1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-01-05 13:29+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n" 7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n" 9"Language: gl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " pero os detalles son descoñecidos" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:279 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:306 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:331 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:356 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " en " 41 42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 43#, php-format 44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 45msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s." 46 47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 48#: app/Functions/Functions.php:2374 49#, php-format 50msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 51msgstr "" 52 53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 54#: app/Functions/Functions.php:2378 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s times removed descending" 57msgstr "" 58 59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 60#, php-format 61msgid "%1$s (%2$s)" 62msgstr "" 63 64#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:340 65#, php-format 66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 67msgstr "" 68 69#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:346 70#, php-format 71msgid "%1$s does not exist" 72msgstr "" 73 74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 75#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:243 76#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226 77#, php-format 78msgid "%1$s does not exist." 79msgstr "%1$s non existen." 80 81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 85msgstr "" 86 87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256 89#, php-format 90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 91msgstr "" 92 93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 94#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 95#, php-format 96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 98msgstr[0] "" 99msgstr[1] "" 100 101#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 102#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247 103#, php-format 104msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 105msgstr "" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Functions/Functions.php:577 109#, php-format 110msgid "%1$s × %2$s" 111msgstr "" 112 113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 114#: app/Functions/Functions.php:555 115#, php-format 116msgctxt "FEMALE" 117msgid "%1$s × %2$s" 118msgstr "" 119 120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 121#: app/Functions/Functions.php:532 122#, php-format 123msgctxt "MALE" 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "" 126 127#. I18N: image dimensions, width × height 128#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:372 app/MediaFile.php:333 129#, php-format 130msgid "%1$s × %2$s pixels" 131msgstr "%1$s × %2$s pixels" 132 133#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 134#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 135#, php-format 136msgid "%1$s: %2$s" 137msgstr "" 138 139#. I18N: A range of numbers 140#: app/Individual.php:548 app/Module/StatisticsChartModule.php:871 141#, php-format 142msgid "%1$s–%2$s" 143msgstr "%1$s–%2$s" 144 145#: app/Functions/Functions.php:2396 146#, php-format 147msgid "%1$s’s %2$s" 148msgstr "" 149 150#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 151#: app/I18N.php:600 152msgid "%H:%i:%s" 153msgstr "%g:%i:%s %a" 154 155#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:257 157msgid "%j %F %Y" 158msgstr "%j %F %Y" 159 160#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 161#, php-format 162msgid "%s BCE" 163msgstr "" 164 165#. I18N: size of file in KB 166#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:362 app/MediaFile.php:320 167#: app/Services/MediaFileService.php:89 168#, php-format 169msgid "%s KB" 170msgstr "%s KB" 171 172#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626 173#, php-format 174msgid "%s and her ancestors" 175msgstr "" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636 178#, php-format 179msgid "%s and his ancestors" 180msgstr "" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:978 183#, php-format 184msgid "%s and the individuals that reference it." 185msgstr "" 186 187#. I18N: %s is a family (husband + wife) 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:486 189#, php-format 190msgid "%s and their children" 191msgstr "" 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:488 195#, php-format 196msgid "%s and their descendants" 197msgstr "" 198 199#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:89 200#, php-format 201msgid "%s anonymous signed-in user" 202msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 203msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado" 204msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados" 205 206#: resources/views/family-page-children.phtml:14 207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 211#, php-format 212msgid "%s child" 213msgid_plural "%s children" 214msgstr[0] "" 215msgstr[1] "" 216 217#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72 218#: app/Functions/FunctionsPrint.php:269 219#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 220#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:953 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "" 225msgstr[1] "" 226 227#: resources/views/calendar-list.phtml:22 228#, php-format 229msgid "%s family" 230msgid_plural "%s families" 231msgstr[0] "" 232msgstr[1] "" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 236#, php-format 237msgid "%s family has been updated." 238msgid_plural "%s families have been updated." 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241 242#: resources/views/admin/locations.phtml:113 243#, php-format 244msgid "%s family tree" 245msgid_plural "%s family trees" 246msgstr[0] "" 247msgstr[1] "" 248 249#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 250#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 251#, php-format 252msgid "%s grandchild" 253msgid_plural "%s grandchildren" 254msgstr[0] "" 255msgstr[1] "" 256 257#: app/Module/LifespansChartModule.php:256 258#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 259#: resources/views/calendar-list.phtml:17 260#, php-format 261msgid "%s individual" 262msgid_plural "%s individuals" 263msgstr[0] "%s Individuo" 264msgstr[1] "%s Individuos" 265 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 267#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 268#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 269#, php-format 270msgid "%s individual has been updated." 271msgid_plural "%s individuals have been updated." 272msgstr[0] "" 273msgstr[1] "" 274 275#: app/Module/UserMessagesModule.php:242 276#, php-format 277msgid "%s message" 278msgid_plural "%s messages" 279msgstr[0] "%s mensaxe" 280msgstr[1] "%s mensaxes" 281 282#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68 283#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 284#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 285#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:958 286#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:185 287#, php-format 288msgid "%s month" 289msgid_plural "%s months" 290msgstr[0] "%s mes" 291msgstr[1] "%s meses" 292 293#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 294#, php-format 295msgid "%s note has been updated." 296msgid_plural "%s notes have been updated." 297msgstr[0] "" 298msgstr[1] "" 299 300#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 301#: app/Functions/Functions.php:2350 302#, php-format 303msgid "%s once removed ascending" 304msgstr "" 305 306#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 307#: app/Functions/Functions.php:2354 308#, php-format 309msgid "%s once removed descending" 310msgstr "" 311 312#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 313#, php-format 314msgid "%s repository has been updated." 315msgid_plural "%s repositories have been updated." 316msgstr[0] "" 317msgstr[1] "" 318 319#. I18N: %s is a person's name 320#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 321#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 322#, php-format 323msgid "%s sent you the following message." 324msgstr "" 325 326#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:100 327#, php-format 328msgid "%s signed-in user" 329msgid_plural "%s signed-in users" 330msgstr[0] "%s usuario conectado" 331msgstr[1] "%s usuarios conectados" 332 333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 334#, php-format 335msgid "%s source has been updated." 336msgid_plural "%s sources have been updated." 337msgstr[0] "" 338msgstr[1] "" 339 340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 341#: app/Functions/Functions.php:2366 342#, php-format 343msgid "%s three times removed ascending" 344msgstr "" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 347#: app/Functions/Functions.php:2370 348#, php-format 349msgid "%s three times removed descending" 350msgstr "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 353#: app/Functions/Functions.php:2358 354#, php-format 355msgid "%s twice removed ascending" 356msgstr "" 357 358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 359#: app/Functions/Functions.php:2362 360#, php-format 361msgid "%s twice removed descending" 362msgstr "" 363 364#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:267 365#, php-format 366msgid "%s week" 367msgid_plural "%s weeks" 368msgstr[0] "" 369msgstr[1] "" 370 371#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66 372#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:963 375#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 376#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 378#, php-format 379msgid "%s year" 380msgid_plural "%s years" 381msgstr[0] "%s ano" 382msgstr[1] "%s anos" 383 384#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162 385#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 386#, php-format 387msgid "%s year anniversary" 388msgstr "%s anos" 389 390#: app/Functions/Functions.php:497 391#, php-format 392msgid "%s × cousin" 393msgstr "" 394 395#: app/Functions/Functions.php:461 396#, php-format 397msgctxt "FEMALE" 398msgid "%s × cousin" 399msgstr "" 400 401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 402#: app/Functions/Functions.php:424 403#, php-format 404msgctxt "MALE" 405msgid "%s × cousin" 406msgstr "" 407 408#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 409#: app/Date/JulianDate.php:98 410#, php-format 411msgid "%s BCE" 412msgstr "" 413 414#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 415#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 416#, php-format 417msgid "%s CE" 418msgstr "" 419 420#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:876 422#, php-format 423msgid "%s+" 424msgstr "" 425 426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627 427#, php-format 428msgid "%s, her ancestors and their families" 429msgstr "" 430 431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 432#, php-format 433msgid "%s, her parents and siblings" 434msgstr "" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625 437#, php-format 438msgid "%s, her spouses and children" 439msgstr "" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 442#, php-format 443msgid "%s, her spouses and descendants" 444msgstr "" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637 447#, php-format 448msgid "%s, his ancestors and their families" 449msgstr "" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:634 452#, php-format 453msgid "%s, his parents and siblings" 454msgstr "" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635 457#, php-format 458msgid "%s, his spouses and children" 459msgstr "" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638 462#, php-format 463msgid "%s, his spouses and descendants" 464msgstr "" 465 466#: app/Module/UserMessagesModule.php:162 467#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 468#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32 469msgid "<select>" 470msgstr "<selecionar>" 471 472#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 473#, php-format 474msgid "(%s after death)" 475msgstr "" 476 477#. I18N: The current age of a living individual 478#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 479#, php-format 480msgid "(age %s)" 481msgstr "" 482 483#. I18N: The age of an individual at a given date 484#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:360 485#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 486#, php-format 487msgid "(aged %s)" 488msgstr "(idade de %s)" 489 490#. I18N: The age of an individual at a given date 491#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 492#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176 493#, php-format 494msgctxt "Female" 495msgid "(aged %s)" 496msgstr "" 497 498#. I18N: The age of an individual at a given date 499#: app/Functions/FunctionsPrint.php:352 500#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173 501#, php-format 502msgctxt "Male" 503msgid "(aged %s)" 504msgstr "" 505 506#. I18N: %s is a number 507#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 508#, php-format 509msgid "(filtered from %s total entries)" 510msgstr "(filtrado de %s entradas en total)" 511 512#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:373 513msgid "(on the date of death)" 514msgstr "" 515 516#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 517#: app/I18N.php:324 518msgid ", " 519msgstr "" 520 521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 522msgctxt "CENTURY" 523msgid "10th" 524msgstr "X" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "11th" 529msgstr "XI" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "12th" 534msgstr "XII" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "13th" 539msgstr "XIII" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "14th" 544msgstr "XIV" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "15th" 549msgstr "XV" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "16th" 554msgstr "XVI" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "17th" 559msgstr "XVII" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "18th" 564msgstr "XVIII" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "19th" 569msgstr "XIX" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "1st" 574msgstr "I" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "20th" 579msgstr "XX" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "21st" 584msgstr "XXI" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "2nd" 589msgstr "II" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "3rd" 594msgstr "III" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "4th" 599msgstr "IV" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "5th" 604msgstr "V" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "6th" 609msgstr "VI" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "7th" 614msgstr "VII" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "8th" 619msgstr "VIII" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "9th" 624msgstr "IX" 625 626#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:447 627#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 628msgid "<default theme>" 629msgstr "<tema predeterminado>" 630 631#: resources/views/register-page.phtml:24 632msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 633msgstr "" 634 635#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 636#: app/Fact.php:633 app/Functions/FunctionsPrint.php:113 637#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:556 app/GedcomTag.php:1304 638#, php-format 639msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 640msgstr "" 641 642#. I18N: URL = web address 643#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 644msgid "A URL" 645msgstr "" 646 647#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 648#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110 649msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 653#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 654msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 658#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 659msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 663#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 668#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 669msgid "A chart of an individual’s ancestors." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 673#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 674msgid "A chart of an individual’s descendants." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 678#: app/Module/LifespansChartModule.php:101 679msgid "A chart of individuals’ lifespans." 680msgstr "" 681 682#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:30 683msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of a “Data fix” module 687#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 688msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 689msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia." 690 691#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 692#: app/Module/FanChartModule.php:130 693msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 694msgstr "" 695 696#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:20 697#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 699#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 700#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 701msgid "A file on the server" 702msgstr "" 703 704#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:44 705#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 706#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 707#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:17 708#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 709msgid "A file on your computer" 710msgstr "" 711 712#. I18N: Description of the “My page” module 713#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 714msgid "A greeting message and useful links for a user." 715msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario." 716 717#. I18N: Description of the “Home page” module 718#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 719msgid "A greeting message for site visitors." 720msgstr "" 721 722#. I18N: Description of the “Contact information” module 723#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 724msgid "A link to the site contacts." 725msgstr "" 726 727#. I18N: Description of the “webtrees” module 728#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 729msgid "A link to the webtrees home page." 730msgstr "" 731 732#. I18N: Description of the “Branches” module 733#: app/Module/BranchesListModule.php:117 734msgid "A list of branches of a family." 735msgstr "" 736 737#. I18N: Description of the “Pending changes” module 738#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 739#, fuzzy 740msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 741msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e." 742 743#. I18N: Description of the “Families” module 744#: app/Module/FamilyListModule.php:57 745msgid "A list of families." 746msgstr "" 747 748#. I18N: Description of the “FAQ” module 749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 750msgid "A list of frequently asked questions and answers." 751msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)." 752 753#. I18N: Description of the “Individuals” module 754#: app/Module/IndividualListModule.php:111 755msgid "A list of individuals." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Media objects” module 759#: app/Module/MediaListModule.php:94 760msgid "A list of media objects." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Recent changes” module 764#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 765msgid "A list of records that have been updated recently." 766msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente." 767 768#. I18N: Description of the “Repositories” module 769#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 770msgid "A list of repositories." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Shared notes” module 774#: app/Module/NoteListModule.php:81 775msgid "A list of shared notes." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Sources” module 779#: app/Module/SourceListModule.php:83 780msgid "A list of sources." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 784#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 785msgid "A list of submitters." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of “Research tasks” module 789#: app/Module/ResearchTaskModule.php:70 790msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 791msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica." 792 793#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 794#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 795msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 796msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo." 797 798#. I18N: Description of the “On this day” module 799#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 800msgid "A list of the anniversaries that occur today." 801msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe." 802 803#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 804#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117 805msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 806msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo." 807 808#. I18N: Description of the “Top given names” module 809#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 810msgid "A list of the most popular given names." 811msgstr "Unha lista dos nomes máis populares." 812 813#. I18N: Description of the “Top surnames” module 814#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 815msgid "A list of the most popular surnames." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 819#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 820msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 821msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces." 822 823#. I18N: Description of the “Who is online” module 824#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 825msgid "A list of users and visitors who are currently online." 826msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento." 827 828#: resources/views/help/media-object.phtml:8 829msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 830msgstr "" 831 832#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 833#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 834#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 835#, php-format 836msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 837msgstr "" 838 839#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 840#: resources/views/admin/control-panel.phtml:154 841#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 842msgid "A new version of webtrees is available." 843msgstr "" 844 845#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 846#, php-format 847msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 848msgstr "" 849 850#. I18N: Description of the “Journal” module 851#: app/Module/UserJournalModule.php:66 852msgid "A private area to record notes or keep a journal." 853msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario." 854 855#. I18N: %s is a server name/URL 856#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 857#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 858#, php-format 859msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 860msgstr "" 861 862#. I18N: Description of the “Pedigree” module 863#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 865msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 866msgstr "" 867 868#. I18N: Description of the “Ancestors” module 869#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 870#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 871msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 872msgstr "" 873 874#. I18N: Description of the “Descendants” module 875#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 876#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 877msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 878msgstr "" 879 880#. I18N: Description of the “Individual” module 881#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 883msgid "A report of an individual’s details." 884msgstr "Un informe dos detalles dun individuo." 885 886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 887msgid "A report of facts which are supported by a given source." 888msgstr "" 889 890#. I18N: Description of the “Family” module 891#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 893msgid "A report of family members and their details." 894msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles." 895 896#. I18N: Description of the “Deaths” module 897#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 898msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 899msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar." 900 901#. I18N: Description of the “Occupations” module 902#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 903#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 904msgid "A report of individuals who had a given occupation." 905msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación." 906 907#. I18N: Description of the “Births” module 908#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 909msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 910msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar." 911 912#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 913#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 914#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 915msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 916msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar." 917 918#. I18N: Description of the “Marriages” module 919#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 920#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 921msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 922msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar." 923 924#. I18N: Description of the “Changes” module 925#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 926#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 927msgid "A report of recent and pending changes." 928msgstr "Un informe de cambios pendentes." 929 930#. I18N: Description of the “Related families” 931#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 933msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 934msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo." 935 936#. I18N: Description of the “Related individuals” module 937#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 939msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 940msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo." 941 942#. I18N: Description of the “Source” module 943#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 944msgid "A report of the information provided by a source." 945msgstr "" 946 947#. I18N: Description of the “Missing data” 948#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 949#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 950msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 951msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares." 952 953#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 954#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 955#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 956msgid "A report of vital records for a given date or place." 957msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados." 958 959#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 960msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 961msgstr "" 962 963#. I18N: Description of the “Family navigator” module 964#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 965msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 966msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo." 967 968#. I18N: Description of the “Extra information” module 969#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 970msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 971msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa." 972 973#. I18N: Description of the “Descendants” module 974#: app/Module/DescendancyModule.php:73 975msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 976msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo." 977 978#. I18N: Description of the “Families” module 979#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 980msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 981msgstr "" 982 983#. I18N: Description of the “Facts and events” module 984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78 985msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 986msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo." 987 988#. I18N: Description of the “Media” module 989#: app/Module/MediaTabModule.php:71 990msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 991msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo." 992 993#. I18N: Description of the “Notes” module 994#: app/Module/NotesTabModule.php:70 995msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 996msgstr "" 997 998#. I18N: Description of the “Sources” module 999#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1000msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1001msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa." 1002 1003#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1004#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1005msgid "A timeline displaying individual events." 1006msgstr "" 1007 1008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1009msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1010msgstr "" 1011 1012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1016#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1017#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1018#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1020#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1027#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1028msgctxt "paper size" 1029msgid "A3" 1030msgstr "" 1031 1032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1037#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1038#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1040#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1042#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1043#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1045#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1047#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1048msgctxt "paper size" 1049msgid "A4" 1050msgstr "" 1051 1052#. I18N: Location of an LDS church temple 1053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1054msgid "Aba, Nigeria" 1055msgstr "" 1056 1057#: app/Date/JalaliDate.php:266 1058msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1059msgid "Aban" 1060msgstr "" 1061 1062#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1063#: app/Date/JalaliDate.php:139 1064msgctxt "GENITIVE" 1065msgid "Aban" 1066msgstr "" 1067 1068#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1069#: app/Date/JalaliDate.php:229 1070msgctxt "INSTRUMENTAL" 1071msgid "Aban" 1072msgstr "" 1073 1074#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1075#: app/Date/JalaliDate.php:184 1076msgctxt "LOCATIVE" 1077msgid "Aban" 1078msgstr "" 1079 1080#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1081#: app/Date/JalaliDate.php:94 1082msgctxt "NOMINATIVE" 1083msgid "Aban" 1084msgstr "" 1085 1086#. I18N: A configuration setting 1087#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 1088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1090msgid "Abbreviate place names" 1091msgstr "" 1092 1093#. I18N: gedcom tag ABBR 1094#: app/GedcomTag.php:445 resources/views/lists/sources-table.phtml:86 1095#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1096msgid "Abbreviation" 1097msgstr "" 1098 1099#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1101msgid "Accept" 1102msgstr "Aceptar" 1103 1104#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1105msgid "Accept all changes" 1106msgstr "" 1107 1108#: resources/views/admin/components.phtml:42 1109#: resources/views/admin/components.phtml:99 1110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1111msgid "Access level" 1112msgstr "Nivel de acceso" 1113 1114#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1115msgid "Access to family trees" 1116msgstr "" 1117 1118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1119msgid "Account approval and email verification" 1120msgstr "" 1121 1122#. I18N: Location of an LDS church temple 1123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1124msgid "Accra, Ghana" 1125msgstr "" 1126 1127#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1128msgid "Action" 1129msgstr "" 1130 1131#. I18N: a month in the Jewish calendar 1132#: app/Date/JewishDate.php:190 1133msgctxt "GENITIVE" 1134msgid "Adar" 1135msgstr "" 1136 1137#. I18N: a month in the Jewish calendar 1138#: app/Date/JewishDate.php:294 1139msgctxt "INSTRUMENTAL" 1140msgid "Adar" 1141msgstr "" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:242 1145msgctxt "LOCATIVE" 1146msgid "Adar" 1147msgstr "" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:138 1151msgctxt "NOMINATIVE" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:188 1157msgctxt "GENITIVE" 1158msgid "Adar I" 1159msgstr "" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:292 1163msgctxt "INSTRUMENTAL" 1164msgid "Adar I" 1165msgstr "" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:240 1169msgctxt "LOCATIVE" 1170msgid "Adar I" 1171msgstr "" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:136 1175msgctxt "NOMINATIVE" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:208 1181msgctxt "GENITIVE" 1182msgid "Adar II" 1183msgstr "" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:312 1187msgctxt "INSTRUMENTAL" 1188msgid "Adar II" 1189msgstr "" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:260 1193msgctxt "LOCATIVE" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:156 1199msgctxt "NOMINATIVE" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "" 1202 1203#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:162 1204#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:163 1205msgid "Add" 1206msgstr "Engadir" 1207 1208#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463 1209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 1210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:752 1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:820 1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:888 1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:956 1214#, php-format 1215msgid "Add %s to the clippings cart" 1216msgstr "Engadir %s ao carriño" 1217 1218#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 1219msgid "Add a brother" 1220msgstr "" 1221 1222#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60 1223#: resources/views/family-page-menu.phtml:42 1224#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217 1225msgid "Add a child" 1226msgstr "Engade un novo fillo" 1227 1228#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55 1229#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1230msgid "Add a child to create a one-parent family" 1231msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe" 1232 1233#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59 1234#: resources/views/family-page-children.phtml:40 1235#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 1236msgid "Add a daughter" 1237msgstr "" 1238 1239#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:44 1240msgid "Add a fact" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61 1244#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:26 1245#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1246#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:34 1247msgid "Add a father" 1248msgstr "Engadir un novo pai" 1249 1250#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1251#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1252msgid "Add a favorite" 1253msgstr "Engadir un novo favorito" 1254 1255#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59 1256#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56 1257#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 1258#: resources/views/family-page-parents.phtml:21 1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:54 1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1261msgid "Add a husband" 1262msgstr "Engadir un novo marido" 1263 1264#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56 1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1266msgid "Add a husband using an existing individual" 1267msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente" 1268 1269#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50 1270msgid "Add a journal entry" 1271msgstr "Engadir unha nova entrada de diario" 1272 1273#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 1274#: resources/views/media-page.phtml:199 1275#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1276msgid "Add a media file" 1277msgstr "" 1278 1279#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1280#: resources/views/family-page.phtml:91 1281#: resources/views/individual-page-menu.phtml:76 1282#: resources/views/individual-page.phtml:90 1283#: resources/views/source-page.phtml:93 1284msgid "Add a media object" 1285msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia" 1286 1287#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58 1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:56 1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1290#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:41 1291msgid "Add a mother" 1292msgstr "Engadir unha nova nai" 1293 1294#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55 1295#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25 1296msgid "Add a name" 1297msgstr "Engadir nome" 1298 1299#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1300msgid "Add a news article" 1301msgstr "Engadir un artigo de novas" 1302 1303#: resources/views/family-page.phtml:68 1304#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1305msgid "Add a note" 1306msgstr "" 1307 1308#: resources/views/media-page.phtml:189 1309msgid "Add a restriction" 1310msgstr "" 1311 1312#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:179 1313#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1314msgid "Add a shared note" 1315msgstr "" 1316 1317#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:217 1318msgid "Add a sibling" 1319msgstr "" 1320 1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:213 1322msgid "Add a sister" 1323msgstr "" 1324 1325#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58 1326#: resources/views/family-page-children.phtml:36 1327#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:209 1328msgid "Add a son" 1329msgstr "" 1330 1331#: resources/views/family-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:169 1332#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1333msgid "Add a source citation" 1334msgstr "Engadir unha nova cita de fonte" 1335 1336#: app/Module/StoriesModule.php:297 1337#: resources/views/modules/stories/config.phtml:29 1338#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1339msgid "Add a story" 1340msgstr "Engadir historia" 1341 1342#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:222 1343#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465 1344msgid "Add a user" 1345msgstr "Engadir un novo usuario" 1346 1347#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56 1348#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60 1349#: resources/views/family-page-menu.phtml:36 1350#: resources/views/family-page-parents.phtml:43 1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:91 1352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:119 1353msgid "Add a wife" 1354msgstr "Engadir unha nova esposa" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59 1357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:131 1358msgid "Add a wife using an existing individual" 1359msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente" 1360 1361#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1362#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1363#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 1364#, fuzzy 1365msgid "Add an FAQ" 1366msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 1367 1368#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1369msgid "Add an event" 1370msgstr "" 1371 1372#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1373msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1374msgstr "" 1375 1376#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1377msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1378msgstr "" 1379 1380#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1381msgid "Add from clipboard" 1382msgstr "" 1383 1384#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1385msgid "Add historic events to an individual’s page." 1386msgstr "" 1387 1388#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1389msgid "Add individuals" 1390msgstr "" 1391 1392#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:138 1393msgid "Add marriage details" 1394msgstr "" 1395 1396#. I18N: Name of a module 1397#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1398msgid "Add married names" 1399msgstr "" 1400 1401#. I18N: Name of a module 1402#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1403msgid "Add missing death records" 1404msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan" 1405 1406#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1407msgid "Add more blocks from the following list." 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1411msgid "Add more fields" 1412msgstr "" 1413 1414#. I18N: Description of the “Stories” module 1415#: app/Module/StoriesModule.php:78 1416msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1417msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica." 1418 1419#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 1420msgid "Add new, and update existing records" 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1424msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1425msgstr "" 1426 1427#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1428#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1429msgid "Add styling and scripts to every page." 1430msgstr "" 1431 1432#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1433#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 1434msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1435msgstr "" 1436 1437#. I18N: A configuration setting 1438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:174 1439msgid "Add to TITLE header tag" 1440msgstr "" 1441 1442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 1443#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1444msgid "Add to the clippings cart" 1445msgstr "" 1446 1447#. I18N: A configuration setting 1448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 1449msgid "Add unique identifiers" 1450msgstr "" 1451 1452#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1453msgid "Add unlinked records" 1454msgstr "Engadir rexistros desvinculados" 1455 1456#. I18N: Description of the “HTML” module 1457#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1458msgid "Add your own text and graphics." 1459msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos." 1460 1461#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1462msgid "Add/edit a journal/news entry" 1463msgstr "" 1464 1465#. I18N: gedcom tag ADDR 1466#: app/GedcomTag.php:448 app/Module/FixCemeteryTag.php:86 1467#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1468msgid "Address" 1469msgstr "" 1470 1471#. I18N: gedcom tag ADD1 1472#: app/GedcomTag.php:451 1473msgid "Address line 1" 1474msgstr "" 1475 1476#. I18N: gedcom tag ADD2 1477#: app/GedcomTag.php:454 1478msgid "Address line 2" 1479msgstr "" 1480 1481#. I18N: gedcom tag ADD2 1482#: app/GedcomTag.php:457 1483msgid "Address line 3" 1484msgstr "" 1485 1486#. I18N: Location of an LDS church temple 1487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1488msgid "Adelaide, Australia" 1489msgstr "" 1490 1491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1493msgid "Administrator" 1494msgstr "Administrador" 1495 1496#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1497msgid "Administrator account" 1498msgstr "Conta de administrador" 1499 1500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1501msgid "Administrator comments on user" 1502msgstr "" 1503 1504#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 1505msgid "Administrators" 1506msgstr "Administradores" 1507 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1509msgctxt "Female pedigree" 1510msgid "Adopted" 1511msgstr "" 1512 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1514msgctxt "Male pedigree" 1515msgid "Adopted" 1516msgstr "" 1517 1518#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1519msgctxt "Pedigree" 1520msgid "Adopted" 1521msgstr "" 1522 1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49 1524msgid "Adopted by both parents" 1525msgstr "" 1526 1527#. I18N: gedcom tag _ADPF 1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50 app/GedcomTag.php:1048 1529msgid "Adopted by father" 1530msgstr "" 1531 1532#. I18N: gedcom tag _ADPM 1533#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51 app/GedcomTag.php:1052 1534msgid "Adopted by mother" 1535msgstr "" 1536 1537#. I18N: gedcom tag ADOP 1538#: app/GedcomTag.php:460 1539msgid "Adoption" 1540msgstr "" 1541 1542#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1543msgid "Adoption of a brother" 1544msgstr "" 1545 1546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312 1547msgid "Adoption of a child" 1548msgstr "" 1549 1550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 1551msgid "Adoption of a daughter" 1552msgstr "" 1553 1554#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381 1555#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404 1556#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427 1557msgid "Adoption of a grandchild" 1558msgstr "" 1559 1560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 1561msgid "Adoption of a granddaughter" 1562msgstr "" 1563 1564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 1565msgctxt "daughter’s daughter" 1566msgid "Adoption of a granddaughter" 1567msgstr "" 1568 1569#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 1570msgctxt "son’s daughter" 1571msgid "Adoption of a granddaughter" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1575msgid "Adoption of a grandson" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1579msgctxt "daughter’s son" 1580msgid "Adoption of a grandson" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1584msgctxt "son’s son" 1585msgid "Adoption of a grandson" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1589msgid "Adoption of a half-brother" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358 1593msgid "Adoption of a half-sibling" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 1597msgid "Adoption of a half-sister" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335 1601msgid "Adoption of a sibling" 1602msgstr "" 1603 1604#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 1605msgid "Adoption of a sister" 1606msgstr "" 1607 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1609msgid "Adoption of a son" 1610msgstr "" 1611 1612#. I18N: gedcom tag CHRA 1613#: app/GedcomTag.php:590 1614msgid "Adult christening" 1615msgstr "" 1616 1617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837 1618#, fuzzy 1619msgid "Advanced fact preferences" 1620msgstr "Configuración avanzada de feitos" 1621 1622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 1623msgid "Advanced name facts" 1624msgstr "" 1625 1626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:855 1627msgid "Advanced place name facts" 1628msgstr "Feitos de nome de localización avanzados" 1629 1630#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1631#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1632msgid "Advanced search" 1633msgstr "Procura avanzada" 1634 1635#. I18N: Name of a country or state 1636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1637msgid "Afghanistan" 1638msgstr "Afganistán" 1639 1640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:190 1641msgid "Africa" 1642msgstr "" 1643 1644#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1645msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1646msgstr "" 1647 1648#. I18N: gedcom tag AGE 1649#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:470 1650#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1651#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1652#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 1656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 1658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1659msgid "Age" 1660msgstr "Idade" 1661 1662#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1663msgid "Age at birth of child" 1664msgstr "" 1665 1666#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:61 1667msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1668msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida" 1669 1670#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1671msgid "Age between husband and wife" 1672msgstr "" 1673 1674#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1675msgid "Age between siblings" 1676msgstr "" 1677 1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1679msgid "Age between wife and husband" 1680msgstr "" 1681 1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1683msgid "Age difference" 1684msgstr "" 1685 1686#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 1687#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1688msgid "Age in year of first marriage" 1689msgstr "" 1690 1691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:525 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1695#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1696msgid "Age in year of marriage" 1697msgstr "" 1698 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:132 1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 1702msgid "Age interval" 1703msgstr "" 1704 1705#. I18N: A configuration setting 1706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 1707msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1708msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos" 1709 1710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491 1711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1712msgid "Age related to death year" 1713msgstr "" 1714 1715#. I18N: gedcom tag AGNC 1716#: app/GedcomTag.php:473 1717msgid "Agency" 1718msgstr "" 1719 1720#. I18N: Name of a country or state 1721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1722msgid "Aland Islands" 1723msgstr "" 1724 1725#. I18N: Name of a country or state 1726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1727msgid "Albania" 1728msgstr "Albania" 1729 1730#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1731#. I18N: Name of a module 1732#: app/GedcomTag.php:1062 app/Module/AlbumModule.php:42 1733msgid "Album" 1734msgstr "Álbum" 1735 1736#. I18N: Location of an LDS church temple 1737#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1738msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1739msgstr "" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1743msgid "Algeria" 1744msgstr "Alxeria" 1745 1746#. I18N: gedcom tag ALIA 1747#: app/GedcomTag.php:476 1748msgid "Alias" 1749msgstr "" 1750 1751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1752msgid "Alive" 1753msgstr "" 1754 1755#: app/Functions/FunctionsEdit.php:173 1756#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1757#: app/Module/IndividualListModule.php:235 1758#: app/Module/IndividualListModule.php:244 1759#: app/Module/IndividualListModule.php:253 1760#: app/Module/IndividualListModule.php:342 1761#: app/Module/IndividualListModule.php:444 1762#: app/Module/IndividualListModule.php:446 1763#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 1764#: resources/views/calendar-page.phtml:177 1765#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 1767#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1768#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1769#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1773#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1774#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1777msgid "All" 1778msgstr "Todo" 1779 1780#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176 1781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1782msgid "All facts and events" 1783msgstr "" 1784 1785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 1786msgid "All family facts" 1787msgstr "" 1788 1789#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237 1790msgid "All fields must be completed." 1791msgstr "" 1792 1793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 1794msgid "All individual facts" 1795msgstr "" 1796 1797#: resources/views/calendar-page.phtml:119 1798#: resources/views/calendar-page.phtml:131 1799msgid "All individuals" 1800msgstr "Todas as persoas" 1801 1802#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59 1803#: resources/views/admin/components.phtml:28 1804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522 1805msgid "All modules" 1806msgstr "" 1807 1808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 1809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1810msgid "All records" 1811msgstr "" 1812 1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 1814msgid "All repository facts" 1815msgstr "" 1816 1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 1818msgid "All source facts" 1819msgstr "" 1820 1821#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1822#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1823msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1824msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML." 1825 1826#. I18N: A configuration setting 1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 1828msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1829msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM" 1830 1831#. I18N: A configuration setting 1832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1833msgid "Allow visitors to request a new user account" 1834msgstr "" 1835 1836#. I18N: gedcom tag _AKA 1837#: app/GedcomTag.php:1057 1838msgid "Also known as" 1839msgstr "" 1840 1841#. I18N: Name of a country or state 1842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1843msgid "American Samoa" 1844msgstr "" 1845 1846#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1847#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:69 1848msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1849msgstr "" 1850 1851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1852msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1853msgstr "" 1854 1855#. I18N: Description of the “Album” module 1856#: app/Module/AlbumModule.php:53 1857msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1858msgstr "" 1859 1860#. I18N: Description of the “Charts” module 1861#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1862msgid "An alternative way to display charts." 1863msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos." 1864 1865#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1866#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1867msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Description of the “Theme change” module 1871#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1872msgid "An alternative way to select a new theme." 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: Description of the “Sign in” module 1876#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1877msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1878msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse." 1879 1880#: app/Functions/FunctionsEdit.php:458 1881msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1882msgstr "" 1883 1884#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456 1885msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1886msgstr "" 1887 1888#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1889#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1890msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1891msgstr "" 1892 1893#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:63 1894msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1895msgstr "" 1896 1897#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1898#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1899msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1900msgstr "" 1901 1902#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1903#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1904msgid "An unexpected database error occurred." 1905msgstr "" 1906 1907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 1908msgid "An upgrade is available." 1909msgstr "" 1910 1911#. I18N: Name of a module/report 1912#. I18N: Name of a module/chart 1913#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1916msgid "Ancestors" 1917msgstr "" 1918 1919#. I18N: gedcom tag ANCI 1920#: app/GedcomTag.php:482 1921msgid "Ancestors interest" 1922msgstr "" 1923 1924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1925msgid "Ancestors of " 1926msgstr "" 1927 1928#. I18N: %s is an individual’s name 1929#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1930#, php-format 1931msgid "Ancestors of %s" 1932msgstr "Antepasados de %s" 1933 1934#. I18N: gedcom tag AFN 1935#: app/GedcomTag.php:467 1936msgid "Ancestral file number" 1937msgstr "" 1938 1939#. I18N: Location of an LDS church temple 1940#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1941msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: Name of a country or state 1945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1946msgid "Andorra" 1947msgstr "Andorra" 1948 1949#. I18N: Name of a country or state 1950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1951msgid "Angola" 1952msgstr "Angola" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1956msgid "Anguilla" 1957msgstr "" 1958 1959#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1960#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 1961#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 1962#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 1963#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30 1964msgid "Anniversary" 1965msgstr "Aniversario" 1966 1967#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122 1968msgid "Anniversary calendar" 1969msgstr "Calendario de aniversario" 1970 1971#. I18N: gedcom tag ANUL 1972#: app/GedcomTag.php:485 1973msgid "Annulment" 1974msgstr "" 1975 1976#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 1977msgid "Answer" 1978msgstr "Resposta" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1982msgid "Antarctica" 1983msgstr "Antártida" 1984 1985#. I18N: Name of a country or state 1986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1987msgid "Antigua and Barbuda" 1988msgstr "Antiga e Barbuda" 1989 1990#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 1991msgid "Anyone with a user account can access this website." 1992msgstr "" 1993 1994#. I18N: Location of an LDS church temple 1995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 1996msgid "Apia, Samoa" 1997msgstr "" 1998 1999#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 2000#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2001#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 2002msgid "Apply privacy settings" 2003msgstr "" 2004 2005#. I18N: Label for checkbox 2006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:942 2007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2008msgid "Apply these preferences to all family trees" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Label for checkbox 2012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:949 2013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2014msgid "Apply these preferences to new family trees" 2015msgstr "" 2016 2017#: resources/views/admin/users.phtml:29 2018msgid "Approved" 2019msgstr "" 2020 2021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2022msgid "Approved by administrator" 2023msgstr "" 2024 2025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2026msgctxt "Abbreviation for April" 2027msgid "Apr" 2028msgstr "" 2029 2030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2031msgctxt "GENITIVE" 2032msgid "April" 2033msgstr "" 2034 2035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2036msgctxt "INSTRUMENTAL" 2037msgid "April" 2038msgstr "" 2039 2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2041msgctxt "LOCATIVE" 2042msgid "April" 2043msgstr "" 2044 2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 2047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2048msgctxt "NOMINATIVE" 2049msgid "April" 2050msgstr "" 2051 2052#. I18N: The name of a colour-scheme 2053#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2054msgid "Aqua Marine" 2055msgstr "Aqua Marina" 2056 2057#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2058#: resources/views/individual-name.phtml:92 2059#: resources/views/media-page.phtml:103 2060msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2061msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?" 2062 2063#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 app/Module/UserMessagesModule.php:227 2064msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2065msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo." 2066 2067#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:281 2068#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2069#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:43 2070#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2071#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2072#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 2073#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2074#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 2075#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:66 2077#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36 2078#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2079#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2080#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2081#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2082#, php-format 2083msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2084msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?" 2085 2086#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 2087msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2088msgstr "" 2089 2090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2091msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2092msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?" 2093 2094#. I18N: Name of a country or state 2095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2096msgid "Argentina" 2097msgstr "Arxentina" 2098 2099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2101#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2102#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2103#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2104#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2106#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2110#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2111#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2112#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2114#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2115msgctxt "font name" 2116msgid "Arial" 2117msgstr "" 2118 2119#. I18N: Name of a country or state 2120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2121msgid "Armenia" 2122msgstr "Armenia" 2123 2124#. I18N: Name of a country or state 2125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2126msgid "Aruba" 2127msgstr "Aruba" 2128 2129#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2130msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2131msgstr "" 2132 2133#. I18N: The name of a colour-scheme 2134#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2135msgid "Ash" 2136msgstr "Cinza" 2137 2138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184 2139msgid "Asia" 2140msgstr "" 2141 2142#. I18N: gedcom tag ASSO 2143#. I18N: gedcom tag _ASSO 2144#: app/GedcomTag.php:488 app/GedcomTag.php:1065 2145#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2146msgid "Associate" 2147msgstr "" 2148 2149#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 2150msgid "Associate events with this source" 2151msgstr "Asociar eventos a esta fonte" 2152 2153#. I18N: Location of an LDS church temple 2154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2155msgid "Asuncion, Paraguay" 2156msgstr "" 2157 2158#. I18N: Name of a country or state 2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2160msgid "At sea" 2161msgstr "" 2162 2163#. I18N: Location of an LDS church temple 2164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2165msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2166msgstr "" 2167 2168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2169msgid "Attendant" 2170msgstr "" 2171 2172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2173msgctxt "FEMALE" 2174msgid "Attendant" 2175msgstr "" 2176 2177#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2178msgctxt "MALE" 2179msgid "Attendant" 2180msgstr "" 2181 2182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2183msgid "Attending" 2184msgstr "" 2185 2186#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2187msgctxt "FEMALE" 2188msgid "Attending" 2189msgstr "" 2190 2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2192msgctxt "MALE" 2193msgid "Attending" 2194msgstr "" 2195 2196#. I18N: Type of media object 2197#: app/GedcomTag.php:1533 2198msgid "Audio" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2202msgctxt "Abbreviation for August" 2203msgid "Aug" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2207msgctxt "GENITIVE" 2208msgid "August" 2209msgstr "" 2210 2211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2212msgctxt "INSTRUMENTAL" 2213msgid "August" 2214msgstr "" 2215 2216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2217msgctxt "LOCATIVE" 2218msgid "August" 2219msgstr "" 2220 2221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 2223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2224msgctxt "NOMINATIVE" 2225msgid "August" 2226msgstr "" 2227 2228#. I18N: Name of a country or state 2229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2230msgid "Australia" 2231msgstr "Australia" 2232 2233#. I18N: Name of a country or state 2234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2235msgid "Austria" 2236msgstr "Austria" 2237 2238#. I18N: gedcom tag AUTH 2239#: app/GedcomTag.php:491 resources/views/lists/sources-table.phtml:87 2240#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2241msgid "Author" 2242msgstr "" 2243 2244#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2245#: app/GedcomTag.php:574 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 2246msgid "Author of last change" 2247msgstr "" 2248 2249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2250msgid "Automatically accept changes made by this user" 2251msgstr "" 2252 2253#. I18N: A configuration setting 2254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 2255msgid "Automatically expand notes" 2256msgstr "Expandir notas automaticamente" 2257 2258#. I18N: A configuration setting 2259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2260msgid "Automatically expand sources" 2261msgstr "Expandir fontes automaticamente" 2262 2263#. I18N: a month in the Jewish calendar 2264#: app/Date/JewishDate.php:200 2265msgctxt "GENITIVE" 2266msgid "Av" 2267msgstr "" 2268 2269#. I18N: a month in the Jewish calendar 2270#: app/Date/JewishDate.php:304 2271msgctxt "INSTRUMENTAL" 2272msgid "Av" 2273msgstr "" 2274 2275#. I18N: a month in the Jewish calendar 2276#: app/Date/JewishDate.php:252 2277msgctxt "LOCATIVE" 2278msgid "Av" 2279msgstr "" 2280 2281#. I18N: a month in the Jewish calendar 2282#: app/Date/JewishDate.php:148 2283msgctxt "NOMINATIVE" 2284msgid "Av" 2285msgstr "" 2286 2287#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2288#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2289#: resources/views/lists/families-table.phtml:145 2290#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2291msgid "Average age" 2292msgstr "Media de idade" 2293 2294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529 2295#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2296#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2297#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2298#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2300#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2301msgid "Average age at death" 2302msgstr "Promedio de idade ao finar" 2303 2304#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2305msgid "Average age at marriage" 2306msgstr "" 2307 2308#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2309msgid "Average age in century of marriage" 2310msgstr "Media de idade no século de casamento" 2311 2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2313msgid "Average age related to death century" 2314msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento" 2315 2316#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2317msgid "Average number" 2318msgstr "" 2319 2320#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2322#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2323#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2324#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2325msgid "Average number of children per family" 2326msgstr "Promedio de fillos por familia" 2327 2328#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2329#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:60 2331msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2332msgstr "" 2333 2334#: app/Date/JalaliDate.php:267 2335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2336msgid "Azar" 2337msgstr "" 2338 2339#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2340#: app/Date/JalaliDate.php:141 2341msgctxt "GENITIVE" 2342msgid "Azar" 2343msgstr "" 2344 2345#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2346#: app/Date/JalaliDate.php:231 2347msgctxt "INSTRUMENTAL" 2348msgid "Azar" 2349msgstr "" 2350 2351#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2352#: app/Date/JalaliDate.php:186 2353msgctxt "LOCATIVE" 2354msgid "Azar" 2355msgstr "" 2356 2357#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2358#: app/Date/JalaliDate.php:96 2359msgctxt "NOMINATIVE" 2360msgid "Azar" 2361msgstr "" 2362 2363#. I18N: Name of a country or state 2364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2365msgid "Azerbaijan" 2366msgstr "" 2367 2368#. I18N: Name of a country or state 2369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2370msgid "Azores" 2371msgstr "Azores" 2372 2373#: app/Date/JalaliDate.php:269 2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2375msgid "Bah" 2376msgstr "" 2377 2378#. I18N: Name of a country or state 2379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2380msgid "Bahamas" 2381msgstr "Bahamas" 2382 2383#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:145 2385msgctxt "GENITIVE" 2386msgid "Bahman" 2387msgstr "" 2388 2389#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:235 2391msgctxt "INSTRUMENTAL" 2392msgid "Bahman" 2393msgstr "" 2394 2395#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:190 2397msgctxt "LOCATIVE" 2398msgid "Bahman" 2399msgstr "" 2400 2401#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:100 2403msgctxt "NOMINATIVE" 2404msgid "Bahman" 2405msgstr "" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2409msgid "Bahrain" 2410msgstr "" 2411 2412#. I18N: Name of a country or state 2413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2414msgid "Bangladesh" 2415msgstr "" 2416 2417#. I18N: gedcom tag BAPM 2418#: app/GedcomTag.php:503 resources/views/calendar-page.phtml:183 2419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2420msgid "Baptism" 2421msgstr "" 2422 2423#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2424msgid "Baptism of a brother" 2425msgstr "" 2426 2427#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 2428msgid "Baptism of a child" 2429msgstr "" 2430 2431#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 2432msgid "Baptism of a daughter" 2433msgstr "" 2434 2435#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376 2436#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399 2437#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422 2438#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499 2439#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517 2440msgid "Baptism of a grandchild" 2441msgstr "" 2442 2443#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 2444msgid "Baptism of a granddaughter" 2445msgstr "" 2446 2447#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 2448msgctxt "daughter’s daughter" 2449msgid "Baptism of a granddaughter" 2450msgstr "" 2451 2452#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 2453msgctxt "son’s daughter" 2454msgid "Baptism of a granddaughter" 2455msgstr "" 2456 2457#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2458msgid "Baptism of a grandson" 2459msgstr "" 2460 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2462msgctxt "daughter’s son" 2463msgid "Baptism of a grandson" 2464msgstr "" 2465 2466#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2467msgctxt "son’s son" 2468msgid "Baptism of a grandson" 2469msgstr "" 2470 2471#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2472msgid "Baptism of a half-brother" 2473msgstr "" 2474 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 2476msgid "Baptism of a half-sibling" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 2480msgid "Baptism of a half-sister" 2481msgstr "" 2482 2483#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330 2484msgid "Baptism of a sibling" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 2488msgid "Baptism of a sister" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2492msgid "Baptism of a son" 2493msgstr "" 2494 2495#. I18N: gedcom tag BARM 2496#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2497msgid "Bar mitzvah" 2498msgstr "" 2499 2500#. I18N: Name of a country or state 2501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2502msgid "Barbados" 2503msgstr "" 2504 2505#. I18N: gedcom tag BASM 2506#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2507msgid "Bat mitzvah" 2508msgstr "" 2509 2510#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2511msgid "Batch update" 2512msgstr "Actualización en lote" 2513 2514#. I18N: Location of an LDS church temple 2515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2516msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2517msgstr "" 2518 2519#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 2520msgid "Begins with" 2521msgstr "" 2522 2523#. I18N: Name of a country or state 2524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2525msgid "Belarus" 2526msgstr "" 2527 2528#. I18N: The name of a colour-scheme 2529#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2530msgid "Belgian Chocolate" 2531msgstr "Chocolate Belga" 2532 2533#. I18N: Name of a country or state 2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2535msgid "Belgium" 2536msgstr "Bélxica" 2537 2538#. I18N: Name of a country or state 2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2540msgid "Belize" 2541msgstr "" 2542 2543#. I18N: Name of a country or state 2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2545msgid "Benin" 2546msgstr "" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2550msgid "Bermuda" 2551msgstr "" 2552 2553#. I18N: Location of an LDS church temple 2554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2555msgid "Bern, Switzerland" 2556msgstr "" 2557 2558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2559msgid "Best man" 2560msgstr "" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2564msgid "Bhutan" 2565msgstr "" 2566 2567#. I18N: gedcom tag _BIBL 2568#: app/GedcomTag.php:1069 2569msgid "Bibliography" 2570msgstr "" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2574msgid "Billings, Montana, United States" 2575msgstr "" 2576 2577#. I18N: gedcom tag BLOB 2578#: app/GedcomTag.php:538 2579msgid "Binary data object" 2580msgstr "" 2581 2582#: app/Functions/FunctionsPrint.php:456 app/Functions/FunctionsPrint.php:458 2583msgid "Bing Maps™" 2584msgstr "" 2585 2586#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2587msgid "Bing™ webmaster tools" 2588msgstr "" 2589 2590#. I18N: Location of an LDS church temple 2591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2592msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2593msgstr "" 2594 2595#. I18N: gedcom tag BIRT 2596#: app/GedcomTag.php:524 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208 2597#: resources/views/calendar-page.phtml:180 2598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 2599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 2601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:440 2602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2603#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2604#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2721msgid "Birth" 2722msgstr "" 2723 2724#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2725msgctxt "Female pedigree" 2726msgid "Birth" 2727msgstr "" 2728 2729#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2730msgctxt "Male pedigree" 2731msgid "Birth" 2732msgstr "" 2733 2734#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2735msgctxt "Pedigree" 2736msgid "Birth" 2737msgstr "" 2738 2739#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2740msgid "Birth by country" 2741msgstr "Nacemento por país" 2742 2743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2744#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2745msgid "Birth date range end" 2746msgstr "" 2747 2748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2750msgid "Birth date range start" 2751msgstr "" 2752 2753#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2754msgid "Birth of a brother" 2755msgstr "" 2756 2757#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 app/Module/PlacesModule.php:248 2758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 2759msgid "Birth of a child" 2760msgstr "" 2761 2762#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2763msgid "Birth of a daughter" 2764msgstr "" 2765 2766#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2768#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 2770msgid "Birth of a grandchild" 2771msgstr "" 2772 2773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2774msgid "Birth of a granddaughter" 2775msgstr "" 2776 2777#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2778msgctxt "daughter’s daughter" 2779msgid "Birth of a granddaughter" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2783msgctxt "son’s daughter" 2784msgid "Birth of a granddaughter" 2785msgstr "" 2786 2787#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2788msgid "Birth of a grandson" 2789msgstr "" 2790 2791#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2792msgctxt "daughter’s son" 2793msgid "Birth of a grandson" 2794msgstr "" 2795 2796#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2797msgctxt "son’s son" 2798msgid "Birth of a grandson" 2799msgstr "" 2800 2801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2802msgid "Birth of a half-brother" 2803msgstr "" 2804 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2806msgid "Birth of a half-sibling" 2807msgstr "" 2808 2809#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2810msgid "Birth of a half-sister" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2815msgid "Birth of a sibling" 2816msgstr "" 2817 2818#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2819msgid "Birth of a sister" 2820msgstr "" 2821 2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2823msgid "Birth of a son" 2824msgstr "" 2825 2826#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2827msgid "Birth places" 2828msgstr "" 2829 2830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2831msgid "Birthplace contains" 2832msgstr "" 2833 2834#. I18N: Name of a module/report 2835#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2836#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 2837#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2839msgid "Births" 2840msgstr "Nacementos" 2841 2842#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2843#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2844msgid "Births by century" 2845msgstr "Nacementos por século" 2846 2847#. I18N: Location of an LDS church temple 2848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2849msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2850msgstr "" 2851 2852#. I18N: gedcom tag BLES 2853#: app/GedcomTag.php:531 2854msgid "Blessing" 2855msgstr "" 2856 2857#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2858msgid "Block" 2859msgstr "Bloque" 2860 2861#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2863#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2864#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2865msgid "Blocks" 2866msgstr "Bloques" 2867 2868#. I18N: The name of a colour-scheme 2869#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2870msgid "Blue Lagoon" 2871msgstr "Lagoa Azul" 2872 2873#. I18N: The name of a colour-scheme 2874#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2875msgid "Blue Marine" 2876msgstr "Azul Mariño" 2877 2878#. I18N: Location of an LDS church temple 2879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2880msgid "Bogota, Colombia" 2881msgstr "" 2882 2883#. I18N: Location of an LDS church temple 2884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2885msgid "Boise, Idaho, United States" 2886msgstr "" 2887 2888#. I18N: Name of a country or state 2889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2890msgid "Bolivia" 2891msgstr "Bolivia" 2892 2893#. I18N: Type of media object 2894#: app/GedcomTag.php:1536 2895msgid "Book" 2896msgstr "" 2897 2898#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2899#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2900msgid "Born in the covenant" 2901msgstr "" 2902 2903#. I18N: Name of a country or state 2904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2905msgid "Bosnia and Herzegovina" 2906msgstr "" 2907 2908#. I18N: Location of an LDS church temple 2909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2910msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2911msgstr "" 2912 2913#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 2914msgid "Both alive" 2915msgstr "" 2916 2917#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2918msgid "Both dead" 2919msgstr "" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2923msgid "Botswana" 2924msgstr "" 2925 2926#. I18N: Location of an LDS church temple 2927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2928msgid "Bountiful, Utah, United States" 2929msgstr "" 2930 2931#. I18N: Name of a country or state 2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2933msgid "Bouvet Island" 2934msgstr "" 2935 2936#. I18N: Name of a module/list 2937#. I18N: Branches of a family tree 2938#: app/Module/BranchesListModule.php:106 app/Module/BranchesListModule.php:231 2939msgid "Branches" 2940msgstr "Ramas" 2941 2942#. I18N: %s is a surname 2943#: app/Module/BranchesListModule.php:226 2944#, php-format 2945msgid "Branches of the %s family" 2946msgstr "Ramas da familia %s" 2947 2948#. I18N: Name of a country or state 2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2950msgid "Brazil" 2951msgstr "Brasil" 2952 2953#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2954msgid "Bridesmaid" 2955msgstr "" 2956 2957#. I18N: Location of an LDS church temple 2958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2959msgid "Brigham City, Utah, United States" 2960msgstr "" 2961 2962#. I18N: Location of an LDS church temple 2963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2964msgid "Brisbane, Australia" 2965msgstr "" 2966 2967#. I18N: gedcom tag _BRTM 2968#: app/GedcomTag.php:1073 2969msgid "Brit milah" 2970msgstr "" 2971 2972#. I18N: Name of a country or state 2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 2974msgid "British Indian Ocean Territory" 2975msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" 2976 2977#. I18N: Name of a country or state 2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 2979msgid "British Virgin Islands" 2980msgstr "" 2981 2982#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 2983#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2984msgid "Brother" 2985msgstr "" 2986 2987#. I18N: a month in the French republican calendar 2988#: app/Date/FrenchDate.php:137 2989msgctxt "GENITIVE" 2990msgid "Brumaire" 2991msgstr "" 2992 2993#. I18N: a month in the French republican calendar 2994#: app/Date/FrenchDate.php:231 2995msgctxt "INSTRUMENTAL" 2996msgid "Brumaire" 2997msgstr "" 2998 2999#. I18N: a month in the French republican calendar 3000#: app/Date/FrenchDate.php:184 3001msgctxt "LOCATIVE" 3002msgid "Brumaire" 3003msgstr "" 3004 3005#. I18N: a month in the French republican calendar 3006#: app/Date/FrenchDate.php:89 3007msgctxt "NOMINATIVE" 3008msgid "Brumaire" 3009msgstr "" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3013msgid "Brunei Darussalam" 3014msgstr "" 3015 3016#. I18N: Location of an LDS church temple 3017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3018msgid "Buenos Aires, Argentina" 3019msgstr "" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3023msgid "Bulgaria" 3024msgstr "Bulgaria" 3025 3026#. I18N: gedcom tag BURI 3027#: app/GedcomTag.php:541 resources/views/calendar-page.phtml:195 3028#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3032msgid "Burial" 3033msgstr "" 3034 3035#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3036msgid "Burial of a brother" 3037msgstr "" 3038 3039#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:440 3040msgid "Burial of a child" 3041msgstr "" 3042 3043#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:439 3044msgid "Burial of a daughter" 3045msgstr "" 3046 3047#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:734 3048msgid "Burial of a father" 3049msgstr "" 3050 3051#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:494 3052#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:512 3053#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 3054msgid "Burial of a grandchild" 3055msgstr "" 3056 3057#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:493 3058msgid "Burial of a granddaughter" 3059msgstr "" 3060 3061#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:511 3062msgctxt "daughter’s daughter" 3063msgid "Burial of a granddaughter" 3064msgstr "" 3065 3066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:529 3067msgctxt "son’s daughter" 3068msgid "Burial of a granddaughter" 3069msgstr "" 3070 3071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:752 3072msgid "Burial of a grandfather" 3073msgstr "" 3074 3075#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 3076msgid "Burial of a grandmother" 3077msgstr "" 3078 3079#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 3080#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 3082msgid "Burial of a grandparent" 3083msgstr "" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3086msgid "Burial of a grandson" 3087msgstr "" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3090msgctxt "daughter’s son" 3091msgid "Burial of a grandson" 3092msgstr "" 3093 3094#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3095msgctxt "son’s son" 3096msgid "Burial of a grandson" 3097msgstr "" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3100msgid "Burial of a half-brother" 3101msgstr "" 3102 3103#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:476 3104msgid "Burial of a half-sibling" 3105msgstr "" 3106 3107#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:475 3108msgid "Burial of a half-sister" 3109msgstr "" 3110 3111#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:253 3112msgid "Burial of a husband" 3113msgstr "" 3114 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:770 3116msgid "Burial of a maternal grandfather" 3117msgstr "" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 3120msgid "Burial of a maternal grandmother" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 3124msgid "Burial of a mother" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 3128msgid "Burial of a parent" 3129msgstr "" 3130 3131#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:788 3132msgid "Burial of a paternal grandfather" 3133msgstr "" 3134 3135#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 3136msgid "Burial of a paternal grandmother" 3137msgstr "" 3138 3139#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:458 3140msgid "Burial of a sibling" 3141msgstr "" 3142 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:457 3144msgid "Burial of a sister" 3145msgstr "" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3148msgid "Burial of a son" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:255 3152msgid "Burial of a spouse" 3153msgstr "" 3154 3155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:254 3156msgid "Burial of a wife" 3157msgstr "" 3158 3159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3160msgid "Burial place contains" 3161msgstr "" 3162 3163#. I18N: Name of a module/report 3164#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3166#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3167msgid "Burials" 3168msgstr "" 3169 3170#. I18N: Name of a country or state 3171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3172msgid "Burkina Faso" 3173msgstr "Burquina Faso" 3174 3175#. I18N: Name of a country or state 3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3177msgid "Burundi" 3178msgstr "Burundi" 3179 3180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3181msgid "Buyer" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3185msgctxt "FEMALE" 3186msgid "Buyer" 3187msgstr "" 3188 3189#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3190msgctxt "MALE" 3191msgid "Buyer" 3192msgstr "" 3193 3194#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 3196msgid "By default, SMTP works on port 25." 