1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-01-20 17:57+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n" 7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n" 9"Language: gl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " pero os detalles son descoñecidos" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " en " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1541 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2358 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2362 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s non existen." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:273 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "" 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "" 107msgstr[1] "" 108 109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:297 111#, php-format 112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 113msgstr "" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Functions/Functions.php:572 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:550 123#, php-format 124msgctxt "FEMALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:527 130#, php-format 131msgctxt "MALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "" 134 135#. I18N: image dimensions, width × height 136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361 137#, php-format 138msgid "%1$s × %2$s pixels" 139msgstr "%1$s × %2$s pixels" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Functions/Functions.php:2380 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:600 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%g:%i:%s %a" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:257 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348 169#: app/Services/MediaFileService.php:83 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:952 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "" 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado" 206msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:13 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "" 217msgstr[1] "" 218 219#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 220#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "" 225msgstr[1] "" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:18 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241 242#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 243#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 244#, php-format 245msgid "%s grandchild" 246msgid_plural "%s grandchildren" 247msgstr[0] "" 248msgstr[1] "" 249 250#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 251#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 252#: resources/views/calendar-list.phtml:13 253#, php-format 254msgid "%s individual" 255msgid_plural "%s individuals" 256msgstr[0] "%s Individuo" 257msgstr[1] "%s Individuos" 258 259#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 260#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 262#, php-format 263msgid "%s individual has been updated." 264msgid_plural "%s individuals have been updated." 265msgstr[0] "" 266msgstr[1] "" 267 268#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:879 269#, php-format 270msgid "%s location has been imported." 271msgid_plural "%s locations have been imported." 272msgstr[0] "" 273msgstr[1] "" 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s mensaxe" 280msgstr[1] "%s mensaxes" 281 282#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 283#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:179 285#, php-format 286msgid "%s month" 287msgid_plural "%s months" 288msgstr[0] "%s mes" 289msgstr[1] "%s meses" 290 291#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 292#, php-format 293msgid "%s note has been updated." 294msgid_plural "%s notes have been updated." 295msgstr[0] "" 296msgstr[1] "" 297 298#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 299#: app/Functions/Functions.php:2334 300#, php-format 301msgid "%s once removed ascending" 302msgstr "" 303 304#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 305#: app/Functions/Functions.php:2338 306#, php-format 307msgid "%s once removed descending" 308msgstr "" 309 310#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 311#, php-format 312msgid "%s repository has been updated." 313msgid_plural "%s repositories have been updated." 314msgstr[0] "" 315msgstr[1] "" 316 317#. I18N: %s is a person's name 318#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 319#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 320#, php-format 321msgid "%s sent you the following message." 322msgstr "" 323 324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 325#, php-format 326msgid "%s signed-in user" 327msgid_plural "%s signed-in users" 328msgstr[0] "%s usuario conectado" 329msgstr[1] "%s usuarios conectados" 330 331#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 332#, php-format 333msgid "%s source has been updated." 334msgid_plural "%s sources have been updated." 335msgstr[0] "" 336msgstr[1] "" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 339#: app/Functions/Functions.php:2350 340#, php-format 341msgid "%s three times removed ascending" 342msgstr "" 343 344#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 345#: app/Functions/Functions.php:2354 346#, php-format 347msgid "%s three times removed descending" 348msgstr "" 349 350#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 351#: app/Functions/Functions.php:2342 352#, php-format 353msgid "%s twice removed ascending" 354msgstr "" 355 356#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 357#: app/Functions/Functions.php:2346 358#, php-format 359msgid "%s twice removed descending" 360msgstr "" 361 362#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 363#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 364#, php-format 365msgid "%s week" 366msgid_plural "%s weeks" 367msgstr[0] "" 368msgstr[1] "" 369 370#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 371#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 372#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:177 373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 375#, php-format 376msgid "%s year" 377msgid_plural "%s years" 378msgstr[0] "%s ano" 379msgstr[1] "%s anos" 380 381#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 382#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:15 383#, php-format 384msgid "%s year anniversary" 385msgstr "%s anos" 386 387#: app/Functions/Functions.php:492 388#, php-format 389msgid "%s × cousin" 390msgstr "" 391 392#: app/Functions/Functions.php:456 393#, php-format 394msgctxt "FEMALE" 395msgid "%s × cousin" 396msgstr "" 397 398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 399#: app/Functions/Functions.php:419 400#, php-format 401msgctxt "MALE" 402msgid "%s × cousin" 403msgstr "" 404 405#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 406#: app/Date/JulianDate.php:98 407#, php-format 408msgid "%s BCE" 409msgstr "" 410 411#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 412#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 413#, php-format 414msgid "%s CE" 415msgstr "" 416 417#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 419#, php-format 420msgid "%s+" 421msgstr "" 422 423#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604 424#, php-format 425msgid "%s, her ancestors and their families" 426msgstr "" 427 428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 429#, php-format 430msgid "%s, her parents and siblings" 431msgstr "" 432 433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 434#, php-format 435msgid "%s, her spouses and children" 436msgstr "" 437 438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605 439#, php-format 440msgid "%s, her spouses and descendants" 441msgstr "" 442 443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 444#, php-format 445msgid "%s, his ancestors and their families" 446msgstr "" 447 448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 449#, php-format 450msgid "%s, his parents and siblings" 451msgstr "" 452 453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 454#, php-format 455msgid "%s, his spouses and children" 456msgstr "" 457 458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 459#, php-format 460msgid "%s, his spouses and descendants" 461msgstr "" 462 463#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 464#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 465msgid "<select>" 466msgstr "<selecionar>" 467 468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 469#: app/Age.php:172 470#, php-format 471msgid "(aged %s)" 472msgstr "(idade de %s)" 473 474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 475#: app/Age.php:163 476#, php-format 477msgid "(aged less than %s)" 478msgstr "(con menos de %s)" 479 480#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 481#: app/Age.php:168 482#, php-format 483msgid "(aged more than %s)" 484msgstr "(con máis de %s)" 485 486#. I18N: %s is a number 487#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 488#, php-format 489msgid "(filtered from %s total entries)" 490msgstr "(filtrado de %s entradas en total)" 491 492#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 493#: app/Age.php:128 494msgid "(in childhood)" 495msgstr "" 496 497#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 498#: app/Age.php:123 499msgid "(in infancy)" 500msgstr "" 501 502#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 503#: app/Age.php:118 504msgid "(stillborn)" 505msgstr "" 506 507#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 508#: app/I18N.php:324 509msgid ", " 510msgstr "" 511 512#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 513msgctxt "CENTURY" 514msgid "10th" 515msgstr "X" 516 517#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 518msgctxt "CENTURY" 519msgid "11th" 520msgstr "XI" 521 522#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 523msgctxt "CENTURY" 524msgid "12th" 525msgstr "XII" 526 527#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 528msgctxt "CENTURY" 529msgid "13th" 530msgstr "XIII" 531 532#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 533msgctxt "CENTURY" 534msgid "14th" 535msgstr "XIV" 536 537#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 538msgctxt "CENTURY" 539msgid "15th" 540msgstr "XV" 541 542#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 543msgctxt "CENTURY" 544msgid "16th" 545msgstr "XVI" 546 547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 548msgctxt "CENTURY" 549msgid "17th" 550msgstr "XVII" 551 552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 553msgctxt "CENTURY" 554msgid "18th" 555msgstr "XVIII" 556 557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 558msgctxt "CENTURY" 559msgid "19th" 560msgstr "XIX" 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "1st" 565msgstr "I" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "20th" 570msgstr "XX" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "21st" 575msgstr "XXI" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "2nd" 580msgstr "II" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "3rd" 585msgstr "III" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "4th" 590msgstr "IV" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "5th" 595msgstr "V" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "6th" 600msgstr "VI" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "7th" 605msgstr "VII" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "8th" 610msgstr "VIII" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "9th" 615msgstr "IX" 616 617#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440 618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1800 619msgid "<default theme>" 620msgstr "<tema predeterminado>" 621 622#: resources/views/register-page.phtml:24 623msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 624msgstr "" 625 626#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 627#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562 628#: app/GedcomTag.php:2132 629#, php-format 630msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 631msgstr "" 632 633#. I18N: URL = web address 634#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 635msgid "A URL" 636msgstr "" 637 638#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 639#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 640msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 641msgstr "" 642 643#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 644#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 645msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 646msgstr "" 647 648#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 649#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 650msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 651msgstr "" 652 653#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 654#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 655msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 656msgstr "" 657 658#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 659#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 660msgid "A chart of an individual’s ancestors." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 664#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 665msgid "A chart of an individual’s descendants." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 669#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 670msgid "A chart of individuals’ lifespans." 671msgstr "" 672 673#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 674msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of a “Data fix” module 678#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 679msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 680msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia." 681 682#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 683#: app/Module/FanChartModule.php:127 684msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 688#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 689#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 690#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 692msgid "A file on the server" 693msgstr "" 694 695#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 696#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 697#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 698#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 700msgid "A file on your computer" 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “My page” module 704#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 705msgid "A greeting message and useful links for a user." 706msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario." 707 708#. I18N: Description of the “Home page” module 709#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 710msgid "A greeting message for site visitors." 711msgstr "" 712 713#. I18N: Description of the “Contact information” module 714#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 715msgid "A link to the site contacts." 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of the “webtrees” module 719#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 720msgid "A link to the webtrees home page." 721msgstr "" 722 723#. I18N: Description of the “Branches” module 724#: app/Module/BranchesListModule.php:60 725msgid "A list of branches of a family." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “Pending changes” module 729#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 730#, fuzzy 731msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 732msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e." 733 734#. I18N: Description of the “Families” module 735#: app/Module/FamilyListModule.php:59 736msgid "A list of families." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “FAQ” module 740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 741msgid "A list of frequently asked questions and answers." 742msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)." 743 744#. I18N: Description of the “Individuals” module 745#: app/Module/IndividualListModule.php:59 746msgid "A list of individuals." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Media objects” module 750#: app/Module/MediaListModule.php:62 751msgid "A list of media objects." 752msgstr "" 753 754#. I18N: Description of the “Recent changes” module 755#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 756msgid "A list of records that have been updated recently." 757msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente." 758 759#. I18N: Description of the “Repositories” module 760#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 761msgid "A list of repositories." 762msgstr "" 763 764#. I18N: Description of the “Shared notes” module 765#: app/Module/NoteListModule.php:61 766msgid "A list of shared notes." 767msgstr "" 768 769#. I18N: Description of the “Sources” module 770#: app/Module/SourceListModule.php:63 771msgid "A list of sources." 772msgstr "" 773 774#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 775#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 776msgid "A list of submitters." 777msgstr "" 778 779#. I18N: Description of “Research tasks” module 780#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 781msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 782msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica." 783 784#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 785#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 786msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 787msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo." 788 789#. I18N: Description of the “On this day” module 790#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 791msgid "A list of the anniversaries that occur today." 792msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe." 793 794#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 795#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 796msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 797msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo." 798 799#. I18N: Description of the “Top given names” module 800#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 801msgid "A list of the most popular given names." 802msgstr "Unha lista dos nomes máis populares." 803 804#. I18N: Description of the “Top surnames” module 805#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 806msgid "A list of the most popular surnames." 807msgstr "" 808 809#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 810#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 811msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 812msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces." 813 814#. I18N: Description of the “Who is online” module 815#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 816msgid "A list of users and visitors who are currently online." 817msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento." 818 819#: resources/views/help/media-object.phtml:8 820msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 821msgstr "" 822 823#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 824#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 825#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 826#, php-format 827msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 828msgstr "" 829 830#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 832#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 833msgid "A new version of webtrees is available." 834msgstr "" 835 836#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 837#, php-format 838msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 839msgstr "" 840 841#. I18N: Description of the “Journal” module 842#: app/Module/UserJournalModule.php:65 843msgid "A private area to record notes or keep a journal." 844msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario." 845 846#. I18N: %s is a server name/URL 847#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 848#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 849#, php-format 850msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 851msgstr "" 852 853#. I18N: Description of the “Pedigree” module 854#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 856msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 857msgstr "" 858 859#. I18N: Description of the “Ancestors” module 860#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 862msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 863msgstr "" 864 865#. I18N: Description of the “Descendants” module 866#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 868msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 869msgstr "" 870 871#. I18N: Description of the “Individual” module 872#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 874msgid "A report of an individual’s details." 875msgstr "Un informe dos detalles dun individuo." 876 877#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 878msgid "A report of facts which are supported by a given source." 879msgstr "" 880 881#. I18N: Description of the “Family” module 882#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 884msgid "A report of family members and their details." 885msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles." 886 887#. I18N: Description of the “Deaths” module 888#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 889msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 890msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar." 891 892#. I18N: Description of the “Occupations” module 893#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 894#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 895msgid "A report of individuals who had a given occupation." 896msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación." 897 898#. I18N: Description of the “Births” module 899#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 900msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 901msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar." 902 903#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 904#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 905#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 906msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 907msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar." 908 909#. I18N: Description of the “Marriages” module 910#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 911#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 912msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 913msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar." 914 915#. I18N: Description of the “Changes” module 916#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 917#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 918msgid "A report of recent and pending changes." 919msgstr "Un informe de cambios pendentes." 920 921#. I18N: Description of the “Related families” 922#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 924msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 925msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo." 926 927#. I18N: Description of the “Related individuals” module 928#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 930msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 931msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo." 932 933#. I18N: Description of the “Source” module 934#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 935msgid "A report of the information provided by a source." 936msgstr "" 937 938#. I18N: Description of the “Missing data” 939#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 940#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 941msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 942msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares." 943 944#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 945#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 947msgid "A report of vital records for a given date or place." 948msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados." 949 950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 951msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 952msgstr "" 953 954#. I18N: Description of the “Family navigator” module 955#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 956msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 957msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo." 958 959#. I18N: Description of the “Extra information” module 960#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 961msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 962msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa." 963 964#. I18N: Description of the “Descendants” module 965#: app/Module/DescendancyModule.php:72 966msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 967msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo." 968 969#. I18N: Description of the “Families” module 970#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 971msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 972msgstr "" 973 974#. I18N: Description of the “Facts and events” module 975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 976msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 977msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo." 978 979#. I18N: Description of the “Media” module 980#: app/Module/MediaTabModule.php:71 981msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 982msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo." 983 984#. I18N: Description of the “Notes” module 985#: app/Module/NotesTabModule.php:70 986msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 987msgstr "" 988 989#. I18N: Description of the “Sources” module 990#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 991msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 992msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa." 993 994#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 995#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 996msgid "A timeline displaying individual events." 997msgstr "" 998 999#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1000msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1001msgstr "" 1002 1003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1007#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1008#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1009#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1011#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1014#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1016#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1018#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1019msgctxt "paper size" 1020msgid "A3" 1021msgstr "" 1022 1023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1028#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1030#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1031#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1032#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1033#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1034#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1039msgctxt "paper size" 1040msgid "A4" 1041msgstr "" 1042 1043#. I18N: Location of an LDS church temple 1044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1045msgid "Aba, Nigeria" 1046msgstr "" 1047 1048#: app/Date/JalaliDate.php:266 1049msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1050msgid "Aban" 1051msgstr "" 1052 1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1054#: app/Date/JalaliDate.php:139 1055msgctxt "GENITIVE" 1056msgid "Aban" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1060#: app/Date/JalaliDate.php:229 1061msgctxt "INSTRUMENTAL" 1062msgid "Aban" 1063msgstr "" 1064 1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1066#: app/Date/JalaliDate.php:184 1067msgctxt "LOCATIVE" 1068msgid "Aban" 1069msgstr "" 1070 1071#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1072#: app/Date/JalaliDate.php:94 1073msgctxt "NOMINATIVE" 1074msgid "Aban" 1075msgstr "" 1076 1077#. I18N: A configuration setting 1078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1081msgid "Abbreviate place names" 1082msgstr "" 1083 1084#. I18N: gedcom tag ABBR 1085#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1086msgid "Abbreviation" 1087msgstr "" 1088 1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1090#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1091msgid "Accept" 1092msgstr "Aceptar" 1093 1094#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1095msgid "Accept all changes" 1096msgstr "" 1097 1098#: resources/views/admin/components.phtml:27 1099#: resources/views/admin/components.phtml:82 1100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 1101msgid "Access level" 1102msgstr "Nivel de acceso" 1103 1104#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1105msgid "Access to family trees" 1106msgstr "" 1107 1108#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1109msgid "Account approval and email verification" 1110msgstr "" 1111 1112#. I18N: Location of an LDS church temple 1113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1114msgid "Accra, Ghana" 1115msgstr "" 1116 1117#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1118msgid "Action" 1119msgstr "" 1120 1121#. I18N: a month in the Jewish calendar 1122#: app/Date/JewishDate.php:191 1123msgctxt "GENITIVE" 1124msgid "Adar" 1125msgstr "" 1126 1127#. I18N: a month in the Jewish calendar 1128#: app/Date/JewishDate.php:297 1129msgctxt "INSTRUMENTAL" 1130msgid "Adar" 1131msgstr "" 1132 1133#. I18N: a month in the Jewish calendar 1134#: app/Date/JewishDate.php:244 1135msgctxt "LOCATIVE" 1136msgid "Adar" 1137msgstr "" 1138 1139#. I18N: a month in the Jewish calendar 1140#: app/Date/JewishDate.php:138 1141msgctxt "NOMINATIVE" 1142msgid "Adar" 1143msgstr "" 1144 1145#. I18N: a month in the Jewish calendar 1146#: app/Date/JewishDate.php:189 1147msgctxt "GENITIVE" 1148msgid "Adar I" 1149msgstr "" 1150 1151#. I18N: a month in the Jewish calendar 1152#: app/Date/JewishDate.php:295 1153msgctxt "INSTRUMENTAL" 1154msgid "Adar I" 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: a month in the Jewish calendar 1158#: app/Date/JewishDate.php:242 1159msgctxt "LOCATIVE" 1160msgid "Adar I" 1161msgstr "" 1162 1163#. I18N: a month in the Jewish calendar 1164#: app/Date/JewishDate.php:136 1165msgctxt "NOMINATIVE" 1166msgid "Adar I" 1167msgstr "" 1168 1169#. I18N: a month in the Jewish calendar 1170#: app/Date/JewishDate.php:193 1171msgctxt "GENITIVE" 1172msgid "Adar II" 1173msgstr "" 1174 1175#. I18N: a month in the Jewish calendar 1176#: app/Date/JewishDate.php:299 1177msgctxt "INSTRUMENTAL" 1178msgid "Adar II" 1179msgstr "" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:246 1183msgctxt "LOCATIVE" 1184msgid "Adar II" 1185msgstr "" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:140 1189msgctxt "NOMINATIVE" 1190msgid "Adar II" 1191msgstr "" 1192 1193#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 1194msgid "Add" 1195msgstr "Engadir" 1196 1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:440 1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 1199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:726 1200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:794 1201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:862 1202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:930 1203#, php-format 1204msgid "Add %s to the clippings cart" 1205msgstr "Engadir %s ao carriño" 1206 1207#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:210 1208msgid "Add a brother or sister" 1209msgstr "" 1210 1211#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1212#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1213#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1214msgid "Add a child" 1215msgstr "Engade un novo fillo" 1216 1217#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1218#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1219msgid "Add a child to create a one-parent family" 1220msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe" 1221 1222#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1223msgid "Add a fact" 1224msgstr "" 1225 1226#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159 1227#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1228#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1229#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1230msgid "Add a father" 1231msgstr "Engadir un novo pai" 1232 1233#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1234#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1235msgid "Add a favorite" 1236msgstr "Engadir un novo favorito" 1237 1238#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157 1239#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1240#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1241#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1242#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1243#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1244msgid "Add a husband" 1245msgstr "Engadir un novo marido" 1246 1247#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606 1248#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1249msgid "Add a husband using an existing individual" 1250msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente" 1251 1252#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1253msgid "Add a journal entry" 1254msgstr "Engadir unha nova entrada de diario" 1255 1256#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89 1257#: resources/views/media-page.phtml:187 1258#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1259msgid "Add a media file" 1260msgstr "" 1261 1262#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1263#: resources/views/family-page.phtml:98 1264#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1265#: resources/views/individual-page.phtml:87 1266#: resources/views/source-page.phtml:88 1267msgid "Add a media object" 1268msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia" 1269 1270#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156 1271#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1272#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1274msgid "Add a mother" 1275msgstr "Engadir unha nova nai" 1276 1277#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483 1278#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1279msgid "Add a name" 1280msgstr "Engadir nome" 1281 1282#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49 1283msgid "Add a news article" 1284msgstr "Engadir un artigo de novas" 1285 1286#: resources/views/family-page.phtml:75 1287#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1288msgid "Add a note" 1289msgstr "" 1290 1291#: resources/views/media-page.phtml:177 1292msgid "Add a restriction" 1293msgstr "" 1294 1295#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 1296#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1297msgid "Add a shared note" 1298msgstr "" 1299 1300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:208 1301msgid "Add a son or daughter" 1302msgstr "" 1303 1304#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 1305#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1306msgid "Add a source citation" 1307msgstr "Engadir unha nova cita de fonte" 1308 1309#: app/Module/StoriesModule.php:296 1310#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1311#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1312msgid "Add a story" 1313msgstr "Engadir historia" 1314 1315#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215 1316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360 1317msgid "Add a user" 1318msgstr "Engadir un novo usuario" 1319 1320#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154 1321#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260 1322#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1323#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1325#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1326msgid "Add a wife" 1327msgstr "Engadir unha nova esposa" 1328 1329#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1330#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1331msgid "Add a wife using an existing individual" 1332msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente" 1333 1334#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1335#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1336#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1337#, fuzzy 1338msgid "Add an FAQ" 1339msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 1340 1341#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1342msgid "Add an event" 1343msgstr "" 1344 1345#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1346msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1347msgstr "" 1348 1349#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1350msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1354msgid "Add from clipboard" 1355msgstr "" 1356 1357#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1358msgid "Add historic events to an individual’s page." 1359msgstr "" 1360 1361#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1362msgid "Add individuals" 1363msgstr "" 1364 1365#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:132 1366msgid "Add marriage details" 1367msgstr "" 1368 1369#. I18N: Name of a module 1370#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1371msgid "Add married names" 1372msgstr "" 1373 1374#. I18N: Name of a module 1375#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1376msgid "Add missing death records" 1377msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan" 1378 1379#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1380msgid "Add more blocks from the following list." 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1384msgid "Add more fields" 1385msgstr "" 1386 1387#. I18N: Description of the “Stories” module 1388#: app/Module/StoriesModule.php:77 1389msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1390msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica." 1391 1392#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1393msgid "Add new, and update existing records" 1394msgstr "" 1395 1396#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1397msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1398msgstr "" 1399 1400#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1401#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1402msgid "Add styling and scripts to every page." 1403msgstr "" 1404 1405#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1406#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1407msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1408msgstr "" 1409 1410#. I18N: A configuration setting 1411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1412msgid "Add to TITLE header tag" 1413msgstr "" 1414 1415#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1416#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1417msgid "Add to the clippings cart" 1418msgstr "" 1419 1420#. I18N: A configuration setting 1421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1422msgid "Add unique identifiers" 1423msgstr "" 1424 1425#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1426msgid "Add unlinked records" 1427msgstr "Engadir rexistros desvinculados" 1428 1429#. I18N: Description of the “HTML” module 1430#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1431msgid "Add your own text and graphics." 1432msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos." 1433 1434#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1435msgid "Add/edit a journal/news entry" 1436msgstr "" 1437 1438#. I18N: gedcom tag ADDR 1439#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1440#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1441msgid "Address" 1442msgstr "" 1443 1444#. I18N: gedcom tag ADD1 1445#: app/GedcomTag.php:461 1446msgid "Address line 1" 1447msgstr "" 1448 1449#. I18N: gedcom tag ADD2 1450#: app/GedcomTag.php:464 1451msgid "Address line 2" 1452msgstr "" 1453 1454#. I18N: Location of an LDS church temple 1455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1456msgid "Adelaide, Australia" 1457msgstr "" 1458 1459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1460#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1461msgid "Administrator" 1462msgstr "Administrador" 1463 1464#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1465msgid "Administrator account" 1466msgstr "Conta de administrador" 1467 1468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1469msgid "Administrator comments on user" 1470msgstr "" 1471 1472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 1473msgid "Administrators" 1474msgstr "Administradores" 1475 1476#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1477msgctxt "Female pedigree" 1478msgid "Adopted" 1479msgstr "" 1480 1481#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1482msgctxt "Male pedigree" 1483msgid "Adopted" 1484msgstr "" 1485 1486#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1487msgctxt "Pedigree" 1488msgid "Adopted" 1489msgstr "" 1490 1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1492msgid "Adopted by both parents" 1493msgstr "" 1494 1495#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1496msgctxt "FEMALE" 1497msgid "Adopted by both parents" 1498msgstr "" 1499 1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1501msgctxt "MALE" 1502msgid "Adopted by both parents" 1503msgstr "" 1504 1505#. I18N: gedcom tag _ADPF 1506#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1507msgid "Adopted by father" 1508msgstr "" 1509 1510#. I18N: gedcom tag _ADPF 1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1512msgctxt "FEMALE" 1513msgid "Adopted by father" 1514msgstr "" 1515 1516#. I18N: gedcom tag _ADPF 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1518msgctxt "MALE" 1519msgid "Adopted by father" 1520msgstr "" 1521 1522#. I18N: gedcom tag _ADPM 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1524msgid "Adopted by mother" 1525msgstr "" 1526 1527#. I18N: gedcom tag _ADPM 1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1529msgctxt "FEMALE" 1530msgid "Adopted by mother" 1531msgstr "" 1532 1533#. I18N: gedcom tag _ADPM 1534#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1535msgctxt "MALE" 1536msgid "Adopted by mother" 1537msgstr "" 1538 1539#. I18N: gedcom tag ADOP 1540#: app/GedcomTag.php:467 1541msgid "Adoption" 1542msgstr "" 1543 1544#: app/GedcomTag.php:1140 1545msgid "Adoption of a brother" 1546msgstr "" 1547 1548#: app/GedcomTag.php:1092 1549msgid "Adoption of a child" 1550msgstr "" 1551 1552#: app/GedcomTag.php:1089 1553msgid "Adoption of a daughter" 1554msgstr "" 1555 1556#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1557msgid "Adoption of a grandchild" 1558msgstr "" 1559 1560#: app/GedcomTag.php:1100 1561msgid "Adoption of a granddaughter" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/GedcomTag.php:1111 1565msgctxt "daughter’s daughter" 1566msgid "Adoption of a granddaughter" 1567msgstr "" 1568 1569#: app/GedcomTag.php:1122 1570msgctxt "son’s daughter" 1571msgid "Adoption of a granddaughter" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/GedcomTag.php:1096 1575msgid "Adoption of a grandson" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1107 1579msgctxt "daughter’s son" 1580msgid "Adoption of a grandson" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1118 1584msgctxt "son’s son" 1585msgid "Adoption of a grandson" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1129 1589msgid "Adoption of a half-brother" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1136 1593msgid "Adoption of a half-sibling" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1133 1597msgid "Adoption of a half-sister" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1147 1601msgid "Adoption of a sibling" 1602msgstr "" 1603 1604#: app/GedcomTag.php:1144 1605msgid "Adoption of a sister" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/GedcomTag.php:1085 1609msgid "Adoption of a son" 1610msgstr "" 1611 1612#. I18N: gedcom tag CHRA 1613#: app/GedcomTag.php:599 1614msgid "Adult christening" 1615msgstr "" 1616 1617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 1618#, fuzzy 1619msgid "Advanced fact preferences" 1620msgstr "Configuración avanzada de feitos" 1621 1622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858 1623msgid "Advanced name facts" 1624msgstr "" 1625 1626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1627msgid "Advanced place name facts" 1628msgstr "Feitos de nome de localización avanzados" 1629 1630#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1631#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1632msgid "Advanced search" 1633msgstr "Procura avanzada" 1634 1635#. I18N: Name of a country or state 1636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1637msgid "Afghanistan" 1638msgstr "Afganistán" 1639 1640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1641msgid "Africa" 1642msgstr "" 1643 1644#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1645msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1646msgstr "" 1647 1648#. I18N: gedcom tag AGE 1649#: app/Functions/FunctionsPrint.php:259 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 1650#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:292 app/GedcomTag.php:477 1652#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347 1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 1663msgid "Age" 1664msgstr "Idade" 1665 1666#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1667msgid "Age at birth of child" 1668msgstr "" 1669 1670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 1671msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1672msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida" 1673 1674#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1675msgid "Age between husband and wife" 1676msgstr "" 1677 1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1679msgid "Age between siblings" 1680msgstr "" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1683msgid "Age between wife and husband" 1684msgstr "" 1685 1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1687msgid "Age difference" 1688msgstr "" 1689 1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1692msgid "Age in year of first marriage" 1693msgstr "" 1694 1695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:517 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:559 1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1699#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1700msgid "Age in year of marriage" 1701msgstr "" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1706msgid "Age interval" 1707msgstr "" 1708 1709#. I18N: A configuration setting 1710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1711msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1712msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos" 1713 1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528 1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570 1716msgid "Age related to death year" 1717msgstr "" 1718 1719#. I18N: gedcom tag AGNC 1720#: app/GedcomTag.php:480 1721msgid "Agency" 1722msgstr "" 1723 1724#. I18N: Name of a country or state 1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1726msgid "Aland Islands" 1727msgstr "" 1728 1729#. I18N: Name of a country or state 1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1731msgid "Albania" 1732msgstr "Albania" 1733 1734#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1735#. I18N: Name of a module 1736#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1737msgid "Album" 1738msgstr "Álbum" 1739 1740#. I18N: Location of an LDS church temple 1741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1742msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1743msgstr "" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1747msgid "Algeria" 1748msgstr "Alxeria" 1749 1750#. I18N: gedcom tag ALIA 1751#: app/GedcomTag.php:483 1752msgid "Alias" 1753msgstr "" 1754 1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1756msgid "Alive" 1757msgstr "" 1758 1759#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196 1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:171 1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:362 1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:364 1766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1767#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1768#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11 1770#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1781msgid "All" 1782msgstr "Todo" 1783 1784#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 1786msgid "All facts and events" 1787msgstr "" 1788 1789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 1790msgid "All family facts" 1791msgstr "" 1792 1793#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1794msgid "All fields must be completed." 1795msgstr "" 1796 1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 1798msgid "All individual facts" 1799msgstr "" 1800 1801#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1802#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1803msgid "All individuals" 1804msgstr "Todas as persoas" 1805 1806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1807#: resources/views/admin/components.phtml:13 1808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417 1809msgid "All modules" 1810msgstr "" 1811 1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 1813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 1814msgid "All records" 1815msgstr "" 1816 1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817 1818msgid "All repository facts" 1819msgstr "" 1820 1821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776 1822msgid "All source facts" 1823msgstr "" 1824 1825#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1826#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1827msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1828msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML." 1829 1830#. I18N: A configuration setting 1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620 1832msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1833msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM" 1834 1835#. I18N: A configuration setting 1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1837msgid "Allow visitors to request a new user account" 1838msgstr "" 1839 1840#. I18N: gedcom tag _AKA 1841#: app/GedcomTag.php:1190 1842msgid "Also known as" 1843msgstr "" 1844 1845#. I18N: gedcom tag _AKA 1846#: app/GedcomTag.php:1186 1847msgctxt "FEMALE" 1848msgid "Also known as" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: gedcom tag _AKA 1852#: app/GedcomTag.php:1181 1853msgctxt "MALE" 1854msgid "Also known as" 1855msgstr "" 1856 1857#. I18N: Name of a country or state 1858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1859msgid "American Samoa" 1860msgstr "" 1861 1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1865msgstr "" 1866 1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1869msgstr "" 1870 1871#. I18N: Description of the “Album” module 1872#: app/Module/AlbumModule.php:56 1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: Description of the “Charts” module 1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1878msgid "An alternative way to display charts." 1879msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos." 1880 1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57 1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1884msgstr "" 1885 1886#. I18N: Description of the “Theme change” module 1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1888msgid "An alternative way to select a new theme." 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Description of the “Sign in” module 1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1893msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1894msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse." 1895 1896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477 1897msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1898msgstr "" 1899 1900#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475 1901msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1902msgstr "" 1903 1904#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1905#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1906msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1907msgstr "" 1908 1909#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1910msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1914#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1915msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1916msgstr "" 1917 1918#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1919#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1920msgid "An unexpected database error occurred." 1921msgstr "" 1922 1923#: resources/views/admin/location-edit.phtml:139 1924#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171 1925msgid "An unknown error occurred" 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: Name of a module/report 1929#. I18N: Name of a module/chart 1930#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1932#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1933msgid "Ancestors" 1934msgstr "" 1935 1936#. I18N: gedcom tag ANCI 1937#: app/GedcomTag.php:489 1938msgid "Ancestors interest" 1939msgstr "" 1940 1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1942msgid "Ancestors of " 1943msgstr "" 1944 1945#. I18N: %s is an individual’s name 1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1947#, php-format 1948msgid "Ancestors of %s" 1949msgstr "Antepasados de %s" 1950 1951#. I18N: gedcom tag AFN 1952#: app/GedcomTag.php:474 1953msgid "Ancestral file number" 1954msgstr "" 1955 1956#. I18N: Location of an LDS church temple 1957#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1958msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: Name of a country or state 1962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1963msgid "Andorra" 1964msgstr "Andorra" 1965 1966#. I18N: Name of a country or state 1967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1968msgid "Angola" 1969msgstr "Angola" 1970 1971#. I18N: Name of a country or state 1972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1973msgid "Anguilla" 1974msgstr "" 1975 1976#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:27 1977#: resources/views/lists/families-table.phtml:256 1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 1980#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 1981msgid "Anniversary" 1982msgstr "Aniversario" 1983 1984#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 1985msgid "Anniversary calendar" 1986msgstr "Calendario de aniversario" 1987 1988#. I18N: gedcom tag ANUL 1989#: app/GedcomTag.php:492 1990msgid "Annulment" 1991msgstr "" 1992 1993#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 1994msgid "Answer" 1995msgstr "Resposta" 1996 1997#. I18N: Name of a country or state 1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1999msgid "Antarctica" 2000msgstr "Antártida" 2001 2002#. I18N: Name of a country or state 2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2004msgid "Antigua and Barbuda" 2005msgstr "Antiga e Barbuda" 2006 2007#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2008msgid "Anyone with a user account can access this website." 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Location of an LDS church temple 2012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2013msgid "Apia, Samoa" 2014msgstr "" 2015 2016#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2017#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2019msgid "Apply privacy settings" 2020msgstr "" 2021 2022#. I18N: Label for checkbox 2023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 2024#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 2025msgid "Apply these preferences to all family trees" 2026msgstr "" 2027 2028#. I18N: Label for checkbox 2029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965 2030#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 2031msgid "Apply these preferences to new family trees" 2032msgstr "" 2033 2034#: resources/views/admin/users.phtml:29 2035msgid "Approved" 2036msgstr "" 2037 2038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2039msgid "Approved by administrator" 2040msgstr "" 2041 2042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2043msgctxt "Abbreviation for April" 2044msgid "Apr" 2045msgstr "" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2048msgctxt "GENITIVE" 2049msgid "April" 2050msgstr "" 2051 2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2053msgctxt "INSTRUMENTAL" 2054msgid "April" 2055msgstr "" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2058msgctxt "LOCATIVE" 2059msgid "April" 2060msgstr "" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2064#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2065msgctxt "NOMINATIVE" 2066msgid "April" 2067msgstr "" 2068 2069#. I18N: The name of a colour-scheme 2070#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2071msgid "Aqua Marine" 2072msgstr "Aqua Marina" 2073 2074#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 2075#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2076#: resources/views/media-page.phtml:99 2077msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2078msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?" 2079 2080#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2081msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2082msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo." 2083 2084#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2085#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2086#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2087#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2088#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2089#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2090#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2091#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2092#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34 2093#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2094#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2095#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2096#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2097#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2098#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2099#, php-format 2100msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2101msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?" 2102 2103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2105msgstr "" 2106 2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2109msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?" 2110 2111#. I18N: Name of a country or state 2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2113msgid "Argentina" 2114msgstr "Arxentina" 2115 2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2132msgctxt "font name" 2133msgid "Arial" 2134msgstr "" 2135 2136#. I18N: Name of a country or state 2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2138msgid "Armenia" 2139msgstr "Armenia" 2140 2141#. I18N: Name of a country or state 2142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2143msgid "Aruba" 2144msgstr "Aruba" 2145 2146#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2147msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2148msgstr "" 2149 2150#. I18N: The name of a colour-scheme 2151#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2152msgid "Ash" 2153msgstr "Cinza" 2154 2155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2156msgid "Asia" 2157msgstr "" 2158 2159#. I18N: gedcom tag ASSO 2160#. I18N: gedcom tag _ASSO 2161#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2162#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2163msgid "Associate" 2164msgstr "" 2165 2166#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2167msgid "Associate events with this source" 2168msgstr "Asociar eventos a esta fonte" 2169 2170#. I18N: Location of an LDS church temple 2171#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2172msgid "Asuncion, Paraguay" 2173msgstr "" 2174 2175#. I18N: Name of a country or state 2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2177msgid "At sea" 2178msgstr "" 2179 2180#. I18N: Location of an LDS church temple 2181#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2182msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2183msgstr "" 2184 2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2186msgid "Attendant" 2187msgstr "" 2188 2189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2190msgctxt "FEMALE" 2191msgid "Attendant" 2192msgstr "" 2193 2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2195msgctxt "MALE" 2196msgid "Attendant" 2197msgstr "" 2198 2199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2200msgid "Attending" 2201msgstr "" 2202 2203#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2204msgctxt "FEMALE" 2205msgid "Attending" 2206msgstr "" 2207 2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2209msgctxt "MALE" 2210msgid "Attending" 2211msgstr "" 2212 2213#. I18N: Type of media object 2214#: app/GedcomTag.php:2354 2215msgid "Audio" 2216msgstr "" 2217 2218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2219msgctxt "Abbreviation for August" 2220msgid "Aug" 2221msgstr "" 2222 2223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2224msgctxt "GENITIVE" 2225msgid "August" 2226msgstr "" 2227 2228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2229msgctxt "INSTRUMENTAL" 2230msgid "August" 2231msgstr "" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2234msgctxt "LOCATIVE" 2235msgid "August" 2236msgstr "" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2239#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2240#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2241msgctxt "NOMINATIVE" 2242msgid "August" 2243msgstr "" 2244 2245#. I18N: Name of a country or state 2246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2247msgid "Australia" 2248msgstr "Australia" 2249 2250#. I18N: Name of a country or state 2251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2252msgid "Austria" 2253msgstr "Austria" 2254 2255#. I18N: gedcom tag AUTH 2256#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84 2257#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2258msgid "Author" 2259msgstr "" 2260 2261#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2262#: app/GedcomTag.php:583 2263msgid "Author of last change" 2264msgstr "" 2265 2266#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2267msgid "Automatically accept changes made by this user" 2268msgstr "" 2269 2270#. I18N: A configuration setting 2271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2272msgid "Automatically expand notes" 2273msgstr "Expandir notas automaticamente" 2274 2275#. I18N: A configuration setting 2276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2277msgid "Automatically expand sources" 2278msgstr "Expandir fontes automaticamente" 2279 2280#. I18N: a month in the Jewish calendar 2281#: app/Date/JewishDate.php:203 2282msgctxt "GENITIVE" 2283msgid "Av" 2284msgstr "" 2285 2286#. I18N: a month in the Jewish calendar 2287#: app/Date/JewishDate.php:309 2288msgctxt "INSTRUMENTAL" 2289msgid "Av" 2290msgstr "" 2291 2292#. I18N: a month in the Jewish calendar 2293#: app/Date/JewishDate.php:256 2294msgctxt "LOCATIVE" 2295msgid "Av" 2296msgstr "" 2297 2298#. I18N: a month in the Jewish calendar 2299#: app/Date/JewishDate.php:150 2300msgctxt "NOMINATIVE" 2301msgid "Av" 2302msgstr "" 2303 2304#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2306#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 2307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2308msgid "Average age" 2309msgstr "Media de idade" 2310 2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2317#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2318msgid "Average age at death" 2319msgstr "Promedio de idade ao finar" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2322msgid "Average age at marriage" 2323msgstr "" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2326msgid "Average age in century of marriage" 2327msgstr "Media de idade no século de casamento" 2328 2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2330msgid "Average age related to death century" 2331msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2334msgid "Average number" 2335msgstr "" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2341#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2342msgid "Average number of children per family" 2343msgstr "Promedio de fillos por familia" 2344 2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2346#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2349msgstr "" 2350 2351#: app/Date/JalaliDate.php:267 2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2353msgid "Azar" 2354msgstr "" 2355 2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2357#: app/Date/JalaliDate.php:141 2358msgctxt "GENITIVE" 2359msgid "Azar" 2360msgstr "" 2361 2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2363#: app/Date/JalaliDate.php:231 2364msgctxt "INSTRUMENTAL" 2365msgid "Azar" 2366msgstr "" 2367 2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2369#: app/Date/JalaliDate.php:186 2370msgctxt "LOCATIVE" 2371msgid "Azar" 2372msgstr "" 2373 2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2375#: app/Date/JalaliDate.php:96 2376msgctxt "NOMINATIVE" 2377msgid "Azar" 2378msgstr "" 2379 2380#. I18N: Name of a country or state 2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2382msgid "Azerbaijan" 2383msgstr "" 2384 2385#. I18N: Name of a country or state 2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2387msgid "Azores" 2388msgstr "Azores" 2389 2390#: app/Date/JalaliDate.php:269 2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2392msgid "Bah" 2393msgstr "" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2397msgid "Bahamas" 2398msgstr "Bahamas" 2399 2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:145 2402msgctxt "GENITIVE" 2403msgid "Bahman" 2404msgstr "" 2405 2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:235 2408msgctxt "INSTRUMENTAL" 2409msgid "Bahman" 2410msgstr "" 2411 2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:190 2414msgctxt "LOCATIVE" 2415msgid "Bahman" 2416msgstr "" 2417 2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2419#: app/Date/JalaliDate.php:100 2420msgctxt "NOMINATIVE" 2421msgid "Bahman" 2422msgstr "" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2426msgid "Bahrain" 2427msgstr "" 2428 2429#. I18N: Name of a country or state 2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2431msgid "Bangladesh" 2432msgstr "" 2433 2434#. I18N: gedcom tag BAPM 2435#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2437msgid "Baptism" 2438msgstr "" 2439 2440#: app/GedcomTag.php:1256 2441msgid "Baptism of a brother" 2442msgstr "" 2443 2444#: app/GedcomTag.php:1208 2445msgid "Baptism of a child" 2446msgstr "" 2447 2448#: app/GedcomTag.php:1205 2449msgid "Baptism of a daughter" 2450msgstr "" 2451 2452#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2453msgid "Baptism of a grandchild" 2454msgstr "" 2455 2456#: app/GedcomTag.php:1216 2457msgid "Baptism of a granddaughter" 2458msgstr "" 2459 2460#: app/GedcomTag.php:1227 2461msgctxt "daughter’s daughter" 2462msgid "Baptism of a granddaughter" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/GedcomTag.php:1238 2466msgctxt "son’s daughter" 2467msgid "Baptism of a granddaughter" 2468msgstr "" 2469 2470#: app/GedcomTag.php:1212 2471msgid "Baptism of a grandson" 2472msgstr "" 2473 2474#: app/GedcomTag.php:1223 2475msgctxt "daughter’s son" 2476msgid "Baptism of a grandson" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/GedcomTag.php:1234 2480msgctxt "son’s son" 2481msgid "Baptism of a grandson" 2482msgstr "" 2483 2484#: app/GedcomTag.php:1245 2485msgid "Baptism of a half-brother" 2486msgstr "" 2487 2488#: app/GedcomTag.php:1252 2489msgid "Baptism of a half-sibling" 2490msgstr "" 2491 2492#: app/GedcomTag.php:1249 2493msgid "Baptism of a half-sister" 2494msgstr "" 2495 2496#: app/GedcomTag.php:1263 2497msgid "Baptism of a sibling" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1260 2501msgid "Baptism of a sister" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1201 2505msgid "Baptism of a son" 2506msgstr "" 2507 2508#. I18N: gedcom tag BARM 2509#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2510msgid "Bar mitzvah" 2511msgstr "" 2512 2513#. I18N: Name of a country or state 2514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2515msgid "Barbados" 2516msgstr "" 2517 2518#. I18N: gedcom tag BASM 2519#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2520msgid "Bat mitzvah" 2521msgstr "" 2522 2523#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2524msgid "Batch update" 2525msgstr "Actualización en lote" 2526 2527#. I18N: Location of an LDS church temple 2528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2529msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2530msgstr "" 2531 2532#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 2533msgid "Begins with" 2534msgstr "" 2535 2536#. I18N: Name of a country or state 2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2538msgid "Belarus" 2539msgstr "" 2540 2541#. I18N: The name of a colour-scheme 2542#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2543msgid "Belgian Chocolate" 2544msgstr "Chocolate Belga" 2545 2546#. I18N: Name of a country or state 2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2548msgid "Belgium" 2549msgstr "Bélxica" 2550 2551#. I18N: Name of a country or state 2552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2553msgid "Belize" 2554msgstr "" 2555 2556#. I18N: Name of a country or state 2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2558msgid "Benin" 2559msgstr "" 2560 2561#. I18N: Name of a country or state 2562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2563msgid "Bermuda" 2564msgstr "" 2565 2566#. I18N: Location of an LDS church temple 2567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2568msgid "Bern, Switzerland" 2569msgstr "" 2570 2571#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2572msgid "Best man" 2573msgstr "" 2574 2575#. I18N: Name of a country or state 2576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2577msgid "Bhutan" 2578msgstr "" 2579 2580#. I18N: gedcom tag _BIBL 2581#: app/GedcomTag.php:1267 2582msgid "Bibliography" 2583msgstr "" 2584 2585#. I18N: Location of an LDS church temple 2586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2587msgid "Billings, Montana, United States" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: gedcom tag BLOB 2591#: app/GedcomTag.php:545 2592msgid "Binary data object" 2593msgstr "" 2594 2595#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/Functions/FunctionsPrint.php:360 2596msgid "Bing Maps™" 2597msgstr "" 2598 2599#. I18N: Location of an LDS church temple 2600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2601msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2602msgstr "" 2603 2604#. I18N: gedcom tag BIRT 2605#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158 2606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2611#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2612#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2613#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2729msgid "Birth" 2730msgstr "" 2731 2732#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2733msgctxt "Female pedigree" 2734msgid "Birth" 2735msgstr "" 2736 2737#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2738msgctxt "Male pedigree" 2739msgid "Birth" 2740msgstr "" 2741 2742#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2743msgctxt "Pedigree" 2744msgid "Birth" 2745msgstr "" 2746 2747#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2748msgid "Birth by country" 2749msgstr "Nacemento por país" 2750 2751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2752#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2753msgid "Birth date range end" 2754msgstr "" 2755 2756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2758msgid "Birth date range start" 2759msgstr "" 2760 2761#: app/GedcomTag.php:1326 2762msgid "Birth of a brother" 2763msgstr "" 2764 2765#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2766msgid "Birth of a child" 2767msgstr "" 2768 2769#: app/GedcomTag.php:1275 2770msgid "Birth of a daughter" 2771msgstr "" 2772 2773#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2775msgid "Birth of a grandchild" 2776msgstr "" 2777 2778#: app/GedcomTag.php:1286 2779msgid "Birth of a granddaughter" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/GedcomTag.php:1297 2783msgctxt "daughter’s daughter" 2784msgid "Birth of a granddaughter" 2785msgstr "" 2786 2787#: app/GedcomTag.php:1308 2788msgctxt "son’s daughter" 2789msgid "Birth of a granddaughter" 2790msgstr "" 2791 2792#: app/GedcomTag.php:1282 2793msgid "Birth of a grandson" 2794msgstr "" 2795 2796#: app/GedcomTag.php:1293 2797msgctxt "daughter’s son" 2798msgid "Birth of a grandson" 2799msgstr "" 2800 2801#: app/GedcomTag.php:1304 2802msgctxt "son’s son" 2803msgid "Birth of a grandson" 2804msgstr "" 2805 2806#: app/GedcomTag.php:1315 2807msgid "Birth of a half-brother" 2808msgstr "" 2809 2810#: app/GedcomTag.php:1322 2811msgid "Birth of a half-sibling" 2812msgstr "" 2813 2814#: app/GedcomTag.php:1319 2815msgid "Birth of a half-sister" 2816msgstr "" 2817 2818#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2819msgid "Birth of a sibling" 2820msgstr "" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1330 2823msgid "Birth of a sister" 2824msgstr "" 2825 2826#: app/GedcomTag.php:1271 2827msgid "Birth of a son" 2828msgstr "" 2829 2830#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2831msgid "Birth places" 2832msgstr "" 2833 2834#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2835msgid "Birthplace contains" 2836msgstr "" 2837 2838#. I18N: Name of a module/report 2839#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2841#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2843msgid "Births" 2844msgstr "Nacementos" 2845 2846#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2847#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2848msgid "Births by century" 2849msgstr "Nacementos por século" 2850 2851#. I18N: Location of an LDS church temple 2852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2853msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2854msgstr "" 2855 2856#. I18N: gedcom tag BLES 2857#: app/GedcomTag.php:538 2858msgid "Blessing" 2859msgstr "" 2860 2861#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2862msgid "Block" 2863msgstr "Bloque" 2864 2865#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514 2867#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2868#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2869msgid "Blocks" 2870msgstr "Bloques" 2871 2872#. I18N: The name of a colour-scheme 2873#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2874msgid "Blue Lagoon" 2875msgstr "Lagoa Azul" 2876 2877#. I18N: The name of a colour-scheme 2878#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2879msgid "Blue Marine" 2880msgstr "Azul Mariño" 2881 2882#. I18N: Location of an LDS church temple 2883#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2884msgid "Bogota, Colombia" 2885msgstr "" 2886 2887#. I18N: Location of an LDS church temple 2888#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2889msgid "Boise, Idaho, United States" 2890msgstr "" 2891 2892#. I18N: Name of a country or state 2893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2894msgid "Bolivia" 2895msgstr "Bolivia" 2896 2897#. I18N: Type of media object 2898#: app/GedcomTag.php:2357 2899msgid "Book" 2900msgstr "" 2901 2902#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2903#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2904msgid "Born in the covenant" 2905msgstr "" 2906 2907#. I18N: Name of a country or state 2908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2909msgid "Bosnia and Herzegovina" 2910msgstr "" 2911 2912#. I18N: Location of an LDS church temple 2913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2914msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2915msgstr "" 2916 2917#: resources/views/lists/families-table.phtml:157 2918msgid "Both alive" 2919msgstr "" 2920 2921#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 2922msgid "Both dead" 2923msgstr "" 2924 2925#. I18N: Name of a country or state 2926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2927msgid "Botswana" 2928msgstr "" 2929 2930#. I18N: Location of an LDS church temple 2931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2932msgid "Bountiful, Utah, United States" 2933msgstr "" 2934 2935#. I18N: Name of a country or state 2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2937msgid "Bouvet Island" 2938msgstr "" 2939 2940#. I18N: Branches of a family tree 2941#. I18N: Name of a module/list 2942#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2943#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2944msgid "Branches" 2945msgstr "Ramas" 2946 2947#. I18N: %s is a surname 2948#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2949#, php-format 2950msgid "Branches of the %s family" 2951msgstr "Ramas da familia %s" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2955msgid "Brazil" 2956msgstr "Brasil" 2957 2958#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2959msgid "Bridesmaid" 2960msgstr "" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2964msgid "Brigham City, Utah, United States" 2965msgstr "" 2966 2967#. I18N: Location of an LDS church temple 2968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2969msgid "Brisbane, Australia" 2970msgstr "" 2971 2972#. I18N: gedcom tag _BRTM 2973#: app/GedcomTag.php:1337 2974msgid "Brit milah" 2975msgstr "" 2976 2977#: app/GedcomTag.php:2094 2978msgid "Brit milah of a brother" 2979msgstr "" 2980 2981#: app/GedcomTag.php:2086 2982msgid "Brit milah of a grandson" 2983msgstr "" 2984 2985#: app/GedcomTag.php:2088 2986msgctxt "daughter’s son" 2987msgid "Brit milah of a grandson" 2988msgstr "" 2989 2990#: app/GedcomTag.php:2090 2991msgctxt "son’s son" 2992msgid "Brit milah of a grandson" 2993msgstr "" 2994 2995#: app/GedcomTag.php:2092 2996msgid "Brit milah of a half-brother" 2997msgstr "" 2998 2999#: app/GedcomTag.php:2083 3000msgid "Brit milah of a son" 3001msgstr "" 3002 3003#. I18N: Name of a country or state 3004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3005msgid "British Indian Ocean Territory" 3006msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" 3007 3008#. I18N: Name of a country or state 3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3010msgid "British Virgin Islands" 3011msgstr "" 3012 3013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3015msgid "Brother" 3016msgstr "" 3017 3018#. I18N: a month in the French republican calendar 3019#: app/Date/FrenchDate.php:137 3020msgctxt "GENITIVE" 3021msgid "Brumaire" 3022msgstr "" 3023 3024#. I18N: a month in the French republican calendar 3025#: app/Date/FrenchDate.php:231 3026msgctxt "INSTRUMENTAL" 3027msgid "Brumaire" 3028msgstr "" 3029 3030#. I18N: a month in the French republican calendar 3031#: app/Date/FrenchDate.php:184 3032msgctxt "LOCATIVE" 3033msgid "Brumaire" 3034msgstr "" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:89 3038msgctxt "NOMINATIVE" 3039msgid "Brumaire" 3040msgstr "" 3041 3042#. I18N: Name of a country or state 3043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3044msgid "Brunei Darussalam" 3045msgstr "" 3046 3047#. I18N: Location of an LDS church temple 3048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3049msgid "Buenos Aires, Argentina" 3050msgstr "" 3051 3052#. I18N: Name of a country or state 3053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3054msgid "Bulgaria" 3055msgstr "Bulgaria" 3056 3057#. I18N: gedcom tag BURI 3058#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3063msgid "Burial" 3064msgstr "" 3065 3066#: app/GedcomTag.php:1443 3067msgid "Burial of a brother" 3068msgstr "" 3069 3070#: app/GedcomTag.php:1351 3071msgid "Burial of a child" 3072msgstr "" 3073 3074#: app/GedcomTag.php:1348 3075msgid "Burial of a daughter" 3076msgstr "" 3077 3078#: app/GedcomTag.php:1432 3079msgid "Burial of a father" 3080msgstr "" 3081 3082#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3083msgid "Burial of a grandchild" 3084msgstr "" 3085 3086#: app/GedcomTag.php:1359 3087msgid "Burial of a granddaughter" 3088msgstr "" 3089 3090#: app/GedcomTag.php:1370 3091msgctxt "daughter’s daughter" 3092msgid "Burial of a granddaughter" 3093msgstr "" 3094 3095#: app/GedcomTag.php:1381 3096msgctxt "son’s daughter" 3097msgid "Burial of a granddaughter" 3098msgstr "" 3099 3100#: app/GedcomTag.php:1388 3101msgid "Burial of a grandfather" 3102msgstr "" 3103 3104#: app/GedcomTag.php:1392 3105msgid "Burial of a grandmother" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/GedcomTag.php:1395 3109msgid "Burial of a grandparent" 3110msgstr "" 3111 3112#: app/GedcomTag.php:1355 3113msgid "Burial of a grandson" 3114msgstr "" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1366 3117msgctxt "daughter’s son" 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "" 3120 3121#: app/GedcomTag.php:1377 3122msgctxt "son’s son" 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "" 3125 3126#: app/GedcomTag.php:1421 3127msgid "Burial of a half-brother" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/GedcomTag.php:1428 3131msgid "Burial of a half-sibling" 3132msgstr "" 3133 3134#: app/GedcomTag.php:1425 3135msgid "Burial of a half-sister" 3136msgstr "" 3137 3138#: app/GedcomTag.php:1454 3139msgid "Burial of a husband" 3140msgstr "" 3141 3142#: app/GedcomTag.php:1410 3143msgid "Burial of a maternal grandfather" 3144msgstr "" 3145 3146#: app/GedcomTag.php:1414 3147msgid "Burial of a maternal grandmother" 3148msgstr "" 3149 3150#: app/GedcomTag.php:1417 3151msgid "Burial of a maternal grandparent" 3152msgstr "" 3153 3154#: app/GedcomTag.php:1436 3155msgid "Burial of a mother" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/GedcomTag.php:1439 3159msgid "Burial of a parent" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1399 3163msgid "Burial of a paternal grandfather" 3164msgstr "" 3165 3166#: app/GedcomTag.php:1403 3167msgid "Burial of a paternal grandmother" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/GedcomTag.php:1406 3171msgid "Burial of a paternal grandparent" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1450 3175msgid "Burial of a sibling" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/GedcomTag.php:1447 3179msgid "Burial of a sister" 3180msgstr "" 3181 3182#: app/GedcomTag.php:1344 3183msgid "Burial of a son" 3184msgstr "" 3185 3186#: app/GedcomTag.php:1461 3187msgid "Burial of a spouse" 3188msgstr "" 3189 3190#: app/GedcomTag.php:1458 3191msgid "Burial of a wife" 3192msgstr "" 3193 3194#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3195msgid "Burial place contains" 3196msgstr "" 3197 3198#. I18N: Name of a module/report 3199#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3200#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3202msgid "Burials" 3203msgstr "" 3204 3205#. I18N: Name of a country or state 3206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3207msgid "Burkina Faso" 3208msgstr "Burquina Faso" 3209 3210#. I18N: Name of a country or state 3211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3212msgid "Burundi" 3213msgstr "Burundi" 3214 3215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3216msgid "Buyer" 3217msgstr "" 3218 3219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3220msgctxt "FEMALE" 3221msgid "Buyer" 3222msgstr "" 3223 3224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3225msgctxt "MALE" 3226msgid "Buyer" 3227msgstr "" 3228 3229#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3231msgid "By default, SMTP works on port 25." 