1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-11-10 16:16+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n" 7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n" 9"Language: gl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " pero os detalles son descoñecidos" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " en " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2288 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2292 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292 68#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 69#, php-format 70msgid "%1$s (%2$s)" 71msgstr "" 72 73#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 74#, php-format 75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 76msgstr "" 77 78#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333 79#, php-format 80msgid "%1$s does not exist" 81msgstr "" 82 83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238 85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 86#, php-format 87msgid "%1$s does not exist." 88msgstr "%1$s non existen." 89 90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 92#, php-format 93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 94msgstr "" 95 96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304 98#, php-format 99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 100msgstr "" 101 102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337 104#, php-format 105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 107msgstr[0] "" 108msgstr[1] "" 109 110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 112#, php-format 113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 114msgstr "" 115 116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 117#: app/Functions/Functions.php:574 118#, php-format 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:552 124#, php-format 125msgctxt "FEMALE" 126msgid "%1$s × %2$s" 127msgstr "" 128 129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 130#: app/Functions/Functions.php:529 131#, php-format 132msgctxt "MALE" 133msgid "%1$s × %2$s" 134msgstr "" 135 136#. I18N: image dimensions, width × height 137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355 138#, php-format 139msgid "%1$s × %2$s pixels" 140msgstr "%1$s × %2$s pixels" 141 142#. I18N: A range of numbers 143#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873 144#, php-format 145msgid "%1$s–%2$s" 146msgstr "%1$s–%2$s" 147 148#: app/Functions/Functions.php:2310 149#, php-format 150msgid "%1$s’s %2$s" 151msgstr "" 152 153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 154#: app/I18N.php:677 155msgid "%H:%i:%s" 156msgstr "%g:%i:%s %a" 157 158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:256 160msgid "%j %F %Y" 161msgstr "%j %F %Y" 162 163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 164#, php-format 165msgid "%s BCE" 166msgstr "" 167 168#. I18N: size of file in KB 169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342 170#: app/Services/MediaFileService.php:78 171#, php-format 172msgid "%s KB" 173msgstr "%s KB" 174 175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600 176#, php-format 177msgid "%s and her ancestors" 178msgstr "" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 181#, php-format 182msgid "%s and his ancestors" 183msgstr "" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 186#, php-format 187msgid "%s and the individuals that reference it." 188msgstr "" 189 190#. I18N: %s is a family (husband + wife) 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 192#, php-format 193msgid "%s and their children" 194msgstr "" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464 198#, php-format 199msgid "%s and their descendants" 200msgstr "" 201 202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 203#, php-format 204msgid "%s anonymous signed-in user" 205msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 206msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado" 207msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados" 208 209#: resources/views/family-page-children.phtml:13 210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 214#, php-format 215msgid "%s child" 216msgid_plural "%s children" 217msgstr[0] "" 218msgstr[1] "" 219 220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 221#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 222#, php-format 223msgid "%s day" 224msgid_plural "%s days" 225msgstr[0] "" 226msgstr[1] "" 227 228#: resources/views/calendar-list.phtml:18 229#, php-format 230msgid "%s family" 231msgid_plural "%s families" 232msgstr[0] "" 233msgstr[1] "" 234 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 237#, php-format 238msgid "%s family has been updated." 239msgid_plural "%s families have been updated." 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 244#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 245#, php-format 246msgid "%s grandchild" 247msgid_plural "%s grandchildren" 248msgstr[0] "" 249msgstr[1] "" 250 251#: app/Module/LifespansChartModule.php:431 252#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 253#: resources/views/calendar-list.phtml:13 254#, php-format 255msgid "%s individual" 256msgid_plural "%s individuals" 257msgstr[0] "%s Individuo" 258msgstr[1] "%s Individuos" 259 260#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 263#, php-format 264msgid "%s individual has been updated." 265msgid_plural "%s individuals have been updated." 266msgstr[0] "" 267msgstr[1] "" 268 269#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 270#, php-format 271msgid "%s individual with events between %s and %s" 272msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 273msgstr[0] "" 274msgstr[1] "" 275 276#: app/Module/LifespansChartModule.php:412 277#, php-format 278msgid "%s individual with events in %s" 279msgid_plural "%s individuals with events in %s" 280msgstr[0] "" 281msgstr[1] "" 282 283#: app/Module/LifespansChartModule.php:400 284#, php-format 285msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 286msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 287msgstr[0] "" 288msgstr[1] "" 289 290#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:842 291#, php-format 292msgid "%s location has been imported." 293msgid_plural "%s locations have been imported." 294msgstr[0] "" 295msgstr[1] "" 296 297#: app/Module/UserMessagesModule.php:228 298#, php-format 299msgid "%s message" 300msgid_plural "%s messages" 301msgstr[0] "%s mensaxe" 302msgstr[1] "%s mensaxes" 303 304#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 305#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 306#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175 307#, php-format 308msgid "%s month" 309msgid_plural "%s months" 310msgstr[0] "%s mes" 311msgstr[1] "%s meses" 312 313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 314#, php-format 315msgid "%s note has been updated." 316msgid_plural "%s notes have been updated." 317msgstr[0] "" 318msgstr[1] "" 319 320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 321#: app/Functions/Functions.php:2264 322#, php-format 323msgid "%s once removed ascending" 324msgstr "" 325 326#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 327#: app/Functions/Functions.php:2268 328#, php-format 329msgid "%s once removed descending" 330msgstr "" 331 332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 333#, php-format 334msgid "%s repository has been updated." 335msgid_plural "%s repositories have been updated." 336msgstr[0] "" 337msgstr[1] "" 338 339#. I18N: %s is a person's name 340#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 341#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 342#, php-format 343msgid "%s sent you the following message." 344msgstr "" 345 346#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 347#, php-format 348msgid "%s signed-in user" 349msgid_plural "%s signed-in users" 350msgstr[0] "%s usuario conectado" 351msgstr[1] "%s usuarios conectados" 352 353#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 354#, php-format 355msgid "%s source has been updated." 356msgid_plural "%s sources have been updated." 357msgstr[0] "" 358msgstr[1] "" 359 360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 361#: app/Functions/Functions.php:2280 362#, php-format 363msgid "%s three times removed ascending" 364msgstr "" 365 366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 367#: app/Functions/Functions.php:2284 368#, php-format 369msgid "%s three times removed descending" 370msgstr "" 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Functions/Functions.php:2272 374#, php-format 375msgid "%s twice removed ascending" 376msgstr "" 377 378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 379#: app/Functions/Functions.php:2276 380#, php-format 381msgid "%s twice removed descending" 382msgstr "" 383 384#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 385#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 386#, php-format 387msgid "%s week" 388msgid_plural "%s weeks" 389msgstr[0] "" 390msgstr[1] "" 391 392#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 393#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 397#, php-format 398msgid "%s year" 399msgid_plural "%s years" 400msgstr[0] "%s ano" 401msgstr[1] "%s anos" 402 403#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:542 404#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 405#, php-format 406msgid "%s year anniversary" 407msgstr "%s anos" 408 409#: app/Functions/Functions.php:494 410#, php-format 411msgid "%s × cousin" 412msgstr "" 413 414#: app/Functions/Functions.php:458 415#, php-format 416msgctxt "FEMALE" 417msgid "%s × cousin" 418msgstr "" 419 420#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 421#: app/Functions/Functions.php:421 422#, php-format 423msgctxt "MALE" 424msgid "%s × cousin" 425msgstr "" 426 427#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 428#: app/Date/JulianDate.php:98 429#, php-format 430msgid "%s BCE" 431msgstr "" 432 433#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 434#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 435#, php-format 436msgid "%s CE" 437msgstr "" 438 439#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878 441#, php-format 442msgid "%s+" 443msgstr "" 444 445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 446#, php-format 447msgid "%s, her ancestors and their families" 448msgstr "" 449 450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598 451#, php-format 452msgid "%s, her parents and siblings" 453msgstr "" 454 455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599 456#, php-format 457msgid "%s, her spouses and children" 458msgstr "" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 461#, php-format 462msgid "%s, her spouses and descendants" 463msgstr "" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 466#, php-format 467msgid "%s, his ancestors and their families" 468msgstr "" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 471#, php-format 472msgid "%s, his parents and siblings" 473msgstr "" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 476#, php-format 477msgid "%s, his spouses and children" 478msgstr "" 479 480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 481#, php-format 482msgid "%s, his spouses and descendants" 483msgstr "" 484 485#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 486#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 487msgid "<select>" 488msgstr "<selecionar>" 489 490#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 491#: app/Age.php:172 492#, php-format 493msgid "(aged %s)" 494msgstr "(idade de %s)" 495 496#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 497#: app/Age.php:163 498#, php-format 499msgid "(aged less than %s)" 500msgstr "(con menos de %s)" 501 502#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 503#: app/Age.php:168 504#, php-format 505msgid "(aged more than %s)" 506msgstr "(con máis de %s)" 507 508#. I18N: %s is a number 509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 510#, php-format 511msgid "(filtered from %s total entries)" 512msgstr "(filtrado de %s entradas en total)" 513 514#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 515#: app/Age.php:128 516msgid "(in childhood)" 517msgstr "" 518 519#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 520#: app/Age.php:123 521msgid "(in infancy)" 522msgstr "" 523 524#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 525#: app/Age.php:118 526msgid "(stillborn)" 527msgstr "" 528 529#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 530#: app/I18N.php:369 531msgid ", " 532msgstr "" 533 534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 535msgctxt "CENTURY" 536msgid "10th" 537msgstr "X" 538 539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 540msgctxt "CENTURY" 541msgid "11th" 542msgstr "XI" 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "12th" 547msgstr "XII" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "13th" 552msgstr "XIII" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "14th" 557msgstr "XIV" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "15th" 562msgstr "XV" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "16th" 567msgstr "XVI" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "17th" 572msgstr "XVII" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "18th" 577msgstr "XVIII" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "19th" 582msgstr "XIX" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "1st" 587msgstr "I" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "20th" 592msgstr "XX" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "21st" 597msgstr "XXI" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "2nd" 602msgstr "II" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "3rd" 607msgstr "III" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "4th" 612msgstr "IV" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "5th" 617msgstr "V" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "6th" 622msgstr "VI" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "7th" 627msgstr "VII" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "8th" 632msgstr "VIII" 633 634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 635msgctxt "CENTURY" 636msgid "9th" 637msgstr "IX" 638 639#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434 640#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796 641msgid "<default theme>" 642msgstr "<tema predeterminado>" 643 644#: resources/views/register-page.phtml:24 645msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 646msgstr "" 647 648#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 649#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548 650#: app/GedcomTag.php:2132 651#, php-format 652msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 653msgstr "" 654 655#. I18N: URL = web address 656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 657msgid "A URL" 658msgstr "" 659 660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113 662msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 663msgstr "" 664 665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 668msgstr "" 669 670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 673msgstr "" 674 675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130 677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 678msgstr "" 679 680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 682msgid "A chart of an individual’s ancestors." 683msgstr "" 684 685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 687msgid "A chart of an individual’s descendants." 688msgstr "" 689 690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 691#: app/Module/LifespansChartModule.php:95 692msgid "A chart of individuals’ lifespans." 693msgstr "" 694 695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 697msgstr "" 698 699#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 701msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia." 702 703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 704#: app/Module/FanChartModule.php:128 705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 713msgid "A file on the server" 714msgstr "" 715 716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 721msgid "A file on your computer" 722msgstr "" 723 724#. I18N: Description of the “My page” module 725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 726msgid "A greeting message and useful links for a user." 727msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario." 728 729#. I18N: Description of the “Home page” module 730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 731msgid "A greeting message for site visitors." 732msgstr "" 733 734#. I18N: Description of the “Contact information” module 735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 736msgid "A link to the site contacts." 737msgstr "" 738 739#. I18N: Description of the “webtrees” module 740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 741msgid "A link to the webtrees home page." 742msgstr "" 743 744#. I18N: Description of the “Branches” module 745#: app/Module/BranchesListModule.php:60 746msgid "A list of branches of a family." 747msgstr "" 748 749#. I18N: Description of the “Pending changes” module 750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94 751#, fuzzy 752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 753msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e." 754 755#. I18N: Description of the “Families” module 756#: app/Module/FamilyListModule.php:59 757msgid "A list of families." 758msgstr "" 759 760#. I18N: Description of the “FAQ” module 761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 762msgid "A list of frequently asked questions and answers." 763msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)." 764 765#. I18N: Description of the “Individuals” module 766#: app/Module/IndividualListModule.php:59 767msgid "A list of individuals." 768msgstr "" 769 770#. I18N: Description of the “Media objects” module 771#: app/Module/MediaListModule.php:62 772msgid "A list of media objects." 773msgstr "" 774 775#. I18N: Description of the “Recent changes” module 776#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 777msgid "A list of records that have been updated recently." 778msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente." 779 780#. I18N: Description of the “Repositories” module 781#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 782msgid "A list of repositories." 783msgstr "" 784 785#. I18N: Description of the “Shared notes” module 786#: app/Module/NoteListModule.php:60 787msgid "A list of shared notes." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Sources” module 791#: app/Module/SourceListModule.php:60 792msgid "A list of sources." 793msgstr "" 794 795#. I18N: Description of “Research tasks” module 796#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 797msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 798msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica." 799 800#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 801#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 802msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 803msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo." 804 805#. I18N: Description of the “On this day” module 806#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 807msgid "A list of the anniversaries that occur today." 808msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe." 809 810#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 811#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 812msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 813msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo." 814 815#. I18N: Description of the “Top given names” module 816#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 817msgid "A list of the most popular given names." 818msgstr "Unha lista dos nomes máis populares." 819 820#. I18N: Description of the “Top surnames” module 821#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 822msgid "A list of the most popular surnames." 823msgstr "" 824 825#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 826#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 827msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 828msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces." 829 830#. I18N: Description of the “Who is online” module 831#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 832msgid "A list of users and visitors who are currently online." 833msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento." 834 835#: resources/views/help/media-object.phtml:4 836msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 837msgstr "" 838 839#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 840#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 841#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 842#, php-format 843msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 844msgstr "" 845 846#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 848#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 849msgid "A new version of webtrees is available." 850msgstr "" 851 852#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 853#, php-format 854msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 855msgstr "" 856 857#. I18N: Description of the “Journal” module 858#: app/Module/UserJournalModule.php:64 859msgid "A private area to record notes or keep a journal." 860msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario." 861 862#. I18N: %s is a server name/URL 863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 865#, php-format 866msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 867msgstr "" 868 869#. I18N: Description of the “Pedigree” module 870#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 872msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 873msgstr "" 874 875#. I18N: Description of the “Ancestors” module 876#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 878msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 879msgstr "" 880 881#. I18N: Description of the “Descendants” module 882#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 884msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 885msgstr "" 886 887#. I18N: Description of the “Individual” module 888#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 890msgid "A report of an individual’s details." 891msgstr "Un informe dos detalles dun individuo." 892 893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 894msgid "A report of facts which are supported by a given source." 895msgstr "" 896 897#. I18N: Description of the “Family” module 898#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 900msgid "A report of family members and their details." 901msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles." 902 903#. I18N: Description of the “Deaths” module 904#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 905msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 906msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar." 907 908#. I18N: Description of the “Occupations” module 909#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 910#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 911msgid "A report of individuals who had a given occupation." 912msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación." 913 914#. I18N: Description of the “Births” module 915#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 916msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 917msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar." 918 919#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 920#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 922msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 923msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar." 924 925#. I18N: Description of the “Marriages” module 926#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 928msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 929msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar." 930 931#. I18N: Description of the “Changes” module 932#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 933#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 934msgid "A report of recent and pending changes." 935msgstr "Un informe de cambios pendentes." 936 937#. I18N: Description of the “Related families” 938#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 940msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 941msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo." 942 943#. I18N: Description of the “Related individuals” module 944#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 946msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 947msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo." 948 949#. I18N: Description of the “Source” module 950#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 951msgid "A report of the information provided by a source." 952msgstr "" 953 954#. I18N: Description of the “Missing data” 955#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 957msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 958msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares." 959 960#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 961#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 963msgid "A report of vital records for a given date or place." 964msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados." 965 966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221 967msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 968msgstr "" 969 970#. I18N: Description of the “Family navigator” module 971#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 972msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 973msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo." 974 975#. I18N: Description of the “Extra information” module 976#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 977msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 978msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa." 979 980#. I18N: Description of the “Descendants” module 981#: app/Module/DescendancyModule.php:72 982msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 983msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo." 984 985#. I18N: Description of the “Families” module 986#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 987msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Facts and events” module 991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 992msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 993msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo." 994 995#. I18N: Description of the “Media” module 996#: app/Module/MediaTabModule.php:71 997msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 998msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo." 999 1000#. I18N: Description of the “Notes” module 1001#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1002msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1003msgstr "" 1004 1005#. I18N: Description of the “Sources” module 1006#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1007msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1008msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa." 1009 1010#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1011#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1012msgid "A timeline displaying individual events." 1013msgstr "" 1014 1015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99 1016msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1017msgstr "" 1018 1019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1024#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1035msgctxt "paper size" 1036msgid "A3" 1037msgstr "" 1038 1039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1044#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1055msgctxt "paper size" 1056msgid "A4" 1057msgstr "" 1058 1059#. I18N: Location of an LDS church temple 1060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1061msgid "Aba, Nigeria" 1062msgstr "" 1063 1064#: app/Date/JalaliDate.php:266 1065msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1066msgid "Aban" 1067msgstr "" 1068 1069#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1070#: app/Date/JalaliDate.php:139 1071msgctxt "GENITIVE" 1072msgid "Aban" 1073msgstr "" 1074 1075#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1076#: app/Date/JalaliDate.php:229 1077msgctxt "INSTRUMENTAL" 1078msgid "Aban" 1079msgstr "" 1080 1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1082#: app/Date/JalaliDate.php:184 1083msgctxt "LOCATIVE" 1084msgid "Aban" 1085msgstr "" 1086 1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1088#: app/Date/JalaliDate.php:94 1089msgctxt "NOMINATIVE" 1090msgid "Aban" 1091msgstr "" 1092 1093#. I18N: A configuration setting 1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1097msgid "Abbreviate place names" 1098msgstr "" 1099 1100#. I18N: gedcom tag ABBR 1101#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1102msgid "Abbreviation" 1103msgstr "" 1104 1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64 1107msgid "Accept" 1108msgstr "Aceptar" 1109 1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 1111msgid "Accept all changes" 1112msgstr "" 1113 1114#: resources/views/admin/components.phtml:27 1115#: resources/views/admin/components.phtml:82 1116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1117msgid "Access level" 1118msgstr "Nivel de acceso" 1119 1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218 1121msgid "Access to family trees" 1122msgstr "" 1123 1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77 1125msgid "Account approval and email verification" 1126msgstr "" 1127 1128#. I18N: Location of an LDS church temple 1129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1130msgid "Accra, Ghana" 1131msgstr "" 1132 1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 1134msgid "Action" 1135msgstr "" 1136 1137#. I18N: a month in the Jewish calendar 1138#: app/Date/JewishDate.php:205 1139msgctxt "GENITIVE" 1140msgid "Adar" 1141msgstr "" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:311 1145msgctxt "INSTRUMENTAL" 1146msgid "Adar" 1147msgstr "" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:258 1151msgctxt "LOCATIVE" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:152 1157msgctxt "NOMINATIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:203 1163msgctxt "GENITIVE" 1164msgid "Adar I" 1165msgstr "" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:309 1169msgctxt "INSTRUMENTAL" 1170msgid "Adar I" 1171msgstr "" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:256 1175msgctxt "LOCATIVE" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:150 1181msgctxt "NOMINATIVE" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:207 1187msgctxt "GENITIVE" 1188msgid "Adar II" 1189msgstr "" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:313 1193msgctxt "INSTRUMENTAL" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:260 1199msgctxt "LOCATIVE" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:154 1205msgctxt "NOMINATIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "" 1208 1209#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1210msgid "Add" 1211msgstr "Engadir" 1212 1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925 1219#, php-format 1220msgid "Add %s to the clippings cart" 1221msgstr "Engadir %s ao carriño" 1222 1223#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206 1224msgid "Add a brother or sister" 1225msgstr "" 1226 1227#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1228#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1229#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1230msgid "Add a child" 1231msgstr "Engade un novo fillo" 1232 1233#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1235msgid "Add a child to create a one-parent family" 1236msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe" 1237 1238#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 1239msgid "Add a fact" 1240msgstr "" 1241 1242#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157 1243#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1244#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1246msgid "Add a father" 1247msgstr "Engadir un novo pai" 1248 1249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1250#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1251msgid "Add a favorite" 1252msgstr "Engadir un novo favorito" 1253 1254#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155 1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252 1256#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1257#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48 1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1260msgid "Add a husband" 1261msgstr "Engadir un novo marido" 1262 1263#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596 1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1265msgid "Add a husband using an existing individual" 1266msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente" 1267 1268#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1269msgid "Add a journal entry" 1270msgstr "Engadir unha nova entrada de diario" 1271 1272#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 1273#: resources/views/media-page.phtml:187 1274#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1275msgid "Add a media file" 1276msgstr "" 1277 1278#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1279#: resources/views/family-page.phtml:98 1280#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1281#: resources/views/individual-page.phtml:89 1282#: resources/views/source-page.phtml:88 1283msgid "Add a media object" 1284msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia" 1285 1286#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154 1287#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1290msgid "Add a mother" 1291msgstr "Engadir unha nova nai" 1292 1293#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475 1294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1295msgid "Add a name" 1296msgstr "Engadir nome" 1297 1298#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1299msgid "Add a news article" 1300msgstr "Engadir un artigo de novas" 1301 1302#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75 1303#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1304msgid "Add a note" 1305msgstr "" 1306 1307#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1308#: resources/views/media-page.phtml:177 1309msgid "Add a restriction" 1310msgstr "" 1311 1312#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1313#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 1314#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1315msgid "Add a shared note" 1316msgstr "" 1317 1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1319msgid "Add a son or daughter" 1320msgstr "" 1321 1322#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1323#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 1324#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1325msgid "Add a source citation" 1326msgstr "Engadir unha nova cita de fonte" 1327 1328#: app/Module/StoriesModule.php:300 1329#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1330#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1331msgid "Add a story" 1332msgstr "Engadir historia" 1333 1334#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214 1335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 1336msgid "Add a user" 1337msgstr "Engadir un novo usuario" 1338 1339#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152 1340#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1341#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1342#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85 1344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1345msgid "Add a wife" 1346msgstr "Engadir unha nova esposa" 1347 1348#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 1349#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1350msgid "Add a wife using an existing individual" 1351msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente" 1352 1353#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1354#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1355#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1356#, fuzzy 1357msgid "Add an FAQ" 1358msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 1359 1360#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1361msgid "Add an associate" 1362msgstr "" 1363 1364#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1365msgid "Add an event" 1366msgstr "" 1367 1368#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1369msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1370msgstr "" 1371 1372#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1373msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1374msgstr "" 1375 1376#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1377msgid "Add from clipboard" 1378msgstr "" 1379 1380#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1381msgid "Add historic events to an individual’s page." 1382msgstr "" 1383 1384#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1385msgid "Add individuals" 1386msgstr "" 1387 1388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128 1389msgid "Add marriage details" 1390msgstr "" 1391 1392#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1393msgid "Add missing death records" 1394msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan" 1395 1396#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1397msgid "Add missing married names" 1398msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan" 1399 1400#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1401msgid "Add more blocks from the following list." 1402msgstr "" 1403 1404#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1405msgid "Add more fields" 1406msgstr "" 1407 1408#. I18N: Description of the “Stories” module 1409#: app/Module/StoriesModule.php:79 1410msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1411msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica." 1412 1413#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1414msgid "Add new, and update existing records" 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1418msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1422#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1423msgid "Add styling and scripts to every page." 1424msgstr "" 1425 1426#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1427#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 1428msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1429msgstr "" 1430 1431#. I18N: A configuration setting 1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1433msgid "Add to TITLE header tag" 1434msgstr "" 1435 1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177 1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1438msgid "Add to the clippings cart" 1439msgstr "" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1443msgid "Add unique identifiers" 1444msgstr "" 1445 1446#: resources/views/admin/trees.phtml:211 1447msgid "Add unlinked records" 1448msgstr "Engadir rexistros desvinculados" 1449 1450#. I18N: Description of the “HTML” module 1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1452msgid "Add your own text and graphics." 1453msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos." 1454 1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180 1456msgid "Add/edit a journal/news entry" 1457msgstr "" 1458 1459#. I18N: gedcom tag ADDR 1460#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1461msgid "Address" 1462msgstr "" 1463 1464#. I18N: gedcom tag ADD1 1465#: app/GedcomTag.php:461 1466msgid "Address line 1" 1467msgstr "" 1468 1469#. I18N: gedcom tag ADD2 1470#: app/GedcomTag.php:464 1471msgid "Address line 2" 1472msgstr "" 1473 1474#. I18N: Location of an LDS church temple 1475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1476msgid "Adelaide, Australia" 1477msgstr "" 1478 1479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212 1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 1481msgid "Administrator" 1482msgstr "Administrador" 1483 1484#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1485msgid "Administrator account" 1486msgstr "Conta de administrador" 1487 1488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197 1489msgid "Administrator comments on user" 1490msgstr "" 1491 1492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 1493msgid "Administrators" 1494msgstr "Administradores" 1495 1496#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1497msgctxt "Female pedigree" 1498msgid "Adopted" 1499msgstr "" 1500 1501#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1502msgctxt "Male pedigree" 1503msgid "Adopted" 1504msgstr "" 1505 1506#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1507msgctxt "Pedigree" 1508msgid "Adopted" 1509msgstr "" 1510 1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1512msgid "Adopted by both parents" 1513msgstr "" 1514 1515#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1516msgctxt "FEMALE" 1517msgid "Adopted by both parents" 1518msgstr "" 1519 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1521msgctxt "MALE" 1522msgid "Adopted by both parents" 1523msgstr "" 1524 1525#. I18N: gedcom tag _ADPF 1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1527msgid "Adopted by father" 1528msgstr "" 1529 1530#. I18N: gedcom tag _ADPF 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1532msgctxt "FEMALE" 1533msgid "Adopted by father" 1534msgstr "" 1535 1536#. I18N: gedcom tag _ADPF 1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1538msgctxt "MALE" 1539msgid "Adopted by father" 1540msgstr "" 1541 1542#. I18N: gedcom tag _ADPM 1543#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1544msgid "Adopted by mother" 1545msgstr "" 1546 1547#. I18N: gedcom tag _ADPM 1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1549msgctxt "FEMALE" 1550msgid "Adopted by mother" 1551msgstr "" 1552 1553#. I18N: gedcom tag _ADPM 1554#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1555msgctxt "MALE" 1556msgid "Adopted by mother" 1557msgstr "" 1558 1559#. I18N: gedcom tag ADOP 1560#: app/GedcomTag.php:467 1561msgid "Adoption" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/GedcomTag.php:1140 1565msgid "Adoption of a brother" 1566msgstr "" 1567 1568#: app/GedcomTag.php:1092 1569msgid "Adoption of a child" 1570msgstr "" 1571 1572#: app/GedcomTag.php:1089 1573msgid "Adoption of a daughter" 1574msgstr "" 1575 1576#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1577msgid "Adoption of a grandchild" 1578msgstr "" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1100 1581msgid "Adoption of a granddaughter" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/GedcomTag.php:1111 1585msgctxt "daughter’s daughter" 1586msgid "Adoption of a granddaughter" 1587msgstr "" 1588 1589#: app/GedcomTag.php:1122 1590msgctxt "son’s daughter" 1591msgid "Adoption of a granddaughter" 1592msgstr "" 1593 1594#: app/GedcomTag.php:1096 1595msgid "Adoption of a grandson" 1596msgstr "" 1597 1598#: app/GedcomTag.php:1107 1599msgctxt "daughter’s son" 1600msgid "Adoption of a grandson" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/GedcomTag.php:1118 1604msgctxt "son’s son" 1605msgid "Adoption of a grandson" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/GedcomTag.php:1129 1609msgid "Adoption of a half-brother" 1610msgstr "" 1611 1612#: app/GedcomTag.php:1136 1613msgid "Adoption of a half-sibling" 1614msgstr "" 1615 1616#: app/GedcomTag.php:1133 1617msgid "Adoption of a half-sister" 1618msgstr "" 1619 1620#: app/GedcomTag.php:1147 1621msgid "Adoption of a sibling" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/GedcomTag.php:1144 1625msgid "Adoption of a sister" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/GedcomTag.php:1085 1629msgid "Adoption of a son" 1630msgstr "" 1631 1632#. I18N: gedcom tag CHRA 1633#: app/GedcomTag.php:599 1634msgid "Adult christening" 1635msgstr "" 1636 1637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1638#, fuzzy 1639msgid "Advanced fact preferences" 1640msgstr "Configuración avanzada de feitos" 1641 1642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 1643msgid "Advanced name facts" 1644msgstr "" 1645 1646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 1647msgid "Advanced place name facts" 1648msgstr "Feitos de nome de localización avanzados" 1649 1650#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1651#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1652msgid "Advanced search" 1653msgstr "Procura avanzada" 1654 1655#. I18N: Name of a country or state 1656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1657msgid "Afghanistan" 1658msgstr "Afganistán" 1659 1660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1661msgid "Africa" 1662msgstr "" 1663 1664#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1665msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1666msgstr "" 1667 1668#. I18N: gedcom tag AGE 1669#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1670#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1671#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1672#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1673#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1674#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 1680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1683msgid "Age" 1684msgstr "Idade" 1685 1686#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1687msgid "Age at birth of child" 1688msgstr "" 1689 1690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1691msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1692msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida" 1693 1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1695msgid "Age between husband and wife" 1696msgstr "" 1697 1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1699msgid "Age between siblings" 1700msgstr "" 1701 1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1703msgid "Age between wife and husband" 1704msgstr "" 1705 1706#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1707msgid "Age difference" 1708msgstr "" 1709 1710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1712msgid "Age in year of first marriage" 1713msgstr "" 1714 1715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1719#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1720msgid "Age in year of marriage" 1721msgstr "" 1722 1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1726msgid "Age interval" 1727msgstr "" 1728 1729#. I18N: A configuration setting 1730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1731msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1732msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos" 1733 1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573 1736msgid "Age related to death year" 1737msgstr "" 1738 1739#. I18N: gedcom tag AGNC 1740#: app/GedcomTag.php:480 1741msgid "Agency" 1742msgstr "" 1743 1744#. I18N: Name of a country or state 1745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1746msgid "Aland Islands" 1747msgstr "" 1748 1749#. I18N: Name of a country or state 1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1751msgid "Albania" 1752msgstr "Albania" 1753 1754#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1755#. I18N: Name of a module 1756#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1757msgid "Album" 1758msgstr "Álbum" 1759 1760#. I18N: Location of an LDS church temple 1761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1763msgstr "" 1764 1765#. I18N: Name of a country or state 1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1767msgid "Algeria" 1768msgstr "Alxeria" 1769 1770#. I18N: gedcom tag ALIA 1771#: app/GedcomTag.php:483 1772msgid "Alias" 1773msgstr "" 1774 1775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 1776msgid "Alive" 1777msgstr "" 1778 1779#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:156 1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:263 1784#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1785#: app/Http/Controllers/ListController.php:367 1786#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1787#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 1788#: resources/views/calendar-page.phtml:153 1789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1801msgid "All" 1802msgstr "Todo" 1803 1804#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269 1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1806msgid "All facts and events" 1807msgstr "" 1808 1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 1810msgid "All family facts" 1811msgstr "" 1812 1813#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:219 1814msgid "All fields must be completed." 1815msgstr "" 1816 1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 1818msgid "All individual facts" 1819msgstr "" 1820 1821#: resources/views/calendar-page.phtml:95 1822#: resources/views/calendar-page.phtml:107 1823msgid "All individuals" 1824msgstr "Todas as persoas" 1825 1826#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78 1827#: resources/views/admin/components.phtml:13 1828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399 1829msgid "All modules" 1830msgstr "" 1831 1832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1833msgid "All records" 1834msgstr "" 1835 1836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 1837msgid "All repository facts" 1838msgstr "" 1839 1840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 1841msgid "All source facts" 1842msgstr "" 1843 1844#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1845#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1846msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1847msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML." 1848 1849#. I18N: A configuration setting 1850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1851msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1852msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM" 1853 1854#. I18N: A configuration setting 1855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1856msgid "Allow visitors to request a new user account" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: gedcom tag _AKA 1860#: app/GedcomTag.php:1190 1861msgid "Also known as" 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: gedcom tag _AKA 1865#: app/GedcomTag.php:1186 1866msgctxt "FEMALE" 1867msgid "Also known as" 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: gedcom tag _AKA 1871#: app/GedcomTag.php:1181 1872msgctxt "MALE" 1873msgid "Also known as" 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: Name of a country or state 1877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1878msgid "American Samoa" 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1882#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1883msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1884msgstr "" 1885 1886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1887msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: Description of the “Album” module 1891#: app/Module/AlbumModule.php:56 1892msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1893msgstr "" 1894 1895#. I18N: Description of the “Charts” module 1896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1897msgid "An alternative way to display charts." 1898msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos." 1899 1900#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1901#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56 1902msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1903msgstr "" 1904 1905#. I18N: Description of the “Theme change” module 1906#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1907msgid "An alternative way to select a new theme." 1908msgstr "" 1909 1910#. I18N: Description of the “Sign in” module 1911#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1912msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1913msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse." 1914 1915#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450 1916msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1917msgstr "" 1918 1919#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 1920msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1921msgstr "" 1922 1923#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1924#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1925msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1929#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1930msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1931msgstr "" 1932 1933#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1934#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1935msgid "An unexpected database error occurred." 1936msgstr "" 1937 1938#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1939#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1940#: resources/views/place-map.phtml:60 1941msgid "An unknown error occurred" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: Name of a module/report 1945#. I18N: Name of a module/chart 1946#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1949msgid "Ancestors" 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: gedcom tag ANCI 1953#: app/GedcomTag.php:489 1954msgid "Ancestors interest" 1955msgstr "" 1956 1957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1958msgid "Ancestors of " 1959msgstr "" 1960 1961#. I18N: %s is an individual’s name 1962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1963#, php-format 1964msgid "Ancestors of %s" 1965msgstr "Antepasados de %s" 1966 1967#. I18N: gedcom tag AFN 1968#: app/GedcomTag.php:474 1969msgid "Ancestral file number" 1970msgstr "" 1971 1972#. I18N: Location of an LDS church temple 1973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1974msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1975msgstr "" 1976 1977#. I18N: Name of a country or state 1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1979msgid "Andorra" 1980msgstr "Andorra" 1981 1982#. I18N: Name of a country or state 1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1984msgid "Angola" 1985msgstr "Angola" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1989msgid "Anguilla" 1990msgstr "" 1991 1992#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1993#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 1996#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 1997msgid "Anniversary" 1998msgstr "Aniversario" 1999 2000#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 2001msgid "Anniversary calendar" 2002msgstr "Calendario de aniversario" 2003 2004#. I18N: gedcom tag ANUL 2005#: app/GedcomTag.php:492 2006msgid "Annulment" 2007msgstr "" 2008 2009#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2010msgid "Answer" 2011msgstr "Resposta" 2012 2013#. I18N: Name of a country or state 2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2015msgid "Antarctica" 2016msgstr "Antártida" 2017 2018#. I18N: Name of a country or state 2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2020msgid "Antigua and Barbuda" 2021msgstr "Antiga e Barbuda" 2022 2023#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2024msgid "Anyone with a user account can access this website." 2025msgstr "" 2026 2027#. I18N: Location of an LDS church temple 2028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2029msgid "Apia, Samoa" 2030msgstr "" 2031 2032#. I18N: Description of the “Batch update” module 2033#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89 2034msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2035msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos." 2036 2037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 2038#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2040msgid "Apply privacy settings" 2041msgstr "" 2042 2043#. I18N: Label for checkbox 2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957 2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2046msgid "Apply these preferences to all family trees" 2047msgstr "" 2048 2049#. I18N: Label for checkbox 2050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 2051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2052msgid "Apply these preferences to new family trees" 2053msgstr "" 2054 2055#: resources/views/admin/users.phtml:29 2056msgid "Approved" 2057msgstr "" 2058 2059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 2060msgid "Approved by administrator" 2061msgstr "" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2064msgctxt "Abbreviation for April" 2065msgid "Apr" 2066msgstr "" 2067 2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2069msgctxt "GENITIVE" 2070msgid "April" 2071msgstr "" 2072 2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2074msgctxt "INSTRUMENTAL" 2075msgid "April" 2076msgstr "" 2077 2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2079msgctxt "LOCATIVE" 2080msgid "April" 2081msgstr "" 2082 2083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 2085#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2086msgctxt "NOMINATIVE" 2087msgid "April" 2088msgstr "" 2089 2090#. I18N: The name of a colour-scheme 2091#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2092msgid "Aqua Marine" 2093msgstr "Aqua Marina" 2094 2095#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 2096#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 2097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2098#: resources/views/media-page.phtml:99 2099msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2100msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?" 2101 2102#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214 2103msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2104msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo." 2105 2106#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262 2107#: resources/views/admin/trees.phtml:101 2108#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2109#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2110#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2111#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2112#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2114#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2116#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2117#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2118#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2119#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2120#, php-format 2121msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2122msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?" 2123 2124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 2125msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2126msgstr "" 2127 2128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2129msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2130msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2134msgid "Argentina" 2135msgstr "Arxentina" 2136 2137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2150#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2153msgctxt "font name" 2154msgid "Arial" 2155msgstr "" 2156 2157#. I18N: Name of a country or state 2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2159msgid "Armenia" 2160msgstr "Armenia" 2161 2162#. I18N: Name of a country or state 2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2164msgid "Aruba" 2165msgstr "Aruba" 2166 2167#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2168msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2169msgstr "" 2170 2171#. I18N: The name of a colour-scheme 2172#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2173msgid "Ash" 2174msgstr "Cinza" 2175 2176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2177msgid "Asia" 2178msgstr "" 2179 2180#. I18N: gedcom tag ASSO 2181#. I18N: gedcom tag _ASSO 2182#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2183msgid "Associate" 2184msgstr "" 2185 2186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2187msgid "Associate events with this source" 2188msgstr "Asociar eventos a esta fonte" 2189 2190#. I18N: Location of an LDS church temple 2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2192msgid "Asuncion, Paraguay" 2193msgstr "" 2194 2195#. I18N: Name of a country or state 2196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2197msgid "At sea" 2198msgstr "" 2199 2200#. I18N: Location of an LDS church temple 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2202msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2203msgstr "" 2204 2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2206msgid "Attendant" 2207msgstr "" 2208 2209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2210msgctxt "FEMALE" 2211msgid "Attendant" 2212msgstr "" 2213 2214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2215msgctxt "MALE" 2216msgid "Attendant" 2217msgstr "" 2218 2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2220msgid "Attending" 2221msgstr "" 2222 2223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2224msgctxt "FEMALE" 2225msgid "Attending" 2226msgstr "" 2227 2228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2229msgctxt "MALE" 2230msgid "Attending" 2231msgstr "" 2232 2233#. I18N: Type of media object 2234#: app/GedcomTag.php:2354 2235msgid "Audio" 2236msgstr "" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2239msgctxt "Abbreviation for August" 2240msgid "Aug" 2241msgstr "" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2244msgctxt "GENITIVE" 2245msgid "August" 2246msgstr "" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2249msgctxt "INSTRUMENTAL" 2250msgid "August" 2251msgstr "" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2254msgctxt "LOCATIVE" 2255msgid "August" 2256msgstr "" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 2260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2261msgctxt "NOMINATIVE" 2262msgid "August" 2263msgstr "" 2264 2265#. I18N: Name of a country or state 2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2267msgid "Australia" 2268msgstr "Australia" 2269 2270#. I18N: Name of a country or state 2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2272msgid "Austria" 2273msgstr "Austria" 2274 2275#. I18N: gedcom tag AUTH 2276#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2277#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2278msgid "Author" 2279msgstr "" 2280 2281#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2282#: app/GedcomTag.php:583 2283msgid "Author of last change" 2284msgstr "" 2285 2286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143 2287msgid "Automatically accept changes made by this user" 2288msgstr "" 2289 2290#. I18N: A configuration setting 2291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2292msgid "Automatically expand notes" 2293msgstr "Expandir notas automaticamente" 2294 2295#. I18N: A configuration setting 2296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2297msgid "Automatically expand sources" 2298msgstr "Expandir fontes automaticamente" 2299 2300#. I18N: a month in the Jewish calendar 2301#: app/Date/JewishDate.php:217 2302msgctxt "GENITIVE" 2303msgid "Av" 2304msgstr "" 2305 2306#. I18N: a month in the Jewish calendar 2307#: app/Date/JewishDate.php:323 2308msgctxt "INSTRUMENTAL" 2309msgid "Av" 2310msgstr "" 2311 2312#. I18N: a month in the Jewish calendar 2313#: app/Date/JewishDate.php:270 2314msgctxt "LOCATIVE" 2315msgid "Av" 2316msgstr "" 2317 2318#. I18N: a month in the Jewish calendar 2319#: app/Date/JewishDate.php:164 2320msgctxt "NOMINATIVE" 2321msgid "Av" 2322msgstr "" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2326#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2327#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 2328msgid "Average age" 2329msgstr "Media de idade" 2330 2331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2335#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 2336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2337#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2338msgid "Average age at death" 2339msgstr "Promedio de idade ao finar" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2342msgid "Average age at marriage" 2343msgstr "" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2346msgid "Average age in century of marriage" 2347msgstr "Media de idade no século de casamento" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2350msgid "Average age related to death century" 2351msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento" 2352 2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2354msgid "Average number" 2355msgstr "" 2356 2357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2360#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2361#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2362msgid "Average number of children per family" 2363msgstr "Promedio de fillos por familia" 2364 2365#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2366#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2368msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2369msgstr "" 2370 2371#: app/Date/JalaliDate.php:267 2372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2373msgid "Azar" 2374msgstr "" 2375 2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2377#: app/Date/JalaliDate.php:141 2378msgctxt "GENITIVE" 2379msgid "Azar" 2380msgstr "" 2381 2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:231 2384msgctxt "INSTRUMENTAL" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:186 2390msgctxt "LOCATIVE" 2391msgid "Azar" 2392msgstr "" 2393 2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:96 2396msgctxt "NOMINATIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2402msgid "Azerbaijan" 2403msgstr "" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2407msgid "Azores" 2408msgstr "Azores" 2409 2410#: app/Date/JalaliDate.php:269 2411msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2412msgid "Bah" 2413msgstr "" 2414 2415#. I18N: Name of a country or state 2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2417msgid "Bahamas" 2418msgstr "Bahamas" 2419 2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2421#: app/Date/JalaliDate.php:145 2422msgctxt "GENITIVE" 2423msgid "Bahman" 2424msgstr "" 2425 2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:235 2428msgctxt "INSTRUMENTAL" 2429msgid "Bahman" 2430msgstr "" 2431 2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2433#: app/Date/JalaliDate.php:190 2434msgctxt "LOCATIVE" 2435msgid "Bahman" 2436msgstr "" 2437 2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2439#: app/Date/JalaliDate.php:100 2440msgctxt "NOMINATIVE" 2441msgid "Bahman" 2442msgstr "" 2443 2444#. I18N: Name of a country or state 2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2446msgid "Bahrain" 2447msgstr "" 2448 2449#. I18N: Name of a country or state 2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2451msgid "Bangladesh" 2452msgstr "" 2453 2454#. I18N: gedcom tag BAPM 2455#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:159 2456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2457msgid "Baptism" 2458msgstr "" 2459 2460#: app/GedcomTag.php:1256 2461msgid "Baptism of a brother" 2462msgstr "" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1208 2465msgid "Baptism of a child" 2466msgstr "" 2467 2468#: app/GedcomTag.php:1205 2469msgid "Baptism of a daughter" 2470msgstr "" 2471 2472#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2473msgid "Baptism of a grandchild" 2474msgstr "" 2475 2476#: app/GedcomTag.php:1216 2477msgid "Baptism of a granddaughter" 2478msgstr "" 2479 2480#: app/GedcomTag.php:1227 2481msgctxt "daughter’s daughter" 2482msgid "Baptism of a granddaughter" 2483msgstr "" 2484 2485#: app/GedcomTag.php:1238 2486msgctxt "son’s daughter" 2487msgid "Baptism of a granddaughter" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/GedcomTag.php:1212 2491msgid "Baptism of a grandson" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/GedcomTag.php:1223 2495msgctxt "daughter’s son" 2496msgid "Baptism of a grandson" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1234 2500msgctxt "son’s son" 2501msgid "Baptism of a grandson" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1245 2505msgid "Baptism of a half-brother" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/GedcomTag.php:1252 2509msgid "Baptism of a half-sibling" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/GedcomTag.php:1249 2513msgid "Baptism of a half-sister" 2514msgstr "" 2515 2516#: app/GedcomTag.php:1263 2517msgid "Baptism of a sibling" 2518msgstr "" 2519 2520#: app/GedcomTag.php:1260 2521msgid "Baptism of a sister" 2522msgstr "" 2523 2524#: app/GedcomTag.php:1201 2525msgid "Baptism of a son" 2526msgstr "" 2527 2528#. I18N: gedcom tag BARM 2529#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2530msgid "Bar mitzvah" 2531msgstr "" 2532 2533#. I18N: Name of a country or state 2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2535msgid "Barbados" 2536msgstr "" 2537 2538#. I18N: gedcom tag BASM 2539#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2540msgid "Bat mitzvah" 2541msgstr "" 2542 2543#. I18N: Name of a module 2544#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160 2545#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2546msgid "Batch update" 2547msgstr "Actualización en lote" 2548 2549#. I18N: Location of an LDS church temple 2550#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2551msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2552msgstr "" 2553 2554#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 2555msgid "Begins with" 2556msgstr "" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2560msgid "Belarus" 2561msgstr "" 2562 2563#. I18N: The name of a colour-scheme 2564#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2565msgid "Belgian Chocolate" 2566msgstr "Chocolate Belga" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2570msgid "Belgium" 2571msgstr "Bélxica" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2575msgid "Belize" 2576msgstr "" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2580msgid "Benin" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: Name of a country or state 2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2585msgid "Bermuda" 2586msgstr "" 2587 2588#. I18N: Location of an LDS church temple 2589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2590msgid "Bern, Switzerland" 2591msgstr "" 2592 2593#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2594msgid "Best man" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2599msgid "Bhutan" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: gedcom tag _BIBL 2603#: app/GedcomTag.php:1267 2604msgid "Bibliography" 2605msgstr "" 2606 2607#. I18N: Location of an LDS church temple 2608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2609msgid "Billings, Montana, United States" 2610msgstr "" 2611 2612#. I18N: gedcom tag BLOB 2613#: app/GedcomTag.php:545 2614msgid "Binary data object" 2615msgstr "" 2616 2617#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2618msgid "Bing Maps™" 2619msgstr "" 2620 2621#. I18N: Location of an LDS church temple 2622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2623msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2624msgstr "" 2625 2626#. I18N: gedcom tag BIRT 2627#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:156 2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 2631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2634#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2751msgid "Birth" 2752msgstr "" 2753 2754#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2755msgctxt "Female pedigree" 2756msgid "Birth" 2757msgstr "" 2758 2759#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2760msgctxt "Male pedigree" 2761msgid "Birth" 2762msgstr "" 2763 2764#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2765msgctxt "Pedigree" 2766msgid "Birth" 2767msgstr "" 2768 2769#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 2770msgid "Birth by country" 2771msgstr "Nacemento por país" 2772 2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2775msgid "Birth date range end" 2776msgstr "" 2777 2778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2779#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2780msgid "Birth date range start" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/GedcomTag.php:1326 2784msgid "Birth of a brother" 2785msgstr "" 2786 2787#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2788msgid "Birth of a child" 2789msgstr "" 2790 2791#: app/GedcomTag.php:1275 2792msgid "Birth of a daughter" 2793msgstr "" 2794 2795#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2797msgid "Birth of a grandchild" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/GedcomTag.php:1286 2801msgid "Birth of a granddaughter" 2802msgstr "" 2803 2804#: app/GedcomTag.php:1297 2805msgctxt "daughter’s daughter" 2806msgid "Birth of a granddaughter" 2807msgstr "" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1308 2810msgctxt "son’s daughter" 2811msgid "Birth of a granddaughter" 2812msgstr "" 2813 2814#: app/GedcomTag.php:1282 2815msgid "Birth of a grandson" 2816msgstr "" 2817 2818#: app/GedcomTag.php:1293 2819msgctxt "daughter’s son" 2820msgid "Birth of a grandson" 2821msgstr "" 2822 2823#: app/GedcomTag.php:1304 2824msgctxt "son’s son" 2825msgid "Birth of a grandson" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/GedcomTag.php:1315 2829msgid "Birth of a half-brother" 2830msgstr "" 2831 2832#: app/GedcomTag.php:1322 2833msgid "Birth of a half-sibling" 2834msgstr "" 2835 2836#: app/GedcomTag.php:1319 2837msgid "Birth of a half-sister" 2838msgstr "" 2839 2840#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2841msgid "Birth of a sibling" 2842msgstr "" 2843 2844#: app/GedcomTag.php:1330 2845msgid "Birth of a sister" 2846msgstr "" 2847 2848#: app/GedcomTag.php:1271 2849msgid "Birth of a son" 2850msgstr "" 2851 2852#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2853msgid "Birth places" 2854msgstr "" 2855 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2857msgid "Birthplace contains" 2858msgstr "" 2859 2860#. I18N: Name of a module/report 2861#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2865msgid "Births" 2866msgstr "Nacementos" 2867 2868#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2869#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2870msgid "Births by century" 2871msgstr "Nacementos por século" 2872 2873#. I18N: Location of an LDS church temple 2874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2875msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2876msgstr "" 2877 2878#. I18N: gedcom tag BLES 2879#: app/GedcomTag.php:538 2880msgid "Blessing" 2881msgstr "" 2882 2883#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2884msgid "Block" 2885msgstr "Bloque" 2886 2887#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107 2888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 2889#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2890#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2891msgid "Blocks" 2892msgstr "Bloques" 2893 2894#. I18N: The name of a colour-scheme 2895#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2896msgid "Blue Lagoon" 2897msgstr "Lagoa Azul" 2898 2899#. I18N: The name of a colour-scheme 2900#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2901msgid "Blue Marine" 2902msgstr "Azul Mariño" 2903 2904#. I18N: Location of an LDS church temple 2905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2906msgid "Bogota, Colombia" 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: Location of an LDS church temple 2910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2911msgid "Boise, Idaho, United States" 2912msgstr "" 2913 2914#. I18N: Name of a country or state 2915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2916msgid "Bolivia" 2917msgstr "Bolivia" 2918 2919#. I18N: Type of media object 2920#: app/GedcomTag.php:2357 2921msgid "Book" 2922msgstr "" 2923 2924#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2925#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2926msgid "Born in the covenant" 2927msgstr "" 2928 2929#. I18N: Name of a country or state 2930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2931msgid "Bosnia and Herzegovina" 2932msgstr "" 2933 2934#. I18N: Location of an LDS church temple 2935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2936msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2937msgstr "" 2938 2939#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2940msgid "Both alive" 2941msgstr "" 2942 2943#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2944msgid "Both dead" 2945msgstr "" 2946 2947#. I18N: Name of a country or state 2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2949msgid "Botswana" 2950msgstr "" 2951 2952#. I18N: Location of an LDS church temple 2953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2954msgid "Bountiful, Utah, United States" 2955msgstr "" 2956 2957#. I18N: Name of a country or state 2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2959msgid "Bouvet Island" 2960msgstr "" 2961 2962#. I18N: Branches of a family tree 2963#. I18N: Name of a module/list 2964#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2965#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2966msgid "Branches" 2967msgstr "Ramas" 2968 2969#. I18N: %s is a surname 2970#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2971#, php-format 2972msgid "Branches of the %s family" 2973msgstr "Ramas da familia %s" 2974 2975#. I18N: Name of a country or state 2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2977msgid "Brazil" 2978msgstr "Brasil" 2979 2980#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2981msgid "Bridesmaid" 2982msgstr "" 2983 2984#. I18N: Location of an LDS church temple 2985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2986msgid "Brigham City, Utah, United States" 2987msgstr "" 2988 2989#. I18N: Location of an LDS church temple 2990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2991msgid "Brisbane, Australia" 2992msgstr "" 2993 2994#. I18N: gedcom tag _BRTM 2995#: app/GedcomTag.php:1337 2996msgid "Brit milah" 2997msgstr "" 2998 2999#: app/GedcomTag.php:2094 3000msgid "Brit milah of a brother" 3001msgstr "" 3002 3003#: app/GedcomTag.php:2086 3004msgid "Brit milah of a grandson" 3005msgstr "" 3006 3007#: app/GedcomTag.php:2088 3008msgctxt "daughter’s son" 3009msgid "Brit milah of a grandson" 3010msgstr "" 3011 3012#: app/GedcomTag.php:2090 3013msgctxt "son’s son" 3014msgid "Brit milah of a grandson" 3015msgstr "" 3016 3017#: app/GedcomTag.php:2092 3018msgid "Brit milah of a half-brother" 3019msgstr "" 3020 3021#: app/GedcomTag.php:2083 3022msgid "Brit milah of a son" 3023msgstr "" 3024 3025#. I18N: Name of a country or state 3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3027msgid "British Indian Ocean Territory" 3028msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" 3029 3030#. I18N: Name of a country or state 3031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3032msgid "British Virgin Islands" 3033msgstr "" 3034 3035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3037msgid "Brother" 3038msgstr "" 3039 3040#. I18N: a month in the French republican calendar 3041#: app/Date/FrenchDate.php:137 3042msgctxt "GENITIVE" 3043msgid "Brumaire" 3044msgstr "" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:231 3048msgctxt "INSTRUMENTAL" 3049msgid "Brumaire" 3050msgstr "" 3051 3052#. I18N: a month in the French republican calendar 3053#: app/Date/FrenchDate.php:184 3054msgctxt "LOCATIVE" 3055msgid "Brumaire" 3056msgstr "" 3057 3058#. I18N: a month in the French republican calendar 3059#: app/Date/FrenchDate.php:89 3060msgctxt "NOMINATIVE" 3061msgid "Brumaire" 3062msgstr "" 3063 3064#. I18N: Name of a country or state 3065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3066msgid "Brunei Darussalam" 3067msgstr "" 3068 3069#. I18N: Location of an LDS church temple 3070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3071msgid "Buenos Aires, Argentina" 3072msgstr "" 3073 3074#. I18N: Name of a country or state 3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3076msgid "Bulgaria" 3077msgstr "Bulgaria" 3078 3079#. I18N: gedcom tag BURI 3080#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:171 3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3085msgid "Burial" 3086msgstr "" 3087 3088#: app/GedcomTag.php:1443 3089msgid "Burial of a brother" 3090msgstr "" 3091 3092#: app/GedcomTag.php:1351 3093msgid "Burial of a child" 3094msgstr "" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1348 3097msgid "Burial of a daughter" 3098msgstr "" 3099 3100#: app/GedcomTag.php:1432 3101msgid "Burial of a father" 3102msgstr "" 3103 3104#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3105msgid "Burial of a grandchild" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/GedcomTag.php:1359 3109msgid "Burial of a granddaughter" 3110msgstr "" 3111 3112#: app/GedcomTag.php:1370 3113msgctxt "daughter’s daughter" 3114msgid "Burial of a granddaughter" 3115msgstr "" 3116 3117#: app/GedcomTag.php:1381 3118msgctxt "son’s daughter" 3119msgid "Burial of a granddaughter" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1388 3123msgid "Burial of a grandfather" 3124msgstr "" 3125 3126#: app/GedcomTag.php:1392 3127msgid "Burial of a grandmother" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/GedcomTag.php:1395 3131msgid "Burial of a grandparent" 3132msgstr "" 3133 3134#: app/GedcomTag.php:1355 3135msgid "Burial of a grandson" 3136msgstr "" 3137 3138#: app/GedcomTag.php:1366 3139msgctxt "daughter’s son" 3140msgid "Burial of a grandson" 3141msgstr "" 3142 3143#: app/GedcomTag.php:1377 3144msgctxt "son’s son" 3145msgid "Burial of a grandson" 3146msgstr "" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1421 3149msgid "Burial of a half-brother" 3150msgstr "" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1428 3153msgid "Burial of a half-sibling" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1425 3157msgid "Burial of a half-sister" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1454 3161msgid "Burial of a husband" 3162msgstr "" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1410 3165msgid "Burial of a maternal grandfather" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1414 3169msgid "Burial of a maternal grandmother" 3170msgstr "" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1417 3173msgid "Burial of a maternal grandparent" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1436 3177msgid "Burial of a mother" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1439 3181msgid "Burial of a parent" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1399 3185msgid "Burial of a paternal grandfather" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1403 3189msgid "Burial of a paternal grandmother" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1406 3193msgid "Burial of a paternal grandparent" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/GedcomTag.php:1450 3197msgid "Burial of a sibling" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/GedcomTag.php:1447 3201msgid "Burial of a sister" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/GedcomTag.php:1344 3205msgid "Burial of a son" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/GedcomTag.php:1461 3209msgid "Burial of a spouse" 3210msgstr "" 3211 3212#: app/GedcomTag.php:1458 3213msgid "Burial of a wife" 3214msgstr "" 3215 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3217msgid "Burial place contains" 3218msgstr "" 3219 3220#. I18N: Name of a module/report 3221#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3224msgid "Burials" 3225msgstr "" 3226 3227#. I18N: Name of a country or state 3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3229msgid "Burkina Faso" 3230msgstr "Burquina Faso" 3231 3232#. I18N: Name of a country or state 3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3234msgid "Burundi" 3235msgstr "Burundi" 3236 3237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3238msgid "Buyer" 3239msgstr "" 3240 3241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3242msgctxt "FEMALE" 3243msgid "Buyer" 3244msgstr "" 3245 3246#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3247msgctxt "MALE" 3248msgid "Buyer" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3253msgid "By default, SMTP works on port 25." 