3197msgstr "" 3198 3199#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3200#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3201msgid "CKEditor™" 3202msgstr "CKEditor™" 3203 3204#. I18N: Name of a module. 3205#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3206msgid "CSS and JS" 3207msgstr "" 3208 3209#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3210#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3211msgid "Calculating…" 3212msgstr "" 3213 3214#. I18N: Name of a module 3215#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3216#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3217msgid "Calendar" 3218msgstr "Calendario" 3219 3220#. I18N: A configuration setting 3221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82 3222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 3223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87 3224msgid "Calendar conversion" 3225msgstr "Conversión de calendario" 3226 3227#. I18N: Location of an LDS church temple 3228#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3229msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3230msgstr "" 3231 3232#. I18N: gedcom tag CALN 3233#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3234msgid "Call number" 3235msgstr "" 3236 3237#. I18N: Name of a country or state 3238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3239msgid "Cambodia" 3240msgstr "" 3241 3242#. I18N: Name of a country or state 3243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3244msgid "Cameroon" 3245msgstr "Camerún" 3246 3247#. I18N: Location of an LDS church temple 3248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3249msgid "Campinas, Brazil" 3250msgstr "" 3251 3252#. I18N: Name of a country or state 3253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3254msgid "Canada" 3255msgstr "Canadá" 3256 3257#. I18N: Name of a country or state 3258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3259msgid "Cape Verde" 3260msgstr "Cabo Verde" 3261 3262#. I18N: Location of an LDS church temple 3263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3264msgid "Caracas, Venezuela" 3265msgstr "" 3266 3267#. I18N: Type of media object 3268#: app/GedcomTag.php:1539 3269msgid "Card" 3270msgstr "" 3271 3272#. I18N: Location of an LDS church temple 3273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3274msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3275msgstr "" 3276 3277#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3278msgid "Case insensitive" 3279msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas" 3280 3281#. I18N: gedcom tag CAST 3282#: app/GedcomTag.php:551 3283msgid "Caste" 3284msgstr "" 3285 3286#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 3287msgid "Categories" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: gedcom tag CAUS 3291#: app/GedcomTag.php:554 3292msgid "Cause" 3293msgstr "" 3294 3295#: app/GedcomTag.php:645 3296msgid "Cause of death" 3297msgstr "" 3298 3299#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3300#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3301#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3302msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3303msgstr "" 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3307msgid "Cayman Islands" 3308msgstr "Illas Caimán" 3309 3310#. I18N: Location of an LDS church temple 3311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3312msgid "Cebu City, Philippines" 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: gedcom tag CEME 3316#: app/GedcomTag.php:557 3317msgid "Cemetery" 3318msgstr "" 3319 3320#. I18N: gedcom tag CENS 3321#: app/GedcomTag.php:560 3322msgid "Census" 3323msgstr "Censo" 3324 3325#. I18N: Name of a module 3326#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3327msgid "Census assistant" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/GedcomTag.php:562 3331#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3332msgid "Census date" 3333msgstr "" 3334 3335#: app/GedcomTag.php:564 3336msgid "Census place" 3337msgstr "" 3338 3339#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 3340msgid "Census transcript" 3341msgstr "" 3342 3343#. I18N: Name of a country or state 3344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3345msgid "Central African Republic" 3346msgstr "" 3347 3348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:997 3349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3351#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3354#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3355#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3356#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3357#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3359#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3360#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3361#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3362#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3363#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 3364#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 3365#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3366#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3367msgid "Century" 3368msgstr "" 3369 3370#. I18N: Type of media object 3371#: app/GedcomTag.php:1542 3372msgid "Certificate" 3373msgstr "" 3374 3375#. I18N: Name of a country or state 3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3377msgid "Chad" 3378msgstr "" 3379 3380#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3381#: resources/views/family-page-menu.phtml:23 3382msgid "Change family members" 3383msgstr "Modificar os membros da familia" 3384 3385#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 3386msgid "Change the “Home page” blocks" 3387msgstr "" 3388 3389#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 3390msgid "Change the “My page” blocks" 3391msgstr "" 3392 3393#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3394#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3395#, php-format 3396msgid "Changed by %1$s" 3397msgstr "" 3398 3399#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3400#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3401#, php-format 3402msgid "Changed on %1$s" 3403msgstr "" 3404 3405#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3406#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3407#, php-format 3408msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3409msgstr "" 3410 3411#. I18N: Name of a module/report 3412#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3413#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3414#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3415#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3416#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3417#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3418msgid "Changes" 3419msgstr "Cambios" 3420 3421#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3422#, php-format 3423msgid "Changes in the last %s day" 3424msgid_plural "Changes in the last %s days" 3425msgstr[0] "" 3426msgstr[1] "" 3427 3428#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3429#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3430msgid "Changes log" 3431msgstr "" 3432 3433#. I18N: gedcom tag CHAR 3434#: app/GedcomTag.php:577 3435msgid "Character set" 3436msgstr "" 3437 3438#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3439#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3440msgid "Chart" 3441msgstr "Gráfico" 3442 3443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407 3444msgid "Chart preferences" 3445msgstr "" 3446 3447#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3448#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:19 3449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 3450#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 3451msgid "Chart type" 3452msgstr "Tipo de gráfico" 3453 3454#. I18N: Name of a module/block 3455#. I18N: Name of a module 3456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3457#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3458#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 3460#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3461#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:376 3463msgid "Charts" 3464msgstr "" 3465 3466#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261 3467#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3468msgid "Check for errors" 3469msgstr "" 3470 3471#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226 3472msgid "Check for pending changes…" 3473msgstr "" 3474 3475#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3476msgid "Checking server capacity" 3477msgstr "Comprobando a capacidade do servidor" 3478 3479#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3480msgid "Checking server configuration" 3481msgstr "Comprobando configuración do servidor" 3482 3483#. I18N: Location of an LDS church temple 3484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3485msgid "Chicago, Illinois, United States" 3486msgstr "" 3487 3488#. I18N: gedcom tag CHIL 3489#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:248 3490#: app/GedcomTag.php:580 resources/views/edit/change-family-members.phtml:54 3491#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3492#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3493msgid "Child" 3494msgstr "Fillo(a)" 3495 3496#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:387 3497#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3498msgid "Child of " 3499msgstr "" 3500 3501#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3502#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366 3503#, php-format 3504msgid "Child of %s" 3505msgstr "" 3506 3507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238 3508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 3509#: app/Module/StatisticsChartModule.php:726 3510#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 3511#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 3512#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3513#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 3514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3516msgid "Children" 3517msgstr "" 3518 3519#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3520msgid "Children in family" 3521msgstr "" 3522 3523#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:390 3524#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3525msgid "Children of " 3526msgstr "" 3527 3528#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3529#: app/SurnameTradition.php:99 3530msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3531msgstr "" 3532 3533#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3534#: app/SurnameTradition.php:93 3535msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3536msgstr "" 3537 3538#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3539#: app/SurnameTradition.php:96 3540msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3541msgstr "" 3542 3543#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3544#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3545#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3546#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3547#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3548#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3549msgid "Children take their father’s surname." 3550msgstr "" 3551 3552#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3553#: app/SurnameTradition.php:90 3554msgid "Children take their mother’s surname." 3555msgstr "" 3556 3557#. I18N: Name of a country or state 3558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3559msgid "Chile" 3560msgstr "Chile" 3561 3562#. I18N: Name of a country or state 3563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3564msgid "China" 3565msgstr "China" 3566 3567#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3568msgid "Choose a report to run" 3569msgstr "Escolla un informe" 3570 3571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3574msgid "Choose relatives" 3575msgstr "" 3576 3577#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3578msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3579msgstr "" 3580 3581#. I18N: gedcom tag CHR 3582#: app/GedcomTag.php:583 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3586msgid "Christening" 3587msgstr "" 3588 3589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3590msgid "Christening of a brother" 3591msgstr "" 3592 3593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 3594msgid "Christening of a child" 3595msgstr "" 3596 3597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 3598msgid "Christening of a daughter" 3599msgstr "" 3600 3601#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 3602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 3603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 3604msgid "Christening of a grandchild" 3605msgstr "" 3606 3607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 3608msgid "Christening of a granddaughter" 3609msgstr "" 3610 3611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 3612msgctxt "daughter’s daughter" 3613msgid "Christening of a granddaughter" 3614msgstr "" 3615 3616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 3617msgctxt "son’s daughter" 3618msgid "Christening of a granddaughter" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3622msgid "Christening of a grandson" 3623msgstr "" 3624 3625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3626msgctxt "daughter’s son" 3627msgid "Christening of a grandson" 3628msgstr "" 3629 3630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3631msgctxt "son’s son" 3632msgid "Christening of a grandson" 3633msgstr "" 3634 3635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3636msgid "Christening of a half-brother" 3637msgstr "" 3638 3639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 3640msgid "Christening of a half-sibling" 3641msgstr "" 3642 3643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 3644msgid "Christening of a half-sister" 3645msgstr "" 3646 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 3648msgid "Christening of a sibling" 3649msgstr "" 3650 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 3652msgid "Christening of a sister" 3653msgstr "" 3654 3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3656msgid "Christening of a son" 3657msgstr "" 3658 3659#. I18N: Name of a country or state 3660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3661msgid "Christmas Island" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3665msgid "Circumciser" 3666msgstr "" 3667 3668#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3669msgid "Citation" 3670msgstr "" 3671 3672#. I18N: gedcom tag PAGE 3673#: app/GedcomTag.php:883 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3676#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3677msgid "Citation details" 3678msgstr "" 3679 3680#. I18N: gedcom tag CITN 3681#: app/GedcomTag.php:593 3682msgid "Citizenship" 3683msgstr "" 3684 3685#. I18N: gedcom tag CITY 3686#: app/GedcomTag.php:596 3687msgid "City" 3688msgstr "Poboación" 3689 3690#. I18N: Location of an LDS church temple 3691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3692msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/Functions/FunctionsEdit.php:609 3696#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:171 app/GedcomTag.php:813 3697#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3698msgid "Civil marriage" 3699msgstr "" 3700 3701#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3702msgid "Civil registrar" 3703msgstr "" 3704 3705#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3706msgctxt "FEMALE" 3707msgid "Civil registrar" 3708msgstr "" 3709 3710#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3711msgctxt "MALE" 3712msgid "Civil registrar" 3713msgstr "" 3714 3715#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93 3716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 3717msgid "Clean up data folder" 3718msgstr "" 3719 3720#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3721#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3722msgid "Cleared but not yet completed" 3723msgstr "" 3724 3725#. I18N: Name of a module 3726#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128 3727msgid "Clippings cart" 3728msgstr "Carriño de recortes" 3729 3730#. I18N: Type of media object 3731#: app/GedcomTag.php:1545 3732msgid "Coat of arms" 3733msgstr "" 3734 3735#. I18N: Location of an LDS church temple 3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3737msgid "Cochabamba, Bolivia" 3738msgstr "" 3739 3740#. I18N: Name of a country or state 3741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3742msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3743msgstr "" 3744 3745#. I18N: The name of a colour-scheme 3746#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3747msgid "Coffee and Cream" 3748msgstr "" 3749 3750#. I18N: The name of a colour-scheme 3751#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3752msgid "Cold Day" 3753msgstr "Día Frío" 3754 3755#. I18N: Name of a country or state 3756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3757msgid "Colombia" 3758msgstr "Colombia" 3759 3760#. I18N: Location of an LDS church temple 3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3762msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3763msgstr "" 3764 3765#. I18N: Location of an LDS church temple 3766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3767msgid "Columbia River, Washington, United States" 3768msgstr "" 3769 3770#. I18N: Location of an LDS church temple 3771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3772msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3773msgstr "" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3777msgid "Columbus, Ohio, United States" 3778msgstr "" 3779 3780#. I18N: gedcom tag COMM 3781#: app/GedcomTag.php:599 3782msgid "Comment" 3783msgstr "Comentar" 3784 3785#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3786#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3787#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3788#: resources/views/register-page.phtml:83 3789msgid "Comments" 3790msgstr "" 3791 3792#. I18N: gedcom tag _COML 3793#: app/GedcomTag.php:1081 3794msgid "Common law marriage" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: Description of the “Messages” module 3798#: app/Module/UserMessagesModule.php:87 3799msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3800msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas." 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3804msgid "Comoros" 3805msgstr "" 3806 3807#. I18N: Name of a module/chart 3808#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3809msgid "Compact tree" 3810msgstr "Árbore compacta" 3811 3812#. I18N: %s is an individual’s name 3813#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3814#, php-format 3815msgid "Compact tree of %s" 3816msgstr "" 3817 3818#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3819msgid "Comparison" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3823#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3824msgid "Completed before 1970; date not available" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3828#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3829msgid "Completed; date unknown" 3830msgstr "" 3831 3832#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284 3833#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 3834msgid "Compress the GEDCOM file" 3835msgstr "" 3836 3837#. I18N: gedcom tag CONC 3838#: app/GedcomTag.php:602 3839msgid "Concatenation" 3840msgstr "" 3841 3842#. I18N: gedcom tag CONF 3843#: app/GedcomTag.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3844msgid "Confirmation" 3845msgstr "" 3846 3847#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3848msgid "Connection to database server" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: Name of a module 3852#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 3854msgid "Contact information" 3855msgstr "Información de contacto" 3856 3857#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3858msgid "Contact method" 3859msgstr "" 3860 3861#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 3862msgid "Contains" 3863msgstr "" 3864 3865#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3866#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3867#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3868msgid "Content" 3869msgstr "Contido" 3870 3871#. I18N: gedcom tag CONT 3872#: app/GedcomTag.php:605 3873msgid "Continued" 3874msgstr "" 3875 3876#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:153 3877#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146 3878#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:99 3879#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3880#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 3881#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3882#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13 3883#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3884#: resources/views/admin/components.phtml:28 3885#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3886#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3887#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3888#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3889#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10 3890#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3891#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3892#: resources/views/admin/media.phtml:16 3893#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11 3894#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 3895#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3896#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3897#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3898#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3899#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3900#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3901#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 3902#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3903#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10 3904#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 3905#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3906#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12 3908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3909#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3910#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3911#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3912#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3913#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3914#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3915#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3916#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3917#: resources/views/admin/users.phtml:9 3918#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3919#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3920#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3921#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 3922#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 3923#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9 3924#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9 3925#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9 3926#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 3927msgid "Control panel" 3928msgstr "" 3929 3930#. I18N: Name of a module 3931#: app/Module/FixCemeteryTag.php:62 3932msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3933msgstr "" 3934 3935#. I18N: Name of a module 3936#: app/Module/FixNameTags.php:85 3937msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3938msgstr "" 3939 3940#. I18N: Name of a module 3941#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3942msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3943msgstr "" 3944 3945#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279 3946#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 3947#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70 3948msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3949msgstr "" 3950 3951#. I18N: Label for option 3952#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3953msgid "Convert to" 3954msgstr "" 3955 3956#. I18N: Name of a country or state 3957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3958msgid "Cook Islands" 3959msgstr "Illas Cook" 3960 3961#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 3962msgid "Cookies" 3963msgstr "" 3964 3965#. I18N: gedcom tag MAP 3966#: app/GedcomTag.php:791 3967msgid "Coordinates" 3968msgstr "" 3969 3970#. I18N: Location of an LDS church temple 3971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 3972msgid "Copenhagen, Denmark" 3973msgstr "" 3974 3975#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 3976#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 3977#: resources/views/individual-name.phtml:86 3978#: resources/views/individual-name.phtml:88 3979msgid "Copy" 3980msgstr "" 3981 3982#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 3983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 3984#, php-format 3985msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 3986msgstr "" 3987 3988#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:230 3989msgid "Copy files…" 3990msgstr "" 3991 3992#. I18N: gedcom tag COPR 3993#: app/GedcomTag.php:618 3994msgid "Copyright" 3995msgstr "" 3996 3997#. I18N: Location of an LDS church temple 3998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 3999msgid "Cordoba, Argentina" 4000msgstr "" 4001 4002#. I18N: gedcom tag CORP 4003#: app/GedcomTag.php:621 4004msgid "Corporation" 4005msgstr "" 4006 4007#. I18N: Description of a “Data fix” module 4008#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4009msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4010msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía." 4011 4012#. I18N: Name of a country or state 4013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4014msgid "Costa Rica" 4015msgstr "Costa Rica" 4016 4017#. I18N: Name of a country or state 4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4019msgid "Cote d’Ivoire" 4020msgstr "" 4021 4022#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4023msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4027#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4028msgid "Count the visits to each page" 4029msgstr "" 4030 4031#. I18N: gedcom tag CTRY 4032#: app/GedcomTag.php:631 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4033msgid "Country" 4034msgstr "País" 4035 4036#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 4037msgid "Create" 4038msgstr "" 4039 4040#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474 4041msgid "Create a family" 4042msgstr "" 4043 4044#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 4046msgid "Create a family tree" 4047msgstr "Crear nova árbore xenealóxica" 4048 4049#: app/Functions/FunctionsEdit.php:494 4050#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4051#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4052msgid "Create a media object" 4053msgstr "" 4054 4055#: app/Functions/FunctionsEdit.php:532 4056#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4057msgid "Create a repository" 4058msgstr "Crear biblioteca" 4059 4060#: app/Functions/FunctionsEdit.php:485 4061#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4062msgid "Create a shared note" 4063msgstr "Crear unha nova nota compartida" 4064 4065#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4066msgid "Create a shared note using the census assistant" 4067msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante" 4068 4069#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 4070#: resources/views/modals/create-source.phtml:16 4071msgid "Create a source" 4072msgstr "Crear unha nova fonte" 4073 4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 4075#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4076msgid "Create a submitter" 4077msgstr "" 4078 4079#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:225 4080msgid "Create a temporary folder…" 4081msgstr "" 4082 4083#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 4084msgid "Create a unique filename" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51 4088msgid "Create an individual" 4089msgstr "" 4090 4091#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:11 4092msgid "Create your own chart" 4093msgstr "" 4094 4095#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4096msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4097msgstr "" 4098 4099#. I18N: gedcom tag CREM 4100#: app/GedcomTag.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4103#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4106msgid "Cremation" 4107msgstr "" 4108 4109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4110msgid "Cremation of a brother" 4111msgstr "" 4112 4113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445 4114msgid "Cremation of a child" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 4118msgid "Cremation of a daughter" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4122msgid "Cremation of a father" 4123msgstr "" 4124 4125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535 4126msgid "Cremation of a grandchild" 4127msgstr "" 4128 4129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 4130msgid "Cremation of a granddaughter" 4131msgstr "" 4132 4133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 4134msgctxt "daughter’s daughter" 4135msgid "Cremation of a granddaughter" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534 4139msgctxt "son’s daughter" 4140msgid "Cremation of a granddaughter" 4141msgstr "" 4142 4143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4144msgid "Cremation of a grandfather" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 4148msgid "Cremation of a grandmother" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759 4152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777 4153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795 4154msgid "Cremation of a grandparent" 4155msgstr "" 4156 4157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4158msgid "Cremation of a grandson" 4159msgstr "" 4160 4161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4162msgctxt "daughter’s son" 4163msgid "Cremation of a grandson" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4167msgctxt "son’s son" 4168msgid "Cremation of a grandson" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4172msgid "Cremation of a half-brother" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481 4176msgid "Cremation of a half-sibling" 4177msgstr "" 4178 4179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 4180msgid "Cremation of a half-sister" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258 4184msgid "Cremation of a husband" 4185msgstr "" 4186 4187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4188msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 4192msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4193msgstr "" 4194 4195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 4196msgid "Cremation of a mother" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741 4200msgid "Cremation of a parent" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 4204msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 4208msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463 4212msgid "Cremation of a sibling" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 4216msgid "Cremation of a sister" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4220msgid "Cremation of a son" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260 4224msgid "Cremation of a spouse" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259 4228msgid "Cremation of a wife" 4229msgstr "" 4230 4231#. I18N: Name of a country or state 4232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4233msgid "Croatia" 4234msgstr "" 4235 4236#. I18N: Name of a country or state 4237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4238msgid "Cuba" 4239msgstr "Cuba" 4240 4241#. I18N: Location of an LDS church temple 4242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4243msgid "Curitiba, Brazil" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4247msgid "Custom" 4248msgstr "Personalizado" 4249 4250#: resources/views/calendar-page.phtml:201 4251#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 4252msgid "Custom event" 4253msgstr "" 4254 4255#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 4256msgid "Custom fact" 4257msgstr "" 4258 4259#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4260msgid "Custom module" 4261msgstr "" 4262 4263#. I18N: A configuration setting 4264#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4265msgid "Custom welcome text" 4266msgstr "" 4267 4268#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4269msgid "Customize this page" 4270msgstr "" 4271 4272#. I18N: Name of a country or state 4273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4274msgid "Cyprus" 4275msgstr "Chipre" 4276 4277#. I18N: Name of a country or state 4278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4279msgid "Czech Republic" 4280msgstr "República Checa" 4281 4282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4283#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 4284msgid "DKIM digital signature" 4285msgstr "" 4286 4287#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4288#: app/GedcomTag.php:1095 4289msgid "DNA markers" 4290msgstr "" 4291 4292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4293#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4294#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4295msgid "Daitch-Mokotoff" 4296msgstr "" 4297 4298#. I18N: Location of an LDS church temple 4299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4300msgid "Dallas, Texas, United States" 4301msgstr "" 4302 4303#. I18N: gedcom tag DATA 4304#: app/GedcomTag.php:634 resources/views/admin/changes-log.phtml:119 4305msgid "Data" 4306msgstr "" 4307 4308#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4309msgid "Data controller" 4310msgstr "" 4311 4312#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4313#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4314msgid "Data fix" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4318#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4319#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257 4320#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566 4322#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4323#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4324msgid "Data fixes" 4325msgstr "" 4326 4327#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4328msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4329msgstr "" 4330 4331#. I18N: A configuration setting 4332#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4333msgid "Data folder" 4334msgstr "" 4335 4336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4338#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4340msgid "Database connection" 4341msgstr "" 4342 4343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:91 4344#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4345#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4346#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4347msgid "Database name" 4348msgstr "Nome da base de datos" 4349 4350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:77 4351#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4353msgid "Database password" 4354msgstr "" 4355 4356#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4357msgid "Database type" 4358msgstr "" 4359 4360#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:63 4361#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4363msgid "Database user account" 4364msgstr "" 4365 4366#. I18N: gedcom tag DATE 4367#: app/GedcomTag.php:640 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4368#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4369#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4370#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4371#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4372#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4374#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4375#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4376#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4378#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4379#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4380#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4381msgid "Date" 4382msgstr "" 4383 4384#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:21 4385msgid "Date differences" 4386msgstr "Diferenzas de data" 4387 4388#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4389#: app/GedcomTag.php:497 4390msgid "Date of LDS baptism" 4391msgstr "" 4392 4393#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4394#: app/GedcomTag.php:973 4395msgid "Date of LDS child sealing" 4396msgstr "" 4397 4398#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4399#: app/GedcomTag.php:690 4400msgid "Date of LDS endowment" 4401msgstr "" 4402 4403#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 4404msgid "Date of LDS spouse sealing" 4405msgstr "" 4406 4407#: app/GedcomTag.php:462 4408msgid "Date of adoption" 4409msgstr "" 4410 4411#: app/GedcomTag.php:505 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4412msgid "Date of baptism" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4416msgid "Date of bar mitzvah" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4420msgid "Date of bat mitzvah" 4421msgstr "" 4422 4423#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4424#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4426#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4427msgid "Date of birth" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:533 4431msgid "Date of blessing" 4432msgstr "" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:1075 4435msgid "Date of brit milah" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/GedcomTag.php:543 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4439msgid "Date of burial" 4440msgstr "" 4441 4442#: app/GedcomTag.php:585 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4443msgid "Date of christening" 4444msgstr "" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:610 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4447msgid "Date of confirmation" 4448msgstr "" 4449 4450#: app/GedcomTag.php:626 4451msgid "Date of cremation" 4452msgstr "" 4453 4454#: app/GedcomTag.php:647 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4457msgid "Date of death" 4458msgstr "" 4459 4460#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 4461msgid "Date of divorce" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:682 4465msgid "Date of emigration" 4466msgstr "" 4467 4468#: app/GedcomTag.php:698 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4469msgid "Date of engagement" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:636 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4473msgid "Date of entry in original source" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:705 4477msgid "Date of event" 4478msgstr "" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:734 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4481msgid "Date of first communion" 4482msgstr "" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:768 4485msgid "Date of immigration" 4486msgstr "" 4487 4488#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4489#: app/GedcomTag.php:571 4490msgid "Date of last change" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/GedcomTag.php:809 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 4494#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4496msgid "Date of marriage" 4497msgstr "" 4498 4499#: app/GedcomTag.php:796 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4500msgid "Date of marriage banns" 4501msgstr "" 4502 4503#: app/GedcomTag.php:840 4504msgid "Date of naturalization" 4505msgstr "" 4506 4507#: app/GedcomTag.php:878 4508msgid "Date of ordination" 4509msgstr "" 4510 4511#: app/GedcomTag.php:933 4512msgid "Date of residence" 4513msgstr "" 4514 4515#: resources/views/help/date.phtml:91 4516msgid "Date period" 4517msgstr "" 4518 4519#: resources/views/help/date.phtml:84 4520msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4521msgstr "" 4522 4523#: resources/views/help/date.phtml:53 4524#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 4525msgid "Date range" 4526msgstr "" 4527 4528#: resources/views/help/date.phtml:46 4529msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4530msgstr "" 4531 4532#: resources/views/admin/users.phtml:25 4533msgid "Date registered" 4534msgstr "" 4535 4536#: app/Module/UserMessagesModule.php:183 4537msgid "Date sent" 4538msgstr "Data de envío" 4539 4540#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 4542#, php-format 4543msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4544msgstr "" 4545 4546#: resources/views/help/date.phtml:8 4547msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4548msgstr "" 4549 4550#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:52 4551#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4552#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4554msgid "Daughter" 4555msgstr "Filla" 4556 4557#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362 4559#, php-format 4560msgid "Daughter of %s" 4561msgstr "" 4562 4563#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:38 4564msgid "Day" 4565msgstr "Día" 4566 4567#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211 4568msgid "Day not set" 4569msgstr "Dia non configurado" 4570 4571#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4572#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4573#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4574msgid "Day:" 4575msgstr "Día:" 4576 4577#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4579msgid "Dead" 4580msgstr "Morto" 4581 4582#. I18N: gedcom tag DEAT 4583#: app/GedcomTag.php:643 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217 4584#: resources/views/calendar-page.phtml:192 4585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 4586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 4588#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 4589#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:456 4590#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4591#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4592#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4593#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4599#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4601#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4602#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4619#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4708#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4709msgid "Death" 4710msgstr "" 4711 4712#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4713msgid "Death by country" 4714msgstr "Falecemento por país" 4715 4716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4717#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4718msgid "Death date range end" 4719msgstr "" 4720 4721#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4722#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4723msgid "Death date range start" 4724msgstr "" 4725 4726#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4727msgid "Death of a brother" 4728msgstr "" 4729 4730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:472 4732msgid "Death of a child" 4733msgstr "" 4734 4735#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4736msgid "Death of a daughter" 4737msgstr "" 4738 4739#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 4740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4741msgid "Death of a father" 4742msgstr "" 4743 4744#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 4745#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 4746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466 4748msgid "Death of a grandchild" 4749msgstr "" 4750 4751#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4752msgid "Death of a granddaughter" 4753msgstr "" 4754 4755#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4756msgctxt "daughter’s daughter" 4757msgid "Death of a granddaughter" 4758msgstr "" 4759 4760#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4761msgctxt "son’s daughter" 4762msgid "Death of a granddaughter" 4763msgstr "" 4764 4765#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4766msgid "Death of a grandfather" 4767msgstr "" 4768 4769#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4770msgid "Death of a grandmother" 4771msgstr "" 4772 4773#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4774#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4777msgid "Death of a grandparent" 4778msgstr "" 4779 4780#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4781msgid "Death of a grandson" 4782msgstr "" 4783 4784#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4785msgctxt "daughter’s son" 4786msgid "Death of a grandson" 4787msgstr "" 4788 4789#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4790msgctxt "son’s son" 4791msgid "Death of a grandson" 4792msgstr "" 4793 4794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4795msgid "Death of a half-brother" 4796msgstr "" 4797 4798#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4799msgid "Death of a half-sibling" 4800msgstr "" 4801 4802#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4803msgid "Death of a half-sister" 4804msgstr "" 4805 4806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:248 4807msgid "Death of a husband" 4808msgstr "" 4809 4810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4811msgid "Death of a maternal grandfather" 4812msgstr "" 4813 4814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4815msgid "Death of a maternal grandmother" 4816msgstr "" 4817 4818#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 4819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4820msgid "Death of a mother" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4825msgid "Death of a parent" 4826msgstr "" 4827 4828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4829msgid "Death of a paternal grandfather" 4830msgstr "" 4831 4832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4833msgid "Death of a paternal grandmother" 4834msgstr "" 4835 4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4838msgid "Death of a sibling" 4839msgstr "" 4840 4841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4842msgid "Death of a sister" 4843msgstr "" 4844 4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4846msgid "Death of a son" 4847msgstr "" 4848 4849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:250 4850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4851msgid "Death of a spouse" 4852msgstr "" 4853 4854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:249 4855msgid "Death of a wife" 4856msgstr "" 4857 4858#. I18N: gedcom tag _DETS 4859#: app/GedcomTag.php:1092 4860msgid "Death of one spouse" 4861msgstr "" 4862 4863#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4864msgid "Death place contains" 4865msgstr "" 4866 4867#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4868msgid "Death places" 4869msgstr "" 4870 4871#. I18N: Name of a module/report 4872#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 4874#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4875#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4876msgid "Deaths" 4877msgstr "Falecementos" 4878 4879#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4880#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4881msgid "Deaths by century" 4882msgstr "Falecementos por século" 4883 4884#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4885msgctxt "Abbreviation for December" 4886msgid "Dec" 4887msgstr "" 4888 4889#: resources/views/lists/families-table.phtml:433 4890#: resources/views/lists/families-table.phtml:449 4891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439 4892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456 4893msgid "Decade of birth" 4894msgstr "" 4895 4896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 4897#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482 4898msgid "Decade of death" 4899msgstr "" 4900 4901#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 4902#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 4903msgid "Decade of marriage" 4904msgstr "" 4905 4906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4907msgctxt "GENITIVE" 4908msgid "December" 4909msgstr "" 4910 4911#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4912msgctxt "INSTRUMENTAL" 4913msgid "December" 4914msgstr "" 4915 4916#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4917msgctxt "LOCATIVE" 4918msgid "December" 4919msgstr "" 4920 4921#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 4923#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4924msgctxt "NOMINATIVE" 4925msgid "December" 4926msgstr "" 4927 4928#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4929#: app/Date/FrenchDate.php:305 4930msgid "Decidi" 4931msgstr "" 4932 4933#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4934msgid "Default chart" 4935msgstr "" 4936 4937#: resources/views/admin/trees.phtml:126 4938msgid "Default family tree" 4939msgstr "Árbore xenealóxica por defecto" 4940 4941#. I18N: A configuration setting 4942#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 4944#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4945msgid "Default individual" 4946msgstr "" 4947 4948#. I18N: A configuration setting 4949#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 4950msgid "Default theme" 4951msgstr "" 4952 4953#. I18N: gedcom tag _DEG 4954#: app/GedcomTag.php:1089 4955msgid "Degree" 4956msgstr "" 4957 4958#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4960#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4961#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4962#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4963#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4966#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4968#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4969#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4971#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4972#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4973#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4974msgctxt "font name" 4975msgid "DejaVu" 4976msgstr "" 4977 4978#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:283 4979#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:181 4980#: app/Module/UserMessagesModule.php:227 4981#: resources/views/admin/locations.phtml:46 4982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 4983#: resources/views/admin/trees.phtml:116 4984#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 4985#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4986#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4987#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4988#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 4989#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4990#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 4991#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 4992#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106 4993#: resources/views/modules/faq/config.phtml:48 4994#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4995#: resources/views/modules/stories/config.phtml:39 4996#: resources/views/modules/stories/config.phtml:68 4997#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37 4998#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 4999#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5000#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5001#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5002msgid "Delete" 5003msgstr "Borrar" 5004 5005#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:55 5006msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5007msgstr "" 5008 5009#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 5011msgid "Delete inactive users" 5012msgstr "Eliminar usuarios inactivos" 5013 5014#: app/Module/UserMessagesModule.php:231 5015msgid "Delete selected messages" 5016msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas" 5017 5018#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5019msgid "Delete the preferences for this module." 5020msgstr "" 5021 5022#: resources/views/individual-name.phtml:94 5023#: resources/views/individual-name.phtml:96 5024msgid "Delete this name" 5025msgstr "Borrar nome" 5026 5027#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5028msgid "Delete your account" 5029msgstr "" 5030 5031#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 5032msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5033msgstr "" 5034 5035#. I18N: Name of a country or state 5036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5037msgid "Democratic Republic of the Congo" 5038msgstr "" 5039 5040#. I18N: Name of a country or state 5041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5042msgid "Denmark" 5043msgstr "Dinamarca" 5044 5045#. I18N: Location of an LDS church temple 5046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5047msgid "Denver, Colorado, United States" 5048msgstr "" 5049 5050#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5051msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5052msgstr "" 5053 5054#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5055msgid "Descendant generations" 5056msgstr "" 5057 5058#. I18N: gedcom tag DESC 5059#. I18N: Name of a module/chart 5060#. I18N: Name of a module/sidebar 5061#. I18N: Name of a module/report 5062#: app/GedcomTag.php:652 app/Module/ChartsBlockModule.php:147 5063#: app/Module/ChartsBlockModule.php:272 5064#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5065#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5066#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5067#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5071msgid "Descendants" 5072msgstr "Descendentes" 5073 5074#. I18N: gedcom tag DESI 5075#: app/GedcomTag.php:655 5076msgid "Descendants interest" 5077msgstr "" 5078 5079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5080msgid "Descendants of " 5081msgstr "" 5082 5083#. I18N: %s is an individual’s name 5084#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5085#, php-format 5086msgid "Descendants of %s" 5087msgstr "Descendentes de %s" 5088 5089#. I18N: gedcom tag DSCR 5090#: app/GedcomTag.php:667 resources/views/admin/modules.phtml:72 5091#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5092msgid "Description" 5093msgstr "Descrición" 5094 5095#. I18N: A configuration setting 5096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:194 5097msgid "Description META tag" 5098msgstr "Meta etiqueta para a descrición" 5099 5100#. I18N: gedcom tag DEST 5101#: app/GedcomTag.php:658 5102msgid "Destination" 5103msgstr "" 5104 5105#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 5106#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 5107#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 5108#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59 5109#: resources/views/media-page.phtml:53 5110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5111#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/repository-page.phtml:40 5112#: resources/views/source-page.phtml:41 resources/views/submitter-page.phtml:40 5113msgid "Details" 5114msgstr "Detalles" 5115 5116#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5117msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5118msgstr "" 5119 5120#. I18N: Location of an LDS church temple 5121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5122msgid "Detroit, Michigan, United States" 5123msgstr "" 5124 5125#: app/Date/JalaliDate.php:268 5126msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5127msgid "Dey" 5128msgstr "" 5129 5130#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5131#: app/Date/JalaliDate.php:143 5132msgctxt "GENITIVE" 5133msgid "Dey" 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5137#: app/Date/JalaliDate.php:233 5138msgctxt "INSTRUMENTAL" 5139msgid "Dey" 5140msgstr "" 5141 5142#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5143#: app/Date/JalaliDate.php:188 5144msgctxt "LOCATIVE" 5145msgid "Dey" 5146msgstr "" 5147 5148#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5149#: app/Date/JalaliDate.php:98 5150msgctxt "NOMINATIVE" 5151msgid "Dey" 5152msgstr "" 5153 5154#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5155#: app/Date/HijriDate.php:150 5156msgctxt "GENITIVE" 5157msgid "Dhu al-Hijjah" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5161#: app/Date/HijriDate.php:240 5162msgctxt "INSTRUMENTAL" 5163msgid "Dhu al-Hijjah" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5167#: app/Date/HijriDate.php:195 5168msgctxt "LOCATIVE" 5169msgid "Dhu al-Hijjah" 5170msgstr "" 5171 5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5173#: app/Date/HijriDate.php:105 5174msgctxt "NOMINATIVE" 5175msgid "Dhu al-Hijjah" 5176msgstr "" 5177 5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5179#: app/Date/HijriDate.php:148 5180msgctxt "GENITIVE" 5181msgid "Dhu al-Qi’dah" 5182msgstr "" 5183 5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5185#: app/Date/HijriDate.php:238 5186msgctxt "INSTRUMENTAL" 5187msgid "Dhu al-Qi’dah" 5188msgstr "" 5189 5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5191#: app/Date/HijriDate.php:193 5192msgctxt "LOCATIVE" 5193msgid "Dhu al-Qi’dah" 5194msgstr "" 5195 5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5197#: app/Date/HijriDate.php:103 5198msgctxt "NOMINATIVE" 5199msgid "Dhu al-Qi’dah" 5200msgstr "" 5201 5202#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5203#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5204msgid "Died as a child: exempt" 5205msgstr "" 5206 5207#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5208#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5209msgid "Died as an infant: exempt" 5210msgstr "" 5211 5212#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5213msgid "Differences" 5214msgstr "" 5215 5216#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 5218msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5219msgstr "" 5220 5221#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5222#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5223#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5224msgid "Direct line ancestors" 5225msgstr "" 5226 5227#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5229#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5230msgid "Direct line ancestors and their families" 5231msgstr "" 5232 5233#. I18N: %s is a number of records per page 5234#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5235#, php-format 5236msgid "Display %s" 5237msgstr "Amosar %s" 5238 5239#. I18N: Description of the “Favorites” module 5240#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5241msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5242msgstr "" 5243 5244#. I18N: Description of the “Favorites” module 5245#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5246msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5247msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario." 5248 5249#. I18N: gedcom tag DIV 5250#: app/GedcomTag.php:661 resources/views/calendar-page.phtml:189 5251#: resources/views/lists/families-table.phtml:204 5252msgid "Divorce" 5253msgstr "" 5254 5255#. I18N: gedcom tag DIVF 5256#: app/GedcomTag.php:664 5257msgid "Divorce filed" 5258msgstr "" 5259 5260#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5261#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5262msgid "Divorces by century" 5263msgstr "Divorcios por século" 5264 5265#. I18N: Name of a country or state 5266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5267msgid "Djibouti" 5268msgstr "" 5269 5270#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5271#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5272msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5273msgstr "" 5274 5275#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5276#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5277msgid "Do not seal: unauthorized" 5278msgstr "" 5279 5280#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5281msgid "Do not use maps" 5282msgstr "" 5283 5284#. I18N: Type of media object 5285#: app/GedcomTag.php:1548 5286msgid "Document" 5287msgstr "Documento" 5288 5289#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 5290msgid "Domain name" 5291msgstr "" 5292 5293#. I18N: Name of a country or state 5294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5295msgid "Dominica" 5296msgstr "" 5297 5298#. I18N: Name of a country or state 5299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5300msgid "Dominican Republic" 5301msgstr "República Dominicana" 5302 5303#: app/Module/PedigreeChartModule.php:386 5304msgid "Down" 5305msgstr "" 5306 5307#: app/Module/ClippingsCartModule.php:197 5308#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 5309msgid "Download" 5310msgstr "Descargar" 5311 5312#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:228 5313#, php-format 5314msgid "Download %s…" 5315msgstr "" 5316 5317#: resources/views/media-page.phtml:148 5318msgid "Download file" 5319msgstr "Baixar arquivo" 5320 5321#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5322msgid "Drag the blocks to change their position." 5323msgstr "" 5324 5325#. I18N: Location of an LDS church temple 5326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5327msgid "Draper, Utah, United States" 5328msgstr "" 5329 5330#. I18N: The second day in the French republican calendar 5331#: app/Date/FrenchDate.php:289 5332msgid "Duodi" 5333msgstr "" 5334 5335#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:286 5336#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402 5337#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5338#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247 5339msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5340msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico." 5341 5342#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:281 5343#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408 5344#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5345#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242 5346msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5347msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario." 5348 5349#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5350msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5351msgstr "" 5352 5353#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5354msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5355msgstr "" 5356 5357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5360#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5361msgid "Earliest birth" 5362msgstr "" 5363 5364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5367#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5368msgid "Earliest death" 5369msgstr "" 5370 5371#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5372msgid "Earliest divorce" 5373msgstr "" 5374 5375#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5376msgid "Earliest marriage" 5377msgstr "" 5378 5379#. I18N: Name of a country or state 5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5381msgid "Ecuador" 5382msgstr "Ecuador" 5383 5384#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:751 5385#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:168 5386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:169 5387#: resources/views/admin/locations.phtml:44 5388#: resources/views/admin/locations.phtml:96 5389#: resources/views/admin/locations.phtml:99 5390#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 5391#: resources/views/admin/users.phtml:18 5392#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5393#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5394#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98 5395#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5396#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5397#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5398#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5399#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33 5400#: resources/views/note-page.phtml:100 resources/views/note-page.phtml:103 5401msgid "Edit" 5402msgstr "Editar" 5403 5404#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:166 5405#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5406msgid "Edit a media file" 5407msgstr "" 5408 5409#. I18N: Options for editing 5410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645 5411#, fuzzy 5412msgid "Edit preferences" 5413msgstr "Opcións de edición" 5414 5415#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5416#, fuzzy 5417msgid "Edit the FAQ" 5418msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 5419 5420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 5422#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5423#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5424msgid "Edit the gender" 5425msgstr "Editar xénero" 5426 5427#: app/Functions/FunctionsEdit.php:598 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71 5428#: resources/views/individual-name.phtml:81 5429#: resources/views/individual-name.phtml:83 5430msgid "Edit the name" 5431msgstr "Editar nome" 5432 5433#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5434#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5435#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139 5436#: resources/views/edit/new-individual.phtml:345 5437#: resources/views/family-page-menu.phtml:62 5438#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5439#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101 5440#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5441#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5442#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5443#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5444#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5445msgid "Edit the raw GEDCOM" 5446msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto" 5447 5448#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5449msgid "Edit the shared note" 5450msgstr "Modificar nota compartida" 5451 5452#: app/Module/StoriesModule.php:308 5453#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5454msgid "Edit the story" 5455msgstr "Editar historia" 5456 5457#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260 5458msgid "Edit the user" 5459msgstr "" 5460 5461#: app/Services/TreeService.php:203 5462msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5463msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios." 5464 5465#. I18N: A restriction on editing data 5466#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5467msgid "Editing restriction" 5468msgstr "" 5469 5470#. I18N: Listbox entry; name of a role 5471#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:431 5472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5475msgid "Editor" 5476msgstr "" 5477 5478#. I18N: Location of an LDS church temple 5479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5480msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5481msgstr "" 5482 5483#. I18N: gedcom tag EDUC 5484#: app/GedcomTag.php:670 5485msgid "Education" 5486msgstr "" 5487 5488#. I18N: Name of a country or state 5489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5490msgid "Egypt" 5491msgstr "Exipto" 5492 5493#. I18N: Name of a country or state 5494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5495msgid "El Salvador" 5496msgstr "" 5497 5498#. I18N: Type of media object 5499#: app/GedcomTag.php:1551 5500msgid "Electronic" 5501msgstr "" 5502 5503#. I18N: a month in the Jewish calendar 5504#: app/Date/JewishDate.php:202 5505msgctxt "GENITIVE" 5506msgid "Elul" 5507msgstr "" 5508 5509#. I18N: a month in the Jewish calendar 5510#: app/Date/JewishDate.php:306 5511msgctxt "INSTRUMENTAL" 5512msgid "Elul" 5513msgstr "" 5514 5515#. I18N: a month in the Jewish calendar 5516#: app/Date/JewishDate.php:254 5517msgctxt "LOCATIVE" 5518msgid "Elul" 5519msgstr "" 5520 5521#. I18N: a month in the Jewish calendar 5522#: app/Date/JewishDate.php:150 5523msgctxt "NOMINATIVE" 5524msgid "Elul" 5525msgstr "" 5526 5527#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5528msgid "Email" 5529msgstr "" 5530 5531#. I18N: gedcom tag EMAIL 5532#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5533#: app/GedcomTag.php:677 app/GedcomTag.php:1098 5534#: app/Module/UserMessagesModule.php:184 5535#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5537#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5538#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5539#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5540#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5541#: resources/views/register-page.phtml:46 5542#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5543msgid "Email address" 5544msgstr "Enderezo de correo electrónico" 5545 5546#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5547msgid "Email verified" 5548msgstr "" 5549 5550#. I18N: gedcom tag EMIG 5551#: app/GedcomTag.php:680 resources/views/calendar-page.phtml:198 5552msgid "Emigration" 5553msgstr "" 5554 5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5556msgid "Employee" 5557msgstr "" 5558 5559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5560msgctxt "FEMALE" 5561msgid "Employee" 5562msgstr "" 5563 5564#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5565msgctxt "MALE" 5566msgid "Employee" 5567msgstr "" 5568 5569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:868 5570#: app/GedcomTag.php:943 5571msgid "Employer" 5572msgstr "" 5573 5574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5575msgctxt "FEMALE" 5576msgid "Employer" 5577msgstr "" 5578 5579#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5580msgctxt "MALE" 5581msgid "Employer" 5582msgstr "" 5583 5584#: app/Module/ClippingsCartModule.php:191 5585msgid "Empty the clippings cart" 5586msgstr "Baleirar carriño" 5587 5588#: resources/views/admin/components.phtml:40 5589#: resources/views/admin/components.phtml:80 5590#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5591msgid "Enabled" 5592msgstr "Activado" 5593 5594#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5596msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5597msgstr "" 5598 5599#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5600msgid "End year" 5601msgstr "Ano final" 5602 5603#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5604msgid "Ending range of change dates" 5605msgstr "" 5606 5607#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5609msgid "Endowment House" 5610msgstr "" 5611 5612#. I18N: gedcom tag ENGA 5613#: app/GedcomTag.php:696 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5614msgid "Engagement" 5615msgstr "" 5616 5617#. I18N: Name of a country or state 5618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5619msgid "England" 5620msgstr "Inglaterra" 5621 5622#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5623msgid "Enter an optional note about this favorite" 5624msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito" 5625 5626#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5627msgid "Entire record" 5628msgstr "" 5629 5630#. I18N: Name of a country or state 5631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5632msgid "Equatorial Guinea" 5633msgstr "" 5634 5635#. I18N: Name of a country or state 5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5637msgid "Eritrea" 5638msgstr "" 5639 5640#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200 5641#, php-format 5642msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5643msgstr "" 5644 5645#: app/Date/JalaliDate.php:270 5646msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5647msgid "Esf" 5648msgstr "" 5649 5650#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5651#: app/Date/JalaliDate.php:147 5652msgctxt "GENITIVE" 5653msgid "Esfand" 5654msgstr "" 5655 5656#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5657#: app/Date/JalaliDate.php:237 5658msgctxt "INSTRUMENTAL" 5659msgid "Esfand" 5660msgstr "" 5661 5662#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5663#: app/Date/JalaliDate.php:192 5664msgctxt "LOCATIVE" 5665msgid "Esfand" 5666msgstr "" 5667 5668#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5669#: app/Date/JalaliDate.php:102 5670msgctxt "NOMINATIVE" 5671msgid "Esfand" 5672msgstr "" 5673 5674#. I18N: A configuration setting 5675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351 5676msgid "Estimated dates for birth and death" 5677msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento" 5678 5679#. I18N: Name of a country or state 5680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5681msgid "Estonia" 5682msgstr "Estonia" 5683 5684#. I18N: Name of a country or state 5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5686msgid "Ethiopia" 5687msgstr "Etiopía" 5688 5689#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175 5690msgid "Europe" 5691msgstr "" 5692 5693#. I18N: gedcom tag EVEN 5694#: app/GedcomTag.php:703 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5698msgid "Event" 5699msgstr "" 5700 5701#: resources/views/calendar-page.phtml:172 5702#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5703#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5704#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5705#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5706#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5707msgid "Events" 5708msgstr "Eventos" 5709 5710#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5711msgid "Events in countries" 5712msgstr "" 5713 5714#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 5715msgid "Events of close relatives" 5716msgstr "Eventos de parentes próximos" 5717 5718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5719msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5720msgstr "" 5721 5722#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 5723msgid "Exact" 5724msgstr "" 5725 5726#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 5727msgid "Exact date" 5728msgstr "" 5729 5730#: app/Module/IndividualListModule.php:352 5731#, php-format 5732msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5733msgstr "" 5734 5735#: resources/views/admin/media.phtml:70 5736msgid "Exclude subfolders" 5737msgstr "" 5738 5739#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5740#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5741msgid "Excluded from this submission" 5742msgstr "" 5743 5744#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5745#: resources/views/register-page.phtml:87 5746msgid "Explain why you are requesting an account." 