229
1230#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1231msgid "Add a fact"
1232msgstr ""
1233
1234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151
1235#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1236#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1238msgid "Add a father"
1239msgstr "Engadir un novo pai"
1240
1241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1242#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1243msgid "Add a favorite"
1244msgstr "Engadir un novo favorito"
1245
1246#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147
1247#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246
1248#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
1249#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1250#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47
1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1252msgid "Add a husband"
1253msgstr "Engadir un novo marido"
1254
1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591
1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1257msgid "Add a husband using an existing individual"
1258msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente"
1259
1260#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1261msgid "Add a journal entry"
1262msgstr "Engadir unha nova entrada de diario"
1263
1264#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96
1265#: resources/views/media-page.phtml:185
1266#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1267msgid "Add a media file"
1268msgstr ""
1269
1270#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1271#: resources/views/family-page.phtml:97
1272#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
1273#: resources/views/individual-page.phtml:87
1274#: resources/views/source-page.phtml:83
1275msgid "Add a media object"
1276msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia"
1277
1278#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148
1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1282msgid "Add a mother"
1283msgstr "Engadir unha nova nai"
1284
1285#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469
1286#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20
1287msgid "Add a name"
1288msgstr "Engadir nome"
1289
1290#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1291msgid "Add a news article"
1292msgstr "Engadir un artigo de novas"
1293
1294#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74
1295#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1296msgid "Add a note"
1297msgstr ""
1298
1299#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1300#: resources/views/media-page.phtml:175
1301msgid "Add a restriction"
1302msgstr ""
1303
1304#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1305#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165
1306#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1307msgid "Add a shared note"
1308msgstr ""
1309
1310#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203
1311msgid "Add a son or daughter"
1312msgstr ""
1313
1314#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1315#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155
1316#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1317msgid "Add a source citation"
1318msgstr "Engadir unha nova cita de fonte"
1319
1320#: app/Module/StoriesModule.php:297
1321#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1322#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1323msgid "Add a story"
1324msgstr "Engadir historia"
1325
1326#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
1327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
1328msgid "Add a user"
1329msgstr "Engadir un novo usuario"
1330
1331#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144
1332#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250
1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1334#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1335#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84
1336#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1337msgid "Add a wife"
1338msgstr "Engadir unha nova esposa"
1339
1340#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594
1341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1342msgid "Add a wife using an existing individual"
1343msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente"
1344
1345#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1346#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1347#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1348#, fuzzy
1349msgid "Add an FAQ"
1350msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
1351
1352#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1353msgid "Add an associate"
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1357msgid "Add an event"
1358msgstr ""
1359
1360#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1361msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1362msgstr ""
1363
1364#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1365msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1366msgstr ""
1367
1368#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1369msgid "Add from clipboard"
1370msgstr ""
1371
1372#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1373msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1374msgstr ""
1375
1376#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1377msgid "Add individuals"
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127
1381msgid "Add marriage details"
1382msgstr ""
1383
1384#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1385msgid "Add missing death records"
1386msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan"
1387
1388#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1389msgid "Add missing married names"
1390msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan"
1391
1392#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1393msgid "Add more blocks from the following list."
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1397msgid "Add more fields"
1398msgstr ""
1399
1400#. I18N: Description of the “Stories” module
1401#: app/Module/StoriesModule.php:79
1402msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1403msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica."
1404
1405#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1406msgid "Add new, and update existing records"
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1410msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1411msgstr ""
1412
1413#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1414#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1415msgid "Add styling and scripts to every page."
1416msgstr ""
1417
1418#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1419#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
1420msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1421msgstr ""
1422
1423#. I18N: A configuration setting
1424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1425msgid "Add to TITLE header tag"
1426msgstr ""
1427
1428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167
1429#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1430msgid "Add to the clippings cart"
1431msgstr ""
1432
1433#. I18N: A configuration setting
1434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1435msgid "Add unique identifiers"
1436msgstr ""
1437
1438#: resources/views/admin/trees.phtml:202
1439msgid "Add unlinked records"
1440msgstr "Engadir rexistros desvinculados"
1441
1442#. I18N: Description of the “HTML” module
1443#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1444msgid "Add your own text and graphics."
1445msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos."
1446
1447#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176
1448msgid "Add/edit a journal/news entry"
1449msgstr ""
1450
1451#. I18N: gedcom tag ADDR
1452#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1453msgid "Address"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: gedcom tag ADD1
1457#: app/GedcomTag.php:461
1458msgid "Address line 1"
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: gedcom tag ADD2
1462#: app/GedcomTag.php:464
1463msgid "Address line 2"
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: Location of an LDS church temple
1467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1468msgid "Adelaide, Australia"
1469msgstr ""
1470
1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
1473msgid "Administrator"
1474msgstr "Administrador"
1475
1476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1477msgid "Administrator account"
1478msgstr "Conta de administrador"
1479
1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196
1481msgid "Administrator comments on user"
1482msgstr ""
1483
1484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
1485msgid "Administrators"
1486msgstr "Administradores"
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1489msgctxt "Female pedigree"
1490msgid "Adopted"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1494msgctxt "Male pedigree"
1495msgid "Adopted"
1496msgstr ""
1497
1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1499msgctxt "Pedigree"
1500msgid "Adopted"
1501msgstr ""
1502
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1504msgid "Adopted by both parents"
1505msgstr ""
1506
1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1508msgctxt "FEMALE"
1509msgid "Adopted by both parents"
1510msgstr ""
1511
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1513msgctxt "MALE"
1514msgid "Adopted by both parents"
1515msgstr ""
1516
1517#. I18N: gedcom tag _ADPF
1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1519msgid "Adopted by father"
1520msgstr ""
1521
1522#. I18N: gedcom tag _ADPF
1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1524msgctxt "FEMALE"
1525msgid "Adopted by father"
1526msgstr ""
1527
1528#. I18N: gedcom tag _ADPF
1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1530msgctxt "MALE"
1531msgid "Adopted by father"
1532msgstr ""
1533
1534#. I18N: gedcom tag _ADPM
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1536msgid "Adopted by mother"
1537msgstr ""
1538
1539#. I18N: gedcom tag _ADPM
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1541msgctxt "FEMALE"
1542msgid "Adopted by mother"
1543msgstr ""
1544
1545#. I18N: gedcom tag _ADPM
1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1547msgctxt "MALE"
1548msgid "Adopted by mother"
1549msgstr ""
1550
1551#. I18N: gedcom tag ADOP
1552#: app/GedcomTag.php:467
1553msgid "Adoption"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/GedcomTag.php:1140
1557msgid "Adoption of a brother"
1558msgstr ""
1559
1560#: app/GedcomTag.php:1092
1561msgid "Adoption of a child"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/GedcomTag.php:1089
1565msgid "Adoption of a daughter"
1566msgstr ""
1567
1568#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1569msgid "Adoption of a grandchild"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/GedcomTag.php:1100
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/GedcomTag.php:1111
1577msgctxt "daughter’s daughter"
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/GedcomTag.php:1122
1582msgctxt "son’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/GedcomTag.php:1096
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr ""
1589
1590#: app/GedcomTag.php:1107
1591msgctxt "daughter’s son"
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr ""
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1118
1596msgctxt "son’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1129
1601msgid "Adoption of a half-brother"
1602msgstr ""
1603
1604#: app/GedcomTag.php:1136
1605msgid "Adoption of a half-sibling"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/GedcomTag.php:1133
1609msgid "Adoption of a half-sister"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/GedcomTag.php:1147
1613msgid "Adoption of a sibling"
1614msgstr ""
1615
1616#: app/GedcomTag.php:1144
1617msgid "Adoption of a sister"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/GedcomTag.php:1085
1621msgid "Adoption of a son"
1622msgstr ""
1623
1624#. I18N: gedcom tag CHRA
1625#: app/GedcomTag.php:599
1626msgid "Adult christening"
1627msgstr ""
1628
1629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1630#, fuzzy
1631msgid "Advanced fact preferences"
1632msgstr "Configuración avanzada de feitos"
1633
1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1635msgid "Advanced name facts"
1636msgstr ""
1637
1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1639msgid "Advanced place name facts"
1640msgstr "Feitos de nome de localización avanzados"
1641
1642#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1643#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1644msgid "Advanced search"
1645msgstr "Procura avanzada"
1646
1647#. I18N: Name of a country or state
1648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1649msgid "Afghanistan"
1650msgstr "Afganistán"
1651
1652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
1653msgid "Africa"
1654msgstr ""
1655
1656#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1657msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1658msgstr ""
1659
1660#. I18N: gedcom tag AGE
1661#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1662#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1663#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1664#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1665#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1666#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1668#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1669#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
1671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
1672#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1673#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1674#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1675msgid "Age"
1676msgstr "Idade"
1677
1678#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1679msgid "Age at birth of child"
1680msgstr ""
1681
1682#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1683msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1684msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida"
1685
1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1687msgid "Age between husband and wife"
1688msgstr ""
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1691msgid "Age between siblings"
1692msgstr ""
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1695msgid "Age between wife and husband"
1696msgstr ""
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1699msgid "Age difference"
1700msgstr ""
1701
1702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
1704msgid "Age in year of first marriage"
1705msgstr ""
1706
1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
1711#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1712msgid "Age in year of marriage"
1713msgstr ""
1714
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135
1718msgid "Age interval"
1719msgstr ""
1720
1721#. I18N: A configuration setting
1722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
1723msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1724msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos"
1725
1726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1727#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1728msgid "Age related to death year"
1729msgstr ""
1730
1731#. I18N: gedcom tag AGNC
1732#: app/GedcomTag.php:480
1733msgid "Agency"
1734msgstr ""
1735
1736#. I18N: Name of a country or state
1737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1738msgid "Aland Islands"
1739msgstr ""
1740
1741#. I18N: Name of a country or state
1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1743msgid "Albania"
1744msgstr "Albania"
1745
1746#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1747#. I18N: Name of a module
1748#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1749msgid "Album"
1750msgstr "Álbum"
1751
1752#. I18N: Location of an LDS church temple
1753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1754msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1755msgstr ""
1756
1757#. I18N: Name of a country or state
1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1759msgid "Algeria"
1760msgstr "Alxeria"
1761
1762#. I18N: gedcom tag ALIA
1763#: app/GedcomTag.php:483
1764msgid "Alias"
1765msgstr ""
1766
1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
1768msgid "Alive"
1769msgstr ""
1770
1771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168
1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:155
1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:164
1774#: app/Http/Controllers/ListController.php:173
1775#: app/Http/Controllers/ListController.php:262
1776#: app/Http/Controllers/ListController.php:363
1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1778#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1779#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
1780#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1782#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1786#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1793msgid "All"
1794msgstr "Todo"
1795
1796#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472
1797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1798msgid "All facts and events"
1799msgstr ""
1800
1801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1802msgid "All family facts"
1803msgstr ""
1804
1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
1806msgid "All fields must be completed."
1807msgstr ""
1808
1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1810msgid "All individual facts"
1811msgstr ""
1812
1813#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1814#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1815msgid "All individuals"
1816msgstr "Todas as persoas"
1817
1818#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
1819#: resources/views/admin/components.phtml:13
1820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393
1821msgid "All modules"
1822msgstr ""
1823
1824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1825msgid "All records"
1826msgstr ""
1827
1828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1829msgid "All repository facts"
1830msgstr ""
1831
1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1833msgid "All source facts"
1834msgstr ""
1835
1836#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1837#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1838msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1839msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML."
1840
1841#. I18N: A configuration setting
1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1843msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1844msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM"
1845
1846#. I18N: A configuration setting
1847#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1848msgid "Allow visitors to request a new user account"
1849msgstr ""
1850
1851#. I18N: gedcom tag _AKA
1852#: app/GedcomTag.php:1190
1853msgid "Also known as"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: gedcom tag _AKA
1857#: app/GedcomTag.php:1186
1858msgctxt "FEMALE"
1859msgid "Also known as"
1860msgstr ""
1861
1862#. I18N: gedcom tag _AKA
1863#: app/GedcomTag.php:1181
1864msgctxt "MALE"
1865msgid "Also known as"
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: Name of a country or state
1869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1870msgid "American Samoa"
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1874#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1875msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1876msgstr ""
1877
1878#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1879msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1880msgstr ""
1881
1882#. I18N: Description of the “Album” module
1883#: app/Module/AlbumModule.php:56
1884msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: Description of the “Charts” module
1888#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72
1889msgid "An alternative way to display charts."
1890msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos."
1891
1892#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1893#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1894msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1895msgstr ""
1896
1897#. I18N: Description of the “Theme change” module
1898#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1899msgid "An alternative way to select a new theme."
1900msgstr ""
1901
1902#. I18N: Description of the “Sign in” module
1903#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1904msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1905msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse."
1906
1907#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439
1908msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1909msgstr ""
1910
1911#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437
1912msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1913msgstr ""
1914
1915#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1916#: app/Module/HourglassChartModule.php:96
1917msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1918msgstr ""
1919
1920#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1921#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1922msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1923msgstr ""
1924
1925#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1926#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1927msgid "An unexpected database error occurred."
1928msgstr ""
1929
1930#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1931#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1932#: resources/views/place-map.phtml:60
1933msgid "An unknown error occurred"
1934msgstr ""
1935
1936#. I18N: Name of a module/report
1937#. I18N: Name of a module/chart
1938#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1939#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1941msgid "Ancestors"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: gedcom tag ANCI
1945#: app/GedcomTag.php:489
1946msgid "Ancestors interest"
1947msgstr ""
1948
1949#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1950msgid "Ancestors of "
1951msgstr ""
1952
1953#. I18N: %s is an individual’s name
1954#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1955#, php-format
1956msgid "Ancestors of %s"
1957msgstr "Antepasados de %s"
1958
1959#. I18N: gedcom tag AFN
1960#: app/GedcomTag.php:474
1961msgid "Ancestral file number"
1962msgstr ""
1963
1964#. I18N: Location of an LDS church temple
1965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1966msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1967msgstr ""
1968
1969#. I18N: Name of a country or state
1970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1971msgid "Andorra"
1972msgstr "Andorra"
1973
1974#. I18N: Name of a country or state
1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1976msgid "Angola"
1977msgstr "Angola"
1978
1979#. I18N: Name of a country or state
1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1981msgid "Anguilla"
1982msgstr ""
1983
1984#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1985#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272
1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282
1988#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1989msgid "Anniversary"
1990msgstr "Aniversario"
1991
1992#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131
1993msgid "Anniversary calendar"
1994msgstr "Calendario de aniversario"
1995
1996#. I18N: gedcom tag ANUL
1997#: app/GedcomTag.php:492
1998msgid "Annulment"
1999msgstr ""
2000
2001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2002msgid "Answer"
2003msgstr "Resposta"
2004
2005#. I18N: Name of a country or state
2006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2007msgid "Antarctica"
2008msgstr "Antártida"
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2012msgid "Antigua and Barbuda"
2013msgstr "Antiga e Barbuda"
2014
2015#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2016msgid "Anyone with a user account can access this website."
2017msgstr ""
2018
2019#. I18N: Location of an LDS church temple
2020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2021msgid "Apia, Samoa"
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: Description of the “Batch update” module
2025#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88
2026msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2027msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos."
2028
2029#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16
2031#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35
2032msgid "Apply privacy settings"
2033msgstr ""
2034
2035#. I18N: Label for checkbox
2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2038msgid "Apply these preferences to all family trees"
2039msgstr ""
2040
2041#. I18N: Label for checkbox
2042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2044msgid "Apply these preferences to new family trees"
2045msgstr ""
2046
2047#: resources/views/admin/users.phtml:29
2048msgid "Approved"
2049msgstr ""
2050
2051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2052msgid "Approved by administrator"
2053msgstr ""
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2056msgctxt "Abbreviation for April"
2057msgid "Apr"
2058msgstr ""
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2061msgctxt "GENITIVE"
2062msgid "April"
2063msgstr ""
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2066msgctxt "INSTRUMENTAL"
2067msgid "April"
2068msgstr ""
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2071msgctxt "LOCATIVE"
2072msgid "April"
2073msgstr ""
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2077#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2078msgctxt "NOMINATIVE"
2079msgid "April"
2080msgstr ""
2081
2082#. I18N: The name of a colour-scheme
2083#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2084msgid "Aqua Marine"
2085msgstr "Aqua Marina"
2086
2087#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
2088#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2089#: resources/views/media-page.phtml:97
2090msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2091msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?"
2092
2093#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210
2094msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2095msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo."
2096
2097#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371
2098#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
2099#: resources/views/admin/trees.phtml:92
2100#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
2101#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
2102#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
2103#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
2104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2105#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2107#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2108#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
2109#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
2110#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
2111#, php-format
2112msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2113msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?"
2114
2115#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2116msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2117msgstr ""
2118
2119#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2120msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2121msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?"
2122
2123#. I18N: Name of a country or state
2124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2125msgid "Argentina"
2126msgstr "Arxentina"
2127
2128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2130#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2131#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2132#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2133#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2134#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2139#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2143#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2144msgctxt "font name"
2145msgid "Arial"
2146msgstr ""
2147
2148#. I18N: Name of a country or state
2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2150msgid "Armenia"
2151msgstr "Armenia"
2152
2153#. I18N: Name of a country or state
2154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2155msgid "Aruba"
2156msgstr "Aruba"
2157
2158#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2159msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2160msgstr ""
2161
2162#. I18N: The name of a colour-scheme
2163#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2164msgid "Ash"
2165msgstr "Cinza"
2166
2167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
2168msgid "Asia"
2169msgstr ""
2170
2171#. I18N: gedcom tag ASSO
2172#. I18N: gedcom tag _ASSO
2173#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2174msgid "Associate"
2175msgstr ""
2176
2177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2178msgid "Associate events with this source"
2179msgstr "Asociar eventos a esta fonte"
2180
2181#. I18N: Location of an LDS church temple
2182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2183msgid "Asuncion, Paraguay"
2184msgstr ""
2185
2186#. I18N: Name of a country or state
2187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2188msgid "At sea"
2189msgstr ""
2190
2191#. I18N: Location of an LDS church temple
2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2193msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2194msgstr ""
2195
2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2197msgid "Attendant"
2198msgstr ""
2199
2200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2201msgctxt "FEMALE"
2202msgid "Attendant"
2203msgstr ""
2204
2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2206msgctxt "MALE"
2207msgid "Attendant"
2208msgstr ""
2209
2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2211msgid "Attending"
2212msgstr ""
2213
2214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2215msgctxt "FEMALE"
2216msgid "Attending"
2217msgstr ""
2218
2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2220msgctxt "MALE"
2221msgid "Attending"
2222msgstr ""
2223
2224#. I18N: Type of media object
2225#: app/GedcomTag.php:2354
2226msgid "Audio"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2230msgctxt "Abbreviation for August"
2231msgid "Aug"
2232msgstr ""
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2235msgctxt "GENITIVE"
2236msgid "August"
2237msgstr ""
2238
2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2240msgctxt "INSTRUMENTAL"
2241msgid "August"
2242msgstr ""
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2245msgctxt "LOCATIVE"
2246msgid "August"
2247msgstr ""
2248
2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2251#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2252msgctxt "NOMINATIVE"
2253msgid "August"
2254msgstr ""
2255
2256#. I18N: Name of a country or state
2257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2258msgid "Australia"
2259msgstr "Australia"
2260
2261#. I18N: Name of a country or state
2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2263msgid "Austria"
2264msgstr "Austria"
2265
2266#. I18N: gedcom tag AUTH
2267#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2268#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2269msgid "Author"
2270msgstr ""
2271
2272#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2273#: app/GedcomTag.php:583
2274msgid "Author of last change"
2275msgstr ""
2276
2277#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
2278msgid "Automatically accept changes made by this user"
2279msgstr ""
2280
2281#. I18N: A configuration setting
2282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
2283msgid "Automatically expand notes"
2284msgstr "Expandir notas automaticamente"
2285
2286#. I18N: A configuration setting
2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
2288msgid "Automatically expand sources"
2289msgstr "Expandir fontes automaticamente"
2290
2291#. I18N: a month in the Jewish calendar
2292#: app/Date/JewishDate.php:217
2293msgctxt "GENITIVE"
2294msgid "Av"
2295msgstr ""
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:323
2299msgctxt "INSTRUMENTAL"
2300msgid "Av"
2301msgstr ""
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:270
2305msgctxt "LOCATIVE"
2306msgid "Av"
2307msgstr ""
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:164
2311msgctxt "NOMINATIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr ""
2314
2315#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2316#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2317#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
2319msgid "Average age"
2320msgstr "Media de idade"
2321
2322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2323#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2324#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2325#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2326#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
2328#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2329msgid "Average age at death"
2330msgstr "Promedio de idade ao finar"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2333msgid "Average age at marriage"
2334msgstr ""
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2337msgid "Average age in century of marriage"
2338msgstr "Media de idade no século de casamento"
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2341msgid "Average age related to death century"
2342msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2345msgid "Average number"
2346msgstr ""
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2350#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2351#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2352#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2353msgid "Average number of children per family"
2354msgstr "Promedio de fillos por familia"
2355
2356#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2357#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2359msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2360msgstr ""
2361
2362#: app/Date/JalaliDate.php:267
2363msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2364msgid "Azar"
2365msgstr ""
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:141
2369msgctxt "GENITIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr ""
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:231
2375msgctxt "INSTRUMENTAL"
2376msgid "Azar"
2377msgstr ""
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:186
2381msgctxt "LOCATIVE"
2382msgid "Azar"
2383msgstr ""
2384
2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2386#: app/Date/JalaliDate.php:96
2387msgctxt "NOMINATIVE"
2388msgid "Azar"
2389msgstr ""
2390
2391#. I18N: Name of a country or state
2392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2393msgid "Azerbaijan"
2394msgstr ""
2395
2396#. I18N: Name of a country or state
2397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2398msgid "Azores"
2399msgstr "Azores"
2400
2401#: app/Date/JalaliDate.php:269
2402msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2403msgid "Bah"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2408msgid "Bahamas"
2409msgstr "Bahamas"
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:145
2413msgctxt "GENITIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr ""
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:235
2419msgctxt "INSTRUMENTAL"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr ""
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:190
2425msgctxt "LOCATIVE"
2426msgid "Bahman"
2427msgstr ""
2428
2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2430#: app/Date/JalaliDate.php:100
2431msgctxt "NOMINATIVE"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr ""
2434
2435#. I18N: Name of a country or state
2436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2437msgid "Bahrain"
2438msgstr ""
2439
2440#. I18N: Name of a country or state
2441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2442msgid "Bangladesh"
2443msgstr ""
2444
2445#. I18N: gedcom tag BAPM
2446#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136
2447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2448msgid "Baptism"
2449msgstr ""
2450
2451#: app/GedcomTag.php:1256
2452msgid "Baptism of a brother"
2453msgstr ""
2454
2455#: app/GedcomTag.php:1208
2456msgid "Baptism of a child"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/GedcomTag.php:1205
2460msgid "Baptism of a daughter"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2464msgid "Baptism of a grandchild"
2465msgstr ""
2466
2467#: app/GedcomTag.php:1216
2468msgid "Baptism of a granddaughter"
2469msgstr ""
2470
2471#: app/GedcomTag.php:1227
2472msgctxt "daughter’s daughter"
2473msgid "Baptism of a granddaughter"
2474msgstr ""
2475
2476#: app/GedcomTag.php:1238
2477msgctxt "son’s daughter"
2478msgid "Baptism of a granddaughter"
2479msgstr ""
2480
2481#: app/GedcomTag.php:1212
2482msgid "Baptism of a grandson"
2483msgstr ""
2484
2485#: app/GedcomTag.php:1223
2486msgctxt "daughter’s son"
2487msgid "Baptism of a grandson"
2488msgstr ""
2489
2490#: app/GedcomTag.php:1234
2491msgctxt "son’s son"
2492msgid "Baptism of a grandson"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1245
2496msgid "Baptism of a half-brother"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/GedcomTag.php:1252
2500msgid "Baptism of a half-sibling"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1249
2504msgid "Baptism of a half-sister"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1263
2508msgid "Baptism of a sibling"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/GedcomTag.php:1260
2512msgid "Baptism of a sister"
2513msgstr ""
2514
2515#: app/GedcomTag.php:1201
2516msgid "Baptism of a son"
2517msgstr ""
2518
2519#. I18N: gedcom tag BARM
2520#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2521msgid "Bar mitzvah"
2522msgstr ""
2523
2524#. I18N: Name of a country or state
2525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2526msgid "Barbados"
2527msgstr ""
2528
2529#. I18N: gedcom tag BASM
2530#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2531msgid "Bat mitzvah"
2532msgstr ""
2533
2534#. I18N: Name of a module
2535#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159
2536#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2537msgid "Batch update"
2538msgstr "Actualización en lote"
2539
2540#. I18N: Location of an LDS church temple
2541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2542msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2543msgstr ""
2544
2545#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
2546msgid "Begins with"
2547msgstr ""
2548
2549#. I18N: Name of a country or state
2550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2551msgid "Belarus"
2552msgstr ""
2553
2554#. I18N: The name of a colour-scheme
2555#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2556msgid "Belgian Chocolate"
2557msgstr "Chocolate Belga"
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2561msgid "Belgium"
2562msgstr "Bélxica"
2563
2564#. I18N: Name of a country or state
2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2566msgid "Belize"
2567msgstr ""
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2571msgid "Benin"
2572msgstr ""
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2576msgid "Bermuda"
2577msgstr ""
2578
2579#. I18N: Location of an LDS church temple
2580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2581msgid "Bern, Switzerland"
2582msgstr ""
2583
2584#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2585msgid "Best man"
2586msgstr ""
2587
2588#. I18N: Name of a country or state
2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2590msgid "Bhutan"
2591msgstr ""
2592
2593#. I18N: gedcom tag _BIBL
2594#: app/GedcomTag.php:1267
2595msgid "Bibliography"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: Location of an LDS church temple
2599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2600msgid "Billings, Montana, United States"
2601msgstr ""
2602
2603#. I18N: gedcom tag BLOB
2604#: app/GedcomTag.php:545
2605msgid "Binary data object"
2606msgstr ""
2607
2608#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2609msgid "Bing Maps™"
2610msgstr ""
2611
2612#. I18N: Location of an LDS church temple
2613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2614msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2615msgstr ""
2616
2617#. I18N: gedcom tag BIRT
2618#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133
2619#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
2620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
2621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
2622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2623#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2624#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2625#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2741#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2742msgid "Birth"
2743msgstr ""
2744
2745#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2746msgctxt "Female pedigree"
2747msgid "Birth"
2748msgstr ""
2749
2750#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2751msgctxt "Male pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr ""
2754
2755#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2756msgctxt "Pedigree"
2757msgid "Birth"
2758msgstr ""
2759
2760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
2761msgid "Birth by country"
2762msgstr "Nacemento por país"
2763
2764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2766msgid "Birth date range end"
2767msgstr ""
2768
2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2771msgid "Birth date range start"
2772msgstr ""
2773
2774#: app/GedcomTag.php:1326
2775msgid "Birth of a brother"
2776msgstr ""
2777
2778#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
2779msgid "Birth of a child"
2780msgstr ""
2781
2782#: app/GedcomTag.php:1275
2783msgid "Birth of a daughter"
2784msgstr ""
2785
2786#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
2788msgid "Birth of a grandchild"
2789msgstr ""
2790
2791#: app/GedcomTag.php:1286
2792msgid "Birth of a granddaughter"
2793msgstr ""
2794
2795#: app/GedcomTag.php:1297
2796msgctxt "daughter’s daughter"
2797msgid "Birth of a granddaughter"
2798msgstr ""
2799
2800#: app/GedcomTag.php:1308
2801msgctxt "son’s daughter"
2802msgid "Birth of a granddaughter"
2803msgstr ""
2804
2805#: app/GedcomTag.php:1282
2806msgid "Birth of a grandson"
2807msgstr ""
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1293
2810msgctxt "daughter’s son"
2811msgid "Birth of a grandson"
2812msgstr ""
2813
2814#: app/GedcomTag.php:1304
2815msgctxt "son’s son"
2816msgid "Birth of a grandson"
2817msgstr ""
2818
2819#: app/GedcomTag.php:1315
2820msgid "Birth of a half-brother"
2821msgstr ""
2822
2823#: app/GedcomTag.php:1322
2824msgid "Birth of a half-sibling"
2825msgstr ""
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1319
2828msgid "Birth of a half-sister"
2829msgstr ""
2830
2831#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
2832msgid "Birth of a sibling"
2833msgstr ""
2834
2835#: app/GedcomTag.php:1330
2836msgid "Birth of a sister"
2837msgstr ""
2838
2839#: app/GedcomTag.php:1271
2840msgid "Birth of a son"
2841msgstr ""
2842
2843#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2844msgid "Birth places"
2845msgstr ""
2846
2847#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2848msgid "Birthplace contains"
2849msgstr ""
2850
2851#. I18N: Name of a module/report
2852#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2853#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
2854#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2856msgid "Births"
2857msgstr "Nacementos"
2858
2859#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2860#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2861msgid "Births by century"
2862msgstr "Nacementos por século"
2863
2864#. I18N: Location of an LDS church temple
2865#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2866msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2867msgstr ""
2868
2869#. I18N: gedcom tag BLES
2870#: app/GedcomTag.php:538
2871msgid "Blessing"
2872msgstr ""
2873
2874#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2875msgid "Block"
2876msgstr "Bloque"
2877
2878#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122
2879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
2880#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2881#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2882msgid "Blocks"
2883msgstr "Bloques"
2884
2885#. I18N: The name of a colour-scheme
2886#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2887msgid "Blue Lagoon"
2888msgstr "Lagoa Azul"
2889
2890#. I18N: The name of a colour-scheme
2891#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2892msgid "Blue Marine"
2893msgstr "Azul Mariño"
2894
2895#. I18N: Location of an LDS church temple
2896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2897msgid "Bogota, Colombia"
2898msgstr ""
2899
2900#. I18N: Location of an LDS church temple
2901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2902msgid "Boise, Idaho, United States"
2903msgstr ""
2904
2905#. I18N: Name of a country or state
2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2907msgid "Bolivia"
2908msgstr "Bolivia"
2909
2910#. I18N: Type of media object
2911#: app/GedcomTag.php:2357
2912msgid "Book"
2913msgstr ""
2914
2915#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2916#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2917msgid "Born in the covenant"
2918msgstr ""
2919
2920#. I18N: Name of a country or state
2921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2922msgid "Bosnia and Herzegovina"
2923msgstr ""
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2927msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2928msgstr ""
2929
2930#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2931msgid "Both alive"
2932msgstr ""
2933
2934#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2935msgid "Both dead"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2940msgid "Botswana"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Location of an LDS church temple
2944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2945msgid "Bountiful, Utah, United States"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2950msgid "Bouvet Island"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: Branches of a family tree
2954#. I18N: Name of a module/list
2955#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82
2956#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2957msgid "Branches"
2958msgstr "Ramas"
2959
2960#. I18N: %s is a surname
2961#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2962#, php-format
2963msgid "Branches of the %s family"
2964msgstr "Ramas da familia %s"
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2968msgid "Brazil"
2969msgstr "Brasil"
2970
2971#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2972msgid "Bridesmaid"
2973msgstr ""
2974
2975#. I18N: Location of an LDS church temple
2976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2977msgid "Brigham City, Utah, United States"
2978msgstr ""
2979
2980#. I18N: Location of an LDS church temple
2981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2982msgid "Brisbane, Australia"
2983msgstr ""
2984
2985#. I18N: gedcom tag _BRTM
2986#: app/GedcomTag.php:1337
2987msgid "Brit milah"
2988msgstr ""
2989
2990#: app/GedcomTag.php:2094
2991msgid "Brit milah of a brother"
2992msgstr ""
2993
2994#: app/GedcomTag.php:2086
2995msgid "Brit milah of a grandson"
2996msgstr ""
2997
2998#: app/GedcomTag.php:2088
2999msgctxt "daughter’s son"
3000msgid "Brit milah of a grandson"
3001msgstr ""
3002
3003#: app/GedcomTag.php:2090
3004msgctxt "son’s son"
3005msgid "Brit milah of a grandson"
3006msgstr ""
3007
3008#: app/GedcomTag.php:2092
3009msgid "Brit milah of a half-brother"
3010msgstr ""
3011
3012#: app/GedcomTag.php:2083
3013msgid "Brit milah of a son"
3014msgstr ""
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3018msgid "British Indian Ocean Territory"
3019msgstr "Territorio Británico do Océano Índico"
3020
3021#. I18N: Name of a country or state
3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3023msgid "British Virgin Islands"
3024msgstr ""
3025
3026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3028msgid "Brother"
3029msgstr ""
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:137
3033msgctxt "GENITIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr ""
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:231
3039msgctxt "INSTRUMENTAL"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr ""
3042
3043#. I18N: a month in the French republican calendar
3044#: app/Date/FrenchDate.php:184
3045msgctxt "LOCATIVE"
3046msgid "Brumaire"
3047msgstr ""
3048
3049#. I18N: a month in the French republican calendar
3050#: app/Date/FrenchDate.php:89
3051msgctxt "NOMINATIVE"
3052msgid "Brumaire"
3053msgstr ""
3054
3055#. I18N: Name of a country or state
3056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3057msgid "Brunei Darussalam"
3058msgstr ""
3059
3060#. I18N: Location of an LDS church temple
3061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3062msgid "Buenos Aires, Argentina"
3063msgstr ""
3064
3065#. I18N: Name of a country or state
3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3067msgid "Bulgaria"
3068msgstr "Bulgaria"
3069
3070#. I18N: gedcom tag BURI
3071#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148
3072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3076msgid "Burial"
3077msgstr ""
3078
3079#: app/GedcomTag.php:1443
3080msgid "Burial of a brother"
3081msgstr ""
3082
3083#: app/GedcomTag.php:1351
3084msgid "Burial of a child"
3085msgstr ""
3086
3087#: app/GedcomTag.php:1348
3088msgid "Burial of a daughter"
3089msgstr ""
3090
3091#: app/GedcomTag.php:1432
3092msgid "Burial of a father"
3093msgstr ""
3094
3095#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3096msgid "Burial of a grandchild"
3097msgstr ""
3098
3099#: app/GedcomTag.php:1359
3100msgid "Burial of a granddaughter"
3101msgstr ""
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1370
3104msgctxt "daughter’s daughter"
3105msgid "Burial of a granddaughter"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/GedcomTag.php:1381
3109msgctxt "son’s daughter"
3110msgid "Burial of a granddaughter"
3111msgstr ""
3112
3113#: app/GedcomTag.php:1388
3114msgid "Burial of a grandfather"
3115msgstr ""
3116
3117#: app/GedcomTag.php:1392
3118msgid "Burial of a grandmother"
3119msgstr ""
3120
3121#: app/GedcomTag.php:1395
3122msgid "Burial of a grandparent"
3123msgstr ""
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1355
3126msgid "Burial of a grandson"
3127msgstr ""
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1366
3130msgctxt "daughter’s son"
3131msgid "Burial of a grandson"
3132msgstr ""
3133
3134#: app/GedcomTag.php:1377
3135msgctxt "son’s son"
3136msgid "Burial of a grandson"
3137msgstr ""
3138
3139#: app/GedcomTag.php:1421
3140msgid "Burial of a half-brother"
3141msgstr ""
3142
3143#: app/GedcomTag.php:1428
3144msgid "Burial of a half-sibling"
3145msgstr ""
3146
3147#: app/GedcomTag.php:1425
3148msgid "Burial of a half-sister"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1454
3152msgid "Burial of a husband"
3153msgstr ""
3154
3155#: app/GedcomTag.php:1410
3156msgid "Burial of a maternal grandfather"
3157msgstr ""
3158
3159#: app/GedcomTag.php:1414
3160msgid "Burial of a maternal grandmother"
3161msgstr ""
3162
3163#: app/GedcomTag.php:1417
3164msgid "Burial of a maternal grandparent"
3165msgstr ""
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1436
3168msgid "Burial of a mother"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1439
3172msgid "Burial of a parent"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/GedcomTag.php:1399
3176msgid "Burial of a paternal grandfather"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/GedcomTag.php:1403
3180msgid "Burial of a paternal grandmother"
3181msgstr ""
3182
3183#: app/GedcomTag.php:1406
3184msgid "Burial of a paternal grandparent"
3185msgstr ""
3186
3187#: app/GedcomTag.php:1450
3188msgid "Burial of a sibling"
3189msgstr ""
3190
3191#: app/GedcomTag.php:1447
3192msgid "Burial of a sister"
3193msgstr ""
3194
3195#: app/GedcomTag.php:1344
3196msgid "Burial of a son"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/GedcomTag.php:1461
3200msgid "Burial of a spouse"
3201msgstr ""
3202
3203#: app/GedcomTag.php:1458
3204msgid "Burial of a wife"
3205msgstr ""
3206
3207#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3208msgid "Burial place contains"
3209msgstr ""
3210
3211#. I18N: Name of a module/report
3212#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3213#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3214#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3215msgid "Burials"
3216msgstr ""
3217
3218#. I18N: Name of a country or state
3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3220msgid "Burkina Faso"
3221msgstr "Burquina Faso"
3222
3223#. I18N: Name of a country or state
3224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3225msgid "Burundi"
3226msgstr "Burundi"
3227
3228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3229msgid "Buyer"
3230msgstr ""
3231
3232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3233msgctxt "FEMALE"
3234msgid "Buyer"
3235msgstr ""
3236
3237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3238msgctxt "MALE"
3239msgid "Buyer"
3240msgstr ""
3241
3242#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
3244msgid "By default, SMTP works on port 25."
3245msgstr ""
3246
3247#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3248#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3249msgid "CKEditor™"
3250msgstr "CKEditor™"
3251
3252#. I18N: Name of a module.
3253#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3254msgid "CSS and JS"
3255msgstr ""
3256
3257#: resources/views/admin/trees.phtml:45
3258#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3259msgid "Calculating…"
3260msgstr ""
3261
3262#. I18N: Name of a module
3263#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3264#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3265msgid "Calendar"
3266msgstr "Calendario"
3267
3268#. I18N: A configuration setting
3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3272msgid "Calendar conversion"
3273msgstr "Conversión de calendario"
3274
3275#. I18N: Location of an LDS church temple
3276#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3277msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: gedcom tag CALN
3281#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3282msgid "Call number"
3283msgstr ""
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3287msgid "Cambodia"
3288msgstr ""
3289
3290#. I18N: Name of a country or state
3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3292msgid "Cameroon"
3293msgstr "Camerún"
3294
3295#. I18N: Location of an LDS church temple
3296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3297msgid "Campinas, Brazil"
3298msgstr ""
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3302msgid "Canada"
3303msgstr "Canadá"
3304
3305#. I18N: Name of a country or state
3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3307msgid "Cape Verde"
3308msgstr "Cabo Verde"
3309
3310#. I18N: Location of an LDS church temple
3311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3312msgid "Caracas, Venezuela"
3313msgstr ""
3314
3315#. I18N: Type of media object
3316#: app/GedcomTag.php:2360
3317msgid "Card"
3318msgstr ""
3319
3320#. I18N: Location of an LDS church temple
3321#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3322msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3323msgstr ""
3324
3325#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3326msgid "Case insensitive"
3327msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas"
3328
3329#. I18N: gedcom tag CAST
3330#: app/GedcomTag.php:558
3331msgid "Caste"
3332msgstr ""
3333
3334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69
3335msgid "Categories"
3336msgstr ""
3337
3338#. I18N: gedcom tag CAUS
3339#: app/GedcomTag.php:561
3340msgid "Cause"
3341msgstr ""
3342
3343#: app/GedcomTag.php:656
3344msgid "Cause of death"
3345msgstr ""
3346
3347#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3348msgid "Caution!"
3349msgstr ""
3350
3351#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3352#: resources/views/admin/trees.phtml:327
3353msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3354msgstr ""
3355
3356#. I18N: Name of a country or state
3357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3358msgid "Cayman Islands"
3359msgstr "Illas Caimán"
3360
3361#. I18N: Location of an LDS church temple
3362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3363msgid "Cebu City, Philippines"
3364msgstr ""
3365
3366#. I18N: gedcom tag CEME
3367#: app/GedcomTag.php:564
3368msgid "Cemetery"
3369msgstr ""
3370
3371#. I18N: gedcom tag CENS
3372#: app/GedcomTag.php:567
3373msgid "Census"
3374msgstr "Censo"
3375
3376#. I18N: Name of a module
3377#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3378msgid "Census assistant"
3379msgstr ""
3380
3381#: app/GedcomTag.php:569
3382#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3383msgid "Census date"
3384msgstr ""
3385
3386#: app/GedcomTag.php:571
3387msgid "Census place"
3388msgstr ""
3389
3390#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3391msgid "Census transcript"
3392msgstr ""
3393
3394#. I18N: Name of a country or state
3395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3396msgid "Central African Republic"
3397msgstr ""
3398
3399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3402#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3405#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3406#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3410#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3413#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135
3418msgid "Century"
3419msgstr ""
3420
3421#. I18N: Type of media object
3422#: app/GedcomTag.php:2363
3423msgid "Certificate"
3424msgstr ""
3425
3426#. I18N: Name of a country or state
3427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3428msgid "Chad"
3429msgstr ""
3430
3431#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240
3432#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
3433msgid "Change family members"
3434msgstr "Modificar os membros da familia"
3435
3436#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
3437#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647
3438msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3439msgstr ""
3440
3441#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403
3442msgid "Change the “Home page” blocks"
3443msgstr ""
3444
3445#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577
3446msgid "Change the “My page” blocks"
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3451#, php-format
3452msgid "Changed on %1$s"
3453msgstr ""
3454
3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3457#, php-format
3458msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3459msgstr ""
3460
3461#. I18N: Name of a module/report
3462#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
3464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3466#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3467msgid "Changes"
3468msgstr "Cambios"
3469
3470#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3471#, php-format
3472msgid "Changes in the last %s day"
3473msgid_plural "Changes in the last %s days"
3474msgstr[0] ""
3475msgstr[1] ""
3476
3477#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3478#: resources/views/admin/trees.phtml:191
3479msgid "Changes log"
3480msgstr ""
3481
3482#. I18N: gedcom tag CHAR
3483#: app/GedcomTag.php:586
3484msgid "Character set"
3485msgstr ""
3486
3487#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3488#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3489msgid "Chart"
3490msgstr "Gráfico"
3491
3492#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
3493msgid "Chart preferences"
3494msgstr ""
3495
3496#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3497#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16
3498#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3500msgid "Chart type"
3501msgstr "Tipo de gráfico"
3502
3503#. I18N: Name of a module/block
3504#. I18N: Name of a module
3505#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136
3506#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3507#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416
3509#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3510#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406
3512msgid "Charts"
3513msgstr ""
3514
3515#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326
3516#: resources/views/admin/trees.phtml:161
3517msgid "Check for errors"
3518msgstr ""
3519
3520#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155
3521msgid "Check for pending changes…"
3522msgstr ""
3523
3524#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3525msgid "Checking server capacity"
3526msgstr "Comprobando a capacidade do servidor"
3527
3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3529msgid "Checking server configuration"
3530msgstr "Comprobando configuración do servidor"
3531
3532#. I18N: Location of an LDS church temple
3533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3534msgid "Chicago, Illinois, United States"
3535msgstr ""
3536
3537#. I18N: gedcom tag CHIL
3538#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3541#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3542msgid "Child"
3543msgstr "Fillo(a)"
3544
3545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3547msgid "Child of "
3548msgstr ""
3549
3550#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3551#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
3552#, php-format
3553msgid "Child of %s"
3554msgstr ""
3555
3556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3557#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3558#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
3560#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3561#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3563msgid "Children"
3564msgstr ""
3565
3566#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3567msgid "Children in family"
3568msgstr ""
3569
3570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3572msgid "Children of "
3573msgstr ""
3574
3575#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3576#: app/SurnameTradition.php:99
3577msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3578msgstr ""
3579
3580#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3581#: app/SurnameTradition.php:93
3582msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3583msgstr ""
3584
3585#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition.php:96
3587msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3588msgstr ""
3589
3590#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3591#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3592#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3593#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3594#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3595#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3596msgid "Children take their father’s surname."
3597msgstr ""
3598
3599#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3600#: app/SurnameTradition.php:90
3601msgid "Children take their mother’s surname."
3602msgstr ""
3603
3604#. I18N: Name of a country or state
3605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3606msgid "Chile"
3607msgstr "Chile"
3608
3609#. I18N: Name of a country or state
3610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3611msgid "China"
3612msgstr "China"
3613
3614#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3615msgid "Choose a report to run"
3616msgstr "Escolla un informe"
3617
3618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3621msgid "Choose relatives"
3622msgstr ""
3623
3624#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233
3625msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3626msgstr ""
3627
3628#. I18N: gedcom tag CHR
3629#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3633msgid "Christening"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/GedcomTag.php:1520
3637msgid "Christening of a brother"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/GedcomTag.php:1472
3641msgid "Christening of a child"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1469
3645msgid "Christening of a daughter"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3649msgid "Christening of a grandchild"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/GedcomTag.php:1480
3653msgid "Christening of a granddaughter"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/GedcomTag.php:1491
3657msgctxt "daughter’s daughter"
3658msgid "Christening of a granddaughter"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/GedcomTag.php:1502
3662msgctxt "son’s daughter"
3663msgid "Christening of a granddaughter"
3664msgstr ""
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1476
3667msgid "Christening of a grandson"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1487
3671msgctxt "daughter’s son"
3672msgid "Christening of a grandson"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/GedcomTag.php:1498
3676msgctxt "son’s son"
3677msgid "Christening of a grandson"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/GedcomTag.php:1509
3681msgid "Christening of a half-brother"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1516
3685msgid "Christening of a half-sibling"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/GedcomTag.php:1513
3689msgid "Christening of a half-sister"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/GedcomTag.php:1527
3693msgid "Christening of a sibling"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/GedcomTag.php:1524
3697msgid "Christening of a sister"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/GedcomTag.php:1465
3701msgid "Christening of a son"
3702msgstr ""
3703
3704#. I18N: Name of a country or state
3705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3706msgid "Christmas Island"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3710msgid "Circumciser"
3711msgstr ""
3712
3713#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3714msgid "Citation"
3715msgstr ""
3716
3717#. I18N: gedcom tag PAGE
3718#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3722msgid "Citation details"
3723msgstr ""
3724
3725#. I18N: gedcom tag CITN
3726#: app/GedcomTag.php:602
3727msgid "Citizenship"
3728msgstr ""
3729
3730#. I18N: gedcom tag CITY
3731#: app/GedcomTag.php:605
3732msgid "City"
3733msgstr "Poboación"
3734
3735#. I18N: Location of an LDS church temple
3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3737msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3741msgid "Civil marriage"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3745msgid "Civil registrar"
3746msgstr ""
3747
3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3749msgctxt "FEMALE"
3750msgid "Civil registrar"
3751msgstr ""
3752
3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3754msgctxt "MALE"
3755msgid "Civil registrar"
3756msgstr ""
3757
3758#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96
3759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103
3760msgid "Clean up data folder"
3761msgstr ""
3762
3763#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3765msgid "Cleared but not yet completed"
3766msgstr ""
3767
3768#. I18N: Name of a module
3769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111
3770msgid "Clippings cart"
3771msgstr "Carriño de recortes"
3772
3773#. I18N: Type of media object
3774#: app/GedcomTag.php:2366
3775msgid "Coat of arms"
3776msgstr ""
3777
3778#. I18N: Location of an LDS church temple
3779#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3780msgid "Cochabamba, Bolivia"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: Name of a country or state
3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3785msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: The name of a colour-scheme
3789#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3790msgid "Coffee and Cream"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: The name of a colour-scheme
3794#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3795msgid "Cold Day"
3796msgstr "Día Frío"
3797
3798#. I18N: Name of a country or state
3799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3800msgid "Colombia"
3801msgstr "Colombia"
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3805msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3806msgstr ""
3807
3808#. I18N: Location of an LDS church temple
3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3810msgid "Columbia River, Washington, United States"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: Location of an LDS church temple
3814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3815msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3816msgstr ""
3817
3818#. I18N: Location of an LDS church temple
3819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3820msgid "Columbus, Ohio, United States"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: gedcom tag COMM
3824#: app/GedcomTag.php:608
3825msgid "Comment"
3826msgstr "Comentar"
3827
3828#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3829#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3830#: resources/views/register-page.phtml:83
3831msgid "Comments"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: gedcom tag _COML
3835#: app/GedcomTag.php:1531
3836msgid "Common law marriage"
3837msgstr ""
3838
3839#. I18N: Description of the “Messages” module
3840#: app/Module/UserMessagesModule.php:80
3841msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3842msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas."