3254msgstr "" 3255 3256#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3257#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3258msgid "CKEditor™" 3259msgstr "CKEditor™" 3260 3261#. I18N: Name of a module. 3262#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3263msgid "CSS and JS" 3264msgstr "" 3265 3266#: resources/views/admin/trees.phtml:54 3267#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3268msgid "Calculating…" 3269msgstr "" 3270 3271#. I18N: Name of a module 3272#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3273#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3274msgid "Calendar" 3275msgstr "Calendario" 3276 3277#. I18N: A configuration setting 3278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3281msgid "Calendar conversion" 3282msgstr "Conversión de calendario" 3283 3284#. I18N: Location of an LDS church temple 3285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3286msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3287msgstr "" 3288 3289#. I18N: gedcom tag CALN 3290#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3291msgid "Call number" 3292msgstr "" 3293 3294#. I18N: Name of a country or state 3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3296msgid "Cambodia" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Name of a country or state 3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3301msgid "Cameroon" 3302msgstr "Camerún" 3303 3304#. I18N: Location of an LDS church temple 3305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3306msgid "Campinas, Brazil" 3307msgstr "" 3308 3309#. I18N: Name of a country or state 3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3311msgid "Canada" 3312msgstr "Canadá" 3313 3314#. I18N: Name of a country or state 3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3316msgid "Cape Verde" 3317msgstr "Cabo Verde" 3318 3319#. I18N: Location of an LDS church temple 3320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3321msgid "Caracas, Venezuela" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Type of media object 3325#: app/GedcomTag.php:2360 3326msgid "Card" 3327msgstr "" 3328 3329#. I18N: Location of an LDS church temple 3330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3331msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3332msgstr "" 3333 3334#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3335msgid "Case insensitive" 3336msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas" 3337 3338#. I18N: gedcom tag CAST 3339#: app/GedcomTag.php:558 3340msgid "Caste" 3341msgstr "" 3342 3343#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3344msgid "Categories" 3345msgstr "" 3346 3347#. I18N: gedcom tag CAUS 3348#: app/GedcomTag.php:561 3349msgid "Cause" 3350msgstr "" 3351 3352#: app/GedcomTag.php:656 3353msgid "Cause of death" 3354msgstr "" 3355 3356#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 3357msgid "Caution!" 3358msgstr "" 3359 3360#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3361#: resources/views/admin/trees.phtml:336 3362msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3363msgstr "" 3364 3365#. I18N: Name of a country or state 3366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3367msgid "Cayman Islands" 3368msgstr "Illas Caimán" 3369 3370#. I18N: Location of an LDS church temple 3371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3372msgid "Cebu City, Philippines" 3373msgstr "" 3374 3375#. I18N: gedcom tag CEME 3376#: app/GedcomTag.php:564 3377msgid "Cemetery" 3378msgstr "" 3379 3380#. I18N: gedcom tag CENS 3381#: app/GedcomTag.php:567 3382msgid "Census" 3383msgstr "Censo" 3384 3385#. I18N: Name of a module 3386#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45 3387msgid "Census assistant" 3388msgstr "" 3389 3390#: app/GedcomTag.php:569 3391#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3392msgid "Census date" 3393msgstr "" 3394 3395#: app/GedcomTag.php:571 3396msgid "Census place" 3397msgstr "" 3398 3399#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3400msgid "Census transcript" 3401msgstr "" 3402 3403#. I18N: Name of a country or state 3404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3405msgid "Central African Republic" 3406msgstr "" 3407 3408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999 3409#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3410#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3411#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3412#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3413#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3414#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3415#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3416#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3418#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3419#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3420#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3421#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3422#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3423#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3424#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 3426#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 3427msgid "Century" 3428msgstr "" 3429 3430#. I18N: Type of media object 3431#: app/GedcomTag.php:2363 3432msgid "Certificate" 3433msgstr "" 3434 3435#. I18N: Name of a country or state 3436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3437msgid "Chad" 3438msgstr "" 3439 3440#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250 3441#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3442msgid "Change family members" 3443msgstr "Modificar os membros da familia" 3444 3445#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412 3446msgid "Change the “Home page” blocks" 3447msgstr "" 3448 3449#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3450msgid "Change the “My page” blocks" 3451msgstr "" 3452 3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3455#, php-format 3456msgid "Changed on %1$s" 3457msgstr "" 3458 3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3461#, php-format 3462msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3463msgstr "" 3464 3465#. I18N: Name of a module/report 3466#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 3468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 3469#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3471msgid "Changes" 3472msgstr "Cambios" 3473 3474#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3475#, php-format 3476msgid "Changes in the last %s day" 3477msgid_plural "Changes in the last %s days" 3478msgstr[0] "" 3479msgstr[1] "" 3480 3481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3482#: resources/views/admin/trees.phtml:200 3483msgid "Changes log" 3484msgstr "" 3485 3486#. I18N: gedcom tag CHAR 3487#: app/GedcomTag.php:586 3488msgid "Character set" 3489msgstr "" 3490 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3493msgid "Chart" 3494msgstr "Gráfico" 3495 3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 3497msgid "Chart preferences" 3498msgstr "" 3499 3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3504msgid "Chart type" 3505msgstr "Tipo de gráfico" 3506 3507#. I18N: Name of a module/block 3508#. I18N: Name of a module 3509#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121 3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 3513#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3514#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3516msgid "Charts" 3517msgstr "" 3518 3519#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309 3520#: resources/views/admin/trees.phtml:170 3521msgid "Check for errors" 3522msgstr "" 3523 3524#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201 3525msgid "Check for pending changes…" 3526msgstr "" 3527 3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3529msgid "Checking server capacity" 3530msgstr "Comprobando a capacidade do servidor" 3531 3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3533msgid "Checking server configuration" 3534msgstr "Comprobando configuración do servidor" 3535 3536#. I18N: Location of an LDS church temple 3537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3538msgid "Chicago, Illinois, United States" 3539msgstr "" 3540 3541#. I18N: gedcom tag CHIL 3542#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3544#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3546msgid "Child" 3547msgstr "Fillo(a)" 3548 3549#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3551msgid "Child of " 3552msgstr "" 3553 3554#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3555#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3556#, php-format 3557msgid "Child of %s" 3558msgstr "" 3559 3560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728 3562#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3567msgid "Children" 3568msgstr "" 3569 3570#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3571msgid "Children in family" 3572msgstr "" 3573 3574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3575#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3576msgid "Children of " 3577msgstr "" 3578 3579#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition.php:99 3581msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition.php:93 3586msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3590#: app/SurnameTradition.php:96 3591msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3592msgstr "" 3593 3594#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3595#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3596#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3597#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3598#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3599#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3600msgid "Children take their father’s surname." 3601msgstr "" 3602 3603#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3604#: app/SurnameTradition.php:90 3605msgid "Children take their mother’s surname." 3606msgstr "" 3607 3608#. I18N: Name of a country or state 3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3610msgid "Chile" 3611msgstr "Chile" 3612 3613#. I18N: Name of a country or state 3614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3615msgid "China" 3616msgstr "China" 3617 3618#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3619msgid "Choose a report to run" 3620msgstr "Escolla un informe" 3621 3622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3625msgid "Choose relatives" 3626msgstr "" 3627 3628#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155 3629msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3630msgstr "" 3631 3632#. I18N: gedcom tag CHR 3633#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3637msgid "Christening" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/GedcomTag.php:1520 3641msgid "Christening of a brother" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1472 3645msgid "Christening of a child" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1469 3649msgid "Christening of a daughter" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3653msgid "Christening of a grandchild" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/GedcomTag.php:1480 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:1491 3661msgctxt "daughter’s daughter" 3662msgid "Christening of a granddaughter" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/GedcomTag.php:1502 3666msgctxt "son’s daughter" 3667msgid "Christening of a granddaughter" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1476 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1487 3675msgctxt "daughter’s son" 3676msgid "Christening of a grandson" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1498 3680msgctxt "son’s son" 3681msgid "Christening of a grandson" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/GedcomTag.php:1509 3685msgid "Christening of a half-brother" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/GedcomTag.php:1516 3689msgid "Christening of a half-sibling" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/GedcomTag.php:1513 3693msgid "Christening of a half-sister" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/GedcomTag.php:1527 3697msgid "Christening of a sibling" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/GedcomTag.php:1524 3701msgid "Christening of a sister" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/GedcomTag.php:1465 3705msgid "Christening of a son" 3706msgstr "" 3707 3708#. I18N: Name of a country or state 3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3710msgid "Christmas Island" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3714msgid "Circumciser" 3715msgstr "" 3716 3717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3718msgid "Citation" 3719msgstr "" 3720 3721#. I18N: gedcom tag PAGE 3722#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3726msgid "Citation details" 3727msgstr "" 3728 3729#. I18N: gedcom tag CITN 3730#: app/GedcomTag.php:602 3731msgid "Citizenship" 3732msgstr "" 3733 3734#. I18N: gedcom tag CITY 3735#: app/GedcomTag.php:605 3736msgid "City" 3737msgstr "Poboación" 3738 3739#. I18N: Location of an LDS church temple 3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3741msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3745msgid "Civil marriage" 3746msgstr "" 3747 3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3749msgid "Civil registrar" 3750msgstr "" 3751 3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3753msgctxt "FEMALE" 3754msgid "Civil registrar" 3755msgstr "" 3756 3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3758msgctxt "MALE" 3759msgid "Civil registrar" 3760msgstr "" 3761 3762#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106 3764msgid "Clean up data folder" 3765msgstr "" 3766 3767#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3768#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3769msgid "Cleared but not yet completed" 3770msgstr "" 3771 3772#. I18N: Name of a module 3773#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3774msgid "Clippings cart" 3775msgstr "Carriño de recortes" 3776 3777#. I18N: Type of media object 3778#: app/GedcomTag.php:2366 3779msgid "Coat of arms" 3780msgstr "" 3781 3782#. I18N: Location of an LDS church temple 3783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3784msgid "Cochabamba, Bolivia" 3785msgstr "" 3786 3787#. I18N: Name of a country or state 3788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3789msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3790msgstr "" 3791 3792#. I18N: The name of a colour-scheme 3793#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3794msgid "Coffee and Cream" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: The name of a colour-scheme 3798#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3799msgid "Cold Day" 3800msgstr "Día Frío" 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3804msgid "Colombia" 3805msgstr "Colombia" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3809msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3814msgid "Columbia River, Washington, United States" 3815msgstr "" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3819msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3824msgid "Columbus, Ohio, United States" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: gedcom tag COMM 3828#: app/GedcomTag.php:608 3829msgid "Comment" 3830msgstr "Comentar" 3831 3832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3834#: resources/views/register-page.phtml:82 3835msgid "Comments" 3836msgstr "" 3837 3838#. I18N: gedcom tag _COML 3839#: app/GedcomTag.php:1531 3840msgid "Common law marriage" 3841msgstr "" 3842 3843#. I18N: Description of the “Messages” module 3844#: app/Module/UserMessagesModule.php:83 3845msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3846msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas." 3847 3848#. I18N: Name of a country or state 3849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3850msgid "Comoros" 3851msgstr "" 3852 3853#. I18N: Name of a module/chart 3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3855msgid "Compact tree" 3856msgstr "Árbore compacta" 3857 3858#. I18N: %s is an individual’s name 3859#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3860#, php-format 3861msgid "Compact tree of %s" 3862msgstr "" 3863 3864#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 3865msgid "Comparison" 3866msgstr "" 3867 3868#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3869#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3870msgid "Completed before 1970; date not available" 3871msgstr "" 3872 3873#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3874#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3875msgid "Completed; date unknown" 3876msgstr "" 3877 3878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3879#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 3880msgid "Compress the GEDCOM file" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: gedcom tag CONC 3884#: app/GedcomTag.php:611 3885msgid "Concatenation" 3886msgstr "" 3887 3888#. I18N: gedcom tag CONF 3889#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3890msgid "Confirmation" 3891msgstr "" 3892 3893#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3894msgid "Connection to database server" 3895msgstr "" 3896 3897#. I18N: Name of a module 3898#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3900msgid "Contact information" 3901msgstr "Información de contacto" 3902 3903#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3904msgid "Contact method" 3905msgstr "" 3906 3907#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 3908msgid "Contains" 3909msgstr "" 3910 3911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3912#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3913#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3914msgid "Content" 3915msgstr "Contido" 3916 3917#. I18N: gedcom tag CONT 3918#: app/GedcomTag.php:614 3919msgid "Continued" 3920msgstr "" 3921 3922#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3923#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3924#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257 3926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9 3928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3929#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3930#: resources/views/admin/components.phtml:13 3931#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3932#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3933#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3934#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3935#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3936#: resources/views/admin/media.phtml:9 3937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3939#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3940#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3941#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3944#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3945#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3946#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3947#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 3949#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3951#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 3952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3954#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3955#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3956#: resources/views/admin/trees.phtml:25 3957#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3958#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3959#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3960#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 3962#: resources/views/admin/users.phtml:9 3963#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3964#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3965#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3966#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3968#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3969#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3970#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3972msgid "Control panel" 3973msgstr "" 3974 3975#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 3976#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 3977#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3978msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3979msgstr "" 3980 3981#. I18N: Name of a country or state 3982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3983msgid "Cook Islands" 3984msgstr "Illas Cook" 3985 3986#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 3987msgid "Cookies" 3988msgstr "" 3989 3990#. I18N: Location of an LDS church temple 3991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3992msgid "Copenhagen, Denmark" 3993msgstr "" 3994 3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3996#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3997msgid "Copy" 3998msgstr "" 3999 4000#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4001#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4002#, php-format 4003msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4004msgstr "" 4005 4006#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 4007msgid "Copy files…" 4008msgstr "" 4009 4010#. I18N: gedcom tag COPR 4011#: app/GedcomTag.php:627 4012msgid "Copyright" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: Location of an LDS church temple 4016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4017msgid "Cordoba, Argentina" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: gedcom tag CORP 4021#: app/GedcomTag.php:630 4022msgid "Corporation" 4023msgstr "" 4024 4025#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4026msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4027msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía." 4028 4029#. I18N: Name of a country or state 4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4031msgid "Costa Rica" 4032msgstr "Costa Rica" 4033 4034#. I18N: Name of a country or state 4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4036msgid "Cote d’Ivoire" 4037msgstr "" 4038 4039#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4040msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4041msgstr "" 4042 4043#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4044#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79 4045msgid "Count the visits to each page" 4046msgstr "" 4047 4048#. I18N: gedcom tag CTRY 4049#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130 4050msgid "Country" 4051msgstr "País" 4052 4053#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258 4054msgid "Create" 4055msgstr "" 4056 4057#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4058msgid "Create a family" 4059msgstr "" 4060 4061#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 4063msgid "Create a family tree" 4064msgstr "Crear nova árbore xenealóxica" 4065 4066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4068#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4069msgid "Create a media object" 4070msgstr "" 4071 4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530 4073#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4074msgid "Create a repository" 4075msgstr "Crear biblioteca" 4076 4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4078#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4079msgid "Create a shared note" 4080msgstr "Crear unha nova nota compartida" 4081 4082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4083msgid "Create a shared note using the census assistant" 4084msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante" 4085 4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4087#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4088msgid "Create a source" 4089msgstr "Crear unha nova fonte" 4090 4091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4092#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4093msgid "Create a submitter" 4094msgstr "" 4095 4096#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200 4097msgid "Create a temporary folder…" 4098msgstr "" 4099 4100#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67 4101msgid "Create a unique filename" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356 4105msgid "Create an individual" 4106msgstr "" 4107 4108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4109msgid "Create your own chart" 4110msgstr "" 4111 4112#: resources/views/admin/trees.phtml:326 4113msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4114msgstr "" 4115 4116#. I18N: gedcom tag CREM 4117#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4123msgid "Cremation" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/GedcomTag.php:1634 4127msgid "Cremation of a brother" 4128msgstr "" 4129 4130#: app/GedcomTag.php:1542 4131msgid "Cremation of a child" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/GedcomTag.php:1539 4135msgid "Cremation of a daughter" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/GedcomTag.php:1623 4139msgid "Cremation of a father" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4143msgid "Cremation of a grand-parent" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4147msgid "Cremation of a grandchild" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/GedcomTag.php:1550 4151msgid "Cremation of a granddaughter" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/GedcomTag.php:1561 4155msgctxt "daughter’s daughter" 4156msgid "Cremation of a granddaughter" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1572 4160msgctxt "son’s daughter" 4161msgid "Cremation of a granddaughter" 4162msgstr "" 4163 4164#: app/GedcomTag.php:1579 4165msgid "Cremation of a grandfather" 4166msgstr "" 4167 4168#: app/GedcomTag.php:1583 4169msgid "Cremation of a grandmother" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/GedcomTag.php:1546 4173msgid "Cremation of a grandson" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1557 4177msgctxt "daughter’s son" 4178msgid "Cremation of a grandson" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1568 4182msgctxt "son’s son" 4183msgid "Cremation of a grandson" 4184msgstr "" 4185 4186#: app/GedcomTag.php:1612 4187msgid "Cremation of a half-brother" 4188msgstr "" 4189 4190#: app/GedcomTag.php:1619 4191msgid "Cremation of a half-sibling" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1616 4195msgid "Cremation of a half-sister" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1645 4199msgid "Cremation of a husband" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1601 4203msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1605 4207msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1627 4211msgid "Cremation of a mother" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1630 4215msgid "Cremation of a parent" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1590 4219msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1594 4223msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1641 4227msgid "Cremation of a sibling" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1638 4231msgid "Cremation of a sister" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1535 4235msgid "Cremation of a son" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/GedcomTag.php:1652 4239msgid "Cremation of a spouse" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/GedcomTag.php:1649 4243msgid "Cremation of a wife" 4244msgstr "" 4245 4246#. I18N: Name of a country or state 4247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4248msgid "Croatia" 4249msgstr "" 4250 4251#. I18N: Name of a country or state 4252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4253msgid "Cuba" 4254msgstr "Cuba" 4255 4256#. I18N: Location of an LDS church temple 4257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4258msgid "Curitiba, Brazil" 4259msgstr "" 4260 4261#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4262msgid "Custom" 4263msgstr "Personalizado" 4264 4265#: resources/views/calendar-page.phtml:177 4266#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 4267msgid "Custom event" 4268msgstr "" 4269 4270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 4271msgid "Custom fact" 4272msgstr "" 4273 4274#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4275msgid "Custom module" 4276msgstr "" 4277 4278#. I18N: A configuration setting 4279#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4280msgid "Custom welcome text" 4281msgstr "" 4282 4283#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237 4284msgid "Customize this page" 4285msgstr "" 4286 4287#. I18N: Name of a country or state 4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4289msgid "Cyprus" 4290msgstr "Chipre" 4291 4292#. I18N: Name of a country or state 4293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4294msgid "Czech Republic" 4295msgstr "República Checa" 4296 4297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4298#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4299msgid "DKIM digital signature" 4300msgstr "" 4301 4302#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4303#: app/GedcomTag.php:1787 4304msgid "DNA markers" 4305msgstr "" 4306 4307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4308#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4309#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4310msgid "Daitch-Mokotoff" 4311msgstr "" 4312 4313#. I18N: Location of an LDS church temple 4314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4315msgid "Dallas, Texas, United States" 4316msgstr "" 4317 4318#. I18N: gedcom tag DATA 4319#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4320msgid "Data" 4321msgstr "" 4322 4323#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53 4324msgid "Data controller" 4325msgstr "" 4326 4327#. I18N: A configuration setting 4328#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4329msgid "Data folder" 4330msgstr "" 4331 4332#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4333#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4335#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4336msgid "Database connection" 4337msgstr "" 4338 4339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4343msgid "Database name" 4344msgstr "Nome da base de datos" 4345 4346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4349msgid "Database password" 4350msgstr "" 4351 4352#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4353msgid "Database type" 4354msgstr "" 4355 4356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4357#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4359msgid "Database user account" 4360msgstr "" 4361 4362#. I18N: gedcom tag DATE 4363#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4364#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4365#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4366#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4367#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 4368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4371#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4372#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4375#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4376#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4377msgid "Date" 4378msgstr "" 4379 4380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4381msgid "Date differences" 4382msgstr "Diferenzas de data" 4383 4384#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4385#: app/GedcomTag.php:504 4386msgid "Date of LDS baptism" 4387msgstr "" 4388 4389#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4390#: app/GedcomTag.php:1011 4391msgid "Date of LDS child sealing" 4392msgstr "" 4393 4394#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4395#: app/GedcomTag.php:703 4396msgid "Date of LDS endowment" 4397msgstr "" 4398 4399#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4400#: app/GedcomTag.php:754 4401msgid "Date of LDS spouse sealing" 4402msgstr "" 4403 4404#: app/GedcomTag.php:469 4405msgid "Date of adoption" 4406msgstr "" 4407 4408#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4409msgid "Date of baptism" 4410msgstr "" 4411 4412#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4413msgid "Date of bar mitzvah" 4414msgstr "" 4415 4416#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4417msgid "Date of bat mitzvah" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4421#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4423#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4424msgid "Date of birth" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/GedcomTag.php:540 4428msgid "Date of blessing" 4429msgstr "" 4430 4431#: app/GedcomTag.php:1339 4432msgid "Date of brit milah" 4433msgstr "" 4434 4435#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4436msgid "Date of burial" 4437msgstr "" 4438 4439#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4440msgid "Date of christening" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4444msgid "Date of confirmation" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/GedcomTag.php:635 4448msgid "Date of cremation" 4449msgstr "" 4450 4451#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4454msgid "Date of death" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:745 4458msgid "Date of divorce" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:695 4462msgid "Date of emigration" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4466msgid "Date of engagement" 4467msgstr "" 4468 4469#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4470msgid "Date of entry in original source" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/GedcomTag.php:718 4474msgid "Date of event" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4478msgid "Date of first communion" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/GedcomTag.php:799 4482msgid "Date of immigration" 4483msgstr "" 4484 4485#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4486#: app/GedcomTag.php:580 4487msgid "Date of last change" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4493msgid "Date of marriage" 4494msgstr "" 4495 4496#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4497msgid "Date of marriage banns" 4498msgstr "" 4499 4500#: app/GedcomTag.php:876 4501msgid "Date of naturalization" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/GedcomTag.php:914 4505msgid "Date of ordination" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/GedcomTag.php:969 4509msgid "Date of residence" 4510msgstr "" 4511 4512#: resources/views/help/date.phtml:87 4513msgid "Date period" 4514msgstr "" 4515 4516#: resources/views/help/date.phtml:80 4517msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4518msgstr "" 4519 4520#: resources/views/help/date.phtml:49 4521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4522msgid "Date range" 4523msgstr "" 4524 4525#: resources/views/help/date.phtml:42 4526msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4527msgstr "" 4528 4529#: resources/views/admin/users.phtml:25 4530msgid "Date registered" 4531msgstr "" 4532 4533#: app/Module/UserMessagesModule.php:176 4534msgid "Date sent" 4535msgstr "Data de envío" 4536 4537#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4539#, php-format 4540msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4541msgstr "" 4542 4543#: resources/views/help/date.phtml:4 4544msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4545msgstr "" 4546 4547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4551msgid "Daughter" 4552msgstr "Filla" 4553 4554#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4555#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4556#, php-format 4557msgid "Daughter of %s" 4558msgstr "" 4559 4560#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:14 4561msgid "Day" 4562msgstr "Día" 4563 4564#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:416 4565msgid "Day not set" 4566msgstr "Dia non configurado" 4567 4568#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4571msgid "Day:" 4572msgstr "Día:" 4573 4574#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4576msgid "Dead" 4577msgstr "Morto" 4578 4579#. I18N: gedcom tag DEAT 4580#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:168 4581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 4582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 4583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 4584#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4585#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4586#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4587#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4588#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4705msgid "Death" 4706msgstr "" 4707 4708#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346 4709msgid "Death by country" 4710msgstr "Falecemento por país" 4711 4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4713#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4714msgid "Death date range end" 4715msgstr "" 4716 4717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4718#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4719msgid "Death date range start" 4720msgstr "" 4721 4722#: app/GedcomTag.php:1759 4723msgid "Death of a brother" 4724msgstr "" 4725 4726#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4727msgid "Death of a child" 4728msgstr "" 4729 4730#: app/GedcomTag.php:1664 4731msgid "Death of a daughter" 4732msgstr "" 4733 4734#: app/GedcomTag.php:1748 4735msgid "Death of a father" 4736msgstr "" 4737 4738#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4740msgid "Death of a grand-parent" 4741msgstr "" 4742 4743#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4745msgid "Death of a grandchild" 4746msgstr "" 4747 4748#: app/GedcomTag.php:1675 4749msgid "Death of a granddaughter" 4750msgstr "" 4751 4752#: app/GedcomTag.php:1686 4753msgctxt "daughter’s daughter" 4754msgid "Death of a granddaughter" 4755msgstr "" 4756 4757#: app/GedcomTag.php:1697 4758msgctxt "son’s daughter" 4759msgid "Death of a granddaughter" 4760msgstr "" 4761 4762#: app/GedcomTag.php:1704 4763msgid "Death of a grandfather" 4764msgstr "" 4765 4766#: app/GedcomTag.php:1708 4767msgid "Death of a grandmother" 4768msgstr "" 4769 4770#: app/GedcomTag.php:1671 4771msgid "Death of a grandson" 4772msgstr "" 4773 4774#: app/GedcomTag.php:1682 4775msgctxt "daughter’s son" 4776msgid "Death of a grandson" 4777msgstr "" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1693 4780msgctxt "son’s son" 4781msgid "Death of a grandson" 4782msgstr "" 4783 4784#: app/GedcomTag.php:1737 4785msgid "Death of a half-brother" 4786msgstr "" 4787 4788#: app/GedcomTag.php:1744 4789msgid "Death of a half-sibling" 4790msgstr "" 4791 4792#: app/GedcomTag.php:1741 4793msgid "Death of a half-sister" 4794msgstr "" 4795 4796#: app/GedcomTag.php:1770 4797msgid "Death of a husband" 4798msgstr "" 4799 4800#: app/GedcomTag.php:1726 4801msgid "Death of a maternal grandfather" 4802msgstr "" 4803 4804#: app/GedcomTag.php:1730 4805msgid "Death of a maternal grandmother" 4806msgstr "" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1752 4809msgid "Death of a mother" 4810msgstr "" 4811 4812#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4813msgid "Death of a parent" 4814msgstr "" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1715 4817msgid "Death of a paternal grandfather" 4818msgstr "" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1719 4821msgid "Death of a paternal grandmother" 4822msgstr "" 4823 4824#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4825msgid "Death of a sibling" 4826msgstr "" 4827 4828#: app/GedcomTag.php:1763 4829msgid "Death of a sister" 4830msgstr "" 4831 4832#: app/GedcomTag.php:1660 4833msgid "Death of a son" 4834msgstr "" 4835 4836#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4837msgid "Death of a spouse" 4838msgstr "" 4839 4840#: app/GedcomTag.php:1774 4841msgid "Death of a wife" 4842msgstr "" 4843 4844#. I18N: gedcom tag _DETS 4845#: app/GedcomTag.php:1784 4846msgid "Death of one spouse" 4847msgstr "" 4848 4849#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4850msgid "Death place contains" 4851msgstr "" 4852 4853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4854msgid "Death places" 4855msgstr "" 4856 4857#. I18N: Name of a module/report 4858#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4860#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4861#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4862msgid "Deaths" 4863msgstr "Falecementos" 4864 4865#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4866#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4867msgid "Deaths by century" 4868msgstr "Falecementos por século" 4869 4870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4871msgctxt "Abbreviation for December" 4872msgid "Dec" 4873msgstr "" 4874 4875#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4876#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4877#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479 4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496 4879msgid "Decade of birth" 4880msgstr "" 4881 4882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505 4883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522 4884msgid "Decade of death" 4885msgstr "" 4886 4887#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4888#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4889msgid "Decade of marriage" 4890msgstr "" 4891 4892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4893msgctxt "GENITIVE" 4894msgid "December" 4895msgstr "" 4896 4897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4898msgctxt "INSTRUMENTAL" 4899msgid "December" 4900msgstr "" 4901 4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4903msgctxt "LOCATIVE" 4904msgid "December" 4905msgstr "" 4906 4907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814 4909#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4910msgctxt "NOMINATIVE" 4911msgid "December" 4912msgstr "" 4913 4914#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4915#: app/Date/FrenchDate.php:305 4916msgid "Decidi" 4917msgstr "" 4918 4919#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4920msgid "Default chart" 4921msgstr "" 4922 4923#: resources/views/admin/trees.phtml:112 4924msgid "Default family tree" 4925msgstr "Árbore xenealóxica por defecto" 4926 4927#. I18N: A configuration setting 4928#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4930#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4931msgid "Default individual" 4932msgstr "" 4933 4934#. I18N: A configuration setting 4935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4936msgid "Default theme" 4937msgstr "" 4938 4939#. I18N: gedcom tag _DEG 4940#: app/GedcomTag.php:1781 4941msgid "Degree" 4942msgstr "" 4943 4944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4946#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4947#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4948#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4960msgctxt "font name" 4961msgid "DejaVu" 4962msgstr "" 4963 4964#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264 4965#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214 4966#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4968#: resources/views/admin/trees.phtml:102 4969#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 4970#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4971#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4972#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4973#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4974#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4975#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4976#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 4977#: resources/views/media-page.phtml:102 4978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4979#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4980#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4982#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4983#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 4984#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 4985#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 4986msgid "Delete" 4987msgstr "Borrar" 4988 4989#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 4990msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4991msgstr "" 4992 4993#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95 4994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 4995msgid "Delete inactive users" 4996msgstr "Eliminar usuarios inactivos" 4997 4998#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206 4999msgid "Delete old files…" 5000msgstr "" 5001 5002#: app/Module/UserMessagesModule.php:217 5003msgid "Delete selected messages" 5004msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas" 5005 5006#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5007msgid "Delete the preferences for this module." 5008msgstr "" 5009 5010#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 5011#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 5012msgid "Delete this name" 5013msgstr "Borrar nome" 5014 5015#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5016msgid "Delete your account" 5017msgstr "" 5018 5019#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5020msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5021msgstr "" 5022 5023#. I18N: Name of a country or state 5024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5025msgid "Democratic Republic of the Congo" 5026msgstr "" 5027 5028#. I18N: Name of a country or state 5029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5030msgid "Denmark" 5031msgstr "Dinamarca" 5032 5033#. I18N: Location of an LDS church temple 5034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5035msgid "Denver, Colorado, United States" 5036msgstr "" 5037 5038#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5039msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5040msgstr "" 5041 5042#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5043msgid "Descendant generations" 5044msgstr "" 5045 5046#. I18N: gedcom tag DESC 5047#. I18N: Name of a module/chart 5048#. I18N: Name of a module/sidebar 5049#. I18N: Name of a module/report 5050#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242 5051#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5052#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5053#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5058msgid "Descendants" 5059msgstr "Descendentes" 5060 5061#. I18N: gedcom tag DESI 5062#: app/GedcomTag.php:666 5063msgid "Descendants interest" 5064msgstr "" 5065 5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5067msgid "Descendants of " 5068msgstr "" 5069 5070#. I18N: %s is an individual’s name 5071#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5072#, php-format 5073msgid "Descendants of %s" 5074msgstr "Descendentes de %s" 5075 5076#. I18N: gedcom tag DSCR 5077#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5078#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5079msgid "Description" 5080msgstr "Descrición" 5081 5082#. I18N: A configuration setting 5083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5084msgid "Description META tag" 5085msgstr "Meta etiqueta para a descrición" 5086 5087#. I18N: gedcom tag DEST 5088#: app/GedcomTag.php:669 5089msgid "Destination" 5090msgstr "" 5091 5092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5096#: resources/views/media-page.phtml:53 5097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5098#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5099#: resources/views/source-page.phtml:40 5100msgid "Details" 5101msgstr "Detalles" 5102 5103#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5104msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5105msgstr "" 5106 5107#. I18N: Location of an LDS church temple 5108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5109msgid "Detroit, Michigan, United States" 5110msgstr "" 5111 5112#: app/Date/JalaliDate.php:268 5113msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5114msgid "Dey" 5115msgstr "" 5116 5117#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5118#: app/Date/JalaliDate.php:143 5119msgctxt "GENITIVE" 5120msgid "Dey" 5121msgstr "" 5122 5123#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5124#: app/Date/JalaliDate.php:233 5125msgctxt "INSTRUMENTAL" 5126msgid "Dey" 5127msgstr "" 5128 5129#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5130#: app/Date/JalaliDate.php:188 5131msgctxt "LOCATIVE" 5132msgid "Dey" 5133msgstr "" 5134 5135#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5136#: app/Date/JalaliDate.php:98 5137msgctxt "NOMINATIVE" 5138msgid "Dey" 5139msgstr "" 5140 5141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5142#: app/Date/HijriDate.php:150 5143msgctxt "GENITIVE" 5144msgid "Dhu al-Hijjah" 5145msgstr "" 5146 5147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5148#: app/Date/HijriDate.php:240 5149msgctxt "INSTRUMENTAL" 5150msgid "Dhu al-Hijjah" 5151msgstr "" 5152 5153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5154#: app/Date/HijriDate.php:195 5155msgctxt "LOCATIVE" 5156msgid "Dhu al-Hijjah" 5157msgstr "" 5158 5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5160#: app/Date/HijriDate.php:105 5161msgctxt "NOMINATIVE" 5162msgid "Dhu al-Hijjah" 5163msgstr "" 5164 5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5166#: app/Date/HijriDate.php:148 5167msgctxt "GENITIVE" 5168msgid "Dhu al-Qi’dah" 5169msgstr "" 5170 5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5172#: app/Date/HijriDate.php:238 5173msgctxt "INSTRUMENTAL" 5174msgid "Dhu al-Qi’dah" 5175msgstr "" 5176 5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5178#: app/Date/HijriDate.php:193 5179msgctxt "LOCATIVE" 5180msgid "Dhu al-Qi’dah" 5181msgstr "" 5182 5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5184#: app/Date/HijriDate.php:103 5185msgctxt "NOMINATIVE" 5186msgid "Dhu al-Qi’dah" 5187msgstr "" 5188 5189#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5190#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5191msgid "Died as a child: exempt" 5192msgstr "" 5193 5194#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5195#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5196msgid "Died as an infant: exempt" 5197msgstr "" 5198 5199#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5200msgid "Differences" 5201msgstr "" 5202 5203#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5205msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5206msgstr "" 5207 5208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5211msgid "Direct line ancestors" 5212msgstr "" 5213 5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5216#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5217msgid "Direct line ancestors and their families" 5218msgstr "" 5219 5220#. I18N: %s is a number of records per page 5221#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5222#, php-format 5223msgid "Display %s" 5224msgstr "Amosar %s" 5225 5226#. I18N: Description of the “Favorites” module 5227#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65 5228msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5229msgstr "" 5230 5231#. I18N: Description of the “Favorites” module 5232#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66 5233msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5234msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario." 5235 5236#. I18N: gedcom tag DIV 5237#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:165 5238#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5239msgid "Divorce" 5240msgstr "" 5241 5242#. I18N: gedcom tag DIVF 5243#: app/GedcomTag.php:675 5244msgid "Divorce filed" 5245msgstr "" 5246 5247#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5248#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5249msgid "Divorces by century" 5250msgstr "Divorcios por século" 5251 5252#. I18N: Name of a country or state 5253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5254msgid "Djibouti" 5255msgstr "" 5256 5257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5259msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5260msgstr "" 5261 5262#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5263#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5264msgid "Do not seal: unauthorized" 5265msgstr "" 5266 5267#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5268msgid "Do not use maps" 5269msgstr "" 5270 5271#. I18N: Type of media object 5272#: app/GedcomTag.php:2369 5273msgid "Document" 5274msgstr "Documento" 5275 5276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5277msgid "Domain name" 5278msgstr "" 5279 5280#. I18N: Name of a country or state 5281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5282msgid "Dominica" 5283msgstr "" 5284 5285#. I18N: Name of a country or state 5286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5287msgid "Dominican Republic" 5288msgstr "República Dominicana" 5289 5290#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 5291msgid "Down" 5292msgstr "" 5293 5294#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5295#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 5296msgid "Download" 5297msgstr "Descargar" 5298 5299#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203 5300#, php-format 5301msgid "Download %s…" 5302msgstr "" 5303 5304#: resources/views/media-page.phtml:134 5305msgid "Download file" 5306msgstr "Baixar arquivo" 5307 5308#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5309msgid "Drag the blocks to change their position." 5310msgstr "" 5311 5312#. I18N: Location of an LDS church temple 5313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5314msgid "Draper, Utah, United States" 5315msgstr "" 5316 5317#. I18N: The second day in the French republican calendar 5318#: app/Date/FrenchDate.php:289 5319msgid "Duodi" 5320msgstr "" 5321 5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5323#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389 5324#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5325#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:229 5326msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5327msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico." 5328 5329#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 5330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5331#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5332#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:224 5333msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5334msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario." 5335 5336#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5337msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5338msgstr "" 5339 5340#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5341msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5342msgstr "" 5343 5344#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5345#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5346#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 5347#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5348msgid "Earliest birth" 5349msgstr "" 5350 5351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5354#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5355msgid "Earliest death" 5356msgstr "" 5357 5358#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5359msgid "Earliest divorce" 5360msgstr "" 5361 5362#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5363msgid "Earliest marriage" 5364msgstr "" 5365 5366#. I18N: Name of a country or state 5367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5368msgid "Ecuador" 5369msgstr "Ecuador" 5370 5371#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 5372#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5373#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5374#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5375#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5376#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5377#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5378#: resources/views/admin/users.phtml:18 5379#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5380#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5381#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 5382#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5383#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5384#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5385#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5386#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5387#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5388msgid "Edit" 5389msgstr "Editar" 5390 5391#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173 5392#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5393msgid "Edit a media file" 5394msgstr "" 5395 5396#. I18N: Options for editing 5397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660 5398#, fuzzy 5399msgid "Edit preferences" 5400msgstr "Opcións de edición" 5401 5402#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5403#, fuzzy 5404msgid "Edit the FAQ" 5405msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 5406 5407#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363 5408#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328 5409#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5410#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5411msgid "Edit the gender" 5412msgstr "Editar xénero" 5413 5414#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599 5415#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 5416#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315 5417#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280 5418msgid "Edit the name" 5419msgstr "Editar nome" 5420 5421#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5422#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5423#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5424#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 5425#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5426#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5427#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5428#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5429#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5430#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5431#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5432msgid "Edit the raw GEDCOM" 5433msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto" 5434 5435#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5436msgid "Edit the shared note" 5437msgstr "Modificar nota compartida" 5438 5439#: app/Module/StoriesModule.php:311 5440#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5441msgid "Edit the story" 5442msgstr "Editar historia" 5443 5444#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 5445msgid "Edit the user" 5446msgstr "" 5447 5448#: app/Services/TreeService.php:208 5449msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5450msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios." 5451 5452#. I18N: A restriction on editing data 5453#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5454msgid "Editing restriction" 5455msgstr "" 5456 5457#. I18N: Listbox entry; name of a role 5458#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418 5459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5460msgid "Editor" 5461msgstr "" 5462 5463#. I18N: Location of an LDS church temple 5464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5465msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5466msgstr "" 5467 5468#. I18N: gedcom tag EDUC 5469#: app/GedcomTag.php:681 5470msgid "Education" 5471msgstr "" 5472 5473#. I18N: Name of a country or state 5474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5475msgid "Egypt" 5476msgstr "Exipto" 5477 5478#. I18N: Name of a country or state 5479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5480msgid "El Salvador" 5481msgstr "" 5482 5483#. I18N: Type of media object 5484#: app/GedcomTag.php:2372 5485msgid "Electronic" 5486msgstr "" 5487 5488#. I18N: a month in the Jewish calendar 5489#: app/Date/JewishDate.php:219 5490msgctxt "GENITIVE" 5491msgid "Elul" 5492msgstr "" 5493 5494#. I18N: a month in the Jewish calendar 5495#: app/Date/JewishDate.php:325 5496msgctxt "INSTRUMENTAL" 5497msgid "Elul" 5498msgstr "" 5499 5500#. I18N: a month in the Jewish calendar 5501#: app/Date/JewishDate.php:272 5502msgctxt "LOCATIVE" 5503msgid "Elul" 5504msgstr "" 5505 5506#. I18N: a month in the Jewish calendar 5507#: app/Date/JewishDate.php:166 5508msgctxt "NOMINATIVE" 5509msgid "Elul" 5510msgstr "" 5511 5512#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5513msgid "Email" 5514msgstr "" 5515 5516#. I18N: gedcom tag EMAIL 5517#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5518#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5519#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 5520#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63 5522#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35 5523#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5524#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5525#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5526#: resources/views/register-page.phtml:45 5527#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5528msgid "Email address" 5529msgstr "Enderezo de correo electrónico" 5530 5531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83 5532msgid "Email verified" 5533msgstr "" 5534 5535#. I18N: gedcom tag EMIG 5536#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:174 5537msgid "Emigration" 5538msgstr "" 5539 5540#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5541msgid "Employee" 5542msgstr "" 5543 5544#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5545msgctxt "FEMALE" 5546msgid "Employee" 5547msgstr "" 5548 5549#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5550msgctxt "MALE" 5551msgid "Employee" 5552msgstr "" 5553 5554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5555#: app/GedcomTag.php:979 5556msgid "Employer" 5557msgstr "" 5558 5559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5560msgctxt "FEMALE" 5561msgid "Employer" 5562msgstr "" 5563 5564#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5565msgctxt "MALE" 5566msgid "Employer" 5567msgstr "" 5568 5569#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181 5570msgid "Empty the clippings cart" 5571msgstr "Baleirar carriño" 5572 5573#: resources/views/admin/components.phtml:25 5574#: resources/views/admin/components.phtml:64 5575#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5576msgid "Enabled" 5577msgstr "Activado" 5578 5579#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5581msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5582msgstr "" 5583 5584#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5585msgid "End year" 5586msgstr "Ano final" 5587 5588#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5589msgid "Ending range of change dates" 5590msgstr "" 5591 5592#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5594msgid "Endowment House" 5595msgstr "" 5596 5597#. I18N: gedcom tag ENGA 5598#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5599msgid "Engagement" 5600msgstr "" 5601 5602#. I18N: Name of a country or state 5603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5604msgid "England" 5605msgstr "Inglaterra" 5606 5607#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5608msgid "Enter an optional note about this favorite" 5609msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito" 5610 5611#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5612msgid "Entire record" 5613msgstr "" 5614 5615#. I18N: Name of a country or state 5616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5617msgid "Equatorial Guinea" 5618msgstr "" 5619 5620#. I18N: Name of a country or state 5621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5622msgid "Eritrea" 5623msgstr "" 5624 5625#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5626#, php-format 5627msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5628msgstr "" 5629 5630#: app/Date/JalaliDate.php:270 5631msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5632msgid "Esf" 5633msgstr "" 5634 5635#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5636#: app/Date/JalaliDate.php:147 5637msgctxt "GENITIVE" 5638msgid "Esfand" 5639msgstr "" 5640 5641#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5642#: app/Date/JalaliDate.php:237 5643msgctxt "INSTRUMENTAL" 5644msgid "Esfand" 5645msgstr "" 5646 5647#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5648#: app/Date/JalaliDate.php:192 5649msgctxt "LOCATIVE" 5650msgid "Esfand" 5651msgstr "" 5652 5653#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5654#: app/Date/JalaliDate.php:102 5655msgctxt "NOMINATIVE" 5656msgid "Esfand" 5657msgstr "" 5658 5659#. I18N: A configuration setting 5660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5661msgid "Estimated dates for birth and death" 5662msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento" 5663 5664#. I18N: Name of a country or state 5665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5666msgid "Estonia" 5667msgstr "Estonia" 5668 5669#. I18N: Name of a country or state 5670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5671msgid "Ethiopia" 5672msgstr "Etiopía" 5673 5674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5675msgid "Europe" 5676msgstr "" 5677 5678#. I18N: gedcom tag EVEN 5679#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5683msgid "Event" 5684msgstr "" 5685 5686#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5687#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 5688#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5689#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5690#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5691msgid "Events" 5692msgstr "Eventos" 5693 5694#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5695msgid "Events in countries" 5696msgstr "" 5697 5698#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5699msgid "Events of close relatives" 5700msgstr "Eventos de parentes próximos" 5701 5702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 5703msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5704msgstr "" 5705 5706#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 5707msgid "Exact" 5708msgstr "" 5709 5710#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 5711msgid "Exact date" 5712msgstr "" 5713 5714#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5715msgid "Exact text" 5716msgstr "Texto exacto" 5717 5718#: app/Http/Controllers/ListController.php:273 5719#, php-format 5720msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5721msgstr "" 5722 5723#: resources/views/admin/media.phtml:63 5724msgid "Exclude subfolders" 5725msgstr "" 5726 5727#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5728#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5729msgid "Excluded from this submission" 5730msgstr "" 5731 5732#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5733#: resources/views/register-page.phtml:86 5734msgid "Explain why you are requesting an account." 5735msgstr "" 5736 5737#: resources/views/admin/trees.phtml:286 5738msgid "Export" 5739msgstr "Exportar" 5740 5741#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5742msgid "Export a GEDCOM file" 5743msgstr "" 5744 5745#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195 5746msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5747msgstr "" 5748 5749#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 5750msgid "Export preferences" 5751msgstr "" 5752 5753#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5755msgid "Extend privacy to dead individuals" 5756msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas" 5757 5758#. I18N: “External files” are stored on other computers 5759#: resources/views/admin/media.phtml:33 5760msgid "External files" 5761msgstr "" 5762 5763#: resources/views/admin/media.phtml:67 5764msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5765msgstr "" 5766 5767#. I18N: Name of a module/sidebar 5768#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5769msgid "Extra information" 5770msgstr "Información adicional" 5771 5772#. I18N: gedcom tag _EYEC 5773#: app/GedcomTag.php:1793 5774msgid "Eye color" 5775msgstr "" 5776 5777#. I18N: Name of a theme. 