xref: /webtrees/resources/lang/gl/messages.po (revision 9b152ff9230017d2c03aa1bf603a98b18250446d)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-11-10 16:16+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n"
7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n"
8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n"
9"Language: gl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " pero os detalles son descoñecidos"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " en "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2288
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2292
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292
68#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
69#, php-format
70msgid "%1$s (%2$s)"
71msgstr ""
72
73#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
74#, php-format
75msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
76msgstr ""
77
78#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist"
81msgstr ""
82
83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
86#, php-format
87msgid "%1$s does not exist."
88msgstr "%1$s non existen."
89
90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
92#, php-format
93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
94msgstr ""
95
96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304
98#, php-format
99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
100msgstr ""
101
102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337
104#, php-format
105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
107msgstr[0] ""
108msgstr[1] ""
109
110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
112#, php-format
113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
114msgstr ""
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Functions/Functions.php:574
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr ""
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:552
124#, php-format
125msgctxt "FEMALE"
126msgid "%1$s × %2$s"
127msgstr ""
128
129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
130#: app/Functions/Functions.php:529
131#, php-format
132msgctxt "MALE"
133msgid "%1$s × %2$s"
134msgstr ""
135
136#. I18N: image dimensions, width × height
137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355
138#, php-format
139msgid "%1$s × %2$s pixels"
140msgstr "%1$s × %2$s pixels"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Functions/Functions.php:2310
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr ""
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:677
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%g:%i:%s %a"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:256
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr ""
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342
170#: app/Services/MediaFileService.php:78
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr ""
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr ""
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr ""
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr ""
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr ""
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado"
207msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados"
208
209#: resources/views/family-page-children.phtml:13
210#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
211#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
212#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
213#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
214#, php-format
215msgid "%s child"
216msgid_plural "%s children"
217msgstr[0] ""
218msgstr[1] ""
219
220#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
221#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
222#, php-format
223msgid "%s day"
224msgid_plural "%s days"
225msgstr[0] ""
226msgstr[1] ""
227
228#: resources/views/calendar-list.phtml:18
229#, php-format
230msgid "%s family"
231msgid_plural "%s families"
232msgstr[0] ""
233msgstr[1] ""
234
235#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
237#, php-format
238msgid "%s family has been updated."
239msgid_plural "%s families have been updated."
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242
243#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
244#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
245#, php-format
246msgid "%s grandchild"
247msgid_plural "%s grandchildren"
248msgstr[0] ""
249msgstr[1] ""
250
251#: app/Module/LifespansChartModule.php:431
252#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
253#: resources/views/calendar-list.phtml:13
254#, php-format
255msgid "%s individual"
256msgid_plural "%s individuals"
257msgstr[0] "%s Individuo"
258msgstr[1] "%s Individuos"
259
260#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
263#, php-format
264msgid "%s individual has been updated."
265msgid_plural "%s individuals have been updated."
266msgstr[0] ""
267msgstr[1] ""
268
269#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
270#, php-format
271msgid "%s individual with events between %s and %s"
272msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
273msgstr[0] ""
274msgstr[1] ""
275
276#: app/Module/LifespansChartModule.php:412
277#, php-format
278msgid "%s individual with events in %s"
279msgid_plural "%s individuals with events in %s"
280msgstr[0] ""
281msgstr[1] ""
282
283#: app/Module/LifespansChartModule.php:400
284#, php-format
285msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
286msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
287msgstr[0] ""
288msgstr[1] ""
289
290#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:842
291#, php-format
292msgid "%s location has been imported."
293msgid_plural "%s locations have been imported."
294msgstr[0] ""
295msgstr[1] ""
296
297#: app/Module/UserMessagesModule.php:228
298#, php-format
299msgid "%s message"
300msgid_plural "%s messages"
301msgstr[0] "%s mensaxe"
302msgstr[1] "%s mensaxes"
303
304#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
305#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
306#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175
307#, php-format
308msgid "%s month"
309msgid_plural "%s months"
310msgstr[0] "%s mes"
311msgstr[1] "%s meses"
312
313#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
314#, php-format
315msgid "%s note has been updated."
316msgid_plural "%s notes have been updated."
317msgstr[0] ""
318msgstr[1] ""
319
320#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
321#: app/Functions/Functions.php:2264
322#, php-format
323msgid "%s once removed ascending"
324msgstr ""
325
326#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
327#: app/Functions/Functions.php:2268
328#, php-format
329msgid "%s once removed descending"
330msgstr ""
331
332#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
333#, php-format
334msgid "%s repository has been updated."
335msgid_plural "%s repositories have been updated."
336msgstr[0] ""
337msgstr[1] ""
338
339#. I18N: %s is a person's name
340#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
341#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
342#, php-format
343msgid "%s sent you the following message."
344msgstr ""
345
346#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
347#, php-format
348msgid "%s signed-in user"
349msgid_plural "%s signed-in users"
350msgstr[0] "%s usuario conectado"
351msgstr[1] "%s usuarios conectados"
352
353#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
354#, php-format
355msgid "%s source has been updated."
356msgid_plural "%s sources have been updated."
357msgstr[0] ""
358msgstr[1] ""
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Functions/Functions.php:2280
362#, php-format
363msgid "%s three times removed ascending"
364msgstr ""
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Functions/Functions.php:2284
368#, php-format
369msgid "%s three times removed descending"
370msgstr ""
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Functions/Functions.php:2272
374#, php-format
375msgid "%s twice removed ascending"
376msgstr ""
377
378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
379#: app/Functions/Functions.php:2276
380#, php-format
381msgid "%s twice removed descending"
382msgstr ""
383
384#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
385#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
386#, php-format
387msgid "%s week"
388msgid_plural "%s weeks"
389msgstr[0] ""
390msgstr[1] ""
391
392#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
393#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
397#, php-format
398msgid "%s year"
399msgid_plural "%s years"
400msgstr[0] "%s ano"
401msgstr[1] "%s anos"
402
403#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:542
404#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
405#, php-format
406msgid "%s year anniversary"
407msgstr "%s anos"
408
409#: app/Functions/Functions.php:494
410#, php-format
411msgid "%s × cousin"
412msgstr ""
413
414#: app/Functions/Functions.php:458
415#, php-format
416msgctxt "FEMALE"
417msgid "%s × cousin"
418msgstr ""
419
420#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
421#: app/Functions/Functions.php:421
422#, php-format
423msgctxt "MALE"
424msgid "%s × cousin"
425msgstr ""
426
427#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
428#: app/Date/JulianDate.php:98
429#, php-format
430msgid "%s&nbsp;BCE"
431msgstr ""
432
433#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
434#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
435#, php-format
436msgid "%s&nbsp;CE"
437msgstr ""
438
439#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
440#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878
441#, php-format
442msgid "%s+"
443msgstr ""
444
445#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
446#, php-format
447msgid "%s, her ancestors and their families"
448msgstr ""
449
450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598
451#, php-format
452msgid "%s, her parents and siblings"
453msgstr ""
454
455#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599
456#, php-format
457msgid "%s, her spouses and children"
458msgstr ""
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
461#, php-format
462msgid "%s, her spouses and descendants"
463msgstr ""
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
466#, php-format
467msgid "%s, his ancestors and their families"
468msgstr ""
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
471#, php-format
472msgid "%s, his parents and siblings"
473msgstr ""
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
476#, php-format
477msgid "%s, his spouses and children"
478msgstr ""
479
480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
481#, php-format
482msgid "%s, his spouses and descendants"
483msgstr ""
484
485#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
486#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
487msgid "&lt;select&gt;"
488msgstr "&lt;selecionar&gt;"
489
490#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
491#: app/Age.php:172
492#, php-format
493msgid "(aged %s)"
494msgstr "(idade de %s)"
495
496#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
497#: app/Age.php:163
498#, php-format
499msgid "(aged less than %s)"
500msgstr "(con menos de %s)"
501
502#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
503#: app/Age.php:168
504#, php-format
505msgid "(aged more than %s)"
506msgstr "(con máis de %s)"
507
508#. I18N: %s is a number
509#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
510#, php-format
511msgid "(filtered from %s total entries)"
512msgstr "(filtrado de %s entradas en total)"
513
514#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
515#: app/Age.php:128
516msgid "(in childhood)"
517msgstr ""
518
519#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
520#: app/Age.php:123
521msgid "(in infancy)"
522msgstr ""
523
524#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
525#: app/Age.php:118
526msgid "(stillborn)"
527msgstr ""
528
529#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
530#: app/I18N.php:369
531msgid ", "
532msgstr ""
533
534#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
535msgctxt "CENTURY"
536msgid "10th"
537msgstr "X"
538
539#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
540msgctxt "CENTURY"
541msgid "11th"
542msgstr "XI"
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "12th"
547msgstr "XII"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "13th"
552msgstr "XIII"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "14th"
557msgstr "XIV"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "15th"
562msgstr "XV"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "16th"
567msgstr "XVI"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "17th"
572msgstr "XVII"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "18th"
577msgstr "XVIII"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "19th"
582msgstr "XIX"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "1st"
587msgstr "I"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "20th"
592msgstr "XX"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "21st"
597msgstr "XXI"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "2nd"
602msgstr "II"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "3rd"
607msgstr "III"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "4th"
612msgstr "IV"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "5th"
617msgstr "V"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "6th"
622msgstr "VI"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "7th"
627msgstr "VII"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "8th"
632msgstr "VIII"
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "9th"
637msgstr "IX"
638
639#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434
640#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796
641msgid "<default theme>"
642msgstr "<tema predeterminado>"
643
644#: resources/views/register-page.phtml:24
645msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
646msgstr ""
647
648#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
649#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548
650#: app/GedcomTag.php:2132
651#, php-format
652msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
653msgstr ""
654
655#. I18N: URL = web address
656#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
657msgid "A URL"
658msgstr ""
659
660#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
661#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113
662msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
663msgstr ""
664
665#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
666#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
667msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
668msgstr ""
669
670#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
671#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
672msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
673msgstr ""
674
675#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
676#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130
677msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
678msgstr ""
679
680#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
681#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
682msgid "A chart of an individual’s ancestors."
683msgstr ""
684
685#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
686#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
687msgid "A chart of an individual’s descendants."
688msgstr ""
689
690#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
691#: app/Module/LifespansChartModule.php:95
692msgid "A chart of individuals’ lifespans."
693msgstr ""
694
695#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
696msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
697msgstr ""
698
699#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
700msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
701msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia."
702
703#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
704#: app/Module/FanChartModule.php:128
705msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
706msgstr ""
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
713msgid "A file on the server"
714msgstr ""
715
716#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
717#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
718#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
719#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
720#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
721msgid "A file on your computer"
722msgstr ""
723
724#. I18N: Description of the “My page” module
725#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
726msgid "A greeting message and useful links for a user."
727msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario."
728
729#. I18N: Description of the “Home page” module
730#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
731msgid "A greeting message for site visitors."
732msgstr ""
733
734#. I18N: Description of the “Contact information” module
735#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
736msgid "A link to the site contacts."
737msgstr ""
738
739#. I18N: Description of the “webtrees” module
740#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
741msgid "A link to the webtrees home page."
742msgstr ""
743
744#. I18N: Description of the “Branches” module
745#: app/Module/BranchesListModule.php:60
746msgid "A list of branches of a family."
747msgstr ""
748
749#. I18N: Description of the “Pending changes” module
750#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94
751#, fuzzy
752msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
753msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e."
754
755#. I18N: Description of the “Families” module
756#: app/Module/FamilyListModule.php:59
757msgid "A list of families."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “FAQ” module
761#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
762msgid "A list of frequently asked questions and answers."
763msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)."
764
765#. I18N: Description of the “Individuals” module
766#: app/Module/IndividualListModule.php:59
767msgid "A list of individuals."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Media objects” module
771#: app/Module/MediaListModule.php:62
772msgid "A list of media objects."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Recent changes” module
776#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
777msgid "A list of records that have been updated recently."
778msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente."
779
780#. I18N: Description of the “Repositories” module
781#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
782msgid "A list of repositories."
783msgstr ""
784
785#. I18N: Description of the “Shared notes” module
786#: app/Module/NoteListModule.php:60
787msgid "A list of shared notes."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Sources” module
791#: app/Module/SourceListModule.php:60
792msgid "A list of sources."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of “Research tasks” module
796#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
797msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
798msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica."
799
800#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
801#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
802msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
803msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo."
804
805#. I18N: Description of the “On this day” module
806#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
807msgid "A list of the anniversaries that occur today."
808msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe."
809
810#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
811#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
812msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
813msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo."
814
815#. I18N: Description of the “Top given names” module
816#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
817msgid "A list of the most popular given names."
818msgstr "Unha lista dos nomes máis populares."
819
820#. I18N: Description of the “Top surnames” module
821#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
822msgid "A list of the most popular surnames."
823msgstr ""
824
825#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
826#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
827msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
828msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces."
829
830#. I18N: Description of the “Who is online” module
831#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
832msgid "A list of users and visitors who are currently online."
833msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento."
834
835#: resources/views/help/media-object.phtml:4
836msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
837msgstr ""
838
839#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
840#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
841#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
842#, php-format
843msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
844msgstr ""
845
846#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
847#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
848#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
849msgid "A new version of webtrees is available."
850msgstr ""
851
852#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
853#, php-format
854msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
855msgstr ""
856
857#. I18N: Description of the “Journal” module
858#: app/Module/UserJournalModule.php:64
859msgid "A private area to record notes or keep a journal."
860msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario."
861
862#. I18N: %s is a server name/URL
863#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
864#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
865#, php-format
866msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
867msgstr ""
868
869#. I18N: Description of the “Pedigree” module
870#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
872msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
873msgstr ""
874
875#. I18N: Description of the “Ancestors” module
876#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
878msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
879msgstr ""
880
881#. I18N: Description of the “Descendants” module
882#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
884msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
885msgstr ""
886
887#. I18N: Description of the “Individual” module
888#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
890msgid "A report of an individual’s details."
891msgstr "Un informe dos detalles dun individuo."
892
893#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
894msgid "A report of facts which are supported by a given source."
895msgstr ""
896
897#. I18N: Description of the “Family” module
898#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
899#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
900msgid "A report of family members and their details."
901msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles."
902
903#. I18N: Description of the “Deaths” module
904#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
905msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
906msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar."
907
908#. I18N: Description of the “Occupations” module
909#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
910#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
911msgid "A report of individuals who had a given occupation."
912msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación."
913
914#. I18N: Description of the “Births” module
915#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
916msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
917msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar."
918
919#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
920#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
922msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
923msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar."
924
925#. I18N: Description of the “Marriages” module
926#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
927#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
928msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
929msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar."
930
931#. I18N: Description of the “Changes” module
932#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
933#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
934msgid "A report of recent and pending changes."
935msgstr "Un informe de cambios pendentes."
936
937#. I18N: Description of the “Related families”
938#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
939#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
940msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
941msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo."
942
943#. I18N: Description of the “Related individuals” module
944#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
945#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
946msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
947msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo."
948
949#. I18N: Description of the “Source” module
950#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
951msgid "A report of the information provided by a source."
952msgstr ""
953
954#. I18N: Description of the “Missing data”
955#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
957msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
958msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares."
959
960#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
961#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
963msgid "A report of vital records for a given date or place."
964msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados."
965
966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221
967msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
968msgstr ""
969
970#. I18N: Description of the “Family navigator” module
971#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
972msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
973msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo."
974
975#. I18N: Description of the “Extra information” module
976#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
977msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
978msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa."
979
980#. I18N: Description of the “Descendants” module
981#: app/Module/DescendancyModule.php:72
982msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
983msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo."
984
985#. I18N: Description of the “Families” module
986#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
987msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Facts and events” module
991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
992msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
993msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo."
994
995#. I18N: Description of the “Media” module
996#: app/Module/MediaTabModule.php:71
997msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
998msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo."
999
1000#. I18N: Description of the “Notes” module
1001#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1002msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1003msgstr ""
1004
1005#. I18N: Description of the “Sources” module
1006#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1007msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1008msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa."
1009
1010#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1011#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
1012msgid "A timeline displaying individual events."
1013msgstr ""
1014
1015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99
1016msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1017msgstr ""
1018
1019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1020#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1021#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1024#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1034#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1035msgctxt "paper size"
1036msgid "A3"
1037msgstr ""
1038
1039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1055msgctxt "paper size"
1056msgid "A4"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: Location of an LDS church temple
1060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1061msgid "Aba, Nigeria"
1062msgstr ""
1063
1064#: app/Date/JalaliDate.php:266
1065msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1066msgid "Aban"
1067msgstr ""
1068
1069#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1070#: app/Date/JalaliDate.php:139
1071msgctxt "GENITIVE"
1072msgid "Aban"
1073msgstr ""
1074
1075#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1076#: app/Date/JalaliDate.php:229
1077msgctxt "INSTRUMENTAL"
1078msgid "Aban"
1079msgstr ""
1080
1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1082#: app/Date/JalaliDate.php:184
1083msgctxt "LOCATIVE"
1084msgid "Aban"
1085msgstr ""
1086
1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1088#: app/Date/JalaliDate.php:94
1089msgctxt "NOMINATIVE"
1090msgid "Aban"
1091msgstr ""
1092
1093#. I18N: A configuration setting
1094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1095#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1097msgid "Abbreviate place names"
1098msgstr ""
1099
1100#. I18N: gedcom tag ABBR
1101#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1102msgid "Abbreviation"
1103msgstr ""
1104
1105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
1106#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64
1107msgid "Accept"
1108msgstr "Aceptar"
1109
1110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
1111msgid "Accept all changes"
1112msgstr ""
1113
1114#: resources/views/admin/components.phtml:27
1115#: resources/views/admin/components.phtml:82
1116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1117msgid "Access level"
1118msgstr "Nivel de acceso"
1119
1120#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218
1121msgid "Access to family trees"
1122msgstr ""
1123
1124#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77
1125msgid "Account approval and email verification"
1126msgstr ""
1127
1128#. I18N: Location of an LDS church temple
1129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1130msgid "Accra, Ghana"
1131msgstr ""
1132
1133#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
1134msgid "Action"
1135msgstr ""
1136
1137#. I18N: a month in the Jewish calendar
1138#: app/Date/JewishDate.php:205
1139msgctxt "GENITIVE"
1140msgid "Adar"
1141msgstr ""
1142
1143#. I18N: a month in the Jewish calendar
1144#: app/Date/JewishDate.php:311
1145msgctxt "INSTRUMENTAL"
1146msgid "Adar"
1147msgstr ""
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:258
1151msgctxt "LOCATIVE"
1152msgid "Adar"
1153msgstr ""
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:152
1157msgctxt "NOMINATIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr ""
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:203
1163msgctxt "GENITIVE"
1164msgid "Adar I"
1165msgstr ""
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:309
1169msgctxt "INSTRUMENTAL"
1170msgid "Adar I"
1171msgstr ""
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:256
1175msgctxt "LOCATIVE"
1176msgid "Adar I"
1177msgstr ""
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:150
1181msgctxt "NOMINATIVE"
1182msgid "Adar I"
1183msgstr ""
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:207
1187msgctxt "GENITIVE"
1188msgid "Adar II"
1189msgstr ""
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:313
1193msgctxt "INSTRUMENTAL"
1194msgid "Adar II"
1195msgstr ""
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:260
1199msgctxt "LOCATIVE"
1200msgid "Adar II"
1201msgstr ""
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:154
1205msgctxt "NOMINATIVE"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr ""
1208
1209#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1210msgid "Add"
1211msgstr "Engadir"
1212
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789
1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
1218#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925
1219#, php-format
1220msgid "Add %s to the clippings cart"
1221msgstr "Engadir %s ao carriño"
1222
1223#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206
1224msgid "Add a brother or sister"
1225msgstr ""
1226
1227#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1228#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1229#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1230msgid "Add a child"
1231msgstr "Engade un novo fillo"
1232
1233#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1234#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1235msgid "Add a child to create a one-parent family"
1236msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe"
1237
1238#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
1239msgid "Add a fact"
1240msgstr ""
1241
1242#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157
1243#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1244#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1246msgid "Add a father"
1247msgstr "Engadir un novo pai"
1248
1249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1250#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1251msgid "Add a favorite"
1252msgstr "Engadir un novo favorito"
1253
1254#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155
1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252
1256#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1257#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1260msgid "Add a husband"
1261msgstr "Engadir un novo marido"
1262
1263#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596
1264#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1265msgid "Add a husband using an existing individual"
1266msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente"
1267
1268#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1269msgid "Add a journal entry"
1270msgstr "Engadir unha nova entrada de diario"
1271
1272#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
1273#: resources/views/media-page.phtml:187
1274#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1275msgid "Add a media file"
1276msgstr ""
1277
1278#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1279#: resources/views/family-page.phtml:98
1280#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1281#: resources/views/individual-page.phtml:89
1282#: resources/views/source-page.phtml:88
1283msgid "Add a media object"
1284msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia"
1285
1286#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154
1287#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1288#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1290msgid "Add a mother"
1291msgstr "Engadir unha nova nai"
1292
1293#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475
1294#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1295msgid "Add a name"
1296msgstr "Engadir nome"
1297
1298#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1299msgid "Add a news article"
1300msgstr "Engadir un artigo de novas"
1301
1302#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75
1303#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1304msgid "Add a note"
1305msgstr ""
1306
1307#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1308#: resources/views/media-page.phtml:177
1309msgid "Add a restriction"
1310msgstr ""
1311
1312#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1313#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
1314#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1315msgid "Add a shared note"
1316msgstr ""
1317
1318#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1319msgid "Add a son or daughter"
1320msgstr ""
1321
1322#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1323#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
1324#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1325msgid "Add a source citation"
1326msgstr "Engadir unha nova cita de fonte"
1327
1328#: app/Module/StoriesModule.php:300
1329#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1330#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1331msgid "Add a story"
1332msgstr "Engadir historia"
1333
1334#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214
1335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
1336msgid "Add a user"
1337msgstr "Engadir un novo usuario"
1338
1339#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152
1340#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1341#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1342#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85
1344#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1345msgid "Add a wife"
1346msgstr "Engadir unha nova esposa"
1347
1348#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
1349#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1350msgid "Add a wife using an existing individual"
1351msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente"
1352
1353#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1354#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1355#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1356#, fuzzy
1357msgid "Add an FAQ"
1358msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
1359
1360#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1361msgid "Add an associate"
1362msgstr ""
1363
1364#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1365msgid "Add an event"
1366msgstr ""
1367
1368#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1369msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1370msgstr ""
1371
1372#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1373msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1374msgstr ""
1375
1376#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1377msgid "Add from clipboard"
1378msgstr ""
1379
1380#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1381msgid "Add historic events to an individual’s page."
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1385msgid "Add individuals"
1386msgstr ""
1387
1388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128
1389msgid "Add marriage details"
1390msgstr ""
1391
1392#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1393msgid "Add missing death records"
1394msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan"
1395
1396#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1397msgid "Add missing married names"
1398msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan"
1399
1400#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1401msgid "Add more blocks from the following list."
1402msgstr ""
1403
1404#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1405msgid "Add more fields"
1406msgstr ""
1407
1408#. I18N: Description of the “Stories” module
1409#: app/Module/StoriesModule.php:79
1410msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1411msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica."
1412
1413#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1414msgid "Add new, and update existing records"
1415msgstr ""
1416
1417#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1418msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1422#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1423msgid "Add styling and scripts to every page."
1424msgstr ""
1425
1426#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1427#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
1428msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: A configuration setting
1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1433msgid "Add to TITLE header tag"
1434msgstr ""
1435
1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177
1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1438msgid "Add to the clippings cart"
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: A configuration setting
1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1443msgid "Add unique identifiers"
1444msgstr ""
1445
1446#: resources/views/admin/trees.phtml:211
1447msgid "Add unlinked records"
1448msgstr "Engadir rexistros desvinculados"
1449
1450#. I18N: Description of the “HTML” module
1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1452msgid "Add your own text and graphics."
1453msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos."
1454
1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180
1456msgid "Add/edit a journal/news entry"
1457msgstr ""
1458
1459#. I18N: gedcom tag ADDR
1460#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1461msgid "Address"
1462msgstr ""
1463
1464#. I18N: gedcom tag ADD1
1465#: app/GedcomTag.php:461
1466msgid "Address line 1"
1467msgstr ""
1468
1469#. I18N: gedcom tag ADD2
1470#: app/GedcomTag.php:464
1471msgid "Address line 2"
1472msgstr ""
1473
1474#. I18N: Location of an LDS church temple
1475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1476msgid "Adelaide, Australia"
1477msgstr ""
1478
1479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212
1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
1481msgid "Administrator"
1482msgstr "Administrador"
1483
1484#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1485msgid "Administrator account"
1486msgstr "Conta de administrador"
1487
1488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197
1489msgid "Administrator comments on user"
1490msgstr ""
1491
1492#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
1493msgid "Administrators"
1494msgstr "Administradores"
1495
1496#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1497msgctxt "Female pedigree"
1498msgid "Adopted"
1499msgstr ""
1500
1501#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1502msgctxt "Male pedigree"
1503msgid "Adopted"
1504msgstr ""
1505
1506#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1507msgctxt "Pedigree"
1508msgid "Adopted"
1509msgstr ""
1510
1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1512msgid "Adopted by both parents"
1513msgstr ""
1514
1515#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1516msgctxt "FEMALE"
1517msgid "Adopted by both parents"
1518msgstr ""
1519
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1521msgctxt "MALE"
1522msgid "Adopted by both parents"
1523msgstr ""
1524
1525#. I18N: gedcom tag _ADPF
1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1527msgid "Adopted by father"
1528msgstr ""
1529
1530#. I18N: gedcom tag _ADPF
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1532msgctxt "FEMALE"
1533msgid "Adopted by father"
1534msgstr ""
1535
1536#. I18N: gedcom tag _ADPF
1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1538msgctxt "MALE"
1539msgid "Adopted by father"
1540msgstr ""
1541
1542#. I18N: gedcom tag _ADPM
1543#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1544msgid "Adopted by mother"
1545msgstr ""
1546
1547#. I18N: gedcom tag _ADPM
1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1549msgctxt "FEMALE"
1550msgid "Adopted by mother"
1551msgstr ""
1552
1553#. I18N: gedcom tag _ADPM
1554#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1555msgctxt "MALE"
1556msgid "Adopted by mother"
1557msgstr ""
1558
1559#. I18N: gedcom tag ADOP
1560#: app/GedcomTag.php:467
1561msgid "Adoption"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/GedcomTag.php:1140
1565msgid "Adoption of a brother"
1566msgstr ""
1567
1568#: app/GedcomTag.php:1092
1569msgid "Adoption of a child"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/GedcomTag.php:1089
1573msgid "Adoption of a daughter"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1577msgid "Adoption of a grandchild"
1578msgstr ""
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1100
1581msgid "Adoption of a granddaughter"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/GedcomTag.php:1111
1585msgctxt "daughter’s daughter"
1586msgid "Adoption of a granddaughter"
1587msgstr ""
1588
1589#: app/GedcomTag.php:1122
1590msgctxt "son’s daughter"
1591msgid "Adoption of a granddaughter"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/GedcomTag.php:1096
1595msgid "Adoption of a grandson"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/GedcomTag.php:1107
1599msgctxt "daughter’s son"
1600msgid "Adoption of a grandson"
1601msgstr ""
1602
1603#: app/GedcomTag.php:1118
1604msgctxt "son’s son"
1605msgid "Adoption of a grandson"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/GedcomTag.php:1129
1609msgid "Adoption of a half-brother"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/GedcomTag.php:1136
1613msgid "Adoption of a half-sibling"
1614msgstr ""
1615
1616#: app/GedcomTag.php:1133
1617msgid "Adoption of a half-sister"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/GedcomTag.php:1147
1621msgid "Adoption of a sibling"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/GedcomTag.php:1144
1625msgid "Adoption of a sister"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/GedcomTag.php:1085
1629msgid "Adoption of a son"
1630msgstr ""
1631
1632#. I18N: gedcom tag CHRA
1633#: app/GedcomTag.php:599
1634msgid "Adult christening"
1635msgstr ""
1636
1637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1638#, fuzzy
1639msgid "Advanced fact preferences"
1640msgstr "Configuración avanzada de feitos"
1641
1642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
1643msgid "Advanced name facts"
1644msgstr ""
1645
1646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
1647msgid "Advanced place name facts"
1648msgstr "Feitos de nome de localización avanzados"
1649
1650#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1651#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1652msgid "Advanced search"
1653msgstr "Procura avanzada"
1654
1655#. I18N: Name of a country or state
1656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1657msgid "Afghanistan"
1658msgstr "Afganistán"
1659
1660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1661msgid "Africa"
1662msgstr ""
1663
1664#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1665msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1666msgstr ""
1667
1668#. I18N: gedcom tag AGE
1669#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1670#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1671#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1672#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1673#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1674#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1675#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
1680#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1683msgid "Age"
1684msgstr "Idade"
1685
1686#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1687msgid "Age at birth of child"
1688msgstr ""
1689
1690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1691msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1692msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida"
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1695msgid "Age between husband and wife"
1696msgstr ""
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1699msgid "Age between siblings"
1700msgstr ""
1701
1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1703msgid "Age between wife and husband"
1704msgstr ""
1705
1706#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1707msgid "Age difference"
1708msgstr ""
1709
1710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1712msgid "Age in year of first marriage"
1713msgstr ""
1714
1715#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1719#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1720msgid "Age in year of marriage"
1721msgstr ""
1722
1723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1726msgid "Age interval"
1727msgstr ""
1728
1729#. I18N: A configuration setting
1730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1731msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1732msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos"
1733
1734#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573
1736msgid "Age related to death year"
1737msgstr ""
1738
1739#. I18N: gedcom tag AGNC
1740#: app/GedcomTag.php:480
1741msgid "Agency"
1742msgstr ""
1743
1744#. I18N: Name of a country or state
1745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1746msgid "Aland Islands"
1747msgstr ""
1748
1749#. I18N: Name of a country or state
1750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1751msgid "Albania"
1752msgstr "Albania"
1753
1754#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1755#. I18N: Name of a module
1756#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1757msgid "Album"
1758msgstr "Álbum"
1759
1760#. I18N: Location of an LDS church temple
1761#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1762msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1763msgstr ""
1764
1765#. I18N: Name of a country or state
1766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1767msgid "Algeria"
1768msgstr "Alxeria"
1769
1770#. I18N: gedcom tag ALIA
1771#: app/GedcomTag.php:483
1772msgid "Alias"
1773msgstr ""
1774
1775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
1776msgid "Alive"
1777msgstr ""
1778
1779#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176
1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:156
1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:263
1784#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1785#: app/Http/Controllers/ListController.php:367
1786#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1787#: app/Module/UserMessagesModule.php:174
1788#: resources/views/calendar-page.phtml:153
1789#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1790#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1801msgid "All"
1802msgstr "Todo"
1803
1804#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269
1805#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1806msgid "All facts and events"
1807msgstr ""
1808
1809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
1810msgid "All family facts"
1811msgstr ""
1812
1813#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:219
1814msgid "All fields must be completed."
1815msgstr ""
1816
1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
1818msgid "All individual facts"
1819msgstr ""
1820
1821#: resources/views/calendar-page.phtml:95
1822#: resources/views/calendar-page.phtml:107
1823msgid "All individuals"
1824msgstr "Todas as persoas"
1825
1826#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78
1827#: resources/views/admin/components.phtml:13
1828#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399
1829msgid "All modules"
1830msgstr ""
1831
1832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1833msgid "All records"
1834msgstr ""
1835
1836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
1837msgid "All repository facts"
1838msgstr ""
1839
1840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
1841msgid "All source facts"
1842msgstr ""
1843
1844#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1845#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1846msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1847msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML."
1848
1849#. I18N: A configuration setting
1850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1851msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1852msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM"
1853
1854#. I18N: A configuration setting
1855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1856msgid "Allow visitors to request a new user account"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: gedcom tag _AKA
1860#: app/GedcomTag.php:1190
1861msgid "Also known as"
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: gedcom tag _AKA
1865#: app/GedcomTag.php:1186
1866msgctxt "FEMALE"
1867msgid "Also known as"
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: gedcom tag _AKA
1871#: app/GedcomTag.php:1181
1872msgctxt "MALE"
1873msgid "Also known as"
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Name of a country or state
1877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1878msgid "American Samoa"
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1882#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1883msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1884msgstr ""
1885
1886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1887msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Description of the “Album” module
1891#: app/Module/AlbumModule.php:56
1892msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1893msgstr ""
1894
1895#. I18N: Description of the “Charts” module
1896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1897msgid "An alternative way to display charts."
1898msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos."
1899
1900#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1901#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56
1902msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “Theme change” module
1906#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1907msgid "An alternative way to select a new theme."
1908msgstr ""
1909
1910#. I18N: Description of the “Sign in” module
1911#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1912msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1913msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse."
1914
1915#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450
1916msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1917msgstr ""
1918
1919#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448
1920msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1921msgstr ""
1922
1923#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1924#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1925msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1929#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1930msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1931msgstr ""
1932
1933#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1934#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1935msgid "An unexpected database error occurred."
1936msgstr ""
1937
1938#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1939#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1940#: resources/views/place-map.phtml:60
1941msgid "An unknown error occurred"
1942msgstr ""
1943
1944#. I18N: Name of a module/report
1945#. I18N: Name of a module/chart
1946#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1947#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1949msgid "Ancestors"
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: gedcom tag ANCI
1953#: app/GedcomTag.php:489
1954msgid "Ancestors interest"
1955msgstr ""
1956
1957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1958msgid "Ancestors of "
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: %s is an individual’s name
1962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1963#, php-format
1964msgid "Ancestors of %s"
1965msgstr "Antepasados de %s"
1966
1967#. I18N: gedcom tag AFN
1968#: app/GedcomTag.php:474
1969msgid "Ancestral file number"
1970msgstr ""
1971
1972#. I18N: Location of an LDS church temple
1973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1974msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1975msgstr ""
1976
1977#. I18N: Name of a country or state
1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1979msgid "Andorra"
1980msgstr "Andorra"
1981
1982#. I18N: Name of a country or state
1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1984msgid "Angola"
1985msgstr "Angola"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1989msgid "Anguilla"
1990msgstr ""
1991
1992#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1993#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1994#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
1995#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
1996#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
1997msgid "Anniversary"
1998msgstr "Aniversario"
1999
2000#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
2001msgid "Anniversary calendar"
2002msgstr "Calendario de aniversario"
2003
2004#. I18N: gedcom tag ANUL
2005#: app/GedcomTag.php:492
2006msgid "Annulment"
2007msgstr ""
2008
2009#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2010msgid "Answer"
2011msgstr "Resposta"
2012
2013#. I18N: Name of a country or state
2014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2015msgid "Antarctica"
2016msgstr "Antártida"
2017
2018#. I18N: Name of a country or state
2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2020msgid "Antigua and Barbuda"
2021msgstr "Antiga e Barbuda"
2022
2023#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2024msgid "Anyone with a user account can access this website."
2025msgstr ""
2026
2027#. I18N: Location of an LDS church temple
2028#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2029msgid "Apia, Samoa"
2030msgstr ""
2031
2032#. I18N: Description of the “Batch update” module
2033#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89
2034msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2035msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos."
2036
2037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
2038#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2040msgid "Apply privacy settings"
2041msgstr ""
2042
2043#. I18N: Label for checkbox
2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957
2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2046msgid "Apply these preferences to all family trees"
2047msgstr ""
2048
2049#. I18N: Label for checkbox
2050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
2051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2052msgid "Apply these preferences to new family trees"
2053msgstr ""
2054
2055#: resources/views/admin/users.phtml:29
2056msgid "Approved"
2057msgstr ""
2058
2059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
2060msgid "Approved by administrator"
2061msgstr ""
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2064msgctxt "Abbreviation for April"
2065msgid "Apr"
2066msgstr ""
2067
2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2069msgctxt "GENITIVE"
2070msgid "April"
2071msgstr ""
2072
2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2074msgctxt "INSTRUMENTAL"
2075msgid "April"
2076msgstr ""
2077
2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2079msgctxt "LOCATIVE"
2080msgid "April"
2081msgstr ""
2082
2083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
2085#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2086msgctxt "NOMINATIVE"
2087msgid "April"
2088msgstr ""
2089
2090#. I18N: The name of a colour-scheme
2091#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2092msgid "Aqua Marine"
2093msgstr "Aqua Marina"
2094
2095#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
2096#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
2097#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2098#: resources/views/media-page.phtml:99
2099msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2100msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?"
2101
2102#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214
2103msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2104msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo."
2105
2106#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262
2107#: resources/views/admin/trees.phtml:101
2108#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2109#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2110#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2111#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2112#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2114#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2116#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2117#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2118#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2119#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2120#, php-format
2121msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2122msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?"
2123
2124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
2125msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2126msgstr ""
2127
2128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2129msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2130msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2134msgid "Argentina"
2135msgstr "Arxentina"
2136
2137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2150#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2153msgctxt "font name"
2154msgid "Arial"
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: Name of a country or state
2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2159msgid "Armenia"
2160msgstr "Armenia"
2161
2162#. I18N: Name of a country or state
2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2164msgid "Aruba"
2165msgstr "Aruba"
2166
2167#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2168msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2169msgstr ""
2170
2171#. I18N: The name of a colour-scheme
2172#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2173msgid "Ash"
2174msgstr "Cinza"
2175
2176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2177msgid "Asia"
2178msgstr ""
2179
2180#. I18N: gedcom tag ASSO
2181#. I18N: gedcom tag _ASSO
2182#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2183msgid "Associate"
2184msgstr ""
2185
2186#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2187msgid "Associate events with this source"
2188msgstr "Asociar eventos a esta fonte"
2189
2190#. I18N: Location of an LDS church temple
2191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2192msgid "Asuncion, Paraguay"
2193msgstr ""
2194
2195#. I18N: Name of a country or state
2196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2197msgid "At sea"
2198msgstr ""
2199
2200#. I18N: Location of an LDS church temple
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2202msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2203msgstr ""
2204
2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2206msgid "Attendant"
2207msgstr ""
2208
2209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2210msgctxt "FEMALE"
2211msgid "Attendant"
2212msgstr ""
2213
2214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2215msgctxt "MALE"
2216msgid "Attendant"
2217msgstr ""
2218
2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2220msgid "Attending"
2221msgstr ""
2222
2223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2224msgctxt "FEMALE"
2225msgid "Attending"
2226msgstr ""
2227
2228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2229msgctxt "MALE"
2230msgid "Attending"
2231msgstr ""
2232
2233#. I18N: Type of media object
2234#: app/GedcomTag.php:2354
2235msgid "Audio"
2236msgstr ""
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2239msgctxt "Abbreviation for August"
2240msgid "Aug"
2241msgstr ""
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2244msgctxt "GENITIVE"
2245msgid "August"
2246msgstr ""
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2249msgctxt "INSTRUMENTAL"
2250msgid "August"
2251msgstr ""
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2254msgctxt "LOCATIVE"
2255msgid "August"
2256msgstr ""
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2259#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
2260#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2261msgctxt "NOMINATIVE"
2262msgid "August"
2263msgstr ""
2264
2265#. I18N: Name of a country or state
2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2267msgid "Australia"
2268msgstr "Australia"
2269
2270#. I18N: Name of a country or state
2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2272msgid "Austria"
2273msgstr "Austria"
2274
2275#. I18N: gedcom tag AUTH
2276#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2277#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2278msgid "Author"
2279msgstr ""
2280
2281#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2282#: app/GedcomTag.php:583
2283msgid "Author of last change"
2284msgstr ""
2285
2286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143
2287msgid "Automatically accept changes made by this user"
2288msgstr ""
2289
2290#. I18N: A configuration setting
2291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2292msgid "Automatically expand notes"
2293msgstr "Expandir notas automaticamente"
2294
2295#. I18N: A configuration setting
2296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2297msgid "Automatically expand sources"
2298msgstr "Expandir fontes automaticamente"
2299
2300#. I18N: a month in the Jewish calendar
2301#: app/Date/JewishDate.php:217
2302msgctxt "GENITIVE"
2303msgid "Av"
2304msgstr ""
2305
2306#. I18N: a month in the Jewish calendar
2307#: app/Date/JewishDate.php:323
2308msgctxt "INSTRUMENTAL"
2309msgid "Av"
2310msgstr ""
2311
2312#. I18N: a month in the Jewish calendar
2313#: app/Date/JewishDate.php:270
2314msgctxt "LOCATIVE"
2315msgid "Av"
2316msgstr ""
2317
2318#. I18N: a month in the Jewish calendar
2319#: app/Date/JewishDate.php:164
2320msgctxt "NOMINATIVE"
2321msgid "Av"
2322msgstr ""
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2326#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2327#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
2328msgid "Average age"
2329msgstr "Media de idade"
2330
2331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2335#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
2336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2337#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2338msgid "Average age at death"
2339msgstr "Promedio de idade ao finar"
2340
2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2342msgid "Average age at marriage"
2343msgstr ""
2344
2345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2346msgid "Average age in century of marriage"
2347msgstr "Media de idade no século de casamento"
2348
2349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2350msgid "Average age related to death century"
2351msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento"
2352
2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2354msgid "Average number"
2355msgstr ""
2356
2357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2360#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2361#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2362msgid "Average number of children per family"
2363msgstr "Promedio de fillos por familia"
2364
2365#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2366#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2368msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2369msgstr ""
2370
2371#: app/Date/JalaliDate.php:267
2372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2373msgid "Azar"
2374msgstr ""
2375
2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2377#: app/Date/JalaliDate.php:141
2378msgctxt "GENITIVE"
2379msgid "Azar"
2380msgstr ""
2381
2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2383#: app/Date/JalaliDate.php:231
2384msgctxt "INSTRUMENTAL"
2385msgid "Azar"
2386msgstr ""
2387
2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2389#: app/Date/JalaliDate.php:186
2390msgctxt "LOCATIVE"
2391msgid "Azar"
2392msgstr ""
2393
2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:96
2396msgctxt "NOMINATIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr ""
2399
2400#. I18N: Name of a country or state
2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2402msgid "Azerbaijan"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: Name of a country or state
2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2407msgid "Azores"
2408msgstr "Azores"
2409
2410#: app/Date/JalaliDate.php:269
2411msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2412msgid "Bah"
2413msgstr ""
2414
2415#. I18N: Name of a country or state
2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2417msgid "Bahamas"
2418msgstr "Bahamas"
2419
2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2421#: app/Date/JalaliDate.php:145
2422msgctxt "GENITIVE"
2423msgid "Bahman"
2424msgstr ""
2425
2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2427#: app/Date/JalaliDate.php:235
2428msgctxt "INSTRUMENTAL"
2429msgid "Bahman"
2430msgstr ""
2431
2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2433#: app/Date/JalaliDate.php:190
2434msgctxt "LOCATIVE"
2435msgid "Bahman"
2436msgstr ""
2437
2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2439#: app/Date/JalaliDate.php:100
2440msgctxt "NOMINATIVE"
2441msgid "Bahman"
2442msgstr ""
2443
2444#. I18N: Name of a country or state
2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2446msgid "Bahrain"
2447msgstr ""
2448
2449#. I18N: Name of a country or state
2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2451msgid "Bangladesh"
2452msgstr ""
2453
2454#. I18N: gedcom tag BAPM
2455#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:159
2456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2457msgid "Baptism"
2458msgstr ""
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1256
2461msgid "Baptism of a brother"
2462msgstr ""
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1208
2465msgid "Baptism of a child"
2466msgstr ""
2467
2468#: app/GedcomTag.php:1205
2469msgid "Baptism of a daughter"
2470msgstr ""
2471
2472#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2473msgid "Baptism of a grandchild"
2474msgstr ""
2475
2476#: app/GedcomTag.php:1216
2477msgid "Baptism of a granddaughter"
2478msgstr ""
2479
2480#: app/GedcomTag.php:1227
2481msgctxt "daughter’s daughter"
2482msgid "Baptism of a granddaughter"
2483msgstr ""
2484
2485#: app/GedcomTag.php:1238
2486msgctxt "son’s daughter"
2487msgid "Baptism of a granddaughter"
2488msgstr ""
2489
2490#: app/GedcomTag.php:1212
2491msgid "Baptism of a grandson"
2492msgstr ""
2493
2494#: app/GedcomTag.php:1223
2495msgctxt "daughter’s son"
2496msgid "Baptism of a grandson"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/GedcomTag.php:1234
2500msgctxt "son’s son"
2501msgid "Baptism of a grandson"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1245
2505msgid "Baptism of a half-brother"
2506msgstr ""
2507
2508#: app/GedcomTag.php:1252
2509msgid "Baptism of a half-sibling"
2510msgstr ""
2511
2512#: app/GedcomTag.php:1249
2513msgid "Baptism of a half-sister"
2514msgstr ""
2515
2516#: app/GedcomTag.php:1263
2517msgid "Baptism of a sibling"
2518msgstr ""
2519
2520#: app/GedcomTag.php:1260
2521msgid "Baptism of a sister"
2522msgstr ""
2523
2524#: app/GedcomTag.php:1201
2525msgid "Baptism of a son"
2526msgstr ""
2527
2528#. I18N: gedcom tag BARM
2529#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2530msgid "Bar mitzvah"
2531msgstr ""
2532
2533#. I18N: Name of a country or state
2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2535msgid "Barbados"
2536msgstr ""
2537
2538#. I18N: gedcom tag BASM
2539#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2540msgid "Bat mitzvah"
2541msgstr ""
2542
2543#. I18N: Name of a module
2544#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160
2545#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2546msgid "Batch update"
2547msgstr "Actualización en lote"
2548
2549#. I18N: Location of an LDS church temple
2550#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2551msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2552msgstr ""
2553
2554#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
2555msgid "Begins with"
2556msgstr ""
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2560msgid "Belarus"
2561msgstr ""
2562
2563#. I18N: The name of a colour-scheme
2564#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2565msgid "Belgian Chocolate"
2566msgstr "Chocolate Belga"
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2570msgid "Belgium"
2571msgstr "Bélxica"
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2575msgid "Belize"
2576msgstr ""
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2580msgid "Benin"
2581msgstr ""
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2585msgid "Bermuda"
2586msgstr ""
2587
2588#. I18N: Location of an LDS church temple
2589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2590msgid "Bern, Switzerland"
2591msgstr ""
2592
2593#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2594msgid "Best man"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2599msgid "Bhutan"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: gedcom tag _BIBL
2603#: app/GedcomTag.php:1267
2604msgid "Bibliography"
2605msgstr ""
2606
2607#. I18N: Location of an LDS church temple
2608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2609msgid "Billings, Montana, United States"
2610msgstr ""
2611
2612#. I18N: gedcom tag BLOB
2613#: app/GedcomTag.php:545
2614msgid "Binary data object"
2615msgstr ""
2616
2617#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2618msgid "Bing Maps™"
2619msgstr ""
2620
2621#. I18N: Location of an LDS church temple
2622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2623msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2624msgstr ""
2625
2626#. I18N: gedcom tag BIRT
2627#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:156
2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
2631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2634#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2751msgid "Birth"
2752msgstr ""
2753
2754#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2755msgctxt "Female pedigree"
2756msgid "Birth"
2757msgstr ""
2758
2759#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2760msgctxt "Male pedigree"
2761msgid "Birth"
2762msgstr ""
2763
2764#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2765msgctxt "Pedigree"
2766msgid "Birth"
2767msgstr ""
2768
2769#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
2770msgid "Birth by country"
2771msgstr "Nacemento por país"
2772
2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2775msgid "Birth date range end"
2776msgstr ""
2777
2778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2779#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2780msgid "Birth date range start"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/GedcomTag.php:1326
2784msgid "Birth of a brother"
2785msgstr ""
2786
2787#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2788msgid "Birth of a child"
2789msgstr ""
2790
2791#: app/GedcomTag.php:1275
2792msgid "Birth of a daughter"
2793msgstr ""
2794
2795#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2797msgid "Birth of a grandchild"
2798msgstr ""
2799
2800#: app/GedcomTag.php:1286
2801msgid "Birth of a granddaughter"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/GedcomTag.php:1297
2805msgctxt "daughter’s daughter"
2806msgid "Birth of a granddaughter"
2807msgstr ""
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1308
2810msgctxt "son’s daughter"
2811msgid "Birth of a granddaughter"
2812msgstr ""
2813
2814#: app/GedcomTag.php:1282
2815msgid "Birth of a grandson"
2816msgstr ""
2817
2818#: app/GedcomTag.php:1293
2819msgctxt "daughter’s son"
2820msgid "Birth of a grandson"
2821msgstr ""
2822
2823#: app/GedcomTag.php:1304
2824msgctxt "son’s son"
2825msgid "Birth of a grandson"
2826msgstr ""
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1315
2829msgid "Birth of a half-brother"
2830msgstr ""
2831
2832#: app/GedcomTag.php:1322
2833msgid "Birth of a half-sibling"
2834msgstr ""
2835
2836#: app/GedcomTag.php:1319
2837msgid "Birth of a half-sister"
2838msgstr ""
2839
2840#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2841msgid "Birth of a sibling"
2842msgstr ""
2843
2844#: app/GedcomTag.php:1330
2845msgid "Birth of a sister"
2846msgstr ""
2847
2848#: app/GedcomTag.php:1271
2849msgid "Birth of a son"
2850msgstr ""
2851
2852#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2853msgid "Birth places"
2854msgstr ""
2855
2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2857msgid "Birthplace contains"
2858msgstr ""
2859
2860#. I18N: Name of a module/report
2861#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2865msgid "Births"
2866msgstr "Nacementos"
2867
2868#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2869#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2870msgid "Births by century"
2871msgstr "Nacementos por século"
2872
2873#. I18N: Location of an LDS church temple
2874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2875msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2876msgstr ""
2877
2878#. I18N: gedcom tag BLES
2879#: app/GedcomTag.php:538
2880msgid "Blessing"
2881msgstr ""
2882
2883#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2884msgid "Block"
2885msgstr "Bloque"
2886
2887#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107
2888#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
2889#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2890#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2891msgid "Blocks"
2892msgstr "Bloques"
2893
2894#. I18N: The name of a colour-scheme
2895#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2896msgid "Blue Lagoon"
2897msgstr "Lagoa Azul"
2898
2899#. I18N: The name of a colour-scheme
2900#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2901msgid "Blue Marine"
2902msgstr "Azul Mariño"
2903
2904#. I18N: Location of an LDS church temple
2905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2906msgid "Bogota, Colombia"
2907msgstr ""
2908
2909#. I18N: Location of an LDS church temple
2910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2911msgid "Boise, Idaho, United States"
2912msgstr ""
2913
2914#. I18N: Name of a country or state
2915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2916msgid "Bolivia"
2917msgstr "Bolivia"
2918
2919#. I18N: Type of media object
2920#: app/GedcomTag.php:2357
2921msgid "Book"
2922msgstr ""
2923
2924#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2925#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2926msgid "Born in the covenant"
2927msgstr ""
2928
2929#. I18N: Name of a country or state
2930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2931msgid "Bosnia and Herzegovina"
2932msgstr ""
2933
2934#. I18N: Location of an LDS church temple
2935#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2936msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2937msgstr ""
2938
2939#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2940msgid "Both alive"
2941msgstr ""
2942
2943#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2944msgid "Both dead"
2945msgstr ""
2946
2947#. I18N: Name of a country or state
2948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2949msgid "Botswana"
2950msgstr ""
2951
2952#. I18N: Location of an LDS church temple
2953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2954msgid "Bountiful, Utah, United States"
2955msgstr ""
2956
2957#. I18N: Name of a country or state
2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2959msgid "Bouvet Island"
2960msgstr ""
2961
2962#. I18N: Branches of a family tree
2963#. I18N: Name of a module/list
2964#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2965#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2966msgid "Branches"
2967msgstr "Ramas"
2968
2969#. I18N: %s is a surname
2970#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2971#, php-format
2972msgid "Branches of the %s family"
2973msgstr "Ramas da familia %s"
2974
2975#. I18N: Name of a country or state
2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2977msgid "Brazil"
2978msgstr "Brasil"
2979
2980#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2981msgid "Bridesmaid"
2982msgstr ""
2983
2984#. I18N: Location of an LDS church temple
2985#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2986msgid "Brigham City, Utah, United States"
2987msgstr ""
2988
2989#. I18N: Location of an LDS church temple
2990#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2991msgid "Brisbane, Australia"
2992msgstr ""
2993
2994#. I18N: gedcom tag _BRTM
2995#: app/GedcomTag.php:1337
2996msgid "Brit milah"
2997msgstr ""
2998
2999#: app/GedcomTag.php:2094
3000msgid "Brit milah of a brother"
3001msgstr ""
3002
3003#: app/GedcomTag.php:2086
3004msgid "Brit milah of a grandson"
3005msgstr ""
3006
3007#: app/GedcomTag.php:2088
3008msgctxt "daughter’s son"
3009msgid "Brit milah of a grandson"
3010msgstr ""
3011
3012#: app/GedcomTag.php:2090
3013msgctxt "son’s son"
3014msgid "Brit milah of a grandson"
3015msgstr ""
3016
3017#: app/GedcomTag.php:2092
3018msgid "Brit milah of a half-brother"
3019msgstr ""
3020
3021#: app/GedcomTag.php:2083
3022msgid "Brit milah of a son"
3023msgstr ""
3024
3025#. I18N: Name of a country or state
3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3027msgid "British Indian Ocean Territory"
3028msgstr "Territorio Británico do Océano Índico"
3029
3030#. I18N: Name of a country or state
3031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3032msgid "British Virgin Islands"
3033msgstr ""
3034
3035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3037msgid "Brother"
3038msgstr ""
3039
3040#. I18N: a month in the French republican calendar
3041#: app/Date/FrenchDate.php:137
3042msgctxt "GENITIVE"
3043msgid "Brumaire"
3044msgstr ""
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:231
3048msgctxt "INSTRUMENTAL"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr ""
3051
3052#. I18N: a month in the French republican calendar
3053#: app/Date/FrenchDate.php:184
3054msgctxt "LOCATIVE"
3055msgid "Brumaire"
3056msgstr ""
3057
3058#. I18N: a month in the French republican calendar
3059#: app/Date/FrenchDate.php:89
3060msgctxt "NOMINATIVE"
3061msgid "Brumaire"
3062msgstr ""
3063
3064#. I18N: Name of a country or state
3065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3066msgid "Brunei Darussalam"
3067msgstr ""
3068
3069#. I18N: Location of an LDS church temple
3070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3071msgid "Buenos Aires, Argentina"
3072msgstr ""
3073
3074#. I18N: Name of a country or state
3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3076msgid "Bulgaria"
3077msgstr "Bulgaria"
3078
3079#. I18N: gedcom tag BURI
3080#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:171
3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3085msgid "Burial"
3086msgstr ""
3087
3088#: app/GedcomTag.php:1443
3089msgid "Burial of a brother"
3090msgstr ""
3091
3092#: app/GedcomTag.php:1351
3093msgid "Burial of a child"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1348
3097msgid "Burial of a daughter"
3098msgstr ""
3099
3100#: app/GedcomTag.php:1432
3101msgid "Burial of a father"
3102msgstr ""
3103
3104#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3105msgid "Burial of a grandchild"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/GedcomTag.php:1359
3109msgid "Burial of a granddaughter"
3110msgstr ""
3111
3112#: app/GedcomTag.php:1370
3113msgctxt "daughter’s daughter"
3114msgid "Burial of a granddaughter"
3115msgstr ""
3116
3117#: app/GedcomTag.php:1381
3118msgctxt "son’s daughter"
3119msgid "Burial of a granddaughter"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1388
3123msgid "Burial of a grandfather"
3124msgstr ""
3125
3126#: app/GedcomTag.php:1392
3127msgid "Burial of a grandmother"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/GedcomTag.php:1395
3131msgid "Burial of a grandparent"
3132msgstr ""
3133
3134#: app/GedcomTag.php:1355
3135msgid "Burial of a grandson"
3136msgstr ""
3137
3138#: app/GedcomTag.php:1366
3139msgctxt "daughter’s son"
3140msgid "Burial of a grandson"
3141msgstr ""
3142
3143#: app/GedcomTag.php:1377
3144msgctxt "son’s son"
3145msgid "Burial of a grandson"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1421
3149msgid "Burial of a half-brother"
3150msgstr ""
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1428
3153msgid "Burial of a half-sibling"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1425
3157msgid "Burial of a half-sister"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1454
3161msgid "Burial of a husband"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1410
3165msgid "Burial of a maternal grandfather"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1414
3169msgid "Burial of a maternal grandmother"
3170msgstr ""
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1417
3173msgid "Burial of a maternal grandparent"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1436
3177msgid "Burial of a mother"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1439
3181msgid "Burial of a parent"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1399
3185msgid "Burial of a paternal grandfather"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1403
3189msgid "Burial of a paternal grandmother"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/GedcomTag.php:1406
3193msgid "Burial of a paternal grandparent"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/GedcomTag.php:1450
3197msgid "Burial of a sibling"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/GedcomTag.php:1447
3201msgid "Burial of a sister"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/GedcomTag.php:1344
3205msgid "Burial of a son"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/GedcomTag.php:1461
3209msgid "Burial of a spouse"
3210msgstr ""
3211
3212#: app/GedcomTag.php:1458
3213msgid "Burial of a wife"
3214msgstr ""
3215
3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3217msgid "Burial place contains"
3218msgstr ""
3219
3220#. I18N: Name of a module/report
3221#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3223#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3224msgid "Burials"
3225msgstr ""
3226
3227#. I18N: Name of a country or state
3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3229msgid "Burkina Faso"
3230msgstr "Burquina Faso"
3231
3232#. I18N: Name of a country or state
3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3234msgid "Burundi"
3235msgstr "Burundi"
3236
3237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3238msgid "Buyer"
3239msgstr ""
3240
3241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3242msgctxt "FEMALE"
3243msgid "Buyer"
3244msgstr ""
3245
3246#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3247msgctxt "MALE"
3248msgid "Buyer"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3252#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3253msgid "By default, SMTP works on port 25."