3232msgstr "" 3233 3234#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3235#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3236msgid "CKEditor™" 3237msgstr "CKEditor™" 3238 3239#. I18N: Name of a module. 3240#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3241msgid "CSS and JS" 3242msgstr "" 3243 3244#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3245#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 3246msgid "Calculating…" 3247msgstr "" 3248 3249#. I18N: Name of a module 3250#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3251#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3252msgid "Calendar" 3253msgstr "Calendario" 3254 3255#. I18N: A configuration setting 3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3259msgid "Calendar conversion" 3260msgstr "Conversión de calendario" 3261 3262#. I18N: Location of an LDS church temple 3263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3264msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3265msgstr "" 3266 3267#. I18N: gedcom tag CALN 3268#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3269msgid "Call number" 3270msgstr "" 3271 3272#. I18N: Name of a country or state 3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3274msgid "Cambodia" 3275msgstr "" 3276 3277#. I18N: Name of a country or state 3278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3279msgid "Cameroon" 3280msgstr "Camerún" 3281 3282#. I18N: Location of an LDS church temple 3283#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3284msgid "Campinas, Brazil" 3285msgstr "" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3289msgid "Canada" 3290msgstr "Canadá" 3291 3292#. I18N: Name of a country or state 3293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3294msgid "Cape Verde" 3295msgstr "Cabo Verde" 3296 3297#. I18N: Location of an LDS church temple 3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3299msgid "Caracas, Venezuela" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: Type of media object 3303#: app/GedcomTag.php:2360 3304msgid "Card" 3305msgstr "" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3309msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3310msgstr "" 3311 3312#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48 3313msgid "Case insensitive" 3314msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas" 3315 3316#. I18N: gedcom tag CAST 3317#: app/GedcomTag.php:558 3318msgid "Caste" 3319msgstr "" 3320 3321#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3322msgid "Categories" 3323msgstr "" 3324 3325#. I18N: gedcom tag CAUS 3326#: app/GedcomTag.php:561 3327msgid "Cause" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/GedcomTag.php:656 3331msgid "Cause of death" 3332msgstr "" 3333 3334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3335msgid "Caution!" 3336msgstr "" 3337 3338#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3339#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3340msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3341msgstr "" 3342 3343#. I18N: Name of a country or state 3344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3345msgid "Cayman Islands" 3346msgstr "Illas Caimán" 3347 3348#. I18N: Location of an LDS church temple 3349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3350msgid "Cebu City, Philippines" 3351msgstr "" 3352 3353#. I18N: gedcom tag CEME 3354#: app/GedcomTag.php:564 3355msgid "Cemetery" 3356msgstr "" 3357 3358#. I18N: gedcom tag CENS 3359#: app/GedcomTag.php:567 3360msgid "Census" 3361msgstr "Censo" 3362 3363#. I18N: Name of a module 3364#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46 3365msgid "Census assistant" 3366msgstr "" 3367 3368#: app/GedcomTag.php:569 3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3370msgid "Census date" 3371msgstr "" 3372 3373#: app/GedcomTag.php:571 3374msgid "Census place" 3375msgstr "" 3376 3377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3378msgid "Census transcript" 3379msgstr "" 3380 3381#. I18N: Name of a country or state 3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3383msgid "Central African Republic" 3384msgstr "" 3385 3386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3389#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3392#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3393#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3397#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3400#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:104 3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3405msgid "Century" 3406msgstr "" 3407 3408#. I18N: Type of media object 3409#: app/GedcomTag.php:2363 3410msgid "Certificate" 3411msgstr "" 3412 3413#. I18N: Name of a country or state 3414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3415msgid "Chad" 3416msgstr "" 3417 3418#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254 3419#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3420msgid "Change family members" 3421msgstr "Modificar os membros da familia" 3422 3423#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:66 3424msgid "Change the “Home page” blocks" 3425msgstr "" 3426 3427#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:66 3428msgid "Change the “My page” blocks" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3432#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:16 3433#, php-format 3434msgid "Changed on %1$s" 3435msgstr "" 3436 3437#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3438#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:14 3439#, php-format 3440msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: Name of a module/report 3444#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3447#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3448#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3449msgid "Changes" 3450msgstr "Cambios" 3451 3452#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3453#, php-format 3454msgid "Changes in the last %s day" 3455msgid_plural "Changes in the last %s days" 3456msgstr[0] "" 3457msgstr[1] "" 3458 3459#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3460#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3461msgid "Changes log" 3462msgstr "" 3463 3464#. I18N: gedcom tag CHAR 3465#: app/GedcomTag.php:586 3466msgid "Character set" 3467msgstr "" 3468 3469#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3470#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3471msgid "Chart" 3472msgstr "Gráfico" 3473 3474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3475msgid "Chart preferences" 3476msgstr "" 3477 3478#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3479#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3482msgid "Chart type" 3483msgstr "Tipo de gráfico" 3484 3485#. I18N: Name of a module/block 3486#. I18N: Name of a module 3487#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3489#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3494msgid "Charts" 3495msgstr "" 3496 3497#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:311 3498#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3499msgid "Check for errors" 3500msgstr "" 3501 3502#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3503msgid "Check for pending changes…" 3504msgstr "" 3505 3506#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3507msgid "Checking server capacity" 3508msgstr "Comprobando a capacidade do servidor" 3509 3510#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3511msgid "Checking server configuration" 3512msgstr "Comprobando configuración do servidor" 3513 3514#. I18N: Location of an LDS church temple 3515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3516msgid "Chicago, Illinois, United States" 3517msgstr "" 3518 3519#. I18N: gedcom tag CHIL 3520#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3521#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3522#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3523#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3524msgid "Child" 3525msgstr "Fillo(a)" 3526 3527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3528#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3529msgid "Child of " 3530msgstr "" 3531 3532#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3533#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3534#, php-format 3535msgid "Child of %s" 3536msgstr "" 3537 3538#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3540#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 3541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3542#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3543#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3545msgid "Children" 3546msgstr "" 3547 3548#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3549msgid "Children in family" 3550msgstr "" 3551 3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3554msgid "Children of " 3555msgstr "" 3556 3557#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3558#: app/SurnameTradition.php:99 3559msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3560msgstr "" 3561 3562#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3563#: app/SurnameTradition.php:93 3564msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3565msgstr "" 3566 3567#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3568#: app/SurnameTradition.php:96 3569msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3570msgstr "" 3571 3572#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3573#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3574#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3575#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3576#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3577#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3578msgid "Children take their father’s surname." 3579msgstr "" 3580 3581#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition.php:90 3583msgid "Children take their mother’s surname." 3584msgstr "" 3585 3586#. I18N: Name of a country or state 3587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3588msgid "Chile" 3589msgstr "Chile" 3590 3591#. I18N: Name of a country or state 3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3593msgid "China" 3594msgstr "China" 3595 3596#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3597msgid "Choose a report to run" 3598msgstr "Escolla un informe" 3599 3600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3602#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3603msgid "Choose relatives" 3604msgstr "" 3605 3606#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 3607msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3608msgstr "" 3609 3610#. I18N: gedcom tag CHR 3611#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3615msgid "Christening" 3616msgstr "" 3617 3618#: app/GedcomTag.php:1520 3619msgid "Christening of a brother" 3620msgstr "" 3621 3622#: app/GedcomTag.php:1472 3623msgid "Christening of a child" 3624msgstr "" 3625 3626#: app/GedcomTag.php:1469 3627msgid "Christening of a daughter" 3628msgstr "" 3629 3630#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3631msgid "Christening of a grandchild" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/GedcomTag.php:1480 3635msgid "Christening of a granddaughter" 3636msgstr "" 3637 3638#: app/GedcomTag.php:1491 3639msgctxt "daughter’s daughter" 3640msgid "Christening of a granddaughter" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/GedcomTag.php:1502 3644msgctxt "son’s daughter" 3645msgid "Christening of a granddaughter" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1476 3649msgid "Christening of a grandson" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:1487 3653msgctxt "daughter’s son" 3654msgid "Christening of a grandson" 3655msgstr "" 3656 3657#: app/GedcomTag.php:1498 3658msgctxt "son’s son" 3659msgid "Christening of a grandson" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1509 3663msgid "Christening of a half-brother" 3664msgstr "" 3665 3666#: app/GedcomTag.php:1516 3667msgid "Christening of a half-sibling" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1513 3671msgid "Christening of a half-sister" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1527 3675msgid "Christening of a sibling" 3676msgstr "" 3677 3678#: app/GedcomTag.php:1524 3679msgid "Christening of a sister" 3680msgstr "" 3681 3682#: app/GedcomTag.php:1465 3683msgid "Christening of a son" 3684msgstr "" 3685 3686#. I18N: Name of a country or state 3687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3688msgid "Christmas Island" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3692msgid "Circumciser" 3693msgstr "" 3694 3695#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3696msgid "Citation" 3697msgstr "" 3698 3699#. I18N: gedcom tag PAGE 3700#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3704msgid "Citation details" 3705msgstr "" 3706 3707#. I18N: gedcom tag CITN 3708#: app/GedcomTag.php:602 3709msgid "Citizenship" 3710msgstr "" 3711 3712#. I18N: gedcom tag CITY 3713#: app/GedcomTag.php:605 3714msgid "City" 3715msgstr "Poboación" 3716 3717#. I18N: Location of an LDS church temple 3718#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3719msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3720msgstr "" 3721 3722#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3723msgid "Civil marriage" 3724msgstr "" 3725 3726#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3727msgid "Civil registrar" 3728msgstr "" 3729 3730#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3731msgctxt "FEMALE" 3732msgid "Civil registrar" 3733msgstr "" 3734 3735#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3736msgctxt "MALE" 3737msgid "Civil registrar" 3738msgstr "" 3739 3740#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111 3742msgid "Clean up data folder" 3743msgstr "" 3744 3745#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3746#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3747msgid "Cleared but not yet completed" 3748msgstr "" 3749 3750#. I18N: Name of a module 3751#: app/Module/ClippingsCartModule.php:118 3752msgid "Clippings cart" 3753msgstr "Carriño de recortes" 3754 3755#. I18N: Type of media object 3756#: app/GedcomTag.php:2366 3757msgid "Coat of arms" 3758msgstr "" 3759 3760#. I18N: Location of an LDS church temple 3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3762msgid "Cochabamba, Bolivia" 3763msgstr "" 3764 3765#. I18N: Name of a country or state 3766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3767msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3768msgstr "" 3769 3770#. I18N: The name of a colour-scheme 3771#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3772msgid "Coffee and Cream" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: The name of a colour-scheme 3776#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3777msgid "Cold Day" 3778msgstr "Día Frío" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3782msgid "Colombia" 3783msgstr "Colombia" 3784 3785#. I18N: Location of an LDS church temple 3786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3787msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3788msgstr "" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3792msgid "Columbia River, Washington, United States" 3793msgstr "" 3794 3795#. I18N: Location of an LDS church temple 3796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3797msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3798msgstr "" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3802msgid "Columbus, Ohio, United States" 3803msgstr "" 3804 3805#. I18N: gedcom tag COMM 3806#: app/GedcomTag.php:608 3807msgid "Comment" 3808msgstr "Comentar" 3809 3810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3812#: resources/views/register-page.phtml:83 3813msgid "Comments" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: gedcom tag _COML 3817#: app/GedcomTag.php:1531 3818msgid "Common law marriage" 3819msgstr "" 3820 3821#. I18N: Description of the “Messages” module 3822#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3823msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3824msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas." 3825 3826#. I18N: Name of a country or state 3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3828msgid "Comoros" 3829msgstr "" 3830 3831#. I18N: Name of a module/chart 3832#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3833msgid "Compact tree" 3834msgstr "Árbore compacta" 3835 3836#. I18N: %s is an individual’s name 3837#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3838#, php-format 3839msgid "Compact tree of %s" 3840msgstr "" 3841 3842#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3843msgid "Comparison" 3844msgstr "" 3845 3846#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3847#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3848msgid "Completed before 1970; date not available" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3852#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3853msgid "Completed; date unknown" 3854msgstr "" 3855 3856#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3857#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3858msgid "Compress the GEDCOM file" 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: gedcom tag CONC 3862#: app/GedcomTag.php:611 3863msgid "Concatenation" 3864msgstr "" 3865 3866#. I18N: gedcom tag CONF 3867#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3868msgid "Confirmation" 3869msgstr "" 3870 3871#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3872msgid "Connection to database server" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: Name of a module 3876#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3878msgid "Contact information" 3879msgstr "Información de contacto" 3880 3881#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3882msgid "Contact method" 3883msgstr "" 3884 3885#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 3886msgid "Contains" 3887msgstr "" 3888 3889#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3890#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3892msgid "Content" 3893msgstr "Contido" 3894 3895#. I18N: gedcom tag CONT 3896#: app/GedcomTag.php:614 3897msgid "Continued" 3898msgstr "" 3899 3900#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115 3901#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297 3902#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128 3903#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:227 app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 3904#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3905#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3906#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3907#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3908#: resources/views/admin/components.phtml:13 3909#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3910#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3911#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3912#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3913#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3914#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3915#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3916#: resources/views/admin/media.phtml:16 3917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3919#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3920#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3921#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3923#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3924#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3925#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3926#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3928#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3929#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3930#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3933#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3934#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3935#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3936#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3937#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3938#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3939#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3941#: resources/views/admin/users.phtml:9 3942#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3943#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3944#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3946#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3947#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3949#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3950#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3951msgid "Control panel" 3952msgstr "" 3953 3954#. I18N: Name of a module 3955#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3956msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3957msgstr "" 3958 3959#. I18N: Name of a module 3960#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3961msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3962msgstr "" 3963 3964#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3966#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3967msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3968msgstr "" 3969 3970#. I18N: Label for option 3971#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3972msgid "Convert to" 3973msgstr "" 3974 3975#. I18N: Name of a country or state 3976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3977msgid "Cook Islands" 3978msgstr "Illas Cook" 3979 3980#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3981msgid "Cookies" 3982msgstr "" 3983 3984#. I18N: Location of an LDS church temple 3985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3986msgid "Copenhagen, Denmark" 3987msgstr "" 3988 3989#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3990#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3991msgid "Copy" 3992msgstr "" 3993 3994#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3995#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 3996#, php-format 3997msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3998msgstr "" 3999 4000#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4001msgid "Copy files…" 4002msgstr "" 4003 4004#. I18N: gedcom tag COPR 4005#: app/GedcomTag.php:627 4006msgid "Copyright" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: Location of an LDS church temple 4010#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4011msgid "Cordoba, Argentina" 4012msgstr "" 4013 4014#. I18N: gedcom tag CORP 4015#: app/GedcomTag.php:630 4016msgid "Corporation" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: Description of a “Data fix” module 4020#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4021msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4022msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía." 4023 4024#. I18N: Name of a country or state 4025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4026msgid "Costa Rica" 4027msgstr "Costa Rica" 4028 4029#. I18N: Name of a country or state 4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4031msgid "Cote d’Ivoire" 4032msgstr "" 4033 4034#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4035msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4036msgstr "" 4037 4038#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4039#: app/Module/HitCountFooterModule.php:81 4040msgid "Count the visits to each page" 4041msgstr "" 4042 4043#. I18N: gedcom tag CTRY 4044#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4045msgid "Country" 4046msgstr "País" 4047 4048#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4049msgid "Create" 4050msgstr "" 4051 4052#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493 4053msgid "Create a family" 4054msgstr "" 4055 4056#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4057#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 4058msgid "Create a family tree" 4059msgstr "Crear nova árbore xenealóxica" 4060 4061#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513 4062#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4063#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4064msgid "Create a media object" 4065msgstr "" 4066 4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551 4068#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4069msgid "Create a repository" 4070msgstr "Crear biblioteca" 4071 4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504 4073#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4074msgid "Create a shared note" 4075msgstr "Crear unha nova nota compartida" 4076 4077#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4078msgid "Create a shared note using the census assistant" 4079msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante" 4080 4081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568 4082#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4083msgid "Create a source" 4084msgstr "Crear unha nova fonte" 4085 4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576 4087#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4088msgid "Create a submitter" 4089msgstr "" 4090 4091#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4092msgid "Create a temporary folder…" 4093msgstr "" 4094 4095#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4096msgid "Create a unique filename" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362 4100msgid "Create an individual" 4101msgstr "" 4102 4103#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4104msgid "Create your own chart" 4105msgstr "" 4106 4107#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4108msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4109msgstr "" 4110 4111#. I18N: gedcom tag CREM 4112#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4118msgid "Cremation" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/GedcomTag.php:1634 4122msgid "Cremation of a brother" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/GedcomTag.php:1542 4126msgid "Cremation of a child" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/GedcomTag.php:1539 4130msgid "Cremation of a daughter" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/GedcomTag.php:1623 4134msgid "Cremation of a father" 4135msgstr "" 4136 4137#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4138msgid "Cremation of a grand-parent" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4142msgid "Cremation of a grandchild" 4143msgstr "" 4144 4145#: app/GedcomTag.php:1550 4146msgid "Cremation of a granddaughter" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/GedcomTag.php:1561 4150msgctxt "daughter’s daughter" 4151msgid "Cremation of a granddaughter" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/GedcomTag.php:1572 4155msgctxt "son’s daughter" 4156msgid "Cremation of a granddaughter" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1579 4160msgid "Cremation of a grandfather" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/GedcomTag.php:1583 4164msgid "Cremation of a grandmother" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1546 4168msgid "Cremation of a grandson" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/GedcomTag.php:1557 4172msgctxt "daughter’s son" 4173msgid "Cremation of a grandson" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1568 4177msgctxt "son’s son" 4178msgid "Cremation of a grandson" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1612 4182msgid "Cremation of a half-brother" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1619 4186msgid "Cremation of a half-sibling" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1616 4190msgid "Cremation of a half-sister" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1645 4194msgid "Cremation of a husband" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1601 4198msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4199msgstr "" 4200 4201#: app/GedcomTag.php:1605 4202msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4203msgstr "" 4204 4205#: app/GedcomTag.php:1627 4206msgid "Cremation of a mother" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1630 4210msgid "Cremation of a parent" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1590 4214msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1594 4218msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1641 4222msgid "Cremation of a sibling" 4223msgstr "" 4224 4225#: app/GedcomTag.php:1638 4226msgid "Cremation of a sister" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/GedcomTag.php:1535 4230msgid "Cremation of a son" 4231msgstr "" 4232 4233#: app/GedcomTag.php:1652 4234msgid "Cremation of a spouse" 4235msgstr "" 4236 4237#: app/GedcomTag.php:1649 4238msgid "Cremation of a wife" 4239msgstr "" 4240 4241#. I18N: Name of a country or state 4242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4243msgid "Croatia" 4244msgstr "" 4245 4246#. I18N: Name of a country or state 4247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4248msgid "Cuba" 4249msgstr "Cuba" 4250 4251#. I18N: Location of an LDS church temple 4252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4253msgid "Curitiba, Brazil" 4254msgstr "" 4255 4256#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4257msgid "Custom" 4258msgstr "Personalizado" 4259 4260#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4261#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 4262msgid "Custom event" 4263msgstr "" 4264 4265#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 4266msgid "Custom fact" 4267msgstr "" 4268 4269#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4270msgid "Custom module" 4271msgstr "" 4272 4273#. I18N: A configuration setting 4274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4275msgid "Custom welcome text" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:207 app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 4279msgid "Customize this page" 4280msgstr "" 4281 4282#. I18N: Name of a country or state 4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4284msgid "Cyprus" 4285msgstr "Chipre" 4286 4287#. I18N: Name of a country or state 4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4289msgid "Czech Republic" 4290msgstr "República Checa" 4291 4292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4293#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4294msgid "DKIM digital signature" 4295msgstr "" 4296 4297#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4298#: app/GedcomTag.php:1787 4299msgid "DNA markers" 4300msgstr "" 4301 4302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4303#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4304#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4305msgid "Daitch-Mokotoff" 4306msgstr "" 4307 4308#. I18N: Location of an LDS church temple 4309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4310msgid "Dallas, Texas, United States" 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: gedcom tag DATA 4314#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4315msgid "Data" 4316msgstr "" 4317 4318#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4319msgid "Data Fixes" 4320msgstr "" 4321 4322#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4323msgid "Data controller" 4324msgstr "" 4325 4326#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4327#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4328msgid "Data fix" 4329msgstr "" 4330 4331#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4332#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4333#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4334#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461 4335#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4336#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4337msgid "Data fixes" 4338msgstr "" 4339 4340#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4341msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4342msgstr "" 4343 4344#. I18N: A configuration setting 4345#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4346msgid "Data folder" 4347msgstr "" 4348 4349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4353msgid "Database connection" 4354msgstr "" 4355 4356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4357#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4360msgid "Database name" 4361msgstr "Nome da base de datos" 4362 4363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4364#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4366msgid "Database password" 4367msgstr "" 4368 4369#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4370msgid "Database type" 4371msgstr "" 4372 4373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4376msgid "Database user account" 4377msgstr "" 4378 4379#. I18N: gedcom tag DATE 4380#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4381#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4382#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:23 4383#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:18 4384#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4388#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4389#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4392#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4393#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4394msgid "Date" 4395msgstr "" 4396 4397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4398msgid "Date differences" 4399msgstr "Diferenzas de data" 4400 4401#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4402#: app/GedcomTag.php:504 4403msgid "Date of LDS baptism" 4404msgstr "" 4405 4406#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4407#: app/GedcomTag.php:1011 4408msgid "Date of LDS child sealing" 4409msgstr "" 4410 4411#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4412#: app/GedcomTag.php:703 4413msgid "Date of LDS endowment" 4414msgstr "" 4415 4416#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4417#: app/GedcomTag.php:754 4418msgid "Date of LDS spouse sealing" 4419msgstr "" 4420 4421#: app/GedcomTag.php:469 4422msgid "Date of adoption" 4423msgstr "" 4424 4425#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4426msgid "Date of baptism" 4427msgstr "" 4428 4429#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4430msgid "Date of bar mitzvah" 4431msgstr "" 4432 4433#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4434msgid "Date of bat mitzvah" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4441msgid "Date of birth" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/GedcomTag.php:540 4445msgid "Date of blessing" 4446msgstr "" 4447 4448#: app/GedcomTag.php:1339 4449msgid "Date of brit milah" 4450msgstr "" 4451 4452#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4453msgid "Date of burial" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4457msgid "Date of christening" 4458msgstr "" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4461msgid "Date of confirmation" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:635 4465msgid "Date of cremation" 4466msgstr "" 4467 4468#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4471msgid "Date of death" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/GedcomTag.php:745 4475msgid "Date of divorce" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/GedcomTag.php:695 4479msgid "Date of emigration" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4483msgid "Date of engagement" 4484msgstr "" 4485 4486#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4487msgid "Date of entry in original source" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/GedcomTag.php:718 4491msgid "Date of event" 4492msgstr "" 4493 4494#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4495msgid "Date of first communion" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/GedcomTag.php:799 4499msgid "Date of immigration" 4500msgstr "" 4501 4502#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4503#: app/GedcomTag.php:580 4504msgid "Date of last change" 4505msgstr "" 4506 4507#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4510msgid "Date of marriage" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4514msgid "Date of marriage banns" 4515msgstr "" 4516 4517#: app/GedcomTag.php:876 4518msgid "Date of naturalization" 4519msgstr "" 4520 4521#: app/GedcomTag.php:914 4522msgid "Date of ordination" 4523msgstr "" 4524 4525#: app/GedcomTag.php:969 4526msgid "Date of residence" 4527msgstr "" 4528 4529#: resources/views/help/date.phtml:91 4530msgid "Date period" 4531msgstr "" 4532 4533#: resources/views/help/date.phtml:84 4534msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4535msgstr "" 4536 4537#: resources/views/help/date.phtml:53 4538#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4539msgid "Date range" 4540msgstr "" 4541 4542#: resources/views/help/date.phtml:46 4543msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4544msgstr "" 4545 4546#: resources/views/admin/users.phtml:25 4547msgid "Date registered" 4548msgstr "" 4549 4550#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4551msgid "Date sent" 4552msgstr "Data de envío" 4553 4554#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4556#, php-format 4557msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4558msgstr "" 4559 4560#: resources/views/help/date.phtml:8 4561msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4562msgstr "" 4563 4564#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4567#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4568msgid "Daughter" 4569msgstr "Filla" 4570 4571#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4572#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4573#, php-format 4574msgid "Daughter of %s" 4575msgstr "" 4576 4577#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4578msgid "Day" 4579msgstr "Día" 4580 4581#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4582msgid "Day not set" 4583msgstr "Dia non configurado" 4584 4585#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 4586#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 4587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4588msgid "Day:" 4589msgstr "Día:" 4590 4591#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4593msgid "Dead" 4594msgstr "Morto" 4595 4596#. I18N: gedcom tag DEAT 4597#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170 4598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4601#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:24 4602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4604#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4605#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4721#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4722msgid "Death" 4723msgstr "" 4724 4725#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4726msgid "Death by country" 4727msgstr "Falecemento por país" 4728 4729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4730#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4731msgid "Death date range end" 4732msgstr "" 4733 4734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4735#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4736msgid "Death date range start" 4737msgstr "" 4738 4739#: app/GedcomTag.php:1759 4740msgid "Death of a brother" 4741msgstr "" 4742 4743#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4744msgid "Death of a child" 4745msgstr "" 4746 4747#: app/GedcomTag.php:1664 4748msgid "Death of a daughter" 4749msgstr "" 4750 4751#: app/GedcomTag.php:1748 4752msgid "Death of a father" 4753msgstr "" 4754 4755#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4757msgid "Death of a grand-parent" 4758msgstr "" 4759 4760#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4762msgid "Death of a grandchild" 4763msgstr "" 4764 4765#: app/GedcomTag.php:1675 4766msgid "Death of a granddaughter" 4767msgstr "" 4768 4769#: app/GedcomTag.php:1686 4770msgctxt "daughter’s daughter" 4771msgid "Death of a granddaughter" 4772msgstr "" 4773 4774#: app/GedcomTag.php:1697 4775msgctxt "son’s daughter" 4776msgid "Death of a granddaughter" 4777msgstr "" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1704 4780msgid "Death of a grandfather" 4781msgstr "" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1708 4784msgid "Death of a grandmother" 4785msgstr "" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1671 4788msgid "Death of a grandson" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1682 4792msgctxt "daughter’s son" 4793msgid "Death of a grandson" 4794msgstr "" 4795 4796#: app/GedcomTag.php:1693 4797msgctxt "son’s son" 4798msgid "Death of a grandson" 4799msgstr "" 4800 4801#: app/GedcomTag.php:1737 4802msgid "Death of a half-brother" 4803msgstr "" 4804 4805#: app/GedcomTag.php:1744 4806msgid "Death of a half-sibling" 4807msgstr "" 4808 4809#: app/GedcomTag.php:1741 4810msgid "Death of a half-sister" 4811msgstr "" 4812 4813#: app/GedcomTag.php:1770 4814msgid "Death of a husband" 4815msgstr "" 4816 4817#: app/GedcomTag.php:1726 4818msgid "Death of a maternal grandfather" 4819msgstr "" 4820 4821#: app/GedcomTag.php:1730 4822msgid "Death of a maternal grandmother" 4823msgstr "" 4824 4825#: app/GedcomTag.php:1752 4826msgid "Death of a mother" 4827msgstr "" 4828 4829#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4830msgid "Death of a parent" 4831msgstr "" 4832 4833#: app/GedcomTag.php:1715 4834msgid "Death of a paternal grandfather" 4835msgstr "" 4836 4837#: app/GedcomTag.php:1719 4838msgid "Death of a paternal grandmother" 4839msgstr "" 4840 4841#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4842msgid "Death of a sibling" 4843msgstr "" 4844 4845#: app/GedcomTag.php:1763 4846msgid "Death of a sister" 4847msgstr "" 4848 4849#: app/GedcomTag.php:1660 4850msgid "Death of a son" 4851msgstr "" 4852 4853#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4854msgid "Death of a spouse" 4855msgstr "" 4856 4857#: app/GedcomTag.php:1774 4858msgid "Death of a wife" 4859msgstr "" 4860 4861#. I18N: gedcom tag _DETS 4862#: app/GedcomTag.php:1784 4863msgid "Death of one spouse" 4864msgstr "" 4865 4866#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4867msgid "Death place contains" 4868msgstr "" 4869 4870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4871msgid "Death places" 4872msgstr "" 4873 4874#. I18N: Name of a module/report 4875#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4877#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4878#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4879msgid "Deaths" 4880msgstr "Falecementos" 4881 4882#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4883#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4884msgid "Deaths by century" 4885msgstr "Falecementos por século" 4886 4887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4888msgctxt "Abbreviation for December" 4889msgid "Dec" 4890msgstr "" 4891 4892#: resources/views/lists/families-table.phtml:467 4893#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 4894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476 4895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493 4896msgid "Decade of birth" 4897msgstr "" 4898 4899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502 4900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519 4901msgid "Decade of death" 4902msgstr "" 4903 4904#: resources/views/lists/families-table.phtml:492 4905#: resources/views/lists/families-table.phtml:508 4906msgid "Decade of marriage" 4907msgstr "" 4908 4909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4910msgctxt "GENITIVE" 4911msgid "December" 4912msgstr "" 4913 4914#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4915msgctxt "INSTRUMENTAL" 4916msgid "December" 4917msgstr "" 4918 4919#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4920msgctxt "LOCATIVE" 4921msgid "December" 4922msgstr "" 4923 4924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4926#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4927msgctxt "NOMINATIVE" 4928msgid "December" 4929msgstr "" 4930 4931#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4932#: app/Date/FrenchDate.php:305 4933msgid "Decidi" 4934msgstr "" 4935 4936#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4937msgid "Default chart" 4938msgstr "" 4939 4940#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4941msgid "Default family tree" 4942msgstr "Árbore xenealóxica por defecto" 4943 4944#. I18N: A configuration setting 4945#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4947#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4948msgid "Default individual" 4949msgstr "" 4950 4951#. I18N: A configuration setting 4952#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4953msgid "Default theme" 4954msgstr "" 4955 4956#. I18N: gedcom tag _DEG 4957#: app/GedcomTag.php:1781 4958msgid "Degree" 4959msgstr "" 4960 4961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4963#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4964#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4965#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4966#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4967#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4972#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4974#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4975#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4976#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4977msgctxt "font name" 4978msgid "DejaVu" 4979msgstr "" 4980 4981#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4982#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 4983#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 4984#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 4986#: resources/views/admin/trees.phtml:99 4987#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 4988#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4989#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4990#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4991#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4992#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4993#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4994#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 4995#: resources/views/media-page.phtml:102 4996#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4997#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35 4998#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4999#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5000#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 5001#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5002#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5003#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5004#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5005msgid "Delete" 5006msgstr "Borrar" 5007 5008#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5009msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5010msgstr "" 5011 5012#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 5014msgid "Delete inactive users" 5015msgstr "Eliminar usuarios inactivos" 5016 5017#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5018msgid "Delete selected messages" 5019msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas" 5020 5021#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5022msgid "Delete the preferences for this module." 5023msgstr "" 5024 5025#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 5026msgid "Delete this name" 5027msgstr "Borrar nome" 5028 5029#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5030msgid "Delete your account" 5031msgstr "" 5032 5033#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5034msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5035msgstr "" 5036 5037#. I18N: Name of a country or state 5038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5039msgid "Democratic Republic of the Congo" 5040msgstr "" 5041 5042#. I18N: Name of a country or state 5043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5044msgid "Denmark" 5045msgstr "Dinamarca" 5046 5047#. I18N: Location of an LDS church temple 5048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5049msgid "Denver, Colorado, United States" 5050msgstr "" 5051 5052#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5053msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5054msgstr "" 5055 5056#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5057msgid "Descendant generations" 5058msgstr "" 5059 5060#. I18N: gedcom tag DESC 5061#. I18N: Name of a module/chart 5062#. I18N: Name of a module/sidebar 5063#. I18N: Name of a module/report 5064#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5065#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5066#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5067#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5072msgid "Descendants" 5073msgstr "Descendentes" 5074 5075#. I18N: gedcom tag DESI 5076#: app/GedcomTag.php:666 5077msgid "Descendants interest" 5078msgstr "" 5079 5080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5081msgid "Descendants of " 5082msgstr "" 5083 5084#. I18N: %s is an individual’s name 5085#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5086#, php-format 5087msgid "Descendants of %s" 5088msgstr "Descendentes de %s" 5089 5090#. I18N: gedcom tag DSCR 5091#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5092#: resources/views/report-setup-page.phtml:16 5093msgid "Description" 5094msgstr "Descrición" 5095 5096#. I18N: A configuration setting 5097#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5098msgid "Description META tag" 5099msgstr "Meta etiqueta para a descrición" 5100 5101#. I18N: gedcom tag DEST 5102#: app/GedcomTag.php:669 5103msgid "Destination" 5104msgstr "" 5105 5106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5107#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5108#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5109#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 5110#: resources/views/media-page.phtml:53 5111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5112#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5113#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5114msgid "Details" 5115msgstr "Detalles" 5116 5117#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5118msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5119msgstr "" 5120 5121#. I18N: Location of an LDS church temple 5122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5123msgid "Detroit, Michigan, United States" 5124msgstr "" 5125 5126#: app/Date/JalaliDate.php:268 5127msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5128msgid "Dey" 5129msgstr "" 5130 5131#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5132#: app/Date/JalaliDate.php:143 5133msgctxt "GENITIVE" 5134msgid "Dey" 5135msgstr "" 5136 5137#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5138#: app/Date/JalaliDate.php:233 5139msgctxt "INSTRUMENTAL" 5140msgid "Dey" 5141msgstr "" 5142 5143#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5144#: app/Date/JalaliDate.php:188 5145msgctxt "LOCATIVE" 5146msgid "Dey" 5147msgstr "" 5148 5149#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5150#: app/Date/JalaliDate.php:98 5151msgctxt "NOMINATIVE" 5152msgid "Dey" 5153msgstr "" 5154 5155#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5156#: app/Date/HijriDate.php:150 5157msgctxt "GENITIVE" 5158msgid "Dhu al-Hijjah" 5159msgstr "" 5160 5161#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5162#: app/Date/HijriDate.php:240 5163msgctxt "INSTRUMENTAL" 5164msgid "Dhu al-Hijjah" 5165msgstr "" 5166 5167#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5168#: app/Date/HijriDate.php:195 5169msgctxt "LOCATIVE" 5170msgid "Dhu al-Hijjah" 5171msgstr "" 5172 5173#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5174#: app/Date/HijriDate.php:105 5175msgctxt "NOMINATIVE" 5176msgid "Dhu al-Hijjah" 5177msgstr "" 5178 5179#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5180#: app/Date/HijriDate.php:148 5181msgctxt "GENITIVE" 5182msgid "Dhu al-Qi’dah" 5183msgstr "" 5184 5185#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5186#: app/Date/HijriDate.php:238 5187msgctxt "INSTRUMENTAL" 5188msgid "Dhu al-Qi’dah" 5189msgstr "" 5190 5191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5192#: app/Date/HijriDate.php:193 5193msgctxt "LOCATIVE" 5194msgid "Dhu al-Qi’dah" 5195msgstr "" 5196 5197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5198#: app/Date/HijriDate.php:103 5199msgctxt "NOMINATIVE" 5200msgid "Dhu al-Qi’dah" 5201msgstr "" 5202 5203#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5204#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5205msgid "Died as a child: exempt" 5206msgstr "" 5207 5208#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5209#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5210msgid "Died as an infant: exempt" 5211msgstr "" 5212 5213#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5214msgid "Differences" 5215msgstr "" 5216 5217#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5219msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5220msgstr "" 5221 5222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5224#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5225msgid "Direct line ancestors" 5226msgstr "" 5227 5228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5230#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5231msgid "Direct line ancestors and their families" 5232msgstr "" 5233 5234#. I18N: %s is a number of records per page 5235#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 5236#, php-format 5237msgid "Display %s" 5238msgstr "Amosar %s" 5239 5240#. I18N: Description of the “Favorites” module 5241#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5242msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5243msgstr "" 5244 5245#. I18N: Description of the “Favorites” module 5246#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5247msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5248msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario." 5249 5250#. I18N: gedcom tag DIV 5251#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5252#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 5253msgid "Divorce" 5254msgstr "" 5255 5256#. I18N: gedcom tag DIVF 5257#: app/GedcomTag.php:675 5258msgid "Divorce filed" 5259msgstr "" 5260 5261#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5262#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5263msgid "Divorces by century" 5264msgstr "Divorcios por século" 5265 5266#. I18N: Name of a country or state 5267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5268msgid "Djibouti" 5269msgstr "" 5270 5271#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5272#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5273msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5277#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5278msgid "Do not seal: unauthorized" 5279msgstr "" 5280 5281#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5282msgid "Do not use maps" 5283msgstr "" 5284 5285#. I18N: Type of media object 5286#: app/GedcomTag.php:2369 5287msgid "Document" 5288msgstr "Documento" 5289 5290#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5291msgid "Domain name" 5292msgstr "" 5293 5294#. I18N: Name of a country or state 5295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5296msgid "Dominica" 5297msgstr "" 5298 5299#. I18N: Name of a country or state 5300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5301msgid "Dominican Republic" 5302msgstr "República Dominicana" 5303 5304#: app/Module/PedigreeChartModule.php:382 5305msgid "Down" 5306msgstr "" 5307 5308#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5309#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344 5310msgid "Download" 5311msgstr "Descargar" 5312 5313#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5314#, php-format 5315msgid "Download %s…" 5316msgstr "" 5317 5318#: resources/views/media-page.phtml:134 5319msgid "Download file" 5320msgstr "Baixar arquivo" 5321 5322#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5323msgid "Drag the blocks to change their position." 5324msgstr "" 5325 5326#. I18N: Location of an LDS church temple 5327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5328msgid "Draper, Utah, United States" 5329msgstr "" 5330 5331#. I18N: The second day in the French republican calendar 5332#: app/Date/FrenchDate.php:289 5333msgid "Duodi" 5334msgstr "" 5335 5336#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279 5337#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5338#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5339#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5340msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5341msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico." 5342 5343#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 5344#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401 5345#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5346#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5347msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5348msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario." 5349 5350#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5351msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5352msgstr "" 5353 5354#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5355msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5356msgstr "" 5357 5358#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5359#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5360#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5361#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5362msgid "Earliest birth" 5363msgstr "" 5364 5365#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5366#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5367#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5368#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5369msgid "Earliest death" 5370msgstr "" 5371 5372#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5373msgid "Earliest divorce" 5374msgstr "" 5375 5376#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5377msgid "Earliest marriage" 5378msgstr "" 5379 5380#. I18N: Name of a country or state 5381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5382msgid "Ecuador" 5383msgstr "Ecuador" 5384 5385#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795 5386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308 5387#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:309 5388#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5389#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5390#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5391#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5392#: resources/views/admin/users.phtml:18 5393#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5394#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5395#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 5396#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5397#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5398#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5399#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5400#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5401#: resources/views/note-page.phtml:82 resources/views/note-page.phtml:85 5402msgid "Edit" 5403msgstr "Editar" 5404 5405#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179 5406#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5407msgid "Edit a media file" 5408msgstr "" 5409 5410#. I18N: Options for editing 5411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 5412#, fuzzy 5413msgid "Edit preferences" 5414msgstr "Opcións de edición" 5415 5416#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5417#, fuzzy 5418msgid "Edit the FAQ" 5419msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 5420 5421#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305 5422#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5423#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5424msgid "Edit the gender" 5425msgstr "Editar xénero" 5426 5427#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620 5428#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438 5429#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 5430msgid "Edit the name" 5431msgstr "Editar nome" 5432 5433#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5434#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5435#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5436#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 5437#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5438#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5439#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5440#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5441#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5442#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5443#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5444#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5445msgid "Edit the raw GEDCOM" 5446msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto" 5447 5448#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5449msgid "Edit the shared note" 5450msgstr "Modificar nota compartida" 5451 5452#: app/Module/StoriesModule.php:307 5453#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5454msgid "Edit the story" 5455msgstr "Editar historia" 5456 5457#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253 5458msgid "Edit the user" 5459msgstr "" 5460 5461#: app/Services/TreeService.php:203 5462msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5463msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios." 5464 5465#. I18N: A restriction on editing data 5466#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5467msgid "Editing restriction" 5468msgstr "" 5469 5470#. I18N: Listbox entry; name of a role 5471#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424 5472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5473msgid "Editor" 5474msgstr "" 5475 5476#. I18N: Location of an LDS church temple 5477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5478msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5479msgstr "" 5480 5481#. I18N: gedcom tag EDUC 5482#: app/GedcomTag.php:681 5483msgid "Education" 5484msgstr "" 5485 5486#. I18N: Name of a country or state 5487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5488msgid "Egypt" 5489msgstr "Exipto" 5490 5491#. I18N: Name of a country or state 5492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5493msgid "El Salvador" 5494msgstr "" 5495 5496#. I18N: Type of media object 5497#: app/GedcomTag.php:2372 5498msgid "Electronic" 5499msgstr "" 5500 5501#. I18N: a month in the Jewish calendar 5502#: app/Date/JewishDate.php:205 5503msgctxt "GENITIVE" 5504msgid "Elul" 5505msgstr "" 5506 5507#. I18N: a month in the Jewish calendar 5508#: app/Date/JewishDate.php:311 5509msgctxt "INSTRUMENTAL" 5510msgid "Elul" 5511msgstr "" 5512 5513#. I18N: a month in the Jewish calendar 5514#: app/Date/JewishDate.php:258 5515msgctxt "LOCATIVE" 5516msgid "Elul" 5517msgstr "" 5518 5519#. I18N: a month in the Jewish calendar 5520#: app/Date/JewishDate.php:152 5521msgctxt "NOMINATIVE" 5522msgid "Elul" 5523msgstr "" 5524 5525#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5526msgid "Email" 5527msgstr "" 5528 5529#. I18N: gedcom tag EMAIL 5530#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5531#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5532#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5533#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5535#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5536#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5537#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5538#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5539#: resources/views/register-page.phtml:46 5540#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5541msgid "Email address" 5542msgstr "Enderezo de correo electrónico" 5543 5544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5545msgid "Email verified" 5546msgstr "" 5547 5548#. I18N: gedcom tag EMIG 5549#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5550msgid "Emigration" 5551msgstr "" 5552 5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5554msgid "Employee" 5555msgstr "" 5556 5557#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5558msgctxt "FEMALE" 5559msgid "Employee" 5560msgstr "" 5561 5562#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5563msgctxt "MALE" 5564msgid "Employee" 5565msgstr "" 5566 5567#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5568#: app/GedcomTag.php:979 5569msgid "Employer" 5570msgstr "" 5571 5572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5573msgctxt "FEMALE" 5574msgid "Employer" 5575msgstr "" 5576 5577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5578msgctxt "MALE" 5579msgid "Employer" 5580msgstr "" 5581 5582#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5583msgid "Empty the clippings cart" 5584msgstr "Baleirar carriño" 5585 5586#: resources/views/admin/components.phtml:25 5587#: resources/views/admin/components.phtml:64 5588#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5589msgid "Enabled" 5590msgstr "Activado" 5591 5592#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 5594msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5595msgstr "" 5596 5597#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5598msgid "End year" 5599msgstr "Ano final" 5600 5601#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5602msgid "Ending range of change dates" 5603msgstr "" 5604 5605#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5606#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5607msgid "Endowment House" 5608msgstr "" 5609 5610#. I18N: gedcom tag ENGA 5611#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5612msgid "Engagement" 5613msgstr "" 5614 5615#. I18N: Name of a country or state 5616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5617msgid "England" 5618msgstr "Inglaterra" 5619 5620#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5621msgid "Enter an optional note about this favorite" 5622msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito" 5623 5624#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5625msgid "Entire record" 5626msgstr "" 5627 5628#. I18N: Name of a country or state 5629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5630msgid "Equatorial Guinea" 5631msgstr "" 5632 5633#. I18N: Name of a country or state 5634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5635msgid "Eritrea" 5636msgstr "" 5637 5638#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5639#, php-format 5640msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5641msgstr "" 5642 5643#: app/Date/JalaliDate.php:270 5644msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5645msgid "Esf" 5646msgstr "" 5647 5648#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5649#: app/Date/JalaliDate.php:147 5650msgctxt "GENITIVE" 5651msgid "Esfand" 5652msgstr "" 5653 5654#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5655#: app/Date/JalaliDate.php:237 5656msgctxt "INSTRUMENTAL" 5657msgid "Esfand" 5658msgstr "" 5659 5660#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5661#: app/Date/JalaliDate.php:192 5662msgctxt "LOCATIVE" 5663msgid "Esfand" 5664msgstr "" 5665 5666#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5667#: app/Date/JalaliDate.php:102 5668msgctxt "NOMINATIVE" 5669msgid "Esfand" 5670msgstr "" 5671 5672#. I18N: A configuration setting 5673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5674msgid "Estimated dates for birth and death" 5675msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento" 5676 5677#. I18N: Name of a country or state 5678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5679msgid "Estonia" 5680msgstr "Estonia" 5681 5682#. I18N: Name of a country or state 5683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5684msgid "Ethiopia" 5685msgstr "Etiopía" 5686 5687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5688msgid "Europe" 5689msgstr "" 5690 5691#. I18N: gedcom tag EVEN 5692#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:30 5693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5696msgid "Event" 5697msgstr "" 5698 5699#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5700#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5701#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5702#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5703#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5704msgid "Events" 5705msgstr "Eventos" 5706 5707#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5708msgid "Events in countries" 5709msgstr "" 5710 5711#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5712msgid "Events of close relatives" 5713msgstr "Eventos de parentes próximos" 5714 5715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5716msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5717msgstr "" 5718 5719#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 5720msgid "Exact" 5721msgstr "" 5722 5723#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 5724msgid "Exact date" 5725msgstr "" 5726 5727#: app/Http/Controllers/ListController.php:270 5728#, php-format 5729msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5730msgstr "" 5731 5732#: resources/views/admin/media.phtml:70 5733msgid "Exclude subfolders" 5734msgstr "" 5735 5736#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5737#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5738msgid "Excluded from this submission" 5739msgstr "" 5740 5741#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5742#: resources/views/register-page.phtml:87 5743msgid "Explain why you are requesting an account." 5744msgstr "" 5745 5746#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5747msgid "Export" 5748msgstr "Exportar" 5749 5750#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5751msgid "Export a GEDCOM file" 5752msgstr "" 5753 5754#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5755msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5756msgstr "" 5757 5758#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5759msgid "Export preferences" 5760msgstr "" 5761 5762#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104 5764msgid "Extend privacy to dead individuals" 5765msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas" 5766 5767#. I18N: “External files” are stored on other computers 5768#: resources/views/admin/media.phtml:40 5769msgid "External files" 5770msgstr "" 5771 5772#: resources/views/admin/media.phtml:74 5773msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5774msgstr "" 5775 5776#. I18N: Name of a module/sidebar 5777#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5778msgid "Extra information" 5779msgstr "Información adicional" 5780 5781#. I18N: gedcom tag _EYEC 5782#: app/GedcomTag.php:1793 5783msgid "Eye color" 5784msgstr "" 5785 5786#. I18N: Name of a theme. 