5747msgstr "" 5748 5749#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5750msgid "Export" 5751msgstr "Exportar" 5752 5753#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5754msgid "Export a GEDCOM file" 5755msgstr "" 5756 5757#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 5758msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5759msgstr "" 5760 5761#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 5762msgid "Export preferences" 5763msgstr "" 5764 5765#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 5767msgid "Extend privacy to dead individuals" 5768msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas" 5769 5770#. I18N: “External files” are stored on other computers 5771#: resources/views/admin/media.phtml:40 5772msgid "External files" 5773msgstr "" 5774 5775#: resources/views/admin/media.phtml:74 5776msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5777msgstr "" 5778 5779#. I18N: Name of a module/sidebar 5780#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5781msgid "Extra information" 5782msgstr "Información adicional" 5783 5784#. I18N: gedcom tag _EYEC 5785#: app/GedcomTag.php:1101 5786msgid "Eye color" 5787msgstr "" 5788 5789#. I18N: Name of a theme. 5790#: app/Module/FabTheme.php:39 5791msgid "F.A.B." 5792msgstr "" 5793 5794#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5796msgid "FAQ" 5797msgstr "Cuestións máis frecuentes" 5798 5799#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5800#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 5801msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5802msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc." 5803 5804#. I18N: gedcom tag FACT 5805#: app/GedcomTag.php:712 5806msgid "Fact" 5807msgstr "" 5808 5809#: app/GedcomTag.php:1103 5810msgid "Fact 1" 5811msgstr "" 5812 5813#: app/GedcomTag.php:1121 5814msgid "Fact 10" 5815msgstr "" 5816 5817#: app/GedcomTag.php:1123 5818msgid "Fact 11" 5819msgstr "" 5820 5821#: app/GedcomTag.php:1125 5822msgid "Fact 12" 5823msgstr "" 5824 5825#: app/GedcomTag.php:1127 5826msgid "Fact 13" 5827msgstr "" 5828 5829#: app/GedcomTag.php:1105 5830msgid "Fact 2" 5831msgstr "" 5832 5833#: app/GedcomTag.php:1107 5834msgid "Fact 3" 5835msgstr "" 5836 5837#: app/GedcomTag.php:1109 5838msgid "Fact 4" 5839msgstr "" 5840 5841#: app/GedcomTag.php:1111 5842msgid "Fact 5" 5843msgstr "" 5844 5845#: app/GedcomTag.php:1113 5846msgid "Fact 6" 5847msgstr "" 5848 5849#: app/GedcomTag.php:1115 5850msgid "Fact 7" 5851msgstr "" 5852 5853#: app/GedcomTag.php:1117 5854msgid "Fact 8" 5855msgstr "" 5856 5857#: app/GedcomTag.php:1119 5858msgid "Fact 9" 5859msgstr "" 5860 5861#. I18N: A configuration setting 5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 5863msgid "Fact icons" 5864msgstr "Iconas de feitos" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5867#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 5868msgid "Fact or event" 5869msgstr "" 5870 5871#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67 5873#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5874#: resources/views/admin/locations.phtml:45 5875#: resources/views/family-page.phtml:44 5876#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5877#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5879msgid "Facts and events" 5880msgstr "Feitos e eventos" 5881 5882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 5883msgid "Facts for family records" 5884msgstr "Feitos para rexistros de Família" 5885 5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:647 5887msgid "Facts for individual records" 5888msgstr "Feitos para rexistros de individuo" 5889 5890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:732 5891msgid "Facts for new families" 5892msgstr "Feitos para novas familias" 5893 5894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5895msgid "Facts for new individuals" 5896msgstr "Feitos para novos individuos" 5897 5898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 5899msgid "Facts for repository records" 5900msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio" 5901 5902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 5903msgid "Facts for source records" 5904msgstr "Feitos para rexistros de Fontes" 5905 5906#. I18N: Name of a country or state 5907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5908msgid "Falkland Islands" 5909msgstr "" 5910 5911#. I18N: Name of a module/list 5912#. I18N: Name of a module 5913#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 5914#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46 5915#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 5916#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 5919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 5920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:731 app/Services/AdminService.php:182 5921#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 5922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 5923#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75 5924#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5925#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5926#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90 5927#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5928#: resources/views/media-page.phtml:66 5929#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5932#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5933#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5934#: resources/views/note-page.phtml:72 5935#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5936#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:54 5937#: resources/views/submitter-page.phtml:53 5938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5940msgid "Families" 5941msgstr "Familias" 5942 5943#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5944#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5945msgid "Families with sources" 5946msgstr "" 5947 5948#. I18N: gedcom tag FAM 5949#. I18N: Name of a module/report 5950#: app/GedcomTag.php:717 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 5952#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5953#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:16 5954#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5955#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 5956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 5957#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5958#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 5959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 5960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5964msgid "Family" 5965msgstr "Familia" 5966 5967#. I18N: gedcom tag FAMC 5968#: app/GedcomTag.php:720 5969msgid "Family as a child" 5970msgstr "" 5971 5972#. I18N: gedcom tag FAMS 5973#: app/GedcomTag.php:726 5974msgid "Family as a spouse" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: Name of a module/chart 5978#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 5979msgid "Family book" 5980msgstr "" 5981 5982#. I18N: %s is an individual’s name 5983#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 5984#, php-format 5985msgid "Family book of %s" 5986msgstr "Libro xenealóxico de %s" 5987 5988#. I18N: gedcom tag FAMF 5989#: app/GedcomTag.php:723 5990msgid "Family file" 5991msgstr "" 5992 5993#. I18N: Name of a module/sidebar 5994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5995msgid "Family navigator" 5996msgstr "Navegador de familia" 5997 5998#. I18N: Description of the “News” module 5999#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6000msgid "Family news and site announcements." 6001msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web." 6002 6003#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6004#, php-format 6005msgid "Family of %s" 6006msgstr "Familia de %s" 6007 6008#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:74 6009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:121 6010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:271 6011#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6013#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6014#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6016#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6017#: resources/views/modules/faq/config.phtml:24 6018#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 6019#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 6020#: resources/views/modules/stories/config.phtml:17 6021msgid "Family tree" 6022msgstr "Árbore xenealóxica" 6023 6024#: app/Module/ClippingsCartModule.php:366 6025#: app/Module/ClippingsCartModule.php:438 6026msgid "Family tree clippings cart" 6027msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica" 6028 6029#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24 6031msgid "Family tree title" 6032msgstr "" 6033 6034#. I18N: Name of a module 6035#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227 6037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266 6038#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6039#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6040msgid "Family trees" 6041msgstr "Árbores xenealóxicas" 6042 6043#. I18N: %s is the spouse name 6044#: app/Individual.php:994 6045#, php-format 6046msgid "Family with %s" 6047msgstr "Familia con %s" 6048 6049#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:924 6050msgid "Family with adoptive parents" 6051msgstr "" 6052 6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:925 6054msgid "Family with foster parents" 6055msgstr "" 6056 6057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6059msgid "Family with husband" 6060msgstr "" 6061 6062#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6063#: app/Individual.php:923 app/Individual.php:977 6064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6066msgid "Family with parents" 6067msgstr "Familia con pais" 6068 6069#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6070#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:929 6071msgid "Family with rada parents" 6072msgstr "" 6073 6074#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6075#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:927 6076msgid "Family with sealing parents" 6077msgstr "" 6078 6079#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6080msgid "Family with spouse" 6081msgstr "" 6082 6083#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6084#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6085#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6086msgid "Family with the most children" 6087msgstr "Familia con máis fillos" 6088 6089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6091msgid "Family with wife" 6092msgstr "" 6093 6094#. I18N: Name of a module/chart 6095#: app/Module/FanChartModule.php:119 6096msgid "Fan chart" 6097msgstr "" 6098 6099#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6100#: app/Module/FanChartModule.php:165 6101#, php-format 6102msgid "Fan chart of %s" 6103msgstr "" 6104 6105#: app/Date/JalaliDate.php:259 6106msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6107msgid "Far" 6108msgstr "" 6109 6110#. I18N: Name of a country or state 6111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6112msgid "Faroe Islands" 6113msgstr "" 6114 6115#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6116#: app/Date/JalaliDate.php:125 6117msgctxt "GENITIVE" 6118msgid "Farvardin" 6119msgstr "" 6120 6121#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6122#: app/Date/JalaliDate.php:215 6123msgctxt "INSTRUMENTAL" 6124msgid "Farvardin" 6125msgstr "" 6126 6127#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6128#: app/Date/JalaliDate.php:170 6129msgctxt "LOCATIVE" 6130msgid "Farvardin" 6131msgstr "" 6132 6133#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6134#: app/Date/JalaliDate.php:80 6135msgctxt "NOMINATIVE" 6136msgid "Farvardin" 6137msgstr "" 6138 6139#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 6140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6146msgid "Father" 6147msgstr "Pai" 6148 6149#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6150#, php-format 6151msgid "Father: %s" 6152msgstr "Pai: %s" 6153 6154#: app/Functions/FunctionsPrint.php:220 6155msgid "Father’s age" 6156msgstr "" 6157 6158#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6159#: app/Individual.php:955 6160#, php-format 6161msgid "Father’s family with %s" 6162msgstr "" 6163 6164#. I18N: A step-family. 6165#: app/Individual.php:959 6166msgid "Father’s family with an unknown individual" 6167msgstr "" 6168 6169#. I18N: Name of a module 6170#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6171#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6172msgid "Favorites" 6173msgstr "Favoritos" 6174 6175#. I18N: gedcom tag FAX 6176#: app/GedcomTag.php:729 6177msgid "Fax" 6178msgstr "" 6179 6180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6181msgctxt "Abbreviation for February" 6182msgid "Feb" 6183msgstr "" 6184 6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6186msgctxt "GENITIVE" 6187msgid "February" 6188msgstr "" 6189 6190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6191msgctxt "INSTRUMENTAL" 6192msgid "February" 6193msgstr "" 6194 6195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6196msgctxt "LOCATIVE" 6197msgid "February" 6198msgstr "" 6199 6200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6201#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 6202#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6203msgctxt "NOMINATIVE" 6204msgid "February" 6205msgstr "" 6206 6207#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6208#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6209msgid "Female" 6210msgstr "Muller" 6211 6212#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6213#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6214#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6215#: resources/views/calendar-page.phtml:153 6216#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 6217#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 6218#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 6219#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6221#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6222#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6223#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6224#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6225#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6226#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6227#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6228#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6229msgid "Females" 6230msgstr "Mulleres" 6231 6232#. I18N: Name of a country or state 6233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6234msgid "Fiji" 6235msgstr "" 6236 6237#: app/GedcomTag.php:1272 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 6238msgid "File size" 6239msgstr "" 6240 6241#: app/Functions/Functions.php:45 6242msgid "File successfully uploaded" 6243msgstr "" 6244 6245#. I18N: gedcom tag FILE 6246#: app/GedcomTag.php:739 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:355 6247msgid "Filename" 6248msgstr "" 6249 6250#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6251#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 6252msgid "Filename on server" 6253msgstr "" 6254 6255#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:449 6256#, php-format 6257msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6258msgstr "" 6259 6260#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6261#, php-format 6262msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6263msgstr "" 6264 6265#: resources/views/admin/control-panel.phtml:777 6266msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6267msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos." 6268 6269#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6270#, php-format 6271msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6272msgstr "" 6273 6274#: resources/views/calendar-page.phtml:117 6275#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6276msgid "Filter" 6277msgstr "Filtro" 6278 6279#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6280msgid "Find a source" 6281msgstr "" 6282 6283#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6284#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6285#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6286#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6287msgid "Find a special character" 6288msgstr "" 6289 6290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:709 6291msgid "Find all possible relationships" 6292msgstr "" 6293 6294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 6295msgid "Find any relationship" 6296msgstr "" 6297 6298#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64 6299#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6300msgid "Find duplicates" 6301msgstr "" 6302 6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6304msgid "Find other relationships" 6305msgstr "" 6306 6307#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6308#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6309msgid "Find relationships via ancestors" 6310msgstr "" 6311 6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 6313#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6314msgid "Find the closest relationships" 6315msgstr "" 6316 6317#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6318#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6319msgid "Find unrelated individuals" 6320msgstr "" 6321 6322#. I18N: Name of a country or state 6323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6324msgid "Finland" 6325msgstr "Finlandia" 6326 6327#. I18N: gedcom tag FCOM 6328#: app/GedcomTag.php:732 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6329msgid "First communion" 6330msgstr "" 6331 6332#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6333msgid "First event" 6334msgstr "" 6335 6336#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:37 6337msgid "First record" 6338msgstr "" 6339 6340#. I18N: Name of a module 6341#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6342msgid "Fix name slashes and spaces" 6343msgstr "Arranxar barras e espazos no nome" 6344 6345#: resources/views/admin/locations.phtml:42 6346msgid "Flag" 6347msgstr "Bandeira" 6348 6349#: resources/views/admin/locations.phtml:90 6350#, php-format 6351msgid "Flag of %s" 6352msgstr "" 6353 6354#. I18N: Name of a country or state 6355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6356msgid "Flanders" 6357msgstr "" 6358 6359#. I18N: a month in the French republican calendar 6360#: app/Date/FrenchDate.php:149 6361msgctxt "GENITIVE" 6362msgid "Floreal" 6363msgstr "" 6364 6365#. I18N: a month in the French republican calendar 6366#: app/Date/FrenchDate.php:243 6367msgctxt "INSTRUMENTAL" 6368msgid "Floreal" 6369msgstr "" 6370 6371#. I18N: a month in the French republican calendar 6372#: app/Date/FrenchDate.php:196 6373msgctxt "LOCATIVE" 6374msgid "Floreal" 6375msgstr "" 6376 6377#. I18N: a month in the French republican calendar 6378#: app/Date/FrenchDate.php:102 6379msgctxt "NOMINATIVE" 6380msgid "Floreal" 6381msgstr "" 6382 6383#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6384#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:40 6385msgid "Folder" 6386msgstr "Cartafol" 6387 6388#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6389msgid "Folder name on server" 6390msgstr "" 6391 6392#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6393#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6394msgid "Follow this link to verify your email address." 6395msgstr "" 6396 6397#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6398#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6399#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6400#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6401#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6402#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6403#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6404#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6405#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6407#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6408#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6409#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6411#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6412#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6413msgid "Font" 6414msgstr "" 6415 6416#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6417#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6418msgid "Footer" 6419msgstr "" 6420 6421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6422#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6423#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6424#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6425msgid "Footers" 6426msgstr "" 6427 6428#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6429#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6430#, php-format 6431msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6432msgstr "" 6433 6434#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6435msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6436msgstr "" 6437 6438#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6439msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6440msgstr "" 6441 6442#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6443#, php-format 6444msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6445msgstr "" 6446 6447#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6448#, php-format 6449msgid "For technical support and information contact %s." 6450msgstr "" 6451 6452#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6453#, php-format 6454msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6455msgstr "" 6456 6457#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6458#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6459msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6460msgstr "" 6461 6462#: resources/views/login-page.phtml:60 6463#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6464msgid "Forgot password?" 6465msgstr "" 6466 6467#. I18N: gedcom tag FORM 6468#: app/GedcomTag.php:745 resources/views/help/date.phtml:18 6469#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6470#: resources/views/help/date.phtml:132 6471#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6472msgid "Format" 6473msgstr "" 6474 6475#. I18N: A configuration setting 6476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6477msgid "Format text and notes" 6478msgstr "" 6479 6480#. I18N: Location of an LDS church temple 6481#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6482msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6483msgstr "" 6484 6485#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6486msgctxt "Female pedigree" 6487msgid "Foster" 6488msgstr "" 6489 6490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6491msgctxt "Male pedigree" 6492msgid "Foster" 6493msgstr "" 6494 6495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6496msgctxt "Pedigree" 6497msgid "Foster" 6498msgstr "" 6499 6500#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6501msgid "Foster child" 6502msgstr "" 6503 6504#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6505msgid "Foster father" 6506msgstr "" 6507 6508#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6509msgid "Foster mother" 6510msgstr "" 6511 6512#. I18N: Name of a country or state 6513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6514msgid "France" 6515msgstr "Francia" 6516 6517#. I18N: Location of an LDS church temple 6518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6519msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6520msgstr "" 6521 6522#. I18N: Location of an LDS church temple 6523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6524msgid "Freiburg, Germany" 6525msgstr "" 6526 6527#. I18N: The French calendar 6528#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187 6529msgid "French" 6530msgstr "Francés" 6531 6532#. I18N: Name of a country or state 6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6534msgid "French Guiana" 6535msgstr "" 6536 6537#. I18N: Name of a country or state 6538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6539msgid "French Polynesia" 6540msgstr "" 6541 6542#. I18N: Name of a country or state 6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6544msgid "French Southern Territories" 6545msgstr "" 6546 6547#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6548#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6549#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 6550msgid "Frequently asked questions" 6551msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)" 6552 6553#. I18N: Location of an LDS church temple 6554#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6555msgid "Fresno, California, United States" 6556msgstr "" 6557 6558#. I18N: abbreviation for Friday 6559#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293 6560#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6561msgid "Fri" 6562msgstr "" 6563 6564#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 6565msgid "Friday" 6566msgstr "" 6567 6568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6569msgid "Friend" 6570msgstr "" 6571 6572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6573msgctxt "FEMALE" 6574msgid "Friend" 6575msgstr "" 6576 6577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6578msgctxt "MALE" 6579msgid "Friend" 6580msgstr "" 6581 6582#. I18N: a month in the French republican calendar 6583#: app/Date/FrenchDate.php:139 6584msgctxt "GENITIVE" 6585msgid "Frimaire" 6586msgstr "" 6587 6588#. I18N: a month in the French republican calendar 6589#: app/Date/FrenchDate.php:233 6590msgctxt "INSTRUMENTAL" 6591msgid "Frimaire" 6592msgstr "" 6593 6594#. I18N: a month in the French republican calendar 6595#: app/Date/FrenchDate.php:186 6596msgctxt "LOCATIVE" 6597msgid "Frimaire" 6598msgstr "" 6599 6600#. I18N: a month in the French republican calendar 6601#: app/Date/FrenchDate.php:91 6602msgctxt "NOMINATIVE" 6603msgid "Frimaire" 6604msgstr "" 6605 6606#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6607#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6608#: resources/views/message-page.phtml:17 6609msgctxt "Email sender" 6610msgid "From" 6611msgstr "" 6612 6613#: resources/views/admin/changes-log.phtml:23 6614#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6615msgctxt "Start of date range" 6616msgid "From" 6617msgstr "" 6618 6619#. I18N: a month in the French republican calendar 6620#: app/Date/FrenchDate.php:157 6621msgctxt "GENITIVE" 6622msgid "Fructidor" 6623msgstr "" 6624 6625#. I18N: a month in the French republican calendar 6626#: app/Date/FrenchDate.php:251 6627msgctxt "INSTRUMENTAL" 6628msgid "Fructidor" 6629msgstr "" 6630 6631#. I18N: a month in the French republican calendar 6632#: app/Date/FrenchDate.php:204 6633msgctxt "LOCATIVE" 6634msgid "Fructidor" 6635msgstr "" 6636 6637#. I18N: a month in the French republican calendar 6638#: app/Date/FrenchDate.php:110 6639msgctxt "NOMINATIVE" 6640msgid "Fructidor" 6641msgstr "" 6642 6643#. I18N: Location of an LDS church temple 6644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6645msgid "Fukuoka, Japan" 6646msgstr "" 6647 6648#. I18N: gedcom tag _FNRL 6649#: app/GedcomTag.php:1130 6650msgid "Funeral" 6651msgstr "" 6652 6653#. I18N: A configuration setting 6654#: resources/views/admin/trees-check.phtml:15 6655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 6656msgid "GEDCOM errors" 6657msgstr "Erros GEDCOM" 6658 6659#. I18N: gedcom tag GEDC 6660#. I18N: gedcom tag _GEDF 6661#: app/GedcomTag.php:748 app/GedcomTag.php:1136 6662#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6663msgid "GEDCOM file" 6664msgstr "" 6665 6666#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net 6667#: app/GedcomTag.php:1142 6668msgid "GOV identifier" 6669msgstr "" 6670 6671#. I18N: Name of a country or state 6672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6673msgid "Gabon" 6674msgstr "" 6675 6676#. I18N: Name of a country or state 6677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6678msgid "Gambia" 6679msgstr "" 6680 6681#. I18N: gedcom tag SEX 6682#: app/GedcomTag.php:965 resources/views/individual-sex.phtml:29 6683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6688msgid "Gender" 6689msgstr "" 6690 6691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 6692msgid "Genealogy" 6693msgstr "" 6694 6695#. I18N: A configuration setting 6696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 6697msgid "Genealogy contact" 6698msgstr "Contacto para xenealoxía" 6699 6700#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6701#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6702msgid "Genealogy data" 6703msgstr "" 6704 6705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19 6706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6707msgid "General" 6708msgstr "Xeral" 6709 6710#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167 6711#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6712msgid "General search" 6713msgstr "Procura xeral" 6714 6715#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6716#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6717msgid "Generate sitemap files for search engines." 6718msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores." 6719 6720#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6721#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6722#, php-format 6723msgid "Generated by %s" 6724msgstr "Xerado por %s" 6725 6726#: app/Module/BranchesListModule.php:504 6727msgid "Generation" 6728msgstr "Xeración" 6729 6730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6732msgid "Generation " 6733msgstr "" 6734 6735#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6736#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6737#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6738#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6739#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6740#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6741#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6742#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6746msgid "Generations" 6747msgstr "Xeracións" 6748 6749#. I18N: gedcom tag ANCE 6750#: app/GedcomTag.php:479 6751msgid "Generations of ancestors" 6752msgstr "" 6753 6754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 6755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169 6756msgid "Geographic area" 6757msgstr "" 6758 6759#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:154 6760#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:77 6761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:748 6762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:10 6763msgid "Geographic data" 6764msgstr "Datos xeográficos" 6765 6766#. I18N: Name of a country or state 6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6768msgid "Georgia" 6769msgstr "Xeorxia" 6770 6771#. I18N: Name of a country or state 6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6773msgid "Germany" 6774msgstr "Alemaña" 6775 6776#. I18N: a month in the French republican calendar 6777#: app/Date/FrenchDate.php:147 6778msgctxt "GENITIVE" 6779msgid "Germinal" 6780msgstr "" 6781 6782#. I18N: a month in the French republican calendar 6783#: app/Date/FrenchDate.php:241 6784msgctxt "INSTRUMENTAL" 6785msgid "Germinal" 6786msgstr "" 6787 6788#. I18N: a month in the French republican calendar 6789#: app/Date/FrenchDate.php:194 6790msgctxt "LOCATIVE" 6791msgid "Germinal" 6792msgstr "" 6793 6794#. I18N: a month in the French republican calendar 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:100 6797msgctxt "NOMINATIVE" 6798msgid "Germinal" 6799msgstr "" 6800 6801#. I18N: Name of a country or state 6802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6803msgid "Ghana" 6804msgstr "" 6805 6806#. I18N: Name of a country or state 6807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6808msgid "Gibraltar" 6809msgstr "Xibraltar" 6810 6811#. I18N: Location of an LDS church temple 6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6813msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: Location of an LDS church temple 6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6818msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6819msgstr "" 6820 6821#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6822#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6823msgid "Given name" 6824msgstr "" 6825 6826#. I18N: gedcom tag GIVN 6827#: app/GedcomTag.php:751 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 6828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230 6829#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 6830#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 6831#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6832#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 6833msgid "Given names" 6834msgstr "" 6835 6836#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6837msgid "Godchild" 6838msgstr "" 6839 6840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6841msgid "Goddaughter" 6842msgstr "" 6843 6844#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6845msgid "Godfather" 6846msgstr "" 6847 6848#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6849msgid "Godmother" 6850msgstr "" 6851 6852#. I18N: gedcom tag _GODP 6853#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1139 6854msgid "Godparent" 6855msgstr "" 6856 6857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6858msgid "Godson" 6859msgstr "" 6860 6861#: app/Functions/FunctionsPrint.php:451 app/Functions/FunctionsPrint.php:453 6862msgid "Google Maps™" 6863msgstr "Google Maps™" 6864 6865#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 6866msgid "Google™ analytics" 6867msgstr "" 6868 6869#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 6870msgid "Google™ webmaster tools" 6871msgstr "" 6872 6873#. I18N: gedcom tag GRAD 6874#: app/GedcomTag.php:754 6875msgid "Graduation" 6876msgstr "" 6877 6878#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6879msgid "Greatest age at death" 6880msgstr "" 6881 6882#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6883msgid "Greatest age between siblings" 6884msgstr "" 6885 6886#. I18N: Name of a country or state 6887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6888msgid "Greece" 6889msgstr "" 6890 6891#. I18N: The name of a colour-scheme 6892#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6893msgid "Green Beam" 6894msgstr "Barra Verde" 6895 6896#. I18N: Name of a country or state 6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6898msgid "Greenland" 6899msgstr "Groenlandia" 6900 6901#. I18N: The gregorian calendar 6902#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264 6903msgid "Gregorian" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: Name of a country or state 6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6908msgid "Grenada" 6909msgstr "" 6910 6911#. I18N: Location of an LDS church temple 6912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6913msgid "Guadalajara, Mexico" 6914msgstr "" 6915 6916#. I18N: Name of a country or state 6917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6918msgid "Guadeloupe" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: Name of a country or state 6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6923msgid "Guam" 6924msgstr "" 6925 6926#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6927msgid "Guardian" 6928msgstr "" 6929 6930#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6931msgctxt "FEMALE" 6932msgid "Guardian" 6933msgstr "" 6934 6935#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6936msgctxt "MALE" 6937msgid "Guardian" 6938msgstr "" 6939 6940#. I18N: Name of a country or state 6941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6942msgid "Guatemala" 6943msgstr "Guatemala" 6944 6945#. I18N: Location of an LDS church temple 6946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6947msgid "Guatemala City, Guatemala" 6948msgstr "" 6949 6950#. I18N: Location of an LDS church temple 6951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6952msgid "Guayaquil, Ecuador" 6953msgstr "" 6954 6955#. I18N: Name of a country or state 6956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6957msgid "Guernsey" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: Name of a country or state 6961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6962msgid "Guinea" 6963msgstr "Guinea" 6964 6965#. I18N: Name of a country or state 6966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6967msgid "Guinea-Bissau" 6968msgstr "" 6969 6970#. I18N: Name of a country or state 6971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6972msgid "Guyana" 6973msgstr "" 6974 6975#. I18N: Name of a module 6976#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6977msgid "HTML" 6978msgstr "HTML" 6979 6980#. I18N: gedcom tag _HAIR 6981#: app/GedcomTag.php:1145 6982msgid "Hair color" 6983msgstr "" 6984 6985#. I18N: Name of a country or state 6986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6987msgid "Haiti" 6988msgstr "Haití" 6989 6990#. I18N: Location of an LDS church temple 6991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6992msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6993msgstr "" 6994 6995#. I18N: Location of an LDS church temple 6996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6997msgid "Hamilton, New Zealand" 6998msgstr "" 6999 7000#. I18N: Location of an LDS church temple 7001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7002msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7003msgstr "" 7004 7005#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7006msgid "He " 7007msgstr "El " 7008 7009#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:287 7010msgid "He died" 7011msgstr "" 7012 7013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7015msgid "He married" 7016msgstr "" 7017 7018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7019msgid "He resided at" 7020msgstr "" 7021 7022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7023msgid "He was born" 7024msgstr "Naceu" 7025 7026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:337 7027msgid "He was buried" 7028msgstr "" 7029 7030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7031msgid "He was christened" 7032msgstr "" 7033 7034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:312 7035msgid "He was cremated" 7036msgstr "" 7037 7038#. I18N: gedcom tag HEAD 7039#: app/GedcomTag.php:757 app/Header.php:87 app/Header.php:88 app/Header.php:89 7040msgid "Header" 7041msgstr "" 7042 7043#. I18N: Name of a country or state 7044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7045msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7046msgstr "" 7047 7048#. I18N: gedcom tag _HEB 7049#: app/GedcomTag.php:1148 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252 7050msgid "Hebrew" 7051msgstr "" 7052 7053#. I18N: gedcom tag _HNM 7054#: app/GedcomTag.php:1154 7055msgid "Hebrew name" 7056msgstr "" 7057 7058#. I18N: gedcom tag _HEIG 7059#: app/GedcomTag.php:1151 7060msgid "Height" 7061msgstr "Alto" 7062 7063#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7064#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7065#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7066#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7067#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7068#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7069#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7070#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7071#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7072#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7073#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7074#, php-format 7075msgid "Hello %s…" 7076msgstr "" 7077 7078#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7079#, php-format 7080msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7081msgstr "" 7082 7083#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7084#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7085#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7086#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7087msgid "Hello administrator…" 7088msgstr "" 7089 7090#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:7 7091#: resources/views/help/link.phtml:9 7092msgid "Help" 7093msgstr "Axuda" 7094 7095#. I18N: Location of an LDS church temple 7096#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7097msgid "Helsinki, Finland" 7098msgstr "" 7099 7100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7102#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7103#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7104#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7105#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7107#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7111#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7113#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7115#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7116msgctxt "font name" 7117msgid "Helvetica" 7118msgstr "" 7119 7120#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7121msgid "Her occupation was" 7122msgstr "" 7123 7124#. I18N: Location of an LDS church temple 7125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7126msgid "Hermosillo, Mexico" 7127msgstr "" 7128 7129#. I18N: a month in the Jewish calendar 7130#: app/Date/JewishDate.php:180 7131msgctxt "GENITIVE" 7132msgid "Heshvan" 7133msgstr "" 7134 7135#. I18N: a month in the Jewish calendar 7136#: app/Date/JewishDate.php:284 7137msgctxt "INSTRUMENTAL" 7138msgid "Heshvan" 7139msgstr "" 7140 7141#. I18N: a month in the Jewish calendar 7142#: app/Date/JewishDate.php:232 7143msgctxt "LOCATIVE" 7144msgid "Heshvan" 7145msgstr "" 7146 7147#. I18N: a month in the Jewish calendar 7148#: app/Date/JewishDate.php:128 7149msgctxt "NOMINATIVE" 7150msgid "Heshvan" 7151msgstr "" 7152 7153#: app/Auth.php:481 app/Auth.php:494 7154#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128 7155#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 7157msgid "Hide from everyone" 7158msgstr "Ocultar a todos" 7159 7160#: resources/views/admin/locations.phtml:31 7161msgid "Hide unused locations" 7162msgstr "" 7163 7164#. I18N: gedcom tag _PRIM 7165#: app/GedcomTag.php:1174 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7166#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7167msgid "Highlighted image" 7168msgstr "" 7169 7170#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7171#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171 7172msgid "Hijri" 7173msgstr "Hijri" 7174 7175#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7176msgid "His occupation was" 7177msgstr "" 7178 7179#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7180#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 7181#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7182#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7183#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7184#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7185#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:23 7186msgid "Historic events" 7187msgstr "" 7188 7189#. I18N: Name of a module 7190#. I18N: A configuration setting 7191#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 7193msgid "Hit counters" 7194msgstr "Contadores de visitas" 7195 7196#. I18N: gedcom tag _HOL 7197#: app/GedcomTag.php:1157 7198msgid "Holocaust" 7199msgstr "" 7200 7201#. I18N: Name of a module 7202#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7204#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7205#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7206msgid "Home page" 7207msgstr "Páxina de inicio" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7211msgid "Honduras" 7212msgstr "Honduras" 7213 7214#. I18N: Location of an LDS church temple 7215#. I18N: Name of a country or state 7216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7218msgid "Hong Kong" 7219msgstr "" 7220 7221#. I18N: Name of a module/chart 7222#: app/Module/ChartsBlockModule.php:168 app/Module/ChartsBlockModule.php:273 7223#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7224msgid "Hourglass chart" 7225msgstr "Gráfico reloxo de area" 7226 7227#. I18N: %s is an individual’s name 7228#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7229#, php-format 7230msgid "Hourglass chart of %s" 7231msgstr "Gráfico reloxo de area de %s" 7232 7233#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106 7234msgid "Household" 7235msgstr "" 7236 7237#. I18N: Location of an LDS church temple 7238#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7239msgid "Houston, Texas, United States" 7240msgstr "" 7241 7242#. I18N: Configuration option 7243#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 7244msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7245msgstr "" 7246 7247#. I18N: Name of a country or state 7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7249msgid "Hungary" 7250msgstr "Hungría" 7251 7252#. I18N: gedcom tag HUSB 7253#: app/Functions/FunctionsPrint.php:393 app/GedcomTag.php:760 7254#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57 7255#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:19 7256#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 7257#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7258#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7259#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7260#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7267#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7268msgid "Husband" 7269msgstr "Esposo" 7270 7271#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7272msgid "Husband’s age" 7273msgstr "Idade do marido" 7274 7275#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7276#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7277msgid "IP address" 7278msgstr "Enderezo IP" 7279 7280#. I18N: Name of a country or state 7281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7282msgid "Iceland" 7283msgstr "" 7284 7285#: app/SurnameTradition.php:97 7286msgctxt "Surname tradition" 7287msgid "Icelandic" 7288msgstr "Islandés" 7289 7290#. I18N: Location of an LDS church temple 7291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7292msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7293msgstr "" 7294 7295#. I18N: gedcom tag IDNO 7296#: app/GedcomTag.php:763 7297msgid "Identification number" 7298msgstr "" 7299 7300#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7301msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7302msgstr "" 7303 7304#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7305#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7306msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7307msgstr "" 7308 7309#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7310msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7311msgstr "" 7312 7313#: resources/views/help/name.phtml:22 7314#, php-format 7315msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7316msgstr "" 7317 7318#: resources/views/help/name.phtml:19 7319#, php-format 7320msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7321msgstr "" 7322 7323#: resources/views/help/name.phtml:28 7324#, php-format 7325msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7326msgstr "" 7327 7328#: resources/views/help/name.phtml:25 7329#, php-format 7330msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7331msgstr "" 7332 7333#: resources/views/help/name.phtml:16 7334#, php-format 7335msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7336msgstr "" 7337 7338#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7339msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7343msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7344msgstr "" 7345 7346#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:75 7348msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7349msgstr "" 7350 7351#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:230 7353msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7354msgstr "" 7355 7356#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7358msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7359msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só." 7360 7361#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7362msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7363msgstr "" 7364 7365#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7366msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7367msgstr "" 7368 7369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:41 7370msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7371msgstr "" 7372 7373#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7374msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7375msgstr "" 7376 7377#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7378#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7379msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7380msgstr "" 7381 7382#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7383#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7384msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7385msgstr "" 7386 7387#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 7388msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7389msgstr "" 7390 7391#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7392msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7393msgstr "" 7394 7395#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7396msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7397msgstr "" 7398 7399#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 7401msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7402msgstr "" 7403 7404#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7405#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 7406msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7407msgstr "" 7408 7409#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7410msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7411msgstr "" 7412 7413#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 7414msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7415msgstr "" 7416 7417#: app/GedcomTag.php:1275 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:370 7418msgid "Image dimensions" 7419msgstr "" 7420 7421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 7422msgid "Images without watermarks" 7423msgstr "" 7424 7425#. I18N: gedcom tag IMMI 7426#: app/GedcomTag.php:766 7427msgid "Immigration" 7428msgstr "" 7429 7430#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:67 7431#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7432msgid "Import" 7433msgstr "Importar" 7434 7435#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 7436msgid "Import a GEDCOM file" 7437msgstr "" 7438 7439#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 7441msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7442msgstr "" 7443 7444#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:467 7445msgid "Import geographic data" 7446msgstr "" 7447 7448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7449msgid "Import preferences" 7450msgstr "" 7451 7452#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7453#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7454msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7455msgstr "" 7456 7457#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7458msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7459msgstr "" 7460 7461#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7462msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7463msgstr "" 7464 7465#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 7467msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7468msgstr "" 7469 7470#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:116 7472msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7473msgstr "" 7474 7475#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 7476msgid "In this month…" 7477msgstr "Neste mes …" 7478 7479#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132 7480msgid "In this year…" 7481msgstr "Neste Ano …" 7482 7483#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7484#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7485msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7486msgstr "" 7487 7488#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7489msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7490msgstr "" 7491 7492#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7493msgid "Include aliases" 7494msgstr "" 7495 7496#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7497msgid "Include associates" 7498msgstr "" 7499 7500#: app/Module/IndividualListModule.php:358 7501#, php-format 7502msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7503msgstr "" 7504 7505#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 7506msgid "Include media (automatically zips files)" 7507msgstr "" 7508 7509#. I18N: Label for check-box 7510#: resources/views/admin/media.phtml:65 7511#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 7512msgid "Include subfolders" 7513msgstr "" 7514 7515#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7516msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7517msgstr "" 7518 7519#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7520msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7521msgstr "" 7522 7523#. I18N: Label for a configuration option 7524#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7525msgid "Include the individual’s immediate family" 7526msgstr "Incluir a familia inmediata" 7527 7528#. I18N: Name of a country or state 7529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7530msgid "India" 7531msgstr "India" 7532 7533#. I18N: Location of an LDS church temple 7534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7535msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7536msgstr "" 7537 7538#. I18N: gedcom tag INDI 7539#. I18N: Name of a module/report 7540#: app/GedcomTag.php:773 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7541#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 7543#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7544#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7545#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7546#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7547#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7548#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7549#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7550#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7551#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7552#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7553#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7554#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7555#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7556#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7557#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7558#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7559#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 7560#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 7561#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:23 7562#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7563#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7564#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7572#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7574msgid "Individual" 7575msgstr "Individuo" 7576 7577#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7578msgid "Individual 1" 7579msgstr "Persoa 1" 7580 7581#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7582msgid "Individual 2" 7583msgstr "Persoa 2" 7584 7585#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7586msgid "Individual distribution chart" 7587msgstr "" 7588 7589#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7590msgid "Individual page" 7591msgstr "" 7592 7593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:408 7594msgid "Individual pages" 7595msgstr "Páxinas de indoviduo" 7596 7597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7598#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7599msgid "Individual record" 7600msgstr "Rexistro de persoa" 7601 7602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7605msgid "Individual who lived the longest" 7606msgstr "Persona que máis viviu" 7607 7608#. I18N: Name of a module/list 7609#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7610#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 7611#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7612#: app/Module/IndividualListModule.php:100 7613#: app/Module/IndividualListModule.php:323 7614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7615#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 7616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 7617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:536 7618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:598 7619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:659 app/Services/AdminService.php:181 7620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 7621#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 7622#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66 7623#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7624#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7625#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7626#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 7627#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7628#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7629#: resources/views/media-page.phtml:59 7630#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7631#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7632#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7633#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7634#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7635#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7636#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 7638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 7639#: resources/views/note-page.phtml:65 7640#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7641#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:47 7642#: resources/views/submitter-page.phtml:46 7643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7645msgid "Individuals" 7646msgstr "Individuos" 7647 7648#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7649#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7650msgid "Individuals with sources" 7651msgstr "" 7652 7653#: app/Module/IndividualListModule.php:421 7654#, php-format 7655msgid "Individuals with surname %s" 7656msgstr "Persoas co apelido %s" 7657 7658#. I18N: Name of a country or state 7659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7660msgid "Indonesia" 7661msgstr "Indonesia" 7662 7663#. I18N: gedcom tag INFL 7664#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:250 7665#: app/GedcomTag.php:776 7666msgid "Infant" 7667msgstr "" 7668 7669#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7670msgid "Informant" 7671msgstr "" 7672 7673#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7674msgctxt "FEMALE" 7675msgid "Informant" 7676msgstr "" 7677 7678#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7679msgctxt "MALE" 7680msgid "Informant" 7681msgstr "" 7682 7683#. I18N: Name of a module 7684#: app/Module/ChartsBlockModule.php:182 app/Module/ChartsBlockModule.php:274 7685#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 7686msgid "Interactive tree" 7687msgstr "" 7688 7689#. I18N: %s is an individual’s name 7690#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 7691#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157 7692#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 7693#, php-format 7694msgid "Interactive tree of %s" 7695msgstr "" 7696 7697#. I18N: gedcom tag _INTE 7698#: app/GedcomTag.php:1161 7699msgid "Interment" 7700msgstr "" 7701 7702#: app/Services/MessageService.php:226 7703msgid "Internal messaging" 7704msgstr "" 7705 7706#: app/Services/MessageService.php:227 7707msgid "Internal messaging with emails" 7708msgstr "" 7709 7710#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 7711msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7712msgstr "" 7713 7714#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7715msgid "Invalid GEDCOM record" 7716msgstr "" 7717 7718#: app/Date.php:383 7719msgid "Invalid date" 7720msgstr "" 7721 7722#. I18N: Name of a country or state 7723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7724msgid "Iran" 7725msgstr "Irán" 7726 7727#. I18N: Name of a country or state 7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7729msgid "Iraq" 7730msgstr "" 7731 7732#. I18N: Name of a country or state 7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7734msgid "Ireland" 7735msgstr "Irlanda" 7736 7737#. I18N: Name of a country or state 7738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7739msgid "Isle of Man" 7740msgstr "Illa de Man" 7741 7742#. I18N: Name of a country or state 7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7744msgid "Israel" 7745msgstr "" 7746 7747#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7748msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7749msgstr "" 7750 7751#. I18N: Name of a country or state 7752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7753msgid "Italy" 7754msgstr "" 7755 7756#. I18N: a month in the Jewish calendar 7757#: app/Date/JewishDate.php:194 7758msgctxt "GENITIVE" 7759msgid "Iyar" 7760msgstr "" 7761 7762#. I18N: a month in the Jewish calendar 7763#: app/Date/JewishDate.php:298 7764msgctxt "INSTRUMENTAL" 7765msgid "Iyar" 7766msgstr "" 7767 7768#. I18N: a month in the Jewish calendar 7769#: app/Date/JewishDate.php:246 7770msgctxt "LOCATIVE" 7771msgid "Iyar" 7772msgstr "" 7773 7774#. I18N: a month in the Jewish calendar 7775#: app/Date/JewishDate.php:142 7776msgctxt "NOMINATIVE" 7777msgid "Iyar" 7778msgstr "" 7779 7780#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7781#: app/Date.php:242 7782msgid "Jalali" 7783msgstr "" 7784 7785#. I18N: Name of a country or state 7786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7787msgid "Jamaica" 7788msgstr "" 7789 7790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7791msgctxt "Abbreviation for January" 7792msgid "Jan" 7793msgstr "" 7794 7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7796msgctxt "GENITIVE" 7797msgid "January" 7798msgstr "" 7799 7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7801msgctxt "INSTRUMENTAL" 7802msgid "January" 7803msgstr "" 7804 7805#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7806msgctxt "LOCATIVE" 7807msgid "January" 7808msgstr "" 7809 7810#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 7812#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7813msgctxt "NOMINATIVE" 7814msgid "January" 7815msgstr "" 7816 7817#. I18N: Name of a country or state 7818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7819msgid "Japan" 7820msgstr "" 7821 7822#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7823#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263 7824#: resources/views/help/date.phtml:155 7825msgid "Jewish" 7826msgstr "Xudaico" 7827 7828#. I18N: Location of an LDS church temple 7829#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7830msgid "Johannesburg, South Africa" 7831msgstr "" 7832 7833#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7834#: app/Services/TreeService.php:202 7835msgid "John /DOE/" 7836msgstr "Xoán /Álvarez/" 7837 7838#. I18N: Name of a country or state 7839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7840msgid "Jordan" 7841msgstr "" 7842 7843#. I18N: Location of an LDS church temple 7844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7845msgid "Jordan River, Utah, United States" 7846msgstr "" 7847 7848#. I18N: Name of a module 7849#: app/Module/UserJournalModule.php:119 7850msgid "Journal" 7851msgstr "Diario" 7852 7853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7854msgctxt "Abbreviation for July" 7855msgid "Jul" 7856msgstr "" 7857 7858#. I18N: The julian calendar 7859#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139 7860msgid "Julian" 7861msgstr "" 7862 7863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7864msgctxt "GENITIVE" 7865msgid "July" 7866msgstr "" 7867 7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7869msgctxt "INSTRUMENTAL" 7870msgid "July" 7871msgstr "" 7872 7873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7874msgctxt "LOCATIVE" 7875msgid "July" 7876msgstr "" 7877 7878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7879#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7880#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7881msgctxt "NOMINATIVE" 7882msgid "July" 7883msgstr "" 7884 7885#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7886#: app/Date/HijriDate.php:136 7887msgctxt "GENITIVE" 7888msgid "Jumada al-awwal" 7889msgstr "" 7890 7891#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7892#: app/Date/HijriDate.php:226 7893msgctxt "INSTRUMENTAL" 7894msgid "Jumada al-awwal" 7895msgstr "" 7896 7897#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7898#: app/Date/HijriDate.php:181 7899msgctxt "LOCATIVE" 7900msgid "Jumada al-awwal" 7901msgstr "" 7902 7903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7904#: app/Date/HijriDate.php:91 7905msgctxt "NOMINATIVE" 7906msgid "Jumada al-awwal" 7907msgstr "" 7908 7909#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7910#: app/Date/HijriDate.php:138 7911msgctxt "GENITIVE" 7912msgid "Jumada al-thani" 7913msgstr "" 7914 7915#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7916#: app/Date/HijriDate.php:228 7917msgctxt "INSTRUMENTAL" 7918msgid "Jumada al-thani" 7919msgstr "" 7920 7921#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7922#: app/Date/HijriDate.php:183 7923msgctxt "LOCATIVE" 7924msgid "Jumada al-thani" 7925msgstr "" 7926 7927#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7928#: app/Date/HijriDate.php:93 7929msgctxt "NOMINATIVE" 7930msgid "Jumada al-thani" 7931msgstr "" 7932 7933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7934msgctxt "Abbreviation for June" 7935msgid "Jun" 7936msgstr "" 7937 7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7939msgctxt "GENITIVE" 7940msgid "June" 7941msgstr "" 7942 7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7944msgctxt "INSTRUMENTAL" 7945msgid "June" 7946msgstr "" 7947 7948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7949msgctxt "LOCATIVE" 7950msgid "June" 7951msgstr "" 7952 7953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7954#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 7955#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7956msgctxt "NOMINATIVE" 7957msgid "June" 7958msgstr "" 7959 7960#. I18N: Location of an LDS church temple 7961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7962msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7963msgstr "" 7964 7965#. I18N: Name of a country or state 7966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7967msgid "Kazakhstan" 7968msgstr "" 7969 7970#. I18N: A configuration setting 7971#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 7972msgid "Keep media objects" 7973msgstr "" 7974 7975#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 7976msgid "Keep open" 7977msgstr "" 7978 7979#. I18N: A configuration setting 7980#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 7981#: resources/views/edit/add-fact.phtml:75 7982#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113 7983msgid "Keep the existing “last change” information" 7984msgstr "" 7985 7986#. I18N: Name of a country or state 7987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7988msgid "Kenya" 7989msgstr "" 7990 7991#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 7992msgid "Keyword examples" 7993msgstr "Exemplos de palabras clave" 7994 7995#: app/Date/JalaliDate.php:261 7996msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7997msgid "Khor" 7998msgstr "" 7999 8000#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8001#: app/Date/JalaliDate.php:129 8002msgctxt "GENITIVE" 8003msgid "Khordad" 8004msgstr "" 8005 8006#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8007#: app/Date/JalaliDate.php:219 8008msgctxt "INSTRUMENTAL" 8009msgid "Khordad" 8010msgstr "" 8011 8012#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8013#: app/Date/JalaliDate.php:174 8014msgctxt "LOCATIVE" 8015msgid "Khordad" 8016msgstr "" 8017 8018#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8019#: app/Date/JalaliDate.php:84 8020msgctxt "NOMINATIVE" 8021msgid "Khordad" 8022msgstr "" 8023 8024#. I18N: Location of an LDS church temple 8025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8026msgid "Kiev, Ukraine" 8027msgstr "" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8031msgid "Kiribati" 8032msgstr "" 8033 8034#. I18N: a month in the Jewish calendar 8035#: app/Date/JewishDate.php:182 8036msgctxt "GENITIVE" 8037msgid "Kislev" 8038msgstr "" 8039 8040#. I18N: a month in the Jewish calendar 8041#: app/Date/JewishDate.php:286 8042msgctxt "INSTRUMENTAL" 8043msgid "Kislev" 8044msgstr "" 8045 8046#. I18N: a month in the Jewish calendar 8047#: app/Date/JewishDate.php:234 8048msgctxt "LOCATIVE" 8049msgid "Kislev" 8050msgstr "" 8051 8052#. I18N: a month in the Jewish calendar 8053#: app/Date/JewishDate.php:130 8054msgctxt "NOMINATIVE" 8055msgid "Kislev" 8056msgstr "" 8057 8058#. I18N: Location of an LDS church temple 8059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8060msgid "Kona, Hawaii, United States" 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: Name of a country or state 8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8065msgid "Korea" 8066msgstr "" 8067 8068#. I18N: Name of a country or state 8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8070msgid "Kuwait" 8071msgstr "" 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8075msgid "Kyrgyzstan" 8076msgstr "" 8077 8078#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8079#: app/GedcomTag.php:494 8080msgid "LDS baptism" 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8084#: app/GedcomTag.php:970 8085msgid "LDS child sealing" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8089#: app/GedcomTag.php:615 8090msgid "LDS confirmation" 8091msgstr "" 8092 8093#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8094#: app/GedcomTag.php:687 8095msgid "LDS endowment" 8096msgstr "" 8097 8098#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8099#: app/GedcomTag.php:979 8100msgid "LDS spouse sealing" 8101msgstr "" 8102 8103#: app/Functions/FunctionsPrint.php:473 8104msgid "LDS temple" 8105msgstr "" 8106 8107#. I18N: Location of an LDS church temple 8108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8109msgid "Laie, Hawaii, United States" 8110msgstr "" 8111 8112#. I18N: page orientation 8113#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104 8114#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8116msgid "Landscape" 8117msgstr "Apaisado" 8118 8119#. I18N: gedcom tag LANG 8120#. I18N: A configuration setting 8121#: app/GedcomTag.php:779 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8122#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8123#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8124#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8125#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8126#: resources/views/admin/users.phtml:23 8127#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8128#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8129#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8130msgid "Language" 8131msgstr "Lingua" 8132 8133#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8134#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8135#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8136#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8137msgid "Languages" 8138msgstr "" 8139 8140#. I18N: Name of a country or state 8141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8142msgid "Laos" 8143msgstr "" 8144 8145#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8146msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8147msgstr "" 8148 8149#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8150#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8151msgid "Largest families" 8152msgstr "Maiores familias" 8153 8154#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8155msgid "Largest number of grandchildren" 8156msgstr "" 8157 8158#. I18N: Location of an LDS church temple 8159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8160msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8161msgstr "" 8162 8163#. I18N: gedcom tag CHAN 8164#: app/GedcomTag.php:568 resources/views/edit/add-fact.phtml:72 8165#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110 8166#: resources/views/lists/families-table.phtml:229 8167#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 8168#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8169#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8170#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8171#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93 8172#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8174#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8175#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8176#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8177msgid "Last change" 8178msgstr "" 8179 8180#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8181msgid "Last email reminder was sent " 8182msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado " 8183 8184#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8185msgid "Last event" 8186msgstr "" 8187 8188#: resources/views/admin/users.phtml:27 8189msgid "Last signed in" 8190msgstr "" 8191 8192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8194#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8195#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8196msgid "Latest birth" 8197msgstr "" 8198 8199#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8200#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8201#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8202#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8203msgid "Latest death" 8204msgstr "" 8205 8206#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8207msgid "Latest divorce" 8208msgstr "" 8209 8210#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8211msgid "Latest marriage" 8212msgstr "" 8213 8214#. I18N: gedcom tag LATI 8215#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/GedcomTag.php:782 8216#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8217#: resources/views/admin/locations.phtml:39 8218#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8219#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8220#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8221msgid "Latitude" 8222msgstr "Latitude" 8223 8224#. I18N: Name of a country or state 8225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8226msgid "Latvia" 8227msgstr "" 8228 8229#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8230#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8231#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8232#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8233#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8234msgid "Layout" 8235msgstr "Deseño" 8236 8237#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8238msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8239msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual." 8240 8241#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8242msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8243msgstr "" 8244 8245#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 8247msgid "Leaves" 8248msgstr "" 8249 8250#. I18N: Name of a country or state 8251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8252msgid "Lebanon" 8253msgstr "" 8254 8255#: app/Module/PedigreeChartModule.php:383 8256msgid "Left" 8257msgstr "" 8258 8259#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8260#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8261msgid "Legacy URLs" 8262msgstr "" 8263 8264#. I18N: gedcom tag LEGA 8265#: app/GedcomTag.php:785 8266msgid "Legatee" 8267msgstr "" 8268 8269#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8270msgid "Length of marriage" 8271msgstr "" 8272 8273#. I18N: Name of a country or state 8274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8275msgid "Lesotho" 8276msgstr "" 8277 8278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8279#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8280#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8281#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8282#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8283#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8285#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8286#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8289#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8291#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8292#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8293#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8294msgctxt "paper size" 8295msgid "Letter" 8296msgstr "" 8297 8298#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:313 8299msgid "Level" 8300msgstr "Nivel" 8301 8302#. I18N: Name of a country or state 8303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8304msgid "Liberia" 8305msgstr "" 8306 8307#. I18N: Name of a country or state 8308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8309msgid "Libya" 8310msgstr "" 8311 8312#. I18N: Name of a country or state 8313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8314msgid "Liechtenstein" 8315msgstr "" 8316 8317#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8318msgid "Lifespan" 8319msgstr "" 8320 8321#. I18N: Name of a module/chart 8322#: app/Module/LifespansChartModule.php:90 8323msgid "Lifespans" 8324msgstr "Expectativa de vida" 8325 8326#. I18N: Location of an LDS church temple 8327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8328msgid "Lima, Peru" 8329msgstr "" 8330 8331#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:77 8332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:721 8333msgid "Link media objects to facts and events" 8334msgstr "" 8335 8336#. I18N: You need to: 8337#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8338#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8339msgid "Link the user account to an individual." 