3843
3844#. I18N: Name of a country or state
3845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3846msgid "Comoros"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: Name of a module/chart
3850#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78
3851msgid "Compact tree"
3852msgstr "Árbore compacta"
3853
3854#. I18N: %s is an individual’s name
3855#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124
3856#, php-format
3857msgid "Compact tree of %s"
3858msgstr ""
3859
3860#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3861msgid "Comparison"
3862msgstr ""
3863
3864#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3865#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3866msgid "Completed before 1970; date not available"
3867msgstr ""
3868
3869#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3870#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3871msgid "Completed; date unknown"
3872msgstr ""
3873
3874#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
3875msgid "Compress the GEDCOM file"
3876msgstr ""
3877
3878#. I18N: gedcom tag CONC
3879#: app/GedcomTag.php:611
3880msgid "Concatenation"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: gedcom tag CONF
3884#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3885msgid "Confirmation"
3886msgstr ""
3887
3888#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3889msgid "Connection to database server"
3890msgstr ""
3891
3892#. I18N: Name of a module
3893#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3895msgid "Contact information"
3896msgstr "Información de contacto"
3897
3898#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
3899msgid "Contact method"
3900msgstr ""
3901
3902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
3903msgid "Contains"
3904msgstr ""
3905
3906#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3907#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3908#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3909msgid "Content"
3910msgstr "Contido"
3911
3912#. I18N: gedcom tag CONT
3913#: app/GedcomTag.php:614
3914msgid "Continued"
3915msgstr ""
3916
3917#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3918#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3919#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3920#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258
3921#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3922#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8
3923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3924#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3925#: resources/views/admin/components.phtml:13
3926#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3927#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3928#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3929#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3930#: resources/views/admin/media.phtml:9
3931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
3932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
3933#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3934#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3935#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27
3937#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3938#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3939#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3940#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3941#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
3942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
3943#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3944#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3945#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
3946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3948#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3949#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
3950#: resources/views/admin/trees.phtml:16
3951#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3952#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
3954#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3956#: resources/views/admin/users.phtml:9
3957#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3958#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3959#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3962#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3963#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3964#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3965#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3966msgid "Control panel"
3967msgstr ""
3968
3969#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70
3970#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49
3971msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3972msgstr ""
3973
3974#. I18N: Name of a country or state
3975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3976msgid "Cook Islands"
3977msgstr "Illas Cook"
3978
3979#. I18N: Name of a module
3980#: app/Module/CookieWarningModule.php:56
3981msgid "Cookie warning"
3982msgstr ""
3983
3984#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3985#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3986msgid "Cookies"
3987msgstr ""
3988
3989#. I18N: Location of an LDS church temple
3990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3991msgid "Copenhagen, Denmark"
3992msgstr ""
3993
3994#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3996msgid "Copy"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4000#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4001#, php-format
4002msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4003msgstr ""
4004
4005#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159
4006msgid "Copy files…"
4007msgstr ""
4008
4009#. I18N: gedcom tag COPR
4010#: app/GedcomTag.php:627
4011msgid "Copyright"
4012msgstr ""
4013
4014#. I18N: Location of an LDS church temple
4015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4016msgid "Cordoba, Argentina"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: gedcom tag CORP
4020#: app/GedcomTag.php:630
4021msgid "Corporation"
4022msgstr ""
4023
4024#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4025msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4026msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía."
4027
4028#. I18N: Name of a country or state
4029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4030msgid "Costa Rica"
4031msgstr "Costa Rica"
4032
4033#. I18N: Name of a country or state
4034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4035msgid "Cote d’Ivoire"
4036msgstr ""
4037
4038#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4039msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4040msgstr ""
4041
4042#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4043#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
4044msgid "Count the visits to each page"
4045msgstr ""
4046
4047#. I18N: gedcom tag CTRY
4048#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126
4049msgid "Country"
4050msgstr "País"
4051
4052#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367
4053msgid "Create"
4054msgstr ""
4055
4056#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461
4057msgid "Create a family"
4058msgstr ""
4059
4060#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
4062msgid "Create a family tree"
4063msgstr "Crear nova árbore xenealóxica"
4064
4065#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481
4066#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4067#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6
4068msgid "Create a media object"
4069msgstr ""
4070
4071#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520
4072#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6
4073msgid "Create a repository"
4074msgstr "Crear biblioteca"
4075
4076#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4077#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6
4078msgid "Create a shared note"
4079msgstr "Crear unha nova nota compartida"
4080
4081#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4082msgid "Create a shared note using the census assistant"
4083msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante"
4084
4085#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537
4086#: resources/views/modals/create-source.phtml:6
4087msgid "Create a source"
4088msgstr "Crear unha nova fonte"
4089
4090#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545
4091#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6
4092msgid "Create a submitter"
4093msgstr ""
4094
4095#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154
4096msgid "Create a temporary folder…"
4097msgstr ""
4098
4099#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4100msgid "Create a unique filename"
4101msgstr ""
4102
4103#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349
4104msgid "Create an individual"
4105msgstr ""
4106
4107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4108msgid "Create your own chart"
4109msgstr ""
4110
4111#: resources/views/admin/trees.phtml:317
4112msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4113msgstr ""
4114
4115#. I18N: gedcom tag CREM
4116#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4122msgid "Cremation"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/GedcomTag.php:1634
4126msgid "Cremation of a brother"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/GedcomTag.php:1542
4130msgid "Cremation of a child"
4131msgstr ""
4132
4133#: app/GedcomTag.php:1539
4134msgid "Cremation of a daughter"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1623
4138msgid "Cremation of a father"
4139msgstr ""
4140
4141#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4142msgid "Cremation of a grand-parent"
4143msgstr ""
4144
4145#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4146msgid "Cremation of a grandchild"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/GedcomTag.php:1550
4150msgid "Cremation of a granddaughter"
4151msgstr ""
4152
4153#: app/GedcomTag.php:1561
4154msgctxt "daughter’s daughter"
4155msgid "Cremation of a granddaughter"
4156msgstr ""
4157
4158#: app/GedcomTag.php:1572
4159msgctxt "son’s daughter"
4160msgid "Cremation of a granddaughter"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1579
4164msgid "Cremation of a grandfather"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1583
4168msgid "Cremation of a grandmother"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1546
4172msgid "Cremation of a grandson"
4173msgstr ""
4174
4175#: app/GedcomTag.php:1557
4176msgctxt "daughter’s son"
4177msgid "Cremation of a grandson"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/GedcomTag.php:1568
4181msgctxt "son’s son"
4182msgid "Cremation of a grandson"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1612
4186msgid "Cremation of a half-brother"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1619
4190msgid "Cremation of a half-sibling"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1616
4194msgid "Cremation of a half-sister"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1645
4198msgid "Cremation of a husband"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1601
4202msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1605
4206msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1627
4210msgid "Cremation of a mother"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1630
4214msgid "Cremation of a parent"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1590
4218msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1594
4222msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1641
4226msgid "Cremation of a sibling"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1638
4230msgid "Cremation of a sister"
4231msgstr ""
4232
4233#: app/GedcomTag.php:1535
4234msgid "Cremation of a son"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/GedcomTag.php:1652
4238msgid "Cremation of a spouse"
4239msgstr ""
4240
4241#: app/GedcomTag.php:1649
4242msgid "Cremation of a wife"
4243msgstr ""
4244
4245#. I18N: Name of a country or state
4246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4247msgid "Croatia"
4248msgstr ""
4249
4250#. I18N: Name of a country or state
4251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4252msgid "Cuba"
4253msgstr "Cuba"
4254
4255#. I18N: Location of an LDS church temple
4256#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4257msgid "Curitiba, Brazil"
4258msgstr ""
4259
4260#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4261msgid "Custom"
4262msgstr "Personalizado"
4263
4264#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4266msgid "Custom event"
4267msgstr ""
4268
4269#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4270msgid "Custom fact"
4271msgstr ""
4272
4273#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4274msgid "Custom module"
4275msgstr ""
4276
4277#. I18N: A configuration setting
4278#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4279msgid "Custom welcome text"
4280msgstr ""
4281
4282#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238
4283msgid "Customize this page"
4284msgstr ""
4285
4286#. I18N: Name of a country or state
4287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4288msgid "Cyprus"
4289msgstr "Chipre"
4290
4291#. I18N: Name of a country or state
4292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4293msgid "Czech Republic"
4294msgstr "República Checa"
4295
4296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4297#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182
4298msgid "DKIM digital signature"
4299msgstr ""
4300
4301#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4302#: app/GedcomTag.php:1787
4303msgid "DNA markers"
4304msgstr ""
4305
4306#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4307#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4308#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4309msgid "Daitch-Mokotoff"
4310msgstr ""
4311
4312#. I18N: Location of an LDS church temple
4313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4314msgid "Dallas, Texas, United States"
4315msgstr ""
4316
4317#. I18N: gedcom tag DATA
4318#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4319msgid "Data"
4320msgstr ""
4321
4322#. I18N: A configuration setting
4323#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4324msgid "Data folder"
4325msgstr ""
4326
4327#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4328#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4330#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4331msgid "Database connection"
4332msgstr ""
4333
4334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4337#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4338msgid "Database name"
4339msgstr "Nome da base de datos"
4340
4341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4343#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4344msgid "Database password"
4345msgstr ""
4346
4347#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4348msgid "Database type"
4349msgstr ""
4350
4351#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4352#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4354msgid "Database user account"
4355msgstr ""
4356
4357#. I18N: gedcom tag DATE
4358#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4359#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4360#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4361#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4362#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4364#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4365#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4366#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4367#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4370#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4371#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4372msgid "Date"
4373msgstr ""
4374
4375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4376msgid "Date differences"
4377msgstr "Diferenzas de data"
4378
4379#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4380#: app/GedcomTag.php:504
4381msgid "Date of LDS baptism"
4382msgstr ""
4383
4384#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4385#: app/GedcomTag.php:1011
4386msgid "Date of LDS child sealing"
4387msgstr ""
4388
4389#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4390#: app/GedcomTag.php:703
4391msgid "Date of LDS endowment"
4392msgstr ""
4393
4394#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4395#: app/GedcomTag.php:754
4396msgid "Date of LDS spouse sealing"
4397msgstr ""
4398
4399#: app/GedcomTag.php:469
4400msgid "Date of adoption"
4401msgstr ""
4402
4403#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4404msgid "Date of baptism"
4405msgstr ""
4406
4407#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4408msgid "Date of bar mitzvah"
4409msgstr ""
4410
4411#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4412msgid "Date of bat mitzvah"
4413msgstr ""
4414
4415#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4416#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4417#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4418#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4419msgid "Date of birth"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/GedcomTag.php:540
4423msgid "Date of blessing"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/GedcomTag.php:1339
4427msgid "Date of brit milah"
4428msgstr ""
4429
4430#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4431msgid "Date of burial"
4432msgstr ""
4433
4434#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4435msgid "Date of christening"
4436msgstr ""
4437
4438#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4439msgid "Date of confirmation"
4440msgstr ""
4441
4442#: app/GedcomTag.php:635
4443msgid "Date of cremation"
4444msgstr ""
4445
4446#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4448#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4449msgid "Date of death"
4450msgstr ""
4451
4452#: app/GedcomTag.php:745
4453msgid "Date of divorce"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/GedcomTag.php:695
4457msgid "Date of emigration"
4458msgstr ""
4459
4460#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4461msgid "Date of engagement"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4465msgid "Date of entry in original source"
4466msgstr ""
4467
4468#: app/GedcomTag.php:718
4469msgid "Date of event"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4473msgid "Date of first communion"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/GedcomTag.php:799
4477msgid "Date of immigration"
4478msgstr ""
4479
4480#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4481#: app/GedcomTag.php:580
4482msgid "Date of last change"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4486#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4488msgid "Date of marriage"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4492msgid "Date of marriage banns"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/GedcomTag.php:876
4496msgid "Date of naturalization"
4497msgstr ""
4498
4499#: app/GedcomTag.php:914
4500msgid "Date of ordination"
4501msgstr ""
4502
4503#: app/GedcomTag.php:969
4504msgid "Date of residence"
4505msgstr ""
4506
4507#: resources/views/help/date.phtml:87
4508msgid "Date period"
4509msgstr ""
4510
4511#: resources/views/help/date.phtml:80
4512msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4513msgstr ""
4514
4515#: resources/views/help/date.phtml:49
4516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
4517msgid "Date range"
4518msgstr ""
4519
4520#: resources/views/help/date.phtml:42
4521msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4522msgstr ""
4523
4524#: resources/views/admin/users.phtml:25
4525msgid "Date registered"
4526msgstr ""
4527
4528#: app/Module/UserMessagesModule.php:172
4529msgid "Date sent"
4530msgstr "Data de envío"
4531
4532#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4534#, php-format
4535msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4536msgstr ""
4537
4538#: resources/views/help/date.phtml:4
4539msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4540msgstr ""
4541
4542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4544#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4545#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4546msgid "Daughter"
4547msgstr "Filla"
4548
4549#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4550#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
4551#, php-format
4552msgid "Daughter of %s"
4553msgstr ""
4554
4555#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23
4556msgid "Day"
4557msgstr "Día"
4558
4559#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4560msgid "Day not set"
4561msgstr "Dia non configurado"
4562
4563#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4564#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4565#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4566msgid "Day:"
4567msgstr "Día:"
4568
4569#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4571msgid "Dead"
4572msgstr "Morto"
4573
4574#. I18N: gedcom tag DEAT
4575#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145
4576#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
4577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
4579#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4580#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4581#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4582#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4583#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4584#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4595#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4597#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4604#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4607#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4700msgid "Death"
4701msgstr ""
4702
4703#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
4704msgid "Death by country"
4705msgstr "Falecemento por país"
4706
4707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4708#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4709msgid "Death date range end"
4710msgstr ""
4711
4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4713#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4714msgid "Death date range start"
4715msgstr ""
4716
4717#: app/GedcomTag.php:1759
4718msgid "Death of a brother"
4719msgstr ""
4720
4721#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4722msgid "Death of a child"
4723msgstr ""
4724
4725#: app/GedcomTag.php:1664
4726msgid "Death of a daughter"
4727msgstr ""
4728
4729#: app/GedcomTag.php:1748
4730msgid "Death of a father"
4731msgstr ""
4732
4733#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4735msgid "Death of a grand-parent"
4736msgstr ""
4737
4738#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4740msgid "Death of a grandchild"
4741msgstr ""
4742
4743#: app/GedcomTag.php:1675
4744msgid "Death of a granddaughter"
4745msgstr ""
4746
4747#: app/GedcomTag.php:1686
4748msgctxt "daughter’s daughter"
4749msgid "Death of a granddaughter"
4750msgstr ""
4751
4752#: app/GedcomTag.php:1697
4753msgctxt "son’s daughter"
4754msgid "Death of a granddaughter"
4755msgstr ""
4756
4757#: app/GedcomTag.php:1704
4758msgid "Death of a grandfather"
4759msgstr ""
4760
4761#: app/GedcomTag.php:1708
4762msgid "Death of a grandmother"
4763msgstr ""
4764
4765#: app/GedcomTag.php:1671
4766msgid "Death of a grandson"
4767msgstr ""
4768
4769#: app/GedcomTag.php:1682
4770msgctxt "daughter’s son"
4771msgid "Death of a grandson"
4772msgstr ""
4773
4774#: app/GedcomTag.php:1693
4775msgctxt "son’s son"
4776msgid "Death of a grandson"
4777msgstr ""
4778
4779#: app/GedcomTag.php:1737
4780msgid "Death of a half-brother"
4781msgstr ""
4782
4783#: app/GedcomTag.php:1744
4784msgid "Death of a half-sibling"
4785msgstr ""
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1741
4788msgid "Death of a half-sister"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1770
4792msgid "Death of a husband"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1726
4796msgid "Death of a maternal grandfather"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1730
4800msgid "Death of a maternal grandmother"
4801msgstr ""
4802
4803#: app/GedcomTag.php:1752
4804msgid "Death of a mother"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4808msgid "Death of a parent"
4809msgstr ""
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1715
4812msgid "Death of a paternal grandfather"
4813msgstr ""
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1719
4816msgid "Death of a paternal grandmother"
4817msgstr ""
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4820msgid "Death of a sibling"
4821msgstr ""
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1763
4824msgid "Death of a sister"
4825msgstr ""
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1660
4828msgid "Death of a son"
4829msgstr ""
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4832msgid "Death of a spouse"
4833msgstr ""
4834
4835#: app/GedcomTag.php:1774
4836msgid "Death of a wife"
4837msgstr ""
4838
4839#. I18N: gedcom tag _DETS
4840#: app/GedcomTag.php:1784
4841msgid "Death of one spouse"
4842msgstr ""
4843
4844#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4845msgid "Death place contains"
4846msgstr ""
4847
4848#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4849msgid "Death places"
4850msgstr ""
4851
4852#. I18N: Name of a module/report
4853#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4854#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
4855#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4856#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4857msgid "Deaths"
4858msgstr "Falecementos"
4859
4860#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4861#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4862msgid "Deaths by century"
4863msgstr "Falecementos por século"
4864
4865#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4866msgctxt "Abbreviation for December"
4867msgid "Dec"
4868msgstr ""
4869
4870#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4871#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4872#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4874msgid "Decade of birth"
4875msgstr ""
4876
4877#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4879msgid "Decade of death"
4880msgstr ""
4881
4882#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4883#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4884msgid "Decade of marriage"
4885msgstr ""
4886
4887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4888msgctxt "GENITIVE"
4889msgid "December"
4890msgstr ""
4891
4892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4893msgctxt "INSTRUMENTAL"
4894msgid "December"
4895msgstr ""
4896
4897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4898msgctxt "LOCATIVE"
4899msgid "December"
4900msgstr ""
4901
4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4903#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4904#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4905msgctxt "NOMINATIVE"
4906msgid "December"
4907msgstr ""
4908
4909#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4910#: app/Date/FrenchDate.php:305
4911msgid "Decidi"
4912msgstr ""
4913
4914#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4915msgid "Default chart"
4916msgstr ""
4917
4918#: resources/views/admin/trees.phtml:103
4919msgid "Default family tree"
4920msgstr "Árbore xenealóxica por defecto"
4921
4922#. I18N: A configuration setting
4923#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4925#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
4926msgid "Default individual"
4927msgstr ""
4928
4929#. I18N: A configuration setting
4930#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231
4932msgid "Default theme"
4933msgstr ""
4934
4935#. I18N: gedcom tag _DEG
4936#: app/GedcomTag.php:1781
4937msgid "Degree"
4938msgstr ""
4939
4940#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4941#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4942#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4943#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4944#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4945#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4950#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4953#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4954#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4955#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4956msgctxt "font name"
4957msgid "DejaVu"
4958msgstr ""
4959
4960#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374
4961#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
4962#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210
4963#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4965#: resources/views/admin/trees.phtml:93
4966#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4967#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4968#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4969#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
4970#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
4971#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90
4972#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97
4973#: resources/views/media-page.phtml:100
4974#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4975#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4977#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4978#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4979#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
4980#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
4981#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
4982msgid "Delete"
4983msgstr "Borrar"
4984
4985#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4986msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4987msgstr ""
4988
4989#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
4990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
4991msgid "Delete inactive users"
4992msgstr "Eliminar usuarios inactivos"
4993
4994#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160
4995msgid "Delete old files…"
4996msgstr ""
4997
4998#: app/Module/UserMessagesModule.php:213
4999msgid "Delete selected messages"
5000msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas"
5001
5002#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5003msgid "Delete the preferences for this module."
5004msgstr ""
5005
5006#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
5007msgid "Delete this name"
5008msgstr "Borrar nome"
5009
5010#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
5011msgid "Delete your account"
5012msgstr ""
5013
5014#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
5015msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5016msgstr ""
5017
5018#. I18N: Name of a country or state
5019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5020msgid "Democratic Republic of the Congo"
5021msgstr ""
5022
5023#. I18N: Name of a country or state
5024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5025msgid "Denmark"
5026msgstr "Dinamarca"
5027
5028#. I18N: Location of an LDS church temple
5029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5030msgid "Denver, Colorado, United States"
5031msgstr ""
5032
5033#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5034msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5035msgstr ""
5036
5037#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5038msgid "Descendant generations"
5039msgstr ""
5040
5041#. I18N: gedcom tag DESC
5042#. I18N: Name of a module/chart
5043#. I18N: Name of a module/sidebar
5044#. I18N: Name of a module/report
5045#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241
5046#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101
5047#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5048#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5053msgid "Descendants"
5054msgstr "Descendentes"
5055
5056#. I18N: gedcom tag DESI
5057#: app/GedcomTag.php:666
5058msgid "Descendants interest"
5059msgstr ""
5060
5061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5062msgid "Descendants of "
5063msgstr ""
5064
5065#. I18N: %s is an individual’s name
5066#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147
5067#, php-format
5068msgid "Descendants of %s"
5069msgstr "Descendentes de %s"
5070
5071#. I18N: gedcom tag DSCR
5072#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5073#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5074msgid "Description"
5075msgstr "Descrición"
5076
5077#. I18N: A configuration setting
5078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5079msgid "Description META tag"
5080msgstr "Meta etiqueta para a descrición"
5081
5082#. I18N: gedcom tag DEST
5083#: app/GedcomTag.php:669
5084msgid "Destination"
5085msgstr ""
5086
5087#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33
5088#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80
5089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126
5090#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5091#: resources/views/media-page.phtml:51
5092#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
5093#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5094#: resources/views/source-page.phtml:35
5095msgid "Details"
5096msgstr "Detalles"
5097
5098#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5099msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5100msgstr ""
5101
5102#. I18N: Location of an LDS church temple
5103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5104msgid "Detroit, Michigan, United States"
5105msgstr ""
5106
5107#: app/Date/JalaliDate.php:268
5108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5109msgid "Dey"
5110msgstr ""
5111
5112#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5113#: app/Date/JalaliDate.php:143
5114msgctxt "GENITIVE"
5115msgid "Dey"
5116msgstr ""
5117
5118#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5119#: app/Date/JalaliDate.php:233
5120msgctxt "INSTRUMENTAL"
5121msgid "Dey"
5122msgstr ""
5123
5124#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5125#: app/Date/JalaliDate.php:188
5126msgctxt "LOCATIVE"
5127msgid "Dey"
5128msgstr ""
5129
5130#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5131#: app/Date/JalaliDate.php:98
5132msgctxt "NOMINATIVE"
5133msgid "Dey"
5134msgstr ""
5135
5136#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5137#: app/Date/HijriDate.php:150
5138msgctxt "GENITIVE"
5139msgid "Dhu al-Hijjah"
5140msgstr ""
5141
5142#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5143#: app/Date/HijriDate.php:240
5144msgctxt "INSTRUMENTAL"
5145msgid "Dhu al-Hijjah"
5146msgstr ""
5147
5148#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5149#: app/Date/HijriDate.php:195
5150msgctxt "LOCATIVE"
5151msgid "Dhu al-Hijjah"
5152msgstr ""
5153
5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5155#: app/Date/HijriDate.php:105
5156msgctxt "NOMINATIVE"
5157msgid "Dhu al-Hijjah"
5158msgstr ""
5159
5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5161#: app/Date/HijriDate.php:148
5162msgctxt "GENITIVE"
5163msgid "Dhu al-Qi’dah"
5164msgstr ""
5165
5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5167#: app/Date/HijriDate.php:238
5168msgctxt "INSTRUMENTAL"
5169msgid "Dhu al-Qi’dah"
5170msgstr ""
5171
5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5173#: app/Date/HijriDate.php:193
5174msgctxt "LOCATIVE"
5175msgid "Dhu al-Qi’dah"
5176msgstr ""
5177
5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5179#: app/Date/HijriDate.php:103
5180msgctxt "NOMINATIVE"
5181msgid "Dhu al-Qi’dah"
5182msgstr ""
5183
5184#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5185#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5186msgid "Died as a child: exempt"
5187msgstr ""
5188
5189#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5190#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5191msgid "Died as an infant: exempt"
5192msgstr ""
5193
5194#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5195msgid "Differences"
5196msgstr ""
5197
5198#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5200msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5201msgstr ""
5202
5203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5206msgid "Direct line ancestors"
5207msgstr ""
5208
5209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5212msgid "Direct line ancestors and their families"
5213msgstr ""
5214
5215#. I18N: %s is a number of records per page
5216#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5217#, php-format
5218msgid "Display %s"
5219msgstr "Amosar %s"
5220
5221#. I18N: Description of the “Favorites” module
5222#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63
5223msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5224msgstr ""
5225
5226#. I18N: Description of the “Favorites” module
5227#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64
5228msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5229msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario."
5230
5231#. I18N: gedcom tag DIV
5232#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142
5233#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5234msgid "Divorce"
5235msgstr ""
5236
5237#. I18N: gedcom tag DIVF
5238#: app/GedcomTag.php:675
5239msgid "Divorce filed"
5240msgstr ""
5241
5242#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5243#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5244msgid "Divorces by century"
5245msgstr "Divorcios por século"
5246
5247#. I18N: Name of a country or state
5248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5249msgid "Djibouti"
5250msgstr ""
5251
5252#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5253#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5254msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5255msgstr ""
5256
5257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5259msgid "Do not seal: unauthorized"
5260msgstr ""
5261
5262#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5263msgid "Do not use maps"
5264msgstr ""
5265
5266#. I18N: Type of media object
5267#: app/GedcomTag.php:2369
5268msgid "Document"
5269msgstr "Documento"
5270
5271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187
5272msgid "Domain name"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: Name of a country or state
5276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5277msgid "Dominica"
5278msgstr ""
5279
5280#. I18N: Name of a country or state
5281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5282msgid "Dominican Republic"
5283msgstr "República Dominicana"
5284
5285#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
5286msgid "Down"
5287msgstr ""
5288
5289#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
5290#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
5291msgid "Download"
5292msgstr "Descargar"
5293
5294#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157
5295#, php-format
5296msgid "Download %s…"
5297msgstr ""
5298
5299#: resources/views/media-page.phtml:132
5300msgid "Download file"
5301msgstr "Baixar arquivo"
5302
5303#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5304msgid "Drag the blocks to change their position."
5305msgstr ""
5306
5307#. I18N: Location of an LDS church temple
5308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5309msgid "Draper, Utah, United States"
5310msgstr ""
5311
5312#. I18N: The second day in the French republican calendar
5313#: app/Date/FrenchDate.php:289
5314msgid "Duodi"
5315msgstr ""
5316
5317#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356
5318#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5319#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91
5320#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
5321msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5322msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico."
5323
5324#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351
5325#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477
5326#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82
5327#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
5328msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5329msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario."
5330
5331#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5332msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5333msgstr ""
5334
5335#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5336msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5337msgstr ""
5338
5339#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5340#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5341#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5342#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5343msgid "Earliest birth"
5344msgstr ""
5345
5346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5349#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5350msgid "Earliest death"
5351msgstr ""
5352
5353#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5354msgid "Earliest divorce"
5355msgstr ""
5356
5357#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5358msgid "Earliest marriage"
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: Name of a country or state
5362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5363msgid "Ecuador"
5364msgstr "Ecuador"
5365
5366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
5367#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5368#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5369#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5370#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5371#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5372#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5373#: resources/views/admin/users.phtml:18
5374#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5375#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5376#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92
5377#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5378#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5379#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5380#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5381#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5382#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5383msgid "Edit"
5384msgstr "Editar"
5385
5386#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175
5387#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5388msgid "Edit a media file"
5389msgstr ""
5390
5391#. I18N: Options for editing
5392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5393#, fuzzy
5394msgid "Edit preferences"
5395msgstr "Opcións de edición"
5396
5397#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5398#, fuzzy
5399msgid "Edit the FAQ"
5400msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
5401
5402#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349
5403#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40
5404#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
5405msgid "Edit the gender"
5406msgstr "Editar xénero"
5407
5408#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589
5409#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418
5410#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301
5411msgid "Edit the name"
5412msgstr "Editar nome"
5413
5414#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203
5415#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260
5416#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122
5417#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5418#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5419#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96
5421#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5422#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5423#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5424#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5425msgid "Edit the raw GEDCOM"
5426msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto"
5427
5428#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68
5429msgid "Edit the shared note"
5430msgstr "Modificar nota compartida"
5431
5432#: app/Module/StoriesModule.php:309
5433#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5434msgid "Edit the story"
5435msgstr "Editar historia"
5436
5437#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5438msgid "Edit the user"
5439msgstr ""
5440
5441#: app/Services/TreeService.php:207
5442msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5443msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios."
5444
5445#. I18N: A restriction on editing data
5446#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5447msgid "Editing restriction"
5448msgstr ""
5449
5450#. I18N: Listbox entry; name of a role
5451#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500
5452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
5453msgid "Editor"
5454msgstr ""
5455
5456#. I18N: Location of an LDS church temple
5457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5458msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5459msgstr ""
5460
5461#. I18N: gedcom tag EDUC
5462#: app/GedcomTag.php:681
5463msgid "Education"
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: Name of a country or state
5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5468msgid "Egypt"
5469msgstr "Exipto"
5470
5471#. I18N: Name of a country or state
5472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5473msgid "El Salvador"
5474msgstr ""
5475
5476#. I18N: Type of media object
5477#: app/GedcomTag.php:2372
5478msgid "Electronic"
5479msgstr ""
5480
5481#. I18N: a month in the Jewish calendar
5482#: app/Date/JewishDate.php:219
5483msgctxt "GENITIVE"
5484msgid "Elul"
5485msgstr ""
5486
5487#. I18N: a month in the Jewish calendar
5488#: app/Date/JewishDate.php:325
5489msgctxt "INSTRUMENTAL"
5490msgid "Elul"
5491msgstr ""
5492
5493#. I18N: a month in the Jewish calendar
5494#: app/Date/JewishDate.php:272
5495msgctxt "LOCATIVE"
5496msgid "Elul"
5497msgstr ""
5498
5499#. I18N: a month in the Jewish calendar
5500#: app/Date/JewishDate.php:166
5501msgctxt "NOMINATIVE"
5502msgid "Elul"
5503msgstr ""
5504
5505#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5506msgid "Email"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: gedcom tag EMAIL
5510#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5511#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5512#: app/Module/UserMessagesModule.php:173
5513#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5515#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30
5516#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
5517#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5518#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5519#: resources/views/register-page.phtml:46
5520#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5521msgid "Email address"
5522msgstr "Enderezo de correo electrónico"
5523
5524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5525msgid "Email verified"
5526msgstr ""
5527
5528#. I18N: gedcom tag EMIG
5529#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151
5530msgid "Emigration"
5531msgstr ""
5532
5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5534msgid "Employee"
5535msgstr ""
5536
5537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5538msgctxt "FEMALE"
5539msgid "Employee"
5540msgstr ""
5541
5542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5543msgctxt "MALE"
5544msgid "Employee"
5545msgstr ""
5546
5547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5548#: app/GedcomTag.php:979
5549msgid "Employer"
5550msgstr ""
5551
5552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5553msgctxt "FEMALE"
5554msgid "Employer"
5555msgstr ""
5556
5557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5558msgctxt "MALE"
5559msgid "Employer"
5560msgstr ""
5561
5562#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171
5563msgid "Empty the clippings cart"
5564msgstr "Baleirar carriño"
5565
5566#: resources/views/admin/components.phtml:25
5567#: resources/views/admin/components.phtml:64
5568#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5569msgid "Enabled"
5570msgstr "Activado"
5571
5572#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5574msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5575msgstr ""
5576
5577#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5578msgid "End year"
5579msgstr "Ano final"
5580
5581#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5582msgid "Ending range of change dates"
5583msgstr ""
5584
5585#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5587msgid "Endowment House"
5588msgstr ""
5589
5590#. I18N: gedcom tag ENGA
5591#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5592msgid "Engagement"
5593msgstr ""
5594
5595#. I18N: Name of a country or state
5596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5597msgid "England"
5598msgstr "Inglaterra"
5599
5600#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5601msgid "Enter an optional note about this favorite"
5602msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito"
5603
5604#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5605msgid "Entire record"
5606msgstr ""
5607
5608#. I18N: Name of a country or state
5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5610msgid "Equatorial Guinea"
5611msgstr ""
5612
5613#. I18N: Name of a country or state
5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5615msgid "Eritrea"
5616msgstr ""
5617
5618#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5619#, php-format
5620msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5621msgstr ""
5622
5623#: app/Date/JalaliDate.php:270
5624msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5625msgid "Esf"
5626msgstr ""
5627
5628#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5629#: app/Date/JalaliDate.php:147
5630msgctxt "GENITIVE"
5631msgid "Esfand"
5632msgstr ""
5633
5634#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5635#: app/Date/JalaliDate.php:237
5636msgctxt "INSTRUMENTAL"
5637msgid "Esfand"
5638msgstr ""
5639
5640#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5641#: app/Date/JalaliDate.php:192
5642msgctxt "LOCATIVE"
5643msgid "Esfand"
5644msgstr ""
5645
5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5647#: app/Date/JalaliDate.php:102
5648msgctxt "NOMINATIVE"
5649msgid "Esfand"
5650msgstr ""
5651
5652#. I18N: A configuration setting
5653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381
5654msgid "Estimated dates for birth and death"
5655msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento"
5656
5657#. I18N: Name of a country or state
5658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5659msgid "Estonia"
5660msgstr "Estonia"
5661
5662#. I18N: Name of a country or state
5663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5664msgid "Ethiopia"
5665msgstr "Etiopía"
5666
5667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
5668msgid "Europe"
5669msgstr ""
5670
5671#. I18N: gedcom tag EVEN
5672#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5676msgid "Event"
5677msgstr ""
5678
5679#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5680#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5681#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5682#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5683#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5684msgid "Events"
5685msgstr "Eventos"
5686
5687#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5688msgid "Events in countries"
5689msgstr ""
5690
5691#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5692msgid "Events of close relatives"
5693msgstr "Eventos de parentes próximos"
5694
5695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
5696msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5697msgstr ""
5698
5699#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5700msgid "Exact"
5701msgstr ""
5702
5703#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208
5704msgid "Exact date"
5705msgstr ""
5706
5707#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5708msgid "Exact text"
5709msgstr "Texto exacto"
5710
5711#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
5712#, php-format
5713msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5714msgstr ""
5715
5716#: resources/views/admin/media.phtml:63
5717msgid "Exclude subfolders"
5718msgstr ""
5719
5720#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5721#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5722msgid "Excluded from this submission"
5723msgstr ""
5724
5725#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5726#: resources/views/register-page.phtml:87
5727msgid "Explain why you are requesting an account."
5728msgstr ""
5729
5730#: resources/views/admin/trees.phtml:277
5731msgid "Export"
5732msgstr "Exportar"
5733
5734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428
5735msgid "Export a GEDCOM file"
5736msgstr ""
5737
5738#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149
5739msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5740msgstr ""
5741
5742#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
5743msgid "Export preferences"
5744msgstr ""
5745
5746#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5748msgid "Extend privacy to dead individuals"
5749msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas"
5750
5751#. I18N: “External files” are stored on other computers
5752#: resources/views/admin/media.phtml:32
5753msgid "External files"
5754msgstr ""
5755
5756#: resources/views/admin/media.phtml:67
5757msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5758msgstr ""
5759
5760#. I18N: Name of a module/sidebar
5761#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5762msgid "Extra information"
5763msgstr "Información adicional"
5764
5765#. I18N: gedcom tag _EYEC
5766#: app/GedcomTag.php:1793
5767msgid "Eye color"
5768msgstr ""
5769
5770#. I18N: Name of a theme.
5771#: app/Module/FabTheme.php:39
5772msgid "F.A.B."
5773msgstr ""
5774
5775#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5777msgid "FAQ"
5778msgstr "Cuestións máis frecuentes"
5779
5780#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5781#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5782msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5783msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc."
5784
5785#. I18N: gedcom tag FACT
5786#: app/GedcomTag.php:725
5787msgid "Fact"
5788msgstr ""
5789
5790#: app/GedcomTag.php:1795
5791msgid "Fact 1"
5792msgstr ""
5793
5794#: app/GedcomTag.php:1813
5795msgid "Fact 10"
5796msgstr ""
5797
5798#: app/GedcomTag.php:1815
5799msgid "Fact 11"
5800msgstr ""
5801
5802#: app/GedcomTag.php:1817
5803msgid "Fact 12"
5804msgstr ""
5805
5806#: app/GedcomTag.php:1819
5807msgid "Fact 13"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/GedcomTag.php:1797
5811msgid "Fact 2"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1799
5815msgid "Fact 3"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1801
5819msgid "Fact 4"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1803
5823msgid "Fact 5"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1805
5827msgid "Fact 6"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1807
5831msgid "Fact 7"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1809
5835msgid "Fact 8"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1811
5839msgid "Fact 9"
5840msgstr ""
5841
5842#. I18N: A configuration setting
5843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537
5844msgid "Fact icons"
5845msgstr "Iconas de feitos"
5846
5847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5848#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5849msgid "Fact or event"
5850msgstr ""
5851
5852#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5853#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5854#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5855#: resources/views/family-page.phtml:50
5856#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5859msgid "Facts and events"
5860msgstr "Feitos e eventos"
5861
5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5863msgid "Facts for family records"
5864msgstr "Feitos para rexistros de Família"
5865
5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
5867msgid "Facts for individual records"
5868msgstr "Feitos para rexistros de individuo"
5869
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5871msgid "Facts for new families"
5872msgstr "Feitos para novas familias"
5873
5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
5875msgid "Facts for new individuals"
5876msgstr "Feitos para novos individuos"
5877
5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
5879msgid "Facts for repository records"
5880msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio"
5881
5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5883msgid "Facts for source records"
5884msgstr "Feitos para rexistros de Fontes"
5885
5886#. I18N: Name of a country or state
5887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5888msgid "Falkland Islands"
5889msgstr ""
5890
5891#. I18N: Name of a module/list
5892#. I18N: Name of a module
5893#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048
5894#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335
5895#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
5896#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265
5897#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48
5898#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5900#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5901#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5904#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
5905#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5906#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5907#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5908#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5909#: resources/views/media-page.phtml:62
5910#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5913#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5914#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5915#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5916#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46
5917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5919msgid "Families"
5920msgstr "Familias"
5921
5922#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5923#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5924msgid "Families with sources"
5925msgstr ""
5926
5927#. I18N: gedcom tag FAM
5928#. I18N: Name of a module/report
5929#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5930#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5931#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5932#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5933#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5934#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5935#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5936#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5937#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5943msgid "Family"
5944msgstr "Familia"
5945
5946#. I18N: gedcom tag FAMC
5947#: app/GedcomTag.php:733
5948msgid "Family as a child"
5949msgstr ""
5950
5951#. I18N: gedcom tag FAMS
5952#: app/GedcomTag.php:739
5953msgid "Family as a spouse"
5954msgstr ""
5955
5956#. I18N: Name of a module/chart
5957#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85
5958msgid "Family book"
5959msgstr ""
5960
5961#. I18N: %s is an individual’s name
5962#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131
5963#, php-format
5964msgid "Family book of %s"
5965msgstr "Libro xenealóxico de %s"
5966
5967#. I18N: gedcom tag FAMF
5968#: app/GedcomTag.php:736
5969msgid "Family file"
5970msgstr ""
5971
5972#. I18N: Name of a module/sidebar
5973#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5974msgid "Family navigator"
5975msgstr "Navegador de familia"
5976
5977#. I18N: Description of the “News” module
5978#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5979msgid "Family news and site announcements."
5980msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web."
5981
5982#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5983#, php-format
5984msgid "Family of %s"
5985msgstr "Familia de %s"
5986
5987#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5988#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5989#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
5990#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5992#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
5993#: resources/views/admin/trees.phtml:57
5994#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
5995#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
5996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
5997#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5998#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
5999#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6000msgid "Family tree"
6001msgstr "Árbore xenealóxica"
6002
6003#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
6004#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6005msgid "Family tree clippings cart"
6006msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica"
6007
6008#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6010msgid "Family tree title"
6011msgstr ""
6012
6013#. I18N: Name of a module
6014#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122
6016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
6017#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6019msgid "Family trees"
6020msgstr "Árbores xenealóxicas"
6021
6022#. I18N: %s is the spouse name
6023#: app/Individual.php:1069
6024#, php-format
6025msgid "Family with %s"
6026msgstr "Familia con %s"
6027
6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6029msgid "Family with adoptive parents"
6030msgstr ""
6031
6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6033msgid "Family with foster parents"
6034msgstr ""
6035
6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6038msgid "Family with husband"
6039msgstr ""
6040
6041#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6042#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6044msgid "Family with parents"
6045msgstr "Familia con pais"
6046
6047#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6049msgid "Family with rada parents"
6050msgstr ""
6051
6052#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6054msgid "Family with sealing parents"
6055msgstr ""
6056
6057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34
6058msgid "Family with spouse"
6059msgstr ""
6060
6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6064msgid "Family with the most children"
6065msgstr "Familia con máis fillos"
6066
6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6069msgid "Family with wife"
6070msgstr ""
6071
6072#. I18N: Name of a module/chart
6073#: app/Module/FanChartModule.php:110
6074msgid "Fan chart"
6075msgstr ""
6076
6077#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6078#: app/Module/FanChartModule.php:156
6079#, php-format
6080msgid "Fan chart of %s"
6081msgstr ""
6082
6083#: app/Date/JalaliDate.php:259
6084msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6085msgid "Far"
6086msgstr ""
6087
6088#. I18N: Name of a country or state
6089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6090msgid "Faroe Islands"
6091msgstr ""
6092
6093#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6094#: app/Date/JalaliDate.php:125
6095msgctxt "GENITIVE"
6096msgid "Farvardin"
6097msgstr ""
6098
6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6100#: app/Date/JalaliDate.php:215
6101msgctxt "INSTRUMENTAL"
6102msgid "Farvardin"
6103msgstr ""
6104
6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6106#: app/Date/JalaliDate.php:170
6107msgctxt "LOCATIVE"
6108msgid "Farvardin"
6109msgstr ""
6110
6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6112#: app/Date/JalaliDate.php:80
6113msgctxt "NOMINATIVE"
6114msgid "Farvardin"
6115msgstr ""
6116
6117#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6124msgid "Father"
6125msgstr "Pai"
6126
6127#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6128#: app/Individual.php:1104
6129#, php-format
6130msgid "Father: %s"
6131msgstr "Pai: %s"
6132
6133#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6134msgid "Father’s age"
6135msgstr ""
6136
6137#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6138#: app/Individual.php:1030
6139#, php-format
6140msgid "Father’s family with %s"
6141msgstr ""
6142
6143#. I18N: A step-family.
6144#: app/Individual.php:1034
6145msgid "Father’s family with an unknown individual"
6146msgstr ""
6147
6148#. I18N: Name of a module
6149#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52
6150#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53
6151msgid "Favorites"
6152msgstr "Favoritos"
6153
6154#. I18N: gedcom tag FAX
6155#: app/GedcomTag.php:760
6156msgid "Fax"
6157msgstr ""
6158
6159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6160msgctxt "Abbreviation for February"
6161msgid "Feb"
6162msgstr ""
6163
6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6165msgctxt "GENITIVE"
6166msgid "February"
6167msgstr ""
6168
6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6170msgctxt "INSTRUMENTAL"
6171msgid "February"
6172msgstr ""
6173
6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6175msgctxt "LOCATIVE"
6176msgid "February"
6177msgstr ""
6178
6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6182msgctxt "NOMINATIVE"
6183msgid "February"
6184msgstr ""
6185
6186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
6187#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334
6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6189msgid "Female"
6190msgstr "Muller"
6191
6192#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6193#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6194#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6195#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6196#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6197#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6198#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
6200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
6201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
6202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6205#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6206#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6207#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6208#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6209msgid "Females"
6210msgstr "Mulleres"
6211
6212#. I18N: Name of a country or state
6213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6214msgid "Fiji"
6215msgstr ""
6216
6217#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486
6218msgid "File size"
6219msgstr ""
6220
6221#: app/Functions/Functions.php:46
6222msgid "File successfully uploaded"
6223msgstr ""
6224
6225#. I18N: gedcom tag FILE
6226#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477
6227msgid "Filename"
6228msgstr ""
6229
6230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6231#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6232msgid "Filename on server"
6233msgstr ""
6234
6235#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568
6236#, php-format
6237msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6238msgstr ""
6239
6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574
6241#, php-format
6242msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6243msgstr ""
6244
6245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6246msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6247msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos."