5787#: app/Module/FabTheme.php:39 5788msgid "F.A.B." 5789msgstr "" 5790 5791#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5793msgid "FAQ" 5794msgstr "Cuestións máis frecuentes" 5795 5796#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5797#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5798msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5799msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc." 5800 5801#. I18N: gedcom tag FACT 5802#: app/GedcomTag.php:725 5803msgid "Fact" 5804msgstr "" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1795 5807msgid "Fact 1" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1813 5811msgid "Fact 10" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1815 5815msgid "Fact 11" 5816msgstr "" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1817 5819msgid "Fact 12" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1819 5823msgid "Fact 13" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1797 5827msgid "Fact 2" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1799 5831msgid "Fact 3" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1801 5835msgid "Fact 4" 5836msgstr "" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1803 5839msgid "Fact 5" 5840msgstr "" 5841 5842#: app/GedcomTag.php:1805 5843msgid "Fact 6" 5844msgstr "" 5845 5846#: app/GedcomTag.php:1807 5847msgid "Fact 7" 5848msgstr "" 5849 5850#: app/GedcomTag.php:1809 5851msgid "Fact 8" 5852msgstr "" 5853 5854#: app/GedcomTag.php:1811 5855msgid "Fact 9" 5856msgstr "" 5857 5858#. I18N: A configuration setting 5859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5860msgid "Fact icons" 5861msgstr "Iconas de feitos" 5862 5863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 5864#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 5865msgid "Fact or event" 5866msgstr "" 5867 5868#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5870#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5871#: resources/views/family-page.phtml:51 5872#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5875msgid "Facts and events" 5876msgstr "Feitos e eventos" 5877 5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 5879msgid "Facts for family records" 5880msgstr "Feitos para rexistros de Família" 5881 5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 5883msgid "Facts for individual records" 5884msgstr "Feitos para rexistros de individuo" 5885 5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5887msgid "Facts for new families" 5888msgstr "Feitos para novas familias" 5889 5890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5891msgid "Facts for new individuals" 5892msgstr "Feitos para novos individuos" 5893 5894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 5895msgid "Facts for repository records" 5896msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio" 5897 5898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 5899msgid "Facts for source records" 5900msgstr "Feitos para rexistros de Fontes" 5901 5902#. I18N: Name of a country or state 5903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5904msgid "Falkland Islands" 5905msgstr "" 5906 5907#. I18N: Name of a module/list 5908#. I18N: Name of a module 5909#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706 5910#: app/Http/Controllers/ListController.php:239 5911#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5912#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5913#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5914#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5915#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175 5919#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5920#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 5921#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5922#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5923#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 5924#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5925#: resources/views/media-page.phtml:64 5926#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5927#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5928#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5929#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5930#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5931#: resources/views/note-page.phtml:50 5932#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5933#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:51 5934#: resources/views/submitter-page.phtml:50 5935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5937msgid "Families" 5938msgstr "Familias" 5939 5940#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5941#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5942msgid "Families with sources" 5943msgstr "" 5944 5945#. I18N: gedcom tag FAM 5946#. I18N: Name of a module/report 5947#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 5949#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5950#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5951#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5952#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76 5953#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5954#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5955#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 5956#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5957#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5961msgid "Family" 5962msgstr "Familia" 5963 5964#. I18N: gedcom tag FAMC 5965#: app/GedcomTag.php:733 5966msgid "Family as a child" 5967msgstr "" 5968 5969#. I18N: gedcom tag FAMS 5970#: app/GedcomTag.php:739 5971msgid "Family as a spouse" 5972msgstr "" 5973 5974#. I18N: Name of a module/chart 5975#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5976msgid "Family book" 5977msgstr "" 5978 5979#. I18N: %s is an individual’s name 5980#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 5981#, php-format 5982msgid "Family book of %s" 5983msgstr "Libro xenealóxico de %s" 5984 5985#. I18N: gedcom tag FAMF 5986#: app/GedcomTag.php:736 5987msgid "Family file" 5988msgstr "" 5989 5990#. I18N: Name of a module/sidebar 5991#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5992msgid "Family navigator" 5993msgstr "Navegador de familia" 5994 5995#. I18N: Description of the “News” module 5996#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 5997msgid "Family news and site announcements." 5998msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web." 5999 6000#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6001#, php-format 6002msgid "Family of %s" 6003msgstr "Familia de %s" 6004 6005#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 6008#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6010#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6011#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6013#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6014#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6015#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6016#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6017#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6018msgid "Family tree" 6019msgstr "Árbore xenealóxica" 6020 6021#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344 6022#: app/Module/ClippingsCartModule.php:415 6023msgid "Family tree clippings cart" 6024msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica" 6025 6026#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6028msgid "Family tree title" 6029msgstr "" 6030 6031#. I18N: Name of a module 6032#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 6034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 6035#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6036#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6037msgid "Family trees" 6038msgstr "Árbores xenealóxicas" 6039 6040#. I18N: %s is the spouse name 6041#: app/Individual.php:1016 6042#, php-format 6043msgid "Family with %s" 6044msgstr "Familia con %s" 6045 6046#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6047msgid "Family with adoptive parents" 6048msgstr "" 6049 6050#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6051msgid "Family with foster parents" 6052msgstr "" 6053 6054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6056msgid "Family with husband" 6057msgstr "" 6058 6059#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6060#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6062msgid "Family with parents" 6063msgstr "Familia con pais" 6064 6065#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6066#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6067msgid "Family with rada parents" 6068msgstr "" 6069 6070#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6071#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6072msgid "Family with sealing parents" 6073msgstr "" 6074 6075#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:177 resources/views/chart-box.phtml:35 6076msgid "Family with spouse" 6077msgstr "" 6078 6079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6080#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6081#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6082msgid "Family with the most children" 6083msgstr "Familia con máis fillos" 6084 6085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6087msgid "Family with wife" 6088msgstr "" 6089 6090#. I18N: Name of a module/chart 6091#: app/Module/FanChartModule.php:116 6092msgid "Fan chart" 6093msgstr "" 6094 6095#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6096#: app/Module/FanChartModule.php:162 6097#, php-format 6098msgid "Fan chart of %s" 6099msgstr "" 6100 6101#: app/Date/JalaliDate.php:259 6102msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6103msgid "Far" 6104msgstr "" 6105 6106#. I18N: Name of a country or state 6107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6108msgid "Faroe Islands" 6109msgstr "" 6110 6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6112#: app/Date/JalaliDate.php:125 6113msgctxt "GENITIVE" 6114msgid "Farvardin" 6115msgstr "" 6116 6117#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6118#: app/Date/JalaliDate.php:215 6119msgctxt "INSTRUMENTAL" 6120msgid "Farvardin" 6121msgstr "" 6122 6123#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6124#: app/Date/JalaliDate.php:170 6125msgctxt "LOCATIVE" 6126msgid "Farvardin" 6127msgstr "" 6128 6129#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6130#: app/Date/JalaliDate.php:80 6131msgctxt "NOMINATIVE" 6132msgid "Farvardin" 6133msgstr "" 6134 6135#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6136#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6139#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6140#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6141#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6142msgid "Father" 6143msgstr "Pai" 6144 6145#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6146#, php-format 6147msgid "Father: %s" 6148msgstr "Pai: %s" 6149 6150#: app/Functions/FunctionsPrint.php:178 6151msgid "Father’s age" 6152msgstr "" 6153 6154#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6155#: app/Individual.php:977 6156#, php-format 6157msgid "Father’s family with %s" 6158msgstr "" 6159 6160#. I18N: A step-family. 6161#: app/Individual.php:981 6162msgid "Father’s family with an unknown individual" 6163msgstr "" 6164 6165#. I18N: Name of a module 6166#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6167#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6168msgid "Favorites" 6169msgstr "Favoritos" 6170 6171#. I18N: gedcom tag FAX 6172#: app/GedcomTag.php:760 6173msgid "Fax" 6174msgstr "" 6175 6176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6177msgctxt "Abbreviation for February" 6178msgid "Feb" 6179msgstr "" 6180 6181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6182msgctxt "GENITIVE" 6183msgid "February" 6184msgstr "" 6185 6186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6187msgctxt "INSTRUMENTAL" 6188msgid "February" 6189msgstr "" 6190 6191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6192msgctxt "LOCATIVE" 6193msgid "February" 6194msgstr "" 6195 6196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6198#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6199msgctxt "NOMINATIVE" 6200msgid "February" 6201msgstr "" 6202 6203#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 6204#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290 6205#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6206msgid "Female" 6207msgstr "Muller" 6208 6209#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6210#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6211#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6212#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6213#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 6214#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 6215#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 6216#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6217#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6218#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6219#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6220#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6221#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6222#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6223#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6224#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6225#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6226msgid "Females" 6227msgstr "Mulleres" 6228 6229#. I18N: Name of a country or state 6230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6231msgid "Fiji" 6232msgstr "" 6233 6234#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6235msgid "File size" 6236msgstr "" 6237 6238#: app/Functions/Functions.php:44 6239msgid "File successfully uploaded" 6240msgstr "" 6241 6242#. I18N: gedcom tag FILE 6243#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6244msgid "Filename" 6245msgstr "" 6246 6247#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6248#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6249msgid "Filename on server" 6250msgstr "" 6251 6252#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6253#, php-format 6254msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6255msgstr "" 6256 6257#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6258#, php-format 6259msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6260msgstr "" 6261 6262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672 6263msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6264msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos." 6265 6266#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6267#, php-format 6268msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6269msgstr "" 6270 6271#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 6272msgid "Filter" 6273msgstr "Filtro" 6274 6275#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6276msgid "Find a source" 6277msgstr "" 6278 6279#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6280#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6281#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6282#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6283msgid "Find a special character" 6284msgstr "" 6285 6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6287msgid "Find all possible relationships" 6288msgstr "" 6289 6290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6291msgid "Find any relationship" 6292msgstr "" 6293 6294#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:332 6295#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6296msgid "Find duplicates" 6297msgstr "" 6298 6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6300msgid "Find other relationships" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6304#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6305msgid "Find relationships via ancestors" 6306msgstr "" 6307 6308#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6309#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6310msgid "Find the closest relationships" 6311msgstr "" 6312 6313#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101 6314#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6315msgid "Find unrelated individuals" 6316msgstr "" 6317 6318#. I18N: Name of a country or state 6319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6320msgid "Finland" 6321msgstr "Finlandia" 6322 6323#. I18N: gedcom tag FCOM 6324#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6325msgid "First communion" 6326msgstr "" 6327 6328#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6329msgid "First event" 6330msgstr "" 6331 6332#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6333msgid "First record" 6334msgstr "" 6335 6336#. I18N: Name of a module 6337#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6338msgid "Fix name slashes and spaces" 6339msgstr "Arranxar barras e espazos no nome" 6340 6341#: resources/views/admin/location-edit.phtml:34 6342#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6343msgid "Flag" 6344msgstr "Bandeira" 6345 6346#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6347#, php-format 6348msgid "Flag of %s" 6349msgstr "" 6350 6351#. I18N: Name of a country or state 6352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6353msgid "Flanders" 6354msgstr "" 6355 6356#. I18N: a month in the French republican calendar 6357#: app/Date/FrenchDate.php:149 6358msgctxt "GENITIVE" 6359msgid "Floreal" 6360msgstr "" 6361 6362#. I18N: a month in the French republican calendar 6363#: app/Date/FrenchDate.php:243 6364msgctxt "INSTRUMENTAL" 6365msgid "Floreal" 6366msgstr "" 6367 6368#. I18N: a month in the French republican calendar 6369#: app/Date/FrenchDate.php:196 6370msgctxt "LOCATIVE" 6371msgid "Floreal" 6372msgstr "" 6373 6374#. I18N: a month in the French republican calendar 6375#: app/Date/FrenchDate.php:102 6376msgctxt "NOMINATIVE" 6377msgid "Floreal" 6378msgstr "" 6379 6380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6381#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6382msgid "Folder" 6383msgstr "Cartafol" 6384 6385#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6386msgid "Folder name on server" 6387msgstr "" 6388 6389#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6390#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6391msgid "Follow this link to verify your email address." 6392msgstr "" 6393 6394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6396#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6397#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6398#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6399#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6400#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6401#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6402#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6403#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6404#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6405#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6406#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6407#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6408#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6409#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6410msgid "Font" 6411msgstr "" 6412 6413#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6414#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6415msgid "Footer" 6416msgstr "" 6417 6418#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 6420#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6421#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6422msgid "Footers" 6423msgstr "" 6424 6425#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6427#, php-format 6428msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6429msgstr "" 6430 6431#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6432msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6433msgstr "" 6434 6435#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6436msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6437msgstr "" 6438 6439#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6440#, php-format 6441msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6442msgstr "" 6443 6444#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6445#, php-format 6446msgid "For technical support and information contact %s." 6447msgstr "" 6448 6449#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6450#, php-format 6451msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6452msgstr "" 6453 6454#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6455#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6456msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6457msgstr "" 6458 6459#: resources/views/login-page.phtml:60 6460#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6461msgid "Forgot password?" 6462msgstr "" 6463 6464#. I18N: gedcom tag FORM 6465#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6466#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6467#: resources/views/help/date.phtml:132 6468#: resources/views/report-setup-page.phtml:38 6469msgid "Format" 6470msgstr "" 6471 6472#. I18N: A configuration setting 6473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 6474msgid "Format text and notes" 6475msgstr "" 6476 6477#. I18N: Location of an LDS church temple 6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6479msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6483msgctxt "Female pedigree" 6484msgid "Foster" 6485msgstr "" 6486 6487#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6488msgctxt "Male pedigree" 6489msgid "Foster" 6490msgstr "" 6491 6492#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6493msgctxt "Pedigree" 6494msgid "Foster" 6495msgstr "" 6496 6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6498msgid "Foster child" 6499msgstr "" 6500 6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6502msgid "Foster father" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6506msgid "Foster mother" 6507msgstr "" 6508 6509#. I18N: Name of a country or state 6510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6511msgid "France" 6512msgstr "Francia" 6513 6514#. I18N: Location of an LDS church temple 6515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6516msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: Location of an LDS church temple 6520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6521msgid "Freiburg, Germany" 6522msgstr "" 6523 6524#. I18N: The French calendar 6525#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187 6526msgid "French" 6527msgstr "Francés" 6528 6529#. I18N: Name of a country or state 6530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6531msgid "French Guiana" 6532msgstr "" 6533 6534#. I18N: Name of a country or state 6535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6536msgid "French Polynesia" 6537msgstr "" 6538 6539#. I18N: Name of a country or state 6540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6541msgid "French Southern Territories" 6542msgstr "" 6543 6544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6545#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6546#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6547msgid "Frequently asked questions" 6548msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)" 6549 6550#. I18N: Location of an LDS church temple 6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6552msgid "Fresno, California, United States" 6553msgstr "" 6554 6555#. I18N: abbreviation for Friday 6556#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 6557#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6558msgid "Fri" 6559msgstr "" 6560 6561#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 6562msgid "Friday" 6563msgstr "" 6564 6565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6566msgid "Friend" 6567msgstr "" 6568 6569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6570msgctxt "FEMALE" 6571msgid "Friend" 6572msgstr "" 6573 6574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6575msgctxt "MALE" 6576msgid "Friend" 6577msgstr "" 6578 6579#. I18N: a month in the French republican calendar 6580#: app/Date/FrenchDate.php:139 6581msgctxt "GENITIVE" 6582msgid "Frimaire" 6583msgstr "" 6584 6585#. I18N: a month in the French republican calendar 6586#: app/Date/FrenchDate.php:233 6587msgctxt "INSTRUMENTAL" 6588msgid "Frimaire" 6589msgstr "" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:186 6593msgctxt "LOCATIVE" 6594msgid "Frimaire" 6595msgstr "" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:91 6599msgctxt "NOMINATIVE" 6600msgid "Frimaire" 6601msgstr "" 6602 6603#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6604#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6605#: resources/views/message-page.phtml:17 6606msgctxt "Email sender" 6607msgid "From" 6608msgstr "" 6609 6610#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6611#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6612msgctxt "Start of date range" 6613msgid "From" 6614msgstr "" 6615 6616#. I18N: a month in the French republican calendar 6617#: app/Date/FrenchDate.php:157 6618msgctxt "GENITIVE" 6619msgid "Fructidor" 6620msgstr "" 6621 6622#. I18N: a month in the French republican calendar 6623#: app/Date/FrenchDate.php:251 6624msgctxt "INSTRUMENTAL" 6625msgid "Fructidor" 6626msgstr "" 6627 6628#. I18N: a month in the French republican calendar 6629#: app/Date/FrenchDate.php:204 6630msgctxt "LOCATIVE" 6631msgid "Fructidor" 6632msgstr "" 6633 6634#. I18N: a month in the French republican calendar 6635#: app/Date/FrenchDate.php:110 6636msgctxt "NOMINATIVE" 6637msgid "Fructidor" 6638msgstr "" 6639 6640#. I18N: Location of an LDS church temple 6641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6642msgid "Fukuoka, Japan" 6643msgstr "" 6644 6645#. I18N: gedcom tag _FNRL 6646#: app/GedcomTag.php:1822 6647msgid "Funeral" 6648msgstr "" 6649 6650#. I18N: A configuration setting 6651#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635 6653msgid "GEDCOM errors" 6654msgstr "Erros GEDCOM" 6655 6656#. I18N: gedcom tag GEDC 6657#. I18N: gedcom tag _GEDF 6658#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6659#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6660msgid "GEDCOM file" 6661msgstr "" 6662 6663#. I18N: Name of a country or state 6664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6665msgid "Gabon" 6666msgstr "" 6667 6668#. I18N: Name of a country or state 6669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6670msgid "Gambia" 6671msgstr "" 6672 6673#. I18N: gedcom tag SEX 6674#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314 6675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6680msgid "Gender" 6681msgstr "" 6682 6683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 6684msgid "Genealogy" 6685msgstr "" 6686 6687#. I18N: A configuration setting 6688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6689msgid "Genealogy contact" 6690msgstr "Contacto para xenealoxía" 6691 6692#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6693#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6694msgid "Genealogy data" 6695msgstr "" 6696 6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6699msgid "General" 6700msgstr "Xeral" 6701 6702#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:163 6703#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6704msgid "General search" 6705msgstr "Procura xeral" 6706 6707#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6708#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6709msgid "Generate sitemap files for search engines." 6710msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores." 6711 6712#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6713#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6714#, php-format 6715msgid "Generated by %s" 6716msgstr "Xerado por %s" 6717 6718#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6719msgid "Generation" 6720msgstr "Xeración" 6721 6722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6724msgid "Generation " 6725msgstr "" 6726 6727#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6728#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6729#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6730#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6731#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6732#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6733#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6734#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6735#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6736#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6737#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6738msgid "Generations" 6739msgstr "Xeracións" 6740 6741#. I18N: gedcom tag ANCE 6742#: app/GedcomTag.php:486 6743msgid "Generations of ancestors" 6744msgstr "" 6745 6746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6748msgid "Geographic area" 6749msgstr "" 6750 6751#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113 6752#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:298 6753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6754#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6755msgid "Geographic data" 6756msgstr "Datos xeográficos" 6757 6758#. I18N: Name of a country or state 6759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6760msgid "Georgia" 6761msgstr "Xeorxia" 6762 6763#. I18N: Name of a country or state 6764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6765msgid "Germany" 6766msgstr "Alemaña" 6767 6768#. I18N: a month in the French republican calendar 6769#: app/Date/FrenchDate.php:147 6770msgctxt "GENITIVE" 6771msgid "Germinal" 6772msgstr "" 6773 6774#. I18N: a month in the French republican calendar 6775#: app/Date/FrenchDate.php:241 6776msgctxt "INSTRUMENTAL" 6777msgid "Germinal" 6778msgstr "" 6779 6780#. I18N: a month in the French republican calendar 6781#: app/Date/FrenchDate.php:194 6782msgctxt "LOCATIVE" 6783msgid "Germinal" 6784msgstr "" 6785 6786#. I18N: a month in the French republican calendar 6787#. I18N: a month in the French republican calendar 6788#: app/Date/FrenchDate.php:100 6789msgctxt "NOMINATIVE" 6790msgid "Germinal" 6791msgstr "" 6792 6793#. I18N: Name of a country or state 6794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6795msgid "Ghana" 6796msgstr "" 6797 6798#. I18N: Name of a country or state 6799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6800msgid "Gibraltar" 6801msgstr "Xibraltar" 6802 6803#. I18N: Location of an LDS church temple 6804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6805msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6806msgstr "" 6807 6808#. I18N: Location of an LDS church temple 6809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6810msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6811msgstr "" 6812 6813#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6814#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6815msgid "Given name" 6816msgstr "" 6817 6818#. I18N: gedcom tag GIVN 6819#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248 6820#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 6821#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6823msgid "Given names" 6824msgstr "" 6825 6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6827msgid "Godchild" 6828msgstr "" 6829 6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6831msgid "Goddaughter" 6832msgstr "" 6833 6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6835msgid "Godfather" 6836msgstr "" 6837 6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6839msgid "Godmother" 6840msgstr "" 6841 6842#. I18N: gedcom tag _GODP 6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6844msgid "Godparent" 6845msgstr "" 6846 6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6848msgid "Godson" 6849msgstr "" 6850 6851#: app/Functions/FunctionsPrint.php:353 app/Functions/FunctionsPrint.php:355 6852msgid "Google Maps™" 6853msgstr "Google Maps™" 6854 6855#. I18N: gedcom tag GRAD 6856#: app/GedcomTag.php:785 6857msgid "Graduation" 6858msgstr "" 6859 6860#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6861msgid "Greatest age at death" 6862msgstr "" 6863 6864#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6865msgid "Greatest age between siblings" 6866msgstr "" 6867 6868#. I18N: Name of a country or state 6869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6870msgid "Greece" 6871msgstr "" 6872 6873#. I18N: The name of a colour-scheme 6874#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6875msgid "Green Beam" 6876msgstr "Barra Verde" 6877 6878#. I18N: Name of a country or state 6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6880msgid "Greenland" 6881msgstr "Groenlandia" 6882 6883#. I18N: The gregorian calendar 6884#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6885msgid "Gregorian" 6886msgstr "" 6887 6888#. I18N: Name of a country or state 6889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6890msgid "Grenada" 6891msgstr "" 6892 6893#. I18N: Location of an LDS church temple 6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6895msgid "Guadalajara, Mexico" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: Name of a country or state 6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6900msgid "Guadeloupe" 6901msgstr "" 6902 6903#. I18N: Name of a country or state 6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6905msgid "Guam" 6906msgstr "" 6907 6908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6909msgid "Guardian" 6910msgstr "" 6911 6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6913msgctxt "FEMALE" 6914msgid "Guardian" 6915msgstr "" 6916 6917#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6918msgctxt "MALE" 6919msgid "Guardian" 6920msgstr "" 6921 6922#. I18N: Name of a country or state 6923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6924msgid "Guatemala" 6925msgstr "Guatemala" 6926 6927#. I18N: Location of an LDS church temple 6928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6929msgid "Guatemala City, Guatemala" 6930msgstr "" 6931 6932#. I18N: Location of an LDS church temple 6933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6934msgid "Guayaquil, Ecuador" 6935msgstr "" 6936 6937#. I18N: Name of a country or state 6938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6939msgid "Guernsey" 6940msgstr "" 6941 6942#. I18N: Name of a country or state 6943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6944msgid "Guinea" 6945msgstr "Guinea" 6946 6947#. I18N: Name of a country or state 6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6949msgid "Guinea-Bissau" 6950msgstr "" 6951 6952#. I18N: Name of a country or state 6953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6954msgid "Guyana" 6955msgstr "" 6956 6957#. I18N: Name of a module 6958#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6959msgid "HTML" 6960msgstr "HTML" 6961 6962#. I18N: gedcom tag _HAIR 6963#: app/GedcomTag.php:1834 6964msgid "Hair color" 6965msgstr "" 6966 6967#. I18N: Name of a country or state 6968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6969msgid "Haiti" 6970msgstr "Haití" 6971 6972#. I18N: Location of an LDS church temple 6973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6974msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6975msgstr "" 6976 6977#. I18N: Location of an LDS church temple 6978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6979msgid "Hamilton, New Zealand" 6980msgstr "" 6981 6982#. I18N: Location of an LDS church temple 6983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6984msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6985msgstr "" 6986 6987#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6988msgid "He " 6989msgstr "El " 6990 6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6992msgid "He died" 6993msgstr "" 6994 6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6997msgid "He married" 6998msgstr "" 6999 7000#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7001msgid "He resided at" 7002msgstr "" 7003 7004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7005msgid "He was born" 7006msgstr "Naceu" 7007 7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7009msgid "He was buried" 7010msgstr "" 7011 7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7013msgid "He was christened" 7014msgstr "" 7015 7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7017msgid "He was cremated" 7018msgstr "" 7019 7020#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7021msgid "Head of household" 7022msgstr "" 7023 7024#. I18N: gedcom tag HEAD 7025#: app/GedcomTag.php:788 7026msgid "Header" 7027msgstr "" 7028 7029#. I18N: Name of a country or state 7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7031msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7032msgstr "" 7033 7034#. I18N: gedcom tag _HEB 7035#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7036msgid "Hebrew" 7037msgstr "" 7038 7039#. I18N: gedcom tag _HNM 7040#: app/GedcomTag.php:1843 7041msgid "Hebrew name" 7042msgstr "" 7043 7044#. I18N: gedcom tag _HEIG 7045#: app/GedcomTag.php:1840 7046msgid "Height" 7047msgstr "Alto" 7048 7049#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7050#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7051#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7052#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7053#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7054#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7055#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7056#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7057#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7058#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7059#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7060#, php-format 7061msgid "Hello %s…" 7062msgstr "" 7063 7064#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7065#, php-format 7066msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7067msgstr "" 7068 7069#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7070#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7071#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7072#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7073msgid "Hello administrator…" 7074msgstr "" 7075 7076#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7077#: resources/views/help/link.phtml:9 7078msgid "Help" 7079msgstr "Axuda" 7080 7081#. I18N: Location of an LDS church temple 7082#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7083msgid "Helsinki, Finland" 7084msgstr "" 7085 7086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7088#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7089#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7090#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7091#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7102msgctxt "font name" 7103msgid "Helvetica" 7104msgstr "" 7105 7106#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7107msgid "Her occupation was" 7108msgstr "" 7109 7110#. I18N: Location of an LDS church temple 7111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7112msgid "Hermosillo, Mexico" 7113msgstr "" 7114 7115#. I18N: a month in the Jewish calendar 7116#: app/Date/JewishDate.php:181 7117msgctxt "GENITIVE" 7118msgid "Heshvan" 7119msgstr "" 7120 7121#. I18N: a month in the Jewish calendar 7122#: app/Date/JewishDate.php:287 7123msgctxt "INSTRUMENTAL" 7124msgid "Heshvan" 7125msgstr "" 7126 7127#. I18N: a month in the Jewish calendar 7128#: app/Date/JewishDate.php:234 7129msgctxt "LOCATIVE" 7130msgid "Heshvan" 7131msgstr "" 7132 7133#. I18N: a month in the Jewish calendar 7134#: app/Date/JewishDate.php:128 7135msgctxt "NOMINATIVE" 7136msgid "Heshvan" 7137msgstr "" 7138 7139#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270 7140#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7141#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 7142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 7143msgid "Hide from everyone" 7144msgstr "Ocultar a todos" 7145 7146#. I18N: gedcom tag _PRIM 7147#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7149msgid "Highlighted image" 7150msgstr "" 7151 7152#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7153#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171 7154msgid "Hijri" 7155msgstr "Hijri" 7156 7157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7158msgid "His occupation was" 7159msgstr "" 7160 7161#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 7163#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7164#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7165#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7166#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7167#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7168msgid "Historic events" 7169msgstr "" 7170 7171#. I18N: Name of a module 7172#. I18N: A configuration setting 7173#: app/Module/HitCountFooterModule.php:70 7174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650 7175msgid "Hit counters" 7176msgstr "Contadores de visitas" 7177 7178#. I18N: gedcom tag _HOL 7179#: app/GedcomTag.php:1846 7180msgid "Holocaust" 7181msgstr "" 7182 7183#. I18N: Name of a module 7184#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507 7186#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7187#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7188msgid "Home page" 7189msgstr "Páxina de inicio" 7190 7191#. I18N: Name of a country or state 7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7193msgid "Honduras" 7194msgstr "Honduras" 7195 7196#. I18N: Location of an LDS church temple 7197#. I18N: Name of a country or state 7198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7200msgid "Hong Kong" 7201msgstr "" 7202 7203#. I18N: Name of a module/chart 7204#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7205msgid "Hourglass chart" 7206msgstr "Gráfico reloxo de area" 7207 7208#. I18N: %s is an individual’s name 7209#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7210#, php-format 7211msgid "Hourglass chart of %s" 7212msgstr "Gráfico reloxo de area de %s" 7213 7214#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7215msgid "Household" 7216msgstr "" 7217 7218#. I18N: Location of an LDS church temple 7219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7220msgid "Houston, Texas, United States" 7221msgstr "" 7222 7223#. I18N: Configuration option 7224#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7225msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7226msgstr "" 7227 7228#. I18N: Name of a country or state 7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7230msgid "Hungary" 7231msgstr "Hungría" 7232 7233#. I18N: gedcom tag HUSB 7234#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/GedcomTag.php:791 7235#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607 7236#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7237#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7238#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7239#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7248#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7249msgid "Husband" 7250msgstr "Esposo" 7251 7252#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 7253msgid "Husband’s age" 7254msgstr "Idade do marido" 7255 7256#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7257#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7258msgid "IP address" 7259msgstr "Enderezo IP" 7260 7261#. I18N: Name of a country or state 7262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7263msgid "Iceland" 7264msgstr "" 7265 7266#: app/SurnameTradition.php:97 7267msgctxt "Surname tradition" 7268msgid "Icelandic" 7269msgstr "Islandés" 7270 7271#. I18N: Location of an LDS church temple 7272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7273msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7274msgstr "" 7275 7276#. I18N: gedcom tag IDNO 7277#: app/GedcomTag.php:794 7278msgid "Identification number" 7279msgstr "" 7280 7281#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7282msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7283msgstr "" 7284 7285#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7287msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7288msgstr "" 7289 7290#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7291msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7292msgstr "" 7293 7294#: resources/views/help/name.phtml:22 7295#, php-format 7296msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7297msgstr "" 7298 7299#: resources/views/help/name.phtml:19 7300#, php-format 7301msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7302msgstr "" 7303 7304#: resources/views/help/name.phtml:28 7305#, php-format 7306msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7307msgstr "" 7308 7309#: resources/views/help/name.phtml:25 7310#, php-format 7311msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7312msgstr "" 7313 7314#: resources/views/help/name.phtml:16 7315#, php-format 7316msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7317msgstr "" 7318 7319#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7320msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7324msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7325msgstr "" 7326 7327#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7328#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7329msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7330msgstr "" 7331 7332#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7334msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7335msgstr "" 7336 7337#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7339msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7340msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só." 7341 7342#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7343msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7344msgstr "" 7345 7346#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7347msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7351msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7352msgstr "" 7353 7354#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7355msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7356msgstr "" 7357 7358#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7359#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7360msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7364#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7365msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7366msgstr "" 7367 7368#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7369msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7370msgstr "" 7371 7372#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7373msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7374msgstr "" 7375 7376#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7377msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7378msgstr "" 7379 7380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7381msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7382msgstr "" 7383 7384#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7386msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7387msgstr "" 7388 7389#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7390#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7391msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7392msgstr "" 7393 7394#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7395msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7396msgstr "" 7397 7398#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7399msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7400msgstr "" 7401 7402#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7403msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7404msgstr "" 7405 7406#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7407msgid "Image dimensions" 7408msgstr "" 7409 7410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7411msgid "Images without watermarks" 7412msgstr "" 7413 7414#. I18N: gedcom tag IMMI 7415#: app/GedcomTag.php:797 7416msgid "Immigration" 7417msgstr "" 7418 7419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7420#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7421msgid "Import" 7422msgstr "Importar" 7423 7424#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:416 7425msgid "Import a GEDCOM file" 7426msgstr "" 7427 7428#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7429msgid "Import all places from a family tree" 7430msgstr "" 7431 7432#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7433#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7434msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7435msgstr "" 7436 7437#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:630 7438msgid "Import geographic data" 7439msgstr "" 7440 7441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7442msgid "Import preferences" 7443msgstr "" 7444 7445#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7446#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7447msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7448msgstr "" 7449 7450#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7451msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7452msgstr "" 7453 7454#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7455msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7456msgstr "" 7457 7458#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7460msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7461msgstr "" 7462 7463#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 7465msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7466msgstr "" 7467 7468#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7469msgid "In this month…" 7470msgstr "Neste mes …" 7471 7472#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7473msgid "In this year…" 7474msgstr "Neste Ano …" 7475 7476#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7477#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7478msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7479msgstr "" 7480 7481#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7482msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7483msgstr "" 7484 7485#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7486msgid "Include associates" 7487msgstr "" 7488 7489#: app/Http/Controllers/ListController.php:276 7490#, php-format 7491msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7492msgstr "" 7493 7494#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7495msgid "Include media (automatically zips files)" 7496msgstr "" 7497 7498#. I18N: Label for check-box 7499#: resources/views/admin/media.phtml:65 7500#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7501msgid "Include subfolders" 7502msgstr "" 7503 7504#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7505msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7506msgstr "" 7507 7508#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7509msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7510msgstr "" 7511 7512#. I18N: Label for a configuration option 7513#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7514msgid "Include the individual’s immediate family" 7515msgstr "Incluir a familia inmediata" 7516 7517#. I18N: Name of a country or state 7518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7519msgid "India" 7520msgstr "India" 7521 7522#. I18N: Location of an LDS church temple 7523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7524msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7525msgstr "" 7526 7527#. I18N: gedcom tag INDI 7528#. I18N: Name of a module/report 7529#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7530#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7531#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 7532#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7533#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7534#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7535#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7536#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7537#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7538#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7539#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7540#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7541#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7542#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7543#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7544#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7545#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7546#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7547#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42 7548#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7549#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7550#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7551#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7552#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7553#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7554#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7555#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7556#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7557#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7559#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7561#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7562#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7563msgid "Individual" 7564msgstr "Individuo" 7565 7566#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7567msgid "Individual 1" 7568msgstr "Persoa 1" 7569 7570#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7571msgid "Individual 2" 7572msgstr "Persoa 2" 7573 7574#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7575msgid "Individual distribution chart" 7576msgstr "" 7577 7578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 7579msgid "Individual page" 7580msgstr "" 7581 7582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7583msgid "Individual pages" 7584msgstr "Páxinas de indoviduo" 7585 7586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7587#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7588msgid "Individual record" 7589msgstr "Rexistro de persoa" 7590 7591#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7592#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7593#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7594msgid "Individual who lived the longest" 7595msgstr "Persona que máis viviu" 7596 7597#. I18N: Name of a module/list 7598#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1705 7599#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 7600#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7601#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7602#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7603#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 7611#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7612#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 7613#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7614#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7615#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7616#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 7617#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7618#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7619#: resources/views/media-page.phtml:58 7620#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7621#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7622#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7623#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7624#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7625#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7626#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7629#: resources/views/note-page.phtml:44 7630#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7631#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:45 7632#: resources/views/submitter-page.phtml:44 7633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7635msgid "Individuals" 7636msgstr "Individuos" 7637 7638#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7639#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7640msgid "Individuals with sources" 7641msgstr "" 7642 7643#: app/Http/Controllers/ListController.php:339 7644#, php-format 7645msgid "Individuals with surname %s" 7646msgstr "Persoas co apelido %s" 7647 7648#. I18N: Name of a country or state 7649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7650msgid "Indonesia" 7651msgstr "Indonesia" 7652 7653#. I18N: gedcom tag INFL 7654#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7655msgid "Infant" 7656msgstr "" 7657 7658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7659msgid "Informant" 7660msgstr "" 7661 7662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7663msgctxt "FEMALE" 7664msgid "Informant" 7665msgstr "" 7666 7667#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7668msgctxt "MALE" 7669msgid "Informant" 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7673msgid "Instructions for Google mail" 7674msgstr "" 7675 7676#. I18N: Name of a module 7677#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7678msgid "Interactive tree" 7679msgstr "" 7680 7681#. I18N: %s is an individual’s name 7682#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7683#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7684#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7685#, php-format 7686msgid "Interactive tree of %s" 7687msgstr "" 7688 7689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 7690msgid "Internal messaging" 7691msgstr "" 7692 7693#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 7694msgid "Internal messaging with emails" 7695msgstr "" 7696 7697#. I18N: gedcom tag _INTE 7698#: app/GedcomTag.php:1860 7699msgid "Interred" 7700msgstr "" 7701 7702#. I18N: gedcom tag _INTE 7703#: app/GedcomTag.php:1856 7704msgctxt "FEMALE" 7705msgid "Interred" 7706msgstr "" 7707 7708#. I18N: gedcom tag _INTE 7709#: app/GedcomTag.php:1851 7710msgctxt "MALE" 7711msgid "Interred" 7712msgstr "" 7713 7714#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7715msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7716msgstr "" 7717 7718#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7719msgid "Invalid GEDCOM record" 7720msgstr "" 7721 7722#: app/Date.php:380 7723msgid "Invalid date" 7724msgstr "" 7725 7726#. I18N: Name of a country or state 7727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7728msgid "Iran" 7729msgstr "Irán" 7730 7731#. I18N: Name of a country or state 7732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7733msgid "Iraq" 7734msgstr "" 7735 7736#. I18N: Name of a country or state 7737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7738msgid "Ireland" 7739msgstr "Irlanda" 7740 7741#. I18N: Name of a country or state 7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7743msgid "Isle of Man" 7744msgstr "Illa de Man" 7745 7746#. I18N: Name of a country or state 7747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7748msgid "Israel" 7749msgstr "" 7750 7751#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7752msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7753msgstr "" 7754 7755#. I18N: Name of a country or state 7756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7757msgid "Italy" 7758msgstr "" 7759 7760#. I18N: a month in the Jewish calendar 7761#: app/Date/JewishDate.php:197 7762msgctxt "GENITIVE" 7763msgid "Iyar" 7764msgstr "" 7765 7766#. I18N: a month in the Jewish calendar 7767#: app/Date/JewishDate.php:303 7768msgctxt "INSTRUMENTAL" 7769msgid "Iyar" 7770msgstr "" 7771 7772#. I18N: a month in the Jewish calendar 7773#: app/Date/JewishDate.php:250 7774msgctxt "LOCATIVE" 7775msgid "Iyar" 7776msgstr "" 7777 7778#. I18N: a month in the Jewish calendar 7779#: app/Date/JewishDate.php:144 7780msgctxt "NOMINATIVE" 7781msgid "Iyar" 7782msgstr "" 7783 7784#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7785#: app/Date.php:239 7786msgid "Jalali" 7787msgstr "" 7788 7789#. I18N: Name of a country or state 7790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7791msgid "Jamaica" 7792msgstr "" 7793 7794#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7795msgctxt "Abbreviation for January" 7796msgid "Jan" 7797msgstr "" 7798 7799#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7800msgctxt "GENITIVE" 7801msgid "January" 7802msgstr "" 7803 7804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7805msgctxt "INSTRUMENTAL" 7806msgid "January" 7807msgstr "" 7808 7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7810msgctxt "LOCATIVE" 7811msgid "January" 7812msgstr "" 7813 7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7816#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7817msgctxt "NOMINATIVE" 7818msgid "January" 7819msgstr "" 7820 7821#. I18N: Name of a country or state 7822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7823msgid "Japan" 7824msgstr "" 7825 7826#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7827#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7828#: resources/views/help/date.phtml:155 7829msgid "Jewish" 7830msgstr "Xudaico" 7831 7832#. I18N: Location of an LDS church temple 7833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7834msgid "Johannesburg, South Africa" 7835msgstr "" 7836 7837#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7838#: app/Services/TreeService.php:202 7839msgid "John /DOE/" 7840msgstr "Xoán /Álvarez/" 7841 7842#. I18N: Name of a country or state 7843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7844msgid "Jordan" 7845msgstr "" 7846 7847#. I18N: Location of an LDS church temple 7848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7849msgid "Jordan River, Utah, United States" 7850msgstr "" 7851 7852#. I18N: Name of a module 7853#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7854msgid "Journal" 7855msgstr "Diario" 7856 7857#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7858msgctxt "Abbreviation for July" 7859msgid "Jul" 7860msgstr "" 7861 7862#. I18N: The julian calendar 7863#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139 7864msgid "Julian" 7865msgstr "" 7866 7867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7868msgctxt "GENITIVE" 7869msgid "July" 7870msgstr "" 7871 7872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7873msgctxt "INSTRUMENTAL" 7874msgid "July" 7875msgstr "" 7876 7877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7878msgctxt "LOCATIVE" 7879msgid "July" 7880msgstr "" 7881 7882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7884#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7885msgctxt "NOMINATIVE" 7886msgid "July" 7887msgstr "" 7888 7889#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7890#: app/Date/HijriDate.php:136 7891msgctxt "GENITIVE" 7892msgid "Jumada al-awwal" 7893msgstr "" 7894 7895#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7896#: app/Date/HijriDate.php:226 7897msgctxt "INSTRUMENTAL" 7898msgid "Jumada al-awwal" 7899msgstr "" 7900 7901#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7902#: app/Date/HijriDate.php:181 7903msgctxt "LOCATIVE" 7904msgid "Jumada al-awwal" 7905msgstr "" 7906 7907#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7908#: app/Date/HijriDate.php:91 7909msgctxt "NOMINATIVE" 7910msgid "Jumada al-awwal" 7911msgstr "" 7912 7913#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7914#: app/Date/HijriDate.php:138 7915msgctxt "GENITIVE" 7916msgid "Jumada al-thani" 7917msgstr "" 7918 7919#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7920#: app/Date/HijriDate.php:228 7921msgctxt "INSTRUMENTAL" 7922msgid "Jumada al-thani" 7923msgstr "" 7924 7925#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7926#: app/Date/HijriDate.php:183 7927msgctxt "LOCATIVE" 7928msgid "Jumada al-thani" 7929msgstr "" 7930 7931#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7932#: app/Date/HijriDate.php:93 7933msgctxt "NOMINATIVE" 7934msgid "Jumada al-thani" 7935msgstr "" 7936 7937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7938msgctxt "Abbreviation for June" 7939msgid "Jun" 7940msgstr "" 7941 7942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7943msgctxt "GENITIVE" 7944msgid "June" 7945msgstr "" 7946 7947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7948msgctxt "INSTRUMENTAL" 7949msgid "June" 7950msgstr "" 7951 7952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7953msgctxt "LOCATIVE" 7954msgid "June" 7955msgstr "" 7956 7957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7959#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7960msgctxt "NOMINATIVE" 7961msgid "June" 7962msgstr "" 7963 7964#. I18N: Location of an LDS church temple 7965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7966msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7967msgstr "" 7968 7969#. I18N: Name of a country or state 7970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7971msgid "Kazakhstan" 7972msgstr "" 7973 7974#. I18N: A configuration setting 7975#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7976msgid "Keep media objects" 7977msgstr "" 7978 7979#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:33 7980msgid "Keep open" 7981msgstr "" 7982 7983#. I18N: A configuration setting 7984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 7985#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7986#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7987msgid "Keep the existing “last change” information" 7988msgstr "" 7989 7990#. I18N: Name of a country or state 7991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7992msgid "Kenya" 7993msgstr "" 7994 7995#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7996msgid "Keyword examples" 7997msgstr "Exemplos de palabras clave" 7998 7999#: app/Date/JalaliDate.php:261 8000msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8001msgid "Khor" 8002msgstr "" 8003 8004#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8005#: app/Date/JalaliDate.php:129 8006msgctxt "GENITIVE" 8007msgid "Khordad" 8008msgstr "" 8009 8010#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8011#: app/Date/JalaliDate.php:219 8012msgctxt "INSTRUMENTAL" 8013msgid "Khordad" 8014msgstr "" 8015 8016#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8017#: app/Date/JalaliDate.php:174 8018msgctxt "LOCATIVE" 8019msgid "Khordad" 8020msgstr "" 8021 8022#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8023#: app/Date/JalaliDate.php:84 8024msgctxt "NOMINATIVE" 8025msgid "Khordad" 8026msgstr "" 8027 8028#. I18N: Location of an LDS church temple 8029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8030msgid "Kiev, Ukraine" 8031msgstr "" 8032 8033#. I18N: Name of a country or state 8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8035msgid "Kiribati" 8036msgstr "" 8037 8038#. I18N: a month in the Jewish calendar 8039#: app/Date/JewishDate.php:183 8040msgctxt "GENITIVE" 8041msgid "Kislev" 8042msgstr "" 8043 8044#. I18N: a month in the Jewish calendar 8045#: app/Date/JewishDate.php:289 8046msgctxt "INSTRUMENTAL" 8047msgid "Kislev" 8048msgstr "" 8049 8050#. I18N: a month in the Jewish calendar 8051#: app/Date/JewishDate.php:236 8052msgctxt "LOCATIVE" 8053msgid "Kislev" 8054msgstr "" 8055 8056#. I18N: a month in the Jewish calendar 8057#: app/Date/JewishDate.php:130 8058msgctxt "NOMINATIVE" 8059msgid "Kislev" 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: Location of an LDS church temple 8063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8064msgid "Kona, Hawaii, United States" 8065msgstr "" 8066 8067#. I18N: Name of a country or state 8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8069msgid "Korea" 8070msgstr "" 8071 8072#. I18N: Name of a country or state 8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8074msgid "Kuwait" 8075msgstr "" 8076 8077#. I18N: Name of a country or state 8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8079msgid "Kyrgyzstan" 8080msgstr "" 8081 8082#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8083#: app/GedcomTag.php:501 8084msgid "LDS baptism" 8085msgstr "" 8086 8087#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8088#: app/GedcomTag.php:1008 8089msgid "LDS child sealing" 8090msgstr "" 8091 8092#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8093#: app/GedcomTag.php:624 8094msgid "LDS confirmation" 8095msgstr "" 8096 8097#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8098#: app/GedcomTag.php:700 8099msgid "LDS endowment" 8100msgstr "" 8101 8102#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8103#: app/GedcomTag.php:1017 8104msgid "LDS spouse sealing" 8105msgstr "" 8106 8107#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 8108msgid "LDS temple" 8109msgstr "" 8110 8111#. I18N: Location of an LDS church temple 8112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8113msgid "Laie, Hawaii, United States" 8114msgstr "" 8115 8116#. I18N: page orientation 8117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738 8118#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8120msgid "Landscape" 8121msgstr "Apaisado" 8122 8123#. I18N: gedcom tag LANG 8124#. I18N: A configuration setting 8125#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8126#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:244 resources/views/admin/modules.phtml:253 8127#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8130#: resources/views/admin/users.phtml:23 8131#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8132#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8133#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8134msgid "Language" 8135msgstr "Lingua" 8136 8137#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 8139#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8140#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8141msgid "Languages" 8142msgstr "" 8143 8144#. I18N: Name of a country or state 8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8146msgid "Laos" 8147msgstr "" 8148 8149#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8150msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8151msgstr "" 8152 8153#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8154#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8155msgid "Largest families" 8156msgstr "Maiores familias" 8157 8158#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8159msgid "Largest number of grandchildren" 8160msgstr "" 8161 8162#. I18N: Location of an LDS church temple 8163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8164msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8165msgstr "" 8166 8167#. I18N: gedcom tag CHAN 8168#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8169#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8170#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 8171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8172#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8173#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8174#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8175#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 8176#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8177#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8178#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:27 8179#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8180#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8181msgid "Last change" 8182msgstr "" 8183 8184#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8185msgid "Last email reminder was sent " 8186msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado " 8187 8188#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8189msgid "Last event" 8190msgstr "" 8191 8192#: resources/views/admin/users.phtml:27 8193msgid "Last signed in" 8194msgstr "" 8195 8196#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8197#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8198#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8199#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8200msgid "Latest birth" 8201msgstr "" 8202 8203#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8204#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8205#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8206#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8207msgid "Latest death" 8208msgstr "" 8209 8210#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8211msgid "Latest divorce" 8212msgstr "" 8213 8214#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8215msgid "Latest marriage" 8216msgstr "" 8217 8218#. I18N: gedcom tag LATI 8219#: app/Functions/FunctionsPrint.php:341 app/GedcomTag.php:813 8220#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8221#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8222#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8223#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8224#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8225msgid "Latitude" 8226msgstr "Latitude" 8227 8228#. I18N: Name of a country or state 8229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8230msgid "Latvia" 8231msgstr "" 8232 8233#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8234#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8235#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8236#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8237#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8238msgid "Layout" 8239msgstr "Deseño" 8240 8241#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8242msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8243msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual." 8244 8245#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8246msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8247msgstr "" 8248 8249#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8250#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8251msgid "Leaves" 8252msgstr "" 8253 8254#. I18N: Name of a country or state 8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8256msgid "Lebanon" 8257msgstr "" 8258 8259#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 8260msgid "Left" 8261msgstr "" 8262 8263#. I18N: gedcom tag LEGA 8264#: app/GedcomTag.php:816 8265msgid "Legatee" 8266msgstr "" 8267 8268#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8269msgid "Length of marriage" 8270msgstr "" 8271 8272#. I18N: Name of a country or state 8273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8274msgid "Lesotho" 8275msgstr "" 8276 8277#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8279#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8280#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8281#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8282#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8284#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8285#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8288#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8290#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8291#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8292#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8293msgctxt "paper size" 8294msgid "Letter" 8295msgstr "" 8296 8297#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:488 8298msgid "Level" 8299msgstr "Nivel" 8300 8301#. I18N: Name of a country or state 8302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8303msgid "Liberia" 8304msgstr "" 8305 8306#. I18N: Name of a country or state 8307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8308msgid "Libya" 8309msgstr "" 8310 8311#. I18N: Name of a country or state 8312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8313msgid "Liechtenstein" 8314msgstr "" 8315 8316#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8317msgid "Lifespan" 8318msgstr "" 8319 8320#. I18N: Name of a module/chart 8321#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8322msgid "Lifespans" 8323msgstr "Expectativa de vida" 8324 8325#. I18N: Location of an LDS church temple 8326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8327msgid "Lima, Peru" 8328msgstr "" 8329 8330#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8331#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616 8332msgid "Link media objects to facts and events" 8333msgstr "" 8334 8335#. I18N: You need to: 8336#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8337#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8338msgid "Link the user account to an individual." 