8340msgstr "" 8341 8342#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56 8343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 8344msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8345msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente" 8346 8347#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8348#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8349msgid "Link this media object to a family" 8350msgstr "" 8351 8352#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8353#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8354msgid "Link this media object to a source" 8355msgstr "" 8356 8357#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8358#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8359msgid "Link this media object to an individual" 8360msgstr "" 8361 8362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8363msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8364msgstr "" 8365 8366#. I18N: gedcom tag _DBID 8367#: app/GedcomTag.php:1085 8368msgid "Linked database ID" 8369msgstr "" 8370 8371#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124 8372#: resources/views/chart-box.phtml:125 8373msgid "Links" 8374msgstr "" 8375 8376#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8377#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8378msgid "List" 8379msgstr "Lista" 8380 8381#. I18N: Name of a module 8382#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8383#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 8385#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8386#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:312 8388msgid "Lists" 8389msgstr "Listas" 8390 8391#. I18N: Name of a country or state 8392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8393msgid "Lithuania" 8394msgstr "" 8395 8396#: app/SurnameTradition.php:107 8397msgctxt "Surname tradition" 8398msgid "Lithuanian" 8399msgstr "Lituán" 8400 8401#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8402msgid "Living" 8403msgstr "Vivo" 8404 8405#: resources/views/calendar-page.phtml:122 8406msgid "Living individuals" 8407msgstr "Persoas Vivas" 8408 8409#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8410msgid "Loading…" 8411msgstr "Cargando…" 8412 8413#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8414#: resources/views/admin/media.phtml:35 8415msgid "Local files" 8416msgstr "" 8417 8418#. I18N: gedcom tag _LOC 8419#: app/GedcomTag.php:1165 8420msgid "Location" 8421msgstr "" 8422 8423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8424msgid "Lodger" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8428msgctxt "FEMALE" 8429msgid "Lodger" 8430msgstr "" 8431 8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8433msgctxt "MALE" 8434msgid "Lodger" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: Location of an LDS church temple 8438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8439msgid "Logan, Utah, United States" 8440msgstr "" 8441 8442#. I18N: Location of an LDS church temple 8443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8444msgid "London, England" 8445msgstr "" 8446 8447#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342 8449msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8450msgstr "" 8451 8452#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8453msgid "Longest marriage" 8454msgstr "" 8455 8456#. I18N: gedcom tag LONG 8457#: app/Functions/FunctionsPrint.php:445 app/GedcomTag.php:788 8458#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8459#: resources/views/admin/locations.phtml:40 8460#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8461#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8462#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8463msgid "Longitude" 8464msgstr "Lonxitude" 8465 8466#. I18N: Location of an LDS church temple 8467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8468msgid "Los Angeles, California, United States" 8469msgstr "" 8470 8471#. I18N: Location of an LDS church temple 8472#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8473msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8474msgstr "" 8475 8476#. I18N: Location of an LDS church temple 8477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8478msgid "Lubbock, Texas, United States" 8479msgstr "" 8480 8481#. I18N: Name of a country or state 8482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8483msgid "Luxembourg" 8484msgstr "" 8485 8486#. I18N: Name of a country or state 8487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8488msgid "Macau" 8489msgstr "" 8490 8491#. I18N: Name of a country or state 8492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8493msgid "Macedonia" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Name of a country or state 8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8498msgid "Madagascar" 8499msgstr "" 8500 8501#. I18N: Location of an LDS church temple 8502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8503msgid "Madrid, Spain" 8504msgstr "" 8505 8506#. I18N: Type of media object 8507#: app/GedcomTag.php:1560 8508msgid "Magazine" 8509msgstr "" 8510 8511#. I18N: gedcom tag _NAME 8512#: app/GedcomTag.php:1204 8513msgid "Mailing name" 8514msgstr "" 8515 8516#: app/Services/MessageService.php:229 8517msgid "Mailto link" 8518msgstr "" 8519 8520#. I18N: Name of a country or state 8521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8522msgid "Malawi" 8523msgstr "" 8524 8525#. I18N: Name of a country or state 8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8527msgid "Malaysia" 8528msgstr "" 8529 8530#. I18N: Name of a country or state 8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8532msgid "Maldives" 8533msgstr "" 8534 8535#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8536#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8537msgid "Male" 8538msgstr "Home" 8539 8540#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8541#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8542#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8543#: resources/views/calendar-page.phtml:143 8544#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 8545#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 8546#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 8547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8548#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8550#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8553#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8554#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8555#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8556#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8557msgid "Males" 8558msgstr "Homes" 8559 8560#. I18N: Name of a country or state 8561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8562msgid "Mali" 8563msgstr "" 8564 8565#. I18N: Name of a country or state 8566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8567msgid "Malta" 8568msgstr "" 8569 8570#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90 8571#: resources/views/admin/changes-log.phtml:13 8572#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8573#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8574#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:11 8575#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 8576#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 8577#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:10 8578#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 8579#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:12 8581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8582msgid "Manage family trees" 8583msgstr "" 8584 8585#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8586#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8587msgid "Manage family trees " 8588msgstr "" 8589 8590#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:709 8592#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8593msgid "Manage media" 8594msgstr "" 8595 8596#. I18N: Listbox entry; name of a role 8597#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:435 8598#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 8599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8600#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 8601msgid "Manager" 8602msgstr "" 8603 8604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 8605msgid "Managers" 8606msgstr "Xestores" 8607 8608#. I18N: Location of an LDS church temple 8609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8610msgid "Manaus, Brazil" 8611msgstr "" 8612 8613#. I18N: Location of an LDS church temple 8614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8615msgid "Manhattan, New York, United States" 8616msgstr "" 8617 8618#. I18N: Location of an LDS church temple 8619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8620msgid "Manila, Philippines" 8621msgstr "" 8622 8623#. I18N: Location of an LDS church temple 8624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8625msgid "Manti, Utah, United States" 8626msgstr "" 8627 8628#. I18N: Type of media object 8629#: app/GedcomTag.php:1563 8630msgid "Manuscript" 8631msgstr "" 8632 8633#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 8635msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8636msgstr "" 8637 8638#. I18N: Type of media object 8639#: app/GedcomTag.php:1566 resources/views/admin/control-panel.phtml:738 8640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 8641msgid "Map" 8642msgstr "Mapa" 8643 8644#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:758 8646#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8647msgid "Map provider" 8648msgstr "" 8649 8650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8651msgctxt "Abbreviation for March" 8652msgid "Mar" 8653msgstr "" 8654 8655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8656msgctxt "GENITIVE" 8657msgid "March" 8658msgstr "" 8659 8660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8661msgctxt "INSTRUMENTAL" 8662msgid "March" 8663msgstr "" 8664 8665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8666msgctxt "LOCATIVE" 8667msgid "March" 8668msgstr "" 8669 8670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 8672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8673msgctxt "NOMINATIVE" 8674msgid "March" 8675msgstr "" 8676 8677#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 8679msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8680msgstr "" 8681 8682#. I18N: gedcom tag MARR 8683#: app/GedcomTag.php:807 app/Module/BranchesListModule.php:448 8684#: resources/views/calendar-page.phtml:186 8685#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 8686#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8687#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 8688#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:133 8689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:448 8690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8738msgid "Marriage" 8739msgstr "" 8740 8741#. I18N: gedcom tag MARB 8742#: app/GedcomTag.php:794 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8743msgid "Marriage banns" 8744msgstr "" 8745 8746#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8747#: app/GedcomTag.php:1201 8748msgid "Marriage beginning status" 8749msgstr "" 8750 8751#. I18N: gedcom tag _MBON 8752#: app/GedcomTag.php:1180 8753msgid "Marriage bond" 8754msgstr "" 8755 8756#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8757msgid "Marriage by country" 8758msgstr "" 8759 8760#. I18N: gedcom tag MARC 8761#: app/GedcomTag.php:801 8762msgid "Marriage contract" 8763msgstr "" 8764 8765#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8766msgid "Marriage date range end" 8767msgstr "" 8768 8769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8770msgid "Marriage date range start" 8771msgstr "" 8772 8773#. I18N: gedcom tag _MEND 8774#: app/GedcomTag.php:1189 8775msgid "Marriage ending status" 8776msgstr "" 8777 8778#. I18N: gedcom tag _MARI 8779#: app/GedcomTag.php:1168 8780msgid "Marriage intention" 8781msgstr "" 8782 8783#. I18N: gedcom tag MARL 8784#: app/GedcomTag.php:804 8785msgid "Marriage license" 8786msgstr "" 8787 8788#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 8789msgid "Marriage of a brother" 8790msgstr "" 8791 8792#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 8793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:446 8794msgid "Marriage of a child" 8795msgstr "" 8796 8797#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:541 8798msgid "Marriage of a daughter" 8799msgstr "" 8800 8801#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800 8802msgid "Marriage of a father" 8803msgstr "" 8804 8805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 8806#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 8807#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 8808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:440 8809msgid "Marriage of a grandchild" 8810msgstr "" 8811 8812#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:547 8813msgid "Marriage of a granddaughter" 8814msgstr "" 8815 8816#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:553 8817msgctxt "daughter’s daughter" 8818msgid "Marriage of a granddaughter" 8819msgstr "" 8820 8821#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:559 8822msgctxt "son’s daughter" 8823msgid "Marriage of a granddaughter" 8824msgstr "" 8825 8826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 8827msgid "Marriage of a grandson" 8828msgstr "" 8829 8830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 8831msgctxt "daughter’s son" 8832msgid "Marriage of a grandson" 8833msgstr "" 8834 8835#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 8836msgctxt "son’s son" 8837msgid "Marriage of a grandson" 8838msgstr "" 8839 8840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 8841msgid "Marriage of a half-brother" 8842msgstr "" 8843 8844#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:572 8845msgid "Marriage of a half-sibling" 8846msgstr "" 8847 8848#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:571 8849msgid "Marriage of a half-sister" 8850msgstr "" 8851 8852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:801 8853msgid "Marriage of a mother" 8854msgstr "" 8855 8856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:802 8857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 8858msgid "Marriage of a parent" 8859msgstr "" 8860 8861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:566 8862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 8863msgid "Marriage of a sibling" 8864msgstr "" 8865 8866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:565 8867msgid "Marriage of a sister" 8868msgstr "" 8869 8870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 8871msgid "Marriage of a son" 8872msgstr "" 8873 8874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:835 8875msgid "Marriage of parents" 8876msgstr "" 8877 8878#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8879msgid "Marriage place contains" 8880msgstr "" 8881 8882#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8883msgid "Marriage places" 8884msgstr "" 8885 8886#. I18N: gedcom tag MARS 8887#: app/GedcomTag.php:822 8888msgid "Marriage settlement" 8889msgstr "" 8890 8891#. I18N: gedcom tag _STAT 8892#: app/GedcomTag.php:1241 8893msgid "Marriage status" 8894msgstr "" 8895 8896#: app/GedcomTag.php:819 8897msgid "Marriage type unknown" 8898msgstr "" 8899 8900#. I18N: Name of a module/report 8901#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8902#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 8903#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8904#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8905msgid "Marriages" 8906msgstr "Casamentos" 8907 8908#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8909#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8910msgid "Marriages by century" 8911msgstr "Casamentos por século" 8912 8913#. I18N: gedcom tag _MARNM 8914#: app/GedcomTag.php:1171 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8915#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8916msgid "Married name" 8917msgstr "" 8918 8919#: app/GedcomTag.php:1176 8920msgid "Married surname" 8921msgstr "" 8922 8923#. I18N: Name of a country or state 8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8925msgid "Marshall Islands" 8926msgstr "" 8927 8928#. I18N: Name of a country or state 8929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8930msgid "Martinique" 8931msgstr "" 8932 8933#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:36 8934msgid "Masquerade as this user" 8935msgstr "" 8936 8937#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8938#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 8939#, fuzzy 8940msgid "Match both upper and lower case letters." 8941msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas." 8942 8943#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8944msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8945msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra." 8946 8947#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8948msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8949msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra." 8950 8951#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 8952msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 8953msgstr "" 8954 8955#. I18N: Name of a country or state 8956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8957msgid "Mauritania" 8958msgstr "" 8959 8960#. I18N: Name of a country or state 8961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8962msgid "Mauritius" 8963msgstr "" 8964 8965#. I18N: A configuration setting 8966#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8967msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8968msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos" 8969 8970#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8971#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:38 8972msgid "Maximum upload size: " 8973msgstr "" 8974 8975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8976msgctxt "Abbreviation for May" 8977msgid "May" 8978msgstr "" 8979 8980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8981msgctxt "GENITIVE" 8982msgid "May" 8983msgstr "" 8984 8985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8986msgctxt "INSTRUMENTAL" 8987msgid "May" 8988msgstr "" 8989 8990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8991msgctxt "LOCATIVE" 8992msgid "May" 8993msgstr "" 8994 8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 8997#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 8998msgctxt "NOMINATIVE" 8999msgid "May" 9000msgstr "" 9001 9002#. I18N: Name of a country or state 9003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9004msgid "Mayotte" 9005msgstr "" 9006 9007#. I18N: Location of an LDS church temple 9008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9009msgid "Medford, Oregon, United States" 9010msgstr "" 9011 9012#. I18N: Name of a module 9013#: app/Module/MediaListModule.php:220 app/Module/MediaTabModule.php:60 9014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:277 9015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 9016#: resources/views/admin/media.phtml:99 9017#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9018#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9019msgid "Media" 9020msgstr "Multimedia" 9021 9022#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9023#: resources/views/admin/media.phtml:95 9024#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9025#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:195 9026#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9027#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:12 9028msgid "Media file" 9029msgstr "" 9030 9031#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9032msgid "Media file to upload" 9033msgstr "" 9034 9035#. I18N: %s is the name of a folder. 9036#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 9037#, php-format 9038msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9039msgstr "" 9040 9041#: resources/views/admin/media.phtml:26 9042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9043msgid "Media files" 9044msgstr "" 9045 9046#. I18N: A configuration setting 9047#: resources/views/admin/media.phtml:58 9048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:216 9049msgid "Media folder" 9050msgstr "" 9051 9052#: resources/views/admin/media.phtml:27 9053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:211 9054msgid "Media folders" 9055msgstr "" 9056 9057#. I18N: gedcom tag OBJE 9058#: app/GedcomTag.php:863 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232 9059#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9060#: resources/views/admin/media.phtml:103 9061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 9062#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9063#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9064#: resources/views/family-page.phtml:87 9065#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9066#: resources/views/source-page.phtml:89 9067msgid "Media object" 9068msgstr "Obxecto multimedia" 9069 9070#. I18N: Name of a module/list 9071#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:83 9072#: app/Services/AdminService.php:183 9073#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9074#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 9075#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9076#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84 9077#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9078#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9079#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91 9080#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9081#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9082#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9083#: resources/views/note-page.phtml:79 resources/views/source-page.phtml:61 9084#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9085#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9086msgid "Media objects" 9087msgstr "Obxectos audiovisuais" 9088 9089#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 9090msgid "Media objects found" 9091msgstr "" 9092 9093#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 9094msgid "Media objects per page" 9095msgstr "" 9096 9097#. I18N: gedcom tag MEDI 9098#. I18N: gedcom tag _TYPE 9099#: app/GedcomTag.php:825 app/GedcomTag.php:1250 9100#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9101#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:110 9102msgid "Media type" 9103msgstr "" 9104 9105#. I18N: gedcom tag _MDCL 9106#: app/GedcomTag.php:1183 9107msgid "Medical" 9108msgstr "" 9109 9110#. I18N: gedcom tag _MEDC 9111#: app/GedcomTag.php:1186 9112msgid "Medical condition" 9113msgstr "" 9114 9115#. I18N: The name of a colour-scheme 9116#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9117msgid "Mediterranio" 9118msgstr "Mediterráneo" 9119 9120#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9121msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9122msgstr "" 9123 9124#: app/Date/JalaliDate.php:265 9125msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9126msgid "Mehr" 9127msgstr "" 9128 9129#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9130#: app/Date/JalaliDate.php:137 9131msgctxt "GENITIVE" 9132msgid "Mehr" 9133msgstr "" 9134 9135#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9136#: app/Date/JalaliDate.php:227 9137msgctxt "INSTRUMENTAL" 9138msgid "Mehr" 9139msgstr "" 9140 9141#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9142#: app/Date/JalaliDate.php:182 9143msgctxt "LOCATIVE" 9144msgid "Mehr" 9145msgstr "" 9146 9147#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9148#: app/Date/JalaliDate.php:92 9149msgctxt "NOMINATIVE" 9150msgid "Mehr" 9151msgstr "" 9152 9153#. I18N: Location of an LDS church temple 9154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9155msgid "Melbourne, Australia" 9156msgstr "" 9157 9158#. I18N: Listbox entry; name of a role 9159#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429 9160#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9162#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 9163#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53 9164msgid "Member" 9165msgstr "" 9166 9167#. I18N: Location of an LDS church temple 9168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9169msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9170msgstr "" 9171 9172#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9173#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9174msgid "Menu" 9175msgstr "Menú" 9176 9177#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 9179#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9180#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9181msgid "Menus" 9182msgstr "Menús" 9183 9184#. I18N: The name of a colour-scheme 9185#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9186msgid "Mercury" 9187msgstr "Mercurio" 9188 9189#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9190msgid "Merge" 9191msgstr "" 9192 9193#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77 9194#: resources/views/admin/control-panel.phtml:258 9195msgid "Merge family trees" 9196msgstr "" 9197 9198#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9199#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9200#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9201msgid "Merge records" 9202msgstr "Mesturar rexistros" 9203 9204#. I18N: Location of an LDS church temple 9205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9206msgid "Merida, Mexico" 9207msgstr "" 9208 9209#. I18N: Location of an LDS church temple 9210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9211msgid "Mesa, Arizona, United States" 9212msgstr "" 9213 9214#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9215#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9216#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9218#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9219msgid "Message" 9220msgstr "Mensaxe" 9221 9222#. I18N: Name of a module 9223#. I18N: A configuration setting 9224#: app/Module/UserMessagesModule.php:76 9225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9226msgid "Messages" 9227msgstr "Mensaxes" 9228 9229#. I18N: a month in the French republican calendar 9230#: app/Date/FrenchDate.php:153 9231msgctxt "GENITIVE" 9232msgid "Messidor" 9233msgstr "" 9234 9235#. I18N: a month in the French republican calendar 9236#: app/Date/FrenchDate.php:247 9237msgctxt "INSTRUMENTAL" 9238msgid "Messidor" 9239msgstr "" 9240 9241#. I18N: a month in the French republican calendar 9242#: app/Date/FrenchDate.php:200 9243msgctxt "LOCATIVE" 9244msgid "Messidor" 9245msgstr "" 9246 9247#. I18N: a month in the French republican calendar 9248#: app/Date/FrenchDate.php:106 9249msgctxt "NOMINATIVE" 9250msgid "Messidor" 9251msgstr "" 9252 9253#. I18N: Name of a country or state 9254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9255msgid "Mexico" 9256msgstr "" 9257 9258#. I18N: Location of an LDS church temple 9259#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9260msgid "Mexico City, Mexico" 9261msgstr "" 9262 9263#. I18N: Type of media object 9264#: app/GedcomTag.php:1554 9265msgid "Microfiche" 9266msgstr "" 9267 9268#. I18N: Type of media object 9269#: app/GedcomTag.php:1557 9270msgid "Microfilm" 9271msgstr "" 9272 9273#. I18N: Name of a country or state 9274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9275msgid "Micronesia" 9276msgstr "Micronesia" 9277 9278#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187 9279msgid "Middle East" 9280msgstr "" 9281 9282#. I18N: gedcom tag _MILI 9283#: app/GedcomTag.php:1192 9284msgid "Military" 9285msgstr "" 9286 9287#. I18N: gedcom tag _MILT 9288#: app/GedcomTag.php:1195 9289msgid "Military service" 9290msgstr "" 9291 9292#. I18N: Name of a module/report 9293#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9294#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9296msgid "Missing data" 9297msgstr "Faltan datos" 9298 9299#. I18N: Listbox entry; name of a role 9300#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:433 9301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9302msgid "Moderator" 9303msgstr "" 9304 9305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9306msgid "Moderators" 9307msgstr "" 9308 9309#: resources/views/admin/components.phtml:39 9310#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9311msgid "Module" 9312msgstr "Módulo" 9313 9314#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9315#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9316msgid "Module administration" 9317msgstr "Administración de módulos" 9318 9319#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 9320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512 9321#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 9322#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:10 9323#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:9 9324#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:9 9325#: resources/views/modules/stories/config.phtml:9 9326#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 9327msgid "Modules" 9328msgstr "Módulos" 9329 9330#. I18N: Name of a country or state 9331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9332msgid "Moldova" 9333msgstr "" 9334 9335#. I18N: abbreviation for Monday 9336#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 9337#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9338msgid "Mon" 9339msgstr "" 9340 9341#. I18N: Name of a country or state 9342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9343msgid "Monaco" 9344msgstr "" 9345 9346#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 9347msgid "Monday" 9348msgstr "" 9349 9350#. I18N: Name of a country or state 9351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9352msgid "Mongolia" 9353msgstr "" 9354 9355#. I18N: Name of a country or state 9356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9357msgid "Montenegro" 9358msgstr "" 9359 9360#. I18N: Location of an LDS church temple 9361#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9362msgid "Monterrey, Mexico" 9363msgstr "" 9364 9365#. I18N: Location of an LDS church temple 9366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9367msgid "Montevideo, Uruguay" 9368msgstr "" 9369 9370#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 9375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 9376#: resources/views/calendar-page.phtml:54 9377msgid "Month" 9378msgstr "Mes" 9379 9380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9382msgid "Month of birth" 9383msgstr "" 9384 9385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9387msgid "Month of birth of first child in a relation" 9388msgstr "" 9389 9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9391#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9392msgid "Month of death" 9393msgstr "" 9394 9395#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 9397msgid "Month of first marriage" 9398msgstr "" 9399 9400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9402msgid "Month of marriage" 9403msgstr "" 9404 9405#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9406#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9407#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9408msgid "Month:" 9409msgstr "Mes:" 9410 9411#. I18N: Location of an LDS church temple 9412#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9413msgid "Monticello, Utah, United States" 9414msgstr "" 9415 9416#. I18N: Location of an LDS church temple 9417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9418msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9419msgstr "" 9420 9421#. I18N: Name of a country or state 9422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9423msgid "Montserrat" 9424msgstr "" 9425 9426#: app/Date/JalaliDate.php:263 9427msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9428msgid "Mor" 9429msgstr "" 9430 9431#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9432#: app/Date/JalaliDate.php:133 9433msgctxt "GENITIVE" 9434msgid "Mordad" 9435msgstr "" 9436 9437#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9438#: app/Date/JalaliDate.php:223 9439msgctxt "INSTRUMENTAL" 9440msgid "Mordad" 9441msgstr "" 9442 9443#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9444#: app/Date/JalaliDate.php:178 9445msgctxt "LOCATIVE" 9446msgid "Mordad" 9447msgstr "" 9448 9449#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9450#: app/Date/JalaliDate.php:88 9451msgctxt "NOMINATIVE" 9452msgid "Mordad" 9453msgstr "" 9454 9455#. I18N: Name of a country or state 9456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9457msgid "Morocco" 9458msgstr "" 9459 9460#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 9462msgid "Most SMTP servers require a password." 9463msgstr "" 9464 9465#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9466#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9467#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9468msgid "Most common surnames" 9469msgstr "Apelidos máis comúns" 9470 9471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 9472msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9473msgstr "" 9474 9475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 9476msgid "Most mail servers require a valid email address." 9477msgstr "" 9478 9479#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9480#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 9481msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9482msgstr "" 9483 9484#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 9486msgid "Most servers do not use secure connections." 9487msgstr "" 9488 9489#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9490#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9491#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9492msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9493msgstr "" 9494 9495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9496msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9497msgstr "" 9498 9499#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9500msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9501msgstr "" 9502 9503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9504msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9505msgstr "" 9506 9507#. I18N: Name of a module 9508#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9509msgid "Most viewed pages" 9510msgstr "Páxinas máis visitadas" 9511 9512#: resources/views/search-advanced-page.phtml:71 9513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9518#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9519msgid "Mother" 9520msgstr "Nai" 9521 9522#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9523#, php-format 9524msgid "Mother: %s" 9525msgstr "Nai: %s" 9526 9527#: app/Functions/FunctionsPrint.php:212 9528msgid "Mother’s age" 9529msgstr "" 9530 9531#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9532#: app/Individual.php:965 9533#, php-format 9534msgid "Mother’s family with %s" 9535msgstr "" 9536 9537#. I18N: A step-family. 9538#: app/Individual.php:969 9539msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9540msgstr "" 9541 9542#. I18N: Location of an LDS church temple 9543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9544msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9545msgstr "" 9546 9547#: resources/views/admin/components.phtml:46 9548#: resources/views/admin/components.phtml:146 9549#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 9550msgid "Move down" 9551msgstr "Mover cara abaixo" 9552 9553#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9554msgid "Move the media object?" 9555msgstr "" 9556 9557#: resources/views/admin/components.phtml:45 9558#: resources/views/admin/components.phtml:140 9559#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9560msgid "Move up" 9561msgstr "Mover cara arriba" 9562 9563#. I18N: Name of a country or state 9564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9565msgid "Mozambique" 9566msgstr "" 9567 9568#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9569#: app/Date/HijriDate.php:128 9570msgctxt "GENITIVE" 9571msgid "Muharram" 9572msgstr "" 9573 9574#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9575#: app/Date/HijriDate.php:218 9576msgctxt "INSTRUMENTAL" 9577msgid "Muharram" 9578msgstr "" 9579 9580#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9581#: app/Date/HijriDate.php:173 9582msgctxt "LOCATIVE" 9583msgid "Muharram" 9584msgstr "" 9585 9586#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9587#: app/Date/HijriDate.php:83 9588msgctxt "NOMINATIVE" 9589msgid "Muharram" 9590msgstr "" 9591 9592#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 9593msgid "Multiple marriages" 9594msgstr "" 9595 9596#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:93 9597#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9598msgid "My account" 9599msgstr "A miña conta" 9600 9601#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9602msgid "My family tree" 9603msgstr "" 9604 9605#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9606msgid "My individual record" 9607msgstr "O meu rexistro persoal" 9608 9609#. I18N: Name of a module 9610#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9611#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9612#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9613#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9614msgid "My page" 9615msgstr "A miña páxina" 9616 9617#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9618msgid "My pages" 9619msgstr "" 9620 9621#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9622msgid "My pedigree" 9623msgstr "A miña xenealoxía ascendente" 9624 9625#. I18N: Name of a country or state 9626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9627msgid "Myanmar" 9628msgstr "" 9629 9630#. I18N: gedcom tag NAME 9631#: app/GedcomTag.php:828 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222 9632#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9633#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9634#: resources/views/individual-name.phtml:44 9635#: resources/views/individual-name.phtml:55 9636#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9637#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 9638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9640#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9641#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9643#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9644#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9645#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9646#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9651#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9655#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9656msgid "Name" 9657msgstr "" 9658 9659#: app/GedcomTag.php:928 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9660msgctxt "Repository" 9661msgid "Name" 9662msgstr "" 9663 9664#: app/GedcomTag.php:832 9665msgid "Name in Hebrew" 9666msgstr "" 9667 9668#. I18N: gedcom tag NPFX 9669#: app/GedcomTag.php:857 9670msgid "Name prefix" 9671msgstr "" 9672 9673#. I18N: gedcom tag NSFX 9674#: app/GedcomTag.php:860 9675msgid "Name suffix" 9676msgstr "" 9677 9678#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9679#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9680#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9681#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9682msgid "Names" 9683msgstr "Nomes" 9684 9685#. I18N: gedcom tag _NAMS 9686#: app/GedcomTag.php:1207 9687msgid "Namesake" 9688msgstr "" 9689 9690#. I18N: Name of a country or state 9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9692msgid "Namibia" 9693msgstr "" 9694 9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9696msgid "Nanny" 9697msgstr "" 9698 9699#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9700msgid "Narrative description" 9701msgstr "Descripción narrativa" 9702 9703#. I18N: Location of an LDS church temple 9704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9705msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9706msgstr "" 9707 9708#. I18N: gedcom tag NATI 9709#: app/GedcomTag.php:835 9710msgid "Nationality" 9711msgstr "" 9712 9713#. I18N: gedcom tag NATU 9714#: app/GedcomTag.php:838 9715msgid "Naturalization" 9716msgstr "" 9717 9718#. I18N: Name of a country or state 9719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9720msgid "Nauru" 9721msgstr "" 9722 9723#. I18N: Location of an LDS church temple 9724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9725msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9726msgstr "" 9727 9728#. I18N: Location of an LDS church temple 9729#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9730msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9731msgstr "" 9732 9733#. I18N: Name of a country or state 9734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9735msgid "Nepal" 9736msgstr "" 9737 9738#. I18N: Name of a country or state 9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9740msgid "Netherlands" 9741msgstr "" 9742 9743#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:196 9744#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9745msgid "Never" 9746msgstr "" 9747 9748#. I18N: gedcom tag _NMAR 9749#: app/GedcomTag.php:1213 9750msgid "Never married" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: Name of a country or state 9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9755msgid "New Caledonia" 9756msgstr "" 9757 9758#. I18N: Location of an LDS church temple 9759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9760msgid "New York, New York, United States" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: Name of a country or state 9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9765msgid "New Zealand" 9766msgstr "" 9767 9768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 9769msgid "New data" 9770msgstr "" 9771 9772#. I18N: %s is a server name/URL 9773#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 9774#, php-format 9775msgid "New registration at %s" 9776msgstr "" 9777 9778#. I18N: %s is a server name/URL 9779#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:360 9780#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9781#, php-format 9782msgid "New user at %s" 9783msgstr "" 9784 9785#. I18N: Location of an LDS church temple 9786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9787msgid "Newport Beach, California, United States" 9788msgstr "" 9789 9790#. I18N: Name of a module 9791#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 9792msgid "News" 9793msgstr "Novas" 9794 9795#. I18N: Type of media object 9796#: app/GedcomTag.php:1569 9797msgid "Newspaper" 9798msgstr "" 9799 9800#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9801msgid "Next email reminder will be sent after " 9802msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de " 9803 9804#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9805#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9806msgid "Next image" 9807msgstr "Imaxe seguinte" 9808 9809#. I18N: Name of a country or state 9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9811msgid "Nicaragua" 9812msgstr "" 9813 9814#. I18N: gedcom tag NICK 9815#: app/GedcomTag.php:848 9816msgid "Nickname" 9817msgstr "" 9818 9819#. I18N: Name of a country or state 9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9821msgid "Niger" 9822msgstr "" 9823 9824#. I18N: Name of a country or state 9825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9826msgid "Nigeria" 9827msgstr "" 9828 9829#. I18N: a month in the Jewish calendar 9830#: app/Date/JewishDate.php:192 9831msgctxt "GENITIVE" 9832msgid "Nissan" 9833msgstr "" 9834 9835#. I18N: a month in the Jewish calendar 9836#: app/Date/JewishDate.php:296 9837msgctxt "INSTRUMENTAL" 9838msgid "Nissan" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: a month in the Jewish calendar 9842#: app/Date/JewishDate.php:244 9843msgctxt "LOCATIVE" 9844msgid "Nissan" 9845msgstr "" 9846 9847#. I18N: a month in the Jewish calendar 9848#: app/Date/JewishDate.php:140 9849msgctxt "NOMINATIVE" 9850msgid "Nissan" 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: Name of a country or state 9854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9855msgid "Niue" 9856msgstr "" 9857 9858#. I18N: a month in the French republican calendar 9859#: app/Date/FrenchDate.php:141 9860msgctxt "GENITIVE" 9861msgid "Nivose" 9862msgstr "" 9863 9864#. I18N: a month in the French republican calendar 9865#: app/Date/FrenchDate.php:235 9866msgctxt "INSTRUMENTAL" 9867msgid "Nivose" 9868msgstr "" 9869 9870#. I18N: a month in the French republican calendar 9871#: app/Date/FrenchDate.php:188 9872msgctxt "LOCATIVE" 9873msgid "Nivose" 9874msgstr "" 9875 9876#. I18N: a month in the French republican calendar 9877#: app/Date/FrenchDate.php:93 9878msgctxt "NOMINATIVE" 9879msgid "Nivose" 9880msgstr "" 9881 9882#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:307 9883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9884msgid "No" 9885msgstr "Non" 9886 9887#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79 9888#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 9889msgid "No GEDCOM file was received." 9890msgstr "" 9891 9892#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 9893msgid "No GEDCOM files found." 9894msgstr "" 9895 9896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135 9897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 9898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96 9899msgid "No calendar conversion" 9900msgstr "Sen conversión de calendario" 9901 9902#: app/Module/DescendancyModule.php:273 9903#: resources/views/family-page-children.phtml:12 9904msgid "No children" 9905msgstr "Sen fillos" 9906 9907#: app/Services/MessageService.php:230 9908msgid "No contact" 9909msgstr "" 9910 9911#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:38 9912msgid "No duplicates have been found." 9913msgstr "" 9914 9915#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 9916msgid "No errors have been found." 9917msgstr "" 9918 9919#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9920#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165 9921#, php-format 9922msgid "No events exist for the next %s day." 9923msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9924msgstr[0] "" 9925msgstr[1] "" 9926 9927#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9928msgid "No events exist for today." 9929msgstr "" 9930 9931#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161 9932msgid "No events exist for tomorrow." 9933msgstr "" 9934 9935#: resources/views/family-page.phtml:49 9936msgid "No facts exist for this family." 9937msgstr "" 9938 9939#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9940#: app/Functions/Functions.php:55 9941msgid "No file was received. Please try again." 9942msgstr "" 9943 9944#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384 9945msgid "No link between the two individuals could be found." 9946msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos." 9947 9948#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 9949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:110 9950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:156 9951msgid "No matching facts found" 9952msgstr "" 9953 9954#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9955#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9956msgid "No news articles have been submitted." 9957msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas." 9958 9959#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 9960msgid "No predefined text" 9961msgstr "Sen texto predefinido" 9962 9963#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 9964#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 9965msgid "No records to display" 9966msgstr "No hai rexistros que amosar" 9967 9968#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 9969#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 9970#: resources/views/search-advanced-page.phtml:93 9971#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9972#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9973msgid "No results found." 9974msgstr "Non se atopou ningún resultado." 9975 9976#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 9977msgid "No signed-in and no anonymous users" 9978msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados" 9979 9980#: app/Functions/FunctionsEdit.php:253 9981msgid "No temple - living ordinance" 9982msgstr "" 9983 9984#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:242 9985#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151 9986#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 9987msgid "No upgrade information is available." 9988msgstr "" 9989 9990#. I18N: The name of a colour-scheme 9991#: app/Module/ColorsTheme.php:173 9992msgid "Nocturnal" 9993msgstr "Noturno" 9994 9995#: app/Module/IndividualListModule.php:296 9996#: app/Module/IndividualListModule.php:512 9997#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 9998#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 9999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10000#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10001#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10002#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10003msgid "None" 10004msgstr "Ningún" 10005 10006#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10007#: app/Date/FrenchDate.php:303 10008msgid "Nonidi" 10009msgstr "" 10010 10011#. I18N: Name of a country or state 10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10013msgid "Norfolk Island" 10014msgstr "" 10015 10016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10017msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10018msgstr "" 10019 10020#. I18N: Name of a country or state 10021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10022msgid "North Korea" 10023msgstr "" 10024 10025#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178 10026msgid "Northern America" 10027msgstr "" 10028 10029#. I18N: Name of a country or state 10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10031msgid "Northern Ireland" 10032msgstr "" 10033 10034#. I18N: Name of a country or state 10035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10036msgid "Northern Mariana Islands" 10037msgstr "" 10038 10039#. I18N: Name of a country or state 10040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10041msgid "Norway" 10042msgstr "" 10043 10044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 10045msgid "Not approved by an administrator" 10046msgstr "Non verificado polo administrador" 10047 10048#. I18N: gedcom tag _NLIV 10049#: app/GedcomTag.php:1210 10050msgid "Not living" 10051msgstr "" 10052 10053#. I18N: gedcom tag _NMR 10054#: app/GedcomTag.php:1217 app/Module/BranchesListModule.php:450 10055#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10056msgid "Not married" 10057msgstr "" 10058 10059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 10060msgid "Not verified by the user" 10061msgstr "Non verificado polo usuario" 10062 10063#. I18N: gedcom tag NOTE 10064#: app/Functions/FunctionsPrint.php:105 app/Functions/FunctionsPrint.php:178 10065#: app/GedcomTag.php:854 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 10066#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:64 10067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10068#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10069#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10070#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10071#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10072#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10073#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10078msgid "Note" 10079msgstr "" 10080 10081#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10082msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10083msgstr "" 10084 10085#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10086msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10087msgstr "" 10088 10089#. I18N: Name of a module 10090#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164 10091#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:278 10093#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 10094#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102 10095#: resources/views/media-page.phtml:80 resources/views/search-results.phtml:57 10096#: resources/views/source-page.phtml:68 10097#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10100msgid "Notes" 10101msgstr "Notas" 10102 10103#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10104msgid "Nothing found to cleanup" 10105msgstr "" 10106 10107#: resources/views/admin/location-edit.phtml:161 10108#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10109msgid "Nothing found." 10110msgstr "Non se atopou nada." 10111 10112#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110 10113#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102 10114msgid "Nothing to show" 10115msgstr "" 10116 10117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10118msgctxt "Abbreviation for November" 10119msgid "Nov" 10120msgstr "" 10121 10122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10123msgctxt "GENITIVE" 10124msgid "November" 10125msgstr "" 10126 10127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10128msgctxt "INSTRUMENTAL" 10129msgid "November" 10130msgstr "" 10131 10132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10133msgctxt "LOCATIVE" 10134msgid "November" 10135msgstr "" 10136 10137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10139#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10140msgctxt "NOMINATIVE" 10141msgid "November" 10142msgstr "" 10143 10144#. I18N: Location of an LDS church temple 10145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10146msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10147msgstr "" 10148 10149#. I18N: gedcom tag NCHI 10150#: app/GedcomTag.php:845 app/Module/StatisticsChartModule.php:725 10151#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:46 10153msgid "Number of children" 10154msgstr "Número de fillos" 10155 10156#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10157#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10158#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10159msgid "Number of days to show" 10160msgstr "Número de días para amosar" 10161 10162#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10163#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10164msgid "Number of families without children" 10165msgstr "Número de familias sen fillos" 10166 10167#. I18N: ... to show in a list 10168#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10169msgid "Number of given names" 10170msgstr "" 10171 10172#. I18N: gedcom tag NMR 10173#: app/GedcomTag.php:851 10174msgid "Number of marriages" 10175msgstr "" 10176 10177#. I18N: ... to show in a list 10178#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10179msgid "Number of pages" 10180msgstr "" 10181 10182#. I18N: ... to show in a list 10183#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10184#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10185msgid "Number of surnames" 10186msgstr "" 10187 10188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10189msgid "Nurse" 10190msgstr "" 10191 10192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10193msgctxt "FEMALE" 10194msgid "Nurse" 10195msgstr "" 10196 10197#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10198msgctxt "MALE" 10199msgid "Nurse" 10200msgstr "" 10201 10202#. I18N: Location of an LDS church temple 10203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10204msgid "Oakland, California, United States" 10205msgstr "" 10206 10207#. I18N: Location of an LDS church temple 10208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10209msgid "Oaxaca, Mexico" 10210msgstr "" 10211 10212#. I18N: gedcom tag OCCU 10213#: app/GedcomTag.php:866 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10214#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10215msgid "Occupation" 10216msgstr "" 10217 10218#. I18N: Name of a report 10219#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10220#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10221#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10222msgid "Occupations" 10223msgstr "Ocupacións" 10224 10225#. I18N: Name of a country or state 10226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10227msgid "Occupied Palestinian Territory" 10228msgstr "" 10229 10230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10231msgctxt "Abbreviation for October" 10232msgid "Oct" 10233msgstr "" 10234 10235#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10236#: app/Date/FrenchDate.php:301 10237msgid "Octidi" 10238msgstr "" 10239 10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10241msgctxt "GENITIVE" 10242msgid "October" 10243msgstr "" 10244 10245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10246msgctxt "INSTRUMENTAL" 10247msgid "October" 10248msgstr "" 10249 10250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10251msgctxt "LOCATIVE" 10252msgid "October" 10253msgstr "" 10254 10255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 10257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10258msgctxt "NOMINATIVE" 10259msgid "October" 10260msgstr "" 10261 10262#. I18N: Location of an LDS church temple 10263#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10264msgid "Ogden, Utah, United States" 10265msgstr "" 10266 10267#. I18N: Location of an LDS church temple 10268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10269msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10270msgstr "" 10271 10272#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 10273msgid "Old data" 10274msgstr "" 10275 10276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:772 10277msgid "Old files found" 10278msgstr "Atopáronse arquivos antigos" 10279 10280#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10281msgid "Oldest father" 10282msgstr "" 10283 10284#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10285msgid "Oldest female" 10286msgstr "" 10287 10288#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10289msgid "Oldest living individuals" 10290msgstr "" 10291 10292#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10293msgid "Oldest male" 10294msgstr "" 10295 10296#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10297msgid "Oldest mother" 10298msgstr "" 10299 10300#. I18N: The name of a colour-scheme 10301#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10302msgid "Olivia" 10303msgstr "Oliva" 10304 10305#. I18N: Name of a country or state 10306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10307msgid "Oman" 10308msgstr "" 10309 10310#. I18N: Name of a module 10311#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10312msgid "On this day" 10313msgstr "Neste día" 10314 10315#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 10316msgid "On this day…" 10317msgstr "Neste día …" 10318 10319#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 10320msgid "Only add new records" 10321msgstr "" 10322 10323#: app/Functions/FunctionsEdit.php:226 10324#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252 10325#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 10326#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:786 10327#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 10328#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10329msgid "Only managers can edit" 10330msgstr "" 10331 10332#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:70 10333msgid "Only update existing records" 10334msgstr "" 10335 10336#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10337msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10338msgstr "" 10339 10340#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10341msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10342msgstr "" 10343 10344#: app/Functions/FunctionsPrint.php:461 app/Functions/FunctionsPrint.php:463 10345#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10346msgid "OpenStreetMap™" 10347msgstr "" 10348 10349#. I18N: Location of an LDS church temple 10350#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10351msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10352msgstr "" 10353 10354#: app/Date/JalaliDate.php:260 10355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10356msgid "Ord" 10357msgstr "" 10358 10359#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10360#: app/Date/JalaliDate.php:127 10361msgctxt "GENITIVE" 10362msgid "Ordibehesht" 10363msgstr "" 10364 10365#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10366#: app/Date/JalaliDate.php:217 10367msgctxt "INSTRUMENTAL" 10368msgid "Ordibehesht" 10369msgstr "" 10370 10371#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10372#: app/Date/JalaliDate.php:172 10373msgctxt "LOCATIVE" 10374msgid "Ordibehesht" 10375msgstr "" 10376 10377#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10378#: app/Date/JalaliDate.php:82 10379msgctxt "NOMINATIVE" 10380msgid "Ordibehesht" 10381msgstr "" 10382 10383#. I18N: gedcom tag ORDI 10384#: app/GedcomTag.php:871 10385msgid "Ordinance" 10386msgstr "" 10387 10388#. I18N: gedcom tag ORDN 10389#: app/GedcomTag.php:874 10390msgid "Ordination" 10391msgstr "" 10392 10393#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10394#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10395msgid "Orientation" 10396msgstr "Orientación" 10397 10398#. I18N: Location of an LDS church temple 10399#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10400msgid "Orlando, Florida, United States" 10401msgstr "" 10402 10403#. I18N: Type of media object 10404#: app/GedcomTag.php:1584 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10405#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10406#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658 10408msgid "Other" 10409msgstr "Outro" 10410 10411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 10412msgid "Other facts to show in charts" 10413msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos" 10414 10415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:865 10416#, fuzzy 10417msgid "Other preferences" 10418msgstr "Outras configuracións" 10419 10420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10421msgid "Owner" 10422msgstr "Propietario" 10423 10424#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10425msgctxt "FEMALE" 10426msgid "Owner" 10427msgstr "Propietaria" 10428 10429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10430msgctxt "MALE" 10431msgid "Owner" 10432msgstr "Propietario" 10433 10434#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10435#: app/Functions/Functions.php:64 10436msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10437msgstr "" 10438 10439#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10440#: app/Functions/Functions.php:61 10441msgid "PHP failed to write to disk." 10442msgstr "" 10443 10444#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10445msgid "PHP information" 10446msgstr "Información PHP" 10447 10448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10450#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10451#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10452#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10453#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10454#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10459#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10461#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10462#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10463msgid "Page" 10464msgstr "" 10465 10466#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:38 10467#, php-format 10468msgid "Page %s of %s" 10469msgstr "" 10470 10471#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10472#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10473#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10474#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10475#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10476#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10477#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10478#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10481#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10482#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10483#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10484#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10485#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10487msgid "Page size" 10488msgstr "" 10489 10490#. I18N: Type of media object 10491#: app/GedcomTag.php:1581 10492msgid "Painting" 10493msgstr "" 10494 10495#. I18N: Name of a country or state 10496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10497msgid "Pakistan" 10498msgstr "" 10499 10500#. I18N: Name of a country or state 10501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10502msgid "Palau" 10503msgstr "" 10504 10505#. I18N: A colour scheme 10506#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10507msgid "Palette" 10508msgstr "Paleta" 10509 10510#. I18N: Location of an LDS church temple 10511#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10512msgid "Palmyra, New York, United States" 10513msgstr "" 10514 10515#. I18N: Name of a country or state 10516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10517msgid "Panama" 10518msgstr "" 10519 10520#. I18N: Location of an LDS church temple 10521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10522msgid "Panama City, Panama" 10523msgstr "" 10524 10525#. I18N: Location of an LDS church temple 10526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10527msgid "Papeete, Tahiti" 10528msgstr "" 10529 10530#. I18N: Name of a country or state 10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10532msgid "Papua New Guinea" 10533msgstr "" 10534 10535#. I18N: Name of a country or state 10536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10537msgid "Paraguay" 10538msgstr "" 10539 10540#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223 10541#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:60 10542#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10543msgid "Parents" 10544msgstr "Pais" 10545 10546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10547#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10548#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10549msgid "Parents and siblings" 10550msgstr "" 10551 10552#: app/Functions/FunctionsPrint.php:224 10553msgid "Parent’s age" 10554msgstr "" 10555 10556#. I18N: A configuration setting 10557#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137 10558#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10560#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10561#: resources/views/login-page.phtml:43 10562#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10563#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10564#: resources/views/register-page.phtml:70 10565#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10566msgid "Password" 10567msgstr "Contrasinal" 10568 10569#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10571#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10572#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10573#: resources/views/register-page.phtml:76 10574msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10575msgstr "" 10576 10577#. I18N: Location of an LDS church temple 10578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10579msgid "Payson, Utah, United States" 10580msgstr "" 10581 10582#. I18N: Name of a module/chart 10583#. I18N: Name of a report 10584#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 10585#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10586#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10587#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 10588#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10590msgid "Pedigree" 10591msgstr "" 10592 10593#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10594msgid "Pedigree chart" 10595msgstr "" 10596 10597#. I18N: Name of a module 10598#: app/Module/PedigreeMapModule.php:124 10599msgid "Pedigree map" 10600msgstr "Mapa xenealóxico" 10601 10602#. I18N: %s is an individual’s name 10603#: app/Module/PedigreeMapModule.php:170 app/Module/PedigreeMapModule.php:234 10604#, php-format 10605msgid "Pedigree map of %s" 10606msgstr "Mapa xenealóxico de %s" 10607 10608#. I18N: %s is an individual’s name 10609#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10610#, php-format 10611msgid "Pedigree tree of %s" 10612msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 10613 10614#. I18N: Name of a module 10615#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267 10616#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71 10617#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10618#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272 10620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 10621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10622#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10623msgid "Pending changes" 10624msgstr "Cambios pendentes" 10625 10626#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10627msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10628msgstr "" 10629 10630#. I18N: gedcom tag _PRMN 10631#: app/GedcomTag.php:1226 10632msgid "Permanent number" 10633msgstr "" 10634 10635#: resources/views/admin/changes-log.phtml:95 10636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10637msgid "Permanently delete these records?" 10638msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?" 10639 10640#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10641msgid "Personal data" 10642msgstr "" 10643 10644#. I18N: Location of an LDS church temple 10645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10646msgid "Perth, Australia" 10647msgstr "" 10648 10649#. I18N: Name of a country or state 10650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10651msgid "Peru" 10652msgstr "" 10653 10654#. I18N: Name of a country or state 10655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10656msgid "Philippines" 10657msgstr "" 10658 10659#. I18N: Location of an LDS church temple 10660#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10661msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10662msgstr "" 10663 10664#. I18N: gedcom tag PHON 10665#: app/GedcomTag.php:889 10666msgid "Phone" 10667msgstr "" 10668 10669#. I18N: gedcom tag FONE 10670#: app/GedcomTag.php:742 10671msgid "Phonetic" 10672msgstr "" 10673 10674#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10675msgid "Phonetic algorithm" 10676msgstr "" 10677 10678#: app/GedcomTag.php:830 10679msgid "Phonetic name" 10680msgstr "" 10681 10682#: app/GedcomTag.php:895 10683msgid "Phonetic place" 10684msgstr "" 10685 10686#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10687#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10688#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 10689msgid "Phonetic search" 10690msgstr "Procura fonética" 10691 10692#: app/GedcomTag.php:1019 10693msgid "Phonetic title" 10694msgstr "" 10695 10696#. I18N: Type of media object 10697#: app/GedcomTag.php:1221 app/GedcomTag.php:1572 10698msgid "Photo" 10699msgstr "Foto" 10700 10701#. I18N: The name of a colour-scheme 10702#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10703msgid "Pink Plastic" 10704msgstr "Plástico Rosa" 10705 10706#. I18N: Name of a country or state 10707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10708msgid "Pitcairn" 10709msgstr "" 10710 10711#. I18N: gedcom tag PLAC 10712#: app/GedcomTag.php:893 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 10713#: app/Module/FixCemeteryTag.php:87 10714#: resources/views/admin/location-edit.phtml:38 10715#: resources/views/admin/location-edit.phtml:160 10716#: resources/views/admin/locations.phtml:38 10717#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 10718#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 10719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 10720#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10721#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10722#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10726#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10727#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10728#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10729#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10730#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10731#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10732msgid "Place" 10733msgstr "Lugar" 10734 10735#. I18N: Name of a module/list 10736#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98 10737#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246 10738#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10739msgid "Place hierarchy" 10740msgstr "Xerarquía de lugares" 10741 10742#: app/GedcomTag.php:899 10743msgid "Place in Hebrew" 10744msgstr "" 10745 10746#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 10747msgid "Place list" 10748msgstr "Lista de lugares" 10749 10750#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 10752msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10753msgstr "" 10754 10755#: resources/views/help/place.phtml:12 10756msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10757msgstr "" 10758 10759#: resources/views/help/place.phtml:8 10760msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10761msgstr "" 10762 10763#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10764#: app/GedcomTag.php:500 10765msgid "Place of LDS baptism" 10766msgstr "" 10767 10768#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10769#: app/GedcomTag.php:976 10770msgid "Place of LDS child sealing" 10771msgstr "" 10772 10773#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10774#: app/GedcomTag.php:693 10775msgid "Place of LDS endowment" 10776msgstr "" 10777 10778#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 10779msgid "Place of LDS spouse sealing" 10780msgstr "" 10781 10782#: app/GedcomTag.php:464 10783msgid "Place of adoption" 10784msgstr "" 10785 10786#: app/GedcomTag.php:507 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10787msgid "Place of baptism" 10788msgstr "" 10789 10790#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10791msgid "Place of bar mitzvah" 10792msgstr "" 10793 10794#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10795msgid "Place of bat mitzvah" 10796msgstr "" 10797 10798#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10800msgid "Place of birth" 10801msgstr "" 10802 10803#: app/GedcomTag.php:535 10804msgid "Place of blessing" 10805msgstr "" 10806 10807#: app/GedcomTag.php:1077 10808msgid "Place of brit milah" 10809msgstr "" 10810 10811#: app/GedcomTag.php:545 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10812msgid "Place of burial" 10813msgstr "" 10814 10815#: app/GedcomTag.