1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n" 7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n" 9"Language: gl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " pero os detalles son descoñecidos" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " en " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2281 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2285 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s non existen." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "" 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "" 107msgstr[1] "" 108 109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280 111#, php-format 112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 113msgstr "" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Functions/Functions.php:570 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:548 123#, php-format 124msgctxt "FEMALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:525 130#, php-format 131msgctxt "MALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "" 134 135#. I18N: image dimensions, width × height 136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275 137#, php-format 138msgid "%1$s × %2$s pixels" 139msgstr "%1$s × %2$s pixels" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Functions/Functions.php:2304 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:667 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%g:%i:%s %a" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:258 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "" 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado" 206msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados" 207 208#: resources/views/family-page-children.phtml:12 209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 213#, php-format 214msgid "%s child" 215msgid_plural "%s children" 216msgstr[0] "" 217msgstr[1] "" 218 219#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 220#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 221#, php-format 222msgid "%s day" 223msgid_plural "%s days" 224msgstr[0] "" 225msgstr[1] "" 226 227#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397 228#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437 229#, php-format 230msgid "%s family has been updated." 231msgid_plural "%s families have been updated." 232msgstr[0] "" 233msgstr[1] "" 234 235#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 236#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 237#, php-format 238msgid "%s grandchild" 239msgid_plural "%s grandchildren" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242 243#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 244#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 245#, php-format 246msgid "%s individual" 247msgid_plural "%s individuals" 248msgstr[0] "%s Individuo" 249msgstr[1] "%s Individuos" 250 251#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393 252#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427 253#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433 254#, php-format 255msgid "%s individual has been updated." 256msgid_plural "%s individuals have been updated." 257msgstr[0] "" 258msgstr[1] "" 259 260#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 261#, php-format 262msgid "%s individual with events between %s and %s" 263msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 264msgstr[0] "" 265msgstr[1] "" 266 267#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 268#, php-format 269msgid "%s individual with events in %s" 270msgid_plural "%s individuals with events in %s" 271msgstr[0] "" 272msgstr[1] "" 273 274#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 275#, php-format 276msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 277msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 278msgstr[0] "" 279msgstr[1] "" 280 281#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816 282#, php-format 283msgid "%s location has been imported." 284msgid_plural "%s locations have been imported." 285msgstr[0] "" 286msgstr[1] "" 287 288#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 289#, php-format 290msgid "%s message" 291msgid_plural "%s messages" 292msgstr[0] "%s mensaxe" 293msgstr[1] "%s mensaxes" 294 295#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 296#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 297#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 298#, php-format 299msgid "%s month" 300msgid_plural "%s months" 301msgstr[0] "%s mes" 302msgstr[1] "%s meses" 303 304#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 305#, php-format 306msgid "%s note has been updated." 307msgid_plural "%s notes have been updated." 308msgstr[0] "" 309msgstr[1] "" 310 311#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 312#: app/Functions/Functions.php:2257 313#, php-format 314msgid "%s once removed ascending" 315msgstr "" 316 317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 318#: app/Functions/Functions.php:2261 319#, php-format 320msgid "%s once removed descending" 321msgstr "" 322 323#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 324#, php-format 325msgid "%s repository has been updated." 326msgid_plural "%s repositories have been updated." 327msgstr[0] "" 328msgstr[1] "" 329 330#. I18N: %s is a person's name 331#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:7 332#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 333#, php-format 334msgid "%s sent you the following message." 335msgstr "" 336 337#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 338#, php-format 339msgid "%s signed-in user" 340msgid_plural "%s signed-in users" 341msgstr[0] "%s usuario conectado" 342msgstr[1] "%s usuarios conectados" 343 344#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 345#, php-format 346msgid "%s source has been updated." 347msgid_plural "%s sources have been updated." 348msgstr[0] "" 349msgstr[1] "" 350 351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 352#: app/Functions/Functions.php:2273 353#, php-format 354msgid "%s three times removed ascending" 355msgstr "" 356 357#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 358#: app/Functions/Functions.php:2277 359#, php-format 360msgid "%s three times removed descending" 361msgstr "" 362 363#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 364#: app/Functions/Functions.php:2265 365#, php-format 366msgid "%s twice removed ascending" 367msgstr "" 368 369#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 370#: app/Functions/Functions.php:2269 371#, php-format 372msgid "%s twice removed descending" 373msgstr "" 374 375#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 376#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 377#, php-format 378msgid "%s week" 379msgid_plural "%s weeks" 380msgstr[0] "" 381msgstr[1] "" 382 383#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 384#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 388#, php-format 389msgid "%s year" 390msgid_plural "%s years" 391msgstr[0] "%s ano" 392msgstr[1] "%s anos" 393 394#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528 395#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 396#, php-format 397msgid "%s year anniversary" 398msgstr "%s anos" 399 400#: app/Functions/Functions.php:490 401#, php-format 402msgid "%s × cousin" 403msgstr "" 404 405#: app/Functions/Functions.php:454 406#, php-format 407msgctxt "FEMALE" 408msgid "%s × cousin" 409msgstr "" 410 411#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 412#: app/Functions/Functions.php:417 413#, php-format 414msgctxt "MALE" 415msgid "%s × cousin" 416msgstr "" 417 418#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 419#: app/Date/JulianDate.php:96 420#, php-format 421msgid "%s BCE" 422msgstr "" 423 424#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 425#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 426#, php-format 427msgid "%s CE" 428msgstr "" 429 430#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 431#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 432#, php-format 433msgid "%s+" 434msgstr "" 435 436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536 437#, php-format 438msgid "%s, her ancestors and their families" 439msgstr "" 440 441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533 442#, php-format 443msgid "%s, her parents and siblings" 444msgstr "" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 447#, php-format 448msgid "%s, her spouses and children" 449msgstr "" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537 452#, php-format 453msgid "%s, her spouses and descendants" 454msgstr "" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 457#, php-format 458msgid "%s, his ancestors and their families" 459msgstr "" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 462#, php-format 463msgid "%s, his parents and siblings" 464msgstr "" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 467#, php-format 468msgid "%s, his spouses and children" 469msgstr "" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 472#, php-format 473msgid "%s, his spouses and descendants" 474msgstr "" 475 476#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 477#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 478msgid "<select>" 479msgstr "<selecionar>" 480 481#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 482#: app/Age.php:170 483#, php-format 484msgid "(aged %s)" 485msgstr "(idade de %s)" 486 487#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 488#: app/Age.php:161 489#, php-format 490msgid "(aged less than %s)" 491msgstr "(con menos de %s)" 492 493#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 494#: app/Age.php:166 495#, php-format 496msgid "(aged more than %s)" 497msgstr "(con máis de %s)" 498 499#. I18N: %s is a number 500#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 501#, php-format 502msgid "(filtered from %s total entries)" 503msgstr "(filtrado de %s entradas en total)" 504 505#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 506#: app/Age.php:126 507msgid "(in childhood)" 508msgstr "" 509 510#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 511#: app/Age.php:121 512msgid "(in infancy)" 513msgstr "" 514 515#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 516#: app/Age.php:116 517msgid "(stillborn)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 521#: app/I18N.php:383 522msgid ", " 523msgstr "" 524 525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 526msgctxt "CENTURY" 527msgid "10th" 528msgstr "X" 529 530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 531msgctxt "CENTURY" 532msgid "11th" 533msgstr "XI" 534 535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 536msgctxt "CENTURY" 537msgid "12th" 538msgstr "XII" 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "13th" 543msgstr "XIII" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "14th" 548msgstr "XIV" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "15th" 553msgstr "XV" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "16th" 558msgstr "XVI" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "17th" 563msgstr "XVII" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "18th" 568msgstr "XVIII" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "19th" 573msgstr "XIX" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "1st" 578msgstr "I" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "20th" 583msgstr "XX" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "21st" 588msgstr "XXI" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "2nd" 593msgstr "II" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "3rd" 598msgstr "III" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "4th" 603msgstr "IV" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "5th" 608msgstr "V" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "6th" 613msgstr "VI" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "7th" 618msgstr "VII" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "8th" 623msgstr "VIII" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "9th" 628msgstr "IX" 629 630#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181 631#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164 633msgid "<default theme>" 634msgstr "<tema predeterminado>" 635 636#: resources/views/register-page.phtml:10 637msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 638msgstr "" 639 640#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 641#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 642#: app/GedcomTag.php:2130 643#, php-format 644msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 645msgstr "" 646 647#. I18N: URL = web address 648#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 649msgid "A URL" 650msgstr "" 651 652#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 653#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61 654msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 655msgstr "" 656 657#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 658#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 659msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 660msgstr "" 661 662#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 663#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 664msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 665msgstr "" 666 667#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 668#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 669msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 670msgstr "" 671 672#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 673#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 674msgid "A chart of an individual’s ancestors." 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 678#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 679msgid "A chart of an individual’s descendants." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 683#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 684msgid "A chart of individuals’ lifespans." 685msgstr "" 686 687#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 688msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 689msgstr "" 690 691#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 693msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia." 694 695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 696#: app/Module/FanChartModule.php:73 697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 698msgstr "" 699 700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 705msgid "A file on the server" 706msgstr "" 707 708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 713msgid "A file on your computer" 714msgstr "" 715 716#. I18N: Description of the “My page” module 717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 718msgid "A greeting message and useful links for a user." 719msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario." 720 721#. I18N: Description of the “Home page” module 722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69 723msgid "A greeting message for site visitors." 724msgstr "" 725 726#. I18N: Description of the “Hit counters” module 727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 728msgid "A link to the site contacts." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “webtrees” module 732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 733msgid "A link to the webtrees home page." 734msgstr "" 735 736#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 737#: app/Module/BranchesListModule.php:55 738msgid "A list of branches of a family." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “Pending changes” module 742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 743#, fuzzy 744msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 745msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e." 746 747#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 748#: app/Module/FamilyListModule.php:56 749msgid "A list of families." 750msgstr "" 751 752#. I18N: Description of the “FAQ” module 753#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57 754msgid "A list of frequently asked questions and answers." 755msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)." 756 757#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 758#: app/Module/IndividualListModule.php:56 759msgid "A list of individuals." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 763#: app/Module/MediaListModule.php:57 764msgid "A list of media objects." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Recent changes” module 768#: app/Module/RecentChangesModule.php:61 769msgid "A list of records that have been updated recently." 770msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente." 771 772#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 773#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 774msgid "A list of repositories." 775msgstr "" 776 777#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 778#: app/Module/NoteListModule.php:56 779msgid "A list of shared notes." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 783#: app/Module/SourceListModule.php:56 784msgid "A list of sources." 785msgstr "" 786 787#. I18N: Description of “Research tasks” module 788#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 789msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 790msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica." 791 792#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 793#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 794msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 795msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo." 796 797#. I18N: Description of the “On this day” module 798#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 799msgid "A list of the anniversaries that occur today." 800msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe." 801 802#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 803#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 804msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 805msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo." 806 807#. I18N: Description of the “Top given names” module 808#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57 809msgid "A list of the most popular given names." 810msgstr "Unha lista dos nomes máis populares." 811 812#. I18N: Description of the “Top surnames” module 813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59 814msgid "A list of the most popular surnames." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 818#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54 819msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 820msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces." 821 822#. I18N: Description of the “Who is online” module 823#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52 824msgid "A list of users and visitors who are currently online." 825msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento." 826 827#: resources/views/help/media-object.phtml:4 828msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 829msgstr "" 830 831#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 832#, php-format 833msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 834msgstr "" 835 836#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:7 837#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4 838msgid "A new password has been requested for your username." 839msgstr "" 840 841#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 844#, php-format 845msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 846msgstr "" 847 848#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 849#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 850#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 851msgid "A new version of webtrees is available." 852msgstr "" 853 854#. I18N: Description of the “Journal” module 855#: app/Module/UserJournalModule.php:46 856msgid "A private area to record notes or keep a journal." 857msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario." 858 859#. I18N: %s is a server name/URL 860#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:7 861#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 862#, php-format 863msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Pedigree” module 867#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 869msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 870msgstr "" 871 872#. I18N: Description of the “Ancestors” module 873#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 875msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 876msgstr "" 877 878#. I18N: Description of the “Descendants” module 879#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 880#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 881msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 882msgstr "" 883 884#. I18N: Description of the “Individual” module 885#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 887msgid "A report of an individual’s details." 888msgstr "Un informe dos detalles dun individuo." 889 890#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 891msgid "A report of facts which are supported by a given source." 892msgstr "" 893 894#. I18N: Description of the “Family” module 895#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 897msgid "A report of family members and their details." 898msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles." 899 900#. I18N: Description of the “Deaths” module 901#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 902msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 903msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar." 904 905#. I18N: Description of the “Occupations” module 906#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 907#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 908msgid "A report of individuals who had a given occupation." 909msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación." 910 911#. I18N: Description of the “Births” module 912#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 913msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 914msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar." 915 916#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 917#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 918#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 919msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 920msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar." 921 922#. I18N: Description of the “Marriages” module 923#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 924#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 925msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 926msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar." 927 928#. I18N: Description of the “Changes” module 929#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 930#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 931msgid "A report of recent and pending changes." 932msgstr "Un informe de cambios pendentes." 933 934#. I18N: Description of the “Related families” 935#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 936#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 937msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 938msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo." 939 940#. I18N: Description of the “Related individuals” module 941#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 942#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 943msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 944msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo." 945 946#. I18N: Description of the “Source” module 947#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 948msgid "A report of the information provided by a source." 949msgstr "" 950 951#. I18N: Description of the “Missing data” 952#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 953#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 954msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 955msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares." 956 957#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 958#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 960msgid "A report of vital records for a given date or place." 961msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados." 962 963#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 964msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 965msgstr "" 966 967#. I18N: Description of the “Family navigator” module 968#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 969msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 970msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo." 971 972#. I18N: Description of the “Extra information” module 973#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 974msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 975msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa." 976 977#. I18N: Description of the “Descendants” module 978#: app/Module/DescendancyModule.php:54 979msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 980msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo." 981 982#. I18N: Description of the “Families” module 983#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 984msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 985msgstr "" 986 987#. I18N: Description of the “Facts and events” module 988#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 989msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 990msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo." 991 992#. I18N: Description of the “Media” module 993#: app/Module/MediaTabModule.php:69 994msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 995msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo." 996 997#. I18N: Description of the “Notes” module 998#: app/Module/NotesTabModule.php:68 999msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1000msgstr "" 1001 1002#. I18N: Description of the “Sources” module 1003#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 1004msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1005msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa." 1006 1007#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1008#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 1009msgid "A timeline displaying individual events." 1010msgstr "" 1011 1012#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 1013msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1014msgstr "" 1015 1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1032msgctxt "paper size" 1033msgid "A3" 1034msgstr "" 1035 1036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1038#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1039#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1041#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1043#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1048#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1051#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1052msgctxt "paper size" 1053msgid "A4" 1054msgstr "" 1055 1056#. I18N: Location of an LDS church temple 1057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1058msgid "Aba, Nigeria" 1059msgstr "" 1060 1061#: app/Date/JalaliDate.php:264 1062msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1063msgid "Aban" 1064msgstr "" 1065 1066#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1067#: app/Date/JalaliDate.php:137 1068msgctxt "GENITIVE" 1069msgid "Aban" 1070msgstr "" 1071 1072#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1073#: app/Date/JalaliDate.php:227 1074msgctxt "INSTRUMENTAL" 1075msgid "Aban" 1076msgstr "" 1077 1078#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1079#: app/Date/JalaliDate.php:182 1080msgctxt "LOCATIVE" 1081msgid "Aban" 1082msgstr "" 1083 1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1085#: app/Date/JalaliDate.php:92 1086msgctxt "NOMINATIVE" 1087msgid "Aban" 1088msgstr "" 1089 1090#. I18N: A configuration setting 1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 1093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 1094msgid "Abbreviate place names" 1095msgstr "" 1096 1097#. I18N: gedcom tag ABBR 1098#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1099msgid "Abbreviation" 1100msgstr "" 1101 1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1104msgid "Accept" 1105msgstr "Aceptar" 1106 1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1108msgid "Accept all changes" 1109msgstr "" 1110 1111#: resources/views/admin/components.phtml:26 1112#: resources/views/admin/components.phtml:75 1113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1114msgid "Access level" 1115msgstr "Nivel de acceso" 1116 1117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1118msgid "Access to family trees" 1119msgstr "" 1120 1121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1122msgid "Account approval and email verification" 1123msgstr "" 1124 1125#. I18N: Location of an LDS church temple 1126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1127msgid "Accra, Ghana" 1128msgstr "" 1129 1130#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1131msgid "Action" 1132msgstr "" 1133 1134#. I18N: a month in the Jewish calendar 1135#: app/Date/JewishDate.php:196 1136msgctxt "GENITIVE" 1137msgid "Adar" 1138msgstr "" 1139 1140#. I18N: a month in the Jewish calendar 1141#: app/Date/JewishDate.php:302 1142msgctxt "INSTRUMENTAL" 1143msgid "Adar" 1144msgstr "" 1145 1146#. I18N: a month in the Jewish calendar 1147#: app/Date/JewishDate.php:249 1148msgctxt "LOCATIVE" 1149msgid "Adar" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: a month in the Jewish calendar 1153#: app/Date/JewishDate.php:143 1154msgctxt "NOMINATIVE" 1155msgid "Adar" 1156msgstr "" 1157 1158#. I18N: a month in the Jewish calendar 1159#: app/Date/JewishDate.php:194 1160msgctxt "GENITIVE" 1161msgid "Adar I" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: a month in the Jewish calendar 1165#: app/Date/JewishDate.php:300 1166msgctxt "INSTRUMENTAL" 1167msgid "Adar I" 1168msgstr "" 1169 1170#. I18N: a month in the Jewish calendar 1171#: app/Date/JewishDate.php:247 1172msgctxt "LOCATIVE" 1173msgid "Adar I" 1174msgstr "" 1175 1176#. I18N: a month in the Jewish calendar 1177#: app/Date/JewishDate.php:141 1178msgctxt "NOMINATIVE" 1179msgid "Adar I" 1180msgstr "" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:198 1184msgctxt "GENITIVE" 1185msgid "Adar II" 1186msgstr "" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:304 1190msgctxt "INSTRUMENTAL" 1191msgid "Adar II" 1192msgstr "" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:251 1196msgctxt "LOCATIVE" 1197msgid "Adar II" 1198msgstr "" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:145 1202msgctxt "NOMINATIVE" 1203msgid "Adar II" 1204msgstr "" 1205 1206#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 1207#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:61 1208#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 1209msgid "Add" 1210msgstr "Engadir" 1211 1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780 1217#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844 1218#, php-format 1219msgid "Add %s to the clippings cart" 1220msgstr "Engadir %s ao carriño" 1221 1222#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1223msgid "Add a brother or sister" 1224msgstr "" 1225 1226#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1227#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1228#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1229msgid "Add a child" 1230msgstr "Engade un novo fillo" 1231 1232#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1233#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1234msgid "Add a child to create a one-parent family" 1235msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe" 1236 1237#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:43 1238msgid "Add a fact" 1239msgstr "" 1240 1241#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331 1242#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1243#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1244#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1245msgid "Add a father" 1246msgstr "Engadir un novo pai" 1247 1248#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1250msgid "Add a favorite" 1251msgstr "Engadir un novo favorito" 1252 1253#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1254#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424 1255#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1256#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1257#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1258#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1259msgid "Add a husband" 1260msgstr "Engadir un novo marido" 1261 1262#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756 1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1264msgid "Add a husband using an existing individual" 1265msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente" 1266 1267#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1268msgid "Add a journal entry" 1269msgstr "Engadir unha nova entrada de diario" 1270 1271#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1272#: resources/views/media-page.phtml:166 1273#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1274msgid "Add a media file" 1275msgstr "" 1276 1277#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1278#: resources/views/family-page.phtml:95 1279#: resources/views/individual-page.phtml:78 1280#: resources/views/source-page.phtml:81 1281msgid "Add a media object" 1282msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia" 1283 1284#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328 1285#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1286#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1287#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1288msgid "Add a mother" 1289msgstr "Engadir unha nova nai" 1290 1291#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640 1292#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1293msgid "Add a name" 1294msgstr "Engadir nome" 1295 1296#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1297msgid "Add a news article" 1298msgstr "Engadir un artigo de novas" 1299 1300#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1301#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1302msgid "Add a note" 1303msgstr "" 1304 1305#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1306#: resources/views/media-page.phtml:156 1307msgid "Add a restriction" 1308msgstr "" 1309 1310#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1311#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146 1312#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1313msgid "Add a shared note" 1314msgstr "" 1315 1316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1317msgid "Add a son or daughter" 1318msgstr "" 1319 1320#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1321#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136 1322#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1323msgid "Add a source citation" 1324msgstr "Engadir unha nova cita de fonte" 1325 1326#: app/Module/StoriesModule.php:211 1327#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1328#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1329msgid "Add a story" 1330msgstr "Engadir historia" 1331 1332#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 1333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1334msgid "Add a user" 1335msgstr "Engadir un novo usuario" 1336 1337#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1338#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428 1339#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1340#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1341#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1343msgid "Add a wife" 1344msgstr "Engadir unha nova