5778#: app/Module/FabTheme.php:39 5779msgid "F.A.B." 5780msgstr "" 5781 5782#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5784msgid "FAQ" 5785msgstr "Cuestións máis frecuentes" 5786 5787#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5788#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5789msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5790msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc." 5791 5792#. I18N: gedcom tag FACT 5793#: app/GedcomTag.php:725 5794msgid "Fact" 5795msgstr "" 5796 5797#: app/GedcomTag.php:1795 5798msgid "Fact 1" 5799msgstr "" 5800 5801#: app/GedcomTag.php:1813 5802msgid "Fact 10" 5803msgstr "" 5804 5805#: app/GedcomTag.php:1815 5806msgid "Fact 11" 5807msgstr "" 5808 5809#: app/GedcomTag.php:1817 5810msgid "Fact 12" 5811msgstr "" 5812 5813#: app/GedcomTag.php:1819 5814msgid "Fact 13" 5815msgstr "" 5816 5817#: app/GedcomTag.php:1797 5818msgid "Fact 2" 5819msgstr "" 5820 5821#: app/GedcomTag.php:1799 5822msgid "Fact 3" 5823msgstr "" 5824 5825#: app/GedcomTag.php:1801 5826msgid "Fact 4" 5827msgstr "" 5828 5829#: app/GedcomTag.php:1803 5830msgid "Fact 5" 5831msgstr "" 5832 5833#: app/GedcomTag.php:1805 5834msgid "Fact 6" 5835msgstr "" 5836 5837#: app/GedcomTag.php:1807 5838msgid "Fact 7" 5839msgstr "" 5840 5841#: app/GedcomTag.php:1809 5842msgid "Fact 8" 5843msgstr "" 5844 5845#: app/GedcomTag.php:1811 5846msgid "Fact 9" 5847msgstr "" 5848 5849#. I18N: A configuration setting 5850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5851msgid "Fact icons" 5852msgstr "Iconas de feitos" 5853 5854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5855#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 5856msgid "Fact or event" 5857msgstr "" 5858 5859#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5861#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5862#: resources/views/family-page.phtml:51 5863#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5866msgid "Facts and events" 5867msgstr "Feitos e eventos" 5868 5869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 5870msgid "Facts for family records" 5871msgstr "Feitos para rexistros de Família" 5872 5873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 5874msgid "Facts for individual records" 5875msgstr "Feitos para rexistros de individuo" 5876 5877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 5878msgid "Facts for new families" 5879msgstr "Feitos para novas familias" 5880 5881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 5882msgid "Facts for new individuals" 5883msgstr "Feitos para novos individuos" 5884 5885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 5886msgid "Facts for repository records" 5887msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio" 5888 5889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 5890msgid "Facts for source records" 5891msgstr "Feitos para rexistros de Fontes" 5892 5893#. I18N: Name of a country or state 5894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5895msgid "Falkland Islands" 5896msgstr "" 5897 5898#. I18N: Name of a module/list 5899#. I18N: Name of a module 5900#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702 5901#: app/Http/Controllers/ListController.php:242 5902#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 5903#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48 5904#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 5907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 5908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733 5909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 5910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5911#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5912#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5913#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5914#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5915#: resources/views/media-page.phtml:64 5916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 5919#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5920#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5921#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5922#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51 5923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5925msgid "Families" 5926msgstr "Familias" 5927 5928#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5929#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5930msgid "Families with sources" 5931msgstr "" 5932 5933#. I18N: gedcom tag FAM 5934#. I18N: Name of a module/report 5935#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5937#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5938#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5939#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5940#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5941#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5942#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5943#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5949msgid "Family" 5950msgstr "Familia" 5951 5952#. I18N: gedcom tag FAMC 5953#: app/GedcomTag.php:733 5954msgid "Family as a child" 5955msgstr "" 5956 5957#. I18N: gedcom tag FAMS 5958#: app/GedcomTag.php:739 5959msgid "Family as a spouse" 5960msgstr "" 5961 5962#. I18N: Name of a module/chart 5963#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 5964msgid "Family book" 5965msgstr "" 5966 5967#. I18N: %s is an individual’s name 5968#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 5969#, php-format 5970msgid "Family book of %s" 5971msgstr "Libro xenealóxico de %s" 5972 5973#. I18N: gedcom tag FAMF 5974#: app/GedcomTag.php:736 5975msgid "Family file" 5976msgstr "" 5977 5978#. I18N: Name of a module/sidebar 5979#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5980msgid "Family navigator" 5981msgstr "Navegador de familia" 5982 5983#. I18N: Description of the “News” module 5984#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 5985msgid "Family news and site announcements." 5986msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web." 5987 5988#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5989#, php-format 5990msgid "Family of %s" 5991msgstr "Familia de %s" 5992 5993#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 5994#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 5995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 5996#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 5997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 5998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 5999#: resources/views/admin/trees.phtml:66 6000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 6001#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6004#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6006msgid "Family tree" 6007msgstr "Árbore xenealóxica" 6008 6009#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 6010#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414 6011msgid "Family tree clippings cart" 6012msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica" 6013 6014#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6016msgid "Family tree title" 6017msgstr "" 6018 6019#. I18N: Name of a module 6020#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 6022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 6023#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6024#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6025msgid "Family trees" 6026msgstr "Árbores xenealóxicas" 6027 6028#. I18N: %s is the spouse name 6029#: app/Individual.php:1071 6030#, php-format 6031msgid "Family with %s" 6032msgstr "Familia con %s" 6033 6034#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6035msgid "Family with adoptive parents" 6036msgstr "" 6037 6038#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6039msgid "Family with foster parents" 6040msgstr "" 6041 6042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6044msgid "Family with husband" 6045msgstr "" 6046 6047#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6048#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6050msgid "Family with parents" 6051msgstr "Familia con pais" 6052 6053#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6054#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6055msgid "Family with rada parents" 6056msgstr "" 6057 6058#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6059#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6060msgid "Family with sealing parents" 6061msgstr "" 6062 6063#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34 6064msgid "Family with spouse" 6065msgstr "" 6066 6067#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6068#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6069#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 6070msgid "Family with the most children" 6071msgstr "Familia con máis fillos" 6072 6073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6075msgid "Family with wife" 6076msgstr "" 6077 6078#. I18N: Name of a module/chart 6079#: app/Module/FanChartModule.php:117 6080msgid "Fan chart" 6081msgstr "" 6082 6083#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6084#: app/Module/FanChartModule.php:163 6085#, php-format 6086msgid "Fan chart of %s" 6087msgstr "" 6088 6089#: app/Date/JalaliDate.php:259 6090msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6091msgid "Far" 6092msgstr "" 6093 6094#. I18N: Name of a country or state 6095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6096msgid "Faroe Islands" 6097msgstr "" 6098 6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6100#: app/Date/JalaliDate.php:125 6101msgctxt "GENITIVE" 6102msgid "Farvardin" 6103msgstr "" 6104 6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6106#: app/Date/JalaliDate.php:215 6107msgctxt "INSTRUMENTAL" 6108msgid "Farvardin" 6109msgstr "" 6110 6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6112#: app/Date/JalaliDate.php:170 6113msgctxt "LOCATIVE" 6114msgid "Farvardin" 6115msgstr "" 6116 6117#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6118#: app/Date/JalaliDate.php:80 6119msgctxt "NOMINATIVE" 6120msgid "Farvardin" 6121msgstr "" 6122 6123#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6130msgid "Father" 6131msgstr "Pai" 6132 6133#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6134#: app/Individual.php:1106 6135#, php-format 6136msgid "Father: %s" 6137msgstr "Pai: %s" 6138 6139#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6140msgid "Father’s age" 6141msgstr "" 6142 6143#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6144#: app/Individual.php:1032 6145#, php-format 6146msgid "Father’s family with %s" 6147msgstr "" 6148 6149#. I18N: A step-family. 6150#: app/Individual.php:1036 6151msgid "Father’s family with an unknown individual" 6152msgstr "" 6153 6154#. I18N: Name of a module 6155#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 6156#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55 6157msgid "Favorites" 6158msgstr "Favoritos" 6159 6160#. I18N: gedcom tag FAX 6161#: app/GedcomTag.php:760 6162msgid "Fax" 6163msgstr "" 6164 6165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6166msgctxt "Abbreviation for February" 6167msgid "Feb" 6168msgstr "" 6169 6170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6171msgctxt "GENITIVE" 6172msgid "February" 6173msgstr "" 6174 6175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6176msgctxt "INSTRUMENTAL" 6177msgid "February" 6178msgstr "" 6179 6180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6181msgctxt "LOCATIVE" 6182msgid "February" 6183msgstr "" 6184 6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6186#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 6187#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6188msgctxt "NOMINATIVE" 6189msgid "February" 6190msgstr "" 6191 6192#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6193#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348 6194#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313 6195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 6196msgid "Female" 6197msgstr "Muller" 6198 6199#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6200#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6201#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6202#: resources/views/calendar-page.phtml:129 6203#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6204#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6205#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 6207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 6208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 6209#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6211#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 6212#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6213#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6214#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6215#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6216msgid "Females" 6217msgstr "Mulleres" 6218 6219#. I18N: Name of a country or state 6220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6221msgid "Fiji" 6222msgstr "" 6223 6224#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342 6225msgid "File size" 6226msgstr "" 6227 6228#: app/Functions/Functions.php:46 6229msgid "File successfully uploaded" 6230msgstr "" 6231 6232#. I18N: gedcom tag FILE 6233#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333 6234msgid "Filename" 6235msgstr "" 6236 6237#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6238#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6239msgid "Filename on server" 6240msgstr "" 6241 6242#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428 6243#, php-format 6244msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6245msgstr "" 6246 6247#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434 6248#, php-format 6249msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6250msgstr "" 6251 6252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 6253msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6254msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos." 6255 6256#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6257#, php-format 6258msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6259msgstr "" 6260 6261#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6262msgid "Filter" 6263msgstr "Filtro" 6264 6265#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6266msgid "Find a source" 6267msgstr "" 6268 6269#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6270#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6271#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6272#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6273msgid "Find a special character" 6274msgstr "" 6275 6276#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710 6277msgid "Find all possible relationships" 6278msgstr "" 6279 6280#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6281msgid "Find any relationship" 6282msgstr "" 6283 6284#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330 6285#: resources/views/admin/trees.phtml:140 6286msgid "Find duplicates" 6287msgstr "" 6288 6289#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712 6290msgid "Find other relationships" 6291msgstr "" 6292 6293#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6294#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6295msgid "Find relationships via ancestors" 6296msgstr "" 6297 6298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716 6299#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6300msgid "Find the closest relationships" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95 6304#: resources/views/admin/trees.phtml:180 6305msgid "Find unrelated individuals" 6306msgstr "" 6307 6308#. I18N: Name of a country or state 6309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6310msgid "Finland" 6311msgstr "Finlandia" 6312 6313#. I18N: gedcom tag FCOM 6314#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6315msgid "First communion" 6316msgstr "" 6317 6318#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6319msgid "First event" 6320msgstr "" 6321 6322#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35 6323msgid "First record" 6324msgstr "" 6325 6326#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6327msgid "Fix name slashes and spaces" 6328msgstr "Arranxar barras e espazos no nome" 6329 6330#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6331#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6332msgid "Flag" 6333msgstr "Bandeira" 6334 6335#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6336#, php-format 6337msgid "Flag of %s" 6338msgstr "" 6339 6340#. I18N: Name of a country or state 6341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6342msgid "Flanders" 6343msgstr "" 6344 6345#. I18N: a month in the French republican calendar 6346#: app/Date/FrenchDate.php:149 6347msgctxt "GENITIVE" 6348msgid "Floreal" 6349msgstr "" 6350 6351#. I18N: a month in the French republican calendar 6352#: app/Date/FrenchDate.php:243 6353msgctxt "INSTRUMENTAL" 6354msgid "Floreal" 6355msgstr "" 6356 6357#. I18N: a month in the French republican calendar 6358#: app/Date/FrenchDate.php:196 6359msgctxt "LOCATIVE" 6360msgid "Floreal" 6361msgstr "" 6362 6363#. I18N: a month in the French republican calendar 6364#: app/Date/FrenchDate.php:102 6365msgctxt "NOMINATIVE" 6366msgid "Floreal" 6367msgstr "" 6368 6369#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6370#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48 6371msgid "Folder" 6372msgstr "Cartafol" 6373 6374#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6375msgid "Folder name on server" 6376msgstr "" 6377 6378#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18 6379#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12 6380msgid "Follow this link to verify your email address." 6381msgstr "" 6382 6383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6387#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6388#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6396#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6399msgid "Font" 6400msgstr "" 6401 6402#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6403#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6404msgid "Footer" 6405msgstr "" 6406 6407#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450 6409#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6410#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6411msgid "Footers" 6412msgstr "" 6413 6414#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6416#, php-format 6417msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6418msgstr "" 6419 6420#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6421msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6422msgstr "" 6423 6424#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6425#, php-format 6426msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6427msgstr "" 6428 6429#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6430#, php-format 6431msgid "For technical support and information contact %s." 6432msgstr "" 6433 6434#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6435#, php-format 6436msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6437msgstr "" 6438 6439#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6440#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6441msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6442msgstr "" 6443 6444#: resources/views/login-page.phtml:60 6445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 6446msgid "Forgot password?" 6447msgstr "" 6448 6449#. I18N: gedcom tag FORM 6450#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6451#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6452#: resources/views/help/date.phtml:128 6453#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6454msgid "Format" 6455msgstr "" 6456 6457#. I18N: A configuration setting 6458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 6459msgid "Format text and notes" 6460msgstr "" 6461 6462#. I18N: Location of an LDS church temple 6463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6464msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6465msgstr "" 6466 6467#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6468msgctxt "Female pedigree" 6469msgid "Foster" 6470msgstr "" 6471 6472#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6473msgctxt "Male pedigree" 6474msgid "Foster" 6475msgstr "" 6476 6477#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6478msgctxt "Pedigree" 6479msgid "Foster" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6483msgid "Foster child" 6484msgstr "" 6485 6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6487msgid "Foster father" 6488msgstr "" 6489 6490#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6491msgid "Foster mother" 6492msgstr "" 6493 6494#. I18N: Name of a country or state 6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6496msgid "France" 6497msgstr "Francia" 6498 6499#. I18N: Location of an LDS church temple 6500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6501msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6502msgstr "" 6503 6504#. I18N: Location of an LDS church temple 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6506msgid "Freiburg, Germany" 6507msgstr "" 6508 6509#. I18N: The French calendar 6510#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6511msgid "French" 6512msgstr "Francés" 6513 6514#. I18N: Name of a country or state 6515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6516msgid "French Guiana" 6517msgstr "" 6518 6519#. I18N: Name of a country or state 6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6521msgid "French Polynesia" 6522msgstr "" 6523 6524#. I18N: Name of a country or state 6525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6526msgid "French Southern Territories" 6527msgstr "" 6528 6529#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6530#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6531#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6532msgid "Frequently asked questions" 6533msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)" 6534 6535#. I18N: Location of an LDS church temple 6536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6537msgid "Fresno, California, United States" 6538msgstr "" 6539 6540#. I18N: abbreviation for Friday 6541#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6542#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6543msgid "Fri" 6544msgstr "" 6545 6546#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6547msgid "Friday" 6548msgstr "" 6549 6550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6551msgid "Friend" 6552msgstr "" 6553 6554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6555msgctxt "FEMALE" 6556msgid "Friend" 6557msgstr "" 6558 6559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6560msgctxt "MALE" 6561msgid "Friend" 6562msgstr "" 6563 6564#. I18N: a month in the French republican calendar 6565#: app/Date/FrenchDate.php:139 6566msgctxt "GENITIVE" 6567msgid "Frimaire" 6568msgstr "" 6569 6570#. I18N: a month in the French republican calendar 6571#: app/Date/FrenchDate.php:233 6572msgctxt "INSTRUMENTAL" 6573msgid "Frimaire" 6574msgstr "" 6575 6576#. I18N: a month in the French republican calendar 6577#: app/Date/FrenchDate.php:186 6578msgctxt "LOCATIVE" 6579msgid "Frimaire" 6580msgstr "" 6581 6582#. I18N: a month in the French republican calendar 6583#: app/Date/FrenchDate.php:91 6584msgctxt "NOMINATIVE" 6585msgid "Frimaire" 6586msgstr "" 6587 6588#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 6589#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6590#: resources/views/message-page.phtml:13 6591msgctxt "Email sender" 6592msgid "From" 6593msgstr "" 6594 6595#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6597msgctxt "Start of date range" 6598msgid "From" 6599msgstr "" 6600 6601#. I18N: a month in the French republican calendar 6602#: app/Date/FrenchDate.php:157 6603msgctxt "GENITIVE" 6604msgid "Fructidor" 6605msgstr "" 6606 6607#. I18N: a month in the French republican calendar 6608#: app/Date/FrenchDate.php:251 6609msgctxt "INSTRUMENTAL" 6610msgid "Fructidor" 6611msgstr "" 6612 6613#. I18N: a month in the French republican calendar 6614#: app/Date/FrenchDate.php:204 6615msgctxt "LOCATIVE" 6616msgid "Fructidor" 6617msgstr "" 6618 6619#. I18N: a month in the French republican calendar 6620#: app/Date/FrenchDate.php:110 6621msgctxt "NOMINATIVE" 6622msgid "Fructidor" 6623msgstr "" 6624 6625#. I18N: Location of an LDS church temple 6626#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6627msgid "Fukuoka, Japan" 6628msgstr "" 6629 6630#. I18N: gedcom tag _FNRL 6631#: app/GedcomTag.php:1822 6632msgid "Funeral" 6633msgstr "" 6634 6635#. I18N: A configuration setting 6636#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 6638msgid "GEDCOM errors" 6639msgstr "Erros GEDCOM" 6640 6641#. I18N: gedcom tag GEDC 6642#. I18N: gedcom tag _GEDF 6643#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6644#: resources/views/admin/trees.phtml:279 6645msgid "GEDCOM file" 6646msgstr "" 6647 6648#. I18N: Name of a country or state 6649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6650msgid "Gabon" 6651msgstr "" 6652 6653#. I18N: Name of a country or state 6654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6655msgid "Gambia" 6656msgstr "" 6657 6658#. I18N: gedcom tag SEX 6659#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372 6660#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337 6661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6666msgid "Gender" 6667msgstr "" 6668 6669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408 6670msgid "Genealogy" 6671msgstr "" 6672 6673#. I18N: A configuration setting 6674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6675msgid "Genealogy contact" 6676msgstr "Contacto para xenealoxía" 6677 6678#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6679#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6680msgid "Genealogy data" 6681msgstr "" 6682 6683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6685msgid "General" 6686msgstr "Xeral" 6687 6688#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6689#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6690msgid "General search" 6691msgstr "Procura xeral" 6692 6693#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6694#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6695msgid "Generate sitemap files for search engines." 6696msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores." 6697 6698#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6699#: app/Report/AbstractReport.php:297 6700#, php-format 6701msgid "Generated by %s" 6702msgstr "Xerado por %s" 6703 6704#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6705msgid "Generation" 6706msgstr "Xeración" 6707 6708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6710msgid "Generation " 6711msgstr "" 6712 6713#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6714#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6715#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6716#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6717#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6718#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6719#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6723#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6724msgid "Generations" 6725msgstr "Xeracións" 6726 6727#. I18N: gedcom tag ANCE 6728#: app/GedcomTag.php:486 6729msgid "Generations of ancestors" 6730msgstr "" 6731 6732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6734msgid "Geographic area" 6735msgstr "" 6736 6737#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6738#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618 6740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6741msgid "Geographic data" 6742msgstr "Datos xeográficos" 6743 6744#. I18N: Name of a country or state 6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6746msgid "Georgia" 6747msgstr "Xeorxia" 6748 6749#. I18N: Name of a country or state 6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6751msgid "Germany" 6752msgstr "Alemaña" 6753 6754#. I18N: a month in the French republican calendar 6755#: app/Date/FrenchDate.php:147 6756msgctxt "GENITIVE" 6757msgid "Germinal" 6758msgstr "" 6759 6760#. I18N: a month in the French republican calendar 6761#: app/Date/FrenchDate.php:241 6762msgctxt "INSTRUMENTAL" 6763msgid "Germinal" 6764msgstr "" 6765 6766#. I18N: a month in the French republican calendar 6767#: app/Date/FrenchDate.php:194 6768msgctxt "LOCATIVE" 6769msgid "Germinal" 6770msgstr "" 6771 6772#. I18N: a month in the French republican calendar 6773#. I18N: a month in the French republican calendar 6774#: app/Date/FrenchDate.php:100 6775msgctxt "NOMINATIVE" 6776msgid "Germinal" 6777msgstr "" 6778 6779#. I18N: Name of a country or state 6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6781msgid "Ghana" 6782msgstr "" 6783 6784#. I18N: Name of a country or state 6785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6786msgid "Gibraltar" 6787msgstr "Xibraltar" 6788 6789#. I18N: Location of an LDS church temple 6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6791msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6792msgstr "" 6793 6794#. I18N: Location of an LDS church temple 6795#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6796msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6797msgstr "" 6798 6799#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6800#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6801msgid "Given name" 6802msgstr "" 6803 6804#. I18N: gedcom tag GIVN 6805#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6806#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6807#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 6809msgid "Given names" 6810msgstr "" 6811 6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6813msgid "Godchild" 6814msgstr "" 6815 6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6817msgid "Goddaughter" 6818msgstr "" 6819 6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6821msgid "Godfather" 6822msgstr "" 6823 6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6825msgid "Godmother" 6826msgstr "" 6827 6828#. I18N: gedcom tag _GODP 6829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6830msgid "Godparent" 6831msgstr "" 6832 6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6834msgid "Godson" 6835msgstr "" 6836 6837#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6838msgid "Google Maps™" 6839msgstr "Google Maps™" 6840 6841#. I18N: gedcom tag GRAD 6842#: app/GedcomTag.php:785 6843msgid "Graduation" 6844msgstr "" 6845 6846#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6847msgid "Greatest age at death" 6848msgstr "" 6849 6850#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6851msgid "Greatest age between siblings" 6852msgstr "" 6853 6854#. I18N: Name of a country or state 6855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6856msgid "Greece" 6857msgstr "" 6858 6859#. I18N: The name of a colour-scheme 6860#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6861msgid "Green Beam" 6862msgstr "Barra Verde" 6863 6864#. I18N: Name of a country or state 6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6866msgid "Greenland" 6867msgstr "Groenlandia" 6868 6869#. I18N: The gregorian calendar 6870#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6871msgid "Gregorian" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: Name of a country or state 6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6876msgid "Grenada" 6877msgstr "" 6878 6879#. I18N: Location of an LDS church temple 6880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6881msgid "Guadalajara, Mexico" 6882msgstr "" 6883 6884#. I18N: Name of a country or state 6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6886msgid "Guadeloupe" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: Name of a country or state 6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6891msgid "Guam" 6892msgstr "" 6893 6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6895msgid "Guardian" 6896msgstr "" 6897 6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6899msgctxt "FEMALE" 6900msgid "Guardian" 6901msgstr "" 6902 6903#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6904msgctxt "MALE" 6905msgid "Guardian" 6906msgstr "" 6907 6908#. I18N: Name of a country or state 6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6910msgid "Guatemala" 6911msgstr "Guatemala" 6912 6913#. I18N: Location of an LDS church temple 6914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6915msgid "Guatemala City, Guatemala" 6916msgstr "" 6917 6918#. I18N: Location of an LDS church temple 6919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6920msgid "Guayaquil, Ecuador" 6921msgstr "" 6922 6923#. I18N: Name of a country or state 6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6925msgid "Guernsey" 6926msgstr "" 6927 6928#. I18N: Name of a country or state 6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6930msgid "Guinea" 6931msgstr "Guinea" 6932 6933#. I18N: Name of a country or state 6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6935msgid "Guinea-Bissau" 6936msgstr "" 6937 6938#. I18N: Name of a country or state 6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6940msgid "Guyana" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: Name of a module 6944#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6945msgid "HTML" 6946msgstr "HTML" 6947 6948#. I18N: gedcom tag _HAIR 6949#: app/GedcomTag.php:1834 6950msgid "Hair color" 6951msgstr "" 6952 6953#. I18N: Name of a country or state 6954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6955msgid "Haiti" 6956msgstr "Haití" 6957 6958#. I18N: Location of an LDS church temple 6959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6960msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: Location of an LDS church temple 6964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6965msgid "Hamilton, New Zealand" 6966msgstr "" 6967 6968#. I18N: Location of an LDS church temple 6969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6970msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6971msgstr "" 6972 6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6974msgid "He " 6975msgstr "El " 6976 6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6978msgid "He died" 6979msgstr "" 6980 6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6983msgid "He married" 6984msgstr "" 6985 6986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6987msgid "He resided at" 6988msgstr "" 6989 6990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6991msgid "He was born" 6992msgstr "Naceu" 6993 6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6995msgid "He was buried" 6996msgstr "" 6997 6998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6999msgid "He was christened" 7000msgstr "" 7001 7002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7003msgid "He was cremated" 7004msgstr "" 7005 7006#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7007msgid "Head of household" 7008msgstr "" 7009 7010#. I18N: gedcom tag HEAD 7011#: app/GedcomTag.php:788 7012msgid "Header" 7013msgstr "" 7014 7015#. I18N: Name of a country or state 7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7017msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7018msgstr "" 7019 7020#. I18N: gedcom tag _HEB 7021#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7022msgid "Hebrew" 7023msgstr "" 7024 7025#. I18N: gedcom tag _HNM 7026#: app/GedcomTag.php:1843 7027msgid "Hebrew name" 7028msgstr "" 7029 7030#. I18N: gedcom tag _HEIG 7031#: app/GedcomTag.php:1840 7032msgid "Height" 7033msgstr "Alto" 7034 7035#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7036#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7037#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7038#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7039#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7040#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7041#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7042#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7043#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7044#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 7045#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 7046#, php-format 7047msgid "Hello %s…" 7048msgstr "" 7049 7050#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7051#, php-format 7052msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7053msgstr "" 7054 7055#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7056#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7057#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7058#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7059msgid "Hello administrator…" 7060msgstr "" 7061 7062#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7063#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 7064msgid "Help" 7065msgstr "Axuda" 7066 7067#. I18N: Location of an LDS church temple 7068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7069msgid "Helsinki, Finland" 7070msgstr "" 7071 7072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7074#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7076#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7077#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7083#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7088msgctxt "font name" 7089msgid "Helvetica" 7090msgstr "" 7091 7092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7093msgid "Her occupation was" 7094msgstr "" 7095 7096#. I18N: Location of an LDS church temple 7097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7098msgid "Hermosillo, Mexico" 7099msgstr "" 7100 7101#. I18N: a month in the Jewish calendar 7102#: app/Date/JewishDate.php:195 7103msgctxt "GENITIVE" 7104msgid "Heshvan" 7105msgstr "" 7106 7107#. I18N: a month in the Jewish calendar 7108#: app/Date/JewishDate.php:301 7109msgctxt "INSTRUMENTAL" 7110msgid "Heshvan" 7111msgstr "" 7112 7113#. I18N: a month in the Jewish calendar 7114#: app/Date/JewishDate.php:248 7115msgctxt "LOCATIVE" 7116msgid "Heshvan" 7117msgstr "" 7118 7119#. I18N: a month in the Jewish calendar 7120#: app/Date/JewishDate.php:142 7121msgctxt "NOMINATIVE" 7122msgid "Heshvan" 7123msgstr "" 7124 7125#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250 7126#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187 7127#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 7128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7129msgid "Hide from everyone" 7130msgstr "Ocultar a todos" 7131 7132#. I18N: gedcom tag _PRIM 7133#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7135msgid "Highlighted image" 7136msgstr "" 7137 7138#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7139#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7140msgid "Hijri" 7141msgstr "Hijri" 7142 7143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7144msgid "His occupation was" 7145msgstr "" 7146 7147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149 7148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 7149#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7150#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7151#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7152#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7154msgid "Historic events" 7155msgstr "" 7156 7157#. I18N: Name of a module 7158#. I18N: A configuration setting 7159#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68 7160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 7161msgid "Hit counters" 7162msgstr "Contadores de visitas" 7163 7164#. I18N: gedcom tag _HOL 7165#: app/GedcomTag.php:1846 7166msgid "Holocaust" 7167msgstr "" 7168 7169#. I18N: Name of a module 7170#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 7172#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7173#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72 7174msgid "Home page" 7175msgstr "Páxina de inicio" 7176 7177#. I18N: Name of a country or state 7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7179msgid "Honduras" 7180msgstr "Honduras" 7181 7182#. I18N: Location of an LDS church temple 7183#. I18N: Name of a country or state 7184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7186msgid "Hong Kong" 7187msgstr "" 7188 7189#. I18N: Name of a module/chart 7190#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90 7191msgid "Hourglass chart" 7192msgstr "Gráfico reloxo de area" 7193 7194#. I18N: %s is an individual’s name 7195#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7196#, php-format 7197msgid "Hourglass chart of %s" 7198msgstr "Gráfico reloxo de area de %s" 7199 7200#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7201msgid "Household" 7202msgstr "" 7203 7204#. I18N: Location of an LDS church temple 7205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7206msgid "Houston, Texas, United States" 7207msgstr "" 7208 7209#. I18N: Configuration option 7210#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7211msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7212msgstr "" 7213 7214#. I18N: Name of a country or state 7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7216msgid "Hungary" 7217msgstr "Hungría" 7218 7219#. I18N: gedcom tag HUSB 7220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7221#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 7222#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7223#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7225#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7234#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7235msgid "Husband" 7236msgstr "Esposo" 7237 7238#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7239msgid "Husband’s age" 7240msgstr "Idade do marido" 7241 7242#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7244msgid "IP address" 7245msgstr "Enderezo IP" 7246 7247#. I18N: Name of a country or state 7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7249msgid "Iceland" 7250msgstr "" 7251 7252#: app/SurnameTradition.php:97 7253msgctxt "Surname tradition" 7254msgid "Icelandic" 7255msgstr "Islandés" 7256 7257#. I18N: Location of an LDS church temple 7258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7259msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7260msgstr "" 7261 7262#. I18N: gedcom tag IDNO 7263#: app/GedcomTag.php:794 7264msgid "Identification number" 7265msgstr "" 7266 7267#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7268msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7269msgstr "" 7270 7271#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7273msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7274msgstr "" 7275 7276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93 7277msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7278msgstr "" 7279 7280#: resources/views/help/name.phtml:18 7281#, php-format 7282msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7283msgstr "" 7284 7285#: resources/views/help/name.phtml:15 7286#, php-format 7287msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7288msgstr "" 7289 7290#: resources/views/help/name.phtml:24 7291#, php-format 7292msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7293msgstr "" 7294 7295#: resources/views/help/name.phtml:21 7296#, php-format 7297msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7298msgstr "" 7299 7300#: resources/views/help/name.phtml:12 7301#, php-format 7302msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7303msgstr "" 7304 7305#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7306msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7307msgstr "" 7308 7309#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7310msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7311msgstr "" 7312 7313#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7315msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7316msgstr "" 7317 7318#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7320msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7324msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7325msgstr "" 7326 7327#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7329msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7330msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só." 7331 7332#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7333msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7337msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7341msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7345msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7346msgstr "" 7347 7348#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7349#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7350msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7351msgstr "" 7352 7353#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28 7354#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7355msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7356msgstr "" 7357 7358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7359msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7360msgstr "" 7361 7362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 7363msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7367msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7368msgstr "" 7369 7370#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7371msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7372msgstr "" 7373 7374#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7376msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7377msgstr "" 7378 7379#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7381msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7382msgstr "" 7383 7384#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7385msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7386msgstr "" 7387 7388#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94 7389msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7390msgstr "" 7391 7392#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7393msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7394msgstr "" 7395 7396#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347 7397msgid "Image dimensions" 7398msgstr "" 7399 7400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7401msgid "Images without watermarks" 7402msgstr "" 7403 7404#. I18N: gedcom tag IMMI 7405#: app/GedcomTag.php:797 7406msgid "Immigration" 7407msgstr "" 7408 7409#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7410#: resources/views/admin/trees.phtml:296 7411msgid "Import" 7412msgstr "Importar" 7413 7414#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414 7415msgid "Import a GEDCOM file" 7416msgstr "" 7417 7418#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7419msgid "Import all places from a family tree" 7420msgstr "" 7421 7422#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72 7423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597 7424msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7425msgstr "" 7426 7427#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599 7428msgid "Import geographic data" 7429msgstr "" 7430 7431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7432msgid "Import preferences" 7433msgstr "" 7434 7435#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7436#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7437msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7438msgstr "" 7439 7440#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7441msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7442msgstr "" 7443 7444#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7445msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7446msgstr "" 7447 7448#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7450msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7451msgstr "" 7452 7453#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7455msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7456msgstr "" 7457 7458#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 7459msgid "In this month…" 7460msgstr "Neste mes …" 7461 7462#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158 7463msgid "In this year…" 7464msgstr "Neste Ano …" 7465 7466#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7467#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7468msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7469msgstr "" 7470 7471#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7472msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7473msgstr "" 7474 7475#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7476msgid "Include associates" 7477msgstr "" 7478 7479#: app/Http/Controllers/ListController.php:279 7480#, php-format 7481msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7482msgstr "" 7483 7484#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 7485msgid "Include media (automatically zips files)" 7486msgstr "" 7487 7488#. I18N: Label for check-box 7489#: resources/views/admin/media.phtml:58 7490#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7491msgid "Include subfolders" 7492msgstr "" 7493 7494#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7495msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7496msgstr "" 7497 7498#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7499msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7500msgstr "" 7501 7502#. I18N: Label for a configuration option 7503#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7504msgid "Include the individual’s immediate family" 7505msgstr "Incluir a familia inmediata" 7506 7507#. I18N: Name of a country or state 7508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7509msgid "India" 7510msgstr "India" 7511 7512#. I18N: Location of an LDS church temple 7513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7514msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7515msgstr "" 7516 7517#. I18N: gedcom tag INDI 7518#. I18N: Name of a module/report 7519#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7520#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7522#: resources/views/admin/trees.phtml:218 7523#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7524#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7525#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7526#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7527#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7528#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7529#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7530#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7531#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7532#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7533#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7534#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7535#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7536#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7537#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7538#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7539#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7540#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7541#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7542#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7543#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7551#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7553msgid "Individual" 7554msgstr "Individuo" 7555 7556#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7557msgid "Individual 1" 7558msgstr "Persoa 1" 7559 7560#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7561msgid "Individual 2" 7562msgstr "Persoa 2" 7563 7564#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357 7565msgid "Individual distribution chart" 7566msgstr "" 7567 7568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 7569msgid "Individual page" 7570msgstr "" 7571 7572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7573msgid "Individual pages" 7574msgstr "Páxinas de indoviduo" 7575 7576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279 7577#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7578msgid "Individual record" 7579msgstr "Rexistro de persoa" 7580 7581#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7582#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7583#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 7584msgid "Individual who lived the longest" 7585msgstr "Persona que máis viviu" 7586 7587#. I18N: Name of a module/list 7588#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701 7589#: app/Http/Controllers/ListController.php:244 7590#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 7591#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 7592#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538 7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600 7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661 7599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 7600#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7601#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7602#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7603#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7604#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7605#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7606#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7607#: resources/views/media-page.phtml:58 7608#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7610#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7611#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 7612#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7615#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6 7616#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 7617#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7618#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45 7619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7621msgid "Individuals" 7622msgstr "Individuos" 7623 7624#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7625#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7626msgid "Individuals with sources" 7627msgstr "" 7628 7629#: app/Http/Controllers/ListController.php:342 7630#, php-format 7631msgid "Individuals with surname %s" 7632msgstr "Persoas co apelido %s" 7633 7634#. I18N: Name of a country or state 7635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7636msgid "Indonesia" 7637msgstr "Indonesia" 7638 7639#. I18N: gedcom tag INFL 7640#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7641msgid "Infant" 7642msgstr "" 7643 7644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7645msgid "Informant" 7646msgstr "" 7647 7648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7649msgctxt "FEMALE" 7650msgid "Informant" 7651msgstr "" 7652 7653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7654msgctxt "MALE" 7655msgid "Informant" 7656msgstr "" 7657 7658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7659msgid "Instructions for Google mail" 7660msgstr "" 7661 7662#. I18N: Name of a module 7663#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7664msgid "Interactive tree" 7665msgstr "" 7666 7667#. I18N: %s is an individual’s name 7668#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7669#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7670#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7671#, php-format 7672msgid "Interactive tree of %s" 7673msgstr "" 7674 7675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143 7676msgid "Internal messaging" 7677msgstr "" 7678 7679#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 7680msgid "Internal messaging with emails" 7681msgstr "" 7682 7683#. I18N: gedcom tag _INTE 7684#: app/GedcomTag.php:1860 7685msgid "Interred" 7686msgstr "" 7687 7688#. I18N: gedcom tag _INTE 7689#: app/GedcomTag.php:1856 7690msgctxt "FEMALE" 7691msgid "Interred" 7692msgstr "" 7693 7694#. I18N: gedcom tag _INTE 7695#: app/GedcomTag.php:1851 7696msgctxt "MALE" 7697msgid "Interred" 7698msgstr "" 7699 7700#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7701msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7702msgstr "" 7703 7704#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7705msgid "Invalid GEDCOM record" 7706msgstr "" 7707 7708#: app/Date.php:380 7709msgid "Invalid date" 7710msgstr "" 7711 7712#. I18N: Name of a country or state 7713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7714msgid "Iran" 7715msgstr "Irán" 7716 7717#. I18N: Name of a country or state 7718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7719msgid "Iraq" 7720msgstr "" 7721 7722#. I18N: Name of a country or state 7723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7724msgid "Ireland" 7725msgstr "Irlanda" 7726 7727#. I18N: Name of a country or state 7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7729msgid "Isle of Man" 7730msgstr "Illa de Man" 7731 7732#. I18N: Name of a country or state 7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7734msgid "Israel" 7735msgstr "" 7736 7737#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7738msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7739msgstr "" 7740 7741#. I18N: Name of a country or state 7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7743msgid "Italy" 7744msgstr "" 7745 7746#. I18N: a month in the Jewish calendar 7747#: app/Date/JewishDate.php:211 7748msgctxt "GENITIVE" 7749msgid "Iyar" 7750msgstr "" 7751 7752#. I18N: a month in the Jewish calendar 7753#: app/Date/JewishDate.php:317 7754msgctxt "INSTRUMENTAL" 7755msgid "Iyar" 7756msgstr "" 7757 7758#. I18N: a month in the Jewish calendar 7759#: app/Date/JewishDate.php:264 7760msgctxt "LOCATIVE" 7761msgid "Iyar" 7762msgstr "" 7763 7764#. I18N: a month in the Jewish calendar 7765#: app/Date/JewishDate.php:158 7766msgctxt "NOMINATIVE" 7767msgid "Iyar" 7768msgstr "" 7769 7770#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7771#: app/Date.php:239 7772msgid "Jalali" 7773msgstr "" 7774 7775#. I18N: Name of a country or state 7776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7777msgid "Jamaica" 7778msgstr "" 7779 7780#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7781msgctxt "Abbreviation for January" 7782msgid "Jan" 7783msgstr "" 7784 7785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7786msgctxt "GENITIVE" 7787msgid "January" 7788msgstr "" 7789 7790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7791msgctxt "INSTRUMENTAL" 7792msgid "January" 7793msgstr "" 7794 7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7796msgctxt "LOCATIVE" 7797msgid "January" 7798msgstr "" 7799 7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 7802#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7803msgctxt "NOMINATIVE" 7804msgid "January" 7805msgstr "" 7806 7807#. I18N: Name of a country or state 7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7809msgid "Japan" 7810msgstr "" 7811 7812#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7813#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7814#: resources/views/help/date.phtml:151 7815msgid "Jewish" 7816msgstr "Xudaico" 7817 7818#. I18N: Location of an LDS church temple 7819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7820msgid "Johannesburg, South Africa" 7821msgstr "" 7822 7823#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7824#: app/Services/TreeService.php:207 7825msgid "John /DOE/" 7826msgstr "Xoán /Álvarez/" 7827 7828#. I18N: Name of a country or state 7829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7830msgid "Jordan" 7831msgstr "" 7832 7833#. I18N: Location of an LDS church temple 7834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7835msgid "Jordan River, Utah, United States" 7836msgstr "" 7837 7838#. I18N: Name of a module 7839#: app/Module/UserJournalModule.php:117 7840msgid "Journal" 7841msgstr "Diario" 7842 7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7844msgctxt "Abbreviation for July" 7845msgid "Jul" 7846msgstr "" 7847 7848#. I18N: The julian calendar 7849#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7850msgid "Julian" 7851msgstr "" 7852 7853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7854msgctxt "GENITIVE" 7855msgid "July" 7856msgstr "" 7857 7858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7859msgctxt "INSTRUMENTAL" 7860msgid "July" 7861msgstr "" 7862 7863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7864msgctxt "LOCATIVE" 7865msgid "July" 7866msgstr "" 7867 7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 7870#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7871msgctxt "NOMINATIVE" 7872msgid "July" 7873msgstr "" 7874 7875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7876#: app/Date/HijriDate.php:136 7877msgctxt "GENITIVE" 7878msgid "Jumada al-awwal" 7879msgstr "" 7880 7881#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7882#: app/Date/HijriDate.php:226 7883msgctxt "INSTRUMENTAL" 7884msgid "Jumada al-awwal" 7885msgstr "" 7886 7887#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7888#: app/Date/HijriDate.php:181 7889msgctxt "LOCATIVE" 7890msgid "Jumada al-awwal" 7891msgstr "" 7892 7893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7894#: app/Date/HijriDate.php:91 7895msgctxt "NOMINATIVE" 7896msgid "Jumada al-awwal" 7897msgstr "" 7898 7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7900#: app/Date/HijriDate.php:138 7901msgctxt "GENITIVE" 7902msgid "Jumada al-thani" 7903msgstr "" 7904 7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7906#: app/Date/HijriDate.php:228 7907msgctxt "INSTRUMENTAL" 7908msgid "Jumada al-thani" 7909msgstr "" 7910 7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7912#: app/Date/HijriDate.php:183 7913msgctxt "LOCATIVE" 7914msgid "Jumada al-thani" 7915msgstr "" 7916 7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7918#: app/Date/HijriDate.php:93 7919msgctxt "NOMINATIVE" 7920msgid "Jumada al-thani" 7921msgstr "" 7922 7923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7924msgctxt "Abbreviation for June" 7925msgid "Jun" 7926msgstr "" 7927 7928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7929msgctxt "GENITIVE" 7930msgid "June" 7931msgstr "" 7932 7933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7934msgctxt "INSTRUMENTAL" 7935msgid "June" 7936msgstr "" 7937 7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7939msgctxt "LOCATIVE" 7940msgid "June" 7941msgstr "" 7942 7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7945#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7946msgctxt "NOMINATIVE" 7947msgid "June" 7948msgstr "" 7949 7950#. I18N: Location of an LDS church temple 7951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7952msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7953msgstr "" 7954 7955#. I18N: Name of a country or state 7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7957msgid "Kazakhstan" 7958msgstr "" 7959 7960#. I18N: A configuration setting 7961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7962msgid "Keep media objects" 7963msgstr "" 7964 7965#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7966msgid "Keep open" 7967msgstr "" 7968 7969#. I18N: A configuration setting 7970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 7971#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7973msgid "Keep the existing “last change” information" 7974msgstr "" 7975 7976#. I18N: Name of a country or state 7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7978msgid "Kenya" 7979msgstr "" 7980 7981#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7982msgid "Keyword examples" 7983msgstr "Exemplos de palabras clave" 7984 7985#: app/Date/JalaliDate.php:261 7986msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7987msgid "Khor" 7988msgstr "" 7989 7990#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7991#: app/Date/JalaliDate.php:129 7992msgctxt "GENITIVE" 7993msgid "Khordad" 7994msgstr "" 7995 7996#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7997#: app/Date/JalaliDate.php:219 7998msgctxt "INSTRUMENTAL" 7999msgid "Khordad" 8000msgstr "" 8001 8002#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8003#: app/Date/JalaliDate.php:174 8004msgctxt "LOCATIVE" 8005msgid "Khordad" 8006msgstr "" 8007 8008#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8009#: app/Date/JalaliDate.php:84 8010msgctxt "NOMINATIVE" 8011msgid "Khordad" 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: Location of an LDS church temple 8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8016msgid "Kiev, Ukraine" 8017msgstr "" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8021msgid "Kiribati" 8022msgstr "" 8023 8024#. I18N: a month in the Jewish calendar 8025#: app/Date/JewishDate.php:197 8026msgctxt "GENITIVE" 8027msgid "Kislev" 8028msgstr "" 8029 8030#. I18N: a month in the Jewish calendar 8031#: app/Date/JewishDate.php:303 8032msgctxt "INSTRUMENTAL" 8033msgid "Kislev" 8034msgstr "" 8035 8036#. I18N: a month in the Jewish calendar 8037#: app/Date/JewishDate.php:250 8038msgctxt "LOCATIVE" 8039msgid "Kislev" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: a month in the Jewish calendar 8043#: app/Date/JewishDate.php:144 8044msgctxt "NOMINATIVE" 8045msgid "Kislev" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: Location of an LDS church temple 8049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8050msgid "Kona, Hawaii, United States" 8051msgstr "" 8052 8053#. I18N: Name of a country or state 8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8055msgid "Korea" 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: Name of a country or state 8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8060msgid "Kuwait" 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8065msgid "Kyrgyzstan" 8066msgstr "" 8067 8068#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8069#: app/GedcomTag.php:501 8070msgid "LDS baptism" 8071msgstr "" 8072 8073#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8074#: app/GedcomTag.php:1008 8075msgid "LDS child sealing" 8076msgstr "" 8077 8078#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8079#: app/GedcomTag.php:624 8080msgid "LDS confirmation" 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8084#: app/GedcomTag.php:700 8085msgid "LDS endowment" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8089#: app/GedcomTag.php:1017 8090msgid "LDS spouse sealing" 8091msgstr "" 8092 8093#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8094msgid "LDS temple" 8095msgstr "" 8096 8097#. I18N: Location of an LDS church temple 8098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8099msgid "Laie, Hawaii, United States" 8100msgstr "" 8101 8102#. I18N: page orientation 8103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 8104#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8106msgid "Landscape" 8107msgstr "Apaisado" 8108 8109#. I18N: gedcom tag LANG 8110#. I18N: A configuration setting 8111#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8112#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253 8113#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 8116#: resources/views/admin/users.phtml:23 8117#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8118#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8119#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8120msgid "Language" 8121msgstr "Lingua" 8122 8123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163 8124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 8125#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8126#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8127msgid "Languages" 8128msgstr "" 8129 8130#. I18N: Name of a country or state 8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8132msgid "Laos" 8133msgstr "" 8134 8135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8136msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8137msgstr "" 8138 8139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8140#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8141msgid "Largest families" 8142msgstr "Maiores familias" 8143 8144#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8145msgid "Largest number of grandchildren" 8146msgstr "" 8147 8148#. I18N: Location of an LDS church temple 8149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8150msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8151msgstr "" 8152 8153#. I18N: gedcom tag CHAN 8154#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8155#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8156#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 8158#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8159#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8160#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8161#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8162#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8163#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8164#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8166msgid "Last change" 8167msgstr "" 8168 8169#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 8170msgid "Last email reminder was sent " 8171msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado " 8172 8173#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8174msgid "Last event" 8175msgstr "" 8176 8177#: resources/views/admin/users.phtml:27 8178msgid "Last signed in" 8179msgstr "" 8180 8181#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8183#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 8184#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8185msgid "Latest birth" 8186msgstr "" 8187 8188#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8190#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8191#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8192msgid "Latest death" 8193msgstr "" 8194 8195#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8196msgid "Latest divorce" 8197msgstr "" 8198 8199#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8200msgid "Latest marriage" 8201msgstr "" 8202 8203#. I18N: gedcom tag LATI 8204#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8205#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8206#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8207#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8209msgid "Latitude" 8210msgstr "Latitude" 8211 8212#. I18N: Name of a country or state 8213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8214msgid "Latvia" 8215msgstr "" 8216 8217#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8218#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8219#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8220#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8221#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8222msgid "Layout" 8223msgstr "Deseño" 8224 8225#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8226msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8227msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual." 8228 8229#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8230msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8231msgstr "" 8232 8233#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 8235msgid "Leaves" 8236msgstr "" 8237 8238#. I18N: Name of a country or state 8239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8240msgid "Lebanon" 8241msgstr "" 8242 8243#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 8244msgid "Left" 8245msgstr "" 8246 8247#. I18N: gedcom tag LEGA 8248#: app/GedcomTag.php:816 8249msgid "Legatee" 8250msgstr "" 8251 8252#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8253msgid "Length of marriage" 8254msgstr "" 8255 8256#. I18N: Name of a country or state 8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8258msgid "Lesotho" 8259msgstr "" 8260 8261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8263#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8265#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8266#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8272#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8275#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8276#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8277msgctxt "paper size" 8278msgid "Letter" 8279msgstr "" 8280 8281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463 8282msgid "Level" 8283msgstr "Nivel" 8284 8285#. I18N: Name of a country or state 8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8287msgid "Liberia" 8288msgstr "" 8289 8290#. I18N: Name of a country or state 8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8292msgid "Libya" 8293msgstr "" 8294 8295#. I18N: Name of a country or state 8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8297msgid "Liechtenstein" 8298msgstr "" 8299 8300#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8301msgid "Lifespan" 8302msgstr "" 8303 8304#. I18N: Name of a module/chart 8305#: app/Module/LifespansChartModule.php:84 8306msgid "Lifespans" 8307msgstr "Expectativa de vida" 8308 8309#. I18N: Location of an LDS church temple 8310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8311msgid "Lima, Peru" 8312msgstr "" 8313 8314#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 8316msgid "Link media objects to facts and events" 8317msgstr "" 8318 8319#. I18N: You need to: 8320#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8321#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8322msgid "Link the user account to an individual." 