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10816msgid "Place of christening" 10817msgstr "" 10818 10819#: app/GedcomTag.php:612 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10820msgid "Place of confirmation" 10821msgstr "" 10822 10823#: app/GedcomTag.php:628 10824msgid "Place of cremation" 10825msgstr "" 10826 10827#: app/GedcomTag.php:649 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10828#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10829msgid "Place of death" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:684 10833msgid "Place of emigration" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:700 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10837msgid "Place of engagement" 10838msgstr "" 10839 10840#: app/GedcomTag.php:707 10841msgid "Place of event" 10842msgstr "" 10843 10844#: app/GedcomTag.php:736 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10845msgid "Place of first communion" 10846msgstr "" 10847 10848#: app/GedcomTag.php:770 10849msgid "Place of immigration" 10850msgstr "" 10851 10852#: app/GedcomTag.php:811 app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 10853#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10854#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10855msgid "Place of marriage" 10856msgstr "" 10857 10858#: app/GedcomTag.php:798 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10859msgid "Place of marriage banns" 10860msgstr "" 10861 10862#: app/GedcomTag.php:842 10863msgid "Place of naturalization" 10864msgstr "" 10865 10866#: app/GedcomTag.php:880 10867msgid "Place of ordination" 10868msgstr "" 10869 10870#: app/GedcomTag.php:935 10871msgid "Place of residence" 10872msgstr "" 10873 10874#. I18N: Name of a module 10875#: app/Module/PlacesModule.php:67 10876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 10877#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10879msgid "Places" 10880msgstr "" 10881 10882#: resources/views/layouts/default.phtml:165 10883#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10884#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10885msgid "Play" 10886msgstr "Reproducir" 10887 10888#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 10889msgid "Please enter a valid email address." 10890msgstr "" 10891 10892#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115 10893#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10894#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10895#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 10896msgid "Please try again." 10897msgstr "" 10898 10899#. I18N: a month in the French republican calendar 10900#: app/Date/FrenchDate.php:143 10901msgctxt "GENITIVE" 10902msgid "Pluviose" 10903msgstr "" 10904 10905#. I18N: a month in the French republican calendar 10906#: app/Date/FrenchDate.php:237 10907msgctxt "INSTRUMENTAL" 10908msgid "Pluviose" 10909msgstr "" 10910 10911#. I18N: a month in the French republican calendar 10912#: app/Date/FrenchDate.php:190 10913msgctxt "LOCATIVE" 10914msgid "Pluviose" 10915msgstr "" 10916 10917#. I18N: a month in the French republican calendar 10918#: app/Date/FrenchDate.php:95 10919msgctxt "NOMINATIVE" 10920msgid "Pluviose" 10921msgstr "" 10922 10923#. I18N: Name of a country or state 10924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10925msgid "Poland" 10926msgstr "" 10927 10928#: app/SurnameTradition.php:100 10929msgctxt "Surname tradition" 10930msgid "Polish" 10931msgstr "Polaco" 10932 10933#. I18N: A configuration setting 10934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 10935#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 10936#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10937#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10938msgid "Port number" 10939msgstr "Número de porto" 10940 10941#. I18N: Location of an LDS church temple 10942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10943msgid "Portland, Oregon, United States" 10944msgstr "" 10945 10946#. I18N: Location of an LDS church temple 10947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10948msgid "Porto Alegre, Brazil" 10949msgstr "" 10950 10951#. I18N: page orientation 10952#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 10953#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10954#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10955msgid "Portrait" 10956msgstr "Vertical" 10957 10958#. I18N: Name of a country or state 10959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10960msgid "Portugal" 10961msgstr "" 10962 10963#: app/SurnameTradition.php:94 10964msgctxt "Surname tradition" 10965msgid "Portuguese" 10966msgstr "Portugués" 10967 10968#. I18N: gedcom tag POST 10969#: app/GedcomTag.php:902 10970msgid "Postal code" 10971msgstr "" 10972 10973#. I18N: Name of a module 10974#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 10975msgid "Powered by webtrees™" 10976msgstr "" 10977 10978#. I18N: a month in the French republican calendar 10979#: app/Date/FrenchDate.php:151 10980msgctxt "GENITIVE" 10981msgid "Prairial" 10982msgstr "" 10983 10984#. I18N: a month in the French republican calendar 10985#: app/Date/FrenchDate.php:245 10986msgctxt "INSTRUMENTAL" 10987msgid "Prairial" 10988msgstr "" 10989 10990#. I18N: a month in the French republican calendar 10991#: app/Date/FrenchDate.php:198 10992msgctxt "LOCATIVE" 10993msgid "Prairial" 10994msgstr "" 10995 10996#. I18N: a month in the French republican calendar 10997#: app/Date/FrenchDate.php:104 10998msgctxt "NOMINATIVE" 10999msgid "Prairial" 11000msgstr "" 11001 11002#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11003msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11004msgstr "" 11005 11006#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11007msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11008msgstr "" 11009 11010#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11011msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11012msgstr "" 11013 11014#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11015#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177 11016#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11017#: resources/views/admin/components.phtml:60 11018#: resources/views/admin/components.phtml:63 11019#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11020#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11021#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11022#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11023#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11024#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11025#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11026msgid "Preferences" 11027msgstr "" 11028 11029#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11030#, php-format 11031msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11032msgstr "" 11033 11034#. I18N: A configuration setting 11035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11036msgid "Preferred contact method" 11037msgstr "Método preferido de contacto" 11038 11039#. I18N: Label for a configuration option 11040#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11041#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11042#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11043#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11044#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11045#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11046msgid "Presentation style" 11047msgstr "Estilo da presentación" 11048 11049#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11051msgid "President’s Office" 11052msgstr "" 11053 11054#. I18N: Location of an LDS church temple 11055#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11056msgid "Preston, England" 11057msgstr "" 11058 11059#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11060#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11061#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:20 11062msgid "Preview" 11063msgstr "" 11064 11065#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11066msgid "Priest" 11067msgstr "" 11068 11069#. I18N: The first day in the French republican calendar 11070#: app/Date/FrenchDate.php:287 11071msgid "Primidi" 11072msgstr "" 11073 11074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11075msgid "Print basic events when blank" 11076msgstr "" 11077 11078#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11079#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11080msgid "Privacy" 11081msgstr "Privacidade" 11082 11083#. I18N: Name of a module 11084#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11085#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11086msgid "Privacy policy" 11087msgstr "" 11088 11089#. I18N: a restrction on viewing data 11090#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11091msgid "Privacy restriction" 11092msgstr "" 11093 11094#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 11096msgid "Privacy restrictions" 11097msgstr "Restriccións de privacidade" 11098 11099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11100msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11101msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN" 11102 11103#: app/GedcomRecord.php:407 app/GedcomRecord.php:515 app/GedcomRecord.php:1182 11104#: app/Header.php:75 app/Note.php:117 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11105#: app/Repository.php:75 app/Source.php:97 11106#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 app/Submission.php:95 11107#: app/Submitter.php:75 11108#, fuzzy 11109msgid "Private" 11110msgstr "Privado" 11111 11112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 11113msgid "Private key" 11114msgstr "" 11115 11116#. I18N: gedcom tag PROB 11117#: app/GedcomTag.php:905 11118msgid "Probate" 11119msgstr "" 11120 11121#. I18N: gedcom tag PROP 11122#: app/GedcomTag.php:908 11123msgid "Property" 11124msgstr "" 11125 11126#. I18N: Location of an LDS church temple 11127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11128msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11129msgstr "" 11130 11131#. I18N: Location of an LDS church temple 11132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11133msgid "Provo, Utah, United States" 11134msgstr "" 11135 11136#. I18N: gedcom tag PUBL 11137#: app/GedcomTag.php:911 resources/views/lists/sources-table.phtml:88 11138#: resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11139msgid "Publication" 11140msgstr "" 11141 11142#. I18N: Name of a country or state 11143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11144msgid "Puerto Rico" 11145msgstr "" 11146 11147#. I18N: Name of a country or state 11148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11149msgid "Qatar" 11150msgstr "" 11151 11152#. I18N: gedcom tag QUAY 11153#: app/GedcomTag.php:914 11154msgid "Quality of data" 11155msgstr "" 11156 11157#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11158#: app/Date/FrenchDate.php:293 11159msgid "Quartidi" 11160msgstr "" 11161 11162#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 11163#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:20 11164msgid "Question" 11165msgstr "Cuestión" 11166 11167#. I18N: Location of an LDS church temple 11168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11169msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11170msgstr "" 11171 11172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:745 11173msgid "Quick family facts" 11174msgstr "" 11175 11176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 11177msgid "Quick individual facts" 11178msgstr "" 11179 11180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827 11181msgid "Quick repository facts" 11182msgstr "" 11183 11184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 11185msgid "Quick source facts" 11186msgstr "" 11187 11188#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11189#: app/Date/FrenchDate.php:295 11190msgid "Quintidi" 11191msgstr "" 11192 11193#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11194#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 app/Module/UserMessagesModule.php:213 11195msgid "RE: " 11196msgstr "RE: " 11197 11198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11199msgid "Rabbi" 11200msgstr "Rabino" 11201 11202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11203#: app/Date/HijriDate.php:132 11204msgctxt "GENITIVE" 11205msgid "Rabi’ al-awwal" 11206msgstr "" 11207 11208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11209#: app/Date/HijriDate.php:222 11210msgctxt "INSTRUMENTAL" 11211msgid "Rabi’ al-awwal" 11212msgstr "" 11213 11214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11215#: app/Date/HijriDate.php:177 11216msgctxt "LOCATIVE" 11217msgid "Rabi’ al-awwal" 11218msgstr "" 11219 11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11221#: app/Date/HijriDate.php:87 11222msgctxt "NOMINATIVE" 11223msgid "Rabi’ al-awwal" 11224msgstr "" 11225 11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11227#: app/Date/HijriDate.php:134 11228msgctxt "GENITIVE" 11229msgid "Rabi’ al-thani" 11230msgstr "" 11231 11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11233#: app/Date/HijriDate.php:224 11234msgctxt "INSTRUMENTAL" 11235msgid "Rabi’ al-thani" 11236msgstr "" 11237 11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11239#: app/Date/HijriDate.php:179 11240msgctxt "LOCATIVE" 11241msgid "Rabi’ al-thani" 11242msgstr "" 11243 11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11245#: app/Date/HijriDate.php:89 11246msgctxt "NOMINATIVE" 11247msgid "Rabi’ al-thani" 11248msgstr "" 11249 11250#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11251#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11252msgid "Rada" 11253msgstr "" 11254 11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11256#: app/Date/HijriDate.php:140 11257msgctxt "GENITIVE" 11258msgid "Rajab" 11259msgstr "" 11260 11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11262#: app/Date/HijriDate.php:230 11263msgctxt "INSTRUMENTAL" 11264msgid "Rajab" 11265msgstr "" 11266 11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11268#: app/Date/HijriDate.php:185 11269msgctxt "LOCATIVE" 11270msgid "Rajab" 11271msgstr "" 11272 11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11274#: app/Date/HijriDate.php:95 11275msgctxt "NOMINATIVE" 11276msgid "Rajab" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: Location of an LDS church temple 11280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11281msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11282msgstr "" 11283 11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11285#: app/Date/HijriDate.php:144 11286msgctxt "GENITIVE" 11287msgid "Ramadan" 11288msgstr "" 11289 11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11291#: app/Date/HijriDate.php:234 11292msgctxt "INSTRUMENTAL" 11293msgid "Ramadan" 11294msgstr "" 11295 11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11297#: app/Date/HijriDate.php:189 11298msgctxt "LOCATIVE" 11299msgid "Ramadan" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11303#: app/Date/HijriDate.php:99 11304msgctxt "NOMINATIVE" 11305msgid "Ramadan" 11306msgstr "" 11307 11308#. I18N: Description of the “Slide show” module 11309#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11310msgid "Random images from the current family tree." 11311msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual." 11312 11313#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11314#: resources/views/family-page-children.phtml:45 11315#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 11316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 11317msgid "Re-order children" 11318msgstr "Reordear fillos" 11319 11320#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11321#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 11322#: resources/views/individual-page-menu.phtml:68 11323#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:102 11324msgid "Re-order families" 11325msgstr "" 11326 11327#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11328#: app/GedcomTag.php:1265 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11329#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11330#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82 11331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:87 11332msgid "Re-order media" 11333msgstr "Reordenar obxectos multimedia" 11334 11335#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 11337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:36 11338msgid "Re-order names" 11339msgstr "" 11340 11341#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11343#: resources/views/admin/users.phtml:21 11344#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11345#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11346#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11347#: resources/views/register-page.phtml:34 11348msgid "Real name" 11349msgstr "Nome real" 11350 11351#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:96 11352msgid "Really delete all geographic data?" 11353msgstr "" 11354 11355#. I18N: Name of a module 11356#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11357#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11358msgid "Recent changes" 11359msgstr "Cambios recentes" 11360 11361#: resources/views/calendar-page.phtml:125 11362msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11363msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)" 11364 11365#. I18N: Location of an LDS church temple 11366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11367msgid "Recife, Brazil" 11368msgstr "" 11369 11370#: resources/views/admin/changes-log.phtml:44 11371#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 11372#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11373#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11374#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11375#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11376#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11377#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11378msgid "Record" 11379msgstr "Rexisto" 11380 11381#. I18N: gedcom tag RIN 11382#: app/GedcomTag.php:953 11383msgid "Record ID number" 11384msgstr "" 11385 11386#. I18N: gedcom tag RFN 11387#: app/GedcomTag.php:946 11388msgid "Record file number" 11389msgstr "" 11390 11391#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11392#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11393#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11394msgid "Records" 11395msgstr "" 11396 11397#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11398#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11399msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11400msgstr "" 11401 11402#. I18N: Location of an LDS church temple 11403#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11404msgid "Redlands, California, United States" 11405msgstr "" 11406 11407#. I18N: gedcom tag REFN 11408#: app/GedcomTag.php:917 11409msgid "Reference number" 11410msgstr "" 11411 11412#. I18N: Location of an LDS church temple 11413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11414msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11415msgstr "" 11416 11417#: app/Functions/FunctionsEdit.php:611 11418#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:175 app/GedcomTag.php:815 11419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11420msgid "Registered partnership" 11421msgstr "" 11422 11423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11424msgid "Registry officer" 11425msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11426 11427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11428msgctxt "FEMALE" 11429msgid "Registry officer" 11430msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11431 11432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11433msgctxt "MALE" 11434msgid "Registry officer" 11435msgstr "Funcionario do Rexistro" 11436 11437#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11438#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11439msgid "Regular expression" 11440msgstr "Expresión regular" 11441 11442#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11443msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11444msgstr "" 11445 11446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11448msgid "Reject" 11449msgstr "" 11450 11451#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 11452msgid "Reject all changes" 11453msgstr "" 11454 11455#. I18N: Name of a module/report 11456#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11458#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11459msgid "Related families" 11460msgstr "Familias relacionadas" 11461 11462#. I18N: Name of a report 11463#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11464#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11466msgid "Related individuals" 11467msgstr "Individuos relacionados" 11468 11469#. I18N: gedcom tag RELA 11470#: app/GedcomTag.php:920 app/Module/BranchesListModule.php:401 11471#: app/Module/BranchesListModule.php:439 11472msgid "Relationship" 11473msgstr "" 11474 11475#. I18N: gedcom tag _FREL 11476#: app/GedcomTag.php:1133 11477msgid "Relationship to father" 11478msgstr "" 11479 11480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 11481msgid "Relationship to me" 11482msgstr "" 11483 11484#. I18N: gedcom tag _MREL 11485#: app/GedcomTag.php:1198 11486msgid "Relationship to mother" 11487msgstr "" 11488 11489#. I18N: gedcom tag PEDI 11490#: app/GedcomTag.php:886 11491msgid "Relationship to parents" 11492msgstr "" 11493 11494#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 11495#, php-format 11496msgid "Relationship: %s" 11497msgstr "Relación: %s" 11498 11499#. I18N: Name of a module/chart 11500#. I18N: Configuration option 11501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171 11502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255 11503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 11504#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:23 11505msgid "Relationships" 11506msgstr "Relacións" 11507 11508#. I18N: %s are individual’s names 11509#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247 11510#, php-format 11511msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11512msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s" 11513 11514#. I18N: gedcom tag RELI 11515#: app/GedcomTag.php:923 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11517msgid "Religion" 11518msgstr "" 11519 11520#: app/GedcomTag.php:876 11521msgid "Religious institution" 11522msgstr "" 11523 11524#: app/Functions/FunctionsEdit.php:610 11525#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:179 app/GedcomTag.php:817 11526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11527msgid "Religious marriage" 11528msgstr "" 11529 11530#: app/GedcomTag.php:1228 11531msgid "Religious name" 11532msgstr "" 11533 11534#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67 11535#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71 11536#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58 11537msgid "Reload map" 11538msgstr "" 11539 11540#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11541msgid "Reminder email frequency (days)" 11542msgstr "" 11543 11544#. I18N: gedcom tag SERV 11545#: app/GedcomTag.php:962 11546msgid "Remote server" 11547msgstr "" 11548 11549#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11550#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 11551#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11552#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11553#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11554msgid "Remove" 11555msgstr "Borrar" 11556 11557#. I18N: Name of a module 11558#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11559msgid "Remove duplicate links" 11560msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas" 11561 11562#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11563msgid "Remove individual" 11564msgstr "Borrar persoa" 11565 11566#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11567#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 11568msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11569msgstr "" 11570 11571#: resources/views/admin/locations.phtml:132 11572msgid "Remove this location?" 11573msgstr "" 11574 11575#. I18N: Location of an LDS church temple 11576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11577msgid "Reno, Nevada, United States" 11578msgstr "" 11579 11580#: resources/views/admin/trees.phtml:197 11581msgid "Renumber" 11582msgstr "" 11583 11584#. I18N: Renumber the records in a family tree 11585#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66 11586#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11587#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11588msgid "Renumber family tree" 11589msgstr "" 11590 11591#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11592msgid "Replace" 11593msgstr "" 11594 11595#. I18N: Description of a “Data fix” module 11596#: app/Module/FixCemeteryTag.php:73 11597msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11598msgstr "" 11599 11600#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11601msgid "Replace with" 11602msgstr "" 11603 11604#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11605msgid "Replacement text" 11606msgstr "Texto de substitución" 11607 11608#: app/Module/UserMessagesModule.php:225 11609msgid "Reply" 11610msgstr "Responder" 11611 11612#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11613#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11614#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11615#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11616msgid "Report" 11617msgstr "Informe" 11618 11619#. I18N: Name of a module 11620#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11621#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:559 11623#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11624#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11625msgid "Reports" 11626msgstr "Informes" 11627 11628#. I18N: Name of a module/list 11629#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11630#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 11631#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179 11632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 11633#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 11634#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11635#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11636#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11637#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11638#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11639#: resources/views/search-results.phtml:46 11640#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11641msgid "Repositories" 11642msgstr "Bibliotecas" 11643 11644#. I18N: gedcom tag REPO 11645#: app/GedcomTag.php:926 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 11646#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11647#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11648#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 11649#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11650msgid "Repository" 11651msgstr "" 11652 11653#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11654msgid "Repository name" 11655msgstr "Nome de repositorio" 11656 11657#. I18N: Name of a country or state 11658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11659msgid "Republic of the Congo" 11660msgstr "" 11661 11662#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11663#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11664#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11665msgid "Request a new password" 11666msgstr "Solicitar novo contrasinal" 11667 11668#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198 11669#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11670#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11671#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11672msgid "Request a new user account" 11673msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario" 11674 11675#. I18N: gedcom tag _TODO 11676#: app/GedcomTag.php:1247 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 11677msgid "Research task" 11678msgstr "" 11679 11680#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11681#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 11682msgid "Research tasks" 11683msgstr "Tarefas de investigación" 11684 11685#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11686msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11687msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc." 11688 11689#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11690msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11691msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta." 11692 11693#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 11694msgid "Reset to initial map state" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: gedcom tag RESI 11698#: app/GedcomTag.php:931 11699msgid "Residence" 11700msgstr "" 11701 11702#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11703#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11704msgid "Restore the default block layout" 11705msgstr "" 11706 11707#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274 11708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11709msgid "Restrict to immediate family" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: gedcom tag RESN 11713#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242 11714#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11715#: resources/views/media-page.phtml:185 11716msgid "Restriction" 11717msgstr "" 11718 11719#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11720msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11721msgstr "" 11722 11723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:115 11724msgid "Results" 11725msgstr "" 11726 11727#. I18N: gedcom tag RETI 11728#: app/GedcomTag.php:941 11729msgid "Retirement" 11730msgstr "" 11731 11732#. I18N: Name of a country or state 11733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11734msgid "Reunion" 11735msgstr "" 11736 11737#. I18N: Location of an LDS church temple 11738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11739msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11740msgstr "" 11741 11742#: app/Module/PedigreeChartModule.php:384 11743msgid "Right" 11744msgstr "" 11745 11746#. I18N: gedcom tag ROLE 11747#: app/GedcomTag.php:956 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11748msgid "Role" 11749msgstr "" 11750 11751#. I18N: Name of a country or state 11752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11753msgid "Romania" 11754msgstr "" 11755 11756#. I18N: gedcom tag ROMN 11757#: app/GedcomTag.php:959 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 11758msgid "Romanized" 11759msgstr "" 11760 11761#: app/GedcomTag.php:897 11762msgid "Romanized place" 11763msgstr "" 11764 11765#: app/GedcomTag.php:1021 11766msgid "Romanized title" 11767msgstr "" 11768 11769#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 11770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 11771msgid "Roots" 11772msgstr "" 11773 11774#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11775#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 11776#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11777msgid "Russell" 11778msgstr "" 11779 11780#. I18N: Name of a country or state 11781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11782msgid "Russia" 11783msgstr "" 11784 11785#. I18N: Name of a country or state 11786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11787msgid "Rwanda" 11788msgstr "" 11789 11790#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 11791msgid "SMTP mail server" 11792msgstr "" 11793 11794#: app/Services/ServerCheckService.php:326 11795msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11796msgstr "" 11797 11798#: app/Services/ServerCheckService.php:216 11799#, php-format 11800msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11801msgstr "" 11802 11803#. I18N: Location of an LDS church temple 11804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11805msgid "Sacramento, California, United States" 11806msgstr "" 11807 11808#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11809#: app/Date/HijriDate.php:130 11810msgctxt "GENITIVE" 11811msgid "Safar" 11812msgstr "" 11813 11814#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11815#: app/Date/HijriDate.php:220 11816msgctxt "INSTRUMENTAL" 11817msgid "Safar" 11818msgstr "" 11819 11820#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11821#: app/Date/HijriDate.php:175 11822msgctxt "LOCATIVE" 11823msgid "Safar" 11824msgstr "" 11825 11826#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11827#: app/Date/HijriDate.php:85 11828msgctxt "NOMINATIVE" 11829msgid "Safar" 11830msgstr "" 11831 11832#. I18N: The name of a colour-scheme 11833#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11834msgid "Sage" 11835msgstr "" 11836 11837#. I18N: Name of a country or state 11838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11839msgid "Saint Helena" 11840msgstr "" 11841 11842#. I18N: Name of a country or state 11843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11844msgid "Saint Kitts and Nevis" 11845msgstr "" 11846 11847#. I18N: Name of a country or state 11848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11849msgid "Saint Lucia" 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: Name of a country or state 11853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11854msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: Name of a country or state 11858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11859msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11860msgstr "" 11861 11862#. I18N: Location of an LDS church temple 11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11864msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11865msgstr "" 11866 11867#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 11868msgid "Same as uploaded file" 11869msgstr "" 11870 11871#. I18N: Name of a country or state 11872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11873msgid "Samoa" 11874msgstr "" 11875 11876#. I18N: Location of an LDS church temple 11877#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11878msgid "San Antonio, Texas, United States" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: Location of an LDS church temple 11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11883msgid "San Diego, California, United States" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Location of an LDS church temple 11887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11888msgid "San Jose, Costa Rica" 11889msgstr "" 11890 11891#. I18N: Name of a country or state 11892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11893msgid "San Marino" 11894msgstr "" 11895 11896#. I18N: Location of an LDS church temple 11897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11898msgid "San Salvador, El Salvador" 11899msgstr "" 11900 11901#. I18N: Location of an LDS church temple 11902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11903msgid "Santiago, Chile" 11904msgstr "" 11905 11906#. I18N: Location of an LDS church temple 11907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11908msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11909msgstr "" 11910 11911#. I18N: Location of an LDS church temple 11912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11913msgid "Sao Paulo, Brazil" 11914msgstr "" 11915 11916#. I18N: Name of a country or state 11917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11918msgid "Sao Tome and Principe" 11919msgstr "" 11920 11921#. I18N: abbreviation for Saturday 11922#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295 11923#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 11924msgid "Sat" 11925msgstr "" 11926 11927#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 11928msgid "Saturday" 11929msgstr "" 11930 11931#. I18N: Name of a country or state 11932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11933msgid "Saudi Arabia" 11934msgstr "" 11935 11936#: app/GedcomTag.php:672 11937msgid "School or college" 11938msgstr "" 11939 11940#. I18N: Name of a country or state 11941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11942msgid "Scotland" 11943msgstr "" 11944 11945#. I18N: gedcom tag _SCBK 11946#: app/GedcomTag.php:1232 11947msgid "Scrapbook" 11948msgstr "" 11949 11950#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11951#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11952msgctxt "Female pedigree" 11953msgid "Sealing" 11954msgstr "" 11955 11956#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11957#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11958msgctxt "Male pedigree" 11959msgid "Sealing" 11960msgstr "" 11961 11962#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11963#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11964msgctxt "Pedigree" 11965msgid "Sealing" 11966msgstr "" 11967 11968#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11969#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11970msgid "Sealing canceled (divorce)" 11971msgstr "" 11972 11973#. I18N: Name of a module 11974#. I18N: A button label. 11975#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11976#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 11977#: resources/views/admin/location-edit.phtml:162 11978#: resources/views/admin/location-edit.phtml:184 11979#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11980#: resources/views/layouts/default.phtml:94 11981#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 11982#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 11983#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 11984#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11985msgid "Search" 11986msgstr "Procurar" 11987 11988#. I18N: Name of a module 11989#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 11990#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 11991#, fuzzy 11992msgid "Search and replace" 11993msgstr "Buscar e substituír" 11994 11995#. I18N: Description of a “Data fix” module 11996#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 11997msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11998msgstr "" 11999 12000#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12001#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:206 12002msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12003msgstr "" 12004 12005#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:71 12006msgid "Search filters" 12007msgstr "" 12008 12009#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12010#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12011msgid "Search for" 12012msgstr "" 12013 12014#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12015msgid "Search method" 12016msgstr "Método de busca" 12017 12018#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12019msgid "Search text/pattern" 12020msgstr "Busca texto/patrón" 12021 12022#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:13 12023msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12024msgstr "" 12025 12026#. I18N: Location of an LDS church temple 12027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12028msgid "Seattle, Washington, United States" 12029msgstr "" 12030 12031#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:71 12032msgid "Second record" 12033msgstr "" 12034 12035#. I18N: A configuration setting 12036#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 12037msgid "Secure connection" 12038msgstr "Conexión segura" 12039 12040#. I18N: A configuration setting 12041#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12042msgid "Security code" 12043msgstr "" 12044 12045#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12046#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12047#, php-format 12048msgid "See %s for more information." 12049msgstr "" 12050 12051#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:36 12052#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:83 12053#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:129 12054msgid "Select" 12055msgstr "" 12056 12057#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12058msgid "Select a GEDCOM file to import" 12059msgstr "" 12060 12061#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12062#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12063msgid "Select a date" 12064msgstr "Seleccione unha data" 12065 12066#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12067msgid "Select individuals by place or date" 12068msgstr "" 12069 12070#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12071#: app/Module/ClippingsCartModule.php:139 12072msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12073msgstr "" 12074 12075#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 12076msgid "Select the desired age interval" 12077msgstr "" 12078 12079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:22 12080msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12081msgstr "" 12082 12083#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 12084msgid "Select two records to merge." 12085msgstr "" 12086 12087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 12088msgid "Selector" 12089msgstr "" 12090 12091#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12092msgid "Seller" 12093msgstr "Vendedor" 12094 12095#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12096msgctxt "FEMALE" 12097msgid "Seller" 12098msgstr "Vendedora" 12099 12100#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12101msgctxt "MALE" 12102msgid "Seller" 12103msgstr "Vendedor" 12104 12105#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 12106#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12107#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12108#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12109msgid "Send" 12110msgstr "Enviar" 12111 12112#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12113#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12114#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 12115#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125 12116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12117msgid "Send a message" 12118msgstr "Enviar mensaxe" 12119 12120#: app/Services/MessageService.php:210 12121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:487 12122msgid "Send a message to all users" 12123msgstr "" 12124 12125#: app/Services/MessageService.php:212 12126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:493 12127msgid "Send a message to users who have never signed in" 12128msgstr "" 12129 12130#: app/Services/MessageService.php:214 12131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:499 12132msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12133msgstr "" 12134 12135#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 12136msgid "Send a test email using these settings" 12137msgstr "" 12138 12139#. I18N: Label for a configuration option 12140#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12141msgid "Send out reminder emails" 12142msgstr "" 12143 12144#. I18N: A configuration setting 12145#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12146msgid "Sender name" 12147msgstr "" 12148 12149#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12150#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 12151msgid "Sending email" 12152msgstr "" 12153 12154#. I18N: A configuration setting 12155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 12156msgid "Sending server name" 12157msgstr "" 12158 12159#. I18N: Name of a country or state 12160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12161msgid "Senegal" 12162msgstr "" 12163 12164#. I18N: Location of an LDS church temple 12165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12166msgid "Seoul, Korea" 12167msgstr "" 12168 12169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12170msgctxt "Abbreviation for September" 12171msgid "Sep" 12172msgstr "" 12173 12174#. I18N: gedcom tag _SEPR 12175#: app/GedcomTag.php:1235 12176msgid "Separation" 12177msgstr "" 12178 12179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12180msgctxt "GENITIVE" 12181msgid "September" 12182msgstr "" 12183 12184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12185msgctxt "INSTRUMENTAL" 12186msgid "September" 12187msgstr "" 12188 12189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12190msgctxt "LOCATIVE" 12191msgid "September" 12192msgstr "" 12193 12194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 12196#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12197msgctxt "NOMINATIVE" 12198msgid "September" 12199msgstr "" 12200 12201#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12202#: app/Date/FrenchDate.php:299 12203msgid "Septidi" 12204msgstr "" 12205 12206#. I18N: Name of a country or state 12207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12208msgid "Serbia" 12209msgstr "" 12210 12211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12212msgid "Servant" 12213msgstr "Criado" 12214 12215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12216msgctxt "FEMALE" 12217msgid "Servant" 12218msgstr "Criada" 12219 12220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12221msgctxt "MALE" 12222msgid "Servant" 12223msgstr "Criado" 12224 12225#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12226#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 12227msgid "Server information" 12228msgstr "" 12229 12230#. I18N: A configuration setting 12231#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 12232#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12233#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12234#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12235msgid "Server name" 12236msgstr "Nome do servidor" 12237 12238#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12239msgid "Set a new password" 12240msgstr "" 12241 12242#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12243msgid "Set as default" 12244msgstr "" 12245 12246#. I18N: You need to: 12247#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12248#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12249msgid "Set the access level for each tree." 12250msgstr "" 12251 12252#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70 12253#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12254msgid "Set the default blocks for new family trees" 12255msgstr "" 12256 12257#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69 12258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 12259msgid "Set the default blocks for new users" 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12263#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12264msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12265msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas." 12266 12267#. I18N: You need to: 12268#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12269#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12270msgid "Set the status to “approved”." 12271msgstr "" 12272 12273#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:609 12275msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12276msgstr "" 12277 12278#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12279#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12280msgid "Setup wizard for webtrees" 12281msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees" 12282 12283#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12284#: app/Date/FrenchDate.php:297 12285msgid "Sextidi" 12286msgstr "" 12287 12288#. I18N: Name of a country or state 12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12290msgid "Seychelles" 12291msgstr "" 12292 12293#: app/Date/JalaliDate.php:264 12294msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12295msgid "Shah" 12296msgstr "" 12297 12298#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12299#: app/Date/JalaliDate.php:135 12300msgctxt "GENITIVE" 12301msgid "Shahrivar" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12305#: app/Date/JalaliDate.php:225 12306msgctxt "INSTRUMENTAL" 12307msgid "Shahrivar" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12311#: app/Date/JalaliDate.php:180 12312msgctxt "LOCATIVE" 12313msgid "Shahrivar" 12314msgstr "" 12315 12316#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12317#: app/Date/JalaliDate.php:90 12318msgctxt "NOMINATIVE" 12319msgid "Shahrivar" 12320msgstr "" 12321 12322#: app/Functions/FunctionsPrint.php:100 app/GedcomTag.php:967 12323#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12324#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12325#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12326#: resources/views/family-page.phtml:75 resources/views/media-page.phtml:175 12327#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12328#: resources/views/note-page.phtml:97 12329msgid "Shared note" 12330msgstr "Nota compartida" 12331 12332#. I18N: Name of a module/list 12333#: app/Module/NoteListModule.php:70 12334#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92 12335#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12336msgid "Shared notes" 12337msgstr "Notas compartidas" 12338 12339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12340#: app/Date/HijriDate.php:146 12341msgctxt "GENITIVE" 12342msgid "Shawwal" 12343msgstr "" 12344 12345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12346#: app/Date/HijriDate.php:236 12347msgctxt "INSTRUMENTAL" 12348msgid "Shawwal" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12352#: app/Date/HijriDate.php:191 12353msgctxt "LOCATIVE" 12354msgid "Shawwal" 12355msgstr "" 12356 12357#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12358#: app/Date/HijriDate.php:101 12359msgctxt "NOMINATIVE" 12360msgid "Shawwal" 12361msgstr "" 12362 12363#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12364#: app/Date/HijriDate.php:142 12365msgctxt "GENITIVE" 12366msgid "Sha’aban" 12367msgstr "" 12368 12369#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12370#: app/Date/HijriDate.php:232 12371msgctxt "INSTRUMENTAL" 12372msgid "Sha’aban" 12373msgstr "" 12374 12375#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12376#: app/Date/HijriDate.php:187 12377msgctxt "LOCATIVE" 12378msgid "Sha’aban" 12379msgstr "" 12380 12381#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12382#: app/Date/HijriDate.php:97 12383msgctxt "NOMINATIVE" 12384msgid "Sha’aban" 12385msgstr "" 12386 12387#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12388msgid "She " 12389msgstr "" 12390 12391#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 12392msgid "She died" 12393msgstr "" 12394 12395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12396#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12397msgid "She married" 12398msgstr "" 12399 12400#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12401msgid "She resided at" 12402msgstr "" 12403 12404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12405msgid "She was born" 12406msgstr "" 12407 12408#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 12409msgid "She was buried" 12410msgstr "" 12411 12412#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12413msgid "She was christened" 12414msgstr "" 12415 12416#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 12417msgid "She was cremated" 12418msgstr "" 12419 12420#. I18N: a month in the Jewish calendar 12421#: app/Date/JewishDate.php:186 12422msgctxt "GENITIVE" 12423msgid "Shevat" 12424msgstr "" 12425 12426#. I18N: a month in the Jewish calendar 12427#: app/Date/JewishDate.php:290 12428msgctxt "INSTRUMENTAL" 12429msgid "Shevat" 12430msgstr "" 12431 12432#. I18N: a month in the Jewish calendar 12433#: app/Date/JewishDate.php:238 12434msgctxt "LOCATIVE" 12435msgid "Shevat" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: a month in the Jewish calendar 12439#: app/Date/JewishDate.php:134 12440msgctxt "NOMINATIVE" 12441msgid "Shevat" 12442msgstr "" 12443 12444#. I18N: The name of a colour-scheme 12445#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12446msgid "Shiny Tomato" 12447msgstr "Tomate Brillante" 12448 12449#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12450#: app/GedcomTag.php:1244 12451msgid "Short version" 12452msgstr "" 12453 12454#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12455#: resources/views/help/date.phtml:97 12456msgid "Shortcut" 12457msgstr "" 12458 12459#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12460msgid "Shortest marriage" 12461msgstr "" 12462 12463#: resources/views/calendar-page.phtml:103 12464msgid "Show" 12465msgstr "Amosar" 12466 12467#. I18N: A configuration setting 12468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 12469msgid "Show a download link in the media viewer" 12470msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia" 12471 12472#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12473#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12474msgid "Show a privacy policy." 12475msgstr "" 12476 12477#. I18N: A configuration setting 12478#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 12479msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12480msgstr "" 12481 12482#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12483msgid "Show all notes" 12484msgstr "" 12485 12486#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 12487msgid "Show all places in a list" 12488msgstr "Amosar lista de todos os lugares" 12489 12490#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12491msgid "Show all sources" 12492msgstr "Amosar todas as fontes" 12493 12494#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12495#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12496msgid "Show an age cursor" 12497msgstr "Amosar un cursor de idade" 12498 12499#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12500msgid "Show children of ancestors" 12501msgstr "" 12502 12503#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 12504msgid "Show couples where either partner married more than once." 12505msgstr "" 12506 12507#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12508msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12509msgstr "" 12510 12511#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12512msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12513msgstr "" 12514 12515#: resources/views/lists/families-table.phtml:194 12516msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12517msgstr "" 12518 12519#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12520msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12521msgstr "" 12522 12523#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12524msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12525msgstr "" 12526 12527#. I18N: label for yes/no option 12528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12529msgid "Show date of last update" 12530msgstr "Amosar a data da úlltima actualización" 12531 12532#. I18N: A configuration setting 12533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:42 12534msgid "Show dead individuals" 12535msgstr "Mostrar persoas falecidas" 12536 12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12538msgid "Show divorced couples." 12539msgstr "" 12540 12541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 12542msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12543msgstr "" 12544 12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 12546msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12547msgstr "" 12548 12549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 12550msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12551msgstr "" 12552 12553#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 12555msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12556msgstr "" 12557 12558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12559msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12560msgstr "" 12561 12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 12563msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12564msgstr "" 12565 12566#. I18N: A configuration setting 12567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 12568msgid "Show list of family trees" 12569msgstr "" 12570 12571#. I18N: A configuration setting 12572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 12573msgid "Show living individuals" 12574msgstr "" 12575 12576#. I18N: A configuration setting 12577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 12578msgid "Show names of private individuals" 12579msgstr "" 12580 12581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12585msgid "Show notes" 12586msgstr "" 12587 12588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12589msgid "Show occupations" 12590msgstr "" 12591 12592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12594msgid "Show only events of living individuals" 12595msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven" 12596 12597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12598msgid "Show only females." 12599msgstr "" 12600 12601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 12602msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12603msgstr "" 12604 12605#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12606msgid "Show only individuals, events, or all" 12607msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo" 12608 12609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 12610msgid "Show only males." 12611msgstr "" 12612 12613#: resources/views/lists/families-table.phtml:415 12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421 12615msgid "Show parents" 12616msgstr "Amosar pais" 12617 12618#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12619msgid "Show pending changes" 12620msgstr "" 12621 12622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12625msgid "Show photos" 12626msgstr "" 12627 12628#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 12629msgid "Show place hierarchy" 12630msgstr "" 12631 12632#. I18N: A configuration setting 12633#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 12634msgid "Show private relationships" 12635msgstr "Mostrar relacións privadas" 12636 12637#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12638msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12639msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios" 12640 12641#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12642msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12643msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario" 12644 12645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12646msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12647msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro" 12648 12649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12650msgid "Show residences" 12651msgstr "" 12652 12653#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12654msgid "Show slide show controls" 12655msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas" 12656 12657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12662msgid "Show sources" 12663msgstr "" 12664 12665#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12666#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12668msgid "Show spouses" 12669msgstr "Amosar esposas" 12670 12671#: resources/views/lists/families-table.phtml:418 12672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424 12673msgid "Show statistics charts" 12674msgstr "" 12675 12676#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 12678#, php-format 12679msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12680msgstr "" 12681 12682#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12683#: app/Module/PedigreeMapModule.php:135 12684msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12685msgstr "" 12686 12687#. I18N: label for a yes/no option 12688#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 12689msgid "Show the date and time" 12690msgstr "" 12691 12692#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12693msgid "Show the date and time of update" 12694msgstr "Mostrar a data e hora da actualización" 12695 12696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 12697msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12698msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo" 12699 12700#. I18N: A configuration setting 12701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12702msgid "Show the family tree" 12703msgstr "" 12704 12705#: app/Module/IndividualListModule.php:367 12706msgid "Show the list of individuals" 12707msgstr "" 12708 12709#: app/Module/IndividualListModule.php:373 12710msgid "Show the list of surnames" 12711msgstr "" 12712 12713#. I18N: Description of the “Places” module 12714#: app/Module/PlacesModule.php:78 12715msgid "Show the location of events on a map." 12716msgstr "" 12717 12718#. I18N: label for a yes/no option 12719#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 12720msgid "Show the user who made the change" 12721msgstr "" 12722 12723#. I18N: Label for a configuration option 12724#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 12725#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12726#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:50 12727msgid "Show this block for which languages" 12728msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas" 12729 12730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12731#, fuzzy 12732msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12733msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas" 12734 12735#: app/Auth.php:480 app/Auth.php:493 app/Functions/FunctionsEdit.php:225 12736#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249 12737#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12738#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:783 12739#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1021 12740#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127 12741#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 12742#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12743msgid "Show to managers" 12744msgstr "Amosar aos xestores" 12745 12746#: app/Auth.php:479 app/Auth.php:492 app/Functions/FunctionsEdit.php:224 12747#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:246 12748#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:440 12749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780 12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1018 12751#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 12752#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 12753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 12755#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12756msgid "Show to members" 12757msgstr "Amosar aos membros" 12758 12759#: app/Auth.php:478 app/Auth.php:491 app/Functions/FunctionsEdit.php:223 12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:243 12761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437 12762#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12763#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1015 12764#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 12765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93 12767#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 12768#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12769msgid "Show to visitors" 12770msgstr "Amosar aos visitantes" 12771 12772#: resources/views/lists/families-table.phtml:183 12773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 12774msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12775msgstr "" 12776 12777#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12779msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12780msgstr "" 12781 12782#. I18N: %s are placeholders for numbers 12783#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 12784#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12785#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 12786#, php-format 12787msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12788msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s" 12789 12790#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12791msgid "Sibling" 12792msgstr "Irmán" 12793 12794#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12795msgid "Siblings" 12796msgstr "Irmán" 12797 12798#: resources/views/admin/modules.phtml:177 12799#: resources/views/admin/modules.phtml:180 12800msgid "Sidebar" 12801msgstr "Barra lateral" 12802 12803#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 12804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 12805#: resources/views/admin/modules.phtml:86 12806#: resources/views/admin/modules.phtml:88 12807msgid "Sidebars" 12808msgstr "" 12809 12810#. I18N: Name of a country or state 12811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12812msgid "Sierra Leone" 12813msgstr "" 12814 12815#. I18N: Name of a module 12816#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12817#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 12818#, fuzzy 12819msgid "Sign in" 12820msgstr "Iniciar a sesión" 12821 12822#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 12823#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12824#, fuzzy 12825msgid "Sign out" 12826msgstr "Sair" 12827 12828#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 12829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 12830msgid "Sign-in and registration" 12831msgstr "" 12832 12833#: resources/views/help/date.phtml:122 12834msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12835msgstr "" 12836 12837#. I18N: Name of a country or state 12838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12839msgid "Singapore" 12840msgstr "" 12841 12842#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12844msgid "Sister" 12845msgstr "" 12846 12847#. I18N: A configuration setting 12848#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12849#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12850#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12851msgid "Site identification code" 12852msgstr "" 12853 12854#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12855#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12856#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12857msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12858msgstr "" 12859 12860#. I18N: A configuration setting 12861#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12862#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12863msgid "Site verification code" 12864msgstr "" 12865 12866#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12867#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12868msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12869msgstr "" 12870 12871#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12872#: app/Module/SiteMapModule.php:163 12873msgid "Sitemaps" 12874msgstr "Mapa do sitio" 12875 12876#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12877#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:14 12878msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12879msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12880 12881#. I18N: a month in the Jewish calendar 12882#: app/Date/JewishDate.php:196 12883msgctxt "GENITIVE" 12884msgid "Sivan" 12885msgstr "" 12886 12887#. I18N: a month in the Jewish calendar 12888#: app/Date/JewishDate.php:300 12889msgctxt "INSTRUMENTAL" 12890msgid "Sivan" 12891msgstr "" 12892 12893#. I18N: a month in the Jewish calendar 12894#: app/Date/JewishDate.php:248 12895msgctxt "LOCATIVE" 12896msgid "Sivan" 12897msgstr "" 12898 12899#. I18N: a month in the Jewish calendar 12900#: app/Date/JewishDate.php:144 12901msgctxt "NOMINATIVE" 12902msgid "Sivan" 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12906#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12907#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12908msgid "Skip to content" 12909msgstr "" 12910 12911#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12912msgid "Slave" 12913msgstr "Escravo" 12914 12915#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12916msgctxt "FEMALE" 12917msgid "Slave" 12918msgstr "Escrava" 12919 12920#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12921msgctxt "MALE" 12922msgid "Slave" 12923msgstr "Escravo" 12924 12925#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12926#. I18N: Name of a module 12927#: app/GedcomTag.php:1238 app/Module/SlideShowModule.php:188 12928msgid "Slide show" 12929msgstr "Presentación de diapositivas" 12930 12931#. I18N: Name of a country or state 12932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12933msgid "Slovakia" 12934msgstr "" 12935 12936#. I18N: Name of a country or state 12937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12938msgid "Slovenia" 12939msgstr "" 12940 12941#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12942msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12943msgstr "" 12944 12945#. I18N: Location of an LDS church temple 12946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12947msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12948msgstr "" 12949 12950#. I18N: gedcom tag SSN 12951#: app/GedcomTag.php:988 12952msgid "Social security number" 12953msgstr "" 12954 12955#. I18N: Name of a country or state 12956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12957msgid "Solomon Islands" 12958msgstr "" 12959 12960#. I18N: Name of a country or state 12961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12962msgid "Somalia" 12963msgstr "" 12964 12965#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12966#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 12967msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12968msgstr "" 12969 12970#. I18N: Description of a “Data fix” module 12971#: app/Module/FixNameTags.php:96 12972msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 12973msgstr "" 12974 12975#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 12977msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12978msgstr "" 12979 12980#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 12982msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12983msgstr "" 12984 12985#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:50 12986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12987#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12988#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12989msgid "Son" 12990msgstr "Fillo" 12991 12992#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12993#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 12994#, php-format 12995msgid "Son of %s" 12996msgstr "" 12997 12998#. I18N: Label for a configuration option 12999#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 13000#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13001#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13002#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13003#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13004#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13005#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13006#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13007#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13008#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13011#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13012#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13013#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13014msgid "Sort order" 13015msgstr "Orde de clasificación" 13016 13017#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 13019msgid "Sosa" 13020msgstr "Sosa" 13021 13022#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13023msgid "Sosa-Stradonitz number" 13024msgstr "" 13025 13026#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 13027msgid "Sounds like" 13028msgstr "" 13029 13030#. I18N: gedcom tag SOUR 13031#. I18N: Name of a module/report 13032#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:592 app/GedcomTag.php:982 13033#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 13035#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13036#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13037#: resources/views/family-page.phtml:99 resources/views/media-page.phtml:165 13038#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13039#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13040#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13041#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13042#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13047#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13063msgid "Source" 13064msgstr "Fonte" 13065 13066#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 13068msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13069msgstr "" 13070 13071#. I18N: A configuration setting 13072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 13073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13074msgid "Source type" 13075msgstr "Tipo de fonte" 13076 13077#. I18N: Name of a module/list 13078#. I18N: Name of a module 13079#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72 13080#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13081#: app/Services/AdminService.php:180 13082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275 13083#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 13084#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93 13085#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13086#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13087#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13088#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13089#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80 13090#: resources/views/media-page.phtml:73 13091#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13092#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13093#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13094#: resources/views/note-page.phtml:86 resources/views/repository-page.phtml:46 13095#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13096#: resources/views/search-results.phtml:35 13097#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13098#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13099#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:474 13100#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:643 13103#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13104msgid "Sources" 13105msgstr "Fontes" 13106 13107#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13108msgid "Sources to the events" 13109msgstr "" 13110 13111#. I18N: Name of a country or state 13112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13113msgid "South Africa" 13114msgstr "" 13115 13116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181 13117msgid "South America" 13118msgstr "" 13119 13120#. I18N: Name of a country or state 13121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13122msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13123msgstr "" 13124 13125#. I18N: Name of a country or state 13126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13127msgid "South Sudan" 13128msgstr "" 13129 13130#. I18N: Name of a country or state 13131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13132msgid "Spain" 13133msgstr "España" 13134 13135#: app/SurnameTradition.php:91 13136msgctxt "Surname tradition" 13137msgid "Spanish" 13138msgstr "Español" 13139 13140#. I18N: Location of an LDS church temple 13141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13142msgid "Spokane, Washington, United States" 13143msgstr "" 13144 13145#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229 13146#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:23 13147#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:38 13148#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13152msgid "Spouse" 13153msgstr "Cónxuxe" 13154 13155#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 13156msgid "Spouse note" 13157msgstr "" 13158 13159#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13160#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13161#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13162#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13163msgid "Spouses" 13164msgstr "" 13165 13166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13167#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13169msgid "Spouses and children" 13170msgstr "" 13171 13172#. I18N: Name of a country or state 13173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13174msgid "Sri Lanka" 13175msgstr "" 13176 13177#. I18N: Location of an LDS church temple 13178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13179msgid "St. George, Utah, United States" 13180msgstr "" 13181 13182#. I18N: Location of an LDS church temple 13183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13184msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13185msgstr "" 13186 13187#. I18N: Location of an LDS church temple 13188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13189msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13190msgstr "" 13191 13192#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13193msgid "Start slide show on page load" 13194msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina" 13195 13196#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13197msgid "Start year" 13198msgstr "Ano inicial" 13199 13200#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13201msgid "Starting range of change dates" 13202msgstr "" 13203 13204#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13205msgid "Statcounter™" 13206msgstr "" 13207 13208#. I18N: gedcom tag STAE 13209#: app/GedcomTag.php:991 13210msgid "State" 13211msgstr "Estado/Provincia" 13212 13213#. I18N: Name of a module 13214#. I18N: Name of a module/chart 13215#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13216#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13217#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13219#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13220msgid "Statistics" 13221msgstr "Estatísticas" 13222 13223#. I18N: gedcom tag STAT 13224#: app/Functions/FunctionsPrint.php:476 app/GedcomTag.php:994 13225#: resources/views/admin/changes-log.phtml:37 13226#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 13227msgid "Status" 13228msgstr "" 13229 13230#: app/GedcomTag.php:996 13231msgid "Status change date" 13232msgstr "" 13233 13234#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:252 13235msgid "Stillborn" 13236msgstr "" 13237 13238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13240msgid "Stillborn: exempt" 13241msgstr "" 13242 13243#. I18N: Location of an LDS church temple 13244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13245msgid "Stockholm, Sweden" 13246msgstr "" 13247 13248#: resources/views/layouts/default.phtml:166 13249#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13250#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13251msgid "Stop" 13252msgstr "Parar" 13253 13254#. I18N: Name of a module 13255#: app/Module/StoriesModule.php:208 13256#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:14 13257msgid "Stories" 13258msgstr "Historias" 13259 13260#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:41 13261msgid "Story" 13262msgstr "Historia" 13263 13264#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 13265#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:32 13266#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13267msgid "Story title" 13268msgstr "Título da historia" 13269 13270#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 13271#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13272#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13273#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13274msgid "Subject" 13275msgstr "Asunto" 13276 13277#. I18N: gedcom tag SUBN 13278#: app/GedcomTag.php:1002 app/Submission.php:106 app/Submission.php:107 13279#: app/Submission.php:108 13280msgid "Submission" 13281msgstr "" 13282 13283#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13284#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13285msgid "Submitted but not yet cleared" 13286msgstr "" 13287 13288#. I18N: gedcom tag SUBM 13289#: app/GedcomTag.php:999 resources/views/admin/trees.phtml:264 13290#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13291msgid "Submitter" 13292msgstr "" 13293 13294#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13295msgid "Submitter name" 13296msgstr "" 13297 13298#. I18N: Name of a module/list 13299#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13300#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 13302#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:30 13303#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13304msgid "Submitters" 13305msgstr "" 13306 13307#. I18N: Name of a country or state 13308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13309msgid "Sudan" 13310msgstr "" 13311 13312#. I18N: abbreviation for Sunday 13313#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297 13314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13315msgid "Sun" 13316msgstr "" 13317 13318#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 13319msgid "Sunday" 13320msgstr "" 13321 13322#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 13324#, php-format 13325msgid "Support and documentation can be found at %s." 13326msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s." 13327 13328#: app/Services/ServerCheckService.php:331 13329msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13330msgstr "" 13331 13332#: app/Services/ServerCheckService.php:336 13333msgid "Support for SQL Server is experimental." 