esposa" 1345 1346#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759 1347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1348msgid "Add a wife using an existing individual" 1349msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente" 1350 1351#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1352#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275 1353#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1354#, fuzzy 1355msgid "Add an FAQ" 1356msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 1357 1358#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1359msgid "Add an associate" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1363msgid "Add an event" 1364msgstr "" 1365 1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1367msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1368msgstr "" 1369 1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1371msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1372msgstr "" 1373 1374#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1375msgid "Add from clipboard" 1376msgstr "" 1377 1378#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1379msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1383msgid "Add individuals" 1384msgstr "" 1385 1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1387msgid "Add marriage details" 1388msgstr "" 1389 1390#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1391msgid "Add missing death records" 1392msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan" 1393 1394#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1395msgid "Add missing married names" 1396msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan" 1397 1398#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1399msgid "Add more fields" 1400msgstr "" 1401 1402#. I18N: Description of the “Stories” module 1403#: app/Module/StoriesModule.php:50 1404msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1405msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica." 1406 1407#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1408msgid "Add new, and update existing records" 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1412msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1413msgstr "" 1414 1415#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1416#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1417msgid "Add styling and scripts to every page." 1418msgstr "" 1419 1420#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1421#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1422msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1423msgstr "" 1424 1425#. I18N: A configuration setting 1426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 1427msgid "Add to TITLE header tag" 1428msgstr "" 1429 1430#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148 1431#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1432msgid "Add to the clippings cart" 1433msgstr "" 1434 1435#. I18N: A configuration setting 1436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 1437msgid "Add unique identifiers" 1438msgstr "" 1439 1440#: resources/views/admin/trees.phtml:204 1441msgid "Add unlinked records" 1442msgstr "Engadir rexistros desvinculados" 1443 1444#. I18N: Description of the “HTML” module 1445#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54 1446msgid "Add your own text and graphics." 1447msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos." 1448 1449#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168 1450msgid "Add/edit a journal/news entry" 1451msgstr "" 1452 1453#. I18N: gedcom tag ADDR 1454#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1455msgid "Address" 1456msgstr "" 1457 1458#. I18N: gedcom tag ADD1 1459#: app/GedcomTag.php:459 1460msgid "Address line 1" 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: gedcom tag ADD2 1464#: app/GedcomTag.php:462 1465msgid "Address line 2" 1466msgstr "" 1467 1468#. I18N: Location of an LDS church temple 1469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1470msgid "Adelaide, Australia" 1471msgstr "" 1472 1473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1475msgid "Administrator" 1476msgstr "Administrador" 1477 1478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1479msgid "Administrator account" 1480msgstr "Conta de administrador" 1481 1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1483msgid "Administrator comments on user" 1484msgstr "" 1485 1486#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1487msgid "Administrators" 1488msgstr "Administradores" 1489 1490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1491msgctxt "Female pedigree" 1492msgid "Adopted" 1493msgstr "" 1494 1495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1496msgctxt "Male pedigree" 1497msgid "Adopted" 1498msgstr "" 1499 1500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1501msgctxt "Pedigree" 1502msgid "Adopted" 1503msgstr "" 1504 1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1506msgid "Adopted by both parents" 1507msgstr "" 1508 1509#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1510msgctxt "FEMALE" 1511msgid "Adopted by both parents" 1512msgstr "" 1513 1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1515msgctxt "MALE" 1516msgid "Adopted by both parents" 1517msgstr "" 1518 1519#. I18N: gedcom tag _ADPF 1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1521msgid "Adopted by father" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: gedcom tag _ADPF 1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1526msgctxt "FEMALE" 1527msgid "Adopted by father" 1528msgstr "" 1529 1530#. I18N: gedcom tag _ADPF 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1532msgctxt "MALE" 1533msgid "Adopted by father" 1534msgstr "" 1535 1536#. I18N: gedcom tag _ADPM 1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1538msgid "Adopted by mother" 1539msgstr "" 1540 1541#. I18N: gedcom tag _ADPM 1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1543msgctxt "FEMALE" 1544msgid "Adopted by mother" 1545msgstr "" 1546 1547#. I18N: gedcom tag _ADPM 1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1549msgctxt "MALE" 1550msgid "Adopted by mother" 1551msgstr "" 1552 1553#. I18N: gedcom tag ADOP 1554#: app/GedcomTag.php:465 1555msgid "Adoption" 1556msgstr "" 1557 1558#: app/GedcomTag.php:1138 1559msgid "Adoption of a brother" 1560msgstr "" 1561 1562#: app/GedcomTag.php:1090 1563msgid "Adoption of a child" 1564msgstr "" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1087 1567msgid "Adoption of a daughter" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1571msgid "Adoption of a grandchild" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/GedcomTag.php:1098 1575msgid "Adoption of a granddaughter" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1109 1579msgctxt "daughter’s daughter" 1580msgid "Adoption of a granddaughter" 1581msgstr "" 1582 1583#: app/GedcomTag.php:1120 1584msgctxt "son’s daughter" 1585msgid "Adoption of a granddaughter" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1094 1589msgid "Adoption of a grandson" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1105 1593msgctxt "daughter’s son" 1594msgid "Adoption of a grandson" 1595msgstr "" 1596 1597#: app/GedcomTag.php:1116 1598msgctxt "son’s son" 1599msgid "Adoption of a grandson" 1600msgstr "" 1601 1602#: app/GedcomTag.php:1127 1603msgid "Adoption of a half-brother" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/GedcomTag.php:1134 1607msgid "Adoption of a half-sibling" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1131 1611msgid "Adoption of a half-sister" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1145 1615msgid "Adoption of a sibling" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/GedcomTag.php:1142 1619msgid "Adoption of a sister" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/GedcomTag.php:1083 1623msgid "Adoption of a son" 1624msgstr "" 1625 1626#. I18N: gedcom tag CHRA 1627#: app/GedcomTag.php:597 1628msgid "Adult christening" 1629msgstr "" 1630 1631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 1632#, fuzzy 1633msgid "Advanced fact preferences" 1634msgstr "Configuración avanzada de feitos" 1635 1636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:925 1637msgid "Advanced name facts" 1638msgstr "" 1639 1640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938 1641msgid "Advanced place name facts" 1642msgstr "Feitos de nome de localización avanzados" 1643 1644#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560 1645#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1646msgid "Advanced search" 1647msgstr "Procura avanzada" 1648 1649#. I18N: Name of a country or state 1650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1651msgid "Afghanistan" 1652msgstr "Afganistán" 1653 1654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1655msgid "Africa" 1656msgstr "" 1657 1658#: resources/views/admin/trees.phtml:351 1659msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1660msgstr "" 1661 1662#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:24 1663#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11 1664msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1665msgstr "" 1666 1667#. I18N: gedcom tag AGE 1668#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1669#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131 1670#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154 1671#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1672#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1673#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1674#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1676#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1680msgid "Age" 1681msgstr "Idade" 1682 1683#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1684msgid "Age at birth of child" 1685msgstr "" 1686 1687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1688msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1689msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida" 1690 1691#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1692msgid "Age between husband and wife" 1693msgstr "" 1694 1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1696msgid "Age between siblings" 1697msgstr "" 1698 1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1700msgid "Age between wife and husband" 1701msgstr "" 1702 1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1704msgid "Age difference" 1705msgstr "" 1706 1707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1709msgid "Age in year of first marriage" 1710msgstr "" 1711 1712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576 1713#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1714#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1716#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1717msgid "Age in year of marriage" 1718msgstr "" 1719 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1723msgid "Age interval" 1724msgstr "" 1725 1726#. I18N: A configuration setting 1727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:445 1728msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1729msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos" 1730 1731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:521 1732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:563 1733msgid "Age related to death year" 1734msgstr "" 1735 1736#. I18N: gedcom tag AGNC 1737#: app/GedcomTag.php:478 1738msgid "Agency" 1739msgstr "" 1740 1741#. I18N: Name of a country or state 1742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1743msgid "Aland Islands" 1744msgstr "" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1748msgid "Albania" 1749msgstr "Albania" 1750 1751#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1752#. I18N: Name of a module 1753#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1754msgid "Album" 1755msgstr "Álbum" 1756 1757#. I18N: Location of an LDS church temple 1758#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1759msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1760msgstr "" 1761 1762#. I18N: Name of a country or state 1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1764msgid "Algeria" 1765msgstr "Alxeria" 1766 1767#. I18N: gedcom tag ALIA 1768#: app/GedcomTag.php:481 1769msgid "Alias" 1770msgstr "" 1771 1772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1773msgid "Alive" 1774msgstr "" 1775 1776#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1777#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1778#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1779#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1780#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290 1784#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1785#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1786#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1787#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1788#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1793#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1794#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1795#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1798msgid "All" 1799msgstr "Todo" 1800 1801#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451 1802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1803msgid "All facts and events" 1804msgstr "" 1805 1806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1807msgid "All family facts" 1808msgstr "" 1809 1810#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199 1811msgid "All fields must be completed." 1812msgstr "" 1813 1814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1815msgid "All individual facts" 1816msgstr "" 1817 1818#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1819#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1820msgid "All individuals" 1821msgstr "Todas as persoas" 1822 1823#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1824#: resources/views/admin/components.phtml:12 1825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1826msgid "All modules" 1827msgstr "" 1828 1829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1830msgid "All records" 1831msgstr "" 1832 1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1834msgid "All repository facts" 1835msgstr "" 1836 1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 1838msgid "All source facts" 1839msgstr "" 1840 1841#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1842#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1843msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1844msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML." 1845 1846#. I18N: A configuration setting 1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:687 1848msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1849msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM" 1850 1851#. I18N: A configuration setting 1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1853msgid "Allow visitors to request a new user account" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: gedcom tag _AKA 1857#: app/GedcomTag.php:1188 1858msgid "Also known as" 1859msgstr "" 1860 1861#. I18N: gedcom tag _AKA 1862#: app/GedcomTag.php:1184 1863msgctxt "FEMALE" 1864msgid "Also known as" 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: gedcom tag _AKA 1868#: app/GedcomTag.php:1179 1869msgctxt "MALE" 1870msgid "Also known as" 1871msgstr "" 1872 1873#. I18N: Name of a country or state 1874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1875msgid "American Samoa" 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1880msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1881msgstr "" 1882 1883#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1884msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: Description of the “Album” module 1888#: app/Module/AlbumModule.php:54 1889msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Description of the “Charts” module 1893#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1894msgid "An alternative way to display charts." 1895msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos." 1896 1897#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1898#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1899msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: Description of the “Theme change” module 1903#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51 1904msgid "An alternative way to select a new theme." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Sign in” module 1908#: app/Module/LoginBlockModule.php:53 1909msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1910msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse." 1911 1912#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1913msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1914msgstr "" 1915 1916#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1917msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1921#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1922msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1926#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62 1927msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1928msgstr "" 1929 1930#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1931#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1932msgid "An unexpected database error occurred." 