8323msgstr "" 8324 8325#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8327msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8328msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente" 8329 8330#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8331#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8332msgid "Link this media object to a family" 8333msgstr "" 8334 8335#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8336#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8337msgid "Link this media object to a source" 8338msgstr "" 8339 8340#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8341#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8342msgid "Link this media object to an individual" 8343msgstr "" 8344 8345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 8346msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8347msgstr "" 8348 8349#. I18N: gedcom tag _DBID 8350#: app/GedcomTag.php:1656 8351msgid "Linked database ID" 8352msgstr "" 8353 8354#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8355#: resources/views/chart-box.phtml:123 8356msgid "Links" 8357msgstr "" 8358 8359#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8360#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8361msgid "List" 8362msgstr "Lista" 8363 8364#. I18N: Name of a module 8365#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177 8366#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429 8368#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8369#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8371msgid "Lists" 8372msgstr "Listas" 8373 8374#. I18N: Name of a country or state 8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8376msgid "Lithuania" 8377msgstr "" 8378 8379#: app/SurnameTradition.php:107 8380msgctxt "Surname tradition" 8381msgid "Lithuanian" 8382msgstr "Lituán" 8383 8384#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8385msgid "Living" 8386msgstr "Vivo" 8387 8388#: resources/views/calendar-page.phtml:98 8389msgid "Living individuals" 8390msgstr "Persoas Vivas" 8391 8392#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8393msgid "Loading…" 8394msgstr "Cargando…" 8395 8396#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8397#: resources/views/admin/media.phtml:28 8398msgid "Local files" 8399msgstr "" 8400 8401#. I18N: gedcom tag MAP 8402#. I18N: gedcom tag _LOC 8403#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8404msgid "Location" 8405msgstr "" 8406 8407#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8408msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8409msgstr "" 8410 8411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8412msgid "Lodger" 8413msgstr "" 8414 8415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8416msgctxt "FEMALE" 8417msgid "Lodger" 8418msgstr "" 8419 8420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8421msgctxt "MALE" 8422msgid "Lodger" 8423msgstr "" 8424 8425#. I18N: Location of an LDS church temple 8426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8427msgid "Logan, Utah, United States" 8428msgstr "" 8429 8430#. I18N: Location of an LDS church temple 8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8432msgid "London, England" 8433msgstr "" 8434 8435#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8437msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8438msgstr "" 8439 8440#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8441msgid "Longest marriage" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: gedcom tag LONG 8445#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8447#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8448#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8449#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8450msgid "Longitude" 8451msgstr "Lonxitude" 8452 8453#. I18N: Location of an LDS church temple 8454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8455msgid "Los Angeles, California, United States" 8456msgstr "" 8457 8458#. I18N: Location of an LDS church temple 8459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8460msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8461msgstr "" 8462 8463#. I18N: Location of an LDS church temple 8464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8465msgid "Lubbock, Texas, United States" 8466msgstr "" 8467 8468#. I18N: Name of a country or state 8469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8470msgid "Luxembourg" 8471msgstr "" 8472 8473#. I18N: Name of a country or state 8474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8475msgid "Macau" 8476msgstr "" 8477 8478#. I18N: Name of a country or state 8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8480msgid "Macedonia" 8481msgstr "" 8482 8483#. I18N: Name of a country or state 8484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8485msgid "Madagascar" 8486msgstr "" 8487 8488#. I18N: Location of an LDS church temple 8489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8490msgid "Madrid, Spain" 8491msgstr "" 8492 8493#. I18N: Type of media object 8494#: app/GedcomTag.php:2381 8495msgid "Magazine" 8496msgstr "" 8497 8498#. I18N: gedcom tag _NAME 8499#: app/GedcomTag.php:1987 8500msgid "Mailing name" 8501msgstr "" 8502 8503#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 8504msgid "Mailto link" 8505msgstr "" 8506 8507#. I18N: Name of a country or state 8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8509msgid "Malawi" 8510msgstr "" 8511 8512#. I18N: Name of a country or state 8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8514msgid "Malaysia" 8515msgstr "" 8516 8517#. I18N: Name of a country or state 8518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8519msgid "Maldives" 8520msgstr "" 8521 8522#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 8523#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345 8524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310 8525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8526msgid "Male" 8527msgstr "Home" 8528 8529#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8530#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8531#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8532#: resources/views/calendar-page.phtml:119 8533#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8535#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122 8537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 8542#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8543#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8544#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8545#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8546msgid "Males" 8547msgstr "Homes" 8548 8549#. I18N: Name of a country or state 8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8551msgid "Mali" 8552msgstr "" 8553 8554#. I18N: Name of a country or state 8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8556msgid "Malta" 8557msgstr "" 8558 8559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459 8560#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8561#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8562#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8563#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8564#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8565#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 8566#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8569msgid "Manage family trees" 8570msgstr "" 8571 8572#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8573#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 8574#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8575#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8576msgid "Manage family trees " 8577msgstr "" 8578 8579#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107 8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 8581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8582msgid "Manage media" 8583msgstr "" 8584 8585#. I18N: Listbox entry; name of a role 8586#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 8587#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 8588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 8589#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8590msgid "Manager" 8591msgstr "" 8592 8593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 8594msgid "Managers" 8595msgstr "Xestores" 8596 8597#. I18N: Location of an LDS church temple 8598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8599msgid "Manaus, Brazil" 8600msgstr "" 8601 8602#. I18N: Location of an LDS church temple 8603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8604msgid "Manhattan, New York, United States" 8605msgstr "" 8606 8607#. I18N: Location of an LDS church temple 8608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8609msgid "Manila, Philippines" 8610msgstr "" 8611 8612#. I18N: Location of an LDS church temple 8613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8614msgid "Manti, Utah, United States" 8615msgstr "" 8616 8617#. I18N: Type of media object 8618#: app/GedcomTag.php:2384 8619msgid "Manuscript" 8620msgstr "" 8621 8622#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 8624msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8625msgstr "" 8626 8627#. I18N: Type of media object 8628#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608 8629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8630msgid "Map" 8631msgstr "Mapa" 8632 8633#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 8635#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8636msgid "Map provider" 8637msgstr "" 8638 8639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8640msgctxt "Abbreviation for March" 8641msgid "Mar" 8642msgstr "" 8643 8644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8645msgctxt "GENITIVE" 8646msgid "March" 8647msgstr "" 8648 8649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8650msgctxt "INSTRUMENTAL" 8651msgid "March" 8652msgstr "" 8653 8654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8655msgctxt "LOCATIVE" 8656msgid "March" 8657msgstr "" 8658 8659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 8661#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8662msgctxt "NOMINATIVE" 8663msgid "March" 8664msgstr "" 8665 8666#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 8668msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8669msgstr "" 8670 8671#. I18N: gedcom tag MARR 8672#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8673#: resources/views/calendar-page.phtml:162 8674#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8675#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8676#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8677#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8727msgid "Marriage" 8728msgstr "" 8729 8730#. I18N: gedcom tag MARB 8731#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8732msgid "Marriage banns" 8733msgstr "" 8734 8735#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8736#: app/GedcomTag.php:1984 8737msgid "Marriage beginning status" 8738msgstr "" 8739 8740#. I18N: gedcom tag _MBON 8741#: app/GedcomTag.php:1963 8742msgid "Marriage bond" 8743msgstr "" 8744 8745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351 8746msgid "Marriage by country" 8747msgstr "" 8748 8749#. I18N: gedcom tag MARC 8750#: app/GedcomTag.php:832 8751msgid "Marriage contract" 8752msgstr "" 8753 8754#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8755msgid "Marriage date range end" 8756msgstr "" 8757 8758#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8759msgid "Marriage date range start" 8760msgstr "" 8761 8762#. I18N: gedcom tag _MEND 8763#: app/GedcomTag.php:1972 8764msgid "Marriage ending status" 8765msgstr "" 8766 8767#. I18N: gedcom tag _MARI 8768#: app/GedcomTag.php:1867 8769msgid "Marriage intention" 8770msgstr "" 8771 8772#. I18N: gedcom tag MARL 8773#: app/GedcomTag.php:835 8774msgid "Marriage license" 8775msgstr "" 8776 8777#: app/GedcomTag.php:1952 8778msgid "Marriage of a brother" 8779msgstr "" 8780 8781#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8782msgid "Marriage of a child" 8783msgstr "" 8784 8785#: app/GedcomTag.php:1883 8786msgid "Marriage of a daughter" 8787msgstr "" 8788 8789#. I18N: ...to another spouse 8790#: app/GedcomTag.php:1939 8791msgid "Marriage of a father" 8792msgstr "" 8793 8794#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8796msgid "Marriage of a grandchild" 8797msgstr "" 8798 8799#: app/GedcomTag.php:1898 8800msgid "Marriage of a granddaughter" 8801msgstr "" 8802 8803#: app/GedcomTag.php:1909 8804msgctxt "daughter’s daughter" 8805msgid "Marriage of a granddaughter" 8806msgstr "" 8807 8808#: app/GedcomTag.php:1920 8809msgctxt "son’s daughter" 8810msgid "Marriage of a granddaughter" 8811msgstr "" 8812 8813#: app/GedcomTag.php:1894 8814msgid "Marriage of a grandson" 8815msgstr "" 8816 8817#: app/GedcomTag.php:1905 8818msgctxt "daughter’s son" 8819msgid "Marriage of a grandson" 8820msgstr "" 8821 8822#: app/GedcomTag.php:1916 8823msgctxt "son’s son" 8824msgid "Marriage of a grandson" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1927 8828msgid "Marriage of a half-brother" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/GedcomTag.php:1934 8832msgid "Marriage of a half-sibling" 8833msgstr "" 8834 8835#: app/GedcomTag.php:1931 8836msgid "Marriage of a half-sister" 8837msgstr "" 8838 8839#. I18N: ...to another spouse 8840#: app/GedcomTag.php:1944 8841msgid "Marriage of a mother" 8842msgstr "" 8843 8844#. I18N: ...to another spouse 8845#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8846msgid "Marriage of a parent" 8847msgstr "" 8848 8849#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8850msgid "Marriage of a sibling" 8851msgstr "" 8852 8853#: app/GedcomTag.php:1956 8854msgid "Marriage of a sister" 8855msgstr "" 8856 8857#: app/GedcomTag.php:1879 8858msgid "Marriage of a son" 8859msgstr "" 8860 8861#. I18N: ...to each other 8862#: app/GedcomTag.php:1890 8863msgid "Marriage of parents" 8864msgstr "" 8865 8866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8867msgid "Marriage place contains" 8868msgstr "" 8869 8870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8871msgid "Marriage places" 8872msgstr "" 8873 8874#. I18N: gedcom tag MARS 8875#: app/GedcomTag.php:853 8876msgid "Marriage settlement" 8877msgstr "" 8878 8879#. I18N: gedcom tag _STAT 8880#: app/GedcomTag.php:2053 8881msgid "Marriage status" 8882msgstr "" 8883 8884#: app/GedcomTag.php:850 8885msgid "Marriage type unknown" 8886msgstr "" 8887 8888#. I18N: Name of a module/report 8889#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8892#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8893msgid "Marriages" 8894msgstr "Casamentos" 8895 8896#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8897#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8898msgid "Marriages by century" 8899msgstr "Casamentos por século" 8900 8901#. I18N: gedcom tag _MARNM 8902#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8903#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8904msgid "Married name" 8905msgstr "" 8906 8907#: app/GedcomTag.php:1875 8908msgid "Married surname" 8909msgstr "" 8910 8911#. I18N: Name of a country or state 8912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8913msgid "Marshall Islands" 8914msgstr "" 8915 8916#. I18N: Name of a country or state 8917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8918msgid "Martinique" 8919msgstr "" 8920 8921#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8922msgid "Masquerade as this user" 8923msgstr "" 8924 8925#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8926#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8927#, fuzzy 8928msgid "Match both upper and lower case letters." 8929msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas." 8930 8931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8932msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8933msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra." 8934 8935#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8936msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8937msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra." 8938 8939#. I18N: Name of a country or state 8940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8941msgid "Mauritania" 8942msgstr "" 8943 8944#. I18N: Name of a country or state 8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8946msgid "Mauritius" 8947msgstr "" 8948 8949#. I18N: A configuration setting 8950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8951msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8952msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos" 8953 8954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8955#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8956msgid "Maximum upload size: " 8957msgstr "" 8958 8959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8960msgctxt "Abbreviation for May" 8961msgid "May" 8962msgstr "" 8963 8964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8965msgctxt "GENITIVE" 8966msgid "May" 8967msgstr "" 8968 8969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8970msgctxt "INSTRUMENTAL" 8971msgid "May" 8972msgstr "" 8973 8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8975msgctxt "LOCATIVE" 8976msgid "May" 8977msgstr "" 8978 8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 8981#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8982msgctxt "NOMINATIVE" 8983msgid "May" 8984msgstr "" 8985 8986#. I18N: Name of a country or state 8987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8988msgid "Mayotte" 8989msgstr "" 8990 8991#. I18N: Location of an LDS church temple 8992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 8993msgid "Medford, Oregon, United States" 8994msgstr "" 8995 8996#. I18N: Name of a module 8997#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60 8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 8999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 9000#: resources/views/admin/media.phtml:92 9001#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 9002#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 9003msgid "Media" 9004msgstr "Multimedia" 9005 9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 9007#: resources/views/admin/media.phtml:88 9008#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9009#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 9010#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9011#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9012msgid "Media file" 9013msgstr "" 9014 9015#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9016msgid "Media file to upload" 9017msgstr "" 9018 9019#. I18N: %s is the name of a folder. 9020#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 9021#, php-format 9022msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9023msgstr "" 9024 9025#: resources/views/admin/media.phtml:19 9026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9027msgid "Media files" 9028msgstr "" 9029 9030#. I18N: A configuration setting 9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9032msgid "Media folder" 9033msgstr "" 9034 9035#: resources/views/admin/media.phtml:20 9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9037msgid "Media folders" 9038msgstr "" 9039 9040#. I18N: gedcom tag OBJE 9041#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9042#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9043#: resources/views/admin/media.phtml:96 9044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9045#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9046#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9047#: resources/views/family-page.phtml:94 9048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9049#: resources/views/source-page.phtml:84 9050msgid "Media object" 9051msgstr "Obxecto multimedia" 9052 9053#. I18N: Name of a module/list 9054#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 9055#: app/Module/MediaListModule.php:51 9056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9058#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9059#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9060#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9061#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9064#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9065#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 9066#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57 9067#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9068#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9069msgid "Media objects" 9070msgstr "Obxectos audiovisuais" 9071 9072#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9073msgid "Media objects found" 9074msgstr "" 9075 9076#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9077msgid "Media objects per page" 9078msgstr "" 9079 9080#. I18N: gedcom tag MEDI 9081#. I18N: gedcom tag _TYPE 9082#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111 9085msgid "Media type" 9086msgstr "" 9087 9088#. I18N: gedcom tag _MDCL 9089#: app/GedcomTag.php:1966 9090msgid "Medical" 9091msgstr "" 9092 9093#. I18N: gedcom tag _MEDC 9094#: app/GedcomTag.php:1969 9095msgid "Medical condition" 9096msgstr "" 9097 9098#. I18N: The name of a colour-scheme 9099#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9100msgid "Mediterranio" 9101msgstr "Mediterráneo" 9102 9103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9104msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9105msgstr "" 9106 9107#: app/Date/JalaliDate.php:265 9108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9109msgid "Mehr" 9110msgstr "" 9111 9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9113#: app/Date/JalaliDate.php:137 9114msgctxt "GENITIVE" 9115msgid "Mehr" 9116msgstr "" 9117 9118#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9119#: app/Date/JalaliDate.php:227 9120msgctxt "INSTRUMENTAL" 9121msgid "Mehr" 9122msgstr "" 9123 9124#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9125#: app/Date/JalaliDate.php:182 9126msgctxt "LOCATIVE" 9127msgid "Mehr" 9128msgstr "" 9129 9130#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9131#: app/Date/JalaliDate.php:92 9132msgctxt "NOMINATIVE" 9133msgid "Mehr" 9134msgstr "" 9135 9136#. I18N: Location of an LDS church temple 9137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9138msgid "Melbourne, Australia" 9139msgstr "" 9140 9141#. I18N: Listbox entry; name of a role 9142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416 9143#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 9145#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9146#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9147msgid "Member" 9148msgstr "" 9149 9150#. I18N: Location of an LDS church temple 9151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9152msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9153msgstr "" 9154 9155#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9156#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9157msgid "Menu" 9158msgstr "Menú" 9159 9160#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191 9161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415 9162#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9163#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9164msgid "Menus" 9165msgstr "Menús" 9166 9167#. I18N: The name of a colour-scheme 9168#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9169msgid "Mercury" 9170msgstr "Mercurio" 9171 9172#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9173msgid "Merge" 9174msgstr "" 9175 9176#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493 9177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155 9178msgid "Merge family trees" 9179msgstr "" 9180 9181#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63 9182#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66 9183#: resources/views/admin/trees.phtml:150 9184msgid "Merge records" 9185msgstr "Mesturar rexistros" 9186 9187#. I18N: Location of an LDS church temple 9188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9189msgid "Merida, Mexico" 9190msgstr "" 9191 9192#. I18N: Location of an LDS church temple 9193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9194msgid "Mesa, Arizona, United States" 9195msgstr "" 9196 9197#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46 9198#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9201#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41 9202msgid "Message" 9203msgstr "Mensaxe" 9204 9205#. I18N: Name of a module 9206#. I18N: A configuration setting 9207#: app/Module/UserMessagesModule.php:72 9208#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9209msgid "Messages" 9210msgstr "Mensaxes" 9211 9212#. I18N: a month in the French republican calendar 9213#: app/Date/FrenchDate.php:153 9214msgctxt "GENITIVE" 9215msgid "Messidor" 9216msgstr "" 9217 9218#. I18N: a month in the French republican calendar 9219#: app/Date/FrenchDate.php:247 9220msgctxt "INSTRUMENTAL" 9221msgid "Messidor" 9222msgstr "" 9223 9224#. I18N: a month in the French republican calendar 9225#: app/Date/FrenchDate.php:200 9226msgctxt "LOCATIVE" 9227msgid "Messidor" 9228msgstr "" 9229 9230#. I18N: a month in the French republican calendar 9231#: app/Date/FrenchDate.php:106 9232msgctxt "NOMINATIVE" 9233msgid "Messidor" 9234msgstr "" 9235 9236#. I18N: Name of a country or state 9237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9238msgid "Mexico" 9239msgstr "" 9240 9241#. I18N: Location of an LDS church temple 9242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9243msgid "Mexico City, Mexico" 9244msgstr "" 9245 9246#. I18N: Type of media object 9247#: app/GedcomTag.php:2375 9248msgid "Microfiche" 9249msgstr "" 9250 9251#. I18N: Type of media object 9252#: app/GedcomTag.php:2378 9253msgid "Microfilm" 9254msgstr "" 9255 9256#. I18N: Name of a country or state 9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9258msgid "Micronesia" 9259msgstr "Micronesia" 9260 9261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9262msgid "Middle East" 9263msgstr "" 9264 9265#. I18N: gedcom tag _MILI 9266#: app/GedcomTag.php:1975 9267msgid "Military" 9268msgstr "" 9269 9270#. I18N: gedcom tag _MILT 9271#: app/GedcomTag.php:1978 9272msgid "Military service" 9273msgstr "" 9274 9275#. I18N: Name of a module/report 9276#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9279msgid "Missing data" 9280msgstr "Faltan datos" 9281 9282#. I18N: Listbox entry; name of a role 9283#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 9284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 9285msgid "Moderator" 9286msgstr "" 9287 9288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 9289msgid "Moderators" 9290msgstr "" 9291 9292#: resources/views/admin/components.phtml:24 9293#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9294msgid "Module" 9295msgstr "Módulo" 9296 9297#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9298#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9299msgid "Module administration" 9300msgstr "Administración de módulos" 9301 9302#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389 9304#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9305#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9306#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9307#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9308#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9309#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9310msgid "Modules" 9311msgstr "Módulos" 9312 9313#. I18N: Name of a country or state 9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9315msgid "Moldova" 9316msgstr "" 9317 9318#. I18N: abbreviation for Monday 9319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9320#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9321msgid "Mon" 9322msgstr "" 9323 9324#. I18N: Name of a country or state 9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9326msgid "Monaco" 9327msgstr "" 9328 9329#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9330msgid "Monday" 9331msgstr "" 9332 9333#. I18N: Name of a country or state 9334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9335msgid "Mongolia" 9336msgstr "" 9337 9338#. I18N: Name of a country or state 9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9340msgid "Montenegro" 9341msgstr "" 9342 9343#. I18N: Location of an LDS church temple 9344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9345msgid "Monterrey, Mexico" 9346msgstr "" 9347 9348#. I18N: Location of an LDS church temple 9349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9350msgid "Montevideo, Uruguay" 9351msgstr "" 9352 9353#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 9359#: resources/views/calendar-page.phtml:30 9360msgid "Month" 9361msgstr "Mes" 9362 9363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9365msgid "Month of birth" 9366msgstr "" 9367 9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9370msgid "Month of birth of first child in a relation" 9371msgstr "" 9372 9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9375msgid "Month of death" 9376msgstr "" 9377 9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9380msgid "Month of first marriage" 9381msgstr "" 9382 9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9385msgid "Month of marriage" 9386msgstr "" 9387 9388#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9389#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9390#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9391msgid "Month:" 9392msgstr "Mes:" 9393 9394#. I18N: Location of an LDS church temple 9395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9396msgid "Monticello, Utah, United States" 9397msgstr "" 9398 9399#. I18N: Location of an LDS church temple 9400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9401msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9402msgstr "" 9403 9404#. I18N: Name of a country or state 9405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9406msgid "Montserrat" 9407msgstr "" 9408 9409#: app/Date/JalaliDate.php:263 9410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9411msgid "Mor" 9412msgstr "" 9413 9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9415#: app/Date/JalaliDate.php:133 9416msgctxt "GENITIVE" 9417msgid "Mordad" 9418msgstr "" 9419 9420#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9421#: app/Date/JalaliDate.php:223 9422msgctxt "INSTRUMENTAL" 9423msgid "Mordad" 9424msgstr "" 9425 9426#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9427#: app/Date/JalaliDate.php:178 9428msgctxt "LOCATIVE" 9429msgid "Mordad" 9430msgstr "" 9431 9432#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9433#: app/Date/JalaliDate.php:88 9434msgctxt "NOMINATIVE" 9435msgid "Mordad" 9436msgstr "" 9437 9438#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9439#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9440msgid "More news articles" 9441msgstr "" 9442 9443#. I18N: Name of a country or state 9444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9445msgid "Morocco" 9446msgstr "" 9447 9448#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9450msgid "Most SMTP servers require a password." 9451msgstr "" 9452 9453#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9454#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9455#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 9456msgid "Most common surnames" 9457msgstr "Apelidos máis comúns" 9458 9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9460msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9461msgstr "" 9462 9463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9464msgid "Most mail servers require a valid email address." 9465msgstr "" 9466 9467#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9469msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9470msgstr "" 9471 9472#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9474msgid "Most servers do not use secure connections." 9475msgstr "" 9476 9477#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9478#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9480msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9481msgstr "" 9482 9483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9484msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9485msgstr "" 9486 9487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9488msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9489msgstr "" 9490 9491#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9492msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9493msgstr "" 9494 9495#. I18N: Name of a module 9496#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9497msgid "Most viewed pages" 9498msgstr "Páxinas máis visitadas" 9499 9500#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9507msgid "Mother" 9508msgstr "Nai" 9509 9510#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9511#: app/Individual.php:1116 9512#, php-format 9513msgid "Mother: %s" 9514msgstr "Nai: %s" 9515 9516#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9517msgid "Mother’s age" 9518msgstr "" 9519 9520#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9521#: app/Individual.php:1042 9522#, php-format 9523msgid "Mother’s family with %s" 9524msgstr "" 9525 9526#. I18N: A step-family. 9527#: app/Individual.php:1046 9528msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9529msgstr "" 9530 9531#. I18N: Location of an LDS church temple 9532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9533msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9534msgstr "" 9535 9536#: resources/views/admin/components.phtml:31 9537#: resources/views/admin/components.phtml:127 9538#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9539msgid "Move down" 9540msgstr "Mover cara abaixo" 9541 9542#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9543msgid "Move the media object?" 9544msgstr "" 9545 9546#: resources/views/admin/components.phtml:30 9547#: resources/views/admin/components.phtml:121 9548#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9549msgid "Move up" 9550msgstr "Mover cara arriba" 9551 9552#. I18N: Name of a country or state 9553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9554msgid "Mozambique" 9555msgstr "" 9556 9557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9558#: app/Date/HijriDate.php:128 9559msgctxt "GENITIVE" 9560msgid "Muharram" 9561msgstr "" 9562 9563#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9564#: app/Date/HijriDate.php:218 9565msgctxt "INSTRUMENTAL" 9566msgid "Muharram" 9567msgstr "" 9568 9569#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9570#: app/Date/HijriDate.php:173 9571msgctxt "LOCATIVE" 9572msgid "Muharram" 9573msgstr "" 9574 9575#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9576#: app/Date/HijriDate.php:83 9577msgctxt "NOMINATIVE" 9578msgid "Muharram" 9579msgstr "" 9580 9581#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9582msgid "Multiple marriages" 9583msgstr "" 9584 9585#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66 9586#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9587msgid "My account" 9588msgstr "A miña conta" 9589 9590#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9591msgid "My family tree" 9592msgstr "" 9593 9594#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9595msgid "My individual record" 9596msgstr "O meu rexistro persoal" 9597 9598#. I18N: Name of a module 9599#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499 9600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61 9601#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9602#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9603#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9604msgid "My page" 9605msgstr "A miña páxina" 9606 9607#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393 9608msgid "My pages" 9609msgstr "" 9610 9611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427 9612msgid "My pedigree" 9613msgstr "A miña xenealoxía ascendente" 9614 9615#. I18N: Name of a country or state 9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9617msgid "Myanmar" 9618msgstr "" 9619 9620#. I18N: gedcom tag NAME 9621#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268 9622#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9623#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 9624#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9625#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9626#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9627#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9630#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9633#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9634#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9635#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9636#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9646msgid "Name" 9647msgstr "" 9648 9649#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9650#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9651msgctxt "Repository" 9652msgid "Name" 9653msgstr "" 9654 9655#: app/GedcomTag.php:868 9656msgid "Name in Hebrew" 9657msgstr "" 9658 9659#. I18N: gedcom tag NPFX 9660#: app/GedcomTag.php:893 9661msgid "Name prefix" 9662msgstr "" 9663 9664#. I18N: gedcom tag NSFX 9665#: app/GedcomTag.php:896 9666msgid "Name suffix" 9667msgstr "" 9668 9669#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9670#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9672#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9673msgid "Names" 9674msgstr "Nomes" 9675 9676#. I18N: gedcom tag _NAMS 9677#: app/GedcomTag.php:1990 9678msgid "Namesake" 9679msgstr "" 9680 9681#. I18N: Name of a country or state 9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9683msgid "Namibia" 9684msgstr "" 9685 9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9687msgid "Nanny" 9688msgstr "" 9689 9690#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9691msgid "Narrative description" 9692msgstr "Descripción narrativa" 9693 9694#. I18N: Location of an LDS church temple 9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9696msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9697msgstr "" 9698 9699#. I18N: gedcom tag NATI 9700#: app/GedcomTag.php:871 9701msgid "Nationality" 9702msgstr "" 9703 9704#. I18N: gedcom tag NATU 9705#: app/GedcomTag.php:874 9706msgid "Naturalization" 9707msgstr "" 9708 9709#. I18N: Name of a country or state 9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9711msgid "Nauru" 9712msgstr "" 9713 9714#. I18N: Location of an LDS church temple 9715#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9716msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9717msgstr "" 9718 9719#. I18N: Location of an LDS church temple 9720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9721msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: Name of a country or state 9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9726msgid "Nepal" 9727msgstr "" 9728 9729#. I18N: Name of a country or state 9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9731msgid "Netherlands" 9732msgstr "" 9733 9734#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188 9735#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9736msgid "Never" 9737msgstr "" 9738 9739#. I18N: gedcom tag _NMAR 9740#: app/GedcomTag.php:2006 9741msgid "Never married" 9742msgstr "" 9743 9744#. I18N: gedcom tag _NMAR 9745#: app/GedcomTag.php:2002 9746msgctxt "FEMALE" 9747msgid "Never married" 9748msgstr "" 9749 9750#. I18N: gedcom tag _NMAR 9751#: app/GedcomTag.php:1997 9752msgctxt "MALE" 9753msgid "Never married" 9754msgstr "" 9755 9756#. I18N: Name of a country or state 9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9758msgid "New Caledonia" 9759msgstr "" 9760 9761#. I18N: Location of an LDS church temple 9762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9763msgid "New York, New York, United States" 9764msgstr "" 9765 9766#. I18N: Name of a country or state 9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9768msgid "New Zealand" 9769msgstr "" 9770 9771#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9772msgid "New data" 9773msgstr "" 9774 9775#. I18N: %s is a server name/URL 9776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:141 9777#, php-format 9778msgid "New registration at %s" 9779msgstr "" 9780 9781#. I18N: %s is a server name/URL 9782#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347 9783#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9784#, php-format 9785msgid "New user at %s" 9786msgstr "" 9787 9788#. I18N: Location of an LDS church temple 9789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9790msgid "Newport Beach, California, United States" 9791msgstr "" 9792 9793#. I18N: Name of a module 9794#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9795msgid "News" 9796msgstr "Novas" 9797 9798#. I18N: Type of media object 9799#: app/GedcomTag.php:2390 9800msgid "Newspaper" 9801msgstr "" 9802 9803#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166 9804msgid "Next email reminder will be sent after " 9805msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de " 9806 9807#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9808#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9809msgid "Next image" 9810msgstr "Imaxe seguinte" 9811 9812#. I18N: Name of a country or state 9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9814msgid "Nicaragua" 9815msgstr "" 9816 9817#. I18N: gedcom tag NICK 9818#: app/GedcomTag.php:884 9819msgid "Nickname" 9820msgstr "" 9821 9822#. I18N: Name of a country or state 9823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9824msgid "Niger" 9825msgstr "" 9826 9827#. I18N: Name of a country or state 9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9829msgid "Nigeria" 9830msgstr "" 9831 9832#. I18N: a month in the Jewish calendar 9833#: app/Date/JewishDate.php:209 9834msgctxt "GENITIVE" 9835msgid "Nissan" 9836msgstr "" 9837 9838#. I18N: a month in the Jewish calendar 9839#: app/Date/JewishDate.php:315 9840msgctxt "INSTRUMENTAL" 9841msgid "Nissan" 9842msgstr "" 9843 9844#. I18N: a month in the Jewish calendar 9845#: app/Date/JewishDate.php:262 9846msgctxt "LOCATIVE" 9847msgid "Nissan" 9848msgstr "" 9849 9850#. I18N: a month in the Jewish calendar 9851#: app/Date/JewishDate.php:156 9852msgctxt "NOMINATIVE" 9853msgid "Nissan" 9854msgstr "" 9855 9856#. I18N: Name of a country or state 9857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9858msgid "Niue" 9859msgstr "" 9860 9861#. I18N: a month in the French republican calendar 9862#: app/Date/FrenchDate.php:141 9863msgctxt "GENITIVE" 9864msgid "Nivose" 9865msgstr "" 9866 9867#. I18N: a month in the French republican calendar 9868#: app/Date/FrenchDate.php:235 9869msgctxt "INSTRUMENTAL" 9870msgid "Nivose" 9871msgstr "" 9872 9873#. I18N: a month in the French republican calendar 9874#: app/Date/FrenchDate.php:188 9875msgctxt "LOCATIVE" 9876msgid "Nivose" 9877msgstr "" 9878 9879#. I18N: a month in the French republican calendar 9880#: app/Date/FrenchDate.php:93 9881msgctxt "NOMINATIVE" 9882msgid "Nivose" 9883msgstr "" 9884 9885#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299 9886#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323 9887msgid "No" 9888msgstr "Non" 9889 9890#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373 9891#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385 9892msgid "No GEDCOM file was received." 9893msgstr "" 9894 9895#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9896msgid "No GEDCOM files found." 9897msgstr "" 9898 9899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 9900msgid "No calendar conversion" 9901msgstr "Sen conversión de calendario" 9902 9903#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9904#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9905msgid "No children" 9906msgstr "Sen fillos" 9907 9908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 9909msgid "No contact" 9910msgstr "" 9911 9912#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9913msgid "No duplicates have been found." 9914msgstr "" 9915 9916#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9917msgid "No errors have been found." 9918msgstr "" 9919 9920#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9921#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9922#, php-format 9923msgid "No events exist for the next %s day." 9924msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9925msgstr[0] "" 9926msgstr[1] "" 9927 9928#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9929msgid "No events exist for today." 9930msgstr "" 9931 9932#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9933msgid "No events exist for tomorrow." 9934msgstr "" 9935 9936#: resources/views/family-page.phtml:56 9937msgid "No facts exist for this family." 9938msgstr "" 9939 9940#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9941#: app/Functions/Functions.php:56 9942msgid "No file was received. Please try again." 9943msgstr "" 9944 9945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387 9946msgid "No link between the two individuals could be found." 9947msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos." 9948 9949#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9950#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9951#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9952#: resources/views/place-map.phtml:59 9953msgid "No mappable items" 9954msgstr "" 9955 9956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9959msgid "No matching facts found" 9960msgstr "" 9961 9962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9963#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9964msgid "No news articles have been submitted." 9965msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas." 9966 9967#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9968msgid "No places have been found." 9969msgstr "" 9970 9971#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151 9972msgid "No predefined text" 9973msgstr "Sen texto predefinido" 9974 9975#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9976#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9977msgid "No records to display" 9978msgstr "No hai rexistros que amosar" 9979 9980#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9981#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9982#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9983#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9984msgid "No results found." 9985msgstr "Non se atopou ningún resultado." 9986 9987#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 9988msgid "No signed-in and no anonymous users" 9989msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados" 9990 9991#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263 9992msgid "No temple - living ordinance" 9993msgstr "" 9994 9995#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 9996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60 9997#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9998msgid "No upgrade information is available." 9999msgstr "" 10000 10001#. I18N: The name of a colour-scheme 10002#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10003msgid "Nocturnal" 10004msgstr "Noturno" 10005 10006#: app/Http/Controllers/ListController.php:217 10007#: app/Http/Controllers/ListController.php:708 10008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 10009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10011#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10014msgid "None" 10015msgstr "Ningún" 10016 10017#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10018#: app/Date/FrenchDate.php:303 10019msgid "Nonidi" 10020msgstr "" 10021 10022#. I18N: Name of a country or state 10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10024msgid "Norfolk Island" 10025msgstr "" 10026 10027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146 10028msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10029msgstr "" 10030 10031#. I18N: Name of a country or state 10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10033msgid "North Korea" 10034msgstr "" 10035 10036#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10037msgid "Northern America" 10038msgstr "" 10039 10040#. I18N: Name of a country or state 10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10042msgid "Northern Ireland" 10043msgstr "" 10044 10045#. I18N: Name of a country or state 10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10047msgid "Northern Mariana Islands" 10048msgstr "" 10049 10050#. I18N: Name of a country or state 10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10052msgid "Norway" 10053msgstr "" 10054 10055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10056msgid "Not approved by an administrator" 10057msgstr "Non verificado polo administrador" 10058 10059#. I18N: gedcom tag _NLIV 10060#: app/GedcomTag.php:1993 10061msgid "Not living" 10062msgstr "" 10063 10064#. I18N: gedcom tag _NMR 10065#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10066msgid "Not married" 10067msgstr "" 10068 10069#. I18N: gedcom tag _NMR 10070#: app/GedcomTag.php:2016 10071msgctxt "FEMALE" 10072msgid "Not married" 10073msgstr "" 10074 10075#. I18N: gedcom tag _NMR 10076#: app/GedcomTag.php:2011 10077msgctxt "MALE" 10078msgid "Not married" 10079msgstr "" 10080 10081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10082msgid "Not verified by the user" 10083msgstr "Non verificado polo usuario" 10084 10085#. I18N: gedcom tag NOTE 10086#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10088#: resources/views/family-page.phtml:71 10089#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10090#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10091#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10092#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10093#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10094#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10100msgid "Note" 10101msgstr "" 10102 10103#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10104msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10105msgstr "" 10106 10107#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10108msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10109msgstr "" 10110 10111#. I18N: Name of a module 10112#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 10114#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10115#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10116#: resources/views/media-page.phtml:76 10117#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10118#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10119#: resources/views/source-page.phtml:63 10120#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10123msgid "Notes" 10124msgstr "Notas" 10125 10126#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10127msgid "Nothing found to cleanup" 10128msgstr "" 10129 10130#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10131msgid "Nothing found." 10132msgstr "Non se atopou nada." 10133 10134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10135msgctxt "Abbreviation for November" 10136msgid "Nov" 10137msgstr "" 10138 10139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10140msgctxt "GENITIVE" 10141msgid "November" 10142msgstr "" 10143 10144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10145msgctxt "INSTRUMENTAL" 10146msgid "November" 10147msgstr "" 10148 10149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10150msgctxt "LOCATIVE" 10151msgid "November" 10152msgstr "" 10153 10154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 10156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10157msgctxt "NOMINATIVE" 10158msgid "November" 10159msgstr "" 10160 10161#. I18N: Location of an LDS church temple 10162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10163msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10164msgstr "" 10165 10166#. I18N: gedcom tag NCHI 10167#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727 10168#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10170msgid "Number of children" 10171msgstr "Número de fillos" 10172 10173#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10174#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10175#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10176msgid "Number of days to show" 10177msgstr "Número de días para amosar" 10178 10179#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10180#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10181msgid "Number of families without children" 10182msgstr "Número de familias sen fillos" 10183 10184#. I18N: ... to show in a list 10185#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10186msgid "Number of given names" 10187msgstr "" 10188 10189#. I18N: gedcom tag NMR 10190#: app/GedcomTag.php:887 10191msgid "Number of marriages" 10192msgstr "" 10193 10194#. I18N: ... to show in a list 10195#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10196msgid "Number of pages" 10197msgstr "" 10198 10199#. I18N: ... to show in a list 10200#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10201#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10202msgid "Number of surnames" 10203msgstr "" 10204 10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10206msgid "Nurse" 10207msgstr "" 10208 10209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10210msgctxt "FEMALE" 10211msgid "Nurse" 10212msgstr "" 10213 10214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10215msgctxt "MALE" 10216msgid "Nurse" 10217msgstr "" 10218 10219#. I18N: Location of an LDS church temple 10220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10221msgid "Oakland, California, United States" 10222msgstr "" 10223 10224#. I18N: Location of an LDS church temple 10225#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10226msgid "Oaxaca, Mexico" 10227msgstr "" 10228 10229#. I18N: gedcom tag OCCU 10230#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10231#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10232msgid "Occupation" 10233msgstr "" 10234 10235#. I18N: Name of a report 10236#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10237#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10238#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10239msgid "Occupations" 10240msgstr "Ocupacións" 10241 10242#. I18N: Name of a country or state 10243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10244msgid "Occupied Palestinian Territory" 10245msgstr "" 10246 10247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10248msgctxt "Abbreviation for October" 10249msgid "Oct" 10250msgstr "" 10251 10252#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10253#: app/Date/FrenchDate.php:301 10254msgid "Octidi" 10255msgstr "" 10256 10257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10258msgctxt "GENITIVE" 10259msgid "October" 10260msgstr "" 10261 10262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10263msgctxt "INSTRUMENTAL" 10264msgid "October" 10265msgstr "" 10266 10267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10268msgctxt "LOCATIVE" 10269msgid "October" 10270msgstr "" 10271 10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10273#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10274#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10275msgctxt "NOMINATIVE" 10276msgid "October" 10277msgstr "" 10278 10279#. I18N: Location of an LDS church temple 10280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10281msgid "Ogden, Utah, United States" 10282msgstr "" 10283 10284#. I18N: Location of an LDS church temple 10285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10286msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10287msgstr "" 10288 10289#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10290msgid "Old data" 10291msgstr "" 10292 10293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 10294msgid "Old files found" 10295msgstr "Atopáronse arquivos antigos" 10296 10297#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10298msgid "Oldest father" 10299msgstr "" 10300 10301#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10302msgid "Oldest female" 10303msgstr "" 10304 10305#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10306msgid "Oldest living individuals" 10307msgstr "" 10308 10309#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10310msgid "Oldest male" 10311msgstr "" 10312 10313#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10314msgid "Oldest mother" 10315msgstr "" 10316 10317#. I18N: The name of a colour-scheme 10318#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10319msgid "Olivia" 10320msgstr "Oliva" 10321 10322#. I18N: Name of a country or state 10323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10324msgid "Oman" 10325msgstr "" 10326 10327#. I18N: Name of a module 10328#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10329msgid "On this day" 10330msgstr "Neste día" 10331 10332#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 10333msgid "On this day…" 10334msgstr "Neste día …" 10335 10336#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10337msgid "Only add new records" 10338msgstr "" 10339 10340#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229 10341#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 10342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 10343#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 10344#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065 10345#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10346msgid "Only managers can edit" 10347msgstr "" 10348 10349#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10350msgid "Only update existing records" 10351msgstr "" 10352 10353#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10354msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10355msgstr "" 10356 10357#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 10358msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10359msgstr "" 10360 10361#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10362#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10363msgid "OpenStreetMap™" 10364msgstr "" 10365 10366#. I18N: Location of an LDS church temple 10367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10368msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10369msgstr "" 10370 10371#: app/Date/JalaliDate.php:260 10372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10373msgid "Ord" 10374msgstr "" 10375 10376#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10377#: app/Date/JalaliDate.php:127 10378msgctxt "GENITIVE" 10379msgid "Ordibehesht" 10380msgstr "" 10381 10382#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10383#: app/Date/JalaliDate.php:217 10384msgctxt "INSTRUMENTAL" 10385msgid "Ordibehesht" 10386msgstr "" 10387 10388#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10389#: app/Date/JalaliDate.php:172 10390msgctxt "LOCATIVE" 10391msgid "Ordibehesht" 10392msgstr "" 10393 10394#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10395#: app/Date/JalaliDate.php:82 10396msgctxt "NOMINATIVE" 10397msgid "Ordibehesht" 10398msgstr "" 10399 10400#. I18N: gedcom tag ORDI 10401#: app/GedcomTag.php:907 10402msgid "Ordinance" 10403msgstr "" 10404 10405#. I18N: gedcom tag ORDN 10406#: app/GedcomTag.php:910 10407msgid "Ordination" 10408msgstr "" 10409 10410#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10411#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10412msgid "Orientation" 10413msgstr "Orientación" 10414 10415#. I18N: Location of an LDS church temple 10416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10417msgid "Orlando, Florida, United States" 10418msgstr "" 10419 10420#. I18N: Type of media object 10421#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10422#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10423#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 10425msgid "Other" 10426msgstr "Outro" 10427 10428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10429msgid "Other facts to show in charts" 10430msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos" 10431 10432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 10433msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10434msgstr "" 10435 10436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880 10437#, fuzzy 10438msgid "Other preferences" 10439msgstr "Outras configuracións" 10440 10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10442msgid "Owner" 10443msgstr "Propietario" 10444 10445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10446msgctxt "FEMALE" 10447msgid "Owner" 10448msgstr "Propietaria" 10449 10450#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10451msgctxt "MALE" 10452msgid "Owner" 10453msgstr "Propietario" 10454 10455#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10456#: app/Functions/Functions.php:65 10457msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10458msgstr "" 10459 10460#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10461#: app/Functions/Functions.php:62 10462msgid "PHP failed to write to disk." 10463msgstr "" 10464 10465#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10466msgid "PHP information" 10467msgstr "Información PHP" 10468 10469#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10470#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10471#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10472#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10473#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10474#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10479#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10480#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10482#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10483#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10484msgid "Page" 10485msgstr "" 10486 10487#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10488#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10489#, php-format 10490msgid "Page %s of %s" 10491msgstr "" 10492 10493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10495#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10497#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10498#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10506#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10507#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10509msgid "Page size" 10510msgstr "" 10511 10512#. I18N: Type of media object 10513#: app/GedcomTag.php:2402 10514msgid "Painting" 10515msgstr "" 10516 10517#. I18N: Name of a country or state 10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10519msgid "Pakistan" 10520msgstr "" 10521 10522#. I18N: Name of a country or state 10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10524msgid "Palau" 10525msgstr "" 10526 10527#. I18N: A colour scheme 10528#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10529msgid "Palette" 10530msgstr "Paleta" 10531 10532#. I18N: Location of an LDS church temple 10533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10534msgid "Palmyra, New York, United States" 10535msgstr "" 10536 10537#. I18N: Name of a country or state 10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10539msgid "Panama" 10540msgstr "" 10541 10542#. I18N: Location of an LDS church temple 10543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10544msgid "Panama City, Panama" 10545msgstr "" 10546 10547#. I18N: Location of an LDS church temple 10548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10549msgid "Papeete, Tahiti" 10550msgstr "" 10551 10552#. I18N: Name of a country or state 10553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10554msgid "Papua New Guinea" 10555msgstr "" 10556 10557#. I18N: Name of a country or state 10558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10559msgid "Paraguay" 10560msgstr "" 10561 10562#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10563msgid "Parents" 10564msgstr "Pais" 10565 10566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10569msgid "Parents and siblings" 10570msgstr "" 10571 10572#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10573msgid "Parent’s age" 10574msgstr "" 10575 10576#. I18N: A configuration setting 10577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10579#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50 10581#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10582#: resources/views/login-page.phtml:43 10583#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25 10584#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10585#: resources/views/register-page.phtml:69 10586#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10587msgid "Password" 10588msgstr "Contrasinal" 10589 10590#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 10592#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10593#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10594#: resources/views/register-page.phtml:75 10595msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10596msgstr "" 10597 10598#. I18N: Location of an LDS church temple 10599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10600msgid "Payson, Utah, United States" 10601msgstr "" 10602 10603#. I18N: Name of a module/chart 10604#. I18N: Name of a report 10605#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119 10606#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10607#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10610msgid "Pedigree" 10611msgstr "" 10612 10613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10614msgid "Pedigree chart" 10615msgstr "" 10616 10617#. I18N: Name of a module 10618#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125 10619msgid "Pedigree map" 10620msgstr "Mapa xenealóxico" 10621 10622#. I18N: %s is an individual’s name 10623#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310 10624#, php-format 10625msgid "Pedigree map of %s" 10626msgstr "Mapa xenealóxico de %s" 10627 10628#. I18N: %s is an individual’s name 10629#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165 10630#, php-format 10631msgid "Pedigree tree of %s" 10632msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 10633 10634#. I18N: Name of a module 10635#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10636#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10637#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83 10638#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138 10639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 10640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10641#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 10642#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10643msgid "Pending changes" 10644msgstr "Cambios pendentes" 10645 10646#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10647msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10648msgstr "" 10649 10650#. I18N: gedcom tag _PRMN 10651#: app/GedcomTag.php:2029 10652msgid "Permanent number" 10653msgstr "" 10654 10655#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10657msgid "Permanently delete these records?" 10658msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?" 10659 10660#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5 10661msgid "Personal data" 10662msgstr "" 10663 10664#. I18N: Location of an LDS church temple 10665#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10666msgid "Perth, Australia" 10667msgstr "" 10668 10669#. I18N: Name of a country or state 10670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10671msgid "Peru" 10672msgstr "" 10673 10674#. I18N: Name of a country or state 10675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10676msgid "Philippines" 10677msgstr "" 10678 10679#. I18N: Location of an LDS church temple 10680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10681msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10682msgstr "" 10683 10684#. I18N: gedcom tag PHON 10685#: app/GedcomTag.php:925 10686msgid "Phone" 10687msgstr "" 10688 10689#. I18N: gedcom tag FONE 10690#: app/GedcomTag.php:773 10691msgid "Phonetic" 10692msgstr "" 10693 10694#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10695msgid "Phonetic algorithm" 10696msgstr "" 10697 10698#: app/GedcomTag.php:866 10699msgid "Phonetic name" 10700msgstr "" 10701 10702#: app/GedcomTag.php:933 10703msgid "Phonetic place" 10704msgstr "" 10705 10706#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10707#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10708#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10709msgid "Phonetic search" 10710msgstr "Procura fonética" 10711 10712#: app/GedcomTag.php:1057 10713msgid "Phonetic title" 10714msgstr "" 10715 10716#. I18N: Type of media object 10717#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10718msgid "Photo" 10719msgstr "Foto" 10720 10721#. I18N: The name of a colour-scheme 10722#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10723msgid "Pink Plastic" 10724msgstr "Plástico Rosa" 10725 10726#. I18N: Name of a country or state 10727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10728msgid "Pitcairn" 10729msgstr "" 10730 10731#. I18N: gedcom tag PLAC 10732#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10733#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10734#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10735#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 10737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 10738#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10739#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10740#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10745#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10746#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10747#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10749#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10750msgid "Place" 10751msgstr "Lugar" 10752 10753#. I18N: Name of a module/list 10754#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10755#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10756msgid "Place hierarchy" 10757msgstr "Xerarquía de lugares" 10758 10759#: app/GedcomTag.php:937 10760msgid "Place in Hebrew" 10761msgstr "" 10762 10763#: resources/views/place-list.phtml:6 10764msgid "Place list" 10765msgstr "Lista de lugares" 10766 10767#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 10769msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10770msgstr "" 10771 10772#: resources/views/help/place.phtml:8 10773msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10774msgstr "" 10775 10776#: resources/views/help/place.phtml:4 10777msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10778msgstr "" 10779 10780#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10781#: app/GedcomTag.php:507 10782msgid "Place of LDS baptism" 10783msgstr "" 10784 10785#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10786#: app/GedcomTag.php:1014 10787msgid "Place of LDS child sealing" 10788msgstr "" 10789 10790#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10791#: app/GedcomTag.php:706 10792msgid "Place of LDS endowment" 10793msgstr "" 10794 10795#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10796#: app/GedcomTag.php:757 10797msgid "Place of LDS spouse sealing" 10798msgstr "" 10799 10800#: app/GedcomTag.php:471 10801msgid "Place of adoption" 10802msgstr "" 10803 10804#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10805msgid "Place of baptism" 10806msgstr "" 10807 10808#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10809msgid "Place of bar mitzvah" 10810msgstr "" 10811 10812#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10813msgid "Place of bat mitzvah" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10818msgid "Place of birth" 10819msgstr "" 10820 10821#: app/GedcomTag.php:542 10822msgid "Place of blessing" 10823msgstr "" 10824 10825#: app/GedcomTag.php:1341 10826msgid "Place of brit milah" 10827msgstr "" 10828 10829#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10830msgid "Place of burial" 10831msgstr "" 10832 10833#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10834msgid "Place of christening" 10835msgstr "" 10836 10837#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10838msgid "Place of confirmation" 10839msgstr "" 10840 10841#: app/GedcomTag.php:637 10842msgid "Place of cremation" 10843msgstr "" 10844 10845#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10847msgid "Place of death" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:697 10851msgid "Place of emigration" 10852msgstr "" 10853 10854#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10855msgid "Place of engagement" 10856msgstr "" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:720 10859msgid "Place of event" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10863msgid "Place of first communion" 10864msgstr "" 10865 10866#: app/GedcomTag.php:801 10867msgid "Place of immigration" 10868msgstr "" 10869 10870#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10873msgid "Place of marriage" 10874msgstr "" 10875 10876#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10877msgid "Place of marriage banns" 10878msgstr "" 10879 10880#: app/GedcomTag.php:878 10881msgid "Place of naturalization" 10882msgstr "" 10883 10884#: app/GedcomTag.php:916 10885msgid "Place of ordination" 10886msgstr "" 10887 10888#: app/GedcomTag.php:971 10889msgid "Place of residence" 10890msgstr "" 10891 10892#. I18N: Name of a module 10893#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122 10894#: app/Module/PlacesModule.php:68 10895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10896#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10897#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10898msgid "Places" 10899msgstr "" 10900 10901#: resources/views/places-page.phtml:28 10902msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10903msgstr "" 10904 10905#: resources/views/layouts/default.phtml:157 10906#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10907#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10908msgid "Play" 10909msgstr "Reproducir" 10910 10911#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100 10912msgid "Please enter a valid email address." 10913msgstr "" 10914 10915#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10916#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 10917msgid "Please try again." 