6248
6249#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6250#, php-format
6251msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6252msgstr ""
6253
6254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6255msgid "Filter"
6256msgstr "Filtro"
6257
6258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6259msgid "Find a source"
6260msgstr ""
6261
6262#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6263#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6264#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6265#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6266msgid "Find a special character"
6267msgstr ""
6268
6269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699
6270msgid "Find all possible relationships"
6271msgstr ""
6272
6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
6274msgid "Find any relationship"
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6278#: resources/views/admin/trees.phtml:131
6279msgid "Find duplicates"
6280msgstr ""
6281
6282#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701
6283msgid "Find other relationships"
6284msgstr ""
6285
6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
6287#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6288msgid "Find relationships via ancestors"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705
6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6293msgid "Find the closest relationships"
6294msgstr ""
6295
6296#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6297#: resources/views/admin/trees.phtml:171
6298msgid "Find unrelated individuals"
6299msgstr ""
6300
6301#. I18N: Name of a country or state
6302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6303msgid "Finland"
6304msgstr "Finlandia"
6305
6306#. I18N: gedcom tag FCOM
6307#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6308msgid "First communion"
6309msgstr ""
6310
6311#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6312msgid "First event"
6313msgstr ""
6314
6315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34
6316msgid "First record"
6317msgstr ""
6318
6319#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6320msgid "Fix name slashes and spaces"
6321msgstr "Arranxar barras e espazos no nome"
6322
6323#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6324#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6325msgid "Flag"
6326msgstr "Bandeira"
6327
6328#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6329#, php-format
6330msgid "Flag of %s"
6331msgstr ""
6332
6333#. I18N: Name of a country or state
6334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6335msgid "Flanders"
6336msgstr ""
6337
6338#. I18N: a month in the French republican calendar
6339#: app/Date/FrenchDate.php:149
6340msgctxt "GENITIVE"
6341msgid "Floreal"
6342msgstr ""
6343
6344#. I18N: a month in the French republican calendar
6345#: app/Date/FrenchDate.php:243
6346msgctxt "INSTRUMENTAL"
6347msgid "Floreal"
6348msgstr ""
6349
6350#. I18N: a month in the French republican calendar
6351#: app/Date/FrenchDate.php:196
6352msgctxt "LOCATIVE"
6353msgid "Floreal"
6354msgstr ""
6355
6356#. I18N: a month in the French republican calendar
6357#: app/Date/FrenchDate.php:102
6358msgctxt "NOMINATIVE"
6359msgid "Floreal"
6360msgstr ""
6361
6362#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6364msgid "Folder"
6365msgstr "Cartafol"
6366
6367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6368msgid "Folder name on server"
6369msgstr ""
6370
6371#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16
6372#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
6373msgid "Follow this link to verify your email address."
6374msgstr ""
6375
6376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6380#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6381#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6392msgid "Font"
6393msgstr ""
6394
6395#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6396#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6397msgid "Footer"
6398msgstr ""
6399
6400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150
6401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444
6402#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6403#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6404msgid "Footers"
6405msgstr ""
6406
6407#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6409#, php-format
6410msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6411msgstr ""
6412
6413#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6414msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6415msgstr ""
6416
6417#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6418#, php-format
6419msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6420msgstr ""
6421
6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6423#, php-format
6424msgid "For technical support and information contact %s."
6425msgstr ""
6426
6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6428#, php-format
6429msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6430msgstr ""
6431
6432#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83
6434msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6435msgstr ""
6436
6437#: resources/views/login-page.phtml:60
6438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
6439msgid "Forgot password?"
6440msgstr ""
6441
6442#. I18N: gedcom tag FORM
6443#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6444#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6445#: resources/views/help/date.phtml:128
6446#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6447msgid "Format"
6448msgstr ""
6449
6450#. I18N: A configuration setting
6451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6452msgid "Format text and notes"
6453msgstr ""
6454
6455#. I18N: Location of an LDS church temple
6456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6457msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6458msgstr ""
6459
6460#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6461msgctxt "Female pedigree"
6462msgid "Foster"
6463msgstr ""
6464
6465#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6466msgctxt "Male pedigree"
6467msgid "Foster"
6468msgstr ""
6469
6470#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6471msgctxt "Pedigree"
6472msgid "Foster"
6473msgstr ""
6474
6475#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6476msgid "Foster child"
6477msgstr ""
6478
6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6480msgid "Foster father"
6481msgstr ""
6482
6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6484msgid "Foster mother"
6485msgstr ""
6486
6487#. I18N: Name of a country or state
6488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6489msgid "France"
6490msgstr "Francia"
6491
6492#. I18N: Location of an LDS church temple
6493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6494msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6495msgstr ""
6496
6497#. I18N: Location of an LDS church temple
6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6499msgid "Freiburg, Germany"
6500msgstr ""
6501
6502#. I18N: The French calendar
6503#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6504msgid "French"
6505msgstr "Francés"
6506
6507#. I18N: Name of a country or state
6508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6509msgid "French Guiana"
6510msgstr ""
6511
6512#. I18N: Name of a country or state
6513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6514msgid "French Polynesia"
6515msgstr ""
6516
6517#. I18N: Name of a country or state
6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6519msgid "French Southern Territories"
6520msgstr ""
6521
6522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6523#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6524#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6525msgid "Frequently asked questions"
6526msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)"
6527
6528#. I18N: Location of an LDS church temple
6529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6530msgid "Fresno, California, United States"
6531msgstr ""
6532
6533#. I18N: abbreviation for Friday
6534#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6535#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6536msgid "Fri"
6537msgstr ""
6538
6539#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6540msgid "Friday"
6541msgstr ""
6542
6543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6544msgid "Friend"
6545msgstr ""
6546
6547#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6548msgctxt "FEMALE"
6549msgid "Friend"
6550msgstr ""
6551
6552#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6553msgctxt "MALE"
6554msgid "Friend"
6555msgstr ""
6556
6557#. I18N: a month in the French republican calendar
6558#: app/Date/FrenchDate.php:139
6559msgctxt "GENITIVE"
6560msgid "Frimaire"
6561msgstr ""
6562
6563#. I18N: a month in the French republican calendar
6564#: app/Date/FrenchDate.php:233
6565msgctxt "INSTRUMENTAL"
6566msgid "Frimaire"
6567msgstr ""
6568
6569#. I18N: a month in the French republican calendar
6570#: app/Date/FrenchDate.php:186
6571msgctxt "LOCATIVE"
6572msgid "Frimaire"
6573msgstr ""
6574
6575#. I18N: a month in the French republican calendar
6576#: app/Date/FrenchDate.php:91
6577msgctxt "NOMINATIVE"
6578msgid "Frimaire"
6579msgstr ""
6580
6581#. I18N: From date1 (To date2)
6582#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6583#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17
6584#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6585#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6586#: resources/views/message-page.phtml:12
6587msgid "From"
6588msgstr ""
6589
6590#. I18N: a month in the French republican calendar
6591#: app/Date/FrenchDate.php:157
6592msgctxt "GENITIVE"
6593msgid "Fructidor"
6594msgstr ""
6595
6596#. I18N: a month in the French republican calendar
6597#: app/Date/FrenchDate.php:251
6598msgctxt "INSTRUMENTAL"
6599msgid "Fructidor"
6600msgstr ""
6601
6602#. I18N: a month in the French republican calendar
6603#: app/Date/FrenchDate.php:204
6604msgctxt "LOCATIVE"
6605msgid "Fructidor"
6606msgstr ""
6607
6608#. I18N: a month in the French republican calendar
6609#: app/Date/FrenchDate.php:110
6610msgctxt "NOMINATIVE"
6611msgid "Fructidor"
6612msgstr ""
6613
6614#. I18N: Location of an LDS church temple
6615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6616msgid "Fukuoka, Japan"
6617msgstr ""
6618
6619#. I18N: gedcom tag _FNRL
6620#: app/GedcomTag.php:1822
6621msgid "Funeral"
6622msgstr ""
6623
6624#. I18N: A configuration setting
6625#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6627msgid "GEDCOM errors"
6628msgstr "Erros GEDCOM"
6629
6630#. I18N: gedcom tag GEDC
6631#. I18N: gedcom tag _GEDF
6632#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6633#: resources/views/admin/trees.phtml:270
6634msgid "GEDCOM file"
6635msgstr ""
6636
6637#. I18N: Name of a country or state
6638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6639msgid "Gabon"
6640msgstr ""
6641
6642#. I18N: Name of a country or state
6643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6644msgid "Gambia"
6645msgstr ""
6646
6647#. I18N: gedcom tag SEX
6648#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358
6649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6654msgid "Gender"
6655msgstr ""
6656
6657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402
6658msgid "Genealogy"
6659msgstr ""
6660
6661#. I18N: A configuration setting
6662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6663msgid "Genealogy contact"
6664msgstr "Contacto para xenealoxía"
6665
6666#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6667#: resources/views/admin/trees.phtml:124
6668msgid "Genealogy data"
6669msgstr ""
6670
6671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
6673msgid "General"
6674msgstr "Xeral"
6675
6676#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6677#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6678msgid "General search"
6679msgstr "Procura xeral"
6680
6681#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6682#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6683msgid "Generate sitemap files for search engines."
6684msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores."
6685
6686#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6687#: app/Report/AbstractReport.php:286
6688#, php-format
6689msgid "Generated by %s"
6690msgstr "Xerado por %s"
6691
6692#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390
6693msgid "Generation"
6694msgstr "Xeración"
6695
6696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6698msgid "Generation "
6699msgstr ""
6700
6701#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6702#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6703#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6704#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6705#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6706#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6707#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6711#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6712msgid "Generations"
6713msgstr "Xeracións"
6714
6715#. I18N: gedcom tag ANCE
6716#: app/GedcomTag.php:486
6717msgid "Generations of ancestors"
6718msgstr ""
6719
6720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6722msgid "Geographic area"
6723msgstr ""
6724
6725#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6726#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
6728#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6729msgid "Geographic data"
6730msgstr "Datos xeográficos"
6731
6732#. I18N: Name of a country or state
6733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6734msgid "Georgia"
6735msgstr "Xeorxia"
6736
6737#. I18N: Name of a country or state
6738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6739msgid "Germany"
6740msgstr "Alemaña"
6741
6742#. I18N: a month in the French republican calendar
6743#: app/Date/FrenchDate.php:147
6744msgctxt "GENITIVE"
6745msgid "Germinal"
6746msgstr ""
6747
6748#. I18N: a month in the French republican calendar
6749#: app/Date/FrenchDate.php:241
6750msgctxt "INSTRUMENTAL"
6751msgid "Germinal"
6752msgstr ""
6753
6754#. I18N: a month in the French republican calendar
6755#: app/Date/FrenchDate.php:194
6756msgctxt "LOCATIVE"
6757msgid "Germinal"
6758msgstr ""
6759
6760#. I18N: a month in the French republican calendar
6761#. I18N: a month in the French republican calendar
6762#: app/Date/FrenchDate.php:100
6763msgctxt "NOMINATIVE"
6764msgid "Germinal"
6765msgstr ""
6766
6767#. I18N: Name of a country or state
6768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6769msgid "Ghana"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: Name of a country or state
6773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6774msgid "Gibraltar"
6775msgstr "Xibraltar"
6776
6777#. I18N: Location of an LDS church temple
6778#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6779msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6780msgstr ""
6781
6782#. I18N: Location of an LDS church temple
6783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6784msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6785msgstr ""
6786
6787#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6788#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6789msgid "Given name"
6790msgstr ""
6791
6792#. I18N: gedcom tag GIVN
6793#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6794#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6795#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
6797msgid "Given names"
6798msgstr ""
6799
6800#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6801msgid "Godchild"
6802msgstr ""
6803
6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6805msgid "Goddaughter"
6806msgstr ""
6807
6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6809msgid "Godfather"
6810msgstr ""
6811
6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6813msgid "Godmother"
6814msgstr ""
6815
6816#. I18N: gedcom tag _GODP
6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6818msgid "Godparent"
6819msgstr ""
6820
6821#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6822msgid "Godson"
6823msgstr ""
6824
6825#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6826msgid "Google Maps™"
6827msgstr "Google Maps™"
6828
6829#. I18N: gedcom tag GRAD
6830#: app/GedcomTag.php:785
6831msgid "Graduation"
6832msgstr ""
6833
6834#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6835msgid "Greatest age at death"
6836msgstr ""
6837
6838#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6839msgid "Greatest age between siblings"
6840msgstr ""
6841
6842#. I18N: Name of a country or state
6843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6844msgid "Greece"
6845msgstr ""
6846
6847#. I18N: The name of a colour-scheme
6848#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6849msgid "Green Beam"
6850msgstr "Barra Verde"
6851
6852#. I18N: Name of a country or state
6853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6854msgid "Greenland"
6855msgstr "Groenlandia"
6856
6857#. I18N: The gregorian calendar
6858#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6859msgid "Gregorian"
6860msgstr ""
6861
6862#. I18N: Name of a country or state
6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6864msgid "Grenada"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: Location of an LDS church temple
6868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6869msgid "Guadalajara, Mexico"
6870msgstr ""
6871
6872#. I18N: Name of a country or state
6873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6874msgid "Guadeloupe"
6875msgstr ""
6876
6877#. I18N: Name of a country or state
6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6879msgid "Guam"
6880msgstr ""
6881
6882#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6883msgid "Guardian"
6884msgstr ""
6885
6886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6887msgctxt "FEMALE"
6888msgid "Guardian"
6889msgstr ""
6890
6891#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6892msgctxt "MALE"
6893msgid "Guardian"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: Name of a country or state
6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6898msgid "Guatemala"
6899msgstr "Guatemala"
6900
6901#. I18N: Location of an LDS church temple
6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6903msgid "Guatemala City, Guatemala"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: Location of an LDS church temple
6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6908msgid "Guayaquil, Ecuador"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6913msgid "Guernsey"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: Name of a country or state
6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6918msgid "Guinea"
6919msgstr "Guinea"
6920
6921#. I18N: Name of a country or state
6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6923msgid "Guinea-Bissau"
6924msgstr ""
6925
6926#. I18N: Name of a country or state
6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6928msgid "Guyana"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: Name of a module
6932#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6933msgid "HTML"
6934msgstr "HTML"
6935
6936#. I18N: gedcom tag _HAIR
6937#: app/GedcomTag.php:1834
6938msgid "Hair color"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Name of a country or state
6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6943msgid "Haiti"
6944msgstr "Haití"
6945
6946#. I18N: Location of an LDS church temple
6947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6948msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6949msgstr ""
6950
6951#. I18N: Location of an LDS church temple
6952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6953msgid "Hamilton, New Zealand"
6954msgstr ""
6955
6956#. I18N: Location of an LDS church temple
6957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6958msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6959msgstr ""
6960
6961#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6962msgid "He "
6963msgstr "El "
6964
6965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6966msgid "He died"
6967msgstr ""
6968
6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6971msgid "He married"
6972msgstr ""
6973
6974#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6975msgid "He resided at"
6976msgstr ""
6977
6978#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6979msgid "He was born"
6980msgstr "Naceu"
6981
6982#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6983msgid "He was buried"
6984msgstr ""
6985
6986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6987msgid "He was christened"
6988msgstr ""
6989
6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6991msgid "He was cremated"
6992msgstr ""
6993
6994#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
6995msgid "Head of household"
6996msgstr ""
6997
6998#. I18N: gedcom tag HEAD
6999#: app/GedcomTag.php:788
7000msgid "Header"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: Name of a country or state
7004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7005msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7006msgstr ""
7007
7008#. I18N: gedcom tag _HEB
7009#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7010msgid "Hebrew"
7011msgstr ""
7012
7013#. I18N: gedcom tag _HNM
7014#: app/GedcomTag.php:1843
7015msgid "Hebrew name"
7016msgstr ""
7017
7018#. I18N: gedcom tag _HEIG
7019#: app/GedcomTag.php:1840
7020msgid "Height"
7021msgstr "Alto"
7022
7023#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7024#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7025#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7026#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7027#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7028#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7029#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7030#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7031#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7032#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
7033#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
7034#, php-format
7035msgid "Hello %s…"
7036msgstr ""
7037
7038#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7039#, php-format
7040msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7041msgstr ""
7042
7043#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7044#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7045#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7046#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7047msgid "Hello administrator…"
7048msgstr ""
7049
7050#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7051#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
7052msgid "Help"
7053msgstr "Axuda"
7054
7055#. I18N: Location of an LDS church temple
7056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7057msgid "Helsinki, Finland"
7058msgstr ""
7059
7060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7064#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7065#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7076msgctxt "font name"
7077msgid "Helvetica"
7078msgstr ""
7079
7080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7081msgid "Her occupation was"
7082msgstr ""
7083
7084#. I18N: Location of an LDS church temple
7085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7086msgid "Hermosillo, Mexico"
7087msgstr ""
7088
7089#. I18N: a month in the Jewish calendar
7090#: app/Date/JewishDate.php:195
7091msgctxt "GENITIVE"
7092msgid "Heshvan"
7093msgstr ""
7094
7095#. I18N: a month in the Jewish calendar
7096#: app/Date/JewishDate.php:301
7097msgctxt "INSTRUMENTAL"
7098msgid "Heshvan"
7099msgstr ""
7100
7101#. I18N: a month in the Jewish calendar
7102#: app/Date/JewishDate.php:248
7103msgctxt "LOCATIVE"
7104msgid "Heshvan"
7105msgstr ""
7106
7107#. I18N: a month in the Jewish calendar
7108#: app/Date/JewishDate.php:142
7109msgctxt "NOMINATIVE"
7110msgid "Heshvan"
7111msgstr ""
7112
7113#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242
7114#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390
7115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036
7116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7117msgid "Hide from everyone"
7118msgstr "Ocultar a todos"
7119
7120#. I18N: gedcom tag _PRIM
7121#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7123msgid "Highlighted image"
7124msgstr ""
7125
7126#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7127#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7128msgid "Hijri"
7129msgstr "Hijri"
7130
7131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7132msgid "His occupation was"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164
7136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
7137#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7138#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7139#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7140#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7141#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7142msgid "Historic events"
7143msgstr ""
7144
7145#. I18N: Name of a module
7146#. I18N: A configuration setting
7147#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62
7148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7149msgid "Hit counters"
7150msgstr "Contadores de visitas"
7151
7152#. I18N: gedcom tag _HOL
7153#: app/GedcomTag.php:1846
7154msgid "Holocaust"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: Name of a module
7158#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
7160#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7161#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63
7162msgid "Home page"
7163msgstr "Páxina de inicio"
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7167msgid "Honduras"
7168msgstr "Honduras"
7169
7170#. I18N: Location of an LDS church temple
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7174msgid "Hong Kong"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: Name of a module/chart
7178#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85
7179msgid "Hourglass chart"
7180msgstr "Gráfico reloxo de area"
7181
7182#. I18N: %s is an individual’s name
7183#: app/Module/HourglassChartModule.php:131
7184#, php-format
7185msgid "Hourglass chart of %s"
7186msgstr "Gráfico reloxo de area de %s"
7187
7188#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7189msgid "Household"
7190msgstr ""
7191
7192#. I18N: Location of an LDS church temple
7193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7194msgid "Houston, Texas, United States"
7195msgstr ""
7196
7197#. I18N: Configuration option
7198#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7199msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7200msgstr ""
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7204msgid "Hungary"
7205msgstr "Hungría"
7206
7207#. I18N: gedcom tag HUSB
7208#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7209#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
7210#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7211#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7213#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7215#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7216#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7220#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7221#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7222#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7223msgid "Husband"
7224msgstr "Esposo"
7225
7226#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7227msgid "Husband’s age"
7228msgstr "Idade do marido"
7229
7230#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7232msgid "IP address"
7233msgstr "Enderezo IP"
7234
7235#. I18N: Name of a country or state
7236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7237msgid "Iceland"
7238msgstr ""
7239
7240#: app/SurnameTradition.php:97
7241msgctxt "Surname tradition"
7242msgid "Icelandic"
7243msgstr "Islandés"
7244
7245#. I18N: Location of an LDS church temple
7246#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7247msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7248msgstr ""
7249
7250#. I18N: gedcom tag IDNO
7251#: app/GedcomTag.php:794
7252msgid "Identification number"
7253msgstr ""
7254
7255#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7256msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7257msgstr ""
7258
7259#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7261msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7262msgstr ""
7263
7264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7265msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7266msgstr ""
7267
7268#: resources/views/help/name.phtml:18
7269#, php-format
7270msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7271msgstr ""
7272
7273#: resources/views/help/name.phtml:15
7274#, php-format
7275msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7276msgstr ""
7277
7278#: resources/views/help/name.phtml:24
7279#, php-format
7280msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7281msgstr ""
7282
7283#: resources/views/help/name.phtml:21
7284#, php-format
7285msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7286msgstr ""
7287
7288#: resources/views/help/name.phtml:12
7289#, php-format
7290msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7291msgstr ""
7292
7293#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7294msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7295msgstr ""
7296
7297#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7299msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7300msgstr ""
7301
7302#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
7304msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7305msgstr ""
7306
7307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7308msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7309msgstr ""
7310
7311#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
7313msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7314msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só."
7315
7316#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7317msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7318msgstr ""
7319
7320#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7321msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7325msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7326msgstr ""
7327
7328#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7329msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7330msgstr ""
7331
7332#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7333#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7334msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
7338#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7339msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7343msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7344msgstr ""
7345
7346#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7347msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7348msgstr ""
7349
7350#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7351msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7352msgstr ""
7353
7354#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7356msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7357msgstr ""
7358
7359#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7361msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7362msgstr ""
7363
7364#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7365msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7366msgstr ""
7367
7368#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109
7369msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7370msgstr ""
7371
7372#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491
7373msgid "Image dimensions"
7374msgstr ""
7375
7376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332
7377msgid "Images without watermarks"
7378msgstr ""
7379
7380#. I18N: gedcom tag IMMI
7381#: app/GedcomTag.php:797
7382msgid "Immigration"
7383msgstr ""
7384
7385#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7386msgid "Import"
7387msgstr "Importar"
7388
7389#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7390msgid "Import Options."
7391msgstr ""
7392
7393#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641
7394msgid "Import a GEDCOM file"
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7398msgid "Import all places from a family tree"
7399msgstr ""
7400
7401#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71
7402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
7403msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7404msgstr ""
7405
7406#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
7407msgid "Import geographic data"
7408msgstr ""
7409
7410#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7411msgid "Import preferences"
7412msgstr ""
7413
7414#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7415#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7416msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7417msgstr ""
7418
7419#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7420msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7421msgstr ""
7422
7423#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7424msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7425msgstr ""
7426
7427#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7429msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7430msgstr ""
7431
7432#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7433#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7434msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7435msgstr ""
7436
7437#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138
7438msgid "In this month…"
7439msgstr "Neste mes …"
7440
7441#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
7442msgid "In this year…"
7443msgstr "Neste Ano …"
7444
7445#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7446#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7447msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7448msgstr ""
7449
7450#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7451msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7452msgstr ""
7453
7454#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25
7455msgid "Include associates"
7456msgstr ""
7457
7458#: app/Http/Controllers/ListController.php:278
7459#, php-format
7460msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7461msgstr ""
7462
7463#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
7464msgid "Include media (automatically zips files)"
7465msgstr ""
7466
7467#. I18N: Label for check-box
7468#: resources/views/admin/media.phtml:58
7469#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7470msgid "Include subfolders"
7471msgstr ""
7472
7473#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7474msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7475msgstr ""
7476
7477#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7478msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7479msgstr ""
7480
7481#. I18N: Label for a configuration option
7482#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7483msgid "Include the individual’s immediate family"
7484msgstr "Incluir a familia inmediata"
7485
7486#. I18N: Name of a country or state
7487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7488msgid "India"
7489msgstr "India"
7490
7491#. I18N: Location of an LDS church temple
7492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7493msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: gedcom tag INDI
7497#. I18N: Name of a module/report
7498#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7499#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7501#: resources/views/admin/trees.phtml:209
7502#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7503#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7504#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7505#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7506#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7507#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7508#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7509#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7510#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7511#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7512#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7513#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7514#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7515#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7516#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21
7518#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7519#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7520#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7521#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7522#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7525#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7530#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7531#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7532msgid "Individual"
7533msgstr "Individuo"
7534
7535#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7536msgid "Individual 1"
7537msgstr "Persoa 1"
7538
7539#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7540msgid "Individual 2"
7541msgstr "Persoa 2"
7542
7543#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353
7544msgid "Individual distribution chart"
7545msgstr ""
7546
7547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
7548msgid "Individual page"
7549msgstr ""
7550
7551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
7552msgid "Individual pages"
7553msgstr "Páxinas de indoviduo"
7554
7555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278
7556#: resources/views/edit-account-page.phtml:43
7557msgid "Individual record"
7558msgstr "Rexistro de persoa"
7559
7560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7563msgid "Individual who lived the longest"
7564msgstr "Persona que máis viviu"
7565
7566#. I18N: Name of a module/list
7567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047
7568#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334
7569#: app/Http/Controllers/ListController.php:243
7570#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264
7571#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254
7572#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7573#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7578#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
7580#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
7581#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7582#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7583#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7584#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7585#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7586#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7587#: resources/views/media-page.phtml:56
7588#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7589#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7590#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7591#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7592#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
7594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
7595#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19
7596#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7597#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40
7598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7600msgid "Individuals"
7601msgstr "Individuos"
7602
7603#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7604#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7605msgid "Individuals with sources"
7606msgstr ""
7607
7608#: app/Http/Controllers/ListController.php:340
7609#, php-format
7610msgid "Individuals with surname %s"
7611msgstr "Persoas co apelido %s"
7612
7613#: resources/views/note-page.phtml:40
7614msgid "Individuals!"
7615msgstr ""
7616
7617#. I18N: Name of a country or state
7618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7619msgid "Indonesia"
7620msgstr "Indonesia"
7621
7622#. I18N: gedcom tag INFL
7623#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7624msgid "Infant"
7625msgstr ""
7626
7627#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7628msgid "Informant"
7629msgstr ""
7630
7631#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7632msgctxt "FEMALE"
7633msgid "Informant"
7634msgstr ""
7635
7636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7637msgctxt "MALE"
7638msgid "Informant"
7639msgstr ""
7640
7641#. I18N: Name of a module
7642#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7643msgid "Interactive tree"
7644msgstr ""
7645
7646#. I18N: %s is an individual’s name
7647#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153
7648#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155
7649#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7650#, php-format
7651msgid "Interactive tree of %s"
7652msgstr ""
7653
7654#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
7655msgid "Internal messaging"
7656msgstr ""
7657
7658#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136
7659msgid "Internal messaging with emails"
7660msgstr ""
7661
7662#. I18N: gedcom tag _INTE
7663#: app/GedcomTag.php:1860
7664msgid "Interred"
7665msgstr ""
7666
7667#. I18N: gedcom tag _INTE
7668#: app/GedcomTag.php:1856
7669msgctxt "FEMALE"
7670msgid "Interred"
7671msgstr ""
7672
7673#. I18N: gedcom tag _INTE
7674#: app/GedcomTag.php:1851
7675msgctxt "MALE"
7676msgid "Interred"
7677msgstr ""
7678
7679#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7680msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7681msgstr ""
7682
7683#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7684msgid "Invalid GEDCOM record"
7685msgstr ""
7686
7687#: app/Date.php:380
7688msgid "Invalid date"
7689msgstr ""
7690
7691#. I18N: Name of a country or state
7692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7693msgid "Iran"
7694msgstr "Irán"
7695
7696#. I18N: Name of a country or state
7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7698msgid "Iraq"
7699msgstr ""
7700
7701#. I18N: Name of a country or state
7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7703msgid "Ireland"
7704msgstr "Irlanda"
7705
7706#. I18N: Name of a country or state
7707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7708msgid "Isle of Man"
7709msgstr "Illa de Man"
7710
7711#. I18N: Name of a country or state
7712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7713msgid "Israel"
7714msgstr ""
7715
7716#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7717msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7718msgstr ""
7719
7720#. I18N: Name of a country or state
7721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7722msgid "Italy"
7723msgstr ""
7724
7725#. I18N: a month in the Jewish calendar
7726#: app/Date/JewishDate.php:211
7727msgctxt "GENITIVE"
7728msgid "Iyar"
7729msgstr ""
7730
7731#. I18N: a month in the Jewish calendar
7732#: app/Date/JewishDate.php:317
7733msgctxt "INSTRUMENTAL"
7734msgid "Iyar"
7735msgstr ""
7736
7737#. I18N: a month in the Jewish calendar
7738#: app/Date/JewishDate.php:264
7739msgctxt "LOCATIVE"
7740msgid "Iyar"
7741msgstr ""
7742
7743#. I18N: a month in the Jewish calendar
7744#: app/Date/JewishDate.php:158
7745msgctxt "NOMINATIVE"
7746msgid "Iyar"
7747msgstr ""
7748
7749#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7750#: app/Date.php:239
7751msgid "Jalali"
7752msgstr ""
7753
7754#. I18N: Name of a country or state
7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7756msgid "Jamaica"
7757msgstr ""
7758
7759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7760msgctxt "Abbreviation for January"
7761msgid "Jan"
7762msgstr ""
7763
7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7765msgctxt "GENITIVE"
7766msgid "January"
7767msgstr ""
7768
7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7770msgctxt "INSTRUMENTAL"
7771msgid "January"
7772msgstr ""
7773
7774#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7775msgctxt "LOCATIVE"
7776msgid "January"
7777msgstr ""
7778
7779#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7780#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7781#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7782msgctxt "NOMINATIVE"
7783msgid "January"
7784msgstr ""
7785
7786#. I18N: Name of a country or state
7787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7788msgid "Japan"
7789msgstr ""
7790
7791#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7792#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7793#: resources/views/help/date.phtml:151
7794msgid "Jewish"
7795msgstr "Xudaico"
7796
7797#. I18N: Location of an LDS church temple
7798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7799msgid "Johannesburg, South Africa"
7800msgstr ""
7801
7802#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7803#: app/Services/TreeService.php:206
7804msgid "John /DOE/"
7805msgstr "Xoán /Álvarez/"
7806
7807#. I18N: Name of a country or state
7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7809msgid "Jordan"
7810msgstr ""
7811
7812#. I18N: Location of an LDS church temple
7813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7814msgid "Jordan River, Utah, United States"
7815msgstr ""
7816
7817#. I18N: Name of a module
7818#: app/Module/UserJournalModule.php:116
7819msgid "Journal"
7820msgstr "Diario"
7821
7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7823msgctxt "Abbreviation for July"
7824msgid "Jul"
7825msgstr ""
7826
7827#. I18N: The julian calendar
7828#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7829msgid "Julian"
7830msgstr ""
7831
7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7833msgctxt "GENITIVE"
7834msgid "July"
7835msgstr ""
7836
7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7838msgctxt "INSTRUMENTAL"
7839msgid "July"
7840msgstr ""
7841
7842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7843msgctxt "LOCATIVE"
7844msgid "July"
7845msgstr ""
7846
7847#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7849#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7850msgctxt "NOMINATIVE"
7851msgid "July"
7852msgstr ""
7853
7854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7855#: app/Date/HijriDate.php:136
7856msgctxt "GENITIVE"
7857msgid "Jumada al-awwal"
7858msgstr ""
7859
7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7861#: app/Date/HijriDate.php:226
7862msgctxt "INSTRUMENTAL"
7863msgid "Jumada al-awwal"
7864msgstr ""
7865
7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7867#: app/Date/HijriDate.php:181
7868msgctxt "LOCATIVE"
7869msgid "Jumada al-awwal"
7870msgstr ""
7871
7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7873#: app/Date/HijriDate.php:91
7874msgctxt "NOMINATIVE"
7875msgid "Jumada al-awwal"
7876msgstr ""
7877
7878#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7879#: app/Date/HijriDate.php:138
7880msgctxt "GENITIVE"
7881msgid "Jumada al-thani"
7882msgstr ""
7883
7884#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7885#: app/Date/HijriDate.php:228
7886msgctxt "INSTRUMENTAL"
7887msgid "Jumada al-thani"
7888msgstr ""
7889
7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7891#: app/Date/HijriDate.php:183
7892msgctxt "LOCATIVE"
7893msgid "Jumada al-thani"
7894msgstr ""
7895
7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7897#: app/Date/HijriDate.php:93
7898msgctxt "NOMINATIVE"
7899msgid "Jumada al-thani"
7900msgstr ""
7901
7902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7903msgctxt "Abbreviation for June"
7904msgid "Jun"
7905msgstr ""
7906
7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7908msgctxt "GENITIVE"
7909msgid "June"
7910msgstr ""
7911
7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7913msgctxt "INSTRUMENTAL"
7914msgid "June"
7915msgstr ""
7916
7917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7918msgctxt "LOCATIVE"
7919msgid "June"
7920msgstr ""
7921
7922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7924#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7925msgctxt "NOMINATIVE"
7926msgid "June"
7927msgstr ""
7928
7929#. I18N: Location of an LDS church temple
7930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7931msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7932msgstr ""
7933
7934#. I18N: Name of a country or state
7935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7936msgid "Kazakhstan"
7937msgstr ""
7938
7939#. I18N: A configuration setting
7940#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7941msgid "Keep media objects"
7942msgstr ""
7943
7944#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7945msgid "Keep open"
7946msgstr ""
7947
7948#. I18N: A configuration setting
7949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
7950#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72
7951#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
7952msgid "Keep the existing “last change” information"
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: Name of a country or state
7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7957msgid "Kenya"
7958msgstr ""
7959
7960#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7961msgid "Keyword examples"
7962msgstr "Exemplos de palabras clave"
7963
7964#: app/Date/JalaliDate.php:261
7965msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7966msgid "Khor"
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7970#: app/Date/JalaliDate.php:129
7971msgctxt "GENITIVE"
7972msgid "Khordad"
7973msgstr ""
7974
7975#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7976#: app/Date/JalaliDate.php:219
7977msgctxt "INSTRUMENTAL"
7978msgid "Khordad"
7979msgstr ""
7980
7981#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7982#: app/Date/JalaliDate.php:174
7983msgctxt "LOCATIVE"
7984msgid "Khordad"
7985msgstr ""
7986
7987#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7988#: app/Date/JalaliDate.php:84
7989msgctxt "NOMINATIVE"
7990msgid "Khordad"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: Location of an LDS church temple
7994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
7995msgid "Kiev, Ukraine"
7996msgstr ""
7997
7998#. I18N: Name of a country or state
7999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8000msgid "Kiribati"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: a month in the Jewish calendar
8004#: app/Date/JewishDate.php:197
8005msgctxt "GENITIVE"
8006msgid "Kislev"
8007msgstr ""
8008
8009#. I18N: a month in the Jewish calendar
8010#: app/Date/JewishDate.php:303
8011msgctxt "INSTRUMENTAL"
8012msgid "Kislev"
8013msgstr ""
8014
8015#. I18N: a month in the Jewish calendar
8016#: app/Date/JewishDate.php:250
8017msgctxt "LOCATIVE"
8018msgid "Kislev"
8019msgstr ""
8020
8021#. I18N: a month in the Jewish calendar
8022#: app/Date/JewishDate.php:144
8023msgctxt "NOMINATIVE"
8024msgid "Kislev"
8025msgstr ""
8026
8027#. I18N: Location of an LDS church temple
8028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8029msgid "Kona, Hawaii, United States"
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: Name of a country or state
8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8034msgid "Korea"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: Name of a country or state
8038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8039msgid "Kuwait"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: Name of a country or state
8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8044msgid "Kyrgyzstan"
8045msgstr ""
8046
8047#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8048#: app/GedcomTag.php:501
8049msgid "LDS baptism"
8050msgstr ""
8051
8052#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8053#: app/GedcomTag.php:1008
8054msgid "LDS child sealing"
8055msgstr ""
8056
8057#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8058#: app/GedcomTag.php:624
8059msgid "LDS confirmation"
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8063#: app/GedcomTag.php:700
8064msgid "LDS endowment"
8065msgstr ""
8066
8067#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8068#: app/GedcomTag.php:1017
8069msgid "LDS spouse sealing"
8070msgstr ""
8071
8072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8073msgid "LDS temple"
8074msgstr ""
8075
8076#. I18N: Location of an LDS church temple
8077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8078msgid "Laie, Hawaii, United States"
8079msgstr ""
8080
8081#. I18N: page orientation
8082#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
8083#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8085msgid "Landscape"
8086msgstr "Apaisado"
8087
8088#. I18N: gedcom tag LANG
8089#. I18N: A configuration setting
8090#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8091#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253
8092#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8095#: resources/views/admin/users.phtml:23
8096#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
8097#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8098#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8099msgid "Language"
8100msgstr "Lingua"
8101
8102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178
8103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
8104#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8105#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8106msgid "Languages"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: Name of a country or state
8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8111msgid "Laos"
8112msgstr ""
8113
8114#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8115msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8116msgstr ""
8117
8118#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8119#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8120msgid "Largest families"
8121msgstr "Maiores familias"
8122
8123#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8124msgid "Largest number of grandchildren"
8125msgstr ""
8126
8127#. I18N: Location of an LDS church temple
8128#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8129msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8130msgstr ""
8131
8132#. I18N: gedcom tag CHAN
8133#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69
8134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
8135#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
8137#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8138#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8139#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8140#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8141#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8142#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8143#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8144#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8145msgid "Last change"
8146msgstr ""
8147
8148#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
8149msgid "Last email reminder was sent "
8150msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado "
8151
8152#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8153msgid "Last event"
8154msgstr ""
8155
8156#: resources/views/admin/users.phtml:27
8157msgid "Last signed in"
8158msgstr ""
8159
8160#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8161#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8162#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8163#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8164msgid "Latest birth"
8165msgstr ""
8166
8167#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8168#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8169#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8170#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8171msgid "Latest death"
8172msgstr ""
8173
8174#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8175msgid "Latest divorce"
8176msgstr ""
8177
8178#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8179msgid "Latest marriage"
8180msgstr ""
8181
8182#. I18N: gedcom tag LATI
8183#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8185#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8186#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8187#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8188msgid "Latitude"
8189msgstr "Latitude"
8190
8191#. I18N: Name of a country or state
8192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8193msgid "Latvia"
8194msgstr ""
8195
8196#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8197#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8198#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8199#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8200#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8201msgid "Layout"
8202msgstr "Deseño"
8203
8204#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
8205msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8206msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual."
8207
8208#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8209msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8210msgstr ""
8211
8212#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8213#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
8214msgid "Leaves"
8215msgstr ""
8216
8217#. I18N: Name of a country or state
8218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8219msgid "Lebanon"
8220msgstr ""
8221
8222#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
8223msgid "Left"
8224msgstr ""
8225
8226#. I18N: gedcom tag LEGA
8227#: app/GedcomTag.php:816
8228msgid "Legatee"
8229msgstr ""
8230
8231#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8232msgid "Length of marriage"
8233msgstr ""
8234
8235#. I18N: Name of a country or state
8236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8237msgid "Lesotho"
8238msgstr ""
8239
8240#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8241#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8242#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8244#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8245#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8247#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8251#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8253#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8254#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8256msgctxt "paper size"
8257msgid "Letter"
8258msgstr ""
8259
8260#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462
8261msgid "Level"
8262msgstr "Nivel"
8263
8264#. I18N: Name of a country or state
8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8266msgid "Liberia"
8267msgstr ""
8268
8269#. I18N: Name of a country or state
8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8271msgid "Libya"
8272msgstr ""
8273
8274#. I18N: Name of a country or state
8275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8276msgid "Liechtenstein"
8277msgstr ""
8278
8279#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8280msgid "Lifespan"
8281msgstr ""
8282
8283#. I18N: Name of a module/chart
8284#: app/Module/LifespansChartModule.php:78
8285msgid "Lifespans"
8286msgstr "Expectativa de vida"
8287
8288#. I18N: Location of an LDS church temple
8289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8290msgid "Lima, Peru"
8291msgstr ""
8292
8293#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
8295msgid "Link media objects to facts and events"
8296msgstr ""
8297
8298#. I18N: You need to:
8299#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8300#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8301msgid "Link the user account to an individual."
8302msgstr ""
8303
8304#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8306msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8307msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente"
8308
8309#: resources/views/media-page-menu.phtml:18
8310#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8311msgid "Link this media object to a family"
8312msgstr ""
8313
8314#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8315#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8316msgid "Link this media object to a source"
8317msgstr ""
8318
8319#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
8320#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8321msgid "Link this media object to an individual"
8322msgstr ""
8323
8324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
8325msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8326msgstr ""
8327
8328#. I18N: gedcom tag _DBID
8329#: app/GedcomTag.php:1656
8330msgid "Linked database ID"
8331msgstr ""
8332
8333#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8334#: resources/views/chart-box.phtml:123
8335msgid "Links"
8336msgstr ""
8337
8338#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8339#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8340msgid "List"
8341msgstr "Lista"
8342
8343#. I18N: Name of a module
8344#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192
8345#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
8347#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8348#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8350msgid "Lists"
8351msgstr "Listas"
8352
8353#. I18N: Name of a country or state
8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8355msgid "Lithuania"
8356msgstr ""
8357
8358#: app/SurnameTradition.php:107
8359msgctxt "Surname tradition"
8360msgid "Lithuanian"
8361msgstr "Lituán"
8362
8363#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8364msgid "Living"
8365msgstr "Vivo"
8366
8367#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8368msgid "Living individuals"
8369msgstr "Persoas Vivas"
8370
8371#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8372msgid "Loading…"
8373msgstr "Cargando…"
8374
8375#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8376#: resources/views/admin/media.phtml:27
8377msgid "Local files"
8378msgstr ""
8379
8380#. I18N: gedcom tag MAP
8381#. I18N: gedcom tag _LOC
8382#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8383msgid "Location"
8384msgstr ""
8385
8386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8387msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8388msgstr ""
8389
8390#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8391msgid "Lodger"
8392msgstr ""
8393
8394#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8395msgctxt "FEMALE"
8396msgid "Lodger"
8397msgstr ""
8398
8399#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8400msgctxt "MALE"
8401msgid "Lodger"
8402msgstr ""
8403
8404#. I18N: Location of an LDS church temple
8405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8406msgid "Logan, Utah, United States"
8407msgstr ""
8408
8409#. I18N: Location of an LDS church temple
8410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8411msgid "London, England"
8412msgstr ""
8413
8414#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
8416msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8417msgstr ""
8418
8419#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8420msgid "Longest marriage"
8421msgstr ""
8422
8423#. I18N: gedcom tag LONG
8424#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8425#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8426#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8427#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8428#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8429msgid "Longitude"
8430msgstr "Lonxitude"
8431
8432#. I18N: Location of an LDS church temple
8433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8434msgid "Los Angeles, California, United States"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: Location of an LDS church temple
8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8439msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: Location of an LDS church temple
8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8444msgid "Lubbock, Texas, United States"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Name of a country or state
8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8449msgid "Luxembourg"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: Name of a country or state
8453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8454msgid "Macau"
8455msgstr ""
8456
8457#. I18N: Name of a country or state
8458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8459msgid "Macedonia"
8460msgstr ""
8461
8462#. I18N: Name of a country or state
8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8464msgid "Madagascar"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8469msgid "Madrid, Spain"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Type of media object
8473#: app/GedcomTag.php:2381
8474msgid "Magazine"
8475msgstr ""
8476
8477#. I18N: gedcom tag _NAME
8478#: app/GedcomTag.php:1987
8479msgid "Mailing name"
8480msgstr ""
8481
8482#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138
8483msgid "Mailto link"
8484msgstr ""
8485
8486#. I18N: Name of a country or state
8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8488msgid "Malawi"
8489msgstr ""
8490
8491#. I18N: Name of a country or state
8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8493msgid "Malaysia"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: Name of a country or state
8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8498msgid "Maldives"
8499msgstr ""
8500
8501#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
8502#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331
8503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8504msgid "Male"
8505msgstr "Home"
8506
8507#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8508#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8509#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8510#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8512#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8513#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123
8515#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
8516#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8520#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8521#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8522#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8523#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8524msgid "Males"
8525msgstr "Homes"
8526
8527#. I18N: Name of a country or state
8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8529msgid "Mali"
8530msgstr ""
8531
8532#. I18N: Name of a country or state
8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8534msgid "Malta"
8535msgstr ""
8536
8537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681
8538#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8539#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
8540#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
8541#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8542#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
8543#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
8544#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8547msgid "Manage family trees"
8548msgstr ""
8549
8550#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8551#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
8552#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8553#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
8554msgid "Manage family trees "
8555msgstr ""
8556
8557#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96
8558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
8559#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8560msgid "Manage media"
8561msgstr ""
8562
8563#. I18N: Listbox entry; name of a role
8564#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504
8565#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96
8566#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
8567#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
8568msgid "Manager"
8569msgstr ""
8570
8571#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
8572msgid "Managers"
8573msgstr "Xestores"
8574
8575#. I18N: Location of an LDS church temple
8576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8577msgid "Manaus, Brazil"
8578msgstr ""
8579
8580#. I18N: Location of an LDS church temple
8581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8582msgid "Manhattan, New York, United States"
8583msgstr ""
8584
8585#. I18N: Location of an LDS church temple
8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8587msgid "Manila, Philippines"
8588msgstr ""
8589
8590#. I18N: Location of an LDS church temple
8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8592msgid "Manti, Utah, United States"
8593msgstr ""
8594
8595#. I18N: Type of media object
8596#: app/GedcomTag.php:2384
8597msgid "Manuscript"
8598msgstr ""
8599
8600#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
8602msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8603msgstr ""
8604
8605#. I18N: Type of media object
8606#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602
8607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8608msgid "Map"
8609msgstr "Mapa"
8610
8611#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8612#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8613#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8614msgid "Map provider"
8615msgstr ""
8616
8617#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8618msgctxt "Abbreviation for March"
8619msgid "Mar"
8620msgstr ""
8621
8622#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8623msgctxt "GENITIVE"
8624msgid "March"
8625msgstr ""
8626
8627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8628msgctxt "INSTRUMENTAL"
8629msgid "March"
8630msgstr ""
8631
8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8633msgctxt "LOCATIVE"
8634msgid "March"
8635msgstr ""
8636
8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8639#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8640msgctxt "NOMINATIVE"
8641msgid "March"
8642msgstr ""
8643
8644#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8646msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8647msgstr ""
8648
8649#. I18N: gedcom tag MARR
8650#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334
8651#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8652#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8653#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8654#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8655#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8656#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8657#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8705msgid "Marriage"
8706msgstr ""
8707
8708#. I18N: gedcom tag MARB
8709#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8710msgid "Marriage banns"
8711msgstr ""
8712
8713#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8714#: app/GedcomTag.php:1984
8715msgid "Marriage beginning status"
8716msgstr ""
8717
8718#. I18N: gedcom tag _MBON
8719#: app/GedcomTag.php:1963
8720msgid "Marriage bond"
8721msgstr ""
8722
8723#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
8724msgid "Marriage by country"
8725msgstr ""
8726
8727#. I18N: gedcom tag MARC
8728#: app/GedcomTag.php:832
8729msgid "Marriage contract"
8730msgstr ""
8731
8732#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8733msgid "Marriage date range end"
8734msgstr ""
8735
8736#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8737msgid "Marriage date range start"
8738msgstr ""
8739
8740#. I18N: gedcom tag _MEND
8741#: app/GedcomTag.php:1972
8742msgid "Marriage ending status"
8743msgstr ""
8744
8745#. I18N: gedcom tag _MARI
8746#: app/GedcomTag.php:1867
8747msgid "Marriage intention"
8748msgstr ""
8749
8750#. I18N: gedcom tag MARL
8751#: app/GedcomTag.php:835
8752msgid "Marriage license"
8753msgstr ""
8754
8755#: app/GedcomTag.php:1952
8756msgid "Marriage of a brother"
8757msgstr ""
8758
8759#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
8760msgid "Marriage of a child"
8761msgstr ""
8762
8763#: app/GedcomTag.php:1883
8764msgid "Marriage of a daughter"
8765msgstr ""
8766
8767#. I18N: ...to another spouse
8768#: app/GedcomTag.php:1939
8769msgid "Marriage of a father"
8770msgstr ""
8771
8772#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
8774msgid "Marriage of a grandchild"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1898
8778msgid "Marriage of a granddaughter"
8779msgstr ""
8780
8781#: app/GedcomTag.php:1909
8782msgctxt "daughter’s daughter"
8783msgid "Marriage of a granddaughter"
8784msgstr ""
8785
8786#: app/GedcomTag.php:1920
8787msgctxt "son’s daughter"
8788msgid "Marriage of a granddaughter"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1894
8792msgid "Marriage of a grandson"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/GedcomTag.php:1905
8796msgctxt "daughter’s son"
8797msgid "Marriage of a grandson"
8798msgstr ""
8799
8800#: app/GedcomTag.php:1916
8801msgctxt "son’s son"
8802msgid "Marriage of a grandson"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/GedcomTag.php:1927
8806msgid "Marriage of a half-brother"
8807msgstr ""
8808
8809#: app/GedcomTag.php:1934
8810msgid "Marriage of a half-sibling"
8811msgstr ""
8812
8813#: app/GedcomTag.php:1931
8814msgid "Marriage of a half-sister"
8815msgstr ""
8816
8817#. I18N: ...to another spouse
8818#: app/GedcomTag.php:1944
8819msgid "Marriage of a mother"
8820msgstr ""
8821
8822#. I18N: ...to another spouse
8823#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8824msgid "Marriage of a parent"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
8828msgid "Marriage of a sibling"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/GedcomTag.php:1956
8832msgid "Marriage of a sister"
8833msgstr ""
8834
8835#: app/GedcomTag.php:1879
8836msgid "Marriage of a son"
8837msgstr ""
8838
8839#. I18N: ...to each other
8840#: app/GedcomTag.php:1890
8841msgid "Marriage of parents"
8842msgstr ""
8843
8844#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8845msgid "Marriage place contains"
8846msgstr ""
8847
8848#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8849msgid "Marriage places"
8850msgstr ""
8851
8852#. I18N: gedcom tag MARS
8853#: app/GedcomTag.php:853
8854msgid "Marriage settlement"
8855msgstr ""
8856
8857#. I18N: gedcom tag _STAT
8858#: app/GedcomTag.php:2053
8859msgid "Marriage status"
8860msgstr ""
8861
8862#: app/GedcomTag.php:850
8863msgid "Marriage type unknown"
8864msgstr ""
8865
8866#. I18N: Name of a module/report
8867#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
8869#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8871msgid "Marriages"
8872msgstr "Casamentos"
8873
8874#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8875#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8876msgid "Marriages by century"
8877msgstr "Casamentos por século"
8878
8879#. I18N: gedcom tag _MARNM
8880#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8881#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8882msgid "Married name"
8883msgstr ""
8884
8885#: app/GedcomTag.php:1875
8886msgid "Married surname"
8887msgstr ""
8888
8889#. I18N: Name of a country or state
8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8891msgid "Marshall Islands"
8892msgstr ""
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8896msgid "Martinique"
8897msgstr ""
8898
8899#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
8900msgid "Masquerade as this user"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8904#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8905#, fuzzy
8906msgid "Match both upper and lower case letters."