1933msgstr "" 1934 1935#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 1936#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1937#: resources/views/place-map.phtml:60 1938msgid "An unknown error occurred" 1939msgstr "" 1940 1941#. I18N: Name of a module/report 1942#. I18N: Name of a module/chart 1943#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1944#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1945#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1946msgid "Ancestors" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: gedcom tag ANCI 1950#: app/GedcomTag.php:487 1951msgid "Ancestors interest" 1952msgstr "" 1953 1954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1955msgid "Ancestors of " 1956msgstr "" 1957 1958#. I18N: %s is an individual’s name 1959#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1960#, php-format 1961msgid "Ancestors of %s" 1962msgstr "Antepasados de %s" 1963 1964#. I18N: gedcom tag AFN 1965#: app/GedcomTag.php:472 1966msgid "Ancestral file number" 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Location of an LDS church temple 1970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1971msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1972msgstr "" 1973 1974#. I18N: Name of a country or state 1975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1976msgid "Andorra" 1977msgstr "Andorra" 1978 1979#. I18N: Name of a country or state 1980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1981msgid "Angola" 1982msgstr "Angola" 1983 1984#. I18N: Name of a country or state 1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1986msgid "Anguilla" 1987msgstr "" 1988 1989#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 1990#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 1992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 1993#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 1994msgid "Anniversary" 1995msgstr "Aniversario" 1996 1997#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 1998msgid "Anniversary calendar" 1999msgstr "Calendario de aniversario" 2000 2001#. I18N: gedcom tag ANUL 2002#: app/GedcomTag.php:490 2003msgid "Annulment" 2004msgstr "" 2005 2006#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 2007msgid "Answer" 2008msgstr "Resposta" 2009 2010#. I18N: Name of a country or state 2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 2012msgid "Antarctica" 2013msgstr "Antártida" 2014 2015#. I18N: Name of a country or state 2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2017msgid "Antigua and Barbuda" 2018msgstr "Antiga e Barbuda" 2019 2020#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2021msgid "Anyone with a user account can access this website." 2022msgstr "" 2023 2024#. I18N: Location of an LDS church temple 2025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2026msgid "Apia, Samoa" 2027msgstr "" 2028 2029#. I18N: Description of the “Batch update” module 2030#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67 2031msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2032msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos." 2033 2034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2036#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2037msgid "Apply privacy settings" 2038msgstr "" 2039 2040#. I18N: Label for checkbox 2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1025 2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2043msgid "Apply these preferences to all family trees" 2044msgstr "" 2045 2046#. I18N: Label for checkbox 2047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1032 2048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2049msgid "Apply these preferences to new family trees" 2050msgstr "" 2051 2052#: resources/views/admin/users.phtml:24 2053msgid "Approved" 2054msgstr "" 2055 2056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2057msgid "Approved by administrator" 2058msgstr "" 2059 2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2061msgctxt "Abbreviation for April" 2062msgid "Apr" 2063msgstr "" 2064 2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2066msgctxt "GENITIVE" 2067msgid "April" 2068msgstr "" 2069 2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2071msgctxt "INSTRUMENTAL" 2072msgid "April" 2073msgstr "" 2074 2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2076msgctxt "LOCATIVE" 2077msgid "April" 2078msgstr "" 2079 2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 2082#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2083msgctxt "NOMINATIVE" 2084msgid "April" 2085msgstr "" 2086 2087#. I18N: The name of a colour-scheme 2088#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2089msgid "Aqua Marine" 2090msgstr "Aqua Marina" 2091 2092#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2094#: resources/views/media-page.phtml:80 2095msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2096msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?" 2097 2098#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2099msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2100msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo." 2101 2102#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 2104#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96 2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 2106#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2113#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2114#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2115#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2116#, php-format 2117msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2118msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?" 2119 2120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2121msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2122msgstr "" 2123 2124#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2125msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2126msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?" 2127 2128#. I18N: Name of a country or state 2129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2130msgid "Argentina" 2131msgstr "Arxentina" 2132 2133#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2134#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2135#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2137#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2138#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2140#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2145#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2146#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2148#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2149msgctxt "font name" 2150msgid "Arial" 2151msgstr "" 2152 2153#. I18N: Name of a country or state 2154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2155msgid "Armenia" 2156msgstr "Armenia" 2157 2158#. I18N: Name of a country or state 2159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2160msgid "Aruba" 2161msgstr "Aruba" 2162 2163#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2164msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2165msgstr "" 2166 2167#. I18N: The name of a colour-scheme 2168#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2169msgid "Ash" 2170msgstr "Cinza" 2171 2172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2173msgid "Asia" 2174msgstr "" 2175 2176#. I18N: gedcom tag ASSO 2177#. I18N: gedcom tag _ASSO 2178#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2179msgid "Associate" 2180msgstr "" 2181 2182#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 2183msgid "Associate events with this source" 2184msgstr "Asociar eventos a esta fonte" 2185 2186#. I18N: Location of an LDS church temple 2187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2188msgid "Asuncion, Paraguay" 2189msgstr "" 2190 2191#. I18N: Name of a country or state 2192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2193msgid "At sea" 2194msgstr "" 2195 2196#. I18N: Location of an LDS church temple 2197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2198msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2199msgstr "" 2200 2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2202msgid "Attendant" 2203msgstr "" 2204 2205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2206msgctxt "FEMALE" 2207msgid "Attendant" 2208msgstr "" 2209 2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2211msgctxt "MALE" 2212msgid "Attendant" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2216msgid "Attending" 2217msgstr "" 2218 2219#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2220msgctxt "FEMALE" 2221msgid "Attending" 2222msgstr "" 2223 2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2225msgctxt "MALE" 2226msgid "Attending" 2227msgstr "" 2228 2229#. I18N: Type of media object 2230#: app/GedcomTag.php:2352 2231msgid "Audio" 2232msgstr "" 2233 2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2235msgctxt "Abbreviation for August" 2236msgid "Aug" 2237msgstr "" 2238 2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2240msgctxt "GENITIVE" 2241msgid "August" 2242msgstr "" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2245msgctxt "INSTRUMENTAL" 2246msgid "August" 2247msgstr "" 2248 2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2250msgctxt "LOCATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "" 2253 2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2255#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 2256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2257msgctxt "NOMINATIVE" 2258msgid "August" 2259msgstr "" 2260 2261#. I18N: Name of a country or state 2262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2263msgid "Australia" 2264msgstr "Australia" 2265 2266#. I18N: Name of a country or state 2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2268msgid "Austria" 2269msgstr "Austria" 2270 2271#. I18N: gedcom tag AUTH 2272#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:80 2273#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2274msgid "Author" 2275msgstr "" 2276 2277#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2278#: app/GedcomTag.php:581 2279msgid "Author of last change" 2280msgstr "" 2281 2282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2283msgid "Automatically accept changes made by this user" 2284msgstr "" 2285 2286#. I18N: A configuration setting 2287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585 2288msgid "Automatically expand notes" 2289msgstr "Expandir notas automaticamente" 2290 2291#. I18N: A configuration setting 2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 2293msgid "Automatically expand sources" 2294msgstr "Expandir fontes automaticamente" 2295 2296#. I18N: a month in the Jewish calendar 2297#: app/Date/JewishDate.php:208 2298msgctxt "GENITIVE" 2299msgid "Av" 2300msgstr "" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:314 2304msgctxt "INSTRUMENTAL" 2305msgid "Av" 2306msgstr "" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:261 2310msgctxt "LOCATIVE" 2311msgid "Av" 2312msgstr "" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:155 2316msgctxt "NOMINATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "" 2319 2320#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:22 2321msgid "Available blocks" 2322msgstr "Bloques disponibles" 2323 2324#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 2326#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2327#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2328msgid "Average age" 2329msgstr "Media de idade" 2330 2331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514 2332#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2333#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2335#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2336#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2337#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2338msgid "Average age at death" 2339msgstr "Promedio de idade ao finar" 2340 2341#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2342msgid "Average age at marriage" 2343msgstr "" 2344 2345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149 2346msgid "Average age in century of marriage" 2347msgstr "Media de idade no século de casamento" 2348 2349#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126 2350msgid "Average age related to death century" 2351msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento" 2352 2353#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2354msgid "Average number" 2355msgstr "" 2356 2357#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2360#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2361#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2362msgid "Average number of children per family" 2363msgstr "Promedio de fillos por familia" 2364 2365#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54 2367#: resources/views/admin/trees.phtml:340 2368msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2369msgstr "" 2370 2371#: app/Date/JalaliDate.php:265 2372msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2373msgid "Azar" 2374msgstr "" 2375 2376#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2377#: app/Date/JalaliDate.php:139 2378msgctxt "GENITIVE" 2379msgid "Azar" 2380msgstr "" 2381 2382#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2383#: app/Date/JalaliDate.php:229 2384msgctxt "INSTRUMENTAL" 2385msgid "Azar" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2389#: app/Date/JalaliDate.php:184 2390msgctxt "LOCATIVE" 2391msgid "Azar" 2392msgstr "" 2393 2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:94 2396msgctxt "NOMINATIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2402msgid "Azerbaijan" 2403msgstr "" 2404 2405#. I18N: Name of a country or state 2406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2407msgid "Azores" 2408msgstr "Azores" 2409 2410#: app/Date/JalaliDate.php:267 2411msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2412msgid "Bah" 2413msgstr "" 2414 2415#. I18N: Name of a country or state 2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2417msgid "Bahamas" 2418msgstr "Bahamas" 2419 2420#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2421#: app/Date/JalaliDate.php:143 2422msgctxt "GENITIVE" 2423msgid "Bahman" 2424msgstr "" 2425 2426#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:233 2428msgctxt "INSTRUMENTAL" 2429msgid "Bahman" 2430msgstr "" 2431 2432#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2433#: app/Date/JalaliDate.php:188 2434msgctxt "LOCATIVE" 2435msgid "Bahman" 2436msgstr "" 2437 2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2439#: app/Date/JalaliDate.php:98 2440msgctxt "NOMINATIVE" 2441msgid "Bahman" 2442msgstr "" 2443 2444#. I18N: Name of a country or state 2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2446msgid "Bahrain" 2447msgstr "" 2448 2449#. I18N: Name of a country or state 2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2451msgid "Bangladesh" 2452msgstr "" 2453 2454#. I18N: gedcom tag BAPM 2455#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2457msgid "Baptism" 2458msgstr "" 2459 2460#: app/GedcomTag.php:1254 2461msgid "Baptism of a brother" 2462msgstr "" 2463 2464#: app/GedcomTag.php:1206 2465msgid "Baptism of a child" 2466msgstr "" 2467 2468#: app/GedcomTag.php:1203 2469msgid "Baptism of a daughter" 2470msgstr "" 2471 2472#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2473msgid "Baptism of a grandchild" 2474msgstr "" 2475 2476#: app/GedcomTag.php:1214 2477msgid "Baptism of a granddaughter" 2478msgstr "" 2479 2480#: app/GedcomTag.php:1225 2481msgctxt "daughter’s daughter" 2482msgid "Baptism of a granddaughter" 2483msgstr "" 2484 2485#: app/GedcomTag.php:1236 2486msgctxt "son’s daughter" 2487msgid "Baptism of a granddaughter" 2488msgstr "" 2489 2490#: app/GedcomTag.php:1210 2491msgid "Baptism of a grandson" 2492msgstr "" 2493 2494#: app/GedcomTag.php:1221 2495msgctxt "daughter’s son" 2496msgid "Baptism of a grandson" 2497msgstr "" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1232 2500msgctxt "son’s son" 2501msgid "Baptism of a grandson" 2502msgstr "" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1243 2505msgid "Baptism of a half-brother" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/GedcomTag.php:1250 2509msgid "Baptism of a half-sibling" 2510msgstr "" 2511 2512#: app/GedcomTag.php:1247 2513msgid "Baptism of a half-sister" 2514msgstr "" 2515 2516#: app/GedcomTag.php:1261 2517msgid "Baptism of a sibling" 2518msgstr "" 2519 2520#: app/GedcomTag.php:1258 2521msgid "Baptism of a sister" 2522msgstr "" 2523 2524#: app/GedcomTag.php:1199 2525msgid "Baptism of a son" 2526msgstr "" 2527 2528#. I18N: gedcom tag BARM 2529#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2530msgid "Bar mitzvah" 2531msgstr "" 2532 2533#. I18N: Name of a country or state 2534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2535msgid "Barbados" 2536msgstr "" 2537 2538#. I18N: gedcom tag BASM 2539#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2540msgid "Bat mitzvah" 2541msgstr "" 2542 2543#. I18N: Name of a module 2544#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137 2545#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2546msgid "Batch update" 2547msgstr "Actualización en lote" 2548 2549#. I18N: Location of an LDS church temple 2550#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2551msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2552msgstr "" 2553 2554#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617 2555msgid "Begins with" 2556msgstr "" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2560msgid "Belarus" 2561msgstr "" 2562 2563#. I18N: The name of a colour-scheme 2564#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2565msgid "Belgian Chocolate" 2566msgstr "Chocolate Belga" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2570msgid "Belgium" 2571msgstr "Bélxica" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2575msgid "Belize" 2576msgstr "" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2580msgid "Benin" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: Name of a country or state 2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2585msgid "Bermuda" 2586msgstr "" 2587 2588#. I18N: Location of an LDS church temple 2589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2590msgid "Bern, Switzerland" 2591msgstr "" 2592 2593#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2594msgid "Best man" 2595msgstr "" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2599msgid "Bhutan" 2600msgstr "" 2601 2602#. I18N: gedcom tag _BIBL 2603#: app/GedcomTag.php:1265 2604msgid "Bibliography" 2605msgstr "" 2606 2607#. I18N: Location of an LDS church temple 2608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2609msgid "Billings, Montana, United States" 2610msgstr "" 2611 2612#. I18N: gedcom tag BLOB 2613#: app/GedcomTag.php:543 2614msgid "Binary data object" 2615msgstr "" 2616 2617#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2618msgid "Bing Maps™" 2619msgstr "" 2620 2621#. I18N: Location of an LDS church temple 2622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2623msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2624msgstr "" 2625 2626#. I18N: gedcom tag BIRT 2627#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2634#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2750#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2751msgid "Birth" 2752msgstr "" 2753 2754#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2755msgctxt "Female pedigree" 2756msgid "Birth" 2757msgstr "" 2758 2759#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2760msgctxt "Male pedigree" 2761msgid "Birth" 2762msgstr "" 2763 2764#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2765msgctxt "Pedigree" 2766msgid "Birth" 2767msgstr "" 2768 2769#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331 2770msgid "Birth by country" 2771msgstr "Nacemento por país" 2772 2773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2774#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2775msgid "Birth date range end" 2776msgstr "" 2777 2778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2779#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2780msgid "Birth date range start" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/GedcomTag.php:1324 2784msgid "Birth of a brother" 2785msgstr "" 2786 2787#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:489 2788msgid "Birth of a child" 2789msgstr "" 2790 2791#: app/GedcomTag.php:1273 2792msgid "Birth of a daughter" 2793msgstr "" 2794 2795#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:483 2797msgid "Birth of a grandchild" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/GedcomTag.php:1284 2801msgid "Birth of a granddaughter" 2802msgstr "" 2803 2804#: app/GedcomTag.php:1295 2805msgctxt "daughter’s daughter" 2806msgid "Birth of a granddaughter" 2807msgstr "" 2808 2809#: app/GedcomTag.php:1306 2810msgctxt "son’s daughter" 2811msgid "Birth of a granddaughter" 2812msgstr "" 2813 2814#: app/GedcomTag.php:1280 2815msgid "Birth of a grandson" 2816msgstr "" 2817 2818#: app/GedcomTag.php:1291 2819msgctxt "daughter’s son" 2820msgid "Birth of a grandson" 2821msgstr "" 2822 2823#: app/GedcomTag.php:1302 2824msgctxt "son’s son" 2825msgid "Birth of a grandson" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/GedcomTag.php:1313 2829msgid "Birth of a half-brother" 2830msgstr "" 2831 2832#: app/GedcomTag.php:1320 2833msgid "Birth of a half-sibling" 2834msgstr "" 2835 2836#: app/GedcomTag.php:1317 2837msgid "Birth of a half-sister" 2838msgstr "" 2839 2840#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495 2841msgid "Birth of a sibling" 2842msgstr "" 2843 2844#: app/GedcomTag.php:1328 2845msgid "Birth of a sister" 2846msgstr "" 2847 2848#: app/GedcomTag.php:1269 2849msgid "Birth of a son" 2850msgstr "" 2851 2852#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2853msgid "Birth places" 2854msgstr "" 2855 2856#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2857msgid "Birthplace contains" 2858msgstr "" 2859 2860#. I18N: Name of a module/report 2861#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2862#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2865msgid "Births" 2866msgstr "Nacementos" 2867 2868#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2869#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2870msgid "Births by century" 2871msgstr "Nacementos por século" 2872 2873#. I18N: Location of an LDS church temple 2874#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2875msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2876msgstr "" 2877 2878#. I18N: gedcom tag BLES 2879#: app/GedcomTag.php:536 2880msgid "Blessing" 2881msgstr "" 2882 2883#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2884#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2885#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2886#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2887msgid "Blocks" 2888msgstr "Bloques" 2889 2890#. I18N: The name of a colour-scheme 2891#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2892msgid "Blue Lagoon" 2893msgstr "Lagoa Azul" 2894 2895#. I18N: The name of a colour-scheme 2896#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2897msgid "Blue Marine" 2898msgstr "Azul Mariño" 2899 2900#. I18N: Location of an LDS church temple 2901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2902msgid "Bogota, Colombia" 2903msgstr "" 2904 2905#. I18N: Location of an LDS church temple 2906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2907msgid "Boise, Idaho, United States" 2908msgstr "" 2909 2910#. I18N: Name of a country or state 2911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2912msgid "Bolivia" 2913msgstr "Bolivia" 2914 2915#. I18N: Type of media object 2916#: app/GedcomTag.php:2355 2917msgid "Book" 2918msgstr "" 2919 2920#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2921#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2922msgid "Born in the covenant" 2923msgstr "" 2924 2925#. I18N: Name of a country or state 2926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2927msgid "Bosnia and Herzegovina" 2928msgstr "" 2929 2930#. I18N: Location of an LDS church temple 2931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2932msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2933msgstr "" 2934 2935#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2936msgid "Both alive" 2937msgstr "" 2938 2939#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2940msgid "Both dead" 2941msgstr "" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2945msgid "Botswana" 2946msgstr "" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2950msgid "Bountiful, Utah, United States" 2951msgstr "" 2952 2953#. I18N: Name of a country or state 2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2955msgid "Bouvet Island" 2956msgstr "" 2957 2958#. I18N: Branches of a family tree 2959#. I18N: Name of a module/list 2960#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2961#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2962msgid "Branches" 2963msgstr "Ramas" 2964 2965#. I18N: %s is a surname 2966#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2967#, php-format 2968msgid "Branches of the %s family" 2969msgstr "Ramas da familia %s" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2973msgid "Brazil" 2974msgstr "Brasil" 2975 2976#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2977msgid "Bridesmaid" 2978msgstr "" 2979 2980#. I18N: Location of an LDS church temple 2981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2982msgid "Brigham City, Utah, United States" 2983msgstr "" 2984 2985#. I18N: Location of an LDS church temple 2986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2987msgid "Brisbane, Australia" 2988msgstr "" 2989 2990#. I18N: gedcom tag _BRTM 2991#: app/GedcomTag.php:1335 2992msgid "Brit milah" 2993msgstr "" 2994 2995#: app/GedcomTag.php:2092 2996msgid "Brit milah of a brother" 2997msgstr "" 2998 2999#: app/GedcomTag.php:2084 3000msgid "Brit milah of a grandson" 3001msgstr "" 3002 3003#: app/GedcomTag.php:2086 3004msgctxt "daughter’s son" 3005msgid "Brit milah of a grandson" 3006msgstr "" 3007 3008#: app/GedcomTag.php:2088 3009msgctxt "son’s son" 3010msgid "Brit milah of a grandson" 3011msgstr "" 3012 3013#: app/GedcomTag.php:2090 3014msgid "Brit milah of a half-brother" 3015msgstr "" 3016 3017#: app/GedcomTag.php:2081 3018msgid "Brit milah of a son" 3019msgstr "" 3020 3021#. I18N: Name of a country or state 3022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3023msgid "British Indian Ocean Territory" 3024msgstr "Territorio Británico do Océano Índico" 3025 3026#. I18N: Name of a country or state 3027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3028msgid "British Virgin Islands" 3029msgstr "" 3030 3031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3033msgid "Brother" 3034msgstr "" 3035 3036#. I18N: a month in the French republican calendar 3037#: app/Date/FrenchDate.php:135 3038msgctxt "GENITIVE" 3039msgid "Brumaire" 3040msgstr "" 3041 3042#. I18N: a month in the French republican calendar 3043#: app/Date/FrenchDate.php:229 3044msgctxt "INSTRUMENTAL" 3045msgid "Brumaire" 3046msgstr "" 3047 3048#. I18N: a month in the French republican calendar 3049#: app/Date/FrenchDate.php:182 3050msgctxt "LOCATIVE" 3051msgid "Brumaire" 3052msgstr "" 3053 3054#. I18N: a month in the French republican calendar 3055#: app/Date/FrenchDate.php:87 3056msgctxt "NOMINATIVE" 3057msgid "Brumaire" 3058msgstr "" 3059 3060#. I18N: Name of a country or state 3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3062msgid "Brunei Darussalam" 3063msgstr "" 3064 3065#. I18N: Location of an LDS church temple 3066#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3067msgid "Buenos Aires, Argentina" 3068msgstr "" 3069 3070#. I18N: Name of a country or state 3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3072msgid "Bulgaria" 3073msgstr "Bulgaria" 3074 3075#. I18N: gedcom tag BURI 3076#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3081msgid "Burial" 3082msgstr "" 3083 3084#: app/GedcomTag.php:1441 3085msgid "Burial of a brother" 3086msgstr "" 3087 3088#: app/GedcomTag.php:1349 3089msgid "Burial of a child" 3090msgstr "" 3091 3092#: app/GedcomTag.php:1346 3093msgid "Burial of a daughter" 3094msgstr "" 3095 3096#: app/GedcomTag.php:1430 3097msgid "Burial of a father" 3098msgstr "" 3099 3100#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3101msgid "Burial of a grandchild" 3102msgstr "" 3103 3104#: app/GedcomTag.php:1357 3105msgid "Burial of a granddaughter" 3106msgstr "" 3107 3108#: app/GedcomTag.php:1368 3109msgctxt "daughter’s daughter" 3110msgid "Burial of a granddaughter" 3111msgstr "" 3112 3113#: app/GedcomTag.php:1379 3114msgctxt "son’s daughter" 3115msgid "Burial of a granddaughter" 3116msgstr "" 3117 3118#: app/GedcomTag.php:1386 3119msgid "Burial of a grandfather" 3120msgstr "" 3121 3122#: app/GedcomTag.php:1390 3123msgid "Burial of a grandmother" 3124msgstr "" 3125 3126#: app/GedcomTag.php:1393 3127msgid "Burial of a grandparent" 3128msgstr "" 3129 3130#: app/GedcomTag.php:1353 3131msgid "Burial of a grandson" 3132msgstr "" 3133 3134#: app/GedcomTag.php:1364 3135msgctxt "daughter’s son" 3136msgid "Burial of a grandson" 3137msgstr "" 3138 3139#: app/GedcomTag.php:1375 3140msgctxt "son’s son" 3141msgid "Burial of a grandson" 3142msgstr "" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1419 3145msgid "Burial of a half-brother" 3146msgstr "" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1426 3149msgid "Burial of a half-sibling" 3150msgstr "" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1423 3153msgid "Burial of a half-sister" 3154msgstr "" 3155 3156#: app/GedcomTag.php:1452 3157msgid "Burial of a husband" 3158msgstr "" 3159 3160#: app/GedcomTag.php:1408 3161msgid "Burial of a maternal grandfather" 3162msgstr "" 3163 3164#: app/GedcomTag.php:1412 3165msgid "Burial of a maternal grandmother" 3166msgstr "" 3167 3168#: app/GedcomTag.php:1415 3169msgid "Burial of a maternal grandparent" 3170msgstr "" 3171 3172#: app/GedcomTag.php:1434 3173msgid "Burial of a mother" 3174msgstr "" 3175 3176#: app/GedcomTag.php:1437 3177msgid "Burial of a parent" 3178msgstr "" 3179 3180#: app/GedcomTag.php:1397 3181msgid "Burial of a paternal grandfather" 3182msgstr "" 3183 3184#: app/GedcomTag.php:1401 3185msgid "Burial of a paternal grandmother" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1404 3189msgid "Burial of a paternal grandparent" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1448 3193msgid "Burial of a sibling" 3194msgstr "" 3195 3196#: app/GedcomTag.php:1445 3197msgid "Burial of a sister" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/GedcomTag.php:1342 3201msgid "Burial of a son" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/GedcomTag.php:1459 3205msgid "Burial of a spouse" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/GedcomTag.php:1456 3209msgid "Burial of a wife" 3210msgstr "" 3211 3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3213msgid "Burial place contains" 3214msgstr "" 3215 3216#. I18N: Name of a module/report 3217#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3220msgid "Burials" 3221msgstr "" 3222 3223#. I18N: Name of a country or state 3224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3225msgid "Burkina Faso" 3226msgstr "Burquina Faso" 3227 3228#. I18N: Name of a country or state 3229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3230msgid "Burundi" 3231msgstr "Burundi" 3232 3233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3234msgid "Buyer" 3235msgstr "" 3236 3237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3238msgctxt "FEMALE" 3239msgid "Buyer" 3240msgstr "" 3241 3242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3243msgctxt "MALE" 3244msgid "Buyer" 3245msgstr "" 3246 3247#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3248#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 3249msgid "By default, SMTP works on port 25." 3250msgstr "" 3251 3252#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3253#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3254msgid "CKEditor™" 3255msgstr "CKEditor™" 3256 3257#. I18N: Name of a module. 3258#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3259msgid "CSS and JS" 3260msgstr "" 3261 3262#: resources/views/admin/trees.phtml:37 3263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3264msgid "Calculating…" 3265msgstr "" 3266 3267#. I18N: Name of a module 3268#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3269#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3270msgid "Calendar" 3271msgstr "Calendario" 3272 3273#. I18N: A configuration setting 3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 3276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3277msgid "Calendar conversion" 3278msgstr "Conversión de calendario" 3279 3280#. I18N: Location of an LDS church temple 3281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3282msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3283msgstr "" 3284 3285#. I18N: gedcom tag CALN 3286#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3287msgid "Call number" 3288msgstr "" 3289 3290#. I18N: Name of a country or state 3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3292msgid "Cambodia" 3293msgstr "" 3294 3295#. I18N: Name of a country or state 3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3297msgid "Cameroon" 3298msgstr "Camerún" 3299 3300#. I18N: Location of an LDS church temple 3301#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3302msgid "Campinas, Brazil" 3303msgstr "" 3304 3305#. I18N: Name of a country or state 3306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3307msgid "Canada" 3308msgstr "Canadá" 3309 3310#. I18N: Name of a country or state 3311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3312msgid "Cape Verde" 3313msgstr "Cabo Verde" 3314 3315#. I18N: Location of an LDS church temple 3316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3317msgid "Caracas, Venezuela" 3318msgstr "" 3319 3320#. I18N: Type of media object 3321#: app/GedcomTag.php:2358 3322msgid "Card" 3323msgstr "" 3324 3325#. I18N: Location of an LDS church temple 3326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3327msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3328msgstr "" 3329 3330#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3331msgid "Case insensitive" 3332msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas" 3333 3334#. I18N: gedcom tag CAST 3335#: app/GedcomTag.php:556 3336msgid "Caste" 3337msgstr "" 3338 3339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3340msgid "Categories" 3341msgstr "" 3342 3343#. I18N: gedcom tag CAUS 3344#: app/GedcomTag.php:559 3345msgid "Cause" 3346msgstr "" 3347 3348#: app/GedcomTag.php:654 3349msgid "Cause of death" 3350msgstr "" 3351 3352#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3353msgid "Caution!" 