10918msgstr "" 10919 10920#. I18N: a month in the French republican calendar 10921#: app/Date/FrenchDate.php:143 10922msgctxt "GENITIVE" 10923msgid "Pluviose" 10924msgstr "" 10925 10926#. I18N: a month in the French republican calendar 10927#: app/Date/FrenchDate.php:237 10928msgctxt "INSTRUMENTAL" 10929msgid "Pluviose" 10930msgstr "" 10931 10932#. I18N: a month in the French republican calendar 10933#: app/Date/FrenchDate.php:190 10934msgctxt "LOCATIVE" 10935msgid "Pluviose" 10936msgstr "" 10937 10938#. I18N: a month in the French republican calendar 10939#: app/Date/FrenchDate.php:95 10940msgctxt "NOMINATIVE" 10941msgid "Pluviose" 10942msgstr "" 10943 10944#. I18N: Name of a country or state 10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10946msgid "Poland" 10947msgstr "" 10948 10949#: app/SurnameTradition.php:100 10950msgctxt "Surname tradition" 10951msgid "Polish" 10952msgstr "Polaco" 10953 10954#. I18N: A configuration setting 10955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10960msgid "Port number" 10961msgstr "Número de porto" 10962 10963#. I18N: Location of an LDS church temple 10964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10965msgid "Portland, Oregon, United States" 10966msgstr "" 10967 10968#. I18N: Location of an LDS church temple 10969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10970msgid "Porto Alegre, Brazil" 10971msgstr "" 10972 10973#. I18N: page orientation 10974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734 10975#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10977msgid "Portrait" 10978msgstr "Vertical" 10979 10980#. I18N: Name of a country or state 10981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10982msgid "Portugal" 10983msgstr "" 10984 10985#: app/SurnameTradition.php:94 10986msgctxt "Surname tradition" 10987msgid "Portuguese" 10988msgstr "Portugués" 10989 10990#. I18N: gedcom tag POST 10991#: app/GedcomTag.php:940 10992msgid "Postal code" 10993msgstr "" 10994 10995#. I18N: Name of a module 10996#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10997msgid "Powered by webtrees™" 10998msgstr "" 10999 11000#. I18N: a month in the French republican calendar 11001#: app/Date/FrenchDate.php:151 11002msgctxt "GENITIVE" 11003msgid "Prairial" 11004msgstr "" 11005 11006#. I18N: a month in the French republican calendar 11007#: app/Date/FrenchDate.php:245 11008msgctxt "INSTRUMENTAL" 11009msgid "Prairial" 11010msgstr "" 11011 11012#. I18N: a month in the French republican calendar 11013#: app/Date/FrenchDate.php:198 11014msgctxt "LOCATIVE" 11015msgid "Prairial" 11016msgstr "" 11017 11018#. I18N: a month in the French republican calendar 11019#: app/Date/FrenchDate.php:104 11020msgctxt "NOMINATIVE" 11021msgid "Prairial" 11022msgstr "" 11023 11024#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153 11025msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11026msgstr "" 11027 11028#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 11029msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11030msgstr "" 11031 11032#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154 11033msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11034msgstr "" 11035 11036#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806 11037#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125 11038#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210 11039#: resources/views/admin/components.phtml:45 11040#: resources/views/admin/components.phtml:48 11041#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11042#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11043#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11044#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11045#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81 11046#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11047#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11048msgid "Preferences" 11049msgstr "" 11050 11051#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11052#, php-format 11053msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: A configuration setting 11057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 11058msgid "Preferred contact method" 11059msgstr "Método preferido de contacto" 11060 11061#. I18N: Label for a configuration option 11062#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11063#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11064#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11065#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11066#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11067#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11068msgid "Presentation style" 11069msgstr "Estilo da presentación" 11070 11071#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11073msgid "President’s Office" 11074msgstr "" 11075 11076#. I18N: Location of an LDS church temple 11077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11078msgid "Preston, England" 11079msgstr "" 11080 11081#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11082msgid "Preview" 11083msgstr "" 11084 11085#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11086msgid "Priest" 11087msgstr "" 11088 11089#. I18N: The first day in the French republican calendar 11090#: app/Date/FrenchDate.php:287 11091msgid "Primidi" 11092msgstr "" 11093 11094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11095msgid "Print basic events when blank" 11096msgstr "" 11097 11098#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74 11099#: resources/views/admin/trees.phtml:91 11100msgid "Privacy" 11101msgstr "Privacidade" 11102 11103#. I18N: Name of a module 11104#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11105#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11106msgid "Privacy policy" 11107msgstr "" 11108 11109#. I18N: a restrction on viewing data 11110#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11111msgid "Privacy restriction" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11116msgid "Privacy restrictions" 11117msgstr "Restriccións de privacidade" 11118 11119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11120msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11121msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN" 11122 11123#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221 11124#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928 11125#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104 11126#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11127#, fuzzy 11128msgid "Private" 11129msgstr "Privado" 11130 11131#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11132msgid "Private key" 11133msgstr "" 11134 11135#. I18N: gedcom tag PROB 11136#: app/GedcomTag.php:943 11137msgid "Probate" 11138msgstr "" 11139 11140#. I18N: gedcom tag PROP 11141#: app/GedcomTag.php:946 11142msgid "Property" 11143msgstr "" 11144 11145#. I18N: Location of an LDS church temple 11146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11147msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11148msgstr "" 11149 11150#. I18N: Location of an LDS church temple 11151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11152msgid "Provo, Utah, United States" 11153msgstr "" 11154 11155#. I18N: gedcom tag PUBL 11156#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11157msgid "Publication" 11158msgstr "" 11159 11160#. I18N: Name of a country or state 11161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11162msgid "Puerto Rico" 11163msgstr "" 11164 11165#. I18N: Name of a country or state 11166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11167msgid "Qatar" 11168msgstr "" 11169 11170#. I18N: gedcom tag QUAY 11171#: app/GedcomTag.php:952 11172msgid "Quality of data" 11173msgstr "" 11174 11175#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11176#: app/Date/FrenchDate.php:293 11177msgid "Quartidi" 11178msgstr "" 11179 11180#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11181#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11182msgid "Question" 11183msgstr "Cuestión" 11184 11185#. I18N: Location of an LDS church temple 11186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11187msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11188msgstr "" 11189 11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 11191msgid "Quick family facts" 11192msgstr "" 11193 11194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 11195msgid "Quick individual facts" 11196msgstr "" 11197 11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 11199msgid "Quick repository facts" 11200msgstr "" 11201 11202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 11203msgid "Quick source facts" 11204msgstr "" 11205 11206#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11207#: app/Date/FrenchDate.php:295 11208msgid "Quintidi" 11209msgstr "" 11210 11211#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11212#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201 11213msgid "RE: " 11214msgstr "RE: " 11215 11216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11217msgid "Rabbi" 11218msgstr "Rabino" 11219 11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11221#: app/Date/HijriDate.php:132 11222msgctxt "GENITIVE" 11223msgid "Rabi’ al-awwal" 11224msgstr "" 11225 11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11227#: app/Date/HijriDate.php:222 11228msgctxt "INSTRUMENTAL" 11229msgid "Rabi’ al-awwal" 11230msgstr "" 11231 11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11233#: app/Date/HijriDate.php:177 11234msgctxt "LOCATIVE" 11235msgid "Rabi’ al-awwal" 11236msgstr "" 11237 11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11239#: app/Date/HijriDate.php:87 11240msgctxt "NOMINATIVE" 11241msgid "Rabi’ al-awwal" 11242msgstr "" 11243 11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11245#: app/Date/HijriDate.php:134 11246msgctxt "GENITIVE" 11247msgid "Rabi’ al-thani" 11248msgstr "" 11249 11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11251#: app/Date/HijriDate.php:224 11252msgctxt "INSTRUMENTAL" 11253msgid "Rabi’ al-thani" 11254msgstr "" 11255 11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11257#: app/Date/HijriDate.php:179 11258msgctxt "LOCATIVE" 11259msgid "Rabi’ al-thani" 11260msgstr "" 11261 11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11263#: app/Date/HijriDate.php:89 11264msgctxt "NOMINATIVE" 11265msgid "Rabi’ al-thani" 11266msgstr "" 11267 11268#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11269#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11270msgid "Rada" 11271msgstr "" 11272 11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11274#: app/Date/HijriDate.php:140 11275msgctxt "GENITIVE" 11276msgid "Rajab" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11280#: app/Date/HijriDate.php:230 11281msgctxt "INSTRUMENTAL" 11282msgid "Rajab" 11283msgstr "" 11284 11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11286#: app/Date/HijriDate.php:185 11287msgctxt "LOCATIVE" 11288msgid "Rajab" 11289msgstr "" 11290 11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11292#: app/Date/HijriDate.php:95 11293msgctxt "NOMINATIVE" 11294msgid "Rajab" 11295msgstr "" 11296 11297#. I18N: Location of an LDS church temple 11298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11299msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11303#: app/Date/HijriDate.php:144 11304msgctxt "GENITIVE" 11305msgid "Ramadan" 11306msgstr "" 11307 11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11309#: app/Date/HijriDate.php:234 11310msgctxt "INSTRUMENTAL" 11311msgid "Ramadan" 11312msgstr "" 11313 11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11315#: app/Date/HijriDate.php:189 11316msgctxt "LOCATIVE" 11317msgid "Ramadan" 11318msgstr "" 11319 11320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11321#: app/Date/HijriDate.php:99 11322msgctxt "NOMINATIVE" 11323msgid "Ramadan" 11324msgstr "" 11325 11326#. I18N: Description of the “Slide show” module 11327#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11328msgid "Random images from the current family tree." 11329msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual." 11330 11331#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11332#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11333#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 11335msgid "Re-order children" 11336msgstr "Reordear fillos" 11337 11338#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57 11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11342msgid "Re-order families" 11343msgstr "" 11344 11345#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11346#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11349msgid "Re-order media" 11350msgstr "Reordenar obxectos multimedia" 11351 11352#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11354#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11355msgid "Re-order names" 11356msgstr "" 11357 11358#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24 11360#: resources/views/admin/users.phtml:21 11361#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11362#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11363#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11364#: resources/views/register-page.phtml:33 11365msgid "Real name" 11366msgstr "Nome real" 11367 11368#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11369msgid "Really delete all geographic data?" 11370msgstr "" 11371 11372#. I18N: Name of a module 11373#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11374#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11375msgid "Recent changes" 11376msgstr "Cambios recentes" 11377 11378#: resources/views/calendar-page.phtml:101 11379msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11380msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)" 11381 11382#. I18N: Location of an LDS church temple 11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11384msgid "Recife, Brazil" 11385msgstr "" 11386 11387#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11388#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11390#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11391#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11393#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11394msgid "Record" 11395msgstr "Rexisto" 11396 11397#. I18N: gedcom tag RIN 11398#: app/GedcomTag.php:991 11399msgid "Record ID number" 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: gedcom tag RFN 11403#: app/GedcomTag.php:982 11404msgid "Record file number" 11405msgstr "" 11406 11407#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11408#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11409msgid "Records" 11410msgstr "" 11411 11412#. I18N: Location of an LDS church temple 11413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11414msgid "Redlands, California, United States" 11415msgstr "" 11416 11417#. I18N: gedcom tag REFN 11418#: app/GedcomTag.php:955 11419msgid "Reference number" 11420msgstr "" 11421 11422#. I18N: Location of an LDS church temple 11423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11424msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11425msgstr "" 11426 11427#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11428msgid "Registered partnership" 11429msgstr "" 11430 11431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11432msgid "Registry officer" 11433msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11434 11435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11436msgctxt "FEMALE" 11437msgid "Registry officer" 11438msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11439 11440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11441msgctxt "MALE" 11442msgid "Registry officer" 11443msgstr "Funcionario do Rexistro" 11444 11445#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11446msgid "Regular expression" 11447msgstr "Expresión regular" 11448 11449#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11450#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11451msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11452msgstr "" 11453 11454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56 11455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94 11456msgid "Reject" 11457msgstr "" 11458 11459#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109 11460msgid "Reject all changes" 11461msgstr "" 11462 11463#. I18N: Name of a module/report 11464#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11467msgid "Related families" 11468msgstr "Familias relacionadas" 11469 11470#. I18N: Name of a report 11471#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11472#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11474msgid "Related individuals" 11475msgstr "Individuos relacionados" 11476 11477#. I18N: gedcom tag RELA 11478#: app/GedcomTag.php:958 11479msgid "Relationship" 11480msgstr "" 11481 11482#. I18N: gedcom tag _FREL 11483#: app/GedcomTag.php:1825 11484msgid "Relationship to father" 11485msgstr "" 11486 11487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141 11488msgid "Relationship to me" 11489msgstr "" 11490 11491#. I18N: gedcom tag _MREL 11492#: app/GedcomTag.php:1981 11493msgid "Relationship to mother" 11494msgstr "" 11495 11496#. I18N: gedcom tag PEDI 11497#: app/GedcomTag.php:922 11498msgid "Relationship to parents" 11499msgstr "" 11500 11501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313 11502#, php-format 11503msgid "Relationship: %s" 11504msgstr "Relación: %s" 11505 11506#. I18N: Name of a module/chart 11507#. I18N: Configuration option 11508#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11509#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174 11511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332 11513#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11514msgid "Relationships" 11515msgstr "Relacións" 11516 11517#. I18N: %s are individual’s names 11518#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11519#, php-format 11520msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11521msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s" 11522 11523#. I18N: gedcom tag RELI 11524#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11526msgid "Religion" 11527msgstr "" 11528 11529#: app/GedcomTag.php:912 11530msgid "Religious institution" 11531msgstr "" 11532 11533#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11534msgid "Religious marriage" 11535msgstr "" 11536 11537#: app/GedcomTag.php:2040 11538msgid "Religious name" 11539msgstr "" 11540 11541#: app/GedcomTag.php:2037 11542msgctxt "FEMALE" 11543msgid "Religious name" 11544msgstr "" 11545 11546#: app/GedcomTag.php:2033 11547msgctxt "MALE" 11548msgid "Religious name" 11549msgstr "" 11550 11551#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11552msgid "Reminder email frequency (days)" 11553msgstr "" 11554 11555#. I18N: gedcom tag SERV 11556#: app/GedcomTag.php:1000 11557msgid "Remote server" 11558msgstr "" 11559 11560#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 11561#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240 11562#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11563#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11564#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11565msgid "Remove" 11566msgstr "Borrar" 11567 11568#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11569msgid "Remove duplicate links" 11570msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas" 11571 11572#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11573msgid "Remove individual" 11574msgstr "Borrar persoa" 11575 11576#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11577#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11578msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11579msgstr "" 11580 11581#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11582msgid "Remove this location?" 11583msgstr "" 11584 11585#. I18N: Location of an LDS church temple 11586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11587msgid "Reno, Nevada, United States" 11588msgstr "" 11589 11590#: resources/views/admin/trees.phtml:190 11591msgid "Renumber" 11592msgstr "" 11593 11594#. I18N: Renumber the records in a family tree 11595#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852 11596#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11597#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11598msgid "Renumber family tree" 11599msgstr "" 11600 11601#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11602#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11603msgid "Replace with" 11604msgstr "" 11605 11606#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11607msgid "Replacement text" 11608msgstr "Texto de substitución" 11609 11610#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 11611msgid "Reply" 11612msgstr "Responder" 11613 11614#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11615#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11616#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11617#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11618msgid "Report" 11619msgstr "Informe" 11620 11621#. I18N: Name of a module 11622#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205 11623#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436 11625#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11626#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11627msgid "Reports" 11628msgstr "Informes" 11629 11630#. I18N: Name of a module/list 11631#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699 11632#: app/Http/Controllers/ListController.php:509 11633#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 11635#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11636#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11637#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11638#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11639#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 11640#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11641#: resources/views/search-results.phtml:42 11642#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11643msgid "Repositories" 11644msgstr "Bibliotecas" 11645 11646#. I18N: gedcom tag REPO 11647#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11648#: resources/views/admin/trees.phtml:238 11649#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11650#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11651#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11652msgid "Repository" 11653msgstr "" 11654 11655#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11656msgid "Repository name" 11657msgstr "Nome de repositorio" 11658 11659#. I18N: Name of a country or state 11660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11661msgid "Republic of the Congo" 11662msgstr "" 11663 11664#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11665#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11666#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 11667msgid "Request a new password" 11668msgstr "Solicitar novo contrasinal" 11669 11670#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:180 11671#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11672#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11673#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 11674msgid "Request a new user account" 11675msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario" 11676 11677#. I18N: gedcom tag _TODO 11678#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11679msgid "Research task" 11680msgstr "" 11681 11682#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11683#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11684msgid "Research tasks" 11685msgstr "Tarefas de investigación" 11686 11687#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11688msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11689msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc." 11690 11691#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11692msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11693msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta." 11694 11695#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11696#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11697#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11698#: resources/views/place-map.phtml:58 11699msgid "Reset to initial map state" 11700msgstr "" 11701 11702#. I18N: gedcom tag RESI 11703#: app/GedcomTag.php:967 11704msgid "Residence" 11705msgstr "" 11706 11707#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11708#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11709msgid "Restore the default block layout" 11710msgstr "" 11711 11712#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282 11714msgid "Restrict to immediate family" 11715msgstr "" 11716 11717#. I18N: gedcom tag RESN 11718#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11719#: resources/views/media-page.phtml:173 11720msgid "Restriction" 11721msgstr "" 11722 11723#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11724msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11725msgstr "" 11726 11727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11728msgid "Results" 11729msgstr "" 11730 11731#. I18N: gedcom tag RETI 11732#: app/GedcomTag.php:977 11733msgid "Retirement" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: Name of a country or state 11737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11738msgid "Reunion" 11739msgstr "" 11740 11741#. I18N: Location of an LDS church temple 11742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11743msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11744msgstr "" 11745 11746#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 11747msgid "Right" 11748msgstr "" 11749 11750#. I18N: gedcom tag ROLE 11751#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276 11752msgid "Role" 11753msgstr "" 11754 11755#. I18N: Name of a country or state 11756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11757msgid "Romania" 11758msgstr "" 11759 11760#. I18N: gedcom tag ROMN 11761#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11762msgid "Romanized" 11763msgstr "" 11764 11765#: app/GedcomTag.php:935 11766msgid "Romanized place" 11767msgstr "" 11768 11769#: app/GedcomTag.php:1059 11770msgid "Romanized title" 11771msgstr "" 11772 11773#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11775msgid "Roots" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11779#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11780#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11781msgid "Russell" 11782msgstr "" 11783 11784#. I18N: Name of a country or state 11785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11786msgid "Russia" 11787msgstr "" 11788 11789#. I18N: Name of a country or state 11790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11791msgid "Rwanda" 11792msgstr "" 11793 11794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11795msgid "SMTP mail server" 11796msgstr "" 11797 11798#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11799msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11800msgstr "" 11801 11802#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11803#, php-format 11804msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11805msgstr "" 11806 11807#. I18N: Location of an LDS church temple 11808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11809msgid "Sacramento, California, United States" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11813#: app/Date/HijriDate.php:130 11814msgctxt "GENITIVE" 11815msgid "Safar" 11816msgstr "" 11817 11818#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11819#: app/Date/HijriDate.php:220 11820msgctxt "INSTRUMENTAL" 11821msgid "Safar" 11822msgstr "" 11823 11824#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11825#: app/Date/HijriDate.php:175 11826msgctxt "LOCATIVE" 11827msgid "Safar" 11828msgstr "" 11829 11830#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11831#: app/Date/HijriDate.php:85 11832msgctxt "NOMINATIVE" 11833msgid "Safar" 11834msgstr "" 11835 11836#. I18N: The name of a colour-scheme 11837#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11838msgid "Sage" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: Name of a country or state 11842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11843msgid "Saint Helena" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: Name of a country or state 11847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11848msgid "Saint Kitts and Nevis" 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: Name of a country or state 11852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11853msgid "Saint Lucia" 11854msgstr "" 11855 11856#. I18N: Name of a country or state 11857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11858msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11859msgstr "" 11860 11861#. I18N: Name of a country or state 11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11863msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11864msgstr "" 11865 11866#. I18N: Location of an LDS church temple 11867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11868msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11869msgstr "" 11870 11871#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58 11872msgid "Same as uploaded file" 11873msgstr "" 11874 11875#. I18N: Name of a country or state 11876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11877msgid "Samoa" 11878msgstr "" 11879 11880#. I18N: Location of an LDS church temple 11881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11882msgid "San Antonio, Texas, United States" 11883msgstr "" 11884 11885#. I18N: Location of an LDS church temple 11886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11887msgid "San Diego, California, United States" 11888msgstr "" 11889 11890#. I18N: Location of an LDS church temple 11891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11892msgid "San Jose, Costa Rica" 11893msgstr "" 11894 11895#. I18N: Name of a country or state 11896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11897msgid "San Marino" 11898msgstr "" 11899 11900#. I18N: Location of an LDS church temple 11901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11902msgid "San Salvador, El Salvador" 11903msgstr "" 11904 11905#. I18N: Location of an LDS church temple 11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11907msgid "Santiago, Chile" 11908msgstr "" 11909 11910#. I18N: Location of an LDS church temple 11911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11912msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11913msgstr "" 11914 11915#. I18N: Location of an LDS church temple 11916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11917msgid "Sao Paulo, Brazil" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: Name of a country or state 11921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11922msgid "Sao Tome and Principe" 11923msgstr "" 11924 11925#. I18N: abbreviation for Saturday 11926#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11927#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11928msgid "Sat" 11929msgstr "" 11930 11931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11932msgid "Saturday" 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: Name of a country or state 11936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11937msgid "Saudi Arabia" 11938msgstr "" 11939 11940#: app/GedcomTag.php:683 11941msgid "School or college" 11942msgstr "" 11943 11944#. I18N: Name of a country or state 11945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11946msgid "Scotland" 11947msgstr "" 11948 11949#. I18N: gedcom tag _SCBK 11950#: app/GedcomTag.php:2044 11951msgid "Scrapbook" 11952msgstr "" 11953 11954#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11955#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11956msgctxt "Female pedigree" 11957msgid "Sealing" 11958msgstr "" 11959 11960#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11961#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11962msgctxt "Male pedigree" 11963msgid "Sealing" 11964msgstr "" 11965 11966#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11967#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11968msgctxt "Pedigree" 11969msgid "Sealing" 11970msgstr "" 11971 11972#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11973#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11974msgid "Sealing canceled (divorce)" 11975msgstr "" 11976 11977#. I18N: Name of a module 11978#. I18N: A button label. 11979#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11980#: resources/views/layouts/default.phtml:94 11981#: resources/views/layouts/default.phtml:95 11982#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11983#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11984#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11985msgid "Search" 11986msgstr "Procurar" 11987 11988#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11989#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 11990#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 11991#, fuzzy 11992msgid "Search and replace" 11993msgstr "Buscar e substituír" 11994 11995#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11996#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 11997msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11998msgstr "" 11999 12000#: resources/views/media-list-page.phtml:52 12001msgid "Search filters" 12002msgstr "" 12003 12004#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 12005#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12006#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12007msgid "Search for" 12008msgstr "" 12009 12010#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 12011msgid "Search method" 12012msgstr "Método de busca" 12013 12014#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 12015msgid "Search text/pattern" 12016msgstr "Busca texto/patrón" 12017 12018#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12019msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12020msgstr "" 12021 12022#. I18N: Location of an LDS church temple 12023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12024msgid "Seattle, Washington, United States" 12025msgstr "" 12026 12027#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65 12028msgid "Second record" 12029msgstr "" 12030 12031#. I18N: A configuration setting 12032#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12034msgid "Secure connection" 12035msgstr "Conexión segura" 12036 12037#. I18N: A configuration setting 12038#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12039msgid "Security code" 12040msgstr "" 12041 12042#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12043#, php-format 12044msgid "See %s for more information." 12045msgstr "" 12046 12047#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12048#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12049#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12050msgid "Select" 12051msgstr "" 12052 12053#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12054msgid "Select a GEDCOM file to import" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12058#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12059#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12060msgid "Select a date" 12061msgstr "Seleccione unha data" 12062 12063#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12064msgid "Select individuals by place or date" 12065msgstr "" 12066 12067#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12068#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12069msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12070msgstr "" 12071 12072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12073msgid "Select the desired age interval" 12074msgstr "" 12075 12076#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12077msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12078msgstr "" 12079 12080#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12081msgid "Select two records to merge." 12082msgstr "" 12083 12084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12085msgid "Selector" 12086msgstr "" 12087 12088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12089msgid "Seller" 12090msgstr "Vendedor" 12091 12092#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12093msgctxt "FEMALE" 12094msgid "Seller" 12095msgstr "Vendedora" 12096 12097#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12098msgctxt "MALE" 12099msgid "Seller" 12100msgstr "Vendedor" 12101 12102#: app/Module/UserMessagesModule.php:161 12103#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57 12104#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12105#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52 12106msgid "Send" 12107msgstr "Enviar" 12108 12109#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12110#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12111#: app/Module/UserMessagesModule.php:154 12112#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 12114msgid "Send a message" 12115msgstr "Enviar mensaxe" 12116 12117#: app/Services/MessageService.php:210 12118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12119msgid "Send a message to all users" 12120msgstr "" 12121 12122#: app/Services/MessageService.php:212 12123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12124msgid "Send a message to users who have never signed in" 12125msgstr "" 12126 12127#: app/Services/MessageService.php:214 12128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376 12129msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12130msgstr "" 12131 12132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12133msgid "Send a test email using these settings" 12134msgstr "" 12135 12136#. I18N: Label for a configuration option 12137#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12138msgid "Send out reminder emails" 12139msgstr "" 12140 12141#. I18N: A configuration setting 12142#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12143msgid "Sender name" 12144msgstr "" 12145 12146#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84 12148msgid "Sending email" 12149msgstr "" 12150 12151#. I18N: A configuration setting 12152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12153msgid "Sending server name" 12154msgstr "" 12155 12156#. I18N: Name of a country or state 12157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12158msgid "Senegal" 12159msgstr "" 12160 12161#. I18N: Location of an LDS church temple 12162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12163msgid "Seoul, Korea" 12164msgstr "" 12165 12166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12167msgctxt "Abbreviation for September" 12168msgid "Sep" 12169msgstr "" 12170 12171#. I18N: gedcom tag _SEPR 12172#: app/GedcomTag.php:2047 12173msgid "Separated" 12174msgstr "" 12175 12176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12177msgctxt "GENITIVE" 12178msgid "September" 12179msgstr "" 12180 12181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12182msgctxt "INSTRUMENTAL" 12183msgid "September" 12184msgstr "" 12185 12186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12187msgctxt "LOCATIVE" 12188msgid "September" 12189msgstr "" 12190 12191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 12193#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12194msgctxt "NOMINATIVE" 12195msgid "September" 12196msgstr "" 12197 12198#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12199#: app/Date/FrenchDate.php:299 12200msgid "Septidi" 12201msgstr "" 12202 12203#. I18N: Name of a country or state 12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12205msgid "Serbia" 12206msgstr "" 12207 12208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12209msgid "Servant" 12210msgstr "Criado" 12211 12212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12213msgctxt "FEMALE" 12214msgid "Servant" 12215msgstr "Criada" 12216 12217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12218msgctxt "MALE" 12219msgid "Servant" 12220msgstr "Criado" 12221 12222#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112 12224msgid "Server information" 12225msgstr "" 12226 12227#. I18N: A configuration setting 12228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12229#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12230#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12231#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12232#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12233msgid "Server name" 12234msgstr "Nome do servidor" 12235 12236#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12237msgid "Set a new password" 12238msgstr "" 12239 12240#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122 12241msgid "Set as default" 12242msgstr "" 12243 12244#. I18N: You need to: 12245#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12246#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12247msgid "Set the access level for each tree." 12248msgstr "" 12249 12250#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364 12251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148 12252msgid "Set the default blocks for new family trees" 12253msgstr "" 12254 12255#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549 12256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 12257msgid "Set the default blocks for new users" 12258msgstr "" 12259 12260#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12262msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12263msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas." 12264 12265#. I18N: You need to: 12266#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12267#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12268msgid "Set the status to “approved”." 12269msgstr "" 12270 12271#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 12273msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12274msgstr "" 12275 12276#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12277msgid "Setup wizard for webtrees" 12278msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees" 12279 12280#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12281#: app/Date/FrenchDate.php:297 12282msgid "Sextidi" 12283msgstr "" 12284 12285#. I18N: Name of a country or state 12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12287msgid "Seychelles" 12288msgstr "" 12289 12290#: app/Date/JalaliDate.php:264 12291msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12292msgid "Shah" 12293msgstr "" 12294 12295#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12296#: app/Date/JalaliDate.php:135 12297msgctxt "GENITIVE" 12298msgid "Shahrivar" 12299msgstr "" 12300 12301#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12302#: app/Date/JalaliDate.php:225 12303msgctxt "INSTRUMENTAL" 12304msgid "Shahrivar" 12305msgstr "" 12306 12307#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12308#: app/Date/JalaliDate.php:180 12309msgctxt "LOCATIVE" 12310msgid "Shahrivar" 12311msgstr "" 12312 12313#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12314#: app/Date/JalaliDate.php:90 12315msgctxt "NOMINATIVE" 12316msgid "Shahrivar" 12317msgstr "" 12318 12319#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262 12320#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12321#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 12322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12323#: resources/views/note-page.phtml:75 12324msgid "Shared note" 12325msgstr "Nota compartida" 12326 12327#. I18N: Name of a module/list 12328#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49 12329#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12330#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12331msgid "Shared notes" 12332msgstr "Notas compartidas" 12333 12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12335#: app/Date/HijriDate.php:146 12336msgctxt "GENITIVE" 12337msgid "Shawwal" 12338msgstr "" 12339 12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12341#: app/Date/HijriDate.php:236 12342msgctxt "INSTRUMENTAL" 12343msgid "Shawwal" 12344msgstr "" 12345 12346#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12347#: app/Date/HijriDate.php:191 12348msgctxt "LOCATIVE" 12349msgid "Shawwal" 12350msgstr "" 12351 12352#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12353#: app/Date/HijriDate.php:101 12354msgctxt "NOMINATIVE" 12355msgid "Shawwal" 12356msgstr "" 12357 12358#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12359#: app/Date/HijriDate.php:142 12360msgctxt "GENITIVE" 12361msgid "Sha’aban" 12362msgstr "" 12363 12364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12365#: app/Date/HijriDate.php:232 12366msgctxt "INSTRUMENTAL" 12367msgid "Sha’aban" 12368msgstr "" 12369 12370#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12371#: app/Date/HijriDate.php:187 12372msgctxt "LOCATIVE" 12373msgid "Sha’aban" 12374msgstr "" 12375 12376#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12377#: app/Date/HijriDate.php:97 12378msgctxt "NOMINATIVE" 12379msgid "Sha’aban" 12380msgstr "" 12381 12382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12383msgid "She " 12384msgstr "" 12385 12386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12387msgid "She died" 12388msgstr "" 12389 12390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12391#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12392msgid "She married" 12393msgstr "" 12394 12395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12396msgid "She resided at" 12397msgstr "" 12398 12399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12400msgid "She was born" 12401msgstr "" 12402 12403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12404msgid "She was buried" 12405msgstr "" 12406 12407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12408msgid "She was christened" 12409msgstr "" 12410 12411#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12412msgid "She was cremated" 12413msgstr "" 12414 12415#. I18N: a month in the Jewish calendar 12416#: app/Date/JewishDate.php:201 12417msgctxt "GENITIVE" 12418msgid "Shevat" 12419msgstr "" 12420 12421#. I18N: a month in the Jewish calendar 12422#: app/Date/JewishDate.php:307 12423msgctxt "INSTRUMENTAL" 12424msgid "Shevat" 12425msgstr "" 12426 12427#. I18N: a month in the Jewish calendar 12428#: app/Date/JewishDate.php:254 12429msgctxt "LOCATIVE" 12430msgid "Shevat" 12431msgstr "" 12432 12433#. I18N: a month in the Jewish calendar 12434#: app/Date/JewishDate.php:148 12435msgctxt "NOMINATIVE" 12436msgid "Shevat" 12437msgstr "" 12438 12439#. I18N: The name of a colour-scheme 12440#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12441msgid "Shiny Tomato" 12442msgstr "Tomate Brillante" 12443 12444#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12445#: app/GedcomTag.php:2056 12446msgid "Short version" 12447msgstr "" 12448 12449#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12450#: resources/views/help/date.phtml:93 12451msgid "Shortcut" 12452msgstr "" 12453 12454#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12455msgid "Shortest marriage" 12456msgstr "" 12457 12458#: resources/views/calendar-page.phtml:79 12459msgid "Show" 12460msgstr "Amosar" 12461 12462#. I18N: A configuration setting 12463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12464msgid "Show a download link in the media viewer" 12465msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia" 12466 12467#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12468#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12469msgid "Show a privacy policy." 12470msgstr "" 12471 12472#. I18N: A configuration setting 12473#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12474msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12475msgstr "" 12476 12477#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12478msgid "Show all notes" 12479msgstr "" 12480 12481#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106 12482msgid "Show all places in a list" 12483msgstr "Amosar lista de todos os lugares" 12484 12485#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12486msgid "Show all sources" 12487msgstr "Amosar todas as fontes" 12488 12489#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12490#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12491msgid "Show an age cursor" 12492msgstr "Amosar un cursor de idade" 12493 12494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12495msgid "Show children of ancestors" 12496msgstr "" 12497 12498#. I18N: Label for a configuration option 12499#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12500msgid "Show counts before or after name" 12501msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome" 12502 12503#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12504msgid "Show couples where either partner married more than once." 12505msgstr "" 12506 12507#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12508msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12509msgstr "" 12510 12511#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12512msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12513msgstr "" 12514 12515#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12516msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12517msgstr "" 12518 12519#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12520msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12521msgstr "" 12522 12523#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12524msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12525msgstr "" 12526 12527#. I18N: label for yes/no option 12528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12529msgid "Show date of last update" 12530msgstr "Amosar a data da úlltima actualización" 12531 12532#. I18N: A configuration setting 12533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12534msgid "Show dead individuals" 12535msgstr "Mostrar persoas falecidas" 12536 12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12538msgid "Show divorced couples." 12539msgstr "" 12540 12541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12542msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12543msgstr "" 12544 12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 12546msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12547msgstr "" 12548 12549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12550msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12551msgstr "" 12552 12553#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 12555msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12556msgstr "" 12557 12558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 12559msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12563msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12564msgstr "" 12565 12566#. I18N: A configuration setting 12567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12568msgid "Show list of family trees" 12569msgstr "" 12570 12571#. I18N: A configuration setting 12572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12573msgid "Show living individuals" 12574msgstr "" 12575 12576#. I18N: A configuration setting 12577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12578msgid "Show names of private individuals" 12579msgstr "" 12580 12581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12585msgid "Show notes" 12586msgstr "" 12587 12588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12589msgid "Show occupations" 12590msgstr "" 12591 12592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12594msgid "Show only events of living individuals" 12595msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven" 12596 12597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 12598msgid "Show only females." 12599msgstr "" 12600 12601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 12602msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12603msgstr "" 12604 12605#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12606msgid "Show only individuals, events, or all" 12607msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo" 12608 12609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170 12610msgid "Show only males." 12611msgstr "" 12612 12613#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300 12615msgid "Show parents" 12616msgstr "Amosar pais" 12617 12618#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12619msgid "Show pending changes" 12620msgstr "" 12621 12622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12625msgid "Show photos" 12626msgstr "" 12627 12628#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101 12629msgid "Show place hierarchy" 12630msgstr "" 12631 12632#. I18N: A configuration setting 12633#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12634msgid "Show private relationships" 12635msgstr "Mostrar relacións privadas" 12636 12637#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12638msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12639msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios" 12640 12641#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12642msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12643msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario" 12644 12645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12646msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12647msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro" 12648 12649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12650msgid "Show residences" 12651msgstr "" 12652 12653#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12654msgid "Show slide show controls" 12655msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas" 12656 12657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12662msgid "Show sources" 12663msgstr "" 12664 12665#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12666#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12668msgid "Show spouses" 12669msgstr "Amosar esposas" 12670 12671#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303 12673msgid "Show statistics charts" 12674msgstr "" 12675 12676#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582 12678#, php-format 12679msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12680msgstr "" 12681 12682#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12683#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136 12684msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12685msgstr "" 12686 12687#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12688msgid "Show the date and time of update" 12689msgstr "Mostrar a data e hora da actualización" 12690 12691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12692msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12693msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo" 12694 12695#. I18N: A configuration setting 12696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12697msgid "Show the family tree" 12698msgstr "" 12699 12700#: app/Http/Controllers/ListController.php:288 12701msgid "Show the list of individuals" 12702msgstr "" 12703 12704#: app/Http/Controllers/ListController.php:294 12705msgid "Show the list of surnames" 12706msgstr "" 12707 12708#. I18N: Description of the “Places” module 12709#: app/Module/PlacesModule.php:79 12710msgid "Show the location of events on a map." 12711msgstr "" 12712 12713#. I18N: label for a yes/no option 12714#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12715msgid "Show the user who made the change" 12716msgstr "" 12717 12718#. I18N: Label for a configuration option 12719#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12720#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12721#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12722msgid "Show this block for which languages" 12723msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas" 12724 12725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12726#, fuzzy 12727msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12728msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas" 12729 12730#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12731#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12732#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 12733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 12734#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062 12736#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 12737#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756 12738#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12739msgid "Show to managers" 12740msgstr "Amosar aos xestores" 12741 12742#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227 12743#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12744#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 12745#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 12746#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 12747#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 12748#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185 12749#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 12750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12752#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12753msgid "Show to members" 12754msgstr "Amosar aos membros" 12755 12756#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226 12757#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 12759#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 12761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12762#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 12763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12766#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12767msgid "Show to visitors" 12768msgstr "Amosar aos visitantes" 12769 12770#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 12772msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12773msgstr "" 12774 12775#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 12777msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12778msgstr "" 12779 12780#. I18N: %s are placeholders for numbers 12781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12783#, php-format 12784msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12785msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s" 12786 12787#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12788msgid "Sibling" 12789msgstr "Irmán" 12790 12791#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12792msgid "Siblings" 12793msgstr "Irmán" 12794 12795#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12796#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12797msgid "Sidebar" 12798msgstr "Barra lateral" 12799 12800#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 12801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510 12802#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12803#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12804msgid "Sidebars" 12805msgstr "" 12806 12807#. I18N: Name of a country or state 12808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12809msgid "Sierra Leone" 12810msgstr "" 12811 12812#. I18N: Name of a module 12813#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12814#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 12815#, fuzzy 12816msgid "Sign in" 12817msgstr "Iniciar a sesión" 12818 12819#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 12820#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12821#, fuzzy 12822msgid "Sign out" 12823msgstr "Sair" 12824 12825#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132 12826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90 12827msgid "Sign-in and registration" 12828msgstr "" 12829 12830#: resources/views/help/date.phtml:118 12831msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12832msgstr "" 12833 12834#. I18N: Name of a country or state 12835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12836msgid "Singapore" 12837msgstr "" 12838 12839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12841msgid "Sister" 12842msgstr "" 12843 12844#. I18N: A configuration setting 12845#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12846#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12847#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12848msgid "Site identification code" 12849msgstr "" 12850 12851#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179 12853#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12854msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12855msgstr "" 12856 12857#. I18N: A configuration setting 12858#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12859#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12860msgid "Site verification code" 12861msgstr "" 12862 12863#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12864#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12865msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12866msgstr "" 12867 12868#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12869#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12870msgid "Sitemaps" 12871msgstr "Mapa do sitio" 12872 12873#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12874#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12875msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12876msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12877 12878#. I18N: a month in the Jewish calendar 12879#: app/Date/JewishDate.php:213 12880msgctxt "GENITIVE" 12881msgid "Sivan" 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: a month in the Jewish calendar 12885#: app/Date/JewishDate.php:319 12886msgctxt "INSTRUMENTAL" 12887msgid "Sivan" 12888msgstr "" 12889 12890#. I18N: a month in the Jewish calendar 12891#: app/Date/JewishDate.php:266 12892msgctxt "LOCATIVE" 12893msgid "Sivan" 12894msgstr "" 12895 12896#. I18N: a month in the Jewish calendar 12897#: app/Date/JewishDate.php:160 12898msgctxt "NOMINATIVE" 12899msgid "Sivan" 12900msgstr "" 12901 12902#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12903#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12904#: resources/views/layouts/default.phtml:82 12905msgid "Skip to content" 12906msgstr "" 12907 12908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12909msgid "Slave" 12910msgstr "Escravo" 12911 12912#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12913msgctxt "FEMALE" 12914msgid "Slave" 12915msgstr "Escrava" 12916 12917#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12918msgctxt "MALE" 12919msgid "Slave" 12920msgstr "Escravo" 12921 12922#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12923#. I18N: Name of a module 12924#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12925msgid "Slide show" 12926msgstr "Presentación de diapositivas" 12927 12928#. I18N: Name of a country or state 12929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12930msgid "Slovakia" 12931msgstr "" 12932 12933#. I18N: Name of a country or state 12934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12935msgid "Slovenia" 12936msgstr "" 12937 12938#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12939msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12940msgstr "" 12941 12942#. I18N: Location of an LDS church temple 12943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12944msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12945msgstr "" 12946 12947#. I18N: gedcom tag SSN 12948#: app/GedcomTag.php:1026 12949msgid "Social security number" 12950msgstr "" 12951 12952#. I18N: Name of a country or state 12953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12954msgid "Solomon Islands" 12955msgstr "" 12956 12957#. I18N: Name of a country or state 12958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12959msgid "Somalia" 12960msgstr "" 12961 12962#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12963#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12964msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12965msgstr "" 12966 12967#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 12969msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12970msgstr "" 12971 12972#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 12974msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12975msgstr "" 12976 12977#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12980#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12981msgid "Son" 12982msgstr "Fillo" 12983 12984#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12985#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 12986#, php-format 12987msgid "Son of %s" 12988msgstr "" 12989 12990#. I18N: Label for a configuration option 12991#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 12992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 12993#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12994#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12995#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12997#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12998#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12999#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13000#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13004#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13006msgid "Sort order" 13007msgstr "Orde de clasificación" 13008 13009#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13010#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13011msgid "Sosa" 13012msgstr "Sosa" 13013 13014#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13015msgid "Sosa-Stradonitz number" 13016msgstr "" 13017 13018#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 13019msgid "Sounds like" 13020msgstr "" 13021 13022#. I18N: gedcom tag SOUR 13023#. I18N: Name of a module/report 13024#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020 13025#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 13027#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106 13028#: resources/views/media-page.phtml:153 13029#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13030#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13031#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13032#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13033#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13038#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13054msgid "Source" 13055msgstr "Fonte" 13056 13057#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 13059msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13060msgstr "" 13061 13062#. I18N: A configuration setting 13063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 13064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13065msgid "Source type" 13066msgstr "Tipo de fonte" 13067 13068#. I18N: Name of a module/list 13069#. I18N: Name of a module 13070#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700 13071#: app/Http/Controllers/ListController.php:530 13072#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 13074#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13075#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13076#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13077#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13078#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13079#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13080#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13081#: resources/views/media-page.phtml:70 13082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13083#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13084#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 13085#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13086#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13087#: resources/views/search-results.phtml:31 13088#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13089#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13095msgid "Sources" 13096msgstr "Fontes" 13097 13098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13099msgid "Sources to the events" 13100msgstr "" 13101 13102#. I18N: Name of a country or state 13103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13104msgid "South Africa" 13105msgstr "" 13106 13107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13108msgid "South America" 13109msgstr "" 13110 13111#. I18N: Name of a country or state 13112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13113msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13114msgstr "" 13115 13116#. I18N: Name of a country or state 13117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13118msgid "South Sudan" 13119msgstr "" 13120 13121#. I18N: Name of a country or state 13122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13123msgid "Spain" 13124msgstr "España" 13125 13126#: app/SurnameTradition.php:91 13127msgctxt "Surname tradition" 13128msgid "Spanish" 13129msgstr "Español" 13130 13131#. I18N: Location of an LDS church temple 13132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13133msgid "Spokane, Washington, United States" 13134msgstr "" 13135 13136#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13137#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13138#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13142msgid "Spouse" 13143msgstr "Cónxuxe" 13144 13145#: app/GedcomTag.php:741 13146msgid "Spouse census date" 13147msgstr "" 13148 13149#: app/GedcomTag.php:743 13150msgid "Spouse census place" 13151msgstr "" 13152 13153#: app/GedcomTag.php:751 13154msgid "Spouse note" 13155msgstr "" 13156 13157#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13158#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13159#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13160msgid "Spouses" 13161msgstr "" 13162 13163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13166msgid "Spouses and children" 13167msgstr "" 13168 13169#. I18N: Name of a country or state 13170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13171msgid "Sri Lanka" 13172msgstr "" 13173 13174#. I18N: Location of an LDS church temple 13175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13176msgid "St. George, Utah, United States" 13177msgstr "" 13178 13179#. I18N: Location of an LDS church temple 13180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13181msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13182msgstr "" 13183 13184#. I18N: Location of an LDS church temple 13185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13186msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13187msgstr "" 13188 13189#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13190msgid "Start slide show on page load" 13191msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina" 13192 13193#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13194msgid "Start year" 13195msgstr "Ano inicial" 13196 13197#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13198msgid "Starting range of change dates" 13199msgstr "" 13200 13201#. I18N: gedcom tag STAE 13202#: app/GedcomTag.php:1029 13203msgid "State" 13204msgstr "Estado/Provincia" 13205 13206#. I18N: Name of a module 13207#. I18N: Name of a module/chart 13208#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13209#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13210#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13211#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13212#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13213msgid "Statistics" 13214msgstr "Estatísticas" 13215 13216#. I18N: gedcom tag STAT 13217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13218#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13220msgid "Status" 13221msgstr "" 13222 13223#: app/GedcomTag.php:1034 13224msgid "Status change date" 13225msgstr "" 13226 13227#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13228msgid "Stillborn" 13229msgstr "" 13230 13231#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13232#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13233msgid "Stillborn: exempt" 13234msgstr "" 13235 13236#. I18N: Location of an LDS church temple 13237#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13238msgid "Stockholm, Sweden" 13239msgstr "" 13240 13241#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13242#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13243#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13244msgid "Stop" 13245msgstr "Parar" 13246 13247#. I18N: Name of a module 13248#: app/Module/StoriesModule.php:214 13249#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13250msgid "Stories" 13251msgstr "Historias" 13252 13253#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13254msgid "Story" 13255msgstr "Historia" 13256 13257#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13258#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13259#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13260msgid "Story title" 13261msgstr "Título da historia" 13262 13263#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 13264#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37 13265#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13266#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32 13267msgid "Subject" 13268msgstr "Asunto" 13269 13270#. I18N: gedcom tag SUBN 13271#: app/GedcomTag.php:1040 13272msgid "Submission" 13273msgstr "" 13274 13275#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13276#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13277msgid "Submitted but not yet cleared" 13278msgstr "" 13279 13280#. I18N: gedcom tag SUBM 13281#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272 13282#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13283msgid "Submitter" 13284msgstr "" 13285 13286#. I18N: Name of a country or state 13287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13288msgid "Sudan" 13289msgstr "" 13290 13291#. I18N: abbreviation for Sunday 13292#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13293#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13294msgid "Sun" 13295msgstr "" 13296 13297#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13298msgid "Sunday" 13299msgstr "" 13300 13301#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56 13303#, php-format 13304msgid "Support and documentation can be found at %s." 13305msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s." 13306 13307#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13308msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13309msgstr "" 13310 13311#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13312msgid "Support for SQL Server is experimental." 13313msgstr "" 13314 13315#. I18N: Name of a country or state 13316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13317msgid "Suriname" 13318msgstr "" 13319 13320#. I18N: gedcom tag SURN 13321#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13322#: resources/views/branches-page.phtml:16 13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13324#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13325#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 13326#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13328#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13329msgid "Surname" 13330msgstr "" 13331 13332#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 13333msgid "Surname distribution chart" 13334msgstr "Gráfico de distribución de aplelido" 13335 13336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13337msgid "Surname list style" 13338msgstr "Estilo da lista de apelidos" 13339 13340#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13341msgid "Surname option" 13342msgstr "Opción de apelido" 13343 13344#. I18N: gedcom tag SPFX 13345#: app/GedcomTag.php:1023 13346msgid "Surname prefix" 13347msgstr "" 13348 13349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 13350msgid "Surname tradition" 13351msgstr "Tradición do apelido" 13352 13353#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13357msgid "Surnames" 13358msgstr "" 13359 13360#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13361#: app/SurnameTradition.php:113 13362msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13363msgstr "" 13364 13365#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13366#: app/SurnameTradition.php:106 13367msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13368msgstr "" 13369 13370#. I18N: Location of an LDS church temple 13371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13372msgid "Suva, Fiji" 13373msgstr "" 13374 13375#. I18N: Name of a country or state 13376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13377msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13378msgstr "" 13379 13380#. I18N: Reverse the order of two individuals 13381#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13382msgid "Swap individuals" 13383msgstr "" 13384 13385#. I18N: Name of a country or state 13386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13387msgid "Swaziland" 13388msgstr "" 13389 13390#. I18N: Name of a country or state 13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13392msgid "Sweden" 13393msgstr "" 13394 13395#. I18N: Name of a country or state 13396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13397msgid "Switzerland" 13398msgstr "Suíza" 13399 13400#. I18N: Location of an LDS church temple 13401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13402msgid "Sydney, Australia" 13403msgstr "" 13404 13405#: resources/views/admin/trees.phtml:318 13406msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13407msgstr "" 13408 13409#. I18N: Name of a country or state 13410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13411msgid "Syria" 13412msgstr "" 13413 13414#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13415#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13416msgid "Tab" 13417msgstr "Pestana" 13418 13419#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13420#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13423msgid "Table prefix" 13424msgstr "" 13425 13426#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13427#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13428#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13429#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13430#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13431#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13436#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13439#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13440#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13441msgctxt "paper size" 13442msgid "Tabloid" 13443msgstr "" 13444 13445#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233 13446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503 13447#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13448#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13449msgid "Tabs" 13450msgstr "Pestanas" 13451 13452#. I18N: Location of an LDS church temple 13453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13454msgid "Taipei, Taiwan" 13455msgstr "" 13456 13457#. I18N: Name of a country or state 13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13459msgid "Taiwan" 13460msgstr "" 13461 13462#. I18N: Name of a country or state 13463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13464msgid "Tajikistan" 13465msgstr "" 13466 13467#. I18N: Location of an LDS church temple 13468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13469msgid "Tampico, Mexico" 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: a month in the Jewish calendar 13473#: app/Date/JewishDate.php:215 13474msgctxt "GENITIVE" 13475msgid "Tamuz" 13476msgstr "" 13477 13478#. I18N: a month in the Jewish calendar 13479#: app/Date/JewishDate.php:321 13480msgctxt "INSTRUMENTAL" 13481msgid "Tamuz" 13482msgstr "" 13483 13484#. I18N: a month in the Jewish calendar 13485#: app/Date/JewishDate.php:268 13486msgctxt "LOCATIVE" 13487msgid "Tamuz" 13488msgstr "" 13489 13490#. I18N: a month in the Jewish calendar 13491#: app/Date/JewishDate.php:162 13492msgctxt "NOMINATIVE" 13493msgid "Tamuz" 13494msgstr "" 13495 13496#. I18N: Name of a country or state 13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13498msgid "Tanzania" 13499msgstr "" 13500 13501#. I18N: The name of a colour-scheme 13502#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13503msgid "Teal Top" 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: A configuration setting 13507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13508msgid "Technical help contact" 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: Location of an LDS church temple 13512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13513msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13514msgstr "" 13515 13516#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13517msgid "Templates" 13518msgstr "Plantillas" 13519 13520#. I18N: gedcom tag TEMP 13521#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13522msgid "Temple" 13523msgstr "" 13524 13525#. I18N: a month in the Jewish calendar 13526#: app/Date/JewishDate.php:199 13527msgctxt "GENITIVE" 13528msgid "Tevet" 13529msgstr "" 13530 13531#. I18N: a month in the Jewish calendar 13532#: app/Date/JewishDate.php:305 13533msgctxt "INSTRUMENTAL" 13534msgid "Tevet" 13535msgstr "" 13536 13537#. I18N: a month in the Jewish calendar 13538#: app/Date/JewishDate.php:252 13539msgctxt "LOCATIVE" 13540msgid "Tevet" 13541msgstr "" 13542 13543#. I18N: a month in the Jewish calendar 13544#: app/Date/JewishDate.php:146 13545msgctxt "NOMINATIVE" 13546msgid "Tevet" 13547msgstr "" 13548 13549#. I18N: gedcom tag TEXT 13550#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 13551#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13552msgid "Text" 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: Name of a country or state 13556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13557msgid "Thailand" 13558msgstr "" 13559 13560#: resources/views/help/name.phtml:4 13561msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13562msgstr "" 13563 13564#: resources/views/help/surname.phtml:4 13565msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13566msgstr "" 13567 13568#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493 13569#, php-format 13570msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13571msgstr "" 13572 13573#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94 13574msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: Location of an LDS church temple 13578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13579msgid "The Hague, Netherlands" 13580msgstr "" 13581 13582#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13583#, php-format 13584msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13585msgstr "" 13586 13587#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13588#, php-format 13589msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13593#: app/Functions/Functions.php:59 13594msgid "The PHP temporary folder is missing." 