13334msgstr "" 13335 13336#. I18N: Name of a country or state 13337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13338msgid "Suriname" 13339msgstr "" 13340 13341#. I18N: gedcom tag SURN 13342#: app/GedcomTag.php:1005 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227 13343#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229 13344#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231 13345#: resources/views/branches-page.phtml:27 13346#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 13347#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 13348#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13349#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13351#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13352msgid "Surname" 13353msgstr "" 13354 13355#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13356msgid "Surname distribution chart" 13357msgstr "Gráfico de distribución de aplelido" 13358 13359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 13360msgid "Surname list style" 13361msgstr "Estilo da lista de apelidos" 13362 13363#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13364msgid "Surname option" 13365msgstr "Opción de apelido" 13366 13367#. I18N: gedcom tag SPFX 13368#: app/GedcomTag.php:985 13369msgid "Surname prefix" 13370msgstr "" 13371 13372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 13373msgid "Surname tradition" 13374msgstr "Tradición do apelido" 13375 13376#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13380msgid "Surnames" 13381msgstr "" 13382 13383#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13384#: app/SurnameTradition.php:113 13385msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13386msgstr "" 13387 13388#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13389#: app/SurnameTradition.php:106 13390msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13391msgstr "" 13392 13393#. I18N: Location of an LDS church temple 13394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13395msgid "Suva, Fiji" 13396msgstr "" 13397 13398#. I18N: Name of a country or state 13399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13400msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13401msgstr "" 13402 13403#. I18N: Reverse the order of two individuals 13404#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13405msgid "Swap individuals" 13406msgstr "" 13407 13408#. I18N: Name of a country or state 13409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13410msgid "Swaziland" 13411msgstr "" 13412 13413#. I18N: Name of a country or state 13414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13415msgid "Sweden" 13416msgstr "" 13417 13418#. I18N: Name of a country or state 13419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13420msgid "Switzerland" 13421msgstr "Suíza" 13422 13423#. I18N: Location of an LDS church temple 13424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13425msgid "Sydney, Australia" 13426msgstr "" 13427 13428#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13429msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13430msgstr "" 13431 13432#. I18N: Name of a country or state 13433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13434msgid "Syria" 13435msgstr "" 13436 13437#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13438#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13439msgid "Tab" 13440msgstr "Pestana" 13441 13442#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13446msgid "Table prefix" 13447msgstr "" 13448 13449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13451#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13452#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13453#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13454#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13455#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13459#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13461#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13462#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13463#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13464msgctxt "paper size" 13465msgid "Tabloid" 13466msgstr "" 13467 13468#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 13470#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13471#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13472msgid "Tabs" 13473msgstr "Pestanas" 13474 13475#. I18N: Location of an LDS church temple 13476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13477msgid "Taipei, Taiwan" 13478msgstr "" 13479 13480#. I18N: Name of a country or state 13481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13482msgid "Taiwan" 13483msgstr "" 13484 13485#. I18N: Name of a country or state 13486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13487msgid "Tajikistan" 13488msgstr "" 13489 13490#. I18N: Location of an LDS church temple 13491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13492msgid "Tampico, Mexico" 13493msgstr "" 13494 13495#. I18N: a month in the Jewish calendar 13496#: app/Date/JewishDate.php:198 13497msgctxt "GENITIVE" 13498msgid "Tamuz" 13499msgstr "" 13500 13501#. I18N: a month in the Jewish calendar 13502#: app/Date/JewishDate.php:302 13503msgctxt "INSTRUMENTAL" 13504msgid "Tamuz" 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: a month in the Jewish calendar 13508#: app/Date/JewishDate.php:250 13509msgctxt "LOCATIVE" 13510msgid "Tamuz" 13511msgstr "" 13512 13513#. I18N: a month in the Jewish calendar 13514#: app/Date/JewishDate.php:146 13515msgctxt "NOMINATIVE" 13516msgid "Tamuz" 13517msgstr "" 13518 13519#. I18N: Name of a country or state 13520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13521msgid "Tanzania" 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: The name of a colour-scheme 13525#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13526msgid "Teal Top" 13527msgstr "" 13528 13529#. I18N: A configuration setting 13530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 13531msgid "Technical help contact" 13532msgstr "" 13533 13534#. I18N: Location of an LDS church temple 13535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13536msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13537msgstr "" 13538 13539#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13540msgid "Templates" 13541msgstr "Plantillas" 13542 13543#. I18N: gedcom tag TEMP 13544#: app/GedcomTag.php:1008 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13545msgid "Temple" 13546msgstr "" 13547 13548#. I18N: a month in the Jewish calendar 13549#: app/Date/JewishDate.php:184 13550msgctxt "GENITIVE" 13551msgid "Tevet" 13552msgstr "" 13553 13554#. I18N: a month in the Jewish calendar 13555#: app/Date/JewishDate.php:288 13556msgctxt "INSTRUMENTAL" 13557msgid "Tevet" 13558msgstr "" 13559 13560#. I18N: a month in the Jewish calendar 13561#: app/Date/JewishDate.php:236 13562msgctxt "LOCATIVE" 13563msgid "Tevet" 13564msgstr "" 13565 13566#. I18N: a month in the Jewish calendar 13567#: app/Date/JewishDate.php:132 13568msgctxt "NOMINATIVE" 13569msgid "Tevet" 13570msgstr "" 13571 13572#. I18N: gedcom tag TEXT 13573#: app/GedcomTag.php:1011 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 13574#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13575msgid "Text" 13576msgstr "" 13577 13578#. I18N: Name of a country or state 13579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13580msgid "Thailand" 13581msgstr "" 13582 13583#: resources/views/help/name.phtml:8 13584msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13585msgstr "" 13586 13587#: resources/views/help/surname.phtml:8 13588msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13589msgstr "" 13590 13591#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 13592#, php-format 13593msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13594msgstr "" 13595 13596#. I18N: Location of an LDS church temple 13597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13598msgid "The Hague, Netherlands" 13599msgstr "" 13600 13601#: app/Services/ServerCheckService.php:125 13602#, php-format 13603msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13604msgstr "" 13605 13606#: app/Services/ServerCheckService.php:183 13607#, php-format 13608msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13609msgstr "" 13610 13611#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13612#: app/Functions/Functions.php:58 13613msgid "The PHP temporary folder is missing." 13614msgstr "" 13615 13616#: app/Services/ServerCheckService.php:144 13617#, php-format 13618msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13619msgstr "" 13620 13621#: app/Services/ServerCheckService.php:148 13622#, php-format 13623msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13624msgstr "" 13625 13626#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13627#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13628#, php-format 13629msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13630msgstr "" 13631 13632#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13633msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13634msgstr "" 13635 13636#. I18N: Description of the “Calendar” module 13637#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 13638msgid "The calendar menu." 13639msgstr "" 13640 13641#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13642#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13643#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 13644#, php-format 13645msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13646msgstr "" 13647 13648#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13649#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68 13650#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13651#, php-format 13652msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13653msgstr "" 13654 13655#. I18N: Description of the “Charts” module 13656#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 13657msgid "The charts menu." 13658msgstr "" 13659 13660#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13661msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13662msgstr "" 13663 13664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366 13665msgid "The date and time of the last update" 13666msgstr "" 13667 13668#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:255 13669#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13670#, php-format 13671msgid "The details for “%s” have been updated." 13672msgstr "" 13673 13674#. I18N: %s is a filename 13675#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:315 13676#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98 13677#, php-format 13678msgid "The family tree has been exported to %s." 13679msgstr "Árbore familiar exportado a %s." 13680 13681#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13682#, php-format 13683msgid "The family tree “%s” already exists." 13684msgstr "" 13685 13686#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13687#, php-format 13688msgid "The family tree “%s” has been created." 13689msgstr "" 13690 13691#. I18N: %s is the name of a family tree 13692#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13693#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 13694#, php-format 13695msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13696msgstr "" 13697 13698#. I18N: %s is the name of a family tree 13699#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13700#, php-format 13701msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13702msgstr "" 13703 13704#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 13705msgid "The family trees have been merged successfully." 13706msgstr "" 13707 13708#. I18N: Description of the “Family trees” module 13709#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13710msgid "The family trees menu." 13711msgstr "" 13712 13713#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13714#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 13715#, php-format 13716msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13717msgstr "" 13718 13719#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13720#, php-format 13721msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13722msgstr "" 13723 13724#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101 13725#, php-format 13726msgid "The file %s could not be created." 13727msgstr "" 13728 13729#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61 13730#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75 13731#, php-format 13732msgid "The file %s could not be deleted." 13733msgstr "" 13734 13735#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59 13736#, php-format 13737msgid "The file %s has been deleted." 13738msgstr "" 13739 13740#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 13741#, php-format 13742msgid "The file %s has been uploaded." 13743msgstr "" 13744 13745#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13746#: app/Functions/Functions.php:52 13747msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13748msgstr "" 13749 13750#. I18N: %s is a filename 13751#: resources/views/media-page.phtml:121 13752#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:132 13753#, php-format 13754msgid "The file “%s” does not exist." 13755msgstr "O ficheiro “%s” non existe." 13756 13757#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 13758msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13759msgstr "" 13760 13761#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 13762#, php-format 13763msgid "The folder %s could not be deleted." 13764msgstr "" 13765 13766#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:271 13767#, php-format 13768msgid "The folder %s has been created." 13769msgstr "" 13770 13771#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 13772#, php-format 13773msgid "The folder %s has been deleted." 13774msgstr "" 13775 13776#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 13777msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13778msgstr "" 13779 13780#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 13781#, php-format 13782msgid "The folder “%s” does not exist." 13783msgstr "" 13784 13785#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:27 13786msgid "The following facts and events were found in both records." 13787msgstr "" 13788 13789#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13790#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:74 13791#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 13792#, php-format 13793msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13794msgstr "" 13795 13796#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13797msgid "The following list shows typical requirements." 13798msgstr "" 13799 13800#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290 13801msgid "The help text has not been written for this item." 13802msgstr "" 13803 13804#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:164 13806msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13807msgstr "" 13808 13809#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:144 13811msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13812msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web." 13813 13814#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13815#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 13816#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 13817#, php-format 13818msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13819msgstr "" 13820 13821#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13822#, php-format 13823msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13824msgstr "" 13825 13826#. I18N: Description of the “Lists” module 13827#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13828msgid "The lists menu." 13829msgstr "" 13830 13831#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13832msgid "The location of this place is not known." 13833msgstr "" 13834 13835#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:268 13836#, php-format 13837msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13838msgstr "" 13839 13840#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 13841#, php-format 13842msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13843msgstr "" 13844 13845#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:107 13846msgid "The media object has been created" 13847msgstr "" 13848 13849#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13850msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13851msgstr "" 13852 13853#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13854#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154 13855#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13856#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13857msgid "The message was not sent." 13858msgstr "" 13859 13860#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13861#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147 13862#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13863#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13864#, php-format 13865msgid "The message was successfully sent to %s." 13866msgstr "" 13867 13868#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78 13869#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72 13870#: app/Module/ChartsBlockModule.php:127 app/Module/ChartsBlockModule.php:148 13871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:169 app/Module/ChartsBlockModule.php:183 13872#, php-format 13873msgid "The module “%s” has been disabled." 13874msgstr "" 13875 13876#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 13877#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 13878#, php-format 13879msgid "The module “%s” has been enabled." 13880msgstr "" 13881 13882#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:750 13884msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13885msgstr "" 13886 13887#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13889msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13890msgstr "" 13891 13892#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:832 13894msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13895msgstr "" 13896 13897#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:791 13899msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13900msgstr "" 13901 13902#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 13903msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13904msgstr "" 13905 13906#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 13907msgid "The note has been created" 13908msgstr "" 13909 13910#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:380 13911msgid "The password needs to be at least six characters long." 13912msgstr "" 13913 13914#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13915#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 13916msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13917msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP." 13918 13919#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13920#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13921msgid "The password reset link has expired." 13922msgstr "" 13923 13924#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13925#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 13926msgid "The place hierarchy." 13927msgstr "" 13928 13929#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143 13930#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 13931msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147 13935#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 13936msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13937msgstr "" 13938 13939#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136 13940#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 13941#, php-format 13942msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13943msgstr "" 13944 13945#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 13946#, php-format 13947msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13948msgstr "" 13949 13950#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13951#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180 13952#, php-format 13953msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13954msgstr "" 13955 13956#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 13957#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13958#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13960msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13961msgstr "" 13962 13963#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13964msgid "The record has been copied to the clipboard." 13965msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis." 13966 13967#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163 13968#, php-format 13969msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13970msgstr "" 13971 13972#. I18N: Description of the “Reports” module 13973#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 13974msgid "The reports menu." 13975msgstr "" 13976 13977#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 13978msgid "The repository has been created" 13979msgstr "" 13980 13981#. I18N: Description of the “Search” module 13982#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13983msgid "The search menu." 13984msgstr "" 13985 13986#: app/Services/SearchService.php:1127 13987msgid "The search returned too many results." 13988msgstr "" 13989 13990#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 13991msgid "The server configuration is OK." 13992msgstr "A configuración do servidor é correcta." 13993 13994#: app/Services/ServerCheckService.php:248 13995msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13996msgstr "" 13997 13998#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556 13999#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14000msgid "The server’s time limit has been reached." 14001msgstr "" 14002 14003#. I18N: Description of “Statistics” module 14004#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14005msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14006msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc." 14007 14008#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14009msgid "The source has been created" 14010msgstr "" 14011 14012#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:78 14013msgid "The submitter has been created" 14014msgstr "" 14015 14016#: resources/views/help/name.phtml:13 14017#, php-format 14018msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14019msgstr "" 14020 14021#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14023#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14024msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14025msgstr "" 14026 14027#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14028#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14029#, php-format 14030msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14031msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14032msgstr[0] "" 14033msgstr[1] "" 14034 14035#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:393 14036msgid "The upgrade is complete." 14037msgstr "" 14038 14039#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14040#: app/Functions/Functions.php:49 14041msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14042msgstr "" 14043 14044#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14045#, php-format 14046msgid "The user %s has been deleted." 14047msgstr "" 14048 14049#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14050#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14051msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14052msgstr "" 14053 14054#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14055#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14056msgid "The username or password is incorrect." 14057msgstr "" 14058 14059#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14060#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 14061msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14062msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP." 14063 14064#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14065#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14066#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14067#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14068#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14069#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14070#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14071#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14072#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14073#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14074#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14075#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14076#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14077#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14078#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14079#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14080msgid "The website preferences have been updated." 14081msgstr "" 14082 14083#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14084#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14085msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14086msgstr "" 14087 14088#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14089#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14090msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14091msgstr "" 14092 14093#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14094#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14095#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14096#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14097msgid "Theme" 14098msgstr "Tema" 14099 14100#. I18N: Name of a module 14101#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14102msgid "Theme change" 14103msgstr "" 14104 14105#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14107#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14108#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14109msgid "Themes" 14110msgstr "" 14111 14112#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:36 14113#, fuzzy 14114msgid "There are no facts for this individual." 14115msgstr "Non hai feitos para esa persoa." 14116 14117#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:338 14118msgid "There are no links to this media object." 14119msgstr "" 14120 14121#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14122msgid "There are no media objects for this individual." 14123msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo." 14124 14125#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14126msgid "There are no notes for this individual." 14127msgstr "" 14128 14129#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:287 14130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14131msgid "There are no pending changes." 14132msgstr "" 14133 14134#: app/Module/ResearchTaskModule.php:117 14135msgid "There are no research tasks in this family tree." 14136msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica." 14137 14138#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14139msgid "There are no source citations for this individual." 14140msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo." 14141 14142#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14143#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14144#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14145msgid "There are pending changes for you to moderate." 14146msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede." 14147 14148#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14149#, php-format 14150msgid "There have been no changes within the last %s day." 14151msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14152msgstr[0] "" 14153msgstr[1] "" 14154 14155#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14156#, php-format 14157msgid "There is no user account with the email “%s”." 14158msgstr "" 14159 14160#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:472 14161#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 14162#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:80 14163#: app/Services/MediaFileService.php:248 14164msgid "There was an error uploading your file." 14165msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro." 14166 14167#. I18N: a month in the French republican calendar 14168#: app/Date/FrenchDate.php:155 14169msgctxt "GENITIVE" 14170msgid "Thermidor" 14171msgstr "" 14172 14173#. I18N: a month in the French republican calendar 14174#: app/Date/FrenchDate.php:249 14175msgctxt "INSTRUMENTAL" 14176msgid "Thermidor" 14177msgstr "" 14178 14179#. I18N: a month in the French republican calendar 14180#: app/Date/FrenchDate.php:202 14181msgctxt "LOCATIVE" 14182msgid "Thermidor" 14183msgstr "" 14184 14185#. I18N: a month in the French republican calendar 14186#: app/Date/FrenchDate.php:108 14187msgctxt "NOMINATIVE" 14188msgid "Thermidor" 14189msgstr "" 14190 14191#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14192msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14193msgstr "" 14194 14195#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14196#, php-format 14197msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14201msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14202msgstr "" 14203 14204#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14205msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14206msgstr "" 14207 14208#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14209msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14210msgstr "" 14211 14212#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14213msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14214msgstr "" 14215 14216#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14218#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14219#: resources/views/register-page.phtml:51 14220#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14221msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14222msgstr "" 14223 14224#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14225#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14226msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14227msgstr "" 14228 14229#: resources/views/family-page.phtml:19 14230msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14231msgstr "" 14232 14233#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14234#: resources/views/family-page.phtml:17 14235#, php-format 14236msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14237msgstr "" 14238 14239#: resources/views/family-page.phtml:25 14240msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14241msgstr "" 14242 14243#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14244#: resources/views/family-page.phtml:23 14245#, php-format 14246msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14247msgstr "" 14248 14249#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14250#, php-format 14251msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14252msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14253msgstr[0] "" 14254msgstr[1] "" 14255 14256#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14257msgid "This family tree has no images to display." 14258msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar." 14259 14260#. I18N: do not translate the #keywords# 14261#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14262msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14263msgstr "" 14264 14265#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14266#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14267#, php-format 14268msgid "This family tree was last updated on %s." 14269msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s." 14270 14271#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14272#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14273msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14274msgstr "" 14275 14276#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 14278msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14279msgstr "" 14280 14281#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14282msgid "This form has expired. Try again." 14283msgstr "" 14284 14285#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14286#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14287msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14288msgstr "" 14289 14290#: resources/views/individual-page.phtml:33 14291msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14292msgstr "" 14293 14294#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14295#: resources/views/individual-page.phtml:30 14296#, php-format 14297msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14298msgstr "" 14299 14300#: resources/views/individual-page.phtml:42 14301msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14305#: resources/views/individual-page.phtml:39 14306#, php-format 14307msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14308msgstr "" 14309 14310#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 14312#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14313msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14314msgstr "" 14315 14316#: app/Module/StatisticsChartModule.php:962 14317#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246 14318#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14319#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14320#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1771 14321#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1796 14322#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14323#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14324#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14325#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14326#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14327#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14328#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14329#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14330#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14331#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14332#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14333#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14334#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14335#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14336#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14337#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14338#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14339#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14340#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14341#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14342#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14343#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14344msgid "This information is not available." 14345msgstr "" 14346 14347#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254 14348#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14349#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14350#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14351#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14352#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14353#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14354#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:837 14355#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1151 14356#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1171 14357#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1191 14358#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1211 14359#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1231 14360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1251 14361msgid "This information is private and cannot be shown." 14362msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse." 14363 14364#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 14366msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14367msgstr "" 14368 14369#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:737 14371msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14372msgstr "" 14373 14374#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14376msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14377msgstr "" 14378 14379#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:860 14381msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14382msgstr "" 14383 14384#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14385msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14386msgstr "" 14387 14388#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:70 14389#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:84 14390#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14394msgid "This is case sensitive." 14395msgstr "" 14396 14397#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:246 14398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:161 14399#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14400msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14401msgstr "" 14402 14403#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 14405msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14406msgstr "" 14407 14408#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 14410msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14411msgstr "" 14412 14413#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 14415msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14416msgstr "" 14417 14418#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 14420msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14421msgstr "" 14422 14423#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 14425msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14426msgstr "" 14427 14428#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 14430msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14431msgstr "" 14432 14433#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:819 14435msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14436msgstr "" 14437 14438#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778 14440msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14441msgstr "" 14442 14443#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 14445msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14446msgstr "" 14447 14448#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14450#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14451#: resources/views/register-page.phtml:39 14452#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14453msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14454msgstr "" 14455 14456#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14457msgid "This link is valid for one hour." 14458msgstr "" 14459 14460#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14461msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14462msgstr "" 14463 14464#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14465#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14466msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14467msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo." 14468 14469#: resources/views/media-page.phtml:30 14470msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14471msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador." 14472 14473#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14474#: resources/views/media-page.phtml:28 14475#, php-format 14476msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14477msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s." 14478 14479#: resources/views/media-page.phtml:36 14480msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14481msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador." 14482 14483#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14484#: resources/views/media-page.phtml:34 14485#, php-format 14486msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14487msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s." 14488 14489#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14490#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14491#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14492#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14493msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14494msgstr "" 14495 14496#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14497msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14498msgstr "" 14499 14500#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14501#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14502msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14503msgstr "" 14504 14505#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14506#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14507msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14508msgstr "" 14509 14510#: resources/views/note-page.phtml:36 14511msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14512msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador." 14513 14514#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14515#: resources/views/note-page.phtml:34 14516#, php-format 14517msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14518msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo." 14519 14520#: resources/views/note-page.phtml:42 14521msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14522msgstr "" 14523 14524#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14525#: resources/views/note-page.phtml:40 14526#, php-format 14527msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14528msgstr "" 14529 14530#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 14532msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14533msgstr "" 14534 14535#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14537msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14538msgstr "" 14539 14540#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 14542msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14543msgstr "" 14544 14545#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:356 14547msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14548msgstr "" 14549 14550#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 14552msgid "This option will make it easier for users to download images." 14553msgstr "" 14554 14555#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 14557msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14558msgstr "" 14559 14560#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:137 14562msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14563msgstr "" 14564 14565#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14566#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16 14567msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14568msgstr "" 14569 14570#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 14571#, php-format 14572msgid "This page has been viewed %s time." 14573msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14574msgstr[0] "" 14575msgstr[1] "" 14576 14577#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14578msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14579msgstr "" 14580 14581#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14582#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14583msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14584msgstr "" 14585 14586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14587msgid "This record does not exist." 14588msgstr "" 14589 14590#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36 14591#: resources/views/submitter-page.phtml:17 14592msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14593msgstr "" 14594 14595#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14596#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 14597#: resources/views/submitter-page.phtml:15 14598#, php-format 14599msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14600msgstr "" 14601 14602#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42 14603#: resources/views/submitter-page.phtml:23 14604msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14605msgstr "" 14606 14607#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14608#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 14609#: resources/views/submitter-page.phtml:21 14610#, php-format 14611msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14612msgstr "" 14613 14614#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14615#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14616msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14617msgstr "" 14618 14619#: resources/views/repository-page.phtml:17 14620msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14621msgstr "" 14622 14623#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14624#: resources/views/repository-page.phtml:15 14625#, php-format 14626msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14627msgstr "" 14628 14629#: resources/views/repository-page.phtml:23 14630msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14631msgstr "" 14632 14633#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14634#: resources/views/repository-page.phtml:21 14635#, php-format 14636msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14637msgstr "" 14638 14639#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14640msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14641msgstr "" 14642 14643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14644msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14645msgstr "" 14646 14647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14648msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14649msgstr "" 14650 14651#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14652msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14653msgstr "" 14654 14655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14656msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14657msgstr "" 14658 14659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14660msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14661msgstr "" 14662 14663#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14664#, php-format 14665msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14666msgstr "" 14667 14668#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14670msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14671msgstr "" 14672 14673#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14674#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14675msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14676msgstr "" 14677 14678#: resources/views/source-page.phtml:18 14679msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14680msgstr "" 14681 14682#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14683#: resources/views/source-page.phtml:16 14684#, php-format 14685msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14686msgstr "" 14687 14688#: resources/views/source-page.phtml:24 14689msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14690msgstr "" 14691 14692#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14693#: resources/views/source-page.phtml:22 14694#, php-format 14695msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14696msgstr "" 14697 14698#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 14700msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14701msgstr "" 14702 14703#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236 14704#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241 14705msgid "This type of link is not allowed here." 14706msgstr "" 14707 14708#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14709msgid "This user account does not have access to any tree." 14710msgstr "" 14711 14712#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 14713msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14714msgstr "" 14715 14716#: app/Services/UpgradeService.php:254 14717msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14718msgstr "" 14719 14720#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14721msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14722msgstr "" 14723 14724#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14725msgid "This website is operated by the following individuals." 14726msgstr "" 14727 14728#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14729#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14730#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14731msgid "This website is temporarily unavailable" 14732msgstr "" 14733 14734#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14735msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14736msgstr "" 14737 14738#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14739msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14740msgstr "" 14741 14742#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14743msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14744msgstr "" 14745 14746#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14747msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14748msgstr "" 14749 14750#. I18N: %s is the name of a family tree 14751#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 14752#, php-format 14753msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14754msgstr "" 14755 14756#. I18N: abbreviation for Thursday 14757#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291 14758#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 14759msgid "Thu" 14760msgstr "" 14761 14762#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14763msgid "Thumbnail image" 14764msgstr "" 14765 14766#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 14767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271 14768msgid "Thumbnail images" 14769msgstr "" 14770 14771#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 14772msgid "Thursday" 14773msgstr "" 14774 14775#. I18N: Location of an LDS church temple 14776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14777msgid "Tijuana, Mexico" 14778msgstr "" 14779 14780#. I18N: gedcom tag TIME 14781#: app/GedcomTag.php:1014 14782msgid "Time" 14783msgstr "" 14784 14785#. I18N: A configuration setting 14786#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 14787#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14788#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14789msgid "Time zone" 14790msgstr "" 14791 14792#. I18N: Name of a module/chart 14793#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 14794msgid "Timeline" 14795msgstr "Liña do tempo" 14796 14797#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 14798#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14799#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115 14800msgid "Timestamp" 14801msgstr "Marca de tempo" 14802 14803#. I18N: Name of a country or state 14804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14805msgid "Timor-Leste" 14806msgstr "" 14807 14808#: app/Date/JalaliDate.php:262 14809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14810msgid "Tir" 14811msgstr "" 14812 14813#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14814#: app/Date/JalaliDate.php:131 14815msgctxt "GENITIVE" 14816msgid "Tir" 14817msgstr "" 14818 14819#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14820#: app/Date/JalaliDate.php:221 14821msgctxt "INSTRUMENTAL" 14822msgid "Tir" 14823msgstr "" 14824 14825#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14826#: app/Date/JalaliDate.php:176 14827msgctxt "LOCATIVE" 14828msgid "Tir" 14829msgstr "" 14830 14831#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14832#: app/Date/JalaliDate.php:86 14833msgctxt "NOMINATIVE" 14834msgid "Tir" 14835msgstr "" 14836 14837#. I18N: a month in the Jewish calendar 14838#: app/Date/JewishDate.php:178 14839msgctxt "GENITIVE" 14840msgid "Tishrei" 14841msgstr "" 14842 14843#. I18N: a month in the Jewish calendar 14844#: app/Date/JewishDate.php:282 14845msgctxt "INSTRUMENTAL" 14846msgid "Tishrei" 14847msgstr "" 14848 14849#. I18N: a month in the Jewish calendar 14850#: app/Date/JewishDate.php:230 14851msgctxt "LOCATIVE" 14852msgid "Tishrei" 14853msgstr "" 14854 14855#. I18N: a month in the Jewish calendar 14856#: app/Date/JewishDate.php:126 14857msgctxt "NOMINATIVE" 14858msgid "Tishrei" 14859msgstr "" 14860 14861#. I18N: gedcom tag TITL 14862#: app/GedcomTag.php:1017 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14863#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14864#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14865#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 14866#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14867#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:101 14868#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14869#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14870#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 14871#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 14872#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14873#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14874#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14875msgid "Title" 14876msgstr "" 14877 14878#: app/GedcomTag.php:1023 14879msgid "Title in Hebrew" 14880msgstr "" 14881 14882#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14883#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14884#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14885msgctxt "Email recipient" 14886msgid "To" 14887msgstr "" 14888 14889#: resources/views/admin/changes-log.phtml:30 14890#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14891msgctxt "End of date range" 14892msgid "To" 14893msgstr "" 14894 14895#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14896msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14897msgstr "" 14898 14899#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14900msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14901msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica." 14902 14903#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 14905msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14906msgstr "" 14907 14908#. I18N: “Apache” is a software program. 14909#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 14910msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14911msgstr "" 14912 14913#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14914msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14915msgstr "" 14916 14917#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14918#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14919msgid "To set a new password, follow this link." 14920msgstr "" 14921 14922#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14923#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 14924msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14925msgstr "" 14926 14927#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:41 14928msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14929msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns." 14930 14931#. I18N: Name of a country or state 14932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14933msgid "Togo" 14934msgstr "" 14935 14936#. I18N: Name of a country or state 14937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14938msgid "Tokelau" 14939msgstr "" 14940 14941#. I18N: Location of an LDS church temple 14942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14943msgid "Tokyo, Japan" 14944msgstr "" 14945 14946#. I18N: Type of media object 14947#: app/GedcomTag.php:1575 14948msgid "Tombstone" 14949msgstr "" 14950 14951#. I18N: Name of a country or state 14952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14953msgid "Tonga" 14954msgstr "" 14955 14956#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14957#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14958#, php-format 14959msgid "Top %s given name" 14960msgid_plural "Top %s given names" 14961msgstr[0] "" 14962msgstr[1] "" 14963 14964#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14965#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 14966#, php-format 14967msgid "Top %s surname" 14968msgid_plural "Top %s surnames" 14969msgstr[0] "" 14970msgstr[1] "" 14971 14972#. I18N: i.e. most popular given name. 14973#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14974msgid "Top given name" 14975msgstr "" 14976 14977#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14978#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14979#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 14980msgid "Top given names" 14981msgstr "Nomes máis populares" 14982 14983#. I18N: i.e. most popular surname. 14984#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 14985msgid "Top surname" 14986msgstr "" 14987 14988#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14989#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 14990#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 14991msgid "Top surnames" 14992msgstr "" 14993 14994#. I18N: Location of an LDS church temple 14995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 14996msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14997msgstr "" 14998 14999#: app/Module/StatisticsChartModule.php:778 15000#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15001#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15002#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15003#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15004#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15005#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15006#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15007#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15008#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15009#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15010#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15011#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15012#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15013#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 15015#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15016#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15017msgid "Total" 15018msgstr "" 15019 15020#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15021msgid "Total accepted changes: " 15022msgstr "" 15023 15024#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15025msgid "Total births" 15026msgstr "" 15027 15028#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15029msgid "Total dead" 15030msgstr "" 15031 15032#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15033msgid "Total deaths" 15034msgstr "" 15035 15036#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15037msgid "Total divorces" 15038msgstr "" 15039 15040#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15041#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15043msgid "Total events" 15044msgstr "Total de eventos" 15045 15046#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15047#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15053msgid "Total families" 15054msgstr "Total de familias" 15055 15056#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15057msgid "Total females" 15058msgstr "" 15059 15060#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15061msgid "Total given names" 15062msgstr "" 15063 15064#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15066#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15067#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15068#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15074#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15076msgid "Total individuals" 15077msgstr "" 15078 15079#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15080msgid "Total living" 15081msgstr "" 15082 15083#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15084msgid "Total males" 15085msgstr "" 15086 15087#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15088msgid "Total marriages" 15089msgstr "" 15090 15091#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15092msgid "Total pending changes: " 15093msgstr "" 15094 15095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15096#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15097#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15098msgid "Total surnames" 15099msgstr "Total de apelidos" 15100 15101#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15102msgid "Total users" 15103msgstr "Total de usuarios" 15104 15105#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41 15106#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15107#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:10 15108#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15109#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15110#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15111#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15112#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15113#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15114msgid "Tracking and analytics" 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: gedcom tag TRLR 15118#: app/GedcomTag.php:1026 15119msgid "Trailer" 15120msgstr "" 15121 15122#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15123#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 15124#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15125#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15126msgid "Tree" 15127msgstr "" 15128 15129#. I18N: The third day in the French republican calendar 15130#: app/Date/FrenchDate.php:291 15131msgid "Tridi" 15132msgstr "" 15133 15134#. I18N: Name of a country or state 15135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15136msgid "Trinidad and Tobago" 15137msgstr "" 15138 15139#. I18N: Location of an LDS church temple 15140#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15141msgid "Trujillo, Peru" 15142msgstr "" 15143 15144#. I18N: abbreviation for Tuesday 15145#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287 15146#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15147msgid "Tue" 15148msgstr "" 15149 15150#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 15151msgid "Tuesday" 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: Name of a country or state 15155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15156msgid "Tunisia" 15157msgstr "" 15158 15159#. I18N: Name of a country or state 15160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15161msgid "Turkey" 15162msgstr "" 15163 15164#. I18N: Name of a country or state 15165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15166msgid "Turkmenistan" 15167msgstr "" 15168 15169#. I18N: Name of a country or state 15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15171msgid "Turks and Caicos Islands" 15172msgstr "" 15173 15174#. I18N: Name of a country or state 15175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15176msgid "Tuvalu" 15177msgstr "" 15178 15179#. I18N: Location of an LDS church temple 15180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15181msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: Location of an LDS church temple 15185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15186msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: gedcom tag TYPE 15190#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:674 app/GedcomTag.php:1029 15191#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15192#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15193#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15194#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15195#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15196#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15197#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15198#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:57 15199#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15200#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15201msgid "Type" 15202msgstr "Tipo" 15203 15204#: app/GedcomTag.php:709 15205msgid "Type of event" 15206msgstr "" 15207 15208#: app/GedcomTag.php:714 15209msgid "Type of fact" 15210msgstr "" 15211 15212#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15213#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15214#. I18N: gedcom tag _URL 15215#. I18N: A configuration setting 15216#: app/GedcomTag.php:1032 app/GedcomTag.php:1044 app/GedcomTag.php:1256 15217#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 15219#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 15220#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15221#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15222#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15223#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15224#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:37 15225msgid "URL" 15226msgstr "" 15227 15228#. I18N: Name of a country or state 15229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15230msgid "US Minor Outlying Islands" 15231msgstr "" 15232 15233#. I18N: Name of a country or state 15234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15235msgid "US Virgin Islands" 15236msgstr "" 15237 15238#. I18N: Name of a country or state 15239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15240msgid "Uganda" 15241msgstr "" 15242 15243#. I18N: Name of a country or state 15244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15245msgid "Ukraine" 15246msgstr "" 15247 15248#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15249#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15250msgid "Uncleared: insufficient data" 15251msgstr "" 15252 15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:719 15254msgid "Unique family facts" 15255msgstr "" 15256 15257#. I18N: gedcom tag _UID 15258#: app/GedcomTag.php:1253 15259msgid "Unique identifier" 15260msgstr "" 15261 15262#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:121 15264msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15265msgstr "" 15266 15267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:665 15268msgid "Unique individual facts" 15269msgstr "" 15270 15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 15272msgid "Unique repository facts" 15273msgstr "" 15274 15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:773 15276msgid "Unique source facts" 15277msgstr "" 15278 15279#. I18N: Name of a country or state 15280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15281msgid "United Arab Emirates" 15282msgstr "Emiratos Árabes Unidos" 15283 15284#. I18N: Name of a country or state 15285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15286msgid "United Kingdom" 15287msgstr "Reino Unido" 15288 15289#. I18N: Name of a country or state 15290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15291msgid "United States" 15292msgstr "" 15293 15294#. I18N: Name of a country or state 15295#: app/GedcomRecord.php:897 app/GedcomRecord.php:902 15296#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15298msgid "Unknown" 15299msgstr "Descoñecido" 15300 15301#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15302msgctxt "unknown century" 15303msgid "Unknown" 15304msgstr "Descoñecido" 15305 15306#: app/Functions/FunctionsEdit.php:542 resources/views/individual-sex.phtml:39 15307#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15308#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15311#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15312msgctxt "unknown gender" 15313msgid "Unknown" 15314msgstr "Descoñecido" 15315 15316#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15317msgctxt "unknown people" 15318msgid "Unknown" 15319msgstr "Descoñecido" 15320 15321#: app/GedcomTag.php:1285 15322msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15323msgstr "" 15324 15325#: resources/views/admin/media.phtml:45 15326msgid "Unused files" 15327msgstr "" 15328 15329#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:229 15330#, php-format 15331msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15332msgstr "" 15333 15334#: app/Module/PedigreeChartModule.php:385 15335msgid "Up" 15336msgstr "" 15337 15338#. I18N: Name of a module 15339#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 15340msgid "Upcoming events" 15341msgstr "Próximos eventos" 15342 15343#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15344#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15345msgid "Update" 15346msgstr "Actualización" 15347 15348#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15349#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15350#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15351msgid "Update all" 15352msgstr "Actualizar todos" 15353 15354#. I18N: Name of a module 15355#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15356msgid "Update place names" 15357msgstr "" 15358 15359#. I18N: Description of a “Data fix” module 15360#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15361msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15362msgstr "" 15363 15364#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15365#. I18N: %s is a version number 15366#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:251 15367#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 15369#, php-format 15370msgid "Upgrade to webtrees %s." 15371msgstr "Actualizar a webtrees %s." 15372 15373#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:122 15374#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:224 15375msgid "Upgrade wizard" 15376msgstr "" 15377 15378#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:396 15379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 15380msgid "Upload media files" 15381msgstr "Enviar arquivos multimedia" 15382 15383#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15384msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15385msgstr "" 15386 15387#. I18N: Name of a country or state 15388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15389msgid "Uruguay" 15390msgstr "" 15391 15392#: app/Services/EmailService.php:252 15393msgid "Use SMTP to send messages" 15394msgstr "" 15395 15396#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15397msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15398msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres." 15399 15400#. I18N: placeholder text for new-password field 15401#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15402#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15403#: resources/views/register-page.phtml:74 15404#, php-format 15405msgid "Use at least %s character." 15406msgid_plural "Use at least %s characters." 15407msgstr[0] "" 15408msgstr[1] "" 15409 15410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15413msgid "Use colors" 15414msgstr "" 15415 15416#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15417msgid "Use compact layout" 15418msgstr "" 15419 15420#. I18N: A configuration setting 15421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 15422msgid "Use full source citations" 15423msgstr "Usar citas completas de fonte" 15424 15425#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:107 15426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15430msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15431msgstr "" 15432 15433#. I18N: A configuration setting 15434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 15435msgid "Use password" 15436msgstr "Usar contrasiñal" 15437 15438#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15439#: app/Services/EmailService.php:251 15440msgid "Use sendmail to send messages" 15441msgstr "" 15442 15443#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15445msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15446msgstr "" 15447 15448#. I18N: A configuration setting 15449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15450msgid "Use silhouettes" 15451msgstr "Usar siluetas" 15452 15453#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15454msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15455msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións" 15456 15457#: resources/views/register-page.phtml:89 15458msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15459msgstr "" 15460 15461#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 15462msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15463msgstr "" 15464 15465#: resources/views/admin/changes-log.phtml:67 15466#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 15467#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15468#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15469msgid "User" 15470msgstr "Usuario" 15471 15472#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:113 15473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:459 15474#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15475#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15476#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15478msgid "User administration" 15479msgstr "Administración de usuarios" 15480 15481#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:51 15482msgid "User didn’t verify within 7 days." 15483msgstr "" 15484 15485#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:53 15486msgid "User not verified by administrator." 15487msgstr "" 15488 15489#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15490msgid "User verification" 15491msgstr "" 15492 15493#. I18N: A configuration setting 15494#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 15495#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15497#: resources/views/admin/users.phtml:20 15498#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15499#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15500#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15501#: resources/views/login-page.phtml:34 15502#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15503#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 15504#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15505#: resources/views/register-page.phtml:58 15506#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15507msgid "Username" 15508msgstr "Nome de usuario" 15509 15510#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15511#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15512msgid "Username or email address" 15513msgstr "nome de usuario ou enderezo-e" 15514 15515#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15517#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15518#: resources/views/register-page.phtml:63 15519msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15520msgstr "" 15521 15522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:425 15523#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15524#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15525msgid "Users" 15526msgstr "Usuarios" 15527 15528#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:32 15529msgid "User’s account has been inactive too long: " 15530msgstr "" 15531 15532#. I18N: Name of a country or state 15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15534msgid "Uzbekistan" 15535msgstr "" 15536 15537#. I18N: Location of an LDS church temple 15538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15539msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15540msgstr "" 15541 15542#. I18N: Name of a country or state 15543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15544msgid "Vanuatu" 15545msgstr "" 15546 15547#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15549msgid "Various statistics charts." 