3354msgstr "" 3355 3356#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3357#: resources/views/admin/trees.phtml:385 3358msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3359msgstr "" 3360 3361#. I18N: Name of a country or state 3362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3363msgid "Cayman Islands" 3364msgstr "Illas Caimán" 3365 3366#. I18N: Location of an LDS church temple 3367#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3368msgid "Cebu City, Philippines" 3369msgstr "" 3370 3371#. I18N: gedcom tag CEME 3372#: app/GedcomTag.php:562 3373msgid "Cemetery" 3374msgstr "" 3375 3376#. I18N: gedcom tag CENS 3377#: app/GedcomTag.php:565 3378msgid "Census" 3379msgstr "Censo" 3380 3381#. I18N: Name of a module 3382#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3383msgid "Census assistant" 3384msgstr "" 3385 3386#: app/GedcomTag.php:567 3387#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3388msgid "Census date" 3389msgstr "" 3390 3391#: app/GedcomTag.php:569 3392msgid "Census place" 3393msgstr "" 3394 3395#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3396msgid "Census transcript" 3397msgstr "" 3398 3399#. I18N: Name of a country or state 3400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3401msgid "Central African Republic" 3402msgstr "" 3403 3404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982 3405#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106 3406#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 3407#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3409#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3410#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3411#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3412#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3413#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129 3414#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 3415#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3416#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3417#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3418#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3419#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3420#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3421#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3422#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3423msgid "Century" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: Type of media object 3427#: app/GedcomTag.php:2361 3428msgid "Certificate" 3429msgstr "" 3430 3431#. I18N: Name of a country or state 3432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3433msgid "Chad" 3434msgstr "" 3435 3436#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 3437#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3438msgid "Change family members" 3439msgstr "Modificar os membros da familia" 3440 3441#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 3442#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3443msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3444msgstr "" 3445 3446#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383 3447#: resources/views/admin/trees.phtml:78 3448msgid "Change the “Home page” blocks" 3449msgstr "" 3450 3451#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542 3452msgid "Change the “My page” blocks" 3453msgstr "" 3454 3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3457#, php-format 3458msgid "Changed on %1$s" 3459msgstr "" 3460 3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3463#, php-format 3464msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3465msgstr "" 3466 3467#. I18N: Name of a module/report 3468#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3470#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3473msgid "Changes" 3474msgstr "Cambios" 3475 3476#: app/Module/RecentChangesModule.php:122 3477#, php-format 3478msgid "Changes in the last %s day" 3479msgid_plural "Changes in the last %s days" 3480msgstr[0] "" 3481msgstr[1] "" 3482 3483#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118 3484#: resources/views/admin/trees.phtml:193 3485msgid "Changes log" 3486msgstr "" 3487 3488#. I18N: gedcom tag CHAR 3489#: app/GedcomTag.php:584 3490msgid "Character set" 3491msgstr "" 3492 3493#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3494#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3495msgid "Chart" 3496msgstr "Gráfico" 3497 3498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 3499msgid "Chart preferences" 3500msgstr "" 3501 3502#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3506msgid "Chart type" 3507msgstr "Tipo de gráfico" 3508 3509#. I18N: Name of a module/block 3510#. I18N: Name of a module 3511#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3512#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3513#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3515#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3516#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 3518msgid "Charts" 3519msgstr "" 3520 3521#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294 3522#: resources/views/admin/trees.phtml:163 3523msgid "Check for errors" 3524msgstr "" 3525 3526#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3527msgid "Check for pending changes…" 3528msgstr "" 3529 3530#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3531msgid "Checking server capacity" 3532msgstr "Comprobando a capacidade do servidor" 3533 3534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3535msgid "Checking server configuration" 3536msgstr "Comprobando configuración do servidor" 3537 3538#. I18N: Location of an LDS church temple 3539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3540msgid "Chicago, Illinois, United States" 3541msgstr "" 3542 3543#. I18N: gedcom tag CHIL 3544#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3545#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3548msgid "Child" 3549msgstr "Fillo(a)" 3550 3551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3552#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3553msgid "Child of " 3554msgstr "" 3555 3556#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3557#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3558#, php-format 3559msgid "Child of %s" 3560msgstr "" 3561 3562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 3563#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711 3564#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3565#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3566#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3568#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3569msgid "Children" 3570msgstr "" 3571 3572#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3573msgid "Children in family" 3574msgstr "" 3575 3576#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3577#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3578msgid "Children of " 3579msgstr "" 3580 3581#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3582#: app/SurnameTradition.php:97 3583msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3584msgstr "" 3585 3586#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition.php:91 3588msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3589msgstr "" 3590 3591#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition.php:94 3593msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3594msgstr "" 3595 3596#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3597#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3598#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3599#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3600#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3601#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3602msgid "Children take their father’s surname." 3603msgstr "" 3604 3605#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition.php:88 3607msgid "Children take their mother’s surname." 3608msgstr "" 3609 3610#. I18N: Name of a country or state 3611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3612msgid "Chile" 3613msgstr "Chile" 3614 3615#. I18N: Name of a country or state 3616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3617msgid "China" 3618msgstr "China" 3619 3620#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71 3621msgid "Choose a report to run" 3622msgstr "Escolla un informe" 3623 3624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3626#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3627msgid "Choose relatives" 3628msgstr "" 3629 3630#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481 3631msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3632msgstr "" 3633 3634#. I18N: gedcom tag CHR 3635#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3639msgid "Christening" 3640msgstr "" 3641 3642#: app/GedcomTag.php:1518 3643msgid "Christening of a brother" 3644msgstr "" 3645 3646#: app/GedcomTag.php:1470 3647msgid "Christening of a child" 3648msgstr "" 3649 3650#: app/GedcomTag.php:1467 3651msgid "Christening of a daughter" 3652msgstr "" 3653 3654#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3655msgid "Christening of a grandchild" 3656msgstr "" 3657 3658#: app/GedcomTag.php:1478 3659msgid "Christening of a granddaughter" 3660msgstr "" 3661 3662#: app/GedcomTag.php:1489 3663msgctxt "daughter’s daughter" 3664msgid "Christening of a granddaughter" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/GedcomTag.php:1500 3668msgctxt "son’s daughter" 3669msgid "Christening of a granddaughter" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/GedcomTag.php:1474 3673msgid "Christening of a grandson" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/GedcomTag.php:1485 3677msgctxt "daughter’s son" 3678msgid "Christening of a grandson" 3679msgstr "" 3680 3681#: app/GedcomTag.php:1496 3682msgctxt "son’s son" 3683msgid "Christening of a grandson" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/GedcomTag.php:1507 3687msgid "Christening of a half-brother" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/GedcomTag.php:1514 3691msgid "Christening of a half-sibling" 3692msgstr "" 3693 3694#: app/GedcomTag.php:1511 3695msgid "Christening of a half-sister" 3696msgstr "" 3697 3698#: app/GedcomTag.php:1525 3699msgid "Christening of a sibling" 3700msgstr "" 3701 3702#: app/GedcomTag.php:1522 3703msgid "Christening of a sister" 3704msgstr "" 3705 3706#: app/GedcomTag.php:1463 3707msgid "Christening of a son" 3708msgstr "" 3709 3710#. I18N: Name of a country or state 3711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3712msgid "Christmas Island" 3713msgstr "" 3714 3715#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3716msgid "Circumciser" 3717msgstr "" 3718 3719#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3720msgid "Citation" 3721msgstr "" 3722 3723#. I18N: gedcom tag PAGE 3724#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3728msgid "Citation details" 3729msgstr "" 3730 3731#. I18N: gedcom tag CITN 3732#: app/GedcomTag.php:600 3733msgid "Citizenship" 3734msgstr "" 3735 3736#. I18N: gedcom tag CITY 3737#: app/GedcomTag.php:603 3738msgid "City" 3739msgstr "Poboación" 3740 3741#. I18N: Location of an LDS church temple 3742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3743msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3744msgstr "" 3745 3746#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3747msgid "Civil marriage" 3748msgstr "" 3749 3750#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3751msgid "Civil registrar" 3752msgstr "" 3753 3754#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3755msgctxt "FEMALE" 3756msgid "Civil registrar" 3757msgstr "" 3758 3759#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3760msgctxt "MALE" 3761msgid "Civil registrar" 3762msgstr "" 3763 3764#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100 3765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3766msgid "Clean up data folder" 3767msgstr "" 3768 3769#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3770#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3771msgid "Cleared but not yet completed" 3772msgstr "" 3773 3774#. I18N: Name of a module 3775#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93 3776msgid "Clippings cart" 3777msgstr "Carriño de recortes" 3778 3779#. I18N: Type of media object 3780#: app/GedcomTag.php:2364 3781msgid "Coat of arms" 3782msgstr "" 3783 3784#. I18N: Location of an LDS church temple 3785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3786msgid "Cochabamba, Bolivia" 3787msgstr "" 3788 3789#. I18N: Name of a country or state 3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3791msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3792msgstr "" 3793 3794#. I18N: The name of a colour-scheme 3795#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3796msgid "Coffee and Cream" 3797msgstr "" 3798 3799#. I18N: The name of a colour-scheme 3800#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3801msgid "Cold Day" 3802msgstr "Día Frío" 3803 3804#. I18N: Name of a country or state 3805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3806msgid "Colombia" 3807msgstr "Colombia" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3811msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3812msgstr "" 3813 3814#. I18N: Location of an LDS church temple 3815#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3816msgid "Columbia River, Washington, United States" 3817msgstr "" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3821msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3822msgstr "" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3826msgid "Columbus, Ohio, United States" 3827msgstr "" 3828 3829#. I18N: gedcom tag COMM 3830#: app/GedcomTag.php:606 3831msgid "Comment" 3832msgstr "Comentar" 3833 3834#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 3835#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3836#: resources/views/register-page.phtml:68 3837msgid "Comments" 3838msgstr "" 3839 3840#. I18N: gedcom tag _COML 3841#: app/GedcomTag.php:1529 3842msgid "Common law marriage" 3843msgstr "" 3844 3845#. I18N: Description of the “Messages” module 3846#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3847msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3848msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas." 3849 3850#. I18N: Name of a country or state 3851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3852msgid "Comoros" 3853msgstr "" 3854 3855#. I18N: Name of a module/chart 3856#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3857msgid "Compact tree" 3858msgstr "Árbore compacta" 3859 3860#. I18N: %s is an individual’s name 3861#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3862#, php-format 3863msgid "Compact tree of %s" 3864msgstr "" 3865 3866#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3867msgid "Comparison" 3868msgstr "" 3869 3870#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3871#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3872msgid "Completed before 1970; date not available" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3876#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3877msgid "Completed; date unknown" 3878msgstr "" 3879 3880#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3881msgid "Compress the GEDCOM file" 3882msgstr "" 3883 3884#. I18N: gedcom tag CONC 3885#: app/GedcomTag.php:609 3886msgid "Concatenation" 3887msgstr "" 3888 3889#. I18N: gedcom tag CONF 3890#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3891msgid "Confirmation" 3892msgstr "" 3893 3894#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3895msgid "Connection to database server" 3896msgstr "" 3897 3898#. I18N: Name of a module 3899#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 3901msgid "Contact information" 3902msgstr "Información de contacto" 3903 3904#: resources/views/edit-account-page.phtml:130 3905msgid "Contact method" 3906msgstr "" 3907 3908#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618 3909msgid "Contains" 3910msgstr "" 3911 3912#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3913#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3914#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3915msgid "Content" 3916msgstr "Contido" 3917 3918#. I18N: gedcom tag CONT 3919#: app/GedcomTag.php:612 3920msgid "Continued" 3921msgstr "" 3922 3923#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81 3924#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151 3925#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72 3926#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253 3927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221 3928#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3929#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3930#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3931#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3932#: resources/views/admin/components.phtml:12 3933#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3934#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3935#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3937#: resources/views/admin/media.phtml:4 3938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3940#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3941#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3943#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5 3944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3945#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3946#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3947#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3949#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3950#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3951#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 3953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3954#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3955#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3956#: resources/views/admin/trees.phtml:8 3957#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3958#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3959#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3960#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3962#: resources/views/admin/users.phtml:4 3963#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 3964#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 3965#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 3966#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 3967#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 3968#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 3969#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 3970#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 3971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 3972msgid "Control panel" 3973msgstr "" 3974 3975#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3976#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 3977msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: Name of a country or state 3981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3982msgid "Cook Islands" 3983msgstr "Illas Cook" 3984 3985#. I18N: Name of a module 3986#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3987msgid "Cookie warning" 3988msgstr "" 3989 3990#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 3991#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 3992msgid "Cookies" 3993msgstr "" 3994 