8907msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas."
8908
8909#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8910msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8911msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra."
8912
8913#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8914msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8915msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra."
8916
8917#. I18N: Name of a country or state
8918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8919msgid "Mauritania"
8920msgstr ""
8921
8922#. I18N: Name of a country or state
8923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8924msgid "Mauritius"
8925msgstr ""
8926
8927#. I18N: A configuration setting
8928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8929msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8930msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos"
8931
8932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8933#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8934msgid "Maximum upload size: "
8935msgstr ""
8936
8937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8938msgctxt "Abbreviation for May"
8939msgid "May"
8940msgstr ""
8941
8942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8943msgctxt "GENITIVE"
8944msgid "May"
8945msgstr ""
8946
8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8948msgctxt "INSTRUMENTAL"
8949msgid "May"
8950msgstr ""
8951
8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8953msgctxt "LOCATIVE"
8954msgid "May"
8955msgstr ""
8956
8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8959#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8960msgctxt "NOMINATIVE"
8961msgid "May"
8962msgstr ""
8963
8964#. I18N: Name of a country or state
8965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8966msgid "Mayotte"
8967msgstr ""
8968
8969#. I18N: Location of an LDS church temple
8970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8971msgid "Medford, Oregon, United States"
8972msgstr ""
8973
8974#. I18N: Name of a module
8975#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60
8976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
8977#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
8978#: resources/views/admin/media.phtml:86
8979#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8980#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8981msgid "Media"
8982msgstr "Multimedia"
8983
8984#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
8985#: resources/views/admin/media.phtml:85
8986#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
8987#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181
8988#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8989#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8990msgid "Media file"
8991msgstr ""
8992
8993#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
8994msgid "Media file to upload"
8995msgstr ""
8996
8997#. I18N: %s is the name of a folder.
8998#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63
8999#, php-format
9000msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9001msgstr ""
9002
9003#: resources/views/admin/media.phtml:18
9004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
9005msgid "Media files"
9006msgstr ""
9007
9008#. I18N: A configuration setting
9009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
9010msgid "Media folder"
9011msgstr ""
9012
9013#: resources/views/admin/media.phtml:19
9014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241
9015msgid "Media folders"
9016msgstr ""
9017
9018#. I18N: gedcom tag OBJE
9019#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9020#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9021#: resources/views/admin/media.phtml:87
9022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9023#: resources/views/admin/trees.phtml:240
9024#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9025#: resources/views/family-page.phtml:93
9026#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9027#: resources/views/source-page.phtml:79
9028msgid "Media object"
9029msgstr "Obxecto multimedia"
9030
9031#. I18N: Name of a module/list
9032#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049
9033#: app/Module/MediaListModule.php:51
9034#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9035#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
9036#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9037#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9038#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9039#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9040#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9041#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9042#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9043#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9044#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52
9045#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9046#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9047msgid "Media objects"
9048msgstr "Obxectos audiovisuais"
9049
9050#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9051msgid "Media objects found"
9052msgstr ""
9053
9054#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9055msgid "Media objects per page"
9056msgstr ""
9057
9058#. I18N: gedcom tag MEDI
9059#. I18N: gedcom tag _TYPE
9060#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9061#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9062#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9063msgid "Media type"
9064msgstr ""
9065
9066#. I18N: gedcom tag _MDCL
9067#: app/GedcomTag.php:1966
9068msgid "Medical"
9069msgstr ""
9070
9071#. I18N: gedcom tag _MEDC
9072#: app/GedcomTag.php:1969
9073msgid "Medical condition"
9074msgstr ""
9075
9076#. I18N: The name of a colour-scheme
9077#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9078msgid "Mediterranio"
9079msgstr "Mediterráneo"
9080
9081#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9082msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9083msgstr ""
9084
9085#: app/Date/JalaliDate.php:265
9086msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9087msgid "Mehr"
9088msgstr ""
9089
9090#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9091#: app/Date/JalaliDate.php:137
9092msgctxt "GENITIVE"
9093msgid "Mehr"
9094msgstr ""
9095
9096#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9097#: app/Date/JalaliDate.php:227
9098msgctxt "INSTRUMENTAL"
9099msgid "Mehr"
9100msgstr ""
9101
9102#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9103#: app/Date/JalaliDate.php:182
9104msgctxt "LOCATIVE"
9105msgid "Mehr"
9106msgstr ""
9107
9108#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9109#: app/Date/JalaliDate.php:92
9110msgctxt "NOMINATIVE"
9111msgid "Mehr"
9112msgstr ""
9113
9114#. I18N: Location of an LDS church temple
9115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9116msgid "Melbourne, Australia"
9117msgstr ""
9118
9119#. I18N: Listbox entry; name of a role
9120#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498
9121#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102
9122#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
9123#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26
9124#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
9125msgid "Member"
9126msgstr ""
9127
9128#. I18N: Location of an LDS church temple
9129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9130msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9131msgstr ""
9132
9133#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9134#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9135msgid "Menu"
9136msgstr "Menú"
9137
9138#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206
9139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
9140#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9141#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9142msgid "Menus"
9143msgstr "Menús"
9144
9145#. I18N: The name of a colour-scheme
9146#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9147msgid "Mercury"
9148msgstr "Mercurio"
9149
9150#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29
9151msgid "Merge"
9152msgstr ""
9153
9154#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715
9155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152
9156msgid "Merge family trees"
9157msgstr ""
9158
9159#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72
9160#: resources/views/admin/trees.phtml:141
9161msgid "Merge records"
9162msgstr "Mesturar rexistros"
9163
9164#. I18N: Location of an LDS church temple
9165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9166msgid "Merida, Mexico"
9167msgstr ""
9168
9169#. I18N: Location of an LDS church temple
9170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9171msgid "Mesa, Arizona, United States"
9172msgstr ""
9173
9174#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
9175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9177#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9178msgid "Message"
9179msgstr "Mensaxe"
9180
9181#. I18N: Name of a module
9182#. I18N: A configuration setting
9183#: app/Module/UserMessagesModule.php:69
9184#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9185msgid "Messages"
9186msgstr "Mensaxes"
9187
9188#. I18N: a month in the French republican calendar
9189#: app/Date/FrenchDate.php:153
9190msgctxt "GENITIVE"
9191msgid "Messidor"
9192msgstr ""
9193
9194#. I18N: a month in the French republican calendar
9195#: app/Date/FrenchDate.php:247
9196msgctxt "INSTRUMENTAL"
9197msgid "Messidor"
9198msgstr ""
9199
9200#. I18N: a month in the French republican calendar
9201#: app/Date/FrenchDate.php:200
9202msgctxt "LOCATIVE"
9203msgid "Messidor"
9204msgstr ""
9205
9206#. I18N: a month in the French republican calendar
9207#: app/Date/FrenchDate.php:106
9208msgctxt "NOMINATIVE"
9209msgid "Messidor"
9210msgstr ""
9211
9212#. I18N: Name of a country or state
9213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9214msgid "Mexico"
9215msgstr ""
9216
9217#. I18N: Location of an LDS church temple
9218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9219msgid "Mexico City, Mexico"
9220msgstr ""
9221
9222#. I18N: Type of media object
9223#: app/GedcomTag.php:2375
9224msgid "Microfiche"
9225msgstr ""
9226
9227#. I18N: Type of media object
9228#: app/GedcomTag.php:2378
9229msgid "Microfilm"
9230msgstr ""
9231
9232#. I18N: Name of a country or state
9233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9234msgid "Micronesia"
9235msgstr "Micronesia"
9236
9237#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
9238msgid "Middle East"
9239msgstr ""
9240
9241#. I18N: gedcom tag _MILI
9242#: app/GedcomTag.php:1975
9243msgid "Military"
9244msgstr ""
9245
9246#. I18N: gedcom tag _MILT
9247#: app/GedcomTag.php:1978
9248msgid "Military service"
9249msgstr ""
9250
9251#. I18N: Name of a module/report
9252#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9253#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9254#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9255msgid "Missing data"
9256msgstr "Faltan datos"
9257
9258#. I18N: Listbox entry; name of a role
9259#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502
9260#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9261msgid "Moderator"
9262msgstr ""
9263
9264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9265msgid "Moderators"
9266msgstr ""
9267
9268#: resources/views/admin/components.phtml:24
9269#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9270msgid "Module"
9271msgstr "Módulo"
9272
9273#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9274#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9275msgid "Module administration"
9276msgstr "Administración de módulos"
9277
9278#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383
9280#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9281#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9282#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9283#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9284#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9285#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9286msgid "Modules"
9287msgstr "Módulos"
9288
9289#. I18N: Name of a country or state
9290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9291msgid "Moldova"
9292msgstr ""
9293
9294#. I18N: abbreviation for Monday
9295#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9296#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9297msgid "Mon"
9298msgstr ""
9299
9300#. I18N: Name of a country or state
9301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9302msgid "Monaco"
9303msgstr ""
9304
9305#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9306msgid "Monday"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: Name of a country or state
9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9311msgid "Mongolia"
9312msgstr ""
9313
9314#. I18N: Name of a country or state
9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9316msgid "Montenegro"
9317msgstr ""
9318
9319#. I18N: Location of an LDS church temple
9320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9321msgid "Monterrey, Mexico"
9322msgstr ""
9323
9324#. I18N: Location of an LDS church temple
9325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9326msgid "Montevideo, Uruguay"
9327msgstr ""
9328
9329#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9330#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9335#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9336msgid "Month"
9337msgstr "Mes"
9338
9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
9341msgid "Month of birth"
9342msgstr ""
9343
9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9346msgid "Month of birth of first child in a relation"
9347msgstr ""
9348
9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
9351msgid "Month of death"
9352msgstr ""
9353
9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9355#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9356msgid "Month of first marriage"
9357msgstr ""
9358
9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41
9361msgid "Month of marriage"
9362msgstr ""
9363
9364#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9365#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9366#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9367msgid "Month:"
9368msgstr "Mes:"
9369
9370#. I18N: Location of an LDS church temple
9371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9372msgid "Monticello, Utah, United States"
9373msgstr ""
9374
9375#. I18N: Location of an LDS church temple
9376#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9377msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9378msgstr ""
9379
9380#. I18N: Name of a country or state
9381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9382msgid "Montserrat"
9383msgstr ""
9384
9385#: app/Date/JalaliDate.php:263
9386msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9387msgid "Mor"
9388msgstr ""
9389
9390#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9391#: app/Date/JalaliDate.php:133
9392msgctxt "GENITIVE"
9393msgid "Mordad"
9394msgstr ""
9395
9396#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9397#: app/Date/JalaliDate.php:223
9398msgctxt "INSTRUMENTAL"
9399msgid "Mordad"
9400msgstr ""
9401
9402#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9403#: app/Date/JalaliDate.php:178
9404msgctxt "LOCATIVE"
9405msgid "Mordad"
9406msgstr ""
9407
9408#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9409#: app/Date/JalaliDate.php:88
9410msgctxt "NOMINATIVE"
9411msgid "Mordad"
9412msgstr ""
9413
9414#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9415#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9416msgid "More news articles"
9417msgstr ""
9418
9419#. I18N: Name of a country or state
9420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9421msgid "Morocco"
9422msgstr ""
9423
9424#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9425#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112
9426msgid "Most SMTP servers require a password."
9427msgstr ""
9428
9429#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9430#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9431#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9432msgid "Most common surnames"
9433msgstr "Apelidos máis comúns"
9434
9435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174
9436msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9437msgstr ""
9438
9439#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66
9440msgid "Most mail servers require a valid email address."
9441msgstr ""
9442
9443#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9445msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9446msgstr ""
9447
9448#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
9450msgid "Most servers do not use secure connections."
9451msgstr ""
9452
9453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9456msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9457msgstr ""
9458
9459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9460msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9461msgstr ""
9462
9463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9464msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9465msgstr ""
9466
9467#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9468msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9469msgstr ""
9470
9471#. I18N: Name of a module
9472#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9473msgid "Most viewed pages"
9474msgstr "Páxinas máis visitadas"
9475
9476#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9481#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9482#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9483msgid "Mother"
9484msgstr "Nai"
9485
9486#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9487#: app/Individual.php:1114
9488#, php-format
9489msgid "Mother: %s"
9490msgstr "Nai: %s"
9491
9492#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9493msgid "Mother’s age"
9494msgstr ""
9495
9496#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9497#: app/Individual.php:1040
9498#, php-format
9499msgid "Mother’s family with %s"
9500msgstr ""
9501
9502#. I18N: A step-family.
9503#: app/Individual.php:1044
9504msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9505msgstr ""
9506
9507#. I18N: Location of an LDS church temple
9508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9509msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9510msgstr ""
9511
9512#: resources/views/admin/components.phtml:31
9513#: resources/views/admin/components.phtml:121
9514#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9515msgid "Move down"
9516msgstr "Mover cara abaixo"
9517
9518#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9519msgid "Move the media object?"
9520msgstr ""
9521
9522#: resources/views/admin/components.phtml:30
9523#: resources/views/admin/components.phtml:115
9524#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9525msgid "Move up"
9526msgstr "Mover cara arriba"
9527
9528#. I18N: Name of a country or state
9529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9530msgid "Mozambique"
9531msgstr ""
9532
9533#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9534#: app/Date/HijriDate.php:128
9535msgctxt "GENITIVE"
9536msgid "Muharram"
9537msgstr ""
9538
9539#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9540#: app/Date/HijriDate.php:218
9541msgctxt "INSTRUMENTAL"
9542msgid "Muharram"
9543msgstr ""
9544
9545#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9546#: app/Date/HijriDate.php:173
9547msgctxt "LOCATIVE"
9548msgid "Muharram"
9549msgstr ""
9550
9551#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9552#: app/Date/HijriDate.php:83
9553msgctxt "NOMINATIVE"
9554msgid "Muharram"
9555msgstr ""
9556
9557#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9558msgid "Multiple marriages"
9559msgstr ""
9560
9561#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63
9562#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113
9563msgid "My account"
9564msgstr "A miña conta"
9565
9566#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9567msgid "My family tree"
9568msgstr ""
9569
9570#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106
9571msgid "My individual record"
9572msgstr "O meu rexistro persoal"
9573
9574#. I18N: Name of a module
9575#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486
9576#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60
9577#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9578#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9579#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9580msgid "My page"
9581msgstr "A miña páxina"
9582
9583#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394
9584msgid "My pages"
9585msgstr ""
9586
9587#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428
9588msgid "My pedigree"
9589msgstr "A miña xenealoxía ascendente"
9590
9591#. I18N: Name of a country or state
9592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9593msgid "Myanmar"
9594msgstr ""
9595
9596#. I18N: gedcom tag NAME
9597#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254
9598#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9599#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9600#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9601#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9602#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9604#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9605#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9606#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9607#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9608#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9609#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9610#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9611#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9612#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9613#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9616#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9619#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9620#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9621msgid "Name"
9622msgstr ""
9623
9624#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9625#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9626msgctxt "Repository"
9627msgid "Name"
9628msgstr ""
9629
9630#: app/GedcomTag.php:868
9631msgid "Name in Hebrew"
9632msgstr ""
9633
9634#. I18N: gedcom tag NPFX
9635#: app/GedcomTag.php:893
9636msgid "Name prefix"
9637msgstr ""
9638
9639#. I18N: gedcom tag NSFX
9640#: app/GedcomTag.php:896
9641msgid "Name suffix"
9642msgstr ""
9643
9644#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9645#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9646#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9647#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9648msgid "Names"
9649msgstr "Nomes"
9650
9651#. I18N: gedcom tag _NAMS
9652#: app/GedcomTag.php:1990
9653msgid "Namesake"
9654msgstr ""
9655
9656#. I18N: Name of a country or state
9657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9658msgid "Namibia"
9659msgstr ""
9660
9661#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9662msgid "Nanny"
9663msgstr ""
9664
9665#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9666msgid "Narrative description"
9667msgstr "Descripción narrativa"
9668
9669#. I18N: Location of an LDS church temple
9670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9671msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9672msgstr ""
9673
9674#. I18N: gedcom tag NATI
9675#: app/GedcomTag.php:871
9676msgid "Nationality"
9677msgstr ""
9678
9679#. I18N: gedcom tag NATU
9680#: app/GedcomTag.php:874
9681msgid "Naturalization"
9682msgstr ""
9683
9684#. I18N: Name of a country or state
9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9686msgid "Nauru"
9687msgstr ""
9688
9689#. I18N: Location of an LDS church temple
9690#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9691msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9692msgstr ""
9693
9694#. I18N: Location of an LDS church temple
9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9696msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9697msgstr ""
9698
9699#. I18N: Name of a country or state
9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9701msgid "Nepal"
9702msgstr ""
9703
9704#. I18N: Name of a country or state
9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9706msgid "Netherlands"
9707msgstr ""
9708
9709#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269
9710#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9711msgid "Never"
9712msgstr ""
9713
9714#. I18N: gedcom tag _NMAR
9715#: app/GedcomTag.php:2006
9716msgid "Never married"
9717msgstr ""
9718
9719#. I18N: gedcom tag _NMAR
9720#: app/GedcomTag.php:2002
9721msgctxt "FEMALE"
9722msgid "Never married"
9723msgstr ""
9724
9725#. I18N: gedcom tag _NMAR
9726#: app/GedcomTag.php:1997
9727msgctxt "MALE"
9728msgid "Never married"
9729msgstr ""
9730
9731#. I18N: Name of a country or state
9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9733msgid "New Caledonia"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: Location of an LDS church temple
9737#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9738msgid "New York, New York, United States"
9739msgstr ""
9740
9741#. I18N: Name of a country or state
9742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9743msgid "New Zealand"
9744msgstr ""
9745
9746#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9747msgid "New data"
9748msgstr ""
9749
9750#. I18N: %s is a server name/URL
9751#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
9752#, php-format
9753msgid "New registration at %s"
9754msgstr ""
9755
9756#. I18N: %s is a server name/URL
9757#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
9758#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9759#, php-format
9760msgid "New user at %s"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: Location of an LDS church temple
9764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9765msgid "Newport Beach, California, United States"
9766msgstr ""
9767
9768#. I18N: Name of a module
9769#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116
9770msgid "News"
9771msgstr "Novas"
9772
9773#. I18N: Type of media object
9774#: app/GedcomTag.php:2390
9775msgid "Newspaper"
9776msgstr ""
9777
9778#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
9779msgid "Next email reminder will be sent after "
9780msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de "
9781
9782#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9783#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9784msgid "Next image"
9785msgstr "Imaxe seguinte"
9786
9787#. I18N: Name of a country or state
9788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9789msgid "Nicaragua"
9790msgstr ""
9791
9792#. I18N: gedcom tag NICK
9793#: app/GedcomTag.php:884
9794msgid "Nickname"
9795msgstr ""
9796
9797#. I18N: Name of a country or state
9798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9799msgid "Niger"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: Name of a country or state
9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9804msgid "Nigeria"
9805msgstr ""
9806
9807#. I18N: a month in the Jewish calendar
9808#: app/Date/JewishDate.php:209
9809msgctxt "GENITIVE"
9810msgid "Nissan"
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: a month in the Jewish calendar
9814#: app/Date/JewishDate.php:315
9815msgctxt "INSTRUMENTAL"
9816msgid "Nissan"
9817msgstr ""
9818
9819#. I18N: a month in the Jewish calendar
9820#: app/Date/JewishDate.php:262
9821msgctxt "LOCATIVE"
9822msgid "Nissan"
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: a month in the Jewish calendar
9826#: app/Date/JewishDate.php:156
9827msgctxt "NOMINATIVE"
9828msgid "Nissan"
9829msgstr ""
9830
9831#. I18N: Name of a country or state
9832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9833msgid "Niue"
9834msgstr ""
9835
9836#. I18N: a month in the French republican calendar
9837#: app/Date/FrenchDate.php:141
9838msgctxt "GENITIVE"
9839msgid "Nivose"
9840msgstr ""
9841
9842#. I18N: a month in the French republican calendar
9843#: app/Date/FrenchDate.php:235
9844msgctxt "INSTRUMENTAL"
9845msgid "Nivose"
9846msgstr ""
9847
9848#. I18N: a month in the French republican calendar
9849#: app/Date/FrenchDate.php:188
9850msgctxt "LOCATIVE"
9851msgid "Nivose"
9852msgstr ""
9853
9854#. I18N: a month in the French republican calendar
9855#: app/Date/FrenchDate.php:93
9856msgctxt "NOMINATIVE"
9857msgid "Nivose"
9858msgstr ""
9859
9860#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298
9861#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322
9862msgid "No"
9863msgstr "Non"
9864
9865#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608
9866#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620
9867msgid "No GEDCOM file was received."
9868msgstr ""
9869
9870#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9871msgid "No GEDCOM files found."
9872msgstr ""
9873
9874#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124
9875msgid "No calendar conversion"
9876msgstr "Sen conversión de calendario"
9877
9878#: app/Module/DescendancyModule.php:267
9879#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9880msgid "No children"
9881msgstr "Sen fillos"
9882
9883#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139
9884msgid "No contact"
9885msgstr ""
9886
9887#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36
9888msgid "No duplicates have been found."
9889msgstr ""
9890
9891#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9892msgid "No errors have been found."
9893msgstr ""
9894
9895#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9896#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9897#, php-format
9898msgid "No events exist for the next %s day."
9899msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9900msgstr[0] ""
9901msgstr[1] ""
9902
9903#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9904msgid "No events exist for today."
9905msgstr ""
9906
9907#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9908msgid "No events exist for tomorrow."
9909msgstr ""
9910
9911#: resources/views/family-page.phtml:55
9912msgid "No facts exist for this family."
9913msgstr ""
9914
9915#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9916#: app/Functions/Functions.php:56
9917msgid "No file was received. Please try again."
9918msgstr ""
9919
9920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
9921msgid "No link between the two individuals could be found."
9922msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos."
9923
9924#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9925#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9926#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9927#: resources/views/place-map.phtml:59
9928msgid "No mappable items"
9929msgstr ""
9930
9931#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57
9932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104
9933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150
9934msgid "No matching facts found"
9935msgstr ""
9936
9937#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9938#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9939msgid "No news articles have been submitted."
9940msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas."
9941
9942#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9943msgid "No places have been found."
9944msgstr ""
9945
9946#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229
9947msgid "No predefined text"
9948msgstr "Sen texto predefinido"
9949
9950#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9951#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9952msgid "No records to display"
9953msgstr "No hai rexistros que amosar"
9954
9955#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9956#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9957#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9958#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9959msgid "No results found."
9960msgstr "Non se atopou ningún resultado."
9961
9962#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82
9963msgid "No signed-in and no anonymous users"
9964msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados"
9965
9966#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255
9967msgid "No temple - living ordinance"
9968msgstr ""
9969
9970#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217
9971#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57
9972#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9973msgid "No upgrade information is available."
9974msgstr ""
9975
9976#. I18N: The name of a colour-scheme
9977#: app/Module/ColorsTheme.php:173
9978msgid "Nocturnal"
9979msgstr "Noturno"
9980
9981#: app/Http/Controllers/ListController.php:216
9982#: app/Http/Controllers/ListController.php:689
9983#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
9984#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20
9985#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9986#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9989msgid "None"
9990msgstr "Ningún"
9991
9992#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9993#: app/Date/FrenchDate.php:303
9994msgid "Nonidi"
9995msgstr ""
9996
9997#. I18N: Name of a country or state
9998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9999msgid "Norfolk Island"
10000msgstr ""
10001
10002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145
10003msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10004msgstr ""
10005
10006#. I18N: Name of a country or state
10007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10008msgid "North Korea"
10009msgstr ""
10010
10011#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
10012msgid "Northern America"
10013msgstr ""
10014
10015#. I18N: Name of a country or state
10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10017msgid "Northern Ireland"
10018msgstr ""
10019
10020#. I18N: Name of a country or state
10021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10022msgid "Northern Mariana Islands"
10023msgstr ""
10024
10025#. I18N: Name of a country or state
10026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10027msgid "Norway"
10028msgstr ""
10029
10030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10031msgid "Not approved by an administrator"
10032msgstr "Non verificado polo administrador"
10033
10034#. I18N: gedcom tag _NLIV
10035#: app/GedcomTag.php:1993
10036msgid "Not living"
10037msgstr ""
10038
10039#. I18N: gedcom tag _NMR
10040#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
10041msgid "Not married"
10042msgstr ""
10043
10044#. I18N: gedcom tag _NMR
10045#: app/GedcomTag.php:2016
10046msgctxt "FEMALE"
10047msgid "Not married"
10048msgstr ""
10049
10050#. I18N: gedcom tag _NMR
10051#: app/GedcomTag.php:2011
10052msgctxt "MALE"
10053msgid "Not married"
10054msgstr ""
10055
10056#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10057msgid "Not verified by the user"
10058msgstr "Non verificado polo usuario"
10059
10060#. I18N: gedcom tag NOTE
10061#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10063#: resources/views/family-page.phtml:70
10064#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10065#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10066#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10067#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10068#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10069#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10070#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10073#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10074#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10075msgid "Note"
10076msgstr ""
10077
10078#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10079msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10080msgstr ""
10081
10082#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10083msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10084msgstr ""
10085
10086#. I18N: Name of a module
10087#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
10089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
10090#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10091#: resources/views/media-page.phtml:74
10092#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10093#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10094#: resources/views/source-page.phtml:58
10095#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10098msgid "Notes"
10099msgstr "Notas"
10100
10101#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77
10102msgid "Nothing found to cleanup"
10103msgstr ""
10104
10105#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10106msgid "Nothing found."
10107msgstr "Non se atopou nada."
10108
10109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10110msgctxt "Abbreviation for November"
10111msgid "Nov"
10112msgstr ""
10113
10114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10115msgctxt "GENITIVE"
10116msgid "November"
10117msgstr ""
10118
10119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10120msgctxt "INSTRUMENTAL"
10121msgid "November"
10122msgstr ""
10123
10124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10125msgctxt "LOCATIVE"
10126msgid "November"
10127msgstr ""
10128
10129#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10131#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10132msgctxt "NOMINATIVE"
10133msgid "November"
10134msgstr ""
10135
10136#. I18N: Location of an LDS church temple
10137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10138msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10139msgstr ""
10140
10141#. I18N: gedcom tag NCHI
10142#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10143#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
10145msgid "Number of children"
10146msgstr "Número de fillos"
10147
10148#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10149#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10150#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10151msgid "Number of days to show"
10152msgstr "Número de días para amosar"
10153
10154#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10155#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10156msgid "Number of families without children"
10157msgstr "Número de familias sen fillos"
10158
10159#. I18N: ... to show in a list
10160#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10161msgid "Number of given names"
10162msgstr ""
10163
10164#. I18N: gedcom tag NMR
10165#: app/GedcomTag.php:887
10166msgid "Number of marriages"
10167msgstr ""
10168
10169#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17
10170msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10171msgstr ""
10172
10173#. I18N: ... to show in a list
10174#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10175msgid "Number of pages"
10176msgstr ""
10177
10178#. I18N: ... to show in a list
10179#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10180#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10181msgid "Number of surnames"
10182msgstr ""
10183
10184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10185msgid "Nurse"
10186msgstr ""
10187
10188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10189msgctxt "FEMALE"
10190msgid "Nurse"
10191msgstr ""
10192
10193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10194msgctxt "MALE"
10195msgid "Nurse"
10196msgstr ""
10197
10198#. I18N: Location of an LDS church temple
10199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10200msgid "Oakland, California, United States"
10201msgstr ""
10202
10203#. I18N: Location of an LDS church temple
10204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10205msgid "Oaxaca, Mexico"
10206msgstr ""
10207
10208#. I18N: gedcom tag OCCU
10209#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10210#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10211msgid "Occupation"
10212msgstr ""
10213
10214#. I18N: Name of a report
10215#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10216#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10217#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10218msgid "Occupations"
10219msgstr "Ocupacións"
10220
10221#. I18N: Name of a country or state
10222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10223msgid "Occupied Palestinian Territory"
10224msgstr ""
10225
10226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10227msgctxt "Abbreviation for October"
10228msgid "Oct"
10229msgstr ""
10230
10231#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10232#: app/Date/FrenchDate.php:301
10233msgid "Octidi"
10234msgstr ""
10235
10236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10237msgctxt "GENITIVE"
10238msgid "October"
10239msgstr ""
10240
10241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10242msgctxt "INSTRUMENTAL"
10243msgid "October"
10244msgstr ""
10245
10246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10247msgctxt "LOCATIVE"
10248msgid "October"
10249msgstr ""
10250
10251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10253#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10254msgctxt "NOMINATIVE"
10255msgid "October"
10256msgstr ""
10257
10258#. I18N: Location of an LDS church temple
10259#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10260msgid "Ogden, Utah, United States"
10261msgstr ""
10262
10263#. I18N: Location of an LDS church temple
10264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10265msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10266msgstr ""
10267
10268#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10269msgid "Old data"
10270msgstr ""
10271
10272#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
10273msgid "Old files found"
10274msgstr "Atopáronse arquivos antigos"
10275
10276#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10277msgid "Oldest father"
10278msgstr ""
10279
10280#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10281msgid "Oldest female"
10282msgstr ""
10283
10284#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10285msgid "Oldest living individuals"
10286msgstr ""
10287
10288#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10289msgid "Oldest male"
10290msgstr ""
10291
10292#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10293msgid "Oldest mother"
10294msgstr ""
10295
10296#. I18N: The name of a colour-scheme
10297#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10298msgid "Olivia"
10299msgstr "Oliva"
10300
10301#. I18N: Name of a country or state
10302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10303msgid "Oman"
10304msgstr ""
10305
10306#. I18N: Name of a module
10307#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10308msgid "On this day"
10309msgstr "Neste día"
10310
10311#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135
10312msgid "On this day…"
10313msgstr "Neste día …"
10314
10315#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10316msgid "Only add new records"
10317msgstr ""
10318
10319#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
10320#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
10321#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
10322#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823
10323#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
10324#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10325msgid "Only managers can edit"
10326msgstr ""
10327
10328#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10329msgid "Only update existing records"
10330msgstr ""
10331
10332#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10333msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10334msgstr ""
10335
10336#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
10337msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10338msgstr ""
10339
10340#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10341#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10342msgid "OpenStreetMap™"
10343msgstr ""
10344
10345#. I18N: Location of an LDS church temple
10346#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10347msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10348msgstr ""
10349
10350#: app/Date/JalaliDate.php:260
10351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10352msgid "Ord"
10353msgstr ""
10354
10355#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10356#: app/Date/JalaliDate.php:127
10357msgctxt "GENITIVE"
10358msgid "Ordibehesht"
10359msgstr ""
10360
10361#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10362#: app/Date/JalaliDate.php:217
10363msgctxt "INSTRUMENTAL"
10364msgid "Ordibehesht"
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10368#: app/Date/JalaliDate.php:172
10369msgctxt "LOCATIVE"
10370msgid "Ordibehesht"
10371msgstr ""
10372
10373#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10374#: app/Date/JalaliDate.php:82
10375msgctxt "NOMINATIVE"
10376msgid "Ordibehesht"
10377msgstr ""
10378
10379#. I18N: gedcom tag ORDI
10380#: app/GedcomTag.php:907
10381msgid "Ordinance"
10382msgstr ""
10383
10384#. I18N: gedcom tag ORDN
10385#: app/GedcomTag.php:910
10386msgid "Ordination"
10387msgstr ""
10388
10389#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10391msgid "Orientation"
10392msgstr "Orientación"
10393
10394#. I18N: Location of an LDS church temple
10395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10396msgid "Orlando, Florida, United States"
10397msgstr ""
10398
10399#. I18N: Type of media object
10400#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10401#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10402#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
10404msgid "Other"
10405msgstr "Outro"
10406
10407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
10408msgid "Other facts to show in charts"
10409msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos"
10410
10411#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10412msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10413msgstr ""
10414
10415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10416#, fuzzy
10417msgid "Other preferences"
10418msgstr "Outras configuracións"
10419
10420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10421msgid "Owner"
10422msgstr "Propietario"
10423
10424#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10425msgctxt "FEMALE"
10426msgid "Owner"
10427msgstr "Propietaria"
10428
10429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10430msgctxt "MALE"
10431msgid "Owner"
10432msgstr "Propietario"
10433
10434#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10435#: app/Functions/Functions.php:65
10436msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10437msgstr ""
10438
10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10440#: app/Functions/Functions.php:62
10441msgid "PHP failed to write to disk."
10442msgstr ""
10443
10444#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10445msgid "PHP information"
10446msgstr "Información PHP"
10447
10448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10451#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10452#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10453#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10454#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10459#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10461#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10462#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10463msgid "Page"
10464msgstr ""
10465
10466#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10467#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10468#, php-format
10469msgid "Page %s of %s"
10470msgstr ""
10471
10472#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10473#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10474#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10475#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10476#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10477#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10478#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10479#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10483#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10484#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10485#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10486#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10488msgid "Page size"
10489msgstr ""
10490
10491#. I18N: Type of media object
10492#: app/GedcomTag.php:2402
10493msgid "Painting"
10494msgstr ""
10495
10496#. I18N: Name of a country or state
10497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10498msgid "Pakistan"
10499msgstr ""
10500
10501#. I18N: Name of a country or state
10502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10503msgid "Palau"
10504msgstr ""
10505
10506#. I18N: A colour scheme
10507#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10508msgid "Palette"
10509msgstr "Paleta"
10510
10511#. I18N: Location of an LDS church temple
10512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10513msgid "Palmyra, New York, United States"
10514msgstr ""
10515
10516#. I18N: Name of a country or state
10517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10518msgid "Panama"
10519msgstr ""
10520
10521#. I18N: Location of an LDS church temple
10522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10523msgid "Panama City, Panama"
10524msgstr ""
10525
10526#. I18N: Location of an LDS church temple
10527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10528msgid "Papeete, Tahiti"
10529msgstr ""
10530
10531#. I18N: Name of a country or state
10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10533msgid "Papua New Guinea"
10534msgstr ""
10535
10536#. I18N: Name of a country or state
10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10538msgid "Paraguay"
10539msgstr ""
10540
10541#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10542msgid "Parents"
10543msgstr "Pais"
10544
10545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10546#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10548msgid "Parents and siblings"
10549msgstr ""
10550
10551#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10552msgid "Parent’s age"
10553msgstr ""
10554
10555#. I18N: A configuration setting
10556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
10557#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10558#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10559#: resources/views/edit-account-page.phtml:74
10560#: resources/views/login-page.phtml:43
10561#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
10562#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10563#: resources/views/register-page.phtml:70
10564#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10565msgid "Password"
10566msgstr "Contrasinal"
10567
10568#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10570#: resources/views/edit-account-page.phtml:79
10571#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10572#: resources/views/register-page.phtml:76
10573msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10574msgstr ""
10575
10576#. I18N: Location of an LDS church temple
10577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10578msgid "Payson, Utah, United States"
10579msgstr ""
10580
10581#. I18N: Name of a module/chart
10582#. I18N: Name of a report
10583#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112
10584#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10585#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10586#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10587#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10588msgid "Pedigree"
10589msgstr ""
10590
10591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10592msgid "Pedigree chart"
10593msgstr ""
10594
10595#. I18N: Name of a module
10596#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10597msgid "Pedigree map"
10598msgstr "Mapa xenealóxico"
10599
10600#. I18N: %s is an individual’s name
10601#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297
10602#, php-format
10603msgid "Pedigree map of %s"
10604msgstr "Mapa xenealóxico de %s"
10605
10606#. I18N: %s is an individual’s name
10607#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158
10608#, php-format
10609msgid "Pedigree tree of %s"
10610msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
10611
10612#. I18N: Name of a module
10613#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10614#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
10616#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137
10617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
10618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
10619#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10620#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10621msgid "Pending changes"
10622msgstr "Cambios pendentes"
10623
10624#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10625msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10626msgstr ""
10627
10628#. I18N: gedcom tag _PRMN
10629#: app/GedcomTag.php:2029
10630msgid "Permanent number"
10631msgstr ""
10632
10633#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10634#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10635msgid "Permanently delete these records?"
10636msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?"
10637
10638#. I18N: Location of an LDS church temple
10639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10640msgid "Perth, Australia"
10641msgstr ""
10642
10643#. I18N: Name of a country or state
10644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10645msgid "Peru"
10646msgstr ""
10647
10648#. I18N: Name of a country or state
10649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10650msgid "Philippines"
10651msgstr ""
10652
10653#. I18N: Location of an LDS church temple
10654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10655msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10656msgstr ""
10657
10658#. I18N: gedcom tag PHON
10659#: app/GedcomTag.php:925
10660msgid "Phone"
10661msgstr ""
10662
10663#. I18N: gedcom tag FONE
10664#: app/GedcomTag.php:773
10665msgid "Phonetic"
10666msgstr ""
10667
10668#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10669msgid "Phonetic algorithm"
10670msgstr ""
10671
10672#: app/GedcomTag.php:866
10673msgid "Phonetic name"
10674msgstr ""
10675
10676#: app/GedcomTag.php:933
10677msgid "Phonetic place"
10678msgstr ""
10679
10680#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10681#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10682#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10683msgid "Phonetic search"
10684msgstr "Procura fonética"
10685
10686#: app/GedcomTag.php:1057
10687msgid "Phonetic title"
10688msgstr ""
10689
10690#. I18N: Type of media object
10691#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10692msgid "Photo"
10693msgstr "Foto"
10694
10695#. I18N: The name of a colour-scheme
10696#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10697msgid "Pink Plastic"
10698msgstr "Plástico Rosa"
10699
10700#. I18N: Name of a country or state
10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10702msgid "Pitcairn"
10703msgstr ""
10704
10705#. I18N: gedcom tag PLAC
10706#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10707#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10708#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10709#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
10711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
10712#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10713#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10714#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10715#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10718#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10719#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10720#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10721#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10722#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10723#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10724msgid "Place"
10725msgstr "Lugar"
10726
10727#. I18N: Name of a module/list
10728#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10729#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10730msgid "Place hierarchy"
10731msgstr "Xerarquía de lugares"
10732
10733#: app/GedcomTag.php:937
10734msgid "Place in Hebrew"
10735msgstr ""
10736
10737#: resources/views/place-list.phtml:6
10738msgid "Place list"
10739msgstr "Lista de lugares"
10740
10741#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
10743msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10744msgstr ""
10745
10746#: resources/views/help/place.phtml:8
10747msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10748msgstr ""
10749
10750#: resources/views/help/place.phtml:4
10751msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10752msgstr ""
10753
10754#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10755#: app/GedcomTag.php:507
10756msgid "Place of LDS baptism"
10757msgstr ""
10758
10759#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10760#: app/GedcomTag.php:1014
10761msgid "Place of LDS child sealing"
10762msgstr ""
10763
10764#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10765#: app/GedcomTag.php:706
10766msgid "Place of LDS endowment"
10767msgstr ""
10768
10769#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10770#: app/GedcomTag.php:757
10771msgid "Place of LDS spouse sealing"
10772msgstr ""
10773
10774#: app/GedcomTag.php:471
10775msgid "Place of adoption"
10776msgstr ""
10777
10778#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10779msgid "Place of baptism"
10780msgstr ""
10781
10782#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10783msgid "Place of bar mitzvah"
10784msgstr ""
10785
10786#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10787msgid "Place of bat mitzvah"
10788msgstr ""
10789
10790#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10791#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10792msgid "Place of birth"
10793msgstr ""
10794
10795#: app/GedcomTag.php:542
10796msgid "Place of blessing"
10797msgstr ""
10798
10799#: app/GedcomTag.php:1341
10800msgid "Place of brit milah"
10801msgstr ""
10802
10803#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10804msgid "Place of burial"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10808msgid "Place of christening"
10809msgstr ""
10810
10811#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10812msgid "Place of confirmation"
10813msgstr ""
10814
10815#: app/GedcomTag.php:637
10816msgid "Place of cremation"
10817msgstr ""
10818
10819#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10820#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10821msgid "Place of death"
10822msgstr ""
10823
10824#: app/GedcomTag.php:697
10825msgid "Place of emigration"
10826msgstr ""
10827
10828#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10829msgid "Place of engagement"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/GedcomTag.php:720
10833msgid "Place of event"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10837msgid "Place of first communion"
10838msgstr ""
10839
10840#: app/GedcomTag.php:801
10841msgid "Place of immigration"
10842msgstr ""
10843
10844#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10847msgid "Place of marriage"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10851msgid "Place of marriage banns"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:878
10855msgid "Place of naturalization"
10856msgstr ""
10857
10858#: app/GedcomTag.php:916
10859msgid "Place of ordination"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/GedcomTag.php:971
10863msgid "Place of residence"
10864msgstr ""
10865
10866#. I18N: Name of a module
10867#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118
10868#: app/Module/PlacesModule.php:68
10869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580
10870#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10871#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10872msgid "Places"
10873msgstr ""
10874
10875#: resources/views/places-page.phtml:28
10876msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10877msgstr ""
10878
10879#: resources/views/layouts/default.phtml:155
10880#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10881#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10882msgid "Play"
10883msgstr "Reproducir"
10884
10885#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
10886msgid "Please enter a valid email address."
10887msgstr ""
10888
10889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10890#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70
10891msgid "Please try again."