13595msgstr "" 13596 13597#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13598#, php-format 13599msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13600msgstr "" 13601 13602#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13603#, php-format 13604msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13605msgstr "" 13606 13607#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13608#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13609#, php-format 13610msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13611msgstr "" 13612 13613#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13614msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13615msgstr "" 13616 13617#. I18N: Description of the “Calendar” module 13618#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13619msgid "The calendar menu." 13620msgstr "" 13621 13622#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13623#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13624#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13625#, php-format 13626msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13627msgstr "" 13628 13629#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13630#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13631#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13632#, php-format 13633msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13634msgstr "" 13635 13636#. I18N: Description of the “Charts” module 13637#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13638msgid "The charts menu." 13639msgstr "" 13640 13641#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13642msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13643msgstr "" 13644 13645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13646msgid "The date and time of the last update" 13647msgstr "" 13648 13649#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13650#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13651#, php-format 13652msgid "The details for “%s” have been updated." 13653msgstr "" 13654 13655#. I18N: %s is a filename 13656#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294 13657#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13658#, php-format 13659msgid "The family tree has been exported to %s." 13660msgstr "Árbore familiar exportado a %s." 13661 13662#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13663#, php-format 13664msgid "The family tree “%s” already exists." 13665msgstr "" 13666 13667#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13668#, php-format 13669msgid "The family tree “%s” has been created." 13670msgstr "" 13671 13672#. I18N: %s is the name of a family tree 13673#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13674#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13675#, php-format 13676msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13677msgstr "" 13678 13679#. I18N: %s is the name of a family tree 13680#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13681#, php-format 13682msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13683msgstr "" 13684 13685#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693 13686msgid "The family trees have been merged successfully." 13687msgstr "" 13688 13689#. I18N: Description of the “Family trees” module 13690#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13691msgid "The family trees menu." 13692msgstr "" 13693 13694#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13695#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13696#, php-format 13697msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13698msgstr "" 13699 13700#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441 13701#, php-format 13702msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13703msgstr "" 13704 13705#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13706#, php-format 13707msgid "The file %s could not be created." 13708msgstr "" 13709 13710#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13711#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13712#, php-format 13713msgid "The file %s could not be deleted." 13714msgstr "" 13715 13716#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13717#, php-format 13718msgid "The file %s has been deleted." 13719msgstr "" 13720 13721#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 13722#, php-format 13723msgid "The file %s has been uploaded." 13724msgstr "" 13725 13726#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13727#: app/Functions/Functions.php:53 13728msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13729msgstr "" 13730 13731#. I18N: %s is a filename 13732#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13733#: resources/views/media-page.phtml:117 13734#, php-format 13735msgid "The file “%s” does not exist." 13736msgstr "O ficheiro “%s” non existe." 13737 13738#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13739#, php-format 13740msgid "The folder %s could not be deleted." 13741msgstr "" 13742 13743#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247 13744#, php-format 13745msgid "The folder %s has been created." 13746msgstr "" 13747 13748#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13749#, php-format 13750msgid "The folder %s has been deleted." 13751msgstr "" 13752 13753#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13754msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13755msgstr "" 13756 13757#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 13758#, php-format 13759msgid "The folder “%s” does not exist." 13760msgstr "" 13761 13762#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13763msgid "The following facts and events were found in both records." 13764msgstr "" 13765 13766#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13767#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13768#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13769#, php-format 13770msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13771msgstr "" 13772 13773#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13774msgid "The following list shows typical requirements." 13775msgstr "" 13776 13777#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93 13778msgid "The following places have been changed:" 13779msgstr "" 13780 13781#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13782msgid "The following places would be changed:" 13783msgstr "" 13784 13785#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272 13786msgid "The help text has not been written for this item." 13787msgstr "" 13788 13789#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13791msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13792msgstr "" 13793 13794#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13796msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13797msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web." 13798 13799#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13800#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13801#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13802#, php-format 13803msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13804msgstr "" 13805 13806#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96 13807#, php-format 13808msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13809msgstr "" 13810 13811#. I18N: Description of the “Lists” module 13812#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13813msgid "The lists menu." 13814msgstr "" 13815 13816#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275 13817#, php-format 13818msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13819msgstr "" 13820 13821#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269 13822#, php-format 13823msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13824msgstr "" 13825 13826#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418 13827#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119 13828msgid "The media object has been created" 13829msgstr "" 13830 13831#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13832msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13833msgstr "" 13834 13835#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13836#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134 13837#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13838#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13839msgid "The message was not sent." 13840msgstr "" 13841 13842#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13843#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 13844#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13845#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13846#, php-format 13847msgid "The message was successfully sent to %s." 13848msgstr "" 13849 13850#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320 13851#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577 13852#, php-format 13853msgid "The module “%s” has been disabled." 13854msgstr "" 13855 13856#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 13857#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575 13858#, php-format 13859msgid "The module “%s” has been enabled." 13860msgstr "" 13861 13862#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 13864msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13865msgstr "" 13866 13867#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 13869msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13870msgstr "" 13871 13872#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 13874msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 13879msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13880msgstr "" 13881 13882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13883msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13884msgstr "" 13885 13886#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13887msgid "The note has been created" 13888msgstr "" 13889 13890#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13891msgid "The password needs to be at least six characters long." 13892msgstr "" 13893 13894#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13896msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13897msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP." 13898 13899#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13900#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 13901msgid "The password reset link has expired." 13902msgstr "" 13903 13904#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13905#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13906msgid "The place hierarchy." 13907msgstr "" 13908 13909#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167 13910#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958 13911msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13912msgstr "" 13913 13914#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170 13915#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 13916msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13917msgstr "" 13918 13919#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160 13920#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951 13921#, php-format 13922msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13923msgstr "" 13924 13925#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650 13926#, php-format 13927msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13928msgstr "" 13929 13930#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13931#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142 13932#, php-format 13933msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13934msgstr "" 13935 13936#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13937#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13939#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13940msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13941msgstr "" 13942 13943#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13944msgid "The record has been copied to the clipboard." 13945msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis." 13946 13947#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160 13948#, php-format 13949msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13950msgstr "" 13951 13952#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13953#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13954msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13955msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar." 13956 13957#. I18N: Description of the “Reports” module 13958#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13959msgid "The reports menu." 13960msgstr "" 13961 13962#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73 13963#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92 13964msgid "The repository has been created" 13965msgstr "" 13966 13967#. I18N: Description of the “Search” module 13968#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13969msgid "The search menu." 13970msgstr "" 13971 13972#: app/Services/SearchService.php:961 13973msgid "The search returned too many results." 13974msgstr "" 13975 13976#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13977msgid "The server configuration is OK." 13978msgstr "A configuración do servidor é correcta." 13979 13980#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13981msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13982msgstr "" 13983 13984#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458 13985#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 13986msgid "The server’s time limit has been reached." 13987msgstr "" 13988 13989#. I18N: Description of “Statistics” module 13990#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 13991msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13992msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc." 13993 13994#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115 13995msgid "The source has been created" 13996msgstr "" 13997 13998#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83 13999msgid "The submitter has been created" 14000msgstr "" 14001 14002#: resources/views/help/name.phtml:9 14003#, php-format 14004msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14005msgstr "" 14006 14007#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129 14009#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14010msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14011msgstr "" 14012 14013#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14014#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14015#, php-format 14016msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14017msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14018msgstr[0] "" 14019msgstr[1] "" 14020 14021#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 14022msgid "The upgrade is complete." 14023msgstr "" 14024 14025#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14026#: app/Functions/Functions.php:50 14027msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14028msgstr "" 14029 14030#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14031#, php-format 14032msgid "The user %s has been deleted." 14033msgstr "" 14034 14035#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14036#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14037msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14038msgstr "" 14039 14040#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119 14041#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124 14042msgid "The username or password is incorrect." 14043msgstr "" 14044 14045#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14047msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14048msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP." 14049 14050#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14052msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14053msgstr "" 14054 14055#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325 14056#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 14057#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358 14058#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375 14059#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392 14060#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408 14061#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424 14062#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441 14063#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459 14064#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476 14065#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494 14066#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512 14067#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528 14068#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116 14069#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176 14070#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14071msgid "The website preferences have been updated." 14072msgstr "" 14073 14074#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14075#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14076msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14077msgstr "" 14078 14079#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14080#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14081msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14082msgstr "" 14083 14084#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481 14085#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14086#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187 14088msgid "Theme" 14089msgstr "Tema" 14090 14091#. I18N: Name of a module 14092#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14093msgid "Theme change" 14094msgstr "" 14095 14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247 14097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464 14098#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14099#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14100msgid "Themes" 14101msgstr "" 14102 14103#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14104#, fuzzy 14105msgid "There are no facts for this individual." 14106msgstr "Non hai feitos para esa persoa." 14107 14108#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316 14109msgid "There are no links to this media object." 14110msgstr "" 14111 14112#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14113msgid "There are no media objects for this individual." 14114msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo." 14115 14116#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14117msgid "There are no notes for this individual." 14118msgstr "" 14119 14120#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263 14121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19 14122msgid "There are no pending changes." 14123msgstr "" 14124 14125#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113 14126msgid "There are no research tasks in this family tree." 14127msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica." 14128 14129#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14130msgid "There are no source citations for this individual." 14131msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo." 14132 14133#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159 14134#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14135#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14136msgid "There are pending changes for you to moderate." 14137msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede." 14138 14139#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14140#, php-format 14141msgid "There have been no changes within the last %s day." 14142msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14143msgstr[0] "" 14144msgstr[1] "" 14145 14146#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14147#, php-format 14148msgid "There is no user account with the email “%s”." 14149msgstr "" 14150 14151#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451 14152#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 14153#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390 14154#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89 14155#: app/Services/MediaFileService.php:212 14156msgid "There was an error uploading your file." 14157msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro." 14158 14159#. I18N: a month in the French republican calendar 14160#: app/Date/FrenchDate.php:155 14161msgctxt "GENITIVE" 14162msgid "Thermidor" 14163msgstr "" 14164 14165#. I18N: a month in the French republican calendar 14166#: app/Date/FrenchDate.php:249 14167msgctxt "INSTRUMENTAL" 14168msgid "Thermidor" 14169msgstr "" 14170 14171#. I18N: a month in the French republican calendar 14172#: app/Date/FrenchDate.php:202 14173msgctxt "LOCATIVE" 14174msgid "Thermidor" 14175msgstr "" 14176 14177#. I18N: a month in the French republican calendar 14178#: app/Date/FrenchDate.php:108 14179msgctxt "NOMINATIVE" 14180msgid "Thermidor" 14181msgstr "" 14182 14183#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23 14184msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14185msgstr "" 14186 14187#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14188#, php-format 14189msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14190msgstr "" 14191 14192#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 14193msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14194msgstr "" 14195 14196#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134 14197msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14198msgstr "" 14199 14200#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129 14201msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14202msgstr "" 14203 14204#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14205msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14206msgstr "" 14207 14208#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 14210#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14211#: resources/views/register-page.phtml:50 14212#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14213msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14214msgstr "" 14215 14216#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14217#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14218msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14219msgstr "" 14220 14221#: resources/views/family-page.phtml:18 14222msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14223msgstr "" 14224 14225#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14226#: resources/views/family-page.phtml:16 14227#, php-format 14228msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14229msgstr "" 14230 14231#: resources/views/family-page.phtml:24 14232msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14233msgstr "" 14234 14235#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14236#: resources/views/family-page.phtml:22 14237#, php-format 14238msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14239msgstr "" 14240 14241#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14242#, php-format 14243msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14244msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14245msgstr[0] "" 14246msgstr[1] "" 14247 14248#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14249msgid "This family tree has no images to display." 14250msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar." 14251 14252#. I18N: do not translate the #keywords# 14253#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14254msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14255msgstr "" 14256 14257#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14258#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12 14259#, php-format 14260msgid "This family tree was last updated on %s." 14261msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s." 14262 14263#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14264#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14265msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14266msgstr "" 14267 14268#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14270msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14271msgstr "" 14272 14273#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14274msgid "This form has expired. Try again." 14275msgstr "" 14276 14277#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14278#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14279msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14280msgstr "" 14281 14282#: resources/views/individual-page.phtml:32 14283msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14284msgstr "" 14285 14286#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14287#: resources/views/individual-page.phtml:29 14288#, php-format 14289msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14290msgstr "" 14291 14292#: resources/views/individual-page.phtml:41 14293msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14294msgstr "" 14295 14296#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14297#: resources/views/individual-page.phtml:38 14298#, php-format 14299msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14300msgstr "" 14301 14302#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14304#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14305msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14306msgstr "" 14307 14308#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964 14309#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14310#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14311#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14312#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14313#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14314#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14315#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14316#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14317#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14318#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14319#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14320#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14321#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14322#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14323#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14324#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14325#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14326#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14327#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14328#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14329#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14330#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14331#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14332#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14333#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14334#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14335#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14336msgid "This information is not available." 14337msgstr "" 14338 14339#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14340#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14341#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14342#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14343#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14344#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14345#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14346#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14347#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14348#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14349#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14350#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14351#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14352#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14353msgid "This information is private and cannot be shown." 14354msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse." 14355 14356#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 14358msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14359msgstr "" 14360 14361#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 14363msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14364msgstr "" 14365 14366#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 14368msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14369msgstr "" 14370 14371#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875 14373msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14374msgstr "" 14375 14376#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14377msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14378msgstr "" 14379 14380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14383#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14386msgid "This is case sensitive." 14387msgstr "" 14388 14389#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222 14390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68 14391#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14392msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14393msgstr "" 14394 14395#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726 14397msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14398msgstr "" 14399 14400#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14402msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14403msgstr "" 14404 14405#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821 14407msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14408msgstr "" 14409 14410#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780 14412msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14413msgstr "" 14414 14415#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 14417msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14418msgstr "" 14419 14420#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14423msgstr "" 14424 14425#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14428msgstr "" 14429 14430#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14433msgstr "" 14434 14435#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14437msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14438msgstr "" 14439 14440#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 14442#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14443#: resources/views/register-page.phtml:38 14444#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14445msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14446msgstr "" 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14449msgid "This link is valid for one hour." 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14453#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14454msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14455msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo." 14456 14457#: resources/views/media-page.phtml:30 14458msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14459msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador." 14460 14461#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14462#: resources/views/media-page.phtml:28 14463#, php-format 14464msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14465msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s." 14466 14467#: resources/views/media-page.phtml:36 14468msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14469msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador." 14470 14471#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14472#: resources/views/media-page.phtml:34 14473#, php-format 14474msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14475msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s." 14476 14477#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14478#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14479#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14480#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14481msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14482msgstr "" 14483 14484#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14485msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14486msgstr "" 14487 14488#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14490msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14491msgstr "" 14492 14493#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14494#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14495msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14496msgstr "" 14497 14498#: resources/views/note-page.phtml:12 14499msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14500msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador." 14501 14502#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14503#: resources/views/note-page.phtml:10 14504#, php-format 14505msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14506msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo." 14507 14508#: resources/views/note-page.phtml:18 14509msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14510msgstr "" 14511 14512#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14513#: resources/views/note-page.phtml:16 14514#, php-format 14515msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14516msgstr "" 14517 14518#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14520msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14521msgstr "" 14522 14523#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14525msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14526msgstr "" 14527 14528#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14530msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14531msgstr "" 14532 14533#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14535msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14536msgstr "" 14537 14538#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14540msgid "This option will make it easier for users to download images." 14541msgstr "" 14542 14543#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14545msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14546msgstr "" 14547 14548#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14550msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14551msgstr "" 14552 14553#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 14554#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 14555msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14556msgstr "" 14557 14558#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108 14559#, php-format 14560msgid "This page has been viewed %s time." 14561msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14562msgstr[0] "" 14563msgstr[1] "" 14564 14565#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14566msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14570#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14571msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14572msgstr "" 14573 14574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14575msgid "This record does not exist." 14576msgstr "" 14577 14578#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14579msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14580msgstr "" 14581 14582#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14583#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14584#, php-format 14585msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14586msgstr "" 14587 14588#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14589msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14590msgstr "" 14591 14592#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14593#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14594#, php-format 14595msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14596msgstr "" 14597 14598#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14599#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14600msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14601msgstr "" 14602 14603#: resources/views/repository-page.phtml:16 14604msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14605msgstr "" 14606 14607#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14608#: resources/views/repository-page.phtml:14 14609#, php-format 14610msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14611msgstr "" 14612 14613#: resources/views/repository-page.phtml:22 14614msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14615msgstr "" 14616 14617#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14618#: resources/views/repository-page.phtml:20 14619#, php-format 14620msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14621msgstr "" 14622 14623#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12 14624msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14625msgstr "" 14626 14627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250 14628msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14629msgstr "" 14630 14631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264 14632msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14633msgstr "" 14634 14635#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 14636msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14637msgstr "" 14638 14639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 14640msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14641msgstr "" 14642 14643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236 14644msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14645msgstr "" 14646 14647#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14648#, php-format 14649msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14650msgstr "" 14651 14652#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14654msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14655msgstr "" 14656 14657#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14658#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14659msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14660msgstr "" 14661 14662#: resources/views/source-page.phtml:17 14663msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14664msgstr "" 14665 14666#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14667#: resources/views/source-page.phtml:15 14668#, php-format 14669msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14670msgstr "" 14671 14672#: resources/views/source-page.phtml:23 14673msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14674msgstr "" 14675 14676#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14677#: resources/views/source-page.phtml:21 14678#, php-format 14679msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14680msgstr "" 14681 14682#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14684msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284 14688#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 14689msgid "This type of link is not allowed here." 14690msgstr "" 14691 14692#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14693msgid "This user account does not have access to any tree." 14694msgstr "" 14695 14696#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144 14697msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14698msgstr "" 14699 14700#: app/Services/UpgradeService.php:254 14701msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14702msgstr "" 14703 14704#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14705msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14706msgstr "" 14707 14708#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14709msgid "This website is operated by the following individuals." 14710msgstr "" 14711 14712#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14713#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14714msgid "This website is temporarily unavailable" 14715msgstr "" 14716 14717#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 14718msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14719msgstr "" 14720 14721#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 14722msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14723msgstr "" 14724 14725#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14726msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14727msgstr "" 14728 14729#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 14730msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14731msgstr "" 14732 14733#. I18N: %s is the name of a family tree 14734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14735#, php-format 14736msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14737msgstr "" 14738 14739#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14 14740msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14741msgstr "" 14742 14743#. I18N: abbreviation for Thursday 14744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14745#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14746msgid "Thu" 14747msgstr "" 14748 14749#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 14750msgid "Thumbnail image" 14751msgstr "" 14752 14753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14755msgid "Thumbnail images" 14756msgstr "" 14757 14758#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14759msgid "Thursday" 14760msgstr "" 14761 14762#. I18N: Location of an LDS church temple 14763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14764msgid "Tijuana, Mexico" 14765msgstr "" 14766 14767#. I18N: gedcom tag TIME 14768#: app/GedcomTag.php:1052 14769msgid "Time" 14770msgstr "" 14771 14772#. I18N: A configuration setting 14773#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14774#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124 14775#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14776msgid "Time zone" 14777msgstr "" 14778 14779#. I18N: Name of a module/chart 14780#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 14781msgid "Timeline" 14782msgstr "Liña do tempo" 14783 14784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14786msgid "Timestamp" 14787msgstr "Marca de tempo" 14788 14789#. I18N: Name of a country or state 14790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14791msgid "Timor-Leste" 14792msgstr "" 14793 14794#: app/Date/JalaliDate.php:262 14795msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14796msgid "Tir" 14797msgstr "" 14798 14799#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14800#: app/Date/JalaliDate.php:131 14801msgctxt "GENITIVE" 14802msgid "Tir" 14803msgstr "" 14804 14805#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14806#: app/Date/JalaliDate.php:221 14807msgctxt "INSTRUMENTAL" 14808msgid "Tir" 14809msgstr "" 14810 14811#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14812#: app/Date/JalaliDate.php:176 14813msgctxt "LOCATIVE" 14814msgid "Tir" 14815msgstr "" 14816 14817#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14818#: app/Date/JalaliDate.php:86 14819msgctxt "NOMINATIVE" 14820msgid "Tir" 14821msgstr "" 14822 14823#. I18N: a month in the Jewish calendar 14824#: app/Date/JewishDate.php:193 14825msgctxt "GENITIVE" 14826msgid "Tishrei" 14827msgstr "" 14828 14829#. I18N: a month in the Jewish calendar 14830#: app/Date/JewishDate.php:299 14831msgctxt "INSTRUMENTAL" 14832msgid "Tishrei" 14833msgstr "" 14834 14835#. I18N: a month in the Jewish calendar 14836#: app/Date/JewishDate.php:246 14837msgctxt "LOCATIVE" 14838msgid "Tishrei" 14839msgstr "" 14840 14841#. I18N: a month in the Jewish calendar 14842#: app/Date/JewishDate.php:140 14843msgctxt "NOMINATIVE" 14844msgid "Tishrei" 14845msgstr "" 14846 14847#. I18N: gedcom tag TITL 14848#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14849#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14850#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14851#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14852#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14853#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102 14854#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14855#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14856#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14857#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14858#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14859#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14860msgid "Title" 14861msgstr "" 14862 14863#: app/GedcomTag.php:1061 14864msgid "Title in Hebrew" 14865msgstr "" 14866 14867#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 14868#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14869#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22 14870msgctxt "Email recipient" 14871msgid "To" 14872msgstr "" 14873 14874#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14875#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14876msgctxt "End of date range" 14877msgid "To" 14878msgstr "" 14879 14880#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14881msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14882msgstr "" 14883 14884#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14885msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14886msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica." 14887 14888#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 14890msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14891msgstr "" 14892 14893#. I18N: “Apache” is a software program. 14894#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14895msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14896msgstr "" 14897 14898#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4 14899msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14900msgstr "" 14901 14902#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14903#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14904msgid "To set a new password, follow this link." 14905msgstr "" 14906 14907#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14908#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14909msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14913msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14914msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns." 14915 14916#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14917msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14918msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt." 14919 14920#. I18N: Name of a country or state 14921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14922msgid "Togo" 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: Name of a country or state 14926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14927msgid "Tokelau" 14928msgstr "" 14929 14930#. I18N: Location of an LDS church temple 14931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14932msgid "Tokyo, Japan" 14933msgstr "" 14934 14935#. I18N: Type of media object 14936#: app/GedcomTag.php:2396 14937msgid "Tombstone" 14938msgstr "" 14939 14940#. I18N: Name of a country or state 14941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14942msgid "Tonga" 14943msgstr "" 14944 14945#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14946#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14947#, php-format 14948msgid "Top %s given name" 14949msgid_plural "Top %s given names" 14950msgstr[0] "" 14951msgstr[1] "" 14952 14953#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14954#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14955#, php-format 14956msgid "Top %s surname" 14957msgid_plural "Top %s surnames" 14958msgstr[0] "" 14959msgstr[1] "" 14960 14961#. I18N: i.e. most popular given name. 14962#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14963msgid "Top given name" 14964msgstr "" 14965 14966#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14967#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14968#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14969msgid "Top given names" 14970msgstr "Nomes máis populares" 14971 14972#. I18N: i.e. most popular surname. 14973#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14974msgid "Top surname" 14975msgstr "" 14976 14977#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14978#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14979#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14980msgid "Top surnames" 14981msgstr "" 14982 14983#. I18N: Location of an LDS church temple 14984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14985msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14986msgstr "" 14987 14988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780 14989#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 14990#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 14991#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 14992#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 14993#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131 14994#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 14995#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 14996#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 14997#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 14998#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 14999#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 15000#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 15001#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 15002#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 15003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269 15004#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 15005#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 15006msgid "Total" 15007msgstr "" 15008 15009#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15010msgid "Total accepted changes: " 15011msgstr "" 15012 15013#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 15014msgid "Total births" 15015msgstr "" 15016 15017#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 15018msgid "Total dead" 15019msgstr "" 15020 15021#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 15022msgid "Total deaths" 15023msgstr "" 15024 15025#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 15026msgid "Total divorces" 15027msgstr "" 15028 15029#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 15030#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 15031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15032msgid "Total events" 15033msgstr "Total de eventos" 15034 15035#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 15036#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 15037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15042msgid "Total families" 15043msgstr "Total de familias" 15044 15045#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 15046msgid "Total females" 15047msgstr "" 15048 15049#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 15050msgid "Total given names" 15051msgstr "" 15052 15053#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 15054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15057#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15064#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15065msgid "Total individuals" 15066msgstr "" 15067 15068#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15069msgid "Total living" 15070msgstr "" 15071 15072#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15073msgid "Total males" 15074msgstr "" 15075 15076#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15077msgid "Total marriages" 15078msgstr "" 15079 15080#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15081msgid "Total pending changes: " 15082msgstr "" 15083 15084#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15085#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 15086#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15087msgid "Total surnames" 15088msgstr "Total de apelidos" 15089 15090#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15091msgid "Total users" 15092msgstr "Total de usuarios" 15093 15094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 15095#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15096#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457 15098#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15099#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15100#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15101#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15102#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15103msgid "Tracking and analytics" 15104msgstr "" 15105 15106#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15107#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15108#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15109msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: gedcom tag TRLR 15113#: app/GedcomTag.php:1064 15114msgid "Trailer" 15115msgstr "" 15116 15117#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274 15118#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263 15119#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15120#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15121msgid "Tree" 15122msgstr "" 15123 15124#. I18N: The third day in the French republican calendar 15125#: app/Date/FrenchDate.php:291 15126msgid "Tridi" 15127msgstr "" 15128 15129#. I18N: Name of a country or state 15130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15131msgid "Trinidad and Tobago" 15132msgstr "" 15133 15134#. I18N: Location of an LDS church temple 15135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15136msgid "Trujillo, Peru" 15137msgstr "" 15138 15139#. I18N: abbreviation for Tuesday 15140#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15141#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15142msgid "Tue" 15143msgstr "" 15144 15145#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15146msgid "Tuesday" 15147msgstr "" 15148 15149#. I18N: Name of a country or state 15150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15151msgid "Tunisia" 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: Name of a country or state 15155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15156msgid "Turkey" 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: Name of a country or state 15160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15161msgid "Turkmenistan" 15162msgstr "" 15163 15164#. I18N: Name of a country or state 15165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15166msgid "Turks and Caicos Islands" 15167msgstr "" 15168 15169#. I18N: Name of a country or state 15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15171msgid "Tuvalu" 15172msgstr "" 15173 15174#. I18N: Location of an LDS church temple 15175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15176msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15177msgstr "" 15178 15179#. I18N: Location of an LDS church temple 15180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15181msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: gedcom tag TYPE 15185#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067 15186#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15187#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15188#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15189#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15190#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15193#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15194#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15195#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15196msgid "Type" 15197msgstr "Tipo" 15198 15199#: app/GedcomTag.php:722 15200msgid "Type of event" 15201msgstr "" 15202 15203#: app/GedcomTag.php:727 15204msgid "Type of fact" 15205msgstr "" 15206 15207#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15208#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15209#. I18N: gedcom tag _URL 15210#. I18N: A configuration setting 15211#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15212#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15214#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 15215#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15217#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15218msgid "URL" 15219msgstr "" 15220 15221#. I18N: Name of a country or state 15222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15223msgid "US Minor Outlying Islands" 15224msgstr "" 15225 15226#. I18N: Name of a country or state 15227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15228msgid "US Virgin Islands" 15229msgstr "" 15230 15231#. I18N: Name of a country or state 15232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15233msgid "Uganda" 15234msgstr "" 15235 15236#. I18N: Name of a country or state 15237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15238msgid "Ukraine" 15239msgstr "" 15240 15241#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15242#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15243msgid "Uncleared: insufficient data" 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 15247msgid "Unique family facts" 15248msgstr "" 15249 15250#. I18N: gedcom tag _UID 15251#: app/GedcomTag.php:2065 15252msgid "Unique identifier" 15253msgstr "" 15254 15255#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15257msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15258msgstr "" 15259 15260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 15261msgid "Unique individual facts" 15262msgstr "" 15263 15264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 15265msgid "Unique repository facts" 15266msgstr "" 15267 15268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 15269msgid "Unique source facts" 15270msgstr "" 15271 15272#. I18N: Name of a country or state 15273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15274msgid "United Arab Emirates" 15275msgstr "Emiratos Árabes Unidos" 15276 15277#. I18N: Name of a country or state 15278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15279msgid "United Kingdom" 15280msgstr "Reino Unido" 15281 15282#. I18N: Name of a country or state 15283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15284msgid "United States" 15285msgstr "" 15286 15287#. I18N: Name of a country or state 15288#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951 15289#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15291msgid "Unknown" 15292msgstr "Descoñecido" 15293 15294#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15295msgctxt "unknown century" 15296msgid "Unknown" 15297msgstr "Descoñecido" 15298 15299#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 15300#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351 15301#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316 15302#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15306#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15307msgctxt "unknown gender" 15308msgid "Unknown" 15309msgstr "Descoñecido" 15310 15311#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15312msgctxt "unknown people" 15313msgid "Unknown" 15314msgstr "Descoñecido" 15315 15316#: app/GedcomTag.php:2113 15317msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15318msgstr "" 15319 15320#: resources/views/admin/media.phtml:38 15321msgid "Unused files" 15322msgstr "" 15323 15324#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204 15325#, php-format 15326msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15327msgstr "" 15328 15329#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 15330msgid "Up" 15331msgstr "" 15332 15333#. I18N: Name of a module 15334#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15335msgid "Upcoming events" 15336msgstr "Próximos eventos" 15337 15338#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15339msgid "Update" 15340msgstr "Actualización" 15341 15342#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15343#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15344msgid "Update all" 15345msgstr "Actualizar todos" 15346 15347#. I18N: Renumber the records in a family tree 15348#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86 15349#: resources/views/admin/trees.phtml:160 15350msgid "Update place names" 15351msgstr "" 15352 15353#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15354#. I18N: %s is a version number 15355#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227 15356#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 15358#, php-format 15359msgid "Upgrade to webtrees %s." 15360msgstr "Actualizar a webtrees %s." 15361 15362#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102 15363#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199 15364msgid "Upgrade wizard" 15365msgstr "" 15366 15367#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376 15368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15369msgid "Upload media files" 15370msgstr "Enviar arquivos multimedia" 15371 15372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15373msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15374msgstr "" 15375 15376#. I18N: Name of a country or state 15377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15378msgid "Uruguay" 15379msgstr "" 15380 15381#: app/Services/EmailService.php:235 15382msgid "Use SMTP to send messages" 15383msgstr "" 15384 15385#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15386msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15387msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres." 15388 15389#. I18N: placeholder text for new-password field 15390#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 15392#: resources/views/register-page.phtml:73 15393#, php-format 15394msgid "Use at least %s character." 15395msgid_plural "Use at least %s characters." 15396msgstr[0] "" 15397msgstr[1] "" 15398 15399#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15401#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15402msgid "Use colors" 15403msgstr "" 15404 15405#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15406msgid "Use compact layout" 15407msgstr "" 15408 15409#. I18N: A configuration setting 15410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 15411msgid "Use full source citations" 15412msgstr "Usar citas completas de fonte" 15413 15414#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15419msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15420msgstr "" 15421 15422#. I18N: A configuration setting 15423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15424msgid "Use password" 15425msgstr "Usar contrasiñal" 15426 15427#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15428#: app/Services/EmailService.php:234 15429msgid "Use sendmail to send messages" 15430msgstr "" 15431 15432#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15434msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15435msgstr "" 15436 15437#. I18N: A configuration setting 15438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15439msgid "Use silhouettes" 15440msgstr "Usar siluetas" 15441 15442#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15443msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15444msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións" 15445 15446#: resources/views/register-page.phtml:88 15447msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15448msgstr "" 15449 15450#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 15451msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15452msgstr "" 15453 15454#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15455#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15456#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15457#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15459#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 15460msgid "User" 15461msgstr "Usuario" 15462 15463#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 15464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 15465#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15466#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15467#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 15469msgid "User administration" 15470msgstr "Administración de usuarios" 15471 15472#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15473msgid "User didn’t verify within 7 days." 15474msgstr "" 15475 15476#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15477msgid "User not verified by administrator." 15478msgstr "" 15479 15480#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15481msgid "User verification" 15482msgstr "" 15483 15484#. I18N: A configuration setting 15485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15487#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37 15489#: resources/views/admin/users.phtml:20 15490#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15491#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15492#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15493#: resources/views/login-page.phtml:34 15494#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:18 15495#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15496#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15497#: resources/views/register-page.phtml:57 15498#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15499msgid "Username" 15500msgstr "Nome de usuario" 15501 15502#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15503#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 15504msgid "Username or email address" 15505msgstr "nome de usuario ou enderezo-e" 15506 15507#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 15509#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15510#: resources/views/register-page.phtml:62 15511msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15512msgstr "" 15513 15514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 15517msgid "Users" 15518msgstr "Usuarios" 15519 15520#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15521msgid "User’s account has been inactive too long: " 15522msgstr "" 15523 15524#. I18N: Name of a country or state 15525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15526msgid "Uzbekistan" 15527msgstr "" 15528 15529#. I18N: Location of an LDS church temple 15530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15531msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15532msgstr "" 15533 15534#. I18N: Name of a country or state 15535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15536msgid "Vanuatu" 15537msgstr "" 15538 15539#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15541msgid "Various statistics charts." 15542msgstr "" 15543 15544#. I18N: Name of a country or state 15545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15546msgid "Vatican City" 15547msgstr "" 15548 15549#. I18N: a month in the French republican calendar 15550#: app/Date/FrenchDate.php:135 15551msgctxt "GENITIVE" 15552msgid "Vendemiaire" 15553msgstr "" 15554 15555#. I18N: a month in the French republican calendar 15556#: app/Date/FrenchDate.php:229 15557msgctxt "INSTRUMENTAL" 15558msgid "Vendemiaire" 15559msgstr "" 15560 15561#. I18N: a month in the French republican calendar 15562#: app/Date/FrenchDate.php:182 15563msgctxt "LOCATIVE" 15564msgid "Vendemiaire" 15565msgstr "" 15566 15567#. I18N: a month in the French republican calendar 15568#: app/Date/FrenchDate.php:87 15569msgctxt "NOMINATIVE" 15570msgid "Vendemiaire" 15571msgstr "" 15572 15573#. I18N: Name of a country or state 15574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15575msgid "Venezuela" 15576msgstr "" 15577 15578#. I18N: a month in the French republican calendar 15579#: app/Date/FrenchDate.php:145 15580msgctxt "GENITIVE" 15581msgid "Ventose" 15582msgstr "" 15583 15584#. I18N: a month in the French republican calendar 15585#: app/Date/FrenchDate.php:239 15586msgctxt "INSTRUMENTAL" 15587msgid "Ventose" 15588msgstr "" 15589 15590#. I18N: a month in the French republican calendar 15591#: app/Date/FrenchDate.php:192 15592msgctxt "LOCATIVE" 15593msgid "Ventose" 15594msgstr "" 15595 15596#. I18N: a month in the French republican calendar 15597#: app/Date/FrenchDate.php:97 15598msgctxt "NOMINATIVE" 15599msgid "Ventose" 15600msgstr "" 15601 15602#. I18N: Location of an LDS church temple 15603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15604msgid "Veracruz, Mexico" 15605msgstr "" 15606 15607#: resources/views/admin/users.phtml:28 15608msgid "Verified" 15609msgstr "" 15610 15611#. I18N: Location of an LDS church temple 15612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15613msgid "Vernal, Utah, United States" 15614msgstr "" 15615 15616#. I18N: gedcom tag VERS 15617#: app/GedcomTag.php:1073 15618msgid "Version" 15619msgstr "" 15620 15621#. I18N: Type of media object 15622#: app/GedcomTag.php:2399 15623msgid "Video" 15624msgstr "" 15625 15626#. I18N: Name of a country or state 15627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15628msgid "Vietnam" 15629msgstr "" 15630 15631#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030 15632msgid "View" 15633msgstr "Ver" 15634 15635#: resources/views/places-page.phtml:35 15636#, php-format 15637msgid "View table of events occurring in %s" 15638msgstr "" 15639 15640#: resources/views/calendar-page.phtml:189 15641#, fuzzy 15642msgid "View this day" 15643msgstr "Ver Día" 15644 15645#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227 15646#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698 15647#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15648#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15649#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15650#, fuzzy 15651msgid "View this family" 15652msgstr "Ver familia" 15653 15654#: resources/views/calendar-page.phtml:193 15655#, fuzzy 15656msgid "View this month" 15657msgstr "Ver Mes" 15658 15659#: resources/views/calendar-page.phtml:197 15660#, fuzzy 15661msgid "View this year" 15662msgstr "Ver Ano" 15663 15664#. I18N: Location of an LDS church temple 15665#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15666msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15667msgstr "" 15668 15669#. I18N: A configuration setting 15670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 15671#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15672msgid "Visible online" 15673msgstr "" 15674 15675#. I18N: A configuration setting 15676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161 15677#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15678msgid "Visible to other users when online" 15679msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado" 15680 15681#. I18N: Listbox entry; name of a role 15682#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 15683#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 15684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227 15685#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15686#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15687msgid "Visitor" 15688msgstr "" 15689 15690#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15691#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15692#: resources/views/calendar-page.phtml:150 15693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15695msgid "Vital records" 15696msgstr "Rexistros vitais" 15697 15698#. I18N: Name of a country or state 15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15700msgid "Wales" 15701msgstr "" 15702 15703#. I18N: Name of a country or state 15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15705msgid "Wallis and Futuna" 15706msgstr "" 15707 15708#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15709msgid "Ward" 15710msgstr "" 15711 15712#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15713msgctxt "FEMALE" 15714msgid "Ward" 15715msgstr "" 15716 15717#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15718msgctxt "MALE" 15719msgid "Ward" 15720msgstr "" 15721 15722#. I18N: Location of an LDS church temple 15723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15724msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15725msgstr "" 15726 15727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15728msgid "Watermarks" 15729msgstr "" 15730 15731#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15733msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15734msgstr "" 15735 15736#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15737#, php-format 15738msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15739msgstr "" 15740 15741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39 15742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443 15743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15744msgid "Website" 15745msgstr "" 15746 15747#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100 15749msgid "Website logs" 15750msgstr "" 15751 15752#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74 15753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78 15754msgid "Website preferences" 15755msgstr "" 15756 15757#. I18N: abbreviation for Wednesday 15758#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15759#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15760msgid "Wed" 15761msgstr "" 15762 15763#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15764msgid "Wednesday" 15765msgstr "" 15766 15767#. I18N: gedcom tag _WEIG 15768#: app/GedcomTag.php:2071 15769msgid "Weight" 15770msgstr "" 15771 15772#. I18N: A %s is the user’s name 15773#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15774#, php-format 15775msgid "Welcome %s" 15776msgstr "Benvido %s" 15777 15778#. I18N: A configuration setting 15779#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15780msgid "Welcome text on sign-in page" 15781msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación" 15782 15783#: resources/views/login-page.phtml:21 15784msgid "Welcome to this genealogy website" 15785msgstr "" 15786 15787#. I18N: Name of a country or state 15788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15789msgid "Western Sahara" 15790msgstr "Sáhara Occidental" 15791 15792#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 15794msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15795msgstr "" 15796 15797#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90 15798msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15799msgstr "" 15800 15801#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 15803msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15804msgstr "" 15805 15806#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 15808msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15809msgstr "" 15810 15811#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15812msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15813msgstr "" 15814 15815#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15816msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15817msgstr "" 15818 15819#. I18N: Label for a configuration option 15820#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15821msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15822msgstr "" 15823 15824#. I18N: A configuration setting 15825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15826msgid "Who can upload new media files" 15827msgstr "" 15828 15829#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15830#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15831msgid "Who is online" 15832msgstr "Quen está conectado" 15833 15834#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15835msgid "Whole words only" 15836msgstr "Soamente palabras completas" 15837 15838#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15839msgid "Widow" 15840msgstr "" 15841 15842#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15843msgid "Widower" 15844msgstr "" 15845 15846#. I18N: gedcom tag WIFE 15847#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15848#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600 15849#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15850#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15860msgid "Wife" 15861msgstr "Esposa" 15862 15863#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15864msgid "Wife’s age" 15865msgstr "Idade da esposa" 15866 15867#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15868msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15869msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio" 15870 15871#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15872msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15873msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido" 15874 15875#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15876msgid "Wildcards" 15877msgstr "Comodíns" 15878 15879#. I18N: gedcom tag WILL 15880#: app/GedcomTag.php:1079 15881msgid "Will" 15882msgstr "" 15883 15884#. I18N: Location of an LDS church temple 15885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15886msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15887msgstr "" 15888 15889#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15890#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15891msgid "With sources" 15892msgstr "Con fontes" 15893 15894#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15895#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15896msgid "Without sources" 15897msgstr "Sen fontes" 15898 15899#. I18N: gedcom tag _WITN 15900#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15901msgid "Witness" 15902msgstr "" 15903 15904#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15905#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15906#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15907#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15908#: app/SurnameTradition.php:111 15909msgid "Wives take their husband’s surname." 