3254msgstr ""
3255
3256#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3257#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3258msgid "CKEditor™"
3259msgstr "CKEditor™"
3260
3261#. I18N: Name of a module.
3262#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3263msgid "CSS and JS"
3264msgstr ""
3265
3266#: resources/views/admin/trees.phtml:54
3267#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3268msgid "Calculating…"
3269msgstr ""
3270
3271#. I18N: Name of a module
3272#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3273#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3274msgid "Calendar"
3275msgstr "Calendario"
3276
3277#. I18N: A configuration setting
3278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3281msgid "Calendar conversion"
3282msgstr "Conversión de calendario"
3283
3284#. I18N: Location of an LDS church temple
3285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3286msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3287msgstr ""
3288
3289#. I18N: gedcom tag CALN
3290#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3291msgid "Call number"
3292msgstr ""
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3296msgid "Cambodia"
3297msgstr ""
3298
3299#. I18N: Name of a country or state
3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3301msgid "Cameroon"
3302msgstr "Camerún"
3303
3304#. I18N: Location of an LDS church temple
3305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3306msgid "Campinas, Brazil"
3307msgstr ""
3308
3309#. I18N: Name of a country or state
3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3311msgid "Canada"
3312msgstr "Canadá"
3313
3314#. I18N: Name of a country or state
3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3316msgid "Cape Verde"
3317msgstr "Cabo Verde"
3318
3319#. I18N: Location of an LDS church temple
3320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3321msgid "Caracas, Venezuela"
3322msgstr ""
3323
3324#. I18N: Type of media object
3325#: app/GedcomTag.php:2360
3326msgid "Card"
3327msgstr ""
3328
3329#. I18N: Location of an LDS church temple
3330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3331msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3332msgstr ""
3333
3334#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3335msgid "Case insensitive"
3336msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas"
3337
3338#. I18N: gedcom tag CAST
3339#: app/GedcomTag.php:558
3340msgid "Caste"
3341msgstr ""
3342
3343#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3344msgid "Categories"
3345msgstr ""
3346
3347#. I18N: gedcom tag CAUS
3348#: app/GedcomTag.php:561
3349msgid "Cause"
3350msgstr ""
3351
3352#: app/GedcomTag.php:656
3353msgid "Cause of death"
3354msgstr ""
3355
3356#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
3357msgid "Caution!"
3358msgstr ""
3359
3360#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3361#: resources/views/admin/trees.phtml:336
3362msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3363msgstr ""
3364
3365#. I18N: Name of a country or state
3366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3367msgid "Cayman Islands"
3368msgstr "Illas Caimán"
3369
3370#. I18N: Location of an LDS church temple
3371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3372msgid "Cebu City, Philippines"
3373msgstr ""
3374
3375#. I18N: gedcom tag CEME
3376#: app/GedcomTag.php:564
3377msgid "Cemetery"
3378msgstr ""
3379
3380#. I18N: gedcom tag CENS
3381#: app/GedcomTag.php:567
3382msgid "Census"
3383msgstr "Censo"
3384
3385#. I18N: Name of a module
3386#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45
3387msgid "Census assistant"
3388msgstr ""
3389
3390#: app/GedcomTag.php:569
3391#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3392msgid "Census date"
3393msgstr ""
3394
3395#: app/GedcomTag.php:571
3396msgid "Census place"
3397msgstr ""
3398
3399#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3400msgid "Census transcript"
3401msgstr ""
3402
3403#. I18N: Name of a country or state
3404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3405msgid "Central African Republic"
3406msgstr ""
3407
3408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999
3409#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3410#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3411#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3412#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3413#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3414#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3415#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3416#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3418#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3419#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3420#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3421#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3422#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3423#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3424#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
3426#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
3427msgid "Century"
3428msgstr ""
3429
3430#. I18N: Type of media object
3431#: app/GedcomTag.php:2363
3432msgid "Certificate"
3433msgstr ""
3434
3435#. I18N: Name of a country or state
3436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3437msgid "Chad"
3438msgstr ""
3439
3440#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250
3441#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3442msgid "Change family members"
3443msgstr "Modificar os membros da familia"
3444
3445#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412
3446msgid "Change the “Home page” blocks"
3447msgstr ""
3448
3449#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3450msgid "Change the “My page” blocks"
3451msgstr ""
3452
3453#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3455#, php-format
3456msgid "Changed on %1$s"
3457msgstr ""
3458
3459#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3460#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3461#, php-format
3462msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3463msgstr ""
3464
3465#. I18N: Name of a module/report
3466#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3467#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
3468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
3469#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3470#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3471msgid "Changes"
3472msgstr "Cambios"
3473
3474#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3475#, php-format
3476msgid "Changes in the last %s day"
3477msgid_plural "Changes in the last %s days"
3478msgstr[0] ""
3479msgstr[1] ""
3480
3481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3482#: resources/views/admin/trees.phtml:200
3483msgid "Changes log"
3484msgstr ""
3485
3486#. I18N: gedcom tag CHAR
3487#: app/GedcomTag.php:586
3488msgid "Character set"
3489msgstr ""
3490
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3493msgid "Chart"
3494msgstr "Gráfico"
3495
3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
3497msgid "Chart preferences"
3498msgstr ""
3499
3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3504msgid "Chart type"
3505msgstr "Tipo de gráfico"
3506
3507#. I18N: Name of a module/block
3508#. I18N: Name of a module
3509#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121
3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
3513#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3514#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3516msgid "Charts"
3517msgstr ""
3518
3519#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309
3520#: resources/views/admin/trees.phtml:170
3521msgid "Check for errors"
3522msgstr ""
3523
3524#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201
3525msgid "Check for pending changes…"
3526msgstr ""
3527
3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3529msgid "Checking server capacity"
3530msgstr "Comprobando a capacidade do servidor"
3531
3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3533msgid "Checking server configuration"
3534msgstr "Comprobando configuración do servidor"
3535
3536#. I18N: Location of an LDS church temple
3537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3538msgid "Chicago, Illinois, United States"
3539msgstr ""
3540
3541#. I18N: gedcom tag CHIL
3542#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3544#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3546msgid "Child"
3547msgstr "Fillo(a)"
3548
3549#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3551msgid "Child of "
3552msgstr ""
3553
3554#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3555#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3556#, php-format
3557msgid "Child of %s"
3558msgstr ""
3559
3560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728
3562#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3567msgid "Children"
3568msgstr ""
3569
3570#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3571msgid "Children in family"
3572msgstr ""
3573
3574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3575#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3576msgid "Children of "
3577msgstr ""
3578
3579#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition.php:99
3581msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3582msgstr ""
3583
3584#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition.php:93
3586msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3590#: app/SurnameTradition.php:96
3591msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3592msgstr ""
3593
3594#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3595#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3596#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3597#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3598#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3599#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3600msgid "Children take their father’s surname."
3601msgstr ""
3602
3603#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3604#: app/SurnameTradition.php:90
3605msgid "Children take their mother’s surname."
3606msgstr ""
3607
3608#. I18N: Name of a country or state
3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3610msgid "Chile"
3611msgstr "Chile"
3612
3613#. I18N: Name of a country or state
3614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3615msgid "China"
3616msgstr "China"
3617
3618#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3619msgid "Choose a report to run"
3620msgstr "Escolla un informe"
3621
3622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3625msgid "Choose relatives"
3626msgstr ""
3627
3628#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155
3629msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3630msgstr ""
3631
3632#. I18N: gedcom tag CHR
3633#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3637msgid "Christening"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/GedcomTag.php:1520
3641msgid "Christening of a brother"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1472
3645msgid "Christening of a child"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1469
3649msgid "Christening of a daughter"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3653msgid "Christening of a grandchild"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/GedcomTag.php:1480
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1491
3661msgctxt "daughter’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1502
3666msgctxt "son’s daughter"
3667msgid "Christening of a granddaughter"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1476
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1487
3675msgctxt "daughter’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1498
3680msgctxt "son’s son"
3681msgid "Christening of a grandson"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1509
3685msgid "Christening of a half-brother"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/GedcomTag.php:1516
3689msgid "Christening of a half-sibling"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/GedcomTag.php:1513
3693msgid "Christening of a half-sister"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/GedcomTag.php:1527
3697msgid "Christening of a sibling"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/GedcomTag.php:1524
3701msgid "Christening of a sister"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/GedcomTag.php:1465
3705msgid "Christening of a son"
3706msgstr ""
3707
3708#. I18N: Name of a country or state
3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3710msgid "Christmas Island"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3714msgid "Circumciser"
3715msgstr ""
3716
3717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3718msgid "Citation"
3719msgstr ""
3720
3721#. I18N: gedcom tag PAGE
3722#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3726msgid "Citation details"
3727msgstr ""
3728
3729#. I18N: gedcom tag CITN
3730#: app/GedcomTag.php:602
3731msgid "Citizenship"
3732msgstr ""
3733
3734#. I18N: gedcom tag CITY
3735#: app/GedcomTag.php:605
3736msgid "City"
3737msgstr "Poboación"
3738
3739#. I18N: Location of an LDS church temple
3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3741msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3745msgid "Civil marriage"
3746msgstr ""
3747
3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3749msgid "Civil registrar"
3750msgstr ""
3751
3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3753msgctxt "FEMALE"
3754msgid "Civil registrar"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3758msgctxt "MALE"
3759msgid "Civil registrar"
3760msgstr ""
3761
3762#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106
3764msgid "Clean up data folder"
3765msgstr ""
3766
3767#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3768#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3769msgid "Cleared but not yet completed"
3770msgstr ""
3771
3772#. I18N: Name of a module
3773#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3774msgid "Clippings cart"
3775msgstr "Carriño de recortes"
3776
3777#. I18N: Type of media object
3778#: app/GedcomTag.php:2366
3779msgid "Coat of arms"
3780msgstr ""
3781
3782#. I18N: Location of an LDS church temple
3783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3784msgid "Cochabamba, Bolivia"
3785msgstr ""
3786
3787#. I18N: Name of a country or state
3788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3789msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3790msgstr ""
3791
3792#. I18N: The name of a colour-scheme
3793#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3794msgid "Coffee and Cream"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: The name of a colour-scheme
3798#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3799msgid "Cold Day"
3800msgstr "Día Frío"
3801
3802#. I18N: Name of a country or state
3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3804msgid "Colombia"
3805msgstr "Colombia"
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3809msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3814msgid "Columbia River, Washington, United States"
3815msgstr ""
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3819msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3824msgid "Columbus, Ohio, United States"
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: gedcom tag COMM
3828#: app/GedcomTag.php:608
3829msgid "Comment"
3830msgstr "Comentar"
3831
3832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3834#: resources/views/register-page.phtml:82
3835msgid "Comments"
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: gedcom tag _COML
3839#: app/GedcomTag.php:1531
3840msgid "Common law marriage"
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: Description of the “Messages” module
3844#: app/Module/UserMessagesModule.php:83
3845msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3846msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas."
3847
3848#. I18N: Name of a country or state
3849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3850msgid "Comoros"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: Name of a module/chart
3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3855msgid "Compact tree"
3856msgstr "Árbore compacta"
3857
3858#. I18N: %s is an individual’s name
3859#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3860#, php-format
3861msgid "Compact tree of %s"
3862msgstr ""
3863
3864#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
3865msgid "Comparison"
3866msgstr ""
3867
3868#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3869#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3870msgid "Completed before 1970; date not available"
3871msgstr ""
3872
3873#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3874#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3875msgid "Completed; date unknown"
3876msgstr ""
3877
3878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3879#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
3880msgid "Compress the GEDCOM file"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: gedcom tag CONC
3884#: app/GedcomTag.php:611
3885msgid "Concatenation"
3886msgstr ""
3887
3888#. I18N: gedcom tag CONF
3889#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3890msgid "Confirmation"
3891msgstr ""
3892
3893#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3894msgid "Connection to database server"
3895msgstr ""
3896
3897#. I18N: Name of a module
3898#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3900msgid "Contact information"
3901msgstr "Información de contacto"
3902
3903#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3904msgid "Contact method"
3905msgstr ""
3906
3907#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
3908msgid "Contains"
3909msgstr ""
3910
3911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3912#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3913#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3914msgid "Content"
3915msgstr "Contido"
3916
3917#. I18N: gedcom tag CONT
3918#: app/GedcomTag.php:614
3919msgid "Continued"
3920msgstr ""
3921
3922#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3923#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3924#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257
3926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9
3928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3929#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3930#: resources/views/admin/components.phtml:13
3931#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3932#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3933#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3934#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3935#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3936#: resources/views/admin/media.phtml:9
3937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3938#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3939#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3940#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3941#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3942#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3943#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3944#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3945#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3946#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3947#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
3949#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3951#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
3952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3954#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3955#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3956#: resources/views/admin/trees.phtml:25
3957#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3958#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3959#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3960#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
3962#: resources/views/admin/users.phtml:9
3963#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3964#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3965#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3966#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3968#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3969#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3970#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3972msgid "Control panel"
3973msgstr ""
3974
3975#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
3976#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
3977#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3978msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3979msgstr ""
3980
3981#. I18N: Name of a country or state
3982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3983msgid "Cook Islands"
3984msgstr "Illas Cook"
3985
3986#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
3987msgid "Cookies"
3988msgstr ""
3989
3990#. I18N: Location of an LDS church temple
3991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3992msgid "Copenhagen, Denmark"
3993msgstr ""
3994
3995#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
3996#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
3997msgid "Copy"
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4001#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4002#, php-format
4003msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4004msgstr ""
4005
4006#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
4007msgid "Copy files…"
4008msgstr ""
4009
4010#. I18N: gedcom tag COPR
4011#: app/GedcomTag.php:627
4012msgid "Copyright"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: Location of an LDS church temple
4016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4017msgid "Cordoba, Argentina"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: gedcom tag CORP
4021#: app/GedcomTag.php:630
4022msgid "Corporation"
4023msgstr ""
4024
4025#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4026msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4027msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía."
4028
4029#. I18N: Name of a country or state
4030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4031msgid "Costa Rica"
4032msgstr "Costa Rica"
4033
4034#. I18N: Name of a country or state
4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4036msgid "Cote d’Ivoire"
4037msgstr ""
4038
4039#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4040msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4041msgstr ""
4042
4043#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4044#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79
4045msgid "Count the visits to each page"
4046msgstr ""
4047
4048#. I18N: gedcom tag CTRY
4049#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130
4050msgid "Country"
4051msgstr "País"
4052
4053#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258
4054msgid "Create"
4055msgstr ""
4056
4057#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4058msgid "Create a family"
4059msgstr ""
4060
4061#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
4063msgid "Create a family tree"
4064msgstr "Crear nova árbore xenealóxica"
4065
4066#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4067#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4068#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4069msgid "Create a media object"
4070msgstr ""
4071
4072#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530
4073#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4074msgid "Create a repository"
4075msgstr "Crear biblioteca"
4076
4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4078#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4079msgid "Create a shared note"
4080msgstr "Crear unha nova nota compartida"
4081
4082#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4083msgid "Create a shared note using the census assistant"
4084msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante"
4085
4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4087#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4088msgid "Create a source"
4089msgstr "Crear unha nova fonte"
4090
4091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4092#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4093msgid "Create a submitter"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200
4097msgid "Create a temporary folder…"
4098msgstr ""
4099
4100#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67
4101msgid "Create a unique filename"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356
4105msgid "Create an individual"
4106msgstr ""
4107
4108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4109msgid "Create your own chart"
4110msgstr ""
4111
4112#: resources/views/admin/trees.phtml:326
4113msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4114msgstr ""
4115
4116#. I18N: gedcom tag CREM
4117#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4123msgid "Cremation"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/GedcomTag.php:1634
4127msgid "Cremation of a brother"
4128msgstr ""
4129
4130#: app/GedcomTag.php:1542
4131msgid "Cremation of a child"
4132msgstr ""
4133
4134#: app/GedcomTag.php:1539
4135msgid "Cremation of a daughter"
4136msgstr ""
4137
4138#: app/GedcomTag.php:1623
4139msgid "Cremation of a father"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4143msgid "Cremation of a grand-parent"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4147msgid "Cremation of a grandchild"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/GedcomTag.php:1550
4151msgid "Cremation of a granddaughter"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/GedcomTag.php:1561
4155msgctxt "daughter’s daughter"
4156msgid "Cremation of a granddaughter"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1572
4160msgctxt "son’s daughter"
4161msgid "Cremation of a granddaughter"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1579
4165msgid "Cremation of a grandfather"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1583
4169msgid "Cremation of a grandmother"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1546
4173msgid "Cremation of a grandson"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1557
4177msgctxt "daughter’s son"
4178msgid "Cremation of a grandson"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1568
4182msgctxt "son’s son"
4183msgid "Cremation of a grandson"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1612
4187msgid "Cremation of a half-brother"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1619
4191msgid "Cremation of a half-sibling"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1616
4195msgid "Cremation of a half-sister"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1645
4199msgid "Cremation of a husband"
4200msgstr ""
4201
4202#: app/GedcomTag.php:1601
4203msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1605
4207msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4208msgstr ""
4209
4210#: app/GedcomTag.php:1627
4211msgid "Cremation of a mother"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1630
4215msgid "Cremation of a parent"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1590
4219msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1594
4223msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1641
4227msgid "Cremation of a sibling"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1638
4231msgid "Cremation of a sister"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/GedcomTag.php:1535
4235msgid "Cremation of a son"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/GedcomTag.php:1652
4239msgid "Cremation of a spouse"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/GedcomTag.php:1649
4243msgid "Cremation of a wife"
4244msgstr ""
4245
4246#. I18N: Name of a country or state
4247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4248msgid "Croatia"
4249msgstr ""
4250
4251#. I18N: Name of a country or state
4252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4253msgid "Cuba"
4254msgstr "Cuba"
4255
4256#. I18N: Location of an LDS church temple
4257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4258msgid "Curitiba, Brazil"
4259msgstr ""
4260
4261#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4262msgid "Custom"
4263msgstr "Personalizado"
4264
4265#: resources/views/calendar-page.phtml:177
4266#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
4267msgid "Custom event"
4268msgstr ""
4269
4270#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
4271msgid "Custom fact"
4272msgstr ""
4273
4274#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4275msgid "Custom module"
4276msgstr ""
4277
4278#. I18N: A configuration setting
4279#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4280msgid "Custom welcome text"
4281msgstr ""
4282
4283#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237
4284msgid "Customize this page"
4285msgstr ""
4286
4287#. I18N: Name of a country or state
4288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4289msgid "Cyprus"
4290msgstr "Chipre"
4291
4292#. I18N: Name of a country or state
4293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4294msgid "Czech Republic"
4295msgstr "República Checa"
4296
4297#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4298#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4299msgid "DKIM digital signature"
4300msgstr ""
4301
4302#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4303#: app/GedcomTag.php:1787
4304msgid "DNA markers"
4305msgstr ""
4306
4307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4308#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4309#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4310msgid "Daitch-Mokotoff"
4311msgstr ""
4312
4313#. I18N: Location of an LDS church temple
4314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4315msgid "Dallas, Texas, United States"
4316msgstr ""
4317
4318#. I18N: gedcom tag DATA
4319#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4320msgid "Data"
4321msgstr ""
4322
4323#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53
4324msgid "Data controller"
4325msgstr ""
4326
4327#. I18N: A configuration setting
4328#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4329msgid "Data folder"
4330msgstr ""
4331
4332#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4333#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4335#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4336msgid "Database connection"
4337msgstr ""
4338
4339#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4340#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4343msgid "Database name"
4344msgstr "Nome da base de datos"
4345
4346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4349msgid "Database password"
4350msgstr ""
4351
4352#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4353msgid "Database type"
4354msgstr ""
4355
4356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4357#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4359msgid "Database user account"
4360msgstr ""
4361
4362#. I18N: gedcom tag DATE
4363#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4364#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4365#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4366#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4367#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
4368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4370#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4371#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4372#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4375#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4376#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4377msgid "Date"
4378msgstr ""
4379
4380#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4381msgid "Date differences"
4382msgstr "Diferenzas de data"
4383
4384#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4385#: app/GedcomTag.php:504
4386msgid "Date of LDS baptism"
4387msgstr ""
4388
4389#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4390#: app/GedcomTag.php:1011
4391msgid "Date of LDS child sealing"
4392msgstr ""
4393
4394#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4395#: app/GedcomTag.php:703
4396msgid "Date of LDS endowment"
4397msgstr ""
4398
4399#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4400#: app/GedcomTag.php:754
4401msgid "Date of LDS spouse sealing"
4402msgstr ""
4403
4404#: app/GedcomTag.php:469
4405msgid "Date of adoption"
4406msgstr ""
4407
4408#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4409msgid "Date of baptism"
4410msgstr ""
4411
4412#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4413msgid "Date of bar mitzvah"
4414msgstr ""
4415
4416#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4417msgid "Date of bat mitzvah"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4421#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4422#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4423#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4424msgid "Date of birth"
4425msgstr ""
4426
4427#: app/GedcomTag.php:540
4428msgid "Date of blessing"
4429msgstr ""
4430
4431#: app/GedcomTag.php:1339
4432msgid "Date of brit milah"
4433msgstr ""
4434
4435#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4436msgid "Date of burial"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4440msgid "Date of christening"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4444msgid "Date of confirmation"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/GedcomTag.php:635
4448msgid "Date of cremation"
4449msgstr ""
4450
4451#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4454msgid "Date of death"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/GedcomTag.php:745
4458msgid "Date of divorce"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/GedcomTag.php:695
4462msgid "Date of emigration"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4466msgid "Date of engagement"
4467msgstr ""
4468
4469#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4470msgid "Date of entry in original source"
4471msgstr ""
4472
4473#: app/GedcomTag.php:718
4474msgid "Date of event"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4478msgid "Date of first communion"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/GedcomTag.php:799
4482msgid "Date of immigration"
4483msgstr ""
4484
4485#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4486#: app/GedcomTag.php:580
4487msgid "Date of last change"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4493msgid "Date of marriage"
4494msgstr ""
4495
4496#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4497msgid "Date of marriage banns"
4498msgstr ""
4499
4500#: app/GedcomTag.php:876
4501msgid "Date of naturalization"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/GedcomTag.php:914
4505msgid "Date of ordination"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/GedcomTag.php:969
4509msgid "Date of residence"
4510msgstr ""
4511
4512#: resources/views/help/date.phtml:87
4513msgid "Date period"
4514msgstr ""
4515
4516#: resources/views/help/date.phtml:80
4517msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4518msgstr ""
4519
4520#: resources/views/help/date.phtml:49
4521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4522msgid "Date range"
4523msgstr ""
4524
4525#: resources/views/help/date.phtml:42
4526msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4527msgstr ""
4528
4529#: resources/views/admin/users.phtml:25
4530msgid "Date registered"
4531msgstr ""
4532
4533#: app/Module/UserMessagesModule.php:176
4534msgid "Date sent"
4535msgstr "Data de envío"
4536
4537#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4539#, php-format
4540msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4541msgstr ""
4542
4543#: resources/views/help/date.phtml:4
4544msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4545msgstr ""
4546
4547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4551msgid "Daughter"
4552msgstr "Filla"
4553
4554#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4555#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4556#, php-format
4557msgid "Daughter of %s"
4558msgstr ""
4559
4560#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:14
4561msgid "Day"
4562msgstr "Día"
4563
4564#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:416
4565msgid "Day not set"
4566msgstr "Dia non configurado"
4567
4568#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4570#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4571msgid "Day:"
4572msgstr "Día:"
4573
4574#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4576msgid "Dead"
4577msgstr "Morto"
4578
4579#. I18N: gedcom tag DEAT
4580#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:168
4581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
4582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
4583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
4584#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4585#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4586#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4587#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4588#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4598#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4619#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4704#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4705msgid "Death"
4706msgstr ""
4707
4708#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346
4709msgid "Death by country"
4710msgstr "Falecemento por país"
4711
4712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4713#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4714msgid "Death date range end"
4715msgstr ""
4716
4717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4718#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4719msgid "Death date range start"
4720msgstr ""
4721
4722#: app/GedcomTag.php:1759
4723msgid "Death of a brother"
4724msgstr ""
4725
4726#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4727msgid "Death of a child"
4728msgstr ""
4729
4730#: app/GedcomTag.php:1664
4731msgid "Death of a daughter"
4732msgstr ""
4733
4734#: app/GedcomTag.php:1748
4735msgid "Death of a father"
4736msgstr ""
4737
4738#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4740msgid "Death of a grand-parent"
4741msgstr ""
4742
4743#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4745msgid "Death of a grandchild"
4746msgstr ""
4747
4748#: app/GedcomTag.php:1675
4749msgid "Death of a granddaughter"
4750msgstr ""
4751
4752#: app/GedcomTag.php:1686
4753msgctxt "daughter’s daughter"
4754msgid "Death of a granddaughter"
4755msgstr ""
4756
4757#: app/GedcomTag.php:1697
4758msgctxt "son’s daughter"
4759msgid "Death of a granddaughter"
4760msgstr ""
4761
4762#: app/GedcomTag.php:1704
4763msgid "Death of a grandfather"
4764msgstr ""
4765
4766#: app/GedcomTag.php:1708
4767msgid "Death of a grandmother"
4768msgstr ""
4769
4770#: app/GedcomTag.php:1671
4771msgid "Death of a grandson"
4772msgstr ""
4773
4774#: app/GedcomTag.php:1682
4775msgctxt "daughter’s son"
4776msgid "Death of a grandson"
4777msgstr ""
4778
4779#: app/GedcomTag.php:1693
4780msgctxt "son’s son"
4781msgid "Death of a grandson"
4782msgstr ""
4783
4784#: app/GedcomTag.php:1737
4785msgid "Death of a half-brother"
4786msgstr ""
4787
4788#: app/GedcomTag.php:1744
4789msgid "Death of a half-sibling"
4790msgstr ""
4791
4792#: app/GedcomTag.php:1741
4793msgid "Death of a half-sister"
4794msgstr ""
4795
4796#: app/GedcomTag.php:1770
4797msgid "Death of a husband"
4798msgstr ""
4799
4800#: app/GedcomTag.php:1726
4801msgid "Death of a maternal grandfather"
4802msgstr ""
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1730
4805msgid "Death of a maternal grandmother"
4806msgstr ""
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1752
4809msgid "Death of a mother"
4810msgstr ""
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4813msgid "Death of a parent"
4814msgstr ""
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1715
4817msgid "Death of a paternal grandfather"
4818msgstr ""
4819
4820#: app/GedcomTag.php:1719
4821msgid "Death of a paternal grandmother"
4822msgstr ""
4823
4824#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4825msgid "Death of a sibling"
4826msgstr ""
4827
4828#: app/GedcomTag.php:1763
4829msgid "Death of a sister"
4830msgstr ""
4831
4832#: app/GedcomTag.php:1660
4833msgid "Death of a son"
4834msgstr ""
4835
4836#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4837msgid "Death of a spouse"
4838msgstr ""
4839
4840#: app/GedcomTag.php:1774
4841msgid "Death of a wife"
4842msgstr ""
4843
4844#. I18N: gedcom tag _DETS
4845#: app/GedcomTag.php:1784
4846msgid "Death of one spouse"
4847msgstr ""
4848
4849#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4850msgid "Death place contains"
4851msgstr ""
4852
4853#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4854msgid "Death places"
4855msgstr ""
4856
4857#. I18N: Name of a module/report
4858#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4859#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4860#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4861#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4862msgid "Deaths"
4863msgstr "Falecementos"
4864
4865#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4866#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4867msgid "Deaths by century"
4868msgstr "Falecementos por século"
4869
4870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4871msgctxt "Abbreviation for December"
4872msgid "Dec"
4873msgstr ""
4874
4875#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4876#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4877#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479
4878#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496
4879msgid "Decade of birth"
4880msgstr ""
4881
4882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505
4883#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522
4884msgid "Decade of death"
4885msgstr ""
4886
4887#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4888#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4889msgid "Decade of marriage"
4890msgstr ""
4891
4892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4893msgctxt "GENITIVE"
4894msgid "December"
4895msgstr ""
4896
4897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4898msgctxt "INSTRUMENTAL"
4899msgid "December"
4900msgstr ""
4901
4902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4903msgctxt "LOCATIVE"
4904msgid "December"
4905msgstr ""
4906
4907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814
4909#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4910msgctxt "NOMINATIVE"
4911msgid "December"
4912msgstr ""
4913
4914#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4915#: app/Date/FrenchDate.php:305
4916msgid "Decidi"
4917msgstr ""
4918
4919#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4920msgid "Default chart"
4921msgstr ""
4922
4923#: resources/views/admin/trees.phtml:112
4924msgid "Default family tree"
4925msgstr "Árbore xenealóxica por defecto"
4926
4927#. I18N: A configuration setting
4928#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4930#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4931msgid "Default individual"
4932msgstr ""
4933
4934#. I18N: A configuration setting
4935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4936msgid "Default theme"
4937msgstr ""
4938
4939#. I18N: gedcom tag _DEG
4940#: app/GedcomTag.php:1781
4941msgid "Degree"
4942msgstr ""
4943
4944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4946#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4947#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4948#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4960msgctxt "font name"
4961msgid "DejaVu"
4962msgstr ""
4963
4964#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264
4965#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214
4966#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4967#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4968#: resources/views/admin/trees.phtml:102
4969#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
4970#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4971#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4972#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4973#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4974#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
4975#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
4976#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
4977#: resources/views/media-page.phtml:102
4978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4979#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4980#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
4981#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
4982#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
4983#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
4984#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
4985#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
4986msgid "Delete"
4987msgstr "Borrar"
4988
4989#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
4990msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4991msgstr ""
4992
4993#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95
4994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
4995msgid "Delete inactive users"
4996msgstr "Eliminar usuarios inactivos"
4997
4998#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206
4999msgid "Delete old files…"
5000msgstr ""
5001
5002#: app/Module/UserMessagesModule.php:217
5003msgid "Delete selected messages"
5004msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas"
5005
5006#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5007msgid "Delete the preferences for this module."
5008msgstr ""
5009
5010#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
5011#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
5012msgid "Delete this name"
5013msgstr "Borrar nome"
5014
5015#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5016msgid "Delete your account"
5017msgstr ""
5018
5019#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5020msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5021msgstr ""
5022
5023#. I18N: Name of a country or state
5024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5025msgid "Democratic Republic of the Congo"
5026msgstr ""
5027
5028#. I18N: Name of a country or state
5029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5030msgid "Denmark"
5031msgstr "Dinamarca"
5032
5033#. I18N: Location of an LDS church temple
5034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5035msgid "Denver, Colorado, United States"
5036msgstr ""
5037
5038#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5039msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5040msgstr ""
5041
5042#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5043msgid "Descendant generations"
5044msgstr ""
5045
5046#. I18N: gedcom tag DESC
5047#. I18N: Name of a module/chart
5048#. I18N: Name of a module/sidebar
5049#. I18N: Name of a module/report
5050#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242
5051#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5052#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5053#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5058msgid "Descendants"
5059msgstr "Descendentes"
5060
5061#. I18N: gedcom tag DESI
5062#: app/GedcomTag.php:666
5063msgid "Descendants interest"
5064msgstr ""
5065
5066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5067msgid "Descendants of "
5068msgstr ""
5069
5070#. I18N: %s is an individual’s name
5071#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5072#, php-format
5073msgid "Descendants of %s"
5074msgstr "Descendentes de %s"
5075
5076#. I18N: gedcom tag DSCR
5077#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5078#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5079msgid "Description"
5080msgstr "Descrición"
5081
5082#. I18N: A configuration setting
5083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5084msgid "Description META tag"
5085msgstr "Meta etiqueta para a descrición"
5086
5087#. I18N: gedcom tag DEST
5088#: app/GedcomTag.php:669
5089msgid "Destination"
5090msgstr ""
5091
5092#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5096#: resources/views/media-page.phtml:53
5097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5098#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5099#: resources/views/source-page.phtml:40
5100msgid "Details"
5101msgstr "Detalles"
5102
5103#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5104msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5105msgstr ""
5106
5107#. I18N: Location of an LDS church temple
5108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5109msgid "Detroit, Michigan, United States"
5110msgstr ""
5111
5112#: app/Date/JalaliDate.php:268
5113msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5114msgid "Dey"
5115msgstr ""
5116
5117#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5118#: app/Date/JalaliDate.php:143
5119msgctxt "GENITIVE"
5120msgid "Dey"
5121msgstr ""
5122
5123#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5124#: app/Date/JalaliDate.php:233
5125msgctxt "INSTRUMENTAL"
5126msgid "Dey"
5127msgstr ""
5128
5129#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5130#: app/Date/JalaliDate.php:188
5131msgctxt "LOCATIVE"
5132msgid "Dey"
5133msgstr ""
5134
5135#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5136#: app/Date/JalaliDate.php:98
5137msgctxt "NOMINATIVE"
5138msgid "Dey"
5139msgstr ""
5140
5141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5142#: app/Date/HijriDate.php:150
5143msgctxt "GENITIVE"
5144msgid "Dhu al-Hijjah"
5145msgstr ""
5146
5147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5148#: app/Date/HijriDate.php:240
5149msgctxt "INSTRUMENTAL"
5150msgid "Dhu al-Hijjah"
5151msgstr ""
5152
5153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5154#: app/Date/HijriDate.php:195
5155msgctxt "LOCATIVE"
5156msgid "Dhu al-Hijjah"
5157msgstr ""
5158
5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5160#: app/Date/HijriDate.php:105
5161msgctxt "NOMINATIVE"
5162msgid "Dhu al-Hijjah"
5163msgstr ""
5164
5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5166#: app/Date/HijriDate.php:148
5167msgctxt "GENITIVE"
5168msgid "Dhu al-Qi’dah"
5169msgstr ""
5170
5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5172#: app/Date/HijriDate.php:238
5173msgctxt "INSTRUMENTAL"
5174msgid "Dhu al-Qi’dah"
5175msgstr ""
5176
5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5178#: app/Date/HijriDate.php:193
5179msgctxt "LOCATIVE"
5180msgid "Dhu al-Qi’dah"
5181msgstr ""
5182
5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5184#: app/Date/HijriDate.php:103
5185msgctxt "NOMINATIVE"
5186msgid "Dhu al-Qi’dah"
5187msgstr ""
5188
5189#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5190#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5191msgid "Died as a child: exempt"
5192msgstr ""
5193
5194#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5195#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5196msgid "Died as an infant: exempt"
5197msgstr ""
5198
5199#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5200msgid "Differences"
5201msgstr ""
5202
5203#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5205msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5206msgstr ""
5207
5208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5209#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5210#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5211msgid "Direct line ancestors"
5212msgstr ""
5213
5214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5215#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5216#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5217msgid "Direct line ancestors and their families"
5218msgstr ""
5219
5220#. I18N: %s is a number of records per page
5221#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5222#, php-format
5223msgid "Display %s"
5224msgstr "Amosar %s"
5225
5226#. I18N: Description of the “Favorites” module
5227#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65
5228msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5229msgstr ""
5230
5231#. I18N: Description of the “Favorites” module
5232#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66
5233msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5234msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario."
5235
5236#. I18N: gedcom tag DIV
5237#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:165
5238#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5239msgid "Divorce"
5240msgstr ""
5241
5242#. I18N: gedcom tag DIVF
5243#: app/GedcomTag.php:675
5244msgid "Divorce filed"
5245msgstr ""
5246
5247#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5248#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5249msgid "Divorces by century"
5250msgstr "Divorcios por século"
5251
5252#. I18N: Name of a country or state
5253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5254msgid "Djibouti"
5255msgstr ""
5256
5257#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5258#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5259msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5260msgstr ""
5261
5262#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5263#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5264msgid "Do not seal: unauthorized"
5265msgstr ""
5266
5267#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5268msgid "Do not use maps"
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: Type of media object
5272#: app/GedcomTag.php:2369
5273msgid "Document"
5274msgstr "Documento"
5275
5276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5277msgid "Domain name"
5278msgstr ""
5279
5280#. I18N: Name of a country or state
5281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5282msgid "Dominica"
5283msgstr ""
5284
5285#. I18N: Name of a country or state
5286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5287msgid "Dominican Republic"
5288msgstr "República Dominicana"
5289
5290#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
5291msgid "Down"
5292msgstr ""
5293
5294#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5295#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
5296msgid "Download"
5297msgstr "Descargar"
5298
5299#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203
5300#, php-format
5301msgid "Download %s…"
5302msgstr ""
5303
5304#: resources/views/media-page.phtml:134
5305msgid "Download file"
5306msgstr "Baixar arquivo"
5307
5308#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5309msgid "Drag the blocks to change their position."
5310msgstr ""
5311
5312#. I18N: Location of an LDS church temple
5313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5314msgid "Draper, Utah, United States"
5315msgstr ""
5316
5317#. I18N: The second day in the French republican calendar
5318#: app/Date/FrenchDate.php:289
5319msgid "Duodi"
5320msgstr ""
5321
5322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5323#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389
5324#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5325#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:229
5326msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5327msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico."
5328
5329#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
5330#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5331#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5332#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:224
5333msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5334msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario."
5335
5336#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5337msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5338msgstr ""
5339
5340#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5341msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5342msgstr ""
5343
5344#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5345#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5346#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
5347#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5348msgid "Earliest birth"
5349msgstr ""
5350
5351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5354#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5355msgid "Earliest death"
5356msgstr ""
5357
5358#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5359msgid "Earliest divorce"
5360msgstr ""
5361
5362#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5363msgid "Earliest marriage"
5364msgstr ""
5365
5366#. I18N: Name of a country or state
5367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5368msgid "Ecuador"
5369msgstr "Ecuador"
5370
5371#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
5372#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5373#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5374#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5375#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5376#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5377#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5378#: resources/views/admin/users.phtml:18
5379#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5380#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5381#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
5382#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5383#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5384#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5385#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5386#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5387#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5388msgid "Edit"
5389msgstr "Editar"
5390
5391#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173
5392#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5393msgid "Edit a media file"
5394msgstr ""
5395
5396#. I18N: Options for editing
5397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660
5398#, fuzzy
5399msgid "Edit preferences"
5400msgstr "Opcións de edición"
5401
5402#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5403#, fuzzy
5404msgid "Edit the FAQ"
5405msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
5406
5407#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363
5408#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328
5409#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5410#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5411msgid "Edit the gender"
5412msgstr "Editar xénero"
5413
5414#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599
5415#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
5416#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315
5417#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280
5418msgid "Edit the name"
5419msgstr "Editar nome"
5420
5421#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5422#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5423#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5424#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
5425#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5426#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5427#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5428#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5429#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5430#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5431#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5432msgid "Edit the raw GEDCOM"
5433msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto"
5434
5435#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5436msgid "Edit the shared note"
5437msgstr "Modificar nota compartida"
5438
5439#: app/Module/StoriesModule.php:311
5440#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5441msgid "Edit the story"
5442msgstr "Editar historia"
5443
5444#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
5445msgid "Edit the user"
5446msgstr ""
5447
5448#: app/Services/TreeService.php:208
5449msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5450msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios."
5451
5452#. I18N: A restriction on editing data
5453#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5454msgid "Editing restriction"
5455msgstr ""
5456
5457#. I18N: Listbox entry; name of a role
5458#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418
5459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5460msgid "Editor"
5461msgstr ""
5462
5463#. I18N: Location of an LDS church temple
5464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5465msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5466msgstr ""
5467
5468#. I18N: gedcom tag EDUC
5469#: app/GedcomTag.php:681
5470msgid "Education"
5471msgstr ""
5472
5473#. I18N: Name of a country or state
5474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5475msgid "Egypt"
5476msgstr "Exipto"
5477
5478#. I18N: Name of a country or state
5479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5480msgid "El Salvador"
5481msgstr ""
5482
5483#. I18N: Type of media object
5484#: app/GedcomTag.php:2372
5485msgid "Electronic"
5486msgstr ""
5487
5488#. I18N: a month in the Jewish calendar
5489#: app/Date/JewishDate.php:219
5490msgctxt "GENITIVE"
5491msgid "Elul"
5492msgstr ""
5493
5494#. I18N: a month in the Jewish calendar
5495#: app/Date/JewishDate.php:325
5496msgctxt "INSTRUMENTAL"
5497msgid "Elul"
5498msgstr ""
5499
5500#. I18N: a month in the Jewish calendar
5501#: app/Date/JewishDate.php:272
5502msgctxt "LOCATIVE"
5503msgid "Elul"
5504msgstr ""
5505
5506#. I18N: a month in the Jewish calendar
5507#: app/Date/JewishDate.php:166
5508msgctxt "NOMINATIVE"
5509msgid "Elul"
5510msgstr ""
5511
5512#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5513msgid "Email"
5514msgstr ""
5515
5516#. I18N: gedcom tag EMAIL
5517#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5518#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5519#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
5520#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5521#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63
5522#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35
5523#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5524#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5525#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5526#: resources/views/register-page.phtml:45
5527#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5528msgid "Email address"
5529msgstr "Enderezo de correo electrónico"
5530
5531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83
5532msgid "Email verified"
5533msgstr ""
5534
5535#. I18N: gedcom tag EMIG
5536#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:174
5537msgid "Emigration"
5538msgstr ""
5539
5540#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5541msgid "Employee"
5542msgstr ""
5543
5544#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5545msgctxt "FEMALE"
5546msgid "Employee"
5547msgstr ""
5548
5549#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5550msgctxt "MALE"
5551msgid "Employee"
5552msgstr ""
5553
5554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5555#: app/GedcomTag.php:979
5556msgid "Employer"
5557msgstr ""
5558
5559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5560msgctxt "FEMALE"
5561msgid "Employer"
5562msgstr ""
5563
5564#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5565msgctxt "MALE"
5566msgid "Employer"
5567msgstr ""
5568
5569#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181
5570msgid "Empty the clippings cart"
5571msgstr "Baleirar carriño"
5572
5573#: resources/views/admin/components.phtml:25
5574#: resources/views/admin/components.phtml:64
5575#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5576msgid "Enabled"
5577msgstr "Activado"
5578
5579#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5581msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5582msgstr ""
5583
5584#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5585msgid "End year"
5586msgstr "Ano final"
5587
5588#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5589msgid "Ending range of change dates"
5590msgstr ""
5591
5592#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5594msgid "Endowment House"
5595msgstr ""
5596
5597#. I18N: gedcom tag ENGA
5598#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5599msgid "Engagement"
5600msgstr ""
5601
5602#. I18N: Name of a country or state
5603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5604msgid "England"
5605msgstr "Inglaterra"
5606
5607#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5608msgid "Enter an optional note about this favorite"
5609msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito"
5610
5611#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5612msgid "Entire record"
5613msgstr ""
5614
5615#. I18N: Name of a country or state
5616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5617msgid "Equatorial Guinea"
5618msgstr ""
5619
5620#. I18N: Name of a country or state
5621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5622msgid "Eritrea"
5623msgstr ""
5624
5625#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5626#, php-format
5627msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5628msgstr ""
5629
5630#: app/Date/JalaliDate.php:270
5631msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5632msgid "Esf"
5633msgstr ""
5634
5635#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5636#: app/Date/JalaliDate.php:147
5637msgctxt "GENITIVE"
5638msgid "Esfand"
5639msgstr ""
5640
5641#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5642#: app/Date/JalaliDate.php:237
5643msgctxt "INSTRUMENTAL"
5644msgid "Esfand"
5645msgstr ""
5646
5647#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5648#: app/Date/JalaliDate.php:192
5649msgctxt "LOCATIVE"
5650msgid "Esfand"
5651msgstr ""
5652
5653#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5654#: app/Date/JalaliDate.php:102
5655msgctxt "NOMINATIVE"
5656msgid "Esfand"
5657msgstr ""
5658
5659#. I18N: A configuration setting
5660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5661msgid "Estimated dates for birth and death"
5662msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento"
5663
5664#. I18N: Name of a country or state
5665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5666msgid "Estonia"
5667msgstr "Estonia"
5668
5669#. I18N: Name of a country or state
5670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5671msgid "Ethiopia"
5672msgstr "Etiopía"
5673
5674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5675msgid "Europe"
5676msgstr ""
5677
5678#. I18N: gedcom tag EVEN
5679#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5680#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5681#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5683msgid "Event"
5684msgstr ""
5685
5686#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5687#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
5688#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5689#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5690#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5691msgid "Events"
5692msgstr "Eventos"
5693
5694#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5695msgid "Events in countries"
5696msgstr ""
5697
5698#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5699msgid "Events of close relatives"
5700msgstr "Eventos de parentes próximos"
5701
5702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
5703msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5704msgstr ""
5705
5706#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5707msgid "Exact"
5708msgstr ""
5709
5710#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
5711msgid "Exact date"
5712msgstr ""
5713
5714#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5715msgid "Exact text"
5716msgstr "Texto exacto"
5717
5718#: app/Http/Controllers/ListController.php:273
5719#, php-format
5720msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5721msgstr ""
5722
5723#: resources/views/admin/media.phtml:63
5724msgid "Exclude subfolders"
5725msgstr ""
5726
5727#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5728#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5729msgid "Excluded from this submission"
5730msgstr ""
5731
5732#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5733#: resources/views/register-page.phtml:86
5734msgid "Explain why you are requesting an account."