15550msgstr "" 15551 15552#. I18N: Name of a country or state 15553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15554msgid "Vatican City" 15555msgstr "" 15556 15557#. I18N: a month in the French republican calendar 15558#: app/Date/FrenchDate.php:135 15559msgctxt "GENITIVE" 15560msgid "Vendemiaire" 15561msgstr "" 15562 15563#. I18N: a month in the French republican calendar 15564#: app/Date/FrenchDate.php:229 15565msgctxt "INSTRUMENTAL" 15566msgid "Vendemiaire" 15567msgstr "" 15568 15569#. I18N: a month in the French republican calendar 15570#: app/Date/FrenchDate.php:182 15571msgctxt "LOCATIVE" 15572msgid "Vendemiaire" 15573msgstr "" 15574 15575#. I18N: a month in the French republican calendar 15576#: app/Date/FrenchDate.php:87 15577msgctxt "NOMINATIVE" 15578msgid "Vendemiaire" 15579msgstr "" 15580 15581#. I18N: Name of a country or state 15582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15583msgid "Venezuela" 15584msgstr "" 15585 15586#. I18N: a month in the French republican calendar 15587#: app/Date/FrenchDate.php:145 15588msgctxt "GENITIVE" 15589msgid "Ventose" 15590msgstr "" 15591 15592#. I18N: a month in the French republican calendar 15593#: app/Date/FrenchDate.php:239 15594msgctxt "INSTRUMENTAL" 15595msgid "Ventose" 15596msgstr "" 15597 15598#. I18N: a month in the French republican calendar 15599#: app/Date/FrenchDate.php:192 15600msgctxt "LOCATIVE" 15601msgid "Ventose" 15602msgstr "" 15603 15604#. I18N: a month in the French republican calendar 15605#: app/Date/FrenchDate.php:97 15606msgctxt "NOMINATIVE" 15607msgid "Ventose" 15608msgstr "" 15609 15610#. I18N: Location of an LDS church temple 15611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15612msgid "Veracruz, Mexico" 15613msgstr "" 15614 15615#: resources/views/admin/users.phtml:28 15616msgid "Verified" 15617msgstr "" 15618 15619#. I18N: Location of an LDS church temple 15620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15621msgid "Vernal, Utah, United States" 15622msgstr "" 15623 15624#. I18N: gedcom tag VERS 15625#: app/GedcomTag.php:1035 15626msgid "Version" 15627msgstr "" 15628 15629#. I18N: Type of media object 15630#: app/GedcomTag.php:1578 15631msgid "Video" 15632msgstr "" 15633 15634#. I18N: Name of a country or state 15635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15636msgid "Vietnam" 15637msgstr "" 15638 15639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:989 15640msgid "View" 15641msgstr "Ver" 15642 15643#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 15644#, php-format 15645msgid "View table of events occurring in %s" 15646msgstr "" 15647 15648#: resources/views/calendar-page.phtml:213 15649#, fuzzy 15650msgid "View this day" 15651msgstr "Ver Día" 15652 15653#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:212 15654#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 15655#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15656#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15657#, fuzzy 15658msgid "View this family" 15659msgstr "Ver familia" 15660 15661#: resources/views/calendar-page.phtml:217 15662#, fuzzy 15663msgid "View this month" 15664msgstr "Ver Mes" 15665 15666#: resources/views/calendar-page.phtml:221 15667#, fuzzy 15668msgid "View this year" 15669msgstr "Ver Ano" 15670 15671#. I18N: Location of an LDS church temple 15672#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15673msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15674msgstr "" 15675 15676#. I18N: A configuration setting 15677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15678#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15679msgid "Visible online" 15680msgstr "" 15681 15682#. I18N: A configuration setting 15683#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15684#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15685msgid "Visible to other users when online" 15686msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado" 15687 15688#. I18N: Listbox entry; name of a role 15689#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427 15690#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 15691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15692#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39 15693#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59 15694msgid "Visitor" 15695msgstr "" 15696 15697#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15698#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15699#: resources/views/calendar-page.phtml:174 15700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15702msgid "Vital records" 15703msgstr "Rexistros vitais" 15704 15705#. I18N: Name of a country or state 15706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15707msgid "Wales" 15708msgstr "" 15709 15710#. I18N: Name of a country or state 15711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15712msgid "Wallis and Futuna" 15713msgstr "" 15714 15715#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15716msgid "Ward" 15717msgstr "" 15718 15719#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15720msgctxt "FEMALE" 15721msgid "Ward" 15722msgstr "" 15723 15724#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15725msgctxt "MALE" 15726msgid "Ward" 15727msgstr "" 15728 15729#. I18N: Location of an LDS church temple 15730#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15731msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15732msgstr "" 15733 15734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:297 15735msgid "Watermarks" 15736msgstr "" 15737 15738#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15740msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15741msgstr "" 15742 15743#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15744#, php-format 15745msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15746msgstr "" 15747 15748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 15749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 15750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:169 15751msgid "Website" 15752msgstr "" 15753 15754#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 15756msgid "Website logs" 15757msgstr "" 15758 15759#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65 15760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 15761msgid "Website preferences" 15762msgstr "" 15763 15764#. I18N: abbreviation for Wednesday 15765#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289 15766#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 15767msgid "Wed" 15768msgstr "" 15769 15770#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 15771msgid "Wednesday" 15772msgstr "" 15773 15774#. I18N: gedcom tag _WEIG 15775#: app/GedcomTag.php:1259 15776msgid "Weight" 15777msgstr "" 15778 15779#. I18N: A %s is the user’s name 15780#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 15781#, php-format 15782msgid "Welcome %s" 15783msgstr "Benvido %s" 15784 15785#. I18N: A configuration setting 15786#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 15787msgid "Welcome text on sign-in page" 15788msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación" 15789 15790#: resources/views/login-page.phtml:21 15791msgid "Welcome to this genealogy website" 15792msgstr "" 15793 15794#. I18N: Name of a country or state 15795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15796msgid "Western Sahara" 15797msgstr "Sáhara Occidental" 15798 15799#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 15801msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15802msgstr "" 15803 15804#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15805msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15806msgstr "" 15807 15808#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 15810msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15811msgstr "" 15812 15813#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15814msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15815msgstr "" 15816 15817#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 15819msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15820msgstr "" 15821 15822#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15823msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15824msgstr "" 15825 15826#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15827msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15828msgstr "" 15829 15830#. I18N: Label for a configuration option 15831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 15832msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15833msgstr "" 15834 15835#. I18N: A configuration setting 15836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 15837msgid "Who can upload new media files" 15838msgstr "" 15839 15840#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15841#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15842msgid "Who is online" 15843msgstr "Quen está conectado" 15844 15845#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 15846msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15847msgstr "" 15848 15849#: resources/views/lists/families-table.phtml:170 15850msgid "Widow" 15851msgstr "" 15852 15853#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15854msgid "Widower" 15855msgstr "" 15856 15857#. I18N: gedcom tag WIFE 15858#: app/Functions/FunctionsPrint.php:394 app/GedcomTag.php:1038 15859#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60 15860#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:21 15861#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 15862#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15863#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15865#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15866#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15868#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15869#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15870#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15871msgid "Wife" 15872msgstr "Esposa" 15873 15874#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 15875msgid "Wife’s age" 15876msgstr "Idade da esposa" 15877 15878#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15879msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15880msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio" 15881 15882#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15883msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15884msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido" 15885 15886#. I18N: gedcom tag WILL 15887#: app/GedcomTag.php:1041 15888msgid "Will" 15889msgstr "" 15890 15891#. I18N: Location of an LDS church temple 15892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15893msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15894msgstr "" 15895 15896#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15897#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15898msgid "With sources" 15899msgstr "Con fontes" 15900 15901#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15902#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15903msgid "Without sources" 15904msgstr "Sen fontes" 15905 15906#. I18N: gedcom tag _WITN 15907#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1262 15908msgid "Witness" 15909msgstr "" 15910 15911#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15912#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15913#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15914#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15915#: app/SurnameTradition.php:111 15916msgid "Wives take their husband’s surname." 15917msgstr "" 15918 15919#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:143 15920#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 15921#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 15922#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 15923msgid "World" 15924msgstr "" 15925 15926#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15927#: app/GedcomTag.php:1268 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35 15928msgid "Yahrzeit" 15929msgstr "" 15930 15931#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15932#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 15933msgid "Yahrzeiten" 15934msgstr "Yahrzeiten" 15935 15936#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:73 15937msgid "Year" 15938msgstr "" 15939 15940#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 15941#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 15942msgid "Year:" 15943msgstr "Ano:" 15944 15945#. I18N: Name of a country or state 15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15947msgid "Yemen" 15948msgstr "" 15949 15950#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:310 15951msgid "Yes" 15952msgstr "Si" 15953 15954#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15955#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 15956#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 15957#, php-format 15958msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15959msgstr "" 15960 15961#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 15962#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 15963msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15964msgstr "" 15965 15966#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10 15967#, php-format 15968msgid "You are signed in as %s." 15969msgstr "" 15970 15971#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 15972msgid "You can apply for an account using the link below." 15973msgstr "" 15974 15975#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 15977msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15978msgstr "" 15979 15980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 15981#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15982msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15983msgstr "" 15984 15985#. I18N: %s is a URL 15986#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15987#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19 15988#, php-format 15989msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15990msgstr "" 15991 15992#. I18N: Description of a “Data fix” module 15993#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 15994msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15995msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos." 15996 15997#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 15998msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 15999msgstr "" 16000 16001#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16002msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16003msgstr "" 16004 16005#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16006msgid "You can renumber this family tree." 16007msgstr "" 16008 16009#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:162 16011msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16012msgstr "" 16013 16014#. I18N: Description of a “Data fix” module 16015#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16016msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16017msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc." 16018 16019#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16020msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16021msgstr "" 16022 16023#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16024#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16025msgid "You do not have permission to view this page." 16026msgstr "" 16027 16028#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16029msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16030msgstr "" 16031 16032#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16033msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16034msgstr "" 16035 16036#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16037msgid "You have signed out." 16038msgstr "" 16039 16040#: resources/views/modules/faq/config.phtml:16 16041msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16042msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios." 16043 16044#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:376 16045msgid "You must enter all the administrator account fields." 16046msgstr "" 16047 16048#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16049msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16050msgstr "" 16051 16052#: app/Module/ChartsBlockModule.php:189 16053msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16054msgstr "" 16055 16056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16057msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16058msgstr "" 16059 16060#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16061msgid "You need to be a family member to access this website." 16062msgstr "" 16063 16064#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16065msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16066msgstr "" 16067 16068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237 16069#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16070msgid "You need to create a family tree." 16071msgstr "" 16072 16073#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16074#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16075msgid "You need to review the account details." 16076msgstr "" 16077 16078#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16079msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16080msgstr "" 16081 16082#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16083#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16084msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16085msgstr "" 16086 16087#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:283 16088msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16089msgstr "" 16090 16091#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16092#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128 16093#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 16094#, php-format 16095msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16096msgstr "" 16097 16098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16099msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16100msgstr "" 16101 16102#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16103#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16104msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16105msgstr "" 16106 16107#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16108msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16109msgstr "" 16110 16111#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16112msgid "Youngest father" 16113msgstr "" 16114 16115#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16116msgid "Youngest female" 16117msgstr "" 16118 16119#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16120msgid "Youngest male" 16121msgstr "" 16122 16123#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16124msgid "Youngest mother" 16125msgstr "" 16126 16127#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16128msgid "Your clippings cart is empty." 16129msgstr "" 16130 16131#: resources/views/contact-page.phtml:28 16132#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16133msgid "Your name" 16134msgstr "O teu nome" 16135 16136#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16137msgid "Your password has been updated." 16138msgstr "" 16139 16140#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 16141#, php-format 16142msgid "Your registration at %s" 16143msgstr "" 16144 16145#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16146#, fuzzy 16147msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16148msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez." 16149 16150#: app/Services/ServerCheckService.php:198 16151#, php-format 16152msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16153msgstr "" 16154 16155#. I18N: Name of a country or state 16156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16157msgid "Zambia" 16158msgstr "" 16159 16160#. I18N: Name of a country or state 16161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16162msgid "Zimbabwe" 16163msgstr "" 16164 16165#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16166msgid "Zoom" 16167msgstr "Zoom" 16168 16169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:150 16170#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82 16171#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85 16172#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73 16173#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16174msgid "Zoom in" 16175msgstr "Achegar" 16176 16177#: resources/views/admin/location-edit.phtml:151 16178#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83 16179#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86 16180#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74 16181#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16182msgid "Zoom out" 16183msgstr "Afastar" 16184 16185#. I18N: Gedcom ABT dates 16186#: app/Date.php:344 16187#, php-format 16188msgid "about %s" 16189msgstr "" 16190 16191#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16192#: resources/views/family-page.phtml:23 16193#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 16194#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 16195#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21 16196#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21 16197msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16198msgid "accept" 16199msgstr "aceptar" 16200 16201#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16202#: resources/views/family-page.phtml:17 16203#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 16204#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 16205#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15 16206#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15 16207msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16208msgid "accept" 16209msgstr "aceptar" 16210 16211#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16212#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16213msgid "accepted" 16214msgstr "" 16215 16216#. I18N: A button label. 16217#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16218#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16219#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48 16220#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16221#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16222#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16223#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16224msgid "add" 16225msgstr "engadir" 16226 16227#. I18N: A button label. 16228#: resources/views/admin/locations.phtml:148 16229msgid "add place" 16230msgstr "" 16231 16232#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16233#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16234msgid "adopted name" 16235msgstr "" 16236 16237#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16238#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16239msgctxt "FEMALE" 16240msgid "adopted name" 16241msgstr "" 16242 16243#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16244#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16245msgctxt "MALE" 16246msgid "adopted name" 16247msgstr "" 16248 16249#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16250msgid "adoption" 16251msgstr "adopción" 16252 16253#. I18N: Gedcom AFT dates 16254#: app/Date.php:364 16255#, php-format 16256msgid "after %s" 16257msgstr "" 16258 16259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 16260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 16261#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 16262msgid "age" 16263msgstr "" 16264 16265#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16266#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16267msgid "also known as" 16268msgstr "" 16269 16270#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16271#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16272msgctxt "FEMALE" 16273msgid "also known as" 16274msgstr "" 16275 16276#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16277#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16278msgctxt "MALE" 16279msgid "also known as" 16280msgstr "" 16281 16282#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 16283msgid "always" 16284msgstr "" 16285 16286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16287#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97 16288#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16289#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16290#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:393 16291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16293#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16294#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16295#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16297msgid "and" 16298msgstr "e" 16299 16300#: app/Functions/Functions.php:1052 16301msgctxt "father’s brother’s wife" 16302msgid "aunt" 16303msgstr "" 16304 16305#: app/Functions/Functions.php:810 16306msgctxt "father’s sister" 16307msgid "aunt" 16308msgstr "" 16309 16310#: app/Functions/Functions.php:1132 16311msgctxt "mother’s brother’s wife" 16312msgid "aunt" 16313msgstr "" 16314 16315#: app/Functions/Functions.php:848 16316msgctxt "mother’s sister" 16317msgid "aunt" 16318msgstr "" 16319 16320#: app/Functions/Functions.php:1184 16321msgctxt "parent’s brother’s wife" 16322msgid "aunt" 16323msgstr "" 16324 16325#: app/Functions/Functions.php:866 16326msgctxt "parent’s sister" 16327msgid "aunt" 16328msgstr "" 16329 16330#: app/Functions/Functions.php:808 16331msgctxt "father’s sibling" 16332msgid "aunt/uncle" 16333msgstr "" 16334 16335#: app/Functions/Functions.php:846 16336msgctxt "mother’s sibling" 16337msgid "aunt/uncle" 16338msgstr "" 16339 16340#: app/Functions/Functions.php:864 16341msgctxt "parent’s sibling" 16342msgid "aunt/uncle" 16343msgstr "" 16344 16345#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16346msgid "back to top" 16347msgstr "volver ao principio" 16348 16349#. I18N: Gedcom BEF dates 16350#: app/Date.php:360 16351#, php-format 16352msgid "before %s" 16353msgstr "" 16354 16355#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16356#: app/Date.php:376 16357#, php-format 16358msgid "between %s and %s" 16359msgstr "" 16360 16361#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16362msgid "birth" 16363msgstr "nacemento" 16364 16365#. I18N: The name given to an individual at their birth 16366#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16367msgid "birth name" 16368msgstr "" 16369 16370#. I18N: The name given to an individual at their birth 16371#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16372msgctxt "FEMALE" 16373msgid "birth name" 16374msgstr "" 16375 16376#. I18N: The name given to an individual at their birth 16377#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16378msgctxt "MALE" 16379msgid "birth name" 16380msgstr "" 16381 16382#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 16384#, php-format 16385msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16386msgstr "" 16387 16388#: app/Functions/Functions.php:722 16389msgid "brother" 16390msgstr "" 16391 16392#: app/Functions/Functions.php:990 16393msgctxt "brother’s wife’s brother" 16394msgid "brother-in-law" 16395msgstr "" 16396 16397#: app/Functions/Functions.php:816 16398msgctxt "husband’s brother" 16399msgid "brother-in-law" 16400msgstr "" 16401 16402#: app/Functions/Functions.php:1106 16403msgctxt "husband’s sister’s husband" 16404msgid "brother-in-law" 16405msgstr "" 16406 16407#: app/Functions/Functions.php:884 16408msgctxt "sister’s husband" 16409msgid "brother-in-law" 16410msgstr "" 16411 16412#: app/Functions/Functions.php:1290 16413msgctxt "sister’s husband’s brother" 16414msgid "brother-in-law" 16415msgstr "" 16416 16417#: app/Functions/Functions.php:896 16418msgctxt "spouse’s brother" 16419msgid "brother-in-law" 16420msgstr "" 16421 16422#: app/Functions/Functions.php:914 16423msgctxt "wife’s brother" 16424msgid "brother-in-law" 16425msgstr "" 16426 16427#: app/Functions/Functions.php:1346 16428msgctxt "wife’s sister’s husband" 16429msgid "brother-in-law" 16430msgstr "" 16431 16432#: app/Functions/Functions.php:992 16433msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16434msgid "brother/sister-in-law" 16435msgstr "" 16436 16437#: app/Functions/Functions.php:826 16438msgctxt "husband’s sibling" 16439msgid "brother/sister-in-law" 16440msgstr "" 16441 16442#: app/Functions/Functions.php:878 16443msgctxt "sibling’s spouse" 16444msgid "brother/sister-in-law" 16445msgstr "" 16446 16447#: app/Functions/Functions.php:1292 16448msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16449msgid "brother/sister-in-law" 16450msgstr "" 16451 16452#: app/Functions/Functions.php:912 16453msgctxt "spouse’s sibling" 16454msgid "brother/sister-in-law" 16455msgstr "" 16456 16457#: app/Functions/Functions.php:924 16458msgctxt "wife’s sibling" 16459msgid "brother/sister-in-law" 16460msgstr "" 16461 16462#. I18N: An option in a list-box 16463#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16464msgid "bullet list" 16465msgstr "" 16466 16467#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 16468msgid "burial" 16469msgstr "enterro" 16470 16471#: app/GedcomTag.php:1223 16472msgid "by" 16473msgstr "" 16474 16475#. I18N: Gedcom CAL dates 16476#: app/Date.php:348 16477#, php-format 16478msgid "calculated %s" 16479msgstr "" 16480 16481#. I18N: A button label. 16482#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:38 16483#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16484#: resources/views/admin/components.phtml:163 16485#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16486#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16487#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:84 16488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232 16489#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 16490#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 16491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 16492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16493#: resources/views/contact-page.phtml:68 16494#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16495#: resources/views/edit/add-fact.phtml:93 16496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:84 16497#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135 16498#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:45 16499#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:35 16500#: resources/views/edit/new-individual.phtml:340 16501#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16502#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 16503#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 16504#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:92 16505#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:37 16506#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:47 16507#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16508#: resources/views/message-page.phtml:59 16509#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16510#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16511#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16512#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87 16513#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16514#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16515#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 16516#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16517#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:66 16518#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16519#, fuzzy 16520msgid "cancel" 16521msgstr "Anular" 16522 16523#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 16524msgid "census added" 16525msgstr "" 16526 16527#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16528#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16529msgid "change of name" 16530msgstr "" 16531 16532#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16533#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16534msgctxt "FEMALE" 16535msgid "change of name" 16536msgstr "" 16537 16538#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16539#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16540msgctxt "MALE" 16541msgid "change of name" 16542msgstr "" 16543 16544#: app/Functions/Functions.php:701 16545msgid "child" 16546msgstr "fillo/a" 16547 16548#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16549#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16550#: resources/views/layouts/default.phtml:132 16551#: resources/views/layouts/default.phtml:167 16552#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16553#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16554#: resources/views/modals/header.phtml:11 16555#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16556msgid "close" 16557msgstr "pechar" 16558 16559#. I18N: Name of a theme. 16560#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16561msgid "clouds" 16562msgstr "" 16563 16564#. I18N: Name of a theme. 16565#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16566msgid "colors" 16567msgstr "" 16568 16569#. I18N: An option in a list-box 16570#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 16571msgid "compact list" 16572msgstr "" 16573 16574#. I18N: A button label. 16575#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:394 16576#: resources/views/admin/import-progress.phtml:32 16577#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:80 16578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:110 16579#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16580#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 16581#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16582#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 16583#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 16584#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16585#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16586#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16587#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16588#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16589#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16590#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16591#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16592#: resources/views/register-page.phtml:99 16593#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16594msgid "continue" 16595msgstr "continuar" 16596 16597#. I18N: A button label. 16598#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16599msgid "create" 16600msgstr "" 16601 16602#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 16603msgid "date periods" 16604msgstr "" 16605 16606#: app/Functions/Functions.php:699 16607msgid "daughter" 16608msgstr "filla" 16609 16610#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16611msgid "daughter of" 16612msgstr "" 16613 16614#: app/Functions/Functions.php:786 16615msgctxt "child’s wife" 16616msgid "daughter-in-law" 16617msgstr "" 16618 16619#: app/Functions/Functions.php:894 16620msgctxt "son’s wife" 16621msgid "daughter-in-law" 16622msgstr "" 16623 16624#: app/Functions/Functions.php:1338 16625msgctxt "son’s wife’s father" 16626msgid "daughter-in-law’s father" 16627msgstr "" 16628 16629#: app/Functions/Functions.php:1340 16630msgctxt "son’s wife’s mother" 16631msgid "daughter-in-law’s mother" 16632msgstr "" 16633 16634#: app/Functions/Functions.php:1342 16635msgctxt "son’s wife’s parent" 16636msgid "daughter-in-law’s parent" 16637msgstr "" 16638 16639#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16640msgid "death" 16641msgstr "morte" 16642 16643#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 16644#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 16645msgid "degrees" 16646msgstr "" 16647 16648#. I18N: A button label. 16649#: resources/views/admin/changes-log.phtml:97 16650#: resources/views/admin/locations.phtml:132 16651#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16652#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16653#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16654msgid "delete" 16655msgstr "" 16656 16657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16659msgctxt "FEMALE" 16660msgid "died" 16661msgstr "" 16662 16663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16665msgctxt "MALE" 16666msgid "died" 16667msgstr "" 16668 16669#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 16670#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 16671msgid "down" 16672msgstr "" 16673 16674#. I18N: A button label. 16675#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 16676#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16677#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83 16678#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 16679#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 16680#, fuzzy 16681msgid "download" 16682msgstr "descargar" 16683 16684#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16685msgid "d’Aboville number" 16686msgstr "" 16687 16688#: resources/views/admin/components.phtml:133 16689#: resources/views/family-page-menu.phtml:17 16690#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16691#: resources/views/individual-page-menu.phtml:19 16692#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16693#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16694#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16695#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16696#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16697msgid "edit" 16698msgstr "" 16699 16700#: app/Functions/Functions.php:481 16701msgid "eighth cousin" 16702msgstr "" 16703 16704#: app/Functions/Functions.php:445 16705msgctxt "FEMALE" 16706msgid "eighth cousin" 16707msgstr "" 16708 16709#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16710#: app/Functions/Functions.php:400 16711msgctxt "MALE" 16712msgid "eighth cousin" 16713msgstr "" 16714 16715#: app/Functions/Functions.php:717 16716msgid "elder brother" 16717msgstr "" 16718 16719#: app/Functions/Functions.php:759 16720msgid "elder sibling" 16721msgstr "" 16722 16723#: app/Functions/Functions.php:738 16724msgid "elder sister" 16725msgstr "" 16726 16727#: app/Functions/Functions.php:487 16728msgid "eleventh cousin" 16729msgstr "" 16730 16731#: app/Functions/Functions.php:451 16732msgctxt "FEMALE" 16733msgid "eleventh cousin" 16734msgstr "" 16735 16736#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16737#: app/Functions/Functions.php:409 16738msgctxt "MALE" 16739msgid "eleventh cousin" 16740msgstr "" 16741 16742#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16743#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16744msgid "estate name" 16745msgstr "" 16746 16747#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16748#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16749msgctxt "FEMALE" 16750msgid "estate name" 16751msgstr "" 16752 16753#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16754#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16755msgctxt "MALE" 16756msgid "estate name" 16757msgstr "" 16758 16759#. I18N: Gedcom EST dates 16760#: app/Date.php:352 16761#, php-format 16762msgid "estimated %s" 16763msgstr "" 16764 16765#: app/Functions/Functions.php:636 16766msgid "ex-husband" 16767msgstr "" 16768 16769#: app/Functions/Functions.php:683 16770msgid "ex-spouse" 16771msgstr "" 16772 16773#: app/Functions/Functions.php:660 16774msgid "ex-wife" 16775msgstr "" 16776 16777#. I18N: A button label. 16778#: resources/views/admin/locations.phtml:154 16779msgid "export file" 16780msgstr "" 16781 16782#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116 16783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16784msgid "facts" 16785msgstr "feitos" 16786 16787#: app/Functions/Functions.php:622 16788msgid "father" 16789msgstr "pai" 16790 16791#: app/Functions/Functions.php:822 16792msgctxt "husband’s father" 16793msgid "father-in-law" 16794msgstr "" 16795 16796#: app/Functions/Functions.php:902 16797msgctxt "spouse’s father" 16798msgid "father-in-law" 16799msgstr "" 16800 16801#: app/Functions/Functions.php:920 16802msgctxt "wife’s father" 16803msgid "father-in-law" 16804msgstr "" 16805 16806#: app/Functions/Functions.php:640 16807msgid "fiancé" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Functions/Functions.php:687 16811msgid "fiancé(e)" 16812msgstr "" 16813 16814#: app/Functions/Functions.php:664 16815msgid "fiancée" 16816msgstr "" 16817 16818#: app/Functions/Functions.php:495 16819msgid "fifteenth cousin" 16820msgstr "" 16821 16822#: app/Functions/Functions.php:459 16823msgctxt "FEMALE" 16824msgid "fifteenth cousin" 16825msgstr "" 16826 16827#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16828#: app/Functions/Functions.php:421 16829msgctxt "MALE" 16830msgid "fifteenth cousin" 16831msgstr "" 16832 16833#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16834#: app/Functions/Functions.php:574 16835#, php-format 16836msgid "fifth %s" 16837msgstr "" 16838 16839#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16840#: app/Functions/Functions.php:552 16841#, php-format 16842msgctxt "FEMALE" 16843msgid "fifth %s" 16844msgstr "" 16845 16846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16847#: app/Functions/Functions.php:529 16848#, php-format 16849msgctxt "MALE" 16850msgid "fifth %s" 16851msgstr "" 16852 16853#: app/Functions/Functions.php:475 16854msgid "fifth cousin" 16855msgstr "" 16856 16857#: app/Functions/Functions.php:439 16858msgctxt "FEMALE" 16859msgid "fifth cousin" 16860msgstr "" 16861 16862#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16863#: app/Functions/Functions.php:391 16864msgctxt "MALE" 16865msgid "fifth cousin" 16866msgstr "" 16867 16868#. I18N: A button label, first page 16869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 16870#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 16871#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 16872#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:24 16873msgid "first" 16874msgstr "primeiro" 16875 16876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 16877msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16878msgid "first" 16879msgstr "" 16880 16881#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16882#: app/Functions/Functions.php:562 16883#, php-format 16884msgid "first %s" 16885msgstr "" 16886 16887#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16888#: app/Functions/Functions.php:540 16889#, php-format 16890msgctxt "FEMALE" 16891msgid "first %s" 16892msgstr "" 16893 16894#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16895#: app/Functions/Functions.php:517 16896#, php-format 16897msgctxt "MALE" 16898msgid "first %s" 16899msgstr "" 16900 16901#: app/Functions/Functions.php:467 16902msgid "first cousin" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Functions/Functions.php:431 16906msgctxt "FEMALE" 16907msgid "first cousin" 16908msgstr "" 16909 16910#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16911#: app/Functions/Functions.php:379 16912msgctxt "MALE" 16913msgid "first cousin" 16914msgstr "" 16915 16916#: app/Functions/Functions.php:1046 16917msgctxt "father’s brother’s child" 16918msgid "first cousin" 16919msgstr "" 16920 16921#: app/Functions/Functions.php:1048 16922msgctxt "father’s brother’s daughter" 16923msgid "first cousin" 16924msgstr "" 16925 16926#: app/Functions/Functions.php:1050 16927msgctxt "father’s brother’s son" 16928msgid "first cousin" 16929msgstr "" 16930 16931#: app/Functions/Functions.php:1090 16932msgctxt "father’s sister’s child" 16933msgid "first cousin" 16934msgstr "" 16935 16936#: app/Functions/Functions.php:1092 16937msgctxt "father’s sister’s daughter" 16938msgid "first cousin" 16939msgstr "" 16940 16941#: app/Functions/Functions.php:1096 16942msgctxt "father’s sister’s son" 16943msgid "first cousin" 16944msgstr "" 16945 16946#: app/Functions/Functions.php:1126 16947msgctxt "mother’s brother’s child" 16948msgid "first cousin" 16949msgstr "" 16950 16951#: app/Functions/Functions.php:1128 16952msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16953msgid "first cousin" 16954msgstr "" 16955 16956#: app/Functions/Functions.php:1130 16957msgctxt "mother’s brother’s son" 16958msgid "first cousin" 16959msgstr "" 16960 16961#: app/Functions/Functions.php:1176 16962msgctxt "mother’s sister’s child" 16963msgid "first cousin" 16964msgstr "" 16965 16966#: app/Functions/Functions.php:1178 16967msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16968msgid "first cousin" 16969msgstr "" 16970 16971#: app/Functions/Functions.php:1182 16972msgctxt "mother’s sister’s son" 16973msgid "first cousin" 16974msgstr "" 16975 16976#: app/Functions/Functions.php:1426 16977msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16978msgid "first cousin once removed ascending" 16979msgstr "" 16980 16981#: app/Functions/Functions.php:1422 16982msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16983msgid "first cousin once removed ascending" 16984msgstr "" 16985 16986#: app/Functions/Functions.php:1424 16987msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16988msgid "first cousin once removed ascending" 16989msgstr "" 16990 16991#: app/Functions/Functions.php:1432 16992msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16993msgid "first cousin once removed ascending" 16994msgstr "" 16995 16996#: app/Functions/Functions.php:1428 16997msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16998msgid "first cousin once removed ascending" 16999msgstr "" 17000 17001#: app/Functions/Functions.php:1430 17002msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17003msgid "first cousin once removed ascending" 17004msgstr "" 17005 17006#: app/Functions/Functions.php:1438 17007msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17008msgid "first cousin once removed ascending" 17009msgstr "" 17010 17011#: app/Functions/Functions.php:1434 17012msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17013msgid "first cousin once removed ascending" 17014msgstr "" 17015 17016#: app/Functions/Functions.php:1436 17017msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17018msgid "first cousin once removed ascending" 17019msgstr "" 17020 17021#: app/Functions/Functions.php:1444 17022msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17023msgid "first cousin once removed ascending" 17024msgstr "" 17025 17026#: app/Functions/Functions.php:1440 17027msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17028msgid "first cousin once removed ascending" 17029msgstr "" 17030 17031#: app/Functions/Functions.php:1442 17032msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17033msgid "first cousin once removed ascending" 17034msgstr "" 17035 17036#: app/Functions/Functions.php:1450 17037msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17038msgid "first cousin once removed ascending" 17039msgstr "" 17040 17041#: app/Functions/Functions.php:1446 17042msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17043msgid "first cousin once removed ascending" 17044msgstr "" 17045 17046#: app/Functions/Functions.php:1448 17047msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17048msgid "first cousin once removed ascending" 17049msgstr "" 17050 17051#: app/Functions/Functions.php:1456 17052msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17053msgid "first cousin once removed ascending" 17054msgstr "" 17055 17056#: app/Functions/Functions.php:1452 17057msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17058msgid "first cousin once removed ascending" 17059msgstr "" 17060 17061#: app/Functions/Functions.php:1454 17062msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17063msgid "first cousin once removed ascending" 17064msgstr "" 17065 17066#: app/Functions/Functions.php:1462 17067msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17068msgid "first cousin once removed ascending" 17069msgstr "" 17070 17071#: app/Functions/Functions.php:1458 17072msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17073msgid "first cousin once removed ascending" 17074msgstr "" 17075 17076#: app/Functions/Functions.php:1460 17077msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17078msgid "first cousin once removed ascending" 17079msgstr "" 17080 17081#: app/Functions/Functions.php:1468 17082msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17083msgid "first cousin once removed ascending" 17084msgstr "" 17085 17086#: app/Functions/Functions.php:1464 17087msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17088msgid "first cousin once removed ascending" 17089msgstr "" 17090 17091#: app/Functions/Functions.php:1466 17092msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17093msgid "first cousin once removed ascending" 17094msgstr "" 17095 17096#: app/Functions/Functions.php:493 17097msgid "fourteenth cousin" 17098msgstr "" 17099 17100#: app/Functions/Functions.php:457 17101msgctxt "FEMALE" 17102msgid "fourteenth cousin" 17103msgstr "" 17104 17105#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17106#: app/Functions/Functions.php:418 17107msgctxt "MALE" 17108msgid "fourteenth cousin" 17109msgstr "" 17110 17111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17112#: app/Functions/Functions.php:571 17113#, php-format 17114msgid "fourth %s" 17115msgstr "" 17116 17117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17118#: app/Functions/Functions.php:549 17119#, php-format 17120msgctxt "FEMALE" 17121msgid "fourth %s" 17122msgstr "" 17123 17124#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17125#: app/Functions/Functions.php:526 17126#, php-format 17127msgctxt "MALE" 17128msgid "fourth %s" 17129msgstr "" 17130 17131#: app/Functions/Functions.php:473 17132msgid "fourth cousin" 17133msgstr "" 17134 17135#: app/Functions/Functions.php:437 17136msgctxt "FEMALE" 17137msgid "fourth cousin" 17138msgstr "" 17139 17140#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17141#: app/Functions/Functions.php:388 17142msgctxt "MALE" 17143msgid "fourth cousin" 17144msgstr "" 17145 17146#. I18N: from 1700 interval 50 years 17147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 17148#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97 17149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100 17150#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103 17151#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106 17152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:109 17153#, php-format 17154msgid "from %1$s interval %2$s year" 17155msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17156msgstr[0] "" 17157msgstr[1] "" 17158 17159#. I18N: Gedcom FROM dates 17160#: app/Date.php:368 17161#, php-format 17162msgid "from %s" 17163msgstr "" 17164 17165#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17166#: app/Date.php:380 17167#, php-format 17168msgid "from %s to %s" 17169msgstr "" 17170 17171#. I18N: layout option for the fan chart 17172#: app/Module/FanChartModule.php:587 17173msgid "full circle" 17174msgstr "" 17175 17176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 17177msgid "gender" 17178msgstr "" 17179 17180#. I18N: A button label. 17181#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 17182msgid "go to new individual" 17183msgstr "" 17184 17185#: app/Functions/Functions.php:776 17186msgctxt "child’s child" 17187msgid "grandchild" 17188msgstr "" 17189 17190#: app/Functions/Functions.php:788 17191msgctxt "daughter’s child" 17192msgid "grandchild" 17193msgstr "" 17194 17195#: app/Functions/Functions.php:888 17196msgctxt "son’s child" 17197msgid "grandchild" 17198msgstr "" 17199 17200#: app/Functions/Functions.php:778 17201msgctxt "child’s daughter" 17202msgid "granddaughter" 17203msgstr "" 17204 17205#: app/Functions/Functions.php:790 17206msgctxt "daughter’s daughter" 17207msgid "granddaughter" 17208msgstr "" 17209 17210#: app/Functions/Functions.php:890 17211msgctxt "son’s daughter" 17212msgid "granddaughter" 17213msgstr "" 17214 17215#: app/Functions/Functions.php:1006 17216msgctxt "child’s daughter’s husband" 17217msgid "granddaughter’s husband" 17218msgstr "" 17219 17220#: app/Functions/Functions.php:1028 17221msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17222msgid "granddaughter’s husband" 17223msgstr "" 17224 17225#: app/Functions/Functions.php:1326 17226msgctxt "son’s daughter’s husband" 17227msgid "granddaughter’s husband" 17228msgstr "" 17229 17230#: app/Functions/Functions.php:858 17231msgctxt "parent’s father" 17232msgid "grandfather" 17233msgstr "" 17234 17235#: app/Functions/Functions.php:860 17236msgctxt "parent’s mother" 17237msgid "grandmother" 17238msgstr "" 17239 17240#: app/Functions/Functions.php:862 17241msgctxt "parent’s parent" 17242msgid "grandparent" 17243msgstr "" 17244 17245#: app/Functions/Functions.php:782 17246msgctxt "child’s son" 17247msgid "grandson" 17248msgstr "" 17249 17250#: app/Functions/Functions.php:794 17251msgctxt "daughter’s son" 17252msgid "grandson" 17253msgstr "" 17254 17255#: app/Functions/Functions.php:892 17256msgctxt "son’s son" 17257msgid "grandson" 17258msgstr "" 17259 17260#: app/Functions/Functions.php:1016 17261msgctxt "child’s son’s wife" 17262msgid "grandson’s wife" 17263msgstr "" 17264 17265#: app/Functions/Functions.php:1044 17266msgctxt "daughter’s son’s wife" 17267msgid "grandson’s wife" 17268msgstr "" 17269 17270#: app/Functions/Functions.php:1336 17271msgctxt "son’s son’s wife" 17272msgid "grandson’s wife" 17273msgstr "" 17274 17275#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731 17276#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754 17277#: app/Functions/Functions.php:1770 17278#, php-format 17279msgid "great ×%s aunt" 17280msgstr "" 17281 17282#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734 17283#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757 17284#: app/Functions/Functions.php:1773 17285#, php-format 17286msgid "great ×%s aunt/uncle" 17287msgstr "" 17288 17289#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17290#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275 17291#: app/Functions/Functions.php:2296 17292#, php-format 17293msgid "great ×%s grandchild" 17294msgstr "" 17295 17296#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17297#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273 17298#: app/Functions/Functions.php:2292 17299#, php-format 17300msgid "great ×%s granddaughter" 17301msgstr "" 17302 17303#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17304#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124 17305#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149 17306#: app/Functions/Functions.php:2165 17307#, php-format 17308msgid "great ×%s grandfather" 17309msgstr "" 17310 17311#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17312#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128 17313#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154 17314#: app/Functions/Functions.php:2170 17315#, php-format 17316msgid "great ×%s grandmother" 17317msgstr "" 17318 17319#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17320#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131 17321#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158 17322#: app/Functions/Functions.php:2174 17323#, php-format 17324msgid "great ×%s grandparent" 17325msgstr "" 17326 17327#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17328#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270 17329#: app/Functions/Functions.php:2287 17330#, php-format 17331msgid "great ×%s grandson" 17332msgstr "" 17333 17334#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17335#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005 17336#: app/Functions/Functions.php:2021 17337#, php-format 17338msgid "great ×%s nephew" 17339msgstr "" 17340 17341#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967 17342#, php-format 17343msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17344msgid "great ×%s nephew" 17345msgstr "" 17346 17347#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970 17348#, php-format 17349msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17350msgid "great ×%s nephew" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972 17354#, php-format 17355msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17356msgid "great ×%s nephew" 17357msgstr "" 17358 17359#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012 17360#: app/Functions/Functions.php:2028 17361#, php-format 17362msgid "great ×%s nephew/niece" 17363msgstr "" 17364 17365#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984 17366#, php-format 17367msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17368msgid "great ×%s nephew/niece" 17369msgstr "" 17370 17371#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987 17372#, php-format 17373msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17374msgid "great ×%s nephew/niece" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989 17378#, php-format 17379msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17380msgid "great ×%s nephew/niece" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009 17384#: app/Functions/Functions.php:2025 17385#, php-format 17386msgid "great ×%s niece" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976 17390#, php-format 17391msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17392msgid "great ×%s niece" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979 17396#, php-format 17397msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17398msgid "great ×%s niece" 17399msgstr "" 17400 17401#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981 17402#, php-format 17403msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17404msgid "great ×%s niece" 17405msgstr "" 17406 17407#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17408#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739 17409#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766 17410#, php-format 17411msgid "great ×%s uncle" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:1720 17415#, php-format 17416msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17417msgid "great ×%s uncle" 17418msgstr "" 17419 17420#: app/Functions/Functions.php:1724 17421#, php-format 17422msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17423msgid "great ×%s uncle" 17424msgstr "" 17425 17426#: app/Functions/Functions.php:1727 17427#, php-format 17428msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17429msgid "great ×%s uncle" 17430msgstr "" 17431 17432#: app/Functions/Functions.php:1638 17433msgid "great ×4 aunt" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Functions/Functions.php:1641 17437msgid "great ×4 aunt/uncle" 17438msgstr "" 17439 17440#: app/Functions/Functions.php:2213 17441msgid "great ×4 grandchild" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:2210 17445msgid "great ×4 granddaughter" 17446msgstr "" 17447 17448#: app/Functions/Functions.php:2060 17449msgid "great ×4 grandfather" 17450msgstr "" 17451 17452#: app/Functions/Functions.php:2064 17453msgid "great ×4 grandmother" 17454msgstr "" 17455 17456#: app/Functions/Functions.php:2067 17457msgid "great ×4 grandparent" 17458msgstr "" 17459 17460#: app/Functions/Functions.php:2206 17461msgid "great ×4 grandson" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1855 17465msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17466msgid "great ×4 nephew" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1859 17470msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17471msgid "great ×4 nephew" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1862 17475msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17476msgid "great ×4 nephew" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1878 17480msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17481msgid "great ×4 nephew/niece" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:1882 17485msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17486msgid "great ×4 nephew/niece" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1885 17490msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17491msgid "great ×4 nephew/niece" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1867 17495msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17496msgid "great ×4 niece" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:1871 17500msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17501msgid "great ×4 niece" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:1874 17505msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17506msgid "great ×4 niece" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:1627 17510msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17511msgid "great ×4 uncle" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Functions/Functions.php:1631 17515msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17516msgid "great ×4 uncle" 17517msgstr "" 17518 17519#: app/Functions/Functions.php:1634 17520msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17521msgid "great ×4 uncle" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Functions/Functions.php:1657 17525msgid "great ×5 aunt" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Functions/Functions.php:1660 17529msgid "great ×5 aunt/uncle" 17530msgstr "" 17531 17532#: app/Functions/Functions.php:2224 17533msgid "great ×5 grandchild" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:2221 17537msgid "great ×5 granddaughter" 17538msgstr "" 17539 17540#: app/Functions/Functions.php:2071 17541msgid "great ×5 grandfather" 17542msgstr "" 17543 17544#: app/Functions/Functions.php:2075 17545msgid "great ×5 grandmother" 17546msgstr "" 17547 17548#: app/Functions/Functions.php:2078 17549msgid "great ×5 grandparent" 17550msgstr "" 17551 17552#: app/Functions/Functions.php:2217 17553msgid "great ×5 grandson" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1890 17557msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17558msgid "great ×5 nephew" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1894 17562msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17563msgid "great ×5 nephew" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1897 17567msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17568msgid "great ×5 nephew" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1913 17572msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17573msgid "great ×5 nephew/niece" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:1917 17577msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17578msgid "great ×5 nephew/niece" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1920 17582msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17583msgid "great ×5 nephew/niece" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1902 17587msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17588msgid "great ×5 niece" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1906 17592msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17593msgid "great ×5 niece" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:1909 17597msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17598msgid "great ×5 niece" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Functions/Functions.php:1646 17602msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17603msgid "great ×5 uncle" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Functions/Functions.php:1650 17607msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17608msgid "great ×5 uncle" 17609msgstr "" 17610 17611#: app/Functions/Functions.php:1653 17612msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17613msgid "great ×5 uncle" 17614msgstr "" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:1676 17617msgid "great ×6 aunt" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:1679 17621msgid "great ×6 aunt/uncle" 17622msgstr "" 17623 17624#: app/Functions/Functions.php:2235 17625msgid "great ×6 grandchild" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:2232 17629msgid "great ×6 granddaughter" 17630msgstr "" 17631 17632#: app/Functions/Functions.php:2082 17633msgid "great ×6 grandfather" 17634msgstr "" 17635 17636#: app/Functions/Functions.php:2086 17637msgid "great ×6 grandmother" 17638msgstr "" 17639 17640#: app/Functions/Functions.php:2089 17641msgid "great ×6 grandparent" 17642msgstr "" 17643 17644#: app/Functions/Functions.php:2228 17645msgid "great ×6 grandson" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1665 17649msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17650msgid "great ×6 uncle" 17651msgstr "" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:1669 17654msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17655msgid "great ×6 uncle" 17656msgstr "" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1672 17659msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17660msgid "great ×6 uncle" 17661msgstr "" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:1695 17664msgid "great ×7 aunt" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:1698 17668msgid "great ×7 aunt/uncle" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:2246 17672msgid "great ×7 grandchild" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:2243 17676msgid "great ×7 granddaughter" 17677msgstr "" 17678 17679#: app/Functions/Functions.php:2093 17680msgid "great ×7 grandfather" 17681msgstr "" 17682 17683#: app/Functions/Functions.php:2097 17684msgid "great ×7 grandmother" 17685msgstr "" 17686 17687#: app/Functions/Functions.php:2100 17688msgid "great ×7 grandparent" 17689msgstr "" 17690 17691#: app/Functions/Functions.php:2239 17692msgid "great ×7 grandson" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1684 17696msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17697msgid "great ×7 uncle" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1688 17701msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17702msgid "great ×7 uncle" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1691 17706msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17707msgid "great ×7 uncle" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1368 17711msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1064 17716msgctxt "father’s father’s sister" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1374 17721msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1076 17726msgctxt "father’s mother’s sister" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1380 17731msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1088 17736msgctxt "father’s parent’s sister" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1386 17741msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1144 17746msgctxt "mother’s father’s sister" 17747msgid "great-aunt" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1392 17751msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17752msgid "great-aunt" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1162 17756msgctxt "mother’s mother’s sister" 17757msgid "great-aunt" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1398 17761msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17762msgid "great-aunt" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1174 17766msgctxt "mother’s parent’s sister" 17767msgid "great-aunt" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1404 17771msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17772msgid "great-aunt" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1196 17776msgctxt "parent’s father’s sister" 17777msgid "great-aunt" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1410 17781msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17782msgid "great-aunt" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1208 17786msgctxt "parent’s mother’s sister" 17787msgid "great-aunt" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1416 17791msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17792msgid "great-aunt" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1220 17796msgctxt "parent’s parent’s sister" 17797msgid "great-aunt" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1062 17801msgctxt "father’s father’s sibling" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1370 17806msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1074 17811msgctxt "father’s mother’s sibling" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1376 17816msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1086 17821msgctxt "father’s parent’s sibling" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1382 17826msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1142 17831msgctxt "mother’s father’s sibling" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1388 17836msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17837msgid "great-aunt/uncle" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1160 17841msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17842msgid "great-aunt/uncle" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:1394 17846msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17847msgid "great-aunt/uncle" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:1172 17851msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17852msgid "great-aunt/uncle" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1400 17856msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17857msgid "great-aunt/uncle" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1194 17861msgctxt "parent’s father’s sibling" 17862msgid "great-aunt/uncle" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1406 17866msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17867msgid "great-aunt/uncle" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1206 17871msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17872msgid "great-aunt/uncle" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1412 17876msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17877msgid "great-aunt/uncle" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1218 17881msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17882msgid "great-aunt/uncle" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:1418 17886msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17887msgid "great-aunt/uncle" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:996 17891msgctxt "child’s child’s child" 17892msgid "great-grandchild" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:1002 17896msgctxt "child’s daughter’s child" 17897msgid "great-grandchild" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1010 17901msgctxt "child’s son’s child" 17902msgid "great-grandchild" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1018 17906msgctxt "daughter’s child’s child" 17907msgid "great-grandchild" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1024 17911msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17912msgid "great-grandchild" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1038 17916msgctxt "daughter’s son’s child" 17917msgid "great-grandchild" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1316 17921msgctxt "son’s child’s child" 17922msgid "great-grandchild" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1322 17926msgctxt "son’s daughter’s child" 17927msgid "great-grandchild" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1330 17931msgctxt "son’s son’s child" 17932msgid "great-grandchild" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:998 17936msgctxt "child’s child’s daughter" 17937msgid "great-granddaughter" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1004 17941msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17942msgid "great-granddaughter" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1012 17946msgctxt "child’s son’s daughter" 17947msgid "great-granddaughter" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1020 17951msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17952msgid "great-granddaughter" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1026 17956msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17957msgid "great-granddaughter" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1040 17961msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17962msgid "great-granddaughter" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1318 17966msgctxt "son’s child’s daughter" 17967msgid "great-granddaughter" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1324 17971msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17972msgid "great-granddaughter" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1332 17976msgctxt "son’s son’s daughter" 17977msgid "great-granddaughter" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1056 17981msgctxt "father’s father’s father" 17982msgid "great-grandfather" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1068 17986msgctxt "father’s mother’s father" 17987msgid "great-grandfather" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1080 17991msgctxt "father’s parent’s father" 17992msgid "great-grandfather" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1136 17996msgctxt "mother’s father’s father" 17997msgid "great-grandfather" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1154 18001msgctxt "mother’s mother’s father" 18002msgid "great-grandfather" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1166 18006msgctxt "mother’s parent’s father" 18007msgid "great-grandfather" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1188 18011msgctxt "parent’s father’s father" 18012msgid "great-grandfather" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1200 18016msgctxt "parent’s mother’s father" 18017msgid "great-grandfather" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1212 18021msgctxt "parent’s parent’s father" 18022msgid "great-grandfather" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1058 18026msgctxt "father’s father’s mother" 18027msgid "great-grandmother" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1070 18031msgctxt "father’s mother’s mother" 18032msgid "great-grandmother" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1082 18036msgctxt "father’s parent’s mother" 18037msgid "great-grandmother" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1138 18041msgctxt "mother’s father’s mother" 18042msgid "great-grandmother" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1156 18046msgctxt "mother’s mother’s mother" 18047msgid "great-grandmother" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1168 18051msgctxt "mother’s parent’s mother" 18052msgid "great-grandmother" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1190 18056msgctxt "parent’s father’s mother" 18057msgid "great-grandmother" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1202 18061msgctxt "parent’s mother’s mother" 18062msgid "great-grandmother" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1214 18066msgctxt "parent’s parent’s mother" 18067msgid "great-grandmother" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1060 18071msgctxt "father’s father’s parent" 18072msgid "great-grandparent" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1072 18076msgctxt "father’s mother’s parent" 18077msgid "great-grandparent" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1084 18081msgctxt "father’s parent’s parent" 18082msgid "great-grandparent" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1140 18086msgctxt "mother’s father’s parent" 18087msgid "great-grandparent" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1158 18091msgctxt "mother’s mother’s parent" 18092msgid "great-grandparent" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1170 18096msgctxt "mother’s parent’s parent" 18097msgid "great-grandparent" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1192 18101msgctxt "parent’s father’s parent" 18102msgid "great-grandparent" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1204 18106msgctxt "parent’s mother’s parent" 18107msgid "great-grandparent" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1216 18111msgctxt "parent’s parent’s parent" 18112msgid "great-grandparent" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1000 18116msgctxt "child’s child’s son" 18117msgid "great-grandson" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1008 18121msgctxt "child’s daughter’s son" 18122msgid "great-grandson" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:1014 18126msgctxt "child’s son’s son" 18127msgid "great-grandson" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1022 18131msgctxt "daughter’s child’s son" 18132msgid "great-grandson" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:1030 18136msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18137msgid "great-grandson" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:1042 18141msgctxt "daughter’s son’s son" 18142msgid "great-grandson" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1320 18146msgctxt "son’s child’s son" 18147msgid "great-grandson" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:1328 18151msgctxt "son’s daughter’s son" 18152msgid "great-grandson" 18153msgstr "" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:1334 18156msgctxt "son’s son’s son" 18157msgid "great-grandson" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:1600 18161msgid "great-great-aunt" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Functions/Functions.php:1603 18165msgid "great-great-aunt/uncle" 18166msgstr "" 18167 18168#: app/Functions/Functions.php:2191 18169msgid "great-great-grandchild" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:2188 18173msgid "great-great-granddaughter" 18174msgstr "" 18175 18176#: app/Functions/Functions.php:2038 18177msgid "great-great-grandfather" 18178msgstr "" 18179 18180#: app/Functions/Functions.php:2042 18181msgid "great-great-grandmother" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:2045 18185msgid "great-great-grandparent" 18186msgstr "" 18187 18188#: app/Functions/Functions.php:2184 18189msgid "great-great-grandson" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:1619 18193msgid "great-great-great-aunt" 18194msgstr "" 18195 18196#: app/Functions/Functions.php:1622 18197msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18198msgstr "" 18199 18200#: app/Functions/Functions.php:2202 18201msgid "great-great-great-grandchild" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:2199 18205msgid "great-great-great-granddaughter" 18206msgstr "" 18207 18208#: app/Functions/Functions.php:2049 18209msgid "great-great-great-grandfather" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:2053 18213msgid "great-great-great-grandmother" 18214msgstr "" 18215 18216#: app/Functions/Functions.php:2056 18217msgid "great-great-great-grandparent" 18218msgstr "" 18219 18220#: app/Functions/Functions.php:2195 18221msgid "great-great-great-grandson" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1820 18225msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18226msgid "great-great-great-nephew" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1824 18230msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18231msgid "great-great-great-nephew" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1827 18235msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18236msgid "great-great-great-nephew" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1843 18240msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18241msgid "great-great-great-nephew/niece" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1847 18245msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18246msgid "great-great-great-nephew/niece" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1850 18250msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18251msgid "great-great-great-nephew/niece" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1832 18255msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18256msgid "great-great-great-niece" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1836 18260msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18261msgid "great-great-great-niece" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1839 18265msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18266msgid "great-great-great-niece" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1608 18270msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18271msgid "great-great-great-uncle" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1612 18275msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18276msgid "great-great-great-uncle" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1615 18280msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18281msgid "great-great-great-uncle" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1785 18285msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18286msgid "great-great-nephew" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1789 18290msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18291msgid "great-great-nephew" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:1792 18295msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18296msgid "great-great-nephew" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:1808 18300msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18301msgid "great-great-nephew/niece" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:1812 18305msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18306msgid "great-great-nephew/niece" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1815 18310msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18311msgid "great-great-nephew/niece" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1797 18315msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18316msgid "great-great-niece" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1801 18320msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18321msgid "great-great-niece" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:1804 18325msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18326msgid "great-great-niece" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:1589 18330msgctxt "great-grandfather’s brother" 18331msgid "great-great-uncle" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:1593 18335msgctxt "great-grandmother’s brother" 18336msgid "great-great-uncle" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:1596 18340msgctxt "great-grandparent’s brother" 18341msgid "great-great-uncle" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:945 18345msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18346msgid "great-nephew" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:965 18350msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18351msgid "great-nephew" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:983 18355msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1265 18360msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:1285 18365msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18366msgid "great-nephew" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:1309 18370msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18371msgid "great-nephew" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:948 18375msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18376msgid "great-nephew" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:968 18380msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18381msgid "great-nephew" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:986 18385msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18386msgid "great-nephew" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1268 18390msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18391msgid "great-nephew" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:1288 18395msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18396msgid "great-nephew" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:1312 18400msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18401msgid "great-nephew" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:1234 18405msgctxt "sibling’s child’s son" 18406msgid "great-nephew" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:1242 18410msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18411msgid "great-nephew" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:1248 18415msgctxt "sibling’s son’s son" 18416msgid "great-nephew" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:933 18420msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18421msgid "great-nephew/niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:951 18425msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18426msgid "great-nephew/niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:971 18430msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1253 18435msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:1271 18440msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18441msgid "great-nephew/niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:1297 18445msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18446msgid "great-nephew/niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:936 18450msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18451msgid "great-nephew/niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:954 18455msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18456msgid "great-nephew/niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:974 18460msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18461msgid "great-nephew/niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1256 18465msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18466msgid "great-nephew/niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:1274 18470msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18471msgid "great-nephew/niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:1300 18475msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18476msgid "great-nephew/niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:1230 18480msgctxt "sibling’s child’s child" 18481msgid "great-nephew/niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:1236 18485msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18486msgid "great-nephew/niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:1244 18490msgctxt "sibling’s son’s child" 18491msgid "great-nephew/niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:939 18495msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18496msgid "great-niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:957 18500msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18501msgid "great-niece" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:977 18505msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1259 18510msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1277 18515msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18516msgid "great-niece" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1303 18520msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18521msgid "great-niece" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:942 18525msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18526msgid "great-niece" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:960 18530msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18531msgid "great-niece" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:980 18535msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18536msgid "great-niece" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1262 18540msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18541msgid "great-niece" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1280 18545msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18546msgid "great-niece" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1306 18550msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18551msgid "great-niece" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1232 18555msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18556msgid "great-niece" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1238 18560msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18561msgid "great-niece" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1246 18565msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18566msgid "great-niece" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1054 18570msgctxt "father’s father’s brother" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1372 18575msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1066 18580msgctxt "father’s mother’s brother" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1378 18585msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1078 18590msgctxt "father’s parent’s brother" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1384 18595msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1134 18600msgctxt "mother’s father’s brother" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1390 18605msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18606msgid "great-uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:1152 18610msgctxt "mother’s mother’s brother" 18611msgid "great-uncle" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:1396 18615msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18616msgid "great-uncle" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:1164 18620msgctxt "mother’s parent’s brother" 18621msgid "great-uncle" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:1402 18625msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18626msgid "great-uncle" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:1186 18630msgctxt "parent’s father’s brother" 18631msgid "great-uncle" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:1408 18635msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18636msgid "great-uncle" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:1198 18640msgctxt "parent’s mother’s brother" 18641msgid "great-uncle" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:1414 18645msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18646msgid "great-uncle" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:1210 18650msgctxt "parent’s parent’s brother" 18651msgid "great-uncle" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:1420 18655msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18656msgid "great-uncle" 18657msgstr "" 18658 18659#. I18N: layout option for the fan chart 18660#: app/Module/FanChartModule.php:583 18661msgid "half circle" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Functions/Functions.php:812 18665msgctxt "father’s son" 18666msgid "half-brother" 18667msgstr "" 18668 18669#: app/Functions/Functions.php:850 18670msgctxt "mother’s son" 18671msgid "half-brother" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Functions/Functions.php:868 18675msgctxt "parent’s son" 18676msgid "half-brother" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Functions/Functions.php:798 18680msgctxt "father’s child" 18681msgid "half-sibling" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Functions/Functions.php:834 18685msgctxt "mother’s child" 18686msgid "half-sibling" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Functions/Functions.php:854 18690msgctxt "parent’s child" 18691msgid "half-sibling" 18692msgstr "" 18693 18694#: app/Functions/Functions.php:800 18695msgctxt "father’s daughter" 18696msgid "half-sister" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Functions/Functions.php:836 18700msgctxt "mother’s daughter" 18701msgid "half-sister" 18702msgstr "" 18703 18704#: app/Functions/Functions.php:856 18705msgctxt "parent’s daughter" 18706msgid "half-sister" 18707msgstr "" 18708 18709#. I18N: reflexive pronoun 18710#: app/Functions/Functions.php:191 18711msgid "herself" 18712msgstr "" 18713 18714#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18715#: app/Functions/FunctionsEdit.php:561 18716msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18717msgstr "" 18718 18719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 18720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 18721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 18722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510 18724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 18725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 18726msgid "hide" 18727msgstr "agochar" 18728 18729#. I18N: reflexive pronoun 18730#: app/Functions/Functions.php:188 18731msgid "himself" 18732msgstr "" 18733 18734#: app/Functions/Functions.php:638 18735msgid "husband" 18736msgstr "esposo" 18737 18738#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18739#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18740msgid "immigration name" 18741msgstr "" 18742 18743#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18744#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18745msgctxt "FEMALE" 18746msgid "immigration name" 18747msgstr "" 18748 18749#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18750#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18751msgctxt "MALE" 18752msgid "immigration name" 18753msgstr "" 18754 18755#. I18N: A button label. 