8339msgstr "" 8340 8341#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528 8342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8343msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8344msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente" 8345 8346#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8347#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8348msgid "Link this media object to a family" 8349msgstr "" 8350 8351#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8352#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8353msgid "Link this media object to a source" 8354msgstr "" 8355 8356#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8357#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8358msgid "Link this media object to an individual" 8359msgstr "" 8360 8361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8362msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8363msgstr "" 8364 8365#. I18N: gedcom tag _DBID 8366#: app/GedcomTag.php:1656 8367msgid "Linked database ID" 8368msgstr "" 8369 8370#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8371#: resources/views/chart-box.phtml:121 8372msgid "Links" 8373msgstr "" 8374 8375#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8376#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8377msgid "List" 8378msgstr "Lista" 8379 8380#. I18N: Name of a module 8381#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8382#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447 8384#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8385#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8387msgid "Lists" 8388msgstr "Listas" 8389 8390#. I18N: Name of a country or state 8391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8392msgid "Lithuania" 8393msgstr "" 8394 8395#: app/SurnameTradition.php:107 8396msgctxt "Surname tradition" 8397msgid "Lithuanian" 8398msgstr "Lituán" 8399 8400#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8401msgid "Living" 8402msgstr "Vivo" 8403 8404#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8405msgid "Living individuals" 8406msgstr "Persoas Vivas" 8407 8408#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 8409msgid "Loading…" 8410msgstr "Cargando…" 8411 8412#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8413#: resources/views/admin/media.phtml:35 8414msgid "Local files" 8415msgstr "" 8416 8417#. I18N: gedcom tag MAP 8418#. I18N: gedcom tag _LOC 8419#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8420msgid "Location" 8421msgstr "" 8422 8423#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:432 8424msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8428msgid "Lodger" 8429msgstr "" 8430 8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8432msgctxt "FEMALE" 8433msgid "Lodger" 8434msgstr "" 8435 8436#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8437msgctxt "MALE" 8438msgid "Lodger" 8439msgstr "" 8440 8441#. I18N: Location of an LDS church temple 8442#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8443msgid "Logan, Utah, United States" 8444msgstr "" 8445 8446#. I18N: Location of an LDS church temple 8447#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8448msgid "London, England" 8449msgstr "" 8450 8451#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8453msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8454msgstr "" 8455 8456#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8457msgid "Longest marriage" 8458msgstr "" 8459 8460#. I18N: gedcom tag LONG 8461#: app/Functions/FunctionsPrint.php:347 app/GedcomTag.php:819 8462#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8463#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8464#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8465#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8466#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8467msgid "Longitude" 8468msgstr "Lonxitude" 8469 8470#. I18N: Location of an LDS church temple 8471#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8472msgid "Los Angeles, California, United States" 8473msgstr "" 8474 8475#. I18N: Location of an LDS church temple 8476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8477msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8478msgstr "" 8479 8480#. I18N: Location of an LDS church temple 8481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8482msgid "Lubbock, Texas, United States" 8483msgstr "" 8484 8485#. I18N: Name of a country or state 8486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8487msgid "Luxembourg" 8488msgstr "" 8489 8490#. I18N: Name of a country or state 8491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8492msgid "Macau" 8493msgstr "" 8494 8495#. I18N: Name of a country or state 8496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8497msgid "Macedonia" 8498msgstr "" 8499 8500#. I18N: Name of a country or state 8501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8502msgid "Madagascar" 8503msgstr "" 8504 8505#. I18N: Location of an LDS church temple 8506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8507msgid "Madrid, Spain" 8508msgstr "" 8509 8510#. I18N: Type of media object 8511#: app/GedcomTag.php:2381 8512msgid "Magazine" 8513msgstr "" 8514 8515#. I18N: gedcom tag _NAME 8516#: app/GedcomTag.php:1987 8517msgid "Mailing name" 8518msgstr "" 8519 8520#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166 8521msgid "Mailto link" 8522msgstr "" 8523 8524#. I18N: Name of a country or state 8525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8526msgid "Malawi" 8527msgstr "" 8528 8529#. I18N: Name of a country or state 8530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8531msgid "Malaysia" 8532msgstr "" 8533 8534#. I18N: Name of a country or state 8535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8536msgid "Maldives" 8537msgstr "" 8538 8539#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 8540#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287 8541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8542msgid "Male" 8543msgstr "Home" 8544 8545#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8546#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8547#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8548#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:107 8550#: resources/views/lists/families-table.phtml:122 8551#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 8552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8556#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8557#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8558#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8559#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8560#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8561#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8562msgid "Males" 8563msgstr "Homes" 8564 8565#. I18N: Name of a country or state 8566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8567msgid "Mali" 8568msgstr "" 8569 8570#. I18N: Name of a country or state 8571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8572msgid "Malta" 8573msgstr "" 8574 8575#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:461 8576#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8577#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8578#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8579#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8580#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8581#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8582#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8583#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8584#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8587msgid "Manage family trees" 8588msgstr "" 8589 8590#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8592#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8593msgid "Manage family trees " 8594msgstr "" 8595 8596#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8597#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604 8598#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8599msgid "Manage media" 8600msgstr "" 8601 8602#. I18N: Listbox entry; name of a role 8603#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 8604#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8606#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8607msgid "Manager" 8608msgstr "" 8609 8610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 8611msgid "Managers" 8612msgstr "Xestores" 8613 8614#. I18N: Location of an LDS church temple 8615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8616msgid "Manaus, Brazil" 8617msgstr "" 8618 8619#. I18N: Location of an LDS church temple 8620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8621msgid "Manhattan, New York, United States" 8622msgstr "" 8623 8624#. I18N: Location of an LDS church temple 8625#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8626msgid "Manila, Philippines" 8627msgstr "" 8628 8629#. I18N: Location of an LDS church temple 8630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8631msgid "Manti, Utah, United States" 8632msgstr "" 8633 8634#. I18N: Type of media object 8635#: app/GedcomTag.php:2384 8636msgid "Manuscript" 8637msgstr "" 8638 8639#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 8641msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8642msgstr "" 8643 8644#. I18N: Type of media object 8645#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:633 8646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8647msgid "Map" 8648msgstr "Mapa" 8649 8650#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653 8652#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8653msgid "Map provider" 8654msgstr "" 8655 8656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8657msgctxt "Abbreviation for March" 8658msgid "Mar" 8659msgstr "" 8660 8661#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8662msgctxt "GENITIVE" 8663msgid "March" 8664msgstr "" 8665 8666#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8667msgctxt "INSTRUMENTAL" 8668msgid "March" 8669msgstr "" 8670 8671#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8672msgctxt "LOCATIVE" 8673msgid "March" 8674msgstr "" 8675 8676#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8678#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8679msgctxt "NOMINATIVE" 8680msgid "March" 8681msgstr "" 8682 8683#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 8685msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8686msgstr "" 8687 8688#. I18N: gedcom tag MARR 8689#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8690#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:209 8692#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 8693#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 8694#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 8695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8696#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8744msgid "Marriage" 8745msgstr "" 8746 8747#. I18N: gedcom tag MARB 8748#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8749msgid "Marriage banns" 8750msgstr "" 8751 8752#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8753#: app/GedcomTag.php:1984 8754msgid "Marriage beginning status" 8755msgstr "" 8756 8757#. I18N: gedcom tag _MBON 8758#: app/GedcomTag.php:1963 8759msgid "Marriage bond" 8760msgstr "" 8761 8762#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8763msgid "Marriage by country" 8764msgstr "" 8765 8766#. I18N: gedcom tag MARC 8767#: app/GedcomTag.php:832 8768msgid "Marriage contract" 8769msgstr "" 8770 8771#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8772msgid "Marriage date range end" 8773msgstr "" 8774 8775#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8776msgid "Marriage date range start" 8777msgstr "" 8778 8779#. I18N: gedcom tag _MEND 8780#: app/GedcomTag.php:1972 8781msgid "Marriage ending status" 8782msgstr "" 8783 8784#. I18N: gedcom tag _MARI 8785#: app/GedcomTag.php:1867 8786msgid "Marriage intention" 8787msgstr "" 8788 8789#. I18N: gedcom tag MARL 8790#: app/GedcomTag.php:835 8791msgid "Marriage license" 8792msgstr "" 8793 8794#: app/GedcomTag.php:1952 8795msgid "Marriage of a brother" 8796msgstr "" 8797 8798#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8799msgid "Marriage of a child" 8800msgstr "" 8801 8802#: app/GedcomTag.php:1883 8803msgid "Marriage of a daughter" 8804msgstr "" 8805 8806#. I18N: ...to another spouse 8807#: app/GedcomTag.php:1939 8808msgid "Marriage of a father" 8809msgstr "" 8810 8811#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8813msgid "Marriage of a grandchild" 8814msgstr "" 8815 8816#: app/GedcomTag.php:1898 8817msgid "Marriage of a granddaughter" 8818msgstr "" 8819 8820#: app/GedcomTag.php:1909 8821msgctxt "daughter’s daughter" 8822msgid "Marriage of a granddaughter" 8823msgstr "" 8824 8825#: app/GedcomTag.php:1920 8826msgctxt "son’s daughter" 8827msgid "Marriage of a granddaughter" 8828msgstr "" 8829 8830#: app/GedcomTag.php:1894 8831msgid "Marriage of a grandson" 8832msgstr "" 8833 8834#: app/GedcomTag.php:1905 8835msgctxt "daughter’s son" 8836msgid "Marriage of a grandson" 8837msgstr "" 8838 8839#: app/GedcomTag.php:1916 8840msgctxt "son’s son" 8841msgid "Marriage of a grandson" 8842msgstr "" 8843 8844#: app/GedcomTag.php:1927 8845msgid "Marriage of a half-brother" 8846msgstr "" 8847 8848#: app/GedcomTag.php:1934 8849msgid "Marriage of a half-sibling" 8850msgstr "" 8851 8852#: app/GedcomTag.php:1931 8853msgid "Marriage of a half-sister" 8854msgstr "" 8855 8856#. I18N: ...to another spouse 8857#: app/GedcomTag.php:1944 8858msgid "Marriage of a mother" 8859msgstr "" 8860 8861#. I18N: ...to another spouse 8862#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8863msgid "Marriage of a parent" 8864msgstr "" 8865 8866#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8867msgid "Marriage of a sibling" 8868msgstr "" 8869 8870#: app/GedcomTag.php:1956 8871msgid "Marriage of a sister" 8872msgstr "" 8873 8874#: app/GedcomTag.php:1879 8875msgid "Marriage of a son" 8876msgstr "" 8877 8878#. I18N: ...to each other 8879#: app/GedcomTag.php:1890 8880msgid "Marriage of parents" 8881msgstr "" 8882 8883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8884msgid "Marriage place contains" 8885msgstr "" 8886 8887#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8888msgid "Marriage places" 8889msgstr "" 8890 8891#. I18N: gedcom tag MARS 8892#: app/GedcomTag.php:853 8893msgid "Marriage settlement" 8894msgstr "" 8895 8896#. I18N: gedcom tag _STAT 8897#: app/GedcomTag.php:2053 8898msgid "Marriage status" 8899msgstr "" 8900 8901#: app/GedcomTag.php:850 8902msgid "Marriage type unknown" 8903msgstr "" 8904 8905#. I18N: Name of a module/report 8906#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8907#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8908#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8909#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8910msgid "Marriages" 8911msgstr "Casamentos" 8912 8913#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8914#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8915msgid "Marriages by century" 8916msgstr "Casamentos por século" 8917 8918#. I18N: gedcom tag _MARNM 8919#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8920#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8921msgid "Married name" 8922msgstr "" 8923 8924#: app/GedcomTag.php:1875 8925msgid "Married surname" 8926msgstr "" 8927 8928#. I18N: Name of a country or state 8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8930msgid "Marshall Islands" 8931msgstr "" 8932 8933#. I18N: Name of a country or state 8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8935msgid "Martinique" 8936msgstr "" 8937 8938#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8939msgid "Masquerade as this user" 8940msgstr "" 8941 8942#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8943#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54 8944#, fuzzy 8945msgid "Match both upper and lower case letters." 8946msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas." 8947 8948#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8949msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8950msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra." 8951 8952#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8953msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8954msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra." 8955 8956#. I18N: Name of a country or state 8957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8958msgid "Mauritania" 8959msgstr "" 8960 8961#. I18N: Name of a country or state 8962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8963msgid "Mauritius" 8964msgstr "" 8965 8966#. I18N: A configuration setting 8967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8968msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8969msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos" 8970 8971#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8972#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8973msgid "Maximum upload size: " 8974msgstr "" 8975 8976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8977msgctxt "Abbreviation for May" 8978msgid "May" 8979msgstr "" 8980 8981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8982msgctxt "GENITIVE" 8983msgid "May" 8984msgstr "" 8985 8986#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8987msgctxt "INSTRUMENTAL" 8988msgid "May" 8989msgstr "" 8990 8991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8992msgctxt "LOCATIVE" 8993msgid "May" 8994msgstr "" 8995 8996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8997#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 8998#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 8999msgctxt "NOMINATIVE" 9000msgid "May" 9001msgstr "" 9002 9003#. I18N: Name of a country or state 9004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9005msgid "Mayotte" 9006msgstr "" 9007 9008#. I18N: Location of an LDS church temple 9009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9010msgid "Medford, Oregon, United States" 9011msgstr "" 9012 9013#. I18N: Name of a module 9014#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60 9015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178 9016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 9017#: resources/views/admin/media.phtml:99 9018#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9019#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 9020msgid "Media" 9021msgstr "Multimedia" 9022 9023#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9024#: resources/views/admin/media.phtml:95 9025#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9026#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 9027#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9028#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9029msgid "Media file" 9030msgstr "" 9031 9032#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9033msgid "Media file to upload" 9034msgstr "" 9035 9036#. I18N: %s is the name of a folder. 9037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9038#, php-format 9039msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9040msgstr "" 9041 9042#: resources/views/admin/media.phtml:26 9043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9044msgid "Media files" 9045msgstr "" 9046 9047#. I18N: A configuration setting 9048#: resources/views/admin/media.phtml:58 9049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9050msgid "Media folder" 9051msgstr "" 9052 9053#: resources/views/admin/media.phtml:27 9054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9055msgid "Media folders" 9056msgstr "" 9057 9058#. I18N: gedcom tag OBJE 9059#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9060#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9061#: resources/views/admin/media.phtml:103 9062#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 9063#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9064#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9065#: resources/views/family-page.phtml:94 9066#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9067#: resources/views/source-page.phtml:84 9068msgid "Media object" 9069msgstr "Obxecto multimedia" 9070 9071#. I18N: Name of a module/list 9072#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707 9073#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9074#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9075#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9076#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9077#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 9078#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9079#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9080#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 9081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9082#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9084#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/source-page.phtml:57 9085#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9086#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9087msgid "Media objects" 9088msgstr "Obxectos audiovisuais" 9089 9090#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9091msgid "Media objects found" 9092msgstr "" 9093 9094#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9095msgid "Media objects per page" 9096msgstr "" 9097 9098#. I18N: gedcom tag MEDI 9099#. I18N: gedcom tag _TYPE 9100#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9102#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9103msgid "Media type" 9104msgstr "" 9105 9106#. I18N: gedcom tag _MDCL 9107#: app/GedcomTag.php:1966 9108msgid "Medical" 9109msgstr "" 9110 9111#. I18N: gedcom tag _MEDC 9112#: app/GedcomTag.php:1969 9113msgid "Medical condition" 9114msgstr "" 9115 9116#. I18N: The name of a colour-scheme 9117#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9118msgid "Mediterranio" 9119msgstr "Mediterráneo" 9120 9121#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9122msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9123msgstr "" 9124 9125#: app/Date/JalaliDate.php:265 9126msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9127msgid "Mehr" 9128msgstr "" 9129 9130#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9131#: app/Date/JalaliDate.php:137 9132msgctxt "GENITIVE" 9133msgid "Mehr" 9134msgstr "" 9135 9136#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9137#: app/Date/JalaliDate.php:227 9138msgctxt "INSTRUMENTAL" 9139msgid "Mehr" 9140msgstr "" 9141 9142#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9143#: app/Date/JalaliDate.php:182 9144msgctxt "LOCATIVE" 9145msgid "Mehr" 9146msgstr "" 9147 9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9149#: app/Date/JalaliDate.php:92 9150msgctxt "NOMINATIVE" 9151msgid "Mehr" 9152msgstr "" 9153 9154#. I18N: Location of an LDS church temple 9155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9156msgid "Melbourne, Australia" 9157msgstr "" 9158 9159#. I18N: Listbox entry; name of a role 9160#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 9161#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9163#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9164#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9165msgid "Member" 9166msgstr "" 9167 9168#. I18N: Location of an LDS church temple 9169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9170msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9171msgstr "" 9172 9173#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9174#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9175msgid "Menu" 9176msgstr "Menú" 9177 9178#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9180#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9181#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9182msgid "Menus" 9183msgstr "Menús" 9184 9185#. I18N: The name of a colour-scheme 9186#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9187msgid "Mercury" 9188msgstr "Mercurio" 9189 9190#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9191msgid "Merge" 9192msgstr "" 9193 9194#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:495 9195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 9196msgid "Merge family trees" 9197msgstr "" 9198 9199#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9200#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9201#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9202msgid "Merge records" 9203msgstr "Mesturar rexistros" 9204 9205#. I18N: Location of an LDS church temple 9206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9207msgid "Merida, Mexico" 9208msgstr "" 9209 9210#. I18N: Location of an LDS church temple 9211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9212msgid "Mesa, Arizona, United States" 9213msgstr "" 9214 9215#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9216#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9219#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9220msgid "Message" 9221msgstr "Mensaxe" 9222 9223#. I18N: Name of a module 9224#. I18N: A configuration setting 9225#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9226#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9227msgid "Messages" 9228msgstr "Mensaxes" 9229 9230#. I18N: a month in the French republican calendar 9231#: app/Date/FrenchDate.php:153 9232msgctxt "GENITIVE" 9233msgid "Messidor" 9234msgstr "" 9235 9236#. I18N: a month in the French republican calendar 9237#: app/Date/FrenchDate.php:247 9238msgctxt "INSTRUMENTAL" 9239msgid "Messidor" 9240msgstr "" 9241 9242#. I18N: a month in the French republican calendar 9243#: app/Date/FrenchDate.php:200 9244msgctxt "LOCATIVE" 9245msgid "Messidor" 9246msgstr "" 9247 9248#. I18N: a month in the French republican calendar 9249#: app/Date/FrenchDate.php:106 9250msgctxt "NOMINATIVE" 9251msgid "Messidor" 9252msgstr "" 9253 9254#. I18N: Name of a country or state 9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9256msgid "Mexico" 9257msgstr "" 9258 9259#. I18N: Location of an LDS church temple 9260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9261msgid "Mexico City, Mexico" 9262msgstr "" 9263 9264#. I18N: Type of media object 9265#: app/GedcomTag.php:2375 9266msgid "Microfiche" 9267msgstr "" 9268 9269#. I18N: Type of media object 9270#: app/GedcomTag.php:2378 9271msgid "Microfilm" 9272msgstr "" 9273 9274#. I18N: Name of a country or state 9275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9276msgid "Micronesia" 9277msgstr "Micronesia" 9278 9279#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9280msgid "Middle East" 9281msgstr "" 9282 9283#. I18N: gedcom tag _MILI 9284#: app/GedcomTag.php:1975 9285msgid "Military" 9286msgstr "" 9287 9288#. I18N: gedcom tag _MILT 9289#: app/GedcomTag.php:1978 9290msgid "Military service" 9291msgstr "" 9292 9293#. I18N: Name of a module/report 9294#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9297msgid "Missing data" 9298msgstr "Faltan datos" 9299 9300#. I18N: Listbox entry; name of a role 9301#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426 9302#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9303msgid "Moderator" 9304msgstr "" 9305 9306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9307msgid "Moderators" 9308msgstr "" 9309 9310#: resources/views/admin/components.phtml:24 9311#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9312msgid "Module" 9313msgstr "Módulo" 9314 9315#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9316#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9317msgid "Module administration" 9318msgstr "Administración de módulos" 9319 9320#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407 9322#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9323#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9324#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9325#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9326#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9327#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9328msgid "Modules" 9329msgstr "Módulos" 9330 9331#. I18N: Name of a country or state 9332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9333msgid "Moldova" 9334msgstr "" 9335 9336#. I18N: abbreviation for Monday 9337#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 9338#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9339msgid "Mon" 9340msgstr "" 9341 9342#. I18N: Name of a country or state 9343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9344msgid "Monaco" 9345msgstr "" 9346 9347#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 9348msgid "Monday" 9349msgstr "" 9350 9351#. I18N: Name of a country or state 9352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9353msgid "Mongolia" 9354msgstr "" 9355 9356#. I18N: Name of a country or state 9357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9358msgid "Montenegro" 9359msgstr "" 9360 9361#. I18N: Location of an LDS church temple 9362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9363msgid "Monterrey, Mexico" 9364msgstr "" 9365 9366#. I18N: Location of an LDS church temple 9367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9368msgid "Montevideo, Uruguay" 9369msgstr "" 9370 9371#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9377#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9378msgid "Month" 9379msgstr "Mes" 9380 9381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9383msgid "Month of birth" 9384msgstr "" 9385 9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9388msgid "Month of birth of first child in a relation" 9389msgstr "" 9390 9391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9393msgid "Month of death" 9394msgstr "" 9395 9396#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9398msgid "Month of first marriage" 9399msgstr "" 9400 9401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9402#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9403msgid "Month of marriage" 9404msgstr "" 9405 9406#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 9407#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 9408#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9409msgid "Month:" 9410msgstr "Mes:" 9411 9412#. I18N: Location of an LDS church temple 9413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9414msgid "Monticello, Utah, United States" 9415msgstr "" 9416 9417#. I18N: Location of an LDS church temple 9418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9419msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9420msgstr "" 9421 9422#. I18N: Name of a country or state 9423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9424msgid "Montserrat" 9425msgstr "" 9426 9427#: app/Date/JalaliDate.php:263 9428msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9429msgid "Mor" 9430msgstr "" 9431 9432#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9433#: app/Date/JalaliDate.php:133 9434msgctxt "GENITIVE" 9435msgid "Mordad" 9436msgstr "" 9437 9438#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9439#: app/Date/JalaliDate.php:223 9440msgctxt "INSTRUMENTAL" 9441msgid "Mordad" 9442msgstr "" 9443 9444#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9445#: app/Date/JalaliDate.php:178 9446msgctxt "LOCATIVE" 9447msgid "Mordad" 9448msgstr "" 9449 9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9451#: app/Date/JalaliDate.php:88 9452msgctxt "NOMINATIVE" 9453msgid "Mordad" 9454msgstr "" 9455 9456#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15 9457#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9458msgid "More news articles" 9459msgstr "" 9460 9461#. I18N: Name of a country or state 9462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9463msgid "Morocco" 9464msgstr "" 9465 9466#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9467#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9468msgid "Most SMTP servers require a password." 9469msgstr "" 9470 9471#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9472#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9473#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9474msgid "Most common surnames" 9475msgstr "Apelidos máis comúns" 9476 9477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9478msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9479msgstr "" 9480 9481#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9482msgid "Most mail servers require a valid email address." 9483msgstr "" 9484 9485#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9487msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9488msgstr "" 9489 9490#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9492msgid "Most servers do not use secure connections." 9493msgstr "" 9494 9495#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9496#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9498msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9499msgstr "" 9500 9501#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9502msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9503msgstr "" 9504 9505#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9506msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9507msgstr "" 9508 9509#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9510msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9511msgstr "" 9512 9513#. I18N: Name of a module 9514#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9515msgid "Most viewed pages" 9516msgstr "Páxinas máis visitadas" 9517 9518#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9519#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9524#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9525msgid "Mother" 9526msgstr "Nai" 9527 9528#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9529#, php-format 9530msgid "Mother: %s" 9531msgstr "Nai: %s" 9532 9533#: app/Functions/FunctionsPrint.php:170 9534msgid "Mother’s age" 9535msgstr "" 9536 9537#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9538#: app/Individual.php:987 9539#, php-format 9540msgid "Mother’s family with %s" 9541msgstr "" 9542 9543#. I18N: A step-family. 9544#: app/Individual.php:991 9545msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9546msgstr "" 9547 9548#. I18N: Location of an LDS church temple 9549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9550msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9551msgstr "" 9552 9553#: resources/views/admin/components.phtml:31 9554#: resources/views/admin/components.phtml:127 9555#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9556msgid "Move down" 9557msgstr "Mover cara abaixo" 9558 9559#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9560msgid "Move the media object?" 9561msgstr "" 9562 9563#: resources/views/admin/components.phtml:30 9564#: resources/views/admin/components.phtml:121 9565#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9566msgid "Move up" 9567msgstr "Mover cara arriba" 9568 9569#. I18N: Name of a country or state 9570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9571msgid "Mozambique" 9572msgstr "" 9573 9574#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9575#: app/Date/HijriDate.php:128 9576msgctxt "GENITIVE" 9577msgid "Muharram" 9578msgstr "" 9579 9580#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9581#: app/Date/HijriDate.php:218 9582msgctxt "INSTRUMENTAL" 9583msgid "Muharram" 9584msgstr "" 9585 9586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9587#: app/Date/HijriDate.php:173 9588msgctxt "LOCATIVE" 9589msgid "Muharram" 9590msgstr "" 9591 9592#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9593#: app/Date/HijriDate.php:83 9594msgctxt "NOMINATIVE" 9595msgid "Muharram" 9596msgstr "" 9597 9598#: resources/views/lists/families-table.phtml:241 9599msgid "Multiple marriages" 9600msgstr "" 9601 9602#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9604msgid "My account" 9605msgstr "A miña conta" 9606 9607#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9608msgid "My family tree" 9609msgstr "" 9610 9611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9612msgid "My individual record" 9613msgstr "O meu rexistro persoal" 9614 9615#. I18N: Name of a module 9616#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:88 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9617#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9618#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9619#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9620msgid "My page" 9621msgstr "A miña páxina" 9622 9623#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9624msgid "My pages" 9625msgstr "" 9626 9627#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9628msgid "My pedigree" 9629msgstr "A miña xenealoxía ascendente" 9630 9631#. I18N: Name of a country or state 9632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9633msgid "Myanmar" 9634msgstr "" 9635 9636#. I18N: gedcom tag NAME 9637#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9638#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 9639#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9640#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9641#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9642#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:23 9643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9645#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9647#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9648#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9649#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9650#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9651#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9657#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9660#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9661msgid "Name" 9662msgstr "" 9663 9664#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9665#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9666msgctxt "Repository" 9667msgid "Name" 9668msgstr "" 9669 9670#: app/GedcomTag.php:868 9671msgid "Name in Hebrew" 9672msgstr "" 9673 9674#. I18N: gedcom tag NPFX 9675#: app/GedcomTag.php:893 9676msgid "Name prefix" 9677msgstr "" 9678 9679#. I18N: gedcom tag NSFX 9680#: app/GedcomTag.php:896 9681msgid "Name suffix" 9682msgstr "" 9683 9684#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9685#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9686#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9687#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9688msgid "Names" 9689msgstr "Nomes" 9690 9691#. I18N: gedcom tag _NAMS 9692#: app/GedcomTag.php:1990 9693msgid "Namesake" 9694msgstr "" 9695 9696#. I18N: Name of a country or state 9697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9698msgid "Namibia" 9699msgstr "" 9700 9701#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9702msgid "Nanny" 9703msgstr "" 9704 9705#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9706msgid "Narrative description" 9707msgstr "Descripción narrativa" 9708 9709#. I18N: Location of an LDS church temple 9710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9711msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9712msgstr "" 9713 9714#. I18N: gedcom tag NATI 9715#: app/GedcomTag.php:871 9716msgid "Nationality" 9717msgstr "" 9718 9719#. I18N: gedcom tag NATU 9720#: app/GedcomTag.php:874 9721msgid "Naturalization" 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: Name of a country or state 9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9726msgid "Nauru" 9727msgstr "" 9728 9729#. I18N: Location of an LDS church temple 9730#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9731msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9732msgstr "" 9733 9734#. I18N: Location of an LDS church temple 9735#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9736msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9737msgstr "" 9738 9739#. I18N: Name of a country or state 9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9741msgid "Nepal" 9742msgstr "" 9743 9744#. I18N: Name of a country or state 9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9746msgid "Netherlands" 9747msgstr "" 9748 9749#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 9750#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9751msgid "Never" 9752msgstr "" 9753 9754#. I18N: gedcom tag _NMAR 9755#: app/GedcomTag.php:2006 9756msgid "Never married" 9757msgstr "" 9758 9759#. I18N: gedcom tag _NMAR 9760#: app/GedcomTag.php:2002 9761msgctxt "FEMALE" 9762msgid "Never married" 9763msgstr "" 9764 9765#. I18N: gedcom tag _NMAR 9766#: app/GedcomTag.php:1997 9767msgctxt "MALE" 9768msgid "Never married" 9769msgstr "" 9770 9771#. I18N: Name of a country or state 9772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9773msgid "New Caledonia" 9774msgstr "" 9775 9776#. I18N: Location of an LDS church temple 9777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9778msgid "New York, New York, United States" 9779msgstr "" 9780 9781#. I18N: Name of a country or state 9782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9783msgid "New Zealand" 9784msgstr "" 9785 9786#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9787msgid "New data" 9788msgstr "" 9789 9790#. I18N: %s is a server name/URL 9791#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9792#, php-format 9793msgid "New registration at %s" 9794msgstr "" 9795 9796#. I18N: %s is a server name/URL 9797#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353 9798#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9799#, php-format 9800msgid "New user at %s" 9801msgstr "" 9802 9803#. I18N: Location of an LDS church temple 9804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9805msgid "Newport Beach, California, United States" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: Name of a module 9809#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9810msgid "News" 9811msgstr "Novas" 9812 9813#. I18N: Type of media object 9814#: app/GedcomTag.php:2390 9815msgid "Newspaper" 9816msgstr "" 9817 9818#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9819msgid "Next email reminder will be sent after " 9820msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de " 9821 9822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9823#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9824msgid "Next image" 9825msgstr "Imaxe seguinte" 9826 9827#. I18N: Name of a country or state 9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9829msgid "Nicaragua" 9830msgstr "" 9831 9832#. I18N: gedcom tag NICK 9833#: app/GedcomTag.php:884 9834msgid "Nickname" 9835msgstr "" 9836 9837#. I18N: Name of a country or state 9838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9839msgid "Niger" 9840msgstr "" 9841 9842#. I18N: Name of a country or state 9843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9844msgid "Nigeria" 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: a month in the Jewish calendar 9848#: app/Date/JewishDate.php:195 9849msgctxt "GENITIVE" 9850msgid "Nissan" 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: a month in the Jewish calendar 9854#: app/Date/JewishDate.php:301 9855msgctxt "INSTRUMENTAL" 9856msgid "Nissan" 9857msgstr "" 9858 9859#. I18N: a month in the Jewish calendar 9860#: app/Date/JewishDate.php:248 9861msgctxt "LOCATIVE" 9862msgid "Nissan" 9863msgstr "" 9864 9865#. I18N: a month in the Jewish calendar 9866#: app/Date/JewishDate.php:142 9867msgctxt "NOMINATIVE" 9868msgid "Nissan" 9869msgstr "" 9870 9871#. I18N: Name of a country or state 9872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9873msgid "Niue" 9874msgstr "" 9875 9876#. I18N: a month in the French republican calendar 9877#: app/Date/FrenchDate.php:141 9878msgctxt "GENITIVE" 9879msgid "Nivose" 9880msgstr "" 9881 9882#. I18N: a month in the French republican calendar 9883#: app/Date/FrenchDate.php:235 9884msgctxt "INSTRUMENTAL" 9885msgid "Nivose" 9886msgstr "" 9887 9888#. I18N: a month in the French republican calendar 9889#: app/Date/FrenchDate.php:188 9890msgctxt "LOCATIVE" 9891msgid "Nivose" 9892msgstr "" 9893 9894#. I18N: a month in the French republican calendar 9895#: app/Date/FrenchDate.php:93 9896msgctxt "NOMINATIVE" 9897msgid "Nivose" 9898msgstr "" 9899 9900#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311 9901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9902msgid "No" 9903msgstr "Non" 9904 9905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:375 9906#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 9907msgid "No GEDCOM file was received." 9908msgstr "" 9909 9910#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9911msgid "No GEDCOM files found." 9912msgstr "" 9913 9914#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 9915msgid "No calendar conversion" 9916msgstr "Sen conversión de calendario" 9917 9918#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9919#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9920msgid "No children" 9921msgstr "Sen fillos" 9922 9923#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167 9924msgid "No contact" 9925msgstr "" 9926 9927#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9928msgid "No duplicates have been found." 9929msgstr "" 9930 9931#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9932msgid "No errors have been found." 9933msgstr "" 9934 9935#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9937#, php-format 9938msgid "No events exist for the next %s day." 9939msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9940msgstr[0] "" 9941msgstr[1] "" 9942 9943#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9944msgid "No events exist for today." 9945msgstr "" 9946 9947#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9948msgid "No events exist for tomorrow." 9949msgstr "" 9950 9951#: resources/views/family-page.phtml:56 9952msgid "No facts exist for this family." 9953msgstr "" 9954 9955#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9956#: app/Functions/Functions.php:54 9957msgid "No file was received. Please try again." 9958msgstr "" 9959 9960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9961msgid "No link between the two individuals could be found." 9962msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos." 9963 9964#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 9965#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167 9966#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140 9967msgid "No mappable items" 9968msgstr "" 9969 9970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9971#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9972#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9973msgid "No matching facts found" 9974msgstr "" 9975 9976#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9977#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9978msgid "No news articles have been submitted." 9979msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas." 9980 9981#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136 9982msgid "No predefined text" 9983msgstr "Sen texto predefinido" 9984 9985#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 9986#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 9987msgid "No records to display" 9988msgstr "No hai rexistros que amosar" 9989 9990#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9991#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9992#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9993#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9994#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9995msgid "No results found." 9996msgstr "Non se atopou ningún resultado." 9997 9998#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9999msgid "No signed-in and no anonymous users" 10000msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados" 10001 10002#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281 10003msgid "No temple - living ordinance" 10004msgstr "" 10005 10006#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10007#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 10008#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10009msgid "No upgrade information is available." 10010msgstr "" 10011 10012#. I18N: The name of a colour-scheme 10013#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10014msgid "Nocturnal" 10015msgstr "Noturno" 10016 10017#: app/Http/Controllers/ListController.php:214 10018#: app/Http/Controllers/ListController.php:743 10019#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10020#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10021#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10022#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10024#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10025msgid "None" 10026msgstr "Ningún" 10027 10028#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10029#: app/Date/FrenchDate.php:303 10030msgid "Nonidi" 10031msgstr "" 10032 10033#. I18N: Name of a country or state 10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10035msgid "Norfolk Island" 10036msgstr "" 10037 10038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10039msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10040msgstr "" 10041 10042#. I18N: Name of a country or state 10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10044msgid "North Korea" 10045msgstr "" 10046 10047#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10048msgid "Northern America" 10049msgstr "" 10050 10051#. I18N: Name of a country or state 10052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10053msgid "Northern Ireland" 10054msgstr "" 10055 10056#. I18N: Name of a country or state 10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10058msgid "Northern Mariana Islands" 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: Name of a country or state 10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10063msgid "Norway" 10064msgstr "" 10065 10066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10067msgid "Not approved by an administrator" 10068msgstr "Non verificado polo administrador" 10069 10070#. I18N: gedcom tag _NLIV 10071#: app/GedcomTag.php:1993 10072msgid "Not living" 10073msgstr "" 10074 10075#. I18N: gedcom tag _NMR 10076#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10077msgid "Not married" 10078msgstr "" 10079 10080#. I18N: gedcom tag _NMR 10081#: app/GedcomTag.php:2016 10082msgctxt "FEMALE" 10083msgid "Not married" 10084msgstr "" 10085 10086#. I18N: gedcom tag _NMR 10087#: app/GedcomTag.php:2011 10088msgctxt "MALE" 10089msgid "Not married" 10090msgstr "" 10091 10092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10093msgid "Not verified by the user" 10094msgstr "Non verificado polo usuario" 10095 10096#. I18N: gedcom tag NOTE 10097#: app/Functions/FunctionsPrint.php:136 app/GedcomTag.php:890 10098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 10099#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10100#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10101#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10102#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10103#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10104#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10105#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 10106#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10110#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10111msgid "Note" 10112msgstr "" 10113 10114#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10115msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10116msgstr "" 10117 10118#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10119msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10120msgstr "" 10121 10122#. I18N: Name of a module 10123#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 10125#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10126#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:68 10127#: resources/views/media-page.phtml:76 10128#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 10129#: resources/views/note-page.phtml:68 resources/views/search-results.phtml:57 10130#: resources/views/source-page.phtml:63 10131#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10134msgid "Notes" 10135msgstr "Notas" 10136 10137#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10138msgid "Nothing found to cleanup" 10139msgstr "" 10140 10141#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10142msgid "Nothing found." 10143msgstr "Non se atopou nada." 10144 10145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10146msgctxt "Abbreviation for November" 10147msgid "Nov" 10148msgstr "" 10149 10150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10151msgctxt "GENITIVE" 10152msgid "November" 10153msgstr "" 10154 10155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10156msgctxt "INSTRUMENTAL" 10157msgid "November" 10158msgstr "" 10159 10160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10161msgctxt "LOCATIVE" 10162msgid "November" 10163msgstr "" 10164 10165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10168msgctxt "NOMINATIVE" 10169msgid "November" 10170msgstr "" 10171 10172#. I18N: Location of an LDS church temple 10173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10174msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10175msgstr "" 10176 10177#. I18N: gedcom tag NCHI 10178#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10179#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10181msgid "Number of children" 10182msgstr "Número de fillos" 10183 10184#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10185#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10186#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10187msgid "Number of days to show" 10188msgstr "Número de días para amosar" 10189 10190#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10191#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10192msgid "Number of families without children" 10193msgstr "Número de familias sen fillos" 10194 10195#. I18N: ... to show in a list 10196#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10197msgid "Number of given names" 10198msgstr "" 10199 10200#. I18N: gedcom tag NMR 10201#: app/GedcomTag.php:887 10202msgid "Number of marriages" 10203msgstr "" 10204 10205#. I18N: ... to show in a list 10206#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10207msgid "Number of pages" 10208msgstr "" 10209 10210#. I18N: ... to show in a list 10211#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10212#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10213msgid "Number of surnames" 10214msgstr "" 10215 10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10217msgid "Nurse" 10218msgstr "" 10219 10220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10221msgctxt "FEMALE" 10222msgid "Nurse" 10223msgstr "" 10224 10225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10226msgctxt "MALE" 10227msgid "Nurse" 10228msgstr "" 10229 10230#. I18N: Location of an LDS church temple 10231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10232msgid "Oakland, California, United States" 10233msgstr "" 10234 10235#. I18N: Location of an LDS church temple 10236#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10237msgid "Oaxaca, Mexico" 10238msgstr "" 10239 10240#. I18N: gedcom tag OCCU 10241#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10242#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10243msgid "Occupation" 10244msgstr "" 10245 10246#. I18N: Name of a report 10247#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10248#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10249#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10250msgid "Occupations" 10251msgstr "Ocupacións" 10252 10253#. I18N: Name of a country or state 10254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10255msgid "Occupied Palestinian Territory" 10256msgstr "" 10257 10258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10259msgctxt "Abbreviation for October" 10260msgid "Oct" 10261msgstr "" 10262 10263#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10264#: app/Date/FrenchDate.php:301 10265msgid "Octidi" 10266msgstr "" 10267 10268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10269msgctxt "GENITIVE" 10270msgid "October" 10271msgstr "" 10272 10273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10274msgctxt "INSTRUMENTAL" 10275msgid "October" 10276msgstr "" 10277 10278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10279msgctxt "LOCATIVE" 10280msgid "October" 10281msgstr "" 10282 10283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10284#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10285#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10286msgctxt "NOMINATIVE" 10287msgid "October" 10288msgstr "" 10289 10290#. I18N: Location of an LDS church temple 10291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10292msgid "Ogden, Utah, United States" 10293msgstr "" 10294 10295#. I18N: Location of an LDS church temple 10296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10297msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10298msgstr "" 10299 10300#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10301msgid "Old data" 10302msgstr "" 10303 10304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10305msgid "Old files found" 10306msgstr "Atopáronse arquivos antigos" 10307 10308#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10309msgid "Oldest father" 10310msgstr "" 10311 10312#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10313msgid "Oldest female" 10314msgstr "" 10315 10316#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10317msgid "Oldest living individuals" 10318msgstr "" 10319 10320#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10321msgid "Oldest male" 10322msgstr "" 10323 10324#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10325msgid "Oldest mother" 10326msgstr "" 10327 10328#. I18N: The name of a colour-scheme 10329#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10330msgid "Olivia" 10331msgstr "Oliva" 10332 10333#. I18N: Name of a country or state 10334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10335msgid "Oman" 10336msgstr "" 10337 10338#. I18N: Name of a module 10339#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10340msgid "On this day" 10341msgstr "Neste día" 10342 10343#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10344msgid "On this day…" 10345msgstr "Neste día …" 10346 10347#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10348msgid "Only add new records" 10349msgstr "" 10350 10351#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 10352#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 10353#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 10354#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 10355#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073 10356#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10357msgid "Only managers can edit" 10358msgstr "" 10359 10360#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10361msgid "Only update existing records" 10362msgstr "" 10363 10364#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10365msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10366msgstr "" 10367 10368#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10369msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10370msgstr "" 10371 10372#: app/Functions/FunctionsPrint.php:363 app/Functions/FunctionsPrint.php:365 10373#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10374msgid "OpenStreetMap™" 10375msgstr "" 10376 10377#. I18N: Location of an LDS church temple 10378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10379msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10380msgstr "" 10381 10382#: app/Date/JalaliDate.php:260 10383msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10384msgid "Ord" 10385msgstr "" 10386 10387#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10388#: app/Date/JalaliDate.php:127 10389msgctxt "GENITIVE" 10390msgid "Ordibehesht" 10391msgstr "" 10392 10393#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10394#: app/Date/JalaliDate.php:217 10395msgctxt "INSTRUMENTAL" 10396msgid "Ordibehesht" 10397msgstr "" 10398 10399#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10400#: app/Date/JalaliDate.php:172 10401msgctxt "LOCATIVE" 10402msgid "Ordibehesht" 10403msgstr "" 10404 10405#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10406#: app/Date/JalaliDate.php:82 10407msgctxt "NOMINATIVE" 10408msgid "Ordibehesht" 10409msgstr "" 10410 10411#. I18N: gedcom tag ORDI 10412#: app/GedcomTag.php:907 10413msgid "Ordinance" 10414msgstr "" 10415 10416#. I18N: gedcom tag ORDN 10417#: app/GedcomTag.php:910 10418msgid "Ordination" 10419msgstr "" 10420 10421#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10422#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10423msgid "Orientation" 10424msgstr "Orientación" 10425 10426#. I18N: Location of an LDS church temple 10427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10428msgid "Orlando, Florida, United States" 10429msgstr "" 10430 10431#. I18N: Type of media object 10432#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10433#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10434#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553 10436msgid "Other" 10437msgstr "Outro" 10438 10439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10440msgid "Other facts to show in charts" 10441msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos" 10442 10443#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10444msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10445msgstr "" 10446 10447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881 10448#, fuzzy 10449msgid "Other preferences" 10450msgstr "Outras configuracións" 10451 10452#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10453msgid "Owner" 10454msgstr "Propietario" 10455 10456#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10457msgctxt "FEMALE" 10458msgid "Owner" 10459msgstr "Propietaria" 10460 10461#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10462msgctxt "MALE" 10463msgid "Owner" 10464msgstr "Propietario" 10465 10466#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10467#: app/Functions/Functions.php:63 10468msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10469msgstr "" 10470 10471#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10472#: app/Functions/Functions.php:60 10473msgid "PHP failed to write to disk." 10474msgstr "" 10475 10476#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10477msgid "PHP information" 10478msgstr "Información PHP" 10479 10480#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10481#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10482#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10483#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10484#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10485#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10486#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10488#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10491#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10494#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10495msgid "Page" 10496msgstr "" 10497 10498#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10499#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10500#, php-format 10501msgid "Page %s of %s" 10502msgstr "" 10503 10504#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10505#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10506#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10507#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10508#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10509#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10511#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10513#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10514#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10515#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10517#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10518#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10520msgid "Page size" 10521msgstr "" 10522 10523#. I18N: Type of media object 10524#: app/GedcomTag.php:2402 10525msgid "Painting" 10526msgstr "" 10527 10528#. I18N: Name of a country or state 10529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10530msgid "Pakistan" 10531msgstr "" 10532 10533#. I18N: Name of a country or state 10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10535msgid "Palau" 10536msgstr "" 10537 10538#. I18N: A colour scheme 10539#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10540msgid "Palette" 10541msgstr "Paleta" 10542 10543#. I18N: Location of an LDS church temple 10544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10545msgid "Palmyra, New York, United States" 10546msgstr "" 10547 10548#. I18N: Name of a country or state 10549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10550msgid "Panama" 10551msgstr "" 10552 10553#. I18N: Location of an LDS church temple 10554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10555msgid "Panama City, Panama" 10556msgstr "" 10557 10558#. I18N: Location of an LDS church temple 10559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10560msgid "Papeete, Tahiti" 10561msgstr "" 10562 10563#. I18N: Name of a country or state 10564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10565msgid "Papua New Guinea" 10566msgstr "" 10567 10568#. I18N: Name of a country or state 10569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10570msgid "Paraguay" 10571msgstr "" 10572 10573#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10574#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29 10575msgid "Parents" 10576msgstr "Pais" 10577 10578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10579#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10581msgid "Parents and siblings" 10582msgstr "" 10583 10584#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 10585msgid "Parent’s age" 10586msgstr "" 10587 10588#. I18N: A configuration setting 10589#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10591#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10593#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10594#: resources/views/login-page.phtml:43 10595#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10596#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10597#: resources/views/register-page.phtml:70 10598#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10599msgid "Password" 10600msgstr "Contrasinal" 10601 10602#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10604#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10605#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10606#: resources/views/register-page.phtml:76 10607msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10608msgstr "" 10609 10610#. I18N: Location of an LDS church temple 10611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10612msgid "Payson, Utah, United States" 10613msgstr "" 10614 10615#. I18N: Name of a module/chart 10616#. I18N: Name of a report 10617#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10618#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10619#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10622msgid "Pedigree" 10623msgstr "" 10624 10625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10626msgid "Pedigree chart" 10627msgstr "" 10628 10629#. I18N: Name of a module 10630#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10631msgid "Pedigree map" 10632msgstr "Mapa xenealóxico" 10633 10634#. I18N: %s is an individual’s name 10635#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301 10636#, php-format 10637msgid "Pedigree map of %s" 10638msgstr "Mapa xenealóxico de %s" 10639 10640#. I18N: %s is an individual’s name 10641#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10642#, php-format 10643msgid "Pedigree tree of %s" 10644msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 10645 10646#. I18N: Name of a module 10647#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10648#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125 10649#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10650#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 10652#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 10653#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10654#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10655msgid "Pending changes" 10656msgstr "Cambios pendentes" 10657 10658#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10659msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10660msgstr "" 10661 10662#. I18N: gedcom tag _PRMN 10663#: app/GedcomTag.php:2029 10664msgid "Permanent number" 10665msgstr "" 10666 10667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10668#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10669msgid "Permanently delete these records?" 10670msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?" 10671 10672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10673msgid "Personal data" 10674msgstr "" 10675 10676#. I18N: Location of an LDS church temple 10677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10678msgid "Perth, Australia" 10679msgstr "" 10680 10681#. I18N: Name of a country or state 10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10683msgid "Peru" 10684msgstr "" 10685 10686#. I18N: Name of a country or state 10687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10688msgid "Philippines" 10689msgstr "" 10690 10691#. I18N: Location of an LDS church temple 10692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10693msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10694msgstr "" 10695 10696#. I18N: gedcom tag PHON 10697#: app/GedcomTag.php:925 10698msgid "Phone" 10699msgstr "" 10700 10701#. I18N: gedcom tag FONE 10702#: app/GedcomTag.php:773 10703msgid "Phonetic" 10704msgstr "" 10705 10706#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10707msgid "Phonetic algorithm" 10708msgstr "" 10709 10710#: app/GedcomTag.php:866 10711msgid "Phonetic name" 10712msgstr "" 10713 10714#: app/GedcomTag.php:933 10715msgid "Phonetic place" 10716msgstr "" 10717 10718#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10719#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10720#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10721msgid "Phonetic search" 10722msgstr "Procura fonética" 10723 10724#: app/GedcomTag.php:1057 10725msgid "Phonetic title" 10726msgstr "" 10727 10728#. I18N: Type of media object 10729#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10730msgid "Photo" 10731msgstr "Foto" 10732 10733#. I18N: The name of a colour-scheme 10734#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10735msgid "Pink Plastic" 10736msgstr "Plástico Rosa" 10737 10738#. I18N: Name of a country or state 10739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10740msgid "Pitcairn" 10741msgstr "" 10742 10743#. I18N: gedcom tag PLAC 10744#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10745#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10746#: resources/views/admin/location-edit.phtml:27 10747#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10748#: resources/views/lists/families-table.phtml:260 10749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10751#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10752#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10753#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10759#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10760#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10761#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10762#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10763msgid "Place" 10764msgstr "Lugar" 10765 10766#. I18N: Name of a module/list 10767#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10768#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10769msgid "Place hierarchy" 10770msgstr "Xerarquía de lugares" 10771 10772#: app/GedcomTag.php:937 10773msgid "Place in Hebrew" 10774msgstr "" 10775 10776#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10777msgid "Place list" 10778msgstr "Lista de lugares" 10779 10780#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 10782msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10783msgstr "" 10784 10785#: resources/views/help/place.phtml:12 10786msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10787msgstr "" 10788 10789#: resources/views/help/place.phtml:8 10790msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10791msgstr "" 10792 10793#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10794#: app/GedcomTag.php:507 10795msgid "Place of LDS baptism" 10796msgstr "" 10797 10798#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10799#: app/GedcomTag.php:1014 10800msgid "Place of LDS child sealing" 10801msgstr "" 10802 10803#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10804#: app/GedcomTag.php:706 10805msgid "Place of LDS endowment" 10806msgstr "" 10807 10808#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10809#: app/GedcomTag.php:757 10810msgid "Place of LDS spouse sealing" 10811msgstr "" 10812 10813#: app/GedcomTag.php:471 10814msgid "Place of adoption" 10815msgstr "" 10816 10817#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10818msgid "Place of baptism" 10819msgstr "" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10822msgid "Place of bar mitzvah" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10826msgid "Place of bat mitzvah" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10831msgid "Place of birth" 10832msgstr "" 10833 10834#: app/GedcomTag.php:542 10835msgid "Place of blessing" 10836msgstr "" 10837 10838#: app/GedcomTag.php:1341 10839msgid "Place of brit milah" 10840msgstr "" 10841 10842#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10843msgid "Place of burial" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10847msgid "Place of christening" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10851msgid "Place of confirmation" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:637 10855msgid "Place of cremation" 10856msgstr "" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10860msgid "Place of death" 10861msgstr "" 10862 10863#: app/GedcomTag.php:697 10864msgid "Place of emigration" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10868msgid "Place of engagement" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:720 10872msgid "Place of event" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10876msgid "Place of first communion" 10877msgstr "" 10878 10879#: app/GedcomTag.php:801 10880msgid "Place of immigration" 10881msgstr "" 10882 10883#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10884#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10885#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10886msgid "Place of marriage" 10887msgstr "" 10888 10889#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10890msgid "Place of marriage banns" 10891msgstr "" 10892 10893#: app/GedcomTag.php:878 10894msgid "Place of naturalization" 10895msgstr "" 10896 10897#: app/GedcomTag.php:916 10898msgid "Place of ordination" 10899msgstr "" 10900 10901#: app/GedcomTag.php:971 10902msgid "Place of residence" 10903msgstr "" 10904 10905#. I18N: Name of a module 10906#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121 10907#: app/Module/PlacesModule.php:68 10908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10909#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10910#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10911msgid "Places" 10912msgstr "" 10913 10914#: resources/views/layouts/default.phtml:166 10915#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10916#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10917msgid "Play" 10918msgstr "Reproducir" 10919 10920#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 10921msgid "Please enter a valid email address." 10922msgstr "" 10923 10924#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109 10925#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10926#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10927#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10928msgid "Please try again." 