3995#. I18N: Location of an LDS church temple 3996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3997msgid "Copenhagen, Denmark" 3998msgstr "" 3999 4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 4001#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 4002msgid "Copy" 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4006#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 4007#, php-format 4008msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4009msgstr "" 4010 4011#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 4012msgid "Copy files…" 4013msgstr "" 4014 4015#. I18N: gedcom tag COPR 4016#: app/GedcomTag.php:625 4017msgid "Copyright" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Location of an LDS church temple 4021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4022msgid "Cordoba, Argentina" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: gedcom tag CORP 4026#: app/GedcomTag.php:628 4027msgid "Corporation" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4031msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4032msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía." 4033 4034#. I18N: Name of a country or state 4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4036msgid "Costa Rica" 4037msgstr "Costa Rica" 4038 4039#. I18N: Name of a country or state 4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4041msgid "Cote d’Ivoire" 4042msgstr "" 4043 4044#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4045msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4046msgstr "" 4047 4048#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4049#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4050msgid "Count the visits to each page" 4051msgstr "" 4052 4053#. I18N: gedcom tag CTRY 4054#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118 4055msgid "Country" 4056msgstr "País" 4057 4058#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4059msgid "Create" 4060msgstr "" 4061 4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 4063msgid "Create a family" 4064msgstr "" 4065 4066#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4067msgid "Create a family from existing individuals" 4068msgstr "" 4069 4070#: resources/views/admin/trees.phtml:310 4071msgid "Create a family tree" 4072msgstr "Crear nova árbore xenealóxica" 4073 4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 4075#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4076#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4077msgid "Create a media object" 4078msgstr "" 4079 4080#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4081#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4082msgid "Create a repository" 4083msgstr "Crear biblioteca" 4084 4085#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 4086#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4087msgid "Create a shared note" 4088msgstr "Crear unha nova nota compartida" 4089 4090#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4091msgid "Create a shared note using the census assistant" 4092msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante" 4093 4094#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 4095#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4096msgid "Create a source" 4097msgstr "Crear unha nova fonte" 4098 4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 4100#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4101msgid "Create a submitter" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4105msgid "Create a temporary folder…" 4106msgstr "" 4107 4108#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4109msgid "Create a unique filename" 4110msgstr "" 4111 4112#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523 4113msgid "Create an individual" 4114msgstr "" 4115 4116#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4117msgid "Create your own chart" 4118msgstr "" 4119 4120#: resources/views/admin/trees.phtml:376 4121msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4122msgstr "" 4123 4124#. I18N: gedcom tag CREM 4125#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4131msgid "Cremation" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/GedcomTag.php:1632 4135msgid "Cremation of a brother" 4136msgstr "" 4137 4138#: app/GedcomTag.php:1540 4139msgid "Cremation of a child" 4140msgstr "" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1537 4143msgid "Cremation of a daughter" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1621 4147msgid "Cremation of a father" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4151msgid "Cremation of a grand-parent" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4155msgid "Cremation of a grandchild" 4156msgstr "" 4157 4158#: app/GedcomTag.php:1548 4159msgid "Cremation of a granddaughter" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/GedcomTag.php:1559 4163msgctxt "daughter’s daughter" 4164msgid "Cremation of a granddaughter" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1570 4168msgctxt "son’s daughter" 4169msgid "Cremation of a granddaughter" 4170msgstr "" 4171 4172#: app/GedcomTag.php:1577 4173msgid "Cremation of a grandfather" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1581 4177msgid "Cremation of a grandmother" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/GedcomTag.php:1544 4181msgid "Cremation of a grandson" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/GedcomTag.php:1555 4185msgctxt "daughter’s son" 4186msgid "Cremation of a grandson" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1566 4190msgctxt "son’s son" 4191msgid "Cremation of a grandson" 4192msgstr "" 4193 4194#: app/GedcomTag.php:1610 4195msgid "Cremation of a half-brother" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1617 4199msgid "Cremation of a half-sibling" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1614 4203msgid "Cremation of a half-sister" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1643 4207msgid "Cremation of a husband" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1599 4211msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1603 4215msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1625 4219msgid "Cremation of a mother" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1628 4223msgid "Cremation of a parent" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1588 4227msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1592 4231msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1639 4235msgid "Cremation of a sibling" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/GedcomTag.php:1636 4239msgid "Cremation of a sister" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/GedcomTag.php:1533 4243msgid "Cremation of a son" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/GedcomTag.php:1650 4247msgid "Cremation of a spouse" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/GedcomTag.php:1647 4251msgid "Cremation of a wife" 4252msgstr "" 4253 4254#. I18N: Name of a country or state 4255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4256msgid "Croatia" 4257msgstr "" 4258 4259#. I18N: Name of a country or state 4260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4261msgid "Cuba" 4262msgstr "Cuba" 4263 4264#. I18N: Location of an LDS church temple 4265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4266msgid "Curitiba, Brazil" 4267msgstr "" 4268 4269#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4270msgid "Custom" 4271msgstr "Personalizado" 4272 4273#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4274#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4275msgid "Custom event" 4276msgstr "" 4277 4278#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4279msgid "Custom fact" 4280msgstr "" 4281 4282#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4283msgid "Custom module" 4284msgstr "" 4285 4286#. I18N: A configuration setting 4287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4288msgid "Custom welcome text" 4289msgstr "" 4290 4291#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201 4292msgid "Customize this page" 4293msgstr "" 4294 4295#. I18N: Name of a country or state 4296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4297msgid "Cyprus" 4298msgstr "Chipre" 4299 4300#. I18N: Name of a country or state 4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4302msgid "Czech Republic" 4303msgstr "República Checa" 4304 4305#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4306#: app/GedcomTag.php:1785 4307msgid "DNA markers" 4308msgstr "" 4309 4310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4311#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4312#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4313msgid "Daitch-Mokotoff" 4314msgstr "" 4315 4316#. I18N: Location of an LDS church temple 4317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4318msgid "Dallas, Texas, United States" 4319msgstr "" 4320 4321#. I18N: gedcom tag DATA 4322#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4323msgid "Data" 4324msgstr "" 4325 4326#. I18N: A configuration setting 4327#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4328msgid "Data folder" 4329msgstr "" 4330 4331#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4332#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4333#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4334#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4335msgid "Database connection" 4336msgstr "" 4337 4338#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4339#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4342msgid "Database name" 4343msgstr "Nome da base de datos" 4344 4345#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4346#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4348msgid "Database password" 4349msgstr "" 4350 4351#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4352msgid "Database type" 4353msgstr "" 4354 4355#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4356#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4358msgid "Database user account" 4359msgstr "" 4360 4361#. I18N: gedcom tag DATE 4362#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4363#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4364#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4365#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4366#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4369#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4370#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4371#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4372#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4373#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4374#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4376msgid "Date" 4377msgstr "" 4378 4379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4380msgid "Date differences" 4381msgstr "Diferenzas de data" 4382 4383#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4384#: app/GedcomTag.php:502 4385msgid "Date of LDS baptism" 4386msgstr "" 4387 4388#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4389#: app/GedcomTag.php:1009 4390msgid "Date of LDS child sealing" 4391msgstr "" 4392 4393#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4394#: app/GedcomTag.php:701 4395msgid "Date of LDS endowment" 4396msgstr "" 4397 4398#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4399#: app/GedcomTag.php:752 4400msgid "Date of LDS spouse sealing" 4401msgstr "" 4402 4403#: app/GedcomTag.php:467 4404msgid "Date of adoption" 4405msgstr "" 4406 4407#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4408msgid "Date of baptism" 4409msgstr "" 4410 4411#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4412msgid "Date of bar mitzvah" 4413msgstr "" 4414 4415#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4416msgid "Date of bat mitzvah" 4417msgstr "" 4418 4419#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4421#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4422#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4423msgid "Date of birth" 4424msgstr "" 4425 4426#: app/GedcomTag.php:538 4427msgid "Date of blessing" 4428msgstr "" 4429 4430#: app/GedcomTag.php:1337 4431msgid "Date of brit milah" 4432msgstr "" 4433 4434#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4435msgid "Date of burial" 4436msgstr "" 4437 4438#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4439msgid "Date of christening" 4440msgstr "" 4441 4442#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4443msgid "Date of confirmation" 4444msgstr "" 4445 4446#: app/GedcomTag.php:633 4447msgid "Date of cremation" 4448msgstr "" 4449 4450#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4453msgid "Date of death" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/GedcomTag.php:743 4457msgid "Date of divorce" 4458msgstr "" 4459 4460#: app/GedcomTag.php:693 4461msgid "Date of emigration" 4462msgstr "" 4463 4464#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4465msgid "Date of engagement" 4466msgstr "" 4467 4468#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4469msgid "Date of entry in original source" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:716 4473msgid "Date of event" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4477msgid "Date of first communion" 4478msgstr "" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:797 4481msgid "Date of immigration" 4482msgstr "" 4483 4484#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4485#: app/GedcomTag.php:578 4486msgid "Date of last change" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4491#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4492msgid "Date of marriage" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4496msgid "Date of marriage banns" 4497msgstr "" 4498 4499#: app/GedcomTag.php:874 4500msgid "Date of naturalization" 4501msgstr "" 4502 4503#: app/GedcomTag.php:912 4504msgid "Date of ordination" 4505msgstr "" 4506 4507#: app/GedcomTag.php:967 4508msgid "Date of residence" 4509msgstr "" 4510 4511#: resources/views/help/date.phtml:87 4512msgid "Date period" 4513msgstr "" 4514 4515#: resources/views/help/date.phtml:80 4516msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4517msgstr "" 4518 4519#: resources/views/help/date.phtml:49 4520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4521msgid "Date range" 4522msgstr "" 4523 4524#: resources/views/help/date.phtml:42 4525msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4526msgstr "" 4527 4528#: resources/views/admin/users.phtml:20 4529msgid "Date registered" 4530msgstr "" 4531 4532#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4533msgid "Date sent" 4534msgstr "Data de envío" 4535 4536#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 4538#, php-format 4539msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4540msgstr "" 4541 4542#: resources/views/help/date.phtml:4 4543msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4544msgstr "" 4545 4546#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4550msgid "Daughter" 4551msgstr "Filla" 4552 4553#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4554#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4555#, php-format 4556msgid "Daughter of %s" 4557msgstr "" 4558 4559#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:22 4560msgid "Day" 4561msgstr "Día" 4562 4563#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 4564msgid "Day not set" 4565msgstr "Dia non configurado" 4566 4567#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4568#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4570msgid "Day:" 4571msgstr "Día:" 4572 4573#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4575msgid "Dead" 4576msgstr "Morto" 4577 4578#. I18N: gedcom tag DEAT 4579#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4580#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4583#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4586#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4587#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4594#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4596#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4600#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4703#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4704msgid "Death" 4705msgstr "" 4706 4707#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 4708msgid "Death by country" 4709msgstr "Falecemento por país" 4710 4711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4712#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4713msgid "Death date range end" 4714msgstr "" 4715 4716#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4717#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4718msgid "Death date range start" 4719msgstr "" 4720 4721#: app/GedcomTag.php:1757 4722msgid "Death of a brother" 4723msgstr "" 4724 4725#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 4726msgid "Death of a child" 4727msgstr "" 4728 4729#: app/GedcomTag.php:1662 4730msgid "Death of a daughter" 4731msgstr "" 4732 4733#: app/GedcomTag.php:1746 4734msgid "Death of a father" 4735msgstr "" 4736 4737#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 4739msgid "Death of a grand-parent" 4740msgstr "" 4741 4742#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4744msgid "Death of a grandchild" 4745msgstr "" 4746 4747#: app/GedcomTag.php:1673 4748msgid "Death of a granddaughter" 4749msgstr "" 4750 4751#: app/GedcomTag.php:1684 4752msgctxt "daughter’s daughter" 4753msgid "Death of a granddaughter" 4754msgstr "" 4755 4756#: app/GedcomTag.php:1695 4757msgctxt "son’s daughter" 4758msgid "Death of a granddaughter" 4759msgstr "" 4760 4761#: app/GedcomTag.php:1702 4762msgid "Death of a grandfather" 4763msgstr "" 4764 4765#: app/GedcomTag.php:1706 4766msgid "Death of a grandmother" 4767msgstr "" 4768 4769#: app/GedcomTag.php:1669 4770msgid "Death of a grandson" 4771msgstr "" 4772 4773#: app/GedcomTag.php:1680 4774msgctxt "daughter’s son" 4775msgid "Death of a