15910msgstr "" 15911 15912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15913#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15914msgid "World" 15915msgstr "" 15916 15917#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15918#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15919msgid "Yahrzeit" 15920msgstr "" 15921 15922#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15923#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15924msgid "Yahrzeiten" 15925msgstr "Yahrzeiten" 15926 15927#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:49 15928msgid "Year" 15929msgstr "" 15930 15931#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15932#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15933msgid "Year:" 15934msgstr "Ano:" 15935 15936#. I18N: Name of a country or state 15937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15938msgid "Yemen" 15939msgstr "" 15940 15941#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15942#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14 15943#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 15944#, php-format 15945msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15946msgstr "" 15947 15948#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107 15949#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236 15950msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15951msgstr "" 15952 15953#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15954#, php-format 15955msgid "You are signed in as %s." 15956msgstr "" 15957 15958#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15959msgid "You can apply for an account using the link below." 15960msgstr "" 15961 15962#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15963#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15964msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15965msgstr "" 15966 15967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164 15968#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15969msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15970msgstr "" 15971 15972#. I18N: %s is a URL 15973#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 15974#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 15975#, php-format 15976msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15977msgstr "" 15978 15979#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 15980msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15981msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos." 15982 15983#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 15984msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 15985msgstr "" 15986 15987#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 15988msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15989msgstr "" 15990 15991#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 15992msgid "You can renumber this family tree." 15993msgstr "" 15994 15995#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 15997msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15998msgstr "" 15999 16000#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 16001msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16002msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc." 16003 16004#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112 16005msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16006msgstr "" 16007 16008#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 16009#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65 16010#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 16011#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 16012msgid "You do not have permission to view this page." 16013msgstr "" 16014 16015#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 16016msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16017msgstr "" 16018 16019#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 16020msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16021msgstr "" 16022 16023#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16024msgid "You have signed out." 16025msgstr "" 16026 16027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16028msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16029msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios." 16030 16031#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 16032msgid "You must enter all the administrator account fields." 16033msgstr "" 16034 16035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16036msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16037msgstr "" 16038 16039#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16040msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16041msgstr "" 16042 16043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351 16044msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16045msgstr "" 16046 16047#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 16048msgid "You need to be a family member to access this website." 16049msgstr "" 16050 16051#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 16052msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16053msgstr "" 16054 16055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134 16056#: resources/views/admin/trees.phtml:32 16057msgid "You need to create a family tree." 16058msgstr "" 16059 16060#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16061#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16062msgid "You need to review the account details." 16063msgstr "" 16064 16065#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16066msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16067msgstr "" 16068 16069#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16070#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16071msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16072msgstr "" 16073 16074#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259 16075msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16076msgstr "" 16077 16078#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16079#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108 16080#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236 16081#, php-format 16082msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16083msgstr "" 16084 16085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 16086msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16087msgstr "" 16088 16089#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16090#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16091msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16092msgstr "" 16093 16094#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16095msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16096msgstr "" 16097 16098#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16099msgid "Youngest father" 16100msgstr "" 16101 16102#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16103msgid "Youngest female" 16104msgstr "" 16105 16106#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16107msgid "Youngest male" 16108msgstr "" 16109 16110#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16111msgid "Youngest mother" 16112msgstr "" 16113 16114#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16115msgid "Your clippings cart is empty." 16116msgstr "" 16117 16118#: resources/views/contact-page.phtml:27 16119#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16120msgid "Your name" 16121msgstr "O teu nome" 16122 16123#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16124msgid "Your password has been updated." 16125msgstr "" 16126 16127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:131 16128#, php-format 16129msgid "Your registration at %s" 16130msgstr "" 16131 16132#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16133#, fuzzy 16134msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16135msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez." 16136 16137#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16138#, php-format 16139msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16140msgstr "" 16141 16142#. I18N: Name of a country or state 16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16144msgid "Zambia" 16145msgstr "" 16146 16147#. I18N: Name of a country or state 16148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16149msgid "Zimbabwe" 16150msgstr "" 16151 16152#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16153#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16154msgid "Zoom" 16155msgstr "Zoom" 16156 16157#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16158#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16159#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16160#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16161#: resources/views/place-map.phtml:56 16162msgid "Zoom in" 16163msgstr "Achegar" 16164 16165#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16166msgid "Zoom level" 16167msgstr "" 16168 16169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16170#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16171#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16172#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16173#: resources/views/place-map.phtml:57 16174msgid "Zoom out" 16175msgstr "Afastar" 16176 16177#. I18N: Gedcom ABT dates 16178#: app/Date.php:341 16179#, php-format 16180msgid "about %s" 16181msgstr "" 16182 16183#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16184#: resources/views/family-page.phtml:22 16185#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16186#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 16187#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16188#: resources/views/source-page.phtml:21 16189msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16190msgid "accept" 16191msgstr "aceptar" 16192 16193#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16194#: resources/views/family-page.phtml:16 16195#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16196#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 16197#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16198#: resources/views/source-page.phtml:15 16199msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16200msgid "accept" 16201msgstr "aceptar" 16202 16203#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16204#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16205msgid "accepted" 16206msgstr "" 16207 16208#. I18N: A button label. 16209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16210#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16211#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 16212#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16213#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16214#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16215#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16216msgid "add" 16217msgstr "engadir" 16218 16219#. I18N: A button label. 16220#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16221msgid "add place" 16222msgstr "" 16223 16224#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16225#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16226msgid "adopted name" 16227msgstr "" 16228 16229#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16230#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16231msgctxt "FEMALE" 16232msgid "adopted name" 16233msgstr "" 16234 16235#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16236#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16237msgctxt "MALE" 16238msgid "adopted name" 16239msgstr "" 16240 16241#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16242msgid "adoption" 16243msgstr "adopción" 16244 16245#. I18N: An option in a list-box 16246#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16247msgid "after" 16248msgstr "despois" 16249 16250#. I18N: Gedcom AFT dates 16251#: app/Date.php:361 16252#, php-format 16253msgid "after %s" 16254msgstr "" 16255 16256#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16257msgid "after death" 16258msgstr "" 16259 16260#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117 16261#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120 16262#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116 16263#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119 16264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532 16265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594 16266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655 16267msgid "age" 16268msgstr "" 16269 16270#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16271#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16272msgid "also known as" 16273msgstr "" 16274 16275#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16276#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16277msgctxt "FEMALE" 16278msgid "also known as" 16279msgstr "" 16280 16281#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16282#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16283msgctxt "MALE" 16284msgid "also known as" 16285msgstr "" 16286 16287#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 16288msgid "always" 16289msgstr "" 16290 16291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16292#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16293#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16294#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16299#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16300#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16302msgid "and" 16303msgstr "e" 16304 16305#: app/Functions/Functions.php:1041 16306msgctxt "father’s brother’s wife" 16307msgid "aunt" 16308msgstr "" 16309 16310#: app/Functions/Functions.php:799 16311msgctxt "father’s sister" 16312msgid "aunt" 16313msgstr "" 16314 16315#: app/Functions/Functions.php:1121 16316msgctxt "mother’s brother’s wife" 16317msgid "aunt" 16318msgstr "" 16319 16320#: app/Functions/Functions.php:837 16321msgctxt "mother’s sister" 16322msgid "aunt" 16323msgstr "" 16324 16325#: app/Functions/Functions.php:1173 16326msgctxt "parent’s brother’s wife" 16327msgid "aunt" 16328msgstr "" 16329 16330#: app/Functions/Functions.php:855 16331msgctxt "parent’s sister" 16332msgid "aunt" 16333msgstr "" 16334 16335#: app/Functions/Functions.php:797 16336msgctxt "father’s sibling" 16337msgid "aunt/uncle" 16338msgstr "" 16339 16340#: app/Functions/Functions.php:835 16341msgctxt "mother’s sibling" 16342msgid "aunt/uncle" 16343msgstr "" 16344 16345#: app/Functions/Functions.php:853 16346msgctxt "parent’s sibling" 16347msgid "aunt/uncle" 16348msgstr "" 16349 16350#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16351msgid "back to top" 16352msgstr "volver ao principio" 16353 16354#. I18N: An option in a list-box 16355#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16356msgid "before" 16357msgstr "antes" 16358 16359#. I18N: Gedcom BEF dates 16360#: app/Date.php:357 16361#, php-format 16362msgid "before %s" 16363msgstr "" 16364 16365#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16366#: app/Date.php:373 16367#, php-format 16368msgid "between %s and %s" 16369msgstr "" 16370 16371#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16372msgid "birth" 16373msgstr "nacemento" 16374 16375#. I18N: The name given to an individual at their birth 16376#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16377msgid "birth name" 16378msgstr "" 16379 16380#. I18N: The name given to an individual at their birth 16381#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16382msgctxt "FEMALE" 16383msgid "birth name" 16384msgstr "" 16385 16386#. I18N: The name given to an individual at their birth 16387#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16388msgctxt "MALE" 16389msgid "birth name" 16390msgstr "" 16391 16392#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16394#, php-format 16395msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16396msgstr "" 16397 16398#: app/Functions/Functions.php:711 16399msgid "brother" 16400msgstr "" 16401 16402#: app/Functions/Functions.php:979 16403msgctxt "brother’s wife’s brother" 16404msgid "brother-in-law" 16405msgstr "" 16406 16407#: app/Functions/Functions.php:805 16408msgctxt "husband’s brother" 16409msgid "brother-in-law" 16410msgstr "" 16411 16412#: app/Functions/Functions.php:1095 16413msgctxt "husband’s sister’s husband" 16414msgid "brother-in-law" 16415msgstr "" 16416 16417#: app/Functions/Functions.php:873 16418msgctxt "sister’s husband" 16419msgid "brother-in-law" 16420msgstr "" 16421 16422#: app/Functions/Functions.php:1279 16423msgctxt "sister’s husband’s brother" 16424msgid "brother-in-law" 16425msgstr "" 16426 16427#: app/Functions/Functions.php:885 16428msgctxt "spouse’s brother" 16429msgid "brother-in-law" 16430msgstr "" 16431 16432#: app/Functions/Functions.php:903 16433msgctxt "wife’s brother" 16434msgid "brother-in-law" 16435msgstr "" 16436 16437#: app/Functions/Functions.php:1335 16438msgctxt "wife’s sister’s husband" 16439msgid "brother-in-law" 16440msgstr "" 16441 16442#: app/Functions/Functions.php:981 16443msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16444msgid "brother/sister-in-law" 16445msgstr "" 16446 16447#: app/Functions/Functions.php:815 16448msgctxt "husband’s sibling" 16449msgid "brother/sister-in-law" 16450msgstr "" 16451 16452#: app/Functions/Functions.php:867 16453msgctxt "sibling’s spouse" 16454msgid "brother/sister-in-law" 16455msgstr "" 16456 16457#: app/Functions/Functions.php:1281 16458msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16459msgid "brother/sister-in-law" 16460msgstr "" 16461 16462#: app/Functions/Functions.php:901 16463msgctxt "spouse’s sibling" 16464msgid "brother/sister-in-law" 16465msgstr "" 16466 16467#: app/Functions/Functions.php:913 16468msgctxt "wife’s sibling" 16469msgid "brother/sister-in-law" 16470msgstr "" 16471 16472#. I18N: An option in a list-box 16473#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16474msgid "bullet list" 16475msgstr "" 16476 16477#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16478msgid "burial" 16479msgstr "enterro" 16480 16481#: app/GedcomTag.php:2026 16482msgid "by" 16483msgstr "" 16484 16485#. I18N: Gedcom CAL dates 16486#: app/Date.php:345 16487#, php-format 16488msgid "calculated %s" 16489msgstr "" 16490 16491#. I18N: A button label. 16492#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16493#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60 16494#: resources/views/admin/components.phtml:144 16495#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16496#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16498#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16499#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16502#: resources/views/contact-page.phtml:67 16503#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16504#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16505#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16506#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16507#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16508#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16509#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329 16510#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 16511#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 16512#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16513#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16514#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16515#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16516#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16517#: resources/views/message-page.phtml:55 16518#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16519#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16520#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16521#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16522#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16523#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16524#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16525#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16526#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16527#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16528#, fuzzy 16529msgid "cancel" 16530msgstr "Anular" 16531 16532#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16533msgid "census added" 16534msgstr "" 16535 16536#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16537#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16538msgid "change of name" 16539msgstr "" 16540 16541#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16542#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16543msgctxt "FEMALE" 16544msgid "change of name" 16545msgstr "" 16546 16547#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16548#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16549msgctxt "MALE" 16550msgid "change of name" 16551msgstr "" 16552 16553#: app/Functions/Functions.php:690 16554msgid "child" 16555msgstr "fillo/a" 16556 16557#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16558#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16559#: resources/views/layouts/default.phtml:132 16560#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16561#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16562#: resources/views/modals/header.phtml:7 16563#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16564msgid "close" 16565msgstr "pechar" 16566 16567#. I18N: Name of a theme. 16568#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16569msgid "clouds" 16570msgstr "" 16571 16572#. I18N: Name of a theme. 16573#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16574msgid "colors" 16575msgstr "" 16576 16577#. I18N: An option in a list-box 16578#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16579msgid "compact list" 16580msgstr "" 16581 16582#. I18N: A button label. 16583#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385 16584#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16585#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16586#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100 16587#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 16588#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16590#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16592#: resources/views/admin/trees.phtml:333 16593#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16594#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16595#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16596#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16597#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16598#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16599#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23 16600#: resources/views/register-page.phtml:98 16601#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16602msgid "continue" 16603msgstr "continuar" 16604 16605#. I18N: A button label. 16606#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16607msgid "create" 16608msgstr "" 16609 16610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16611msgid "date periods" 16612msgstr "" 16613 16614#: app/Functions/Functions.php:688 16615msgid "daughter" 16616msgstr "filla" 16617 16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16619msgid "daughter of" 16620msgstr "" 16621 16622#: app/Functions/Functions.php:775 16623msgctxt "child’s wife" 16624msgid "daughter-in-law" 16625msgstr "" 16626 16627#: app/Functions/Functions.php:883 16628msgctxt "son’s wife" 16629msgid "daughter-in-law" 16630msgstr "" 16631 16632#: app/Functions/Functions.php:1327 16633msgctxt "son’s wife’s father" 16634msgid "daughter-in-law’s father" 16635msgstr "" 16636 16637#: app/Functions/Functions.php:1329 16638msgctxt "son’s wife’s mother" 16639msgid "daughter-in-law’s mother" 16640msgstr "" 16641 16642#: app/Functions/Functions.php:1331 16643msgctxt "son’s wife’s parent" 16644msgid "daughter-in-law’s parent" 16645msgstr "" 16646 16647#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16648msgid "death" 16649msgstr "morte" 16650 16651#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16652#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16653msgid "degrees" 16654msgstr "" 16655 16656#. I18N: A button label. 16657#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16658#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16659#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16660#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16661#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16662msgid "delete" 16663msgstr "" 16664 16665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16667msgctxt "FEMALE" 16668msgid "died" 16669msgstr "" 16670 16671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16673msgctxt "MALE" 16674msgid "died" 16675msgstr "" 16676 16677#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16678msgid "down" 16679msgstr "" 16680 16681#. I18N: A button label. 16682#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16683#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16684#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16685#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16686#, fuzzy 16687msgid "download" 16688msgstr "descargar" 16689 16690#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16691msgid "d’Aboville number" 16692msgstr "" 16693 16694#: resources/views/admin/components.phtml:114 16695#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16696#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16697#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16698#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16699#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16700#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16701#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16702msgid "edit" 16703msgstr "" 16704 16705#: app/Functions/Functions.php:478 16706msgid "eighth cousin" 16707msgstr "" 16708 16709#: app/Functions/Functions.php:442 16710msgctxt "FEMALE" 16711msgid "eighth cousin" 16712msgstr "" 16713 16714#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16715#: app/Functions/Functions.php:397 16716msgctxt "MALE" 16717msgid "eighth cousin" 16718msgstr "" 16719 16720#: app/Functions/Functions.php:706 16721msgid "elder brother" 16722msgstr "" 16723 16724#: app/Functions/Functions.php:748 16725msgid "elder sibling" 16726msgstr "" 16727 16728#: app/Functions/Functions.php:727 16729msgid "elder sister" 16730msgstr "" 16731 16732#: app/Functions/Functions.php:484 16733msgid "eleventh cousin" 16734msgstr "" 16735 16736#: app/Functions/Functions.php:448 16737msgctxt "FEMALE" 16738msgid "eleventh cousin" 16739msgstr "" 16740 16741#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16742#: app/Functions/Functions.php:406 16743msgctxt "MALE" 16744msgid "eleventh cousin" 16745msgstr "" 16746 16747#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16748#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16749msgid "estate name" 16750msgstr "" 16751 16752#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16753#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16754msgctxt "FEMALE" 16755msgid "estate name" 16756msgstr "" 16757 16758#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16759#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16760msgctxt "MALE" 16761msgid "estate name" 16762msgstr "" 16763 16764#. I18N: Gedcom EST dates 16765#: app/Date.php:349 16766#, php-format 16767msgid "estimated %s" 16768msgstr "" 16769 16770#: app/Functions/Functions.php:631 16771msgid "ex-husband" 16772msgstr "" 16773 16774#: app/Functions/Functions.php:678 16775msgid "ex-partner" 16776msgstr "" 16777 16778#: app/Functions/Functions.php:658 16779msgctxt "FEMALE" 16780msgid "ex-partner" 16781msgstr "" 16782 16783#: app/Functions/Functions.php:638 16784msgctxt "MALE" 16785msgid "ex-partner" 16786msgstr "" 16787 16788#: app/Functions/Functions.php:671 16789msgid "ex-spouse" 16790msgstr "" 16791 16792#: app/Functions/Functions.php:651 16793msgid "ex-wife" 16794msgstr "" 16795 16796#. I18N: A button label. 16797#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16798msgid "export file" 16799msgstr "" 16800 16801#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 16802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16803msgid "facts" 16804msgstr "feitos" 16805 16806#: app/Functions/Functions.php:622 16807msgid "father" 16808msgstr "pai" 16809 16810#: app/Functions/Functions.php:811 16811msgctxt "husband’s father" 16812msgid "father-in-law" 16813msgstr "" 16814 16815#: app/Functions/Functions.php:891 16816msgctxt "spouse’s father" 16817msgid "father-in-law" 16818msgstr "" 16819 16820#: app/Functions/Functions.php:909 16821msgctxt "wife’s father" 16822msgid "father-in-law" 16823msgstr "" 16824 16825#: app/Functions/Functions.php:492 16826msgid "fifteenth cousin" 16827msgstr "" 16828 16829#: app/Functions/Functions.php:456 16830msgctxt "FEMALE" 16831msgid "fifteenth cousin" 16832msgstr "" 16833 16834#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16835#: app/Functions/Functions.php:418 16836msgctxt "MALE" 16837msgid "fifteenth cousin" 16838msgstr "" 16839 16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16841#: app/Functions/Functions.php:571 16842#, php-format 16843msgid "fifth %s" 16844msgstr "" 16845 16846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16847#: app/Functions/Functions.php:549 16848#, php-format 16849msgctxt "FEMALE" 16850msgid "fifth %s" 16851msgstr "" 16852 16853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16854#: app/Functions/Functions.php:526 16855#, php-format 16856msgctxt "MALE" 16857msgid "fifth %s" 16858msgstr "" 16859 16860#: app/Functions/Functions.php:472 16861msgid "fifth cousin" 16862msgstr "" 16863 16864#: app/Functions/Functions.php:436 16865msgctxt "FEMALE" 16866msgid "fifth cousin" 16867msgstr "" 16868 16869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16870#: app/Functions/Functions.php:388 16871msgctxt "MALE" 16872msgid "fifth cousin" 16873msgstr "" 16874 16875#. I18N: A button label, first page 16876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16877#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16878#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16879#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16880msgid "first" 16881msgstr "primeiro" 16882 16883#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 16885msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16886msgid "first" 16887msgstr "" 16888 16889#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16890#: app/Functions/Functions.php:559 16891#, php-format 16892msgid "first %s" 16893msgstr "" 16894 16895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16896#: app/Functions/Functions.php:537 16897#, php-format 16898msgctxt "FEMALE" 16899msgid "first %s" 16900msgstr "" 16901 16902#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16903#: app/Functions/Functions.php:514 16904#, php-format 16905msgctxt "MALE" 16906msgid "first %s" 16907msgstr "" 16908 16909#: app/Functions/Functions.php:464 16910msgid "first cousin" 16911msgstr "" 16912 16913#: app/Functions/Functions.php:428 16914msgctxt "FEMALE" 16915msgid "first cousin" 16916msgstr "" 16917 16918#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16919#: app/Functions/Functions.php:376 16920msgctxt "MALE" 16921msgid "first cousin" 16922msgstr "" 16923 16924#: app/Functions/Functions.php:1035 16925msgctxt "father’s brother’s child" 16926msgid "first cousin" 16927msgstr "" 16928 16929#: app/Functions/Functions.php:1037 16930msgctxt "father’s brother’s daughter" 16931msgid "first cousin" 16932msgstr "" 16933 16934#: app/Functions/Functions.php:1039 16935msgctxt "father’s brother’s son" 16936msgid "first cousin" 16937msgstr "" 16938 16939#: app/Functions/Functions.php:1079 16940msgctxt "father’s sister’s child" 16941msgid "first cousin" 16942msgstr "" 16943 16944#: app/Functions/Functions.php:1081 16945msgctxt "father’s sister’s daughter" 16946msgid "first cousin" 16947msgstr "" 16948 16949#: app/Functions/Functions.php:1085 16950msgctxt "father’s sister’s son" 16951msgid "first cousin" 16952msgstr "" 16953 16954#: app/Functions/Functions.php:1115 16955msgctxt "mother’s brother’s child" 16956msgid "first cousin" 16957msgstr "" 16958 16959#: app/Functions/Functions.php:1117 16960msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16961msgid "first cousin" 16962msgstr "" 16963 16964#: app/Functions/Functions.php:1119 16965msgctxt "mother’s brother’s son" 16966msgid "first cousin" 16967msgstr "" 16968 16969#: app/Functions/Functions.php:1165 16970msgctxt "mother’s sister’s child" 16971msgid "first cousin" 16972msgstr "" 16973 16974#: app/Functions/Functions.php:1167 16975msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16976msgid "first cousin" 16977msgstr "" 16978 16979#: app/Functions/Functions.php:1171 16980msgctxt "mother’s sister’s son" 16981msgid "first cousin" 16982msgstr "" 16983 16984#: app/Functions/Functions.php:1415 16985msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16986msgid "first cousin once removed ascending" 16987msgstr "" 16988 16989#: app/Functions/Functions.php:1411 16990msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16991msgid "first cousin once removed ascending" 16992msgstr "" 16993 16994#: app/Functions/Functions.php:1413 16995msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16996msgid "first cousin once removed ascending" 16997msgstr "" 16998 16999#: app/Functions/Functions.php:1421 17000msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17001msgid "first cousin once removed ascending" 17002msgstr "" 17003 17004#: app/Functions/Functions.php:1417 17005msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17006msgid "first cousin once removed ascending" 17007msgstr "" 17008 17009#: app/Functions/Functions.php:1419 17010msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17011msgid "first cousin once removed ascending" 17012msgstr "" 17013 17014#: app/Functions/Functions.php:1427 17015msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17016msgid "first cousin once removed ascending" 17017msgstr "" 17018 17019#: app/Functions/Functions.php:1423 17020msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17021msgid "first cousin once removed ascending" 17022msgstr "" 17023 17024#: app/Functions/Functions.php:1425 17025msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17026msgid "first cousin once removed ascending" 17027msgstr "" 17028 17029#: app/Functions/Functions.php:1433 17030msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17031msgid "first cousin once removed ascending" 17032msgstr "" 17033 17034#: app/Functions/Functions.php:1429 17035msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17036msgid "first cousin once removed ascending" 17037msgstr "" 17038 17039#: app/Functions/Functions.php:1431 17040msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17041msgid "first cousin once removed ascending" 17042msgstr "" 17043 17044#: app/Functions/Functions.php:1439 17045msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17046msgid "first cousin once removed ascending" 17047msgstr "" 17048 17049#: app/Functions/Functions.php:1435 17050msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17051msgid "first cousin once removed ascending" 17052msgstr "" 17053 17054#: app/Functions/Functions.php:1437 17055msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17056msgid "first cousin once removed ascending" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:1445 17060msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17061msgid "first cousin once removed ascending" 17062msgstr "" 17063 17064#: app/Functions/Functions.php:1441 17065msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17066msgid "first cousin once removed ascending" 17067msgstr "" 17068 17069#: app/Functions/Functions.php:1443 17070msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17071msgid "first cousin once removed ascending" 17072msgstr "" 17073 17074#: app/Functions/Functions.php:1451 17075msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17076msgid "first cousin once removed ascending" 17077msgstr "" 17078 17079#: app/Functions/Functions.php:1447 17080msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17081msgid "first cousin once removed ascending" 17082msgstr "" 17083 17084#: app/Functions/Functions.php:1449 17085msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17086msgid "first cousin once removed ascending" 17087msgstr "" 17088 17089#: app/Functions/Functions.php:1457 17090msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17091msgid "first cousin once removed ascending" 17092msgstr "" 17093 17094#: app/Functions/Functions.php:1453 17095msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17096msgid "first cousin once removed ascending" 17097msgstr "" 17098 17099#: app/Functions/Functions.php:1455 17100msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17101msgid "first cousin once removed ascending" 17102msgstr "" 17103 17104#: app/Functions/Functions.php:490 17105msgid "fourteenth cousin" 17106msgstr "" 17107 17108#: app/Functions/Functions.php:454 17109msgctxt "FEMALE" 17110msgid "fourteenth cousin" 17111msgstr "" 17112 17113#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17114#: app/Functions/Functions.php:415 17115msgctxt "MALE" 17116msgid "fourteenth cousin" 17117msgstr "" 17118 17119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17120#: app/Functions/Functions.php:568 17121#, php-format 17122msgid "fourth %s" 17123msgstr "" 17124 17125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17126#: app/Functions/Functions.php:546 17127#, php-format 17128msgctxt "FEMALE" 17129msgid "fourth %s" 17130msgstr "" 17131 17132#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17133#: app/Functions/Functions.php:523 17134#, php-format 17135msgctxt "MALE" 17136msgid "fourth %s" 17137msgstr "" 17138 17139#: app/Functions/Functions.php:470 17140msgid "fourth cousin" 17141msgstr "" 17142 17143#: app/Functions/Functions.php:434 17144msgctxt "FEMALE" 17145msgid "fourth cousin" 17146msgstr "" 17147 17148#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17149#: app/Functions/Functions.php:385 17150msgctxt "MALE" 17151msgid "fourth cousin" 17152msgstr "" 17153 17154#. I18N: from 1700 interval 50 years 17155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17161#, php-format 17162msgid "from %1$s interval %2$s year" 17163msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17164msgstr[0] "" 17165msgstr[1] "" 17166 17167#. I18N: Gedcom FROM dates 17168#: app/Date.php:365 17169#, php-format 17170msgid "from %s" 17171msgstr "" 17172 17173#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17174#: app/Date.php:377 17175#, php-format 17176msgid "from %s to %s" 17177msgstr "" 17178 17179#. I18N: layout option for the fan chart 17180#: app/Module/FanChartModule.php:571 17181msgid "full circle" 17182msgstr "" 17183 17184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17185msgid "gender" 17186msgstr "" 17187 17188#. I18N: A button label. 17189#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323 17190msgid "go to new individual" 17191msgstr "" 17192 17193#: app/Functions/Functions.php:765 17194msgctxt "child’s child" 17195msgid "grandchild" 17196msgstr "" 17197 17198#: app/Functions/Functions.php:777 17199msgctxt "daughter’s child" 17200msgid "grandchild" 17201msgstr "" 17202 17203#: app/Functions/Functions.php:877 17204msgctxt "son’s child" 17205msgid "grandchild" 17206msgstr "" 17207 17208#: app/Functions/Functions.php:767 17209msgctxt "child’s daughter" 17210msgid "granddaughter" 17211msgstr "" 17212 17213#: app/Functions/Functions.php:779 17214msgctxt "daughter’s daughter" 17215msgid "granddaughter" 17216msgstr "" 17217 17218#: app/Functions/Functions.php:879 17219msgctxt "son’s daughter" 17220msgid "granddaughter" 17221msgstr "" 17222 17223#: app/Functions/Functions.php:995 17224msgctxt "child’s daughter’s husband" 17225msgid "granddaughter’s husband" 17226msgstr "" 17227 17228#: app/Functions/Functions.php:1017 17229msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17230msgid "granddaughter’s husband" 17231msgstr "" 17232 17233#: app/Functions/Functions.php:1315 17234msgctxt "son’s daughter’s husband" 17235msgid "granddaughter’s husband" 17236msgstr "" 17237 17238#: app/Functions/Functions.php:847 17239msgctxt "parent’s father" 17240msgid "grandfather" 17241msgstr "" 17242 17243#: app/Functions/Functions.php:849 17244msgctxt "parent’s mother" 17245msgid "grandmother" 17246msgstr "" 17247 17248#: app/Functions/Functions.php:851 17249msgctxt "parent’s parent" 17250msgid "grandparent" 17251msgstr "" 17252 17253#: app/Functions/Functions.php:771 17254msgctxt "child’s son" 17255msgid "grandson" 17256msgstr "" 17257 17258#: app/Functions/Functions.php:783 17259msgctxt "daughter’s son" 17260msgid "grandson" 17261msgstr "" 17262 17263#: app/Functions/Functions.php:881 17264msgctxt "son’s son" 17265msgid "grandson" 17266msgstr "" 17267 17268#: app/Functions/Functions.php:1005 17269msgctxt "child’s son’s wife" 17270msgid "grandson’s wife" 17271msgstr "" 17272 17273#: app/Functions/Functions.php:1033 17274msgctxt "daughter’s son’s wife" 17275msgid "grandson’s wife" 17276msgstr "" 17277 17278#: app/Functions/Functions.php:1325 17279msgctxt "son’s son’s wife" 17280msgid "grandson’s wife" 17281msgstr "" 17282 17283#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17284#: app/Functions/Functions.php:1736 17285#, php-format 17286msgid "great ×%s aunt" 17287msgstr "" 17288 17289#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17290#: app/Functions/Functions.php:1739 17291#, php-format 17292msgid "great ×%s aunt/uncle" 17293msgstr "" 17294 17295#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17296#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17297#, php-format 17298msgid "great ×%s grandchild" 17299msgstr "" 17300 17301#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17302#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17303#, php-format 17304msgid "great ×%s granddaughter" 17305msgstr "" 17306 17307#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17308#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17309#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17310#: app/Functions/Functions.php:2089 17311#, php-format 17312msgid "great ×%s grandfather" 17313msgstr "" 17314 17315#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17316#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17317#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17318#: app/Functions/Functions.php:2094 17319#, php-format 17320msgid "great ×%s grandmother" 17321msgstr "" 17322 17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17324#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17325#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17326#: app/Functions/Functions.php:2098 17327#, php-format 17328msgid "great ×%s grandparent" 17329msgstr "" 17330 17331#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17332#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17333#, php-format 17334msgid "great ×%s grandson" 17335msgstr "" 17336 17337#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17338#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17339#, php-format 17340msgid "great ×%s nephew" 17341msgstr "" 17342 17343#: app/Functions/Functions.php:1897 17344#, php-format 17345msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17346msgid "great ×%s nephew" 17347msgstr "" 17348 17349#: app/Functions/Functions.php:1901 17350#, php-format 17351msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17352msgid "great ×%s nephew" 17353msgstr "" 17354 17355#: app/Functions/Functions.php:1904 17356#, php-format 17357msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17358msgid "great ×%s nephew" 17359msgstr "" 17360 17361#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17362#, php-format 17363msgid "great ×%s nephew/niece" 17364msgstr "" 17365 17366#: app/Functions/Functions.php:1920 17367#, php-format 17368msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17369msgid "great ×%s nephew/niece" 17370msgstr "" 17371 17372#: app/Functions/Functions.php:1924 17373#, php-format 17374msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17375msgid "great ×%s nephew/niece" 17376msgstr "" 17377 17378#: app/Functions/Functions.php:1927 17379#, php-format 17380msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17381msgid "great ×%s nephew/niece" 17382msgstr "" 17383 17384#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17385#, php-format 17386msgid "great ×%s niece" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:1909 17390#, php-format 17391msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17392msgid "great ×%s niece" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Functions/Functions.php:1913 17396#, php-format 17397msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17398msgid "great ×%s niece" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Functions/Functions.php:1916 17402#, php-format 17403msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17404msgid "great ×%s niece" 17405msgstr "" 17406 17407#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17408#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17409#, php-format 17410msgid "great ×%s uncle" 17411msgstr "" 17412 17413#: app/Functions/Functions.php:1709 17414#, php-format 17415msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17416msgid "great ×%s uncle" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Functions/Functions.php:1713 17420#, php-format 17421msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17422msgid "great ×%s uncle" 17423msgstr "" 17424 17425#: app/Functions/Functions.php:1716 17426#, php-format 17427msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17428msgid "great ×%s uncle" 17429msgstr "" 17430 17431#: app/Functions/Functions.php:1627 17432msgid "great ×4 aunt" 17433msgstr "" 17434 17435#: app/Functions/Functions.php:1630 17436msgid "great ×4 aunt/uncle" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:2137 17440msgid "great ×4 grandchild" 17441msgstr "" 17442 17443#: app/Functions/Functions.php:2134 17444msgid "great ×4 granddaughter" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Functions/Functions.php:1986 17448msgid "great ×4 grandfather" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Functions/Functions.php:1990 17452msgid "great ×4 grandmother" 17453msgstr "" 17454 17455#: app/Functions/Functions.php:1993 17456msgid "great ×4 grandparent" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:2130 17460msgid "great ×4 grandson" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:1821 17464msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17465msgid "great ×4 nephew" 17466msgstr "" 17467 17468#: app/Functions/Functions.php:1825 17469msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17470msgid "great ×4 nephew" 17471msgstr "" 17472 17473#: app/Functions/Functions.php:1828 17474msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17475msgid "great ×4 nephew" 17476msgstr "" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:1844 17479msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17480msgid "great ×4 nephew/niece" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:1848 17484msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17485msgid "great ×4 nephew/niece" 17486msgstr "" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:1851 17489msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17490msgid "great ×4 nephew/niece" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:1833 17494msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17495msgid "great ×4 niece" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1837 17499msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17500msgid "great ×4 niece" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1840 17504msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17505msgid "great ×4 niece" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:1616 17509msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17510msgid "great ×4 uncle" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1620 17514msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17515msgid "great ×4 uncle" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:1623 17519msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17520msgid "great ×4 uncle" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Functions/Functions.php:1646 17524msgid "great ×5 aunt" 17525msgstr "" 17526 17527#: app/Functions/Functions.php:1649 17528msgid "great ×5 aunt/uncle" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:2148 17532msgid "great ×5 grandchild" 17533msgstr "" 17534 17535#: app/Functions/Functions.php:2145 17536msgid "great ×5 granddaughter" 17537msgstr "" 17538 17539#: app/Functions/Functions.php:1997 17540msgid "great ×5 grandfather" 17541msgstr "" 17542 17543#: app/Functions/Functions.php:2001 17544msgid "great ×5 grandmother" 17545msgstr "" 17546 17547#: app/Functions/Functions.php:2004 17548msgid "great ×5 grandparent" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:2141 17552msgid "great ×5 grandson" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:1856 17556msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17557msgid "great ×5 nephew" 17558msgstr "" 17559 17560#: app/Functions/Functions.php:1860 17561msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17562msgid "great ×5 nephew" 17563msgstr "" 17564 17565#: app/Functions/Functions.php:1863 17566msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17567msgid "great ×5 nephew" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:1879 17571msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17572msgid "great ×5 nephew/niece" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:1883 17576msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17577msgid "great ×5 nephew/niece" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Functions/Functions.php:1886 17581msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17582msgid "great ×5 nephew/niece" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Functions/Functions.php:1868 17586msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17587msgid "great ×5 niece" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:1872 17591msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17592msgid "great ×5 niece" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:1875 17596msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17597msgid "great ×5 niece" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:1635 17601msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17602msgid "great ×5 uncle" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:1639 17606msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17607msgid "great ×5 uncle" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Functions/Functions.php:1642 17611msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17612msgid "great ×5 uncle" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:1665 17616msgid "great ×6 aunt" 17617msgstr "" 17618 17619#: app/Functions/Functions.php:1668 17620msgid "great ×6 aunt/uncle" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:2159 17624msgid "great ×6 grandchild" 17625msgstr "" 17626 17627#: app/Functions/Functions.php:2156 17628msgid "great ×6 granddaughter" 17629msgstr "" 17630 17631#: app/Functions/Functions.php:2008 17632msgid "great ×6 grandfather" 17633msgstr "" 17634 17635#: app/Functions/Functions.php:2012 17636msgid "great ×6 grandmother" 17637msgstr "" 17638 17639#: app/Functions/Functions.php:2015 17640msgid "great ×6 grandparent" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:2152 17644msgid "great ×6 grandson" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:1654 17648msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17649msgid "great ×6 uncle" 17650msgstr "" 17651 17652#: app/Functions/Functions.php:1658 17653msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17654msgid "great ×6 uncle" 17655msgstr "" 17656 17657#: app/Functions/Functions.php:1661 17658msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17659msgid "great ×6 uncle" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:1684 17663msgid "great ×7 aunt" 17664msgstr "" 17665 17666#: app/Functions/Functions.php:1687 17667msgid "great ×7 aunt/uncle" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:2170 17671msgid "great ×7 grandchild" 17672msgstr "" 17673 17674#: app/Functions/Functions.php:2167 17675msgid "great ×7 granddaughter" 17676msgstr "" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:2019 17679msgid "great ×7 grandfather" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:2023 17683msgid "great ×7 grandmother" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:2026 17687msgid "great ×7 grandparent" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:2163 17691msgid "great ×7 grandson" 17692msgstr "" 17693 17694#: app/Functions/Functions.php:1673 17695msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17696msgid "great ×7 uncle" 17697msgstr "" 17698 17699#: app/Functions/Functions.php:1677 17700msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17701msgid "great ×7 uncle" 17702msgstr "" 17703 17704#: app/Functions/Functions.php:1680 17705msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17706msgid "great ×7 uncle" 17707msgstr "" 17708 17709#: app/Functions/Functions.php:1357 17710msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17711msgid "great-aunt" 17712msgstr "" 17713 17714#: app/Functions/Functions.php:1053 17715msgctxt "father’s father’s sister" 17716msgid "great-aunt" 17717msgstr "" 17718 17719#: app/Functions/Functions.php:1363 17720msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17721msgid "great-aunt" 17722msgstr "" 17723 17724#: app/Functions/Functions.php:1065 17725msgctxt "father’s mother’s sister" 17726msgid "great-aunt" 17727msgstr "" 17728 17729#: app/Functions/Functions.php:1369 17730msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17731msgid "great-aunt" 17732msgstr "" 17733 17734#: app/Functions/Functions.php:1077 17735msgctxt "father’s parent’s sister" 17736msgid "great-aunt" 17737msgstr "" 17738 17739#: app/Functions/Functions.php:1375 17740msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17741msgid "great-aunt" 17742msgstr "" 17743 17744#: app/Functions/Functions.php:1133 17745msgctxt "mother’s father’s sister" 17746msgid "great-aunt" 17747msgstr "" 17748 17749#: app/Functions/Functions.php:1381 17750msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17751msgid "great-aunt" 17752msgstr "" 17753 17754#: app/Functions/Functions.php:1151 17755msgctxt "mother’s mother’s sister" 17756msgid "great-aunt" 17757msgstr "" 17758 17759#: app/Functions/Functions.php:1387 17760msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17761msgid "great-aunt" 17762msgstr "" 17763 17764#: app/Functions/Functions.php:1163 17765msgctxt "mother’s parent’s sister" 17766msgid "great-aunt" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Functions/Functions.php:1393 17770msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17771msgid "great-aunt" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Functions/Functions.php:1185 17775msgctxt "parent’s father’s sister" 17776msgid "great-aunt" 17777msgstr "" 17778 17779#: app/Functions/Functions.php:1399 17780msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17781msgid "great-aunt" 17782msgstr "" 17783 17784#: app/Functions/Functions.php:1197 17785msgctxt "parent’s mother’s sister" 17786msgid "great-aunt" 17787msgstr "" 17788 17789#: app/Functions/Functions.php:1405 17790msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17791msgid "great-aunt" 17792msgstr "" 17793 17794#: app/Functions/Functions.php:1209 17795msgctxt "parent’s parent’s sister" 17796msgid "great-aunt" 17797msgstr "" 17798 17799#: app/Functions/Functions.php:1051 17800msgctxt "father’s father’s sibling" 17801msgid "great-aunt/uncle" 17802msgstr "" 17803 17804#: app/Functions/Functions.php:1359 17805msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17806msgid "great-aunt/uncle" 17807msgstr "" 17808 17809#: app/Functions/Functions.php:1063 17810msgctxt "father’s mother’s sibling" 17811msgid "great-aunt/uncle" 17812msgstr "" 17813 17814#: app/Functions/Functions.php:1365 17815msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17816msgid "great-aunt/uncle" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Functions/Functions.php:1075 17820msgctxt "father’s parent’s sibling" 17821msgid "great-aunt/uncle" 17822msgstr "" 17823 17824#: app/Functions/Functions.php:1371 17825msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17826msgid "great-aunt/uncle" 17827msgstr "" 17828 17829#: app/Functions/Functions.php:1131 17830msgctxt "mother’s father’s sibling" 17831msgid "great-aunt/uncle" 17832msgstr "" 17833 17834#: app/Functions/Functions.php:1377 17835msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17836msgid "great-aunt/uncle" 17837msgstr "" 17838 17839#: app/Functions/Functions.php:1149 17840msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17841msgid "great-aunt/uncle" 17842msgstr "" 17843 17844#: app/Functions/Functions.php:1383 17845msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17846msgid "great-aunt/uncle" 17847msgstr "" 17848 17849#: app/Functions/Functions.php:1161 17850msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17851msgid "great-aunt/uncle" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Functions/Functions.php:1389 17855msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17856msgid "great-aunt/uncle" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Functions/Functions.php:1183 17860msgctxt "parent’s father’s sibling" 17861msgid "great-aunt/uncle" 17862msgstr "" 17863 17864#: app/Functions/Functions.php:1395 17865msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17866msgid "great-aunt/uncle" 17867msgstr "" 17868 17869#: app/Functions/Functions.php:1195 17870msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17871msgid "great-aunt/uncle" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Functions/Functions.php:1401 17875msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17876msgid "great-aunt/uncle" 17877msgstr "" 17878 17879#: app/Functions/Functions.php:1207 17880msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17881msgid "great-aunt/uncle" 17882msgstr "" 17883 17884#: app/Functions/Functions.php:1407 17885msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17886msgid "great-aunt/uncle" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Functions/Functions.php:985 17890msgctxt "child’s child’s child" 17891msgid "great-grandchild" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Functions/Functions.php:991 17895msgctxt "child’s daughter’s child" 17896msgid "great-grandchild" 17897msgstr "" 17898 17899#: app/Functions/Functions.php:999 17900msgctxt "child’s son’s child" 17901msgid "great-grandchild" 17902msgstr "" 17903 17904#: app/Functions/Functions.php:1007 17905msgctxt "daughter’s child’s child" 17906msgid "great-grandchild" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Functions/Functions.php:1013 17910msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17911msgid "great-grandchild" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Functions/Functions.php:1027 17915msgctxt "daughter’s son’s child" 17916msgid "great-grandchild" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Functions/Functions.php:1305 17920msgctxt "son’s child’s child" 17921msgid "great-grandchild" 17922msgstr "" 17923 17924#: app/Functions/Functions.php:1311 17925msgctxt "son’s daughter’s child" 17926msgid "great-grandchild" 17927msgstr "" 17928 17929#: app/Functions/Functions.php:1319 17930msgctxt "son’s son’s child" 17931msgid "great-grandchild" 17932msgstr "" 17933 17934#: app/Functions/Functions.php:987 17935msgctxt "child’s child’s daughter" 17936msgid "great-granddaughter" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Functions/Functions.php:993 17940msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17941msgid "great-granddaughter" 17942msgstr "" 17943 17944#: app/Functions/Functions.php:1001 17945msgctxt "child’s son’s daughter" 17946msgid "great-granddaughter" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Functions/Functions.php:1009 17950msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17951msgid "great-granddaughter" 17952msgstr "" 17953 17954#: app/Functions/Functions.php:1015 17955msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17956msgid "great-granddaughter" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Functions/Functions.php:1029 17960msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17961msgid "great-granddaughter" 17962msgstr "" 17963 17964#: app/Functions/Functions.php:1307 17965msgctxt "son’s child’s daughter" 17966msgid "great-granddaughter" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Functions/Functions.php:1313 17970msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17971msgid "great-granddaughter" 17972msgstr "" 17973 17974#: app/Functions/Functions.php:1321 17975msgctxt "son’s son’s daughter" 17976msgid "great-granddaughter" 17977msgstr "" 17978 17979#: app/Functions/Functions.php:1045 17980msgctxt "father’s father’s father" 17981msgid "great-grandfather" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Functions/Functions.php:1057 17985msgctxt "father’s mother’s father" 17986msgid "great-grandfather" 17987msgstr "" 17988 17989#: app/Functions/Functions.php:1069 17990msgctxt "father’s parent’s father" 17991msgid "great-grandfather" 17992msgstr "" 17993 17994#: app/Functions/Functions.php:1125 17995msgctxt "mother’s father’s father" 17996msgid "great-grandfather" 17997msgstr "" 17998 17999#: app/Functions/Functions.php:1143 18000msgctxt "mother’s mother’s father" 18001msgid "great-grandfather" 18002msgstr "" 18003 18004#: app/Functions/Functions.php:1155 18005msgctxt "mother’s parent’s father" 18006msgid "great-grandfather" 18007msgstr "" 18008 18009#: app/Functions/Functions.php:1177 18010msgctxt "parent’s father’s father" 18011msgid "great-grandfather" 18012msgstr "" 18013 18014#: app/Functions/Functions.php:1189 18015msgctxt "parent’s mother’s father" 18016msgid "great-grandfather" 18017msgstr "" 18018 18019#: app/Functions/Functions.php:1201 18020msgctxt "parent’s parent’s father" 18021msgid "great-grandfather" 18022msgstr "" 18023 18024#: app/Functions/Functions.php:1047 18025msgctxt "father’s father’s mother" 18026msgid "great-grandmother" 18027msgstr "" 18028 18029#: app/Functions/Functions.php:1059 18030msgctxt "father’s mother’s mother" 18031msgid "great-grandmother" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Functions/Functions.php:1071 18035msgctxt "father’s parent’s mother" 18036msgid "great-grandmother" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Functions/Functions.php:1127 18040msgctxt "mother’s father’s mother" 18041msgid "great-grandmother" 18042msgstr "" 18043 18044#: app/Functions/Functions.php:1145 18045msgctxt "mother’s mother’s mother" 18046msgid "great-grandmother" 18047msgstr "" 18048 18049#: app/Functions/Functions.php:1157 18050msgctxt "mother’s parent’s mother" 18051msgid "great-grandmother" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Functions/Functions.php:1179 18055msgctxt "parent’s father’s mother" 18056msgid "great-grandmother" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Functions/Functions.php:1191 18060msgctxt "parent’s mother’s mother" 18061msgid "great-grandmother" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Functions/Functions.php:1203 18065msgctxt "parent’s parent’s mother" 18066msgid "great-grandmother" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Functions/Functions.php:1049 18070msgctxt "father’s father’s parent" 18071msgid "great-grandparent" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Functions/Functions.php:1061 18075msgctxt "father’s mother’s parent" 18076msgid "great-grandparent" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Functions/Functions.php:1073 18080msgctxt "father’s parent’s parent" 18081msgid "great-grandparent" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Functions/Functions.php:1129 18085msgctxt "mother’s father’s parent" 18086msgid "great-grandparent" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Functions/Functions.php:1147 18090msgctxt "mother’s mother’s parent" 18091msgid "great-grandparent" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Functions/Functions.php:1159 18095msgctxt "mother’s parent’s parent" 18096msgid "great-grandparent" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Functions/Functions.php:1181 18100msgctxt "parent’s father’s parent" 18101msgid "great-grandparent" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Functions/Functions.php:1193 18105msgctxt "parent’s mother’s parent" 18106msgid "great-grandparent" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Functions/Functions.php:1205 18110msgctxt "parent’s parent’s parent" 18111msgid "great-grandparent" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Functions/Functions.php:989 18115msgctxt "child’s child’s son" 18116msgid "great-grandson" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Functions/Functions.php:997 18120msgctxt "child’s daughter’s son" 18121msgid "great-grandson" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Functions/Functions.php:1003 18125msgctxt "child’s son’s son" 18126msgid "great-grandson" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:1011 18130msgctxt "daughter’s child’s son" 18131msgid "great-grandson" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Functions/Functions.php:1019 18135msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18136msgid "great-grandson" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:1031 18140msgctxt "daughter’s son’s son" 18141msgid "great-grandson" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:1309 18145msgctxt "son’s child’s son" 18146msgid "great-grandson" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:1317 18150msgctxt "son’s daughter’s son" 18151msgid "great-grandson" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:1323 18155msgctxt "son’s son’s son" 18156msgid "great-grandson" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:1589 18160msgid "great-great-aunt" 18161msgstr "" 18162 18163#: app/Functions/Functions.php:1592 18164msgid "great-great-aunt/uncle" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:2115 18168msgid "great-great-grandchild" 18169msgstr "" 18170 18171#: app/Functions/Functions.php:2112 18172msgid "great-great-granddaughter" 18173msgstr "" 18174 18175#: app/Functions/Functions.php:1964 18176msgid "great-great-grandfather" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:1968 18180msgid "great-great-grandmother" 18181msgstr "" 18182 18183#: app/Functions/Functions.php:1971 18184msgid "great-great-grandparent" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:2108 18188msgid "great-great-grandson" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:1608 18192msgid "great-great-great-aunt" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:1611 18196msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:2126 18200msgid "great-great-great-grandchild" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Functions/Functions.php:2123 18204msgid "great-great-great-granddaughter" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1975 18208msgid "great-great-great-grandfather" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:1979 18212msgid "great-great-great-grandmother" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:1982 18216msgid "great-great-great-grandparent" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:2119 18220msgid "great-great-great-grandson" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Functions/Functions.php:1786 18224msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18225msgid "great-great-great-nephew" 18226msgstr "" 18227 18228#: app/Functions/Functions.php:1790 18229msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18230msgid "great-great-great-nephew" 18231msgstr "" 18232 18233#: app/Functions/Functions.php:1793 18234msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18235msgid "great-great-great-nephew" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Functions/Functions.php:1809 18239msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18240msgid "great-great-great-nephew/niece" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Functions/Functions.php:1813 18244msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18245msgid "great-great-great-nephew/niece" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Functions/Functions.php:1816 18249msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18250msgid "great-great-great-nephew/niece" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Functions/Functions.php:1798 18254msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18255msgid "great-great-great-niece" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Functions/Functions.php:1802 18259msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18260msgid "great-great-great-niece" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Functions/Functions.php:1805 18264msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18265msgid "great-great-great-niece" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Functions/Functions.php:1597 18269msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18270msgid "great-great-great-uncle" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Functions/Functions.php:1601 18274msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18275msgid "great-great-great-uncle" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Functions/Functions.php:1604 18279msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18280msgid "great-great-great-uncle" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Functions/Functions.php:1751 18284msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18285msgid "great-great-nephew" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Functions/Functions.php:1755 18289msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18290msgid "great-great-nephew" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Functions/Functions.php:1758 18294msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18295msgid "great-great-nephew" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Functions/Functions.php:1774 18299msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18300msgid "great-great-nephew/niece" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Functions/Functions.php:1778 18304msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18305msgid "great-great-nephew/niece" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Functions/Functions.php:1781 18309msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18310msgid "great-great-nephew/niece" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Functions/Functions.php:1763 18314msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18315msgid "great-great-niece" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Functions/Functions.php:1767 18319msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18320msgid "great-great-niece" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Functions/Functions.php:1770 18324msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18325msgid "great-great-niece" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Functions/Functions.php:1578 18329msgctxt "great-grandfather’s brother" 18330msgid "great-great-uncle" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Functions/Functions.php:1582 18334msgctxt "great-grandmother’s brother" 18335msgid "great-great-uncle" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Functions/Functions.php:1585 18339msgctxt "great-grandparent’s brother" 18340msgid "great-great-uncle" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Functions/Functions.php:934 18344msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18345msgid "great-nephew" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Functions/Functions.php:954 18349msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18350msgid "great-nephew" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Functions/Functions.php:972 18354msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18355msgid "great-nephew" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Functions/Functions.php:1254 18359msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18360msgid "great-nephew" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Functions/Functions.php:1274 18364msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18365msgid "great-nephew" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Functions/Functions.php:1298 18369msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18370msgid "great-nephew" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Functions/Functions.php:937 18374msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18375msgid "great-nephew" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Functions/Functions.php:957 18379msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18380msgid "great-nephew" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Functions/Functions.php:975 18384msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18385msgid "great-nephew" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Functions/Functions.php:1257 18389msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18390msgid "great-nephew" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Functions/Functions.php:1277 18394msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18395msgid "great-nephew" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Functions/Functions.php:1301 18399msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18400msgid "great-nephew" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Functions/Functions.php:1223 18404msgctxt "sibling’s child’s son" 18405msgid "great-nephew" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Functions/Functions.php:1231 18409msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18410msgid "great-nephew" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Functions/Functions.php:1237 18414msgctxt "sibling’s son’s son" 18415msgid "great-nephew" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Functions/Functions.php:922 18419msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18420msgid "great-nephew/niece" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Functions/Functions.php:940 18424msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18425msgid "great-nephew/niece" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Functions/Functions.php:960 18429msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18430msgid "great-nephew/niece" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Functions/Functions.php:1242 18434msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18435msgid "great-nephew/niece" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Functions/Functions.php:1260 18439msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18440msgid "great-nephew/niece" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Functions/Functions.php:1286 18444msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18445msgid "great-nephew/niece" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Functions/Functions.php:925 18449msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18450msgid "great-nephew/niece" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Functions/Functions.php:943 18454msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18455msgid "great-nephew/niece" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Functions/Functions.php:963 18459msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18460msgid "great-nephew/niece" 18461msgstr "" 18462 18463#: app/Functions/Functions.php:1245 18464msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18465msgid "great-nephew/niece" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Functions/Functions.php:1263 18469msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18470msgid "great-nephew/niece" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Functions/Functions.php:1289 18474msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18475msgid "great-nephew/niece" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Functions/Functions.php:1219 18479msgctxt "sibling’s child’s child" 18480msgid "great-nephew/niece" 18481msgstr "" 18482 18483#: app/Functions/Functions.php:1225 18484msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18485msgid "great-nephew/niece" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Functions/Functions.php:1233 18489msgctxt "sibling’s son’s child" 18490msgid "great-nephew/niece" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Functions/Functions.php:928 18494msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18495msgid "great-niece" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Functions/Functions.php:946 18499msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18500msgid "great-niece" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Functions/Functions.php:966 18504msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18505msgid "great-niece" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Functions/Functions.php:1248 18509msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18510msgid "great-niece" 18511msgstr "" 18512 18513#: app/Functions/Functions.php:1266 18514msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18515msgid "great-niece" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Functions/Functions.php:1292 18519msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18520msgid "great-niece" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Functions/Functions.php:931 18524msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18525msgid "great-niece" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Functions/Functions.php:949 18529msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18530msgid "great-niece" 18531msgstr "" 18532 18533#: app/Functions/Functions.php:969 18534msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18535msgid "great-niece" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Functions/Functions.php:1251 18539msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18540msgid "great-niece" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Functions/Functions.php:1269 18544msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18545msgid "great-niece" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Functions/Functions.php:1295 18549msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18550msgid "great-niece" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Functions/Functions.php:1221 18554msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18555msgid "great-niece" 18556msgstr "" 18557 18558#: app/Functions/Functions.php:1227 18559msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18560msgid "great-niece" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Functions/Functions.php:1235 18564msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18565msgid "great-niece" 18566msgstr "" 18567 18568#: app/Functions/Functions.php:1043 18569msgctxt "father’s father’s brother" 18570msgid "great-uncle" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Functions/Functions.php:1361 18574msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18575msgid "great-uncle" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Functions/Functions.php:1055 18579msgctxt "father’s mother’s brother" 18580msgid "great-uncle" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Functions/Functions.php:1367 18584msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18585msgid "great-uncle" 18586msgstr "" 18587 18588#: app/Functions/Functions.php:1067 18589msgctxt "father’s parent’s brother" 18590msgid "great-uncle" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Functions/Functions.php:1373 18594msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18595msgid "great-uncle" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Functions/Functions.php:1123 18599msgctxt "mother’s father’s brother" 18600msgid "great-uncle" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Functions/Functions.php:1379 18604msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18605msgid "great-uncle" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Functions/Functions.php:1141 18609msgctxt "mother’s mother’s brother" 18610msgid "great-uncle" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Functions/Functions.php:1385 18614msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18615msgid "great-uncle" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Functions/Functions.php:1153 18619msgctxt "mother’s parent’s brother" 18620msgid "great-uncle" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Functions/Functions.php:1391 18624msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18625msgid "great-uncle" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Functions/Functions.php:1175 18629msgctxt "parent’s father’s brother" 18630msgid "great-uncle" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Functions/Functions.php:1397 18634msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18635msgid "great-uncle" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Functions/Functions.php:1187 18639msgctxt "parent’s mother’s brother" 18640msgid "great-uncle" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Functions/Functions.php:1403 18644msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18645msgid "great-uncle" 18646msgstr "" 18647 18648#: app/Functions/Functions.php:1199 18649msgctxt "parent’s parent’s brother" 18650msgid "great-uncle" 18651msgstr "" 18652 18653#: app/Functions/Functions.php:1409 18654msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18655msgid "great-uncle" 18656msgstr "" 18657 18658#. I18N: layout option for the fan chart 18659#: app/Module/FanChartModule.php:567 18660msgid "half circle" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Functions/Functions.php:801 18664msgctxt "father’s son" 18665msgid "half-brother" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Functions/Functions.php:839 18669msgctxt "mother’s son" 18670msgid "half-brother" 18671msgstr "" 18672 18673#: app/Functions/Functions.php:857 18674msgctxt "parent’s son" 18675msgid "half-brother" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Functions/Functions.php:787 18679msgctxt "father’s child" 18680msgid "half-sibling" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Functions/Functions.php:823 18684msgctxt "mother’s child" 18685msgid "half-sibling" 18686msgstr "" 18687 18688#: app/Functions/Functions.php:843 18689msgctxt "parent’s child" 18690msgid "half-sibling" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Functions/Functions.php:789 18694msgctxt "father’s daughter" 18695msgid "half-sister" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Functions/Functions.php:825 18699msgctxt "mother’s daughter" 18700msgid "half-sister" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Functions/Functions.php:845 18704msgctxt "parent’s daughter" 18705msgid "half-sister" 18706msgstr "" 18707 18708#. I18N: reflexive pronoun 18709#: app/Functions/Functions.php:192 18710msgid "herself" 18711msgstr "" 18712 18713#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18714#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 18715msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18716msgstr "" 18717 18718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 18724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 18725msgid "hide" 18726msgstr "agochar" 18727 18728#. I18N: reflexive pronoun 18729#: app/Functions/Functions.php:189 18730msgid "himself" 18731msgstr "" 18732 18733#: app/Functions/Functions.php:634 18734msgid "husband" 18735msgstr "esposo" 18736 18737#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18738#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18739msgid "immigration name" 18740msgstr "" 18741 18742#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18743#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18744msgctxt "FEMALE" 18745msgid "immigration name" 18746msgstr "" 18747 18748#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18749#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18750msgctxt "MALE" 18751msgid "immigration name" 18752msgstr "" 18753 18754#. I18N: A button label. 