10929msgstr "" 10930 10931#. I18N: a month in the French republican calendar 10932#: app/Date/FrenchDate.php:143 10933msgctxt "GENITIVE" 10934msgid "Pluviose" 10935msgstr "" 10936 10937#. I18N: a month in the French republican calendar 10938#: app/Date/FrenchDate.php:237 10939msgctxt "INSTRUMENTAL" 10940msgid "Pluviose" 10941msgstr "" 10942 10943#. I18N: a month in the French republican calendar 10944#: app/Date/FrenchDate.php:190 10945msgctxt "LOCATIVE" 10946msgid "Pluviose" 10947msgstr "" 10948 10949#. I18N: a month in the French republican calendar 10950#: app/Date/FrenchDate.php:95 10951msgctxt "NOMINATIVE" 10952msgid "Pluviose" 10953msgstr "" 10954 10955#. I18N: Name of a country or state 10956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10957msgid "Poland" 10958msgstr "" 10959 10960#: app/SurnameTradition.php:100 10961msgctxt "Surname tradition" 10962msgid "Polish" 10963msgstr "Polaco" 10964 10965#. I18N: A configuration setting 10966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10968#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10969#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10970#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10971msgid "Port number" 10972msgstr "Número de porto" 10973 10974#. I18N: Location of an LDS church temple 10975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10976msgid "Portland, Oregon, United States" 10977msgstr "" 10978 10979#. I18N: Location of an LDS church temple 10980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10981msgid "Porto Alegre, Brazil" 10982msgstr "" 10983 10984#. I18N: page orientation 10985#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 10986#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10987#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10988msgid "Portrait" 10989msgstr "Vertical" 10990 10991#. I18N: Name of a country or state 10992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10993msgid "Portugal" 10994msgstr "" 10995 10996#: app/SurnameTradition.php:94 10997msgctxt "Surname tradition" 10998msgid "Portuguese" 10999msgstr "Portugués" 11000 11001#. I18N: gedcom tag POST 11002#: app/GedcomTag.php:940 11003msgid "Postal code" 11004msgstr "" 11005 11006#. I18N: Name of a module 11007#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11008msgid "Powered by webtrees™" 11009msgstr "" 11010 11011#. I18N: a month in the French republican calendar 11012#: app/Date/FrenchDate.php:151 11013msgctxt "GENITIVE" 11014msgid "Prairial" 11015msgstr "" 11016 11017#. I18N: a month in the French republican calendar 11018#: app/Date/FrenchDate.php:245 11019msgctxt "INSTRUMENTAL" 11020msgid "Prairial" 11021msgstr "" 11022 11023#. I18N: a month in the French republican calendar 11024#: app/Date/FrenchDate.php:198 11025msgctxt "LOCATIVE" 11026msgid "Prairial" 11027msgstr "" 11028 11029#. I18N: a month in the French republican calendar 11030#: app/Date/FrenchDate.php:104 11031msgctxt "NOMINATIVE" 11032msgid "Prairial" 11033msgstr "" 11034 11035#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138 11036msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11037msgstr "" 11038 11039#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 11040msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11041msgstr "" 11042 11043#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 11044msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11045msgstr "" 11046 11047#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:808 11048#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11049#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11050#: resources/views/admin/components.phtml:45 11051#: resources/views/admin/components.phtml:48 11052#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11053#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11054#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11055#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11056#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11057#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11058#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11059msgid "Preferences" 11060msgstr "" 11061 11062#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11063#, php-format 11064msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11065msgstr "" 11066 11067#. I18N: A configuration setting 11068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11069msgid "Preferred contact method" 11070msgstr "Método preferido de contacto" 11071 11072#. I18N: Label for a configuration option 11073#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11074#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11075#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11076#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11077#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11078#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11079msgid "Presentation style" 11080msgstr "Estilo da presentación" 11081 11082#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11084msgid "President’s Office" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: Location of an LDS church temple 11088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11089msgid "Preston, England" 11090msgstr "" 11091 11092#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11093#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11094#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11095msgid "Preview" 11096msgstr "" 11097 11098#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11099msgid "Priest" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: The first day in the French republican calendar 11103#: app/Date/FrenchDate.php:287 11104msgid "Primidi" 11105msgstr "" 11106 11107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11108msgid "Print basic events when blank" 11109msgstr "" 11110 11111#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11112#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11113msgid "Privacy" 11114msgstr "Privacidade" 11115 11116#. I18N: Name of a module 11117#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11118#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11119msgid "Privacy policy" 11120msgstr "" 11121 11122#. I18N: a restrction on viewing data 11123#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11124msgid "Privacy restriction" 11125msgstr "" 11126 11127#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 11129msgid "Privacy restrictions" 11130msgstr "Restriccións de privacidade" 11131 11132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208 11133msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11134msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN" 11135 11136#: app/GedcomRecord.php:498 app/GedcomRecord.php:606 app/GedcomRecord.php:1241 11137#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11138#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11139#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104 11140#, fuzzy 11141msgid "Private" 11142msgstr "Privado" 11143 11144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11145msgid "Private key" 11146msgstr "" 11147 11148#. I18N: gedcom tag PROB 11149#: app/GedcomTag.php:943 11150msgid "Probate" 11151msgstr "" 11152 11153#. I18N: gedcom tag PROP 11154#: app/GedcomTag.php:946 11155msgid "Property" 11156msgstr "" 11157 11158#. I18N: Location of an LDS church temple 11159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11160msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11161msgstr "" 11162 11163#. I18N: Location of an LDS church temple 11164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11165msgid "Provo, Utah, United States" 11166msgstr "" 11167 11168#. I18N: gedcom tag PUBL 11169#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11170msgid "Publication" 11171msgstr "" 11172 11173#. I18N: Name of a country or state 11174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11175msgid "Puerto Rico" 11176msgstr "" 11177 11178#. I18N: Name of a country or state 11179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11180msgid "Qatar" 11181msgstr "" 11182 11183#. I18N: gedcom tag QUAY 11184#: app/GedcomTag.php:952 11185msgid "Quality of data" 11186msgstr "" 11187 11188#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11189#: app/Date/FrenchDate.php:293 11190msgid "Quartidi" 11191msgstr "" 11192 11193#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11194#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11195msgid "Question" 11196msgstr "Cuestión" 11197 11198#. I18N: Location of an LDS church temple 11199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11200msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11201msgstr "" 11202 11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 11204msgid "Quick family facts" 11205msgstr "" 11206 11207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 11208msgid "Quick individual facts" 11209msgstr "" 11210 11211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 11212msgid "Quick repository facts" 11213msgstr "" 11214 11215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 11216msgid "Quick source facts" 11217msgstr "" 11218 11219#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11220#: app/Date/FrenchDate.php:295 11221msgid "Quintidi" 11222msgstr "" 11223 11224#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11225#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11226msgid "RE: " 11227msgstr "RE: " 11228 11229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11230msgid "Rabbi" 11231msgstr "Rabino" 11232 11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11234#: app/Date/HijriDate.php:132 11235msgctxt "GENITIVE" 11236msgid "Rabi’ al-awwal" 11237msgstr "" 11238 11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11240#: app/Date/HijriDate.php:222 11241msgctxt "INSTRUMENTAL" 11242msgid "Rabi’ al-awwal" 11243msgstr "" 11244 11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11246#: app/Date/HijriDate.php:177 11247msgctxt "LOCATIVE" 11248msgid "Rabi’ al-awwal" 11249msgstr "" 11250 11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11252#: app/Date/HijriDate.php:87 11253msgctxt "NOMINATIVE" 11254msgid "Rabi’ al-awwal" 11255msgstr "" 11256 11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11258#: app/Date/HijriDate.php:134 11259msgctxt "GENITIVE" 11260msgid "Rabi’ al-thani" 11261msgstr "" 11262 11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11264#: app/Date/HijriDate.php:224 11265msgctxt "INSTRUMENTAL" 11266msgid "Rabi’ al-thani" 11267msgstr "" 11268 11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11270#: app/Date/HijriDate.php:179 11271msgctxt "LOCATIVE" 11272msgid "Rabi’ al-thani" 11273msgstr "" 11274 11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11276#: app/Date/HijriDate.php:89 11277msgctxt "NOMINATIVE" 11278msgid "Rabi’ al-thani" 11279msgstr "" 11280 11281#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11282#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11283msgid "Rada" 11284msgstr "" 11285 11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11287#: app/Date/HijriDate.php:140 11288msgctxt "GENITIVE" 11289msgid "Rajab" 11290msgstr "" 11291 11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11293#: app/Date/HijriDate.php:230 11294msgctxt "INSTRUMENTAL" 11295msgid "Rajab" 11296msgstr "" 11297 11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11299#: app/Date/HijriDate.php:185 11300msgctxt "LOCATIVE" 11301msgid "Rajab" 11302msgstr "" 11303 11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11305#: app/Date/HijriDate.php:95 11306msgctxt "NOMINATIVE" 11307msgid "Rajab" 11308msgstr "" 11309 11310#. I18N: Location of an LDS church temple 11311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11312msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11313msgstr "" 11314 11315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11316#: app/Date/HijriDate.php:144 11317msgctxt "GENITIVE" 11318msgid "Ramadan" 11319msgstr "" 11320 11321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11322#: app/Date/HijriDate.php:234 11323msgctxt "INSTRUMENTAL" 11324msgid "Ramadan" 11325msgstr "" 11326 11327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11328#: app/Date/HijriDate.php:189 11329msgctxt "LOCATIVE" 11330msgid "Ramadan" 11331msgstr "" 11332 11333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11334#: app/Date/HijriDate.php:99 11335msgctxt "NOMINATIVE" 11336msgid "Ramadan" 11337msgstr "" 11338 11339#. I18N: Description of the “Slide show” module 11340#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11341msgid "Random images from the current family tree." 11342msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual." 11343 11344#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11345#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11346#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:201 11348msgid "Re-order children" 11349msgstr "Reordear fillos" 11350 11351#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11352#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11354#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11355msgid "Re-order families" 11356msgstr "" 11357 11358#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11359#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11360#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11361#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11362#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11363msgid "Re-order media" 11364msgstr "Reordenar obxectos multimedia" 11365 11366#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11367#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11368#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11369msgid "Re-order names" 11370msgstr "" 11371 11372#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11373#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11374#: resources/views/admin/users.phtml:21 11375#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11376#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11377#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11378#: resources/views/register-page.phtml:34 11379msgid "Real name" 11380msgstr "Nome real" 11381 11382#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11383msgid "Really delete all geographic data?" 11384msgstr "" 11385 11386#. I18N: Name of a module 11387#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11388#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11389msgid "Recent changes" 11390msgstr "Cambios recentes" 11391 11392#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11393msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11394msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)" 11395 11396#. I18N: Location of an LDS church temple 11397#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11398msgid "Recife, Brazil" 11399msgstr "" 11400 11401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11403#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213 11405#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:20 11406#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11407#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:24 11408#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:21 11409msgid "Record" 11410msgstr "Rexisto" 11411 11412#. I18N: gedcom tag RIN 11413#: app/GedcomTag.php:991 11414msgid "Record ID number" 11415msgstr "" 11416 11417#. I18N: gedcom tag RFN 11418#: app/GedcomTag.php:982 11419msgid "Record file number" 11420msgstr "" 11421 11422#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61 11423#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11424#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11425msgid "Records" 11426msgstr "" 11427 11428#. I18N: Location of an LDS church temple 11429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11430msgid "Redlands, California, United States" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: gedcom tag REFN 11434#: app/GedcomTag.php:955 11435msgid "Reference number" 11436msgstr "" 11437 11438#. I18N: Location of an LDS church temple 11439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11440msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11441msgstr "" 11442 11443#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11444msgid "Registered partnership" 11445msgstr "" 11446 11447#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11448msgid "Registry officer" 11449msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11450 11451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11452msgctxt "FEMALE" 11453msgid "Registry officer" 11454msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11455 11456#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11457msgctxt "MALE" 11458msgid "Registry officer" 11459msgstr "Funcionario do Rexistro" 11460 11461#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11462#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11463msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11464msgstr "" 11465 11466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11468msgid "Reject" 11469msgstr "" 11470 11471#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11472msgid "Reject all changes" 11473msgstr "" 11474 11475#. I18N: Name of a module/report 11476#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11479msgid "Related families" 11480msgstr "Familias relacionadas" 11481 11482#. I18N: Name of a report 11483#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11484#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11486msgid "Related individuals" 11487msgstr "Individuos relacionados" 11488 11489#. I18N: gedcom tag RELA 11490#: app/GedcomTag.php:958 11491msgid "Relationship" 11492msgstr "" 11493 11494#. I18N: gedcom tag _FREL 11495#: app/GedcomTag.php:1825 11496msgid "Relationship to father" 11497msgstr "" 11498 11499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11500msgid "Relationship to me" 11501msgstr "" 11502 11503#. I18N: gedcom tag _MREL 11504#: app/GedcomTag.php:1981 11505msgid "Relationship to mother" 11506msgstr "" 11507 11508#. I18N: gedcom tag PEDI 11509#: app/GedcomTag.php:922 11510msgid "Relationship to parents" 11511msgstr "" 11512 11513#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11514#, php-format 11515msgid "Relationship: %s" 11516msgstr "Relación: %s" 11517 11518#. I18N: Name of a module/chart 11519#. I18N: Configuration option 11520#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11521#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11523#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329 11525#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11526msgid "Relationships" 11527msgstr "Relacións" 11528 11529#. I18N: %s are individual’s names 11530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11531#, php-format 11532msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11533msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s" 11534 11535#. I18N: gedcom tag RELI 11536#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11538msgid "Religion" 11539msgstr "" 11540 11541#: app/GedcomTag.php:912 11542msgid "Religious institution" 11543msgstr "" 11544 11545#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11546msgid "Religious marriage" 11547msgstr "" 11548 11549#: app/GedcomTag.php:2040 11550msgid "Religious name" 11551msgstr "" 11552 11553#: app/GedcomTag.php:2037 11554msgctxt "FEMALE" 11555msgid "Religious name" 11556msgstr "" 11557 11558#: app/GedcomTag.php:2033 11559msgctxt "MALE" 11560msgid "Religious name" 11561msgstr "" 11562 11563#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11564msgid "Reminder email frequency (days)" 11565msgstr "" 11566 11567#. I18N: gedcom tag SERV 11568#: app/GedcomTag.php:1000 11569msgid "Remote server" 11570msgstr "" 11571 11572#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224 11573#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11574#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11575#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11576#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11577msgid "Remove" 11578msgstr "Borrar" 11579 11580#. I18N: Name of a module 11581#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11582msgid "Remove duplicate links" 11583msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas" 11584 11585#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11586msgid "Remove individual" 11587msgstr "Borrar persoa" 11588 11589#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11590#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11591msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11592msgstr "" 11593 11594#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11595msgid "Remove this location?" 11596msgstr "" 11597 11598#. I18N: Location of an LDS church temple 11599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11600msgid "Reno, Nevada, United States" 11601msgstr "" 11602 11603#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11604msgid "Renumber" 11605msgstr "" 11606 11607#. I18N: Renumber the records in a family tree 11608#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:854 11609#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11610#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11611msgid "Renumber family tree" 11612msgstr "" 11613 11614#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11615msgid "Replace" 11616msgstr "" 11617 11618#. I18N: Description of a “Data fix” module 11619#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11620msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11621msgstr "" 11622 11623#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11624msgid "Replace with" 11625msgstr "" 11626 11627#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11628msgid "Replacement text" 11629msgstr "Texto de substitución" 11630 11631#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11632msgid "Reply" 11633msgstr "Responder" 11634 11635#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119 11636#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11637#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11638#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11639msgid "Report" 11640msgstr "Informe" 11641 11642#. I18N: Name of a module 11643#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11644#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454 11646#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11647#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11648msgid "Reports" 11649msgstr "Informes" 11650 11651#. I18N: Name of a module/list 11652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 11653#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 11654#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11655#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 11657#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11658#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11659#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11660#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11661#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11662#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11663#: resources/views/search-results.phtml:46 11664#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11665msgid "Repositories" 11666msgstr "Bibliotecas" 11667 11668#. I18N: gedcom tag REPO 11669#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 11670#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11671#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11672#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11673#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60 11674msgid "Repository" 11675msgstr "" 11676 11677#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11678msgid "Repository name" 11679msgstr "Nome de repositorio" 11680 11681#. I18N: Name of a country or state 11682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11683msgid "Republic of the Congo" 11684msgstr "" 11685 11686#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11687#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11688#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11689msgid "Request a new password" 11690msgstr "Solicitar novo contrasinal" 11691 11692#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11693#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11694#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11695#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11696msgid "Request a new user account" 11697msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario" 11698 11699#. I18N: gedcom tag _TODO 11700#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 11701msgid "Research task" 11702msgstr "" 11703 11704#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11705#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11706msgid "Research tasks" 11707msgstr "Tarefas de investigación" 11708 11709#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11710msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11711msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc." 11712 11713#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11714msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11715msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta." 11716 11717#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137 11718#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71 11719#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72 11720#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61 11721msgid "Reset to initial map state" 11722msgstr "" 11723 11724#. I18N: gedcom tag RESI 11725#: app/GedcomTag.php:967 11726msgid "Residence" 11727msgstr "" 11728 11729#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11730#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11731msgid "Restore the default block layout" 11732msgstr "" 11733 11734#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11736msgid "Restrict to immediate family" 11737msgstr "" 11738 11739#. I18N: gedcom tag RESN 11740#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11741#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11742#: resources/views/media-page.phtml:173 11743msgid "Restriction" 11744msgstr "" 11745 11746#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11747msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11748msgstr "" 11749 11750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11751msgid "Results" 11752msgstr "" 11753 11754#. I18N: gedcom tag RETI 11755#: app/GedcomTag.php:977 11756msgid "Retirement" 11757msgstr "" 11758 11759#. I18N: Name of a country or state 11760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11761msgid "Reunion" 11762msgstr "" 11763 11764#. I18N: Location of an LDS church temple 11765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11766msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11767msgstr "" 11768 11769#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 11770msgid "Right" 11771msgstr "" 11772 11773#. I18N: gedcom tag ROLE 11774#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11775msgid "Role" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: Name of a country or state 11779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11780msgid "Romania" 11781msgstr "" 11782 11783#. I18N: gedcom tag ROMN 11784#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11785msgid "Romanized" 11786msgstr "" 11787 11788#: app/GedcomTag.php:935 11789msgid "Romanized place" 11790msgstr "" 11791 11792#: app/GedcomTag.php:1059 11793msgid "Romanized title" 11794msgstr "" 11795 11796#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 11797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11798msgid "Roots" 11799msgstr "" 11800 11801#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11802#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11803#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11804msgid "Russell" 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: Name of a country or state 11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11809msgid "Russia" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: Name of a country or state 11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11814msgid "Rwanda" 11815msgstr "" 11816 11817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11818msgid "SMTP mail server" 11819msgstr "" 11820 11821#: app/Services/ServerCheckService.php:322 11822msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11823msgstr "" 11824 11825#: app/Services/ServerCheckService.php:215 11826#, php-format 11827msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11828msgstr "" 11829 11830#. I18N: Location of an LDS church temple 11831#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11832msgid "Sacramento, California, United States" 11833msgstr "" 11834 11835#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11836#: app/Date/HijriDate.php:130 11837msgctxt "GENITIVE" 11838msgid "Safar" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11842#: app/Date/HijriDate.php:220 11843msgctxt "INSTRUMENTAL" 11844msgid "Safar" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11848#: app/Date/HijriDate.php:175 11849msgctxt "LOCATIVE" 11850msgid "Safar" 11851msgstr "" 11852 11853#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11854#: app/Date/HijriDate.php:85 11855msgctxt "NOMINATIVE" 11856msgid "Safar" 11857msgstr "" 11858 11859#. I18N: The name of a colour-scheme 11860#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11861msgid "Sage" 11862msgstr "" 11863 11864#. I18N: Name of a country or state 11865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11866msgid "Saint Helena" 11867msgstr "" 11868 11869#. I18N: Name of a country or state 11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11871msgid "Saint Kitts and Nevis" 11872msgstr "" 11873 11874#. I18N: Name of a country or state 11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11876msgid "Saint Lucia" 11877msgstr "" 11878 11879#. I18N: Name of a country or state 11880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11881msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11882msgstr "" 11883 11884#. I18N: Name of a country or state 11885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11886msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11887msgstr "" 11888 11889#. I18N: Location of an LDS church temple 11890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11891msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11892msgstr "" 11893 11894#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11895msgid "Same as uploaded file" 11896msgstr "" 11897 11898#. I18N: Name of a country or state 11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11900msgid "Samoa" 11901msgstr "" 11902 11903#. I18N: Location of an LDS church temple 11904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11905msgid "San Antonio, Texas, United States" 11906msgstr "" 11907 11908#. I18N: Location of an LDS church temple 11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11910msgid "San Diego, California, United States" 11911msgstr "" 11912 11913#. I18N: Location of an LDS church temple 11914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11915msgid "San Jose, Costa Rica" 11916msgstr "" 11917 11918#. I18N: Name of a country or state 11919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11920msgid "San Marino" 11921msgstr "" 11922 11923#. I18N: Location of an LDS church temple 11924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11925msgid "San Salvador, El Salvador" 11926msgstr "" 11927 11928#. I18N: Location of an LDS church temple 11929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11930msgid "Santiago, Chile" 11931msgstr "" 11932 11933#. I18N: Location of an LDS church temple 11934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11935msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11936msgstr "" 11937 11938#. I18N: Location of an LDS church temple 11939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11940msgid "Sao Paulo, Brazil" 11941msgstr "" 11942 11943#. I18N: Name of a country or state 11944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11945msgid "Sao Tome and Principe" 11946msgstr "" 11947 11948#. I18N: abbreviation for Saturday 11949#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 11950#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11951msgid "Sat" 11952msgstr "" 11953 11954#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 11955msgid "Saturday" 11956msgstr "" 11957 11958#. I18N: Name of a country or state 11959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11960msgid "Saudi Arabia" 11961msgstr "" 11962 11963#: app/GedcomTag.php:683 11964msgid "School or college" 11965msgstr "" 11966 11967#. I18N: Name of a country or state 11968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11969msgid "Scotland" 11970msgstr "" 11971 11972#. I18N: gedcom tag _SCBK 11973#: app/GedcomTag.php:2044 11974msgid "Scrapbook" 11975msgstr "" 11976 11977#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11978#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11979msgctxt "Female pedigree" 11980msgid "Sealing" 11981msgstr "" 11982 11983#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11984#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11985msgctxt "Male pedigree" 11986msgid "Sealing" 11987msgstr "" 11988 11989#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11990#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11991msgctxt "Pedigree" 11992msgid "Sealing" 11993msgstr "" 11994 11995#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11996#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11997msgid "Sealing canceled (divorce)" 11998msgstr "" 11999 12000#. I18N: Name of a module 12001#. I18N: A button label. 12002#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12003#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12004#: resources/views/layouts/default.phtml:95 12005#: resources/views/layouts/default.phtml:96 12006#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12007#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12008#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12009#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12010msgid "Search" 12011msgstr "Procurar" 12012 12013#. I18N: Name of a module 12014#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12015#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12016#, fuzzy 12017msgid "Search and replace" 12018msgstr "Buscar e substituír" 12019 12020#. I18N: Description of a “Data fix” module 12021#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12022msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12023msgstr "" 12024 12025#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12026msgid "Search filters" 12027msgstr "" 12028 12029#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12030#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12031msgid "Search for" 12032msgstr "" 12033 12034#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12035msgid "Search method" 12036msgstr "Método de busca" 12037 12038#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12039msgid "Search text/pattern" 12040msgstr "Busca texto/patrón" 12041 12042#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12043msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12044msgstr "" 12045 12046#. I18N: Location of an LDS church temple 12047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12048msgid "Seattle, Washington, United States" 12049msgstr "" 12050 12051#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12052msgid "Second record" 12053msgstr "" 12054 12055#. I18N: A configuration setting 12056#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12058msgid "Secure connection" 12059msgstr "Conexión segura" 12060 12061#. I18N: A configuration setting 12062#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12063msgid "Security code" 12064msgstr "" 12065 12066#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12067#, php-format 12068msgid "See %s for more information." 12069msgstr "" 12070 12071#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12074msgid "Select" 12075msgstr "" 12076 12077#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12078msgid "Select a GEDCOM file to import" 12079msgstr "" 12080 12081#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12082#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12083#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12084msgid "Select a date" 12085msgstr "Seleccione unha data" 12086 12087#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12088msgid "Select individuals by place or date" 12089msgstr "" 12090 12091#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12092#: app/Module/ClippingsCartModule.php:129 12093msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12094msgstr "" 12095 12096#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12097msgid "Select the desired age interval" 12098msgstr "" 12099 12100#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12101msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12102msgstr "" 12103 12104#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12105msgid "Select two records to merge." 12106msgstr "" 12107 12108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12109msgid "Selector" 12110msgstr "" 12111 12112#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12113msgid "Seller" 12114msgstr "Vendedor" 12115 12116#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12117msgctxt "FEMALE" 12118msgid "Seller" 12119msgstr "Vendedora" 12120 12121#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12122msgctxt "MALE" 12123msgid "Seller" 12124msgstr "Vendedor" 12125 12126#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12127#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12128#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12129#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12130msgid "Send" 12131msgstr "Enviar" 12132 12133#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12134#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12135#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12136#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12138msgid "Send a message" 12139msgstr "Enviar mensaxe" 12140 12141#: app/Services/MessageService.php:210 12142#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382 12143msgid "Send a message to all users" 12144msgstr "" 12145 12146#: app/Services/MessageService.php:212 12147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 12148msgid "Send a message to users who have never signed in" 12149msgstr "" 12150 12151#: app/Services/MessageService.php:214 12152#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394 12153msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12154msgstr "" 12155 12156#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12157msgid "Send a test email using these settings" 12158msgstr "" 12159 12160#. I18N: Label for a configuration option 12161#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12162msgid "Send out reminder emails" 12163msgstr "" 12164 12165#. I18N: A configuration setting 12166#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12167msgid "Sender name" 12168msgstr "" 12169 12170#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89 12172msgid "Sending email" 12173msgstr "" 12174 12175#. I18N: A configuration setting 12176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12177msgid "Sending server name" 12178msgstr "" 12179 12180#. I18N: Name of a country or state 12181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12182msgid "Senegal" 12183msgstr "" 12184 12185#. I18N: Location of an LDS church temple 12186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12187msgid "Seoul, Korea" 12188msgstr "" 12189 12190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12191msgctxt "Abbreviation for September" 12192msgid "Sep" 12193msgstr "" 12194 12195#. I18N: gedcom tag _SEPR 12196#: app/GedcomTag.php:2047 12197msgid "Separated" 12198msgstr "" 12199 12200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12201msgctxt "GENITIVE" 12202msgid "September" 12203msgstr "" 12204 12205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12206msgctxt "INSTRUMENTAL" 12207msgid "September" 12208msgstr "" 12209 12210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12211msgctxt "LOCATIVE" 12212msgid "September" 12213msgstr "" 12214 12215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12218msgctxt "NOMINATIVE" 12219msgid "September" 12220msgstr "" 12221 12222#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12223#: app/Date/FrenchDate.php:299 12224msgid "Septidi" 12225msgstr "" 12226 12227#. I18N: Name of a country or state 12228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12229msgid "Serbia" 12230msgstr "" 12231 12232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12233msgid "Servant" 12234msgstr "Criado" 12235 12236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12237msgctxt "FEMALE" 12238msgid "Servant" 12239msgstr "Criada" 12240 12241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12242msgctxt "MALE" 12243msgid "Servant" 12244msgstr "Criado" 12245 12246#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12247#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 12248msgid "Server information" 12249msgstr "" 12250 12251#. I18N: A configuration setting 12252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12257msgid "Server name" 12258msgstr "Nome do servidor" 12259 12260#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12261msgid "Set a new password" 12262msgstr "" 12263 12264#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12265msgid "Set as default" 12266msgstr "" 12267 12268#. I18N: You need to: 12269#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12270#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12271msgid "Set the access level for each tree." 12272msgstr "" 12273 12274#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:65 12275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153 12276msgid "Set the default blocks for new family trees" 12277msgstr "" 12278 12279#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:64 12280#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372 12281msgid "Set the default blocks for new users" 12282msgstr "" 12283 12284#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 12286msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12287msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas." 12288 12289#. I18N: You need to: 12290#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12291#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12292msgid "Set the status to “approved”." 12293msgstr "" 12294 12295#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 12297msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12298msgstr "" 12299 12300#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12301#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12302msgid "Setup wizard for webtrees" 12303msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees" 12304 12305#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12306#: app/Date/FrenchDate.php:297 12307msgid "Sextidi" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: Name of a country or state 12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12312msgid "Seychelles" 12313msgstr "" 12314 12315#: app/Date/JalaliDate.php:264 12316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12317msgid "Shah" 12318msgstr "" 12319 12320#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12321#: app/Date/JalaliDate.php:135 12322msgctxt "GENITIVE" 12323msgid "Shahrivar" 12324msgstr "" 12325 12326#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12327#: app/Date/JalaliDate.php:225 12328msgctxt "INSTRUMENTAL" 12329msgid "Shahrivar" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12333#: app/Date/JalaliDate.php:180 12334msgctxt "LOCATIVE" 12335msgid "Shahrivar" 12336msgstr "" 12337 12338#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12339#: app/Date/JalaliDate.php:90 12340msgctxt "NOMINATIVE" 12341msgid "Shahrivar" 12342msgstr "" 12343 12344#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12345#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12346#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12347#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 12348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12349#: resources/views/note-page.phtml:79 12350msgid "Shared note" 12351msgstr "Nota compartida" 12352 12353#. I18N: Name of a module/list 12354#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50 12355#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 12356#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12357msgid "Shared notes" 12358msgstr "Notas compartidas" 12359 12360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12361#: app/Date/HijriDate.php:146 12362msgctxt "GENITIVE" 12363msgid "Shawwal" 12364msgstr "" 12365 12366#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12367#: app/Date/HijriDate.php:236 12368msgctxt "INSTRUMENTAL" 12369msgid "Shawwal" 12370msgstr "" 12371 12372#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12373#: app/Date/HijriDate.php:191 12374msgctxt "LOCATIVE" 12375msgid "Shawwal" 12376msgstr "" 12377 12378#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12379#: app/Date/HijriDate.php:101 12380msgctxt "NOMINATIVE" 12381msgid "Shawwal" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12385#: app/Date/HijriDate.php:142 12386msgctxt "GENITIVE" 12387msgid "Sha’aban" 12388msgstr "" 12389 12390#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12391#: app/Date/HijriDate.php:232 12392msgctxt "INSTRUMENTAL" 12393msgid "Sha’aban" 12394msgstr "" 12395 12396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12397#: app/Date/HijriDate.php:187 12398msgctxt "LOCATIVE" 12399msgid "Sha’aban" 12400msgstr "" 12401 12402#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12403#: app/Date/HijriDate.php:97 12404msgctxt "NOMINATIVE" 12405msgid "Sha’aban" 12406msgstr "" 12407 12408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12409msgid "She " 12410msgstr "" 12411 12412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12413msgid "She died" 12414msgstr "" 12415 12416#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12417#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12418msgid "She married" 12419msgstr "" 12420 12421#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12422msgid "She resided at" 12423msgstr "" 12424 12425#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12426msgid "She was born" 12427msgstr "" 12428 12429#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12430msgid "She was buried" 12431msgstr "" 12432 12433#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12434msgid "She was christened" 12435msgstr "" 12436 12437#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12438msgid "She was cremated" 12439msgstr "" 12440 12441#. I18N: a month in the Jewish calendar 12442#: app/Date/JewishDate.php:187 12443msgctxt "GENITIVE" 12444msgid "Shevat" 12445msgstr "" 12446 12447#. I18N: a month in the Jewish calendar 12448#: app/Date/JewishDate.php:293 12449msgctxt "INSTRUMENTAL" 12450msgid "Shevat" 12451msgstr "" 12452 12453#. I18N: a month in the Jewish calendar 12454#: app/Date/JewishDate.php:240 12455msgctxt "LOCATIVE" 12456msgid "Shevat" 12457msgstr "" 12458 12459#. I18N: a month in the Jewish calendar 12460#: app/Date/JewishDate.php:134 12461msgctxt "NOMINATIVE" 12462msgid "Shevat" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: The name of a colour-scheme 12466#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12467msgid "Shiny Tomato" 12468msgstr "Tomate Brillante" 12469 12470#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12471#: app/GedcomTag.php:2056 12472msgid "Short version" 12473msgstr "" 12474 12475#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12476#: resources/views/help/date.phtml:97 12477msgid "Shortcut" 12478msgstr "" 12479 12480#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12481msgid "Shortest marriage" 12482msgstr "" 12483 12484#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12485msgid "Show" 12486msgstr "Amosar" 12487 12488#. I18N: A configuration setting 12489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12490msgid "Show a download link in the media viewer" 12491msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia" 12492 12493#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12494#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12495msgid "Show a privacy policy." 12496msgstr "" 12497 12498#. I18N: A configuration setting 12499#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12500msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12504msgid "Show all notes" 12505msgstr "" 12506 12507#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105 12508msgid "Show all places in a list" 12509msgstr "Amosar lista de todos os lugares" 12510 12511#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12512msgid "Show all sources" 12513msgstr "Amosar todas as fontes" 12514 12515#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12516#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12517msgid "Show an age cursor" 12518msgstr "Amosar un cursor de idade" 12519 12520#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12521msgid "Show children of ancestors" 12522msgstr "" 12523 12524#: resources/views/lists/families-table.phtml:239 12525msgid "Show couples where either partner married more than once." 12526msgstr "" 12527 12528#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12529msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12530msgstr "" 12531 12532#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12533msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12534msgstr "" 12535 12536#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 12537msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12538msgstr "" 12539 12540#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 12541msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12542msgstr "" 12543 12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12545msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12546msgstr "" 12547 12548#. I18N: label for yes/no option 12549#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12550msgid "Show date of last update" 12551msgstr "Amosar a data da úlltima actualización" 12552 12553#. I18N: A configuration setting 12554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12555msgid "Show dead individuals" 12556msgstr "Mostrar persoas falecidas" 12557 12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 12559msgid "Show divorced couples." 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12563msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12564msgstr "" 12565 12566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12567msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12568msgstr "" 12569 12570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12571msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12572msgstr "" 12573 12574#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12576msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12577msgstr "" 12578 12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12580msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12581msgstr "" 12582 12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12584msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12585msgstr "" 12586 12587#. I18N: A configuration setting 12588#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12589msgid "Show list of family trees" 12590msgstr "" 12591 12592#. I18N: A configuration setting 12593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12594msgid "Show living individuals" 12595msgstr "" 12596 12597#. I18N: A configuration setting 12598#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 12599msgid "Show names of private individuals" 12600msgstr "" 12601 12602#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12603#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12605#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12606msgid "Show notes" 12607msgstr "" 12608 12609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12610msgid "Show occupations" 12611msgstr "" 12612 12613#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12614#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12615msgid "Show only events of living individuals" 12616msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven" 12617 12618#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12619msgid "Show only females." 12620msgstr "" 12621 12622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12623msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12624msgstr "" 12625 12626#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12627msgid "Show only individuals, events, or all" 12628msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo" 12629 12630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12631msgid "Show only males." 12632msgstr "" 12633 12634#: resources/views/lists/families-table.phtml:274 12635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298 12636msgid "Show parents" 12637msgstr "Amosar pais" 12638 12639#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12640msgid "Show pending changes" 12641msgstr "" 12642 12643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12646msgid "Show photos" 12647msgstr "" 12648 12649#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100 12650msgid "Show place hierarchy" 12651msgstr "" 12652 12653#. I18N: A configuration setting 12654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 12655msgid "Show private relationships" 12656msgstr "Mostrar relacións privadas" 12657 12658#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12659msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12660msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios" 12661 12662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12663msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12664msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario" 12665 12666#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12667msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12668msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro" 12669 12670#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12671msgid "Show residences" 12672msgstr "" 12673 12674#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12675msgid "Show slide show controls" 12676msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas" 12677 12678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12683msgid "Show sources" 12684msgstr "" 12685 12686#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12687#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12689msgid "Show spouses" 12690msgstr "Amosar esposas" 12691 12692#: resources/views/lists/families-table.phtml:277 12693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12694msgid "Show statistics charts" 12695msgstr "" 12696 12697#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 12699#, php-format 12700msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12701msgstr "" 12702 12703#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12704#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12705msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12706msgstr "" 12707 12708#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12709msgid "Show the date and time of update" 12710msgstr "Mostrar a data e hora da actualización" 12711 12712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12713msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12714msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo" 12715 12716#. I18N: A configuration setting 12717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 12718msgid "Show the family tree" 12719msgstr "" 12720 12721#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 12722msgid "Show the list of individuals" 12723msgstr "" 12724 12725#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 12726msgid "Show the list of surnames" 12727msgstr "" 12728 12729#. I18N: Description of the “Places” module 12730#: app/Module/PlacesModule.php:79 12731msgid "Show the location of events on a map." 12732msgstr "" 12733 12734#. I18N: label for a yes/no option 12735#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12736msgid "Show the user who made the change" 12737msgstr "" 12738 12739#. I18N: Label for a configuration option 12740#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12741#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12742#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12743msgid "Show this block for which languages" 12744msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas" 12745 12746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12747#, fuzzy 12748msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12749msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas" 12750 12751#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12752#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269 12753#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 12754#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449 12755#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 12756#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070 12757#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12758#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:758 12759#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12760msgid "Show to managers" 12761msgstr "Amosar aos xestores" 12762 12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12764#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268 12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262 12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 12768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067 12769#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12770#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 12771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12772#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12773#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12774msgid "Show to members" 12775msgstr "Amosar aos membros" 12776 12777#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246 12778#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267 12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259 12780#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12781#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826 12782#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 12783#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 12787#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12788msgid "Show to visitors" 12789msgstr "Amosar aos visitantes" 12790 12791#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12792#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12793msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12794msgstr "" 12795 12796#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12797#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12798msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12799msgstr "" 12800 12801#. I18N: %s are placeholders for numbers 12802#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 12804#, php-format 12805msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12806msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s" 12807 12808#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12809msgid "Sibling" 12810msgstr "Irmán" 12811 12812#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12813msgid "Siblings" 12814msgstr "Irmán" 12815 12816#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12817#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12818msgid "Sidebar" 12819msgstr "Barra lateral" 12820 12821#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535 12823#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12824#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12825msgid "Sidebars" 12826msgstr "" 12827 12828#. I18N: Name of a country or state 12829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12830msgid "Sierra Leone" 12831msgstr "" 12832 12833#. I18N: Name of a module 12834#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12835#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:287 12836#, fuzzy 12837msgid "Sign in" 12838msgstr "Iniciar a sesión" 12839 12840#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 12841#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12842#, fuzzy 12843msgid "Sign out" 12844msgstr "Sair" 12845 12846#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117 12847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 12848msgid "Sign-in and registration" 12849msgstr "" 12850 12851#: resources/views/help/date.phtml:122 12852msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12853msgstr "" 12854 12855#. I18N: Name of a country or state 12856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12857msgid "Singapore" 12858msgstr "" 12859 12860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12861#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12862msgid "Sister" 12863msgstr "" 12864 12865#. I18N: A configuration setting 12866#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12867#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12868#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12869msgid "Site identification code" 12870msgstr "" 12871 12872#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12874#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12875msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12876msgstr "" 12877 12878#. I18N: A configuration setting 12879#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12880#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12881msgid "Site verification code" 12882msgstr "" 12883 12884#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12885#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12886msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12887msgstr "" 12888 12889#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12890#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12891msgid "Sitemaps" 12892msgstr "Mapa do sitio" 12893 12894#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12895#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12896msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12897msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12898 12899#. I18N: a month in the Jewish calendar 12900#: app/Date/JewishDate.php:199 12901msgctxt "GENITIVE" 12902msgid "Sivan" 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: a month in the Jewish calendar 12906#: app/Date/JewishDate.php:305 12907msgctxt "INSTRUMENTAL" 12908msgid "Sivan" 12909msgstr "" 12910 12911#. I18N: a month in the Jewish calendar 12912#: app/Date/JewishDate.php:252 12913msgctxt "LOCATIVE" 12914msgid "Sivan" 12915msgstr "" 12916 12917#. I18N: a month in the Jewish calendar 12918#: app/Date/JewishDate.php:146 12919msgctxt "NOMINATIVE" 12920msgid "Sivan" 12921msgstr "" 12922 12923#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12924#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12925#: resources/views/layouts/default.phtml:83 12926msgid "Skip to content" 12927msgstr "" 12928 12929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12930msgid "Slave" 12931msgstr "Escravo" 12932 12933#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12934msgctxt "FEMALE" 12935msgid "Slave" 12936msgstr "Escrava" 12937 12938#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12939msgctxt "MALE" 12940msgid "Slave" 12941msgstr "Escravo" 12942 12943#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12944#. I18N: Name of a module 12945#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12946msgid "Slide show" 12947msgstr "Presentación de diapositivas" 12948 12949#. I18N: Name of a country or state 12950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12951msgid "Slovakia" 12952msgstr "" 12953 12954#. I18N: Name of a country or state 12955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12956msgid "Slovenia" 12957msgstr "" 12958 12959#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12960msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12961msgstr "" 12962 12963#. I18N: Location of an LDS church temple 12964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12965msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12966msgstr "" 12967 12968#. I18N: gedcom tag SSN 12969#: app/GedcomTag.php:1026 12970msgid "Social security number" 12971msgstr "" 12972 12973#. I18N: Name of a country or state 12974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12975msgid "Solomon Islands" 12976msgstr "" 12977 12978#. I18N: Name of a country or state 12979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12980msgid "Somalia" 12981msgstr "" 12982 12983#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12984#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 12985msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12986msgstr "" 12987 12988#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 12990msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12991msgstr "" 12992 12993#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 12995msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12996msgstr "" 12997 12998#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 12999#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13002msgid "Son" 13003msgstr "Fillo" 13004 13005#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13006#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13007#, php-format 13008msgid "Son of %s" 13009msgstr "" 13010 13011#. I18N: Label for a configuration option 13012#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13013#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13014#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13015#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13016#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13020#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13021#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13023#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13024#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13027msgid "Sort order" 13028msgstr "Orde de clasificación" 13029 13030#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13031#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13032msgid "Sosa" 13033msgstr "Sosa" 13034 13035#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13036msgid "Sosa-Stradonitz number" 13037msgstr "" 13038 13039#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13040msgid "Sounds like" 13041msgstr "" 13042 13043#. I18N: gedcom tag SOUR 13044#. I18N: Name of a module/report 13045#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020 13046#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 13048#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13049#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13050#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:153 13051#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13052#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13053#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13054#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:54 13055#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13058#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13059#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13060#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13063#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13076msgid "Source" 13077msgstr "Fonte" 13078 13079#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 13081msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13082msgstr "" 13083 13084#. I18N: A configuration setting 13085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917 13086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13087msgid "Source type" 13088msgstr "Tipo de fonte" 13089 13090#. I18N: Name of a module/list 13091#. I18N: Name of a module 13092#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1704 13093#: app/Http/Controllers/ListController.php:527 13094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13095#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176 13097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13098#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 13099#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13100#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13101#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13102#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13103#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78 13104#: resources/views/media-page.phtml:70 13105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13106#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13107#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13108#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/repository-page.phtml:44 13109#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13110#: resources/views/search-results.phtml:35 13111#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13112#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13118msgid "Sources" 13119msgstr "Fontes" 13120 13121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13122msgid "Sources to the events" 13123msgstr "" 13124 13125#. I18N: Name of a country or state 13126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13127msgid "South Africa" 13128msgstr "" 13129 13130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13131msgid "South America" 13132msgstr "" 13133 13134#. I18N: Name of a country or state 13135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13136msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13137msgstr "" 13138 13139#. I18N: Name of a country or state 13140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13141msgid "South Sudan" 13142msgstr "" 13143 13144#. I18N: Name of a country or state 13145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13146msgid "Spain" 13147msgstr "España" 13148 13149#: app/SurnameTradition.php:91 13150msgctxt "Surname tradition" 13151msgid "Spanish" 13152msgstr "Español" 13153 13154#. I18N: Location of an LDS church temple 13155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13156msgid "Spokane, Washington, United States" 13157msgstr "" 13158 13159#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13160#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13161#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13162#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13165msgid "Spouse" 13166msgstr "Cónxuxe" 13167 13168#: app/GedcomTag.php:741 13169msgid "Spouse census date" 13170msgstr "" 13171 13172#: app/GedcomTag.php:743 13173msgid "Spouse census place" 13174msgstr "" 13175 13176#: app/GedcomTag.php:751 13177msgid "Spouse note" 13178msgstr "" 13179 13180#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13181#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13182#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13183#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13184msgid "Spouses" 13185msgstr "" 13186 13187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13190msgid "Spouses and children" 13191msgstr "" 13192 13193#. I18N: Name of a country or state 13194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13195msgid "Sri Lanka" 13196msgstr "" 13197 13198#. I18N: Location of an LDS church temple 13199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13200msgid "St. George, Utah, United States" 13201msgstr "" 13202 13203#. I18N: Location of an LDS church temple 13204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13205msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13206msgstr "" 13207 13208#. I18N: Location of an LDS church temple 13209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13210msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13211msgstr "" 13212 13213#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13214msgid "Start slide show on page load" 13215msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina" 13216 13217#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13218msgid "Start year" 13219msgstr "Ano inicial" 13220 13221#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13222msgid "Starting range of change dates" 13223msgstr "" 13224 13225#. I18N: gedcom tag STAE 13226#: app/GedcomTag.php:1029 13227msgid "State" 13228msgstr "Estado/Provincia" 13229 13230#. I18N: Name of a module 13231#. I18N: Name of a module/chart 13232#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13233#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13234#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13235#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13236#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13237msgid "Statistics" 13238msgstr "Estatísticas" 13239 13240#. I18N: gedcom tag STAT 13241#: app/Functions/FunctionsPrint.php:378 app/GedcomTag.php:1032 13242#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13244msgid "Status" 13245msgstr "" 13246 13247#: app/GedcomTag.php:1034 13248msgid "Status change date" 13249msgstr "" 13250 13251#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13252msgid "Stillborn" 13253msgstr "" 13254 13255#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13256#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13257msgid "Stillborn: exempt" 13258msgstr "" 13259 13260#. I18N: Location of an LDS church temple 13261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13262msgid "Stockholm, Sweden" 13263msgstr "" 13264 13265#: resources/views/layouts/default.phtml:167 13266#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13267#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13268msgid "Stop" 13269msgstr "Parar" 13270 13271#. I18N: Name of a module 13272#: app/Module/StoriesModule.php:207 13273#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13274msgid "Stories" 13275msgstr "Historias" 13276 13277#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13278msgid "Story" 13279msgstr "Historia" 13280 13281#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13282#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13283#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13284msgid "Story title" 13285msgstr "Título da historia" 13286 13287#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13288#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13289#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13290#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13291msgid "Subject" 13292msgstr "Asunto" 13293 13294#. I18N: gedcom tag SUBN 13295#: app/GedcomTag.php:1040 13296msgid "Submission" 13297msgstr "" 13298 13299#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13300#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13301msgid "Submitted but not yet cleared" 13302msgstr "" 13303 13304#. I18N: gedcom tag SUBM 13305#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13306#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:57 13307msgid "Submitter" 13308msgstr "" 13309 13310#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13311msgid "Submitter name" 13312msgstr "" 13313 13314#. I18N: Name of a module/list 13315#: app/Http/Controllers/ListController.php:548 13316#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13318#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13319#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13320msgid "Submitters" 13321msgstr "" 13322 13323#. I18N: Name of a country or state 13324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13325msgid "Sudan" 13326msgstr "" 13327 13328#. I18N: abbreviation for Sunday 13329#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294 13330#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13331msgid "Sun" 13332msgstr "" 13333 13334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 13335msgid "Sunday" 13336msgstr "" 13337 13338#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 13340#, php-format 13341msgid "Support and documentation can be found at %s." 13342msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s." 13343 13344#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13345msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13346msgstr "" 13347 13348#: app/Services/ServerCheckService.php:332 13349msgid "Support for SQL Server is experimental." 