10892msgstr ""
10893
10894#. I18N: a month in the French republican calendar
10895#: app/Date/FrenchDate.php:143
10896msgctxt "GENITIVE"
10897msgid "Pluviose"
10898msgstr ""
10899
10900#. I18N: a month in the French republican calendar
10901#: app/Date/FrenchDate.php:237
10902msgctxt "INSTRUMENTAL"
10903msgid "Pluviose"
10904msgstr ""
10905
10906#. I18N: a month in the French republican calendar
10907#: app/Date/FrenchDate.php:190
10908msgctxt "LOCATIVE"
10909msgid "Pluviose"
10910msgstr ""
10911
10912#. I18N: a month in the French republican calendar
10913#: app/Date/FrenchDate.php:95
10914msgctxt "NOMINATIVE"
10915msgid "Pluviose"
10916msgstr ""
10917
10918#. I18N: Name of a country or state
10919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10920msgid "Poland"
10921msgstr ""
10922
10923#: app/SurnameTradition.php:100
10924msgctxt "Surname tradition"
10925msgid "Polish"
10926msgstr "Polaco"
10927
10928#. I18N: A configuration setting
10929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
10930#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10931#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10933msgid "Port number"
10934msgstr "Número de porto"
10935
10936#. I18N: Location of an LDS church temple
10937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10938msgid "Portland, Oregon, United States"
10939msgstr ""
10940
10941#. I18N: Location of an LDS church temple
10942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10943msgid "Porto Alegre, Brazil"
10944msgstr ""
10945
10946#. I18N: page orientation
10947#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
10948#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10949#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10950msgid "Portrait"
10951msgstr "Vertical"
10952
10953#. I18N: Name of a country or state
10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10955msgid "Portugal"
10956msgstr ""
10957
10958#: app/SurnameTradition.php:94
10959msgctxt "Surname tradition"
10960msgid "Portuguese"
10961msgstr "Portugués"
10962
10963#. I18N: gedcom tag POST
10964#: app/GedcomTag.php:940
10965msgid "Postal code"
10966msgstr ""
10967
10968#. I18N: Name of a module
10969#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10970msgid "Powered by webtrees™"
10971msgstr ""
10972
10973#. I18N: a month in the French republican calendar
10974#: app/Date/FrenchDate.php:151
10975msgctxt "GENITIVE"
10976msgid "Prairial"
10977msgstr ""
10978
10979#. I18N: a month in the French republican calendar
10980#: app/Date/FrenchDate.php:245
10981msgctxt "INSTRUMENTAL"
10982msgid "Prairial"
10983msgstr ""
10984
10985#. I18N: a month in the French republican calendar
10986#: app/Date/FrenchDate.php:198
10987msgctxt "LOCATIVE"
10988msgid "Prairial"
10989msgstr ""
10990
10991#. I18N: a month in the French republican calendar
10992#: app/Date/FrenchDate.php:104
10993msgctxt "NOMINATIVE"
10994msgid "Prairial"
10995msgstr ""
10996
10997#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231
10998msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10999msgstr ""
11000
11001#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230
11002msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11003msgstr ""
11004
11005#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232
11006msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11007msgstr ""
11008
11009#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085
11010#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127
11011#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206
11012#: resources/views/admin/components.phtml:45
11013#: resources/views/admin/components.phtml:48
11014#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11015#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11016#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11017#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11018#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72
11019#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11020#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11021msgid "Preferences"
11022msgstr ""
11023
11024#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11025#, php-format
11026msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11027msgstr ""
11028
11029#. I18N: A configuration setting
11030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
11031msgid "Preferred contact method"
11032msgstr "Método preferido de contacto"
11033
11034#. I18N: Label for a configuration option
11035#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11036#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11037#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11038#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11039#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11040#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11041msgid "Presentation style"
11042msgstr "Estilo da presentación"
11043
11044#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11046msgid "President’s Office"
11047msgstr ""
11048
11049#. I18N: Location of an LDS church temple
11050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11051msgid "Preston, England"
11052msgstr ""
11053
11054#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11055msgid "Preview"
11056msgstr ""
11057
11058#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11059msgid "Priest"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: The first day in the French republican calendar
11063#: app/Date/FrenchDate.php:287
11064msgid "Primidi"
11065msgstr ""
11066
11067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11068msgid "Print basic events when blank"
11069msgstr ""
11070
11071#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282
11072#: resources/views/admin/trees.phtml:82
11073msgid "Privacy"
11074msgstr "Privacidade"
11075
11076#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43
11077msgid "Privacy policy"
11078msgstr ""
11079
11080#. I18N: a restrction on viewing data
11081#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11082msgid "Privacy restriction"
11083msgstr ""
11084
11085#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11087msgid "Privacy restrictions"
11088msgstr "Restriccións de privacidade"
11089
11090#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11091msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11092msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN"
11093
11094#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219
11095#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916
11096#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103
11097#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11098#, fuzzy
11099msgid "Private"
11100msgstr "Privado"
11101
11102#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205
11103msgid "Private key"
11104msgstr ""
11105
11106#. I18N: gedcom tag PROB
11107#: app/GedcomTag.php:943
11108msgid "Probate"
11109msgstr ""
11110
11111#. I18N: gedcom tag PROP
11112#: app/GedcomTag.php:946
11113msgid "Property"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: Location of an LDS church temple
11117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11118msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11119msgstr ""
11120
11121#. I18N: Location of an LDS church temple
11122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11123msgid "Provo, Utah, United States"
11124msgstr ""
11125
11126#. I18N: gedcom tag PUBL
11127#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11128msgid "Publication"
11129msgstr ""
11130
11131#. I18N: Name of a country or state
11132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11133msgid "Puerto Rico"
11134msgstr ""
11135
11136#. I18N: Name of a country or state
11137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11138msgid "Qatar"
11139msgstr ""
11140
11141#. I18N: gedcom tag QUAY
11142#: app/GedcomTag.php:952
11143msgid "Quality of data"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11147#: app/Date/FrenchDate.php:293
11148msgid "Quartidi"
11149msgstr ""
11150
11151#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11152#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11153msgid "Question"
11154msgstr "Cuestión"
11155
11156#. I18N: Location of an LDS church temple
11157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11158msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11159msgstr ""
11160
11161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11162msgid "Quick family facts"
11163msgstr ""
11164
11165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11166msgid "Quick individual facts"
11167msgstr ""
11168
11169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11170msgid "Quick repository facts"
11171msgstr ""
11172
11173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11174msgid "Quick source facts"
11175msgstr ""
11176
11177#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11178#: app/Date/FrenchDate.php:295
11179msgid "Quintidi"
11180msgstr ""
11181
11182#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11183#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197
11184msgid "RE: "
11185msgstr "RE: "
11186
11187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11188msgid "Rabbi"
11189msgstr "Rabino"
11190
11191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11192#: app/Date/HijriDate.php:132
11193msgctxt "GENITIVE"
11194msgid "Rabi’ al-awwal"
11195msgstr ""
11196
11197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11198#: app/Date/HijriDate.php:222
11199msgctxt "INSTRUMENTAL"
11200msgid "Rabi’ al-awwal"
11201msgstr ""
11202
11203#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11204#: app/Date/HijriDate.php:177
11205msgctxt "LOCATIVE"
11206msgid "Rabi’ al-awwal"
11207msgstr ""
11208
11209#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11210#: app/Date/HijriDate.php:87
11211msgctxt "NOMINATIVE"
11212msgid "Rabi’ al-awwal"
11213msgstr ""
11214
11215#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11216#: app/Date/HijriDate.php:134
11217msgctxt "GENITIVE"
11218msgid "Rabi’ al-thani"
11219msgstr ""
11220
11221#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11222#: app/Date/HijriDate.php:224
11223msgctxt "INSTRUMENTAL"
11224msgid "Rabi’ al-thani"
11225msgstr ""
11226
11227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11228#: app/Date/HijriDate.php:179
11229msgctxt "LOCATIVE"
11230msgid "Rabi’ al-thani"
11231msgstr ""
11232
11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11234#: app/Date/HijriDate.php:89
11235msgctxt "NOMINATIVE"
11236msgid "Rabi’ al-thani"
11237msgstr ""
11238
11239#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11240#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11241msgid "Rada"
11242msgstr ""
11243
11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11245#: app/Date/HijriDate.php:140
11246msgctxt "GENITIVE"
11247msgid "Rajab"
11248msgstr ""
11249
11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11251#: app/Date/HijriDate.php:230
11252msgctxt "INSTRUMENTAL"
11253msgid "Rajab"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11257#: app/Date/HijriDate.php:185
11258msgctxt "LOCATIVE"
11259msgid "Rajab"
11260msgstr ""
11261
11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11263#: app/Date/HijriDate.php:95
11264msgctxt "NOMINATIVE"
11265msgid "Rajab"
11266msgstr ""
11267
11268#. I18N: Location of an LDS church temple
11269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11270msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11271msgstr ""
11272
11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11274#: app/Date/HijriDate.php:144
11275msgctxt "GENITIVE"
11276msgid "Ramadan"
11277msgstr ""
11278
11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11280#: app/Date/HijriDate.php:234
11281msgctxt "INSTRUMENTAL"
11282msgid "Ramadan"
11283msgstr ""
11284
11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11286#: app/Date/HijriDate.php:189
11287msgctxt "LOCATIVE"
11288msgid "Ramadan"
11289msgstr ""
11290
11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11292#: app/Date/HijriDate.php:99
11293msgctxt "NOMINATIVE"
11294msgid "Ramadan"
11295msgstr ""
11296
11297#. I18N: Description of the “Slide show” module
11298#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11299msgid "Random images from the current family tree."
11300msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual."
11301
11302#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59
11303#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11304#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
11305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
11306msgid "Re-order children"
11307msgstr "Reordear fillos"
11308
11309#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59
11310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58
11311#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11312#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11313msgid "Re-order families"
11314msgstr ""
11315
11316#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11317#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59
11318#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77
11319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11320msgid "Re-order media"
11321msgstr "Reordenar obxectos multimedia"
11322
11323#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59
11324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26
11325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11326msgid "Re-order names"
11327msgstr ""
11328
11329#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11331#: resources/views/admin/users.phtml:21
11332#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
11333#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11334#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11335#: resources/views/register-page.phtml:34
11336msgid "Real name"
11337msgstr "Nome real"
11338
11339#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11340msgid "Really delete all geographic data?"
11341msgstr ""
11342
11343#. I18N: Name of a module
11344#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11345#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11346msgid "Recent changes"
11347msgstr "Cambios recentes"
11348
11349#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11350msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11351msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)"
11352
11353#. I18N: Location of an LDS church temple
11354#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11355msgid "Recife, Brazil"
11356msgstr ""
11357
11358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11359#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11361#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11362#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11363#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11364#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11365msgid "Record"
11366msgstr "Rexisto"
11367
11368#. I18N: gedcom tag RIN
11369#: app/GedcomTag.php:991
11370msgid "Record ID number"
11371msgstr ""
11372
11373#. I18N: gedcom tag RFN
11374#: app/GedcomTag.php:982
11375msgid "Record file number"
11376msgstr ""
11377
11378#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11379#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11380msgid "Records"
11381msgstr ""
11382
11383#. I18N: Location of an LDS church temple
11384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11385msgid "Redlands, California, United States"
11386msgstr ""
11387
11388#. I18N: gedcom tag REFN
11389#: app/GedcomTag.php:955
11390msgid "Reference number"
11391msgstr ""
11392
11393#. I18N: Location of an LDS church temple
11394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11395msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11396msgstr ""
11397
11398#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11399msgid "Registered partnership"
11400msgstr ""
11401
11402#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11403msgid "Registry officer"
11404msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11405
11406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11407msgctxt "FEMALE"
11408msgid "Registry officer"
11409msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11410
11411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11412msgctxt "MALE"
11413msgid "Registry officer"
11414msgstr "Funcionario do Rexistro"
11415
11416#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11417msgid "Regular expression"
11418msgstr "Expresión regular"
11419
11420#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11421#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11422msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11423msgstr ""
11424
11425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11426#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11427msgid "Reject"
11428msgstr ""
11429
11430#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11431msgid "Reject all changes"
11432msgstr ""
11433
11434#. I18N: Name of a module/report
11435#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11438msgid "Related families"
11439msgstr "Familias relacionadas"
11440
11441#. I18N: Name of a report
11442#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11445msgid "Related individuals"
11446msgstr "Individuos relacionados"
11447
11448#. I18N: gedcom tag RELA
11449#: app/GedcomTag.php:958
11450msgid "Relationship"
11451msgstr ""
11452
11453#. I18N: gedcom tag _FREL
11454#: app/GedcomTag.php:1825
11455msgid "Relationship to father"
11456msgstr ""
11457
11458#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134
11459msgid "Relationship to me"
11460msgstr ""
11461
11462#. I18N: gedcom tag _MREL
11463#: app/GedcomTag.php:1981
11464msgid "Relationship to mother"
11465msgstr ""
11466
11467#. I18N: gedcom tag PEDI
11468#: app/GedcomTag.php:922
11469msgid "Relationship to parents"
11470msgstr ""
11471
11472#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
11473#, php-format
11474msgid "Relationship: %s"
11475msgstr "Relación: %s"
11476
11477#. I18N: Name of a module/chart
11478#. I18N: Configuration option
11479#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288
11480#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325
11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
11482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
11483#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333
11484#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11485msgid "Relationships"
11486msgstr "Relacións"
11487
11488#. I18N: %s are individual’s names
11489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238
11490#, php-format
11491msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11492msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s"
11493
11494#. I18N: gedcom tag RELI
11495#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11497msgid "Religion"
11498msgstr ""
11499
11500#: app/GedcomTag.php:912
11501msgid "Religious institution"
11502msgstr ""
11503
11504#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11505msgid "Religious marriage"
11506msgstr ""
11507
11508#: app/GedcomTag.php:2040
11509msgid "Religious name"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/GedcomTag.php:2037
11513msgctxt "FEMALE"
11514msgid "Religious name"
11515msgstr ""
11516
11517#: app/GedcomTag.php:2033
11518msgctxt "MALE"
11519msgid "Religious name"
11520msgstr ""
11521
11522#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11523msgid "Reminder email frequency (days)"
11524msgstr ""
11525
11526#. I18N: gedcom tag SERV
11527#: app/GedcomTag.php:1000
11528msgid "Remote server"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11532#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11533#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11534#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11535#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11536msgid "Remove"
11537msgstr "Borrar"
11538
11539#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11540msgid "Remove duplicate links"
11541msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas"
11542
11543#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11544msgid "Remove individual"
11545msgstr "Borrar persoa"
11546
11547#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11548#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11549msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11550msgstr ""
11551
11552#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11553msgid "Remove this location?"
11554msgstr ""
11555
11556#. I18N: Location of an LDS church temple
11557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11558msgid "Reno, Nevada, United States"
11559msgstr ""
11560
11561#: resources/views/admin/trees.phtml:181
11562msgid "Renumber"
11563msgstr ""
11564
11565#. I18N: Renumber the records in a family tree
11566#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129
11567#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11568#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11569msgid "Renumber family tree"
11570msgstr ""
11571
11572#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11573#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11574msgid "Replace with"
11575msgstr ""
11576
11577#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11578msgid "Replacement text"
11579msgstr "Texto de substitución"
11580
11581#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
11582msgid "Reply"
11583msgstr "Responder"
11584
11585#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115
11586#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11587#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11588#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11589msgid "Report"
11590msgstr "Informe"
11591
11592#. I18N: Name of a module
11593#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220
11594#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430
11596#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11597#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11598msgid "Reports"
11599msgstr "Informes"
11600
11601#. I18N: Name of a module/list
11602#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045
11603#: app/Http/Controllers/ListController.php:494
11604#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
11606#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
11607#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11608#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11609#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11610#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11611#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11612#: resources/views/search-results.phtml:42
11613#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11614msgid "Repositories"
11615msgstr "Bibliotecas"
11616
11617#. I18N: gedcom tag REPO
11618#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11619#: resources/views/admin/trees.phtml:229
11620#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11621#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11622#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11623msgid "Repository"
11624msgstr ""
11625
11626#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11627msgid "Repository name"
11628msgstr "Nome de repositorio"
11629
11630#. I18N: Name of a country or state
11631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11632msgid "Republic of the Congo"
11633msgstr ""
11634
11635#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11636#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11637#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11638msgid "Request a new password"
11639msgstr "Solicitar novo contrasinal"
11640
11641#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
11642#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11643#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11644#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11645msgid "Request a new user account"
11646msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario"
11647
11648#. I18N: gedcom tag _TODO
11649#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11650msgid "Research task"
11651msgstr ""
11652
11653#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11654#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11655msgid "Research tasks"
11656msgstr "Tarefas de investigación"
11657
11658#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11659msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11660msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc."
11661
11662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11663msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11664msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta."
11665
11666#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11667#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11668#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11669#: resources/views/place-map.phtml:58
11670msgid "Reset to initial map state"
11671msgstr ""
11672
11673#. I18N: gedcom tag RESI
11674#: app/GedcomTag.php:967
11675msgid "Residence"
11676msgstr ""
11677
11678#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11679#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11680msgid "Restore the default block layout"
11681msgstr ""
11682
11683#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281
11685msgid "Restrict to immediate family"
11686msgstr ""
11687
11688#. I18N: gedcom tag RESN
11689#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11690#: resources/views/media-page.phtml:171
11691msgid "Restriction"
11692msgstr ""
11693
11694#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11695msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11696msgstr ""
11697
11698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112
11699msgid "Results"
11700msgstr ""
11701
11702#. I18N: gedcom tag RETI
11703#: app/GedcomTag.php:977
11704msgid "Retirement"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: Name of a country or state
11708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11709msgid "Reunion"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: Location of an LDS church temple
11713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11714msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11715msgstr ""
11716
11717#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
11718msgid "Right"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: gedcom tag ROLE
11722#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11723msgid "Role"
11724msgstr ""
11725
11726#. I18N: Name of a country or state
11727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11728msgid "Romania"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: gedcom tag ROMN
11732#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11733msgid "Romanized"
11734msgstr ""
11735
11736#: app/GedcomTag.php:935
11737msgid "Romanized place"
11738msgstr ""
11739
11740#: app/GedcomTag.php:1059
11741msgid "Romanized title"
11742msgstr ""
11743
11744#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11745#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
11746msgid "Roots"
11747msgstr ""
11748
11749#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11750#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11751#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11752msgid "Russell"
11753msgstr ""
11754
11755#. I18N: Name of a country or state
11756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11757msgid "Russia"
11758msgstr ""
11759
11760#. I18N: Name of a country or state
11761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11762msgid "Rwanda"
11763msgstr ""
11764
11765#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
11766msgid "SMTP mail server"
11767msgstr ""
11768
11769#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11770msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11771msgstr ""
11772
11773#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11774#, php-format
11775msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: Location of an LDS church temple
11779#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11780msgid "Sacramento, California, United States"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11784#: app/Date/HijriDate.php:130
11785msgctxt "GENITIVE"
11786msgid "Safar"
11787msgstr ""
11788
11789#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11790#: app/Date/HijriDate.php:220
11791msgctxt "INSTRUMENTAL"
11792msgid "Safar"
11793msgstr ""
11794
11795#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11796#: app/Date/HijriDate.php:175
11797msgctxt "LOCATIVE"
11798msgid "Safar"
11799msgstr ""
11800
11801#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11802#: app/Date/HijriDate.php:85
11803msgctxt "NOMINATIVE"
11804msgid "Safar"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: The name of a colour-scheme
11808#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11809msgid "Sage"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: Name of a country or state
11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11814msgid "Saint Helena"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: Name of a country or state
11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11819msgid "Saint Kitts and Nevis"
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: Name of a country or state
11823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11824msgid "Saint Lucia"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: Name of a country or state
11828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11829msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: Name of a country or state
11833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11834msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11835msgstr ""
11836
11837#. I18N: Location of an LDS church temple
11838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11839msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11840msgstr ""
11841
11842#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11843msgid "Same as uploaded file"
11844msgstr ""
11845
11846#. I18N: Name of a country or state
11847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11848msgid "Samoa"
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: Location of an LDS church temple
11852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11853msgid "San Antonio, Texas, United States"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: Location of an LDS church temple
11857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11858msgid "San Diego, California, United States"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Location of an LDS church temple
11862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11863msgid "San Jose, Costa Rica"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: Name of a country or state
11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11868msgid "San Marino"
11869msgstr ""
11870
11871#. I18N: Location of an LDS church temple
11872#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11873msgid "San Salvador, El Salvador"
11874msgstr ""
11875
11876#. I18N: Location of an LDS church temple
11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11878msgid "Santiago, Chile"
11879msgstr ""
11880
11881#. I18N: Location of an LDS church temple
11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11883msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Location of an LDS church temple
11887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11888msgid "Sao Paulo, Brazil"
11889msgstr ""
11890
11891#. I18N: Name of a country or state
11892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11893msgid "Sao Tome and Principe"
11894msgstr ""
11895
11896#. I18N: abbreviation for Saturday
11897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11898#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11899msgid "Sat"
11900msgstr ""
11901
11902#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11903msgid "Saturday"
11904msgstr ""
11905
11906#. I18N: Name of a country or state
11907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11908msgid "Saudi Arabia"
11909msgstr ""
11910
11911#: app/GedcomTag.php:683
11912msgid "School or college"
11913msgstr ""
11914
11915#. I18N: Name of a country or state
11916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11917msgid "Scotland"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: gedcom tag _SCBK
11921#: app/GedcomTag.php:2044
11922msgid "Scrapbook"
11923msgstr ""
11924
11925#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11926#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11927msgctxt "Female pedigree"
11928msgid "Sealing"
11929msgstr ""
11930
11931#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11932#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11933msgctxt "Male pedigree"
11934msgid "Sealing"
11935msgstr ""
11936
11937#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11938#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11939msgctxt "Pedigree"
11940msgid "Sealing"
11941msgstr ""
11942
11943#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11944#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11945msgid "Sealing canceled (divorce)"
11946msgstr ""
11947
11948#. I18N: Name of a module
11949#. I18N: A button label.
11950#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11951#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11952#: resources/views/layouts/default.phtml:93
11953#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11954#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11955#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11956msgid "Search"
11957msgstr "Procurar"
11958
11959#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11960#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11961#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11962#, fuzzy
11963msgid "Search and replace"
11964msgstr "Buscar e substituír"
11965
11966#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11967#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11968msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11969msgstr ""
11970
11971#: resources/views/media-list-page.phtml:52
11972msgid "Search filters"
11973msgstr ""
11974
11975#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
11976#: resources/views/search-general-page.phtml:16
11977#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
11978msgid "Search for"
11979msgstr ""
11980
11981#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
11982msgid "Search method"
11983msgstr "Método de busca"
11984
11985#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
11986msgid "Search text/pattern"
11987msgstr "Busca texto/patrón"
11988
11989#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
11990msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11991msgstr ""
11992
11993#. I18N: Location of an LDS church temple
11994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
11995msgid "Seattle, Washington, United States"
11996msgstr ""
11997
11998#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
11999msgid "Second record"
12000msgstr ""
12001
12002#. I18N: A configuration setting
12003#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
12004msgid "Secure connection"
12005msgstr "Conexión segura"
12006
12007#. I18N: A configuration setting
12008#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12009msgid "Security code"
12010msgstr ""
12011
12012#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12013#, php-format
12014msgid "See %s for more information."
12015msgstr ""
12016
12017#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30
12018#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77
12019#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123
12020msgid "Select"
12021msgstr ""
12022
12023#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12024msgid "Select a GEDCOM file to import"
12025msgstr ""
12026
12027#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12028#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12029#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12030msgid "Select a date"
12031msgstr "Seleccione unha data"
12032
12033#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12034msgid "Select individuals by place or date"
12035msgstr ""
12036
12037#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12038#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122
12039msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12040msgstr ""
12041
12042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
12043msgid "Select the desired age interval"
12044msgstr ""
12045
12046#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
12047msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12048msgstr ""
12049
12050#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
12051msgid "Select two records to merge."
12052msgstr ""
12053
12054#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
12055msgid "Selector"
12056msgstr ""
12057
12058#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12059msgid "Seller"
12060msgstr "Vendedor"
12061
12062#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12063msgctxt "FEMALE"
12064msgid "Seller"
12065msgstr "Vendedora"
12066
12067#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12068msgctxt "MALE"
12069msgid "Seller"
12070msgstr "Vendedor"
12071
12072#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
12073#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
12074#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12075msgid "Send"
12076msgstr "Enviar"
12077
12078#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174
12079#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290
12080#: app/Module/UserMessagesModule.php:150
12081#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12083msgid "Send a message"
12084msgstr "Enviar mensaxe"
12085
12086#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507
12087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358
12088msgid "Send a message to all users"
12089msgstr ""
12090
12091#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509
12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12093msgid "Send a message to users who have never signed in"
12094msgstr ""
12095
12096#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511
12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12098msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12099msgstr ""
12100
12101#. I18N: Label for a configuration option
12102#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12103msgid "Send out reminder emails"
12104msgstr ""
12105
12106#. I18N: A configuration setting
12107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12108msgid "Sender name"
12109msgstr ""
12110
12111#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75
12112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81
12113msgid "Sending email"
12114msgstr ""
12115
12116#. I18N: A configuration setting
12117#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12118msgid "Sending server name"
12119msgstr ""
12120
12121#. I18N: Name of a country or state
12122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12123msgid "Senegal"
12124msgstr ""
12125
12126#. I18N: Location of an LDS church temple
12127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12128msgid "Seoul, Korea"
12129msgstr ""
12130
12131#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12132msgctxt "Abbreviation for September"
12133msgid "Sep"
12134msgstr ""
12135
12136#. I18N: gedcom tag _SEPR
12137#: app/GedcomTag.php:2047
12138msgid "Separated"
12139msgstr ""
12140
12141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12142msgctxt "GENITIVE"
12143msgid "September"
12144msgstr ""
12145
12146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12147msgctxt "INSTRUMENTAL"
12148msgid "September"
12149msgstr ""
12150
12151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12152msgctxt "LOCATIVE"
12153msgid "September"
12154msgstr ""
12155
12156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12157#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12158#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12159msgctxt "NOMINATIVE"
12160msgid "September"
12161msgstr ""
12162
12163#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12164#: app/Date/FrenchDate.php:299
12165msgid "Septidi"
12166msgstr ""
12167
12168#. I18N: Name of a country or state
12169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12170msgid "Serbia"
12171msgstr ""
12172
12173#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12174msgid "Servant"
12175msgstr "Criado"
12176
12177#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12178msgctxt "FEMALE"
12179msgid "Servant"
12180msgstr "Criada"
12181
12182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12183msgctxt "MALE"
12184msgid "Servant"
12185msgstr "Criado"
12186
12187#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109
12189msgid "Server information"
12190msgstr ""
12191
12192#. I18N: A configuration setting
12193#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
12194#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12195#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12196#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12197msgid "Server name"
12198msgstr "Nome do servidor"
12199
12200#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61
12201msgid "Set a new password"
12202msgstr ""
12203
12204#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113
12205msgid "Set as default"
12206msgstr ""
12207
12208#. I18N: You need to:
12209#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12210#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12211msgid "Set the access level for each tree."
12212msgstr ""
12213
12214#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355
12215#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145
12216msgid "Set the default blocks for new family trees"
12217msgstr ""
12218
12219#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531
12220#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
12221msgid "Set the default blocks for new users"
12222msgstr ""
12223
12224#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12226msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12227msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas."
12228
12229#. I18N: You need to:
12230#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12231#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12232msgid "Set the status to “approved”."
12233msgstr ""
12234
12235#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12237msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12238msgstr ""
12239
12240#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12241msgid "Setup wizard for webtrees"
12242msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees"
12243
12244#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12245#: app/Date/FrenchDate.php:297
12246msgid "Sextidi"
12247msgstr ""
12248
12249#. I18N: Name of a country or state
12250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12251msgid "Seychelles"
12252msgstr ""
12253
12254#: app/Date/JalaliDate.php:264
12255msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12256msgid "Shah"
12257msgstr ""
12258
12259#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12260#: app/Date/JalaliDate.php:135
12261msgctxt "GENITIVE"
12262msgid "Shahrivar"
12263msgstr ""
12264
12265#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12266#: app/Date/JalaliDate.php:225
12267msgctxt "INSTRUMENTAL"
12268msgid "Shahrivar"
12269msgstr ""
12270
12271#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12272#: app/Date/JalaliDate.php:180
12273msgctxt "LOCATIVE"
12274msgid "Shahrivar"
12275msgstr ""
12276
12277#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12278#: app/Date/JalaliDate.php:90
12279msgctxt "NOMINATIVE"
12280msgid "Shahrivar"
12281msgstr ""
12282
12283#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253
12284#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12285#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161
12286#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12287#: resources/views/note-page.phtml:75
12288msgid "Shared note"
12289msgstr "Nota compartida"
12290
12291#. I18N: Name of a module/list
12292#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49
12293#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12294#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12295msgid "Shared notes"
12296msgstr "Notas compartidas"
12297
12298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12299#: app/Date/HijriDate.php:146
12300msgctxt "GENITIVE"
12301msgid "Shawwal"
12302msgstr ""
12303
12304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12305#: app/Date/HijriDate.php:236
12306msgctxt "INSTRUMENTAL"
12307msgid "Shawwal"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12311#: app/Date/HijriDate.php:191
12312msgctxt "LOCATIVE"
12313msgid "Shawwal"
12314msgstr ""
12315
12316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12317#: app/Date/HijriDate.php:101
12318msgctxt "NOMINATIVE"
12319msgid "Shawwal"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12323#: app/Date/HijriDate.php:142
12324msgctxt "GENITIVE"
12325msgid "Sha’aban"
12326msgstr ""
12327
12328#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12329#: app/Date/HijriDate.php:232
12330msgctxt "INSTRUMENTAL"
12331msgid "Sha’aban"
12332msgstr ""
12333
12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12335#: app/Date/HijriDate.php:187
12336msgctxt "LOCATIVE"
12337msgid "Sha’aban"
12338msgstr ""
12339
12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12341#: app/Date/HijriDate.php:97
12342msgctxt "NOMINATIVE"
12343msgid "Sha’aban"
12344msgstr ""
12345
12346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12347msgid "She "
12348msgstr ""
12349
12350#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12351msgid "She died"
12352msgstr ""
12353
12354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12356msgid "She married"
12357msgstr ""
12358
12359#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12360msgid "She resided at"
12361msgstr ""
12362
12363#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12364msgid "She was born"
12365msgstr ""
12366
12367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12368msgid "She was buried"
12369msgstr ""
12370
12371#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12372msgid "She was christened"
12373msgstr ""
12374
12375#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12376msgid "She was cremated"
12377msgstr ""
12378
12379#. I18N: a month in the Jewish calendar
12380#: app/Date/JewishDate.php:201
12381msgctxt "GENITIVE"
12382msgid "Shevat"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: a month in the Jewish calendar
12386#: app/Date/JewishDate.php:307
12387msgctxt "INSTRUMENTAL"
12388msgid "Shevat"
12389msgstr ""
12390
12391#. I18N: a month in the Jewish calendar
12392#: app/Date/JewishDate.php:254
12393msgctxt "LOCATIVE"
12394msgid "Shevat"
12395msgstr ""
12396
12397#. I18N: a month in the Jewish calendar
12398#: app/Date/JewishDate.php:148
12399msgctxt "NOMINATIVE"
12400msgid "Shevat"
12401msgstr ""
12402
12403#. I18N: The name of a colour-scheme
12404#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12405msgid "Shiny Tomato"
12406msgstr "Tomate Brillante"
12407
12408#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12409#: app/GedcomTag.php:2056
12410msgid "Short version"
12411msgstr ""
12412
12413#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12414#: resources/views/help/date.phtml:93
12415msgid "Shortcut"
12416msgstr ""
12417
12418#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12419msgid "Shortest marriage"
12420msgstr ""
12421
12422#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12423msgid "Show"
12424msgstr "Amosar"
12425
12426#. I18N: A configuration setting
12427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284
12428msgid "Show a download link in the media viewer"
12429msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia"
12430
12431#. I18N: A configuration setting
12432#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12433msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12434msgstr ""
12435
12436#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12437msgid "Show all notes"
12438msgstr ""
12439
12440#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102
12441msgid "Show all places in a list"
12442msgstr "Amosar lista de todos os lugares"
12443
12444#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12445msgid "Show all sources"
12446msgstr "Amosar todas as fontes"
12447
12448#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12449#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12450msgid "Show an age cursor"
12451msgstr "Amosar un cursor de idade"
12452
12453#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12454msgid "Show children of ancestors"
12455msgstr ""
12456
12457#. I18N: Label for a configuration option
12458#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12459msgid "Show counts before or after name"
12460msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome"
12461
12462#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12463msgid "Show couples where either partner married more than once."
12464msgstr ""
12465
12466#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12467msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12468msgstr ""
12469
12470#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12471msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12472msgstr ""
12473
12474#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12475msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12476msgstr ""
12477
12478#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12479msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12480msgstr ""
12481
12482#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12483msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12484msgstr ""
12485
12486#. I18N: label for yes/no option
12487#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12488msgid "Show date of last update"
12489msgstr "Amosar a data da úlltima actualización"
12490
12491#. I18N: A configuration setting
12492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12493msgid "Show dead individuals"
12494msgstr "Mostrar persoas falecidas"
12495
12496#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12497msgid "Show divorced couples."
12498msgstr ""
12499
12500#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
12501msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12502msgstr ""
12503
12504#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
12505msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12506msgstr ""
12507
12508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
12509msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12510msgstr ""
12511
12512#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12513#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
12514msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12515msgstr ""
12516
12517#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12518msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12519msgstr ""
12520
12521#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12522msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12523msgstr ""
12524
12525#. I18N: A configuration setting
12526#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
12527msgid "Show list of family trees"
12528msgstr ""
12529
12530#. I18N: A configuration setting
12531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12532msgid "Show living individuals"
12533msgstr ""
12534
12535#. I18N: A configuration setting
12536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12537msgid "Show names of private individuals"
12538msgstr ""
12539
12540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12542#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12544msgid "Show notes"
12545msgstr ""
12546
12547#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12548msgid "Show occupations"
12549msgstr ""
12550
12551#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12552#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12553msgid "Show only events of living individuals"
12554msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven"
12555
12556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12557msgid "Show only females."
12558msgstr ""
12559
12560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187
12561msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12562msgstr ""
12563
12564#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12565msgid "Show only individuals, events, or all"
12566msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo"
12567
12568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171
12569msgid "Show only males."
12570msgstr ""
12571
12572#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12574msgid "Show parents"
12575msgstr "Amosar pais"
12576
12577#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12578msgid "Show pending changes"
12579msgstr ""
12580
12581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12584msgid "Show photos"
12585msgstr ""
12586
12587#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12588msgid "Show place hierarchy"
12589msgstr ""
12590
12591#. I18N: A configuration setting
12592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12593msgid "Show private relationships"
12594msgstr "Mostrar relacións privadas"
12595
12596#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12597msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12598msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios"
12599
12600#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12601msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12602msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario"
12603
12604#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12605msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12606msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro"
12607
12608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12609msgid "Show residences"
12610msgstr ""
12611
12612#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12613msgid "Show slide show controls"
12614msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas"
12615
12616#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12621msgid "Show sources"
12622msgstr ""
12623
12624#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12625#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12627msgid "Show spouses"
12628msgstr "Amosar esposas"
12629
12630#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304
12632msgid "Show statistics charts"
12633msgstr ""
12634
12635#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
12637#, php-format
12638msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12639msgstr ""
12640
12641#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12642#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12643msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12644msgstr ""
12645
12646#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12647msgid "Show the date and time of update"
12648msgstr "Mostrar a data e hora da actualización"
12649
12650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
12651msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12652msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo"
12653
12654#. I18N: A configuration setting
12655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12656msgid "Show the family tree"
12657msgstr ""
12658
12659#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12660msgid "Show the list of individuals"
12661msgstr ""
12662
12663#: app/Http/Controllers/ListController.php:293
12664msgid "Show the list of surnames"
12665msgstr ""
12666
12667#. I18N: Description of the “Places” module
12668#: app/Module/PlacesModule.php:79
12669msgid "Show the location of events on a map."
12670msgstr ""
12671
12672#. I18N: label for a yes/no option
12673#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12674msgid "Show the user who made the change"
12675msgstr ""
12676
12677#. I18N: Label for a configuration option
12678#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12679#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12680#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12681msgid "Show this block for which languages"
12682msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas"
12683
12684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
12685#, fuzzy
12686msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12687msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas"
12688
12689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220
12690#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241
12691#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820
12694#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061
12695#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
12696#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035
12697#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12698msgid "Show to managers"
12699msgstr "Amosar aos xestores"
12700
12701#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219
12702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240
12703#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058
12707#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388
12708#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034
12709#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12711#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12712msgid "Show to members"
12713msgstr "Amosar aos membros"
12714
12715#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218
12716#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239
12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12720#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055
12721#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387
12722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12725#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12726msgid "Show to visitors"
12727msgstr "Amosar aos visitantes"
12728
12729#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12730#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
12731msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12732msgstr ""
12733
12734#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
12736msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12737msgstr ""
12738
12739#. I18N: %s are placeholders for numbers
12740#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12741#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12742#, php-format
12743msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12744msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s"
12745
12746#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12747msgid "Sibling"
12748msgstr "Irmán"
12749
12750#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12751msgid "Siblings"
12752msgstr "Irmán"
12753
12754#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12755#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12756msgid "Sidebar"
12757msgstr "Barra lateral"
12758
12759#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234
12760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
12761#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12762#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12763msgid "Sidebars"
12764msgstr ""
12765
12766#. I18N: Name of a country or state
12767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12768msgid "Sierra Leone"
12769msgstr ""
12770
12771#. I18N: Name of a module
12772#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12773#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318
12774#, fuzzy
12775msgid "Sign in"
12776msgstr "Iniciar a sesión"
12777
12778#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333
12779#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12780#, fuzzy
12781msgid "Sign out"
12782msgstr "Sair"
12783
12784#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210
12785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87
12786msgid "Sign-in and registration"
12787msgstr ""
12788
12789#: resources/views/help/date.phtml:118
12790msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12791msgstr ""
12792
12793#. I18N: Name of a country or state
12794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12795msgid "Singapore"
12796msgstr ""
12797
12798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12800msgid "Sister"
12801msgstr ""
12802
12803#. I18N: A configuration setting
12804#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12805#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12806#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12807msgid "Site identification code"
12808msgstr ""
12809
12810#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12811#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178
12812#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
12813msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12814msgstr ""
12815
12816#. I18N: A configuration setting
12817#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12818#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12819msgid "Site verification code"
12820msgstr ""
12821
12822#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12823#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12824msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12825msgstr ""
12826
12827#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12828#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12829msgid "Sitemaps"
12830msgstr "Mapa do sitio"
12831
12832#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12833#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12834msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12835msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12836
12837#. I18N: a month in the Jewish calendar
12838#: app/Date/JewishDate.php:213
12839msgctxt "GENITIVE"
12840msgid "Sivan"
12841msgstr ""
12842
12843#. I18N: a month in the Jewish calendar
12844#: app/Date/JewishDate.php:319
12845msgctxt "INSTRUMENTAL"
12846msgid "Sivan"
12847msgstr ""
12848
12849#. I18N: a month in the Jewish calendar
12850#: app/Date/JewishDate.php:266
12851msgctxt "LOCATIVE"
12852msgid "Sivan"
12853msgstr ""
12854
12855#. I18N: a month in the Jewish calendar
12856#: app/Date/JewishDate.php:160
12857msgctxt "NOMINATIVE"
12858msgid "Sivan"
12859msgstr ""
12860
12861#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12862#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12863#: resources/views/layouts/default.phtml:80
12864msgid "Skip to content"
12865msgstr ""
12866
12867#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12868msgid "Slave"
12869msgstr "Escravo"
12870
12871#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12872msgctxt "FEMALE"
12873msgid "Slave"
12874msgstr "Escrava"
12875
12876#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12877msgctxt "MALE"
12878msgid "Slave"
12879msgstr "Escravo"
12880
12881#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12882#. I18N: Name of a module
12883#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12884msgid "Slide show"
12885msgstr "Presentación de diapositivas"
12886
12887#. I18N: Name of a country or state
12888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12889msgid "Slovakia"
12890msgstr ""
12891
12892#. I18N: Name of a country or state
12893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12894msgid "Slovenia"
12895msgstr ""
12896
12897#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12898msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12899msgstr ""
12900
12901#. I18N: Location of an LDS church temple
12902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12903msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12904msgstr ""
12905
12906#. I18N: gedcom tag SSN
12907#: app/GedcomTag.php:1026
12908msgid "Social security number"
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: Name of a country or state
12912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12913msgid "Solomon Islands"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: Name of a country or state
12917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12918msgid "Somalia"
12919msgstr ""
12920
12921#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12923msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12924msgstr ""
12925
12926#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
12928msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12929msgstr ""
12930
12931#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
12933msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12934msgstr ""
12935
12936#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12938#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12939#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12940msgid "Son"
12941msgstr "Fillo"
12942
12943#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12944#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
12945#, php-format
12946msgid "Son of %s"
12947msgstr ""
12948
12949#. I18N: Label for a configuration option
12950#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12951#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12952#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12953#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12954#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12956#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12958#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12959#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12961#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12963#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12964#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12965msgid "Sort order"
12966msgstr "Orde de clasificación"
12967
12968#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
12970msgid "Sosa"
12971msgstr "Sosa"
12972
12973#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12974msgid "Sosa-Stradonitz number"
12975msgstr ""
12976
12977#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
12978msgid "Sounds like"
12979msgstr ""
12980
12981#. I18N: gedcom tag SOUR
12982#. I18N: Name of a module/report
12983#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020
12984#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
12985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
12986#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105
12987#: resources/views/media-page.phtml:151
12988#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12989#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12990#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12991#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12992#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12994#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12995#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12996#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12997#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13000#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13001#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13013msgid "Source"
13014msgstr "Fonte"
13015
13016#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13018msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13019msgstr ""
13020
13021#. I18N: A configuration setting
13022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13024msgid "Source type"
13025msgstr "Tipo de fonte"
13026
13027#. I18N: Name of a module/list
13028#. I18N: Name of a module
13029#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046
13030#: app/Http/Controllers/ListController.php:512
13031#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
13033#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
13034#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13035#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13036#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13037#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13038#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13039#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13040#: resources/views/media-page.phtml:68
13041#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13042#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13043#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13044#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13045#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13046#: resources/views/search-results.phtml:31
13047#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13048#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13054msgid "Sources"
13055msgstr "Fontes"
13056
13057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13058msgid "Sources to the events"
13059msgstr ""
13060
13061#. I18N: Name of a country or state
13062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13063msgid "South Africa"
13064msgstr ""
13065
13066#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
13067msgid "South America"
13068msgstr ""
13069
13070#. I18N: Name of a country or state
13071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13072msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13073msgstr ""
13074
13075#. I18N: Name of a country or state
13076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13077msgid "South Sudan"
13078msgstr ""
13079
13080#. I18N: Name of a country or state
13081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13082msgid "Spain"
13083msgstr "España"
13084
13085#: app/SurnameTradition.php:91
13086msgctxt "Surname tradition"
13087msgid "Spanish"
13088msgstr "Español"
13089
13090#. I18N: Location of an LDS church temple
13091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13092msgid "Spokane, Washington, United States"
13093msgstr ""
13094
13095#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13096#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13097#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13101msgid "Spouse"
13102msgstr "Cónxuxe"
13103
13104#: app/GedcomTag.php:741
13105msgid "Spouse census date"
13106msgstr ""
13107
13108#: app/GedcomTag.php:743
13109msgid "Spouse census place"
13110msgstr ""
13111
13112#: app/GedcomTag.php:751
13113msgid "Spouse note"
13114msgstr ""
13115
13116#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13117#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13118#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13119msgid "Spouses"
13120msgstr ""
13121
13122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13125msgid "Spouses and children"
13126msgstr ""
13127
13128#. I18N: Name of a country or state
13129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13130msgid "Sri Lanka"
13131msgstr ""
13132
13133#. I18N: Location of an LDS church temple
13134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13135msgid "St. George, Utah, United States"
13136msgstr ""
13137
13138#. I18N: Location of an LDS church temple
13139#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13140msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13141msgstr ""
13142
13143#. I18N: Location of an LDS church temple
13144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13145msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13146msgstr ""
13147
13148#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13149msgid "Start slide show on page load"
13150msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina"
13151
13152#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13153msgid "Start year"
13154msgstr "Ano inicial"
13155
13156#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13157msgid "Starting range of change dates"
13158msgstr ""
13159
13160#. I18N: gedcom tag STAE
13161#: app/GedcomTag.php:1029
13162msgid "State"
13163msgstr "Estado/Provincia"
13164
13165#. I18N: Name of a module
13166#. I18N: Name of a module/chart
13167#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13168#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13169#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13170#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13171#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13172msgid "Statistics"
13173msgstr "Estatísticas"
13174
13175#. I18N: gedcom tag STAT
13176#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13179msgid "Status"
13180msgstr ""
13181
13182#: app/GedcomTag.php:1034
13183msgid "Status change date"
13184msgstr ""
13185
13186#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13187msgid "Stillborn"
13188msgstr ""
13189
13190#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13191#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13192msgid "Stillborn: exempt"
13193msgstr ""
13194
13195#. I18N: Location of an LDS church temple
13196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13197msgid "Stockholm, Sweden"
13198msgstr ""
13199
13200#: resources/views/layouts/default.phtml:156
13201#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13202#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13203msgid "Stop"
13204msgstr "Parar"
13205
13206#. I18N: Name of a module
13207#: app/Module/StoriesModule.php:213
13208#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13209msgid "Stories"
13210msgstr "Historias"
13211
13212#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13213msgid "Story"
13214msgstr "Historia"
13215
13216#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13217#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13218#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13219msgid "Story title"
13220msgstr "Título da historia"
13221
13222#: app/Module/UserMessagesModule.php:171
13223#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
13224#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13225msgid "Subject"
13226msgstr "Asunto"
13227
13228#. I18N: gedcom tag SUBN
13229#: app/GedcomTag.php:1040
13230msgid "Submission"
13231msgstr ""
13232
13233#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13234#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13235msgid "Submitted but not yet cleared"
13236msgstr ""
13237
13238#. I18N: gedcom tag SUBM
13239#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263
13240#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13241msgid "Submitter"
13242msgstr ""
13243
13244#. I18N: Name of a country or state
13245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13246msgid "Sudan"
13247msgstr ""
13248
13249#. I18N: abbreviation for Sunday
13250#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13251#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13252msgid "Sun"
13253msgstr ""
13254
13255#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13256msgid "Sunday"
13257msgstr ""
13258
13259#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13260#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
13261#, php-format
13262msgid "Support and documentation can be found at %s."
13263msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s."
13264
13265#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13266msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13267msgstr ""
13268
13269#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13270msgid "Support for SQL Server is experimental."