5735msgstr ""
5736
5737#: resources/views/admin/trees.phtml:286
5738msgid "Export"
5739msgstr "Exportar"
5740
5741#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5742msgid "Export a GEDCOM file"
5743msgstr ""
5744
5745#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195
5746msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5747msgstr ""
5748
5749#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
5750msgid "Export preferences"
5751msgstr ""
5752
5753#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5755msgid "Extend privacy to dead individuals"
5756msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas"
5757
5758#. I18N: “External files” are stored on other computers
5759#: resources/views/admin/media.phtml:33
5760msgid "External files"
5761msgstr ""
5762
5763#: resources/views/admin/media.phtml:67
5764msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5765msgstr ""
5766
5767#. I18N: Name of a module/sidebar
5768#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5769msgid "Extra information"
5770msgstr "Información adicional"
5771
5772#. I18N: gedcom tag _EYEC
5773#: app/GedcomTag.php:1793
5774msgid "Eye color"
5775msgstr ""
5776
5777#. I18N: Name of a theme.
5778#: app/Module/FabTheme.php:39
5779msgid "F.A.B."
5780msgstr ""
5781
5782#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5784msgid "FAQ"
5785msgstr "Cuestións máis frecuentes"
5786
5787#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5788#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5789msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5790msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc."
5791
5792#. I18N: gedcom tag FACT
5793#: app/GedcomTag.php:725
5794msgid "Fact"
5795msgstr ""
5796
5797#: app/GedcomTag.php:1795
5798msgid "Fact 1"
5799msgstr ""
5800
5801#: app/GedcomTag.php:1813
5802msgid "Fact 10"
5803msgstr ""
5804
5805#: app/GedcomTag.php:1815
5806msgid "Fact 11"
5807msgstr ""
5808
5809#: app/GedcomTag.php:1817
5810msgid "Fact 12"
5811msgstr ""
5812
5813#: app/GedcomTag.php:1819
5814msgid "Fact 13"
5815msgstr ""
5816
5817#: app/GedcomTag.php:1797
5818msgid "Fact 2"
5819msgstr ""
5820
5821#: app/GedcomTag.php:1799
5822msgid "Fact 3"
5823msgstr ""
5824
5825#: app/GedcomTag.php:1801
5826msgid "Fact 4"
5827msgstr ""
5828
5829#: app/GedcomTag.php:1803
5830msgid "Fact 5"
5831msgstr ""
5832
5833#: app/GedcomTag.php:1805
5834msgid "Fact 6"
5835msgstr ""
5836
5837#: app/GedcomTag.php:1807
5838msgid "Fact 7"
5839msgstr ""
5840
5841#: app/GedcomTag.php:1809
5842msgid "Fact 8"
5843msgstr ""
5844
5845#: app/GedcomTag.php:1811
5846msgid "Fact 9"
5847msgstr ""
5848
5849#. I18N: A configuration setting
5850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5851msgid "Fact icons"
5852msgstr "Iconas de feitos"
5853
5854#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5855#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
5856msgid "Fact or event"
5857msgstr ""
5858
5859#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5861#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5862#: resources/views/family-page.phtml:51
5863#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5866msgid "Facts and events"
5867msgstr "Feitos e eventos"
5868
5869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
5870msgid "Facts for family records"
5871msgstr "Feitos para rexistros de Família"
5872
5873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
5874msgid "Facts for individual records"
5875msgstr "Feitos para rexistros de individuo"
5876
5877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
5878msgid "Facts for new families"
5879msgstr "Feitos para novas familias"
5880
5881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
5882msgid "Facts for new individuals"
5883msgstr "Feitos para novos individuos"
5884
5885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
5886msgid "Facts for repository records"
5887msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio"
5888
5889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
5890msgid "Facts for source records"
5891msgstr "Feitos para rexistros de Fontes"
5892
5893#. I18N: Name of a country or state
5894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5895msgid "Falkland Islands"
5896msgstr ""
5897
5898#. I18N: Name of a module/list
5899#. I18N: Name of a module
5900#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702
5901#: app/Http/Controllers/ListController.php:242
5902#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
5903#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48
5904#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
5907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
5908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733
5909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
5910#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5911#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5912#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5913#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5914#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5915#: resources/views/media-page.phtml:64
5916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5917#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5918#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
5919#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5920#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5921#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5922#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51
5923#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5925msgid "Families"
5926msgstr "Familias"
5927
5928#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5929#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5930msgid "Families with sources"
5931msgstr ""
5932
5933#. I18N: gedcom tag FAM
5934#. I18N: Name of a module/report
5935#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5937#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5938#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5939#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5940#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5941#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5942#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5943#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5946#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5947#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5949msgid "Family"
5950msgstr "Familia"
5951
5952#. I18N: gedcom tag FAMC
5953#: app/GedcomTag.php:733
5954msgid "Family as a child"
5955msgstr ""
5956
5957#. I18N: gedcom tag FAMS
5958#: app/GedcomTag.php:739
5959msgid "Family as a spouse"
5960msgstr ""
5961
5962#. I18N: Name of a module/chart
5963#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
5964msgid "Family book"
5965msgstr ""
5966
5967#. I18N: %s is an individual’s name
5968#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
5969#, php-format
5970msgid "Family book of %s"
5971msgstr "Libro xenealóxico de %s"
5972
5973#. I18N: gedcom tag FAMF
5974#: app/GedcomTag.php:736
5975msgid "Family file"
5976msgstr ""
5977
5978#. I18N: Name of a module/sidebar
5979#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5980msgid "Family navigator"
5981msgstr "Navegador de familia"
5982
5983#. I18N: Description of the “News” module
5984#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
5985msgid "Family news and site announcements."
5986msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web."
5987
5988#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5989#, php-format
5990msgid "Family of %s"
5991msgstr "Familia de %s"
5992
5993#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
5994#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
5995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5996#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
5997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
5998#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
5999#: resources/views/admin/trees.phtml:66
6000#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
6001#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6002#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6004#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6006msgid "Family tree"
6007msgstr "Árbore xenealóxica"
6008
6009#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
6010#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414
6011msgid "Family tree clippings cart"
6012msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica"
6013
6014#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6015#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6016msgid "Family tree title"
6017msgstr ""
6018
6019#. I18N: Name of a module
6020#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
6022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
6023#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6024#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6025msgid "Family trees"
6026msgstr "Árbores xenealóxicas"
6027
6028#. I18N: %s is the spouse name
6029#: app/Individual.php:1071
6030#, php-format
6031msgid "Family with %s"
6032msgstr "Familia con %s"
6033
6034#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6035msgid "Family with adoptive parents"
6036msgstr ""
6037
6038#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6039msgid "Family with foster parents"
6040msgstr ""
6041
6042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6044msgid "Family with husband"
6045msgstr ""
6046
6047#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6048#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6050msgid "Family with parents"
6051msgstr "Familia con pais"
6052
6053#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6054#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6055msgid "Family with rada parents"
6056msgstr ""
6057
6058#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6059#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6060msgid "Family with sealing parents"
6061msgstr ""
6062
6063#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34
6064msgid "Family with spouse"
6065msgstr ""
6066
6067#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6068#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6069#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
6070msgid "Family with the most children"
6071msgstr "Familia con máis fillos"
6072
6073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6075msgid "Family with wife"
6076msgstr ""
6077
6078#. I18N: Name of a module/chart
6079#: app/Module/FanChartModule.php:117
6080msgid "Fan chart"
6081msgstr ""
6082
6083#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6084#: app/Module/FanChartModule.php:163
6085#, php-format
6086msgid "Fan chart of %s"
6087msgstr ""
6088
6089#: app/Date/JalaliDate.php:259
6090msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6091msgid "Far"
6092msgstr ""
6093
6094#. I18N: Name of a country or state
6095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6096msgid "Faroe Islands"
6097msgstr ""
6098
6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6100#: app/Date/JalaliDate.php:125
6101msgctxt "GENITIVE"
6102msgid "Farvardin"
6103msgstr ""
6104
6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6106#: app/Date/JalaliDate.php:215
6107msgctxt "INSTRUMENTAL"
6108msgid "Farvardin"
6109msgstr ""
6110
6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6112#: app/Date/JalaliDate.php:170
6113msgctxt "LOCATIVE"
6114msgid "Farvardin"
6115msgstr ""
6116
6117#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6118#: app/Date/JalaliDate.php:80
6119msgctxt "NOMINATIVE"
6120msgid "Farvardin"
6121msgstr ""
6122
6123#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6130msgid "Father"
6131msgstr "Pai"
6132
6133#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6134#: app/Individual.php:1106
6135#, php-format
6136msgid "Father: %s"
6137msgstr "Pai: %s"
6138
6139#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6140msgid "Father’s age"
6141msgstr ""
6142
6143#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6144#: app/Individual.php:1032
6145#, php-format
6146msgid "Father’s family with %s"
6147msgstr ""
6148
6149#. I18N: A step-family.
6150#: app/Individual.php:1036
6151msgid "Father’s family with an unknown individual"
6152msgstr ""
6153
6154#. I18N: Name of a module
6155#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
6156#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55
6157msgid "Favorites"
6158msgstr "Favoritos"
6159
6160#. I18N: gedcom tag FAX
6161#: app/GedcomTag.php:760
6162msgid "Fax"
6163msgstr ""
6164
6165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6166msgctxt "Abbreviation for February"
6167msgid "Feb"
6168msgstr ""
6169
6170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6171msgctxt "GENITIVE"
6172msgid "February"
6173msgstr ""
6174
6175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6176msgctxt "INSTRUMENTAL"
6177msgid "February"
6178msgstr ""
6179
6180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6181msgctxt "LOCATIVE"
6182msgid "February"
6183msgstr ""
6184
6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6186#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
6187#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6188msgctxt "NOMINATIVE"
6189msgid "February"
6190msgstr ""
6191
6192#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6193#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348
6194#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313
6195#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
6196msgid "Female"
6197msgstr "Muller"
6198
6199#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6200#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6201#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6202#: resources/views/calendar-page.phtml:129
6203#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6204#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6205#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6206#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
6207#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
6208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
6209#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6211#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
6212#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6213#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6214#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6215#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6216msgid "Females"
6217msgstr "Mulleres"
6218
6219#. I18N: Name of a country or state
6220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6221msgid "Fiji"
6222msgstr ""
6223
6224#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342
6225msgid "File size"
6226msgstr ""
6227
6228#: app/Functions/Functions.php:46
6229msgid "File successfully uploaded"
6230msgstr ""
6231
6232#. I18N: gedcom tag FILE
6233#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333
6234msgid "Filename"
6235msgstr ""
6236
6237#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6238#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6239msgid "Filename on server"
6240msgstr ""
6241
6242#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428
6243#, php-format
6244msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6245msgstr ""
6246
6247#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434
6248#, php-format
6249msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6250msgstr ""
6251
6252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
6253msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6254msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos."
6255
6256#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6257#, php-format
6258msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6259msgstr ""
6260
6261#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6262msgid "Filter"
6263msgstr "Filtro"
6264
6265#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6266msgid "Find a source"
6267msgstr ""
6268
6269#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6270#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6271#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6272#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6273msgid "Find a special character"
6274msgstr ""
6275
6276#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710
6277msgid "Find all possible relationships"
6278msgstr ""
6279
6280#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6281msgid "Find any relationship"
6282msgstr ""
6283
6284#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330
6285#: resources/views/admin/trees.phtml:140
6286msgid "Find duplicates"
6287msgstr ""
6288
6289#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712
6290msgid "Find other relationships"
6291msgstr ""
6292
6293#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6294#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6295msgid "Find relationships via ancestors"
6296msgstr ""
6297
6298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716
6299#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6300msgid "Find the closest relationships"
6301msgstr ""
6302
6303#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95
6304#: resources/views/admin/trees.phtml:180
6305msgid "Find unrelated individuals"
6306msgstr ""
6307
6308#. I18N: Name of a country or state
6309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6310msgid "Finland"
6311msgstr "Finlandia"
6312
6313#. I18N: gedcom tag FCOM
6314#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6315msgid "First communion"
6316msgstr ""
6317
6318#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6319msgid "First event"
6320msgstr ""
6321
6322#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35
6323msgid "First record"
6324msgstr ""
6325
6326#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6327msgid "Fix name slashes and spaces"
6328msgstr "Arranxar barras e espazos no nome"
6329
6330#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6331#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6332msgid "Flag"
6333msgstr "Bandeira"
6334
6335#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6336#, php-format
6337msgid "Flag of %s"
6338msgstr ""
6339
6340#. I18N: Name of a country or state
6341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6342msgid "Flanders"
6343msgstr ""
6344
6345#. I18N: a month in the French republican calendar
6346#: app/Date/FrenchDate.php:149
6347msgctxt "GENITIVE"
6348msgid "Floreal"
6349msgstr ""
6350
6351#. I18N: a month in the French republican calendar
6352#: app/Date/FrenchDate.php:243
6353msgctxt "INSTRUMENTAL"
6354msgid "Floreal"
6355msgstr ""
6356
6357#. I18N: a month in the French republican calendar
6358#: app/Date/FrenchDate.php:196
6359msgctxt "LOCATIVE"
6360msgid "Floreal"
6361msgstr ""
6362
6363#. I18N: a month in the French republican calendar
6364#: app/Date/FrenchDate.php:102
6365msgctxt "NOMINATIVE"
6366msgid "Floreal"
6367msgstr ""
6368
6369#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6370#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48
6371msgid "Folder"
6372msgstr "Cartafol"
6373
6374#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6375msgid "Folder name on server"
6376msgstr ""
6377
6378#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18
6379#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12
6380msgid "Follow this link to verify your email address."
6381msgstr ""
6382
6383#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6385#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6386#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6387#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6388#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6389#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6392#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6393#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6394#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6395#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6396#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6398#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6399msgid "Font"
6400msgstr ""
6401
6402#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6403#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6404msgid "Footer"
6405msgstr ""
6406
6407#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450
6409#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6410#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6411msgid "Footers"
6412msgstr ""
6413
6414#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6415#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6416#, php-format
6417msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6418msgstr ""
6419
6420#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6421msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6422msgstr ""
6423
6424#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6425#, php-format
6426msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6427msgstr ""
6428
6429#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6430#, php-format
6431msgid "For technical support and information contact %s."
6432msgstr ""
6433
6434#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6435#, php-format
6436msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6437msgstr ""
6438
6439#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6440#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6441msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6442msgstr ""
6443
6444#: resources/views/login-page.phtml:60
6445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
6446msgid "Forgot password?"
6447msgstr ""
6448
6449#. I18N: gedcom tag FORM
6450#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6451#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6452#: resources/views/help/date.phtml:128
6453#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6454msgid "Format"
6455msgstr ""
6456
6457#. I18N: A configuration setting
6458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
6459msgid "Format text and notes"
6460msgstr ""
6461
6462#. I18N: Location of an LDS church temple
6463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6464msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6465msgstr ""
6466
6467#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6468msgctxt "Female pedigree"
6469msgid "Foster"
6470msgstr ""
6471
6472#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6473msgctxt "Male pedigree"
6474msgid "Foster"
6475msgstr ""
6476
6477#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6478msgctxt "Pedigree"
6479msgid "Foster"
6480msgstr ""
6481
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6483msgid "Foster child"
6484msgstr ""
6485
6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6487msgid "Foster father"
6488msgstr ""
6489
6490#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6491msgid "Foster mother"
6492msgstr ""
6493
6494#. I18N: Name of a country or state
6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6496msgid "France"
6497msgstr "Francia"
6498
6499#. I18N: Location of an LDS church temple
6500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6501msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6502msgstr ""
6503
6504#. I18N: Location of an LDS church temple
6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6506msgid "Freiburg, Germany"
6507msgstr ""
6508
6509#. I18N: The French calendar
6510#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6511msgid "French"
6512msgstr "Francés"
6513
6514#. I18N: Name of a country or state
6515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6516msgid "French Guiana"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: Name of a country or state
6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6521msgid "French Polynesia"
6522msgstr ""
6523
6524#. I18N: Name of a country or state
6525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6526msgid "French Southern Territories"
6527msgstr ""
6528
6529#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6530#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6531#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6532msgid "Frequently asked questions"
6533msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)"
6534
6535#. I18N: Location of an LDS church temple
6536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6537msgid "Fresno, California, United States"
6538msgstr ""
6539
6540#. I18N: abbreviation for Friday
6541#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6542#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6543msgid "Fri"
6544msgstr ""
6545
6546#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6547msgid "Friday"
6548msgstr ""
6549
6550#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6551msgid "Friend"
6552msgstr ""
6553
6554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6555msgctxt "FEMALE"
6556msgid "Friend"
6557msgstr ""
6558
6559#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6560msgctxt "MALE"
6561msgid "Friend"
6562msgstr ""
6563
6564#. I18N: a month in the French republican calendar
6565#: app/Date/FrenchDate.php:139
6566msgctxt "GENITIVE"
6567msgid "Frimaire"
6568msgstr ""
6569
6570#. I18N: a month in the French republican calendar
6571#: app/Date/FrenchDate.php:233
6572msgctxt "INSTRUMENTAL"
6573msgid "Frimaire"
6574msgstr ""
6575
6576#. I18N: a month in the French republican calendar
6577#: app/Date/FrenchDate.php:186
6578msgctxt "LOCATIVE"
6579msgid "Frimaire"
6580msgstr ""
6581
6582#. I18N: a month in the French republican calendar
6583#: app/Date/FrenchDate.php:91
6584msgctxt "NOMINATIVE"
6585msgid "Frimaire"
6586msgstr ""
6587
6588#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
6589#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6590#: resources/views/message-page.phtml:13
6591msgctxt "Email sender"
6592msgid "From"
6593msgstr ""
6594
6595#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6596#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6597msgctxt "Start of date range"
6598msgid "From"
6599msgstr ""
6600
6601#. I18N: a month in the French republican calendar
6602#: app/Date/FrenchDate.php:157
6603msgctxt "GENITIVE"
6604msgid "Fructidor"
6605msgstr ""
6606
6607#. I18N: a month in the French republican calendar
6608#: app/Date/FrenchDate.php:251
6609msgctxt "INSTRUMENTAL"
6610msgid "Fructidor"
6611msgstr ""
6612
6613#. I18N: a month in the French republican calendar
6614#: app/Date/FrenchDate.php:204
6615msgctxt "LOCATIVE"
6616msgid "Fructidor"
6617msgstr ""
6618
6619#. I18N: a month in the French republican calendar
6620#: app/Date/FrenchDate.php:110
6621msgctxt "NOMINATIVE"
6622msgid "Fructidor"
6623msgstr ""
6624
6625#. I18N: Location of an LDS church temple
6626#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6627msgid "Fukuoka, Japan"
6628msgstr ""
6629
6630#. I18N: gedcom tag _FNRL
6631#: app/GedcomTag.php:1822
6632msgid "Funeral"
6633msgstr ""
6634
6635#. I18N: A configuration setting
6636#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
6638msgid "GEDCOM errors"
6639msgstr "Erros GEDCOM"
6640
6641#. I18N: gedcom tag GEDC
6642#. I18N: gedcom tag _GEDF
6643#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6644#: resources/views/admin/trees.phtml:279
6645msgid "GEDCOM file"
6646msgstr ""
6647
6648#. I18N: Name of a country or state
6649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6650msgid "Gabon"
6651msgstr ""
6652
6653#. I18N: Name of a country or state
6654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6655msgid "Gambia"
6656msgstr ""
6657
6658#. I18N: gedcom tag SEX
6659#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372
6660#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337
6661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6666msgid "Gender"
6667msgstr ""
6668
6669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408
6670msgid "Genealogy"
6671msgstr ""
6672
6673#. I18N: A configuration setting
6674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6675msgid "Genealogy contact"
6676msgstr "Contacto para xenealoxía"
6677
6678#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6679#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6680msgid "Genealogy data"
6681msgstr ""
6682
6683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6685msgid "General"
6686msgstr "Xeral"
6687
6688#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6689#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6690msgid "General search"
6691msgstr "Procura xeral"
6692
6693#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6694#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6695msgid "Generate sitemap files for search engines."
6696msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores."
6697
6698#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6699#: app/Report/AbstractReport.php:297
6700#, php-format
6701msgid "Generated by %s"
6702msgstr "Xerado por %s"
6703
6704#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6705msgid "Generation"
6706msgstr "Xeración"
6707
6708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6710msgid "Generation "
6711msgstr ""
6712
6713#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6714#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6715#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6716#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6717#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6718#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6719#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6720#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6721#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6723#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6724msgid "Generations"
6725msgstr "Xeracións"
6726
6727#. I18N: gedcom tag ANCE
6728#: app/GedcomTag.php:486
6729msgid "Generations of ancestors"
6730msgstr ""
6731
6732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6734msgid "Geographic area"
6735msgstr ""
6736
6737#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6738#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618
6740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6741msgid "Geographic data"
6742msgstr "Datos xeográficos"
6743
6744#. I18N: Name of a country or state
6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6746msgid "Georgia"
6747msgstr "Xeorxia"
6748
6749#. I18N: Name of a country or state
6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6751msgid "Germany"
6752msgstr "Alemaña"
6753
6754#. I18N: a month in the French republican calendar
6755#: app/Date/FrenchDate.php:147
6756msgctxt "GENITIVE"
6757msgid "Germinal"
6758msgstr ""
6759
6760#. I18N: a month in the French republican calendar
6761#: app/Date/FrenchDate.php:241
6762msgctxt "INSTRUMENTAL"
6763msgid "Germinal"
6764msgstr ""
6765
6766#. I18N: a month in the French republican calendar
6767#: app/Date/FrenchDate.php:194
6768msgctxt "LOCATIVE"
6769msgid "Germinal"
6770msgstr ""
6771
6772#. I18N: a month in the French republican calendar
6773#. I18N: a month in the French republican calendar
6774#: app/Date/FrenchDate.php:100
6775msgctxt "NOMINATIVE"
6776msgid "Germinal"
6777msgstr ""
6778
6779#. I18N: Name of a country or state
6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6781msgid "Ghana"
6782msgstr ""
6783
6784#. I18N: Name of a country or state
6785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6786msgid "Gibraltar"
6787msgstr "Xibraltar"
6788
6789#. I18N: Location of an LDS church temple
6790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6791msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6792msgstr ""
6793
6794#. I18N: Location of an LDS church temple
6795#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6796msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6797msgstr ""
6798
6799#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6800#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6801msgid "Given name"
6802msgstr ""
6803
6804#. I18N: gedcom tag GIVN
6805#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6806#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6807#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
6809msgid "Given names"
6810msgstr ""
6811
6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6813msgid "Godchild"
6814msgstr ""
6815
6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6817msgid "Goddaughter"
6818msgstr ""
6819
6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6821msgid "Godfather"
6822msgstr ""
6823
6824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6825msgid "Godmother"
6826msgstr ""
6827
6828#. I18N: gedcom tag _GODP
6829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6830msgid "Godparent"
6831msgstr ""
6832
6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6834msgid "Godson"
6835msgstr ""
6836
6837#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6838msgid "Google Maps™"
6839msgstr "Google Maps™"
6840
6841#. I18N: gedcom tag GRAD
6842#: app/GedcomTag.php:785
6843msgid "Graduation"
6844msgstr ""
6845
6846#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6847msgid "Greatest age at death"
6848msgstr ""
6849
6850#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6851msgid "Greatest age between siblings"
6852msgstr ""
6853
6854#. I18N: Name of a country or state
6855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6856msgid "Greece"
6857msgstr ""
6858
6859#. I18N: The name of a colour-scheme
6860#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6861msgid "Green Beam"
6862msgstr "Barra Verde"
6863
6864#. I18N: Name of a country or state
6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6866msgid "Greenland"
6867msgstr "Groenlandia"
6868
6869#. I18N: The gregorian calendar
6870#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6871msgid "Gregorian"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: Name of a country or state
6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6876msgid "Grenada"
6877msgstr ""
6878
6879#. I18N: Location of an LDS church temple
6880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6881msgid "Guadalajara, Mexico"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: Name of a country or state
6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6886msgid "Guadeloupe"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: Name of a country or state
6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6891msgid "Guam"
6892msgstr ""
6893
6894#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6895msgid "Guardian"
6896msgstr ""
6897
6898#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6899msgctxt "FEMALE"
6900msgid "Guardian"
6901msgstr ""
6902
6903#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6904msgctxt "MALE"
6905msgid "Guardian"
6906msgstr ""
6907
6908#. I18N: Name of a country or state
6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6910msgid "Guatemala"
6911msgstr "Guatemala"
6912
6913#. I18N: Location of an LDS church temple
6914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6915msgid "Guatemala City, Guatemala"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: Location of an LDS church temple
6919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6920msgid "Guayaquil, Ecuador"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: Name of a country or state
6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6925msgid "Guernsey"
6926msgstr ""
6927
6928#. I18N: Name of a country or state
6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6930msgid "Guinea"
6931msgstr "Guinea"
6932
6933#. I18N: Name of a country or state
6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6935msgid "Guinea-Bissau"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: Name of a country or state
6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6940msgid "Guyana"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: Name of a module
6944#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6945msgid "HTML"
6946msgstr "HTML"
6947
6948#. I18N: gedcom tag _HAIR
6949#: app/GedcomTag.php:1834
6950msgid "Hair color"
6951msgstr ""
6952
6953#. I18N: Name of a country or state
6954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6955msgid "Haiti"
6956msgstr "Haití"
6957
6958#. I18N: Location of an LDS church temple
6959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6960msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: Location of an LDS church temple
6964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6965msgid "Hamilton, New Zealand"
6966msgstr ""
6967
6968#. I18N: Location of an LDS church temple
6969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6970msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6971msgstr ""
6972
6973#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6974msgid "He "
6975msgstr "El "
6976
6977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6978msgid "He died"
6979msgstr ""
6980
6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6983msgid "He married"
6984msgstr ""
6985
6986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6987msgid "He resided at"
6988msgstr ""
6989
6990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6991msgid "He was born"
6992msgstr "Naceu"
6993
6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6995msgid "He was buried"
6996msgstr ""
6997
6998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6999msgid "He was christened"
7000msgstr ""
7001
7002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7003msgid "He was cremated"
7004msgstr ""
7005
7006#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7007msgid "Head of household"
7008msgstr ""
7009
7010#. I18N: gedcom tag HEAD
7011#: app/GedcomTag.php:788
7012msgid "Header"
7013msgstr ""
7014
7015#. I18N: Name of a country or state
7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7017msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7018msgstr ""
7019
7020#. I18N: gedcom tag _HEB
7021#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7022msgid "Hebrew"
7023msgstr ""
7024
7025#. I18N: gedcom tag _HNM
7026#: app/GedcomTag.php:1843
7027msgid "Hebrew name"
7028msgstr ""
7029
7030#. I18N: gedcom tag _HEIG
7031#: app/GedcomTag.php:1840
7032msgid "Height"
7033msgstr "Alto"
7034
7035#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7036#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7037#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7038#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7039#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7040#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7041#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7042#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7043#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7044#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
7045#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
7046#, php-format
7047msgid "Hello %s…"
7048msgstr ""
7049
7050#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7051#, php-format
7052msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7053msgstr ""
7054
7055#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7056#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7057#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7058#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7059msgid "Hello administrator…"
7060msgstr ""
7061
7062#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7063#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
7064msgid "Help"
7065msgstr "Axuda"
7066
7067#. I18N: Location of an LDS church temple
7068#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7069msgid "Helsinki, Finland"
7070msgstr ""
7071
7072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7074#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7076#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7077#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7083#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7088msgctxt "font name"
7089msgid "Helvetica"
7090msgstr ""
7091
7092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7093msgid "Her occupation was"
7094msgstr ""
7095
7096#. I18N: Location of an LDS church temple
7097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7098msgid "Hermosillo, Mexico"
7099msgstr ""
7100
7101#. I18N: a month in the Jewish calendar
7102#: app/Date/JewishDate.php:195
7103msgctxt "GENITIVE"
7104msgid "Heshvan"
7105msgstr ""
7106
7107#. I18N: a month in the Jewish calendar
7108#: app/Date/JewishDate.php:301
7109msgctxt "INSTRUMENTAL"
7110msgid "Heshvan"
7111msgstr ""
7112
7113#. I18N: a month in the Jewish calendar
7114#: app/Date/JewishDate.php:248
7115msgctxt "LOCATIVE"
7116msgid "Heshvan"
7117msgstr ""
7118
7119#. I18N: a month in the Jewish calendar
7120#: app/Date/JewishDate.php:142
7121msgctxt "NOMINATIVE"
7122msgid "Heshvan"
7123msgstr ""
7124
7125#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250
7126#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187
7127#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
7128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7129msgid "Hide from everyone"
7130msgstr "Ocultar a todos"
7131
7132#. I18N: gedcom tag _PRIM
7133#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7135msgid "Highlighted image"
7136msgstr ""
7137
7138#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7139#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7140msgid "Hijri"
7141msgstr "Hijri"
7142
7143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7144msgid "His occupation was"
7145msgstr ""
7146
7147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149
7148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
7149#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7150#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7151#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7152#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7153#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7154msgid "Historic events"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: Name of a module
7158#. I18N: A configuration setting
7159#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68
7160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
7161msgid "Hit counters"
7162msgstr "Contadores de visitas"
7163
7164#. I18N: gedcom tag _HOL
7165#: app/GedcomTag.php:1846
7166msgid "Holocaust"
7167msgstr ""
7168
7169#. I18N: Name of a module
7170#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
7172#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7173#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72
7174msgid "Home page"
7175msgstr "Páxina de inicio"
7176
7177#. I18N: Name of a country or state
7178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7179msgid "Honduras"
7180msgstr "Honduras"
7181
7182#. I18N: Location of an LDS church temple
7183#. I18N: Name of a country or state
7184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7186msgid "Hong Kong"
7187msgstr ""
7188
7189#. I18N: Name of a module/chart
7190#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90
7191msgid "Hourglass chart"
7192msgstr "Gráfico reloxo de area"
7193
7194#. I18N: %s is an individual’s name
7195#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7196#, php-format
7197msgid "Hourglass chart of %s"
7198msgstr "Gráfico reloxo de area de %s"
7199
7200#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7201msgid "Household"
7202msgstr ""
7203
7204#. I18N: Location of an LDS church temple
7205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7206msgid "Houston, Texas, United States"
7207msgstr ""
7208
7209#. I18N: Configuration option
7210#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7211msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7212msgstr ""
7213
7214#. I18N: Name of a country or state
7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7216msgid "Hungary"
7217msgstr "Hungría"
7218
7219#. I18N: gedcom tag HUSB
7220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7221#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
7222#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7223#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7225#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7232#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7233#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7234#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7235msgid "Husband"
7236msgstr "Esposo"
7237
7238#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7239msgid "Husband’s age"
7240msgstr "Idade do marido"
7241
7242#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7244msgid "IP address"
7245msgstr "Enderezo IP"
7246
7247#. I18N: Name of a country or state
7248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7249msgid "Iceland"
7250msgstr ""
7251
7252#: app/SurnameTradition.php:97
7253msgctxt "Surname tradition"
7254msgid "Icelandic"
7255msgstr "Islandés"
7256
7257#. I18N: Location of an LDS church temple
7258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7259msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7260msgstr ""
7261
7262#. I18N: gedcom tag IDNO
7263#: app/GedcomTag.php:794
7264msgid "Identification number"
7265msgstr ""
7266
7267#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7268msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7269msgstr ""
7270
7271#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7273msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7274msgstr ""
7275
7276#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93
7277msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7278msgstr ""
7279
7280#: resources/views/help/name.phtml:18
7281#, php-format
7282msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7283msgstr ""
7284
7285#: resources/views/help/name.phtml:15
7286#, php-format
7287msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7288msgstr ""
7289
7290#: resources/views/help/name.phtml:24
7291#, php-format
7292msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7293msgstr ""
7294
7295#: resources/views/help/name.phtml:21
7296#, php-format
7297msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7298msgstr ""
7299
7300#: resources/views/help/name.phtml:12
7301#, php-format
7302msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7303msgstr ""
7304
7305#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7306msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7307msgstr ""
7308
7309#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7310msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7311msgstr ""
7312
7313#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7315msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7316msgstr ""
7317
7318#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7320msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7321msgstr ""
7322
7323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7324msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7325msgstr ""
7326
7327#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7329msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7330msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só."
7331
7332#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7333msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7337msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7341msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7345msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7349#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7350msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7351msgstr ""
7352
7353#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28
7354#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7355msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7356msgstr ""
7357
7358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7359msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7360msgstr ""
7361
7362#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
7363msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7364msgstr ""
7365
7366#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7367msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7368msgstr ""
7369
7370#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7371msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7372msgstr ""
7373
7374#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7376msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7377msgstr ""
7378
7379#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7380#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7381msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7382msgstr ""
7383
7384#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7385msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7386msgstr ""
7387
7388#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94
7389msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7390msgstr ""
7391
7392#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7393msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7394msgstr ""
7395
7396#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347
7397msgid "Image dimensions"
7398msgstr ""
7399
7400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7401msgid "Images without watermarks"
7402msgstr ""
7403
7404#. I18N: gedcom tag IMMI
7405#: app/GedcomTag.php:797
7406msgid "Immigration"
7407msgstr ""
7408
7409#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7410#: resources/views/admin/trees.phtml:296
7411msgid "Import"
7412msgstr "Importar"
7413
7414#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414
7415msgid "Import a GEDCOM file"
7416msgstr ""
7417
7418#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7419msgid "Import all places from a family tree"
7420msgstr ""
7421
7422#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72
7423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597
7424msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7425msgstr ""
7426
7427#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599
7428msgid "Import geographic data"
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7432msgid "Import preferences"
7433msgstr ""
7434
7435#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7436#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7437msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7438msgstr ""
7439
7440#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7441msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7442msgstr ""
7443
7444#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7445msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7446msgstr ""
7447
7448#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7450msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7451msgstr ""
7452
7453#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7455msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7456msgstr ""
7457
7458#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
7459msgid "In this month…"
7460msgstr "Neste mes …"
7461
7462#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158
7463msgid "In this year…"
7464msgstr "Neste Ano …"
7465
7466#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7467#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7468msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7469msgstr ""
7470
7471#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7472msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7473msgstr ""
7474
7475#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7476msgid "Include associates"
7477msgstr ""
7478
7479#: app/Http/Controllers/ListController.php:279
7480#, php-format
7481msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7482msgstr ""
7483
7484#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
7485msgid "Include media (automatically zips files)"
7486msgstr ""
7487
7488#. I18N: Label for check-box
7489#: resources/views/admin/media.phtml:58
7490#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7491msgid "Include subfolders"
7492msgstr ""
7493
7494#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7495msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7496msgstr ""
7497
7498#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7499msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7500msgstr ""
7501
7502#. I18N: Label for a configuration option
7503#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7504msgid "Include the individual’s immediate family"
7505msgstr "Incluir a familia inmediata"
7506
7507#. I18N: Name of a country or state
7508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7509msgid "India"
7510msgstr "India"
7511
7512#. I18N: Location of an LDS church temple
7513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7514msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7515msgstr ""
7516
7517#. I18N: gedcom tag INDI
7518#. I18N: Name of a module/report
7519#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7520#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7521#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7522#: resources/views/admin/trees.phtml:218
7523#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7524#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7525#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7526#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7527#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7528#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7529#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7530#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7531#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7532#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7533#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7534#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7535#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7536#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7537#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7538#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7539#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7540#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7541#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7542#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7543#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7544#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7545#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7551#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7553msgid "Individual"
7554msgstr "Individuo"
7555
7556#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7557msgid "Individual 1"
7558msgstr "Persoa 1"
7559
7560#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7561msgid "Individual 2"
7562msgstr "Persoa 2"
7563
7564#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357
7565msgid "Individual distribution chart"
7566msgstr ""
7567
7568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
7569msgid "Individual page"
7570msgstr ""
7571
7572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7573msgid "Individual pages"
7574msgstr "Páxinas de indoviduo"
7575
7576#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279
7577#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7578msgid "Individual record"
7579msgstr "Rexistro de persoa"
7580
7581#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7582#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7583#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
7584msgid "Individual who lived the longest"
7585msgstr "Persona que máis viviu"
7586
7587#. I18N: Name of a module/list
7588#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701
7589#: app/Http/Controllers/ListController.php:244
7590#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
7591#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
7592#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7594#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538
7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600
7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661
7599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
7600#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7601#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7602#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7603#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7604#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7605#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7606#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7607#: resources/views/media-page.phtml:58
7608#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7610#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7611#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
7612#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7615#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6
7616#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
7617#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7618#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45
7619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7621msgid "Individuals"
7622msgstr "Individuos"
7623
7624#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7625#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7626msgid "Individuals with sources"
7627msgstr ""
7628
7629#: app/Http/Controllers/ListController.php:342
7630#, php-format
7631msgid "Individuals with surname %s"
7632msgstr "Persoas co apelido %s"
7633
7634#. I18N: Name of a country or state
7635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7636msgid "Indonesia"
7637msgstr "Indonesia"
7638
7639#. I18N: gedcom tag INFL
7640#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7641msgid "Infant"
7642msgstr ""
7643
7644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7645msgid "Informant"
7646msgstr ""
7647
7648#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7649msgctxt "FEMALE"
7650msgid "Informant"
7651msgstr ""
7652
7653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7654msgctxt "MALE"
7655msgid "Informant"
7656msgstr ""
7657
7658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7659msgid "Instructions for Google mail"
7660msgstr ""
7661
7662#. I18N: Name of a module
7663#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7664msgid "Interactive tree"
7665msgstr ""
7666
7667#. I18N: %s is an individual’s name
7668#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7669#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7670#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7671#, php-format
7672msgid "Interactive tree of %s"
7673msgstr ""
7674
7675#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143
7676msgid "Internal messaging"
7677msgstr ""
7678
7679#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144
7680msgid "Internal messaging with emails"
7681msgstr ""
7682
7683#. I18N: gedcom tag _INTE
7684#: app/GedcomTag.php:1860
7685msgid "Interred"
7686msgstr ""
7687
7688#. I18N: gedcom tag _INTE
7689#: app/GedcomTag.php:1856
7690msgctxt "FEMALE"
7691msgid "Interred"
7692msgstr ""
7693
7694#. I18N: gedcom tag _INTE
7695#: app/GedcomTag.php:1851
7696msgctxt "MALE"
7697msgid "Interred"
7698msgstr ""
7699
7700#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7701msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7702msgstr ""
7703
7704#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7705msgid "Invalid GEDCOM record"
7706msgstr ""
7707
7708#: app/Date.php:380
7709msgid "Invalid date"
7710msgstr ""
7711
7712#. I18N: Name of a country or state
7713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7714msgid "Iran"
7715msgstr "Irán"
7716
7717#. I18N: Name of a country or state
7718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7719msgid "Iraq"
7720msgstr ""
7721
7722#. I18N: Name of a country or state
7723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7724msgid "Ireland"
7725msgstr "Irlanda"
7726
7727#. I18N: Name of a country or state
7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7729msgid "Isle of Man"
7730msgstr "Illa de Man"
7731
7732#. I18N: Name of a country or state
7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7734msgid "Israel"
7735msgstr ""
7736
7737#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7738msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7739msgstr ""
7740
7741#. I18N: Name of a country or state
7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7743msgid "Italy"
7744msgstr ""
7745
7746#. I18N: a month in the Jewish calendar
7747#: app/Date/JewishDate.php:211
7748msgctxt "GENITIVE"
7749msgid "Iyar"
7750msgstr ""
7751
7752#. I18N: a month in the Jewish calendar
7753#: app/Date/JewishDate.php:317
7754msgctxt "INSTRUMENTAL"
7755msgid "Iyar"
7756msgstr ""
7757
7758#. I18N: a month in the Jewish calendar
7759#: app/Date/JewishDate.php:264
7760msgctxt "LOCATIVE"
7761msgid "Iyar"
7762msgstr ""
7763
7764#. I18N: a month in the Jewish calendar
7765#: app/Date/JewishDate.php:158
7766msgctxt "NOMINATIVE"
7767msgid "Iyar"
7768msgstr ""
7769
7770#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7771#: app/Date.php:239
7772msgid "Jalali"
7773msgstr ""
7774
7775#. I18N: Name of a country or state
7776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7777msgid "Jamaica"
7778msgstr ""
7779
7780#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7781msgctxt "Abbreviation for January"
7782msgid "Jan"
7783msgstr ""
7784
7785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7786msgctxt "GENITIVE"
7787msgid "January"
7788msgstr ""
7789
7790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7791msgctxt "INSTRUMENTAL"
7792msgid "January"
7793msgstr ""
7794
7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7796msgctxt "LOCATIVE"
7797msgid "January"
7798msgstr ""
7799
7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
7802#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7803msgctxt "NOMINATIVE"
7804msgid "January"
7805msgstr ""
7806
7807#. I18N: Name of a country or state
7808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7809msgid "Japan"
7810msgstr ""
7811
7812#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7813#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7814#: resources/views/help/date.phtml:151
7815msgid "Jewish"
7816msgstr "Xudaico"
7817
7818#. I18N: Location of an LDS church temple
7819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7820msgid "Johannesburg, South Africa"
7821msgstr ""
7822
7823#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7824#: app/Services/TreeService.php:207
7825msgid "John /DOE/"
7826msgstr "Xoán /Álvarez/"
7827
7828#. I18N: Name of a country or state
7829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7830msgid "Jordan"
7831msgstr ""
7832
7833#. I18N: Location of an LDS church temple
7834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7835msgid "Jordan River, Utah, United States"
7836msgstr ""
7837
7838#. I18N: Name of a module
7839#: app/Module/UserJournalModule.php:117
7840msgid "Journal"
7841msgstr "Diario"
7842
7843#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7844msgctxt "Abbreviation for July"
7845msgid "Jul"
7846msgstr ""
7847
7848#. I18N: The julian calendar
7849#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7850msgid "Julian"
7851msgstr ""
7852
7853#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7854msgctxt "GENITIVE"
7855msgid "July"
7856msgstr ""
7857
7858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7859msgctxt "INSTRUMENTAL"
7860msgid "July"
7861msgstr ""
7862
7863#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7864msgctxt "LOCATIVE"
7865msgid "July"
7866msgstr ""
7867
7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7869#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
7870#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7871msgctxt "NOMINATIVE"
7872msgid "July"
7873msgstr ""
7874
7875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7876#: app/Date/HijriDate.php:136
7877msgctxt "GENITIVE"
7878msgid "Jumada al-awwal"
7879msgstr ""
7880
7881#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7882#: app/Date/HijriDate.php:226
7883msgctxt "INSTRUMENTAL"
7884msgid "Jumada al-awwal"
7885msgstr ""
7886
7887#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7888#: app/Date/HijriDate.php:181
7889msgctxt "LOCATIVE"
7890msgid "Jumada al-awwal"
7891msgstr ""
7892
7893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7894#: app/Date/HijriDate.php:91
7895msgctxt "NOMINATIVE"
7896msgid "Jumada al-awwal"
7897msgstr ""
7898
7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7900#: app/Date/HijriDate.php:138
7901msgctxt "GENITIVE"
7902msgid "Jumada al-thani"
7903msgstr ""
7904
7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7906#: app/Date/HijriDate.php:228
7907msgctxt "INSTRUMENTAL"
7908msgid "Jumada al-thani"
7909msgstr ""
7910
7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7912#: app/Date/HijriDate.php:183
7913msgctxt "LOCATIVE"
7914msgid "Jumada al-thani"
7915msgstr ""
7916
7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7918#: app/Date/HijriDate.php:93
7919msgctxt "NOMINATIVE"
7920msgid "Jumada al-thani"
7921msgstr ""
7922
7923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7924msgctxt "Abbreviation for June"
7925msgid "Jun"
7926msgstr ""
7927
7928#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7929msgctxt "GENITIVE"
7930msgid "June"
7931msgstr ""
7932
7933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7934msgctxt "INSTRUMENTAL"
7935msgid "June"
7936msgstr ""
7937
7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7939msgctxt "LOCATIVE"
7940msgid "June"
7941msgstr ""
7942
7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7945#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7946msgctxt "NOMINATIVE"
7947msgid "June"
7948msgstr ""
7949
7950#. I18N: Location of an LDS church temple
7951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7952msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: Name of a country or state
7956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7957msgid "Kazakhstan"
7958msgstr ""
7959
7960#. I18N: A configuration setting
7961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7962msgid "Keep media objects"
7963msgstr ""
7964
7965#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7966msgid "Keep open"
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: A configuration setting
7970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
7971#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7973msgid "Keep the existing “last change” information"
7974msgstr ""
7975
7976#. I18N: Name of a country or state
7977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7978msgid "Kenya"
7979msgstr ""
7980
7981#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7982msgid "Keyword examples"
7983msgstr "Exemplos de palabras clave"
7984
7985#: app/Date/JalaliDate.php:261
7986msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7987msgid "Khor"
7988msgstr ""
7989
7990#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7991#: app/Date/JalaliDate.php:129
7992msgctxt "GENITIVE"
7993msgid "Khordad"
7994msgstr ""
7995
7996#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7997#: app/Date/JalaliDate.php:219
7998msgctxt "INSTRUMENTAL"
7999msgid "Khordad"
8000msgstr ""
8001
8002#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8003#: app/Date/JalaliDate.php:174
8004msgctxt "LOCATIVE"
8005msgid "Khordad"
8006msgstr ""
8007
8008#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8009#: app/Date/JalaliDate.php:84
8010msgctxt "NOMINATIVE"
8011msgid "Khordad"
8012msgstr ""
8013
8014#. I18N: Location of an LDS church temple
8015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8016msgid "Kiev, Ukraine"
8017msgstr ""
8018
8019#. I18N: Name of a country or state
8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8021msgid "Kiribati"
8022msgstr ""
8023
8024#. I18N: a month in the Jewish calendar
8025#: app/Date/JewishDate.php:197
8026msgctxt "GENITIVE"
8027msgid "Kislev"
8028msgstr ""
8029
8030#. I18N: a month in the Jewish calendar
8031#: app/Date/JewishDate.php:303
8032msgctxt "INSTRUMENTAL"
8033msgid "Kislev"
8034msgstr ""
8035
8036#. I18N: a month in the Jewish calendar
8037#: app/Date/JewishDate.php:250
8038msgctxt "LOCATIVE"
8039msgid "Kislev"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: a month in the Jewish calendar
8043#: app/Date/JewishDate.php:144
8044msgctxt "NOMINATIVE"
8045msgid "Kislev"
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: Location of an LDS church temple
8049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8050msgid "Kona, Hawaii, United States"
8051msgstr ""
8052
8053#. I18N: Name of a country or state
8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8055msgid "Korea"
8056msgstr ""
8057
8058#. I18N: Name of a country or state
8059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8060msgid "Kuwait"
8061msgstr ""
8062
8063#. I18N: Name of a country or state
8064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8065msgid "Kyrgyzstan"
8066msgstr ""
8067
8068#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8069#: app/GedcomTag.php:501
8070msgid "LDS baptism"
8071msgstr ""
8072
8073#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8074#: app/GedcomTag.php:1008
8075msgid "LDS child sealing"
8076msgstr ""
8077
8078#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8079#: app/GedcomTag.php:624
8080msgid "LDS confirmation"
8081msgstr ""
8082
8083#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8084#: app/GedcomTag.php:700
8085msgid "LDS endowment"
8086msgstr ""
8087
8088#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8089#: app/GedcomTag.php:1017
8090msgid "LDS spouse sealing"
8091msgstr ""
8092
8093#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8094msgid "LDS temple"
8095msgstr ""
8096
8097#. I18N: Location of an LDS church temple
8098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8099msgid "Laie, Hawaii, United States"
8100msgstr ""
8101
8102#. I18N: page orientation
8103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
8104#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8106msgid "Landscape"
8107msgstr "Apaisado"
8108
8109#. I18N: gedcom tag LANG
8110#. I18N: A configuration setting
8111#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8112#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253
8113#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8115#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
8116#: resources/views/admin/users.phtml:23
8117#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8118#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8119#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8120msgid "Language"
8121msgstr "Lingua"
8122
8123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163
8124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
8125#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8126#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8127msgid "Languages"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: Name of a country or state
8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8132msgid "Laos"
8133msgstr ""
8134
8135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8136msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8137msgstr ""
8138
8139#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8140#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8141msgid "Largest families"
8142msgstr "Maiores familias"
8143
8144#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8145msgid "Largest number of grandchildren"
8146msgstr ""
8147
8148#. I18N: Location of an LDS church temple
8149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8150msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8151msgstr ""
8152
8153#. I18N: gedcom tag CHAN
8154#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8155#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8156#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
8158#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8159#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8160#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8161#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8162#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8163#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8164#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8166msgid "Last change"
8167msgstr ""
8168
8169#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
8170msgid "Last email reminder was sent "
8171msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado "
8172
8173#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8174msgid "Last event"
8175msgstr ""
8176
8177#: resources/views/admin/users.phtml:27
8178msgid "Last signed in"
8179msgstr ""
8180
8181#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8183#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
8184#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8185msgid "Latest birth"
8186msgstr ""
8187
8188#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8190#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8191#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8192msgid "Latest death"
8193msgstr ""
8194
8195#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8196msgid "Latest divorce"
8197msgstr ""
8198
8199#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8200msgid "Latest marriage"
8201msgstr ""
8202
8203#. I18N: gedcom tag LATI
8204#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8205#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8206#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8207#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8209msgid "Latitude"
8210msgstr "Latitude"
8211
8212#. I18N: Name of a country or state
8213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8214msgid "Latvia"
8215msgstr ""
8216
8217#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8218#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8219#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8220#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8221#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8222msgid "Layout"
8223msgstr "Deseño"
8224
8225#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8226msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8227msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual."