13350msgstr "" 13351 13352#. I18N: Name of a country or state 13353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13354msgid "Suriname" 13355msgstr "" 13356 13357#. I18N: gedcom tag SURN 13358#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13359#: resources/views/branches-page.phtml:16 13360#: resources/views/lists/families-table.phtml:249 13361#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 13362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13363#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13365#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13366msgid "Surname" 13367msgstr "" 13368 13369#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13370msgid "Surname distribution chart" 13371msgstr "Gráfico de distribución de aplelido" 13372 13373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13374msgid "Surname list style" 13375msgstr "Estilo da lista de apelidos" 13376 13377#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13378msgid "Surname option" 13379msgstr "Opción de apelido" 13380 13381#. I18N: gedcom tag SPFX 13382#: app/GedcomTag.php:1023 13383msgid "Surname prefix" 13384msgstr "" 13385 13386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 13387msgid "Surname tradition" 13388msgstr "Tradición do apelido" 13389 13390#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13391#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13392#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13393#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13394msgid "Surnames" 13395msgstr "" 13396 13397#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13398#: app/SurnameTradition.php:113 13399msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13400msgstr "" 13401 13402#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13403#: app/SurnameTradition.php:106 13404msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13405msgstr "" 13406 13407#. I18N: Location of an LDS church temple 13408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13409msgid "Suva, Fiji" 13410msgstr "" 13411 13412#. I18N: Name of a country or state 13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13414msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13415msgstr "" 13416 13417#. I18N: Reverse the order of two individuals 13418#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13419msgid "Swap individuals" 13420msgstr "" 13421 13422#. I18N: Name of a country or state 13423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13424msgid "Swaziland" 13425msgstr "" 13426 13427#. I18N: Name of a country or state 13428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13429msgid "Sweden" 13430msgstr "" 13431 13432#. I18N: Name of a country or state 13433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13434msgid "Switzerland" 13435msgstr "Suíza" 13436 13437#. I18N: Location of an LDS church temple 13438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13439msgid "Sydney, Australia" 13440msgstr "" 13441 13442#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13443msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13444msgstr "" 13445 13446#. I18N: Name of a country or state 13447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13448msgid "Syria" 13449msgstr "" 13450 13451#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13452#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13453msgid "Tab" 13454msgstr "Pestana" 13455 13456#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13457#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13460msgid "Table prefix" 13461msgstr "" 13462 13463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13467#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13468#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13473#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13475#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13476#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13477#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13478msgctxt "paper size" 13479msgid "Tabloid" 13480msgstr "" 13481 13482#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 13484#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13485#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13486msgid "Tabs" 13487msgstr "Pestanas" 13488 13489#. I18N: Location of an LDS church temple 13490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13491msgid "Taipei, Taiwan" 13492msgstr "" 13493 13494#. I18N: Name of a country or state 13495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13496msgid "Taiwan" 13497msgstr "" 13498 13499#. I18N: Name of a country or state 13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13501msgid "Tajikistan" 13502msgstr "" 13503 13504#. I18N: Location of an LDS church temple 13505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13506msgid "Tampico, Mexico" 13507msgstr "" 13508 13509#. I18N: a month in the Jewish calendar 13510#: app/Date/JewishDate.php:201 13511msgctxt "GENITIVE" 13512msgid "Tamuz" 13513msgstr "" 13514 13515#. I18N: a month in the Jewish calendar 13516#: app/Date/JewishDate.php:307 13517msgctxt "INSTRUMENTAL" 13518msgid "Tamuz" 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: a month in the Jewish calendar 13522#: app/Date/JewishDate.php:254 13523msgctxt "LOCATIVE" 13524msgid "Tamuz" 13525msgstr "" 13526 13527#. I18N: a month in the Jewish calendar 13528#: app/Date/JewishDate.php:148 13529msgctxt "NOMINATIVE" 13530msgid "Tamuz" 13531msgstr "" 13532 13533#. I18N: Name of a country or state 13534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13535msgid "Tanzania" 13536msgstr "" 13537 13538#. I18N: The name of a colour-scheme 13539#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13540msgid "Teal Top" 13541msgstr "" 13542 13543#. I18N: A configuration setting 13544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13545msgid "Technical help contact" 13546msgstr "" 13547 13548#. I18N: Location of an LDS church temple 13549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13550msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13551msgstr "" 13552 13553#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13554msgid "Templates" 13555msgstr "Plantillas" 13556 13557#. I18N: gedcom tag TEMP 13558#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13559msgid "Temple" 13560msgstr "" 13561 13562#. I18N: a month in the Jewish calendar 13563#: app/Date/JewishDate.php:185 13564msgctxt "GENITIVE" 13565msgid "Tevet" 13566msgstr "" 13567 13568#. I18N: a month in the Jewish calendar 13569#: app/Date/JewishDate.php:291 13570msgctxt "INSTRUMENTAL" 13571msgid "Tevet" 13572msgstr "" 13573 13574#. I18N: a month in the Jewish calendar 13575#: app/Date/JewishDate.php:238 13576msgctxt "LOCATIVE" 13577msgid "Tevet" 13578msgstr "" 13579 13580#. I18N: a month in the Jewish calendar 13581#: app/Date/JewishDate.php:132 13582msgctxt "NOMINATIVE" 13583msgid "Tevet" 13584msgstr "" 13585 13586#. I18N: gedcom tag TEXT 13587#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 13588#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13589msgid "Text" 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: Name of a country or state 13593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13594msgid "Thailand" 13595msgstr "" 13596 13597#: resources/views/help/name.phtml:8 13598msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13599msgstr "" 13600 13601#: resources/views/help/surname.phtml:8 13602msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13603msgstr "" 13604 13605#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1497 13606#, php-format 13607msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13608msgstr "" 13609 13610#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13611msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13612msgstr "" 13613 13614#. I18N: Location of an LDS church temple 13615#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13616msgid "The Hague, Netherlands" 13617msgstr "" 13618 13619#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13620#, php-format 13621msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13622msgstr "" 13623 13624#: app/Services/ServerCheckService.php:182 13625#, php-format 13626msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13627msgstr "" 13628 13629#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13630#: app/Functions/Functions.php:57 13631msgid "The PHP temporary folder is missing." 13632msgstr "" 13633 13634#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13635#, php-format 13636msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13637msgstr "" 13638 13639#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13640#, php-format 13641msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13642msgstr "" 13643 13644#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13645#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13646#, php-format 13647msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13648msgstr "" 13649 13650#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13651msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13652msgstr "" 13653 13654#. I18N: Description of the “Calendar” module 13655#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13656msgid "The calendar menu." 13657msgstr "" 13658 13659#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13660#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13661#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13662#, php-format 13663msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13664msgstr "" 13665 13666#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13667#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13668#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13669#, php-format 13670msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13671msgstr "" 13672 13673#. I18N: Description of the “Charts” module 13674#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13675msgid "The charts menu." 13676msgstr "" 13677 13678#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13679msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13680msgstr "" 13681 13682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13683msgid "The date and time of the last update" 13684msgstr "" 13685 13686#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:405 13687#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13688#, php-format 13689msgid "The details for “%s” have been updated." 13690msgstr "" 13691 13692#. I18N: %s is a filename 13693#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13694#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13695#, php-format 13696msgid "The family tree has been exported to %s." 13697msgstr "Árbore familiar exportado a %s." 13698 13699#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13700#, php-format 13701msgid "The family tree “%s” already exists." 13702msgstr "" 13703 13704#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13705#, php-format 13706msgid "The family tree “%s” has been created." 13707msgstr "" 13708 13709#. I18N: %s is the name of a family tree 13710#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1504 13711#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13712#, php-format 13713msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13714msgstr "" 13715 13716#. I18N: %s is the name of a family tree 13717#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13718#, php-format 13719msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13720msgstr "" 13721 13722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:695 13723msgid "The family trees have been merged successfully." 13724msgstr "" 13725 13726#. I18N: Description of the “Family trees” module 13727#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13728msgid "The family trees menu." 13729msgstr "" 13730 13731#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13732#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13733#, php-format 13734msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13735msgstr "" 13736 13737#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13738#, php-format 13739msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13740msgstr "" 13741 13742#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13743#, php-format 13744msgid "The file %s could not be created." 13745msgstr "" 13746 13747#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13748#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13749#, php-format 13750msgid "The file %s could not be deleted." 13751msgstr "" 13752 13753#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13754#, php-format 13755msgid "The file %s has been deleted." 13756msgstr "" 13757 13758#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13759#, php-format 13760msgid "The file %s has been uploaded." 13761msgstr "" 13762 13763#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13764#: app/Functions/Functions.php:51 13765msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13766msgstr "" 13767 13768#. I18N: %s is a filename 13769#: resources/views/media-page.phtml:117 13770#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13771#, php-format 13772msgid "The file “%s” does not exist." 13773msgstr "O ficheiro “%s” non existe." 13774 13775#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13776msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13777msgstr "" 13778 13779#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13780#, php-format 13781msgid "The folder %s could not be deleted." 13782msgstr "" 13783 13784#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13785#, php-format 13786msgid "The folder %s has been created." 13787msgstr "" 13788 13789#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13790#, php-format 13791msgid "The folder %s has been deleted." 13792msgstr "" 13793 13794#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13795msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13796msgstr "" 13797 13798#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97 13799#, php-format 13800msgid "The folder “%s” does not exist." 13801msgstr "" 13802 13803#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13804msgid "The following facts and events were found in both records." 13805msgstr "" 13806 13807#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13808#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13809#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13810#, php-format 13811msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13812msgstr "" 13813 13814#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13815msgid "The following list shows typical requirements." 13816msgstr "" 13817 13818#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13819msgid "The help text has not been written for this item." 13820msgstr "" 13821 13822#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13824msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13825msgstr "" 13826 13827#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13829msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13830msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web." 13831 13832#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13833#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13834#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13835#, php-format 13836msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13837msgstr "" 13838 13839#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13840#, php-format 13841msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13842msgstr "" 13843 13844#. I18N: Description of the “Lists” module 13845#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13846msgid "The lists menu." 13847msgstr "" 13848 13849#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13850msgid "The location of this place is not known." 13851msgstr "" 13852 13853#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284 13854#, php-format 13855msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13856msgstr "" 13857 13858#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278 13859#, php-format 13860msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13861msgstr "" 13862 13863#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116 13864msgid "The media object has been created" 13865msgstr "" 13866 13867#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13868msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13869msgstr "" 13870 13871#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13872#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148 13873#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13874#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13875msgid "The message was not sent." 13876msgstr "" 13877 13878#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13879#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141 13880#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13881#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13882#, php-format 13883msgid "The message was successfully sent to %s." 13884msgstr "" 13885 13886#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13887#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13888#, php-format 13889msgid "The module “%s” has been disabled." 13890msgstr "" 13891 13892#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13893#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13894#, php-format 13895msgid "The module “%s” has been enabled." 13896msgstr "" 13897 13898#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13900msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13905msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13906msgstr "" 13907 13908#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 13910msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13911msgstr "" 13912 13913#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 13915msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13916msgstr "" 13917 13918#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13919msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13920msgstr "" 13921 13922#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13923msgid "The note has been created" 13924msgstr "" 13925 13926#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13927msgid "The password needs to be at least six characters long." 13928msgstr "" 13929 13930#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13931#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13932msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13933msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP." 13934 13935#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13936#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13937msgid "The password reset link has expired." 13938msgstr "" 13939 13940#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13941#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13942msgid "The place hierarchy." 13943msgstr "" 13944 13945#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13946#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 13947msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13948msgstr "" 13949 13950#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13951#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:966 13952msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13953msgstr "" 13954 13955#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13956#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:955 13957#, php-format 13958msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13959msgstr "" 13960 13961#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13962#, php-format 13963msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13964msgstr "" 13965 13966#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:142 13968#, php-format 13969msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13970msgstr "" 13971 13972#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 13973#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13974#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13975#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13976msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13977msgstr "" 13978 13979#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13980msgid "The record has been copied to the clipboard." 13981msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis." 13982 13983#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 13984#, php-format 13985msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13986msgstr "" 13987 13988#. I18N: Description of the “Reports” module 13989#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13990msgid "The reports menu." 13991msgstr "" 13992 13993#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 13994msgid "The repository has been created" 13995msgstr "" 13996 13997#. I18N: Description of the “Search” module 13998#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13999msgid "The search menu." 14000msgstr "" 14001 14002#: app/Services/SearchService.php:1001 14003msgid "The search returned too many results." 14004msgstr "" 14005 14006#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14007msgid "The server configuration is OK." 14008msgstr "A configuración do servidor é correcta." 14009 14010#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14011msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14012msgstr "" 14013 14014#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1462 14015#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14016msgid "The server’s time limit has been reached." 14017msgstr "" 14018 14019#. I18N: Description of “Statistics” module 14020#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14021msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14022msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc." 14023 14024#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14025msgid "The source has been created" 14026msgstr "" 14027 14028#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14029msgid "The submitter has been created" 14030msgstr "" 14031 14032#: resources/views/help/name.phtml:13 14033#, php-format 14034msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14035msgstr "" 14036 14037#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14039#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14040msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14041msgstr "" 14042 14043#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14044#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14045#, php-format 14046msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14047msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14048msgstr[0] "" 14049msgstr[1] "" 14050 14051#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14052msgid "The upgrade is complete." 14053msgstr "" 14054 14055#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14056#: app/Functions/Functions.php:48 14057msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14058msgstr "" 14059 14060#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14061#, php-format 14062msgid "The user %s has been deleted." 14063msgstr "" 14064 14065#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14066#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14067msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14068msgstr "" 14069 14070#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14071#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14072msgid "The username or password is incorrect." 14073msgstr "" 14074 14075#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14076#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14077msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14078msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP." 14079 14080#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14082msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14083msgstr "" 14084 14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14099#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104 14100#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158 14101#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14102msgid "The website preferences have been updated." 14103msgstr "" 14104 14105#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14106#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14107msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14108msgstr "" 14109 14110#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14111#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14112msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14113msgstr "" 14114 14115#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14116#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14117#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14119msgid "Theme" 14120msgstr "Tema" 14121 14122#. I18N: Name of a module 14123#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14124msgid "Theme change" 14125msgstr "" 14126 14127#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 14129#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14130#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14131msgid "Themes" 14132msgstr "" 14133 14134#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14135#, fuzzy 14136msgid "There are no facts for this individual." 14137msgstr "Non hai feitos para esa persoa." 14138 14139#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14140msgid "There are no links to this media object." 14141msgstr "" 14142 14143#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14144msgid "There are no media objects for this individual." 14145msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo." 14146 14147#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14148msgid "There are no notes for this individual." 14149msgstr "" 14150 14151#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14152#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14153msgid "There are no pending changes." 14154msgstr "" 14155 14156#: app/Module/ResearchTaskModule.php:112 14157msgid "There are no research tasks in this family tree." 14158msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica." 14159 14160#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14161msgid "There are no source citations for this individual." 14162msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo." 14163 14164#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14165#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14166#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14167msgid "There are pending changes for you to moderate." 14168msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede." 14169 14170#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14171#, php-format 14172msgid "There have been no changes within the last %s day." 14173msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14174msgstr[0] "" 14175msgstr[1] "" 14176 14177#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14178#, php-format 14179msgid "There is no user account with the email “%s”." 14180msgstr "" 14181 14182#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14183#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134 14184#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86 14185#: app/Services/MediaFileService.php:246 14186msgid "There was an error uploading your file." 14187msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro." 14188 14189#. I18N: a month in the French republican calendar 14190#: app/Date/FrenchDate.php:155 14191msgctxt "GENITIVE" 14192msgid "Thermidor" 14193msgstr "" 14194 14195#. I18N: a month in the French republican calendar 14196#: app/Date/FrenchDate.php:249 14197msgctxt "INSTRUMENTAL" 14198msgid "Thermidor" 14199msgstr "" 14200 14201#. I18N: a month in the French republican calendar 14202#: app/Date/FrenchDate.php:202 14203msgctxt "LOCATIVE" 14204msgid "Thermidor" 14205msgstr "" 14206 14207#. I18N: a month in the French republican calendar 14208#: app/Date/FrenchDate.php:108 14209msgctxt "NOMINATIVE" 14210msgid "Thermidor" 14211msgstr "" 14212 14213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14214msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14215msgstr "" 14216 14217#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14218#, php-format 14219msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14220msgstr "" 14221 14222#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14223msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14224msgstr "" 14225 14226#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14227msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14228msgstr "" 14229 14230#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14231msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14232msgstr "" 14233 14234#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14235msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14236msgstr "" 14237 14238#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14240#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14241#: resources/views/register-page.phtml:51 14242#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14243msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14244msgstr "" 14245 14246#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14247#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14248msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14249msgstr "" 14250 14251#: resources/views/family-page.phtml:18 14252msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14253msgstr "" 14254 14255#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14256#: resources/views/family-page.phtml:16 14257#, php-format 14258msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14259msgstr "" 14260 14261#: resources/views/family-page.phtml:24 14262msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14263msgstr "" 14264 14265#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14266#: resources/views/family-page.phtml:22 14267#, php-format 14268msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14269msgstr "" 14270 14271#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14272#, php-format 14273msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14274msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14275msgstr[0] "" 14276msgstr[1] "" 14277 14278#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14279msgid "This family tree has no images to display." 14280msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar." 14281 14282#. I18N: do not translate the #keywords# 14283#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14284msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14285msgstr "" 14286 14287#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14288#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14289#, php-format 14290msgid "This family tree was last updated on %s." 14291msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s." 14292 14293#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14294#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14295msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14296msgstr "" 14297 14298#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14300msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14301msgstr "" 14302 14303#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:65 14304msgid "This form has expired. Try again." 14305msgstr "" 14306 14307#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14308#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14309msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14310msgstr "" 14311 14312#: resources/views/individual-page.phtml:30 14313msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14317#: resources/views/individual-page.phtml:27 14318#, php-format 14319msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14320msgstr "" 14321 14322#: resources/views/individual-page.phtml:39 14323msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14324msgstr "" 14325 14326#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14327#: resources/views/individual-page.phtml:36 14328#, php-format 14329msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14330msgstr "" 14331 14332#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14334#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14335msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14336msgstr "" 14337 14338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14339#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14340#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14341#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14342#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14343#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14344#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14345#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14346#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14347#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14348#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14349#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14350#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14351#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14352#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14353#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14354#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14355#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14356#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14357#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14358#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14359#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14360#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14361#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14362#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14363#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14364#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14365#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14366msgid "This information is not available." 14367msgstr "" 14368 14369#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14370#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14371#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14379#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14380#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14381#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14382#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14383msgid "This information is private and cannot be shown." 14384msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse." 14385 14386#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863 14388msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14389msgstr "" 14390 14391#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14393msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14394msgstr "" 14395 14396#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14398msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14399msgstr "" 14400 14401#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14403msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14404msgstr "" 14405 14406#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14407msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14408msgstr "" 14409 14410#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14411#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14412#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14416msgid "This is case sensitive." 14417msgstr "" 14418 14419#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73 14421#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14422msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14423msgstr "" 14424 14425#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14428msgstr "" 14429 14430#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673 14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14433msgstr "" 14434 14435#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14437msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14438msgstr "" 14439 14440#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 14442msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14443msgstr "" 14444 14445#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14447msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14452msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14453msgstr "" 14454 14455#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14457msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14462msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14463msgstr "" 14464 14465#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14467msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14468msgstr "" 14469 14470#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14472#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14473#: resources/views/register-page.phtml:39 14474#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14475msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14479msgid "This link is valid for one hour." 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14483msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14484msgstr "" 14485 14486#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14487#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14488msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14489msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo." 14490 14491#: resources/views/media-page.phtml:30 14492msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14493msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador." 14494 14495#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14496#: resources/views/media-page.phtml:28 14497#, php-format 14498msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14499msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s." 14500 14501#: resources/views/media-page.phtml:36 14502msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14503msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador." 14504 14505#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14506#: resources/views/media-page.phtml:34 14507#, php-format 14508msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14509msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s." 14510 14511#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14512#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14513#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14514#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14515msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14516msgstr "" 14517 14518#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14519msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14520msgstr "" 14521 14522#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14524msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14528#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14529msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14530msgstr "" 14531 14532#: resources/views/note-page.phtml:16 14533msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14534msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador." 14535 14536#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14537#: resources/views/note-page.phtml:14 14538#, php-format 14539msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14540msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo." 14541 14542#: resources/views/note-page.phtml:22 14543msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14544msgstr "" 14545 14546#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14547#: resources/views/note-page.phtml:20 14548#, php-format 14549msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14550msgstr "" 14551 14552#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14554msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14555msgstr "" 14556 14557#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14559msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14560msgstr "" 14561 14562#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14564msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14565msgstr "" 14566 14567#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14569msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14570msgstr "" 14571 14572#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14574msgid "This option will make it easier for users to download images." 14575msgstr "" 14576 14577#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155 14579msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14580msgstr "" 14581 14582#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 14584msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14585msgstr "" 14586 14587#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 14588#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 14589msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14590msgstr "" 14591 14592#: app/Module/HitCountFooterModule.php:110 14593#, php-format 14594msgid "This page has been viewed %s time." 14595msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14596msgstr[0] "" 14597msgstr[1] "" 14598 14599#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14600msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14601msgstr "" 14602 14603#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14604#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14605msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14606msgstr "" 14607 14608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 14609msgid "This record does not exist." 14610msgstr "" 14611 14612#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14613#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14614msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14615msgstr "" 14616 14617#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14618#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14619#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14620#, php-format 14621msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14622msgstr "" 14623 14624#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22 14625#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14626msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14627msgstr "" 14628 14629#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14630#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 14631#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14632#, php-format 14633msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14634msgstr "" 14635 14636#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14637#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14638msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14639msgstr "" 14640 14641#: resources/views/repository-page.phtml:16 14642msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14643msgstr "" 14644 14645#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14646#: resources/views/repository-page.phtml:14 14647#, php-format 14648msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14649msgstr "" 14650 14651#: resources/views/repository-page.phtml:22 14652msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14653msgstr "" 14654 14655#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14656#: resources/views/repository-page.phtml:20 14657#, php-format 14658msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14659msgstr "" 14660 14661#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14662msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14663msgstr "" 14664 14665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14666msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14667msgstr "" 14668 14669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14670msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14671msgstr "" 14672 14673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14674msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14675msgstr "" 14676 14677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14678msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14679msgstr "" 14680 14681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14682msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14683msgstr "" 14684 14685#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14686#, php-format 14687msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14688msgstr "" 14689 14690#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14692msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14693msgstr "" 14694 14695#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14696#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14697msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14698msgstr "" 14699 14700#: resources/views/source-page.phtml:17 14701msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14702msgstr "" 14703 14704#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14705#: resources/views/source-page.phtml:15 14706#, php-format 14707msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14708msgstr "" 14709 14710#: resources/views/source-page.phtml:23 14711msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14712msgstr "" 14713 14714#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14715#: resources/views/source-page.phtml:21 14716#, php-format 14717msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14718msgstr "" 14719 14720#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14722msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14723msgstr "" 14724 14725#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:286 14726#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 14727msgid "This type of link is not allowed here." 14728msgstr "" 14729 14730#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14731msgid "This user account does not have access to any tree." 14732msgstr "" 14733 14734#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14735msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14736msgstr "" 14737 14738#: app/Services/UpgradeService.php:254 14739msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14740msgstr "" 14741 14742#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14743msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14744msgstr "" 14745 14746#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14747msgid "This website is operated by the following individuals." 14748msgstr "" 14749 14750#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14751#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14752#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14753msgid "This website is temporarily unavailable" 14754msgstr "" 14755 14756#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14757msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14758msgstr "" 14759 14760#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14761msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14762msgstr "" 14763 14764#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14765msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14766msgstr "" 14767 14768#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14769msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14770msgstr "" 14771 14772#. I18N: %s is the name of a family tree 14773#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14774#, php-format 14775msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14776msgstr "" 14777 14778#. I18N: abbreviation for Thursday 14779#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 14780#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14781msgid "Thu" 14782msgstr "" 14783 14784#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14785msgid "Thumbnail image" 14786msgstr "" 14787 14788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14790msgid "Thumbnail images" 14791msgstr "" 14792 14793#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 14794msgid "Thursday" 14795msgstr "" 14796 14797#. I18N: Location of an LDS church temple 14798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14799msgid "Tijuana, Mexico" 14800msgstr "" 14801 14802#. I18N: gedcom tag TIME 14803#: app/GedcomTag.php:1052 14804msgid "Time" 14805msgstr "" 14806 14807#. I18N: A configuration setting 14808#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14809#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14810#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14811msgid "Time zone" 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: Name of a module/chart 14815#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14816msgid "Timeline" 14817msgstr "Liña do tempo" 14818 14819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14820#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14821msgid "Timestamp" 14822msgstr "Marca de tempo" 14823 14824#. I18N: Name of a country or state 14825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14826msgid "Timor-Leste" 14827msgstr "" 14828 14829#: app/Date/JalaliDate.php:262 14830msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14831msgid "Tir" 14832msgstr "" 14833 14834#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14835#: app/Date/JalaliDate.php:131 14836msgctxt "GENITIVE" 14837msgid "Tir" 14838msgstr "" 14839 14840#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14841#: app/Date/JalaliDate.php:221 14842msgctxt "INSTRUMENTAL" 14843msgid "Tir" 14844msgstr "" 14845 14846#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14847#: app/Date/JalaliDate.php:176 14848msgctxt "LOCATIVE" 14849msgid "Tir" 14850msgstr "" 14851 14852#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14853#: app/Date/JalaliDate.php:86 14854msgctxt "NOMINATIVE" 14855msgid "Tir" 14856msgstr "" 14857 14858#. I18N: a month in the Jewish calendar 14859#: app/Date/JewishDate.php:179 14860msgctxt "GENITIVE" 14861msgid "Tishrei" 14862msgstr "" 14863 14864#. I18N: a month in the Jewish calendar 14865#: app/Date/JewishDate.php:285 14866msgctxt "INSTRUMENTAL" 14867msgid "Tishrei" 14868msgstr "" 14869 14870#. I18N: a month in the Jewish calendar 14871#: app/Date/JewishDate.php:232 14872msgctxt "LOCATIVE" 14873msgid "Tishrei" 14874msgstr "" 14875 14876#. I18N: a month in the Jewish calendar 14877#: app/Date/JewishDate.php:126 14878msgctxt "NOMINATIVE" 14879msgid "Tishrei" 14880msgstr "" 14881 14882#. I18N: gedcom tag TITL 14883#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14884#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14885#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14886#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 14887#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14888#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14889#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14890#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14891#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14892#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14893#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14894#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14895msgid "Title" 14896msgstr "" 14897 14898#: app/GedcomTag.php:1061 14899msgid "Title in Hebrew" 14900msgstr "" 14901 14902#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14903#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14904#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14905msgctxt "Email recipient" 14906msgid "To" 14907msgstr "" 14908 14909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14910#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14911msgctxt "End of date range" 14912msgid "To" 14913msgstr "" 14914 14915#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14916msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14917msgstr "" 14918 14919#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14920msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14921msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica." 14922 14923#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 14925msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14926msgstr "" 14927 14928#. I18N: “Apache” is a software program. 14929#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14930msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14931msgstr "" 14932 14933#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14934msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14935msgstr "" 14936 14937#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14938#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14939msgid "To set a new password, follow this link." 14940msgstr "" 14941 14942#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14943#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14944msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14945msgstr "" 14946 14947#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14948msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14949msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns." 14950 14951#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14952msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14953msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt." 14954 14955#. I18N: Name of a country or state 14956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14957msgid "Togo" 14958msgstr "" 14959 14960#. I18N: Name of a country or state 14961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14962msgid "Tokelau" 14963msgstr "" 14964 14965#. I18N: Location of an LDS church temple 14966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14967msgid "Tokyo, Japan" 14968msgstr "" 14969 14970#. I18N: Type of media object 14971#: app/GedcomTag.php:2396 14972msgid "Tombstone" 14973msgstr "" 14974 14975#. I18N: Name of a country or state 14976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14977msgid "Tonga" 14978msgstr "" 14979 14980#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14981#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14982#, php-format 14983msgid "Top %s given name" 14984msgid_plural "Top %s given names" 14985msgstr[0] "" 14986msgstr[1] "" 14987 14988#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14989#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14990#, php-format 14991msgid "Top %s surname" 14992msgid_plural "Top %s surnames" 14993msgstr[0] "" 14994msgstr[1] "" 14995 14996#. I18N: i.e. most popular given name. 14997#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14998msgid "Top given name" 14999msgstr "" 15000 15001#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15002#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15003#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15004msgid "Top given names" 15005msgstr "Nomes máis populares" 15006 15007#. I18N: i.e. most popular surname. 15008#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 15009msgid "Top surname" 15010msgstr "" 15011 15012#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15013#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15014#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15015msgid "Top surnames" 15016msgstr "" 15017 15018#. I18N: Location of an LDS church temple 15019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15020msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15021msgstr "" 15022 15023#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15024#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15025#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15026#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15027#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15028#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15029#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15030#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15031#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15032#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15033#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15034#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15035#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15036#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15037#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 15039#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15040#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15041msgid "Total" 15042msgstr "" 15043 15044#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15045msgid "Total accepted changes: " 15046msgstr "" 15047 15048#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15049msgid "Total births" 15050msgstr "" 15051 15052#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15053msgid "Total dead" 15054msgstr "" 15055 15056#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15057msgid "Total deaths" 15058msgstr "" 15059 15060#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15061msgid "Total divorces" 15062msgstr "" 15063 15064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15065#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15067msgid "Total events" 15068msgstr "Total de eventos" 15069 15070#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15071#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15074#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15076#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15077msgid "Total families" 15078msgstr "Total de familias" 15079 15080#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15081msgid "Total females" 15082msgstr "" 15083 15084#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15085msgid "Total given names" 15086msgstr "" 15087 15088#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15089#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15090#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15091#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15092#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15095#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15096#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15100msgid "Total individuals" 15101msgstr "" 15102 15103#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15104msgid "Total living" 15105msgstr "" 15106 15107#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15108msgid "Total males" 15109msgstr "" 15110 15111#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15112msgid "Total marriages" 15113msgstr "" 15114 15115#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15116msgid "Total pending changes: " 15117msgstr "" 15118 15119#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15120#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15121#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15122msgid "Total surnames" 15123msgstr "Total de apelidos" 15124 15125#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15126msgid "Total users" 15127msgstr "Total de usuarios" 15128 15129#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15130#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15131#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15132#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 15133#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15134#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15135#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15136#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15137#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15138msgid "Tracking and analytics" 15139msgstr "" 15140 15141#. I18N: gedcom tag TRLR 15142#: app/GedcomTag.php:1064 15143msgid "Trailer" 15144msgstr "" 15145 15146#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15147#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15148#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15149#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15150msgid "Tree" 15151msgstr "" 15152 15153#. I18N: The third day in the French republican calendar 15154#: app/Date/FrenchDate.php:291 15155msgid "Tridi" 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: Name of a country or state 15159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15160msgid "Trinidad and Tobago" 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: Location of an LDS church temple 15164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15165msgid "Trujillo, Peru" 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: abbreviation for Tuesday 15169#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 15170#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15171msgid "Tue" 15172msgstr "" 15173 15174#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15175msgid "Tuesday" 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: Name of a country or state 15179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15180msgid "Tunisia" 15181msgstr "" 15182 15183#. I18N: Name of a country or state 15184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15185msgid "Turkey" 15186msgstr "" 15187 15188#. I18N: Name of a country or state 15189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15190msgid "Turkmenistan" 15191msgstr "" 15192 15193#. I18N: Name of a country or state 15194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15195msgid "Turks and Caicos Islands" 15196msgstr "" 15197 15198#. I18N: Name of a country or state 15199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15200msgid "Tuvalu" 15201msgstr "" 15202 15203#. I18N: Location of an LDS church temple 15204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15205msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15206msgstr "" 15207 15208#. I18N: Location of an LDS church temple 15209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15210msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15211msgstr "" 15212 15213#. I18N: gedcom tag TYPE 15214#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067 15215#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15216#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15217#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15218#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15219#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15220#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15221#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15222#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15223#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15224#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15225msgid "Type" 15226msgstr "Tipo" 15227 15228#: app/GedcomTag.php:722 15229msgid "Type of event" 15230msgstr "" 15231 15232#: app/GedcomTag.php:727 15233msgid "Type of fact" 15234msgstr "" 15235 15236#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15237#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15238#. I18N: gedcom tag _URL 15239#. I18N: A configuration setting 15240#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15241#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15243#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15244#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15245#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15246#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15247msgid "URL" 15248msgstr "" 15249 15250#. I18N: Name of a country or state 15251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15252msgid "US Minor Outlying Islands" 15253msgstr "" 15254 15255#. I18N: Name of a country or state 15256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15257msgid "US Virgin Islands" 15258msgstr "" 15259 15260#. I18N: Name of a country or state 15261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15262msgid "Uganda" 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: Name of a country or state 15266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15267msgid "Ukraine" 15268msgstr "" 15269 15270#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15271#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15272msgid "Uncleared: insufficient data" 15273msgstr "" 15274 15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 15276msgid "Unique family facts" 15277msgstr "" 15278 15279#. I18N: gedcom tag _UID 15280#: app/GedcomTag.php:2065 15281msgid "Unique identifier" 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15286msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15287msgstr "" 15288 15289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 15290msgid "Unique individual facts" 15291msgstr "" 15292 15293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 15294msgid "Unique repository facts" 15295msgstr "" 15296 15297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 15298msgid "Unique source facts" 15299msgstr "" 15300 15301#. I18N: Name of a country or state 15302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15303msgid "United Arab Emirates" 15304msgstr "Emiratos Árabes Unidos" 15305 15306#. I18N: Name of a country or state 15307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15308msgid "United Kingdom" 15309msgstr "Reino Unido" 15310 15311#. I18N: Name of a country or state 15312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15313msgid "United States" 15314msgstr "" 15315 15316#. I18N: Name of a country or state 15317#: app/GedcomRecord.php:963 app/GedcomRecord.php:968 15318#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15320msgid "Unknown" 15321msgstr "Descoñecido" 15322 15323#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15324msgctxt "unknown century" 15325msgid "Unknown" 15326msgstr "Descoñecido" 15327 15328#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 15329#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293 15330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15334#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15335msgctxt "unknown gender" 15336msgid "Unknown" 15337msgstr "Descoñecido" 15338 15339#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15340msgctxt "unknown people" 15341msgid "Unknown" 15342msgstr "Descoñecido" 15343 15344#: app/GedcomTag.php:2113 15345msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15346msgstr "" 15347 15348#: resources/views/admin/media.phtml:45 15349msgid "Unused files" 15350msgstr "" 15351 15352#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15353#, php-format 15354msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15355msgstr "" 15356 15357#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 15358msgid "Up" 15359msgstr "" 15360 15361#. I18N: Name of a module 15362#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15363msgid "Upcoming events" 15364msgstr "Próximos eventos" 15365 15366#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15367#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15368msgid "Update" 15369msgstr "Actualización" 15370 15371#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15372#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15373#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15374msgid "Update all" 15375msgstr "Actualizar todos" 15376 15377#. I18N: Name of a module 15378#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15379msgid "Update place names" 15380msgstr "" 15381 15382#. I18N: Description of a “Data fix” module 15383#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15384msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15385msgstr "" 15386 15387#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15388#. I18N: %s is a version number 15389#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15390#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 15392#, php-format 15393msgid "Upgrade to webtrees %s." 15394msgstr "Actualizar a webtrees %s." 15395 15396#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15397#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15398msgid "Upgrade wizard" 15399msgstr "" 15400 15401#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 15403msgid "Upload media files" 15404msgstr "Enviar arquivos multimedia" 15405 15406#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15407msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15408msgstr "" 15409 15410#. I18N: Name of a country or state 15411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15412msgid "Uruguay" 15413msgstr "" 15414 15415#: app/Services/EmailService.php:239 15416msgid "Use SMTP to send messages" 15417msgstr "" 15418 15419#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15420msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15421msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres." 15422 15423#. I18N: placeholder text for new-password field 15424#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15425#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15426#: resources/views/register-page.phtml:74 15427#, php-format 15428msgid "Use at least %s character." 15429msgid_plural "Use at least %s characters." 15430msgstr[0] "" 15431msgstr[1] "" 15432 15433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15436msgid "Use colors" 15437msgstr "" 15438 15439#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15440msgid "Use compact layout" 15441msgstr "" 15442 15443#. I18N: A configuration setting 15444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 15445msgid "Use full source citations" 15446msgstr "Usar citas completas de fonte" 15447 15448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15451#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15452#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15453msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15454msgstr "" 15455 15456#. I18N: A configuration setting 15457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15458msgid "Use password" 15459msgstr "Usar contrasiñal" 15460 15461#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15462#: app/Services/EmailService.php:238 15463msgid "Use sendmail to send messages" 15464msgstr "" 15465 15466#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15468msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15469msgstr "" 15470 15471#. I18N: A configuration setting 15472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15473msgid "Use silhouettes" 15474msgstr "Usar siluetas" 15475 15476#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15477msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15478msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións" 15479 15480#: resources/views/register-page.phtml:89 15481msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15482msgstr "" 15483 15484#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588 15485msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15486msgstr "" 15487 15488#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15489#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15490#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15491#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15492#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 15493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15494msgid "User" 15495msgstr "Usuario" 15496 15497#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 15499#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15500#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15501#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15502#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15503msgid "User administration" 15504msgstr "Administración de usuarios" 15505 15506#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15507msgid "User didn’t verify within 7 days." 15508msgstr "" 15509 15510#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15511msgid "User not verified by administrator." 15512msgstr "" 15513 15514#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15515msgid "User verification" 15516msgstr "" 15517 15518#. I18N: A configuration setting 15519#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15520#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15521#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15522#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15523#: resources/views/admin/users.phtml:20 15524#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15525#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15526#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15527#: resources/views/login-page.phtml:34 15528#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15529#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:24 15530#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15531#: resources/views/register-page.phtml:58 15532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15533msgid "Username" 15534msgstr "Nome de usuario" 15535 15536#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15537#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15538msgid "Username or email address" 15539msgstr "nome de usuario ou enderezo-e" 15540 15541#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15543#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15544#: resources/views/register-page.phtml:63 15545msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15546msgstr "" 15547 15548#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 15549#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15550#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15551msgid "Users" 15552msgstr "Usuarios" 15553 15554#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15555msgid "User’s account has been inactive too long: " 15556msgstr "" 15557 15558#. I18N: Name of a country or state 15559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15560msgid "Uzbekistan" 15561msgstr "" 15562 15563#. I18N: Location of an LDS church temple 15564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15565msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15566msgstr "" 15567 15568#. I18N: Name of a country or state 15569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15570msgid "Vanuatu" 15571msgstr "" 15572 15573#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15575msgid "Various statistics charts." 15576msgstr "" 15577 15578#. I18N: Name of a country or state 15579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15580msgid "Vatican City" 15581msgstr "" 15582 15583#. I18N: a month in the French republican calendar 15584#: app/Date/FrenchDate.php:135 15585msgctxt "GENITIVE" 15586msgid "Vendemiaire" 15587msgstr "" 15588 15589#. I18N: a month in the French republican calendar 15590#: app/Date/FrenchDate.php:229 15591msgctxt "INSTRUMENTAL" 15592msgid "Vendemiaire" 15593msgstr "" 15594 15595#. I18N: a month in the French republican calendar 15596#: app/Date/FrenchDate.php:182 15597msgctxt "LOCATIVE" 15598msgid "Vendemiaire" 15599msgstr "" 15600 15601#. I18N: a month in the French republican calendar 15602#: app/Date/FrenchDate.php:87 15603msgctxt "NOMINATIVE" 15604msgid "Vendemiaire" 15605msgstr "" 15606 15607#. I18N: Name of a country or state 15608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15609msgid "Venezuela" 15610msgstr "" 15611 15612#. I18N: a month in the French republican calendar 15613#: app/Date/FrenchDate.php:145 15614msgctxt "GENITIVE" 15615msgid "Ventose" 15616msgstr "" 15617 15618#. I18N: a month in the French republican calendar 15619#: app/Date/FrenchDate.php:239 15620msgctxt "INSTRUMENTAL" 15621msgid "Ventose" 15622msgstr "" 15623 15624#. I18N: a month in the French republican calendar 15625#: app/Date/FrenchDate.php:192 15626msgctxt "LOCATIVE" 15627msgid "Ventose" 15628msgstr "" 15629 15630#. I18N: a month in the French republican calendar 15631#: app/Date/FrenchDate.php:97 15632msgctxt "NOMINATIVE" 15633msgid "Ventose" 15634msgstr "" 15635 15636#. I18N: Location of an LDS church temple 15637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15638msgid "Veracruz, Mexico" 15639msgstr "" 15640 15641#: resources/views/admin/users.phtml:28 15642msgid "Verified" 15643msgstr "" 15644 15645#. I18N: Location of an LDS church temple 15646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15647msgid "Vernal, Utah, United States" 15648msgstr "" 15649 15650#. I18N: gedcom tag VERS 15651#: app/GedcomTag.php:1073 15652msgid "Version" 15653msgstr "" 15654 15655#. I18N: Type of media object 15656#: app/GedcomTag.php:2399 15657msgid "Video" 15658msgstr "" 15659 15660#. I18N: Name of a country or state 15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15662msgid "Vietnam" 15663msgstr "" 15664 15665#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038 15666msgid "View" 15667msgstr "Ver" 15668 15669#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15670#, php-format 15671msgid "View table of events occurring in %s" 15672msgstr "" 15673 15674#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15675#, fuzzy 15676msgid "View this day" 15677msgstr "Ver Día" 15678 15679#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228 15680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712 15681#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15682#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15683#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15684#, fuzzy 15685msgid "View this family" 15686msgstr "Ver familia" 15687 15688#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15689#, fuzzy 15690msgid "View this month" 15691msgstr "Ver Mes" 15692 15693#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15694#, fuzzy 15695msgid "View this year" 15696msgstr "Ver Ano" 15697 15698#. I18N: Location of an LDS church temple 15699#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15700msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15701msgstr "" 15702 15703#. I18N: A configuration setting 15704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15705#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15706msgid "Visible online" 15707msgstr "" 15708 15709#. I18N: A configuration setting 15710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15711#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15712msgid "Visible to other users when online" 15713msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado" 15714 15715#. I18N: Listbox entry; name of a role 15716#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 15717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15719#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15720#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15721msgid "Visitor" 15722msgstr "" 15723 15724#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15725#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15726#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15729msgid "Vital records" 15730msgstr "Rexistros vitais" 15731 15732#. I18N: Name of a country or state 15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15734msgid "Wales" 15735msgstr "" 15736 15737#. I18N: Name of a country or state 15738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15739msgid "Wallis and Futuna" 15740msgstr "" 15741 15742#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15743msgid "Ward" 15744msgstr "" 15745 15746#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15747msgctxt "FEMALE" 15748msgid "Ward" 15749msgstr "" 15750 15751#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15752msgctxt "MALE" 15753msgid "Ward" 15754msgstr "" 15755 15756#. I18N: Location of an LDS church temple 15757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15758msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15759msgstr "" 15760 15761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15762msgid "Watermarks" 15763msgstr "" 15764 15765#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15767msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15768msgstr "" 15769 15770#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15771#, php-format 15772msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15773msgstr "" 15774 15775#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42 15776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 15777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15778msgid "Website" 15779msgstr "" 15780 15781#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105 15783msgid "Website logs" 15784msgstr "" 15785 15786#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62 15787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 15788msgid "Website preferences" 15789msgstr "" 15790 15791#. I18N: abbreviation for Wednesday 15792#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15793#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15794msgid "Wed" 15795msgstr "" 15796 15797#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 15798msgid "Wednesday" 15799msgstr "" 15800 15801#. I18N: gedcom tag _WEIG 15802#: app/GedcomTag.php:2071 15803msgid "Weight" 15804msgstr "" 15805 15806#. I18N: A %s is the user’s name 15807#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15808#, php-format 15809msgid "Welcome %s" 15810msgstr "Benvido %s" 15811 15812#. I18N: A configuration setting 15813#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15814msgid "Welcome text on sign-in page" 15815msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación" 15816 15817#: resources/views/login-page.phtml:21 15818msgid "Welcome to this genealogy website" 15819msgstr "" 15820 15821#. I18N: Name of a country or state 15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15823msgid "Western Sahara" 15824msgstr "Sáhara Occidental" 15825 15826#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937 15828msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15829msgstr "" 15830 15831#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15832msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15833msgstr "" 15834 15835#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922 15837msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15838msgstr "" 15839 15840#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15841msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15842msgstr "" 15843 15844#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 15846msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15847msgstr "" 15848 15849#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15850msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15851msgstr "" 15852 15853#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15854msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15855msgstr "" 15856 15857#. I18N: Label for a configuration option 15858#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15859msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15860msgstr "" 15861 15862#. I18N: A configuration setting 15863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15864msgid "Who can upload new media files" 15865msgstr "" 15866 15867#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15868#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15869msgid "Who is online" 15870msgstr "Quen está conectado" 15871 15872#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15873msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15874msgstr "" 15875 15876#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 15877msgid "Widow" 15878msgstr "" 15879 15880#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15881msgid "Widower" 15882msgstr "" 15883 15884#. I18N: gedcom tag WIFE 15885#: app/Functions/FunctionsPrint.php:294 app/GedcomTag.php:1076 15886#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 15887#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15888#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15889#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15890#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15891#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15892#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15897#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15898msgid "Wife" 15899msgstr "Esposa" 15900 15901#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 15902msgid "Wife’s age" 15903msgstr "Idade da esposa" 15904 15905#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15906msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15907msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio" 15908 15909#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15910msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15911msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido" 15912 15913#. I18N: gedcom tag WILL 15914#: app/GedcomTag.php:1079 15915msgid "Will" 15916msgstr "" 15917 15918#. I18N: Location of an LDS church temple 15919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15920msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15921msgstr "" 15922 15923#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15924#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15925msgid "With sources" 15926msgstr "Con fontes" 15927 15928#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15929#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15930msgid "Without sources" 15931msgstr "Sen fontes" 15932 15933#. I18N: gedcom tag _WITN 15934#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15935msgid "Witness" 15936msgstr "" 15937 15938#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15939#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15940#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15941#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15942#: app/SurnameTradition.php:111 15943msgid "Wives take their husband’s surname." 