13271msgstr ""
13272
13273#. I18N: Name of a country or state
13274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13275msgid "Suriname"
13276msgstr ""
13277
13278#. I18N: gedcom tag SURN
13279#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13280#: resources/views/branches-page.phtml:16
13281#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13282#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13284#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
13286#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13287msgid "Surname"
13288msgstr ""
13289
13290#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
13291msgid "Surname distribution chart"
13292msgstr "Gráfico de distribución de aplelido"
13293
13294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347
13295msgid "Surname list style"
13296msgstr "Estilo da lista de apelidos"
13297
13298#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13299msgid "Surname option"
13300msgstr "Opción de apelido"
13301
13302#. I18N: gedcom tag SPFX
13303#: app/GedcomTag.php:1023
13304msgid "Surname prefix"
13305msgstr ""
13306
13307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
13308msgid "Surname tradition"
13309msgstr "Tradición do apelido"
13310
13311#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13314#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
13315msgid "Surnames"
13316msgstr ""
13317
13318#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13319#: app/SurnameTradition.php:113
13320msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13321msgstr ""
13322
13323#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13324#: app/SurnameTradition.php:106
13325msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13326msgstr ""
13327
13328#. I18N: Location of an LDS church temple
13329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13330msgid "Suva, Fiji"
13331msgstr ""
13332
13333#. I18N: Name of a country or state
13334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13335msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13336msgstr ""
13337
13338#. I18N: Reverse the order of two individuals
13339#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13340msgid "Swap individuals"
13341msgstr ""
13342
13343#. I18N: Name of a country or state
13344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13345msgid "Swaziland"
13346msgstr ""
13347
13348#. I18N: Name of a country or state
13349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13350msgid "Sweden"
13351msgstr ""
13352
13353#. I18N: Name of a country or state
13354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13355msgid "Switzerland"
13356msgstr "Suíza"
13357
13358#. I18N: Location of an LDS church temple
13359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13360msgid "Sydney, Australia"
13361msgstr ""
13362
13363#: resources/views/admin/trees.phtml:309
13364msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13365msgstr ""
13366
13367#. I18N: Name of a country or state
13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13369msgid "Syria"
13370msgstr ""
13371
13372#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13373#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13374msgid "Tab"
13375msgstr "Pestana"
13376
13377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13381msgid "Table prefix"
13382msgstr ""
13383
13384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13388#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13396#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13399msgctxt "paper size"
13400msgid "Tabloid"
13401msgstr ""
13402
13403#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248
13404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
13405#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13406#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13407msgid "Tabs"
13408msgstr "Pestanas"
13409
13410#. I18N: Location of an LDS church temple
13411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13412msgid "Taipei, Taiwan"
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: Name of a country or state
13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13417msgid "Taiwan"
13418msgstr ""
13419
13420#. I18N: Name of a country or state
13421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13422msgid "Tajikistan"
13423msgstr ""
13424
13425#. I18N: Location of an LDS church temple
13426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13427msgid "Tampico, Mexico"
13428msgstr ""
13429
13430#. I18N: a month in the Jewish calendar
13431#: app/Date/JewishDate.php:215
13432msgctxt "GENITIVE"
13433msgid "Tamuz"
13434msgstr ""
13435
13436#. I18N: a month in the Jewish calendar
13437#: app/Date/JewishDate.php:321
13438msgctxt "INSTRUMENTAL"
13439msgid "Tamuz"
13440msgstr ""
13441
13442#. I18N: a month in the Jewish calendar
13443#: app/Date/JewishDate.php:268
13444msgctxt "LOCATIVE"
13445msgid "Tamuz"
13446msgstr ""
13447
13448#. I18N: a month in the Jewish calendar
13449#: app/Date/JewishDate.php:162
13450msgctxt "NOMINATIVE"
13451msgid "Tamuz"
13452msgstr ""
13453
13454#. I18N: Name of a country or state
13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13456msgid "Tanzania"
13457msgstr ""
13458
13459#. I18N: The name of a colour-scheme
13460#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13461msgid "Teal Top"
13462msgstr ""
13463
13464#. I18N: A configuration setting
13465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13466msgid "Technical help contact"
13467msgstr ""
13468
13469#. I18N: Location of an LDS church temple
13470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13471msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13472msgstr ""
13473
13474#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13475#: app/Module/CookieWarningModule.php:67
13476msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13477msgstr ""
13478
13479#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13480msgid "Templates"
13481msgstr "Plantillas"
13482
13483#. I18N: gedcom tag TEMP
13484#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13485msgid "Temple"
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: a month in the Jewish calendar
13489#: app/Date/JewishDate.php:199
13490msgctxt "GENITIVE"
13491msgid "Tevet"
13492msgstr ""
13493
13494#. I18N: a month in the Jewish calendar
13495#: app/Date/JewishDate.php:305
13496msgctxt "INSTRUMENTAL"
13497msgid "Tevet"
13498msgstr ""
13499
13500#. I18N: a month in the Jewish calendar
13501#: app/Date/JewishDate.php:252
13502msgctxt "LOCATIVE"
13503msgid "Tevet"
13504msgstr ""
13505
13506#. I18N: a month in the Jewish calendar
13507#: app/Date/JewishDate.php:146
13508msgctxt "NOMINATIVE"
13509msgid "Tevet"
13510msgstr ""
13511
13512#. I18N: gedcom tag TEXT
13513#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
13514#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13515msgid "Text"
13516msgstr ""
13517
13518#. I18N: Name of a country or state
13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13520msgid "Thailand"
13521msgstr ""
13522
13523#: resources/views/help/name.phtml:4
13524msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13525msgstr ""
13526
13527#: resources/views/help/surname.phtml:4
13528msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13529msgstr ""
13530
13531#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13532#, php-format
13533msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13534msgstr ""
13535
13536#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13537msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: Location of an LDS church temple
13541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13542msgid "The Hague, Netherlands"
13543msgstr ""
13544
13545#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13546#, php-format
13547msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13548msgstr ""
13549
13550#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13551#, php-format
13552msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13556#: app/Functions/Functions.php:59
13557msgid "The PHP temporary folder is missing."
13558msgstr ""
13559
13560#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13561#, php-format
13562msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13563msgstr ""
13564
13565#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13566#, php-format
13567msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13568msgstr ""
13569
13570#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13571#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13572#, php-format
13573msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13574msgstr ""
13575
13576#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13577msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13578msgstr ""
13579
13580#. I18N: Description of the “Reports” module
13581#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13582msgid "The calendar menu."
13583msgstr ""
13584
13585#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13586#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13587#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13588#, php-format
13589msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13593#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13594#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13595#, php-format
13596msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13597msgstr ""
13598
13599#. I18N: Description of the “Reports” module
13600#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13601msgid "The charts menu."
13602msgstr ""
13603
13604#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13605msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13606msgstr ""
13607
13608#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13609msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13610msgstr ""
13611
13612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
13613msgid "The date and time of the last update"
13614msgstr ""
13615
13616#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13617#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110
13618#, php-format
13619msgid "The details for “%s” have been updated."
13620msgstr ""
13621
13622#. I18N: %s is a filename
13623#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290
13624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566
13625#, php-format
13626msgid "The family tree has been exported to %s."
13627msgstr "Árbore familiar exportado a %s."
13628
13629#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13630#, php-format
13631msgid "The family tree “%s” already exists."
13632msgstr ""
13633
13634#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13635#, php-format
13636msgid "The family tree “%s” has been created."
13637msgstr ""
13638
13639#. I18N: %s is the name of a family tree
13640#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770
13641#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13642#, php-format
13643msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13644msgstr ""
13645
13646#. I18N: %s is the name of a family tree
13647#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13648#, php-format
13649msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13650msgstr ""
13651
13652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917
13653msgid "The family trees have been merged successfully."
13654msgstr ""
13655
13656#. I18N: Description of the “Reports” module
13657#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13658msgid "The family trees menu."
13659msgstr ""
13660
13661#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13662#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142
13663#, php-format
13664msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13665msgstr ""
13666
13667#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
13668#, php-format
13669msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13670msgstr ""
13671
13672#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569
13673#, php-format
13674msgid "The file %s could not be created."
13675msgstr ""
13676
13677#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161
13678#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13679#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
13680#, php-format
13681msgid "The file %s could not be deleted."
13682msgstr ""
13683
13684#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159
13685#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13686#, php-format
13687msgid "The file %s has been deleted."
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588
13691#, php-format
13692msgid "The file %s has been uploaded."
13693msgstr ""
13694
13695#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13696#: app/Functions/Functions.php:53
13697msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13698msgstr ""
13699
13700#. I18N: %s is a filename
13701#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13702#: resources/views/media-page.phtml:115
13703#, php-format
13704msgid "The file “%s” does not exist."
13705msgstr "O ficheiro “%s” non existe."
13706
13707#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79
13708#, php-format
13709msgid "The folder %s could not be deleted."
13710msgstr ""
13711
13712#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
13713#, php-format
13714msgid "The folder %s has been created."
13715msgstr ""
13716
13717#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77
13718#, php-format
13719msgid "The folder %s has been deleted."
13720msgstr ""
13721
13722#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13723msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13724msgstr ""
13725
13726#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187
13727#, php-format
13728msgid "The folder “%s” does not exist."
13729msgstr ""
13730
13731#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
13732msgid "The following facts and events were found in both records."
13733msgstr ""
13734
13735#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13736#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68
13737#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114
13738#, php-format
13739msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13740msgstr ""
13741
13742#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13743msgid "The following list shows typical requirements."
13744msgstr ""
13745
13746#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973
13747msgid "The following places have been changed:"
13748msgstr ""
13749
13750#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13751msgid "The following places would be changed:"
13752msgstr ""
13753
13754#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
13755msgid "The help text has not been written for this item."
13756msgstr ""
13757
13758#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13760msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13761msgstr ""
13762
13763#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13765msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13766msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web."
13767
13768#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13769#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13770#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156
13771#, php-format
13772msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13773msgstr ""
13774
13775#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
13776#, php-format
13777msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13778msgstr ""
13779
13780#. I18N: Description of the “Reports” module
13781#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13782msgid "The lists menu."
13783msgstr ""
13784
13785#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271
13786#, php-format
13787msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13788msgstr ""
13789
13790#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265
13791#, php-format
13792msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13793msgstr ""
13794
13795#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407
13796msgid "The media object has been created"
13797msgstr ""
13798
13799#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13800msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13801msgstr ""
13802
13803#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141
13804#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253
13805#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343
13806msgid "The message was not sent."
13807msgstr ""
13808
13809#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13810#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246
13811#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336
13812#, php-format
13813msgid "The message was successfully sent to %s."
13814msgstr ""
13815
13816#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313
13817#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570
13818#, php-format
13819msgid "The module “%s” has been disabled."
13820msgstr ""
13821
13822#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311
13823#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568
13824#, php-format
13825msgid "The module “%s” has been enabled."
13826msgstr ""
13827
13828#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13830msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13831msgstr ""
13832
13833#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
13835msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13836msgstr ""
13837
13838#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
13840msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13841msgstr ""
13842
13843#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
13845msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13846msgstr ""
13847
13848#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13849msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13850msgstr ""
13851
13852#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149
13853msgid "The note has been created"
13854msgstr ""
13855
13856#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371
13857msgid "The password needs to be at least six characters long."
13858msgstr ""
13859
13860#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13861#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
13862msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13863msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP."
13864
13865#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13866#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69
13867msgid "The password reset link has expired."
13868msgstr ""
13869
13870#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13871#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13872msgid "The place hierarchy."
13873msgstr ""
13874
13875#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
13876#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148
13877msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13878msgstr ""
13879
13880#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
13881#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154
13882msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13883msgstr ""
13884
13885#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
13886#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13887#, php-format
13888msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13889msgstr ""
13890
13891#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643
13892#, php-format
13893msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13894msgstr ""
13895
13896#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13897#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142
13898#, php-format
13899msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13900msgstr ""
13901
13902#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13903#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13904#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13905#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13906msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13907msgstr ""
13908
13909#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82
13910msgid "The record has been copied to the clipboard."
13911msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis."
13912
13913#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
13914#, php-format
13915msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13916msgstr ""
13917
13918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13919#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13920msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13921msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar."
13922
13923#. I18N: Description of the “Reports” module
13924#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13925msgid "The reports menu."
13926msgstr ""
13927
13928#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13929msgid "The repository has been created"
13930msgstr ""
13931
13932#. I18N: Description of the “Reports” module
13933#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13934msgid "The search menu."
13935msgstr ""
13936
13937#: app/Services/SearchService.php:961
13938msgid "The search returned too many results."
13939msgstr ""
13940
13941#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13942msgid "The server configuration is OK."
13943msgstr "A configuración do servidor é correcta."
13944
13945#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13946msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13947msgstr ""
13948
13949#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13950#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13951msgid "The server’s time limit has been reached."
13952msgstr ""
13953
13954#. I18N: Description of “Statistics” module
13955#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13956msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13957msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc."
13958
13959#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13960msgid "The source has been created"
13961msgstr ""
13962
13963#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13964msgid "The submitter has been created"
13965msgstr ""
13966
13967#: resources/views/help/name.phtml:9
13968#, php-format
13969msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13970msgstr ""
13971
13972#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
13973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128
13974#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
13975msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13976msgstr ""
13977
13978#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13979#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
13980#, php-format
13981msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13982msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13983msgstr[0] ""
13984msgstr[1] ""
13985
13986#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350
13987msgid "The upgrade is complete."
13988msgstr ""
13989
13990#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13991#: app/Functions/Functions.php:50
13992msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13993msgstr ""
13994
13995#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
13996#, php-format
13997msgid "The user %s has been deleted."
13998msgstr ""
13999
14000#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
14001#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14002msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14003msgstr ""
14004
14005#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
14006#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
14007msgid "The username or password is incorrect."
14008msgstr ""
14009
14010#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
14012msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14013msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP."
14014
14015#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14017msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14018msgstr ""
14019
14020#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
14021#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334
14022#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351
14023#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368
14024#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385
14025#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401
14026#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417
14027#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434
14028#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452
14029#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469
14030#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487
14031#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505
14032#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521
14033#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
14034#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194
14035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254
14036msgid "The website preferences have been updated."
14037msgstr ""
14038
14039#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14040#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45
14041msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14042msgstr ""
14043
14044#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14045#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14046msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14047msgstr ""
14048
14049#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482
14050#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14051#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
14053msgid "Theme"
14054msgstr "Tema"
14055
14056#. I18N: Name of a module
14057#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14058msgid "Theme change"
14059msgstr ""
14060
14061#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262
14062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
14063#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14064#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14065msgid "Themes"
14066msgstr ""
14067
14068#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67
14069msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14070msgstr ""
14071
14072#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14073#, fuzzy
14074msgid "There are no facts for this individual."
14075msgstr "Non hai feitos para esa persoa."
14076
14077#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433
14078msgid "There are no links to this media object."
14079msgstr ""
14080
14081#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14082msgid "There are no media objects for this individual."
14083msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo."
14084
14085#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14086msgid "There are no notes for this individual."
14087msgstr ""
14088
14089#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260
14090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14091msgid "There are no pending changes."
14092msgstr ""
14093
14094#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106
14095msgid "There are no research tasks in this family tree."
14096msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica."
14097
14098#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14099msgid "There are no source citations for this individual."
14100msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo."
14101
14102#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158
14103#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14104#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14105msgid "There are pending changes for you to moderate."
14106msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede."
14107
14108#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14109#, php-format
14110msgid "There have been no changes within the last %s day."
14111msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14112msgstr[0] ""
14113msgstr[1] ""
14114
14115#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14116#, php-format
14117msgid "There is no user account with the email “%s”."
14118msgstr ""
14119
14120#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591
14121#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135
14122#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379
14123#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623
14124msgid "There was an error uploading your file."
14125msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro."
14126
14127#. I18N: a month in the French republican calendar
14128#: app/Date/FrenchDate.php:155
14129msgctxt "GENITIVE"
14130msgid "Thermidor"
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: a month in the French republican calendar
14134#: app/Date/FrenchDate.php:249
14135msgctxt "INSTRUMENTAL"
14136msgid "Thermidor"
14137msgstr ""
14138
14139#. I18N: a month in the French republican calendar
14140#: app/Date/FrenchDate.php:202
14141msgctxt "LOCATIVE"
14142msgid "Thermidor"
14143msgstr ""
14144
14145#. I18N: a month in the French republican calendar
14146#: app/Date/FrenchDate.php:108
14147msgctxt "NOMINATIVE"
14148msgid "Thermidor"
14149msgstr ""
14150
14151#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
14152#, php-format
14153msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14154msgstr ""
14155
14156#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14157msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14158msgstr ""
14159
14160#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14161msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14162msgstr ""
14163
14164#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14165msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14166msgstr ""
14167
14168#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14170#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14171#: resources/views/register-page.phtml:51
14172#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14173msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14174msgstr ""
14175
14176#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14177#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14178msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14179msgstr ""
14180
14181#: resources/views/family-page.phtml:17
14182msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14183msgstr ""
14184
14185#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14186#: resources/views/family-page.phtml:15
14187#, php-format
14188msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14189msgstr ""
14190
14191#: resources/views/family-page.phtml:23
14192msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14193msgstr ""
14194
14195#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14196#: resources/views/family-page.phtml:21
14197#, php-format
14198msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14199msgstr ""
14200
14201#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14202#, php-format
14203msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14204msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14205msgstr[0] ""
14206msgstr[1] ""
14207
14208#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14209msgid "This family tree has no images to display."
14210msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar."
14211
14212#. I18N: do not translate the #keywords#
14213#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14214msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14215msgstr ""
14216
14217#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14218#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14219#, php-format
14220msgid "This family tree was last updated on %s."
14221msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s."
14222
14223#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14224#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14225msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
14230msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14231msgstr ""
14232
14233#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14234msgid "This form has expired. Try again."
14235msgstr ""
14236
14237#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14238#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14239msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14240msgstr ""
14241
14242#: resources/views/individual-page.phtml:30
14243msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14244msgstr ""
14245
14246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14247#: resources/views/individual-page.phtml:27
14248#, php-format
14249msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14250msgstr ""
14251
14252#: resources/views/individual-page.phtml:39
14253msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14254msgstr ""
14255
14256#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14257#: resources/views/individual-page.phtml:36
14258#, php-format
14259msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14260msgstr ""
14261
14262#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14264#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14265msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14266msgstr ""
14267
14268#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14269#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14270#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14271#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14272#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14273#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14274#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14275#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14276#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14277#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14278#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14279#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14280#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14281#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14282#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14283#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14284#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14285#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14286#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14287#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14288#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14289#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14290#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14291#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14292#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14293#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14294#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14295#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14296msgid "This information is not available."
14297msgstr ""
14298
14299#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14300#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14301#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14302#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14303#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14304#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14305#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14310#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14311#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14312#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14313msgid "This information is private and cannot be shown."
14314msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse."
14315
14316#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14318msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14319msgstr ""
14320
14321#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14323msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14324msgstr ""
14325
14326#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
14328msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14329msgstr ""
14330
14331#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14333msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14334msgstr ""
14335
14336#: resources/views/edit-account-page.phtml:54
14337msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14338msgstr ""
14339
14340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14341#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14342#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14343#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14344#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14346msgid "This is case sensitive."
14347msgstr ""
14348
14349#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221
14350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
14351#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14352msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14353msgstr ""
14354
14355#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14356#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14357msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14358msgstr ""
14359
14360#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14362msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14363msgstr ""
14364
14365#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14367msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14368msgstr ""
14369
14370#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14372msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14373msgstr ""
14374
14375#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14377msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14378msgstr ""
14379
14380#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14382msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14383msgstr ""
14384
14385#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14387msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14388msgstr ""
14389
14390#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14392msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14393msgstr ""
14394
14395#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14396#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
14397msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14398msgstr ""
14399
14400#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14402#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
14403#: resources/views/register-page.phtml:39
14404#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14405msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14406msgstr ""
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14409msgid "This link is valid for one hour."
14410msgstr ""
14411
14412#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14413#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14414msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14415msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo."
14416
14417#: resources/views/media-page.phtml:28
14418msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14419msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador."
14420
14421#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14422#: resources/views/media-page.phtml:26
14423#, php-format
14424msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14425msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s."
14426
14427#: resources/views/media-page.phtml:34
14428msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14429msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador."
14430
14431#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14432#: resources/views/media-page.phtml:32
14433#, php-format
14434msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14435msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s."
14436
14437#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14438#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14439#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14440#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14441msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14442msgstr ""
14443
14444#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14445msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14446msgstr ""
14447
14448#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14450msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14451msgstr ""
14452
14453#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14454#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14455msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14456msgstr ""
14457
14458#: resources/views/note-page.phtml:12
14459msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14460msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador."
14461
14462#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14463#: resources/views/note-page.phtml:10
14464#, php-format
14465msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14466msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo."
14467
14468#: resources/views/note-page.phtml:18
14469msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14470msgstr ""
14471
14472#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14473#: resources/views/note-page.phtml:16
14474#, php-format
14475msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14476msgstr ""
14477
14478#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
14480msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14481msgstr ""
14482
14483#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
14485msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14486msgstr ""
14487
14488#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
14490msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14491msgstr ""
14492
14493#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
14495msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14496msgstr ""
14497
14498#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
14500msgid "This option will make it easier for users to download images."
14501msgstr ""
14502
14503#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14505msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14506msgstr ""
14507
14508#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14510msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14511msgstr ""
14512
14513#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14514#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13
14515msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14516msgstr ""
14517
14518#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102
14519#, php-format
14520msgid "This page has been viewed %s time."
14521msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14522msgstr[0] ""
14523msgstr[1] ""
14524
14525#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14526msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14527msgstr ""
14528
14529#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14530#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14531msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14532msgstr ""
14533
14534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14535msgid "This record does not exist."
14536msgstr ""
14537
14538#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14539msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14540msgstr ""
14541
14542#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14543#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14544#, php-format
14545msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14546msgstr ""
14547
14548#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14549msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14550msgstr ""
14551
14552#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14553#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14554#, php-format
14555msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14556msgstr ""
14557
14558#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14559#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14560msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14561msgstr ""
14562
14563#: resources/views/repository-page.phtml:16
14564msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14565msgstr ""
14566
14567#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14568#: resources/views/repository-page.phtml:14
14569#, php-format
14570msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14571msgstr ""
14572
14573#: resources/views/repository-page.phtml:22
14574msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14575msgstr ""
14576
14577#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14578#: resources/views/repository-page.phtml:20
14579#, php-format
14580msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14581msgstr ""
14582
14583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
14584msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14585msgstr ""
14586
14587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
14588msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14589msgstr ""
14590
14591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14592msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14593msgstr ""
14594
14595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14596msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14597msgstr ""
14598
14599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235
14600msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14601msgstr ""
14602
14603#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14604#, php-format
14605msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14606msgstr ""
14607
14608#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
14610msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14611msgstr ""
14612
14613#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14614msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14618msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14619msgstr ""
14620
14621#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14622#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14623msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14624msgstr ""
14625
14626#: resources/views/source-page.phtml:12
14627msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14628msgstr ""
14629
14630#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14631#: resources/views/source-page.phtml:10
14632#, php-format
14633msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14634msgstr ""
14635
14636#: resources/views/source-page.phtml:18
14637msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14638msgstr ""
14639
14640#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14641#: resources/views/source-page.phtml:16
14642#, php-format
14643msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14644msgstr ""
14645
14646#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14648msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301
14652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
14653msgid "This type of link is not allowed here."
14654msgstr ""
14655
14656#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14657msgid "This user account does not have access to any tree."
14658msgstr ""
14659
14660#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
14661msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14662msgstr ""
14663
14664#: app/Services/UpgradeService.php:254
14665msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14666msgstr ""
14667
14668#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14669msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14670msgstr ""
14671
14672#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14673#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14674msgid "This website is temporarily unavailable"
14675msgstr ""
14676
14677#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14678msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14679msgstr ""
14680
14681#. I18N: %s is the name of a family tree
14682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14683#, php-format
14684msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14685msgstr ""
14686
14687#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13
14688msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14689msgstr ""
14690
14691#. I18N: abbreviation for Thursday
14692#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14693#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14694msgid "Thu"
14695msgstr ""
14696
14697#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14698msgid "Thumbnail image"
14699msgstr ""
14700
14701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295
14702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301
14703msgid "Thumbnail images"
14704msgstr ""
14705
14706#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14707msgid "Thursday"
14708msgstr ""
14709
14710#. I18N: Location of an LDS church temple
14711#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14712msgid "Tijuana, Mexico"
14713msgstr ""
14714
14715#. I18N: gedcom tag TIME
14716#: app/GedcomTag.php:1052
14717msgid "Time"
14718msgstr ""
14719
14720#. I18N: A configuration setting
14721#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123
14723#: resources/views/edit-account-page.phtml:97
14724msgid "Time zone"
14725msgstr ""
14726
14727#. I18N: Name of a module/chart
14728#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
14729msgid "Timeline"
14730msgstr "Liña do tempo"
14731
14732#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14733#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14734msgid "Timestamp"
14735msgstr "Marca de tempo"
14736
14737#. I18N: Name of a country or state
14738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14739msgid "Timor-Leste"
14740msgstr ""
14741
14742#: app/Date/JalaliDate.php:262
14743msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14744msgid "Tir"
14745msgstr ""
14746
14747#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14748#: app/Date/JalaliDate.php:131
14749msgctxt "GENITIVE"
14750msgid "Tir"
14751msgstr ""
14752
14753#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14754#: app/Date/JalaliDate.php:221
14755msgctxt "INSTRUMENTAL"
14756msgid "Tir"
14757msgstr ""
14758
14759#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14760#: app/Date/JalaliDate.php:176
14761msgctxt "LOCATIVE"
14762msgid "Tir"
14763msgstr ""
14764
14765#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14766#: app/Date/JalaliDate.php:86
14767msgctxt "NOMINATIVE"
14768msgid "Tir"
14769msgstr ""
14770
14771#. I18N: a month in the Jewish calendar
14772#: app/Date/JewishDate.php:193
14773msgctxt "GENITIVE"
14774msgid "Tishrei"
14775msgstr ""
14776
14777#. I18N: a month in the Jewish calendar
14778#: app/Date/JewishDate.php:299
14779msgctxt "INSTRUMENTAL"
14780msgid "Tishrei"
14781msgstr ""
14782
14783#. I18N: a month in the Jewish calendar
14784#: app/Date/JewishDate.php:246
14785msgctxt "LOCATIVE"
14786msgid "Tishrei"
14787msgstr ""
14788
14789#. I18N: a month in the Jewish calendar
14790#: app/Date/JewishDate.php:140
14791msgctxt "NOMINATIVE"
14792msgid "Tishrei"
14793msgstr ""
14794
14795#. I18N: gedcom tag TITL
14796#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14797#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14798#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14799#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14800#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14801#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14802#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14803#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14804#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14805#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14806#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14807#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14808msgid "Title"
14809msgstr ""
14810
14811#: app/GedcomTag.php:1061
14812msgid "Title in Hebrew"
14813msgstr ""
14814
14815#. I18N: (From date1) To date2
14816#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14817#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26
14818#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14819#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14820#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14821msgid "To"
14822msgstr ""
14823
14824#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14825msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14826msgstr ""
14827
14828#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14829msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14830msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica."
14831
14832#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
14834msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14835msgstr ""
14836
14837#. I18N: “Apache” is a software program.
14838#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14839msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14840msgstr ""
14841
14842#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47
14843msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14844msgstr ""
14845
14846#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14847#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14848msgid "To set a new password, follow this link."
14849msgstr ""
14850
14851#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14853msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14854msgstr ""
14855
14856#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14857msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14858msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns."
14859
14860#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14861msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14862msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt."
14863
14864#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
14865msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14866msgstr ""
14867
14868#. I18N: Name of a country or state
14869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14870msgid "Togo"
14871msgstr ""
14872
14873#. I18N: Name of a country or state
14874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14875msgid "Tokelau"
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: Location of an LDS church temple
14879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14880msgid "Tokyo, Japan"
14881msgstr ""
14882
14883#. I18N: Type of media object
14884#: app/GedcomTag.php:2396
14885msgid "Tombstone"
14886msgstr ""
14887
14888#. I18N: Name of a country or state
14889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14890msgid "Tonga"
14891msgstr ""
14892
14893#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14894#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14895#, php-format
14896msgid "Top %s given name"
14897msgid_plural "Top %s given names"
14898msgstr[0] ""
14899msgstr[1] ""
14900
14901#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14902#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14903#, php-format
14904msgid "Top %s surname"
14905msgid_plural "Top %s surnames"
14906msgstr[0] ""
14907msgstr[1] ""
14908
14909#. I18N: i.e. most popular given name.
14910#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14911msgid "Top given name"
14912msgstr ""
14913
14914#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14915#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14916#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14917msgid "Top given names"
14918msgstr "Nomes máis populares"
14919
14920#. I18N: i.e. most popular surname.
14921#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14922msgid "Top surname"
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14926#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14927#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14928msgid "Top surnames"
14929msgstr ""
14930
14931#. I18N: Location of an LDS church temple
14932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14933msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14934msgstr ""
14935
14936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
14937#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14938#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14939#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14940#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14941#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
14942#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14943#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14944#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14945#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14946#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14947#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14948#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14949#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14950#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
14951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
14952#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
14953#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
14954msgid "Total"
14955msgstr ""
14956
14957#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14958msgid "Total accepted changes: "
14959msgstr ""
14960
14961#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
14962msgid "Total births"
14963msgstr ""
14964
14965#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
14966msgid "Total dead"
14967msgstr ""
14968
14969#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
14970msgid "Total deaths"
14971msgstr ""
14972
14973#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
14974msgid "Total divorces"
14975msgstr ""
14976
14977#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14978#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
14979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14980msgid "Total events"
14981msgstr "Total de eventos"
14982
14983#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
14984#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
14985#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14986#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14987#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14989#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14990msgid "Total families"
14991msgstr "Total de familias"
14992
14993#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355
14994#, php-format
14995msgid "Total families: %s"
14996msgstr "Número de familias: %s"
14997
14998#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
14999msgid "Total females"
15000msgstr ""
15001
15002#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
15003msgid "Total given names"
15004msgstr ""
15005
15006#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
15007#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15008#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15009#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15010#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15018msgid "Total individuals"
15019msgstr ""
15020
15021#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354
15022#, php-format
15023msgid "Total individuals: %s"
15024msgstr "Número de persoas: %s"
15025
15026#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15027msgid "Total living"
15028msgstr ""
15029
15030#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15031msgid "Total males"
15032msgstr ""
15033
15034#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15035msgid "Total marriages"
15036msgstr ""
15037
15038#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15039msgid "Total pending changes: "
15040msgstr ""
15041
15042#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15043#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15044#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15045msgid "Total surnames"
15046msgstr "Total de apelidos"
15047
15048#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15049msgid "Total users"
15050msgstr "Total de usuarios"
15051
15052#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108
15053#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15054#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451
15056#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15057#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15058#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15059#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15060#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15061msgid "Tracking and analytics"
15062msgstr ""
15063
15064#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15065#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15066#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15067msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15068msgstr ""
15069
15070#. I18N: gedcom tag TRLR
15071#: app/GedcomTag.php:1064
15072msgid "Trailer"
15073msgstr ""
15074
15075#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263
15076#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
15077msgid "Tree"
15078msgstr ""
15079
15080#. I18N: The third day in the French republican calendar
15081#: app/Date/FrenchDate.php:291
15082msgid "Tridi"
15083msgstr ""
15084
15085#. I18N: Name of a country or state
15086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15087msgid "Trinidad and Tobago"
15088msgstr ""
15089
15090#. I18N: Location of an LDS church temple
15091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15092msgid "Trujillo, Peru"
15093msgstr ""
15094
15095#. I18N: abbreviation for Tuesday
15096#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15097#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15098msgid "Tue"
15099msgstr ""
15100
15101#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15102msgid "Tuesday"
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: Name of a country or state
15106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15107msgid "Tunisia"
15108msgstr ""
15109
15110#. I18N: Name of a country or state
15111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15112msgid "Turkey"
15113msgstr ""
15114
15115#. I18N: Name of a country or state
15116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15117msgid "Turkmenistan"
15118msgstr ""
15119
15120#. I18N: Name of a country or state
15121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15122msgid "Turks and Caicos Islands"
15123msgstr ""
15124
15125#. I18N: Name of a country or state
15126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15127msgid "Tuvalu"
15128msgstr ""
15129
15130#. I18N: Location of an LDS church temple
15131#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15132msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15133msgstr ""
15134
15135#. I18N: Location of an LDS church temple
15136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15137msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15138msgstr ""
15139
15140#. I18N: gedcom tag TYPE
15141#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067
15142#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15143#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15144#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15145#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15146#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15147#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15148#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15149#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15150#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15151#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15152msgid "Type"
15153msgstr "Tipo"
15154
15155#: app/GedcomTag.php:722
15156msgid "Type of event"
15157msgstr ""
15158
15159#: app/GedcomTag.php:727
15160msgid "Type of fact"
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15164#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15165#. I18N: gedcom tag _URL
15166#. I18N: A configuration setting
15167#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15168#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15170#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15171#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15172#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15173#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15174msgid "URL"
15175msgstr ""
15176
15177#. I18N: Name of a country or state
15178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15179msgid "US Minor Outlying Islands"
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: Name of a country or state
15183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15184msgid "US Virgin Islands"
15185msgstr ""
15186
15187#. I18N: Name of a country or state
15188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15189msgid "Uganda"
15190msgstr ""
15191
15192#. I18N: Name of a country or state
15193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15194msgid "Ukraine"
15195msgstr ""
15196
15197#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15198#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15199msgid "Uncleared: insufficient data"
15200msgstr ""
15201
15202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15203msgid "Unique family facts"
15204msgstr ""
15205
15206#. I18N: gedcom tag _UID
15207#: app/GedcomTag.php:2065
15208msgid "Unique identifier"
15209msgstr ""
15210
15211#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15213msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15214msgstr ""
15215
15216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
15217msgid "Unique individual facts"
15218msgstr ""
15219
15220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
15221msgid "Unique repository facts"
15222msgstr ""
15223
15224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15225msgid "Unique source facts"
15226msgstr ""
15227
15228#. I18N: Name of a country or state
15229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15230msgid "United Arab Emirates"
15231msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
15232
15233#. I18N: Name of a country or state
15234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15235msgid "United Kingdom"
15236msgstr "Reino Unido"
15237
15238#. I18N: Name of a country or state
15239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15240msgid "United States"
15241msgstr ""
15242
15243#. I18N: Name of a country or state
15244#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949
15245#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15247msgid "Unknown"
15248msgstr "Descoñecido"
15249
15250#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15251msgctxt "unknown century"
15252msgid "Unknown"
15253msgstr "Descoñecido"
15254
15255#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
15256#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337
15257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15258#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15261#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15262msgctxt "unknown gender"
15263msgid "Unknown"
15264msgstr "Descoñecido"
15265
15266#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15267msgctxt "unknown people"
15268msgid "Unknown"
15269msgstr "Descoñecido"
15270
15271#: app/GedcomTag.php:2113
15272msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15273msgstr ""
15274
15275#: resources/views/admin/media.phtml:37
15276msgid "Unused files"
15277msgstr ""
15278
15279#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158
15280#, php-format
15281msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15282msgstr ""
15283
15284#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
15285msgid "Up"
15286msgstr ""
15287
15288#. I18N: Name of a module
15289#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15290msgid "Upcoming events"
15291msgstr "Próximos eventos"
15292
15293#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15294msgid "Update"
15295msgstr "Actualización"
15296
15297#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15298#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15299msgid "Update all"
15300msgstr "Actualizar todos"
15301
15302#. I18N: Renumber the records in a family tree
15303#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949
15304#: resources/views/admin/trees.phtml:151
15305msgid "Update place names"
15306msgstr ""
15307
15308#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15309#. I18N: %s is a version number
15310#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
15311#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
15312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
15313#, php-format
15314msgid "Upgrade to webtrees %s."
15315msgstr "Actualizar a webtrees %s."
15316
15317#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118
15318#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153
15319msgid "Upgrade wizard"
15320msgstr ""
15321
15322#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520
15323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
15324msgid "Upload media files"
15325msgstr "Enviar arquivos multimedia"
15326
15327#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15328msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15329msgstr ""
15330
15331#. I18N: Name of a country or state
15332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15333msgid "Uruguay"
15334msgstr ""
15335
15336#: app/Services/MailService.php:235
15337msgid "Use SMTP to send messages"
15338msgstr ""
15339
15340#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15341msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15342msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres."
15343
15344#. I18N: placeholder text for new-password field
15345#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15347#: resources/views/register-page.phtml:74
15348#, php-format
15349msgid "Use at least %s character."
15350msgid_plural "Use at least %s characters."
15351msgstr[0] ""
15352msgstr[1] ""
15353
15354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15357msgid "Use colors"
15358msgstr ""
15359
15360#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15361msgid "Use compact layout"
15362msgstr ""
15363
15364#. I18N: A configuration setting
15365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
15366msgid "Use full source citations"
15367msgstr "Usar citas completas de fonte"
15368
15369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15374msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15375msgstr ""
15376
15377#. I18N: A configuration setting
15378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
15379msgid "Use password"
15380msgstr "Usar contrasiñal"
15381
15382#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15383#: app/Services/MailService.php:234
15384msgid "Use sendmail to send messages"
15385msgstr ""
15386
15387#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
15389msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15390msgstr ""
15391
15392#. I18N: A configuration setting
15393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15394msgid "Use silhouettes"
15395msgstr "Usar siluetas"
15396
15397#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32
15398msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15399msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións"
15400
15401#: resources/views/register-page.phtml:89
15402msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15403msgstr ""
15404
15405#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557
15406msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15407msgstr ""
15408
15409#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15410#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15411#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15412#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15413#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15414#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15415msgid "User"
15416msgstr "Usuario"
15417
15418#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179
15419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
15420#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
15421#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15423msgid "User administration"
15424msgstr "Administración de usuarios"
15425
15426#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63
15427msgid "User didn’t verify within 7 days."
15428msgstr ""
15429
15430#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
15431msgid "User not verified by administrator."
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
15435msgid "User preferences"
15436msgstr ""
15437
15438#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15439msgid "User verification"
15440msgstr ""
15441
15442#. I18N: A configuration setting
15443#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15444#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15446#: resources/views/admin/users.phtml:20
15447#: resources/views/edit-account-page.phtml:18
15448#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15449#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15450#: resources/views/login-page.phtml:34
15451#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
15452#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15453#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15454#: resources/views/register-page.phtml:58
15455#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15456msgid "Username"
15457msgstr "Nome de usuario"
15458
15459#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15460#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
15461msgid "Username or email address"
15462msgstr "nome de usuario ou enderezo-e"
15463
15464#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15466#: resources/views/edit-account-page.phtml:23
15467#: resources/views/register-page.phtml:63
15468msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15469msgstr ""
15470
15471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299
15472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15474msgid "Users"
15475msgstr "Usuarios"
15476
15477#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44
15478msgid "User’s account has been inactive too long: "
15479msgstr ""
15480
15481#. I18N: Name of a country or state
15482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15483msgid "Uzbekistan"
15484msgstr ""
15485
15486#. I18N: Location of an LDS church temple
15487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15488msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15489msgstr ""
15490
15491#. I18N: Name of a country or state
15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15493msgid "Vanuatu"
15494msgstr ""
15495
15496#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15497#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15498msgid "Various statistics charts."
15499msgstr ""
15500
15501#. I18N: Name of a country or state
15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15503msgid "Vatican City"
15504msgstr ""
15505
15506#. I18N: a month in the French republican calendar
15507#: app/Date/FrenchDate.php:135
15508msgctxt "GENITIVE"
15509msgid "Vendemiaire"
15510msgstr ""
15511
15512#. I18N: a month in the French republican calendar
15513#: app/Date/FrenchDate.php:229
15514msgctxt "INSTRUMENTAL"
15515msgid "Vendemiaire"
15516msgstr ""
15517
15518#. I18N: a month in the French republican calendar
15519#: app/Date/FrenchDate.php:182
15520msgctxt "LOCATIVE"
15521msgid "Vendemiaire"
15522msgstr ""
15523
15524#. I18N: a month in the French republican calendar
15525#: app/Date/FrenchDate.php:87
15526msgctxt "NOMINATIVE"
15527msgid "Vendemiaire"
15528msgstr ""
15529
15530#. I18N: Name of a country or state
15531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15532msgid "Venezuela"
15533msgstr ""
15534
15535#. I18N: a month in the French republican calendar
15536#: app/Date/FrenchDate.php:145
15537msgctxt "GENITIVE"
15538msgid "Ventose"
15539msgstr ""
15540
15541#. I18N: a month in the French republican calendar
15542#: app/Date/FrenchDate.php:239
15543msgctxt "INSTRUMENTAL"
15544msgid "Ventose"
15545msgstr ""
15546
15547#. I18N: a month in the French republican calendar
15548#: app/Date/FrenchDate.php:192
15549msgctxt "LOCATIVE"
15550msgid "Ventose"
15551msgstr ""
15552
15553#. I18N: a month in the French republican calendar
15554#: app/Date/FrenchDate.php:97
15555msgctxt "NOMINATIVE"
15556msgid "Ventose"
15557msgstr ""
15558
15559#. I18N: Location of an LDS church temple
15560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15561msgid "Veracruz, Mexico"
15562msgstr ""
15563
15564#: resources/views/admin/users.phtml:28
15565msgid "Verified"
15566msgstr ""
15567
15568#. I18N: Location of an LDS church temple
15569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15570msgid "Vernal, Utah, United States"
15571msgstr ""
15572
15573#. I18N: gedcom tag VERS
15574#: app/GedcomTag.php:1073
15575msgid "Version"
15576msgstr ""
15577
15578#. I18N: Type of media object
15579#: app/GedcomTag.php:2399
15580msgid "Video"
15581msgstr ""
15582
15583#. I18N: Name of a country or state
15584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15585msgid "Vietnam"
15586msgstr ""
15587
15588#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15589msgid "View"
15590msgstr "Ver"
15591
15592#: resources/views/places-page.phtml:35
15593#, php-format
15594msgid "View table of events occurring in %s"
15595msgstr ""
15596
15597#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15598#, fuzzy
15599msgid "View this day"
15600msgstr "Ver Día"
15601
15602#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226
15603#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697
15604#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15605#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15606#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15607#, fuzzy
15608msgid "View this family"
15609msgstr "Ver familia"
15610
15611#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15612#, fuzzy
15613msgid "View this month"
15614msgstr "Ver Mes"
15615
15616#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15617#, fuzzy
15618msgid "View this year"
15619msgstr "Ver Ano"
15620
15621#. I18N: Location of an LDS church temple
15622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15623msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15624msgstr ""
15625
15626#. I18N: A configuration setting
15627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15628#: resources/views/edit-account-page.phtml:134
15629msgid "Visible online"
15630msgstr ""
15631
15632#. I18N: A configuration setting
15633#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160
15634#: resources/views/edit-account-page.phtml:137
15635msgid "Visible to other users when online"
15636msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado"
15637
15638#. I18N: Listbox entry; name of a role
15639#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496
15640#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
15641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
15642#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29
15643#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
15644msgid "Visitor"
15645msgstr ""
15646
15647#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15648#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15649#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15652msgid "Vital records"
15653msgstr "Rexistros vitais"
15654
15655#. I18N: Name of a country or state
15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15657msgid "Wales"
15658msgstr ""
15659
15660#. I18N: Name of a country or state
15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15662msgid "Wallis and Futuna"
15663msgstr ""
15664
15665#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15666msgid "Ward"
15667msgstr ""
15668
15669#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15670msgctxt "FEMALE"
15671msgid "Ward"
15672msgstr ""
15673
15674#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15675msgctxt "MALE"
15676msgid "Ward"
15677msgstr ""
15678
15679#. I18N: Location of an LDS church temple
15680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15681msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15682msgstr ""
15683
15684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327
15685msgid "Watermarks"
15686msgstr ""
15687
15688#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
15690msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15691msgstr ""
15692
15693#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15694#, php-format
15695msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15696msgstr ""
15697
15698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36
15699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15701msgid "Website"
15702msgstr ""
15703
15704#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15705#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
15706msgid "Website logs"
15707msgstr ""
15708
15709#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
15710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
15711msgid "Website preferences"
15712msgstr ""
15713
15714#. I18N: abbreviation for Wednesday
15715#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15716#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15717msgid "Wed"
15718msgstr ""
15719
15720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15721msgid "Wednesday"
15722msgstr ""
15723
15724#. I18N: gedcom tag _WEIG
15725#: app/GedcomTag.php:2071
15726msgid "Weight"
15727msgstr ""
15728
15729#. I18N: A %s is the user’s name
15730#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121
15731#, php-format
15732msgid "Welcome %s"
15733msgstr "Benvido %s"
15734
15735#. I18N: A configuration setting
15736#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15737msgid "Welcome text on sign-in page"
15738msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación"
15739
15740#: resources/views/login-page.phtml:21
15741msgid "Welcome to this genealogy website"
15742msgstr ""
15743
15744#. I18N: Name of a country or state
15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15746msgid "Western Sahara"
15747msgstr "Sáhara Occidental"
15748
15749#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
15751msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15752msgstr ""
15753
15754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15755msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15756msgstr ""
15757
15758#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
15760msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15761msgstr ""
15762
15763#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
15765msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15766msgstr ""
15767
15768#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15769msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15770msgstr ""
15771
15772#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15773msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15774msgstr ""
15775
15776#. I18N: Label for a configuration option
15777#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15778msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15779msgstr ""
15780
15781#. I18N: A configuration setting
15782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
15783msgid "Who can upload new media files"
15784msgstr ""
15785
15786#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15787#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15788msgid "Who is online"
15789msgstr "Quen está conectado"
15790
15791#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15792msgid "Whole words only"
15793msgstr "Soamente palabras completas"
15794
15795#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15796msgid "Widow"
15797msgstr ""
15798
15799#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15800msgid "Widower"
15801msgstr ""
15802
15803#. I18N: gedcom tag WIFE
15804#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15805#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595
15806#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15807#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15817msgid "Wife"
15818msgstr "Esposa"
15819
15820#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15821msgid "Wife’s age"
15822msgstr "Idade da esposa"
15823
15824#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15825msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15826msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio"
15827
15828#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15829msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15830msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido"
15831
15832#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15833msgid "Wildcards"
15834msgstr "Comodíns"
15835
15836#. I18N: gedcom tag WILL
15837#: app/GedcomTag.php:1079
15838msgid "Will"
15839msgstr ""
15840
15841#. I18N: Location of an LDS church temple
15842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15843msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15844msgstr ""
15845
15846#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15847#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15848msgid "With sources"
15849msgstr "Con fontes"
15850
15851#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15852#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15853msgid "Without sources"
15854msgstr "Sen fontes"
15855
15856#. I18N: gedcom tag _WITN
15857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15858msgid "Witness"
15859msgstr ""
15860
15861#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15862#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15863#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15864#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15865#: app/SurnameTradition.php:111
15866msgid "Wives take their husband’s surname."
15867msgstr ""
15868
15869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
15870#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15871msgid "World"
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15875#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15876msgid "Yahrzeit"
15877msgstr ""
15878
15879#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15880#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15881msgid "Yahrzeiten"
15882msgstr "Yahrzeiten"
15883
15884#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58
15885msgid "Year"
15886msgstr ""
15887
15888#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15889#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15890msgid "Year:"
15891msgstr "Ano:"
15892
15893#. I18N: Name of a country or state
15894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15895msgid "Yemen"
15896msgstr ""
15897
15898#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15899#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12
15900#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
15901#, php-format
15902msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15903msgstr ""
15904
15905#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226
15906#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
15907msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15908msgstr ""
15909
15910#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15911#, php-format
15912msgid "You are signed in as %s."