18755#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18756#, fuzzy 18757msgid "import" 18758msgstr "importar" 18759 18760#. I18N: A button label. 18761#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18762msgid "import file" 18763msgstr "" 18764 18765#. I18N: Gedcom INT dates 18766#: app/Date.php:353 18767#, php-format 18768msgid "interpreted %s (%s)" 18769msgstr "" 18770 18771#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18772#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18773msgid "invert selection" 18774msgstr "" 18775 18776#. I18N: a month in the French republican calendar 18777#: app/Date/FrenchDate.php:159 18778msgctxt "GENITIVE" 18779msgid "jours complementaires" 18780msgstr "" 18781 18782#. I18N: a month in the French republican calendar 18783#: app/Date/FrenchDate.php:253 18784msgctxt "INSTRUMENTAL" 18785msgid "jours complementaires" 18786msgstr "" 18787 18788#. I18N: a month in the French republican calendar 18789#: app/Date/FrenchDate.php:206 18790msgctxt "LOCATIVE" 18791msgid "jours complementaires" 18792msgstr "" 18793 18794#. I18N: a month in the French republican calendar 18795#: app/Date/FrenchDate.php:112 18796msgctxt "NOMINATIVE" 18797msgid "jours complementaires" 18798msgstr "" 18799 18800#. I18N: A button label, last page 18801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18802#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18803#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18804#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18805msgid "last" 18806msgstr "último" 18807 18808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 18809msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18810msgid "last" 18811msgstr "" 18812 18813#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18814msgid "left" 18815msgstr "" 18816 18817#. I18N: Layout option for lists of names 18818#. I18N: An option in a list-box 18819#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725 18820#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18821#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18823#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18824msgid "list" 18825msgstr "lista" 18826 18827#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723 18828#, php-format 18829msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18830msgstr "" 18831 18832#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18833#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18834msgid "maiden name" 18835msgstr "" 18836 18837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18838msgid "managers" 18839msgstr "" 18840 18841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18842#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 18843msgid "markdown" 18844msgstr "" 18845 18846#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18847msgid "marriage" 18848msgstr "casamento" 18849 18850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18851msgctxt "FEMALE" 18852msgid "married" 18853msgstr "" 18854 18855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18856msgctxt "MALE" 18857msgid "married" 18858msgstr "" 18859 18860#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18861#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18862msgid "married name" 18863msgstr "" 18864 18865#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18866#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18867msgctxt "FEMALE" 18868msgid "married name" 18869msgstr "" 18870 18871#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18872#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18873msgctxt "MALE" 18874msgid "married name" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Functions/Functions.php:827 18878msgctxt "mother’s father" 18879msgid "maternal grandfather" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Functions/Functions.php:831 18883msgctxt "mother’s mother" 18884msgid "maternal grandmother" 18885msgstr "" 18886 18887#: app/Functions/Functions.php:833 18888msgctxt "mother’s parent" 18889msgid "maternal grandparent" 18890msgstr "" 18891 18892#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18893#: app/SurnameTradition.php:88 18894msgid "matrilineal" 18895msgstr "" 18896 18897#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18898#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18899#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18900#, php-format 18901msgid "maximum %s day" 18902msgid_plural "maximum %s days" 18903msgstr[0] "máximo de %s dia" 18904msgstr[1] "máximo de %s dias" 18905 18906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18911msgid "members" 18912msgstr "" 18913 18914#. I18N: Name of a theme. 18915#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18916msgid "minimal" 18917msgstr "" 18918 18919#: app/Functions/Functions.php:620 18920msgid "mother" 18921msgstr "nai" 18922 18923#: app/Functions/Functions.php:813 18924msgctxt "husband’s mother" 18925msgid "mother-in-law" 18926msgstr "" 18927 18928#: app/Functions/Functions.php:893 18929msgctxt "spouse’s mother" 18930msgid "mother-in-law" 18931msgstr "" 18932 18933#: app/Functions/Functions.php:911 18934msgctxt "wife’s mother" 18935msgid "mother-in-law" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Functions/Functions.php:899 18939msgctxt "spouse’s parent" 18940msgid "mother/father-in-law" 18941msgstr "" 18942 18943#: app/Functions/Functions.php:761 18944msgctxt "brother’s son" 18945msgid "nephew" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Functions/Functions.php:1113 18949msgctxt "husband’s brother’s son" 18950msgid "nephew" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Functions/Functions.php:1109 18954msgctxt "husband’s sibling’s son" 18955msgid "nephew" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Functions/Functions.php:1111 18959msgctxt "husband’s sister’s son" 18960msgid "nephew" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Functions/Functions.php:865 18964msgctxt "sibling’s son" 18965msgid "nephew" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Functions/Functions.php:875 18969msgctxt "sister’s son" 18970msgid "nephew" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Functions/Functions.php:1353 18974msgctxt "wife’s brother’s son" 18975msgid "nephew" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Functions/Functions.php:1349 18979msgctxt "wife’s sibling’s son" 18980msgid "nephew" 18981msgstr "" 18982 18983#: app/Functions/Functions.php:1351 18984msgctxt "wife’s sister’s son" 18985msgid "nephew" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Functions/Functions.php:951 18989msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18990msgid "nephew-in-law" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Functions/Functions.php:1229 18994msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18995msgid "nephew-in-law" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Functions/Functions.php:1271 18999msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19000msgid "nephew-in-law" 19001msgstr "" 19002 19003#: app/Functions/Functions.php:757 19004msgctxt "brother’s child" 19005msgid "nephew/niece" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Functions/Functions.php:1101 19009msgctxt "husband’s brother’s child" 19010msgid "nephew/niece" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Functions/Functions.php:1097 19014msgctxt "husband’s sibling’s child" 19015msgid "nephew/niece" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Functions/Functions.php:1099 19019msgctxt "husband’s sister’s child" 19020msgid "nephew/niece" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Functions/Functions.php:861 19024msgctxt "sibling’s child" 19025msgid "nephew/niece" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Functions/Functions.php:869 19029msgctxt "sister’s child" 19030msgid "nephew/niece" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Functions/Functions.php:1341 19034msgctxt "wife’s brother’s child" 19035msgid "nephew/niece" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Functions/Functions.php:1337 19039msgctxt "wife’s sibling’s child" 19040msgid "nephew/niece" 19041msgstr "" 19042 19043#: app/Functions/Functions.php:1339 19044msgctxt "wife’s sister’s child" 19045msgid "nephew/niece" 19046msgstr "" 19047 19048#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 19049msgid "never" 19050msgstr "" 19051 19052#. I18N: A button label, next page 19053#: resources/views/individual-page.phtml:81 19054#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19055#: resources/views/media-list-page.phtml:96 19056#: resources/views/media-list-page.phtml:195 19057#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19058#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19059#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 19060#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 19061#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 19062#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19063#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19065#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19066#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19067msgid "next" 19068msgstr "seguinte" 19069 19070#: app/Functions/Functions.php:759 19071msgctxt "brother’s daughter" 19072msgid "niece" 19073msgstr "" 19074 19075#: app/Functions/Functions.php:1107 19076msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19077msgid "niece" 19078msgstr "" 19079 19080#: app/Functions/Functions.php:1103 19081msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19082msgid "niece" 19083msgstr "" 19084 19085#: app/Functions/Functions.php:1105 19086msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19087msgid "niece" 19088msgstr "" 19089 19090#: app/Functions/Functions.php:863 19091msgctxt "sibling’s daughter" 19092msgid "niece" 19093msgstr "" 19094 19095#: app/Functions/Functions.php:871 19096msgctxt "sister’s daughter" 19097msgid "niece" 19098msgstr "" 19099 19100#: app/Functions/Functions.php:1347 19101msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19102msgid "niece" 19103msgstr "" 19104 19105#: app/Functions/Functions.php:1343 19106msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19107msgid "niece" 19108msgstr "" 19109 19110#: app/Functions/Functions.php:1345 19111msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19112msgid "niece" 19113msgstr "" 19114 19115#: app/Functions/Functions.php:977 19116msgctxt "brother’s son’s wife" 19117msgid "niece-in-law" 19118msgstr "" 19119 19120#: app/Functions/Functions.php:1239 19121msgctxt "sibling’s son’s wife" 19122msgid "niece-in-law" 19123msgstr "" 19124 19125#: app/Functions/Functions.php:1303 19126msgctxt "sisters’s son’s wife" 19127msgid "niece-in-law" 19128msgstr "" 19129 19130#: app/Functions/Functions.php:480 19131msgid "ninth cousin" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Functions/Functions.php:444 19135msgctxt "FEMALE" 19136msgid "ninth cousin" 19137msgstr "" 19138 19139#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19140#: app/Functions/Functions.php:400 19141msgctxt "MALE" 19142msgid "ninth cousin" 19143msgstr "" 19144 19145#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193 19146#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 19147#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19148#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19149#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19150#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19152#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19153#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19154#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 19160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 19161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 19162#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19163#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19164#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19165#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19166#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19167#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19168#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19169#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19170#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19171#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19172#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19173#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19179#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19180msgid "no" 19181msgstr "non" 19182 19183#. I18N: None of the other options 19184#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19185#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 19186#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 19187#: app/Services/EmailService.php:217 19188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19189msgid "none" 19190msgstr "ningunha" 19191 19192#: app/SurnameTradition.php:114 19193msgctxt "Surname tradition" 19194msgid "none" 19195msgstr "ningunha" 19196 19197#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19198msgid "numbers" 19199msgstr "" 19200 19201#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19202#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19203#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19205#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19206#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19208#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19211#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19212#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19214msgid "of" 19215msgstr "" 19216 19217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19218msgid "on the date of death" 19219msgstr "" 19220 19221#: app/Functions/Functions.php:624 19222msgid "parent" 19223msgstr "" 19224 19225#: app/Functions/Functions.php:684 19226msgid "partner" 19227msgstr "" 19228 19229#: app/Functions/Functions.php:664 19230msgctxt "FEMALE" 19231msgid "partner" 19232msgstr "" 19233 19234#: app/Functions/Functions.php:644 19235msgctxt "MALE" 19236msgid "partner" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/SurnameTradition.php:77 19240msgctxt "Surname tradition" 19241msgid "paternal" 19242msgstr "paternal" 19243 19244#: app/Functions/Functions.php:791 19245msgctxt "father’s father" 19246msgid "paternal grandfather" 19247msgstr "" 19248 19249#: app/Functions/Functions.php:793 19250msgctxt "father’s mother" 19251msgid "paternal grandmother" 19252msgstr "" 19253 19254#: app/Functions/Functions.php:795 19255msgctxt "father’s parent" 19256msgid "paternal grandparent" 19257msgstr "" 19258 19259#. I18N: A system where children take their father’s surname 19260#: app/SurnameTradition.php:84 19261msgid "patrilineal" 19262msgstr "" 19263 19264#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19265#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19266msgid "pending" 19267msgstr "" 19268 19269#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19270msgid "percentage" 19271msgstr "" 19272 19273#. I18N: A button label. 19274#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19275msgid "preview" 19276msgstr "" 19277 19278#. I18N: A button label, previous page 19279#: resources/views/individual-page.phtml:77 19280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19281#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19282#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19283#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19284#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19285#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19286#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19287#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19288#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19289#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19290#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19291#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19292msgid "previous" 19293msgstr "anterior" 19294 19295#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19296#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19297msgid "primary evidence" 19298msgstr "" 19299 19300#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19301#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19302msgid "questionable evidence" 19303msgstr "" 19304 19305#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 19306#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19307msgid "records" 19308msgstr "rexistros" 19309 19310#: resources/views/family-page.phtml:22 19311#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19312#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 19313#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19314#: resources/views/source-page.phtml:21 19315msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19316msgid "reject" 19317msgstr "rexeitar" 19318 19319#: resources/views/family-page.phtml:16 19320#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19321#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 19322#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19323#: resources/views/source-page.phtml:15 19324msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19325msgid "reject" 19326msgstr "rexeitar" 19327 19328#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19329#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19330msgid "rejected" 19331msgstr "" 19332 19333#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19334#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19335msgid "religious name" 19336msgstr "" 19337 19338#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19339#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19340msgctxt "FEMALE" 19341msgid "religious name" 19342msgstr "" 19343 19344#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19345#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19346msgctxt "MALE" 19347msgid "religious name" 19348msgstr "" 19349 19350#. I18N: A button label. 19351#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19352msgid "replace" 19353msgstr "" 19354 19355#. I18N: A button label. 19356#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19357#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19358#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19359#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19360#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19361msgid "reset" 19362msgstr "" 19363 19364#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19365msgid "right" 19366msgstr "" 19367 19368#. I18N: A button label. 19369#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19370#: resources/views/admin/components.phtml:139 19371#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19372#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19373#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19374#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19376#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19377#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 19379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19380#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 19382#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19383#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19384#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19385#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19386#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19387#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19388#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19389#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317 19390#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 19391#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 19392#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19393#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19394#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19395#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19396#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19397#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19398#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19399#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19400#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19401#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19402#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19403#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19404#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19405#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19406#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19407#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19408msgid "save" 19409msgstr "gardar" 19410 19411#. I18N: A button label. 19412#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19413#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19414#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19416#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19417#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19418msgid "search" 19419msgstr "procurar" 19420 19421#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19422#: app/Functions/Functions.php:562 19423#, php-format 19424msgid "second %s" 19425msgstr "" 19426 19427#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19428#: app/Functions/Functions.php:540 19429#, php-format 19430msgctxt "FEMALE" 19431msgid "second %s" 19432msgstr "" 19433 19434#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19435#: app/Functions/Functions.php:517 19436#, php-format 19437msgctxt "MALE" 19438msgid "second %s" 19439msgstr "" 19440 19441#: app/Functions/Functions.php:466 19442msgid "second cousin" 19443msgstr "" 19444 19445#: app/Functions/Functions.php:430 19446msgctxt "FEMALE" 19447msgid "second cousin" 19448msgstr "" 19449 19450#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19451#: app/Functions/Functions.php:379 19452msgctxt "MALE" 19453msgid "second cousin" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:1470 19457msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19458msgid "second cousin" 19459msgstr "" 19460 19461#: app/Functions/Functions.php:1462 19462msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19463msgid "second cousin" 19464msgstr "" 19465 19466#: app/Functions/Functions.php:1466 19467msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19468msgid "second cousin" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:1494 19472msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19473msgid "second cousin" 19474msgstr "" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:1486 19477msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19478msgid "second cousin" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:1490 19482msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19483msgid "second cousin" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:1482 19487msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:1474 19492msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1478 19497msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1506 19502msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1498 19507msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Functions/Functions.php:1502 19512msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19513msgid "second cousin" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Functions/Functions.php:1530 19517msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19518msgid "second cousin" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:1522 19522msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19523msgid "second cousin" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Functions/Functions.php:1526 19527msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19528msgid "second cousin" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Functions/Functions.php:1518 19532msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19533msgid "second cousin" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:1510 19537msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19538msgid "second cousin" 19539msgstr "" 19540 19541#: app/Functions/Functions.php:1514 19542msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19543msgid "second cousin" 19544msgstr "" 19545 19546#: app/Functions/Functions.php:1542 19547msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19548msgid "second cousin" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Functions/Functions.php:1534 19552msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19553msgid "second cousin" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Functions/Functions.php:1538 19557msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19558msgid "second cousin" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Functions/Functions.php:1566 19562msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19563msgid "second cousin" 19564msgstr "" 19565 19566#: app/Functions/Functions.php:1558 19567msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19568msgid "second cousin" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Functions/Functions.php:1562 19572msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19573msgid "second cousin" 19574msgstr "" 19575 19576#: app/Functions/Functions.php:1554 19577msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19578msgid "second cousin" 19579msgstr "" 19580 19581#: app/Functions/Functions.php:1546 19582msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19583msgid "second cousin" 19584msgstr "" 19585 19586#: app/Functions/Functions.php:1550 19587msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19588msgid "second cousin" 19589msgstr "" 19590 19591#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19592#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19593msgid "secondary evidence" 19594msgstr "" 19595 19596#. I18N: select all (of the family trees) 19597#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19598#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19599msgid "select all" 19600msgstr "" 19601 19602#. I18N: select none (of the family trees) 19603#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19604#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19605msgid "select none" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Functions/Functions.php:617 19609msgid "self" 19610msgstr "o mesmo" 19611 19612#: app/Functions/Functions.php:476 19613msgid "seventh cousin" 19614msgstr "" 19615 19616#: app/Functions/Functions.php:440 19617msgctxt "FEMALE" 19618msgid "seventh cousin" 19619msgstr "" 19620 19621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19622#: app/Functions/Functions.php:394 19623msgctxt "MALE" 19624msgid "seventh cousin" 19625msgstr "" 19626 19627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 19633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 19634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19635#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19636msgid "show" 19637msgstr "mostrar" 19638 19639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19640msgid "show the chart" 19641msgstr "" 19642 19643#: app/Functions/Functions.php:753 19644msgid "sibling" 19645msgstr "" 19646 19647#. I18N: A button label. 19648#: resources/views/login-page.phtml:56 19649#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19650msgid "sign in" 19651msgstr "iniciar a sesión" 19652 19653#. I18N: A button label. 19654#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19655#, fuzzy 19656msgid "sign out" 19657msgstr "sair" 19658 19659#: app/Functions/Functions.php:732 19660msgid "sister" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Functions/Functions.php:763 19664msgctxt "brother’s wife" 19665msgid "sister-in-law" 19666msgstr "" 19667 19668#: app/Functions/Functions.php:983 19669msgctxt "brother’s wife’s sister" 19670msgid "sister-in-law" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Functions/Functions.php:1093 19674msgctxt "husband’s brother’s wife" 19675msgid "sister-in-law" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Functions/Functions.php:817 19679msgctxt "husband’s sister" 19680msgid "sister-in-law" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Functions/Functions.php:1283 19684msgctxt "sister’s husband’s sister" 19685msgid "sister-in-law" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Functions/Functions.php:895 19689msgctxt "spouse’s sister" 19690msgid "sister-in-law" 19691msgstr "" 19692 19693#: app/Functions/Functions.php:1333 19694msgctxt "wife’s brother’s wife" 19695msgid "sister-in-law" 19696msgstr "" 19697 19698#: app/Functions/Functions.php:915 19699msgctxt "wife’s sister" 19700msgid "sister-in-law" 19701msgstr "" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:474 19704msgid "sixth cousin" 19705msgstr "" 19706 19707#: app/Functions/Functions.php:438 19708msgctxt "FEMALE" 19709msgid "sixth cousin" 19710msgstr "" 19711 19712#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19713#: app/Functions/Functions.php:391 19714msgctxt "MALE" 19715msgid "sixth cousin" 19716msgstr "" 19717 19718#: app/Functions/Functions.php:686 19719msgid "son" 19720msgstr "fillo" 19721 19722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19723msgid "son of" 19724msgstr "" 19725 19726#: app/Functions/Functions.php:769 19727msgctxt "child’s husband" 19728msgid "son-in-law" 19729msgstr "" 19730 19731#: app/Functions/Functions.php:781 19732msgctxt "daughter’s husband" 19733msgid "son-in-law" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Functions/Functions.php:1021 19737msgctxt "daughter’s husband’s father" 19738msgid "son-in-law’s father" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Functions/Functions.php:1023 19742msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19743msgid "son-in-law’s mother" 19744msgstr "" 19745 19746#: app/Functions/Functions.php:1025 19747msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19748msgid "son-in-law’s parent" 19749msgstr "" 19750 19751#: app/Functions/Functions.php:773 19752msgctxt "child’s spouse" 19753msgid "son/daughter-in-law" 19754msgstr "" 19755 19756#. I18N: An option in a list-box 19757#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19758#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19759#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19760msgid "sort by date" 19761msgstr "ordear por data" 19762 19763#. I18N: A button label. 19764#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19767#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19770#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19772msgid "sort by date of birth" 19773msgstr "ordear por data de nacemento" 19774 19775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19776#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19777#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19779msgid "sort by date of death" 19780msgstr "ordear por data de pasamento" 19781 19782#. I18N: A button label. 19783#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19785msgid "sort by date of marriage" 19786msgstr "ordear por data de matrimonio" 19787 19788#. I18N: An option in a list-box 19789#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19790msgid "sort by date, newest first" 19791msgstr "ordear por data, máis novo primeiro" 19792 19793#. I18N: An option in a list-box 19794#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19795msgid "sort by date, oldest first" 19796msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro" 19797 19798#. I18N: An option in a list-box 19799#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19802#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19803#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19804#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19805#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19808#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19811msgid "sort by name" 19812msgstr "ordear por nome" 19813 19814#: app/Functions/Functions.php:674 19815msgid "spouse" 19816msgstr "cónxuxe" 19817 19818#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19819#: app/Services/EmailService.php:219 19820msgid "ssl" 19821msgstr "ssl" 19822 19823#: app/Functions/Functions.php:1091 19824msgctxt "father’s wife’s son" 19825msgid "step-brother" 19826msgstr "" 19827 19828#: app/Functions/Functions.php:1139 19829msgctxt "mother’s husband’s son" 19830msgid "step-brother" 19831msgstr "" 19832 19833#: app/Functions/Functions.php:1217 19834msgctxt "parent’s spouse’s son" 19835msgid "step-brother" 19836msgstr "" 19837 19838#: app/Functions/Functions.php:807 19839msgctxt "husband’s child" 19840msgid "step-child" 19841msgstr "" 19842 19843#: app/Functions/Functions.php:887 19844msgctxt "spouse’s child" 19845msgid "step-child" 19846msgstr "" 19847 19848#: app/Functions/Functions.php:905 19849msgctxt "wife’s child" 19850msgid "step-child" 19851msgstr "" 19852 19853#: app/Functions/Functions.php:809 19854msgctxt "husband’s daughter" 19855msgid "step-daughter" 19856msgstr "" 19857 19858#: app/Functions/Functions.php:889 19859msgctxt "spouse’s daughter" 19860msgid "step-daughter" 19861msgstr "" 19862 19863#: app/Functions/Functions.php:907 19864msgctxt "wife’s daughter" 19865msgid "step-daughter" 19866msgstr "" 19867 19868#: app/Functions/Functions.php:829 19869msgctxt "mother’s husband" 19870msgid "step-father" 19871msgstr "padrastro" 19872 19873#: app/Functions/Functions.php:803 19874msgctxt "father’s wife" 19875msgid "step-mother" 19876msgstr "madrasta" 19877 19878#: app/Functions/Functions.php:859 19879msgctxt "parent’s spouse" 19880msgid "step-parent" 19881msgstr "" 19882 19883#: app/Functions/Functions.php:1087 19884msgctxt "father’s wife’s child" 19885msgid "step-sibling" 19886msgstr "" 19887 19888#: app/Functions/Functions.php:1135 19889msgctxt "mother’s husband’s child" 19890msgid "step-sibling" 19891msgstr "" 19892 19893#: app/Functions/Functions.php:1213 19894msgctxt "parent’s spouse’s child" 19895msgid "step-sibling" 19896msgstr "" 19897 19898#: app/Functions/Functions.php:1089 19899msgctxt "father’s wife’s daughter" 19900msgid "step-sister" 19901msgstr "" 19902 19903#: app/Functions/Functions.php:1137 19904msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19905msgid "step-sister" 19906msgstr "" 19907 19908#: app/Functions/Functions.php:1215 19909msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19910msgid "step-sister" 19911msgstr "" 19912 19913#: app/Functions/Functions.php:819 19914msgctxt "husband’s son" 19915msgid "step-son" 19916msgstr "" 19917 19918#: app/Functions/Functions.php:897 19919msgctxt "spouse’s son" 19920msgid "step-son" 19921msgstr "" 19922 19923#: app/Functions/Functions.php:917 19924msgctxt "wife’s son" 19925msgid "step-son" 19926msgstr "" 19927 19928#. I18N: Layout option for lists of names 19929#. I18N: An option in a list-box 19930#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 19931#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19932#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19933#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19934#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19935msgid "table" 19936msgstr "táboa" 19937 19938#. I18N: Layout option for lists of names 19939#. I18N: An option in a list-box 19940#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 19941#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19942msgid "tag cloud" 19943msgstr "" 19944 19945#: app/Functions/Functions.php:482 19946msgid "tenth cousin" 19947msgstr "" 19948 19949#: app/Functions/Functions.php:446 19950msgctxt "FEMALE" 19951msgid "tenth cousin" 19952msgstr "" 19953 19954#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19955#: app/Functions/Functions.php:403 19956msgctxt "MALE" 19957msgid "tenth cousin" 19958msgstr "" 19959 19960#. I18N: [you should check that:] ... 19961#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19962msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19963msgstr "" 19964 19965#. I18N: [you should check that:] ... 19966#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19967msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19968msgstr "" 19969 19970#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19971#: app/Functions/Functions.php:195 19972msgid "themself" 19973msgstr "" 19974 19975#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19976#: app/Functions/Functions.php:565 19977#, php-format 19978msgid "third %s" 19979msgstr "" 19980 19981#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19982#: app/Functions/Functions.php:543 19983#, php-format 19984msgctxt "FEMALE" 19985msgid "third %s" 19986msgstr "" 19987 19988#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19989#: app/Functions/Functions.php:520 19990#, php-format 19991msgctxt "MALE" 19992msgid "third %s" 19993msgstr "" 19994 19995#: app/Functions/Functions.php:468 19996msgid "third cousin" 19997msgstr "" 19998 19999#: app/Functions/Functions.php:432 20000msgctxt "FEMALE" 20001msgid "third cousin" 20002msgstr "" 20003 20004#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20005#: app/Functions/Functions.php:382 20006msgctxt "MALE" 20007msgid "third cousin" 20008msgstr "" 20009 20010#: app/Functions/Functions.php:488 20011msgid "thirteenth cousin" 20012msgstr "" 20013 20014#: app/Functions/Functions.php:452 20015msgctxt "FEMALE" 20016msgid "thirteenth cousin" 20017msgstr "" 20018 20019#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20020#: app/Functions/Functions.php:412 20021msgctxt "MALE" 20022msgid "thirteenth cousin" 20023msgstr "" 20024 20025#. I18N: layout option for the fan chart 20026#: app/Module/FanChartModule.php:569 20027msgid "three-quarter circle" 20028msgstr "" 20029 20030#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20031#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20032msgid "tls" 20033msgstr "tls" 20034 20035#. I18N: Gedcom TO dates 20036#: app/Date.php:369 20037#, php-format 20038msgid "to %s" 20039msgstr "" 20040 20041#: app/Functions/Functions.php:486 20042msgid "twelfth cousin" 20043msgstr "" 20044 20045#: app/Functions/Functions.php:450 20046msgctxt "FEMALE" 20047msgid "twelfth cousin" 20048msgstr "" 20049 20050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20051#: app/Functions/Functions.php:409 20052msgctxt "MALE" 20053msgid "twelfth cousin" 20054msgstr "" 20055 20056#: app/Functions/Functions.php:698 20057msgid "twin brother" 20058msgstr "" 20059 20060#: app/Functions/Functions.php:740 20061msgid "twin sibling" 20062msgstr "" 20063 20064#: app/Functions/Functions.php:719 20065msgid "twin sister" 20066msgstr "" 20067 20068#: app/Functions/Functions.php:785 20069msgctxt "father’s brother" 20070msgid "uncle" 20071msgstr "" 20072 20073#: app/Functions/Functions.php:1083 20074msgctxt "father’s sister’s husband" 20075msgid "uncle" 20076msgstr "" 20077 20078#: app/Functions/Functions.php:821 20079msgctxt "mother’s brother" 20080msgid "uncle" 20081msgstr "" 20082 20083#: app/Functions/Functions.php:1169 20084msgctxt "mother’s sister’s husband" 20085msgid "uncle" 20086msgstr "" 20087 20088#: app/Functions/Functions.php:841 20089msgctxt "parent’s brother" 20090msgid "uncle" 20091msgstr "" 20092 20093#: app/Functions/Functions.php:1211 20094msgctxt "parent’s sister’s husband" 20095msgid "uncle" 20096msgstr "" 20097 20098#: app/Place.php:202 20099msgid "unknown" 20100msgstr "descoñedido" 20101 20102#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20103msgctxt "unknown family" 20104msgid "unknown" 20105msgstr "descoñecido" 20106 20107#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 20108msgid "unlimited" 20109msgstr "" 20110 20111#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20112#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20113msgid "unreliable evidence" 20114msgstr "" 20115 20116#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20117msgid "up" 20118msgstr "" 20119 20120#. I18N: A button label. 20121#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58 20122#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20123msgid "update" 20124msgstr "Actualización" 20125 20126#. I18N: A button label. 20127#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20128#, fuzzy 20129msgid "upload" 20130msgstr "subir" 20131 20132#. I18N: A button label. 20133#: resources/views/branches-page.phtml:40 20134#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20135#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20136#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20137#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20138#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20139#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20140#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20141#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20142#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20143#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20144#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20145#, fuzzy 20146msgid "view" 20147msgstr "ver" 20148 20149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20154msgid "visitors" 20155msgstr "" 20156 20157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20159msgctxt "FEMALE" 20160msgid "was born" 20161msgstr "" 20162 20163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20165msgctxt "MALE" 20166msgid "was born" 20167msgstr "" 20168 20169#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20170msgid "webtrees" 20171msgstr "" 20172 20173#: app/Services/MessageService.php:127 20174msgid "webtrees message" 20175msgstr "" 20176 20177#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20178msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20179msgstr "" 20180 20181#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20182#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20183msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20184msgstr "" 20185 20186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 20187msgid "webtrees sends emails with no storage" 20188msgstr "" 20189 20190#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4 20191msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20192msgstr "" 20193 20194#: app/Functions/Functions.php:654 20195msgid "wife" 20196msgstr "esposa" 20197 20198#. I18N: Name of a theme. 20199#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20200msgid "xenea" 20201msgstr "" 20202 20203#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20204msgid "years" 20205msgstr "anos" 20206 20207#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194 20208#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 20209#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20210#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20211#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20212#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20213#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20214#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20215#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20216#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 20222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 20223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 20224#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20225#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20226#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20227#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20228#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20229#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20230#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20231#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20232#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20234#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20235#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20242msgid "yes" 20243msgstr "si" 20244 20245#. I18N: [you should check that:] ... 20246#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20247msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20248msgstr "" 20249 20250#: app/Functions/Functions.php:702 20251msgid "younger brother" 20252msgstr "" 20253 20254#: app/Functions/Functions.php:744 20255msgid "younger sibling" 20256msgstr "" 20257 20258#: app/Functions/Functions.php:723 20259msgid "younger sister" 20260msgstr "" 20261 20262#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20263#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20264#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20265#, php-format 20266msgid "±%s year" 20267msgid_plural "±%s years" 20268msgstr[0] "" 20269msgstr[1] "" 20270 20271#: app/Individual.php:1270 20272#, php-format 20273msgid "“%s”" 20274msgstr "" 20275 20276#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20277#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20278#, php-format 20279msgid "“%s” has been deleted." 20280msgstr "" 20281 20282#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155 20283#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946 20284#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041 20285msgid "…" 20286msgstr "…" 20287 20288#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20289#: app/Http/Controllers/ListController.php:200 20290#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265 20291msgctxt "Unknown given name" 20292msgid "…" 20293msgstr "" 20294 20295#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20296#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 20297#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 20298#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264 20299msgctxt "Unknown surname" 20300msgid "…" 20301msgstr "" 20302 20303#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20304#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20305#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20306#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20307 20308#~ msgid "%s individual is private." 20309#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20310#~ msgstr[0] "%s persoa é privada." 20311#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas." 20312 20313#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20314#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica." 20315 20316#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20317#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica." 20318 20319#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20320#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz" 20321 20322#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20323#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ" 20324 20325#~ msgid "Acadia" 20326#~ msgstr "Acadia" 20327 20328#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20329#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre" 20330 20331#~ msgid "Add a spouse" 20332#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe" 20333 20334#~ msgid "Add another individual to the chart" 20335#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta" 20336 20337#~ msgid "Add to favorites" 20338#~ msgstr "Engadir ós favoritos" 20339 20340#~ msgid "Advanced" 20341#~ msgstr "Avanzado" 20342 20343#~ msgid "Age of item" 20344#~ msgstr "Idade do item" 20345 20346#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20347#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc." 20348 20349#, fuzzy 20350#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20351#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos" 20352 20353#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20354#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos" 20355 20356#~ msgid "Available blocks" 20357#~ msgstr "Bloques disponibles" 20358 20359#~ msgid "Basic" 20360#~ msgstr "Básico" 20361 20362#~ msgid "Booklet" 20363#~ msgstr "Folleto" 20364 20365#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20366#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria." 20367 20368#~ msgid "Cannot create" 20369#~ msgstr "Non se pode crear" 20370 20371#~ msgid "Catalonia" 20372#~ msgstr "Cataluña" 20373 20374#~ msgid "Cemeteries" 20375#~ msgstr "Cemiterios" 20376 20377#~ msgid "Center map here" 20378#~ msgstr "Centrar o mapa aquí" 20379 20380#~ msgid "Change" 20381#~ msgstr "Mudar" 20382 20383#~ msgid "Change flag" 20384#~ msgstr "Cambiar bandeira" 20385 20386#~ msgid "Change language" 20387#~ msgstr "Cambiar lingua" 20388 20389#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20390#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio." 20391 20392#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20393#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees" 20394 20395#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20396#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar" 20397 20398#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20399#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos." 20400 20401#~ msgid "Configure" 20402#~ msgstr "Configurar" 20403 20404#~ msgid "Confirm password" 20405#~ msgstr "Confirme o contrasinal" 20406 20407#~ msgid "Count" 20408#~ msgstr "Reconto" 20409 20410#~ msgid "Countries" 20411#~ msgstr "Países" 20412 20413#~ msgid "Current" 20414#~ msgstr "Actual" 20415 20416#~ msgid "Custom tags" 20417#~ msgstr "Etiquetas específicas" 20418 20419#~ msgid "Default" 20420#~ msgstr "Predeterminado" 20421 20422#~ msgid "Default map type" 20423#~ msgstr "Mapa por defecto" 20424 20425#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20426#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico" 20427 20428#~ msgid "Default pedigree generations" 20429#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas" 20430 20431#~ msgid "Display all" 20432#~ msgstr "Amosar todo" 20433 20434#~ msgid "Display map coordinates" 20435#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa" 20436 20437#~ msgid "Earliest birth year" 20438#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano" 20439 20440#~ msgid "Earliest death year" 20441#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano" 20442 20443#~ msgid "Edit media" 20444#~ msgstr "Editar obxectos multimedia" 20445 20446#~ msgid "Edit the media object" 20447#~ msgstr "Editar obxecto multimedia" 20448 20449#~ msgid "Eire" 20450#~ msgstr "Irlanda" 20451 20452#~ msgid "Elevation" 20453#~ msgstr "Elevación" 20454 20455#~ msgid "End IP address" 20456#~ msgstr "Enderezo IP final" 20457 20458#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20459#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte" 20460 20461#~ msgid "Enter report values" 20462#~ msgstr "Insirta valores para o informe" 20463 20464#~ msgid "FAQ position" 20465#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)" 20466 20467#~ msgid "FAQ visibility" 20468#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)" 20469 20470#~ msgid "Family ID prefix" 20471#~ msgstr "Prefixo do ID de familia" 20472 20473#~ msgid "Family list" 20474#~ msgstr "Lista de familia" 20475 20476#~ msgid "Gender icon on charts" 20477#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos" 20478 20479#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20480#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™" 20481 20482#~ msgid "Google Street View™" 20483#~ msgstr "Google Street View™" 20484 20485#~ msgid "Grandparents" 20486#~ msgstr "Avós" 20487 20488#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20489#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa." 20490 20491#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20492#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración." 20493 20494#~ msgid "Historical facts" 20495#~ msgstr "Feitos históricos" 20496 20497#~ msgid "House" 20498#~ msgstr "Casa" 20499 20500#~ msgid "Hybrid" 20501#~ msgstr "Híbrido" 20502 20503#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20504#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro." 20505 20506#~ msgid "Individual ID prefix" 20507#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo" 20508 20509#~ msgid "Installation folder" 20510#~ msgstr "Cartafol de instalación" 20511 20512#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20513#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos" 20514 20515#~ msgid "Latest birth year" 20516#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente" 20517 20518#~ msgid "Latest death year" 20519#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente" 20520 20521#~ msgid "Limit" 20522#~ msgstr "Límite" 20523 20524#~ msgid "Limit display by" 20525#~ msgstr "Limitar a presentación a" 20526 20527#~ msgid "Link to an existing media object" 20528#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente" 20529 20530#~ msgid "Login ID" 20531#~ msgstr "Id. de inicio de sesión" 20532 20533#~ msgid "Lost password request" 20534#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida" 20535 20536#~ msgid "Lowest population" 20537#~ msgstr "Menor poboación" 20538 20539#~ msgid "Main section blocks" 20540#~ msgstr "Bloques da Sección Principal" 20541 20542#~ msgid "Manage the links" 20543#~ msgstr "Xestionar ligazóns" 20544 20545#~ msgid "Max" 20546#~ msgstr "Máx" 20547 20548#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20549#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia" 20550 20551#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20552#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas" 20553 20554#~ msgid "Media ID prefix" 20555#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia" 20556 20557#~ msgid "Media contains" 20558#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén" 20559 20560#~ msgid "Memory limit" 20561#~ msgstr "Límite de memoria" 20562 20563#~ msgid "Move left" 20564#~ msgstr "Mover á esquerda" 20565 20566#~ msgid "Move right" 20567#~ msgstr "Mover á dereita" 20568 20569#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20570#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s" 20571 20572#~ msgid "Name contains" 20573#~ msgstr "O nome contén" 20574 20575#~ msgid "Neighborhood" 20576#~ msgstr "Barrio" 20577 20578#~ msgid "Netherlands Antilles" 20579#~ msgstr "Antillas holandesas" 20580 20581#~ msgid "No ancestors in the database." 20582#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos." 20583 20584#~ msgid "No limit" 20585#~ msgstr "Sen límite" 20586 20587#~ msgid "No map data exists for this individual" 20588#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa" 20589 20590#~ msgid "Note ID prefix" 20591#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota" 20592 20593#~ msgid "Number of generations" 20594#~ msgstr "Número de xeracións" 20595 20596#~ msgid "Number of items" 20597#~ msgstr "Número de items" 20598 20599#~ msgid "Number of items to show" 20600#~ msgstr "Cantidade de items para amosar" 20601 20602#~ msgid "Oldest at bottom" 20603#~ msgstr "Máis vello na parte inferior" 20604 20605#~ msgid "Oldest at top" 20606#~ msgstr "Máis vello na parte superior" 20607 20608#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20609#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais" 20610 20611#~ msgid "Order" 20612#~ msgstr "Orde" 20613 20614#~ msgid "Passwords do not match." 20615#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden." 20616 20617#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20618#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres." 20619 20620#~ msgid "Pedigree of %s" 20621#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 20622 20623#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20624#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees." 20625 20626#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20627#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees" 20628 20629#~ msgid "Place check" 20630#~ msgstr "Comprobación de lugares" 20631 20632#~ msgid "Place contains" 20633#~ msgstr "O lugar contén" 20634 20635#~ msgid "Places found" 20636#~ msgstr "Lugares atopados" 20637 20638#~ msgid "Places in %s" 20639#~ msgstr "Lugares en %s" 20640 20641#~ msgid "Please enter more than one character." 20642#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter." 20643 20644#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20645#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude" 20646 20647#~ msgid "Prefixes" 20648#~ msgstr "Prefixos" 20649 20650#~ msgid "README documentation" 20651#~ msgstr "Documentación LEAME" 20652 20653#~ msgid "Redraw map" 20654#~ msgstr "Redebuxar o mapa" 20655 20656#~ msgid "Remove flag" 20657#~ msgstr "Eliminar bandeira" 20658 20659#~ msgid "Repositories found" 20660#~ msgstr "Bibliotecas atopadas" 20661 20662#~ msgid "Repository ID prefix" 20663#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio" 20664 20665#~ msgid "Repository contains" 20666#~ msgstr "A biblioteca contén" 20667 20668#~ msgid "Right section blocks" 20669#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita" 20670 20671#~ msgid "Rule" 20672#~ msgstr "Regra" 20673 20674#~ msgid "Satellite" 20675#~ msgstr "Satélite" 20676 20677#, fuzzy 20678#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20679#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada." 20680 20681#~ msgid "Select events" 20682#~ msgstr "Seleccionar eventos" 20683 20684#~ msgid "Select flag" 20685#~ msgstr "Seleccione unha bandeira" 20686 20687#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20688#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque" 20689 20690#~ msgid "Send broadcast messages" 20691#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos" 20692 20693#~ msgid "Shared note contains" 20694#~ msgstr "A nota compartida contén" 20695 20696#~ msgid "Shared notes found" 20697#~ msgstr "Notas compartidas atopadas" 20698 20699#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20700#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro" 20701 20702#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20703#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes" 20704 20705#~ msgid "Show all tags" 20706#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas" 20707 20708#~ msgid "Show common surnames" 20709#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns" 20710 20711#~ msgid "Show date differences" 20712#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas" 20713 20714#~ msgid "Show details" 20715#~ msgstr "Amosar detalles" 20716 20717#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 20718#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo." 20719 20720#~ msgid "Show inactive places" 20721#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos" 20722 20723#~ msgid "Show lifespans" 20724#~ msgstr "Amosar expectativa de vida" 20725 20726#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20727#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios" 20728 20729#~ msgid "Show only the selected tags" 20730#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas" 20731 20732#~ msgid "Show places in hierarchy" 20733#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares" 20734 20735#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20736#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™." 20737 20738#~ msgid "Signed-in as " 20739#~ msgstr "Conectado como " 20740 20741#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20742#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)" 20743 20744#~ msgid "Source ID prefix" 20745#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte" 20746 20747#~ msgid "Source contains" 20748#~ msgstr "A fonte contén" 20749 20750#~ msgid "Standard" 20751#~ msgstr "Estándar" 20752 20753#~ msgid "Start IP address" 20754#~ msgstr "Enderezo IP de inicio" 20755 20756#~ msgid "Start at parents" 20757#~ msgstr "Iniciar nos pais" 20758 20759#~ msgid "Subdivision" 20760#~ msgstr "Subdivisión" 20761 20762#~ msgid "Suffixes" 20763#~ msgstr "Sufixos" 20764 20765#~ msgid "System settings" 20766#~ msgstr "Configuración do sistema" 20767 20768#~ msgid "Tag" 20769#~ msgstr "Etiqueta" 20770 20771#~ msgid "Terrain" 20772#~ msgstr "Terreo" 20773 20774#~ msgid "The FAQ list is empty." 20775#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira." 20776 20777#~ msgid "The details of this family are private." 20778#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados." 20779 20780#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20781#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica." 20782 20783#~ msgid "The version of %s is too new." 20784#~ msgstr "A versión de%s é moi nova." 20785 20786#~ msgid "The version of %s is too old." 20787#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga." 20788 20789#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 20790#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees." 20791 20792#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20793#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga." 20794 20795#~ msgid "This place has no coordinates" 20796#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas" 20797 20798#~ msgid "Top level" 20799#~ msgstr "Nivel superior" 20800 20801#, php-format 20802#~ msgid "Total families: %s" 20803#~ msgstr "Número de familias: %s" 20804 20805#, php-format 20806#~ msgid "Total individuals: %s" 20807#~ msgstr "Número de persoas: %s" 20808 20809#~ msgid "Total number of users" 20810#~ msgstr "Número total de usuarios" 20811 20812#~ msgid "Total places: %s" 20813#~ msgstr "Total de localizacións: %s" 20814 20815#~ msgid "Total sources: %s" 20816#~ msgstr "Total de fontes: %s" 20817 20818#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20819#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares" 20820 20821#, fuzzy 20822#~ msgid "Unable to find record with ID" 20823#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID" 20824 20825#~ msgid "Unlink the media object" 20826#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia" 20827 20828#~ msgid "Upload" 20829#~ msgstr "Subir" 20830 20831#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20832#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares" 20833 20834#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20835#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM" 20836 20837#~ msgid "Users who are signed in" 20838#~ msgstr "Usuarios Conectados" 20839 20840#~ msgid "View all records found in this place" 20841#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar" 20842 20843#~ msgid "View the archive" 20844#~ msgstr "Ver arquivo" 20845 20846#~ msgid "View the details" 20847#~ msgstr "Ver detalles" 20848 20849#~ msgid "View the statistics as graphs" 20850#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos" 20851 20852#, fuzzy 20853#~ msgid "View this individual" 20854#~ msgstr "Ver persoa" 20855 20856#, fuzzy 20857#~ msgid "View this source" 20858#~ msgstr "Ver fonte" 20859 20860#~ msgid "Website URL" 20861#~ msgstr "URL do sitio web" 20862 20863#~ msgid "Website and META tag settings" 20864#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas" 20865 20866#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20867#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?" 20868 20869#~ msgid "Width" 20870#~ msgstr "Ancho" 20871 20872#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20873#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas" 20874 20875#, fuzzy 20876#~ msgid "XREF prefixes" 20877#~ msgstr "Configuracións do ID" 20878 20879#~ msgid "You have not created any journal items." 20880#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario." 20881 20882#~ msgid "You must enter a real name." 20883#~ msgstr "Ten que introducir un nome real." 20884 20885#~ msgid "You must enter a username." 20886#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario." 20887 20888#~ msgid "You must provide a repository name." 20889#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio." 20890 20891#~ msgid "You must provide a source title" 20892#~ msgstr "Requírese un título para a fonte" 20893 20894#~ msgid "Zoom in here" 20895#~ msgstr "Aproximar aqui" 20896 20897#~ msgid "Zoom level of map" 20898#~ msgstr "Factor de zoom do mapa" 20899 20900#~ msgid "Zoom out here" 20901#~ msgstr "Afastar aqui" 20902 20903#~ msgid "Zoom=" 20904#~ msgstr "Zoom=" 20905 20906#~ msgid "allow" 20907#~ msgstr "permitir" 20908 20909#~ msgid "children" 20910#~ msgstr "fillos" 20911 20912#~ msgid "deny" 20913#~ msgstr "denegar" 20914 20915#, fuzzy 20916#~ msgid "link" 20917#~ msgstr "Poñer vínculo" 20918 20919#~ msgid "maximum" 20920#~ msgstr "máximo" 20921 20922#~ msgid "minimum" 20923#~ msgstr "mínimo" 20924 20925#~ msgid "robot" 20926#~ msgstr "robot" 20927 20928#~ msgid "sort by filename" 20929#~ msgstr "ordenar por nome" 20930 20931#~ msgid "sort by title" 20932#~ msgstr "ordenar por título" 20933 20934#~ msgid "this record does not exist" 20935#~ msgstr "este rexistro non existe" 20936 20937#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20938#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s." 20939 20940#~ msgid "webtrees reply address" 20941#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees" 20942