15944msgstr "" 15945 15946#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15947#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15948#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15949msgid "World" 15950msgstr "" 15951 15952#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15953#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 15954msgid "Yahrzeit" 15955msgstr "" 15956 15957#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15958#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15959msgid "Yahrzeiten" 15960msgstr "Yahrzeiten" 15961 15962#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15963msgid "Year" 15964msgstr "" 15965 15966#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 15967#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402 15968msgid "Year:" 15969msgstr "Ano:" 15970 15971#. I18N: Name of a country or state 15972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15973msgid "Yemen" 15974msgstr "" 15975 15976#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15977#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15978#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15979#, php-format 15980msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15981msgstr "" 15982 15983#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121 15984#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 15985msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15986msgstr "" 15987 15988#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15989#, php-format 15990msgid "You are signed in as %s." 15991msgstr "" 15992 15993#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 15994msgid "You can apply for an account using the link below." 15995msgstr "" 15996 15997#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15998#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15999msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16000msgstr "" 16001 16002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16003#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16004msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16005msgstr "" 16006 16007#. I18N: %s is a URL 16008#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 16009#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 16010#, php-format 16011msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16012msgstr "" 16013 16014#. I18N: Description of a “Data fix” module 16015#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16016msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16017msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos." 16018 16019#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16020msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16021msgstr "" 16022 16023#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16024msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16025msgstr "" 16026 16027#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16028msgid "You can renumber this family tree." 16029msgstr "" 16030 16031#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161 16033msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16034msgstr "" 16035 16036#. I18N: Description of a “Data fix” module 16037#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16038msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16039msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc." 16040 16041#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16042msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16043msgstr "" 16044 16045#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16046#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16047msgid "You do not have permission to view this page." 16048msgstr "" 16049 16050#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16051msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16052msgstr "" 16053 16054#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16055msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16056msgstr "" 16057 16058#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16059msgid "You have signed out." 16060msgstr "" 16061 16062#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16063msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16064msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios." 16065 16066#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16067msgid "You must enter all the administrator account fields." 16068msgstr "" 16069 16070#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16071msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16072msgstr "" 16073 16074#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16075msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16076msgstr "" 16077 16078#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16079msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16080msgstr "" 16081 16082#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16083msgid "You need to be a family member to access this website." 16084msgstr "" 16085 16086#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16087msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16088msgstr "" 16089 16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16091#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16092msgid "You need to create a family tree." 16093msgstr "" 16094 16095#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16096#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16097msgid "You need to review the account details." 16098msgstr "" 16099 16100#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16101msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16102msgstr "" 16103 16104#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16105#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16106msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16107msgstr "" 16108 16109#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16110msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16111msgstr "" 16112 16113#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16114#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16115#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16116#, php-format 16117msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16118msgstr "" 16119 16120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16121msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16122msgstr "" 16123 16124#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16125#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16126msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16127msgstr "" 16128 16129#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16130msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16131msgstr "" 16132 16133#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16134msgid "Youngest father" 16135msgstr "" 16136 16137#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16138msgid "Youngest female" 16139msgstr "" 16140 16141#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16142msgid "Youngest male" 16143msgstr "" 16144 16145#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16146msgid "Youngest mother" 16147msgstr "" 16148 16149#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16150msgid "Your clippings cart is empty." 16151msgstr "" 16152 16153#: resources/views/contact-page.phtml:28 16154#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16155msgid "Your name" 16156msgstr "O teu nome" 16157 16158#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16159msgid "Your password has been updated." 16160msgstr "" 16161 16162#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16163#, php-format 16164msgid "Your registration at %s" 16165msgstr "" 16166 16167#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16168#, fuzzy 16169msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16170msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez." 16171 16172#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16173#, php-format 16174msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16175msgstr "" 16176 16177#. I18N: Name of a country or state 16178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16179msgid "Zambia" 16180msgstr "" 16181 16182#. I18N: Name of a country or state 16183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16184msgid "Zimbabwe" 16185msgstr "" 16186 16187#: resources/views/admin/location-edit.phtml:66 16188#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16189msgid "Zoom" 16190msgstr "Zoom" 16191 16192#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 16193#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95 16194#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92 16195#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85 16196#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16197msgid "Zoom in" 16198msgstr "Achegar" 16199 16200#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16201msgid "Zoom level" 16202msgstr "" 16203 16204#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 16205#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96 16206#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93 16207#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86 16208#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16209msgid "Zoom out" 16210msgstr "Afastar" 16211 16212#. I18N: Gedcom ABT dates 16213#: app/Date.php:341 16214#, php-format 16215msgid "about %s" 16216msgstr "" 16217 16218#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16219#: resources/views/family-page.phtml:22 16220#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 16221#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 16222#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16223#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16224msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16225msgid "accept" 16226msgstr "aceptar" 16227 16228#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16229#: resources/views/family-page.phtml:16 16230#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16231#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 16232#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16233#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16234msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16235msgid "accept" 16236msgstr "aceptar" 16237 16238#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16239#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16240msgid "accepted" 16241msgstr "" 16242 16243#. I18N: A button label. 16244#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224 16245#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16246#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 16247#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16248#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16249#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16250#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16251msgid "add" 16252msgstr "engadir" 16253 16254#. I18N: A button label. 16255#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16256msgid "add place" 16257msgstr "" 16258 16259#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16260#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16261msgid "adopted name" 16262msgstr "" 16263 16264#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16265#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16266msgctxt "FEMALE" 16267msgid "adopted name" 16268msgstr "" 16269 16270#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16271#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16272msgctxt "MALE" 16273msgid "adopted name" 16274msgstr "" 16275 16276#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16277msgid "adoption" 16278msgstr "adopción" 16279 16280#. I18N: Gedcom AFT dates 16281#: app/Date.php:361 16282#, php-format 16283msgid "after %s" 16284msgstr "" 16285 16286#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 16287msgid "after death" 16288msgstr "" 16289 16290#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117 16291#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120 16292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16295msgid "age" 16296msgstr "" 16297 16298#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16300msgid "also known as" 16301msgstr "" 16302 16303#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16304#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16305msgctxt "FEMALE" 16306msgid "also known as" 16307msgstr "" 16308 16309#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16310#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16311msgctxt "MALE" 16312msgid "also known as" 16313msgstr "" 16314 16315#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 16316msgid "always" 16317msgstr "" 16318 16319#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16320#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16321#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16322#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16323#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16327#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16330msgid "and" 16331msgstr "e" 16332 16333#: app/Functions/Functions.php:1036 16334msgctxt "father’s brother’s wife" 16335msgid "aunt" 16336msgstr "" 16337 16338#: app/Functions/Functions.php:794 16339msgctxt "father’s sister" 16340msgid "aunt" 16341msgstr "" 16342 16343#: app/Functions/Functions.php:1116 16344msgctxt "mother’s brother’s wife" 16345msgid "aunt" 16346msgstr "" 16347 16348#: app/Functions/Functions.php:832 16349msgctxt "mother’s sister" 16350msgid "aunt" 16351msgstr "" 16352 16353#: app/Functions/Functions.php:1168 16354msgctxt "parent’s brother’s wife" 16355msgid "aunt" 16356msgstr "" 16357 16358#: app/Functions/Functions.php:850 16359msgctxt "parent’s sister" 16360msgid "aunt" 16361msgstr "" 16362 16363#: app/Functions/Functions.php:792 16364msgctxt "father’s sibling" 16365msgid "aunt/uncle" 16366msgstr "" 16367 16368#: app/Functions/Functions.php:830 16369msgctxt "mother’s sibling" 16370msgid "aunt/uncle" 16371msgstr "" 16372 16373#: app/Functions/Functions.php:848 16374msgctxt "parent’s sibling" 16375msgid "aunt/uncle" 16376msgstr "" 16377 16378#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16379msgid "back to top" 16380msgstr "volver ao principio" 16381 16382#. I18N: Gedcom BEF dates 16383#: app/Date.php:357 16384#, php-format 16385msgid "before %s" 16386msgstr "" 16387 16388#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16389#: app/Date.php:373 16390#, php-format 16391msgid "between %s and %s" 16392msgstr "" 16393 16394#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16395msgid "birth" 16396msgstr "nacemento" 16397 16398#. I18N: The name given to an individual at their birth 16399#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16400msgid "birth name" 16401msgstr "" 16402 16403#. I18N: The name given to an individual at their birth 16404#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16405msgctxt "FEMALE" 16406msgid "birth name" 16407msgstr "" 16408 16409#. I18N: The name given to an individual at their birth 16410#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16411msgctxt "MALE" 16412msgid "birth name" 16413msgstr "" 16414 16415#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110 16417#, php-format 16418msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16419msgstr "" 16420 16421#: app/Functions/Functions.php:706 16422msgid "brother" 16423msgstr "" 16424 16425#: app/Functions/Functions.php:974 16426msgctxt "brother’s wife’s brother" 16427msgid "brother-in-law" 16428msgstr "" 16429 16430#: app/Functions/Functions.php:800 16431msgctxt "husband’s brother" 16432msgid "brother-in-law" 16433msgstr "" 16434 16435#: app/Functions/Functions.php:1090 16436msgctxt "husband’s sister’s husband" 16437msgid "brother-in-law" 16438msgstr "" 16439 16440#: app/Functions/Functions.php:868 16441msgctxt "sister’s husband" 16442msgid "brother-in-law" 16443msgstr "" 16444 16445#: app/Functions/Functions.php:1274 16446msgctxt "sister’s husband’s brother" 16447msgid "brother-in-law" 16448msgstr "" 16449 16450#: app/Functions/Functions.php:880 16451msgctxt "spouse’s brother" 16452msgid "brother-in-law" 16453msgstr "" 16454 16455#: app/Functions/Functions.php:898 16456msgctxt "wife’s brother" 16457msgid "brother-in-law" 16458msgstr "" 16459 16460#: app/Functions/Functions.php:1330 16461msgctxt "wife’s sister’s husband" 16462msgid "brother-in-law" 16463msgstr "" 16464 16465#: app/Functions/Functions.php:976 16466msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16467msgid "brother/sister-in-law" 16468msgstr "" 16469 16470#: app/Functions/Functions.php:810 16471msgctxt "husband’s sibling" 16472msgid "brother/sister-in-law" 16473msgstr "" 16474 16475#: app/Functions/Functions.php:862 16476msgctxt "sibling’s spouse" 16477msgid "brother/sister-in-law" 16478msgstr "" 16479 16480#: app/Functions/Functions.php:1276 16481msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16482msgid "brother/sister-in-law" 16483msgstr "" 16484 16485#: app/Functions/Functions.php:896 16486msgctxt "spouse’s sibling" 16487msgid "brother/sister-in-law" 16488msgstr "" 16489 16490#: app/Functions/Functions.php:908 16491msgctxt "wife’s sibling" 16492msgid "brother/sister-in-law" 16493msgstr "" 16494 16495#. I18N: An option in a list-box 16496#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16497msgid "bullet list" 16498msgstr "" 16499 16500#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16501msgid "burial" 16502msgstr "enterro" 16503 16504#: app/GedcomTag.php:2026 16505msgid "by" 16506msgstr "" 16507 16508#. I18N: Gedcom CAL dates 16509#: app/Date.php:345 16510#, php-format 16511msgid "calculated %s" 16512msgstr "" 16513 16514#. I18N: A button label. 16515#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16516#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16517#: resources/views/admin/components.phtml:144 16518#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16519#: resources/views/admin/location-edit.phtml:82 16520#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16521#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16522#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951 16524#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277 16525#: resources/views/contact-page.phtml:68 16526#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16527#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16529#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16530#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16531#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16532#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322 16533#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 16534#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16535#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16536#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16537#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16538#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16539#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16540#: resources/views/message-page.phtml:59 16541#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16542#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16543#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16544#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16545#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16546#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16547#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16548#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16549#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16550#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16551#, fuzzy 16552msgid "cancel" 16553msgstr "Anular" 16554 16555#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16556msgid "census added" 16557msgstr "" 16558 16559#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16560#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16561msgid "change of name" 16562msgstr "" 16563 16564#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16565#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16566msgctxt "FEMALE" 16567msgid "change of name" 16568msgstr "" 16569 16570#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16571#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16572msgctxt "MALE" 16573msgid "change of name" 16574msgstr "" 16575 16576#: app/Functions/Functions.php:685 16577msgid "child" 16578msgstr "fillo/a" 16579 16580#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16581#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16582#: resources/views/layouts/default.phtml:133 16583#: resources/views/layouts/default.phtml:168 16584#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16585#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16586#: resources/views/modals/header.phtml:11 16587#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16588msgid "close" 16589msgstr "pechar" 16590 16591#. I18N: Name of a theme. 16592#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16593msgid "clouds" 16594msgstr "" 16595 16596#. I18N: Name of a theme. 16597#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16598msgid "colors" 16599msgstr "" 16600 16601#. I18N: An option in a list-box 16602#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16603msgid "compact list" 16604msgstr "" 16605 16606#. I18N: A button label. 16607#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16608#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16609#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16610#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16611#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16612#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16613#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16614#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16615#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16616#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16617#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16618#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16619#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16620#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16621#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16622#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16623#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16624#: resources/views/register-page.phtml:99 16625#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16626msgid "continue" 16627msgstr "continuar" 16628 16629#. I18N: A button label. 16630#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16631msgid "create" 16632msgstr "" 16633 16634#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16635msgid "date periods" 16636msgstr "" 16637 16638#: app/Functions/Functions.php:683 16639msgid "daughter" 16640msgstr "filla" 16641 16642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16643msgid "daughter of" 16644msgstr "" 16645 16646#: app/Functions/Functions.php:770 16647msgctxt "child’s wife" 16648msgid "daughter-in-law" 16649msgstr "" 16650 16651#: app/Functions/Functions.php:878 16652msgctxt "son’s wife" 16653msgid "daughter-in-law" 16654msgstr "" 16655 16656#: app/Functions/Functions.php:1322 16657msgctxt "son’s wife’s father" 16658msgid "daughter-in-law’s father" 16659msgstr "" 16660 16661#: app/Functions/Functions.php:1324 16662msgctxt "son’s wife’s mother" 16663msgid "daughter-in-law’s mother" 16664msgstr "" 16665 16666#: app/Functions/Functions.php:1326 16667msgctxt "son’s wife’s parent" 16668msgid "daughter-in-law’s parent" 16669msgstr "" 16670 16671#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16672msgid "death" 16673msgstr "morte" 16674 16675#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 16676#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 16677msgid "degrees" 16678msgstr "" 16679 16680#. I18N: A button label. 16681#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16682#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16683#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16684#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16685#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16686msgid "delete" 16687msgstr "" 16688 16689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16691msgctxt "FEMALE" 16692msgid "died" 16693msgstr "" 16694 16695#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16697msgctxt "MALE" 16698msgid "died" 16699msgstr "" 16700 16701#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16702msgid "down" 16703msgstr "" 16704 16705#. I18N: A button label. 16706#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16707#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16708#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16709#: resources/views/report-setup-page.phtml:70 16710#, fuzzy 16711msgid "download" 16712msgstr "descargar" 16713 16714#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16715msgid "d’Aboville number" 16716msgstr "" 16717 16718#: resources/views/admin/components.phtml:114 16719#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16720#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16721#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16722#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16723#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16724#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16725#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16726#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16727msgid "edit" 16728msgstr "" 16729 16730#: app/Functions/Functions.php:476 16731msgid "eighth cousin" 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Functions/Functions.php:440 16735msgctxt "FEMALE" 16736msgid "eighth cousin" 16737msgstr "" 16738 16739#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16740#: app/Functions/Functions.php:395 16741msgctxt "MALE" 16742msgid "eighth cousin" 16743msgstr "" 16744 16745#: app/Functions/Functions.php:701 16746msgid "elder brother" 16747msgstr "" 16748 16749#: app/Functions/Functions.php:743 16750msgid "elder sibling" 16751msgstr "" 16752 16753#: app/Functions/Functions.php:722 16754msgid "elder sister" 16755msgstr "" 16756 16757#: app/Functions/Functions.php:482 16758msgid "eleventh cousin" 16759msgstr "" 16760 16761#: app/Functions/Functions.php:446 16762msgctxt "FEMALE" 16763msgid "eleventh cousin" 16764msgstr "" 16765 16766#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16767#: app/Functions/Functions.php:404 16768msgctxt "MALE" 16769msgid "eleventh cousin" 16770msgstr "" 16771 16772#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16773#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16774msgid "estate name" 16775msgstr "" 16776 16777#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16778#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16779msgctxt "FEMALE" 16780msgid "estate name" 16781msgstr "" 16782 16783#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16784#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16785msgctxt "MALE" 16786msgid "estate name" 16787msgstr "" 16788 16789#. I18N: Gedcom EST dates 16790#: app/Date.php:349 16791#, php-format 16792msgid "estimated %s" 16793msgstr "" 16794 16795#: app/Functions/Functions.php:626 16796msgid "ex-husband" 16797msgstr "" 16798 16799#: app/Functions/Functions.php:673 16800msgid "ex-partner" 16801msgstr "" 16802 16803#: app/Functions/Functions.php:653 16804msgctxt "FEMALE" 16805msgid "ex-partner" 16806msgstr "" 16807 16808#: app/Functions/Functions.php:633 16809msgctxt "MALE" 16810msgid "ex-partner" 16811msgstr "" 16812 16813#: app/Functions/Functions.php:666 16814msgid "ex-spouse" 16815msgstr "" 16816 16817#: app/Functions/Functions.php:646 16818msgid "ex-wife" 16819msgstr "" 16820 16821#. I18N: A button label. 16822#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16823msgid "export file" 16824msgstr "" 16825 16826#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:750 16827#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16828msgid "facts" 16829msgstr "feitos" 16830 16831#: app/Functions/Functions.php:617 16832msgid "father" 16833msgstr "pai" 16834 16835#: app/Functions/Functions.php:806 16836msgctxt "husband’s father" 16837msgid "father-in-law" 16838msgstr "" 16839 16840#: app/Functions/Functions.php:886 16841msgctxt "spouse’s father" 16842msgid "father-in-law" 16843msgstr "" 16844 16845#: app/Functions/Functions.php:904 16846msgctxt "wife’s father" 16847msgid "father-in-law" 16848msgstr "" 16849 16850#: app/Functions/Functions.php:490 16851msgid "fifteenth cousin" 16852msgstr "" 16853 16854#: app/Functions/Functions.php:454 16855msgctxt "FEMALE" 16856msgid "fifteenth cousin" 16857msgstr "" 16858 16859#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16860#: app/Functions/Functions.php:416 16861msgctxt "MALE" 16862msgid "fifteenth cousin" 16863msgstr "" 16864 16865#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16866#: app/Functions/Functions.php:569 16867#, php-format 16868msgid "fifth %s" 16869msgstr "" 16870 16871#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16872#: app/Functions/Functions.php:547 16873#, php-format 16874msgctxt "FEMALE" 16875msgid "fifth %s" 16876msgstr "" 16877 16878#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16879#: app/Functions/Functions.php:524 16880#, php-format 16881msgctxt "MALE" 16882msgid "fifth %s" 16883msgstr "" 16884 16885#: app/Functions/Functions.php:470 16886msgid "fifth cousin" 16887msgstr "" 16888 16889#: app/Functions/Functions.php:434 16890msgctxt "FEMALE" 16891msgid "fifth cousin" 16892msgstr "" 16893 16894#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16895#: app/Functions/Functions.php:386 16896msgctxt "MALE" 16897msgid "fifth cousin" 16898msgstr "" 16899 16900#. I18N: A button label, first page 16901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16902#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15 16903#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16904#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16905msgid "first" 16906msgstr "primeiro" 16907 16908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 16909msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16910msgid "first" 16911msgstr "" 16912 16913#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16914#: app/Functions/Functions.php:557 16915#, php-format 16916msgid "first %s" 16917msgstr "" 16918 16919#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16920#: app/Functions/Functions.php:535 16921#, php-format 16922msgctxt "FEMALE" 16923msgid "first %s" 16924msgstr "" 16925 16926#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16927#: app/Functions/Functions.php:512 16928#, php-format 16929msgctxt "MALE" 16930msgid "first %s" 16931msgstr "" 16932 16933#: app/Functions/Functions.php:462 16934msgid "first cousin" 16935msgstr "" 16936 16937#: app/Functions/Functions.php:426 16938msgctxt "FEMALE" 16939msgid "first cousin" 16940msgstr "" 16941 16942#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16943#: app/Functions/Functions.php:374 16944msgctxt "MALE" 16945msgid "first cousin" 16946msgstr "" 16947 16948#: app/Functions/Functions.php:1030 16949msgctxt "father’s brother’s child" 16950msgid "first cousin" 16951msgstr "" 16952 16953#: app/Functions/Functions.php:1032 16954msgctxt "father’s brother’s daughter" 16955msgid "first cousin" 16956msgstr "" 16957 16958#: app/Functions/Functions.php:1034 16959msgctxt "father’s brother’s son" 16960msgid "first cousin" 16961msgstr "" 16962 16963#: app/Functions/Functions.php:1074 16964msgctxt "father’s sister’s child" 16965msgid "first cousin" 16966msgstr "" 16967 16968#: app/Functions/Functions.php:1076 16969msgctxt "father’s sister’s daughter" 16970msgid "first cousin" 16971msgstr "" 16972 16973#: app/Functions/Functions.php:1080 16974msgctxt "father’s sister’s son" 16975msgid "first cousin" 16976msgstr "" 16977 16978#: app/Functions/Functions.php:1110 16979msgctxt "mother’s brother’s child" 16980msgid "first cousin" 16981msgstr "" 16982 16983#: app/Functions/Functions.php:1112 16984msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16985msgid "first cousin" 16986msgstr "" 16987 16988#: app/Functions/Functions.php:1114 16989msgctxt "mother’s brother’s son" 16990msgid "first cousin" 16991msgstr "" 16992 16993#: app/Functions/Functions.php:1160 16994msgctxt "mother’s sister’s child" 16995msgid "first cousin" 16996msgstr "" 16997 16998#: app/Functions/Functions.php:1162 16999msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17000msgid "first cousin" 17001msgstr "" 17002 17003#: app/Functions/Functions.php:1166 17004msgctxt "mother’s sister’s son" 17005msgid "first cousin" 17006msgstr "" 17007 17008#: app/Functions/Functions.php:1410 17009msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17010msgid "first cousin once removed ascending" 17011msgstr "" 17012 17013#: app/Functions/Functions.php:1406 17014msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17015msgid "first cousin once removed ascending" 17016msgstr "" 17017 17018#: app/Functions/Functions.php:1408 17019msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17020msgid "first cousin once removed ascending" 17021msgstr "" 17022 17023#: app/Functions/Functions.php:1416 17024msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17025msgid "first cousin once removed ascending" 17026msgstr "" 17027 17028#: app/Functions/Functions.php:1412 17029msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17030msgid "first cousin once removed ascending" 17031msgstr "" 17032 17033#: app/Functions/Functions.php:1414 17034msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17035msgid "first cousin once removed ascending" 17036msgstr "" 17037 17038#: app/Functions/Functions.php:1422 17039msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17040msgid "first cousin once removed ascending" 17041msgstr "" 17042 17043#: app/Functions/Functions.php:1418 17044msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17045msgid "first cousin once removed ascending" 17046msgstr "" 17047 17048#: app/Functions/Functions.php:1420 17049msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17050msgid "first cousin once removed ascending" 17051msgstr "" 17052 17053#: app/Functions/Functions.php:1428 17054msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17055msgid "first cousin once removed ascending" 17056msgstr "" 17057 17058#: app/Functions/Functions.php:1424 17059msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17060msgid "first cousin once removed ascending" 17061msgstr "" 17062 17063#: app/Functions/Functions.php:1426 17064msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17065msgid "first cousin once removed ascending" 17066msgstr "" 17067 17068#: app/Functions/Functions.php:1434 17069msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17070msgid "first cousin once removed ascending" 17071msgstr "" 17072 17073#: app/Functions/Functions.php:1430 17074msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17075msgid "first cousin once removed ascending" 17076msgstr "" 17077 17078#: app/Functions/Functions.php:1432 17079msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17080msgid "first cousin once removed ascending" 17081msgstr "" 17082 17083#: app/Functions/Functions.php:1440 17084msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17085msgid "first cousin once removed ascending" 17086msgstr "" 17087 17088#: app/Functions/Functions.php:1436 17089msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17090msgid "first cousin once removed ascending" 17091msgstr "" 17092 17093#: app/Functions/Functions.php:1438 17094msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17095msgid "first cousin once removed ascending" 17096msgstr "" 17097 17098#: app/Functions/Functions.php:1446 17099msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17100msgid "first cousin once removed ascending" 17101msgstr "" 17102 17103#: app/Functions/Functions.php:1442 17104msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17105msgid "first cousin once removed ascending" 17106msgstr "" 17107 17108#: app/Functions/Functions.php:1444 17109msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17110msgid "first cousin once removed ascending" 17111msgstr "" 17112 17113#: app/Functions/Functions.php:1452 17114msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17115msgid "first cousin once removed ascending" 17116msgstr "" 17117 17118#: app/Functions/Functions.php:1448 17119msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17120msgid "first cousin once removed ascending" 17121msgstr "" 17122 17123#: app/Functions/Functions.php:1450 17124msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17125msgid "first cousin once removed ascending" 17126msgstr "" 17127 17128#: app/Functions/Functions.php:488 17129msgid "fourteenth cousin" 17130msgstr "" 17131 17132#: app/Functions/Functions.php:452 17133msgctxt "FEMALE" 17134msgid "fourteenth cousin" 17135msgstr "" 17136 17137#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17138#: app/Functions/Functions.php:413 17139msgctxt "MALE" 17140msgid "fourteenth cousin" 17141msgstr "" 17142 17143#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17144#: app/Functions/Functions.php:566 17145#, php-format 17146msgid "fourth %s" 17147msgstr "" 17148 17149#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17150#: app/Functions/Functions.php:544 17151#, php-format 17152msgctxt "FEMALE" 17153msgid "fourth %s" 17154msgstr "" 17155 17156#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17157#: app/Functions/Functions.php:521 17158#, php-format 17159msgctxt "MALE" 17160msgid "fourth %s" 17161msgstr "" 17162 17163#: app/Functions/Functions.php:468 17164msgid "fourth cousin" 17165msgstr "" 17166 17167#: app/Functions/Functions.php:432 17168msgctxt "FEMALE" 17169msgid "fourth cousin" 17170msgstr "" 17171 17172#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17173#: app/Functions/Functions.php:383 17174msgctxt "MALE" 17175msgid "fourth cousin" 17176msgstr "" 17177 17178#. I18N: from 1700 interval 50 years 17179#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17185#, php-format 17186msgid "from %1$s interval %2$s year" 17187msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17188msgstr[0] "" 17189msgstr[1] "" 17190 17191#. I18N: Gedcom FROM dates 17192#: app/Date.php:365 17193#, php-format 17194msgid "from %s" 17195msgstr "" 17196 17197#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17198#: app/Date.php:377 17199#, php-format 17200msgid "from %s to %s" 17201msgstr "" 17202 17203#. I18N: layout option for the fan chart 17204#: app/Module/FanChartModule.php:579 17205msgid "full circle" 17206msgstr "" 17207 17208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17209msgid "gender" 17210msgstr "" 17211 17212#. I18N: A button label. 17213#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316 17214msgid "go to new individual" 17215msgstr "" 17216 17217#: app/Functions/Functions.php:760 17218msgctxt "child’s child" 17219msgid "grandchild" 17220msgstr "" 17221 17222#: app/Functions/Functions.php:772 17223msgctxt "daughter’s child" 17224msgid "grandchild" 17225msgstr "" 17226 17227#: app/Functions/Functions.php:872 17228msgctxt "son’s child" 17229msgid "grandchild" 17230msgstr "" 17231 17232#: app/Functions/Functions.php:762 17233msgctxt "child’s daughter" 17234msgid "granddaughter" 17235msgstr "" 17236 17237#: app/Functions/Functions.php:774 17238msgctxt "daughter’s daughter" 17239msgid "granddaughter" 17240msgstr "" 17241 17242#: app/Functions/Functions.php:874 17243msgctxt "son’s daughter" 17244msgid "granddaughter" 17245msgstr "" 17246 17247#: app/Functions/Functions.php:990 17248msgctxt "child’s daughter’s husband" 17249msgid "granddaughter’s husband" 17250msgstr "" 17251 17252#: app/Functions/Functions.php:1012 17253msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17254msgid "granddaughter’s husband" 17255msgstr "" 17256 17257#: app/Functions/Functions.php:1310 17258msgctxt "son’s daughter’s husband" 17259msgid "granddaughter’s husband" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Functions/Functions.php:842 17263msgctxt "parent’s father" 17264msgid "grandfather" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Functions/Functions.php:844 17268msgctxt "parent’s mother" 17269msgid "grandmother" 17270msgstr "" 17271 17272#: app/Functions/Functions.php:846 17273msgctxt "parent’s parent" 17274msgid "grandparent" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Functions/Functions.php:766 17278msgctxt "child’s son" 17279msgid "grandson" 17280msgstr "" 17281 17282#: app/Functions/Functions.php:778 17283msgctxt "daughter’s son" 17284msgid "grandson" 17285msgstr "" 17286 17287#: app/Functions/Functions.php:876 17288msgctxt "son’s son" 17289msgid "grandson" 17290msgstr "" 17291 17292#: app/Functions/Functions.php:1000 17293msgctxt "child’s son’s wife" 17294msgid "grandson’s wife" 17295msgstr "" 17296 17297#: app/Functions/Functions.php:1028 17298msgctxt "daughter’s son’s wife" 17299msgid "grandson’s wife" 17300msgstr "" 17301 17302#: app/Functions/Functions.php:1320 17303msgctxt "son’s son’s wife" 17304msgid "grandson’s wife" 17305msgstr "" 17306 17307#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17308#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17309#: app/Functions/Functions.php:1754 17310#, php-format 17311msgid "great ×%s aunt" 17312msgstr "" 17313 17314#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17315#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17316#: app/Functions/Functions.php:1757 17317#, php-format 17318msgid "great ×%s aunt/uncle" 17319msgstr "" 17320 17321#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17322#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17323#: app/Functions/Functions.php:2280 17324#, php-format 17325msgid "great ×%s grandchild" 17326msgstr "" 17327 17328#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17329#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17330#: app/Functions/Functions.php:2276 17331#, php-format 17332msgid "great ×%s granddaughter" 17333msgstr "" 17334 17335#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17336#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17337#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17338#: app/Functions/Functions.php:2149 17339#, php-format 17340msgid "great ×%s grandfather" 17341msgstr "" 17342 17343#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17344#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17345#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17346#: app/Functions/Functions.php:2154 17347#, php-format 17348msgid "great ×%s grandmother" 17349msgstr "" 17350 17351#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17352#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17353#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17354#: app/Functions/Functions.php:2158 17355#, php-format 17356msgid "great ×%s grandparent" 17357msgstr "" 17358 17359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17360#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17361#: app/Functions/Functions.php:2271 17362#, php-format 17363msgid "great ×%s grandson" 17364msgstr "" 17365 17366#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17367#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17368#: app/Functions/Functions.php:2005 17369#, php-format 17370msgid "great ×%s nephew" 17371msgstr "" 17372 17373#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17374#, php-format 17375msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17376msgid "great ×%s nephew" 17377msgstr "" 17378 17379#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17380#, php-format 17381msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17382msgid "great ×%s nephew" 17383msgstr "" 17384 17385#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17386#, php-format 17387msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17388msgid "great ×%s nephew" 17389msgstr "" 17390 17391#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17392#: app/Functions/Functions.php:2012 17393#, php-format 17394msgid "great ×%s nephew/niece" 17395msgstr "" 17396 17397#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17398#, php-format 17399msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17400msgid "great ×%s nephew/niece" 17401msgstr "" 17402 17403#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17404#, php-format 17405msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17406msgid "great ×%s nephew/niece" 17407msgstr "" 17408 17409#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17410#, php-format 17411msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17412msgid "great ×%s nephew/niece" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17416#: app/Functions/Functions.php:2009 17417#, php-format 17418msgid "great ×%s niece" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17422#, php-format 17423msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17424msgid "great ×%s niece" 17425msgstr "" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17428#, php-format 17429msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17430msgid "great ×%s niece" 17431msgstr "" 17432 17433#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17434#, php-format 17435msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17436msgid "great ×%s niece" 17437msgstr "" 17438 17439#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17440#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17441#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17442#, php-format 17443msgid "great ×%s uncle" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Functions/Functions.php:1704 17447#, php-format 17448msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17449msgid "great ×%s uncle" 17450msgstr "" 17451 17452#: app/Functions/Functions.php:1708 17453#, php-format 17454msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17455msgid "great ×%s uncle" 17456msgstr "" 17457 17458#: app/Functions/Functions.php:1711 17459#, php-format 17460msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17461msgid "great ×%s uncle" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1622 17465msgid "great ×4 aunt" 17466msgstr "" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:1625 17469msgid "great ×4 aunt/uncle" 17470msgstr "" 17471 17472#: app/Functions/Functions.php:2197 17473msgid "great ×4 grandchild" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:2194 17477msgid "great ×4 granddaughter" 17478msgstr "" 17479 17480#: app/Functions/Functions.php:2044 17481msgid "great ×4 grandfather" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:2048 17485msgid "great ×4 grandmother" 17486msgstr "" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:2051 17489msgid "great ×4 grandparent" 17490msgstr "" 17491 17492#: app/Functions/Functions.php:2190 17493msgid "great ×4 grandson" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Functions/Functions.php:1839 17497msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17498msgid "great ×4 nephew" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Functions/Functions.php:1843 17502msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17503msgid "great ×4 nephew" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:1846 17507msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17508msgid "great ×4 nephew" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1862 17512msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17513msgid "great ×4 nephew/niece" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1866 17517msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17518msgid "great ×4 nephew/niece" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1869 17522msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17523msgid "great ×4 nephew/niece" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1851 17527msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17528msgid "great ×4 niece" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1855 17532msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17533msgid "great ×4 niece" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1858 17537msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17538msgid "great ×4 niece" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1611 17542msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17543msgid "great ×4 uncle" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1615 17547msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17548msgid "great ×4 uncle" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1618 17552msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17553msgid "great ×4 uncle" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1641 17557msgid "great ×5 aunt" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Functions/Functions.php:1644 17561msgid "great ×5 aunt/uncle" 17562msgstr "" 17563 17564#: app/Functions/Functions.php:2208 17565msgid "great ×5 grandchild" 17566msgstr "" 17567 17568#: app/Functions/Functions.php:2205 17569msgid "great ×5 granddaughter" 17570msgstr "" 17571 17572#: app/Functions/Functions.php:2055 17573msgid "great ×5 grandfather" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:2059 17577msgid "great ×5 grandmother" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Functions/Functions.php:2062 17581msgid "great ×5 grandparent" 17582msgstr "" 17583 17584#: app/Functions/Functions.php:2201 17585msgid "great ×5 grandson" 17586msgstr "" 17587 17588#: app/Functions/Functions.php:1874 17589msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17590msgid "great ×5 nephew" 17591msgstr "" 17592 17593#: app/Functions/Functions.php:1878 17594msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17595msgid "great ×5 nephew" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:1881 17599msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17600msgid "great ×5 nephew" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1897 17604msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17605msgid "great ×5 nephew/niece" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1901 17609msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17610msgid "great ×5 nephew/niece" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1904 17614msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17615msgid "great ×5 nephew/niece" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1886 17619msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17620msgid "great ×5 niece" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:1890 17624msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17625msgid "great ×5 niece" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1893 17629msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17630msgid "great ×5 niece" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1630 17634msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17635msgid "great ×5 uncle" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1634 17639msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17640msgid "great ×5 uncle" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1637 17644msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17645msgid "great ×5 uncle" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1660 17649msgid "great ×6 aunt" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1663 17653msgid "great ×6 aunt/uncle" 17654msgstr "" 17655 17656#: app/Functions/Functions.php:2219 17657msgid "great ×6 grandchild" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:2216 17661msgid "great ×6 granddaughter" 17662msgstr "" 17663 17664#: app/Functions/Functions.php:2066 17665msgid "great ×6 grandfather" 17666msgstr "" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:2070 17669msgid "great ×6 grandmother" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:2073 17673msgid "great ×6 grandparent" 17674msgstr "" 17675 17676#: app/Functions/Functions.php:2212 17677msgid "great ×6 grandson" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1649 17681msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17682msgid "great ×6 uncle" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1653 17686msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17687msgid "great ×6 uncle" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1656 17691msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17692msgid "great ×6 uncle" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1679 17696msgid "great ×7 aunt" 17697msgstr "" 17698 17699#: app/Functions/Functions.php:1682 17700msgid "great ×7 aunt/uncle" 17701msgstr "" 17702 17703#: app/Functions/Functions.php:2230 17704msgid "great ×7 grandchild" 17705msgstr "" 17706 17707#: app/Functions/Functions.php:2227 17708msgid "great ×7 granddaughter" 17709msgstr "" 17710 17711#: app/Functions/Functions.php:2077 17712msgid "great ×7 grandfather" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:2081 17716msgid "great ×7 grandmother" 17717msgstr "" 17718 17719#: app/Functions/Functions.php:2084 17720msgid "great ×7 grandparent" 17721msgstr "" 17722 17723#: app/Functions/Functions.php:2223 17724msgid "great ×7 grandson" 17725msgstr "" 17726 17727#: app/Functions/Functions.php:1668 17728msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17729msgid "great ×7 uncle" 17730msgstr "" 17731 17732#: app/Functions/Functions.php:1672 17733msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17734msgid "great ×7 uncle" 17735msgstr "" 17736 17737#: app/Functions/Functions.php:1675 17738msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17739msgid "great ×7 uncle" 17740msgstr "" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1352 17743msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17744msgid "great-aunt" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1048 17748msgctxt "father’s father’s sister" 17749msgid "great-aunt" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1358 17753msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17754msgid "great-aunt" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1060 17758msgctxt "father’s mother’s sister" 17759msgid "great-aunt" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1364 17763msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17764msgid "great-aunt" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1072 17768msgctxt "father’s parent’s sister" 17769msgid "great-aunt" 17770msgstr "" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1370 17773msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17774msgid "great-aunt" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1128 17778msgctxt "mother’s father’s sister" 17779msgid "great-aunt" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1376 17783msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17784msgid "great-aunt" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1146 17788msgctxt "mother’s mother’s sister" 17789msgid "great-aunt" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1382 17793msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17794msgid "great-aunt" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1158 17798msgctxt "mother’s parent’s sister" 17799msgid "great-aunt" 17800msgstr "" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1388 17803msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17804msgid "great-aunt" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1180 17808msgctxt "parent’s father’s sister" 17809msgid "great-aunt" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1394 17813msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17814msgid "great-aunt" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1192 17818msgctxt "parent’s mother’s sister" 17819msgid "great-aunt" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1400 17823msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17824msgid "great-aunt" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:1204 17828msgctxt "parent’s parent’s sister" 17829msgid "great-aunt" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:1046 17833msgctxt "father’s father’s sibling" 17834msgid "great-aunt/uncle" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:1354 17838msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17839msgid "great-aunt/uncle" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:1058 17843msgctxt "father’s mother’s sibling" 17844msgid "great-aunt/uncle" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1360 17848msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17849msgid "great-aunt/uncle" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1070 17853msgctxt "father’s parent’s sibling" 17854msgid "great-aunt/uncle" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:1366 17858msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17859msgid "great-aunt/uncle" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:1126 17863msgctxt "mother’s father’s sibling" 17864msgid "great-aunt/uncle" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Functions/Functions.php:1372 17868msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17869msgid "great-aunt/uncle" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Functions/Functions.php:1144 17873msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17874msgid "great-aunt/uncle" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Functions/Functions.php:1378 17878msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17879msgid "great-aunt/uncle" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Functions/Functions.php:1156 17883msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17884msgid "great-aunt/uncle" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Functions/Functions.php:1384 17888msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17889msgid "great-aunt/uncle" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:1178 17893msgctxt "parent’s father’s sibling" 17894msgid "great-aunt/uncle" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Functions/Functions.php:1390 17898msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17899msgid "great-aunt/uncle" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:1190 17903msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17904msgid "great-aunt/uncle" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Functions/Functions.php:1396 17908msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17909msgid "great-aunt/uncle" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Functions/Functions.php:1202 17913msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17914msgid "great-aunt/uncle" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Functions/Functions.php:1402 17918msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17919msgid "great-aunt/uncle" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:980 17923msgctxt "child’s child’s child" 17924msgid "great-grandchild" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Functions/Functions.php:986 17928msgctxt "child’s daughter’s child" 17929msgid "great-grandchild" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Functions/Functions.php:994 17933msgctxt "child’s son’s child" 17934msgid "great-grandchild" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Functions/Functions.php:1002 17938msgctxt "daughter’s child’s child" 17939msgid "great-grandchild" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Functions/Functions.php:1008 17943msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17944msgid "great-grandchild" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Functions/Functions.php:1022 17948msgctxt "daughter’s son’s child" 17949msgid "great-grandchild" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Functions/Functions.php:1300 17953msgctxt "son’s child’s child" 17954msgid "great-grandchild" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:1306 17958msgctxt "son’s daughter’s child" 17959msgid "great-grandchild" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:1314 17963msgctxt "son’s son’s child" 17964msgid "great-grandchild" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:982 17968msgctxt "child’s child’s daughter" 17969msgid "great-granddaughter" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:988 17973msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17974msgid "great-granddaughter" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:996 17978msgctxt "child’s son’s daughter" 17979msgid "great-granddaughter" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:1004 17983msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17984msgid "great-granddaughter" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1010 17988msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17989msgid "great-granddaughter" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1024 17993msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17994msgid "great-granddaughter" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1302 17998msgctxt "son’s child’s daughter" 17999msgid "great-granddaughter" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1308 18003msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18004msgid "great-granddaughter" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1316 18008msgctxt "son’s son’s daughter" 18009msgid "great-granddaughter" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:1040 18013msgctxt "father’s father’s father" 18014msgid "great-grandfather" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:1052 18018msgctxt "father’s mother’s father" 18019msgid "great-grandfather" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:1064 18023msgctxt "father’s parent’s father" 18024msgid "great-grandfather" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1120 18028msgctxt "mother’s father’s father" 18029msgid "great-grandfather" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1138 18033msgctxt "mother’s mother’s father" 18034msgid "great-grandfather" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1150 18038msgctxt "mother’s parent’s father" 18039msgid "great-grandfather" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1172 18043msgctxt "parent’s father’s father" 18044msgid "great-grandfather" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1184 18048msgctxt "parent’s mother’s father" 18049msgid "great-grandfather" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1196 18053msgctxt "parent’s parent’s father" 18054msgid "great-grandfather" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:1042 18058msgctxt "father’s father’s mother" 18059msgid "great-grandmother" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1054 18063msgctxt "father’s mother’s mother" 18064msgid "great-grandmother" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Functions/Functions.php:1066 18068msgctxt "father’s parent’s mother" 18069msgid "great-grandmother" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:1122 18073msgctxt "mother’s father’s mother" 18074msgid "great-grandmother" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Functions/Functions.php:1140 18078msgctxt "mother’s mother’s mother" 18079msgid "great-grandmother" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:1152 18083msgctxt "mother’s parent’s mother" 18084msgid "great-grandmother" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:1174 18088msgctxt "parent’s father’s mother" 18089msgid "great-grandmother" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:1186 18093msgctxt "parent’s mother’s mother" 18094msgid "great-grandmother" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1198 18098msgctxt "parent’s parent’s mother" 18099msgid "great-grandmother" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Functions/Functions.php:1044 18103msgctxt "father’s father’s parent" 18104msgid "great-grandparent" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:1056 18108msgctxt "father’s mother’s parent" 18109msgid "great-grandparent" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1068 18113msgctxt "father’s parent’s parent" 18114msgid "great-grandparent" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1124 18118msgctxt "mother’s father’s parent" 18119msgid "great-grandparent" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:1142 18123msgctxt "mother’s mother’s parent" 18124msgid "great-grandparent" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1154 18128msgctxt "mother’s parent’s parent" 18129msgid "great-grandparent" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1176 18133msgctxt "parent’s father’s parent" 18134msgid "great-grandparent" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:1188 18138msgctxt "parent’s mother’s parent" 18139msgid "great-grandparent" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:1200 18143msgctxt "parent’s parent’s parent" 18144msgid "great-grandparent" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:984 18148msgctxt "child’s child’s son" 18149msgid "great-grandson" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:992 18153msgctxt "child’s daughter’s son" 18154msgid "great-grandson" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:998 18158msgctxt "child’s son’s son" 18159msgid "great-grandson" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1006 18163msgctxt "daughter’s child’s son" 18164msgid "great-grandson" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1014 18168msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18169msgid "great-grandson" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:1026 18173msgctxt "daughter’s son’s son" 18174msgid "great-grandson" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1304 18178msgctxt "son’s child’s son" 18179msgid "great-grandson" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1312 18183msgctxt "son’s daughter’s son" 18184msgid "great-grandson" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1318 18188msgctxt "son’s son’s son" 18189msgid "great-grandson" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:1584 18193msgid "great-great-aunt" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Functions/Functions.php:1587 18197msgid "great-great-aunt/uncle" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Functions/Functions.php:2175 18201msgid "great-great-grandchild" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:2172 18205msgid "great-great-granddaughter" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Functions/Functions.php:2022 18209msgid "great-great-grandfather" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:2026 18213msgid "great-great-grandmother" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Functions/Functions.php:2029 18217msgid "great-great-grandparent" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Functions/Functions.php:2168 18221msgid "great-great-grandson" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1603 18225msgid "great-great-great-aunt" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Functions/Functions.php:1606 18229msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18230msgstr "" 18231 18232#: app/Functions/Functions.php:2186 18233msgid "great-great-great-grandchild" 18234msgstr "" 18235 18236#: app/Functions/Functions.php:2183 18237msgid "great-great-great-granddaughter" 18238msgstr "" 18239 18240#: app/Functions/Functions.php:2033 18241msgid "great-great-great-grandfather" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:2037 18245msgid "great-great-great-grandmother" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Functions/Functions.php:2040 18249msgid "great-great-great-grandparent" 18250msgstr "" 18251 18252#: app/Functions/Functions.php:2179 18253msgid "great-great-great-grandson" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Functions/Functions.php:1804 18257msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18258msgid "great-great-great-nephew" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:1808 18262msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18263msgid "great-great-great-nephew" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:1811 18267msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18268msgid "great-great-great-nephew" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Functions/Functions.php:1827 18272msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18273msgid "great-great-great-nephew/niece" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:1831 18277msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18278msgid "great-great-great-nephew/niece" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:1834 18282msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18283msgid "great-great-great-nephew/niece" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:1816 18287msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18288msgid "great-great-great-niece" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Functions/Functions.php:1820 18292msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18293msgid "great-great-great-niece" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Functions/Functions.php:1823 18297msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18298msgid "great-great-great-niece" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Functions/Functions.php:1592 18302msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18303msgid "great-great-great-uncle" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:1596 18307msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18308msgid "great-great-great-uncle" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:1599 18312msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18313msgid "great-great-great-uncle" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Functions/Functions.php:1769 18317msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18318msgid "great-great-nephew" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Functions/Functions.php:1773 18322msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18323msgid "great-great-nephew" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:1776 18327msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18328msgid "great-great-nephew" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Functions/Functions.php:1792 18332msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18333msgid "great-great-nephew/niece" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Functions/Functions.php:1796 18337msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18338msgid "great-great-nephew/niece" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Functions/Functions.php:1799 18342msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18343msgid "great-great-nephew/niece" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Functions/Functions.php:1781 18347msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18348msgid "great-great-niece" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:1785 18352msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18353msgid "great-great-niece" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Functions/Functions.php:1788 18357msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18358msgid "great-great-niece" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:1573 18362msgctxt "great-grandfather’s brother" 18363msgid "great-great-uncle" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:1577 18367msgctxt "great-grandmother’s brother" 18368msgid "great-great-uncle" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Functions/Functions.php:1580 18372msgctxt "great-grandparent’s brother" 18373msgid "great-great-uncle" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Functions/Functions.php:929 18377msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18378msgid "great-nephew" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:949 18382msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18383msgid "great-nephew" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:967 18387msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18388msgid "great-nephew" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:1249 18392msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18393msgid "great-nephew" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Functions/Functions.php:1269 18397msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18398msgid "great-nephew" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Functions/Functions.php:1293 18402msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18403msgid "great-nephew" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:932 18407msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18408msgid "great-nephew" 18409msgstr "" 18410 18411#: app/Functions/Functions.php:952 18412msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18413msgid "great-nephew" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Functions/Functions.php:970 18417msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18418msgid "great-nephew" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:1252 18422msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18423msgid "great-nephew" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:1272 18427msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18428msgid "great-nephew" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Functions/Functions.php:1296 18432msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18433msgid "great-nephew" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Functions/Functions.php:1218 18437msgctxt "sibling’s child’s son" 18438msgid "great-nephew" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Functions/Functions.php:1226 18442msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18443msgid "great-nephew" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:1232 18447msgctxt "sibling’s son’s son" 18448msgid "great-nephew" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Functions/Functions.php:917 18452msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18453msgid "great-nephew/niece" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Functions/Functions.php:935 18457msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18458msgid "great-nephew/niece" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:955 18462msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18463msgid "great-nephew/niece" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:1237 18467msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18468msgid "great-nephew/niece" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Functions/Functions.php:1255 18472msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18473msgid "great-nephew/niece" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Functions/Functions.php:1281 18477msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18478msgid "great-nephew/niece" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Functions/Functions.php:920 18482msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18483msgid "great-nephew/niece" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:938 18487msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18488msgid "great-nephew/niece" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:958 18492msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18493msgid "great-nephew/niece" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Functions/Functions.php:1240 18497msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18498msgid "great-nephew/niece" 18499msgstr "" 18500 18501#: app/Functions/Functions.php:1258 18502msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18503msgid "great-nephew/niece" 18504msgstr "" 18505 18506#: app/Functions/Functions.php:1284 18507msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18508msgid "great-nephew/niece" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Functions/Functions.php:1214 18512msgctxt "sibling’s child’s child" 18513msgid "great-nephew/niece" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Functions/Functions.php:1220 18517msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18518msgid "great-nephew/niece" 18519msgstr "" 18520 18521#: app/Functions/Functions.php:1228 18522msgctxt "sibling’s son’s child" 18523msgid "great-nephew/niece" 18524msgstr "" 18525 18526#: app/Functions/Functions.php:923 18527msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18528msgid "great-niece" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Functions/Functions.php:941 18532msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18533msgid "great-niece" 18534msgstr "" 18535 18536#: app/Functions/Functions.php:961 18537msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18538msgid "great-niece" 18539msgstr "" 18540 18541#: app/Functions/Functions.php:1243 18542msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18543msgid "great-niece" 18544msgstr "" 18545 18546#: app/Functions/Functions.php:1261 18547msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18548msgid "great-niece" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Functions/Functions.php:1287 18552msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18553msgid "great-niece" 18554msgstr "" 18555 18556#: app/Functions/Functions.php:926 18557msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18558msgid "great-niece" 18559msgstr "" 18560 18561#: app/Functions/Functions.php:944 18562msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18563msgid "great-niece" 18564msgstr "" 18565 18566#: app/Functions/Functions.php:964 18567msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18568msgid "great-niece" 18569msgstr "" 18570 18571#: app/Functions/Functions.php:1246 18572msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18573msgid "great-niece" 18574msgstr "" 18575 18576#: app/Functions/Functions.php:1264 18577msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18578msgid "great-niece" 18579msgstr "" 18580 18581#: app/Functions/Functions.php:1290 18582msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18583msgid "great-niece" 18584msgstr "" 18585 18586#: app/Functions/Functions.php:1216 18587msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18588msgid "great-niece" 18589msgstr "" 18590 18591#: app/Functions/Functions.php:1222 18592msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18593msgid "great-niece" 18594msgstr "" 18595 18596#: app/Functions/Functions.php:1230 18597msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18598msgid "great-niece" 18599msgstr "" 18600 18601#: app/Functions/Functions.php:1038 18602msgctxt "father’s father’s brother" 18603msgid "great-uncle" 18604msgstr "" 18605 18606#: app/Functions/Functions.php:1356 18607msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18608msgid "great-uncle" 18609msgstr "" 18610 18611#: app/Functions/Functions.php:1050 18612msgctxt "father’s mother’s brother" 18613msgid "great-uncle" 18614msgstr "" 18615 18616#: app/Functions/Functions.php:1362 18617msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18618msgid "great-uncle" 18619msgstr "" 18620 18621#: app/Functions/Functions.php:1062 18622msgctxt "father’s parent’s brother" 18623msgid "great-uncle" 18624msgstr "" 18625 18626#: app/Functions/Functions.php:1368 18627msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18628msgid "great-uncle" 18629msgstr "" 18630 18631#: app/Functions/Functions.php:1118 18632msgctxt "mother’s father’s brother" 18633msgid "great-uncle" 18634msgstr "" 18635 18636#: app/Functions/Functions.php:1374 18637msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18638msgid "great-uncle" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Functions/Functions.php:1136 18642msgctxt "mother’s mother’s brother" 18643msgid "great-uncle" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Functions/Functions.php:1380 18647msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18648msgid "great-uncle" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Functions/Functions.php:1148 18652msgctxt "mother’s parent’s brother" 18653msgid "great-uncle" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Functions/Functions.php:1386 18657msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18658msgid "great-uncle" 18659msgstr "" 18660 18661#: app/Functions/Functions.php:1170 18662msgctxt "parent’s father’s brother" 18663msgid "great-uncle" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Functions/Functions.php:1392 18667msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18668msgid "great-uncle" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Functions/Functions.php:1182 18672msgctxt "parent’s mother’s brother" 18673msgid "great-uncle" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Functions/Functions.php:1398 18677msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18678msgid "great-uncle" 18679msgstr "" 18680 18681#: app/Functions/Functions.php:1194 18682msgctxt "parent’s parent’s brother" 18683msgid "great-uncle" 18684msgstr "" 18685 18686#: app/Functions/Functions.php:1404 18687msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18688msgid "great-uncle" 18689msgstr "" 18690 18691#. I18N: layout option for the fan chart 18692#: app/Module/FanChartModule.php:575 18693msgid "half circle" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Functions/Functions.php:796 18697msgctxt "father’s son" 18698msgid "half-brother" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Functions/Functions.php:834 18702msgctxt "mother’s son" 18703msgid "half-brother" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Functions/Functions.php:852 18707msgctxt "parent’s son" 18708msgid "half-brother" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Functions/Functions.php:782 18712msgctxt "father’s child" 18713msgid "half-sibling" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Functions/Functions.php:818 18717msgctxt "mother’s child" 18718msgid "half-sibling" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Functions/Functions.php:838 18722msgctxt "parent’s child" 18723msgid "half-sibling" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Functions/Functions.php:784 18727msgctxt "father’s daughter" 18728msgid "half-sister" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Functions/Functions.php:820 18732msgctxt "mother’s daughter" 18733msgid "half-sister" 18734msgstr "" 18735 18736#: app/Functions/Functions.php:840 18737msgctxt "parent’s daughter" 18738msgid "half-sister" 18739msgstr "" 18740 18741#. I18N: reflexive pronoun 18742#: app/Functions/Functions.php:190 18743msgid "herself" 18744msgstr "" 18745 18746#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18747#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583 18748msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18749msgstr "" 18750 18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 18757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 18758msgid "hide" 18759msgstr "agochar" 18760 18761#. I18N: reflexive pronoun 18762#: app/Functions/Functions.php:187 18763msgid "himself" 18764msgstr "" 18765 18766#: app/Functions/Functions.php:629 18767msgid "husband" 18768msgstr "esposo" 18769 18770#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18772msgid "immigration name" 18773msgstr "" 18774 18775#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18776#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18777msgctxt "FEMALE" 18778msgid "immigration name" 18779msgstr "" 18780 18781#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18782#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18783msgctxt "MALE" 18784msgid "immigration name" 18785msgstr "" 18786 18787#. I18N: A button label. 