15913msgstr ""
15914
15915#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15916msgid "You can apply for an account using the link below."
15917msgstr ""
15918
15919#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15920#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15921#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236
15923msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15924msgstr ""
15925
15926#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163
15927#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15928msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15929msgstr ""
15930
15931#. I18N: %s is a URL
15932#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15933#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
15934#, php-format
15935msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15936msgstr ""
15937
15938#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15939msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15940msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos."
15941
15942#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15943msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15944msgstr ""
15945
15946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15947msgid "You can renumber this family tree."
15948msgstr ""
15949
15950#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15952msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15953msgstr ""
15954
15955#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15956msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15957msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc."
15958
15959#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
15960msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15961msgstr ""
15962
15963#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
15964#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62
15965#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
15966#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
15967msgid "You do not have permission to view this page."
15968msgstr ""
15969
15970#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15971msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15972msgstr ""
15973
15974#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
15975msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15976msgstr ""
15977
15978#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
15979msgid "You have signed out."
15980msgstr ""
15981
15982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
15983msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15984msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios."
15985
15986#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
15987msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15988msgstr ""
15989
15990#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367
15991msgid "You must enter all the administrator account fields."
15992msgstr ""
15993
15994#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
15995msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15996msgstr ""
15997
15998#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160
15999msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16000msgstr ""
16001
16002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350
16003msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16004msgstr ""
16005
16006#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
16007msgid "You need to be a family member to access this website."
16008msgstr ""
16009
16010#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
16011msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16012msgstr ""
16013
16014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
16015#: resources/views/admin/trees.phtml:23
16016msgid "You need to create a family tree."
16017msgstr ""
16018
16019#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16020#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16021msgid "You need to review the account details."
16022msgstr ""
16023
16024#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16025msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16026msgstr ""
16027
16028#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16029#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16030msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16031msgstr ""
16032
16033#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256
16034msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16035msgstr ""
16036
16037#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16038#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227
16039#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
16040#, php-format
16041msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16042msgstr ""
16043
16044#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16045msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16046msgstr ""
16047
16048#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16049#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16050msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16051msgstr ""
16052
16053#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16054msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16055msgstr ""
16056
16057#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16058msgid "Youngest father"
16059msgstr ""
16060
16061#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16062msgid "Youngest female"
16063msgstr ""
16064
16065#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16066msgid "Youngest male"
16067msgstr ""
16068
16069#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16070msgid "Youngest mother"
16071msgstr ""
16072
16073#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16074msgid "Your clippings cart is empty."
16075msgstr ""
16076
16077#: resources/views/contact-page.phtml:22
16078#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16079msgid "Your name"
16080msgstr "O teu nome"
16081
16082#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16083msgid "Your password has been updated."
16084msgstr ""
16085
16086#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
16087#, php-format
16088msgid "Your registration at %s"
16089msgstr ""
16090
16091#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16092#, fuzzy
16093msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16094msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez."
16095
16096#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16097#, php-format
16098msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16099msgstr ""
16100
16101#. I18N: Name of a country or state
16102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16103msgid "Zambia"
16104msgstr ""
16105
16106#. I18N: Name of a country or state
16107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16108msgid "Zimbabwe"
16109msgstr ""
16110
16111#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16112#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16113msgid "Zoom"
16114msgstr "Zoom"
16115
16116#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16117#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16118#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16119#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16120#: resources/views/place-map.phtml:56
16121msgid "Zoom in"
16122msgstr "Achegar"
16123
16124#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16125msgid "Zoom level"
16126msgstr ""
16127
16128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16129#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16130#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16131#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16132#: resources/views/place-map.phtml:57
16133msgid "Zoom out"
16134msgstr "Afastar"
16135
16136#. I18N: Gedcom ABT dates
16137#: app/Date.php:341
16138#, php-format
16139msgid "about %s"
16140msgstr ""
16141
16142#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16143#: resources/views/family-page.phtml:21
16144#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16145#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
16146#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16147#: resources/views/source-page.phtml:16
16148msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16149msgid "accept"
16150msgstr "aceptar"
16151
16152#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16153#: resources/views/family-page.phtml:15
16154#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16155#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
16156#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16157#: resources/views/source-page.phtml:10
16158msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16159msgid "accept"
16160msgstr "aceptar"
16161
16162#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16163#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16164msgid "accepted"
16165msgstr ""
16166
16167#. I18N: A button label.
16168#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16169#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16170#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16171#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34
16172#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16173#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16174#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16175msgid "add"
16176msgstr "engadir"
16177
16178#. I18N: A button label.
16179#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16180msgid "add place"
16181msgstr ""
16182
16183#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16184#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16185msgid "adopted name"
16186msgstr ""
16187
16188#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16189#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16190msgctxt "FEMALE"
16191msgid "adopted name"
16192msgstr ""
16193
16194#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16195#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16196msgctxt "MALE"
16197msgid "adopted name"
16198msgstr ""
16199
16200#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16201msgid "adoption"
16202msgstr "adopción"
16203
16204#. I18N: An option in a list-box
16205#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16206msgid "after"
16207msgstr "despois"
16208
16209#. I18N: Gedcom AFT dates
16210#: app/Date.php:361
16211#, php-format
16212msgid "after %s"
16213msgstr ""
16214
16215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16216msgid "after death"
16217msgstr ""
16218
16219#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110
16220#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113
16221#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16223#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16224msgid "age"
16225msgstr ""
16226
16227#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16228#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16229msgid "also known as"
16230msgstr ""
16231
16232#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16233#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16234msgctxt "FEMALE"
16235msgid "also known as"
16236msgstr ""
16237
16238#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16239#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16240msgctxt "MALE"
16241msgid "also known as"
16242msgstr ""
16243
16244#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
16245msgid "always"
16246msgstr ""
16247
16248#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16249#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
16250#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16256#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16257#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16259msgid "and"
16260msgstr "e"
16261
16262#: app/Functions/Functions.php:1041
16263msgctxt "father’s brother’s wife"
16264msgid "aunt"
16265msgstr ""
16266
16267#: app/Functions/Functions.php:799
16268msgctxt "father’s sister"
16269msgid "aunt"
16270msgstr ""
16271
16272#: app/Functions/Functions.php:1121
16273msgctxt "mother’s brother’s wife"
16274msgid "aunt"
16275msgstr ""
16276
16277#: app/Functions/Functions.php:837
16278msgctxt "mother’s sister"
16279msgid "aunt"
16280msgstr ""
16281
16282#: app/Functions/Functions.php:1173
16283msgctxt "parent’s brother’s wife"
16284msgid "aunt"
16285msgstr ""
16286
16287#: app/Functions/Functions.php:855
16288msgctxt "parent’s sister"
16289msgid "aunt"
16290msgstr ""
16291
16292#: app/Functions/Functions.php:797
16293msgctxt "father’s sibling"
16294msgid "aunt/uncle"
16295msgstr ""
16296
16297#: app/Functions/Functions.php:835
16298msgctxt "mother’s sibling"
16299msgid "aunt/uncle"
16300msgstr ""
16301
16302#: app/Functions/Functions.php:853
16303msgctxt "parent’s sibling"
16304msgid "aunt/uncle"
16305msgstr ""
16306
16307#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16308msgid "back to top"
16309msgstr "volver ao principio"
16310
16311#. I18N: An option in a list-box
16312#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16313msgid "before"
16314msgstr "antes"
16315
16316#. I18N: Gedcom BEF dates
16317#: app/Date.php:357
16318#, php-format
16319msgid "before %s"
16320msgstr ""
16321
16322#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16323#: app/Date.php:373
16324#, php-format
16325msgid "between %s and %s"
16326msgstr ""
16327
16328#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16329msgid "birth"
16330msgstr "nacemento"
16331
16332#. I18N: The name given to an individual at their birth
16333#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16334msgid "birth name"
16335msgstr ""
16336
16337#. I18N: The name given to an individual at their birth
16338#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16339msgctxt "FEMALE"
16340msgid "birth name"
16341msgstr ""
16342
16343#. I18N: The name given to an individual at their birth
16344#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16345msgctxt "MALE"
16346msgid "birth name"
16347msgstr ""
16348
16349#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16351#, php-format
16352msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16353msgstr ""
16354
16355#: app/Functions/Functions.php:711
16356msgid "brother"
16357msgstr ""
16358
16359#: app/Functions/Functions.php:979
16360msgctxt "brother’s wife’s brother"
16361msgid "brother-in-law"
16362msgstr ""
16363
16364#: app/Functions/Functions.php:805
16365msgctxt "husband’s brother"
16366msgid "brother-in-law"
16367msgstr ""
16368
16369#: app/Functions/Functions.php:1095
16370msgctxt "husband’s sister’s husband"
16371msgid "brother-in-law"
16372msgstr ""
16373
16374#: app/Functions/Functions.php:873
16375msgctxt "sister’s husband"
16376msgid "brother-in-law"
16377msgstr ""
16378
16379#: app/Functions/Functions.php:1279
16380msgctxt "sister’s husband’s brother"
16381msgid "brother-in-law"
16382msgstr ""
16383
16384#: app/Functions/Functions.php:885
16385msgctxt "spouse’s brother"
16386msgid "brother-in-law"
16387msgstr ""
16388
16389#: app/Functions/Functions.php:903
16390msgctxt "wife’s brother"
16391msgid "brother-in-law"
16392msgstr ""
16393
16394#: app/Functions/Functions.php:1335
16395msgctxt "wife’s sister’s husband"
16396msgid "brother-in-law"
16397msgstr ""
16398
16399#: app/Functions/Functions.php:981
16400msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16401msgid "brother/sister-in-law"
16402msgstr ""
16403
16404#: app/Functions/Functions.php:815
16405msgctxt "husband’s sibling"
16406msgid "brother/sister-in-law"
16407msgstr ""
16408
16409#: app/Functions/Functions.php:867
16410msgctxt "sibling’s spouse"
16411msgid "brother/sister-in-law"
16412msgstr ""
16413
16414#: app/Functions/Functions.php:1281
16415msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16416msgid "brother/sister-in-law"
16417msgstr ""
16418
16419#: app/Functions/Functions.php:901
16420msgctxt "spouse’s sibling"
16421msgid "brother/sister-in-law"
16422msgstr ""
16423
16424#: app/Functions/Functions.php:913
16425msgctxt "wife’s sibling"
16426msgid "brother/sister-in-law"
16427msgstr ""
16428
16429#. I18N: An option in a list-box
16430#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16431msgid "bullet list"
16432msgstr ""
16433
16434#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16435msgid "burial"
16436msgstr "enterro"
16437
16438#: app/GedcomTag.php:2026
16439msgid "by"
16440msgstr ""
16441
16442#. I18N: Gedcom CAL dates
16443#: app/Date.php:345
16444#, php-format
16445msgid "calculated %s"
16446msgstr ""
16447
16448#. I18N: A button label.
16449#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16450#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59
16451#: resources/views/admin/components.phtml:138
16452#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16453#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223
16454#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
16455#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
16457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16458#: resources/views/contact-page.phtml:62
16459#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16460#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90
16461#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16462#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
16463#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16464#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16465#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16466#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16467#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16468#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16469#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16470#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16471#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16472#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16473#: resources/views/message-page.phtml:54
16474#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16475#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16476#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16477#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66
16478#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16479#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16480#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16481#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16482#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16483#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16484#, fuzzy
16485msgid "cancel"
16486msgstr "Anular"
16487
16488#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16489msgid "census added"
16490msgstr ""
16491
16492#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16493#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16494msgid "change of name"
16495msgstr ""
16496
16497#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16498#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16499msgctxt "FEMALE"
16500msgid "change of name"
16501msgstr ""
16502
16503#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16504#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16505msgctxt "MALE"
16506msgid "change of name"
16507msgstr ""
16508
16509#: app/Functions/Functions.php:690
16510msgid "child"
16511msgstr "fillo/a"
16512
16513#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16514#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16515#: resources/views/layouts/default.phtml:130
16516#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16517#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16518#: resources/views/modals/header.phtml:7
16519#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16520msgid "close"
16521msgstr "pechar"
16522
16523#. I18N: Name of a theme.
16524#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16525msgid "clouds"
16526msgstr ""
16527
16528#. I18N: Name of a theme.
16529#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16530msgid "colors"
16531msgstr ""
16532
16533#. I18N: An option in a list-box
16534#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16535msgid "compact list"
16536msgstr ""
16537
16538#. I18N: A button label.
16539#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369
16540#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16541#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16542#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86
16543#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21
16544#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16545#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16546#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16547#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16548#: resources/views/admin/trees.phtml:324
16549#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16550#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16551#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16552#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16553#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16554#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16555#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16556#: resources/views/register-page.phtml:99
16557#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16558msgid "continue"
16559msgstr "continuar"
16560
16561#. I18N: A button label.
16562#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16563msgid "create"
16564msgstr ""
16565
16566#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
16567msgid "date periods"
16568msgstr ""
16569
16570#: app/Functions/Functions.php:688
16571msgid "daughter"
16572msgstr "filla"
16573
16574#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16575msgid "daughter of"
16576msgstr ""
16577
16578#: app/Functions/Functions.php:775
16579msgctxt "child’s wife"
16580msgid "daughter-in-law"
16581msgstr ""
16582
16583#: app/Functions/Functions.php:883
16584msgctxt "son’s wife"
16585msgid "daughter-in-law"
16586msgstr ""
16587
16588#: app/Functions/Functions.php:1327
16589msgctxt "son’s wife’s father"
16590msgid "daughter-in-law’s father"
16591msgstr ""
16592
16593#: app/Functions/Functions.php:1329
16594msgctxt "son’s wife’s mother"
16595msgid "daughter-in-law’s mother"
16596msgstr ""
16597
16598#: app/Functions/Functions.php:1331
16599msgctxt "son’s wife’s parent"
16600msgid "daughter-in-law’s parent"
16601msgstr ""
16602
16603#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16604msgid "death"
16605msgstr "morte"
16606
16607#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16608#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16609msgid "degrees"
16610msgstr ""
16611
16612#. I18N: A button label.
16613#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16614#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16615#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16616#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80
16617#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16618msgid "delete"
16619msgstr ""
16620
16621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16622#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16623msgctxt "FEMALE"
16624msgid "died"
16625msgstr ""
16626
16627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16629msgctxt "MALE"
16630msgid "died"
16631msgstr ""
16632
16633#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16634msgid "down"
16635msgstr ""
16636
16637#. I18N: A button label.
16638#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16639#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16640#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
16641#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16642#, fuzzy
16643msgid "download"
16644msgstr "descargar"
16645
16646#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16647msgid "d’Aboville number"
16648msgstr ""
16649
16650#: resources/views/admin/components.phtml:107
16651#: resources/views/family-page-menu.phtml:8
16652#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16653#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14
16654#: resources/views/media-page-menu.phtml:7
16655#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16656#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16657#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16658msgid "edit"
16659msgstr ""
16660
16661#: app/Functions/Functions.php:478
16662msgid "eighth cousin"
16663msgstr ""
16664
16665#: app/Functions/Functions.php:442
16666msgctxt "FEMALE"
16667msgid "eighth cousin"
16668msgstr ""
16669
16670#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16671#: app/Functions/Functions.php:397
16672msgctxt "MALE"
16673msgid "eighth cousin"
16674msgstr ""
16675
16676#: app/Functions/Functions.php:706
16677msgid "elder brother"
16678msgstr ""
16679
16680#: app/Functions/Functions.php:748
16681msgid "elder sibling"
16682msgstr ""
16683
16684#: app/Functions/Functions.php:727
16685msgid "elder sister"
16686msgstr ""
16687
16688#: app/Functions/Functions.php:484
16689msgid "eleventh cousin"
16690msgstr ""
16691
16692#: app/Functions/Functions.php:448
16693msgctxt "FEMALE"
16694msgid "eleventh cousin"
16695msgstr ""
16696
16697#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16698#: app/Functions/Functions.php:406
16699msgctxt "MALE"
16700msgid "eleventh cousin"
16701msgstr ""
16702
16703#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16704#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16705msgid "estate name"
16706msgstr ""
16707
16708#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16709#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16710msgctxt "FEMALE"
16711msgid "estate name"
16712msgstr ""
16713
16714#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16715#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16716msgctxt "MALE"
16717msgid "estate name"
16718msgstr ""
16719
16720#. I18N: Gedcom EST dates
16721#: app/Date.php:349
16722#, php-format
16723msgid "estimated %s"
16724msgstr ""
16725
16726#: app/Functions/Functions.php:631
16727msgid "ex-husband"
16728msgstr ""
16729
16730#: app/Functions/Functions.php:678
16731msgid "ex-partner"
16732msgstr ""
16733
16734#: app/Functions/Functions.php:658
16735msgctxt "FEMALE"
16736msgid "ex-partner"
16737msgstr ""
16738
16739#: app/Functions/Functions.php:638
16740msgctxt "MALE"
16741msgid "ex-partner"
16742msgstr ""
16743
16744#: app/Functions/Functions.php:671
16745msgid "ex-spouse"
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Functions/Functions.php:651
16749msgid "ex-wife"
16750msgstr ""
16751
16752#. I18N: A button label.
16753#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16754msgid "export file"
16755msgstr ""
16756
16757#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
16758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16759msgid "facts"
16760msgstr "feitos"
16761
16762#: app/Functions/Functions.php:622
16763msgid "father"
16764msgstr "pai"
16765
16766#: app/Functions/Functions.php:811
16767msgctxt "husband’s father"
16768msgid "father-in-law"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:891
16772msgctxt "spouse’s father"
16773msgid "father-in-law"
16774msgstr ""
16775
16776#: app/Functions/Functions.php:909
16777msgctxt "wife’s father"
16778msgid "father-in-law"
16779msgstr ""
16780
16781#: app/Functions/Functions.php:492
16782msgid "fifteenth cousin"
16783msgstr ""
16784
16785#: app/Functions/Functions.php:456
16786msgctxt "FEMALE"
16787msgid "fifteenth cousin"
16788msgstr ""
16789
16790#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16791#: app/Functions/Functions.php:418
16792msgctxt "MALE"
16793msgid "fifteenth cousin"
16794msgstr ""
16795
16796#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16797#: app/Functions/Functions.php:571
16798#, php-format
16799msgid "fifth %s"
16800msgstr ""
16801
16802#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16803#: app/Functions/Functions.php:549
16804#, php-format
16805msgctxt "FEMALE"
16806msgid "fifth %s"
16807msgstr ""
16808
16809#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16810#: app/Functions/Functions.php:526
16811#, php-format
16812msgctxt "MALE"
16813msgid "fifth %s"
16814msgstr ""
16815
16816#: app/Functions/Functions.php:472
16817msgid "fifth cousin"
16818msgstr ""
16819
16820#: app/Functions/Functions.php:436
16821msgctxt "FEMALE"
16822msgid "fifth cousin"
16823msgstr ""
16824
16825#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16826#: app/Functions/Functions.php:388
16827msgctxt "MALE"
16828msgid "fifth cousin"
16829msgstr ""
16830
16831#. I18N: A button label, first page
16832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
16833#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16834#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16835#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16836msgid "first"
16837msgstr "primeiro"
16838
16839#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
16841msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16842msgid "first"
16843msgstr ""
16844
16845#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16846#: app/Functions/Functions.php:559
16847#, php-format
16848msgid "first %s"
16849msgstr ""
16850
16851#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16852#: app/Functions/Functions.php:537
16853#, php-format
16854msgctxt "FEMALE"
16855msgid "first %s"
16856msgstr ""
16857
16858#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16859#: app/Functions/Functions.php:514
16860#, php-format
16861msgctxt "MALE"
16862msgid "first %s"
16863msgstr ""
16864
16865#: app/Functions/Functions.php:464
16866msgid "first cousin"
16867msgstr ""
16868
16869#: app/Functions/Functions.php:428
16870msgctxt "FEMALE"
16871msgid "first cousin"
16872msgstr ""
16873
16874#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16875#: app/Functions/Functions.php:376
16876msgctxt "MALE"
16877msgid "first cousin"
16878msgstr ""
16879
16880#: app/Functions/Functions.php:1035
16881msgctxt "father’s brother’s child"
16882msgid "first cousin"
16883msgstr ""
16884
16885#: app/Functions/Functions.php:1037
16886msgctxt "father’s brother’s daughter"
16887msgid "first cousin"
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Functions/Functions.php:1039
16891msgctxt "father’s brother’s son"
16892msgid "first cousin"
16893msgstr ""
16894
16895#: app/Functions/Functions.php:1079
16896msgctxt "father’s sister’s child"
16897msgid "first cousin"
16898msgstr ""
16899
16900#: app/Functions/Functions.php:1081
16901msgctxt "father’s sister’s daughter"
16902msgid "first cousin"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Functions/Functions.php:1085
16906msgctxt "father’s sister’s son"
16907msgid "first cousin"
16908msgstr ""
16909
16910#: app/Functions/Functions.php:1115
16911msgctxt "mother’s brother’s child"
16912msgid "first cousin"
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:1117
16916msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16917msgid "first cousin"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:1119
16921msgctxt "mother’s brother’s son"
16922msgid "first cousin"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Functions/Functions.php:1165
16926msgctxt "mother’s sister’s child"
16927msgid "first cousin"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1167
16931msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16932msgid "first cousin"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1171
16936msgctxt "mother’s sister’s son"
16937msgid "first cousin"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1415
16941msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16942msgid "first cousin once removed ascending"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1411
16946msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16947msgid "first cousin once removed ascending"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1413
16951msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16952msgid "first cousin once removed ascending"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1421
16956msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16957msgid "first cousin once removed ascending"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1417
16961msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16962msgid "first cousin once removed ascending"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1419
16966msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16967msgid "first cousin once removed ascending"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1427
16971msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16972msgid "first cousin once removed ascending"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1423
16976msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16977msgid "first cousin once removed ascending"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1425
16981msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16982msgid "first cousin once removed ascending"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1433
16986msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16987msgid "first cousin once removed ascending"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1429
16991msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1431
16996msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1439
17001msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1435
17006msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1437
17011msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1445
17016msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1441
17021msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1443
17026msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1451
17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1447
17036msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1449
17041msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1457
17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1453
17051msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1455
17056msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17057msgid "first cousin once removed ascending"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:490
17061msgid "fourteenth cousin"
17062msgstr ""
17063
17064#: app/Functions/Functions.php:454
17065msgctxt "FEMALE"
17066msgid "fourteenth cousin"
17067msgstr ""
17068
17069#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17070#: app/Functions/Functions.php:415
17071msgctxt "MALE"
17072msgid "fourteenth cousin"
17073msgstr ""
17074
17075#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17076#: app/Functions/Functions.php:568
17077#, php-format
17078msgid "fourth %s"
17079msgstr ""
17080
17081#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17082#: app/Functions/Functions.php:546
17083#, php-format
17084msgctxt "FEMALE"
17085msgid "fourth %s"
17086msgstr ""
17087
17088#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17089#: app/Functions/Functions.php:523
17090#, php-format
17091msgctxt "MALE"
17092msgid "fourth %s"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:470
17096msgid "fourth cousin"
17097msgstr ""
17098
17099#: app/Functions/Functions.php:434
17100msgctxt "FEMALE"
17101msgid "fourth cousin"
17102msgstr ""
17103
17104#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17105#: app/Functions/Functions.php:385
17106msgctxt "MALE"
17107msgid "fourth cousin"
17108msgstr ""
17109
17110#. I18N: from 1700 interval 50 years
17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17112#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17117#, php-format
17118msgid "from %1$s interval %2$s year"
17119msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17120msgstr[0] ""
17121msgstr[1] ""
17122
17123#. I18N: Gedcom FROM dates
17124#: app/Date.php:365
17125#, php-format
17126msgid "from %s"
17127msgstr ""
17128
17129#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17130#: app/Date.php:377
17131#, php-format
17132msgid "from %s to %s"
17133msgstr ""
17134
17135#. I18N: layout option for the fan chart
17136#: app/Module/FanChartModule.php:557
17137msgid "full circle"
17138msgstr ""
17139
17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78
17141msgid "gender"
17142msgstr ""
17143
17144#. I18N: A button label.
17145#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17146msgid "go to new individual"
17147msgstr ""
17148
17149#: app/Functions/Functions.php:765
17150msgctxt "child’s child"
17151msgid "grandchild"
17152msgstr ""
17153
17154#: app/Functions/Functions.php:777
17155msgctxt "daughter’s child"
17156msgid "grandchild"
17157msgstr ""
17158
17159#: app/Functions/Functions.php:877
17160msgctxt "son’s child"
17161msgid "grandchild"
17162msgstr ""
17163
17164#: app/Functions/Functions.php:767
17165msgctxt "child’s daughter"
17166msgid "granddaughter"
17167msgstr ""
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:779
17170msgctxt "daughter’s daughter"
17171msgid "granddaughter"
17172msgstr ""
17173
17174#: app/Functions/Functions.php:879
17175msgctxt "son’s daughter"
17176msgid "granddaughter"
17177msgstr ""
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:995
17180msgctxt "child’s daughter’s husband"
17181msgid "granddaughter’s husband"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:1017
17185msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17186msgid "granddaughter’s husband"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:1315
17190msgctxt "son’s daughter’s husband"
17191msgid "granddaughter’s husband"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:847
17195msgctxt "parent’s father"
17196msgid "grandfather"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:849
17200msgctxt "parent’s mother"
17201msgid "grandmother"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:851
17205msgctxt "parent’s parent"
17206msgid "grandparent"
17207msgstr ""
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:771
17210msgctxt "child’s son"
17211msgid "grandson"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:783
17215msgctxt "daughter’s son"
17216msgid "grandson"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:881
17220msgctxt "son’s son"
17221msgid "grandson"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:1005
17225msgctxt "child’s son’s wife"
17226msgid "grandson’s wife"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:1033
17230msgctxt "daughter’s son’s wife"
17231msgid "grandson’s wife"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:1325
17235msgctxt "son’s son’s wife"
17236msgid "grandson’s wife"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17240#: app/Functions/Functions.php:1736
17241#, php-format
17242msgid "great ×%s aunt"
17243msgstr ""
17244
17245#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17246#: app/Functions/Functions.php:1739
17247#, php-format
17248msgid "great ×%s aunt/uncle"
17249msgstr ""
17250
17251#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17252#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17253#, php-format
17254msgid "great ×%s grandchild"
17255msgstr ""
17256
17257#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17258#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17259#, php-format
17260msgid "great ×%s granddaughter"
17261msgstr ""
17262
17263#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17264#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17265#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17266#: app/Functions/Functions.php:2089
17267#, php-format
17268msgid "great ×%s grandfather"
17269msgstr ""
17270
17271#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17272#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17273#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17274#: app/Functions/Functions.php:2094
17275#, php-format
17276msgid "great ×%s grandmother"
17277msgstr ""
17278
17279#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17280#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17281#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17282#: app/Functions/Functions.php:2098
17283#, php-format
17284msgid "great ×%s grandparent"
17285msgstr ""
17286
17287#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17288#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17289#, php-format
17290msgid "great ×%s grandson"
17291msgstr ""
17292
17293#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17294#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17295#, php-format
17296msgid "great ×%s nephew"
17297msgstr ""
17298
17299#: app/Functions/Functions.php:1897
17300#, php-format
17301msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17302msgid "great ×%s nephew"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Functions/Functions.php:1901
17306#, php-format
17307msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17308msgid "great ×%s nephew"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:1904
17312#, php-format
17313msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17314msgid "great ×%s nephew"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17318#, php-format
17319msgid "great ×%s nephew/niece"
17320msgstr ""
17321
17322#: app/Functions/Functions.php:1920
17323#, php-format
17324msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17325msgid "great ×%s nephew/niece"
17326msgstr ""
17327
17328#: app/Functions/Functions.php:1924
17329#, php-format
17330msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17331msgid "great ×%s nephew/niece"
17332msgstr ""
17333
17334#: app/Functions/Functions.php:1927
17335#, php-format
17336msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17337msgid "great ×%s nephew/niece"
17338msgstr ""
17339
17340#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17341#, php-format
17342msgid "great ×%s niece"
17343msgstr ""
17344
17345#: app/Functions/Functions.php:1909
17346#, php-format
17347msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17348msgid "great ×%s niece"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Functions/Functions.php:1913
17352#, php-format
17353msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17354msgid "great ×%s niece"
17355msgstr ""
17356
17357#: app/Functions/Functions.php:1916
17358#, php-format
17359msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17360msgid "great ×%s niece"
17361msgstr ""
17362
17363#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17364#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17365#, php-format
17366msgid "great ×%s uncle"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Functions/Functions.php:1709
17370#, php-format
17371msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17372msgid "great ×%s uncle"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Functions/Functions.php:1713
17376#, php-format
17377msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17378msgid "great ×%s uncle"
17379msgstr ""
17380
17381#: app/Functions/Functions.php:1716
17382#, php-format
17383msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17384msgid "great ×%s uncle"
17385msgstr ""
17386
17387#: app/Functions/Functions.php:1627
17388msgid "great ×4 aunt"
17389msgstr ""
17390
17391#: app/Functions/Functions.php:1630
17392msgid "great ×4 aunt/uncle"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Functions/Functions.php:2137
17396msgid "great ×4 grandchild"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Functions/Functions.php:2134
17400msgid "great ×4 granddaughter"
17401msgstr ""
17402
17403#: app/Functions/Functions.php:1986
17404msgid "great ×4 grandfather"
17405msgstr ""
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:1990
17408msgid "great ×4 grandmother"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Functions/Functions.php:1993
17412msgid "great ×4 grandparent"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:2130
17416msgid "great ×4 grandson"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:1821
17420msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17421msgid "great ×4 nephew"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1825
17425msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17426msgid "great ×4 nephew"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:1828
17430msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17431msgid "great ×4 nephew"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:1844
17435msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17436msgid "great ×4 nephew/niece"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1848
17440msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17441msgid "great ×4 nephew/niece"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Functions/Functions.php:1851
17445msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17446msgid "great ×4 nephew/niece"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1833
17450msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17451msgid "great ×4 niece"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1837
17455msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17456msgid "great ×4 niece"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1840
17460msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17461msgid "great ×4 niece"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1616
17465msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17466msgid "great ×4 uncle"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1620
17470msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17471msgid "great ×4 uncle"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1623
17475msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17476msgid "great ×4 uncle"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1646
17480msgid "great ×5 aunt"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:1649
17484msgid "great ×5 aunt/uncle"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:2148
17488msgid "great ×5 grandchild"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Functions/Functions.php:2145
17492msgid "great ×5 granddaughter"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Functions/Functions.php:1997
17496msgid "great ×5 grandfather"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:2001
17500msgid "great ×5 grandmother"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:2004
17504msgid "great ×5 grandparent"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:2141
17508msgid "great ×5 grandson"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1856
17512msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17513msgid "great ×5 nephew"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1860
17517msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17518msgid "great ×5 nephew"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1863
17522msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17523msgid "great ×5 nephew"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1879
17527msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17528msgid "great ×5 nephew/niece"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1883
17532msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17533msgid "great ×5 nephew/niece"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1886
17537msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17538msgid "great ×5 nephew/niece"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1868
17542msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17543msgid "great ×5 niece"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1872
17547msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17548msgid "great ×5 niece"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1875
17552msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17553msgid "great ×5 niece"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1635
17557msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17558msgid "great ×5 uncle"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1639
17562msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17563msgid "great ×5 uncle"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1642
17567msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17568msgid "great ×5 uncle"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1665
17572msgid "great ×6 aunt"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:1668
17576msgid "great ×6 aunt/uncle"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:2159
17580msgid "great ×6 grandchild"
17581msgstr ""
17582
17583#: app/Functions/Functions.php:2156
17584msgid "great ×6 granddaughter"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Functions/Functions.php:2008
17588msgid "great ×6 grandfather"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:2012
17592msgid "great ×6 grandmother"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:2015
17596msgid "great ×6 grandparent"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:2152
17600msgid "great ×6 grandson"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1654
17604msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17605msgid "great ×6 uncle"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1658
17609msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17610msgid "great ×6 uncle"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1661
17614msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17615msgid "great ×6 uncle"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1684
17619msgid "great ×7 aunt"
17620msgstr ""
17621
17622#: app/Functions/Functions.php:1687
17623msgid "great ×7 aunt/uncle"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:2170
17627msgid "great ×7 grandchild"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Functions/Functions.php:2167
17631msgid "great ×7 granddaughter"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Functions/Functions.php:2019
17635msgid "great ×7 grandfather"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:2023
17639msgid "great ×7 grandmother"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:2026
17643msgid "great ×7 grandparent"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:2163
17647msgid "great ×7 grandson"
17648msgstr ""
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:1673
17651msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17652msgid "great ×7 uncle"
17653msgstr ""
17654
17655#: app/Functions/Functions.php:1677
17656msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17657msgid "great ×7 uncle"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:1680
17661msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17662msgid "great ×7 uncle"
17663msgstr ""
17664
17665#: app/Functions/Functions.php:1357
17666msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17667msgid "great-aunt"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:1053
17671msgctxt "father’s father’s sister"
17672msgid "great-aunt"
17673msgstr ""
17674
17675#: app/Functions/Functions.php:1363
17676msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17677msgid "great-aunt"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1065
17681msgctxt "father’s mother’s sister"
17682msgid "great-aunt"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1369
17686msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17687msgid "great-aunt"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1077
17691msgctxt "father’s parent’s sister"
17692msgid "great-aunt"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1375
17696msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17697msgid "great-aunt"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1133
17701msgctxt "mother’s father’s sister"
17702msgid "great-aunt"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1381
17706msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1151
17711msgctxt "mother’s mother’s sister"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1387
17716msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1163
17721msgctxt "mother’s parent’s sister"
17722msgid "great-aunt"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1393
17726msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17727msgid "great-aunt"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1185
17731msgctxt "parent’s father’s sister"
17732msgid "great-aunt"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1399
17736msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17737msgid "great-aunt"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1197
17741msgctxt "parent’s mother’s sister"
17742msgid "great-aunt"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1405
17746msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17747msgid "great-aunt"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1209
17751msgctxt "parent’s parent’s sister"
17752msgid "great-aunt"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1051
17756msgctxt "father’s father’s sibling"
17757msgid "great-aunt/uncle"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1359
17761msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17762msgid "great-aunt/uncle"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1063
17766msgctxt "father’s mother’s sibling"
17767msgid "great-aunt/uncle"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1365
17771msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17772msgid "great-aunt/uncle"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1075
17776msgctxt "father’s parent’s sibling"
17777msgid "great-aunt/uncle"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1371
17781msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17782msgid "great-aunt/uncle"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1131
17786msgctxt "mother’s father’s sibling"
17787msgid "great-aunt/uncle"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1377
17791msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17792msgid "great-aunt/uncle"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1149
17796msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1383
17801msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1161
17806msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1389
17811msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17812msgid "great-aunt/uncle"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1183
17816msgctxt "parent’s father’s sibling"
17817msgid "great-aunt/uncle"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1395
17821msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17822msgid "great-aunt/uncle"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1195
17826msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17827msgid "great-aunt/uncle"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1401
17831msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17832msgid "great-aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1207
17836msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17837msgid "great-aunt/uncle"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:1407
17841msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17842msgid "great-aunt/uncle"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:985
17846msgctxt "child’s child’s child"
17847msgid "great-grandchild"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:991
17851msgctxt "child’s daughter’s child"
17852msgid "great-grandchild"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:999
17856msgctxt "child’s son’s child"
17857msgid "great-grandchild"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1007
17861msgctxt "daughter’s child’s child"
17862msgid "great-grandchild"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1013
17866msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17867msgid "great-grandchild"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1027
17871msgctxt "daughter’s son’s child"
17872msgid "great-grandchild"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:1305
17876msgctxt "son’s child’s child"
17877msgid "great-grandchild"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:1311
17881msgctxt "son’s daughter’s child"
17882msgid "great-grandchild"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:1319
17886msgctxt "son’s son’s child"
17887msgid "great-grandchild"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:987
17891msgctxt "child’s child’s daughter"
17892msgid "great-granddaughter"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:993
17896msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17897msgid "great-granddaughter"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1001
17901msgctxt "child’s son’s daughter"
17902msgid "great-granddaughter"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1009
17906msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17907msgid "great-granddaughter"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1015
17911msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17912msgid "great-granddaughter"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1029
17916msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17917msgid "great-granddaughter"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:1307
17921msgctxt "son’s child’s daughter"
17922msgid "great-granddaughter"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:1313
17926msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17927msgid "great-granddaughter"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:1321
17931msgctxt "son’s son’s daughter"
17932msgid "great-granddaughter"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1045
17936msgctxt "father’s father’s father"
17937msgid "great-grandfather"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1057
17941msgctxt "father’s mother’s father"
17942msgid "great-grandfather"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1069
17946msgctxt "father’s parent’s father"
17947msgid "great-grandfather"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1125
17951msgctxt "mother’s father’s father"
17952msgid "great-grandfather"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1143
17956msgctxt "mother’s mother’s father"
17957msgid "great-grandfather"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1155
17961msgctxt "mother’s parent’s father"
17962msgid "great-grandfather"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1177
17966msgctxt "parent’s father’s father"
17967msgid "great-grandfather"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1189
17971msgctxt "parent’s mother’s father"
17972msgid "great-grandfather"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1201
17976msgctxt "parent’s parent’s father"
17977msgid "great-grandfather"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1047
17981msgctxt "father’s father’s mother"
17982msgid "great-grandmother"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1059
17986msgctxt "father’s mother’s mother"
17987msgid "great-grandmother"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1071
17991msgctxt "father’s parent’s mother"
17992msgid "great-grandmother"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1127
17996msgctxt "mother’s father’s mother"
17997msgid "great-grandmother"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1145
18001msgctxt "mother’s mother’s mother"
18002msgid "great-grandmother"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1157
18006msgctxt "mother’s parent’s mother"
18007msgid "great-grandmother"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1179
18011msgctxt "parent’s father’s mother"
18012msgid "great-grandmother"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1191
18016msgctxt "parent’s mother’s mother"
18017msgid "great-grandmother"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1203
18021msgctxt "parent’s parent’s mother"
18022msgid "great-grandmother"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1049
18026msgctxt "father’s father’s parent"
18027msgid "great-grandparent"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1061
18031msgctxt "father’s mother’s parent"
18032msgid "great-grandparent"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1073
18036msgctxt "father’s parent’s parent"
18037msgid "great-grandparent"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1129
18041msgctxt "mother’s father’s parent"
18042msgid "great-grandparent"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1147
18046msgctxt "mother’s mother’s parent"
18047msgid "great-grandparent"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1159
18051msgctxt "mother’s parent’s parent"
18052msgid "great-grandparent"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1181
18056msgctxt "parent’s father’s parent"
18057msgid "great-grandparent"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1193
18061msgctxt "parent’s mother’s parent"
18062msgid "great-grandparent"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1205
18066msgctxt "parent’s parent’s parent"
18067msgid "great-grandparent"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:989
18071msgctxt "child’s child’s son"
18072msgid "great-grandson"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:997
18076msgctxt "child’s daughter’s son"
18077msgid "great-grandson"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1003
18081msgctxt "child’s son’s son"
18082msgid "great-grandson"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1011
18086msgctxt "daughter’s child’s son"
18087msgid "great-grandson"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1019
18091msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18092msgid "great-grandson"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1031
18096msgctxt "daughter’s son’s son"
18097msgid "great-grandson"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:1309
18101msgctxt "son’s child’s son"
18102msgid "great-grandson"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1317
18106msgctxt "son’s daughter’s son"
18107msgid "great-grandson"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1323
18111msgctxt "son’s son’s son"
18112msgid "great-grandson"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1589
18116msgid "great-great-aunt"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Functions/Functions.php:1592
18120msgid "great-great-aunt/uncle"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:2115
18124msgid "great-great-grandchild"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:2112
18128msgid "great-great-granddaughter"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:1964
18132msgid "great-great-grandfather"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1968
18136msgid "great-great-grandmother"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Functions/Functions.php:1971
18140msgid "great-great-grandparent"
18141msgstr ""
18142
18143#: app/Functions/Functions.php:2108
18144msgid "great-great-grandson"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:1608
18148msgid "great-great-great-aunt"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:1611
18152msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18153msgstr ""
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:2126
18156msgid "great-great-great-grandchild"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:2123
18160msgid "great-great-great-granddaughter"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:1975
18164msgid "great-great-great-grandfather"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1979
18168msgid "great-great-great-grandmother"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1982
18172msgid "great-great-great-grandparent"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:2119
18176msgid "great-great-great-grandson"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:1786
18180msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18181msgid "great-great-great-nephew"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1790
18185msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18186msgid "great-great-great-nephew"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:1793
18190msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18191msgid "great-great-great-nephew"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:1809
18195msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18196msgid "great-great-great-nephew/niece"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:1813
18200msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18201msgid "great-great-great-nephew/niece"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:1816
18205msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18206msgid "great-great-great-nephew/niece"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1798
18210msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18211msgid "great-great-great-niece"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1802
18215msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18216msgid "great-great-great-niece"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1805
18220msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18221msgid "great-great-great-niece"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1597
18225msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18226msgid "great-great-great-uncle"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1601
18230msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18231msgid "great-great-great-uncle"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1604
18235msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18236msgid "great-great-great-uncle"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1751
18240msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18241msgid "great-great-nephew"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1755
18245msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18246msgid "great-great-nephew"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1758
18250msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18251msgid "great-great-nephew"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1774
18255msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18256msgid "great-great-nephew/niece"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1778
18260msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18261msgid "great-great-nephew/niece"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1781
18265msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18266msgid "great-great-nephew/niece"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1763
18270msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18271msgid "great-great-niece"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1767
18275msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18276msgid "great-great-niece"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1770
18280msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18281msgid "great-great-niece"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1578
18285msgctxt "great-grandfather’s brother"
18286msgid "great-great-uncle"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1582
18290msgctxt "great-grandmother’s brother"
18291msgid "great-great-uncle"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:1585
18295msgctxt "great-grandparent’s brother"
18296msgid "great-great-uncle"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:934
18300msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18301msgid "great-nephew"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:954
18305msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18306msgid "great-nephew"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:972
18310msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18311msgid "great-nephew"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1254
18315msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18316msgid "great-nephew"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1274
18320msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18321msgid "great-nephew"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:1298
18325msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18326msgid "great-nephew"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:937
18330msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18331msgid "great-nephew"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:957
18335msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18336msgid "great-nephew"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:975
18340msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18341msgid "great-nephew"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:1257
18345msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18346msgid "great-nephew"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1277
18350msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18351msgid "great-nephew"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1301
18355msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18356msgid "great-nephew"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:1223
18360msgctxt "sibling’s child’s son"
18361msgid "great-nephew"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:1231
18365msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18366msgid "great-nephew"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:1237
18370msgctxt "sibling’s son’s son"
18371msgid "great-nephew"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:922
18375msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18376msgid "great-nephew/niece"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:940
18380msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18381msgid "great-nephew/niece"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:960
18385msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18386msgid "great-nephew/niece"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1242
18390msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18391msgid "great-nephew/niece"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1260
18395msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18396msgid "great-nephew/niece"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:1286
18400msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18401msgid "great-nephew/niece"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:925
18405msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18406msgid "great-nephew/niece"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:943
18410msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18411msgid "great-nephew/niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:963
18415msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18416msgid "great-nephew/niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:1245
18420msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18421msgid "great-nephew/niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:1263
18425msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18426msgid "great-nephew/niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1289
18430msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18431msgid "great-nephew/niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:1219
18435msgctxt "sibling’s child’s child"
18436msgid "great-nephew/niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:1225
18440msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18441msgid "great-nephew/niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:1233
18445msgctxt "sibling’s son’s child"
18446msgid "great-nephew/niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:928
18450msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18451msgid "great-niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:946
18455msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18456msgid "great-niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:966
18460msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18461msgid "great-niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1248
18465msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18466msgid "great-niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:1266
18470msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18471msgid "great-niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:1292
18475msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18476msgid "great-niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:931
18480msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18481msgid "great-niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:949
18485msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18486msgid "great-niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:969
18490msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18491msgid "great-niece"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:1251
18495msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18496msgid "great-niece"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:1269
18500msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18501msgid "great-niece"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1295
18505msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18506msgid "great-niece"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:1221
18510msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18511msgid "great-niece"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:1227
18515msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18516msgid "great-niece"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:1235
18520msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18521msgid "great-niece"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1043
18525msgctxt "father’s father’s brother"
18526msgid "great-uncle"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1361
18530msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18531msgid "great-uncle"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1055
18535msgctxt "father’s mother’s brother"
18536msgid "great-uncle"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1367
18540msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18541msgid "great-uncle"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1067
18545msgctxt "father’s parent’s brother"
18546msgid "great-uncle"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1373
18550msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18551msgid "great-uncle"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1123
18555msgctxt "mother’s father’s brother"
18556msgid "great-uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1379
18560msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18561msgid "great-uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1141
18565msgctxt "mother’s mother’s brother"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1385
18570msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1153
18575msgctxt "mother’s parent’s brother"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1391
18580msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18581msgid "great-uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1175
18585msgctxt "parent’s father’s brother"
18586msgid "great-uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1397
18590msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18591msgid "great-uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1187
18595msgctxt "parent’s mother’s brother"
18596msgid "great-uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1403
18600msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18601msgid "great-uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1199
18605msgctxt "parent’s parent’s brother"
18606msgid "great-uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:1409
18610msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18611msgid "great-uncle"
18612msgstr ""
18613
18614#. I18N: layout option for the fan chart
18615#: app/Module/FanChartModule.php:553
18616msgid "half circle"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:801
18620msgctxt "father’s son"
18621msgid "half-brother"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:839
18625msgctxt "mother’s son"
18626msgid "half-brother"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:857
18630msgctxt "parent’s son"
18631msgid "half-brother"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:787
18635msgctxt "father’s child"
18636msgid "half-sibling"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:823
18640msgctxt "mother’s child"
18641msgid "half-sibling"
18642msgstr ""
18643
18644#: app/Functions/Functions.php:843
18645msgctxt "parent’s child"
18646msgid "half-sibling"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:789
18650msgctxt "father’s daughter"
18651msgid "half-sister"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:825
18655msgctxt "mother’s daughter"
18656msgid "half-sister"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Functions/Functions.php:845
18660msgctxt "parent’s daughter"
18661msgid "half-sister"
18662msgstr ""
18663
18664#. I18N: reflexive pronoun
18665#: app/Functions/Functions.php:192
18666msgid "herself"
18667msgstr ""
18668
18669#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18670#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552
18671msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18672msgstr ""
18673
18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
18676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
18678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
18679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
18680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
18681msgid "hide"
18682msgstr "agochar"
18683
18684#. I18N: reflexive pronoun
18685#: app/Functions/Functions.php:189
18686msgid "himself"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Functions/Functions.php:634
18690msgid "husband"
18691msgstr "esposo"
18692
18693#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18695msgid "immigration name"
18696msgstr ""
18697
18698#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18700msgctxt "FEMALE"
18701msgid "immigration name"
18702msgstr ""
18703
18704#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18705#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18706msgctxt "MALE"
18707msgid "immigration name"
18708msgstr ""
18709
18710#. I18N: A button label.