18756#: resources/views/admin/locations.phtml:167 18757msgid "import file" 18758msgstr "" 18759 18760#. I18N: Gedcom INT dates 18761#: app/Date.php:356 18762#, php-format 18763msgid "interpreted %s (%s)" 18764msgstr "" 18765 18766#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18767#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18768msgid "invert selection" 18769msgstr "" 18770 18771#. I18N: a month in the French republican calendar 18772#: app/Date/FrenchDate.php:159 18773msgctxt "GENITIVE" 18774msgid "jours complementaires" 18775msgstr "" 18776 18777#. I18N: a month in the French republican calendar 18778#: app/Date/FrenchDate.php:253 18779msgctxt "INSTRUMENTAL" 18780msgid "jours complementaires" 18781msgstr "" 18782 18783#. I18N: a month in the French republican calendar 18784#: app/Date/FrenchDate.php:206 18785msgctxt "LOCATIVE" 18786msgid "jours complementaires" 18787msgstr "" 18788 18789#. I18N: a month in the French republican calendar 18790#: app/Date/FrenchDate.php:112 18791msgctxt "NOMINATIVE" 18792msgid "jours complementaires" 18793msgstr "" 18794 18795#. I18N: A button label, last page 18796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 18797#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 18798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 18799#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:52 18800msgid "last" 18801msgstr "último" 18802 18803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 18804msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18805msgid "last" 18806msgstr "" 18807 18808#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 18809msgid "left" 18810msgstr "" 18811 18812#. I18N: Layout option for lists of names 18813#. I18N: An option in a list-box 18814#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 18815#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 18816#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18817#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275 18818#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 18819msgid "list" 18820msgstr "lista" 18821 18822#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598 18823#, php-format 18824msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18825msgstr "" 18826 18827#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18828#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18829msgid "maiden name" 18830msgstr "" 18831 18832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 18833msgid "managers" 18834msgstr "" 18835 18836#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18837#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 18838msgid "markdown" 18839msgstr "" 18840 18841#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 18842msgid "marriage" 18843msgstr "casamento" 18844 18845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18846msgctxt "FEMALE" 18847msgid "married" 18848msgstr "" 18849 18850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18851msgctxt "MALE" 18852msgid "married" 18853msgstr "" 18854 18855#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18856#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18857msgid "married name" 18858msgstr "" 18859 18860#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18861#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18862msgctxt "FEMALE" 18863msgid "married name" 18864msgstr "" 18865 18866#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18867#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18868msgctxt "MALE" 18869msgid "married name" 18870msgstr "" 18871 18872#: app/Functions/Functions.php:838 18873msgctxt "mother’s father" 18874msgid "maternal grandfather" 18875msgstr "" 18876 18877#: app/Functions/Functions.php:842 18878msgctxt "mother’s mother" 18879msgid "maternal grandmother" 18880msgstr "" 18881 18882#: app/Functions/Functions.php:844 18883msgctxt "mother’s parent" 18884msgid "maternal grandparent" 18885msgstr "" 18886 18887#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18888#: app/SurnameTradition.php:88 18889msgid "matrilineal" 18890msgstr "" 18891 18892#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 18893#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18894#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18895#, php-format 18896msgid "maximum %s day" 18897msgid_plural "maximum %s days" 18898msgstr[0] "máximo de %s dia" 18899msgstr[1] "máximo de %s dias" 18900 18901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18902#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:46 18903#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 18904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 18906msgid "members" 18907msgstr "" 18908 18909#. I18N: Name of a theme. 18910#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18911msgid "minimal" 18912msgstr "" 18913 18914#: app/Functions/Functions.php:620 18915msgid "mother" 18916msgstr "nai" 18917 18918#: app/Functions/Functions.php:824 18919msgctxt "husband’s mother" 18920msgid "mother-in-law" 18921msgstr "" 18922 18923#: app/Functions/Functions.php:904 18924msgctxt "spouse’s mother" 18925msgid "mother-in-law" 18926msgstr "" 18927 18928#: app/Functions/Functions.php:922 18929msgctxt "wife’s mother" 18930msgid "mother-in-law" 18931msgstr "" 18932 18933#: app/Functions/Functions.php:910 18934msgctxt "spouse’s parent" 18935msgid "mother/father-in-law" 18936msgstr "" 18937 18938#: app/Functions/Functions.php:772 18939msgctxt "brother’s son" 18940msgid "nephew" 18941msgstr "" 18942 18943#: app/Functions/Functions.php:1124 18944msgctxt "husband’s brother’s son" 18945msgid "nephew" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Functions/Functions.php:1120 18949msgctxt "husband’s sibling’s son" 18950msgid "nephew" 18951msgstr "" 18952 18953#: app/Functions/Functions.php:1122 18954msgctxt "husband’s sister’s son" 18955msgid "nephew" 18956msgstr "" 18957 18958#: app/Functions/Functions.php:876 18959msgctxt "sibling’s son" 18960msgid "nephew" 18961msgstr "" 18962 18963#: app/Functions/Functions.php:886 18964msgctxt "sister’s son" 18965msgid "nephew" 18966msgstr "" 18967 18968#: app/Functions/Functions.php:1364 18969msgctxt "wife’s brother’s son" 18970msgid "nephew" 18971msgstr "" 18972 18973#: app/Functions/Functions.php:1360 18974msgctxt "wife’s sibling’s son" 18975msgid "nephew" 18976msgstr "" 18977 18978#: app/Functions/Functions.php:1362 18979msgctxt "wife’s sister’s son" 18980msgid "nephew" 18981msgstr "" 18982 18983#: app/Functions/Functions.php:962 18984msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18985msgid "nephew-in-law" 18986msgstr "" 18987 18988#: app/Functions/Functions.php:1240 18989msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18990msgid "nephew-in-law" 18991msgstr "" 18992 18993#: app/Functions/Functions.php:1282 18994msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18995msgid "nephew-in-law" 18996msgstr "" 18997 18998#: app/Functions/Functions.php:768 18999msgctxt "brother’s child" 19000msgid "nephew/niece" 19001msgstr "" 19002 19003#: app/Functions/Functions.php:1112 19004msgctxt "husband’s brother’s child" 19005msgid "nephew/niece" 19006msgstr "" 19007 19008#: app/Functions/Functions.php:1108 19009msgctxt "husband’s sibling’s child" 19010msgid "nephew/niece" 19011msgstr "" 19012 19013#: app/Functions/Functions.php:1110 19014msgctxt "husband’s sister’s child" 19015msgid "nephew/niece" 19016msgstr "" 19017 19018#: app/Functions/Functions.php:872 19019msgctxt "sibling’s child" 19020msgid "nephew/niece" 19021msgstr "" 19022 19023#: app/Functions/Functions.php:880 19024msgctxt "sister’s child" 19025msgid "nephew/niece" 19026msgstr "" 19027 19028#: app/Functions/Functions.php:1352 19029msgctxt "wife’s brother’s child" 19030msgid "nephew/niece" 19031msgstr "" 19032 19033#: app/Functions/Functions.php:1348 19034msgctxt "wife’s sibling’s child" 19035msgid "nephew/niece" 19036msgstr "" 19037 19038#: app/Functions/Functions.php:1350 19039msgctxt "wife’s sister’s child" 19040msgid "nephew/niece" 19041msgstr "" 19042 19043#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 19044msgid "never" 19045msgstr "" 19046 19047#. I18N: A button label, next page 19048#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19049#: resources/views/individual-page.phtml:82 19050#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19051#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19052#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19053#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19054#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:44 19055#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19056#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19057#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19058#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:116 19059#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19060#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19061#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19062#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19063msgid "next" 19064msgstr "seguinte" 19065 19066#: app/Functions/Functions.php:770 19067msgctxt "brother’s daughter" 19068msgid "niece" 19069msgstr "" 19070 19071#: app/Functions/Functions.php:1118 19072msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19073msgid "niece" 19074msgstr "" 19075 19076#: app/Functions/Functions.php:1114 19077msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19078msgid "niece" 19079msgstr "" 19080 19081#: app/Functions/Functions.php:1116 19082msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19083msgid "niece" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:874 19087msgctxt "sibling’s daughter" 19088msgid "niece" 19089msgstr "" 19090 19091#: app/Functions/Functions.php:882 19092msgctxt "sister’s daughter" 19093msgid "niece" 19094msgstr "" 19095 19096#: app/Functions/Functions.php:1358 19097msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19098msgid "niece" 19099msgstr "" 19100 19101#: app/Functions/Functions.php:1354 19102msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19103msgid "niece" 19104msgstr "" 19105 19106#: app/Functions/Functions.php:1356 19107msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19108msgid "niece" 19109msgstr "" 19110 19111#: app/Functions/Functions.php:988 19112msgctxt "brother’s son’s wife" 19113msgid "niece-in-law" 19114msgstr "" 19115 19116#: app/Functions/Functions.php:1250 19117msgctxt "sibling’s son’s wife" 19118msgid "niece-in-law" 19119msgstr "" 19120 19121#: app/Functions/Functions.php:1314 19122msgctxt "sisters’s son’s wife" 19123msgid "niece-in-law" 19124msgstr "" 19125 19126#: app/Functions/Functions.php:483 19127msgid "ninth cousin" 19128msgstr "" 19129 19130#: app/Functions/Functions.php:447 19131msgctxt "FEMALE" 19132msgid "ninth cousin" 19133msgstr "" 19134 19135#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19136#: app/Functions/Functions.php:403 19137msgctxt "MALE" 19138msgid "ninth cousin" 19139msgstr "" 19140 19141#: app/Functions/FunctionsEdit.php:156 app/Functions/FunctionsEdit.php:190 19142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197 19143#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198 19144#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:144 19145#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58 19146#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 19147#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19148#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19149#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 19151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 19152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 19153#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 19155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 19156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919 19157#: resources/views/lists/families-table.phtml:325 19158#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19159#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19161#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19162#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19163#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19164#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19165#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19166#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19169#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19170#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19177msgid "no" 19178msgstr "non" 19179 19180#. I18N: None of the other options 19181#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19182#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19183#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 19184#: app/Services/EmailService.php:234 19185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 19186msgid "none" 19187msgstr "ningunha" 19188 19189#: app/SurnameTradition.php:114 19190msgctxt "Surname tradition" 19191msgid "none" 19192msgstr "ningunha" 19193 19194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19195msgid "numbers" 19196msgstr "" 19197 19198#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19199#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19200#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19202#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19203#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19204#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19205#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19207#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19208#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19209#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19211msgid "of" 19212msgstr "" 19213 19214#: app/Functions/Functions.php:624 19215msgid "parent" 19216msgstr "" 19217 19218#: app/Functions/Functions.php:694 19219msgid "partner" 19220msgstr "" 19221 19222#: app/Functions/Functions.php:671 19223msgctxt "FEMALE" 19224msgid "partner" 19225msgstr "" 19226 19227#: app/Functions/Functions.php:647 19228msgctxt "MALE" 19229msgid "partner" 19230msgstr "" 19231 19232#: app/SurnameTradition.php:77 19233msgctxt "Surname tradition" 19234msgid "paternal" 19235msgstr "paternal" 19236 19237#: app/Functions/Functions.php:802 19238msgctxt "father’s father" 19239msgid "paternal grandfather" 19240msgstr "" 19241 19242#: app/Functions/Functions.php:804 19243msgctxt "father’s mother" 19244msgid "paternal grandmother" 19245msgstr "" 19246 19247#: app/Functions/Functions.php:806 19248msgctxt "father’s parent" 19249msgid "paternal grandparent" 19250msgstr "" 19251 19252#. I18N: A system where children take their father’s surname 19253#: app/SurnameTradition.php:84 19254msgid "patrilineal" 19255msgstr "" 19256 19257#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19258#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19259msgid "pending" 19260msgstr "" 19261 19262#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19263msgid "percentage" 19264msgstr "" 19265 19266#. I18N: A button label, previous page 19267#: resources/views/individual-page.phtml:78 19268#: resources/views/layouts/default.phtml:163 19269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19270#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19271#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19272#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:32 19273#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19274#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19275#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:120 19276#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19277#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19278#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19279#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19280msgid "previous" 19281msgstr "anterior" 19282 19283#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19284#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19285msgid "primary evidence" 19286msgstr "" 19287 19288#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19289#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19290msgid "questionable evidence" 19291msgstr "" 19292 19293#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117 19294#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19295msgid "records" 19296msgstr "rexistros" 19297 19298#: resources/views/family-page.phtml:23 19299#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 19300#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34 19301#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/repository-page.phtml:21 19302#: resources/views/source-page.phtml:22 resources/views/submitter-page.phtml:21 19303msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19304msgid "reject" 19305msgstr "rexeitar" 19306 19307#: resources/views/family-page.phtml:17 19308#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34 19309#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28 19310#: resources/views/note-page.phtml:34 resources/views/repository-page.phtml:15 19311#: resources/views/source-page.phtml:16 resources/views/submitter-page.phtml:15 19312msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19313msgid "reject" 19314msgstr "rexeitar" 19315 19316#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19317#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19318msgid "rejected" 19319msgstr "" 19320 19321#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19322#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19323msgid "religious name" 19324msgstr "" 19325 19326#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19327#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19328msgctxt "FEMALE" 19329msgid "religious name" 19330msgstr "" 19331 19332#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19333#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19334msgctxt "MALE" 19335msgid "religious name" 19336msgstr "" 19337 19338#. I18N: A button label. 19339#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19340msgid "replace" 19341msgstr "" 19342 19343#. I18N: A button label. 19344#: resources/views/admin/changes-log.phtml:88 19345#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19346#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19347#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 19348#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19349msgid "reset" 19350msgstr "" 19351 19352#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 19353msgid "right" 19354msgstr "" 19355 19356#. I18N: A button label. 19357#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:33 19358#: resources/views/admin/components.phtml:158 19359#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19360#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19361#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 19362#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19363#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227 19364#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19365#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 19367#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19368#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19370#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19371#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19372#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 19373#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 19374#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130 19375#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 19376#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:30 19377#: resources/views/edit/new-individual.phtml:328 19378#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19379#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:55 19380#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:34 19381#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:87 19382#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:32 19383#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:42 19384#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19385#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19386#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19387#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19388#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19389#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:78 19390#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19391#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19392#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:47 19393#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 19394#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 19395#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19396msgid "save" 19397msgstr "gardar" 19398 19399#. I18N: A button label. 19400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 19401#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19402#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:81 19403#: resources/views/search-advanced-page.phtml:84 19404#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19405#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19406msgid "search" 19407msgstr "procurar" 19408 19409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19410#: app/Functions/Functions.php:565 19411#, php-format 19412msgid "second %s" 19413msgstr "" 19414 19415#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19416#: app/Functions/Functions.php:543 19417#, php-format 19418msgctxt "FEMALE" 19419msgid "second %s" 19420msgstr "" 19421 19422#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19423#: app/Functions/Functions.php:520 19424#, php-format 19425msgctxt "MALE" 19426msgid "second %s" 19427msgstr "" 19428 19429#: app/Functions/Functions.php:469 19430msgid "second cousin" 19431msgstr "" 19432 19433#: app/Functions/Functions.php:433 19434msgctxt "FEMALE" 19435msgid "second cousin" 19436msgstr "" 19437 19438#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19439#: app/Functions/Functions.php:382 19440msgctxt "MALE" 19441msgid "second cousin" 19442msgstr "" 19443 19444#: app/Functions/Functions.php:1481 19445msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19446msgid "second cousin" 19447msgstr "" 19448 19449#: app/Functions/Functions.php:1473 19450msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19451msgid "second cousin" 19452msgstr "" 19453 19454#: app/Functions/Functions.php:1477 19455msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19456msgid "second cousin" 19457msgstr "" 19458 19459#: app/Functions/Functions.php:1505 19460msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19461msgid "second cousin" 19462msgstr "" 19463 19464#: app/Functions/Functions.php:1497 19465msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19466msgid "second cousin" 19467msgstr "" 19468 19469#: app/Functions/Functions.php:1501 19470msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19471msgid "second cousin" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Functions/Functions.php:1493 19475msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19476msgid "second cousin" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Functions/Functions.php:1485 19480msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19481msgid "second cousin" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Functions/Functions.php:1489 19485msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19486msgid "second cousin" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Functions/Functions.php:1517 19490msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19491msgid "second cousin" 19492msgstr "" 19493 19494#: app/Functions/Functions.php:1509 19495msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19496msgid "second cousin" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Functions/Functions.php:1513 19500msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19501msgid "second cousin" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Functions/Functions.php:1541 19505msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19506msgid "second cousin" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Functions/Functions.php:1533 19510msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19511msgid "second cousin" 19512msgstr "" 19513 19514#: app/Functions/Functions.php:1537 19515msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19516msgid "second cousin" 19517msgstr "" 19518 19519#: app/Functions/Functions.php:1529 19520msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19521msgid "second cousin" 19522msgstr "" 19523 19524#: app/Functions/Functions.php:1521 19525msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19526msgid "second cousin" 19527msgstr "" 19528 19529#: app/Functions/Functions.php:1525 19530msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19531msgid "second cousin" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Functions/Functions.php:1553 19535msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19536msgid "second cousin" 19537msgstr "" 19538 19539#: app/Functions/Functions.php:1545 19540msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19541msgid "second cousin" 19542msgstr "" 19543 19544#: app/Functions/Functions.php:1549 19545msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19546msgid "second cousin" 19547msgstr "" 19548 19549#: app/Functions/Functions.php:1577 19550msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19551msgid "second cousin" 19552msgstr "" 19553 19554#: app/Functions/Functions.php:1569 19555msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19556msgid "second cousin" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Functions/Functions.php:1573 19560msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19561msgid "second cousin" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Functions/Functions.php:1565 19565msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19566msgid "second cousin" 19567msgstr "" 19568 19569#: app/Functions/Functions.php:1557 19570msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19571msgid "second cousin" 19572msgstr "" 19573 19574#: app/Functions/Functions.php:1561 19575msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19576msgid "second cousin" 19577msgstr "" 19578 19579#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19580#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19581msgid "secondary evidence" 19582msgstr "" 19583 19584#. I18N: select all (of the family trees) 19585#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19586#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19587msgid "select all" 19588msgstr "" 19589 19590#. I18N: select none (of the family trees) 19591#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19592#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19593msgid "select none" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Functions/Functions.php:617 19597msgid "self" 19598msgstr "o mesmo" 19599 19600#: app/Functions/Functions.php:479 19601msgid "seventh cousin" 19602msgstr "" 19603 19604#: app/Functions/Functions.php:443 19605msgctxt "FEMALE" 19606msgid "seventh cousin" 19607msgstr "" 19608 19609#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19610#: app/Functions/Functions.php:397 19611msgctxt "MALE" 19612msgid "seventh cousin" 19613msgstr "" 19614 19615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 19618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:510 19620#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 19621#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 19622#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 19623#: resources/views/modules/stories/config.phtml:22 19624msgid "show" 19625msgstr "mostrar" 19626 19627#. I18N: An option in a list-box 19628#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 19629msgid "show changes made in webtrees" 19630msgstr "" 19631 19632#. I18N: An option in a list-box 19633#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 19634msgid "show changes recorded in the genealogy data" 19635msgstr "" 19636 19637#. I18N: button label 19638#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23 19639#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 19640#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:22 19641#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17 19642#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20 19643msgid "show more" 19644msgstr "" 19645 19646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:201 19647msgid "show the chart" 19648msgstr "" 19649 19650#: app/Functions/Functions.php:764 19651msgid "sibling" 19652msgstr "" 19653 19654#. I18N: A button label. 19655#: resources/views/login-page.phtml:56 19656#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19657msgid "sign in" 19658msgstr "iniciar a sesión" 19659 19660#. I18N: A button label. 19661#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 19662#, fuzzy 19663msgid "sign out" 19664msgstr "sair" 19665 19666#: app/Functions/Functions.php:743 19667msgid "sister" 19668msgstr "" 19669 19670#: app/Functions/Functions.php:774 19671msgctxt "brother’s wife" 19672msgid "sister-in-law" 19673msgstr "" 19674 19675#: app/Functions/Functions.php:994 19676msgctxt "brother’s wife’s sister" 19677msgid "sister-in-law" 19678msgstr "" 19679 19680#: app/Functions/Functions.php:1104 19681msgctxt "husband’s brother’s wife" 19682msgid "sister-in-law" 19683msgstr "" 19684 19685#: app/Functions/Functions.php:828 19686msgctxt "husband’s sister" 19687msgid "sister-in-law" 19688msgstr "" 19689 19690#: app/Functions/Functions.php:1294 19691msgctxt "sister’s husband’s sister" 19692msgid "sister-in-law" 19693msgstr "" 19694 19695#: app/Functions/Functions.php:906 19696msgctxt "spouse’s sister" 19697msgid "sister-in-law" 19698msgstr "" 19699 19700#: app/Functions/Functions.php:1344 19701msgctxt "wife’s brother’s wife" 19702msgid "sister-in-law" 19703msgstr "" 19704 19705#: app/Functions/Functions.php:926 19706msgctxt "wife’s sister" 19707msgid "sister-in-law" 19708msgstr "" 19709 19710#: app/Functions/Functions.php:477 19711msgid "sixth cousin" 19712msgstr "" 19713 19714#: app/Functions/Functions.php:441 19715msgctxt "FEMALE" 19716msgid "sixth cousin" 19717msgstr "" 19718 19719#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19720#: app/Functions/Functions.php:394 19721msgctxt "MALE" 19722msgid "sixth cousin" 19723msgstr "" 19724 19725#: app/Functions/Functions.php:697 19726msgid "son" 19727msgstr "fillo" 19728 19729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19730msgid "son of" 19731msgstr "" 19732 19733#: app/Functions/Functions.php:780 19734msgctxt "child’s husband" 19735msgid "son-in-law" 19736msgstr "" 19737 19738#: app/Functions/Functions.php:792 19739msgctxt "daughter’s husband" 19740msgid "son-in-law" 19741msgstr "" 19742 19743#: app/Functions/Functions.php:1032 19744msgctxt "daughter’s husband’s father" 19745msgid "son-in-law’s father" 19746msgstr "" 19747 19748#: app/Functions/Functions.php:1034 19749msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19750msgid "son-in-law’s mother" 19751msgstr "" 19752 19753#: app/Functions/Functions.php:1036 19754msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19755msgid "son-in-law’s parent" 19756msgstr "" 19757 19758#: app/Functions/Functions.php:784 19759msgctxt "child’s spouse" 19760msgid "son/daughter-in-law" 19761msgstr "" 19762 19763#. I18N: An option in a list-box 19764#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284 19765#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19766msgid "sort by date" 19767msgstr "ordear por data" 19768 19769#. I18N: A button label. 19770#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:39 19771#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19772#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19773#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19776#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19778msgid "sort by date of birth" 19779msgstr "ordear por data de nacemento" 19780 19781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19782#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19783#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19784#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19785msgid "sort by date of death" 19786msgstr "ordear por data de pasamento" 19787 19788#. I18N: A button label. 19789#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19790#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19791msgid "sort by date of marriage" 19792msgstr "ordear por data de matrimonio" 19793 19794#. I18N: An option in a list-box 19795#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 19796msgid "sort by date, newest first" 19797msgstr "ordear por data, máis novo primeiro" 19798 19799#. I18N: An option in a list-box 19800#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 19801msgid "sort by date, oldest first" 19802msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro" 19803 19804#. I18N: An option in a list-box 19805#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 19806#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282 19807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19808#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19809#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19810#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19811#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19812#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19813#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19814#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19815#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19817msgid "sort by name" 19818msgstr "ordear por nome" 19819 19820#: app/Functions/Functions.php:685 19821msgid "spouse" 19822msgstr "cónxuxe" 19823 19824#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19825#: app/Services/EmailService.php:236 19826msgid "ssl" 19827msgstr "ssl" 19828 19829#: app/Functions/Functions.php:1102 19830msgctxt "father’s wife’s son" 19831msgid "step-brother" 19832msgstr "" 19833 19834#: app/Functions/Functions.php:1150 19835msgctxt "mother’s husband’s son" 19836msgid "step-brother" 19837msgstr "" 19838 19839#: app/Functions/Functions.php:1228 19840msgctxt "parent’s spouse’s son" 19841msgid "step-brother" 19842msgstr "" 19843 19844#: app/Functions/Functions.php:818 19845msgctxt "husband’s child" 19846msgid "step-child" 19847msgstr "" 19848 19849#: app/Functions/Functions.php:898 19850msgctxt "spouse’s child" 19851msgid "step-child" 19852msgstr "" 19853 19854#: app/Functions/Functions.php:916 19855msgctxt "wife’s child" 19856msgid "step-child" 19857msgstr "" 19858 19859#: app/Functions/Functions.php:820 19860msgctxt "husband’s daughter" 19861msgid "step-daughter" 19862msgstr "" 19863 19864#: app/Functions/Functions.php:900 19865msgctxt "spouse’s daughter" 19866msgid "step-daughter" 19867msgstr "" 19868 19869#: app/Functions/Functions.php:918 19870msgctxt "wife’s daughter" 19871msgid "step-daughter" 19872msgstr "" 19873 19874#: app/Functions/Functions.php:840 19875msgctxt "mother’s husband" 19876msgid "step-father" 19877msgstr "padrastro" 19878 19879#: app/Functions/Functions.php:814 19880msgctxt "father’s wife" 19881msgid "step-mother" 19882msgstr "madrasta" 19883 19884#: app/Functions/Functions.php:870 19885msgctxt "parent’s spouse" 19886msgid "step-parent" 19887msgstr "" 19888 19889#: app/Functions/Functions.php:1098 19890msgctxt "father’s wife’s child" 19891msgid "step-sibling" 19892msgstr "" 19893 19894#: app/Functions/Functions.php:1146 19895msgctxt "mother’s husband’s child" 19896msgid "step-sibling" 19897msgstr "" 19898 19899#: app/Functions/Functions.php:1224 19900msgctxt "parent’s spouse’s child" 19901msgid "step-sibling" 19902msgstr "" 19903 19904#: app/Functions/Functions.php:1100 19905msgctxt "father’s wife’s daughter" 19906msgid "step-sister" 19907msgstr "" 19908 19909#: app/Functions/Functions.php:1148 19910msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19911msgid "step-sister" 19912msgstr "" 19913 19914#: app/Functions/Functions.php:1226 19915msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19916msgid "step-sister" 19917msgstr "" 19918 19919#: app/Functions/Functions.php:830 19920msgctxt "husband’s son" 19921msgid "step-son" 19922msgstr "" 19923 19924#: app/Functions/Functions.php:908 19925msgctxt "spouse’s son" 19926msgid "step-son" 19927msgstr "" 19928 19929#: app/Functions/Functions.php:928 19930msgctxt "wife’s son" 19931msgid "step-son" 19932msgstr "" 19933 19934#. I18N: Layout option for lists of names 19935#. I18N: An option in a list-box 19936#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 19937#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 19938#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 19939#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277 19940#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 19941msgid "table" 19942msgstr "táboa" 19943 19944#. I18N: Layout option for lists of names 19945#. I18N: An option in a list-box 19946#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97 19947#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 19948msgid "tag cloud" 19949msgstr "" 19950 19951#: app/Functions/Functions.php:485 19952msgid "tenth cousin" 19953msgstr "" 19954 19955#: app/Functions/Functions.php:449 19956msgctxt "FEMALE" 19957msgid "tenth cousin" 19958msgstr "" 19959 19960#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19961#: app/Functions/Functions.php:406 19962msgctxt "MALE" 19963msgid "tenth cousin" 19964msgstr "" 19965 19966#. I18N: [you should check that:] ... 19967#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 19968msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19969msgstr "" 19970 19971#. I18N: [you should check that:] ... 19972#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 19973msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19974msgstr "" 19975 19976#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19977#: app/Functions/Functions.php:194 19978msgid "themself" 19979msgstr "" 19980 19981#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19982#: app/Functions/Functions.php:568 19983#, php-format 19984msgid "third %s" 19985msgstr "" 19986 19987#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19988#: app/Functions/Functions.php:546 19989#, php-format 19990msgctxt "FEMALE" 19991msgid "third %s" 19992msgstr "" 19993 19994#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19995#: app/Functions/Functions.php:523 19996#, php-format 19997msgctxt "MALE" 19998msgid "third %s" 19999msgstr "" 20000 20001#: app/Functions/Functions.php:471 20002msgid "third cousin" 20003msgstr "" 20004 20005#: app/Functions/Functions.php:435 20006msgctxt "FEMALE" 20007msgid "third cousin" 20008msgstr "" 20009 20010#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20011#: app/Functions/Functions.php:385 20012msgctxt "MALE" 20013msgid "third cousin" 20014msgstr "" 20015 20016#: app/Functions/Functions.php:491 20017msgid "thirteenth cousin" 20018msgstr "" 20019 20020#: app/Functions/Functions.php:455 20021msgctxt "FEMALE" 20022msgid "thirteenth cousin" 20023msgstr "" 20024 20025#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20026#: app/Functions/Functions.php:415 20027msgctxt "MALE" 20028msgid "thirteenth cousin" 20029msgstr "" 20030 20031#. I18N: layout option for the fan chart 20032#: app/Module/FanChartModule.php:585 20033msgid "three-quarter circle" 20034msgstr "" 20035 20036#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20037#: app/Services/EmailService.php:238 20038msgid "tls" 20039msgstr "tls" 20040 20041#. I18N: Gedcom TO dates 20042#: app/Date.php:372 20043#, php-format 20044msgid "to %s" 20045msgstr "" 20046 20047#: app/Functions/Functions.php:489 20048msgid "twelfth cousin" 20049msgstr "" 20050 20051#: app/Functions/Functions.php:453 20052msgctxt "FEMALE" 20053msgid "twelfth cousin" 20054msgstr "" 20055 20056#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20057#: app/Functions/Functions.php:412 20058msgctxt "MALE" 20059msgid "twelfth cousin" 20060msgstr "" 20061 20062#: app/Functions/Functions.php:709 20063msgid "twin brother" 20064msgstr "" 20065 20066#: app/Functions/Functions.php:751 20067msgid "twin sibling" 20068msgstr "" 20069 20070#: app/Functions/Functions.php:730 20071msgid "twin sister" 20072msgstr "" 20073 20074#: app/Functions/Functions.php:796 20075msgctxt "father’s brother" 20076msgid "uncle" 20077msgstr "" 20078 20079#: app/Functions/Functions.php:1094 20080msgctxt "father’s sister’s husband" 20081msgid "uncle" 20082msgstr "" 20083 20084#: app/Functions/Functions.php:832 20085msgctxt "mother’s brother" 20086msgid "uncle" 20087msgstr "" 20088 20089#: app/Functions/Functions.php:1180 20090msgctxt "mother’s sister’s husband" 20091msgid "uncle" 20092msgstr "" 20093 20094#: app/Functions/Functions.php:852 20095msgctxt "parent’s brother" 20096msgid "uncle" 20097msgstr "" 20098 20099#: app/Functions/Functions.php:1222 20100msgctxt "parent’s sister’s husband" 20101msgid "uncle" 20102msgstr "" 20103 20104#: app/Place.php:242 20105msgid "unknown" 20106msgstr "descoñedido" 20107 20108#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 20109msgctxt "unknown family" 20110msgid "unknown" 20111msgstr "descoñecido" 20112 20113#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 20114msgid "unlimited" 20115msgstr "" 20116 20117#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20118#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20119msgid "unreliable evidence" 20120msgstr "" 20121 20122#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20123#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:49 20124msgid "up" 20125msgstr "" 20126 20127#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20128msgid "update" 20129msgstr "Actualización" 20130 20131#. I18N: A button label. 20132#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20133#, fuzzy 20134msgid "upload" 20135msgstr "subir" 20136 20137#. I18N: A button label. 20138#: resources/views/branches-page.phtml:53 20139#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20140#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20141#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20142#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20143#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20144#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20145#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20146#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20147#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20148#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20149#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20150#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20151#, fuzzy 20152msgid "view" 20153msgstr "ver" 20154 20155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 20157#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 20158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 20159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 20160msgid "visitors" 20161msgstr "" 20162 20163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20165msgctxt "FEMALE" 20166msgid "was born" 20167msgstr "" 20168 20169#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20170#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20171msgctxt "MALE" 20172msgid "was born" 20173msgstr "" 20174 20175#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20176msgid "webtrees" 20177msgstr "" 20178 20179#: app/Services/MessageService.php:127 20180msgid "webtrees message" 20181msgstr "" 20182 20183#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20184msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20185msgstr "" 20186 20187#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20189msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20190msgstr "" 20191 20192#: app/Services/MessageService.php:228 20193msgid "webtrees sends emails with no storage" 20194msgstr "" 20195 20196#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20197msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20198msgstr "" 20199 20200#: app/Functions/Functions.php:662 20201msgid "wife" 20202msgstr "esposa" 20203 20204#. I18N: Name of a theme. 20205#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20206msgid "xenea" 20207msgstr "" 20208 20209#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20210msgid "years" 20211msgstr "anos" 20212 20213#: app/Functions/FunctionsEdit.php:157 app/Functions/FunctionsEdit.php:191 20214#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:197 20215#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:198 20216#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:143 20217#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:58 20218#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 20219#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20220#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20221#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 20223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289 20224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 20225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 20227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:919 20229#: resources/views/lists/families-table.phtml:327 20230#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20231#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20232#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20233#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20234#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20235#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20236#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20237#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20238#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20239#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20240#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20241#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20242#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20249msgid "yes" 20250msgstr "si" 20251 20252#. I18N: [you should check that:] ... 20253#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20254msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20255msgstr "" 20256 20257#: app/Functions/Functions.php:713 20258msgid "younger brother" 20259msgstr "" 20260 20261#: app/Functions/Functions.php:755 20262msgid "younger sibling" 20263msgstr "" 20264 20265#: app/Functions/Functions.php:734 20266msgid "younger sister" 20267msgstr "" 20268 20269#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244 20270#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245 20271#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246 20272#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247 20273#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248 20274#, php-format 20275msgid "±%s year" 20276msgid_plural "±%s years" 20277msgstr[0] "" 20278msgstr[1] "" 20279 20280#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20281#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20282#, php-format 20283msgid "“%s” has been deleted." 20284msgstr "" 20285 20286#. I18N: Description of a “Data fix” module 20287#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20288msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20289msgstr "" 20290 20291#: app/Functions/FunctionsPrint.php:121 app/Note.php:133 20292#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20293#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20294msgid "…" 20295msgstr "…" 20296 20297#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:394 20298#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1133 20299#: app/Module/IndividualListModule.php:279 20300#: app/Module/IndividualListModule.php:492 20301msgctxt "Unknown given name" 20302msgid "…" 20303msgstr "" 20304 20305#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:394 20306#: app/Family.php:412 app/Individual.php:1132 20307#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20308#: app/Module/IndividualListModule.php:288 20309#: app/Module/IndividualListModule.php:508 20310msgctxt "Unknown surname" 20311msgid "…" 20312msgstr "" 20313 20314#, php-format 20315#~ msgid "#%s" 20316#~ msgstr "#%s" 20317 20318#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20319#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20320#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20321#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20322 20323#~ msgid "%s individual is private." 20324#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20325#~ msgstr[0] "%s persoa é privada." 20326#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas." 20327 20328#, php-format 20329#~ msgid "(aged less than %s)" 20330#~ msgstr "(con menos de %s)" 20331 20332#, php-format 20333#~ msgid "(aged more than %s)" 20334#~ msgstr "(con máis de %s)" 20335 20336#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20337#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica." 20338 20339#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20340#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica." 20341 20342#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20343#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz" 20344 20345#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20346#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ" 20347 20348#~ msgid "Acadia" 20349#~ msgstr "Acadia" 20350 20351#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20352#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre" 20353 20354#~ msgid "Add a spouse" 20355#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe" 20356 20357#~ msgid "Add another individual to the chart" 20358#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta" 20359 20360#~ msgid "Add missing married names" 20361#~ msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan" 20362 20363#~ msgid "Add to favorites" 20364#~ msgstr "Engadir ós favoritos" 20365 20366#~ msgid "Advanced" 20367#~ msgstr "Avanzado" 20368 20369#~ msgid "Age of item" 20370#~ msgstr "Idade do item" 20371 20372#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20373#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc." 20374 20375#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20376#~ msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos." 20377 20378#, fuzzy 20379#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20380#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos" 20381 20382#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20383#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos" 20384 20385#~ msgid "Available blocks" 20386#~ msgstr "Bloques disponibles" 20387 20388#~ msgid "Basic" 20389#~ msgstr "Básico" 20390 20391#~ msgid "Booklet" 20392#~ msgstr "Folleto" 20393 20394#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20395#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria." 20396 20397#~ msgid "Cannot create" 20398#~ msgstr "Non se pode crear" 20399 20400#~ msgid "Catalonia" 20401#~ msgstr "Cataluña" 20402 20403#~ msgid "Cemeteries" 20404#~ msgstr "Cemiterios" 20405 20406#~ msgid "Center map here" 20407#~ msgstr "Centrar o mapa aquí" 20408 20409#~ msgid "Change" 20410#~ msgstr "Mudar" 20411 20412#~ msgid "Change flag" 20413#~ msgstr "Cambiar bandeira" 20414 20415#~ msgid "Change language" 20416#~ msgstr "Cambiar lingua" 20417 20418#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20419#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio." 20420 20421#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20422#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees" 20423 20424#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20425#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar" 20426 20427#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20428#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos." 20429 20430#~ msgid "Configure" 20431#~ msgstr "Configurar" 20432 20433#~ msgid "Confirm password" 20434#~ msgstr "Confirme o contrasinal" 20435 20436#~ msgid "Count" 20437#~ msgstr "Reconto" 20438 20439#~ msgid "Countries" 20440#~ msgstr "Países" 20441 20442#~ msgid "Current" 20443#~ msgstr "Actual" 20444 20445#~ msgid "Custom tags" 20446#~ msgstr "Etiquetas específicas" 20447 20448#~ msgid "Default" 20449#~ msgstr "Predeterminado" 20450 20451#~ msgid "Default map type" 20452#~ msgstr "Mapa por defecto" 20453 20454#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20455#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico" 20456 20457#~ msgid "Default pedigree generations" 20458#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas" 20459 20460#~ msgid "Display all" 20461#~ msgstr "Amosar todo" 20462 20463#~ msgid "Display map coordinates" 20464#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa" 20465 20466#~ msgid "Earliest birth year" 20467#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano" 20468 20469#~ msgid "Earliest death year" 20470#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano" 20471 20472#~ msgid "Edit media" 20473#~ msgstr "Editar obxectos multimedia" 20474 20475#~ msgid "Edit the media object" 20476#~ msgstr "Editar obxecto multimedia" 20477 20478#~ msgid "Eire" 20479#~ msgstr "Irlanda" 20480 20481#~ msgid "Elevation" 20482#~ msgstr "Elevación" 20483 20484#~ msgid "End IP address" 20485#~ msgstr "Enderezo IP final" 20486 20487#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20488#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte" 20489 20490#~ msgid "Enter report values" 20491#~ msgstr "Insirta valores para o informe" 20492 20493#~ msgid "Exact text" 20494#~ msgstr "Texto exacto" 20495 20496#~ msgid "FAQ position" 20497#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)" 20498 20499#~ msgid "FAQ visibility" 20500#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)" 20501 20502#~ msgid "Family ID prefix" 20503#~ msgstr "Prefixo do ID de familia" 20504 20505#~ msgid "Family list" 20506#~ msgstr "Lista de familia" 20507 20508#~ msgid "Gender icon on charts" 20509#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos" 20510 20511#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20512#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™" 20513 20514#~ msgid "Google Street View™" 20515#~ msgstr "Google Street View™" 20516 20517#~ msgid "Grandparents" 20518#~ msgstr "Avós" 20519 20520#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20521#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa." 20522 20523#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20524#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración." 20525 20526#~ msgid "Historical facts" 20527#~ msgstr "Feitos históricos" 20528 20529#~ msgid "House" 20530#~ msgstr "Casa" 20531 20532#~ msgid "Hybrid" 20533#~ msgstr "Híbrido" 20534 20535#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20536#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro." 20537 20538#~ msgid "Individual ID prefix" 20539#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo" 20540 20541#~ msgid "Installation folder" 20542#~ msgstr "Cartafol de instalación" 20543 20544#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20545#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos" 20546 20547#~ msgid "Latest birth year" 20548#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente" 20549 20550#~ msgid "Latest death year" 20551#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente" 20552 20553#~ msgid "Limit" 20554#~ msgstr "Límite" 20555 20556#~ msgid "Limit display by" 20557#~ msgstr "Limitar a presentación a" 20558 20559#~ msgid "Link to an existing media object" 20560#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente" 20561 20562#~ msgid "Login ID" 20563#~ msgstr "Id. de inicio de sesión" 20564 20565#~ msgid "Lost password request" 20566#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida" 20567 20568#~ msgid "Lowest population" 20569#~ msgstr "Menor poboación" 20570 20571#~ msgid "Main section blocks" 20572#~ msgstr "Bloques da Sección Principal" 20573 20574#~ msgid "Manage the links" 20575#~ msgstr "Xestionar ligazóns" 20576 20577#~ msgid "Max" 20578#~ msgstr "Máx" 20579 20580#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20581#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia" 20582 20583#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20584#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas" 20585 20586#~ msgid "Media ID prefix" 20587#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia" 20588 20589#~ msgid "Media contains" 20590#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén" 20591 20592#~ msgid "Memory limit" 20593#~ msgstr "Límite de memoria" 20594 20595#~ msgid "Move left" 20596#~ msgstr "Mover á esquerda" 20597 20598#~ msgid "Move right" 20599#~ msgstr "Mover á dereita" 20600 20601#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20602#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s" 20603 20604#~ msgid "Name contains" 20605#~ msgstr "O nome contén" 20606 20607#~ msgid "Neighborhood" 20608#~ msgstr "Barrio" 20609 20610#~ msgid "Netherlands Antilles" 20611#~ msgstr "Antillas holandesas" 20612 20613#~ msgid "No ancestors in the database." 20614#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos." 20615 20616#~ msgid "No limit" 20617#~ msgstr "Sen límite" 20618 20619#~ msgid "No map data exists for this individual" 20620#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa" 20621 20622#~ msgid "Note ID prefix" 20623#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota" 20624 20625#~ msgid "Number of generations" 20626#~ msgstr "Número de xeracións" 20627 20628#~ msgid "Number of items" 20629#~ msgstr "Número de items" 20630 20631#~ msgid "Number of items to show" 20632#~ msgstr "Cantidade de items para amosar" 20633 20634#~ msgid "Oldest at bottom" 20635#~ msgstr "Máis vello na parte inferior" 20636 20637#~ msgid "Oldest at top" 20638#~ msgstr "Máis vello na parte superior" 20639 20640#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20641#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais" 20642 20643#~ msgid "Order" 20644#~ msgstr "Orde" 20645 20646#~ msgid "Passwords do not match." 20647#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden." 20648 20649#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20650#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres." 20651 20652#~ msgid "Pedigree of %s" 20653#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 20654 20655#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20656#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees." 20657 20658#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20659#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees" 20660 20661#~ msgid "Place check" 20662#~ msgstr "Comprobación de lugares" 20663 20664#~ msgid "Place contains" 20665#~ msgstr "O lugar contén" 20666 20667#~ msgid "Places found" 20668#~ msgstr "Lugares atopados" 20669 20670#~ msgid "Places in %s" 20671#~ msgstr "Lugares en %s" 20672 20673#~ msgid "Please enter more than one character." 20674#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter." 20675 20676#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20677#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude" 20678 20679#~ msgid "Prefixes" 20680#~ msgstr "Prefixos" 20681 20682#~ msgid "README documentation" 20683#~ msgstr "Documentación LEAME" 20684 20685#~ msgid "Redraw map" 20686#~ msgstr "Redebuxar o mapa" 20687 20688#~ msgid "Remove flag" 20689#~ msgstr "Eliminar bandeira" 20690 20691#~ msgid "Repositories found" 20692#~ msgstr "Bibliotecas atopadas" 20693 20694#~ msgid "Repository ID prefix" 20695#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio" 20696 20697#~ msgid "Repository contains" 20698#~ msgstr "A biblioteca contén" 20699 20700#~ msgid "Right section blocks" 20701#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita" 20702 20703#~ msgid "Rule" 20704#~ msgstr "Regra" 20705 20706#~ msgid "Satellite" 20707#~ msgstr "Satélite" 20708 20709#, fuzzy 20710#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20711#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada." 20712 20713#~ msgid "Select events" 20714#~ msgstr "Seleccionar eventos" 20715 20716#~ msgid "Select flag" 20717#~ msgstr "Seleccione unha bandeira" 20718 20719#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20720#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque" 20721 20722#~ msgid "Send broadcast messages" 20723#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos" 20724 20725#~ msgid "Shared note contains" 20726#~ msgstr "A nota compartida contén" 20727 20728#~ msgid "Shared notes found" 20729#~ msgstr "Notas compartidas atopadas" 20730 20731#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20732#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro" 20733 20734#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20735#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes" 20736 20737#~ msgid "Show all tags" 20738#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas" 20739 20740#~ msgid "Show common surnames" 20741#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns" 20742 20743#~ msgid "Show counts before or after name" 20744#~ msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome" 20745 20746#~ msgid "Show date differences" 20747#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas" 20748 20749#~ msgid "Show details" 20750#~ msgstr "Amosar detalles" 20751 20752#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 20753#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo." 20754 20755#~ msgid "Show inactive places" 20756#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos" 20757 20758#~ msgid "Show lifespans" 20759#~ msgstr "Amosar expectativa de vida" 20760 20761#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20762#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios" 20763 20764#~ msgid "Show only the selected tags" 20765#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas" 20766 20767#~ msgid "Show places in hierarchy" 20768#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares" 20769 20770#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20771#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™." 20772 20773#~ msgid "Signed-in as " 20774#~ msgstr "Conectado como " 20775 20776#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20777#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)" 20778 20779#~ msgid "Source ID prefix" 20780#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte" 20781 20782#~ msgid "Source contains" 20783#~ msgstr "A fonte contén" 20784 20785#~ msgid "Standard" 20786#~ msgstr "Estándar" 20787 20788#~ msgid "Start IP address" 20789#~ msgstr "Enderezo IP de inicio" 20790 20791#~ msgid "Start at parents" 20792#~ msgstr "Iniciar nos pais" 20793 20794#~ msgid "Subdivision" 20795#~ msgstr "Subdivisión" 20796 20797#~ msgid "Suffixes" 20798#~ msgstr "Sufixos" 20799 20800#~ msgid "System settings" 20801#~ msgstr "Configuración do sistema" 20802 20803#~ msgid "Tag" 20804#~ msgstr "Etiqueta" 20805 20806#~ msgid "Terrain" 20807#~ msgstr "Terreo" 20808 20809#~ msgid "The FAQ list is empty." 20810#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira." 20811 20812#~ msgid "The details of this family are private." 20813#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados." 20814 20815#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20816#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica." 20817 20818#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 20819#~ msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar." 20820 20821#~ msgid "The version of %s is too new." 20822#~ msgstr "A versión de%s é moi nova." 20823 20824#~ msgid "The version of %s is too old." 20825#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga." 20826 20827#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 20828#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees." 20829 20830#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20831#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga." 20832 20833#~ msgid "This place has no coordinates" 20834#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas" 20835 20836#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 20837#~ msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt." 20838 20839#~ msgid "Top level" 20840#~ msgstr "Nivel superior" 20841 20842#, php-format 20843#~ msgid "Total families: %s" 20844#~ msgstr "Número de familias: %s" 20845 20846#, php-format 20847#~ msgid "Total individuals: %s" 20848#~ msgstr "Número de persoas: %s" 20849 20850#~ msgid "Total number of users" 20851#~ msgstr "Número total de usuarios" 20852 20853#~ msgid "Total places: %s" 20854#~ msgstr "Total de localizacións: %s" 20855 20856#~ msgid "Total sources: %s" 20857#~ msgstr "Total de fontes: %s" 20858 20859#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20860#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares" 20861 20862#, fuzzy 20863#~ msgid "Unable to find record with ID" 20864#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID" 20865 20866#~ msgid "Unlink the media object" 20867#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia" 20868 20869#~ msgid "Upload" 20870#~ msgstr "Subir" 20871 20872#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20873#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares" 20874 20875#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20876#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM" 20877 20878#~ msgid "Users who are signed in" 20879#~ msgstr "Usuarios Conectados" 20880 20881#~ msgid "View all records found in this place" 20882#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar" 20883 20884#~ msgid "View the archive" 20885#~ msgstr "Ver arquivo" 20886 20887#~ msgid "View the details" 20888#~ msgstr "Ver detalles" 20889 20890#~ msgid "View the statistics as graphs" 20891#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos" 20892 20893#, fuzzy 20894#~ msgid "View this individual" 20895#~ msgstr "Ver persoa" 20896 20897#, fuzzy 20898#~ msgid "View this source" 20899#~ msgstr "Ver fonte" 20900 20901#~ msgid "Website URL" 20902#~ msgstr "URL do sitio web" 20903 20904#~ msgid "Website and META tag settings" 20905#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas" 20906 20907#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20908#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?" 20909 20910#~ msgid "Whole words only" 20911#~ msgstr "Soamente palabras completas" 20912 20913#~ msgid "Width" 20914#~ msgstr "Ancho" 20915 20916#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20917#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas" 20918 20919#~ msgid "Wildcards" 20920#~ msgstr "Comodíns" 20921 20922#, fuzzy 20923#~ msgid "XREF prefixes" 20924#~ msgstr "Configuracións do ID" 20925 20926#~ msgid "You have not created any journal items." 20927#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario." 20928 20929#~ msgid "You must enter a real name." 20930#~ msgstr "Ten que introducir un nome real." 20931 20932#~ msgid "You must enter a username." 20933#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario." 20934 20935#~ msgid "You must provide a repository name." 20936#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio." 20937 20938#~ msgid "You must provide a source title" 20939#~ msgstr "Requírese un título para a fonte" 20940 20941#~ msgid "Zoom in here" 20942#~ msgstr "Aproximar aqui" 20943 20944#~ msgid "Zoom level of map" 20945#~ msgstr "Factor de zoom do mapa" 20946 20947#~ msgid "Zoom out here" 20948#~ msgstr "Afastar aqui" 20949 20950#~ msgid "Zoom=" 20951#~ msgstr "Zoom=" 20952 20953#~ msgid "after" 20954#~ msgstr "despois" 20955 20956#~ msgid "allow" 20957#~ msgstr "permitir" 20958 20959#~ msgid "before" 20960#~ msgstr "antes" 20961 20962#~ msgid "children" 20963#~ msgstr "fillos" 20964 20965#~ msgid "deny" 20966#~ msgstr "denegar" 20967 20968#, fuzzy 20969#~ msgid "import" 20970#~ msgstr "importar" 20971 20972#, fuzzy 20973#~ msgid "link" 20974#~ msgstr "Poñer vínculo" 20975 20976#~ msgid "maximum" 20977#~ msgstr "máximo" 20978 20979#~ msgid "minimum" 20980#~ msgstr "mínimo" 20981 20982#~ msgid "robot" 20983#~ msgstr "robot" 20984 20985#~ msgid "sort by filename" 20986#~ msgstr "ordenar por nome" 20987 20988#~ msgid "sort by title" 20989#~ msgstr "ordenar por título" 20990 20991#~ msgid "this record does not exist" 20992#~ msgstr "este rexistro non existe" 20993 20994#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20995#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s." 20996 20997#~ msgid "webtrees reply address" 20998#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees" 20999