18788#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18789#, fuzzy 18790msgid "import" 18791msgstr "importar" 18792 18793#. I18N: A button label. 18794#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18795msgid "import file" 18796msgstr "" 18797 18798#. I18N: Gedcom INT dates 18799#: app/Date.php:353 18800#, php-format 18801msgid "interpreted %s (%s)" 18802msgstr "" 18803 18804#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18805#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18806msgid "invert selection" 18807msgstr "" 18808 18809#. I18N: a month in the French republican calendar 18810#: app/Date/FrenchDate.php:159 18811msgctxt "GENITIVE" 18812msgid "jours complementaires" 18813msgstr "" 18814 18815#. I18N: a month in the French republican calendar 18816#: app/Date/FrenchDate.php:253 18817msgctxt "INSTRUMENTAL" 18818msgid "jours complementaires" 18819msgstr "" 18820 18821#. I18N: a month in the French republican calendar 18822#: app/Date/FrenchDate.php:206 18823msgctxt "LOCATIVE" 18824msgid "jours complementaires" 18825msgstr "" 18826 18827#. I18N: a month in the French republican calendar 18828#: app/Date/FrenchDate.php:112 18829msgctxt "NOMINATIVE" 18830msgid "jours complementaires" 18831msgstr "" 18832 18833#. I18N: A button label, last page 18834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18835#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17 18836#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18837#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18838msgid "last" 18839msgstr "último" 18840 18841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 18842msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18843msgid "last" 18844msgstr "" 18845 18846#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18847msgid "left" 18848msgstr "" 18849 18850#. I18N: Layout option for lists of names 18851#. I18N: An option in a list-box 18852#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 18853#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18854#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18855#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18856#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18857msgid "list" 18858msgstr "lista" 18859 18860#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:761 18861#, php-format 18862msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18863msgstr "" 18864 18865#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18866#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18867msgid "maiden name" 18868msgstr "" 18869 18870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18871msgid "managers" 18872msgstr "" 18873 18874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745 18876msgid "markdown" 18877msgstr "" 18878 18879#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18880msgid "marriage" 18881msgstr "casamento" 18882 18883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18884msgctxt "FEMALE" 18885msgid "married" 18886msgstr "" 18887 18888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18889msgctxt "MALE" 18890msgid "married" 18891msgstr "" 18892 18893#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18894#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18895msgid "married name" 18896msgstr "" 18897 18898#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18899#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18900msgctxt "FEMALE" 18901msgid "married name" 18902msgstr "" 18903 18904#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18905#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18906msgctxt "MALE" 18907msgid "married name" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:822 18911msgctxt "mother’s father" 18912msgid "maternal grandfather" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Functions/Functions.php:826 18916msgctxt "mother’s mother" 18917msgid "maternal grandmother" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Functions/Functions.php:828 18921msgctxt "mother’s parent" 18922msgid "maternal grandparent" 18923msgstr "" 18924 18925#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18926#: app/SurnameTradition.php:88 18927msgid "matrilineal" 18928msgstr "" 18929 18930#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18931#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18932#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18933#, php-format 18934msgid "maximum %s day" 18935msgid_plural "maximum %s days" 18936msgstr[0] "máximo de %s dia" 18937msgstr[1] "máximo de %s dias" 18938 18939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 18940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 18941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 18942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 18944msgid "members" 18945msgstr "" 18946 18947#. I18N: Name of a theme. 18948#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18949msgid "minimal" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Functions/Functions.php:615 18953msgid "mother" 18954msgstr "nai" 18955 18956#: app/Functions/Functions.php:808 18957msgctxt "husband’s mother" 18958msgid "mother-in-law" 18959msgstr "" 18960 18961#: app/Functions/Functions.php:888 18962msgctxt "spouse’s mother" 18963msgid "mother-in-law" 18964msgstr "" 18965 18966#: app/Functions/Functions.php:906 18967msgctxt "wife’s mother" 18968msgid "mother-in-law" 18969msgstr "" 18970 18971#: app/Functions/Functions.php:894 18972msgctxt "spouse’s parent" 18973msgid "mother/father-in-law" 18974msgstr "" 18975 18976#: app/Functions/Functions.php:756 18977msgctxt "brother’s son" 18978msgid "nephew" 18979msgstr "" 18980 18981#: app/Functions/Functions.php:1108 18982msgctxt "husband’s brother’s son" 18983msgid "nephew" 18984msgstr "" 18985 18986#: app/Functions/Functions.php:1104 18987msgctxt "husband’s sibling’s son" 18988msgid "nephew" 18989msgstr "" 18990 18991#: app/Functions/Functions.php:1106 18992msgctxt "husband’s sister’s son" 18993msgid "nephew" 18994msgstr "" 18995 18996#: app/Functions/Functions.php:860 18997msgctxt "sibling’s son" 18998msgid "nephew" 18999msgstr "" 19000 19001#: app/Functions/Functions.php:870 19002msgctxt "sister’s son" 19003msgid "nephew" 19004msgstr "" 19005 19006#: app/Functions/Functions.php:1348 19007msgctxt "wife’s brother’s son" 19008msgid "nephew" 19009msgstr "" 19010 19011#: app/Functions/Functions.php:1344 19012msgctxt "wife’s sibling’s son" 19013msgid "nephew" 19014msgstr "" 19015 19016#: app/Functions/Functions.php:1346 19017msgctxt "wife’s sister’s son" 19018msgid "nephew" 19019msgstr "" 19020 19021#: app/Functions/Functions.php:946 19022msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19023msgid "nephew-in-law" 19024msgstr "" 19025 19026#: app/Functions/Functions.php:1224 19027msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19028msgid "nephew-in-law" 19029msgstr "" 19030 19031#: app/Functions/Functions.php:1266 19032msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19033msgid "nephew-in-law" 19034msgstr "" 19035 19036#: app/Functions/Functions.php:752 19037msgctxt "brother’s child" 19038msgid "nephew/niece" 19039msgstr "" 19040 19041#: app/Functions/Functions.php:1096 19042msgctxt "husband’s brother’s child" 19043msgid "nephew/niece" 19044msgstr "" 19045 19046#: app/Functions/Functions.php:1092 19047msgctxt "husband’s sibling’s child" 19048msgid "nephew/niece" 19049msgstr "" 19050 19051#: app/Functions/Functions.php:1094 19052msgctxt "husband’s sister’s child" 19053msgid "nephew/niece" 19054msgstr "" 19055 19056#: app/Functions/Functions.php:856 19057msgctxt "sibling’s child" 19058msgid "nephew/niece" 19059msgstr "" 19060 19061#: app/Functions/Functions.php:864 19062msgctxt "sister’s child" 19063msgid "nephew/niece" 19064msgstr "" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:1336 19067msgctxt "wife’s brother’s child" 19068msgid "nephew/niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:1332 19072msgctxt "wife’s sibling’s child" 19073msgid "nephew/niece" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:1334 19077msgctxt "wife’s sister’s child" 19078msgid "nephew/niece" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 19082msgid "never" 19083msgstr "" 19084 19085#. I18N: A button label, next page 19086#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19087#: resources/views/individual-page.phtml:79 19088#: resources/views/layouts/default.phtml:165 19089#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19 19090#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19091#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19092#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19093#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19094#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19095#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19096#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19097#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19098#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19099#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19100#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19101#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19102msgid "next" 19103msgstr "seguinte" 19104 19105#: app/Functions/Functions.php:754 19106msgctxt "brother’s daughter" 19107msgid "niece" 19108msgstr "" 19109 19110#: app/Functions/Functions.php:1102 19111msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19112msgid "niece" 19113msgstr "" 19114 19115#: app/Functions/Functions.php:1098 19116msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19117msgid "niece" 19118msgstr "" 19119 19120#: app/Functions/Functions.php:1100 19121msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19122msgid "niece" 19123msgstr "" 19124 19125#: app/Functions/Functions.php:858 19126msgctxt "sibling’s daughter" 19127msgid "niece" 19128msgstr "" 19129 19130#: app/Functions/Functions.php:866 19131msgctxt "sister’s daughter" 19132msgid "niece" 19133msgstr "" 19134 19135#: app/Functions/Functions.php:1342 19136msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19137msgid "niece" 19138msgstr "" 19139 19140#: app/Functions/Functions.php:1338 19141msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19142msgid "niece" 19143msgstr "" 19144 19145#: app/Functions/Functions.php:1340 19146msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19147msgid "niece" 19148msgstr "" 19149 19150#: app/Functions/Functions.php:972 19151msgctxt "brother’s son’s wife" 19152msgid "niece-in-law" 19153msgstr "" 19154 19155#: app/Functions/Functions.php:1234 19156msgctxt "sibling’s son’s wife" 19157msgid "niece-in-law" 19158msgstr "" 19159 19160#: app/Functions/Functions.php:1298 19161msgctxt "sisters’s son’s wife" 19162msgid "niece-in-law" 19163msgstr "" 19164 19165#: app/Functions/Functions.php:478 19166msgid "ninth cousin" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Functions/Functions.php:442 19170msgctxt "FEMALE" 19171msgid "ninth cousin" 19172msgstr "" 19173 19174#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19175#: app/Functions/Functions.php:398 19176msgctxt "MALE" 19177msgid "ninth cousin" 19178msgstr "" 19179 19180#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 19181#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19182#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19183#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19184#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19186#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19187#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 19194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 19195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 19196#: resources/views/lists/families-table.phtml:375 19197#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 19198#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19199#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19200#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19201#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19202#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19203#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19205#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19206#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19207#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19208#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19214#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19215msgid "no" 19216msgstr "non" 19217 19218#. I18N: None of the other options 19219#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 19220#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 19221#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19222#: app/Services/EmailService.php:221 19223#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19224msgid "none" 19225msgstr "ningunha" 19226 19227#: app/SurnameTradition.php:114 19228msgctxt "Surname tradition" 19229msgid "none" 19230msgstr "ningunha" 19231 19232#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19233msgid "numbers" 19234msgstr "" 19235 19236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19237#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19238#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19239#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19240#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19241#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19242#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19247#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19248#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19249msgid "of" 19250msgstr "" 19251 19252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:274 19253msgid "on the date of death" 19254msgstr "" 19255 19256#: app/Functions/Functions.php:619 19257msgid "parent" 19258msgstr "" 19259 19260#: app/Functions/Functions.php:679 19261msgid "partner" 19262msgstr "" 19263 19264#: app/Functions/Functions.php:659 19265msgctxt "FEMALE" 19266msgid "partner" 19267msgstr "" 19268 19269#: app/Functions/Functions.php:639 19270msgctxt "MALE" 19271msgid "partner" 19272msgstr "" 19273 19274#: app/SurnameTradition.php:77 19275msgctxt "Surname tradition" 19276msgid "paternal" 19277msgstr "paternal" 19278 19279#: app/Functions/Functions.php:786 19280msgctxt "father’s father" 19281msgid "paternal grandfather" 19282msgstr "" 19283 19284#: app/Functions/Functions.php:788 19285msgctxt "father’s mother" 19286msgid "paternal grandmother" 19287msgstr "" 19288 19289#: app/Functions/Functions.php:790 19290msgctxt "father’s parent" 19291msgid "paternal grandparent" 19292msgstr "" 19293 19294#. I18N: A system where children take their father’s surname 19295#: app/SurnameTradition.php:84 19296msgid "patrilineal" 19297msgstr "" 19298 19299#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19300#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19301msgid "pending" 19302msgstr "" 19303 19304#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19305msgid "percentage" 19306msgstr "" 19307 19308#. I18N: A button label, previous page 19309#: resources/views/individual-page.phtml:75 19310#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19311#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 19312#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19313#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19314#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19315#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19316#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19317#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19318#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19319#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19322#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19323msgid "previous" 19324msgstr "anterior" 19325 19326#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19327#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19328msgid "primary evidence" 19329msgstr "" 19330 19331#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19332#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19333msgid "questionable evidence" 19334msgstr "" 19335 19336#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751 19337#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19338msgid "records" 19339msgstr "rexistros" 19340 19341#: resources/views/family-page.phtml:22 19342#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 19343#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 19344#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19345#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19346msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19347msgid "reject" 19348msgstr "rexeitar" 19349 19350#: resources/views/family-page.phtml:16 19351#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19352#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 19353#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19354#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19355msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19356msgid "reject" 19357msgstr "rexeitar" 19358 19359#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19360#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19361msgid "rejected" 19362msgstr "" 19363 19364#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19365#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19366msgid "religious name" 19367msgstr "" 19368 19369#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19370#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19371msgctxt "FEMALE" 19372msgid "religious name" 19373msgstr "" 19374 19375#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19376#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19377msgctxt "MALE" 19378msgid "religious name" 19379msgstr "" 19380 19381#. I18N: A button label. 19382#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19383msgid "replace" 19384msgstr "" 19385 19386#. I18N: A button label. 19387#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19388#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19389#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19390#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19391#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19392msgid "reset" 19393msgstr "" 19394 19395#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19396msgid "right" 19397msgstr "" 19398 19399#. I18N: A button label. 19400#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19401#: resources/views/admin/components.phtml:139 19402#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 19403#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19404#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19405#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19406#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19407#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19408#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947 19410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 19411#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19412#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19413#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19415#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19416#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19417#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19418#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19419#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19420#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310 19421#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 19422#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19423#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19424#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19425#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19426#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19427#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19428#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19429#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19430#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19431#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19432#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19433#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19434#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19435#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19436#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19437#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19438#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19439msgid "save" 19440msgstr "gardar" 19441 19442#. I18N: A button label. 19443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19444#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19445#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19446#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19447#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19448#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19449msgid "search" 19450msgstr "procurar" 19451 19452#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19453#: app/Functions/Functions.php:560 19454#, php-format 19455msgid "second %s" 19456msgstr "" 19457 19458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19459#: app/Functions/Functions.php:538 19460#, php-format 19461msgctxt "FEMALE" 19462msgid "second %s" 19463msgstr "" 19464 19465#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19466#: app/Functions/Functions.php:515 19467#, php-format 19468msgctxt "MALE" 19469msgid "second %s" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Functions/Functions.php:464 19473msgid "second cousin" 19474msgstr "" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:428 19477msgctxt "FEMALE" 19478msgid "second cousin" 19479msgstr "" 19480 19481#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19482#: app/Functions/Functions.php:377 19483msgctxt "MALE" 19484msgid "second cousin" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Functions/Functions.php:1465 19488msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19489msgid "second cousin" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Functions/Functions.php:1457 19493msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19494msgid "second cousin" 19495msgstr "" 19496 19497#: app/Functions/Functions.php:1461 19498msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19499msgid "second cousin" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Functions/Functions.php:1489 19503msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19504msgid "second cousin" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Functions/Functions.php:1481 19508msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19509msgid "second cousin" 19510msgstr "" 19511 19512#: app/Functions/Functions.php:1485 19513msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19514msgid "second cousin" 19515msgstr "" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:1477 19518msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19519msgid "second cousin" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:1469 19523msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19524msgid "second cousin" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Functions/Functions.php:1473 19528msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19529msgid "second cousin" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:1501 19533msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19534msgid "second cousin" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Functions/Functions.php:1493 19538msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19539msgid "second cousin" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Functions/Functions.php:1497 19543msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19544msgid "second cousin" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Functions/Functions.php:1525 19548msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19549msgid "second cousin" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Functions/Functions.php:1517 19553msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19554msgid "second cousin" 19555msgstr "" 19556 19557#: app/Functions/Functions.php:1521 19558msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19559msgid "second cousin" 19560msgstr "" 19561 19562#: app/Functions/Functions.php:1513 19563msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19564msgid "second cousin" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Functions/Functions.php:1505 19568msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19569msgid "second cousin" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Functions/Functions.php:1509 19573msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19574msgid "second cousin" 19575msgstr "" 19576 19577#: app/Functions/Functions.php:1537 19578msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19579msgid "second cousin" 19580msgstr "" 19581 19582#: app/Functions/Functions.php:1529 19583msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19584msgid "second cousin" 19585msgstr "" 19586 19587#: app/Functions/Functions.php:1533 19588msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19589msgid "second cousin" 19590msgstr "" 19591 19592#: app/Functions/Functions.php:1561 19593msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19594msgid "second cousin" 19595msgstr "" 19596 19597#: app/Functions/Functions.php:1553 19598msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19599msgid "second cousin" 19600msgstr "" 19601 19602#: app/Functions/Functions.php:1557 19603msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19604msgid "second cousin" 19605msgstr "" 19606 19607#: app/Functions/Functions.php:1549 19608msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19609msgid "second cousin" 19610msgstr "" 19611 19612#: app/Functions/Functions.php:1541 19613msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19614msgid "second cousin" 19615msgstr "" 19616 19617#: app/Functions/Functions.php:1545 19618msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19619msgid "second cousin" 19620msgstr "" 19621 19622#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19623#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19624msgid "secondary evidence" 19625msgstr "" 19626 19627#. I18N: select all (of the family trees) 19628#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19629#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19630msgid "select all" 19631msgstr "" 19632 19633#. I18N: select none (of the family trees) 19634#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19635#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19636msgid "select none" 19637msgstr "" 19638 19639#: app/Functions/Functions.php:612 19640msgid "self" 19641msgstr "o mesmo" 19642 19643#: app/Functions/Functions.php:474 19644msgid "seventh cousin" 19645msgstr "" 19646 19647#: app/Functions/Functions.php:438 19648msgctxt "FEMALE" 19649msgid "seventh cousin" 19650msgstr "" 19651 19652#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19653#: app/Functions/Functions.php:392 19654msgctxt "MALE" 19655msgid "seventh cousin" 19656msgstr "" 19657 19658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 19665#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19666#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19667msgid "show" 19668msgstr "mostrar" 19669 19670#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19671msgid "show the chart" 19672msgstr "" 19673 19674#: app/Functions/Functions.php:748 19675msgid "sibling" 19676msgstr "" 19677 19678#. I18N: A button label. 19679#: resources/views/login-page.phtml:56 19680#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19681msgid "sign in" 19682msgstr "iniciar a sesión" 19683 19684#. I18N: A button label. 19685#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19686#, fuzzy 19687msgid "sign out" 19688msgstr "sair" 19689 19690#: app/Functions/Functions.php:727 19691msgid "sister" 19692msgstr "" 19693 19694#: app/Functions/Functions.php:758 19695msgctxt "brother’s wife" 19696msgid "sister-in-law" 19697msgstr "" 19698 19699#: app/Functions/Functions.php:978 19700msgctxt "brother’s wife’s sister" 19701msgid "sister-in-law" 19702msgstr "" 19703 19704#: app/Functions/Functions.php:1088 19705msgctxt "husband’s brother’s wife" 19706msgid "sister-in-law" 19707msgstr "" 19708 19709#: app/Functions/Functions.php:812 19710msgctxt "husband’s sister" 19711msgid "sister-in-law" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Functions/Functions.php:1278 19715msgctxt "sister’s husband’s sister" 19716msgid "sister-in-law" 19717msgstr "" 19718 19719#: app/Functions/Functions.php:890 19720msgctxt "spouse’s sister" 19721msgid "sister-in-law" 19722msgstr "" 19723 19724#: app/Functions/Functions.php:1328 19725msgctxt "wife’s brother’s wife" 19726msgid "sister-in-law" 19727msgstr "" 19728 19729#: app/Functions/Functions.php:910 19730msgctxt "wife’s sister" 19731msgid "sister-in-law" 19732msgstr "" 19733 19734#: app/Functions/Functions.php:472 19735msgid "sixth cousin" 19736msgstr "" 19737 19738#: app/Functions/Functions.php:436 19739msgctxt "FEMALE" 19740msgid "sixth cousin" 19741msgstr "" 19742 19743#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19744#: app/Functions/Functions.php:389 19745msgctxt "MALE" 19746msgid "sixth cousin" 19747msgstr "" 19748 19749#: app/Functions/Functions.php:681 19750msgid "son" 19751msgstr "fillo" 19752 19753#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19754msgid "son of" 19755msgstr "" 19756 19757#: app/Functions/Functions.php:764 19758msgctxt "child’s husband" 19759msgid "son-in-law" 19760msgstr "" 19761 19762#: app/Functions/Functions.php:776 19763msgctxt "daughter’s husband" 19764msgid "son-in-law" 19765msgstr "" 19766 19767#: app/Functions/Functions.php:1016 19768msgctxt "daughter’s husband’s father" 19769msgid "son-in-law’s father" 19770msgstr "" 19771 19772#: app/Functions/Functions.php:1018 19773msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19774msgid "son-in-law’s mother" 19775msgstr "" 19776 19777#: app/Functions/Functions.php:1020 19778msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19779msgid "son-in-law’s parent" 19780msgstr "" 19781 19782#: app/Functions/Functions.php:768 19783msgctxt "child’s spouse" 19784msgid "son/daughter-in-law" 19785msgstr "" 19786 19787#. I18N: An option in a list-box 19788#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19790#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19791msgid "sort by date" 19792msgstr "ordear por data" 19793 19794#. I18N: A button label. 19795#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19798#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19799#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19801#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19803msgid "sort by date of birth" 19804msgstr "ordear por data de nacemento" 19805 19806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19807#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19808#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19810msgid "sort by date of death" 19811msgstr "ordear por data de pasamento" 19812 19813#. I18N: A button label. 19814#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19815#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19816msgid "sort by date of marriage" 19817msgstr "ordear por data de matrimonio" 19818 19819#. I18N: An option in a list-box 19820#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19821msgid "sort by date, newest first" 19822msgstr "ordear por data, máis novo primeiro" 19823 19824#. I18N: An option in a list-box 19825#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19826msgid "sort by date, oldest first" 19827msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro" 19828 19829#. I18N: An option in a list-box 19830#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19831#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19832#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19833#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19834#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19835#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19836#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19837#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19839#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19840#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19842msgid "sort by name" 19843msgstr "ordear por nome" 19844 19845#: app/Functions/Functions.php:669 19846msgid "spouse" 19847msgstr "cónxuxe" 19848 19849#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19850#: app/Services/EmailService.php:223 19851msgid "ssl" 19852msgstr "ssl" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:1086 19855msgctxt "father’s wife’s son" 19856msgid "step-brother" 19857msgstr "" 19858 19859#: app/Functions/Functions.php:1134 19860msgctxt "mother’s husband’s son" 19861msgid "step-brother" 19862msgstr "" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:1212 19865msgctxt "parent’s spouse’s son" 19866msgid "step-brother" 19867msgstr "" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:802 19870msgctxt "husband’s child" 19871msgid "step-child" 19872msgstr "" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:882 19875msgctxt "spouse’s child" 19876msgid "step-child" 19877msgstr "" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:900 19880msgctxt "wife’s child" 19881msgid "step-child" 19882msgstr "" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:804 19885msgctxt "husband’s daughter" 19886msgid "step-daughter" 19887msgstr "" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:884 19890msgctxt "spouse’s daughter" 19891msgid "step-daughter" 19892msgstr "" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:902 19895msgctxt "wife’s daughter" 19896msgid "step-daughter" 19897msgstr "" 19898 19899#: app/Functions/Functions.php:824 19900msgctxt "mother’s husband" 19901msgid "step-father" 19902msgstr "padrastro" 19903 19904#: app/Functions/Functions.php:798 19905msgctxt "father’s wife" 19906msgid "step-mother" 19907msgstr "madrasta" 19908 19909#: app/Functions/Functions.php:854 19910msgctxt "parent’s spouse" 19911msgid "step-parent" 19912msgstr "" 19913 19914#: app/Functions/Functions.php:1082 19915msgctxt "father’s wife’s child" 19916msgid "step-sibling" 19917msgstr "" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:1130 19920msgctxt "mother’s husband’s child" 19921msgid "step-sibling" 19922msgstr "" 19923 19924#: app/Functions/Functions.php:1208 19925msgctxt "parent’s spouse’s child" 19926msgid "step-sibling" 19927msgstr "" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:1084 19930msgctxt "father’s wife’s daughter" 19931msgid "step-sister" 19932msgstr "" 19933 19934#: app/Functions/Functions.php:1132 19935msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19936msgid "step-sister" 19937msgstr "" 19938 19939#: app/Functions/Functions.php:1210 19940msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19941msgid "step-sister" 19942msgstr "" 19943 19944#: app/Functions/Functions.php:814 19945msgctxt "husband’s son" 19946msgid "step-son" 19947msgstr "" 19948 19949#: app/Functions/Functions.php:892 19950msgctxt "spouse’s son" 19951msgid "step-son" 19952msgstr "" 19953 19954#: app/Functions/Functions.php:912 19955msgctxt "wife’s son" 19956msgid "step-son" 19957msgstr "" 19958 19959#. I18N: Layout option for lists of names 19960#. I18N: An option in a list-box 19961#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 19962#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19963#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19964#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19965#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19966msgid "table" 19967msgstr "táboa" 19968 19969#. I18N: Layout option for lists of names 19970#. I18N: An option in a list-box 19971#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731 19972#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19973msgid "tag cloud" 19974msgstr "" 19975 19976#: app/Functions/Functions.php:480 19977msgid "tenth cousin" 19978msgstr "" 19979 19980#: app/Functions/Functions.php:444 19981msgctxt "FEMALE" 19982msgid "tenth cousin" 19983msgstr "" 19984 19985#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19986#: app/Functions/Functions.php:401 19987msgctxt "MALE" 19988msgid "tenth cousin" 19989msgstr "" 19990 19991#. I18N: [you should check that:] ... 19992#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 19993msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19994msgstr "" 19995 19996#. I18N: [you should check that:] ... 19997#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 19998msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19999msgstr "" 20000 20001#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20002#: app/Functions/Functions.php:193 20003msgid "themself" 20004msgstr "" 20005 20006#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20007#: app/Functions/Functions.php:563 20008#, php-format 20009msgid "third %s" 20010msgstr "" 20011 20012#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20013#: app/Functions/Functions.php:541 20014#, php-format 20015msgctxt "FEMALE" 20016msgid "third %s" 20017msgstr "" 20018 20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20020#: app/Functions/Functions.php:518 20021#, php-format 20022msgctxt "MALE" 20023msgid "third %s" 20024msgstr "" 20025 20026#: app/Functions/Functions.php:466 20027msgid "third cousin" 20028msgstr "" 20029 20030#: app/Functions/Functions.php:430 20031msgctxt "FEMALE" 20032msgid "third cousin" 20033msgstr "" 20034 20035#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20036#: app/Functions/Functions.php:380 20037msgctxt "MALE" 20038msgid "third cousin" 20039msgstr "" 20040 20041#: app/Functions/Functions.php:486 20042msgid "thirteenth cousin" 20043msgstr "" 20044 20045#: app/Functions/Functions.php:450 20046msgctxt "FEMALE" 20047msgid "thirteenth cousin" 20048msgstr "" 20049 20050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20051#: app/Functions/Functions.php:410 20052msgctxt "MALE" 20053msgid "thirteenth cousin" 20054msgstr "" 20055 20056#. I18N: layout option for the fan chart 20057#: app/Module/FanChartModule.php:577 20058msgid "three-quarter circle" 20059msgstr "" 20060 20061#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20062#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20063msgid "tls" 20064msgstr "tls" 20065 20066#. I18N: Gedcom TO dates 20067#: app/Date.php:369 20068#, php-format 20069msgid "to %s" 20070msgstr "" 20071 20072#: app/Functions/Functions.php:484 20073msgid "twelfth cousin" 20074msgstr "" 20075 20076#: app/Functions/Functions.php:448 20077msgctxt "FEMALE" 20078msgid "twelfth cousin" 20079msgstr "" 20080 20081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20082#: app/Functions/Functions.php:407 20083msgctxt "MALE" 20084msgid "twelfth cousin" 20085msgstr "" 20086 20087#: app/Functions/Functions.php:693 20088msgid "twin brother" 20089msgstr "" 20090 20091#: app/Functions/Functions.php:735 20092msgid "twin sibling" 20093msgstr "" 20094 20095#: app/Functions/Functions.php:714 20096msgid "twin sister" 20097msgstr "" 20098 20099#: app/Functions/Functions.php:780 20100msgctxt "father’s brother" 20101msgid "uncle" 20102msgstr "" 20103 20104#: app/Functions/Functions.php:1078 20105msgctxt "father’s sister’s husband" 20106msgid "uncle" 20107msgstr "" 20108 20109#: app/Functions/Functions.php:816 20110msgctxt "mother’s brother" 20111msgid "uncle" 20112msgstr "" 20113 20114#: app/Functions/Functions.php:1164 20115msgctxt "mother’s sister’s husband" 20116msgid "uncle" 20117msgstr "" 20118 20119#: app/Functions/Functions.php:836 20120msgctxt "parent’s brother" 20121msgid "uncle" 20122msgstr "" 20123 20124#: app/Functions/Functions.php:1206 20125msgctxt "parent’s sister’s husband" 20126msgid "uncle" 20127msgstr "" 20128 20129#: app/Place.php:234 20130msgid "unknown" 20131msgstr "descoñedido" 20132 20133#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20134msgctxt "unknown family" 20135msgid "unknown" 20136msgstr "descoñecido" 20137 20138#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20139msgid "unlimited" 20140msgstr "" 20141 20142#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20143#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20144msgid "unreliable evidence" 20145msgstr "" 20146 20147#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20148msgid "up" 20149msgstr "" 20150 20151#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20152msgid "update" 20153msgstr "Actualización" 20154 20155#. I18N: A button label. 20156#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20157#, fuzzy 20158msgid "upload" 20159msgstr "subir" 20160 20161#. I18N: A button label. 20162#: resources/views/branches-page.phtml:40 20163#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20164#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20165#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20166#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20167#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20168#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20169#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20170#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20171#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20172#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20173#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 20174#, fuzzy 20175msgid "view" 20176msgstr "ver" 20177 20178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 20179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 20180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 20182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 20183msgid "visitors" 20184msgstr "" 20185 20186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20188msgctxt "FEMALE" 20189msgid "was born" 20190msgstr "" 20191 20192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20194msgctxt "MALE" 20195msgid "was born" 20196msgstr "" 20197 20198#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20199msgid "webtrees" 20200msgstr "" 20201 20202#: app/Services/MessageService.php:127 20203msgid "webtrees message" 20204msgstr "" 20205 20206#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20207msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20208msgstr "" 20209 20210#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20212msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20213msgstr "" 20214 20215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165 20216msgid "webtrees sends emails with no storage" 20217msgstr "" 20218 20219#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20220msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20221msgstr "" 20222 20223#: app/Functions/Functions.php:649 20224msgid "wife" 20225msgstr "esposa" 20226 20227#. I18N: Name of a theme. 20228#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20229msgid "xenea" 20230msgstr "" 20231 20232#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 20233msgid "years" 20234msgstr "anos" 20235 20236#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 20237#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20238#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20239#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20240#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20242#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20243#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20244#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 20250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 20252#: resources/views/lists/families-table.phtml:377 20253#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 20254#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20255#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20256#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20257#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20258#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20259#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20260#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20261#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20262#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20263#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20264#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20271msgid "yes" 20272msgstr "si" 20273 20274#. I18N: [you should check that:] ... 20275#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20276msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20277msgstr "" 20278 20279#: app/Functions/Functions.php:697 20280msgid "younger brother" 20281msgstr "" 20282 20283#: app/Functions/Functions.php:739 20284msgid "younger sibling" 20285msgstr "" 20286 20287#: app/Functions/Functions.php:718 20288msgid "younger sister" 20289msgstr "" 20290 20291#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20292#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20293#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213 20294#, php-format 20295msgid "±%s year" 20296msgid_plural "±%s years" 20297msgstr[0] "" 20298msgstr[1] "" 20299 20300#: app/Individual.php:1168 20301#, php-format 20302msgid "“%s”" 20303msgstr "" 20304 20305#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20306#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20307#, php-format 20308msgid "“%s” has been deleted." 20309msgstr "" 20310 20311#. I18N: Description of a “Data fix” module 20312#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20313msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20314msgstr "" 20315 20316#: app/Functions/FunctionsPrint.php:89 app/Note.php:160 20317#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20318#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20319msgid "…" 20320msgstr "…" 20321 20322#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20323#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20324#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163 20325msgctxt "Unknown given name" 20326msgid "…" 20327msgstr "" 20328 20329#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20330#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 20331#: app/Http/Controllers/ListController.php:206 20332#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162 20333msgctxt "Unknown surname" 20334msgid "…" 20335msgstr "" 20336 20337#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20338#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20339#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20340#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20341 20342#~ msgid "%s individual is private." 20343#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20344#~ msgstr[0] "%s persoa é privada." 20345#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas." 20346 20347#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20348#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica." 20349 20350#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20351#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica." 20352 20353#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20354#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz" 20355 20356#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20357#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ" 20358 20359#~ msgid "Acadia" 20360#~ msgstr "Acadia" 20361 20362#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20363#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre" 20364 20365#~ msgid "Add a spouse" 20366#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe" 20367 20368#~ msgid "Add another individual to the chart" 20369#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta" 20370 20371#~ msgid "Add missing married names" 20372#~ msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan" 20373 20374#~ msgid "Add to favorites" 20375#~ msgstr "Engadir ós favoritos" 20376 20377#~ msgid "Advanced" 20378#~ msgstr "Avanzado" 20379 20380#~ msgid "Age of item" 20381#~ msgstr "Idade do item" 20382 20383#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20384#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc." 20385 20386#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20387#~ msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos." 20388 20389#, fuzzy 20390#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20391#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos" 20392 20393#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20394#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos" 20395 20396#~ msgid "Available blocks" 20397#~ msgstr "Bloques disponibles" 20398 20399#~ msgid "Basic" 20400#~ msgstr "Básico" 20401 20402#~ msgid "Booklet" 20403#~ msgstr "Folleto" 20404 20405#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20406#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria." 20407 20408#~ msgid "Cannot create" 20409#~ msgstr "Non se pode crear" 20410 20411#~ msgid "Catalonia" 20412#~ msgstr "Cataluña" 20413 20414#~ msgid "Cemeteries" 20415#~ msgstr "Cemiterios" 20416 20417#~ msgid "Center map here" 20418#~ msgstr "Centrar o mapa aquí" 20419 20420#~ msgid "Change" 20421#~ msgstr "Mudar" 20422 20423#~ msgid "Change flag" 20424#~ msgstr "Cambiar bandeira" 20425 20426#~ msgid "Change language" 20427#~ msgstr "Cambiar lingua" 20428 20429#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20430#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio." 20431 20432#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20433#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees" 20434 20435#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20436#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar" 20437 20438#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20439#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos." 20440 20441#~ msgid "Configure" 20442#~ msgstr "Configurar" 20443 20444#~ msgid "Confirm password" 20445#~ msgstr "Confirme o contrasinal" 20446 20447#~ msgid "Count" 20448#~ msgstr "Reconto" 20449 20450#~ msgid "Countries" 20451#~ msgstr "Países" 20452 20453#~ msgid "Current" 20454#~ msgstr "Actual" 20455 20456#~ msgid "Custom tags" 20457#~ msgstr "Etiquetas específicas" 20458 20459#~ msgid "Default" 20460#~ msgstr "Predeterminado" 20461 20462#~ msgid "Default map type" 20463#~ msgstr "Mapa por defecto" 20464 20465#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20466#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico" 20467 20468#~ msgid "Default pedigree generations" 20469#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas" 20470 20471#~ msgid "Display all" 20472#~ msgstr "Amosar todo" 20473 20474#~ msgid "Display map coordinates" 20475#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa" 20476 20477#~ msgid "Earliest birth year" 20478#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano" 20479 20480#~ msgid "Earliest death year" 20481#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano" 20482 20483#~ msgid "Edit media" 20484#~ msgstr "Editar obxectos multimedia" 20485 20486#~ msgid "Edit the media object" 20487#~ msgstr "Editar obxecto multimedia" 20488 20489#~ msgid "Eire" 20490#~ msgstr "Irlanda" 20491 20492#~ msgid "Elevation" 20493#~ msgstr "Elevación" 20494 20495#~ msgid "End IP address" 20496#~ msgstr "Enderezo IP final" 20497 20498#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20499#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte" 20500 20501#~ msgid "Enter report values" 20502#~ msgstr "Insirta valores para o informe" 20503 20504#~ msgid "Exact text" 20505#~ msgstr "Texto exacto" 20506 20507#~ msgid "FAQ position" 20508#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)" 20509 20510#~ msgid "FAQ visibility" 20511#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)" 20512 20513#~ msgid "Family ID prefix" 20514#~ msgstr "Prefixo do ID de familia" 20515 20516#~ msgid "Family list" 20517#~ msgstr "Lista de familia" 20518 20519#~ msgid "Gender icon on charts" 20520#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos" 20521 20522#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20523#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™" 20524 20525#~ msgid "Google Street View™" 20526#~ msgstr "Google Street View™" 20527 20528#~ msgid "Grandparents" 20529#~ msgstr "Avós" 20530 20531#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20532#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa." 20533 20534#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20535#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración." 20536 20537#~ msgid "Historical facts" 20538#~ msgstr "Feitos históricos" 20539 20540#~ msgid "House" 20541#~ msgstr "Casa" 20542 20543#~ msgid "Hybrid" 20544#~ msgstr "Híbrido" 20545 20546#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20547#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro." 20548 20549#~ msgid "Individual ID prefix" 20550#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo" 20551 20552#~ msgid "Installation folder" 20553#~ msgstr "Cartafol de instalación" 20554 20555#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20556#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos" 20557 20558#~ msgid "Latest birth year" 20559#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente" 20560 20561#~ msgid "Latest death year" 20562#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente" 20563 20564#~ msgid "Limit" 20565#~ msgstr "Límite" 20566 20567#~ msgid "Limit display by" 20568#~ msgstr "Limitar a presentación a" 20569 20570#~ msgid "Link to an existing media object" 20571#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente" 20572 20573#~ msgid "Login ID" 20574#~ msgstr "Id. de inicio de sesión" 20575 20576#~ msgid "Lost password request" 20577#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida" 20578 20579#~ msgid "Lowest population" 20580#~ msgstr "Menor poboación" 20581 20582#~ msgid "Main section blocks" 20583#~ msgstr "Bloques da Sección Principal" 20584 20585#~ msgid "Manage the links" 20586#~ msgstr "Xestionar ligazóns" 20587 20588#~ msgid "Max" 20589#~ msgstr "Máx" 20590 20591#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20592#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia" 20593 20594#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20595#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas" 20596 20597#~ msgid "Media ID prefix" 20598#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia" 20599 20600#~ msgid "Media contains" 20601#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén" 20602 20603#~ msgid "Memory limit" 20604#~ msgstr "Límite de memoria" 20605 20606#~ msgid "Move left" 20607#~ msgstr "Mover á esquerda" 20608 20609#~ msgid "Move right" 20610#~ msgstr "Mover á dereita" 20611 20612#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20613#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s" 20614 20615#~ msgid "Name contains" 20616#~ msgstr "O nome contén" 20617 20618#~ msgid "Neighborhood" 20619#~ msgstr "Barrio" 20620 20621#~ msgid "Netherlands Antilles" 20622#~ msgstr "Antillas holandesas" 20623 20624#~ msgid "No ancestors in the database." 20625#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos." 20626 20627#~ msgid "No limit" 20628#~ msgstr "Sen límite" 20629 20630#~ msgid "No map data exists for this individual" 20631#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa" 20632 20633#~ msgid "Note ID prefix" 20634#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota" 20635 20636#~ msgid "Number of generations" 20637#~ msgstr "Número de xeracións" 20638 20639#~ msgid "Number of items" 20640#~ msgstr "Número de items" 20641 20642#~ msgid "Number of items to show" 20643#~ msgstr "Cantidade de items para amosar" 20644 20645#~ msgid "Oldest at bottom" 20646#~ msgstr "Máis vello na parte inferior" 20647 20648#~ msgid "Oldest at top" 20649#~ msgstr "Máis vello na parte superior" 20650 20651#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20652#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais" 20653 20654#~ msgid "Order" 20655#~ msgstr "Orde" 20656 20657#~ msgid "Passwords do not match." 20658#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden." 20659 20660#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20661#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres." 20662 20663#~ msgid "Pedigree of %s" 20664#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 20665 20666#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20667#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees." 20668 20669#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20670#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees" 20671 20672#~ msgid "Place check" 20673#~ msgstr "Comprobación de lugares" 20674 20675#~ msgid "Place contains" 20676#~ msgstr "O lugar contén" 20677 20678#~ msgid "Places found" 20679#~ msgstr "Lugares atopados" 20680 20681#~ msgid "Places in %s" 20682#~ msgstr "Lugares en %s" 20683 20684#~ msgid "Please enter more than one character." 20685#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter." 20686 20687#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20688#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude" 20689 20690#~ msgid "Prefixes" 20691#~ msgstr "Prefixos" 20692 20693#~ msgid "README documentation" 20694#~ msgstr "Documentación LEAME" 20695 20696#~ msgid "Redraw map" 20697#~ msgstr "Redebuxar o mapa" 20698 20699#~ msgid "Regular expression" 20700#~ msgstr "Expresión regular" 20701 20702#~ msgid "Remove flag" 20703#~ msgstr "Eliminar bandeira" 20704 20705#~ msgid "Repositories found" 20706#~ msgstr "Bibliotecas atopadas" 20707 20708#~ msgid "Repository ID prefix" 20709#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio" 20710 20711#~ msgid "Repository contains" 20712#~ msgstr "A biblioteca contén" 20713 20714#~ msgid "Right section blocks" 20715#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita" 20716 20717#~ msgid "Rule" 20718#~ msgstr "Regra" 20719 20720#~ msgid "Satellite" 20721#~ msgstr "Satélite" 20722 20723#, fuzzy 20724#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20725#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada." 20726 20727#~ msgid "Select events" 20728#~ msgstr "Seleccionar eventos" 20729 20730#~ msgid "Select flag" 20731#~ msgstr "Seleccione unha bandeira" 20732 20733#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20734#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque" 20735 20736#~ msgid "Send broadcast messages" 20737#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos" 20738 20739#~ msgid "Shared note contains" 20740#~ msgstr "A nota compartida contén" 20741 20742#~ msgid "Shared notes found" 20743#~ msgstr "Notas compartidas atopadas" 20744 20745#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20746#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro" 20747 20748#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20749#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes" 20750 20751#~ msgid "Show all tags" 20752#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas" 20753 20754#~ msgid "Show common surnames" 20755#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns" 20756 20757#~ msgid "Show counts before or after name" 20758#~ msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome" 20759 20760#~ msgid "Show date differences" 20761#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas" 20762 20763#~ msgid "Show details" 20764#~ msgstr "Amosar detalles" 20765 20766#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 20767#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo." 20768 20769#~ msgid "Show inactive places" 20770#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos" 20771 20772#~ msgid "Show lifespans" 20773#~ msgstr "Amosar expectativa de vida" 20774 20775#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20776#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios" 20777 20778#~ msgid "Show only the selected tags" 20779#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas" 20780 20781#~ msgid "Show places in hierarchy" 20782#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares" 20783 20784#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20785#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™." 20786 20787#~ msgid "Signed-in as " 20788#~ msgstr "Conectado como " 20789 20790#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20791#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)" 20792 20793#~ msgid "Source ID prefix" 20794#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte" 20795 20796#~ msgid "Source contains" 20797#~ msgstr "A fonte contén" 20798 20799#~ msgid "Standard" 20800#~ msgstr "Estándar" 20801 20802#~ msgid "Start IP address" 20803#~ msgstr "Enderezo IP de inicio" 20804 20805#~ msgid "Start at parents" 20806#~ msgstr "Iniciar nos pais" 20807 20808#~ msgid "Subdivision" 20809#~ msgstr "Subdivisión" 20810 20811#~ msgid "Suffixes" 20812#~ msgstr "Sufixos" 20813 20814#~ msgid "System settings" 20815#~ msgstr "Configuración do sistema" 20816 20817#~ msgid "Tag" 20818#~ msgstr "Etiqueta" 20819 20820#~ msgid "Terrain" 20821#~ msgstr "Terreo" 20822 20823#~ msgid "The FAQ list is empty." 20824#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira." 20825 20826#~ msgid "The details of this family are private." 20827#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados." 20828 20829#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20830#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica." 20831 20832#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 20833#~ msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar." 20834 20835#~ msgid "The version of %s is too new." 20836#~ msgstr "A versión de%s é moi nova." 20837 20838#~ msgid "The version of %s is too old." 20839#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga." 20840 20841#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 20842#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees." 20843 20844#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20845#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga." 20846 20847#~ msgid "This place has no coordinates" 20848#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas" 20849 20850#~ msgid "Top level" 20851#~ msgstr "Nivel superior" 20852 20853#, php-format 20854#~ msgid "Total families: %s" 20855#~ msgstr "Número de familias: %s" 20856 20857#, php-format 20858#~ msgid "Total individuals: %s" 20859#~ msgstr "Número de persoas: %s" 20860 20861#~ msgid "Total number of users" 20862#~ msgstr "Número total de usuarios" 20863 20864#~ msgid "Total places: %s" 20865#~ msgstr "Total de localizacións: %s" 20866 20867#~ msgid "Total sources: %s" 20868#~ msgstr "Total de fontes: %s" 20869 20870#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20871#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares" 20872 20873#, fuzzy 20874#~ msgid "Unable to find record with ID" 20875#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID" 20876 20877#~ msgid "Unlink the media object" 20878#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia" 20879 20880#~ msgid "Upload" 20881#~ msgstr "Subir" 20882 20883#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20884#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares" 20885 20886#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20887#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM" 20888 20889#~ msgid "Users who are signed in" 20890#~ msgstr "Usuarios Conectados" 20891 20892#~ msgid "View all records found in this place" 20893#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar" 20894 20895#~ msgid "View the archive" 20896#~ msgstr "Ver arquivo" 20897 20898#~ msgid "View the details" 20899#~ msgstr "Ver detalles" 20900 20901#~ msgid "View the statistics as graphs" 20902#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos" 20903 20904#, fuzzy 20905#~ msgid "View this individual" 20906#~ msgstr "Ver persoa" 20907 20908#, fuzzy 20909#~ msgid "View this source" 20910#~ msgstr "Ver fonte" 20911 20912#~ msgid "Website URL" 20913#~ msgstr "URL do sitio web" 20914 20915#~ msgid "Website and META tag settings" 20916#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas" 20917 20918#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20919#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?" 20920 20921#~ msgid "Whole words only" 20922#~ msgstr "Soamente palabras completas" 20923 20924#~ msgid "Width" 20925#~ msgstr "Ancho" 20926 20927#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20928#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas" 20929 20930#~ msgid "Wildcards" 20931#~ msgstr "Comodíns" 20932 20933#, fuzzy 20934#~ msgid "XREF prefixes" 20935#~ msgstr "Configuracións do ID" 20936 20937#~ msgid "You have not created any journal items." 20938#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario." 20939 20940#~ msgid "You must enter a real name." 20941#~ msgstr "Ten que introducir un nome real." 20942 20943#~ msgid "You must enter a username." 20944#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario." 20945 20946#~ msgid "You must provide a repository name." 20947#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio." 20948 20949#~ msgid "You must provide a source title" 20950#~ msgstr "Requírese un título para a fonte" 20951 20952#~ msgid "Zoom in here" 20953#~ msgstr "Aproximar aqui" 20954 20955#~ msgid "Zoom level of map" 20956#~ msgstr "Factor de zoom do mapa" 20957 20958#~ msgid "Zoom out here" 20959#~ msgstr "Afastar aqui" 20960 20961#~ msgid "Zoom=" 20962#~ msgstr "Zoom=" 20963 20964#~ msgid "after" 20965#~ msgstr "despois" 20966 20967#~ msgid "allow" 20968#~ msgstr "permitir" 20969 20970#~ msgid "before" 20971#~ msgstr "antes" 20972 20973#~ msgid "children" 20974#~ msgstr "fillos" 20975 20976#~ msgid "deny" 20977#~ msgstr "denegar" 20978 20979#, fuzzy 20980#~ msgid "link" 20981#~ msgstr "Poñer vínculo" 20982 20983#~ msgid "maximum" 20984#~ msgstr "máximo" 20985 20986#~ msgid "minimum" 20987#~ msgstr "mínimo" 20988 20989#~ msgid "robot" 20990#~ msgstr "robot" 20991 20992#~ msgid "sort by filename" 20993#~ msgstr "ordenar por nome" 20994 20995#~ msgid "sort by title" 20996#~ msgstr "ordenar por título" 20997 20998#~ msgid "this record does not exist" 20999#~ msgstr "este rexistro non existe" 21000 21001#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 21002#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s." 21003 21004#~ msgid "webtrees reply address" 21005#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees" 21006