8228
8229#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8230msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8231msgstr ""
8232
8233#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8234#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
8235msgid "Leaves"
8236msgstr ""
8237
8238#. I18N: Name of a country or state
8239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8240msgid "Lebanon"
8241msgstr ""
8242
8243#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
8244msgid "Left"
8245msgstr ""
8246
8247#. I18N: gedcom tag LEGA
8248#: app/GedcomTag.php:816
8249msgid "Legatee"
8250msgstr ""
8251
8252#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8253msgid "Length of marriage"
8254msgstr ""
8255
8256#. I18N: Name of a country or state
8257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8258msgid "Lesotho"
8259msgstr ""
8260
8261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8262#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8263#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8264#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8265#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8266#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8267#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8268#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8269#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8270#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8271#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8272#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8273#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8275#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8276#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8277msgctxt "paper size"
8278msgid "Letter"
8279msgstr ""
8280
8281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463
8282msgid "Level"
8283msgstr "Nivel"
8284
8285#. I18N: Name of a country or state
8286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8287msgid "Liberia"
8288msgstr ""
8289
8290#. I18N: Name of a country or state
8291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8292msgid "Libya"
8293msgstr ""
8294
8295#. I18N: Name of a country or state
8296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8297msgid "Liechtenstein"
8298msgstr ""
8299
8300#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8301msgid "Lifespan"
8302msgstr ""
8303
8304#. I18N: Name of a module/chart
8305#: app/Module/LifespansChartModule.php:84
8306msgid "Lifespans"
8307msgstr "Expectativa de vida"
8308
8309#. I18N: Location of an LDS church temple
8310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8311msgid "Lima, Peru"
8312msgstr ""
8313
8314#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
8316msgid "Link media objects to facts and events"
8317msgstr ""
8318
8319#. I18N: You need to:
8320#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8321#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8322msgid "Link the user account to an individual."
8323msgstr ""
8324
8325#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8327msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8328msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente"
8329
8330#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8331#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8332msgid "Link this media object to a family"
8333msgstr ""
8334
8335#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8336#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8337msgid "Link this media object to a source"
8338msgstr ""
8339
8340#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8341#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8342msgid "Link this media object to an individual"
8343msgstr ""
8344
8345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
8346msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8347msgstr ""
8348
8349#. I18N: gedcom tag _DBID
8350#: app/GedcomTag.php:1656
8351msgid "Linked database ID"
8352msgstr ""
8353
8354#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8355#: resources/views/chart-box.phtml:123
8356msgid "Links"
8357msgstr ""
8358
8359#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8360#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8361msgid "List"
8362msgstr "Lista"
8363
8364#. I18N: Name of a module
8365#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177
8366#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429
8368#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8369#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8371msgid "Lists"
8372msgstr "Listas"
8373
8374#. I18N: Name of a country or state
8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8376msgid "Lithuania"
8377msgstr ""
8378
8379#: app/SurnameTradition.php:107
8380msgctxt "Surname tradition"
8381msgid "Lithuanian"
8382msgstr "Lituán"
8383
8384#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8385msgid "Living"
8386msgstr "Vivo"
8387
8388#: resources/views/calendar-page.phtml:98
8389msgid "Living individuals"
8390msgstr "Persoas Vivas"
8391
8392#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8393msgid "Loading…"
8394msgstr "Cargando…"
8395
8396#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8397#: resources/views/admin/media.phtml:28
8398msgid "Local files"
8399msgstr ""
8400
8401#. I18N: gedcom tag MAP
8402#. I18N: gedcom tag _LOC
8403#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8404msgid "Location"
8405msgstr ""
8406
8407#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8408msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8409msgstr ""
8410
8411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8412msgid "Lodger"
8413msgstr ""
8414
8415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8416msgctxt "FEMALE"
8417msgid "Lodger"
8418msgstr ""
8419
8420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8421msgctxt "MALE"
8422msgid "Lodger"
8423msgstr ""
8424
8425#. I18N: Location of an LDS church temple
8426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8427msgid "Logan, Utah, United States"
8428msgstr ""
8429
8430#. I18N: Location of an LDS church temple
8431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8432msgid "London, England"
8433msgstr ""
8434
8435#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8437msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8438msgstr ""
8439
8440#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8441msgid "Longest marriage"
8442msgstr ""
8443
8444#. I18N: gedcom tag LONG
8445#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8447#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8448#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8449#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8450msgid "Longitude"
8451msgstr "Lonxitude"
8452
8453#. I18N: Location of an LDS church temple
8454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8455msgid "Los Angeles, California, United States"
8456msgstr ""
8457
8458#. I18N: Location of an LDS church temple
8459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8460msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8461msgstr ""
8462
8463#. I18N: Location of an LDS church temple
8464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8465msgid "Lubbock, Texas, United States"
8466msgstr ""
8467
8468#. I18N: Name of a country or state
8469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8470msgid "Luxembourg"
8471msgstr ""
8472
8473#. I18N: Name of a country or state
8474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8475msgid "Macau"
8476msgstr ""
8477
8478#. I18N: Name of a country or state
8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8480msgid "Macedonia"
8481msgstr ""
8482
8483#. I18N: Name of a country or state
8484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8485msgid "Madagascar"
8486msgstr ""
8487
8488#. I18N: Location of an LDS church temple
8489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8490msgid "Madrid, Spain"
8491msgstr ""
8492
8493#. I18N: Type of media object
8494#: app/GedcomTag.php:2381
8495msgid "Magazine"
8496msgstr ""
8497
8498#. I18N: gedcom tag _NAME
8499#: app/GedcomTag.php:1987
8500msgid "Mailing name"
8501msgstr ""
8502
8503#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146
8504msgid "Mailto link"
8505msgstr ""
8506
8507#. I18N: Name of a country or state
8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8509msgid "Malawi"
8510msgstr ""
8511
8512#. I18N: Name of a country or state
8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8514msgid "Malaysia"
8515msgstr ""
8516
8517#. I18N: Name of a country or state
8518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8519msgid "Maldives"
8520msgstr ""
8521
8522#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
8523#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345
8524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310
8525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8526msgid "Male"
8527msgstr "Home"
8528
8529#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8530#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8531#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8532#: resources/views/calendar-page.phtml:119
8533#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8535#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122
8537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
8542#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8543#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8544#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8545#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8546msgid "Males"
8547msgstr "Homes"
8548
8549#. I18N: Name of a country or state
8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8551msgid "Mali"
8552msgstr ""
8553
8554#. I18N: Name of a country or state
8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8556msgid "Malta"
8557msgstr ""
8558
8559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459
8560#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8561#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8562#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8563#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8564#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8565#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
8566#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8569msgid "Manage family trees"
8570msgstr ""
8571
8572#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8573#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
8574#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8575#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8576msgid "Manage family trees "
8577msgstr ""
8578
8579#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107
8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
8581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8582msgid "Manage media"
8583msgstr ""
8584
8585#. I18N: Listbox entry; name of a role
8586#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
8587#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
8588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
8589#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8590msgid "Manager"
8591msgstr ""
8592
8593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
8594msgid "Managers"
8595msgstr "Xestores"
8596
8597#. I18N: Location of an LDS church temple
8598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8599msgid "Manaus, Brazil"
8600msgstr ""
8601
8602#. I18N: Location of an LDS church temple
8603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8604msgid "Manhattan, New York, United States"
8605msgstr ""
8606
8607#. I18N: Location of an LDS church temple
8608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8609msgid "Manila, Philippines"
8610msgstr ""
8611
8612#. I18N: Location of an LDS church temple
8613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8614msgid "Manti, Utah, United States"
8615msgstr ""
8616
8617#. I18N: Type of media object
8618#: app/GedcomTag.php:2384
8619msgid "Manuscript"
8620msgstr ""
8621
8622#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
8624msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8625msgstr ""
8626
8627#. I18N: Type of media object
8628#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608
8629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8630msgid "Map"
8631msgstr "Mapa"
8632
8633#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
8635#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8636msgid "Map provider"
8637msgstr ""
8638
8639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8640msgctxt "Abbreviation for March"
8641msgid "Mar"
8642msgstr ""
8643
8644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8645msgctxt "GENITIVE"
8646msgid "March"
8647msgstr ""
8648
8649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8650msgctxt "INSTRUMENTAL"
8651msgid "March"
8652msgstr ""
8653
8654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8655msgctxt "LOCATIVE"
8656msgid "March"
8657msgstr ""
8658
8659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
8661#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8662msgctxt "NOMINATIVE"
8663msgid "March"
8664msgstr ""
8665
8666#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
8668msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8669msgstr ""
8670
8671#. I18N: gedcom tag MARR
8672#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8673#: resources/views/calendar-page.phtml:162
8674#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8675#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8676#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8677#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8727msgid "Marriage"
8728msgstr ""
8729
8730#. I18N: gedcom tag MARB
8731#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8732msgid "Marriage banns"
8733msgstr ""
8734
8735#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8736#: app/GedcomTag.php:1984
8737msgid "Marriage beginning status"
8738msgstr ""
8739
8740#. I18N: gedcom tag _MBON
8741#: app/GedcomTag.php:1963
8742msgid "Marriage bond"
8743msgstr ""
8744
8745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351
8746msgid "Marriage by country"
8747msgstr ""
8748
8749#. I18N: gedcom tag MARC
8750#: app/GedcomTag.php:832
8751msgid "Marriage contract"
8752msgstr ""
8753
8754#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8755msgid "Marriage date range end"
8756msgstr ""
8757
8758#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8759msgid "Marriage date range start"
8760msgstr ""
8761
8762#. I18N: gedcom tag _MEND
8763#: app/GedcomTag.php:1972
8764msgid "Marriage ending status"
8765msgstr ""
8766
8767#. I18N: gedcom tag _MARI
8768#: app/GedcomTag.php:1867
8769msgid "Marriage intention"
8770msgstr ""
8771
8772#. I18N: gedcom tag MARL
8773#: app/GedcomTag.php:835
8774msgid "Marriage license"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1952
8778msgid "Marriage of a brother"
8779msgstr ""
8780
8781#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8782msgid "Marriage of a child"
8783msgstr ""
8784
8785#: app/GedcomTag.php:1883
8786msgid "Marriage of a daughter"
8787msgstr ""
8788
8789#. I18N: ...to another spouse
8790#: app/GedcomTag.php:1939
8791msgid "Marriage of a father"
8792msgstr ""
8793
8794#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8796msgid "Marriage of a grandchild"
8797msgstr ""
8798
8799#: app/GedcomTag.php:1898
8800msgid "Marriage of a granddaughter"
8801msgstr ""
8802
8803#: app/GedcomTag.php:1909
8804msgctxt "daughter’s daughter"
8805msgid "Marriage of a granddaughter"
8806msgstr ""
8807
8808#: app/GedcomTag.php:1920
8809msgctxt "son’s daughter"
8810msgid "Marriage of a granddaughter"
8811msgstr ""
8812
8813#: app/GedcomTag.php:1894
8814msgid "Marriage of a grandson"
8815msgstr ""
8816
8817#: app/GedcomTag.php:1905
8818msgctxt "daughter’s son"
8819msgid "Marriage of a grandson"
8820msgstr ""
8821
8822#: app/GedcomTag.php:1916
8823msgctxt "son’s son"
8824msgid "Marriage of a grandson"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1927
8828msgid "Marriage of a half-brother"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/GedcomTag.php:1934
8832msgid "Marriage of a half-sibling"
8833msgstr ""
8834
8835#: app/GedcomTag.php:1931
8836msgid "Marriage of a half-sister"
8837msgstr ""
8838
8839#. I18N: ...to another spouse
8840#: app/GedcomTag.php:1944
8841msgid "Marriage of a mother"
8842msgstr ""
8843
8844#. I18N: ...to another spouse
8845#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8846msgid "Marriage of a parent"
8847msgstr ""
8848
8849#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8850msgid "Marriage of a sibling"
8851msgstr ""
8852
8853#: app/GedcomTag.php:1956
8854msgid "Marriage of a sister"
8855msgstr ""
8856
8857#: app/GedcomTag.php:1879
8858msgid "Marriage of a son"
8859msgstr ""
8860
8861#. I18N: ...to each other
8862#: app/GedcomTag.php:1890
8863msgid "Marriage of parents"
8864msgstr ""
8865
8866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8867msgid "Marriage place contains"
8868msgstr ""
8869
8870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8871msgid "Marriage places"
8872msgstr ""
8873
8874#. I18N: gedcom tag MARS
8875#: app/GedcomTag.php:853
8876msgid "Marriage settlement"
8877msgstr ""
8878
8879#. I18N: gedcom tag _STAT
8880#: app/GedcomTag.php:2053
8881msgid "Marriage status"
8882msgstr ""
8883
8884#: app/GedcomTag.php:850
8885msgid "Marriage type unknown"
8886msgstr ""
8887
8888#. I18N: Name of a module/report
8889#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8892#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8893msgid "Marriages"
8894msgstr "Casamentos"
8895
8896#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8897#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8898msgid "Marriages by century"
8899msgstr "Casamentos por século"
8900
8901#. I18N: gedcom tag _MARNM
8902#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8903#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8904msgid "Married name"
8905msgstr ""
8906
8907#: app/GedcomTag.php:1875
8908msgid "Married surname"
8909msgstr ""
8910
8911#. I18N: Name of a country or state
8912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8913msgid "Marshall Islands"
8914msgstr ""
8915
8916#. I18N: Name of a country or state
8917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8918msgid "Martinique"
8919msgstr ""
8920
8921#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8922msgid "Masquerade as this user"
8923msgstr ""
8924
8925#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8926#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8927#, fuzzy
8928msgid "Match both upper and lower case letters."
8929msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas."
8930
8931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8932msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8933msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra."
8934
8935#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8936msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8937msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra."
8938
8939#. I18N: Name of a country or state
8940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8941msgid "Mauritania"
8942msgstr ""
8943
8944#. I18N: Name of a country or state
8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8946msgid "Mauritius"
8947msgstr ""
8948
8949#. I18N: A configuration setting
8950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8951msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8952msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos"
8953
8954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8955#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8956msgid "Maximum upload size: "
8957msgstr ""
8958
8959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8960msgctxt "Abbreviation for May"
8961msgid "May"
8962msgstr ""
8963
8964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8965msgctxt "GENITIVE"
8966msgid "May"
8967msgstr ""
8968
8969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8970msgctxt "INSTRUMENTAL"
8971msgid "May"
8972msgstr ""
8973
8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8975msgctxt "LOCATIVE"
8976msgid "May"
8977msgstr ""
8978
8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
8981#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8982msgctxt "NOMINATIVE"
8983msgid "May"
8984msgstr ""
8985
8986#. I18N: Name of a country or state
8987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8988msgid "Mayotte"
8989msgstr ""
8990
8991#. I18N: Location of an LDS church temple
8992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8993msgid "Medford, Oregon, United States"
8994msgstr ""
8995
8996#. I18N: Name of a module
8997#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60
8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
8999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
9000#: resources/views/admin/media.phtml:92
9001#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
9002#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
9003msgid "Media"
9004msgstr "Multimedia"
9005
9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
9007#: resources/views/admin/media.phtml:88
9008#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9009#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
9010#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9011#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9012msgid "Media file"
9013msgstr ""
9014
9015#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9016msgid "Media file to upload"
9017msgstr ""
9018
9019#. I18N: %s is the name of a folder.
9020#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
9021#, php-format
9022msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9023msgstr ""
9024
9025#: resources/views/admin/media.phtml:19
9026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9027msgid "Media files"
9028msgstr ""
9029
9030#. I18N: A configuration setting
9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9032msgid "Media folder"
9033msgstr ""
9034
9035#: resources/views/admin/media.phtml:20
9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9037msgid "Media folders"
9038msgstr ""
9039
9040#. I18N: gedcom tag OBJE
9041#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9042#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9043#: resources/views/admin/media.phtml:96
9044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9045#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9046#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9047#: resources/views/family-page.phtml:94
9048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9049#: resources/views/source-page.phtml:84
9050msgid "Media object"
9051msgstr "Obxecto multimedia"
9052
9053#. I18N: Name of a module/list
9054#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
9055#: app/Module/MediaListModule.php:51
9056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9058#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9059#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9060#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9061#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9064#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9065#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
9066#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57
9067#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9068#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9069msgid "Media objects"
9070msgstr "Obxectos audiovisuais"
9071
9072#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9073msgid "Media objects found"
9074msgstr ""
9075
9076#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9077msgid "Media objects per page"
9078msgstr ""
9079
9080#. I18N: gedcom tag MEDI
9081#. I18N: gedcom tag _TYPE
9082#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111
9085msgid "Media type"
9086msgstr ""
9087
9088#. I18N: gedcom tag _MDCL
9089#: app/GedcomTag.php:1966
9090msgid "Medical"
9091msgstr ""
9092
9093#. I18N: gedcom tag _MEDC
9094#: app/GedcomTag.php:1969
9095msgid "Medical condition"
9096msgstr ""
9097
9098#. I18N: The name of a colour-scheme
9099#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9100msgid "Mediterranio"
9101msgstr "Mediterráneo"
9102
9103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9104msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9105msgstr ""
9106
9107#: app/Date/JalaliDate.php:265
9108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9109msgid "Mehr"
9110msgstr ""
9111
9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9113#: app/Date/JalaliDate.php:137
9114msgctxt "GENITIVE"
9115msgid "Mehr"
9116msgstr ""
9117
9118#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9119#: app/Date/JalaliDate.php:227
9120msgctxt "INSTRUMENTAL"
9121msgid "Mehr"
9122msgstr ""
9123
9124#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9125#: app/Date/JalaliDate.php:182
9126msgctxt "LOCATIVE"
9127msgid "Mehr"
9128msgstr ""
9129
9130#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9131#: app/Date/JalaliDate.php:92
9132msgctxt "NOMINATIVE"
9133msgid "Mehr"
9134msgstr ""
9135
9136#. I18N: Location of an LDS church temple
9137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9138msgid "Melbourne, Australia"
9139msgstr ""
9140
9141#. I18N: Listbox entry; name of a role
9142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416
9143#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
9145#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9146#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9147msgid "Member"
9148msgstr ""
9149
9150#. I18N: Location of an LDS church temple
9151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9152msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9153msgstr ""
9154
9155#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9156#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9157msgid "Menu"
9158msgstr "Menú"
9159
9160#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191
9161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415
9162#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9163#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9164msgid "Menus"
9165msgstr "Menús"
9166
9167#. I18N: The name of a colour-scheme
9168#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9169msgid "Mercury"
9170msgstr "Mercurio"
9171
9172#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9173msgid "Merge"
9174msgstr ""
9175
9176#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493
9177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155
9178msgid "Merge family trees"
9179msgstr ""
9180
9181#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63
9182#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66
9183#: resources/views/admin/trees.phtml:150
9184msgid "Merge records"
9185msgstr "Mesturar rexistros"
9186
9187#. I18N: Location of an LDS church temple
9188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9189msgid "Merida, Mexico"
9190msgstr ""
9191
9192#. I18N: Location of an LDS church temple
9193#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9194msgid "Mesa, Arizona, United States"
9195msgstr ""
9196
9197#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46
9198#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9201#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41
9202msgid "Message"
9203msgstr "Mensaxe"
9204
9205#. I18N: Name of a module
9206#. I18N: A configuration setting
9207#: app/Module/UserMessagesModule.php:72
9208#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9209msgid "Messages"
9210msgstr "Mensaxes"
9211
9212#. I18N: a month in the French republican calendar
9213#: app/Date/FrenchDate.php:153
9214msgctxt "GENITIVE"
9215msgid "Messidor"
9216msgstr ""
9217
9218#. I18N: a month in the French republican calendar
9219#: app/Date/FrenchDate.php:247
9220msgctxt "INSTRUMENTAL"
9221msgid "Messidor"
9222msgstr ""
9223
9224#. I18N: a month in the French republican calendar
9225#: app/Date/FrenchDate.php:200
9226msgctxt "LOCATIVE"
9227msgid "Messidor"
9228msgstr ""
9229
9230#. I18N: a month in the French republican calendar
9231#: app/Date/FrenchDate.php:106
9232msgctxt "NOMINATIVE"
9233msgid "Messidor"
9234msgstr ""
9235
9236#. I18N: Name of a country or state
9237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9238msgid "Mexico"
9239msgstr ""
9240
9241#. I18N: Location of an LDS church temple
9242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9243msgid "Mexico City, Mexico"
9244msgstr ""
9245
9246#. I18N: Type of media object
9247#: app/GedcomTag.php:2375
9248msgid "Microfiche"
9249msgstr ""
9250
9251#. I18N: Type of media object
9252#: app/GedcomTag.php:2378
9253msgid "Microfilm"
9254msgstr ""
9255
9256#. I18N: Name of a country or state
9257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9258msgid "Micronesia"
9259msgstr "Micronesia"
9260
9261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9262msgid "Middle East"
9263msgstr ""
9264
9265#. I18N: gedcom tag _MILI
9266#: app/GedcomTag.php:1975
9267msgid "Military"
9268msgstr ""
9269
9270#. I18N: gedcom tag _MILT
9271#: app/GedcomTag.php:1978
9272msgid "Military service"
9273msgstr ""
9274
9275#. I18N: Name of a module/report
9276#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9278#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9279msgid "Missing data"
9280msgstr "Faltan datos"
9281
9282#. I18N: Listbox entry; name of a role
9283#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
9284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
9285msgid "Moderator"
9286msgstr ""
9287
9288#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
9289msgid "Moderators"
9290msgstr ""
9291
9292#: resources/views/admin/components.phtml:24
9293#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9294msgid "Module"
9295msgstr "Módulo"
9296
9297#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9298#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9299msgid "Module administration"
9300msgstr "Administración de módulos"
9301
9302#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389
9304#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9305#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9306#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9307#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9308#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9309#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9310msgid "Modules"
9311msgstr "Módulos"
9312
9313#. I18N: Name of a country or state
9314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9315msgid "Moldova"
9316msgstr ""
9317
9318#. I18N: abbreviation for Monday
9319#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9320#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9321msgid "Mon"
9322msgstr ""
9323
9324#. I18N: Name of a country or state
9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9326msgid "Monaco"
9327msgstr ""
9328
9329#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9330msgid "Monday"
9331msgstr ""
9332
9333#. I18N: Name of a country or state
9334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9335msgid "Mongolia"
9336msgstr ""
9337
9338#. I18N: Name of a country or state
9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9340msgid "Montenegro"
9341msgstr ""
9342
9343#. I18N: Location of an LDS church temple
9344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9345msgid "Monterrey, Mexico"
9346msgstr ""
9347
9348#. I18N: Location of an LDS church temple
9349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9350msgid "Montevideo, Uruguay"
9351msgstr ""
9352
9353#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
9357#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
9358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
9359#: resources/views/calendar-page.phtml:30
9360msgid "Month"
9361msgstr "Mes"
9362
9363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9364#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9365msgid "Month of birth"
9366msgstr ""
9367
9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9370msgid "Month of birth of first child in a relation"
9371msgstr ""
9372
9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9375msgid "Month of death"
9376msgstr ""
9377
9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9380msgid "Month of first marriage"
9381msgstr ""
9382
9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9385msgid "Month of marriage"
9386msgstr ""
9387
9388#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9389#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9390#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9391msgid "Month:"
9392msgstr "Mes:"
9393
9394#. I18N: Location of an LDS church temple
9395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9396msgid "Monticello, Utah, United States"
9397msgstr ""
9398
9399#. I18N: Location of an LDS church temple
9400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9401msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9402msgstr ""
9403
9404#. I18N: Name of a country or state
9405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9406msgid "Montserrat"
9407msgstr ""
9408
9409#: app/Date/JalaliDate.php:263
9410msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9411msgid "Mor"
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9415#: app/Date/JalaliDate.php:133
9416msgctxt "GENITIVE"
9417msgid "Mordad"
9418msgstr ""
9419
9420#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9421#: app/Date/JalaliDate.php:223
9422msgctxt "INSTRUMENTAL"
9423msgid "Mordad"
9424msgstr ""
9425
9426#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9427#: app/Date/JalaliDate.php:178
9428msgctxt "LOCATIVE"
9429msgid "Mordad"
9430msgstr ""
9431
9432#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9433#: app/Date/JalaliDate.php:88
9434msgctxt "NOMINATIVE"
9435msgid "Mordad"
9436msgstr ""
9437
9438#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9439#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9440msgid "More news articles"
9441msgstr ""
9442
9443#. I18N: Name of a country or state
9444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9445msgid "Morocco"
9446msgstr ""
9447
9448#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9450msgid "Most SMTP servers require a password."
9451msgstr ""
9452
9453#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9454#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9455#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
9456msgid "Most common surnames"
9457msgstr "Apelidos máis comúns"
9458
9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9460msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9461msgstr ""
9462
9463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9464msgid "Most mail servers require a valid email address."
9465msgstr ""
9466
9467#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9468#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9469msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9470msgstr ""
9471
9472#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9474msgid "Most servers do not use secure connections."
9475msgstr ""
9476
9477#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9478#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9480msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9481msgstr ""
9482
9483#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9484msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9485msgstr ""
9486
9487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9488msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9489msgstr ""
9490
9491#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9492msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9493msgstr ""
9494
9495#. I18N: Name of a module
9496#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9497msgid "Most viewed pages"
9498msgstr "Páxinas máis visitadas"
9499
9500#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9501#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9503#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9504#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9507msgid "Mother"
9508msgstr "Nai"
9509
9510#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9511#: app/Individual.php:1116
9512#, php-format
9513msgid "Mother: %s"
9514msgstr "Nai: %s"
9515
9516#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9517msgid "Mother’s age"
9518msgstr ""
9519
9520#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9521#: app/Individual.php:1042
9522#, php-format
9523msgid "Mother’s family with %s"
9524msgstr ""
9525
9526#. I18N: A step-family.
9527#: app/Individual.php:1046
9528msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9529msgstr ""
9530
9531#. I18N: Location of an LDS church temple
9532#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9533msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9534msgstr ""
9535
9536#: resources/views/admin/components.phtml:31
9537#: resources/views/admin/components.phtml:127
9538#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9539msgid "Move down"
9540msgstr "Mover cara abaixo"
9541
9542#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9543msgid "Move the media object?"
9544msgstr ""
9545
9546#: resources/views/admin/components.phtml:30
9547#: resources/views/admin/components.phtml:121
9548#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9549msgid "Move up"
9550msgstr "Mover cara arriba"
9551
9552#. I18N: Name of a country or state
9553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9554msgid "Mozambique"
9555msgstr ""
9556
9557#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9558#: app/Date/HijriDate.php:128
9559msgctxt "GENITIVE"
9560msgid "Muharram"
9561msgstr ""
9562
9563#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9564#: app/Date/HijriDate.php:218
9565msgctxt "INSTRUMENTAL"
9566msgid "Muharram"
9567msgstr ""
9568
9569#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9570#: app/Date/HijriDate.php:173
9571msgctxt "LOCATIVE"
9572msgid "Muharram"
9573msgstr ""
9574
9575#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9576#: app/Date/HijriDate.php:83
9577msgctxt "NOMINATIVE"
9578msgid "Muharram"
9579msgstr ""
9580
9581#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9582msgid "Multiple marriages"
9583msgstr ""
9584
9585#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66
9586#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9587msgid "My account"
9588msgstr "A miña conta"
9589
9590#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9591msgid "My family tree"
9592msgstr ""
9593
9594#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9595msgid "My individual record"
9596msgstr "O meu rexistro persoal"
9597
9598#. I18N: Name of a module
9599#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499
9600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61
9601#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9602#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9603#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9604msgid "My page"
9605msgstr "A miña páxina"
9606
9607#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393
9608msgid "My pages"
9609msgstr ""
9610
9611#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427
9612msgid "My pedigree"
9613msgstr "A miña xenealoxía ascendente"
9614
9615#. I18N: Name of a country or state
9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9617msgid "Myanmar"
9618msgstr ""
9619
9620#. I18N: gedcom tag NAME
9621#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268
9622#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9623#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
9624#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9625#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9626#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9627#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9630#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9633#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9634#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9635#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9636#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9646msgid "Name"
9647msgstr ""
9648
9649#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9650#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9651msgctxt "Repository"
9652msgid "Name"
9653msgstr ""
9654
9655#: app/GedcomTag.php:868
9656msgid "Name in Hebrew"
9657msgstr ""
9658
9659#. I18N: gedcom tag NPFX
9660#: app/GedcomTag.php:893
9661msgid "Name prefix"
9662msgstr ""
9663
9664#. I18N: gedcom tag NSFX
9665#: app/GedcomTag.php:896
9666msgid "Name suffix"
9667msgstr ""
9668
9669#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9670#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9671#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9672#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9673msgid "Names"
9674msgstr "Nomes"
9675
9676#. I18N: gedcom tag _NAMS
9677#: app/GedcomTag.php:1990
9678msgid "Namesake"
9679msgstr ""
9680
9681#. I18N: Name of a country or state
9682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9683msgid "Namibia"
9684msgstr ""
9685
9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9687msgid "Nanny"
9688msgstr ""
9689
9690#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9691msgid "Narrative description"
9692msgstr "Descripción narrativa"
9693
9694#. I18N: Location of an LDS church temple
9695#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9696msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9697msgstr ""
9698
9699#. I18N: gedcom tag NATI
9700#: app/GedcomTag.php:871
9701msgid "Nationality"
9702msgstr ""
9703
9704#. I18N: gedcom tag NATU
9705#: app/GedcomTag.php:874
9706msgid "Naturalization"
9707msgstr ""
9708
9709#. I18N: Name of a country or state
9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9711msgid "Nauru"
9712msgstr ""
9713
9714#. I18N: Location of an LDS church temple
9715#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9716msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9717msgstr ""
9718
9719#. I18N: Location of an LDS church temple
9720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9721msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: Name of a country or state
9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9726msgid "Nepal"
9727msgstr ""
9728
9729#. I18N: Name of a country or state
9730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9731msgid "Netherlands"
9732msgstr ""
9733
9734#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188
9735#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9736msgid "Never"
9737msgstr ""
9738
9739#. I18N: gedcom tag _NMAR
9740#: app/GedcomTag.php:2006
9741msgid "Never married"
9742msgstr ""
9743
9744#. I18N: gedcom tag _NMAR
9745#: app/GedcomTag.php:2002
9746msgctxt "FEMALE"
9747msgid "Never married"
9748msgstr ""
9749
9750#. I18N: gedcom tag _NMAR
9751#: app/GedcomTag.php:1997
9752msgctxt "MALE"
9753msgid "Never married"
9754msgstr ""
9755
9756#. I18N: Name of a country or state
9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9758msgid "New Caledonia"
9759msgstr ""
9760
9761#. I18N: Location of an LDS church temple
9762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9763msgid "New York, New York, United States"
9764msgstr ""
9765
9766#. I18N: Name of a country or state
9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9768msgid "New Zealand"
9769msgstr ""
9770
9771#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9772msgid "New data"
9773msgstr ""
9774
9775#. I18N: %s is a server name/URL
9776#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:141
9777#, php-format
9778msgid "New registration at %s"
9779msgstr ""
9780
9781#. I18N: %s is a server name/URL
9782#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347
9783#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9784#, php-format
9785msgid "New user at %s"
9786msgstr ""
9787
9788#. I18N: Location of an LDS church temple
9789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9790msgid "Newport Beach, California, United States"
9791msgstr ""
9792
9793#. I18N: Name of a module
9794#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9795msgid "News"
9796msgstr "Novas"
9797
9798#. I18N: Type of media object
9799#: app/GedcomTag.php:2390
9800msgid "Newspaper"
9801msgstr ""
9802
9803#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166
9804msgid "Next email reminder will be sent after "
9805msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de "
9806
9807#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9808#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9809msgid "Next image"
9810msgstr "Imaxe seguinte"
9811
9812#. I18N: Name of a country or state
9813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9814msgid "Nicaragua"
9815msgstr ""
9816
9817#. I18N: gedcom tag NICK
9818#: app/GedcomTag.php:884
9819msgid "Nickname"
9820msgstr ""
9821
9822#. I18N: Name of a country or state
9823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9824msgid "Niger"
9825msgstr ""
9826
9827#. I18N: Name of a country or state
9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9829msgid "Nigeria"
9830msgstr ""
9831
9832#. I18N: a month in the Jewish calendar
9833#: app/Date/JewishDate.php:209
9834msgctxt "GENITIVE"
9835msgid "Nissan"
9836msgstr ""
9837
9838#. I18N: a month in the Jewish calendar
9839#: app/Date/JewishDate.php:315
9840msgctxt "INSTRUMENTAL"
9841msgid "Nissan"
9842msgstr ""
9843
9844#. I18N: a month in the Jewish calendar
9845#: app/Date/JewishDate.php:262
9846msgctxt "LOCATIVE"
9847msgid "Nissan"
9848msgstr ""
9849
9850#. I18N: a month in the Jewish calendar
9851#: app/Date/JewishDate.php:156
9852msgctxt "NOMINATIVE"
9853msgid "Nissan"
9854msgstr ""
9855
9856#. I18N: Name of a country or state
9857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9858msgid "Niue"
9859msgstr ""
9860
9861#. I18N: a month in the French republican calendar
9862#: app/Date/FrenchDate.php:141
9863msgctxt "GENITIVE"
9864msgid "Nivose"
9865msgstr ""
9866
9867#. I18N: a month in the French republican calendar
9868#: app/Date/FrenchDate.php:235
9869msgctxt "INSTRUMENTAL"
9870msgid "Nivose"
9871msgstr ""
9872
9873#. I18N: a month in the French republican calendar
9874#: app/Date/FrenchDate.php:188
9875msgctxt "LOCATIVE"
9876msgid "Nivose"
9877msgstr ""
9878
9879#. I18N: a month in the French republican calendar
9880#: app/Date/FrenchDate.php:93
9881msgctxt "NOMINATIVE"
9882msgid "Nivose"
9883msgstr ""
9884
9885#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299
9886#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323
9887msgid "No"
9888msgstr "Non"
9889
9890#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373
9891#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385
9892msgid "No GEDCOM file was received."
9893msgstr ""
9894
9895#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9896msgid "No GEDCOM files found."
9897msgstr ""
9898
9899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
9900msgid "No calendar conversion"
9901msgstr "Sen conversión de calendario"
9902
9903#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9904#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9905msgid "No children"
9906msgstr "Sen fillos"
9907
9908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147
9909msgid "No contact"
9910msgstr ""
9911
9912#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9913msgid "No duplicates have been found."
9914msgstr ""
9915
9916#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9917msgid "No errors have been found."
9918msgstr ""
9919
9920#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9921#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9922#, php-format
9923msgid "No events exist for the next %s day."
9924msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9925msgstr[0] ""
9926msgstr[1] ""
9927
9928#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9929msgid "No events exist for today."
9930msgstr ""
9931
9932#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9933msgid "No events exist for tomorrow."
9934msgstr ""
9935
9936#: resources/views/family-page.phtml:56
9937msgid "No facts exist for this family."
9938msgstr ""
9939
9940#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9941#: app/Functions/Functions.php:56
9942msgid "No file was received. Please try again."
9943msgstr ""
9944
9945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387
9946msgid "No link between the two individuals could be found."
9947msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos."
9948
9949#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9950#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9951#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9952#: resources/views/place-map.phtml:59
9953msgid "No mappable items"
9954msgstr ""
9955
9956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9959msgid "No matching facts found"
9960msgstr ""
9961
9962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9963#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9964msgid "No news articles have been submitted."
9965msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas."
9966
9967#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9968msgid "No places have been found."
9969msgstr ""
9970
9971#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151
9972msgid "No predefined text"
9973msgstr "Sen texto predefinido"
9974
9975#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9976#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9977msgid "No records to display"
9978msgstr "No hai rexistros que amosar"
9979
9980#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9981#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9982#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9983#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9984msgid "No results found."
9985msgstr "Non se atopou ningún resultado."
9986
9987#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9988msgid "No signed-in and no anonymous users"
9989msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados"
9990
9991#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263
9992msgid "No temple - living ordinance"
9993msgstr ""
9994
9995#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
9996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60
9997#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9998msgid "No upgrade information is available."
9999msgstr ""
10000
10001#. I18N: The name of a colour-scheme
10002#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10003msgid "Nocturnal"
10004msgstr "Noturno"
10005
10006#: app/Http/Controllers/ListController.php:217
10007#: app/Http/Controllers/ListController.php:708
10008#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
10009#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10010#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10011#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10013#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10014msgid "None"
10015msgstr "Ningún"
10016
10017#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10018#: app/Date/FrenchDate.php:303
10019msgid "Nonidi"
10020msgstr ""
10021
10022#. I18N: Name of a country or state
10023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10024msgid "Norfolk Island"
10025msgstr ""
10026
10027#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146
10028msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10029msgstr ""
10030
10031#. I18N: Name of a country or state
10032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10033msgid "North Korea"
10034msgstr ""
10035
10036#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10037msgid "Northern America"
10038msgstr ""
10039
10040#. I18N: Name of a country or state
10041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10042msgid "Northern Ireland"
10043msgstr ""
10044
10045#. I18N: Name of a country or state
10046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10047msgid "Northern Mariana Islands"
10048msgstr ""
10049
10050#. I18N: Name of a country or state
10051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10052msgid "Norway"
10053msgstr ""
10054
10055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10056msgid "Not approved by an administrator"
10057msgstr "Non verificado polo administrador"
10058
10059#. I18N: gedcom tag _NLIV
10060#: app/GedcomTag.php:1993
10061msgid "Not living"
10062msgstr ""
10063
10064#. I18N: gedcom tag _NMR
10065#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10066msgid "Not married"
10067msgstr ""
10068
10069#. I18N: gedcom tag _NMR
10070#: app/GedcomTag.php:2016
10071msgctxt "FEMALE"
10072msgid "Not married"
10073msgstr ""
10074
10075#. I18N: gedcom tag _NMR
10076#: app/GedcomTag.php:2011
10077msgctxt "MALE"
10078msgid "Not married"
10079msgstr ""
10080
10081#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10082msgid "Not verified by the user"
10083msgstr "Non verificado polo usuario"
10084
10085#. I18N: gedcom tag NOTE
10086#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10088#: resources/views/family-page.phtml:71
10089#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10090#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10091#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10092#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10093#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10094#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10100msgid "Note"
10101msgstr ""
10102
10103#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10104msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10105msgstr ""
10106
10107#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10108msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10109msgstr ""
10110
10111#. I18N: Name of a module
10112#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
10114#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10115#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10116#: resources/views/media-page.phtml:76
10117#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10118#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10119#: resources/views/source-page.phtml:63
10120#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10123msgid "Notes"
10124msgstr "Notas"
10125
10126#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10127msgid "Nothing found to cleanup"
10128msgstr ""
10129
10130#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10131msgid "Nothing found."
10132msgstr "Non se atopou nada."
10133
10134#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10135msgctxt "Abbreviation for November"
10136msgid "Nov"
10137msgstr ""
10138
10139#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10140msgctxt "GENITIVE"
10141msgid "November"
10142msgstr ""
10143
10144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10145msgctxt "INSTRUMENTAL"
10146msgid "November"
10147msgstr ""
10148
10149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10150msgctxt "LOCATIVE"
10151msgid "November"
10152msgstr ""
10153
10154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10155#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
10156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10157msgctxt "NOMINATIVE"
10158msgid "November"
10159msgstr ""
10160
10161#. I18N: Location of an LDS church temple
10162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10163msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10164msgstr ""
10165
10166#. I18N: gedcom tag NCHI
10167#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727
10168#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10170msgid "Number of children"
10171msgstr "Número de fillos"
10172
10173#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10174#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10175#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10176msgid "Number of days to show"
10177msgstr "Número de días para amosar"
10178
10179#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10180#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10181msgid "Number of families without children"
10182msgstr "Número de familias sen fillos"
10183
10184#. I18N: ... to show in a list
10185#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10186msgid "Number of given names"
10187msgstr ""
10188
10189#. I18N: gedcom tag NMR
10190#: app/GedcomTag.php:887
10191msgid "Number of marriages"
10192msgstr ""
10193
10194#. I18N: ... to show in a list
10195#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10196msgid "Number of pages"
10197msgstr ""
10198
10199#. I18N: ... to show in a list
10200#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10201#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10202msgid "Number of surnames"
10203msgstr ""
10204
10205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10206msgid "Nurse"
10207msgstr ""
10208
10209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10210msgctxt "FEMALE"
10211msgid "Nurse"
10212msgstr ""
10213
10214#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10215msgctxt "MALE"
10216msgid "Nurse"
10217msgstr ""
10218
10219#. I18N: Location of an LDS church temple
10220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10221msgid "Oakland, California, United States"
10222msgstr ""
10223
10224#. I18N: Location of an LDS church temple
10225#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10226msgid "Oaxaca, Mexico"
10227msgstr ""
10228
10229#. I18N: gedcom tag OCCU
10230#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10231#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10232msgid "Occupation"
10233msgstr ""
10234
10235#. I18N: Name of a report
10236#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10237#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10238#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10239msgid "Occupations"
10240msgstr "Ocupacións"
10241
10242#. I18N: Name of a country or state
10243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10244msgid "Occupied Palestinian Territory"
10245msgstr ""
10246
10247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10248msgctxt "Abbreviation for October"
10249msgid "Oct"
10250msgstr ""
10251
10252#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10253#: app/Date/FrenchDate.php:301
10254msgid "Octidi"
10255msgstr ""
10256
10257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10258msgctxt "GENITIVE"
10259msgid "October"
10260msgstr ""
10261
10262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10263msgctxt "INSTRUMENTAL"
10264msgid "October"
10265msgstr ""
10266
10267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10268msgctxt "LOCATIVE"
10269msgid "October"
10270msgstr ""
10271
10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10273#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10274#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10275msgctxt "NOMINATIVE"
10276msgid "October"
10277msgstr ""
10278
10279#. I18N: Location of an LDS church temple
10280#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10281msgid "Ogden, Utah, United States"
10282msgstr ""
10283
10284#. I18N: Location of an LDS church temple
10285#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10286msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10287msgstr ""
10288
10289#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10290msgid "Old data"
10291msgstr ""
10292
10293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
10294msgid "Old files found"
10295msgstr "Atopáronse arquivos antigos"
10296
10297#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10298msgid "Oldest father"
10299msgstr ""
10300
10301#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10302msgid "Oldest female"
10303msgstr ""
10304
10305#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10306msgid "Oldest living individuals"
10307msgstr ""
10308
10309#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10310msgid "Oldest male"
10311msgstr ""
10312
10313#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10314msgid "Oldest mother"
10315msgstr ""
10316
10317#. I18N: The name of a colour-scheme
10318#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10319msgid "Olivia"
10320msgstr "Oliva"
10321
10322#. I18N: Name of a country or state
10323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10324msgid "Oman"
10325msgstr ""
10326
10327#. I18N: Name of a module
10328#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10329msgid "On this day"
10330msgstr "Neste día"
10331
10332#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
10333msgid "On this day…"
10334msgstr "Neste día …"
10335
10336#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10337msgid "Only add new records"
10338msgstr ""
10339
10340#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229
10341#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
10342#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438
10343#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824
10344#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065
10345#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10346msgid "Only managers can edit"
10347msgstr ""
10348
10349#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10350msgid "Only update existing records"
10351msgstr ""
10352
10353#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10354msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10355msgstr ""
10356
10357#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
10358msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10359msgstr ""
10360
10361#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10362#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10363msgid "OpenStreetMap™"
10364msgstr ""
10365
10366#. I18N: Location of an LDS church temple
10367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10368msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10369msgstr ""
10370
10371#: app/Date/JalaliDate.php:260
10372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10373msgid "Ord"
10374msgstr ""
10375
10376#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10377#: app/Date/JalaliDate.php:127
10378msgctxt "GENITIVE"
10379msgid "Ordibehesht"
10380msgstr ""
10381
10382#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10383#: app/Date/JalaliDate.php:217
10384msgctxt "INSTRUMENTAL"
10385msgid "Ordibehesht"
10386msgstr ""
10387
10388#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10389#: app/Date/JalaliDate.php:172
10390msgctxt "LOCATIVE"
10391msgid "Ordibehesht"
10392msgstr ""
10393
10394#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10395#: app/Date/JalaliDate.php:82
10396msgctxt "NOMINATIVE"
10397msgid "Ordibehesht"
10398msgstr ""
10399
10400#. I18N: gedcom tag ORDI
10401#: app/GedcomTag.php:907
10402msgid "Ordinance"
10403msgstr ""
10404
10405#. I18N: gedcom tag ORDN
10406#: app/GedcomTag.php:910
10407msgid "Ordination"
10408msgstr ""
10409
10410#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10411#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10412msgid "Orientation"
10413msgstr "Orientación"
10414
10415#. I18N: Location of an LDS church temple
10416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10417msgid "Orlando, Florida, United States"
10418msgstr ""
10419
10420#. I18N: Type of media object
10421#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10422#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10423#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
10425msgid "Other"
10426msgstr "Outro"
10427
10428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10429msgid "Other facts to show in charts"
10430msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos"
10431
10432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
10433msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10434msgstr ""
10435
10436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880
10437#, fuzzy
10438msgid "Other preferences"
10439msgstr "Outras configuracións"
10440
10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10442msgid "Owner"
10443msgstr "Propietario"
10444
10445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10446msgctxt "FEMALE"
10447msgid "Owner"
10448msgstr "Propietaria"
10449
10450#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10451msgctxt "MALE"
10452msgid "Owner"
10453msgstr "Propietario"
10454
10455#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10456#: app/Functions/Functions.php:65
10457msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10458msgstr ""
10459
10460#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10461#: app/Functions/Functions.php:62
10462msgid "PHP failed to write to disk."
10463msgstr ""
10464
10465#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10466msgid "PHP information"
10467msgstr "Información PHP"
10468
10469#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10470#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10471#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10472#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10473#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10474#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10475#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10478#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10479#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10480#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10481#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10482#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10483#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10484msgid "Page"
10485msgstr ""
10486
10487#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10488#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10489#, php-format
10490msgid "Page %s of %s"
10491msgstr ""
10492
10493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10495#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10497#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10498#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10506#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10507#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10508#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10509msgid "Page size"
10510msgstr ""
10511
10512#. I18N: Type of media object
10513#: app/GedcomTag.php:2402
10514msgid "Painting"
10515msgstr ""
10516
10517#. I18N: Name of a country or state
10518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10519msgid "Pakistan"
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: Name of a country or state
10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10524msgid "Palau"
10525msgstr ""
10526
10527#. I18N: A colour scheme
10528#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10529msgid "Palette"
10530msgstr "Paleta"
10531
10532#. I18N: Location of an LDS church temple
10533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10534msgid "Palmyra, New York, United States"
10535msgstr ""
10536
10537#. I18N: Name of a country or state
10538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10539msgid "Panama"
10540msgstr ""
10541
10542#. I18N: Location of an LDS church temple
10543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10544msgid "Panama City, Panama"
10545msgstr ""
10546
10547#. I18N: Location of an LDS church temple
10548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10549msgid "Papeete, Tahiti"
10550msgstr ""
10551
10552#. I18N: Name of a country or state
10553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10554msgid "Papua New Guinea"
10555msgstr ""
10556
10557#. I18N: Name of a country or state
10558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10559msgid "Paraguay"
10560msgstr ""
10561
10562#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10563msgid "Parents"
10564msgstr "Pais"
10565
10566#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10569msgid "Parents and siblings"
10570msgstr ""
10571
10572#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10573msgid "Parent’s age"
10574msgstr ""
10575
10576#. I18N: A configuration setting
10577#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10579#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50
10581#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10582#: resources/views/login-page.phtml:43
10583#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
10584#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10585#: resources/views/register-page.phtml:69
10586#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10587msgid "Password"
10588msgstr "Contrasinal"
10589
10590#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
10592#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10593#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10594#: resources/views/register-page.phtml:75
10595msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10596msgstr ""
10597
10598#. I18N: Location of an LDS church temple
10599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10600msgid "Payson, Utah, United States"
10601msgstr ""
10602
10603#. I18N: Name of a module/chart
10604#. I18N: Name of a report
10605#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119
10606#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10607#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10610msgid "Pedigree"
10611msgstr ""
10612
10613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10614msgid "Pedigree chart"
10615msgstr ""
10616
10617#. I18N: Name of a module
10618#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125
10619msgid "Pedigree map"
10620msgstr "Mapa xenealóxico"
10621
10622#. I18N: %s is an individual’s name
10623#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310
10624#, php-format
10625msgid "Pedigree map of %s"
10626msgstr "Mapa xenealóxico de %s"
10627
10628#. I18N: %s is an individual’s name
10629#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165
10630#, php-format
10631msgid "Pedigree tree of %s"
10632msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
10633
10634#. I18N: Name of a module
10635#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10636#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10637#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83
10638#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138
10639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
10640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10641#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
10642#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10643msgid "Pending changes"
10644msgstr "Cambios pendentes"
10645
10646#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10647msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10648msgstr ""
10649
10650#. I18N: gedcom tag _PRMN
10651#: app/GedcomTag.php:2029
10652msgid "Permanent number"
10653msgstr ""
10654
10655#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10657msgid "Permanently delete these records?"
10658msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?"