18711#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18712#, fuzzy
18713msgid "import"
18714msgstr "importar"
18715
18716#. I18N: A button label.
18717#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18718msgid "import file"
18719msgstr ""
18720
18721#. I18N: Gedcom INT dates
18722#: app/Date.php:353
18723#, php-format
18724msgid "interpreted %s (%s)"
18725msgstr ""
18726
18727#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18728#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18729msgid "invert selection"
18730msgstr ""
18731
18732#. I18N: a month in the French republican calendar
18733#: app/Date/FrenchDate.php:159
18734msgctxt "GENITIVE"
18735msgid "jours complementaires"
18736msgstr ""
18737
18738#. I18N: a month in the French republican calendar
18739#: app/Date/FrenchDate.php:253
18740msgctxt "INSTRUMENTAL"
18741msgid "jours complementaires"
18742msgstr ""
18743
18744#. I18N: a month in the French republican calendar
18745#: app/Date/FrenchDate.php:206
18746msgctxt "LOCATIVE"
18747msgid "jours complementaires"
18748msgstr ""
18749
18750#. I18N: a month in the French republican calendar
18751#: app/Date/FrenchDate.php:112
18752msgctxt "NOMINATIVE"
18753msgid "jours complementaires"
18754msgstr ""
18755
18756#. I18N: A button label, last page
18757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
18758#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18759#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18760#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18761msgid "last"
18762msgstr "último"
18763
18764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
18765msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18766msgid "last"
18767msgstr ""
18768
18769#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18770msgid "left"
18771msgstr ""
18772
18773#. I18N: Layout option for lists of names
18774#. I18N: An option in a list-box
18775#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004
18776#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18777#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18778#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18779#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18780msgid "list"
18781msgstr "lista"
18782
18783#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722
18784#, php-format
18785msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18786msgstr ""
18787
18788#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18789#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18790msgid "maiden name"
18791msgstr ""
18792
18793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18794msgid "managers"
18795msgstr ""
18796
18797#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18798#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022
18799msgid "markdown"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18803msgid "marriage"
18804msgstr "casamento"
18805
18806#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18807msgctxt "FEMALE"
18808msgid "married"
18809msgstr ""
18810
18811#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18812msgctxt "MALE"
18813msgid "married"
18814msgstr ""
18815
18816#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18817#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18818msgid "married name"
18819msgstr ""
18820
18821#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18822#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18823msgctxt "FEMALE"
18824msgid "married name"
18825msgstr ""
18826
18827#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18828#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18829msgctxt "MALE"
18830msgid "married name"
18831msgstr ""
18832
18833#: app/Functions/Functions.php:827
18834msgctxt "mother’s father"
18835msgid "maternal grandfather"
18836msgstr ""
18837
18838#: app/Functions/Functions.php:831
18839msgctxt "mother’s mother"
18840msgid "maternal grandmother"
18841msgstr ""
18842
18843#: app/Functions/Functions.php:833
18844msgctxt "mother’s parent"
18845msgid "maternal grandparent"
18846msgstr ""
18847
18848#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18849#: app/SurnameTradition.php:88
18850msgid "matrilineal"
18851msgstr ""
18852
18853#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18854#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18855#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18856#, php-format
18857msgid "maximum %s day"
18858msgid_plural "maximum %s days"
18859msgstr[0] "máximo de %s dia"
18860msgstr[1] "máximo de %s dias"
18861
18862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18867msgid "members"
18868msgstr ""
18869
18870#. I18N: Name of a theme.
18871#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18872msgid "minimal"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Functions/Functions.php:620
18876msgid "mother"
18877msgstr "nai"
18878
18879#: app/Functions/Functions.php:813
18880msgctxt "husband’s mother"
18881msgid "mother-in-law"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Functions/Functions.php:893
18885msgctxt "spouse’s mother"
18886msgid "mother-in-law"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Functions/Functions.php:911
18890msgctxt "wife’s mother"
18891msgid "mother-in-law"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Functions/Functions.php:899
18895msgctxt "spouse’s parent"
18896msgid "mother/father-in-law"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Functions/Functions.php:761
18900msgctxt "brother’s son"
18901msgid "nephew"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Functions/Functions.php:1113
18905msgctxt "husband’s brother’s son"
18906msgid "nephew"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:1109
18910msgctxt "husband’s sibling’s son"
18911msgid "nephew"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:1111
18915msgctxt "husband’s sister’s son"
18916msgid "nephew"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:865
18920msgctxt "sibling’s son"
18921msgid "nephew"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:875
18925msgctxt "sister’s son"
18926msgid "nephew"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:1353
18930msgctxt "wife’s brother’s son"
18931msgid "nephew"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:1349
18935msgctxt "wife’s sibling’s son"
18936msgid "nephew"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:1351
18940msgctxt "wife’s sister’s son"
18941msgid "nephew"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:951
18945msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18946msgid "nephew-in-law"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:1229
18950msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18951msgid "nephew-in-law"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:1271
18955msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18956msgid "nephew-in-law"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:757
18960msgctxt "brother’s child"
18961msgid "nephew/niece"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:1101
18965msgctxt "husband’s brother’s child"
18966msgid "nephew/niece"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Functions/Functions.php:1097
18970msgctxt "husband’s sibling’s child"
18971msgid "nephew/niece"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:1099
18975msgctxt "husband’s sister’s child"
18976msgid "nephew/niece"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:861
18980msgctxt "sibling’s child"
18981msgid "nephew/niece"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Functions/Functions.php:869
18985msgctxt "sister’s child"
18986msgid "nephew/niece"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Functions/Functions.php:1341
18990msgctxt "wife’s brother’s child"
18991msgid "nephew/niece"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Functions/Functions.php:1337
18995msgctxt "wife’s sibling’s child"
18996msgid "nephew/niece"
18997msgstr ""
18998
18999#: app/Functions/Functions.php:1339
19000msgctxt "wife’s sister’s child"
19001msgid "nephew/niece"
19002msgstr ""
19003
19004#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
19005msgid "never"
19006msgstr ""
19007
19008#. I18N: A button label, next page
19009#: resources/views/individual-page.phtml:79
19010#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19011#: resources/views/media-list-page.phtml:96
19012#: resources/views/media-list-page.phtml:195
19013#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19014#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19015#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
19016#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
19017#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
19018#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19019#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19020#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19021#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19022#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19023msgid "next"
19024msgstr "seguinte"
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:759
19027msgctxt "brother’s daughter"
19028msgid "niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1107
19032msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19033msgid "niece"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:1103
19037msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19038msgid "niece"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:1105
19042msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19043msgid "niece"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:863
19047msgctxt "sibling’s daughter"
19048msgid "niece"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:871
19052msgctxt "sister’s daughter"
19053msgid "niece"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:1347
19057msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19058msgid "niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:1343
19062msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19063msgid "niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:1345
19067msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19068msgid "niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:977
19072msgctxt "brother’s son’s wife"
19073msgid "niece-in-law"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:1239
19077msgctxt "sibling’s son’s wife"
19078msgid "niece-in-law"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:1303
19082msgctxt "sisters’s son’s wife"
19083msgid "niece-in-law"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:480
19087msgid "ninth cousin"
19088msgstr ""
19089
19090#: app/Functions/Functions.php:444
19091msgctxt "FEMALE"
19092msgid "ninth cousin"
19093msgstr ""
19094
19095#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19096#: app/Functions/Functions.php:400
19097msgctxt "MALE"
19098msgid "ninth cousin"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185
19102#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
19103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
19104#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19105#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
19106#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19107#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
19108#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
19109#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19110#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
19113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
19114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
19115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19118#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19119#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19120#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19122#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19123#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19124#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19125#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19126#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19127#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19128#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19129#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19136msgid "no"
19137msgstr "non"
19138
19139#. I18N: None of the other options
19140#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
19141#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026
19142#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217
19143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73
19144msgid "none"
19145msgstr "ningunha"
19146
19147#: app/SurnameTradition.php:114
19148msgctxt "Surname tradition"
19149msgid "none"
19150msgstr "ningunha"
19151
19152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
19153msgid "numbers"
19154msgstr ""
19155
19156#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19158#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19160#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19161#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19163#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19166#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19167#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19169msgid "of"
19170msgstr ""
19171
19172#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19173msgid "on the date of death"
19174msgstr ""
19175
19176#: app/Functions/Functions.php:624
19177msgid "parent"
19178msgstr ""
19179
19180#: app/Functions/Functions.php:684
19181msgid "partner"
19182msgstr ""
19183
19184#: app/Functions/Functions.php:664
19185msgctxt "FEMALE"
19186msgid "partner"
19187msgstr ""
19188
19189#: app/Functions/Functions.php:644
19190msgctxt "MALE"
19191msgid "partner"
19192msgstr ""
19193
19194#: app/SurnameTradition.php:77
19195msgctxt "Surname tradition"
19196msgid "paternal"
19197msgstr "paternal"
19198
19199#: app/Functions/Functions.php:791
19200msgctxt "father’s father"
19201msgid "paternal grandfather"
19202msgstr ""
19203
19204#: app/Functions/Functions.php:793
19205msgctxt "father’s mother"
19206msgid "paternal grandmother"
19207msgstr ""
19208
19209#: app/Functions/Functions.php:795
19210msgctxt "father’s parent"
19211msgid "paternal grandparent"
19212msgstr ""
19213
19214#. I18N: A system where children take their father’s surname
19215#: app/SurnameTradition.php:84
19216msgid "patrilineal"
19217msgstr ""
19218
19219#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19220#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19221msgid "pending"
19222msgstr ""
19223
19224#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121
19225msgid "percentage"
19226msgstr ""
19227
19228#. I18N: A button label.
19229#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19230msgid "preview"
19231msgstr ""
19232
19233#. I18N: A button label, previous page
19234#: resources/views/individual-page.phtml:75
19235#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19236#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19237#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19238#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19239#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19240#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19241#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19242#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19243#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19244#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19245#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19246#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19247msgid "previous"
19248msgstr "anterior"
19249
19250#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19251#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19252msgid "primary evidence"
19253msgstr ""
19254
19255#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19256#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19257msgid "questionable evidence"
19258msgstr ""
19259
19260#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
19261#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19262msgid "records"
19263msgstr "rexistros"
19264
19265#: resources/views/family-page.phtml:21
19266#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19267#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
19268#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19269#: resources/views/source-page.phtml:16
19270msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19271msgid "reject"
19272msgstr "rexeitar"
19273
19274#: resources/views/family-page.phtml:15
19275#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19276#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
19277#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19278#: resources/views/source-page.phtml:10
19279msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19280msgid "reject"
19281msgstr "rexeitar"
19282
19283#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19284#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19285msgid "rejected"
19286msgstr ""
19287
19288#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19289#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19290msgid "religious name"
19291msgstr ""
19292
19293#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19295msgctxt "FEMALE"
19296msgid "religious name"
19297msgstr ""
19298
19299#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19301msgctxt "MALE"
19302msgid "religious name"
19303msgstr ""
19304
19305#. I18N: A button label.
19306#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19307msgid "replace"
19308msgstr ""
19309
19310#. I18N: A button label.
19311#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19312#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19313#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19314#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19315#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19316msgid "reset"
19317msgstr ""
19318
19319#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19320msgid "right"
19321msgstr ""
19322
19323#. I18N: A button label.
19324#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19325#: resources/views/admin/components.phtml:133
19326#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19327#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56
19328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160
19329#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19330#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218
19331#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
19332#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
19334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19335#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
19337#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
19338#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19339#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
19340#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19341#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
19342#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19343#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19344#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19345#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19346#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19347#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19348#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19349#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19350#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19351#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19352#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19353#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19354#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19355#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19356#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19357#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19358#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19359#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19360#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19361#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19362#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19363msgid "save"
19364msgstr "gardar"
19365
19366#. I18N: A button label.
19367#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19368#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19369#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19370#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19371#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19372#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19373msgid "search"
19374msgstr "procurar"
19375
19376#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19377#: app/Functions/Functions.php:562
19378#, php-format
19379msgid "second %s"
19380msgstr ""
19381
19382#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19383#: app/Functions/Functions.php:540
19384#, php-format
19385msgctxt "FEMALE"
19386msgid "second %s"
19387msgstr ""
19388
19389#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19390#: app/Functions/Functions.php:517
19391#, php-format
19392msgctxt "MALE"
19393msgid "second %s"
19394msgstr ""
19395
19396#: app/Functions/Functions.php:466
19397msgid "second cousin"
19398msgstr ""
19399
19400#: app/Functions/Functions.php:430
19401msgctxt "FEMALE"
19402msgid "second cousin"
19403msgstr ""
19404
19405#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19406#: app/Functions/Functions.php:379
19407msgctxt "MALE"
19408msgid "second cousin"
19409msgstr ""
19410
19411#: app/Functions/Functions.php:1470
19412msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19413msgid "second cousin"
19414msgstr ""
19415
19416#: app/Functions/Functions.php:1462
19417msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19418msgid "second cousin"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Functions/Functions.php:1466
19422msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19423msgid "second cousin"
19424msgstr ""
19425
19426#: app/Functions/Functions.php:1494
19427msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19428msgid "second cousin"
19429msgstr ""
19430
19431#: app/Functions/Functions.php:1486
19432msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19433msgid "second cousin"
19434msgstr ""
19435
19436#: app/Functions/Functions.php:1490
19437msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19438msgid "second cousin"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Functions/Functions.php:1482
19442msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19443msgid "second cousin"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Functions/Functions.php:1474
19447msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19448msgid "second cousin"
19449msgstr ""
19450
19451#: app/Functions/Functions.php:1478
19452msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19453msgid "second cousin"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Functions/Functions.php:1506
19457msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19458msgid "second cousin"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Functions/Functions.php:1498
19462msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19463msgid "second cousin"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:1502
19467msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19468msgid "second cousin"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Functions/Functions.php:1530
19472msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19473msgid "second cousin"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:1522
19477msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19478msgid "second cousin"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:1526
19482msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19483msgid "second cousin"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:1518
19487msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19488msgid "second cousin"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:1510
19492msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:1514
19497msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1542
19502msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19503msgid "second cousin"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1534
19507msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Functions/Functions.php:1538
19512msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19513msgid "second cousin"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Functions/Functions.php:1566
19517msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19518msgid "second cousin"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:1558
19522msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19523msgid "second cousin"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Functions/Functions.php:1562
19527msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19528msgid "second cousin"
19529msgstr ""
19530
19531#: app/Functions/Functions.php:1554
19532msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19533msgid "second cousin"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Functions/Functions.php:1546
19537msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19538msgid "second cousin"
19539msgstr ""
19540
19541#: app/Functions/Functions.php:1550
19542msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19543msgid "second cousin"
19544msgstr ""
19545
19546#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19547#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19548msgid "secondary evidence"
19549msgstr ""
19550
19551#. I18N: select all (of the family trees)
19552#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19553#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19554msgid "select all"
19555msgstr ""
19556
19557#. I18N: select none (of the family trees)
19558#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19559#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19560msgid "select none"
19561msgstr ""
19562
19563#: app/Functions/Functions.php:617
19564msgid "self"
19565msgstr "o mesmo"
19566
19567#: app/Functions/Functions.php:476
19568msgid "seventh cousin"
19569msgstr ""
19570
19571#: app/Functions/Functions.php:440
19572msgctxt "FEMALE"
19573msgid "seventh cousin"
19574msgstr ""
19575
19576#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19577#: app/Functions/Functions.php:394
19578msgctxt "MALE"
19579msgid "seventh cousin"
19580msgstr ""
19581
19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
19586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
19587#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19589#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19590#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19591msgid "show"
19592msgstr "mostrar"
19593
19594#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198
19595msgid "show the chart"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Functions/Functions.php:753
19599msgid "sibling"
19600msgstr ""
19601
19602#. I18N: A button label.
19603#: resources/views/login-page.phtml:56
19604#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19605msgid "sign in"
19606msgstr "iniciar a sesión"
19607
19608#. I18N: A button label.
19609#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19610#, fuzzy
19611msgid "sign out"
19612msgstr "sair"
19613
19614#: app/Functions/Functions.php:732
19615msgid "sister"
19616msgstr ""
19617
19618#: app/Functions/Functions.php:763
19619msgctxt "brother’s wife"
19620msgid "sister-in-law"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Functions/Functions.php:983
19624msgctxt "brother’s wife’s sister"
19625msgid "sister-in-law"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Functions/Functions.php:1093
19629msgctxt "husband’s brother’s wife"
19630msgid "sister-in-law"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Functions/Functions.php:817
19634msgctxt "husband’s sister"
19635msgid "sister-in-law"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Functions/Functions.php:1283
19639msgctxt "sister’s husband’s sister"
19640msgid "sister-in-law"
19641msgstr ""
19642
19643#: app/Functions/Functions.php:895
19644msgctxt "spouse’s sister"
19645msgid "sister-in-law"
19646msgstr ""
19647
19648#: app/Functions/Functions.php:1333
19649msgctxt "wife’s brother’s wife"
19650msgid "sister-in-law"
19651msgstr ""
19652
19653#: app/Functions/Functions.php:915
19654msgctxt "wife’s sister"
19655msgid "sister-in-law"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Functions/Functions.php:474
19659msgid "sixth cousin"
19660msgstr ""
19661
19662#: app/Functions/Functions.php:438
19663msgctxt "FEMALE"
19664msgid "sixth cousin"
19665msgstr ""
19666
19667#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19668#: app/Functions/Functions.php:391
19669msgctxt "MALE"
19670msgid "sixth cousin"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Functions/Functions.php:686
19674msgid "son"
19675msgstr "fillo"
19676
19677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19678msgid "son of"
19679msgstr ""
19680
19681#: app/Functions/Functions.php:769
19682msgctxt "child’s husband"
19683msgid "son-in-law"
19684msgstr ""
19685
19686#: app/Functions/Functions.php:781
19687msgctxt "daughter’s husband"
19688msgid "son-in-law"
19689msgstr ""
19690
19691#: app/Functions/Functions.php:1021
19692msgctxt "daughter’s husband’s father"
19693msgid "son-in-law’s father"
19694msgstr ""
19695
19696#: app/Functions/Functions.php:1023
19697msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19698msgid "son-in-law’s mother"
19699msgstr ""
19700
19701#: app/Functions/Functions.php:1025
19702msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19703msgid "son-in-law’s parent"
19704msgstr ""
19705
19706#: app/Functions/Functions.php:773
19707msgctxt "child’s spouse"
19708msgid "son/daughter-in-law"
19709msgstr ""
19710
19711#. I18N: An option in a list-box
19712#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19713#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19714#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19715msgid "sort by date"
19716msgstr "ordear por data"
19717
19718#. I18N: A button label.
19719#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19721#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19722#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19725#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19726#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19727msgid "sort by date of birth"
19728msgstr "ordear por data de nacemento"
19729
19730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19731#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19732#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19733#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19734msgid "sort by date of death"
19735msgstr "ordear por data de pasamento"
19736
19737#. I18N: A button label.
19738#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19739#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19740msgid "sort by date of marriage"
19741msgstr "ordear por data de matrimonio"
19742
19743#. I18N: An option in a list-box
19744#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19745msgid "sort by date, newest first"
19746msgstr "ordear por data, máis novo primeiro"
19747
19748#. I18N: An option in a list-box
19749#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19750msgid "sort by date, oldest first"
19751msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro"
19752
19753#. I18N: An option in a list-box
19754#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19755#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19758#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19759#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19760#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19761#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19763#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19764#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19766msgid "sort by name"
19767msgstr "ordear por nome"
19768
19769#: app/Functions/Functions.php:674
19770msgid "spouse"
19771msgstr "cónxuxe"
19772
19773#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19774#: app/Services/MailService.php:219
19775msgid "ssl"
19776msgstr "ssl"
19777
19778#: app/Functions/Functions.php:1091
19779msgctxt "father’s wife’s son"
19780msgid "step-brother"
19781msgstr ""
19782
19783#: app/Functions/Functions.php:1139
19784msgctxt "mother’s husband’s son"
19785msgid "step-brother"
19786msgstr ""
19787
19788#: app/Functions/Functions.php:1217
19789msgctxt "parent’s spouse’s son"
19790msgid "step-brother"
19791msgstr ""
19792
19793#: app/Functions/Functions.php:807
19794msgctxt "husband’s child"
19795msgid "step-child"
19796msgstr ""
19797
19798#: app/Functions/Functions.php:887
19799msgctxt "spouse’s child"
19800msgid "step-child"
19801msgstr ""
19802
19803#: app/Functions/Functions.php:905
19804msgctxt "wife’s child"
19805msgid "step-child"
19806msgstr ""
19807
19808#: app/Functions/Functions.php:809
19809msgctxt "husband’s daughter"
19810msgid "step-daughter"
19811msgstr ""
19812
19813#: app/Functions/Functions.php:889
19814msgctxt "spouse’s daughter"
19815msgid "step-daughter"
19816msgstr ""
19817
19818#: app/Functions/Functions.php:907
19819msgctxt "wife’s daughter"
19820msgid "step-daughter"
19821msgstr ""
19822
19823#: app/Functions/Functions.php:829
19824msgctxt "mother’s husband"
19825msgid "step-father"
19826msgstr "padrastro"
19827
19828#: app/Functions/Functions.php:803
19829msgctxt "father’s wife"
19830msgid "step-mother"
19831msgstr "madrasta"
19832
19833#: app/Functions/Functions.php:859
19834msgctxt "parent’s spouse"
19835msgid "step-parent"
19836msgstr ""
19837
19838#: app/Functions/Functions.php:1087
19839msgctxt "father’s wife’s child"
19840msgid "step-sibling"
19841msgstr ""
19842
19843#: app/Functions/Functions.php:1135
19844msgctxt "mother’s husband’s child"
19845msgid "step-sibling"
19846msgstr ""
19847
19848#: app/Functions/Functions.php:1213
19849msgctxt "parent’s spouse’s child"
19850msgid "step-sibling"
19851msgstr ""
19852
19853#: app/Functions/Functions.php:1089
19854msgctxt "father’s wife’s daughter"
19855msgid "step-sister"
19856msgstr ""
19857
19858#: app/Functions/Functions.php:1137
19859msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19860msgid "step-sister"
19861msgstr ""
19862
19863#: app/Functions/Functions.php:1215
19864msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19865msgid "step-sister"
19866msgstr ""
19867
19868#: app/Functions/Functions.php:819
19869msgctxt "husband’s son"
19870msgid "step-son"
19871msgstr ""
19872
19873#: app/Functions/Functions.php:897
19874msgctxt "spouse’s son"
19875msgid "step-son"
19876msgstr ""
19877
19878#: app/Functions/Functions.php:917
19879msgctxt "wife’s son"
19880msgid "step-son"
19881msgstr ""
19882
19883#. I18N: Layout option for lists of names
19884#. I18N: An option in a list-box
19885#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
19886#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19887#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19888#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19889#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19890msgid "table"
19891msgstr "táboa"
19892
19893#. I18N: Layout option for lists of names
19894#. I18N: An option in a list-box
19895#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
19896#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19897msgid "tag cloud"
19898msgstr ""
19899
19900#: app/Functions/Functions.php:482
19901msgid "tenth cousin"
19902msgstr ""
19903
19904#: app/Functions/Functions.php:446
19905msgctxt "FEMALE"
19906msgid "tenth cousin"
19907msgstr ""
19908
19909#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19910#: app/Functions/Functions.php:403
19911msgctxt "MALE"
19912msgid "tenth cousin"
19913msgstr ""
19914
19915#. I18N: [you should check that:] ...
19916#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19917msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19918msgstr ""
19919
19920#. I18N: [you should check that:] ...
19921#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19922msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19923msgstr ""
19924
19925#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19926#: app/Functions/Functions.php:195
19927msgid "themself"
19928msgstr ""
19929
19930#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19931#: app/Functions/Functions.php:565
19932#, php-format
19933msgid "third %s"
19934msgstr ""
19935
19936#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19937#: app/Functions/Functions.php:543
19938#, php-format
19939msgctxt "FEMALE"
19940msgid "third %s"
19941msgstr ""
19942
19943#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19944#: app/Functions/Functions.php:520
19945#, php-format
19946msgctxt "MALE"
19947msgid "third %s"
19948msgstr ""
19949
19950#: app/Functions/Functions.php:468
19951msgid "third cousin"
19952msgstr ""
19953
19954#: app/Functions/Functions.php:432
19955msgctxt "FEMALE"
19956msgid "third cousin"
19957msgstr ""
19958
19959#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19960#: app/Functions/Functions.php:382
19961msgctxt "MALE"
19962msgid "third cousin"
19963msgstr ""
19964
19965#: app/Functions/Functions.php:488
19966msgid "thirteenth cousin"
19967msgstr ""
19968
19969#: app/Functions/Functions.php:452
19970msgctxt "FEMALE"
19971msgid "thirteenth cousin"
19972msgstr ""
19973
19974#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19975#: app/Functions/Functions.php:412
19976msgctxt "MALE"
19977msgid "thirteenth cousin"
19978msgstr ""
19979
19980#. I18N: layout option for the fan chart
19981#: app/Module/FanChartModule.php:555
19982msgid "three-quarter circle"
19983msgstr ""
19984
19985#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19986#: app/Services/MailService.php:221
19987msgid "tls"
19988msgstr "tls"
19989
19990#. I18N: Gedcom TO dates
19991#: app/Date.php:369
19992#, php-format
19993msgid "to %s"
19994msgstr ""
19995
19996#: app/Functions/Functions.php:486
19997msgid "twelfth cousin"
19998msgstr ""
19999
20000#: app/Functions/Functions.php:450
20001msgctxt "FEMALE"
20002msgid "twelfth cousin"
20003msgstr ""
20004
20005#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20006#: app/Functions/Functions.php:409
20007msgctxt "MALE"
20008msgid "twelfth cousin"
20009msgstr ""
20010
20011#: app/Functions/Functions.php:698
20012msgid "twin brother"
20013msgstr ""
20014
20015#: app/Functions/Functions.php:740
20016msgid "twin sibling"
20017msgstr ""
20018
20019#: app/Functions/Functions.php:719
20020msgid "twin sister"
20021msgstr ""
20022
20023#: app/Functions/Functions.php:785
20024msgctxt "father’s brother"
20025msgid "uncle"
20026msgstr ""
20027
20028#: app/Functions/Functions.php:1083
20029msgctxt "father’s sister’s husband"
20030msgid "uncle"
20031msgstr ""
20032
20033#: app/Functions/Functions.php:821
20034msgctxt "mother’s brother"
20035msgid "uncle"
20036msgstr ""
20037
20038#: app/Functions/Functions.php:1169
20039msgctxt "mother’s sister’s husband"
20040msgid "uncle"
20041msgstr ""
20042
20043#: app/Functions/Functions.php:841
20044msgctxt "parent’s brother"
20045msgid "uncle"
20046msgstr ""
20047
20048#: app/Functions/Functions.php:1211
20049msgctxt "parent’s sister’s husband"
20050msgid "uncle"
20051msgstr ""
20052
20053#: app/Place.php:202
20054msgid "unknown"
20055msgstr "descoñedido"
20056
20057#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351
20058msgctxt "unknown family"
20059msgid "unknown"
20060msgstr "descoñecido"
20061
20062#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448
20063msgid "unlimited"
20064msgstr ""
20065
20066#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20067#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20068msgid "unreliable evidence"
20069msgstr ""
20070
20071#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20072msgid "up"
20073msgstr ""
20074
20075#. I18N: A button label.
20076#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60
20077#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
20078#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
20079msgid "update"
20080msgstr "Actualización"
20081
20082#. I18N: A button label.
20083#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20084#, fuzzy
20085msgid "upload"
20086msgstr "subir"
20087
20088#. I18N: A button label.
20089#: resources/views/branches-page.phtml:40
20090#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20091#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20092#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20093#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20094#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20095#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20096#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20097#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20098#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20099#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20100#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20101#, fuzzy
20102msgid "view"
20103msgstr "ver"
20104
20105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20110msgid "visitors"
20111msgstr ""
20112
20113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20115msgctxt "FEMALE"
20116msgid "was born"
20117msgstr ""
20118
20119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20120#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20121msgctxt "MALE"
20122msgid "was born"
20123msgstr ""
20124
20125#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20126msgid "webtrees"
20127msgstr ""
20128
20129#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424
20130msgid "webtrees message"
20131msgstr ""
20132
20133#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20134msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20135msgstr ""
20136
20137#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20139msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20140msgstr ""
20141
20142#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137
20143msgid "webtrees sends emails with no storage"
20144msgstr ""
20145
20146#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
20147msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20148msgstr ""
20149
20150#: app/Functions/Functions.php:654
20151msgid "wife"
20152msgstr "esposa"
20153
20154#. I18N: Name of a theme.
20155#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20156msgid "xenea"
20157msgstr ""
20158
20159#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20160msgid "years"
20161msgstr "anos"
20162
20163#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186
20164#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
20165#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
20166#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20167#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135
20168#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20169#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
20170#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
20171#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20172#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
20175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
20177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
20178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
20179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
20180#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20181#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20184#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20185#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20186#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20188#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20190#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20191#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20196#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20197#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20198msgid "yes"
20199msgstr "si"
20200
20201#. I18N: [you should check that:] ...
20202#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20203msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20204msgstr ""
20205
20206#: app/Functions/Functions.php:702
20207msgid "younger brother"
20208msgstr ""
20209
20210#: app/Functions/Functions.php:744
20211msgid "younger sibling"
20212msgstr ""
20213
20214#: app/Functions/Functions.php:723
20215msgid "younger sister"
20216msgstr ""
20217
20218#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
20219#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20220#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20221#, php-format
20222msgid "±%s year"
20223msgid_plural "±%s years"
20224msgstr[0] ""
20225msgstr[1] ""
20226
20227#: app/Individual.php:1268
20228#, php-format
20229msgid "“%s”"
20230msgstr ""
20231
20232#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20234#, php-format
20235msgid "“%s” has been deleted."
20236msgstr ""
20237
20238#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154
20239#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934
20240#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029
20241msgid "…"
20242msgstr "…"
20243
20244#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20245#: app/Http/Controllers/ListController.php:199
20246#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263
20247msgctxt "Unknown given name"
20248msgid "…"
20249msgstr ""
20250
20251#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20252#: app/Http/Controllers/ListController.php:184
20253#: app/Http/Controllers/ListController.php:208
20254#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262
20255msgctxt "Unknown surname"
20256msgid "…"
20257msgstr ""
20258
20259#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20260#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20261#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20262#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20263
20264#~ msgid "%s individual is private."
20265#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20266#~ msgstr[0] "%s persoa é privada."
20267#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas."
20268
20269#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20270#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica."
20271
20272#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20273#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica."
20274
20275#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20276#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz"
20277
20278#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20279#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ"
20280
20281#~ msgid "Acadia"
20282#~ msgstr "Acadia"
20283
20284#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20285#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre"
20286
20287#~ msgid "Add a spouse"
20288#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe"
20289
20290#~ msgid "Add another individual to the chart"
20291#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta"
20292
20293#~ msgid "Add to favorites"
20294#~ msgstr "Engadir ós favoritos"
20295
20296#~ msgid "Advanced"
20297#~ msgstr "Avanzado"
20298
20299#~ msgid "Age of item"
20300#~ msgstr "Idade do item"
20301
20302#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20303#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc."
20304
20305#, fuzzy
20306#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20307#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos"
20308
20309#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20310#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos"
20311
20312#~ msgid "Available blocks"
20313#~ msgstr "Bloques disponibles"
20314
20315#~ msgid "Basic"
20316#~ msgstr "Básico"
20317
20318#~ msgid "Booklet"
20319#~ msgstr "Folleto"
20320
20321#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20322#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria."
20323
20324#~ msgid "Cannot create"
20325#~ msgstr "Non se pode crear"
20326
20327#~ msgid "Catalonia"
20328#~ msgstr "Cataluña"
20329
20330#~ msgid "Cemeteries"
20331#~ msgstr "Cemiterios"
20332
20333#~ msgid "Center map here"
20334#~ msgstr "Centrar o mapa aquí"
20335
20336#~ msgid "Change"
20337#~ msgstr "Mudar"
20338
20339#~ msgid "Change flag"
20340#~ msgstr "Cambiar bandeira"
20341
20342#~ msgid "Change language"
20343#~ msgstr "Cambiar lingua"
20344
20345#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20346#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio."
20347
20348#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20349#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees"
20350
20351#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20352#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar"
20353
20354#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20355#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos."
20356
20357#~ msgid "Configure"
20358#~ msgstr "Configurar"
20359
20360#~ msgid "Confirm password"
20361#~ msgstr "Confirme o contrasinal"
20362
20363#~ msgid "Count"
20364#~ msgstr "Reconto"
20365
20366#~ msgid "Countries"
20367#~ msgstr "Países"
20368
20369#~ msgid "Current"
20370#~ msgstr "Actual"
20371
20372#~ msgid "Custom tags"
20373#~ msgstr "Etiquetas específicas"
20374
20375#~ msgid "Default"
20376#~ msgstr "Predeterminado"
20377
20378#~ msgid "Default map type"
20379#~ msgstr "Mapa por defecto"
20380
20381#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20382#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico"
20383
20384#~ msgid "Default pedigree generations"
20385#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas"
20386
20387#~ msgid "Display all"
20388#~ msgstr "Amosar todo"
20389
20390#~ msgid "Display map coordinates"
20391#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa"
20392
20393#~ msgid "Earliest birth year"
20394#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano"
20395
20396#~ msgid "Earliest death year"
20397#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano"
20398
20399#~ msgid "Edit media"
20400#~ msgstr "Editar obxectos multimedia"
20401
20402#~ msgid "Edit the media object"
20403#~ msgstr "Editar obxecto multimedia"
20404
20405#~ msgid "Eire"
20406#~ msgstr "Irlanda"
20407
20408#~ msgid "Elevation"
20409#~ msgstr "Elevación"
20410
20411#~ msgid "End IP address"
20412#~ msgstr "Enderezo IP final"
20413
20414#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20415#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte"
20416
20417#~ msgid "Enter report values"
20418#~ msgstr "Insirta valores para o informe"
20419
20420#~ msgid "FAQ position"
20421#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)"
20422
20423#~ msgid "FAQ visibility"
20424#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)"
20425
20426#~ msgid "Family ID prefix"
20427#~ msgstr "Prefixo do ID de familia"
20428
20429#~ msgid "Family list"
20430#~ msgstr "Lista de familia"
20431
20432#~ msgid "Gender icon on charts"
20433#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos"
20434
20435#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20436#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™"
20437
20438#~ msgid "Google Street View™"
20439#~ msgstr "Google Street View™"
20440
20441#~ msgid "Grandparents"
20442#~ msgstr "Avós"
20443
20444#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20445#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa."
20446
20447#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20448#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración."
20449
20450#~ msgid "Historical facts"
20451#~ msgstr "Feitos históricos"
20452
20453#~ msgid "House"
20454#~ msgstr "Casa"
20455
20456#~ msgid "Hybrid"
20457#~ msgstr "Híbrido"
20458
20459#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20460#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro."
20461
20462#~ msgid "Individual ID prefix"
20463#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo"
20464
20465#~ msgid "Installation folder"
20466#~ msgstr "Cartafol de instalación"
20467
20468#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20469#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos"
20470
20471#~ msgid "Latest birth year"
20472#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente"
20473
20474#~ msgid "Latest death year"
20475#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente"
20476
20477#~ msgid "Limit"
20478#~ msgstr "Límite"
20479
20480#~ msgid "Limit display by"
20481#~ msgstr "Limitar a presentación a"
20482
20483#~ msgid "Link to an existing media object"
20484#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente"
20485
20486#~ msgid "Login ID"
20487#~ msgstr "Id. de inicio de sesión"
20488
20489#~ msgid "Lost password request"
20490#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida"
20491
20492#~ msgid "Lowest population"
20493#~ msgstr "Menor poboación"
20494
20495#~ msgid "Main section blocks"
20496#~ msgstr "Bloques da Sección Principal"
20497
20498#~ msgid "Manage the links"
20499#~ msgstr "Xestionar ligazóns"
20500
20501#~ msgid "Max"
20502#~ msgstr "Máx"
20503
20504#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20505#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia"
20506
20507#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20508#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas"
20509
20510#~ msgid "Media ID prefix"
20511#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia"
20512
20513#~ msgid "Media contains"
20514#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén"
20515
20516#~ msgid "Memory limit"
20517#~ msgstr "Límite de memoria"
20518
20519#~ msgid "Move left"
20520#~ msgstr "Mover á esquerda"
20521
20522#~ msgid "Move right"
20523#~ msgstr "Mover á dereita"
20524
20525#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20526#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s"
20527
20528#~ msgid "Name contains"
20529#~ msgstr "O nome contén"
20530
20531#~ msgid "Neighborhood"
20532#~ msgstr "Barrio"
20533
20534#~ msgid "Netherlands Antilles"
20535#~ msgstr "Antillas holandesas"
20536
20537#~ msgid "No ancestors in the database."
20538#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos."
20539
20540#~ msgid "No limit"
20541#~ msgstr "Sen límite"
20542
20543#~ msgid "No map data exists for this individual"
20544#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa"
20545
20546#~ msgid "Note ID prefix"
20547#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota"
20548
20549#~ msgid "Number of generations"
20550#~ msgstr "Número de xeracións"
20551
20552#~ msgid "Number of items"
20553#~ msgstr "Número de items"
20554
20555#~ msgid "Number of items to show"
20556#~ msgstr "Cantidade de items para amosar"
20557
20558#~ msgid "Oldest at bottom"
20559#~ msgstr "Máis vello na parte inferior"
20560
20561#~ msgid "Oldest at top"
20562#~ msgstr "Máis vello na parte superior"
20563
20564#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20565#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais"
20566
20567#~ msgid "Order"
20568#~ msgstr "Orde"
20569
20570#~ msgid "Passwords do not match."
20571#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden."
20572
20573#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20574#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres."
20575
20576#~ msgid "Pedigree of %s"
20577#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
20578
20579#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20580#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees."
20581
20582#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20583#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees"
20584
20585#~ msgid "Place check"
20586#~ msgstr "Comprobación de lugares"
20587
20588#~ msgid "Place contains"
20589#~ msgstr "O lugar contén"
20590
20591#~ msgid "Places found"
20592#~ msgstr "Lugares atopados"
20593
20594#~ msgid "Places in %s"
20595#~ msgstr "Lugares en %s"
20596
20597#~ msgid "Please enter more than one character."
20598#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter."
20599
20600#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20601#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude"
20602
20603#~ msgid "Prefixes"
20604#~ msgstr "Prefixos"
20605
20606#~ msgid "README documentation"
20607#~ msgstr "Documentación LEAME"
20608
20609#~ msgid "Redraw map"
20610#~ msgstr "Redebuxar o mapa"
20611
20612#~ msgid "Remove flag"
20613#~ msgstr "Eliminar bandeira"
20614
20615#~ msgid "Repositories found"
20616#~ msgstr "Bibliotecas atopadas"
20617
20618#~ msgid "Repository ID prefix"
20619#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio"
20620
20621#~ msgid "Repository contains"
20622#~ msgstr "A biblioteca contén"
20623
20624#~ msgid "Right section blocks"
20625#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita"
20626
20627#~ msgid "Rule"
20628#~ msgstr "Regra"
20629
20630#~ msgid "Satellite"
20631#~ msgstr "Satélite"
20632
20633#, fuzzy
20634#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20635#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada."
20636
20637#~ msgid "Select events"
20638#~ msgstr "Seleccionar eventos"
20639
20640#~ msgid "Select flag"
20641#~ msgstr "Seleccione unha bandeira"
20642
20643#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20644#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque"
20645
20646#~ msgid "Send broadcast messages"
20647#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos"
20648
20649#~ msgid "Shared note contains"
20650#~ msgstr "A nota compartida contén"
20651
20652#~ msgid "Shared notes found"
20653#~ msgstr "Notas compartidas atopadas"
20654
20655#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20656#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro"
20657
20658#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20659#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes"
20660
20661#~ msgid "Show all tags"
20662#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas"
20663
20664#~ msgid "Show common surnames"
20665#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns"
20666
20667#~ msgid "Show date differences"
20668#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas"
20669
20670#~ msgid "Show details"
20671#~ msgstr "Amosar detalles"
20672
20673#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
20674#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo."
20675
20676#~ msgid "Show inactive places"
20677#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos"
20678
20679#~ msgid "Show lifespans"
20680#~ msgstr "Amosar expectativa de vida"
20681
20682#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20683#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios"
20684
20685#~ msgid "Show only the selected tags"
20686#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas"
20687
20688#~ msgid "Show places in hierarchy"
20689#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares"
20690
20691#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20692#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™."
20693
20694#~ msgid "Signed-in as "
20695#~ msgstr "Conectado como "
20696
20697#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20698#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)"
20699
20700#~ msgid "Source ID prefix"
20701#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte"
20702
20703#~ msgid "Source contains"
20704#~ msgstr "A fonte contén"
20705
20706#~ msgid "Standard"
20707#~ msgstr "Estándar"
20708
20709#~ msgid "Start IP address"
20710#~ msgstr "Enderezo IP de inicio"
20711
20712#~ msgid "Start at parents"
20713#~ msgstr "Iniciar nos pais"
20714
20715#~ msgid "Subdivision"
20716#~ msgstr "Subdivisión"
20717
20718#~ msgid "Suffixes"
20719#~ msgstr "Sufixos"
20720
20721#~ msgid "System settings"
20722#~ msgstr "Configuración do sistema"
20723
20724#~ msgid "Tag"
20725#~ msgstr "Etiqueta"
20726
20727#~ msgid "Terrain"
20728#~ msgstr "Terreo"
20729
20730#~ msgid "The FAQ list is empty."
20731#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira."
20732
20733#~ msgid "The details of this family are private."
20734#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados."
20735
20736#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20737#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica."
20738
20739#~ msgid "The version of %s is too new."
20740#~ msgstr "A versión de%s é moi nova."
20741
20742#~ msgid "The version of %s is too old."
20743#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga."
20744
20745#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
20746#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees."
20747
20748#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20749#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga."
20750
20751#~ msgid "This place has no coordinates"
20752#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas"
20753
20754#~ msgid "Top level"
20755#~ msgstr "Nivel superior"
20756
20757#~ msgid "Total number of users"
20758#~ msgstr "Número total de usuarios"
20759
20760#~ msgid "Total places: %s"
20761#~ msgstr "Total de localizacións: %s"
20762
20763#~ msgid "Total sources: %s"
20764#~ msgstr "Total de fontes: %s"
20765
20766#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20767#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares"
20768
20769#, fuzzy
20770#~ msgid "Unable to find record with ID"
20771#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID"
20772
20773#~ msgid "Unlink the media object"
20774#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia"
20775
20776#~ msgid "Upload"
20777#~ msgstr "Subir"
20778
20779#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20780#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares"
20781
20782#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20783#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM"
20784
20785#~ msgid "Users who are signed in"
20786#~ msgstr "Usuarios Conectados"
20787
20788#~ msgid "View all records found in this place"
20789#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar"
20790
20791#~ msgid "View the archive"
20792#~ msgstr "Ver arquivo"
20793
20794#~ msgid "View the details"
20795#~ msgstr "Ver detalles"
20796
20797#~ msgid "View the statistics as graphs"
20798#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos"
20799
20800#, fuzzy
20801#~ msgid "View this individual"
20802#~ msgstr "Ver persoa"
20803
20804#, fuzzy
20805#~ msgid "View this source"
20806#~ msgstr "Ver fonte"
20807
20808#~ msgid "Website URL"
20809#~ msgstr "URL do sitio web"
20810
20811#~ msgid "Website and META tag settings"
20812#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas"
20813
20814#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20815#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?"
20816
20817#~ msgid "Width"
20818#~ msgstr "Ancho"
20819
20820#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20821#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas"
20822
20823#, fuzzy
20824#~ msgid "XREF prefixes"
20825#~ msgstr "Configuracións do ID"
20826
20827#~ msgid "You have not created any journal items."
20828#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario."
20829
20830#~ msgid "You must enter a real name."
20831#~ msgstr "Ten que introducir un nome real."
20832
20833#~ msgid "You must enter a username."
20834#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario."
20835
20836#~ msgid "You must provide a repository name."
20837#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio."
20838
20839#~ msgid "You must provide a source title"
20840#~ msgstr "Requírese un título para a fonte"
20841
20842#~ msgid "Zoom in here"
20843#~ msgstr "Aproximar aqui"
20844
20845#~ msgid "Zoom level of map"
20846#~ msgstr "Factor de zoom do mapa"
20847
20848#~ msgid "Zoom out here"
20849#~ msgstr "Afastar aqui"
20850
20851#~ msgid "Zoom="
20852#~ msgstr "Zoom="
20853
20854#~ msgid "allow"
20855#~ msgstr "permitir"
20856
20857#~ msgid "children"
20858#~ msgstr "fillos"
20859
20860#~ msgid "deny"
20861#~ msgstr "denegar"
20862
20863#, fuzzy
20864#~ msgid "link"
20865#~ msgstr "Poñer vínculo"
20866
20867#~ msgid "maximum"
20868#~ msgstr "máximo"
20869
20870#~ msgid "minimum"
20871#~ msgstr "mínimo"
20872
20873#~ msgid "robot"
20874#~ msgstr "robot"
20875
20876#~ msgid "sort by filename"
20877#~ msgstr "ordenar por nome"
20878
20879#~ msgid "sort by title"
20880#~ msgstr "ordenar por título"
20881
20882#~ msgid "this record does not exist"
20883#~ msgstr "este rexistro non existe"
20884
20885#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20886#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s."
20887
20888#~ msgid "webtrees reply address"
20889#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees"
20890