10659
10660#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5
10661msgid "Personal data"
10662msgstr ""
10663
10664#. I18N: Location of an LDS church temple
10665#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10666msgid "Perth, Australia"
10667msgstr ""
10668
10669#. I18N: Name of a country or state
10670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10671msgid "Peru"
10672msgstr ""
10673
10674#. I18N: Name of a country or state
10675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10676msgid "Philippines"
10677msgstr ""
10678
10679#. I18N: Location of an LDS church temple
10680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10681msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10682msgstr ""
10683
10684#. I18N: gedcom tag PHON
10685#: app/GedcomTag.php:925
10686msgid "Phone"
10687msgstr ""
10688
10689#. I18N: gedcom tag FONE
10690#: app/GedcomTag.php:773
10691msgid "Phonetic"
10692msgstr ""
10693
10694#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10695msgid "Phonetic algorithm"
10696msgstr ""
10697
10698#: app/GedcomTag.php:866
10699msgid "Phonetic name"
10700msgstr ""
10701
10702#: app/GedcomTag.php:933
10703msgid "Phonetic place"
10704msgstr ""
10705
10706#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10707#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10708#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10709msgid "Phonetic search"
10710msgstr "Procura fonética"
10711
10712#: app/GedcomTag.php:1057
10713msgid "Phonetic title"
10714msgstr ""
10715
10716#. I18N: Type of media object
10717#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10718msgid "Photo"
10719msgstr "Foto"
10720
10721#. I18N: The name of a colour-scheme
10722#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10723msgid "Pink Plastic"
10724msgstr "Plástico Rosa"
10725
10726#. I18N: Name of a country or state
10727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10728msgid "Pitcairn"
10729msgstr ""
10730
10731#. I18N: gedcom tag PLAC
10732#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10733#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10734#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10735#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
10737#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
10738#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10739#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10740#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10741#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10743#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10744#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10745#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10746#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10747#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10749#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10750msgid "Place"
10751msgstr "Lugar"
10752
10753#. I18N: Name of a module/list
10754#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10755#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10756msgid "Place hierarchy"
10757msgstr "Xerarquía de lugares"
10758
10759#: app/GedcomTag.php:937
10760msgid "Place in Hebrew"
10761msgstr ""
10762
10763#: resources/views/place-list.phtml:6
10764msgid "Place list"
10765msgstr "Lista de lugares"
10766
10767#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
10769msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10770msgstr ""
10771
10772#: resources/views/help/place.phtml:8
10773msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10774msgstr ""
10775
10776#: resources/views/help/place.phtml:4
10777msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10778msgstr ""
10779
10780#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10781#: app/GedcomTag.php:507
10782msgid "Place of LDS baptism"
10783msgstr ""
10784
10785#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10786#: app/GedcomTag.php:1014
10787msgid "Place of LDS child sealing"
10788msgstr ""
10789
10790#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10791#: app/GedcomTag.php:706
10792msgid "Place of LDS endowment"
10793msgstr ""
10794
10795#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10796#: app/GedcomTag.php:757
10797msgid "Place of LDS spouse sealing"
10798msgstr ""
10799
10800#: app/GedcomTag.php:471
10801msgid "Place of adoption"
10802msgstr ""
10803
10804#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10805msgid "Place of baptism"
10806msgstr ""
10807
10808#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10809msgid "Place of bar mitzvah"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10813msgid "Place of bat mitzvah"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10818msgid "Place of birth"
10819msgstr ""
10820
10821#: app/GedcomTag.php:542
10822msgid "Place of blessing"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:1341
10826msgid "Place of brit milah"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10830msgid "Place of burial"
10831msgstr ""
10832
10833#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10834msgid "Place of christening"
10835msgstr ""
10836
10837#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10838msgid "Place of confirmation"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/GedcomTag.php:637
10842msgid "Place of cremation"
10843msgstr ""
10844
10845#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10846#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10847msgid "Place of death"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:697
10851msgid "Place of emigration"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10855msgid "Place of engagement"
10856msgstr ""
10857
10858#: app/GedcomTag.php:720
10859msgid "Place of event"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10863msgid "Place of first communion"
10864msgstr ""
10865
10866#: app/GedcomTag.php:801
10867msgid "Place of immigration"
10868msgstr ""
10869
10870#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10873msgid "Place of marriage"
10874msgstr ""
10875
10876#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10877msgid "Place of marriage banns"
10878msgstr ""
10879
10880#: app/GedcomTag.php:878
10881msgid "Place of naturalization"
10882msgstr ""
10883
10884#: app/GedcomTag.php:916
10885msgid "Place of ordination"
10886msgstr ""
10887
10888#: app/GedcomTag.php:971
10889msgid "Place of residence"
10890msgstr ""
10891
10892#. I18N: Name of a module
10893#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122
10894#: app/Module/PlacesModule.php:68
10895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10896#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10897#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10898msgid "Places"
10899msgstr ""
10900
10901#: resources/views/places-page.phtml:28
10902msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10903msgstr ""
10904
10905#: resources/views/layouts/default.phtml:157
10906#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10907#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10908msgid "Play"
10909msgstr "Reproducir"
10910
10911#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100
10912msgid "Please enter a valid email address."
10913msgstr ""
10914
10915#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10916#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
10917msgid "Please try again."
10918msgstr ""
10919
10920#. I18N: a month in the French republican calendar
10921#: app/Date/FrenchDate.php:143
10922msgctxt "GENITIVE"
10923msgid "Pluviose"
10924msgstr ""
10925
10926#. I18N: a month in the French republican calendar
10927#: app/Date/FrenchDate.php:237
10928msgctxt "INSTRUMENTAL"
10929msgid "Pluviose"
10930msgstr ""
10931
10932#. I18N: a month in the French republican calendar
10933#: app/Date/FrenchDate.php:190
10934msgctxt "LOCATIVE"
10935msgid "Pluviose"
10936msgstr ""
10937
10938#. I18N: a month in the French republican calendar
10939#: app/Date/FrenchDate.php:95
10940msgctxt "NOMINATIVE"
10941msgid "Pluviose"
10942msgstr ""
10943
10944#. I18N: Name of a country or state
10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10946msgid "Poland"
10947msgstr ""
10948
10949#: app/SurnameTradition.php:100
10950msgctxt "Surname tradition"
10951msgid "Polish"
10952msgstr "Polaco"
10953
10954#. I18N: A configuration setting
10955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10956#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10957#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10958#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10959#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10960msgid "Port number"
10961msgstr "Número de porto"
10962
10963#. I18N: Location of an LDS church temple
10964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10965msgid "Portland, Oregon, United States"
10966msgstr ""
10967
10968#. I18N: Location of an LDS church temple
10969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10970msgid "Porto Alegre, Brazil"
10971msgstr ""
10972
10973#. I18N: page orientation
10974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734
10975#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10976#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10977msgid "Portrait"
10978msgstr "Vertical"
10979
10980#. I18N: Name of a country or state
10981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10982msgid "Portugal"
10983msgstr ""
10984
10985#: app/SurnameTradition.php:94
10986msgctxt "Surname tradition"
10987msgid "Portuguese"
10988msgstr "Portugués"
10989
10990#. I18N: gedcom tag POST
10991#: app/GedcomTag.php:940
10992msgid "Postal code"
10993msgstr ""
10994
10995#. I18N: Name of a module
10996#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10997msgid "Powered by webtrees™"
10998msgstr ""
10999
11000#. I18N: a month in the French republican calendar
11001#: app/Date/FrenchDate.php:151
11002msgctxt "GENITIVE"
11003msgid "Prairial"
11004msgstr ""
11005
11006#. I18N: a month in the French republican calendar
11007#: app/Date/FrenchDate.php:245
11008msgctxt "INSTRUMENTAL"
11009msgid "Prairial"
11010msgstr ""
11011
11012#. I18N: a month in the French republican calendar
11013#: app/Date/FrenchDate.php:198
11014msgctxt "LOCATIVE"
11015msgid "Prairial"
11016msgstr ""
11017
11018#. I18N: a month in the French republican calendar
11019#: app/Date/FrenchDate.php:104
11020msgctxt "NOMINATIVE"
11021msgid "Prairial"
11022msgstr ""
11023
11024#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153
11025msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11026msgstr ""
11027
11028#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
11029msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11030msgstr ""
11031
11032#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154
11033msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11034msgstr ""
11035
11036#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806
11037#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125
11038#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210
11039#: resources/views/admin/components.phtml:45
11040#: resources/views/admin/components.phtml:48
11041#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11042#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11043#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11044#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11045#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81
11046#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11047#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11048msgid "Preferences"
11049msgstr ""
11050
11051#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11052#, php-format
11053msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11054msgstr ""
11055
11056#. I18N: A configuration setting
11057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
11058msgid "Preferred contact method"
11059msgstr "Método preferido de contacto"
11060
11061#. I18N: Label for a configuration option
11062#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11063#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11064#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11065#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11066#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11067#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11068msgid "Presentation style"
11069msgstr "Estilo da presentación"
11070
11071#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11073msgid "President’s Office"
11074msgstr ""
11075
11076#. I18N: Location of an LDS church temple
11077#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11078msgid "Preston, England"
11079msgstr ""
11080
11081#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11082msgid "Preview"
11083msgstr ""
11084
11085#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11086msgid "Priest"
11087msgstr ""
11088
11089#. I18N: The first day in the French republican calendar
11090#: app/Date/FrenchDate.php:287
11091msgid "Primidi"
11092msgstr ""
11093
11094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11095msgid "Print basic events when blank"
11096msgstr ""
11097
11098#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74
11099#: resources/views/admin/trees.phtml:91
11100msgid "Privacy"
11101msgstr "Privacidade"
11102
11103#. I18N: Name of a module
11104#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11105#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11106msgid "Privacy policy"
11107msgstr ""
11108
11109#. I18N: a restrction on viewing data
11110#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11111msgid "Privacy restriction"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11116msgid "Privacy restrictions"
11117msgstr "Restriccións de privacidade"
11118
11119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11120msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11121msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN"
11122
11123#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221
11124#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928
11125#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104
11126#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11127#, fuzzy
11128msgid "Private"
11129msgstr "Privado"
11130
11131#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11132msgid "Private key"
11133msgstr ""
11134
11135#. I18N: gedcom tag PROB
11136#: app/GedcomTag.php:943
11137msgid "Probate"
11138msgstr ""
11139
11140#. I18N: gedcom tag PROP
11141#: app/GedcomTag.php:946
11142msgid "Property"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: Location of an LDS church temple
11146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11147msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11148msgstr ""
11149
11150#. I18N: Location of an LDS church temple
11151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11152msgid "Provo, Utah, United States"
11153msgstr ""
11154
11155#. I18N: gedcom tag PUBL
11156#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11157msgid "Publication"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: Name of a country or state
11161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11162msgid "Puerto Rico"
11163msgstr ""
11164
11165#. I18N: Name of a country or state
11166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11167msgid "Qatar"
11168msgstr ""
11169
11170#. I18N: gedcom tag QUAY
11171#: app/GedcomTag.php:952
11172msgid "Quality of data"
11173msgstr ""
11174
11175#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11176#: app/Date/FrenchDate.php:293
11177msgid "Quartidi"
11178msgstr ""
11179
11180#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11181#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11182msgid "Question"
11183msgstr "Cuestión"
11184
11185#. I18N: Location of an LDS church temple
11186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11187msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11188msgstr ""
11189
11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
11191msgid "Quick family facts"
11192msgstr ""
11193
11194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
11195msgid "Quick individual facts"
11196msgstr ""
11197
11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
11199msgid "Quick repository facts"
11200msgstr ""
11201
11202#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
11203msgid "Quick source facts"
11204msgstr ""
11205
11206#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11207#: app/Date/FrenchDate.php:295
11208msgid "Quintidi"
11209msgstr ""
11210
11211#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11212#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201
11213msgid "RE: "
11214msgstr "RE: "
11215
11216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11217msgid "Rabbi"
11218msgstr "Rabino"
11219
11220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11221#: app/Date/HijriDate.php:132
11222msgctxt "GENITIVE"
11223msgid "Rabi’ al-awwal"
11224msgstr ""
11225
11226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11227#: app/Date/HijriDate.php:222
11228msgctxt "INSTRUMENTAL"
11229msgid "Rabi’ al-awwal"
11230msgstr ""
11231
11232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11233#: app/Date/HijriDate.php:177
11234msgctxt "LOCATIVE"
11235msgid "Rabi’ al-awwal"
11236msgstr ""
11237
11238#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11239#: app/Date/HijriDate.php:87
11240msgctxt "NOMINATIVE"
11241msgid "Rabi’ al-awwal"
11242msgstr ""
11243
11244#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11245#: app/Date/HijriDate.php:134
11246msgctxt "GENITIVE"
11247msgid "Rabi’ al-thani"
11248msgstr ""
11249
11250#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11251#: app/Date/HijriDate.php:224
11252msgctxt "INSTRUMENTAL"
11253msgid "Rabi’ al-thani"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11257#: app/Date/HijriDate.php:179
11258msgctxt "LOCATIVE"
11259msgid "Rabi’ al-thani"
11260msgstr ""
11261
11262#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11263#: app/Date/HijriDate.php:89
11264msgctxt "NOMINATIVE"
11265msgid "Rabi’ al-thani"
11266msgstr ""
11267
11268#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11269#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11270msgid "Rada"
11271msgstr ""
11272
11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11274#: app/Date/HijriDate.php:140
11275msgctxt "GENITIVE"
11276msgid "Rajab"
11277msgstr ""
11278
11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11280#: app/Date/HijriDate.php:230
11281msgctxt "INSTRUMENTAL"
11282msgid "Rajab"
11283msgstr ""
11284
11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11286#: app/Date/HijriDate.php:185
11287msgctxt "LOCATIVE"
11288msgid "Rajab"
11289msgstr ""
11290
11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11292#: app/Date/HijriDate.php:95
11293msgctxt "NOMINATIVE"
11294msgid "Rajab"
11295msgstr ""
11296
11297#. I18N: Location of an LDS church temple
11298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11299msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11300msgstr ""
11301
11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11303#: app/Date/HijriDate.php:144
11304msgctxt "GENITIVE"
11305msgid "Ramadan"
11306msgstr ""
11307
11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11309#: app/Date/HijriDate.php:234
11310msgctxt "INSTRUMENTAL"
11311msgid "Ramadan"
11312msgstr ""
11313
11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11315#: app/Date/HijriDate.php:189
11316msgctxt "LOCATIVE"
11317msgid "Ramadan"
11318msgstr ""
11319
11320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11321#: app/Date/HijriDate.php:99
11322msgctxt "NOMINATIVE"
11323msgid "Ramadan"
11324msgstr ""
11325
11326#. I18N: Description of the “Slide show” module
11327#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11328msgid "Random images from the current family tree."
11329msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual."
11330
11331#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11332#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11333#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
11335msgid "Re-order children"
11336msgstr "Reordear fillos"
11337
11338#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57
11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11342msgid "Re-order families"
11343msgstr ""
11344
11345#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11346#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11348#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11349msgid "Re-order media"
11350msgstr "Reordenar obxectos multimedia"
11351
11352#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11354#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11355msgid "Re-order names"
11356msgstr ""
11357
11358#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24
11360#: resources/views/admin/users.phtml:21
11361#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11362#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11363#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11364#: resources/views/register-page.phtml:33
11365msgid "Real name"
11366msgstr "Nome real"
11367
11368#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11369msgid "Really delete all geographic data?"
11370msgstr ""
11371
11372#. I18N: Name of a module
11373#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11374#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11375msgid "Recent changes"
11376msgstr "Cambios recentes"
11377
11378#: resources/views/calendar-page.phtml:101
11379msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11380msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)"
11381
11382#. I18N: Location of an LDS church temple
11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11384msgid "Recife, Brazil"
11385msgstr ""
11386
11387#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11388#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11389#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11390#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11391#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11392#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11393#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11394msgid "Record"
11395msgstr "Rexisto"
11396
11397#. I18N: gedcom tag RIN
11398#: app/GedcomTag.php:991
11399msgid "Record ID number"
11400msgstr ""
11401
11402#. I18N: gedcom tag RFN
11403#: app/GedcomTag.php:982
11404msgid "Record file number"
11405msgstr ""
11406
11407#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11408#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11409msgid "Records"
11410msgstr ""
11411
11412#. I18N: Location of an LDS church temple
11413#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11414msgid "Redlands, California, United States"
11415msgstr ""
11416
11417#. I18N: gedcom tag REFN
11418#: app/GedcomTag.php:955
11419msgid "Reference number"
11420msgstr ""
11421
11422#. I18N: Location of an LDS church temple
11423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11424msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11425msgstr ""
11426
11427#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11428msgid "Registered partnership"
11429msgstr ""
11430
11431#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11432msgid "Registry officer"
11433msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11434
11435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11436msgctxt "FEMALE"
11437msgid "Registry officer"
11438msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11439
11440#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11441msgctxt "MALE"
11442msgid "Registry officer"
11443msgstr "Funcionario do Rexistro"
11444
11445#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11446msgid "Regular expression"
11447msgstr "Expresión regular"
11448
11449#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11450#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11451msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11452msgstr ""
11453
11454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56
11455#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94
11456msgid "Reject"
11457msgstr ""
11458
11459#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109
11460msgid "Reject all changes"
11461msgstr ""
11462
11463#. I18N: Name of a module/report
11464#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11467msgid "Related families"
11468msgstr "Familias relacionadas"
11469
11470#. I18N: Name of a report
11471#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11472#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11474msgid "Related individuals"
11475msgstr "Individuos relacionados"
11476
11477#. I18N: gedcom tag RELA
11478#: app/GedcomTag.php:958
11479msgid "Relationship"
11480msgstr ""
11481
11482#. I18N: gedcom tag _FREL
11483#: app/GedcomTag.php:1825
11484msgid "Relationship to father"
11485msgstr ""
11486
11487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141
11488msgid "Relationship to me"
11489msgstr ""
11490
11491#. I18N: gedcom tag _MREL
11492#: app/GedcomTag.php:1981
11493msgid "Relationship to mother"
11494msgstr ""
11495
11496#. I18N: gedcom tag PEDI
11497#: app/GedcomTag.php:922
11498msgid "Relationship to parents"
11499msgstr ""
11500
11501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313
11502#, php-format
11503msgid "Relationship: %s"
11504msgstr "Relación: %s"
11505
11506#. I18N: Name of a module/chart
11507#. I18N: Configuration option
11508#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11509#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11510#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174
11511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332
11513#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11514msgid "Relationships"
11515msgstr "Relacións"
11516
11517#. I18N: %s are individual’s names
11518#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11519#, php-format
11520msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11521msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s"
11522
11523#. I18N: gedcom tag RELI
11524#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11526msgid "Religion"
11527msgstr ""
11528
11529#: app/GedcomTag.php:912
11530msgid "Religious institution"
11531msgstr ""
11532
11533#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11534msgid "Religious marriage"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/GedcomTag.php:2040
11538msgid "Religious name"
11539msgstr ""
11540
11541#: app/GedcomTag.php:2037
11542msgctxt "FEMALE"
11543msgid "Religious name"
11544msgstr ""
11545
11546#: app/GedcomTag.php:2033
11547msgctxt "MALE"
11548msgid "Religious name"
11549msgstr ""
11550
11551#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11552msgid "Reminder email frequency (days)"
11553msgstr ""
11554
11555#. I18N: gedcom tag SERV
11556#: app/GedcomTag.php:1000
11557msgid "Remote server"
11558msgstr ""
11559
11560#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
11561#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240
11562#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11563#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11564#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11565msgid "Remove"
11566msgstr "Borrar"
11567
11568#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11569msgid "Remove duplicate links"
11570msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas"
11571
11572#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11573msgid "Remove individual"
11574msgstr "Borrar persoa"
11575
11576#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11577#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11578msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11579msgstr ""
11580
11581#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11582msgid "Remove this location?"
11583msgstr ""
11584
11585#. I18N: Location of an LDS church temple
11586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11587msgid "Reno, Nevada, United States"
11588msgstr ""
11589
11590#: resources/views/admin/trees.phtml:190
11591msgid "Renumber"
11592msgstr ""
11593
11594#. I18N: Renumber the records in a family tree
11595#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852
11596#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11597#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11598msgid "Renumber family tree"
11599msgstr ""
11600
11601#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11602#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11603msgid "Replace with"
11604msgstr ""
11605
11606#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11607msgid "Replacement text"
11608msgstr "Texto de substitución"
11609
11610#: app/Module/UserMessagesModule.php:212
11611msgid "Reply"
11612msgstr "Responder"
11613
11614#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11615#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11616#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11617#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11618msgid "Report"
11619msgstr "Informe"
11620
11621#. I18N: Name of a module
11622#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205
11623#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436
11625#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11626#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11627msgid "Reports"
11628msgstr "Informes"
11629
11630#. I18N: Name of a module/list
11631#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699
11632#: app/Http/Controllers/ListController.php:509
11633#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
11635#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11636#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11637#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11638#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11639#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
11640#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11641#: resources/views/search-results.phtml:42
11642#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11643msgid "Repositories"
11644msgstr "Bibliotecas"
11645
11646#. I18N: gedcom tag REPO
11647#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11648#: resources/views/admin/trees.phtml:238
11649#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11650#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11651#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11652msgid "Repository"
11653msgstr ""
11654
11655#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11656msgid "Repository name"
11657msgstr "Nome de repositorio"
11658
11659#. I18N: Name of a country or state
11660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11661msgid "Republic of the Congo"
11662msgstr ""
11663
11664#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11665#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11666#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
11667msgid "Request a new password"
11668msgstr "Solicitar novo contrasinal"
11669
11670#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:180
11671#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11672#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11673#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
11674msgid "Request a new user account"
11675msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario"
11676
11677#. I18N: gedcom tag _TODO
11678#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11679msgid "Research task"
11680msgstr ""
11681
11682#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11683#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11684msgid "Research tasks"
11685msgstr "Tarefas de investigación"
11686
11687#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11688msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11689msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc."
11690
11691#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11692msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11693msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta."
11694
11695#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11696#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11697#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11698#: resources/views/place-map.phtml:58
11699msgid "Reset to initial map state"
11700msgstr ""
11701
11702#. I18N: gedcom tag RESI
11703#: app/GedcomTag.php:967
11704msgid "Residence"
11705msgstr ""
11706
11707#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11708#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11709msgid "Restore the default block layout"
11710msgstr ""
11711
11712#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282
11714msgid "Restrict to immediate family"
11715msgstr ""
11716
11717#. I18N: gedcom tag RESN
11718#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11719#: resources/views/media-page.phtml:173
11720msgid "Restriction"
11721msgstr ""
11722
11723#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11724msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11725msgstr ""
11726
11727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11728msgid "Results"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: gedcom tag RETI
11732#: app/GedcomTag.php:977
11733msgid "Retirement"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: Name of a country or state
11737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11738msgid "Reunion"
11739msgstr ""
11740
11741#. I18N: Location of an LDS church temple
11742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11743msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11744msgstr ""
11745
11746#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
11747msgid "Right"
11748msgstr ""
11749
11750#. I18N: gedcom tag ROLE
11751#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276
11752msgid "Role"
11753msgstr ""
11754
11755#. I18N: Name of a country or state
11756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11757msgid "Romania"
11758msgstr ""
11759
11760#. I18N: gedcom tag ROMN
11761#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11762msgid "Romanized"
11763msgstr ""
11764
11765#: app/GedcomTag.php:935
11766msgid "Romanized place"
11767msgstr ""
11768
11769#: app/GedcomTag.php:1059
11770msgid "Romanized title"
11771msgstr ""
11772
11773#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11774#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11775msgid "Roots"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11779#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11780#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11781msgid "Russell"
11782msgstr ""
11783
11784#. I18N: Name of a country or state
11785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11786msgid "Russia"
11787msgstr ""
11788
11789#. I18N: Name of a country or state
11790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11791msgid "Rwanda"
11792msgstr ""
11793
11794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11795msgid "SMTP mail server"
11796msgstr ""
11797
11798#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11799msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11800msgstr ""
11801
11802#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11803#, php-format
11804msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: Location of an LDS church temple
11808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11809msgid "Sacramento, California, United States"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11813#: app/Date/HijriDate.php:130
11814msgctxt "GENITIVE"
11815msgid "Safar"
11816msgstr ""
11817
11818#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11819#: app/Date/HijriDate.php:220
11820msgctxt "INSTRUMENTAL"
11821msgid "Safar"
11822msgstr ""
11823
11824#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11825#: app/Date/HijriDate.php:175
11826msgctxt "LOCATIVE"
11827msgid "Safar"
11828msgstr ""
11829
11830#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11831#: app/Date/HijriDate.php:85
11832msgctxt "NOMINATIVE"
11833msgid "Safar"
11834msgstr ""
11835
11836#. I18N: The name of a colour-scheme
11837#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11838msgid "Sage"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: Name of a country or state
11842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11843msgid "Saint Helena"
11844msgstr ""
11845
11846#. I18N: Name of a country or state
11847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11848msgid "Saint Kitts and Nevis"
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: Name of a country or state
11852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11853msgid "Saint Lucia"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: Name of a country or state
11857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11858msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Name of a country or state
11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11863msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: Location of an LDS church temple
11867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11868msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11869msgstr ""
11870
11871#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58
11872msgid "Same as uploaded file"
11873msgstr ""
11874
11875#. I18N: Name of a country or state
11876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11877msgid "Samoa"
11878msgstr ""
11879
11880#. I18N: Location of an LDS church temple
11881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11882msgid "San Antonio, Texas, United States"
11883msgstr ""
11884
11885#. I18N: Location of an LDS church temple
11886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11887msgid "San Diego, California, United States"
11888msgstr ""
11889
11890#. I18N: Location of an LDS church temple
11891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11892msgid "San Jose, Costa Rica"
11893msgstr ""
11894
11895#. I18N: Name of a country or state
11896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11897msgid "San Marino"
11898msgstr ""
11899
11900#. I18N: Location of an LDS church temple
11901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11902msgid "San Salvador, El Salvador"
11903msgstr ""
11904
11905#. I18N: Location of an LDS church temple
11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11907msgid "Santiago, Chile"
11908msgstr ""
11909
11910#. I18N: Location of an LDS church temple
11911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11912msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11913msgstr ""
11914
11915#. I18N: Location of an LDS church temple
11916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11917msgid "Sao Paulo, Brazil"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: Name of a country or state
11921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11922msgid "Sao Tome and Principe"
11923msgstr ""
11924
11925#. I18N: abbreviation for Saturday
11926#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11927#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11928msgid "Sat"
11929msgstr ""
11930
11931#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11932msgid "Saturday"
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: Name of a country or state
11936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11937msgid "Saudi Arabia"
11938msgstr ""
11939
11940#: app/GedcomTag.php:683
11941msgid "School or college"
11942msgstr ""
11943
11944#. I18N: Name of a country or state
11945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11946msgid "Scotland"
11947msgstr ""
11948
11949#. I18N: gedcom tag _SCBK
11950#: app/GedcomTag.php:2044
11951msgid "Scrapbook"
11952msgstr ""
11953
11954#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11955#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11956msgctxt "Female pedigree"
11957msgid "Sealing"
11958msgstr ""
11959
11960#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11961#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11962msgctxt "Male pedigree"
11963msgid "Sealing"
11964msgstr ""
11965
11966#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11967#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11968msgctxt "Pedigree"
11969msgid "Sealing"
11970msgstr ""
11971
11972#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11973#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11974msgid "Sealing canceled (divorce)"
11975msgstr ""
11976
11977#. I18N: Name of a module
11978#. I18N: A button label.
11979#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11980#: resources/views/layouts/default.phtml:94
11981#: resources/views/layouts/default.phtml:95
11982#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11983#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11984#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11985msgid "Search"
11986msgstr "Procurar"
11987
11988#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11989#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11990#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11991#, fuzzy
11992msgid "Search and replace"
11993msgstr "Buscar e substituír"
11994
11995#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11996#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11997msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11998msgstr ""
11999
12000#: resources/views/media-list-page.phtml:52
12001msgid "Search filters"
12002msgstr ""
12003
12004#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
12005#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12006#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12007msgid "Search for"
12008msgstr ""
12009
12010#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
12011msgid "Search method"
12012msgstr "Método de busca"
12013
12014#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
12015msgid "Search text/pattern"
12016msgstr "Busca texto/patrón"
12017
12018#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12019msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12020msgstr ""
12021
12022#. I18N: Location of an LDS church temple
12023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12024msgid "Seattle, Washington, United States"
12025msgstr ""
12026
12027#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65
12028msgid "Second record"
12029msgstr ""
12030
12031#. I18N: A configuration setting
12032#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12034msgid "Secure connection"
12035msgstr "Conexión segura"
12036
12037#. I18N: A configuration setting
12038#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12039msgid "Security code"
12040msgstr ""
12041
12042#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12043#, php-format
12044msgid "See %s for more information."
12045msgstr ""
12046
12047#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12048#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12049#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12050msgid "Select"
12051msgstr ""
12052
12053#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12054msgid "Select a GEDCOM file to import"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12058#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12059#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12060msgid "Select a date"
12061msgstr "Seleccione unha data"
12062
12063#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12064msgid "Select individuals by place or date"
12065msgstr ""
12066
12067#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12068#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12069msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12070msgstr ""
12071
12072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12073msgid "Select the desired age interval"
12074msgstr ""
12075
12076#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12077msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12078msgstr ""
12079
12080#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12081msgid "Select two records to merge."
12082msgstr ""
12083
12084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12085msgid "Selector"
12086msgstr ""
12087
12088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12089msgid "Seller"
12090msgstr "Vendedor"
12091
12092#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12093msgctxt "FEMALE"
12094msgid "Seller"
12095msgstr "Vendedora"
12096
12097#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12098msgctxt "MALE"
12099msgid "Seller"
12100msgstr "Vendedor"
12101
12102#: app/Module/UserMessagesModule.php:161
12103#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57
12104#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12105#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52
12106msgid "Send"
12107msgstr "Enviar"
12108
12109#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12110#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12111#: app/Module/UserMessagesModule.php:154
12112#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
12114msgid "Send a message"
12115msgstr "Enviar mensaxe"
12116
12117#: app/Services/MessageService.php:210
12118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12119msgid "Send a message to all users"
12120msgstr ""
12121
12122#: app/Services/MessageService.php:212
12123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12124msgid "Send a message to users who have never signed in"
12125msgstr ""
12126
12127#: app/Services/MessageService.php:214
12128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376
12129msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12130msgstr ""
12131
12132#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12133msgid "Send a test email using these settings"
12134msgstr ""
12135
12136#. I18N: Label for a configuration option
12137#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12138msgid "Send out reminder emails"
12139msgstr ""
12140
12141#. I18N: A configuration setting
12142#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12143msgid "Sender name"
12144msgstr ""
12145
12146#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84
12148msgid "Sending email"
12149msgstr ""
12150
12151#. I18N: A configuration setting
12152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12153msgid "Sending server name"
12154msgstr ""
12155
12156#. I18N: Name of a country or state
12157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12158msgid "Senegal"
12159msgstr ""
12160
12161#. I18N: Location of an LDS church temple
12162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12163msgid "Seoul, Korea"
12164msgstr ""
12165
12166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12167msgctxt "Abbreviation for September"
12168msgid "Sep"
12169msgstr ""
12170
12171#. I18N: gedcom tag _SEPR
12172#: app/GedcomTag.php:2047
12173msgid "Separated"
12174msgstr ""
12175
12176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12177msgctxt "GENITIVE"
12178msgid "September"
12179msgstr ""
12180
12181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12182msgctxt "INSTRUMENTAL"
12183msgid "September"
12184msgstr ""
12185
12186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12187msgctxt "LOCATIVE"
12188msgid "September"
12189msgstr ""
12190
12191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
12193#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12194msgctxt "NOMINATIVE"
12195msgid "September"
12196msgstr ""
12197
12198#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12199#: app/Date/FrenchDate.php:299
12200msgid "Septidi"
12201msgstr ""
12202
12203#. I18N: Name of a country or state
12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12205msgid "Serbia"
12206msgstr ""
12207
12208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12209msgid "Servant"
12210msgstr "Criado"
12211
12212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12213msgctxt "FEMALE"
12214msgid "Servant"
12215msgstr "Criada"
12216
12217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12218msgctxt "MALE"
12219msgid "Servant"
12220msgstr "Criado"
12221
12222#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12223#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112
12224msgid "Server information"
12225msgstr ""
12226
12227#. I18N: A configuration setting
12228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12229#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12230#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12231#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12232#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12233msgid "Server name"
12234msgstr "Nome do servidor"
12235
12236#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12237msgid "Set a new password"
12238msgstr ""
12239
12240#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122
12241msgid "Set as default"
12242msgstr ""
12243
12244#. I18N: You need to:
12245#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12246#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12247msgid "Set the access level for each tree."
12248msgstr ""
12249
12250#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364
12251#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148
12252msgid "Set the default blocks for new family trees"
12253msgstr ""
12254
12255#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549
12256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
12257msgid "Set the default blocks for new users"
12258msgstr ""
12259
12260#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12261#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12262msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12263msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas."
12264
12265#. I18N: You need to:
12266#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12267#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12268msgid "Set the status to “approved”."
12269msgstr ""
12270
12271#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
12273msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12274msgstr ""
12275
12276#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12277msgid "Setup wizard for webtrees"
12278msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees"
12279
12280#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12281#: app/Date/FrenchDate.php:297
12282msgid "Sextidi"
12283msgstr ""
12284
12285#. I18N: Name of a country or state
12286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12287msgid "Seychelles"
12288msgstr ""
12289
12290#: app/Date/JalaliDate.php:264
12291msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12292msgid "Shah"
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12296#: app/Date/JalaliDate.php:135
12297msgctxt "GENITIVE"
12298msgid "Shahrivar"
12299msgstr ""
12300
12301#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12302#: app/Date/JalaliDate.php:225
12303msgctxt "INSTRUMENTAL"
12304msgid "Shahrivar"
12305msgstr ""
12306
12307#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12308#: app/Date/JalaliDate.php:180
12309msgctxt "LOCATIVE"
12310msgid "Shahrivar"
12311msgstr ""
12312
12313#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12314#: app/Date/JalaliDate.php:90
12315msgctxt "NOMINATIVE"
12316msgid "Shahrivar"
12317msgstr ""
12318
12319#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262
12320#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12321#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
12322#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12323#: resources/views/note-page.phtml:75
12324msgid "Shared note"
12325msgstr "Nota compartida"
12326
12327#. I18N: Name of a module/list
12328#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49
12329#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12330#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12331msgid "Shared notes"
12332msgstr "Notas compartidas"
12333
12334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12335#: app/Date/HijriDate.php:146
12336msgctxt "GENITIVE"
12337msgid "Shawwal"
12338msgstr ""
12339
12340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12341#: app/Date/HijriDate.php:236
12342msgctxt "INSTRUMENTAL"
12343msgid "Shawwal"
12344msgstr ""
12345
12346#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12347#: app/Date/HijriDate.php:191
12348msgctxt "LOCATIVE"
12349msgid "Shawwal"
12350msgstr ""
12351
12352#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12353#: app/Date/HijriDate.php:101
12354msgctxt "NOMINATIVE"
12355msgid "Shawwal"
12356msgstr ""
12357
12358#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12359#: app/Date/HijriDate.php:142
12360msgctxt "GENITIVE"
12361msgid "Sha’aban"
12362msgstr ""
12363
12364#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12365#: app/Date/HijriDate.php:232
12366msgctxt "INSTRUMENTAL"
12367msgid "Sha’aban"
12368msgstr ""
12369
12370#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12371#: app/Date/HijriDate.php:187
12372msgctxt "LOCATIVE"
12373msgid "Sha’aban"
12374msgstr ""
12375
12376#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12377#: app/Date/HijriDate.php:97
12378msgctxt "NOMINATIVE"
12379msgid "Sha’aban"
12380msgstr ""
12381
12382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12383msgid "She "
12384msgstr ""
12385
12386#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12387msgid "She died"
12388msgstr ""
12389
12390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12391#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12392msgid "She married"
12393msgstr ""
12394
12395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12396msgid "She resided at"
12397msgstr ""
12398
12399#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12400msgid "She was born"
12401msgstr ""
12402
12403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12404msgid "She was buried"
12405msgstr ""
12406
12407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12408msgid "She was christened"
12409msgstr ""
12410
12411#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12412msgid "She was cremated"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: a month in the Jewish calendar
12416#: app/Date/JewishDate.php:201
12417msgctxt "GENITIVE"
12418msgid "Shevat"
12419msgstr ""
12420
12421#. I18N: a month in the Jewish calendar
12422#: app/Date/JewishDate.php:307
12423msgctxt "INSTRUMENTAL"
12424msgid "Shevat"
12425msgstr ""
12426
12427#. I18N: a month in the Jewish calendar
12428#: app/Date/JewishDate.php:254
12429msgctxt "LOCATIVE"
12430msgid "Shevat"
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: a month in the Jewish calendar
12434#: app/Date/JewishDate.php:148
12435msgctxt "NOMINATIVE"
12436msgid "Shevat"
12437msgstr ""
12438
12439#. I18N: The name of a colour-scheme
12440#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12441msgid "Shiny Tomato"
12442msgstr "Tomate Brillante"
12443
12444#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12445#: app/GedcomTag.php:2056
12446msgid "Short version"
12447msgstr ""
12448
12449#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12450#: resources/views/help/date.phtml:93
12451msgid "Shortcut"
12452msgstr ""
12453
12454#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12455msgid "Shortest marriage"
12456msgstr ""
12457
12458#: resources/views/calendar-page.phtml:79
12459msgid "Show"
12460msgstr "Amosar"
12461
12462#. I18N: A configuration setting
12463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12464msgid "Show a download link in the media viewer"
12465msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia"
12466
12467#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12468#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12469msgid "Show a privacy policy."
12470msgstr ""
12471
12472#. I18N: A configuration setting
12473#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12474msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12475msgstr ""
12476
12477#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12478msgid "Show all notes"
12479msgstr ""
12480
12481#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106
12482msgid "Show all places in a list"
12483msgstr "Amosar lista de todos os lugares"
12484
12485#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12486msgid "Show all sources"
12487msgstr "Amosar todas as fontes"
12488
12489#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12490#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12491msgid "Show an age cursor"
12492msgstr "Amosar un cursor de idade"
12493
12494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12495msgid "Show children of ancestors"
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: Label for a configuration option
12499#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12500msgid "Show counts before or after name"
12501msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome"
12502
12503#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12504msgid "Show couples where either partner married more than once."
12505msgstr ""
12506
12507#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12508msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12509msgstr ""
12510
12511#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12512msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12513msgstr ""
12514
12515#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12516msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12517msgstr ""
12518
12519#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12520msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12521msgstr ""
12522
12523#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12524msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12525msgstr ""
12526
12527#. I18N: label for yes/no option
12528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12529msgid "Show date of last update"
12530msgstr "Amosar a data da úlltima actualización"
12531
12532#. I18N: A configuration setting
12533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12534msgid "Show dead individuals"
12535msgstr "Mostrar persoas falecidas"
12536
12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12538msgid "Show divorced couples."
12539msgstr ""
12540
12541#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12542msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12543msgstr ""
12544
12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
12546msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12547msgstr ""
12548
12549#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12550msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12551msgstr ""
12552
12553#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12554#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
12555msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
12559msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12563msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12564msgstr ""
12565
12566#. I18N: A configuration setting
12567#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12568msgid "Show list of family trees"
12569msgstr ""
12570
12571#. I18N: A configuration setting
12572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12573msgid "Show living individuals"
12574msgstr ""
12575
12576#. I18N: A configuration setting
12577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12578msgid "Show names of private individuals"
12579msgstr ""
12580
12581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12585msgid "Show notes"
12586msgstr ""
12587
12588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12589msgid "Show occupations"
12590msgstr ""
12591
12592#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12593#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12594msgid "Show only events of living individuals"
12595msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven"
12596
12597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
12598msgid "Show only females."
12599msgstr ""
12600
12601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
12602msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12603msgstr ""
12604
12605#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12606msgid "Show only individuals, events, or all"
12607msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo"
12608
12609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170
12610msgid "Show only males."
12611msgstr ""
12612
12613#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300
12615msgid "Show parents"
12616msgstr "Amosar pais"
12617
12618#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12619msgid "Show pending changes"
12620msgstr ""
12621
12622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12625msgid "Show photos"
12626msgstr ""
12627
12628#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101
12629msgid "Show place hierarchy"
12630msgstr ""
12631
12632#. I18N: A configuration setting
12633#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12634msgid "Show private relationships"
12635msgstr "Mostrar relacións privadas"
12636
12637#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12638msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12639msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios"
12640
12641#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12642msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12643msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario"
12644
12645#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12646msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12647msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro"
12648
12649#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12650msgid "Show residences"
12651msgstr ""
12652
12653#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12654msgid "Show slide show controls"
12655msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas"
12656
12657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12662msgid "Show sources"
12663msgstr ""
12664
12665#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12666#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12668msgid "Show spouses"
12669msgstr "Amosar esposas"
12670
12671#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303
12673msgid "Show statistics charts"
12674msgstr ""
12675
12676#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582
12678#, php-format
12679msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12680msgstr ""
12681
12682#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12683#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136
12684msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12685msgstr ""
12686
12687#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12688msgid "Show the date and time of update"
12689msgstr "Mostrar a data e hora da actualización"
12690
12691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12692msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12693msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo"
12694
12695#. I18N: A configuration setting
12696#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12697msgid "Show the family tree"
12698msgstr ""
12699
12700#: app/Http/Controllers/ListController.php:288
12701msgid "Show the list of individuals"
12702msgstr ""
12703
12704#: app/Http/Controllers/ListController.php:294
12705msgid "Show the list of surnames"
12706msgstr ""
12707
12708#. I18N: Description of the “Places” module
12709#: app/Module/PlacesModule.php:79
12710msgid "Show the location of events on a map."
12711msgstr ""
12712
12713#. I18N: label for a yes/no option
12714#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12715msgid "Show the user who made the change"
12716msgstr ""
12717
12718#. I18N: Label for a configuration option
12719#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12720#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12721#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12722msgid "Show this block for which languages"
12723msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas"
12724
12725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12726#, fuzzy
12727msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12728msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas"
12729
12730#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12731#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12732#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
12733#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
12734#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821
12735#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062
12736#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
12737#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756
12738#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12739msgid "Show to managers"
12740msgstr "Amosar aos xestores"
12741
12742#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227
12743#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12744#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
12745#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
12746#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
12747#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
12748#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185
12749#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
12750#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12751#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12752#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12753msgid "Show to members"
12754msgstr "Amosar aos membros"
12755
12756#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226
12757#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
12759#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
12761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12762#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
12763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12766#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12767msgid "Show to visitors"
12768msgstr "Amosar aos visitantes"
12769
12770#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
12772msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12773msgstr ""
12774
12775#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
12777msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12778msgstr ""
12779
12780#. I18N: %s are placeholders for numbers
12781#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12783#, php-format
12784msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12785msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s"
12786
12787#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12788msgid "Sibling"
12789msgstr "Irmán"
12790
12791#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12792msgid "Siblings"
12793msgstr "Irmán"
12794
12795#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12796#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12797msgid "Sidebar"
12798msgstr "Barra lateral"
12799
12800#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
12801#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510
12802#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12803#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12804msgid "Sidebars"
12805msgstr ""
12806
12807#. I18N: Name of a country or state
12808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12809msgid "Sierra Leone"
12810msgstr ""
12811
12812#. I18N: Name of a module
12813#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12814#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317
12815#, fuzzy
12816msgid "Sign in"
12817msgstr "Iniciar a sesión"
12818
12819#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332
12820#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12821#, fuzzy
12822msgid "Sign out"
12823msgstr "Sair"
12824
12825#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132
12826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90
12827msgid "Sign-in and registration"
12828msgstr ""
12829
12830#: resources/views/help/date.phtml:118
12831msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12832msgstr ""
12833
12834#. I18N: Name of a country or state
12835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12836msgid "Singapore"
12837msgstr ""
12838
12839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12840#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12841msgid "Sister"
12842msgstr ""
12843
12844#. I18N: A configuration setting
12845#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12846#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12847#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12848msgid "Site identification code"
12849msgstr ""
12850
12851#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179
12853#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12854msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12855msgstr ""
12856
12857#. I18N: A configuration setting
12858#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12859#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12860msgid "Site verification code"
12861msgstr ""
12862
12863#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12864#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12865msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12869#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12870msgid "Sitemaps"
12871msgstr "Mapa do sitio"
12872
12873#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12874#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12875msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12876msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12877
12878#. I18N: a month in the Jewish calendar
12879#: app/Date/JewishDate.php:213
12880msgctxt "GENITIVE"
12881msgid "Sivan"
12882msgstr ""
12883
12884#. I18N: a month in the Jewish calendar
12885#: app/Date/JewishDate.php:319
12886msgctxt "INSTRUMENTAL"
12887msgid "Sivan"
12888msgstr ""
12889
12890#. I18N: a month in the Jewish calendar
12891#: app/Date/JewishDate.php:266
12892msgctxt "LOCATIVE"
12893msgid "Sivan"
12894msgstr ""
12895
12896#. I18N: a month in the Jewish calendar
12897#: app/Date/JewishDate.php:160
12898msgctxt "NOMINATIVE"
12899msgid "Sivan"
12900msgstr ""
12901
12902#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12903#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12904#: resources/views/layouts/default.phtml:82
12905msgid "Skip to content"
12906msgstr ""
12907
12908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12909msgid "Slave"
12910msgstr "Escravo"
12911
12912#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12913msgctxt "FEMALE"
12914msgid "Slave"
12915msgstr "Escrava"
12916
12917#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12918msgctxt "MALE"
12919msgid "Slave"
12920msgstr "Escravo"
12921
12922#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12923#. I18N: Name of a module
12924#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12925msgid "Slide show"
12926msgstr "Presentación de diapositivas"
12927
12928#. I18N: Name of a country or state
12929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12930msgid "Slovakia"
12931msgstr ""
12932
12933#. I18N: Name of a country or state
12934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12935msgid "Slovenia"
12936msgstr ""
12937
12938#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12939msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12940msgstr ""
12941
12942#. I18N: Location of an LDS church temple
12943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12944msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12945msgstr ""
12946
12947#. I18N: gedcom tag SSN
12948#: app/GedcomTag.php:1026
12949msgid "Social security number"
12950msgstr ""
12951
12952#. I18N: Name of a country or state
12953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12954msgid "Solomon Islands"
12955msgstr ""
12956
12957#. I18N: Name of a country or state
12958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12959msgid "Somalia"
12960msgstr ""
12961
12962#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12963#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12964msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12965msgstr ""
12966
12967#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
12969msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12970msgstr ""
12971
12972#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12973#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
12974msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12975msgstr ""
12976
12977#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12980#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12981msgid "Son"
12982msgstr "Fillo"
12983
12984#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12985#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
12986#, php-format
12987msgid "Son of %s"
12988msgstr ""
12989
12990#. I18N: Label for a configuration option
12991#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12993#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12994#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12995#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12996#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12997#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12998#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12999#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13000#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13002#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13004#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13006msgid "Sort order"
13007msgstr "Orde de clasificación"
13008
13009#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13010#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13011msgid "Sosa"
13012msgstr "Sosa"
13013
13014#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13015msgid "Sosa-Stradonitz number"
13016msgstr ""
13017
13018#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
13019msgid "Sounds like"
13020msgstr ""
13021
13022#. I18N: gedcom tag SOUR
13023#. I18N: Name of a module/report
13024#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020
13025#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
13027#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106
13028#: resources/views/media-page.phtml:153
13029#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
13030#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13031#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13032#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13033#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13034#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13038#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13042#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13044#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13045#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13050#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13054msgid "Source"
13055msgstr "Fonte"
13056
13057#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
13059msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13060msgstr ""
13061
13062#. I18N: A configuration setting
13063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
13064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13065msgid "Source type"
13066msgstr "Tipo de fonte"
13067
13068#. I18N: Name of a module/list
13069#. I18N: Name of a module
13070#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700
13071#: app/Http/Controllers/ListController.php:530
13072#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
13074#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13075#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13076#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13077#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13078#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13079#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13080#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13081#: resources/views/media-page.phtml:70
13082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13083#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13084#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
13085#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13086#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13087#: resources/views/search-results.phtml:31
13088#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13089#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13090#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13095msgid "Sources"
13096msgstr "Fontes"
13097
13098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13099msgid "Sources to the events"
13100msgstr ""
13101
13102#. I18N: Name of a country or state
13103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13104msgid "South Africa"
13105msgstr ""
13106
13107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13108msgid "South America"
13109msgstr ""
13110
13111#. I18N: Name of a country or state
13112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13113msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13114msgstr ""
13115
13116#. I18N: Name of a country or state
13117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13118msgid "South Sudan"
13119msgstr ""
13120
13121#. I18N: Name of a country or state
13122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13123msgid "Spain"
13124msgstr "España"
13125
13126#: app/SurnameTradition.php:91
13127msgctxt "Surname tradition"
13128msgid "Spanish"
13129msgstr "Español"
13130
13131#. I18N: Location of an LDS church temple
13132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13133msgid "Spokane, Washington, United States"
13134msgstr ""
13135
13136#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13137#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13138#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13142msgid "Spouse"
13143msgstr "Cónxuxe"
13144
13145#: app/GedcomTag.php:741
13146msgid "Spouse census date"
13147msgstr ""
13148
13149#: app/GedcomTag.php:743
13150msgid "Spouse census place"
13151msgstr ""
13152
13153#: app/GedcomTag.php:751
13154msgid "Spouse note"
13155msgstr ""
13156
13157#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13158#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13159#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13160msgid "Spouses"
13161msgstr ""
13162
13163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13166msgid "Spouses and children"
13167msgstr ""
13168
13169#. I18N: Name of a country or state
13170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13171msgid "Sri Lanka"
13172msgstr ""
13173
13174#. I18N: Location of an LDS church temple
13175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13176msgid "St. George, Utah, United States"
13177msgstr ""
13178
13179#. I18N: Location of an LDS church temple
13180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13181msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13182msgstr ""
13183
13184#. I18N: Location of an LDS church temple
13185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13186msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13187msgstr ""
13188
13189#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13190msgid "Start slide show on page load"
13191msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina"
13192
13193#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13194msgid "Start year"
13195msgstr "Ano inicial"
13196
13197#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13198msgid "Starting range of change dates"
13199msgstr ""
13200
13201#. I18N: gedcom tag STAE
13202#: app/GedcomTag.php:1029
13203msgid "State"
13204msgstr "Estado/Provincia"
13205
13206#. I18N: Name of a module
13207#. I18N: Name of a module/chart
13208#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13209#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13210#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13211#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13212#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13213msgid "Statistics"
13214msgstr "Estatísticas"
13215
13216#. I18N: gedcom tag STAT
13217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13218#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13220msgid "Status"
13221msgstr ""
13222
13223#: app/GedcomTag.php:1034
13224msgid "Status change date"
13225msgstr ""
13226
13227#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13228msgid "Stillborn"
13229msgstr ""
13230
13231#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13232#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13233msgid "Stillborn: exempt"
13234msgstr ""
13235
13236#. I18N: Location of an LDS church temple
13237#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13238msgid "Stockholm, Sweden"
13239msgstr ""
13240
13241#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13242#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13243#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13244msgid "Stop"
13245msgstr "Parar"
13246
13247#. I18N: Name of a module
13248#: app/Module/StoriesModule.php:214
13249#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13250msgid "Stories"
13251msgstr "Historias"
13252
13253#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13254msgid "Story"
13255msgstr "Historia"
13256
13257#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13258#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13259#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13260msgid "Story title"
13261msgstr "Título da historia"
13262
13263#: app/Module/UserMessagesModule.php:175
13264#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37
13265#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13266#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32
13267msgid "Subject"
13268msgstr "Asunto"
13269
13270#. I18N: gedcom tag SUBN
13271#: app/GedcomTag.php:1040
13272msgid "Submission"
13273msgstr ""
13274
13275#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13276#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13277msgid "Submitted but not yet cleared"
13278msgstr ""
13279
13280#. I18N: gedcom tag SUBM
13281#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272
13282#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13283msgid "Submitter"
13284msgstr ""
13285
13286#. I18N: Name of a country or state
13287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13288msgid "Sudan"
13289msgstr ""
13290
13291#. I18N: abbreviation for Sunday
13292#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13293#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13294msgid "Sun"
13295msgstr ""
13296
13297#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13298msgid "Sunday"
13299msgstr ""
13300
13301#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56
13303#, php-format
13304msgid "Support and documentation can be found at %s."
13305msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s."
13306
13307#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13308msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13309msgstr ""
13310
13311#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13312msgid "Support for SQL Server is experimental."
13313msgstr ""
13314
13315#. I18N: Name of a country or state
13316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13317msgid "Suriname"
13318msgstr ""
13319
13320#. I18N: gedcom tag SURN
13321#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13322#: resources/views/branches-page.phtml:16
13323#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13324#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13325#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
13326#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13327#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13328#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13329msgid "Surname"
13330msgstr ""
13331
13332#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
13333msgid "Surname distribution chart"
13334msgstr "Gráfico de distribución de aplelido"
13335
13336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13337msgid "Surname list style"
13338msgstr "Estilo da lista de apelidos"
13339
13340#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13341msgid "Surname option"
13342msgstr "Opción de apelido"
13343
13344#. I18N: gedcom tag SPFX
13345#: app/GedcomTag.php:1023
13346msgid "Surname prefix"
13347msgstr ""
13348
13349#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
13350msgid "Surname tradition"
13351msgstr "Tradición do apelido"
13352
13353#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13354#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13357msgid "Surnames"
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13361#: app/SurnameTradition.php:113
13362msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13366#: app/SurnameTradition.php:106
13367msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13368msgstr ""
13369
13370#. I18N: Location of an LDS church temple
13371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13372msgid "Suva, Fiji"
13373msgstr ""
13374
13375#. I18N: Name of a country or state
13376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13377msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13378msgstr ""
13379
13380#. I18N: Reverse the order of two individuals
13381#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13382msgid "Swap individuals"
13383msgstr ""
13384
13385#. I18N: Name of a country or state
13386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13387msgid "Swaziland"
13388msgstr ""
13389
13390#. I18N: Name of a country or state
13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13392msgid "Sweden"
13393msgstr ""
13394
13395#. I18N: Name of a country or state
13396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13397msgid "Switzerland"
13398msgstr "Suíza"
13399
13400#. I18N: Location of an LDS church temple
13401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13402msgid "Sydney, Australia"
13403msgstr ""
13404
13405#: resources/views/admin/trees.phtml:318
13406msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13407msgstr ""
13408
13409#. I18N: Name of a country or state
13410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13411msgid "Syria"
13412msgstr ""
13413
13414#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13415#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13416msgid "Tab"
13417msgstr "Pestana"
13418
13419#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13420#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13423msgid "Table prefix"
13424msgstr ""
13425
13426#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13427#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13428#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13429#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13430#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13431#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13432#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13433#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13434#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13435#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13436#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13437#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13439#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13440#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13441msgctxt "paper size"
13442msgid "Tabloid"
13443msgstr ""
13444
13445#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233
13446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503
13447#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13448#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13449msgid "Tabs"
13450msgstr "Pestanas"
13451
13452#. I18N: Location of an LDS church temple
13453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13454msgid "Taipei, Taiwan"
13455msgstr ""
13456
13457#. I18N: Name of a country or state
13458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13459msgid "Taiwan"
13460msgstr ""
13461
13462#. I18N: Name of a country or state
13463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13464msgid "Tajikistan"
13465msgstr ""
13466
13467#. I18N: Location of an LDS church temple
13468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13469msgid "Tampico, Mexico"
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: a month in the Jewish calendar
13473#: app/Date/JewishDate.php:215
13474msgctxt "GENITIVE"
13475msgid "Tamuz"
13476msgstr ""
13477
13478#. I18N: a month in the Jewish calendar
13479#: app/Date/JewishDate.php:321
13480msgctxt "INSTRUMENTAL"
13481msgid "Tamuz"
13482msgstr ""
13483
13484#. I18N: a month in the Jewish calendar
13485#: app/Date/JewishDate.php:268
13486msgctxt "LOCATIVE"
13487msgid "Tamuz"
13488msgstr ""
13489
13490#. I18N: a month in the Jewish calendar
13491#: app/Date/JewishDate.php:162
13492msgctxt "NOMINATIVE"
13493msgid "Tamuz"
13494msgstr ""
13495
13496#. I18N: Name of a country or state
13497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13498msgid "Tanzania"
13499msgstr ""
13500
13501#. I18N: The name of a colour-scheme
13502#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13503msgid "Teal Top"
13504msgstr ""
13505
13506#. I18N: A configuration setting
13507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13508msgid "Technical help contact"
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Location of an LDS church temple
13512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13513msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13514msgstr ""
13515
13516#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13517msgid "Templates"
13518msgstr "Plantillas"
13519
13520#. I18N: gedcom tag TEMP
13521#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13522msgid "Temple"
13523msgstr ""
13524
13525#. I18N: a month in the Jewish calendar
13526#: app/Date/JewishDate.php:199
13527msgctxt "GENITIVE"
13528msgid "Tevet"
13529msgstr ""
13530
13531#. I18N: a month in the Jewish calendar
13532#: app/Date/JewishDate.php:305
13533msgctxt "INSTRUMENTAL"
13534msgid "Tevet"
13535msgstr ""
13536
13537#. I18N: a month in the Jewish calendar
13538#: app/Date/JewishDate.php:252
13539msgctxt "LOCATIVE"
13540msgid "Tevet"
13541msgstr ""
13542
13543#. I18N: a month in the Jewish calendar
13544#: app/Date/JewishDate.php:146
13545msgctxt "NOMINATIVE"
13546msgid "Tevet"
13547msgstr ""
13548
13549#. I18N: gedcom tag TEXT
13550#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
13551#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13552msgid "Text"
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: Name of a country or state
13556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13557msgid "Thailand"
13558msgstr ""
13559
13560#: resources/views/help/name.phtml:4
13561msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13562msgstr ""
13563
13564#: resources/views/help/surname.phtml:4
13565msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13566msgstr ""
13567
13568#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493
13569#, php-format
13570msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13571msgstr ""
13572
13573#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94
13574msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13575msgstr ""
13576
13577#. I18N: Location of an LDS church temple
13578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13579msgid "The Hague, Netherlands"
13580msgstr ""
13581
13582#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13583#, php-format
13584msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13585msgstr ""
13586
13587#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13588#, php-format
13589msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13590msgstr ""
13591
13592#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13593#: app/Functions/Functions.php:59
13594msgid "The PHP temporary folder is missing."
13595msgstr ""
13596
13597#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13598#, php-format
13599msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13600msgstr ""
13601
13602#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13603#, php-format
13604msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13605msgstr ""
13606
13607#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13608#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13609#, php-format
13610msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13611msgstr ""
13612
13613#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13614msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13615msgstr ""
13616
13617#. I18N: Description of the “Calendar” module
13618#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13619msgid "The calendar menu."
13620msgstr ""
13621
13622#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13623#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13624#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13625#, php-format
13626msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13627msgstr ""
13628
13629#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13630#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13631#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13632#, php-format
13633msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13634msgstr ""
13635
13636#. I18N: Description of the “Charts” module
13637#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13638msgid "The charts menu."
13639msgstr ""
13640
13641#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13642msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13643msgstr ""
13644
13645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13646msgid "The date and time of the last update"
13647msgstr ""
13648
13649#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13650#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13651#, php-format
13652msgid "The details for “%s” have been updated."
13653msgstr ""
13654
13655#. I18N: %s is a filename
13656#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294
13657#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13658#, php-format
13659msgid "The family tree has been exported to %s."
13660msgstr "Árbore familiar exportado a %s."
13661
13662#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13663#, php-format
13664msgid "The family tree “%s” already exists."
13665msgstr ""
13666
13667#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13668#, php-format
13669msgid "The family tree “%s” has been created."
13670msgstr ""
13671
13672#. I18N: %s is the name of a family tree
13673#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13674#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13675#, php-format
13676msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13677msgstr ""
13678
13679#. I18N: %s is the name of a family tree
13680#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13681#, php-format
13682msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13683msgstr ""
13684
13685#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693
13686msgid "The family trees have been merged successfully."
13687msgstr ""
13688
13689#. I18N: Description of the “Family trees” module
13690#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13691msgid "The family trees menu."
13692msgstr ""
13693
13694#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13695#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13696#, php-format
13697msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13698msgstr ""
13699
13700#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441
13701#, php-format
13702msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13703msgstr ""
13704
13705#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13706#, php-format
13707msgid "The file %s could not be created."
13708msgstr ""
13709
13710#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13711#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13712#, php-format
13713msgid "The file %s could not be deleted."
13714msgstr ""
13715
13716#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13717#, php-format
13718msgid "The file %s has been deleted."
13719msgstr ""
13720
13721#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
13722#, php-format
13723msgid "The file %s has been uploaded."
13724msgstr ""
13725
13726#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13727#: app/Functions/Functions.php:53
13728msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13729msgstr ""
13730
13731#. I18N: %s is a filename
13732#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13733#: resources/views/media-page.phtml:117
13734#, php-format
13735msgid "The file “%s” does not exist."
13736msgstr "O ficheiro “%s” non existe."
13737
13738#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13739#, php-format
13740msgid "The folder %s could not be deleted."
13741msgstr ""
13742
13743#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247
13744#, php-format
13745msgid "The folder %s has been created."
13746msgstr ""
13747
13748#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13749#, php-format
13750msgid "The folder %s has been deleted."
13751msgstr ""
13752
13753#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13754msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13755msgstr ""
13756
13757#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
13758#, php-format
13759msgid "The folder “%s” does not exist."
13760msgstr ""
13761
13762#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13763msgid "The following facts and events were found in both records."
13764msgstr ""
13765
13766#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13767#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13768#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13769#, php-format
13770msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13771msgstr ""
13772
13773#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13774msgid "The following list shows typical requirements."
13775msgstr ""
13776
13777#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93
13778msgid "The following places have been changed:"
13779msgstr ""
13780
13781#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13782msgid "The following places would be changed:"
13783msgstr ""
13784
13785#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272
13786msgid "The help text has not been written for this item."
13787msgstr ""
13788
13789#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13791msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13792msgstr ""
13793
13794#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13796msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13797msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web."
13798
13799#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13800#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13801#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13802#, php-format
13803msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13804msgstr ""
13805
13806#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96
13807#, php-format
13808msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13809msgstr ""
13810
13811#. I18N: Description of the “Lists” module
13812#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13813msgid "The lists menu."
13814msgstr ""
13815
13816#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275
13817#, php-format
13818msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13819msgstr ""
13820
13821#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269
13822#, php-format
13823msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13824msgstr ""
13825
13826#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418
13827#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119
13828msgid "The media object has been created"
13829msgstr ""
13830
13831#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13832msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13833msgstr ""
13834
13835#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13836#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134
13837#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13838#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13839msgid "The message was not sent."
13840msgstr ""
13841
13842#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13843#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
13844#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13845#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13846#, php-format
13847msgid "The message was successfully sent to %s."
13848msgstr ""
13849
13850#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320
13851#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577
13852#, php-format
13853msgid "The module “%s” has been disabled."
13854msgstr ""
13855
13856#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
13857#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575
13858#, php-format
13859msgid "The module “%s” has been enabled."
13860msgstr ""
13861
13862#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
13864msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13865msgstr ""
13866
13867#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
13869msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13870msgstr ""
13871
13872#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
13874msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
13879msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13880msgstr ""
13881
13882#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13883msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13884msgstr ""
13885
13886#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13887msgid "The note has been created"
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13891msgid "The password needs to be at least six characters long."
13892msgstr ""
13893
13894#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13895#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13896msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13897msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP."
13898
13899#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13900#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
13901msgid "The password reset link has expired."
13902msgstr ""
13903
13904#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13905#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13906msgid "The place hierarchy."
13907msgstr ""
13908
13909#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167
13910#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958
13911msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13912msgstr ""
13913
13914#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170
13915#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
13916msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13917msgstr ""
13918
13919#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160
13920#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951
13921#, php-format
13922msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13923msgstr ""
13924
13925#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650
13926#, php-format
13927msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13928msgstr ""
13929
13930#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13931#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142
13932#, php-format
13933msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13934msgstr ""
13935
13936#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13937#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13939#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13940msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13941msgstr ""
13942
13943#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13944msgid "The record has been copied to the clipboard."
13945msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis."
13946
13947#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160
13948#, php-format
13949msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13950msgstr ""
13951
13952#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13953#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13954msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13955msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar."
13956
13957#. I18N: Description of the “Reports” module
13958#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13959msgid "The reports menu."
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73
13963#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92
13964msgid "The repository has been created"
13965msgstr ""
13966
13967#. I18N: Description of the “Search” module
13968#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13969msgid "The search menu."
13970msgstr ""
13971
13972#: app/Services/SearchService.php:961
13973msgid "The search returned too many results."
13974msgstr ""
13975
13976#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13977msgid "The server configuration is OK."
13978msgstr "A configuración do servidor é correcta."
13979
13980#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13981msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13982msgstr ""
13983
13984#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458
13985#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13986msgid "The server’s time limit has been reached."
13987msgstr ""
13988
13989#. I18N: Description of “Statistics” module
13990#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13991msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13992msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc."
13993
13994#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115
13995msgid "The source has been created"
13996msgstr ""
13997
13998#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83
13999msgid "The submitter has been created"
14000msgstr ""
14001
14002#: resources/views/help/name.phtml:9
14003#, php-format
14004msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14005msgstr ""
14006
14007#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129
14009#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14010msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14011msgstr ""
14012
14013#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14014#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14015#, php-format
14016msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14017msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14018msgstr[0] ""
14019msgstr[1] ""
14020
14021#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
14022msgid "The upgrade is complete."
14023msgstr ""
14024
14025#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14026#: app/Functions/Functions.php:50
14027msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14028msgstr ""
14029
14030#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14031#, php-format
14032msgid "The user %s has been deleted."
14033msgstr ""
14034
14035#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14036#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14037msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14038msgstr ""
14039
14040#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119
14041#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124
14042msgid "The username or password is incorrect."
14043msgstr ""
14044
14045#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14046#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14047msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14048msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP."
14049
14050#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14052msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14053msgstr ""
14054
14055#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325
14056#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
14057#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358
14058#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375
14059#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392
14060#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408
14061#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424
14062#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441
14063#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459
14064#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476
14065#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494
14066#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512
14067#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528
14068#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116
14069#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176
14070#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14071msgid "The website preferences have been updated."
14072msgstr ""
14073
14074#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14075#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14076msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14077msgstr ""
14078
14079#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14080#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14081msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14082msgstr ""
14083
14084#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481
14085#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14086#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187
14088msgid "Theme"
14089msgstr "Tema"
14090
14091#. I18N: Name of a module
14092#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14093msgid "Theme change"
14094msgstr ""
14095
14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247
14097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464
14098#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14099#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14100msgid "Themes"
14101msgstr ""
14102
14103#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14104#, fuzzy
14105msgid "There are no facts for this individual."
14106msgstr "Non hai feitos para esa persoa."
14107
14108#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316
14109msgid "There are no links to this media object."
14110msgstr ""
14111
14112#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14113msgid "There are no media objects for this individual."
14114msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo."
14115
14116#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14117msgid "There are no notes for this individual."
14118msgstr ""
14119
14120#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263
14121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19
14122msgid "There are no pending changes."
14123msgstr ""
14124
14125#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113
14126msgid "There are no research tasks in this family tree."
14127msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica."
14128
14129#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14130msgid "There are no source citations for this individual."
14131msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo."
14132
14133#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159
14134#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14135#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14136msgid "There are pending changes for you to moderate."
14137msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede."
14138
14139#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14140#, php-format
14141msgid "There have been no changes within the last %s day."
14142msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14143msgstr[0] ""
14144msgstr[1] ""
14145
14146#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14147#, php-format
14148msgid "There is no user account with the email “%s”."
14149msgstr ""
14150
14151#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451
14152#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
14153#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390
14154#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89
14155#: app/Services/MediaFileService.php:212
14156msgid "There was an error uploading your file."
14157msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro."
14158
14159#. I18N: a month in the French republican calendar
14160#: app/Date/FrenchDate.php:155
14161msgctxt "GENITIVE"
14162msgid "Thermidor"
14163msgstr ""
14164
14165#. I18N: a month in the French republican calendar
14166#: app/Date/FrenchDate.php:249
14167msgctxt "INSTRUMENTAL"
14168msgid "Thermidor"
14169msgstr ""
14170
14171#. I18N: a month in the French republican calendar
14172#: app/Date/FrenchDate.php:202
14173msgctxt "LOCATIVE"
14174msgid "Thermidor"
14175msgstr ""
14176
14177#. I18N: a month in the French republican calendar
14178#: app/Date/FrenchDate.php:108
14179msgctxt "NOMINATIVE"
14180msgid "Thermidor"
14181msgstr ""
14182
14183#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23
14184msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14185msgstr ""
14186
14187#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14188#, php-format
14189msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14190msgstr ""
14191
14192#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
14193msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14194msgstr ""
14195
14196#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134
14197msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14198msgstr ""
14199
14200#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129
14201msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14202msgstr ""
14203
14204#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14205msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14206msgstr ""
14207
14208#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
14210#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14211#: resources/views/register-page.phtml:50
14212#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14213msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14214msgstr ""
14215
14216#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14217#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14218msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14219msgstr ""
14220
14221#: resources/views/family-page.phtml:18
14222msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14223msgstr ""
14224
14225#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14226#: resources/views/family-page.phtml:16
14227#, php-format
14228msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14229msgstr ""
14230
14231#: resources/views/family-page.phtml:24
14232msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14233msgstr ""
14234
14235#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14236#: resources/views/family-page.phtml:22
14237#, php-format
14238msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14239msgstr ""
14240
14241#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14242#, php-format
14243msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14244msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14245msgstr[0] ""
14246msgstr[1] ""
14247
14248#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14249msgid "This family tree has no images to display."
14250msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar."
14251
14252#. I18N: do not translate the #keywords#
14253#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14254msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14255msgstr ""
14256
14257#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14258#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12
14259#, php-format
14260msgid "This family tree was last updated on %s."
14261msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s."
14262
14263#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14264#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14265msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14266msgstr ""
14267
14268#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14270msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14271msgstr ""
14272
14273#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14274msgid "This form has expired. Try again."
14275msgstr ""
14276
14277#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14278#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14279msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14280msgstr ""
14281
14282#: resources/views/individual-page.phtml:32
14283msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14284msgstr ""
14285
14286#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14287#: resources/views/individual-page.phtml:29
14288#, php-format
14289msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14290msgstr ""
14291
14292#: resources/views/individual-page.phtml:41
14293msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14294msgstr ""
14295
14296#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14297#: resources/views/individual-page.phtml:38
14298#, php-format
14299msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14300msgstr ""
14301
14302#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14304#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14305msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14306msgstr ""
14307
14308#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964
14309#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14310#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14311#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14312#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14313#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14314#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14315#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14316#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14317#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14318#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14319#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14320#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14321#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14322#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14323#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14324#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14325#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14326#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14327#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14328#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14329#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14330#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14331#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14332#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14333#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14334#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14335#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14336msgid "This information is not available."
14337msgstr ""
14338
14339#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14340#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14341#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14342#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14343#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14344#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14345#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14346#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14347#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14348#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14349#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14350#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14351#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14352#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14353msgid "This information is private and cannot be shown."
14354msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse."
14355
14356#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
14358msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14359msgstr ""
14360
14361#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
14363msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
14368msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14369msgstr ""
14370
14371#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875
14373msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14374msgstr ""
14375
14376#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14377msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14378msgstr ""
14379
14380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14383#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14384#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14386msgid "This is case sensitive."
14387msgstr ""
14388
14389#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222
14390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68
14391#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14392msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14393msgstr ""
14394
14395#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726
14397msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14398msgstr ""
14399
14400#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14402msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14403msgstr ""
14404
14405#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821
14407msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14408msgstr ""
14409
14410#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780
14412msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14413msgstr ""
14414
14415#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
14417msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14418msgstr ""
14419
14420#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14423msgstr ""
14424
14425#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14428msgstr ""
14429
14430#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14433msgstr ""
14434
14435#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14436#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14437msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14438msgstr ""
14439
14440#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14441#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
14442#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14443#: resources/views/register-page.phtml:38
14444#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14445msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14446msgstr ""
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14449msgid "This link is valid for one hour."
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14453#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14454msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14455msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo."
14456
14457#: resources/views/media-page.phtml:30
14458msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14459msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador."
14460
14461#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14462#: resources/views/media-page.phtml:28
14463#, php-format
14464msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14465msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s."
14466
14467#: resources/views/media-page.phtml:36
14468msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14469msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador."
14470
14471#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14472#: resources/views/media-page.phtml:34
14473#, php-format
14474msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14475msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s."
14476
14477#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14478#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14479#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14480#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14481msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14482msgstr ""
14483
14484#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14485msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14486msgstr ""
14487
14488#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14489#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14490msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14491msgstr ""
14492
14493#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14494#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14495msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14496msgstr ""
14497
14498#: resources/views/note-page.phtml:12
14499msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14500msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador."
14501
14502#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14503#: resources/views/note-page.phtml:10
14504#, php-format
14505msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14506msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo."
14507
14508#: resources/views/note-page.phtml:18
14509msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14510msgstr ""
14511
14512#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14513#: resources/views/note-page.phtml:16
14514#, php-format
14515msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14516msgstr ""
14517
14518#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14520msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14521msgstr ""
14522
14523#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14525msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14526msgstr ""
14527
14528#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14530msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14531msgstr ""
14532
14533#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14535msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14536msgstr ""
14537
14538#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14540msgid "This option will make it easier for users to download images."
14541msgstr ""
14542
14543#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14545msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14546msgstr ""
14547
14548#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14550msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14551msgstr ""
14552
14553#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
14554#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
14555msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14556msgstr ""
14557
14558#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108
14559#, php-format
14560msgid "This page has been viewed %s time."
14561msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14562msgstr[0] ""
14563msgstr[1] ""
14564
14565#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14566msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14570#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14571msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14572msgstr ""
14573
14574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14575msgid "This record does not exist."
14576msgstr ""
14577
14578#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14579msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14580msgstr ""
14581
14582#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14583#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14584#, php-format
14585msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14586msgstr ""
14587
14588#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14589msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14590msgstr ""
14591
14592#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14593#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14594#, php-format
14595msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14596msgstr ""
14597
14598#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14599#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14600msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14601msgstr ""
14602
14603#: resources/views/repository-page.phtml:16
14604msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14605msgstr ""
14606
14607#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14608#: resources/views/repository-page.phtml:14
14609#, php-format
14610msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14611msgstr ""
14612
14613#: resources/views/repository-page.phtml:22
14614msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14615msgstr ""
14616
14617#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14618#: resources/views/repository-page.phtml:20
14619#, php-format
14620msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14621msgstr ""
14622
14623#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12
14624msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14625msgstr ""
14626
14627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250
14628msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14629msgstr ""
14630
14631#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264
14632msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14633msgstr ""
14634
14635#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
14636msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14637msgstr ""
14638
14639#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
14640msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14641msgstr ""
14642
14643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236
14644msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14645msgstr ""
14646
14647#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14648#, php-format
14649msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14650msgstr ""
14651
14652#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14654msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14655msgstr ""
14656
14657#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14658#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14659msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14660msgstr ""
14661
14662#: resources/views/source-page.phtml:17
14663msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14664msgstr ""
14665
14666#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14667#: resources/views/source-page.phtml:15
14668#, php-format
14669msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14670msgstr ""
14671
14672#: resources/views/source-page.phtml:23
14673msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14674msgstr ""
14675
14676#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14677#: resources/views/source-page.phtml:21
14678#, php-format
14679msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14680msgstr ""
14681
14682#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14684msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284
14688#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
14689msgid "This type of link is not allowed here."
14690msgstr ""
14691
14692#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14693msgid "This user account does not have access to any tree."
14694msgstr ""
14695
14696#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144
14697msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14698msgstr ""
14699
14700#: app/Services/UpgradeService.php:254
14701msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14702msgstr ""
14703
14704#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14705msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14706msgstr ""
14707
14708#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14709msgid "This website is operated by the following individuals."
14710msgstr ""
14711
14712#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14713#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14714msgid "This website is temporarily unavailable"
14715msgstr ""
14716
14717#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
14718msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14719msgstr ""
14720
14721#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
14722msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14723msgstr ""
14724
14725#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14726msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14727msgstr ""
14728
14729#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
14730msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14731msgstr ""
14732
14733#. I18N: %s is the name of a family tree
14734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14735#, php-format
14736msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14737msgstr ""
14738
14739#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14
14740msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14741msgstr ""
14742
14743#. I18N: abbreviation for Thursday
14744#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14745#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14746msgid "Thu"
14747msgstr ""
14748
14749#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
14750msgid "Thumbnail image"
14751msgstr ""
14752
14753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14755msgid "Thumbnail images"
14756msgstr ""
14757
14758#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14759msgid "Thursday"
14760msgstr ""
14761
14762#. I18N: Location of an LDS church temple
14763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14764msgid "Tijuana, Mexico"
14765msgstr ""
14766
14767#. I18N: gedcom tag TIME
14768#: app/GedcomTag.php:1052
14769msgid "Time"
14770msgstr ""
14771
14772#. I18N: A configuration setting
14773#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14774#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124
14775#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14776msgid "Time zone"
14777msgstr ""
14778
14779#. I18N: Name of a module/chart
14780#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
14781msgid "Timeline"
14782msgstr "Liña do tempo"
14783
14784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14786msgid "Timestamp"
14787msgstr "Marca de tempo"
14788
14789#. I18N: Name of a country or state
14790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14791msgid "Timor-Leste"
14792msgstr ""
14793
14794#: app/Date/JalaliDate.php:262
14795msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14796msgid "Tir"
14797msgstr ""
14798
14799#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14800#: app/Date/JalaliDate.php:131
14801msgctxt "GENITIVE"
14802msgid "Tir"
14803msgstr ""
14804
14805#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14806#: app/Date/JalaliDate.php:221
14807msgctxt "INSTRUMENTAL"
14808msgid "Tir"
14809msgstr ""
14810
14811#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14812#: app/Date/JalaliDate.php:176
14813msgctxt "LOCATIVE"
14814msgid "Tir"
14815msgstr ""
14816
14817#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14818#: app/Date/JalaliDate.php:86
14819msgctxt "NOMINATIVE"
14820msgid "Tir"
14821msgstr ""
14822
14823#. I18N: a month in the Jewish calendar
14824#: app/Date/JewishDate.php:193
14825msgctxt "GENITIVE"
14826msgid "Tishrei"
14827msgstr ""
14828
14829#. I18N: a month in the Jewish calendar
14830#: app/Date/JewishDate.php:299
14831msgctxt "INSTRUMENTAL"
14832msgid "Tishrei"
14833msgstr ""
14834
14835#. I18N: a month in the Jewish calendar
14836#: app/Date/JewishDate.php:246
14837msgctxt "LOCATIVE"
14838msgid "Tishrei"
14839msgstr ""
14840
14841#. I18N: a month in the Jewish calendar
14842#: app/Date/JewishDate.php:140
14843msgctxt "NOMINATIVE"
14844msgid "Tishrei"
14845msgstr ""
14846
14847#. I18N: gedcom tag TITL
14848#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14849#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14850#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14851#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14852#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14853#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102
14854#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14855#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14856#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14857#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14858#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14859#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14860msgid "Title"
14861msgstr ""
14862
14863#: app/GedcomTag.php:1061
14864msgid "Title in Hebrew"
14865msgstr ""
14866
14867#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
14868#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14869#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22
14870msgctxt "Email recipient"
14871msgid "To"
14872msgstr ""
14873
14874#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14875#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14876msgctxt "End of date range"
14877msgid "To"
14878msgstr ""
14879
14880#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14881msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14882msgstr ""
14883
14884#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14885msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14886msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica."
14887
14888#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
14890msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14891msgstr ""
14892
14893#. I18N: “Apache” is a software program.
14894#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14895msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14896msgstr ""
14897
14898#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4
14899msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14900msgstr ""
14901
14902#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14903#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14904msgid "To set a new password, follow this link."
14905msgstr ""
14906
14907#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14908#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14909msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14913msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14914msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns."
14915
14916#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14917msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14918msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt."
14919
14920#. I18N: Name of a country or state
14921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14922msgid "Togo"
14923msgstr ""
14924
14925#. I18N: Name of a country or state
14926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14927msgid "Tokelau"
14928msgstr ""
14929
14930#. I18N: Location of an LDS church temple
14931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14932msgid "Tokyo, Japan"
14933msgstr ""
14934
14935#. I18N: Type of media object
14936#: app/GedcomTag.php:2396
14937msgid "Tombstone"
14938msgstr ""
14939
14940#. I18N: Name of a country or state
14941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14942msgid "Tonga"
14943msgstr ""
14944
14945#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14946#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14947#, php-format
14948msgid "Top %s given name"
14949msgid_plural "Top %s given names"
14950msgstr[0] ""
14951msgstr[1] ""
14952
14953#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14954#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14955#, php-format
14956msgid "Top %s surname"
14957msgid_plural "Top %s surnames"
14958msgstr[0] ""
14959msgstr[1] ""
14960
14961#. I18N: i.e. most popular given name.
14962#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14963msgid "Top given name"
14964msgstr ""
14965
14966#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14967#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14968#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14969msgid "Top given names"
14970msgstr "Nomes máis populares"
14971
14972#. I18N: i.e. most popular surname.
14973#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14974msgid "Top surname"
14975msgstr ""
14976
14977#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14978#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14979#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14980msgid "Top surnames"
14981msgstr ""
14982
14983#. I18N: Location of an LDS church temple
14984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14985msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14986msgstr ""
14987
14988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780
14989#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14990#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14991#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14992#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14993#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131
14994#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14995#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14996#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14997#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14998#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14999#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
15000#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
15001#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
15002#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
15003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269
15004#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
15005#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
15006msgid "Total"
15007msgstr ""
15008
15009#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15010msgid "Total accepted changes: "
15011msgstr ""
15012
15013#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
15014msgid "Total births"
15015msgstr ""
15016
15017#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
15018msgid "Total dead"
15019msgstr ""
15020
15021#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
15022msgid "Total deaths"
15023msgstr ""
15024
15025#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
15026msgid "Total divorces"
15027msgstr ""
15028
15029#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
15030#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
15031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15032msgid "Total events"
15033msgstr "Total de eventos"
15034
15035#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
15036#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
15037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15042msgid "Total families"
15043msgstr "Total de familias"
15044
15045#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
15046msgid "Total females"
15047msgstr ""
15048
15049#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
15050msgid "Total given names"
15051msgstr ""
15052
15053#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
15054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15055#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15057#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15060#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15064#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15065msgid "Total individuals"
15066msgstr ""
15067
15068#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15069msgid "Total living"
15070msgstr ""
15071
15072#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15073msgid "Total males"
15074msgstr ""
15075
15076#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15077msgid "Total marriages"
15078msgstr ""
15079
15080#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15081msgid "Total pending changes: "
15082msgstr ""
15083
15084#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15085#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
15086#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15087msgid "Total surnames"
15088msgstr "Total de apelidos"
15089
15090#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15091msgid "Total users"
15092msgstr "Total de usuarios"
15093
15094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
15095#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15096#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457
15098#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15099#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15100#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15101#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15102#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15103msgid "Tracking and analytics"
15104msgstr ""
15105
15106#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15107#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15108#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15109msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15110msgstr ""
15111
15112#. I18N: gedcom tag TRLR
15113#: app/GedcomTag.php:1064
15114msgid "Trailer"
15115msgstr ""
15116
15117#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274
15118#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263
15119#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15120#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15121msgid "Tree"
15122msgstr ""
15123
15124#. I18N: The third day in the French republican calendar
15125#: app/Date/FrenchDate.php:291
15126msgid "Tridi"
15127msgstr ""
15128
15129#. I18N: Name of a country or state
15130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15131msgid "Trinidad and Tobago"
15132msgstr ""
15133
15134#. I18N: Location of an LDS church temple
15135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15136msgid "Trujillo, Peru"
15137msgstr ""
15138
15139#. I18N: abbreviation for Tuesday
15140#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15141#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15142msgid "Tue"
15143msgstr ""
15144
15145#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15146msgid "Tuesday"
15147msgstr ""
15148
15149#. I18N: Name of a country or state
15150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15151msgid "Tunisia"
15152msgstr ""
15153
15154#. I18N: Name of a country or state
15155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15156msgid "Turkey"
15157msgstr ""
15158
15159#. I18N: Name of a country or state
15160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15161msgid "Turkmenistan"
15162msgstr ""
15163
15164#. I18N: Name of a country or state
15165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15166msgid "Turks and Caicos Islands"
15167msgstr ""
15168
15169#. I18N: Name of a country or state
15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15171msgid "Tuvalu"
15172msgstr ""
15173
15174#. I18N: Location of an LDS church temple
15175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15176msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15177msgstr ""
15178
15179#. I18N: Location of an LDS church temple
15180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15181msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15182msgstr ""
15183
15184#. I18N: gedcom tag TYPE
15185#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067
15186#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15187#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15188#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15189#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15190#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15192#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15193#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15194#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15195#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15196msgid "Type"
15197msgstr "Tipo"
15198
15199#: app/GedcomTag.php:722
15200msgid "Type of event"
15201msgstr ""
15202
15203#: app/GedcomTag.php:727
15204msgid "Type of fact"
15205msgstr ""
15206
15207#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15208#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15209#. I18N: gedcom tag _URL
15210#. I18N: A configuration setting
15211#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15212#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15214#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
15215#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15216#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15217#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15218msgid "URL"
15219msgstr ""
15220
15221#. I18N: Name of a country or state
15222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15223msgid "US Minor Outlying Islands"
15224msgstr ""
15225
15226#. I18N: Name of a country or state
15227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15228msgid "US Virgin Islands"
15229msgstr ""
15230
15231#. I18N: Name of a country or state
15232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15233msgid "Uganda"
15234msgstr ""
15235
15236#. I18N: Name of a country or state
15237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15238msgid "Ukraine"
15239msgstr ""
15240
15241#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15242#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15243msgid "Uncleared: insufficient data"
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
15247msgid "Unique family facts"
15248msgstr ""
15249
15250#. I18N: gedcom tag _UID
15251#: app/GedcomTag.php:2065
15252msgid "Unique identifier"
15253msgstr ""
15254
15255#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15257msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15258msgstr ""
15259
15260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
15261msgid "Unique individual facts"
15262msgstr ""
15263
15264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
15265msgid "Unique repository facts"
15266msgstr ""
15267
15268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
15269msgid "Unique source facts"
15270msgstr ""
15271
15272#. I18N: Name of a country or state
15273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15274msgid "United Arab Emirates"
15275msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
15276
15277#. I18N: Name of a country or state
15278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15279msgid "United Kingdom"
15280msgstr "Reino Unido"
15281
15282#. I18N: Name of a country or state
15283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15284msgid "United States"
15285msgstr ""
15286
15287#. I18N: Name of a country or state
15288#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951
15289#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15291msgid "Unknown"
15292msgstr "Descoñecido"
15293
15294#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15295msgctxt "unknown century"
15296msgid "Unknown"
15297msgstr "Descoñecido"
15298
15299#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
15300#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351
15301#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316
15302#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15304#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15305#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15306#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15307msgctxt "unknown gender"
15308msgid "Unknown"
15309msgstr "Descoñecido"
15310
15311#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15312msgctxt "unknown people"
15313msgid "Unknown"
15314msgstr "Descoñecido"
15315
15316#: app/GedcomTag.php:2113
15317msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15318msgstr ""
15319
15320#: resources/views/admin/media.phtml:38
15321msgid "Unused files"
15322msgstr ""
15323
15324#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204
15325#, php-format
15326msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15327msgstr ""
15328
15329#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
15330msgid "Up"
15331msgstr ""
15332
15333#. I18N: Name of a module
15334#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15335msgid "Upcoming events"
15336msgstr "Próximos eventos"
15337
15338#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15339msgid "Update"
15340msgstr "Actualización"
15341
15342#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15343#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15344msgid "Update all"
15345msgstr "Actualizar todos"
15346
15347#. I18N: Renumber the records in a family tree
15348#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86
15349#: resources/views/admin/trees.phtml:160
15350msgid "Update place names"
15351msgstr ""
15352
15353#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15354#. I18N: %s is a version number
15355#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227
15356#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
15358#, php-format
15359msgid "Upgrade to webtrees %s."
15360msgstr "Actualizar a webtrees %s."
15361
15362#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102
15363#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199
15364msgid "Upgrade wizard"
15365msgstr ""
15366
15367#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376
15368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15369msgid "Upload media files"
15370msgstr "Enviar arquivos multimedia"
15371
15372#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15373msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15374msgstr ""
15375
15376#. I18N: Name of a country or state
15377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15378msgid "Uruguay"
15379msgstr ""
15380
15381#: app/Services/EmailService.php:235
15382msgid "Use SMTP to send messages"
15383msgstr ""
15384
15385#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15386msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15387msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres."
15388
15389#. I18N: placeholder text for new-password field
15390#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
15392#: resources/views/register-page.phtml:73
15393#, php-format
15394msgid "Use at least %s character."
15395msgid_plural "Use at least %s characters."
15396msgstr[0] ""
15397msgstr[1] ""
15398
15399#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15400#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15401#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15402msgid "Use colors"
15403msgstr ""
15404
15405#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15406msgid "Use compact layout"
15407msgstr ""
15408
15409#. I18N: A configuration setting
15410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
15411msgid "Use full source citations"
15412msgstr "Usar citas completas de fonte"
15413
15414#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15415#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15416#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15417#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15418#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15419msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15420msgstr ""
15421
15422#. I18N: A configuration setting
15423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15424msgid "Use password"
15425msgstr "Usar contrasiñal"
15426
15427#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15428#: app/Services/EmailService.php:234
15429msgid "Use sendmail to send messages"
15430msgstr ""
15431
15432#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15434msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15435msgstr ""
15436
15437#. I18N: A configuration setting
15438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15439msgid "Use silhouettes"
15440msgstr "Usar siluetas"
15441
15442#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15443msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15444msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións"
15445
15446#: resources/views/register-page.phtml:88
15447msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15448msgstr ""
15449
15450#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
15451msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15452msgstr ""
15453
15454#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15455#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15456#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15457#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15458#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15459#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
15460msgid "User"
15461msgstr "Usuario"
15462
15463#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
15464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
15465#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15466#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15467#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
15469msgid "User administration"
15470msgstr "Administración de usuarios"
15471
15472#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15473msgid "User didn’t verify within 7 days."
15474msgstr ""
15475
15476#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15477msgid "User not verified by administrator."
15478msgstr ""
15479
15480#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15481msgid "User verification"
15482msgstr ""
15483
15484#. I18N: A configuration setting
15485#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15487#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37
15489#: resources/views/admin/users.phtml:20
15490#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15491#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15492#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15493#: resources/views/login-page.phtml:34
15494#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:18
15495#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15496#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15497#: resources/views/register-page.phtml:57
15498#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15499msgid "Username"
15500msgstr "Nome de usuario"
15501
15502#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15503#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
15504msgid "Username or email address"
15505msgstr "nome de usuario ou enderezo-e"
15506
15507#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15508#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
15509#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15510#: resources/views/register-page.phtml:62
15511msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15512msgstr ""
15513
15514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15516#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
15517msgid "Users"
15518msgstr "Usuarios"
15519
15520#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15521msgid "User’s account has been inactive too long: "
15522msgstr ""
15523
15524#. I18N: Name of a country or state
15525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15526msgid "Uzbekistan"
15527msgstr ""
15528
15529#. I18N: Location of an LDS church temple
15530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15531msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15532msgstr ""
15533
15534#. I18N: Name of a country or state
15535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15536msgid "Vanuatu"
15537msgstr ""
15538
15539#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15541msgid "Various statistics charts."
15542msgstr ""
15543
15544#. I18N: Name of a country or state
15545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15546msgid "Vatican City"
15547msgstr ""
15548
15549#. I18N: a month in the French republican calendar
15550#: app/Date/FrenchDate.php:135
15551msgctxt "GENITIVE"
15552msgid "Vendemiaire"
15553msgstr ""
15554
15555#. I18N: a month in the French republican calendar
15556#: app/Date/FrenchDate.php:229
15557msgctxt "INSTRUMENTAL"
15558msgid "Vendemiaire"
15559msgstr ""
15560
15561#. I18N: a month in the French republican calendar
15562#: app/Date/FrenchDate.php:182
15563msgctxt "LOCATIVE"
15564msgid "Vendemiaire"
15565msgstr ""
15566
15567#. I18N: a month in the French republican calendar
15568#: app/Date/FrenchDate.php:87
15569msgctxt "NOMINATIVE"
15570msgid "Vendemiaire"
15571msgstr ""
15572
15573#. I18N: Name of a country or state
15574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15575msgid "Venezuela"
15576msgstr ""
15577
15578#. I18N: a month in the French republican calendar
15579#: app/Date/FrenchDate.php:145
15580msgctxt "GENITIVE"
15581msgid "Ventose"
15582msgstr ""
15583
15584#. I18N: a month in the French republican calendar
15585#: app/Date/FrenchDate.php:239
15586msgctxt "INSTRUMENTAL"
15587msgid "Ventose"
15588msgstr ""
15589
15590#. I18N: a month in the French republican calendar
15591#: app/Date/FrenchDate.php:192
15592msgctxt "LOCATIVE"
15593msgid "Ventose"
15594msgstr ""
15595
15596#. I18N: a month in the French republican calendar
15597#: app/Date/FrenchDate.php:97
15598msgctxt "NOMINATIVE"
15599msgid "Ventose"
15600msgstr ""
15601
15602#. I18N: Location of an LDS church temple
15603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15604msgid "Veracruz, Mexico"
15605msgstr ""
15606
15607#: resources/views/admin/users.phtml:28
15608msgid "Verified"
15609msgstr ""
15610
15611#. I18N: Location of an LDS church temple
15612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15613msgid "Vernal, Utah, United States"
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: gedcom tag VERS
15617#: app/GedcomTag.php:1073
15618msgid "Version"
15619msgstr ""
15620
15621#. I18N: Type of media object
15622#: app/GedcomTag.php:2399
15623msgid "Video"
15624msgstr ""
15625
15626#. I18N: Name of a country or state
15627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15628msgid "Vietnam"
15629msgstr ""
15630
15631#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030
15632msgid "View"
15633msgstr "Ver"
15634
15635#: resources/views/places-page.phtml:35
15636#, php-format
15637msgid "View table of events occurring in %s"
15638msgstr ""
15639
15640#: resources/views/calendar-page.phtml:189
15641#, fuzzy
15642msgid "View this day"
15643msgstr "Ver Día"
15644
15645#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227
15646#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698
15647#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15648#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15649#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15650#, fuzzy
15651msgid "View this family"
15652msgstr "Ver familia"
15653
15654#: resources/views/calendar-page.phtml:193
15655#, fuzzy
15656msgid "View this month"
15657msgstr "Ver Mes"
15658
15659#: resources/views/calendar-page.phtml:197
15660#, fuzzy
15661msgid "View this year"
15662msgstr "Ver Ano"
15663
15664#. I18N: Location of an LDS church temple
15665#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15666msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15667msgstr ""
15668
15669#. I18N: A configuration setting
15670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
15671#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15672msgid "Visible online"
15673msgstr ""
15674
15675#. I18N: A configuration setting
15676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161
15677#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15678msgid "Visible to other users when online"
15679msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado"
15680
15681#. I18N: Listbox entry; name of a role
15682#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
15683#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
15684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227
15685#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15686#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15687msgid "Visitor"
15688msgstr ""
15689
15690#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15691#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15692#: resources/views/calendar-page.phtml:150
15693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15694#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15695msgid "Vital records"
15696msgstr "Rexistros vitais"
15697
15698#. I18N: Name of a country or state
15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15700msgid "Wales"
15701msgstr ""
15702
15703#. I18N: Name of a country or state
15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15705msgid "Wallis and Futuna"
15706msgstr ""
15707
15708#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15709msgid "Ward"
15710msgstr ""
15711
15712#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15713msgctxt "FEMALE"
15714msgid "Ward"
15715msgstr ""
15716
15717#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15718msgctxt "MALE"
15719msgid "Ward"
15720msgstr ""
15721
15722#. I18N: Location of an LDS church temple
15723#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15724msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15725msgstr ""
15726
15727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15728msgid "Watermarks"
15729msgstr ""
15730
15731#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15733msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15734msgstr ""
15735
15736#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15737#, php-format
15738msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15739msgstr ""
15740
15741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39
15742#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443
15743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15744msgid "Website"
15745msgstr ""
15746
15747#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15748#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100
15749msgid "Website logs"
15750msgstr ""
15751
15752#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74
15753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78
15754msgid "Website preferences"
15755msgstr ""
15756
15757#. I18N: abbreviation for Wednesday
15758#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15759#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15760msgid "Wed"
15761msgstr ""
15762
15763#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15764msgid "Wednesday"
15765msgstr ""
15766
15767#. I18N: gedcom tag _WEIG
15768#: app/GedcomTag.php:2071
15769msgid "Weight"
15770msgstr ""
15771
15772#. I18N: A %s is the user’s name
15773#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15774#, php-format
15775msgid "Welcome %s"
15776msgstr "Benvido %s"
15777
15778#. I18N: A configuration setting
15779#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15780msgid "Welcome text on sign-in page"
15781msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación"
15782
15783#: resources/views/login-page.phtml:21
15784msgid "Welcome to this genealogy website"
15785msgstr ""
15786
15787#. I18N: Name of a country or state
15788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15789msgid "Western Sahara"
15790msgstr "Sáhara Occidental"
15791
15792#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
15794msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15795msgstr ""
15796
15797#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90
15798msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15799msgstr ""
15800
15801#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
15803msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15804msgstr ""
15805
15806#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
15808msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15809msgstr ""
15810
15811#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15812msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15813msgstr ""
15814
15815#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15816msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15817msgstr ""
15818
15819#. I18N: Label for a configuration option
15820#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15821msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15822msgstr ""
15823
15824#. I18N: A configuration setting
15825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15826msgid "Who can upload new media files"
15827msgstr ""
15828
15829#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15830#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15831msgid "Who is online"
15832msgstr "Quen está conectado"
15833
15834#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15835msgid "Whole words only"
15836msgstr "Soamente palabras completas"
15837
15838#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15839msgid "Widow"
15840msgstr ""
15841
15842#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15843msgid "Widower"
15844msgstr ""
15845
15846#. I18N: gedcom tag WIFE
15847#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15848#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600
15849#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15850#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15859#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15860msgid "Wife"
15861msgstr "Esposa"
15862
15863#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15864msgid "Wife’s age"
15865msgstr "Idade da esposa"
15866
15867#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15868msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15869msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio"
15870
15871#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15872msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15873msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido"
15874
15875#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15876msgid "Wildcards"
15877msgstr "Comodíns"
15878
15879#. I18N: gedcom tag WILL
15880#: app/GedcomTag.php:1079
15881msgid "Will"
15882msgstr ""
15883
15884#. I18N: Location of an LDS church temple
15885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15886msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15887msgstr ""
15888
15889#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15890#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15891msgid "With sources"
15892msgstr "Con fontes"
15893
15894#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15895#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15896msgid "Without sources"
15897msgstr "Sen fontes"
15898
15899#. I18N: gedcom tag _WITN
15900#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15901msgid "Witness"
15902msgstr ""
15903
15904#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15905#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15906#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15907#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15908#: app/SurnameTradition.php:111
15909msgid "Wives take their husband’s surname."
15910msgstr ""
15911
15912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15913#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15914msgid "World"
15915msgstr ""
15916
15917#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15918#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15919msgid "Yahrzeit"
15920msgstr ""
15921
15922#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15923#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15924msgid "Yahrzeiten"
15925msgstr "Yahrzeiten"
15926
15927#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:49
15928msgid "Year"
15929msgstr ""
15930
15931#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15932#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15933msgid "Year:"
15934msgstr "Ano:"
15935
15936#. I18N: Name of a country or state
15937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15938msgid "Yemen"
15939msgstr ""
15940
15941#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15942#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14
15943#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
15944#, php-format
15945msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15946msgstr ""
15947
15948#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107
15949#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236
15950msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15951msgstr ""
15952
15953#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15954#, php-format
15955msgid "You are signed in as %s."
15956msgstr ""
15957
15958#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15959msgid "You can apply for an account using the link below."
15960msgstr ""
15961
15962#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15963#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15964msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15965msgstr ""
15966
15967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164
15968#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
15969msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15970msgstr ""
15971
15972#. I18N: %s is a URL
15973#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
15974#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
15975#, php-format
15976msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15977msgstr ""
15978
15979#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15980msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15981msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos."
15982
15983#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
15984msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
15985msgstr ""
15986
15987#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15988msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15989msgstr ""
15990
15991#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15992msgid "You can renumber this family tree."
15993msgstr ""
15994
15995#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15996#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15997msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15998msgstr ""
15999
16000#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
16001msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16002msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc."
16003
16004#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112
16005msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16006msgstr ""
16007
16008#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
16009#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65
16010#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
16011#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
16012msgid "You do not have permission to view this page."
16013msgstr ""
16014
16015#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
16016msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16017msgstr ""
16018
16019#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
16020msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16021msgstr ""
16022
16023#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16024msgid "You have signed out."
16025msgstr ""
16026
16027#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16028msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16029msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios."
16030
16031#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
16032msgid "You must enter all the administrator account fields."
16033msgstr ""
16034
16035#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16036msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16037msgstr ""
16038
16039#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16040msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16041msgstr ""
16042
16043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351
16044msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16045msgstr ""
16046
16047#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
16048msgid "You need to be a family member to access this website."
16049msgstr ""
16050
16051#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
16052msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16053msgstr ""
16054
16055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134
16056#: resources/views/admin/trees.phtml:32
16057msgid "You need to create a family tree."
16058msgstr ""
16059
16060#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16061#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16062msgid "You need to review the account details."
16063msgstr ""
16064
16065#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16066msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16067msgstr ""
16068
16069#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16070#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16071msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16072msgstr ""
16073
16074#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259
16075msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16076msgstr ""
16077
16078#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16079#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108
16080#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236
16081#, php-format
16082msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16083msgstr ""
16084
16085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
16086msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16087msgstr ""
16088
16089#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16090#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16091msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16092msgstr ""
16093
16094#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16095msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16096msgstr ""
16097
16098#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16099msgid "Youngest father"
16100msgstr ""
16101
16102#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16103msgid "Youngest female"
16104msgstr ""
16105
16106#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16107msgid "Youngest male"
16108msgstr ""
16109
16110#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16111msgid "Youngest mother"
16112msgstr ""
16113
16114#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16115msgid "Your clippings cart is empty."
16116msgstr ""
16117
16118#: resources/views/contact-page.phtml:27
16119#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16120msgid "Your name"
16121msgstr "O teu nome"
16122
16123#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16124msgid "Your password has been updated."
16125msgstr ""
16126
16127#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:131
16128#, php-format
16129msgid "Your registration at %s"
16130msgstr ""
16131
16132#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16133#, fuzzy
16134msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16135msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez."
16136
16137#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16138#, php-format
16139msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16140msgstr ""
16141
16142#. I18N: Name of a country or state
16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16144msgid "Zambia"
16145msgstr ""
16146
16147#. I18N: Name of a country or state
16148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16149msgid "Zimbabwe"
16150msgstr ""
16151
16152#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16153#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16154msgid "Zoom"
16155msgstr "Zoom"
16156
16157#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16158#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16159#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16160#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16161#: resources/views/place-map.phtml:56
16162msgid "Zoom in"
16163msgstr "Achegar"
16164
16165#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16166msgid "Zoom level"
16167msgstr ""
16168
16169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16170#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16171#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16172#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16173#: resources/views/place-map.phtml:57
16174msgid "Zoom out"
16175msgstr "Afastar"
16176
16177#. I18N: Gedcom ABT dates
16178#: app/Date.php:341
16179#, php-format
16180msgid "about %s"
16181msgstr ""
16182
16183#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16184#: resources/views/family-page.phtml:22
16185#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16186#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
16187#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16188#: resources/views/source-page.phtml:21
16189msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16190msgid "accept"
16191msgstr "aceptar"
16192
16193#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16194#: resources/views/family-page.phtml:16
16195#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16196#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
16197#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16198#: resources/views/source-page.phtml:15
16199msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16200msgid "accept"
16201msgstr "aceptar"
16202
16203#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16204#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16205msgid "accepted"
16206msgstr ""
16207
16208#. I18N: A button label.
16209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16210#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16211#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
16212#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16213#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16214#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16215#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16216msgid "add"
16217msgstr "engadir"
16218
16219#. I18N: A button label.
16220#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16221msgid "add place"
16222msgstr ""
16223
16224#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16225#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16226msgid "adopted name"
16227msgstr ""
16228
16229#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16230#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16231msgctxt "FEMALE"
16232msgid "adopted name"
16233msgstr ""
16234
16235#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16236#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16237msgctxt "MALE"
16238msgid "adopted name"
16239msgstr ""
16240
16241#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16242msgid "adoption"
16243msgstr "adopción"
16244
16245#. I18N: An option in a list-box
16246#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16247msgid "after"
16248msgstr "despois"
16249
16250#. I18N: Gedcom AFT dates
16251#: app/Date.php:361
16252#, php-format
16253msgid "after %s"
16254msgstr ""
16255
16256#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16257msgid "after death"
16258msgstr ""
16259
16260#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117
16261#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120
16262#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116
16263#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119
16264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532
16265#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594
16266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655
16267msgid "age"
16268msgstr ""
16269
16270#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16271#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16272msgid "also known as"
16273msgstr ""
16274
16275#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16276#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16277msgctxt "FEMALE"
16278msgid "also known as"
16279msgstr ""
16280
16281#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16282#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16283msgctxt "MALE"
16284msgid "also known as"
16285msgstr ""
16286
16287#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
16288msgid "always"
16289msgstr ""
16290
16291#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16292#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16293#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16294#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16295#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16296#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16297#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16299#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16300#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16302msgid "and"
16303msgstr "e"
16304
16305#: app/Functions/Functions.php:1041
16306msgctxt "father’s brother’s wife"
16307msgid "aunt"
16308msgstr ""
16309
16310#: app/Functions/Functions.php:799
16311msgctxt "father’s sister"
16312msgid "aunt"
16313msgstr ""
16314
16315#: app/Functions/Functions.php:1121
16316msgctxt "mother’s brother’s wife"
16317msgid "aunt"
16318msgstr ""
16319
16320#: app/Functions/Functions.php:837
16321msgctxt "mother’s sister"
16322msgid "aunt"
16323msgstr ""
16324
16325#: app/Functions/Functions.php:1173
16326msgctxt "parent’s brother’s wife"
16327msgid "aunt"
16328msgstr ""
16329
16330#: app/Functions/Functions.php:855
16331msgctxt "parent’s sister"
16332msgid "aunt"
16333msgstr ""
16334
16335#: app/Functions/Functions.php:797
16336msgctxt "father’s sibling"
16337msgid "aunt/uncle"
16338msgstr ""
16339
16340#: app/Functions/Functions.php:835
16341msgctxt "mother’s sibling"
16342msgid "aunt/uncle"
16343msgstr ""
16344
16345#: app/Functions/Functions.php:853
16346msgctxt "parent’s sibling"
16347msgid "aunt/uncle"
16348msgstr ""
16349
16350#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16351msgid "back to top"
16352msgstr "volver ao principio"
16353
16354#. I18N: An option in a list-box
16355#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16356msgid "before"
16357msgstr "antes"
16358
16359#. I18N: Gedcom BEF dates
16360#: app/Date.php:357
16361#, php-format
16362msgid "before %s"
16363msgstr ""
16364
16365#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16366#: app/Date.php:373
16367#, php-format
16368msgid "between %s and %s"
16369msgstr ""
16370
16371#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16372msgid "birth"
16373msgstr "nacemento"
16374
16375#. I18N: The name given to an individual at their birth
16376#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16377msgid "birth name"
16378msgstr ""
16379
16380#. I18N: The name given to an individual at their birth
16381#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16382msgctxt "FEMALE"
16383msgid "birth name"
16384msgstr ""
16385
16386#. I18N: The name given to an individual at their birth
16387#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16388msgctxt "MALE"
16389msgid "birth name"
16390msgstr ""
16391
16392#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16394#, php-format
16395msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16396msgstr ""
16397
16398#: app/Functions/Functions.php:711
16399msgid "brother"
16400msgstr ""
16401
16402#: app/Functions/Functions.php:979
16403msgctxt "brother’s wife’s brother"
16404msgid "brother-in-law"
16405msgstr ""
16406
16407#: app/Functions/Functions.php:805
16408msgctxt "husband’s brother"
16409msgid "brother-in-law"
16410msgstr ""
16411
16412#: app/Functions/Functions.php:1095
16413msgctxt "husband’s sister’s husband"
16414msgid "brother-in-law"
16415msgstr ""
16416
16417#: app/Functions/Functions.php:873
16418msgctxt "sister’s husband"
16419msgid "brother-in-law"
16420msgstr ""
16421
16422#: app/Functions/Functions.php:1279
16423msgctxt "sister’s husband’s brother"
16424msgid "brother-in-law"
16425msgstr ""
16426
16427#: app/Functions/Functions.php:885
16428msgctxt "spouse’s brother"
16429msgid "brother-in-law"
16430msgstr ""
16431
16432#: app/Functions/Functions.php:903
16433msgctxt "wife’s brother"
16434msgid "brother-in-law"
16435msgstr ""
16436
16437#: app/Functions/Functions.php:1335
16438msgctxt "wife’s sister’s husband"
16439msgid "brother-in-law"
16440msgstr ""
16441
16442#: app/Functions/Functions.php:981
16443msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16444msgid "brother/sister-in-law"
16445msgstr ""
16446
16447#: app/Functions/Functions.php:815
16448msgctxt "husband’s sibling"
16449msgid "brother/sister-in-law"
16450msgstr ""
16451
16452#: app/Functions/Functions.php:867
16453msgctxt "sibling’s spouse"
16454msgid "brother/sister-in-law"
16455msgstr ""
16456
16457#: app/Functions/Functions.php:1281
16458msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16459msgid "brother/sister-in-law"
16460msgstr ""
16461
16462#: app/Functions/Functions.php:901
16463msgctxt "spouse’s sibling"
16464msgid "brother/sister-in-law"
16465msgstr ""
16466
16467#: app/Functions/Functions.php:913
16468msgctxt "wife’s sibling"
16469msgid "brother/sister-in-law"
16470msgstr ""
16471
16472#. I18N: An option in a list-box
16473#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16474msgid "bullet list"
16475msgstr ""
16476
16477#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16478msgid "burial"
16479msgstr "enterro"
16480
16481#: app/GedcomTag.php:2026
16482msgid "by"
16483msgstr ""
16484
16485#. I18N: Gedcom CAL dates
16486#: app/Date.php:345
16487#, php-format
16488msgid "calculated %s"
16489msgstr ""
16490
16491#. I18N: A button label.
16492#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16493#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60
16494#: resources/views/admin/components.phtml:144
16495#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16496#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16498#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16499#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16502#: resources/views/contact-page.phtml:67
16503#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16504#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16505#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16506#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16507#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16508#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16509#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329
16510#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
16511#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
16512#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16513#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16514#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16515#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16516#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16517#: resources/views/message-page.phtml:55
16518#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16519#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16520#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16521#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16522#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16523#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16524#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16525#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16526#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16527#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16528#, fuzzy
16529msgid "cancel"
16530msgstr "Anular"
16531
16532#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16533msgid "census added"
16534msgstr ""
16535
16536#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16537#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16538msgid "change of name"
16539msgstr ""
16540
16541#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16542#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16543msgctxt "FEMALE"
16544msgid "change of name"
16545msgstr ""
16546
16547#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16548#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16549msgctxt "MALE"
16550msgid "change of name"
16551msgstr ""
16552
16553#: app/Functions/Functions.php:690
16554msgid "child"
16555msgstr "fillo/a"
16556
16557#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16558#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16559#: resources/views/layouts/default.phtml:132
16560#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16561#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16562#: resources/views/modals/header.phtml:7
16563#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16564msgid "close"
16565msgstr "pechar"
16566
16567#. I18N: Name of a theme.
16568#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16569msgid "clouds"
16570msgstr ""
16571
16572#. I18N: Name of a theme.
16573#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16574msgid "colors"
16575msgstr ""
16576
16577#. I18N: An option in a list-box
16578#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16579msgid "compact list"
16580msgstr ""
16581
16582#. I18N: A button label.
16583#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385
16584#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16585#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16586#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100
16587#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
16588#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16589#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16590#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16591#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16592#: resources/views/admin/trees.phtml:333
16593#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16594#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16595#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16596#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16597#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16598#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16599#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23
16600#: resources/views/register-page.phtml:98
16601#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16602msgid "continue"
16603msgstr "continuar"
16604
16605#. I18N: A button label.
16606#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16607msgid "create"
16608msgstr ""
16609
16610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16611msgid "date periods"
16612msgstr ""
16613
16614#: app/Functions/Functions.php:688
16615msgid "daughter"
16616msgstr "filla"
16617
16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16619msgid "daughter of"
16620msgstr ""
16621
16622#: app/Functions/Functions.php:775
16623msgctxt "child’s wife"
16624msgid "daughter-in-law"
16625msgstr ""
16626
16627#: app/Functions/Functions.php:883
16628msgctxt "son’s wife"
16629msgid "daughter-in-law"
16630msgstr ""
16631
16632#: app/Functions/Functions.php:1327
16633msgctxt "son’s wife’s father"
16634msgid "daughter-in-law’s father"
16635msgstr ""
16636
16637#: app/Functions/Functions.php:1329
16638msgctxt "son’s wife’s mother"
16639msgid "daughter-in-law’s mother"
16640msgstr ""
16641
16642#: app/Functions/Functions.php:1331
16643msgctxt "son’s wife’s parent"
16644msgid "daughter-in-law’s parent"
16645msgstr ""
16646
16647#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16648msgid "death"
16649msgstr "morte"
16650
16651#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16652#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16653msgid "degrees"
16654msgstr ""
16655
16656#. I18N: A button label.
16657#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16658#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16659#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16660#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16661#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16662msgid "delete"
16663msgstr ""
16664
16665#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16667msgctxt "FEMALE"
16668msgid "died"
16669msgstr ""
16670
16671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16672#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16673msgctxt "MALE"
16674msgid "died"
16675msgstr ""
16676
16677#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16678msgid "down"
16679msgstr ""
16680
16681#. I18N: A button label.
16682#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16683#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16684#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16685#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16686#, fuzzy
16687msgid "download"
16688msgstr "descargar"
16689
16690#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16691msgid "d’Aboville number"
16692msgstr ""
16693
16694#: resources/views/admin/components.phtml:114
16695#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16696#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16697#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16698#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16699#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16700#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16701#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16702msgid "edit"
16703msgstr ""
16704
16705#: app/Functions/Functions.php:478
16706msgid "eighth cousin"
16707msgstr ""
16708
16709#: app/Functions/Functions.php:442
16710msgctxt "FEMALE"
16711msgid "eighth cousin"
16712msgstr ""
16713
16714#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16715#: app/Functions/Functions.php:397
16716msgctxt "MALE"
16717msgid "eighth cousin"
16718msgstr ""
16719
16720#: app/Functions/Functions.php:706
16721msgid "elder brother"
16722msgstr ""
16723
16724#: app/Functions/Functions.php:748
16725msgid "elder sibling"
16726msgstr ""
16727
16728#: app/Functions/Functions.php:727
16729msgid "elder sister"
16730msgstr ""
16731
16732#: app/Functions/Functions.php:484
16733msgid "eleventh cousin"
16734msgstr ""
16735
16736#: app/Functions/Functions.php:448
16737msgctxt "FEMALE"
16738msgid "eleventh cousin"
16739msgstr ""
16740
16741#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16742#: app/Functions/Functions.php:406
16743msgctxt "MALE"
16744msgid "eleventh cousin"
16745msgstr ""
16746
16747#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16748#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16749msgid "estate name"
16750msgstr ""
16751
16752#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16753#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16754msgctxt "FEMALE"
16755msgid "estate name"
16756msgstr ""
16757
16758#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16759#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16760msgctxt "MALE"
16761msgid "estate name"
16762msgstr ""
16763
16764#. I18N: Gedcom EST dates
16765#: app/Date.php:349
16766#, php-format
16767msgid "estimated %s"
16768msgstr ""
16769
16770#: app/Functions/Functions.php:631
16771msgid "ex-husband"
16772msgstr ""
16773
16774#: app/Functions/Functions.php:678
16775msgid "ex-partner"
16776msgstr ""
16777
16778#: app/Functions/Functions.php:658
16779msgctxt "FEMALE"
16780msgid "ex-partner"
16781msgstr ""
16782
16783#: app/Functions/Functions.php:638
16784msgctxt "MALE"
16785msgid "ex-partner"
16786msgstr ""
16787
16788#: app/Functions/Functions.php:671
16789msgid "ex-spouse"
16790msgstr ""
16791
16792#: app/Functions/Functions.php:651
16793msgid "ex-wife"
16794msgstr ""
16795
16796#. I18N: A button label.
16797#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16798msgid "export file"
16799msgstr ""
16800
16801#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
16802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16803msgid "facts"
16804msgstr "feitos"
16805
16806#: app/Functions/Functions.php:622
16807msgid "father"
16808msgstr "pai"
16809
16810#: app/Functions/Functions.php:811
16811msgctxt "husband’s father"
16812msgid "father-in-law"
16813msgstr ""
16814
16815#: app/Functions/Functions.php:891
16816msgctxt "spouse’s father"
16817msgid "father-in-law"
16818msgstr ""
16819
16820#: app/Functions/Functions.php:909
16821msgctxt "wife’s father"
16822msgid "father-in-law"
16823msgstr ""
16824
16825#: app/Functions/Functions.php:492
16826msgid "fifteenth cousin"
16827msgstr ""
16828
16829#: app/Functions/Functions.php:456
16830msgctxt "FEMALE"
16831msgid "fifteenth cousin"
16832msgstr ""
16833
16834#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16835#: app/Functions/Functions.php:418
16836msgctxt "MALE"
16837msgid "fifteenth cousin"
16838msgstr ""
16839
16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16841#: app/Functions/Functions.php:571
16842#, php-format
16843msgid "fifth %s"
16844msgstr ""
16845
16846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16847#: app/Functions/Functions.php:549
16848#, php-format
16849msgctxt "FEMALE"
16850msgid "fifth %s"
16851msgstr ""
16852
16853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16854#: app/Functions/Functions.php:526
16855#, php-format
16856msgctxt "MALE"
16857msgid "fifth %s"
16858msgstr ""
16859
16860#: app/Functions/Functions.php:472
16861msgid "fifth cousin"
16862msgstr ""
16863
16864#: app/Functions/Functions.php:436
16865msgctxt "FEMALE"
16866msgid "fifth cousin"
16867msgstr ""
16868
16869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16870#: app/Functions/Functions.php:388
16871msgctxt "MALE"
16872msgid "fifth cousin"
16873msgstr ""
16874
16875#. I18N: A button label, first page
16876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16877#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16878#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16879#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16880msgid "first"
16881msgstr "primeiro"
16882
16883#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
16885msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16886msgid "first"
16887msgstr ""
16888
16889#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16890#: app/Functions/Functions.php:559
16891#, php-format
16892msgid "first %s"
16893msgstr ""
16894
16895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16896#: app/Functions/Functions.php:537
16897#, php-format
16898msgctxt "FEMALE"
16899msgid "first %s"
16900msgstr ""
16901
16902#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16903#: app/Functions/Functions.php:514
16904#, php-format
16905msgctxt "MALE"
16906msgid "first %s"
16907msgstr ""
16908
16909#: app/Functions/Functions.php:464
16910msgid "first cousin"
16911msgstr ""
16912
16913#: app/Functions/Functions.php:428
16914msgctxt "FEMALE"
16915msgid "first cousin"
16916msgstr ""
16917
16918#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16919#: app/Functions/Functions.php:376
16920msgctxt "MALE"
16921msgid "first cousin"
16922msgstr ""
16923
16924#: app/Functions/Functions.php:1035
16925msgctxt "father’s brother’s child"
16926msgid "first cousin"
16927msgstr ""
16928
16929#: app/Functions/Functions.php:1037
16930msgctxt "father’s brother’s daughter"
16931msgid "first cousin"
16932msgstr ""
16933
16934#: app/Functions/Functions.php:1039
16935msgctxt "father’s brother’s son"
16936msgid "first cousin"
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Functions/Functions.php:1079
16940msgctxt "father’s sister’s child"
16941msgid "first cousin"
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Functions/Functions.php:1081
16945msgctxt "father’s sister’s daughter"
16946msgid "first cousin"
16947msgstr ""
16948
16949#: app/Functions/Functions.php:1085
16950msgctxt "father’s sister’s son"
16951msgid "first cousin"
16952msgstr ""
16953
16954#: app/Functions/Functions.php:1115
16955msgctxt "mother’s brother’s child"
16956msgid "first cousin"
16957msgstr ""
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:1117
16960msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16961msgid "first cousin"
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:1119
16965msgctxt "mother’s brother’s son"
16966msgid "first cousin"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:1165
16970msgctxt "mother’s sister’s child"
16971msgid "first cousin"
16972msgstr ""
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:1167
16975msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16976msgid "first cousin"
16977msgstr ""
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:1171
16980msgctxt "mother’s sister’s son"
16981msgid "first cousin"
16982msgstr ""
16983
16984#: app/Functions/Functions.php:1415
16985msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16986msgid "first cousin once removed ascending"
16987msgstr ""
16988
16989#: app/Functions/Functions.php:1411
16990msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16991msgid "first cousin once removed ascending"
16992msgstr ""
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:1413
16995msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16996msgid "first cousin once removed ascending"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:1421
17000msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17001msgid "first cousin once removed ascending"
17002msgstr ""
17003
17004#: app/Functions/Functions.php:1417
17005msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17006msgid "first cousin once removed ascending"
17007msgstr ""
17008
17009#: app/Functions/Functions.php:1419
17010msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17011msgid "first cousin once removed ascending"
17012msgstr ""
17013
17014#: app/Functions/Functions.php:1427
17015msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17016msgid "first cousin once removed ascending"
17017msgstr ""
17018
17019#: app/Functions/Functions.php:1423
17020msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17021msgid "first cousin once removed ascending"
17022msgstr ""
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:1425
17025msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17026msgid "first cousin once removed ascending"
17027msgstr ""
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:1433
17030msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17031msgid "first cousin once removed ascending"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Functions/Functions.php:1429
17035msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17036msgid "first cousin once removed ascending"
17037msgstr ""
17038
17039#: app/Functions/Functions.php:1431
17040msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17041msgid "first cousin once removed ascending"
17042msgstr ""
17043
17044#: app/Functions/Functions.php:1439
17045msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17046msgid "first cousin once removed ascending"
17047msgstr ""
17048
17049#: app/Functions/Functions.php:1435
17050msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17051msgid "first cousin once removed ascending"
17052msgstr ""
17053
17054#: app/Functions/Functions.php:1437
17055msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17056msgid "first cousin once removed ascending"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:1445
17060msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17061msgid "first cousin once removed ascending"
17062msgstr ""
17063
17064#: app/Functions/Functions.php:1441
17065msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17066msgid "first cousin once removed ascending"
17067msgstr ""
17068
17069#: app/Functions/Functions.php:1443
17070msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17071msgid "first cousin once removed ascending"
17072msgstr ""
17073
17074#: app/Functions/Functions.php:1451
17075msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17076msgid "first cousin once removed ascending"
17077msgstr ""
17078
17079#: app/Functions/Functions.php:1447
17080msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17081msgid "first cousin once removed ascending"
17082msgstr ""
17083
17084#: app/Functions/Functions.php:1449
17085msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17086msgid "first cousin once removed ascending"
17087msgstr ""
17088
17089#: app/Functions/Functions.php:1457
17090msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17091msgid "first cousin once removed ascending"
17092msgstr ""
17093
17094#: app/Functions/Functions.php:1453
17095msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17096msgid "first cousin once removed ascending"
17097msgstr ""
17098
17099#: app/Functions/Functions.php:1455
17100msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17101msgid "first cousin once removed ascending"
17102msgstr ""
17103
17104#: app/Functions/Functions.php:490
17105msgid "fourteenth cousin"
17106msgstr ""
17107
17108#: app/Functions/Functions.php:454
17109msgctxt "FEMALE"
17110msgid "fourteenth cousin"
17111msgstr ""
17112
17113#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17114#: app/Functions/Functions.php:415
17115msgctxt "MALE"
17116msgid "fourteenth cousin"
17117msgstr ""
17118
17119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17120#: app/Functions/Functions.php:568
17121#, php-format
17122msgid "fourth %s"
17123msgstr ""
17124
17125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17126#: app/Functions/Functions.php:546
17127#, php-format
17128msgctxt "FEMALE"
17129msgid "fourth %s"
17130msgstr ""
17131
17132#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17133#: app/Functions/Functions.php:523
17134#, php-format
17135msgctxt "MALE"
17136msgid "fourth %s"
17137msgstr ""
17138
17139#: app/Functions/Functions.php:470
17140msgid "fourth cousin"
17141msgstr ""
17142
17143#: app/Functions/Functions.php:434
17144msgctxt "FEMALE"
17145msgid "fourth cousin"
17146msgstr ""
17147
17148#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17149#: app/Functions/Functions.php:385
17150msgctxt "MALE"
17151msgid "fourth cousin"
17152msgstr ""
17153
17154#. I18N: from 1700 interval 50 years
17155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17156#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17161#, php-format
17162msgid "from %1$s interval %2$s year"
17163msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17164msgstr[0] ""
17165msgstr[1] ""
17166
17167#. I18N: Gedcom FROM dates
17168#: app/Date.php:365
17169#, php-format
17170msgid "from %s"
17171msgstr ""
17172
17173#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17174#: app/Date.php:377
17175#, php-format
17176msgid "from %s to %s"
17177msgstr ""
17178
17179#. I18N: layout option for the fan chart
17180#: app/Module/FanChartModule.php:571
17181msgid "full circle"
17182msgstr ""
17183
17184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17185msgid "gender"
17186msgstr ""
17187
17188#. I18N: A button label.
17189#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323
17190msgid "go to new individual"
17191msgstr ""
17192
17193#: app/Functions/Functions.php:765
17194msgctxt "child’s child"
17195msgid "grandchild"
17196msgstr ""
17197
17198#: app/Functions/Functions.php:777
17199msgctxt "daughter’s child"
17200msgid "grandchild"
17201msgstr ""
17202
17203#: app/Functions/Functions.php:877
17204msgctxt "son’s child"
17205msgid "grandchild"
17206msgstr ""
17207
17208#: app/Functions/Functions.php:767
17209msgctxt "child’s daughter"
17210msgid "granddaughter"
17211msgstr ""
17212
17213#: app/Functions/Functions.php:779
17214msgctxt "daughter’s daughter"
17215msgid "granddaughter"
17216msgstr ""
17217
17218#: app/Functions/Functions.php:879
17219msgctxt "son’s daughter"
17220msgid "granddaughter"
17221msgstr ""
17222
17223#: app/Functions/Functions.php:995
17224msgctxt "child’s daughter’s husband"
17225msgid "granddaughter’s husband"
17226msgstr ""
17227
17228#: app/Functions/Functions.php:1017
17229msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17230msgid "granddaughter’s husband"
17231msgstr ""
17232
17233#: app/Functions/Functions.php:1315
17234msgctxt "son’s daughter’s husband"
17235msgid "granddaughter’s husband"
17236msgstr ""
17237
17238#: app/Functions/Functions.php:847
17239msgctxt "parent’s father"
17240msgid "grandfather"
17241msgstr ""
17242
17243#: app/Functions/Functions.php:849
17244msgctxt "parent’s mother"
17245msgid "grandmother"
17246msgstr ""
17247
17248#: app/Functions/Functions.php:851
17249msgctxt "parent’s parent"
17250msgid "grandparent"
17251msgstr ""
17252
17253#: app/Functions/Functions.php:771
17254msgctxt "child’s son"
17255msgid "grandson"
17256msgstr ""
17257
17258#: app/Functions/Functions.php:783
17259msgctxt "daughter’s son"
17260msgid "grandson"
17261msgstr ""
17262
17263#: app/Functions/Functions.php:881
17264msgctxt "son’s son"
17265msgid "grandson"
17266msgstr ""
17267
17268#: app/Functions/Functions.php:1005
17269msgctxt "child’s son’s wife"
17270msgid "grandson’s wife"
17271msgstr ""
17272
17273#: app/Functions/Functions.php:1033
17274msgctxt "daughter’s son’s wife"
17275msgid "grandson’s wife"
17276msgstr ""
17277
17278#: app/Functions/Functions.php:1325
17279msgctxt "son’s son’s wife"
17280msgid "grandson’s wife"
17281msgstr ""
17282
17283#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17284#: app/Functions/Functions.php:1736
17285#, php-format
17286msgid "great ×%s aunt"
17287msgstr ""
17288
17289#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17290#: app/Functions/Functions.php:1739
17291#, php-format
17292msgid "great ×%s aunt/uncle"
17293msgstr ""
17294
17295#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17296#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17297#, php-format
17298msgid "great ×%s grandchild"
17299msgstr ""
17300
17301#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17302#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17303#, php-format
17304msgid "great ×%s granddaughter"
17305msgstr ""
17306
17307#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17308#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17309#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17310#: app/Functions/Functions.php:2089
17311#, php-format
17312msgid "great ×%s grandfather"
17313msgstr ""
17314
17315#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17316#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17317#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17318#: app/Functions/Functions.php:2094
17319#, php-format
17320msgid "great ×%s grandmother"
17321msgstr ""
17322
17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17324#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17325#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17326#: app/Functions/Functions.php:2098
17327#, php-format
17328msgid "great ×%s grandparent"
17329msgstr ""
17330
17331#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17332#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17333#, php-format
17334msgid "great ×%s grandson"
17335msgstr ""
17336
17337#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17338#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17339#, php-format
17340msgid "great ×%s nephew"
17341msgstr ""
17342
17343#: app/Functions/Functions.php:1897
17344#, php-format
17345msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17346msgid "great ×%s nephew"
17347msgstr ""
17348
17349#: app/Functions/Functions.php:1901
17350#, php-format
17351msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17352msgid "great ×%s nephew"
17353msgstr ""
17354
17355#: app/Functions/Functions.php:1904
17356#, php-format
17357msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17358msgid "great ×%s nephew"
17359msgstr ""
17360
17361#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17362#, php-format
17363msgid "great ×%s nephew/niece"
17364msgstr ""
17365
17366#: app/Functions/Functions.php:1920
17367#, php-format
17368msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17369msgid "great ×%s nephew/niece"
17370msgstr ""
17371
17372#: app/Functions/Functions.php:1924
17373#, php-format
17374msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17375msgid "great ×%s nephew/niece"
17376msgstr ""
17377
17378#: app/Functions/Functions.php:1927
17379#, php-format
17380msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17381msgid "great ×%s nephew/niece"
17382msgstr ""
17383
17384#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17385#, php-format
17386msgid "great ×%s niece"
17387msgstr ""
17388
17389#: app/Functions/Functions.php:1909
17390#, php-format
17391msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17392msgid "great ×%s niece"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Functions/Functions.php:1913
17396#, php-format
17397msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17398msgid "great ×%s niece"
17399msgstr ""
17400
17401#: app/Functions/Functions.php:1916
17402#, php-format
17403msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17404msgid "great ×%s niece"
17405msgstr ""
17406
17407#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17408#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17409#, php-format
17410msgid "great ×%s uncle"
17411msgstr ""
17412
17413#: app/Functions/Functions.php:1709
17414#, php-format
17415msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17416msgid "great ×%s uncle"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:1713
17420#, php-format
17421msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17422msgid "great ×%s uncle"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Functions/Functions.php:1716
17426#, php-format
17427msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17428msgid "great ×%s uncle"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Functions/Functions.php:1627
17432msgid "great ×4 aunt"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:1630
17436msgid "great ×4 aunt/uncle"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:2137
17440msgid "great ×4 grandchild"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:2134
17444msgid "great ×4 granddaughter"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:1986
17448msgid "great ×4 grandfather"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Functions/Functions.php:1990
17452msgid "great ×4 grandmother"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:1993
17456msgid "great ×4 grandparent"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:2130
17460msgid "great ×4 grandson"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:1821
17464msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17465msgid "great ×4 nephew"
17466msgstr ""
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:1825
17469msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17470msgid "great ×4 nephew"
17471msgstr ""
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:1828
17474msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17475msgid "great ×4 nephew"
17476msgstr ""
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:1844
17479msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17480msgid "great ×4 nephew/niece"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:1848
17484msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17485msgid "great ×4 nephew/niece"
17486msgstr ""
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:1851
17489msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17490msgid "great ×4 nephew/niece"
17491msgstr ""
17492
17493#: app/Functions/Functions.php:1833
17494msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17495msgid "great ×4 niece"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1837
17499msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17500msgid "great ×4 niece"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1840
17504msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17505msgid "great ×4 niece"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:1616
17509msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17510msgid "great ×4 uncle"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:1620
17514msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17515msgid "great ×4 uncle"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:1623
17519msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17520msgid "great ×4 uncle"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:1646
17524msgid "great ×5 aunt"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:1649
17528msgid "great ×5 aunt/uncle"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:2148
17532msgid "great ×5 grandchild"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:2145
17536msgid "great ×5 granddaughter"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Functions/Functions.php:1997
17540msgid "great ×5 grandfather"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:2001
17544msgid "great ×5 grandmother"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Functions/Functions.php:2004
17548msgid "great ×5 grandparent"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:2141
17552msgid "great ×5 grandson"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:1856
17556msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17557msgid "great ×5 nephew"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:1860
17561msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17562msgid "great ×5 nephew"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:1863
17566msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17567msgid "great ×5 nephew"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:1879
17571msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17572msgid "great ×5 nephew/niece"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:1883
17576msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17577msgid "great ×5 nephew/niece"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Functions/Functions.php:1886
17581msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17582msgid "great ×5 nephew/niece"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Functions/Functions.php:1868
17586msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17587msgid "great ×5 niece"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:1872
17591msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17592msgid "great ×5 niece"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:1875
17596msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17597msgid "great ×5 niece"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:1635
17601msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17602msgid "great ×5 uncle"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Functions/Functions.php:1639
17606msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17607msgid "great ×5 uncle"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Functions/Functions.php:1642
17611msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17612msgid "great ×5 uncle"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:1665
17616msgid "great ×6 aunt"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:1668
17620msgid "great ×6 aunt/uncle"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:2159
17624msgid "great ×6 grandchild"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:2156
17628msgid "great ×6 granddaughter"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:2008
17632msgid "great ×6 grandfather"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Functions/Functions.php:2012
17636msgid "great ×6 grandmother"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Functions/Functions.php:2015
17640msgid "great ×6 grandparent"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:2152
17644msgid "great ×6 grandson"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:1654
17648msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17649msgid "great ×6 uncle"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1658
17653msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17654msgid "great ×6 uncle"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:1661
17658msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17659msgid "great ×6 uncle"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:1684
17663msgid "great ×7 aunt"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1687
17667msgid "great ×7 aunt/uncle"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:2170
17671msgid "great ×7 grandchild"
17672msgstr ""
17673
17674#: app/Functions/Functions.php:2167
17675msgid "great ×7 granddaughter"
17676msgstr ""
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:2019
17679msgid "great ×7 grandfather"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:2023
17683msgid "great ×7 grandmother"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:2026
17687msgid "great ×7 grandparent"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:2163
17691msgid "great ×7 grandson"
17692msgstr ""
17693
17694#: app/Functions/Functions.php:1673
17695msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17696msgid "great ×7 uncle"
17697msgstr ""
17698
17699#: app/Functions/Functions.php:1677
17700msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17701msgid "great ×7 uncle"
17702msgstr ""
17703
17704#: app/Functions/Functions.php:1680
17705msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17706msgid "great ×7 uncle"
17707msgstr ""
17708
17709#: app/Functions/Functions.php:1357
17710msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17711msgid "great-aunt"
17712msgstr ""
17713
17714#: app/Functions/Functions.php:1053
17715msgctxt "father’s father’s sister"
17716msgid "great-aunt"
17717msgstr ""
17718
17719#: app/Functions/Functions.php:1363
17720msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17721msgid "great-aunt"
17722msgstr ""
17723
17724#: app/Functions/Functions.php:1065
17725msgctxt "father’s mother’s sister"
17726msgid "great-aunt"
17727msgstr ""
17728
17729#: app/Functions/Functions.php:1369
17730msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17731msgid "great-aunt"
17732msgstr ""
17733
17734#: app/Functions/Functions.php:1077
17735msgctxt "father’s parent’s sister"
17736msgid "great-aunt"
17737msgstr ""
17738
17739#: app/Functions/Functions.php:1375
17740msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17741msgid "great-aunt"
17742msgstr ""
17743
17744#: app/Functions/Functions.php:1133
17745msgctxt "mother’s father’s sister"
17746msgid "great-aunt"
17747msgstr ""
17748
17749#: app/Functions/Functions.php:1381
17750msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17751msgid "great-aunt"
17752msgstr ""
17753
17754#: app/Functions/Functions.php:1151
17755msgctxt "mother’s mother’s sister"
17756msgid "great-aunt"
17757msgstr ""
17758
17759#: app/Functions/Functions.php:1387
17760msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17761msgid "great-aunt"
17762msgstr ""
17763
17764#: app/Functions/Functions.php:1163
17765msgctxt "mother’s parent’s sister"
17766msgid "great-aunt"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Functions/Functions.php:1393
17770msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17771msgid "great-aunt"
17772msgstr ""
17773
17774#: app/Functions/Functions.php:1185
17775msgctxt "parent’s father’s sister"
17776msgid "great-aunt"
17777msgstr ""
17778
17779#: app/Functions/Functions.php:1399
17780msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17781msgid "great-aunt"
17782msgstr ""
17783
17784#: app/Functions/Functions.php:1197
17785msgctxt "parent’s mother’s sister"
17786msgid "great-aunt"
17787msgstr ""
17788
17789#: app/Functions/Functions.php:1405
17790msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17791msgid "great-aunt"
17792msgstr ""
17793
17794#: app/Functions/Functions.php:1209
17795msgctxt "parent’s parent’s sister"
17796msgid "great-aunt"
17797msgstr ""
17798
17799#: app/Functions/Functions.php:1051
17800msgctxt "father’s father’s sibling"
17801msgid "great-aunt/uncle"
17802msgstr ""
17803
17804#: app/Functions/Functions.php:1359
17805msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17806msgid "great-aunt/uncle"
17807msgstr ""
17808
17809#: app/Functions/Functions.php:1063
17810msgctxt "father’s mother’s sibling"
17811msgid "great-aunt/uncle"
17812msgstr ""
17813
17814#: app/Functions/Functions.php:1365
17815msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17816msgid "great-aunt/uncle"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Functions/Functions.php:1075
17820msgctxt "father’s parent’s sibling"
17821msgid "great-aunt/uncle"
17822msgstr ""
17823
17824#: app/Functions/Functions.php:1371
17825msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17826msgid "great-aunt/uncle"
17827msgstr ""
17828
17829#: app/Functions/Functions.php:1131
17830msgctxt "mother’s father’s sibling"
17831msgid "great-aunt/uncle"
17832msgstr ""
17833
17834#: app/Functions/Functions.php:1377
17835msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17836msgid "great-aunt/uncle"
17837msgstr ""
17838
17839#: app/Functions/Functions.php:1149
17840msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17841msgid "great-aunt/uncle"
17842msgstr ""
17843
17844#: app/Functions/Functions.php:1383
17845msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17846msgid "great-aunt/uncle"
17847msgstr ""
17848
17849#: app/Functions/Functions.php:1161
17850msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17851msgid "great-aunt/uncle"
17852msgstr ""
17853
17854#: app/Functions/Functions.php:1389
17855msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17856msgid "great-aunt/uncle"
17857msgstr ""
17858
17859#: app/Functions/Functions.php:1183
17860msgctxt "parent’s father’s sibling"
17861msgid "great-aunt/uncle"
17862msgstr ""
17863
17864#: app/Functions/Functions.php:1395
17865msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17866msgid "great-aunt/uncle"
17867msgstr ""
17868
17869#: app/Functions/Functions.php:1195
17870msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17871msgid "great-aunt/uncle"
17872msgstr ""
17873
17874#: app/Functions/Functions.php:1401
17875msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17876msgid "great-aunt/uncle"
17877msgstr ""
17878
17879#: app/Functions/Functions.php:1207
17880msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17881msgid "great-aunt/uncle"
17882msgstr ""
17883
17884#: app/Functions/Functions.php:1407
17885msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17886msgid "great-aunt/uncle"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Functions/Functions.php:985
17890msgctxt "child’s child’s child"
17891msgid "great-grandchild"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Functions/Functions.php:991
17895msgctxt "child’s daughter’s child"
17896msgid "great-grandchild"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Functions/Functions.php:999
17900msgctxt "child’s son’s child"
17901msgid "great-grandchild"
17902msgstr ""
17903
17904#: app/Functions/Functions.php:1007
17905msgctxt "daughter’s child’s child"
17906msgid "great-grandchild"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Functions/Functions.php:1013
17910msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17911msgid "great-grandchild"
17912msgstr ""
17913
17914#: app/Functions/Functions.php:1027
17915msgctxt "daughter’s son’s child"
17916msgid "great-grandchild"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Functions/Functions.php:1305
17920msgctxt "son’s child’s child"
17921msgid "great-grandchild"
17922msgstr ""
17923
17924#: app/Functions/Functions.php:1311
17925msgctxt "son’s daughter’s child"
17926msgid "great-grandchild"
17927msgstr ""
17928
17929#: app/Functions/Functions.php:1319
17930msgctxt "son’s son’s child"
17931msgid "great-grandchild"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Functions/Functions.php:987
17935msgctxt "child’s child’s daughter"
17936msgid "great-granddaughter"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Functions/Functions.php:993
17940msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17941msgid "great-granddaughter"
17942msgstr ""
17943
17944#: app/Functions/Functions.php:1001
17945msgctxt "child’s son’s daughter"
17946msgid "great-granddaughter"
17947msgstr ""
17948
17949#: app/Functions/Functions.php:1009
17950msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17951msgid "great-granddaughter"
17952msgstr ""
17953
17954#: app/Functions/Functions.php:1015
17955msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17956msgid "great-granddaughter"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Functions/Functions.php:1029
17960msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17961msgid "great-granddaughter"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Functions/Functions.php:1307
17965msgctxt "son’s child’s daughter"
17966msgid "great-granddaughter"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Functions/Functions.php:1313
17970msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17971msgid "great-granddaughter"
17972msgstr ""
17973
17974#: app/Functions/Functions.php:1321
17975msgctxt "son’s son’s daughter"
17976msgid "great-granddaughter"
17977msgstr ""
17978
17979#: app/Functions/Functions.php:1045
17980msgctxt "father’s father’s father"
17981msgid "great-grandfather"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Functions/Functions.php:1057
17985msgctxt "father’s mother’s father"
17986msgid "great-grandfather"
17987msgstr ""
17988
17989#: app/Functions/Functions.php:1069
17990msgctxt "father’s parent’s father"
17991msgid "great-grandfather"
17992msgstr ""
17993
17994#: app/Functions/Functions.php:1125
17995msgctxt "mother’s father’s father"
17996msgid "great-grandfather"
17997msgstr ""
17998
17999#: app/Functions/Functions.php:1143
18000msgctxt "mother’s mother’s father"
18001msgid "great-grandfather"
18002msgstr ""
18003
18004#: app/Functions/Functions.php:1155
18005msgctxt "mother’s parent’s father"
18006msgid "great-grandfather"
18007msgstr ""
18008
18009#: app/Functions/Functions.php:1177
18010msgctxt "parent’s father’s father"
18011msgid "great-grandfather"
18012msgstr ""
18013
18014#: app/Functions/Functions.php:1189
18015msgctxt "parent’s mother’s father"
18016msgid "great-grandfather"
18017msgstr ""
18018
18019#: app/Functions/Functions.php:1201
18020msgctxt "parent’s parent’s father"
18021msgid "great-grandfather"
18022msgstr ""
18023
18024#: app/Functions/Functions.php:1047
18025msgctxt "father’s father’s mother"
18026msgid "great-grandmother"
18027msgstr ""
18028
18029#: app/Functions/Functions.php:1059
18030msgctxt "father’s mother’s mother"
18031msgid "great-grandmother"
18032msgstr ""
18033
18034#: app/Functions/Functions.php:1071
18035msgctxt "father’s parent’s mother"
18036msgid "great-grandmother"
18037msgstr ""
18038
18039#: app/Functions/Functions.php:1127
18040msgctxt "mother’s father’s mother"
18041msgid "great-grandmother"
18042msgstr ""
18043
18044#: app/Functions/Functions.php:1145
18045msgctxt "mother’s mother’s mother"
18046msgid "great-grandmother"
18047msgstr ""
18048
18049#: app/Functions/Functions.php:1157
18050msgctxt "mother’s parent’s mother"
18051msgid "great-grandmother"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Functions/Functions.php:1179
18055msgctxt "parent’s father’s mother"
18056msgid "great-grandmother"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Functions/Functions.php:1191
18060msgctxt "parent’s mother’s mother"
18061msgid "great-grandmother"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Functions/Functions.php:1203
18065msgctxt "parent’s parent’s mother"
18066msgid "great-grandmother"
18067msgstr ""
18068
18069#: app/Functions/Functions.php:1049
18070msgctxt "father’s father’s parent"
18071msgid "great-grandparent"
18072msgstr ""
18073
18074#: app/Functions/Functions.php:1061
18075msgctxt "father’s mother’s parent"
18076msgid "great-grandparent"
18077msgstr ""
18078
18079#: app/Functions/Functions.php:1073
18080msgctxt "father’s parent’s parent"
18081msgid "great-grandparent"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Functions/Functions.php:1129
18085msgctxt "mother’s father’s parent"
18086msgid "great-grandparent"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Functions/Functions.php:1147
18090msgctxt "mother’s mother’s parent"
18091msgid "great-grandparent"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Functions/Functions.php:1159
18095msgctxt "mother’s parent’s parent"
18096msgid "great-grandparent"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Functions/Functions.php:1181
18100msgctxt "parent’s father’s parent"
18101msgid "great-grandparent"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Functions/Functions.php:1193
18105msgctxt "parent’s mother’s parent"
18106msgid "great-grandparent"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Functions/Functions.php:1205
18110msgctxt "parent’s parent’s parent"
18111msgid "great-grandparent"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Functions/Functions.php:989
18115msgctxt "child’s child’s son"
18116msgid "great-grandson"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Functions/Functions.php:997
18120msgctxt "child’s daughter’s son"
18121msgid "great-grandson"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Functions/Functions.php:1003
18125msgctxt "child’s son’s son"
18126msgid "great-grandson"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Functions/Functions.php:1011
18130msgctxt "daughter’s child’s son"
18131msgid "great-grandson"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Functions/Functions.php:1019
18135msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18136msgid "great-grandson"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Functions/Functions.php:1031
18140msgctxt "daughter’s son’s son"
18141msgid "great-grandson"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Functions/Functions.php:1309
18145msgctxt "son’s child’s son"
18146msgid "great-grandson"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:1317
18150msgctxt "son’s daughter’s son"
18151msgid "great-grandson"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Functions/Functions.php:1323
18155msgctxt "son’s son’s son"
18156msgid "great-grandson"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:1589
18160msgid "great-great-aunt"
18161msgstr ""
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:1592
18164msgid "great-great-aunt/uncle"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:2115
18168msgid "great-great-grandchild"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:2112
18172msgid "great-great-granddaughter"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:1964
18176msgid "great-great-grandfather"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:1968
18180msgid "great-great-grandmother"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Functions/Functions.php:1971
18184msgid "great-great-grandparent"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:2108
18188msgid "great-great-grandson"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:1608
18192msgid "great-great-great-aunt"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:1611
18196msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Functions/Functions.php:2126
18200msgid "great-great-great-grandchild"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Functions/Functions.php:2123
18204msgid "great-great-great-granddaughter"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1975
18208msgid "great-great-great-grandfather"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:1979
18212msgid "great-great-great-grandmother"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:1982
18216msgid "great-great-great-grandparent"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:2119
18220msgid "great-great-great-grandson"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Functions/Functions.php:1786
18224msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18225msgid "great-great-great-nephew"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Functions/Functions.php:1790
18229msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18230msgid "great-great-great-nephew"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Functions/Functions.php:1793
18234msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18235msgid "great-great-great-nephew"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Functions/Functions.php:1809
18239msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18240msgid "great-great-great-nephew/niece"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Functions/Functions.php:1813
18244msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18245msgid "great-great-great-nephew/niece"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Functions/Functions.php:1816
18249msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18250msgid "great-great-great-nephew/niece"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Functions/Functions.php:1798
18254msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18255msgid "great-great-great-niece"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Functions/Functions.php:1802
18259msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18260msgid "great-great-great-niece"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Functions/Functions.php:1805
18264msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18265msgid "great-great-great-niece"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Functions/Functions.php:1597
18269msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18270msgid "great-great-great-uncle"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Functions/Functions.php:1601
18274msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18275msgid "great-great-great-uncle"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Functions/Functions.php:1604
18279msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18280msgid "great-great-great-uncle"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Functions/Functions.php:1751
18284msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18285msgid "great-great-nephew"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Functions/Functions.php:1755
18289msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18290msgid "great-great-nephew"
18291msgstr ""
18292
18293#: app/Functions/Functions.php:1758
18294msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18295msgid "great-great-nephew"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Functions/Functions.php:1774
18299msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18300msgid "great-great-nephew/niece"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Functions/Functions.php:1778
18304msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18305msgid "great-great-nephew/niece"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Functions/Functions.php:1781
18309msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18310msgid "great-great-nephew/niece"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Functions/Functions.php:1763
18314msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18315msgid "great-great-niece"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Functions/Functions.php:1767
18319msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18320msgid "great-great-niece"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Functions/Functions.php:1770
18324msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18325msgid "great-great-niece"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Functions/Functions.php:1578
18329msgctxt "great-grandfather’s brother"
18330msgid "great-great-uncle"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Functions/Functions.php:1582
18334msgctxt "great-grandmother’s brother"
18335msgid "great-great-uncle"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Functions/Functions.php:1585
18339msgctxt "great-grandparent’s brother"
18340msgid "great-great-uncle"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Functions/Functions.php:934
18344msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18345msgid "great-nephew"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Functions/Functions.php:954
18349msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18350msgid "great-nephew"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Functions/Functions.php:972
18354msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18355msgid "great-nephew"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Functions/Functions.php:1254
18359msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18360msgid "great-nephew"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Functions/Functions.php:1274
18364msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18365msgid "great-nephew"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Functions/Functions.php:1298
18369msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18370msgid "great-nephew"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Functions/Functions.php:937
18374msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18375msgid "great-nephew"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Functions/Functions.php:957
18379msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18380msgid "great-nephew"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Functions/Functions.php:975
18384msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18385msgid "great-nephew"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Functions/Functions.php:1257
18389msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18390msgid "great-nephew"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Functions/Functions.php:1277
18394msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18395msgid "great-nephew"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Functions/Functions.php:1301
18399msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18400msgid "great-nephew"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Functions/Functions.php:1223
18404msgctxt "sibling’s child’s son"
18405msgid "great-nephew"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Functions/Functions.php:1231
18409msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18410msgid "great-nephew"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Functions/Functions.php:1237
18414msgctxt "sibling’s son’s son"
18415msgid "great-nephew"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Functions/Functions.php:922
18419msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18420msgid "great-nephew/niece"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Functions/Functions.php:940
18424msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18425msgid "great-nephew/niece"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Functions/Functions.php:960
18429msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18430msgid "great-nephew/niece"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Functions/Functions.php:1242
18434msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18435msgid "great-nephew/niece"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Functions/Functions.php:1260
18439msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18440msgid "great-nephew/niece"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Functions/Functions.php:1286
18444msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18445msgid "great-nephew/niece"
18446msgstr ""
18447
18448#: app/Functions/Functions.php:925
18449msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18450msgid "great-nephew/niece"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Functions/Functions.php:943
18454msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18455msgid "great-nephew/niece"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Functions/Functions.php:963
18459msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18460msgid "great-nephew/niece"
18461msgstr ""
18462
18463#: app/Functions/Functions.php:1245
18464msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18465msgid "great-nephew/niece"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Functions/Functions.php:1263
18469msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18470msgid "great-nephew/niece"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Functions/Functions.php:1289
18474msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18475msgid "great-nephew/niece"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Functions/Functions.php:1219
18479msgctxt "sibling’s child’s child"
18480msgid "great-nephew/niece"
18481msgstr ""
18482
18483#: app/Functions/Functions.php:1225
18484msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18485msgid "great-nephew/niece"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Functions/Functions.php:1233
18489msgctxt "sibling’s son’s child"
18490msgid "great-nephew/niece"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Functions/Functions.php:928
18494msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18495msgid "great-niece"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Functions/Functions.php:946
18499msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18500msgid "great-niece"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Functions/Functions.php:966
18504msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18505msgid "great-niece"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Functions/Functions.php:1248
18509msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18510msgid "great-niece"
18511msgstr ""
18512
18513#: app/Functions/Functions.php:1266
18514msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18515msgid "great-niece"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Functions/Functions.php:1292
18519msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18520msgid "great-niece"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Functions/Functions.php:931
18524msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18525msgid "great-niece"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Functions/Functions.php:949
18529msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18530msgid "great-niece"
18531msgstr ""
18532
18533#: app/Functions/Functions.php:969
18534msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18535msgid "great-niece"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Functions/Functions.php:1251
18539msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18540msgid "great-niece"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Functions/Functions.php:1269
18544msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18545msgid "great-niece"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Functions/Functions.php:1295
18549msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18550msgid "great-niece"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Functions/Functions.php:1221
18554msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18555msgid "great-niece"
18556msgstr ""
18557
18558#: app/Functions/Functions.php:1227
18559msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18560msgid "great-niece"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Functions/Functions.php:1235
18564msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18565msgid "great-niece"
18566msgstr ""
18567
18568#: app/Functions/Functions.php:1043
18569msgctxt "father’s father’s brother"
18570msgid "great-uncle"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Functions/Functions.php:1361
18574msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18575msgid "great-uncle"
18576msgstr ""
18577
18578#: app/Functions/Functions.php:1055
18579msgctxt "father’s mother’s brother"
18580msgid "great-uncle"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Functions/Functions.php:1367
18584msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18585msgid "great-uncle"
18586msgstr ""
18587
18588#: app/Functions/Functions.php:1067
18589msgctxt "father’s parent’s brother"
18590msgid "great-uncle"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Functions/Functions.php:1373
18594msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18595msgid "great-uncle"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Functions/Functions.php:1123
18599msgctxt "mother’s father’s brother"
18600msgid "great-uncle"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Functions/Functions.php:1379
18604msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18605msgid "great-uncle"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Functions/Functions.php:1141
18609msgctxt "mother’s mother’s brother"
18610msgid "great-uncle"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Functions/Functions.php:1385
18614msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18615msgid "great-uncle"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Functions/Functions.php:1153
18619msgctxt "mother’s parent’s brother"
18620msgid "great-uncle"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Functions/Functions.php:1391
18624msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18625msgid "great-uncle"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Functions/Functions.php:1175
18629msgctxt "parent’s father’s brother"
18630msgid "great-uncle"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Functions/Functions.php:1397
18634msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18635msgid "great-uncle"
18636msgstr ""
18637
18638#: app/Functions/Functions.php:1187
18639msgctxt "parent’s mother’s brother"
18640msgid "great-uncle"
18641msgstr ""
18642
18643#: app/Functions/Functions.php:1403
18644msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18645msgid "great-uncle"
18646msgstr ""
18647
18648#: app/Functions/Functions.php:1199
18649msgctxt "parent’s parent’s brother"
18650msgid "great-uncle"
18651msgstr ""
18652
18653#: app/Functions/Functions.php:1409
18654msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18655msgid "great-uncle"
18656msgstr ""
18657
18658#. I18N: layout option for the fan chart
18659#: app/Module/FanChartModule.php:567
18660msgid "half circle"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Functions/Functions.php:801
18664msgctxt "father’s son"
18665msgid "half-brother"
18666msgstr ""
18667
18668#: app/Functions/Functions.php:839
18669msgctxt "mother’s son"
18670msgid "half-brother"
18671msgstr ""
18672
18673#: app/Functions/Functions.php:857
18674msgctxt "parent’s son"
18675msgid "half-brother"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Functions/Functions.php:787
18679msgctxt "father’s child"
18680msgid "half-sibling"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Functions/Functions.php:823
18684msgctxt "mother’s child"
18685msgid "half-sibling"
18686msgstr ""
18687
18688#: app/Functions/Functions.php:843
18689msgctxt "parent’s child"
18690msgid "half-sibling"
18691msgstr ""
18692
18693#: app/Functions/Functions.php:789
18694msgctxt "father’s daughter"
18695msgid "half-sister"
18696msgstr ""
18697
18698#: app/Functions/Functions.php:825
18699msgctxt "mother’s daughter"
18700msgid "half-sister"
18701msgstr ""
18702
18703#: app/Functions/Functions.php:845
18704msgctxt "parent’s daughter"
18705msgid "half-sister"
18706msgstr ""
18707
18708#. I18N: reflexive pronoun
18709#: app/Functions/Functions.php:192
18710msgid "herself"
18711msgstr ""
18712
18713#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18714#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
18715msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18716msgstr ""
18717
18718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
18724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
18725msgid "hide"
18726msgstr "agochar"
18727
18728#. I18N: reflexive pronoun
18729#: app/Functions/Functions.php:189
18730msgid "himself"
18731msgstr ""
18732
18733#: app/Functions/Functions.php:634
18734msgid "husband"
18735msgstr "esposo"
18736
18737#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18738#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18739msgid "immigration name"
18740msgstr ""
18741
18742#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18743#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18744msgctxt "FEMALE"
18745msgid "immigration name"
18746msgstr ""
18747
18748#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18749#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18750msgctxt "MALE"
18751msgid "immigration name"
18752msgstr ""
18753
18754#. I18N: A button label.
18755#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18756#, fuzzy
18757msgid "import"
18758msgstr "importar"
18759
18760#. I18N: A button label.
18761#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18762msgid "import file"
18763msgstr ""
18764
18765#. I18N: Gedcom INT dates
18766#: app/Date.php:353
18767#, php-format
18768msgid "interpreted %s (%s)"
18769msgstr ""
18770
18771#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18772#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18773msgid "invert selection"
18774msgstr ""
18775
18776#. I18N: a month in the French republican calendar
18777#: app/Date/FrenchDate.php:159
18778msgctxt "GENITIVE"
18779msgid "jours complementaires"
18780msgstr ""
18781
18782#. I18N: a month in the French republican calendar
18783#: app/Date/FrenchDate.php:253
18784msgctxt "INSTRUMENTAL"
18785msgid "jours complementaires"
18786msgstr ""
18787
18788#. I18N: a month in the French republican calendar
18789#: app/Date/FrenchDate.php:206
18790msgctxt "LOCATIVE"
18791msgid "jours complementaires"
18792msgstr ""
18793
18794#. I18N: a month in the French republican calendar
18795#: app/Date/FrenchDate.php:112
18796msgctxt "NOMINATIVE"
18797msgid "jours complementaires"
18798msgstr ""
18799
18800#. I18N: A button label, last page
18801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18802#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18803#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18804#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18805msgid "last"
18806msgstr "último"
18807
18808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
18809msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18810msgid "last"
18811msgstr ""
18812
18813#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18814msgid "left"
18815msgstr ""
18816
18817#. I18N: Layout option for lists of names
18818#. I18N: An option in a list-box
18819#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725
18820#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18821#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18822#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18823#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18824msgid "list"
18825msgstr "lista"
18826
18827#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723
18828#, php-format
18829msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18830msgstr ""
18831
18832#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18833#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18834msgid "maiden name"
18835msgstr ""
18836
18837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18838msgid "managers"
18839msgstr ""
18840
18841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18842#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
18843msgid "markdown"
18844msgstr ""
18845
18846#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18847msgid "marriage"
18848msgstr "casamento"
18849
18850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18851msgctxt "FEMALE"
18852msgid "married"
18853msgstr ""
18854
18855#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18856msgctxt "MALE"
18857msgid "married"
18858msgstr ""
18859
18860#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18861#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18862msgid "married name"
18863msgstr ""
18864
18865#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18866#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18867msgctxt "FEMALE"
18868msgid "married name"
18869msgstr ""
18870
18871#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18872#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18873msgctxt "MALE"
18874msgid "married name"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Functions/Functions.php:827
18878msgctxt "mother’s father"
18879msgid "maternal grandfather"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Functions/Functions.php:831
18883msgctxt "mother’s mother"
18884msgid "maternal grandmother"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Functions/Functions.php:833
18888msgctxt "mother’s parent"
18889msgid "maternal grandparent"
18890msgstr ""
18891
18892#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18893#: app/SurnameTradition.php:88
18894msgid "matrilineal"
18895msgstr ""
18896
18897#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18898#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18899#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18900#, php-format
18901msgid "maximum %s day"
18902msgid_plural "maximum %s days"
18903msgstr[0] "máximo de %s dia"
18904msgstr[1] "máximo de %s dias"
18905
18906#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18907#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18909#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18910#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18911msgid "members"
18912msgstr ""
18913
18914#. I18N: Name of a theme.
18915#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18916msgid "minimal"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:620
18920msgid "mother"
18921msgstr "nai"
18922
18923#: app/Functions/Functions.php:813
18924msgctxt "husband’s mother"
18925msgid "mother-in-law"
18926msgstr ""
18927
18928#: app/Functions/Functions.php:893
18929msgctxt "spouse’s mother"
18930msgid "mother-in-law"
18931msgstr ""
18932
18933#: app/Functions/Functions.php:911
18934msgctxt "wife’s mother"
18935msgid "mother-in-law"
18936msgstr ""
18937
18938#: app/Functions/Functions.php:899
18939msgctxt "spouse’s parent"
18940msgid "mother/father-in-law"
18941msgstr ""
18942
18943#: app/Functions/Functions.php:761
18944msgctxt "brother’s son"
18945msgid "nephew"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Functions/Functions.php:1113
18949msgctxt "husband’s brother’s son"
18950msgid "nephew"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Functions/Functions.php:1109
18954msgctxt "husband’s sibling’s son"
18955msgid "nephew"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Functions/Functions.php:1111
18959msgctxt "husband’s sister’s son"
18960msgid "nephew"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Functions/Functions.php:865
18964msgctxt "sibling’s son"
18965msgid "nephew"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Functions/Functions.php:875
18969msgctxt "sister’s son"
18970msgid "nephew"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Functions/Functions.php:1353
18974msgctxt "wife’s brother’s son"
18975msgid "nephew"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Functions/Functions.php:1349
18979msgctxt "wife’s sibling’s son"
18980msgid "nephew"
18981msgstr ""
18982
18983#: app/Functions/Functions.php:1351
18984msgctxt "wife’s sister’s son"
18985msgid "nephew"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Functions/Functions.php:951
18989msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18990msgid "nephew-in-law"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Functions/Functions.php:1229
18994msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18995msgid "nephew-in-law"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Functions/Functions.php:1271
18999msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19000msgid "nephew-in-law"
19001msgstr ""
19002
19003#: app/Functions/Functions.php:757
19004msgctxt "brother’s child"
19005msgid "nephew/niece"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Functions/Functions.php:1101
19009msgctxt "husband’s brother’s child"
19010msgid "nephew/niece"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Functions/Functions.php:1097
19014msgctxt "husband’s sibling’s child"
19015msgid "nephew/niece"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Functions/Functions.php:1099
19019msgctxt "husband’s sister’s child"
19020msgid "nephew/niece"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Functions/Functions.php:861
19024msgctxt "sibling’s child"
19025msgid "nephew/niece"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Functions/Functions.php:869
19029msgctxt "sister’s child"
19030msgid "nephew/niece"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Functions/Functions.php:1341
19034msgctxt "wife’s brother’s child"
19035msgid "nephew/niece"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Functions/Functions.php:1337
19039msgctxt "wife’s sibling’s child"
19040msgid "nephew/niece"
19041msgstr ""
19042
19043#: app/Functions/Functions.php:1339
19044msgctxt "wife’s sister’s child"
19045msgid "nephew/niece"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
19049msgid "never"
19050msgstr ""
19051
19052#. I18N: A button label, next page
19053#: resources/views/individual-page.phtml:81
19054#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19055#: resources/views/media-list-page.phtml:96
19056#: resources/views/media-list-page.phtml:195
19057#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19058#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19059#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
19060#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
19061#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
19062#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19063#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19065#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19066#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19067msgid "next"
19068msgstr "seguinte"
19069
19070#: app/Functions/Functions.php:759
19071msgctxt "brother’s daughter"
19072msgid "niece"
19073msgstr ""
19074
19075#: app/Functions/Functions.php:1107
19076msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19077msgid "niece"
19078msgstr ""
19079
19080#: app/Functions/Functions.php:1103
19081msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19082msgid "niece"
19083msgstr ""
19084
19085#: app/Functions/Functions.php:1105
19086msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19087msgid "niece"
19088msgstr ""
19089
19090#: app/Functions/Functions.php:863
19091msgctxt "sibling’s daughter"
19092msgid "niece"
19093msgstr ""
19094
19095#: app/Functions/Functions.php:871
19096msgctxt "sister’s daughter"
19097msgid "niece"
19098msgstr ""
19099
19100#: app/Functions/Functions.php:1347
19101msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19102msgid "niece"
19103msgstr ""
19104
19105#: app/Functions/Functions.php:1343
19106msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19107msgid "niece"
19108msgstr ""
19109
19110#: app/Functions/Functions.php:1345
19111msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19112msgid "niece"
19113msgstr ""
19114
19115#: app/Functions/Functions.php:977
19116msgctxt "brother’s son’s wife"
19117msgid "niece-in-law"
19118msgstr ""
19119
19120#: app/Functions/Functions.php:1239
19121msgctxt "sibling’s son’s wife"
19122msgid "niece-in-law"
19123msgstr ""
19124
19125#: app/Functions/Functions.php:1303
19126msgctxt "sisters’s son’s wife"
19127msgid "niece-in-law"
19128msgstr ""
19129
19130#: app/Functions/Functions.php:480
19131msgid "ninth cousin"
19132msgstr ""
19133
19134#: app/Functions/Functions.php:444
19135msgctxt "FEMALE"
19136msgid "ninth cousin"
19137msgstr ""
19138
19139#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19140#: app/Functions/Functions.php:400
19141msgctxt "MALE"
19142msgid "ninth cousin"
19143msgstr ""
19144
19145#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193
19146#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
19147#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19148#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19149#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19150#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19152#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19153#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19154#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19155#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19157#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19158#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
19160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
19161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
19162#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19163#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19164#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19165#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19166#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19167#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19168#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19169#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19170#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19171#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19172#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19173#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19179#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19180msgid "no"
19181msgstr "non"
19182
19183#. I18N: None of the other options
19184#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19185#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
19186#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
19187#: app/Services/EmailService.php:217
19188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19189msgid "none"
19190msgstr "ningunha"
19191
19192#: app/SurnameTradition.php:114
19193msgctxt "Surname tradition"
19194msgid "none"
19195msgstr "ningunha"
19196
19197#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19198msgid "numbers"
19199msgstr ""
19200
19201#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19202#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19203#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19205#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19206#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19207#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19208#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19210#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19211#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19212#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19214msgid "of"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19218msgid "on the date of death"
19219msgstr ""
19220
19221#: app/Functions/Functions.php:624
19222msgid "parent"
19223msgstr ""
19224
19225#: app/Functions/Functions.php:684
19226msgid "partner"
19227msgstr ""
19228
19229#: app/Functions/Functions.php:664
19230msgctxt "FEMALE"
19231msgid "partner"
19232msgstr ""
19233
19234#: app/Functions/Functions.php:644
19235msgctxt "MALE"
19236msgid "partner"
19237msgstr ""
19238
19239#: app/SurnameTradition.php:77
19240msgctxt "Surname tradition"
19241msgid "paternal"
19242msgstr "paternal"
19243
19244#: app/Functions/Functions.php:791
19245msgctxt "father’s father"
19246msgid "paternal grandfather"
19247msgstr ""
19248
19249#: app/Functions/Functions.php:793
19250msgctxt "father’s mother"
19251msgid "paternal grandmother"
19252msgstr ""
19253
19254#: app/Functions/Functions.php:795
19255msgctxt "father’s parent"
19256msgid "paternal grandparent"
19257msgstr ""
19258
19259#. I18N: A system where children take their father’s surname
19260#: app/SurnameTradition.php:84
19261msgid "patrilineal"
19262msgstr ""
19263
19264#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19265#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19266msgid "pending"
19267msgstr ""
19268
19269#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19270msgid "percentage"
19271msgstr ""
19272
19273#. I18N: A button label.
19274#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19275msgid "preview"
19276msgstr ""
19277
19278#. I18N: A button label, previous page
19279#: resources/views/individual-page.phtml:77
19280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19281#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19282#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19283#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19284#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19285#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19286#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19287#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19288#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19289#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19290#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19291#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19292msgid "previous"
19293msgstr "anterior"
19294
19295#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19296#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19297msgid "primary evidence"
19298msgstr ""
19299
19300#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19301#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19302msgid "questionable evidence"
19303msgstr ""
19304
19305#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
19306#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19307msgid "records"
19308msgstr "rexistros"
19309
19310#: resources/views/family-page.phtml:22
19311#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19312#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
19313#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19314#: resources/views/source-page.phtml:21
19315msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19316msgid "reject"
19317msgstr "rexeitar"
19318
19319#: resources/views/family-page.phtml:16
19320#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19321#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
19322#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19323#: resources/views/source-page.phtml:15
19324msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19325msgid "reject"
19326msgstr "rexeitar"
19327
19328#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19329#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19330msgid "rejected"
19331msgstr ""
19332
19333#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19334#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19335msgid "religious name"
19336msgstr ""
19337
19338#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19339#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19340msgctxt "FEMALE"
19341msgid "religious name"
19342msgstr ""
19343
19344#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19345#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19346msgctxt "MALE"
19347msgid "religious name"
19348msgstr ""
19349
19350#. I18N: A button label.
19351#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19352msgid "replace"
19353msgstr ""
19354
19355#. I18N: A button label.
19356#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19357#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19358#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19359#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19360#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19361msgid "reset"
19362msgstr ""
19363
19364#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19365msgid "right"
19366msgstr ""
19367
19368#. I18N: A button label.
19369#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19370#: resources/views/admin/components.phtml:139
19371#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19372#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19373#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19374#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19376#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19377#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
19379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19380#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
19382#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19383#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19384#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19385#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19386#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19387#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19388#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19389#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317
19390#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
19391#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
19392#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19393#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19394#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19395#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19396#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19397#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19398#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19399#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19400#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19401#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19402#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19403#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19404#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19405#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19406#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19407#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19408msgid "save"
19409msgstr "gardar"
19410
19411#. I18N: A button label.
19412#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19413#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19414#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19415#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19416#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19417#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19418msgid "search"
19419msgstr "procurar"
19420
19421#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19422#: app/Functions/Functions.php:562
19423#, php-format
19424msgid "second %s"
19425msgstr ""
19426
19427#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19428#: app/Functions/Functions.php:540
19429#, php-format
19430msgctxt "FEMALE"
19431msgid "second %s"
19432msgstr ""
19433
19434#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19435#: app/Functions/Functions.php:517
19436#, php-format
19437msgctxt "MALE"
19438msgid "second %s"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Functions/Functions.php:466
19442msgid "second cousin"
19443msgstr ""
19444
19445#: app/Functions/Functions.php:430
19446msgctxt "FEMALE"
19447msgid "second cousin"
19448msgstr ""
19449
19450#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19451#: app/Functions/Functions.php:379
19452msgctxt "MALE"
19453msgid "second cousin"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Functions/Functions.php:1470
19457msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19458msgid "second cousin"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Functions/Functions.php:1462
19462msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19463msgid "second cousin"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:1466
19467msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19468msgid "second cousin"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Functions/Functions.php:1494
19472msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19473msgid "second cousin"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:1486
19477msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19478msgid "second cousin"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:1490
19482msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19483msgid "second cousin"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:1482
19487msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19488msgid "second cousin"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:1474
19492msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:1478
19497msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1506
19502msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19503msgid "second cousin"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1498
19507msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Functions/Functions.php:1502
19512msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19513msgid "second cousin"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Functions/Functions.php:1530
19517msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19518msgid "second cousin"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:1522
19522msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19523msgid "second cousin"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Functions/Functions.php:1526
19527msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19528msgid "second cousin"
19529msgstr ""
19530
19531#: app/Functions/Functions.php:1518
19532msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19533msgid "second cousin"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Functions/Functions.php:1510
19537msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19538msgid "second cousin"
19539msgstr ""
19540
19541#: app/Functions/Functions.php:1514
19542msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19543msgid "second cousin"
19544msgstr ""
19545
19546#: app/Functions/Functions.php:1542
19547msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19548msgid "second cousin"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Functions/Functions.php:1534
19552msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19553msgid "second cousin"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Functions/Functions.php:1538
19557msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19558msgid "second cousin"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Functions/Functions.php:1566
19562msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19563msgid "second cousin"
19564msgstr ""
19565
19566#: app/Functions/Functions.php:1558
19567msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19568msgid "second cousin"
19569msgstr ""
19570
19571#: app/Functions/Functions.php:1562
19572msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19573msgid "second cousin"
19574msgstr ""
19575
19576#: app/Functions/Functions.php:1554
19577msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19578msgid "second cousin"
19579msgstr ""
19580
19581#: app/Functions/Functions.php:1546
19582msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19583msgid "second cousin"
19584msgstr ""
19585
19586#: app/Functions/Functions.php:1550
19587msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19588msgid "second cousin"
19589msgstr ""
19590
19591#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19592#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19593msgid "secondary evidence"
19594msgstr ""
19595
19596#. I18N: select all (of the family trees)
19597#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19598#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19599msgid "select all"
19600msgstr ""
19601
19602#. I18N: select none (of the family trees)
19603#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19604#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19605msgid "select none"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Functions/Functions.php:617
19609msgid "self"
19610msgstr "o mesmo"
19611
19612#: app/Functions/Functions.php:476
19613msgid "seventh cousin"
19614msgstr ""
19615
19616#: app/Functions/Functions.php:440
19617msgctxt "FEMALE"
19618msgid "seventh cousin"
19619msgstr ""
19620
19621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19622#: app/Functions/Functions.php:394
19623msgctxt "MALE"
19624msgid "seventh cousin"
19625msgstr ""
19626
19627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
19633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
19634#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19635#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19636msgid "show"
19637msgstr "mostrar"
19638
19639#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19640msgid "show the chart"
19641msgstr ""
19642
19643#: app/Functions/Functions.php:753
19644msgid "sibling"
19645msgstr ""
19646
19647#. I18N: A button label.
19648#: resources/views/login-page.phtml:56
19649#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19650msgid "sign in"
19651msgstr "iniciar a sesión"
19652
19653#. I18N: A button label.
19654#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19655#, fuzzy
19656msgid "sign out"
19657msgstr "sair"
19658
19659#: app/Functions/Functions.php:732
19660msgid "sister"
19661msgstr ""
19662
19663#: app/Functions/Functions.php:763
19664msgctxt "brother’s wife"
19665msgid "sister-in-law"
19666msgstr ""
19667
19668#: app/Functions/Functions.php:983
19669msgctxt "brother’s wife’s sister"
19670msgid "sister-in-law"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Functions/Functions.php:1093
19674msgctxt "husband’s brother’s wife"
19675msgid "sister-in-law"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Functions/Functions.php:817
19679msgctxt "husband’s sister"
19680msgid "sister-in-law"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Functions/Functions.php:1283
19684msgctxt "sister’s husband’s sister"
19685msgid "sister-in-law"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Functions/Functions.php:895
19689msgctxt "spouse’s sister"
19690msgid "sister-in-law"
19691msgstr ""
19692
19693#: app/Functions/Functions.php:1333
19694msgctxt "wife’s brother’s wife"
19695msgid "sister-in-law"
19696msgstr ""
19697
19698#: app/Functions/Functions.php:915
19699msgctxt "wife’s sister"
19700msgid "sister-in-law"
19701msgstr ""
19702
19703#: app/Functions/Functions.php:474
19704msgid "sixth cousin"
19705msgstr ""
19706
19707#: app/Functions/Functions.php:438
19708msgctxt "FEMALE"
19709msgid "sixth cousin"
19710msgstr ""
19711
19712#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19713#: app/Functions/Functions.php:391
19714msgctxt "MALE"
19715msgid "sixth cousin"
19716msgstr ""
19717
19718#: app/Functions/Functions.php:686
19719msgid "son"
19720msgstr "fillo"
19721
19722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19723msgid "son of"
19724msgstr ""
19725
19726#: app/Functions/Functions.php:769
19727msgctxt "child’s husband"
19728msgid "son-in-law"
19729msgstr ""
19730
19731#: app/Functions/Functions.php:781
19732msgctxt "daughter’s husband"
19733msgid "son-in-law"
19734msgstr ""
19735
19736#: app/Functions/Functions.php:1021
19737msgctxt "daughter’s husband’s father"
19738msgid "son-in-law’s father"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Functions/Functions.php:1023
19742msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19743msgid "son-in-law’s mother"
19744msgstr ""
19745
19746#: app/Functions/Functions.php:1025
19747msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19748msgid "son-in-law’s parent"
19749msgstr ""
19750
19751#: app/Functions/Functions.php:773
19752msgctxt "child’s spouse"
19753msgid "son/daughter-in-law"
19754msgstr ""
19755
19756#. I18N: An option in a list-box
19757#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19758#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19759#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19760msgid "sort by date"
19761msgstr "ordear por data"
19762
19763#. I18N: A button label.
19764#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19766#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19767#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19770#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19772msgid "sort by date of birth"
19773msgstr "ordear por data de nacemento"
19774
19775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19776#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19777#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19778#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19779msgid "sort by date of death"
19780msgstr "ordear por data de pasamento"
19781
19782#. I18N: A button label.
19783#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19785msgid "sort by date of marriage"
19786msgstr "ordear por data de matrimonio"
19787
19788#. I18N: An option in a list-box
19789#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19790msgid "sort by date, newest first"
19791msgstr "ordear por data, máis novo primeiro"
19792
19793#. I18N: An option in a list-box
19794#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19795msgid "sort by date, oldest first"
19796msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro"
19797
19798#. I18N: An option in a list-box
19799#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19800#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19802#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19803#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19804#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19805#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19808#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19809#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19811msgid "sort by name"
19812msgstr "ordear por nome"
19813
19814#: app/Functions/Functions.php:674
19815msgid "spouse"
19816msgstr "cónxuxe"
19817
19818#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19819#: app/Services/EmailService.php:219
19820msgid "ssl"
19821msgstr "ssl"
19822
19823#: app/Functions/Functions.php:1091
19824msgctxt "father’s wife’s son"
19825msgid "step-brother"
19826msgstr ""
19827
19828#: app/Functions/Functions.php:1139
19829msgctxt "mother’s husband’s son"
19830msgid "step-brother"
19831msgstr ""
19832
19833#: app/Functions/Functions.php:1217
19834msgctxt "parent’s spouse’s son"
19835msgid "step-brother"
19836msgstr ""
19837
19838#: app/Functions/Functions.php:807
19839msgctxt "husband’s child"
19840msgid "step-child"
19841msgstr ""
19842
19843#: app/Functions/Functions.php:887
19844msgctxt "spouse’s child"
19845msgid "step-child"
19846msgstr ""
19847
19848#: app/Functions/Functions.php:905
19849msgctxt "wife’s child"
19850msgid "step-child"
19851msgstr ""
19852
19853#: app/Functions/Functions.php:809
19854msgctxt "husband’s daughter"
19855msgid "step-daughter"
19856msgstr ""
19857
19858#: app/Functions/Functions.php:889
19859msgctxt "spouse’s daughter"
19860msgid "step-daughter"
19861msgstr ""
19862
19863#: app/Functions/Functions.php:907
19864msgctxt "wife’s daughter"
19865msgid "step-daughter"
19866msgstr ""
19867
19868#: app/Functions/Functions.php:829
19869msgctxt "mother’s husband"
19870msgid "step-father"
19871msgstr "padrastro"
19872
19873#: app/Functions/Functions.php:803
19874msgctxt "father’s wife"
19875msgid "step-mother"
19876msgstr "madrasta"
19877
19878#: app/Functions/Functions.php:859
19879msgctxt "parent’s spouse"
19880msgid "step-parent"
19881msgstr ""
19882
19883#: app/Functions/Functions.php:1087
19884msgctxt "father’s wife’s child"
19885msgid "step-sibling"
19886msgstr ""
19887
19888#: app/Functions/Functions.php:1135
19889msgctxt "mother’s husband’s child"
19890msgid "step-sibling"
19891msgstr ""
19892
19893#: app/Functions/Functions.php:1213
19894msgctxt "parent’s spouse’s child"
19895msgid "step-sibling"
19896msgstr ""
19897
19898#: app/Functions/Functions.php:1089
19899msgctxt "father’s wife’s daughter"
19900msgid "step-sister"
19901msgstr ""
19902
19903#: app/Functions/Functions.php:1137
19904msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19905msgid "step-sister"
19906msgstr ""
19907
19908#: app/Functions/Functions.php:1215
19909msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19910msgid "step-sister"
19911msgstr ""
19912
19913#: app/Functions/Functions.php:819
19914msgctxt "husband’s son"
19915msgid "step-son"
19916msgstr ""
19917
19918#: app/Functions/Functions.php:897
19919msgctxt "spouse’s son"
19920msgid "step-son"
19921msgstr ""
19922
19923#: app/Functions/Functions.php:917
19924msgctxt "wife’s son"
19925msgid "step-son"
19926msgstr ""
19927
19928#. I18N: Layout option for lists of names
19929#. I18N: An option in a list-box
19930#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
19931#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19932#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19933#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19934#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19935msgid "table"
19936msgstr "táboa"
19937
19938#. I18N: Layout option for lists of names
19939#. I18N: An option in a list-box
19940#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
19941#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19942msgid "tag cloud"
19943msgstr ""
19944
19945#: app/Functions/Functions.php:482
19946msgid "tenth cousin"
19947msgstr ""
19948
19949#: app/Functions/Functions.php:446
19950msgctxt "FEMALE"
19951msgid "tenth cousin"
19952msgstr ""
19953
19954#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19955#: app/Functions/Functions.php:403
19956msgctxt "MALE"
19957msgid "tenth cousin"
19958msgstr ""
19959
19960#. I18N: [you should check that:] ...
19961#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19962msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19963msgstr ""
19964
19965#. I18N: [you should check that:] ...
19966#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19967msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19968msgstr ""
19969
19970#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19971#: app/Functions/Functions.php:195
19972msgid "themself"
19973msgstr ""
19974
19975#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19976#: app/Functions/Functions.php:565
19977#, php-format
19978msgid "third %s"
19979msgstr ""
19980
19981#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19982#: app/Functions/Functions.php:543
19983#, php-format
19984msgctxt "FEMALE"
19985msgid "third %s"
19986msgstr ""
19987
19988#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19989#: app/Functions/Functions.php:520
19990#, php-format
19991msgctxt "MALE"
19992msgid "third %s"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Functions/Functions.php:468
19996msgid "third cousin"
19997msgstr ""
19998
19999#: app/Functions/Functions.php:432
20000msgctxt "FEMALE"
20001msgid "third cousin"
20002msgstr ""
20003
20004#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20005#: app/Functions/Functions.php:382
20006msgctxt "MALE"
20007msgid "third cousin"
20008msgstr ""
20009
20010#: app/Functions/Functions.php:488
20011msgid "thirteenth cousin"
20012msgstr ""
20013
20014#: app/Functions/Functions.php:452
20015msgctxt "FEMALE"
20016msgid "thirteenth cousin"
20017msgstr ""
20018
20019#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20020#: app/Functions/Functions.php:412
20021msgctxt "MALE"
20022msgid "thirteenth cousin"
20023msgstr ""
20024
20025#. I18N: layout option for the fan chart
20026#: app/Module/FanChartModule.php:569
20027msgid "three-quarter circle"
20028msgstr ""
20029
20030#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20031#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20032msgid "tls"
20033msgstr "tls"
20034
20035#. I18N: Gedcom TO dates
20036#: app/Date.php:369
20037#, php-format
20038msgid "to %s"
20039msgstr ""
20040
20041#: app/Functions/Functions.php:486
20042msgid "twelfth cousin"
20043msgstr ""
20044
20045#: app/Functions/Functions.php:450
20046msgctxt "FEMALE"
20047msgid "twelfth cousin"
20048msgstr ""
20049
20050#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20051#: app/Functions/Functions.php:409
20052msgctxt "MALE"
20053msgid "twelfth cousin"
20054msgstr ""
20055
20056#: app/Functions/Functions.php:698
20057msgid "twin brother"
20058msgstr ""
20059
20060#: app/Functions/Functions.php:740
20061msgid "twin sibling"
20062msgstr ""
20063
20064#: app/Functions/Functions.php:719
20065msgid "twin sister"
20066msgstr ""
20067
20068#: app/Functions/Functions.php:785
20069msgctxt "father’s brother"
20070msgid "uncle"
20071msgstr ""
20072
20073#: app/Functions/Functions.php:1083
20074msgctxt "father’s sister’s husband"
20075msgid "uncle"
20076msgstr ""
20077
20078#: app/Functions/Functions.php:821
20079msgctxt "mother’s brother"
20080msgid "uncle"
20081msgstr ""
20082
20083#: app/Functions/Functions.php:1169
20084msgctxt "mother’s sister’s husband"
20085msgid "uncle"
20086msgstr ""
20087
20088#: app/Functions/Functions.php:841
20089msgctxt "parent’s brother"
20090msgid "uncle"
20091msgstr ""
20092
20093#: app/Functions/Functions.php:1211
20094msgctxt "parent’s sister’s husband"
20095msgid "uncle"
20096msgstr ""
20097
20098#: app/Place.php:202
20099msgid "unknown"
20100msgstr "descoñedido"
20101
20102#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20103msgctxt "unknown family"
20104msgid "unknown"
20105msgstr "descoñecido"
20106
20107#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
20108msgid "unlimited"
20109msgstr ""
20110
20111#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20112#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20113msgid "unreliable evidence"
20114msgstr ""
20115
20116#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20117msgid "up"
20118msgstr ""
20119
20120#. I18N: A button label.
20121#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58
20122#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20123msgid "update"
20124msgstr "Actualización"
20125
20126#. I18N: A button label.
20127#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20128#, fuzzy
20129msgid "upload"
20130msgstr "subir"
20131
20132#. I18N: A button label.
20133#: resources/views/branches-page.phtml:40
20134#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20135#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20136#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20137#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20138#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20139#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20140#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20141#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20142#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20143#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20144#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20145#, fuzzy
20146msgid "view"
20147msgstr "ver"
20148
20149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20154msgid "visitors"
20155msgstr ""
20156
20157#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20159msgctxt "FEMALE"
20160msgid "was born"
20161msgstr ""
20162
20163#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20165msgctxt "MALE"
20166msgid "was born"
20167msgstr ""
20168
20169#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20170msgid "webtrees"
20171msgstr ""
20172
20173#: app/Services/MessageService.php:127
20174msgid "webtrees message"
20175msgstr ""
20176
20177#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20178msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20179msgstr ""
20180
20181#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20182#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20183msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20184msgstr ""
20185
20186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145
20187msgid "webtrees sends emails with no storage"
20188msgstr ""
20189
20190#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4
20191msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20192msgstr ""
20193
20194#: app/Functions/Functions.php:654
20195msgid "wife"
20196msgstr "esposa"
20197
20198#. I18N: Name of a theme.
20199#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20200msgid "xenea"
20201msgstr ""
20202
20203#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20204msgid "years"
20205msgstr "anos"
20206
20207#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194
20208#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
20209#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20210#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20211#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20212#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20213#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20214#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20215#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20216#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
20222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
20223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
20224#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20225#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20226#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20227#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20228#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20229#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20230#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20231#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20232#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20234#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20235#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20242msgid "yes"
20243msgstr "si"
20244
20245#. I18N: [you should check that:] ...
20246#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20247msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20248msgstr ""
20249
20250#: app/Functions/Functions.php:702
20251msgid "younger brother"
20252msgstr ""
20253
20254#: app/Functions/Functions.php:744
20255msgid "younger sibling"
20256msgstr ""
20257
20258#: app/Functions/Functions.php:723
20259msgid "younger sister"
20260msgstr ""
20261
20262#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20263#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20264#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20265#, php-format
20266msgid "±%s year"
20267msgid_plural "±%s years"
20268msgstr[0] ""
20269msgstr[1] ""
20270
20271#: app/Individual.php:1270
20272#, php-format
20273msgid "“%s”"
20274msgstr ""
20275
20276#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20277#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20278#, php-format
20279msgid "“%s” has been deleted."
20280msgstr ""
20281
20282#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155
20283#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946
20284#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041
20285msgid "…"
20286msgstr "…"
20287
20288#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20289#: app/Http/Controllers/ListController.php:200
20290#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265
20291msgctxt "Unknown given name"
20292msgid "…"
20293msgstr ""
20294
20295#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20296#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
20297#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
20298#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264
20299msgctxt "Unknown surname"
20300msgid "…"
20301msgstr ""
20302
20303#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20304#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20305#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20306#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20307
20308#~ msgid "%s individual is private."
20309#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20310#~ msgstr[0] "%s persoa é privada."
20311#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas."
20312
20313#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20314#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica."
20315
20316#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20317#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica."
20318
20319#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20320#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz"
20321
20322#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20323#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ"
20324
20325#~ msgid "Acadia"
20326#~ msgstr "Acadia"
20327
20328#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20329#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre"
20330
20331#~ msgid "Add a spouse"
20332#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe"
20333
20334#~ msgid "Add another individual to the chart"
20335#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta"
20336
20337#~ msgid "Add to favorites"
20338#~ msgstr "Engadir ós favoritos"
20339
20340#~ msgid "Advanced"
20341#~ msgstr "Avanzado"
20342
20343#~ msgid "Age of item"
20344#~ msgstr "Idade do item"
20345
20346#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20347#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc."
20348
20349#, fuzzy
20350#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20351#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos"
20352
20353#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20354#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos"
20355
20356#~ msgid "Available blocks"
20357#~ msgstr "Bloques disponibles"
20358
20359#~ msgid "Basic"
20360#~ msgstr "Básico"
20361
20362#~ msgid "Booklet"
20363#~ msgstr "Folleto"
20364
20365#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20366#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria."
20367
20368#~ msgid "Cannot create"
20369#~ msgstr "Non se pode crear"
20370
20371#~ msgid "Catalonia"
20372#~ msgstr "Cataluña"
20373
20374#~ msgid "Cemeteries"
20375#~ msgstr "Cemiterios"
20376
20377#~ msgid "Center map here"
20378#~ msgstr "Centrar o mapa aquí"
20379
20380#~ msgid "Change"
20381#~ msgstr "Mudar"
20382
20383#~ msgid "Change flag"
20384#~ msgstr "Cambiar bandeira"
20385
20386#~ msgid "Change language"
20387#~ msgstr "Cambiar lingua"
20388
20389#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20390#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio."
20391
20392#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20393#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees"
20394
20395#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20396#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar"
20397
20398#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20399#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos."
20400
20401#~ msgid "Configure"
20402#~ msgstr "Configurar"
20403
20404#~ msgid "Confirm password"
20405#~ msgstr "Confirme o contrasinal"
20406
20407#~ msgid "Count"
20408#~ msgstr "Reconto"
20409
20410#~ msgid "Countries"
20411#~ msgstr "Países"
20412
20413#~ msgid "Current"
20414#~ msgstr "Actual"
20415
20416#~ msgid "Custom tags"
20417#~ msgstr "Etiquetas específicas"
20418
20419#~ msgid "Default"
20420#~ msgstr "Predeterminado"
20421
20422#~ msgid "Default map type"
20423#~ msgstr "Mapa por defecto"
20424
20425#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20426#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico"
20427
20428#~ msgid "Default pedigree generations"
20429#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas"
20430
20431#~ msgid "Display all"
20432#~ msgstr "Amosar todo"
20433
20434#~ msgid "Display map coordinates"
20435#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa"
20436
20437#~ msgid "Earliest birth year"
20438#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano"
20439
20440#~ msgid "Earliest death year"
20441#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano"
20442
20443#~ msgid "Edit media"
20444#~ msgstr "Editar obxectos multimedia"
20445
20446#~ msgid "Edit the media object"
20447#~ msgstr "Editar obxecto multimedia"
20448
20449#~ msgid "Eire"
20450#~ msgstr "Irlanda"
20451
20452#~ msgid "Elevation"
20453#~ msgstr "Elevación"
20454
20455#~ msgid "End IP address"
20456#~ msgstr "Enderezo IP final"
20457
20458#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20459#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte"
20460
20461#~ msgid "Enter report values"
20462#~ msgstr "Insirta valores para o informe"
20463
20464#~ msgid "FAQ position"
20465#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)"
20466
20467#~ msgid "FAQ visibility"
20468#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)"
20469
20470#~ msgid "Family ID prefix"
20471#~ msgstr "Prefixo do ID de familia"
20472
20473#~ msgid "Family list"
20474#~ msgstr "Lista de familia"
20475
20476#~ msgid "Gender icon on charts"
20477#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos"
20478
20479#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20480#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™"
20481
20482#~ msgid "Google Street View™"
20483#~ msgstr "Google Street View™"
20484
20485#~ msgid "Grandparents"
20486#~ msgstr "Avós"
20487
20488#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20489#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa."
20490
20491#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20492#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración."
20493
20494#~ msgid "Historical facts"
20495#~ msgstr "Feitos históricos"
20496
20497#~ msgid "House"
20498#~ msgstr "Casa"
20499
20500#~ msgid "Hybrid"
20501#~ msgstr "Híbrido"
20502
20503#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20504#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro."
20505
20506#~ msgid "Individual ID prefix"
20507#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo"
20508
20509#~ msgid "Installation folder"
20510#~ msgstr "Cartafol de instalación"
20511
20512#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20513#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos"
20514
20515#~ msgid "Latest birth year"
20516#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente"
20517
20518#~ msgid "Latest death year"
20519#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente"
20520
20521#~ msgid "Limit"
20522#~ msgstr "Límite"
20523
20524#~ msgid "Limit display by"
20525#~ msgstr "Limitar a presentación a"
20526
20527#~ msgid "Link to an existing media object"
20528#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente"
20529
20530#~ msgid "Login ID"
20531#~ msgstr "Id. de inicio de sesión"
20532
20533#~ msgid "Lost password request"
20534#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida"
20535
20536#~ msgid "Lowest population"
20537#~ msgstr "Menor poboación"
20538
20539#~ msgid "Main section blocks"
20540#~ msgstr "Bloques da Sección Principal"
20541
20542#~ msgid "Manage the links"
20543#~ msgstr "Xestionar ligazóns"
20544
20545#~ msgid "Max"
20546#~ msgstr "Máx"
20547
20548#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20549#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia"
20550
20551#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20552#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas"
20553
20554#~ msgid "Media ID prefix"
20555#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia"
20556
20557#~ msgid "Media contains"
20558#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén"
20559
20560#~ msgid "Memory limit"
20561#~ msgstr "Límite de memoria"
20562
20563#~ msgid "Move left"
20564#~ msgstr "Mover á esquerda"
20565
20566#~ msgid "Move right"
20567#~ msgstr "Mover á dereita"
20568
20569#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20570#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s"
20571
20572#~ msgid "Name contains"
20573#~ msgstr "O nome contén"
20574
20575#~ msgid "Neighborhood"
20576#~ msgstr "Barrio"
20577
20578#~ msgid "Netherlands Antilles"
20579#~ msgstr "Antillas holandesas"
20580
20581#~ msgid "No ancestors in the database."
20582#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos."
20583
20584#~ msgid "No limit"
20585#~ msgstr "Sen límite"
20586
20587#~ msgid "No map data exists for this individual"
20588#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa"
20589
20590#~ msgid "Note ID prefix"
20591#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota"
20592
20593#~ msgid "Number of generations"
20594#~ msgstr "Número de xeracións"
20595
20596#~ msgid "Number of items"
20597#~ msgstr "Número de items"
20598
20599#~ msgid "Number of items to show"
20600#~ msgstr "Cantidade de items para amosar"
20601
20602#~ msgid "Oldest at bottom"
20603#~ msgstr "Máis vello na parte inferior"
20604
20605#~ msgid "Oldest at top"
20606#~ msgstr "Máis vello na parte superior"
20607
20608#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20609#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais"
20610
20611#~ msgid "Order"
20612#~ msgstr "Orde"
20613
20614#~ msgid "Passwords do not match."
20615#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden."
20616
20617#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20618#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres."
20619
20620#~ msgid "Pedigree of %s"
20621#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
20622
20623#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20624#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees."
20625
20626#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20627#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees"
20628
20629#~ msgid "Place check"
20630#~ msgstr "Comprobación de lugares"
20631
20632#~ msgid "Place contains"
20633#~ msgstr "O lugar contén"
20634
20635#~ msgid "Places found"
20636#~ msgstr "Lugares atopados"
20637
20638#~ msgid "Places in %s"
20639#~ msgstr "Lugares en %s"
20640
20641#~ msgid "Please enter more than one character."
20642#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter."
20643
20644#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20645#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude"
20646
20647#~ msgid "Prefixes"
20648#~ msgstr "Prefixos"
20649
20650#~ msgid "README documentation"
20651#~ msgstr "Documentación LEAME"
20652
20653#~ msgid "Redraw map"
20654#~ msgstr "Redebuxar o mapa"
20655
20656#~ msgid "Remove flag"
20657#~ msgstr "Eliminar bandeira"
20658
20659#~ msgid "Repositories found"
20660#~ msgstr "Bibliotecas atopadas"
20661
20662#~ msgid "Repository ID prefix"
20663#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio"
20664
20665#~ msgid "Repository contains"
20666#~ msgstr "A biblioteca contén"
20667
20668#~ msgid "Right section blocks"
20669#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita"
20670
20671#~ msgid "Rule"
20672#~ msgstr "Regra"
20673
20674#~ msgid "Satellite"
20675#~ msgstr "Satélite"
20676
20677#, fuzzy
20678#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20679#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada."
20680
20681#~ msgid "Select events"
20682#~ msgstr "Seleccionar eventos"
20683
20684#~ msgid "Select flag"
20685#~ msgstr "Seleccione unha bandeira"
20686
20687#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20688#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque"
20689
20690#~ msgid "Send broadcast messages"
20691#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos"
20692
20693#~ msgid "Shared note contains"
20694#~ msgstr "A nota compartida contén"
20695
20696#~ msgid "Shared notes found"
20697#~ msgstr "Notas compartidas atopadas"
20698
20699#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20700#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro"
20701
20702#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20703#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes"
20704
20705#~ msgid "Show all tags"
20706#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas"
20707
20708#~ msgid "Show common surnames"
20709#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns"
20710
20711#~ msgid "Show date differences"
20712#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas"
20713
20714#~ msgid "Show details"
20715#~ msgstr "Amosar detalles"
20716
20717#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
20718#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo."
20719
20720#~ msgid "Show inactive places"
20721#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos"
20722
20723#~ msgid "Show lifespans"
20724#~ msgstr "Amosar expectativa de vida"
20725
20726#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20727#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios"
20728
20729#~ msgid "Show only the selected tags"
20730#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas"
20731
20732#~ msgid "Show places in hierarchy"
20733#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares"
20734
20735#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20736#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™."
20737
20738#~ msgid "Signed-in as "
20739#~ msgstr "Conectado como "
20740
20741#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20742#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)"
20743
20744#~ msgid "Source ID prefix"
20745#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte"
20746
20747#~ msgid "Source contains"
20748#~ msgstr "A fonte contén"
20749
20750#~ msgid "Standard"
20751#~ msgstr "Estándar"
20752
20753#~ msgid "Start IP address"
20754#~ msgstr "Enderezo IP de inicio"
20755
20756#~ msgid "Start at parents"
20757#~ msgstr "Iniciar nos pais"
20758
20759#~ msgid "Subdivision"
20760#~ msgstr "Subdivisión"
20761
20762#~ msgid "Suffixes"
20763#~ msgstr "Sufixos"
20764
20765#~ msgid "System settings"
20766#~ msgstr "Configuración do sistema"
20767
20768#~ msgid "Tag"
20769#~ msgstr "Etiqueta"
20770
20771#~ msgid "Terrain"
20772#~ msgstr "Terreo"
20773
20774#~ msgid "The FAQ list is empty."
20775#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira."
20776
20777#~ msgid "The details of this family are private."
20778#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados."
20779
20780#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20781#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica."
20782
20783#~ msgid "The version of %s is too new."
20784#~ msgstr "A versión de%s é moi nova."
20785
20786#~ msgid "The version of %s is too old."
20787#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga."
20788
20789#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
20790#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees."
20791
20792#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20793#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga."
20794
20795#~ msgid "This place has no coordinates"
20796#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas"
20797
20798#~ msgid "Top level"
20799#~ msgstr "Nivel superior"
20800
20801#, php-format
20802#~ msgid "Total families: %s"
20803#~ msgstr "Número de familias: %s"
20804
20805#, php-format
20806#~ msgid "Total individuals: %s"
20807#~ msgstr "Número de persoas: %s"
20808
20809#~ msgid "Total number of users"
20810#~ msgstr "Número total de usuarios"
20811
20812#~ msgid "Total places: %s"
20813#~ msgstr "Total de localizacións: %s"
20814
20815#~ msgid "Total sources: %s"
20816#~ msgstr "Total de fontes: %s"
20817
20818#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20819#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares"
20820
20821#, fuzzy
20822#~ msgid "Unable to find record with ID"
20823#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID"
20824
20825#~ msgid "Unlink the media object"
20826#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia"
20827
20828#~ msgid "Upload"
20829#~ msgstr "Subir"
20830
20831#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20832#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares"
20833
20834#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20835#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM"
20836
20837#~ msgid "Users who are signed in"
20838#~ msgstr "Usuarios Conectados"
20839
20840#~ msgid "View all records found in this place"
20841#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar"
20842
20843#~ msgid "View the archive"
20844#~ msgstr "Ver arquivo"
20845
20846#~ msgid "View the details"
20847#~ msgstr "Ver detalles"
20848
20849#~ msgid "View the statistics as graphs"
20850#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos"
20851
20852#, fuzzy
20853#~ msgid "View this individual"
20854#~ msgstr "Ver persoa"
20855
20856#, fuzzy
20857#~ msgid "View this source"
20858#~ msgstr "Ver fonte"
20859
20860#~ msgid "Website URL"
20861#~ msgstr "URL do sitio web"
20862
20863#~ msgid "Website and META tag settings"
20864#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas"
20865
20866#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20867#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?"
20868
20869#~ msgid "Width"
20870#~ msgstr "Ancho"
20871
20872#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20873#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas"
20874
20875#, fuzzy
20876#~ msgid "XREF prefixes"
20877#~ msgstr "Configuracións do ID"
20878
20879#~ msgid "You have not created any journal items."
20880#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario."
20881
20882#~ msgid "You must enter a real name."
20883#~ msgstr "Ten que introducir un nome real."
20884
20885#~ msgid "You must enter a username."
20886#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario."
20887
20888#~ msgid "You must provide a repository name."
20889#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio."
20890
20891#~ msgid "You must provide a source title"
20892#~ msgstr "Requírese un título para a fonte"
20893
20894#~ msgid "Zoom in here"
20895#~ msgstr "Aproximar aqui"
20896
20897#~ msgid "Zoom level of map"
20898#~ msgstr "Factor de zoom do mapa"
20899
20900#~ msgid "Zoom out here"
20901#~ msgstr "Afastar aqui"
20902
20903#~ msgid "Zoom="
20904#~ msgstr "Zoom="
20905
20906#~ msgid "allow"
20907#~ msgstr "permitir"
20908
20909#~ msgid "children"
20910#~ msgstr "fillos"
20911
20912#~ msgid "deny"
20913#~ msgstr "denegar"
20914
20915#, fuzzy
20916#~ msgid "link"
20917#~ msgstr "Poñer vínculo"
20918
20919#~ msgid "maximum"
20920#~ msgstr "máximo"
20921
20922#~ msgid "minimum"
20923#~ msgstr "mínimo"
20924
20925#~ msgid "robot"
20926#~ msgstr "robot"
20927
20928#~ msgid "sort by filename"
20929#~ msgstr "ordenar por nome"
20930
20931#~ msgid "sort by title"
20932#~ msgstr "ordenar por título"
20933
20934#~ msgid "this record does not exist"
20935#~ msgstr "este rexistro non existe"
20936
20937#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
20938#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s."
20939
20940#~ msgid "webtrees reply address"
20941#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees"
20942