grandson" 4776msgstr "" 4777 4778#: app/GedcomTag.php:1691 4779msgctxt "son’s son" 4780msgid "Death of a grandson" 4781msgstr "" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1735 4784msgid "Death of a half-brother" 4785msgstr "" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1742 4788msgid "Death of a half-sibling" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1739 4792msgid "Death of a half-sister" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1768 4796msgid "Death of a husband" 4797msgstr "" 4798 4799#: app/GedcomTag.php:1724 4800msgid "Death of a maternal grandfather" 4801msgstr "" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1728 4804msgid "Death of a maternal grandmother" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1750 4808msgid "Death of a mother" 4809msgstr "" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 4812msgid "Death of a parent" 4813msgstr "" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1713 4816msgid "Death of a paternal grandfather" 4817msgstr "" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1717 4820msgid "Death of a paternal grandmother" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 4824msgid "Death of a sibling" 4825msgstr "" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1761 4828msgid "Death of a sister" 4829msgstr "" 4830 4831#: app/GedcomTag.php:1658 4832msgid "Death of a son" 4833msgstr "" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 4836msgid "Death of a spouse" 4837msgstr "" 4838 4839#: app/GedcomTag.php:1772 4840msgid "Death of a wife" 4841msgstr "" 4842 4843#. I18N: gedcom tag _DETS 4844#: app/GedcomTag.php:1782 4845msgid "Death of one spouse" 4846msgstr "" 4847 4848#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4849msgid "Death place contains" 4850msgstr "" 4851 4852#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4853msgid "Death places" 4854msgstr "" 4855 4856#. I18N: Name of a module/report 4857#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4858#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4859#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4860#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4861msgid "Deaths" 4862msgstr "Falecementos" 4863 4864#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4865#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4866msgid "Deaths by century" 4867msgstr "Falecementos por século" 4868 4869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4870msgctxt "Abbreviation for December" 4871msgid "Dec" 4872msgstr "" 4873 4874#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4875#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4876#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:469 4877#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:486 4878msgid "Decade of birth" 4879msgstr "" 4880 4881#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:495 4882#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:512 4883msgid "Decade of death" 4884msgstr "" 4885 4886#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4887#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4888msgid "Decade of marriage" 4889msgstr "" 4890 4891#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4892msgctxt "GENITIVE" 4893msgid "December" 4894msgstr "" 4895 4896#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4897msgctxt "INSTRUMENTAL" 4898msgid "December" 4899msgstr "" 4900 4901#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4902msgctxt "LOCATIVE" 4903msgid "December" 4904msgstr "" 4905 4906#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 4908#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4909msgctxt "NOMINATIVE" 4910msgid "December" 4911msgstr "" 4912 4913#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4914#: app/Date/FrenchDate.php:303 4915msgid "Decidi" 4916msgstr "" 4917 4918#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98 4919msgid "Default chart" 4920msgstr "" 4921 4922#: resources/views/admin/trees.phtml:106 4923msgid "Default family tree" 4924msgstr "Árbore xenealóxica por defecto" 4925 4926#. I18N: A configuration setting 4927#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105 4928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 4929#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4930msgid "Default individual" 4931msgstr "" 4932 4933#. I18N: A configuration setting 4934#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 4936msgid "Default theme" 4937msgstr "" 4938 4939#. I18N: gedcom tag _DEG 4940#: app/GedcomTag.php:1779 4941msgid "Degree" 4942msgstr "" 4943 4944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4945#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4946#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4947#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4948#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4949#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4950#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4952#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4953#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4954#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4957#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4958#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4959#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4960msgctxt "font name" 4961msgid "DejaVu" 4962msgstr "" 4963 4964#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4965#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 4966#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4967#: resources/views/admin/locations.phtml:18 4968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 4969#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97 4970#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 4971#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 4972#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 4973#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 4974#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 4975#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80 4976#: resources/views/media-page.phtml:83 4977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 4978#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 4979#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 4980#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 4981#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 4982#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 4983#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 4984#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 4985msgid "Delete" 4986msgstr "Borrar" 4987 4988#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 4989msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 4990msgstr "" 4991 4992#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109 4993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 4994msgid "Delete inactive users" 4995msgstr "Eliminar usuarios inactivos" 4996 4997#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 4998msgid "Delete old files…" 4999msgstr "" 5000 5001#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 5002msgid "Delete selected messages" 5003msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas" 5004 5005#: resources/views/admin/modules.phtml:30 5006msgid "Delete the preferences for this module." 5007msgstr "" 5008 5009#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 5010msgid "Delete this name" 5011msgstr "Borrar nome" 5012 5013#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 5014msgid "Delete your account" 5015msgstr "" 5016 5017#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5018msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5019msgstr "" 5020 5021#. I18N: Name of a country or state 5022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5023msgid "Democratic Republic of the Congo" 5024msgstr "" 5025 5026#. I18N: Name of a country or state 5027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5028msgid "Denmark" 5029msgstr "Dinamarca" 5030 5031#. I18N: Location of an LDS church temple 5032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5033msgid "Denver, Colorado, United States" 5034msgstr "" 5035 5036#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5037msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5038msgstr "" 5039 5040#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5041msgid "Descendant generations" 5042msgstr "" 5043 5044#. I18N: gedcom tag DESC 5045#. I18N: Name of a module/chart 5046#. I18N: Name of a module/sidebar 5047#. I18N: Name of a module/report 5048#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5049#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5050#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5055msgid "Descendants" 5056msgstr "Descendentes" 5057 5058#. I18N: gedcom tag DESI 5059#: app/GedcomTag.php:664 5060msgid "Descendants interest" 5061msgstr "" 5062 5063#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5064msgid "Descendants of " 5065msgstr "" 5066 5067#. I18N: %s is an individual’s name 5068#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5069#, php-format 5070msgid "Descendants of %s" 5071msgstr "Descendentes de %s" 5072 5073#. I18N: gedcom tag DSCR 5074#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5075#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5076msgid "Description" 5077msgstr "Descrición" 5078 5079#. I18N: A configuration setting 5080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 5081msgid "Description META tag" 5082msgstr "Meta etiqueta para a descrición" 5083 5084#. I18N: gedcom tag DEST 5085#: app/GedcomTag.php:667 5086msgid "Destination" 5087msgstr "" 5088 5089#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5090#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5092#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5093#: resources/views/media-page.phtml:34 5094#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5095#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5096#: resources/views/source-page.phtml:33 5097msgid "Details" 5098msgstr "Detalles" 5099 5100#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5101msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5102msgstr "" 5103 5104#. I18N: Location of an LDS church temple 5105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5106msgid "Detroit, Michigan, United States" 5107msgstr "" 5108 5109#: app/Date/JalaliDate.php:266 5110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5111msgid "Dey" 5112msgstr "" 5113 5114#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5115#: app/Date/JalaliDate.php:141 5116msgctxt "GENITIVE" 5117msgid "Dey" 5118msgstr "" 5119 5120#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5121#: app/Date/JalaliDate.php:231 5122msgctxt "INSTRUMENTAL" 5123msgid "Dey" 5124msgstr "" 5125 5126#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5127#: app/Date/JalaliDate.php:186 5128msgctxt "LOCATIVE" 5129msgid "Dey" 5130msgstr "" 5131 5132#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5133#: app/Date/JalaliDate.php:96 5134msgctxt "NOMINATIVE" 5135msgid "Dey" 5136msgstr "" 5137 5138#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5139#: app/Date/HijriDate.php:148 5140msgctxt "GENITIVE" 5141msgid "Dhu al-Hijjah" 5142msgstr "" 5143 5144#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5145#: app/Date/HijriDate.php:238 5146msgctxt "INSTRUMENTAL" 5147msgid "Dhu al-Hijjah" 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5151#: app/Date/HijriDate.php:193 5152msgctxt "LOCATIVE" 5153msgid "Dhu al-Hijjah" 5154msgstr "" 5155 5156#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5157#: app/Date/HijriDate.php:103 5158msgctxt "NOMINATIVE" 5159msgid "Dhu al-Hijjah" 5160msgstr "" 5161 5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5163#: app/Date/HijriDate.php:146 5164msgctxt "GENITIVE" 5165msgid "Dhu al-Qi’dah" 5166msgstr "" 5167 5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5169#: app/Date/HijriDate.php:236 5170msgctxt "INSTRUMENTAL" 5171msgid "Dhu al-Qi’dah" 5172msgstr "" 5173 5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5175#: app/Date/HijriDate.php:191 5176msgctxt "LOCATIVE" 5177msgid "Dhu al-Qi’dah" 5178msgstr "" 5179 5180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5181#: app/Date/HijriDate.php:101 5182msgctxt "NOMINATIVE" 5183msgid "Dhu al-Qi’dah" 5184msgstr "" 5185 5186#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5187#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5188msgid "Died as a child: exempt" 5189msgstr "" 5190 5191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5193msgid "Died as an infant: exempt" 5194msgstr "" 5195 5196#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5197msgid "Differences" 5198msgstr "" 5199 5200#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 5202msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5203msgstr "" 5204 5205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5206#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5208msgid "Direct line ancestors" 5209msgstr "" 5210 5211#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5212#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5213#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5214msgid "Direct line ancestors and their families" 5215msgstr "" 5216 5217#. I18N: %s is a number of records per page 5218#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5219#, php-format 5220msgid "Display %s" 5221msgstr "Amosar %s" 5222 5223#. I18N: Description of the “Favorites” module 5224#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5225msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5226msgstr "" 5227 5228#. I18N: Description of the “Favorites” module 5229#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5230msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5231msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario." 5232 5233#. I18N: gedcom tag DIV 5234#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5235#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5236msgid "Divorce" 5237msgstr "" 5238 5239#. I18N: gedcom tag DIVF 5240#: app/GedcomTag.php:673 5241msgid "Divorce filed" 5242msgstr "" 5243 5244#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5245#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5246msgid "Divorces by century" 5247msgstr "Divorcios por século" 5248 5249#. I18N: Name of a country or state 5250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5251msgid "Djibouti" 5252msgstr "" 5253 5254#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5255#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5256msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5257msgstr "" 5258 5259#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5260#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5261msgid "Do not seal: unauthorized" 5262msgstr "" 5263 5264#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5265msgid "Do not use maps" 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: Type of media object 5269#: app/GedcomTag.php:2367 5270msgid "Document" 5271msgstr "Documento" 5272 5273#. I18N: Name of a country or state 5274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5275msgid "Dominica" 5276msgstr "" 5277 5278#. I18N: Name of a country or state 5279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5280msgid "Dominican Republic" 5281msgstr "República Dominicana" 5282 5283#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5284msgid "Down" 5285msgstr "" 5286 5287#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157 5288#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 5289msgid "Download" 5290msgstr "Descargar" 5291 5292#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5293#, php-format 5294msgid "Download %s…" 5295msgstr "" 5296 5297#: resources/views/media-page.phtml:100 5298msgid "Download file" 5299msgstr "Baixar arquivo" 5300 5301#. I18N: Location of an LDS church temple 5302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5303msgid "Draper, Utah, United States" 5304msgstr "" 5305 5306#. I18N: The second day in the French republican calendar 5307#: app/Date/FrenchDate.php:287 5308msgid "Duodi" 5309msgstr "" 5310 5311#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133 5312#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330 5313#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442 5314#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209 5315msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5316msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico." 5317 5318#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124 5319#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325 5320#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448 5321#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204 5322msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5323msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario." 5324 5325#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5326msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5327msgstr "" 5328 5329#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5330msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5331msgstr "" 5332 5333#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5334#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5335#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5336#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5337msgid "Earliest birth" 5338msgstr "" 5339 5340#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5341#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5342#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5343#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5344msgid "Earliest death" 5345msgstr "" 5346 5347#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5348msgid "Earliest divorce" 5349msgstr "" 5350 5351#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5352msgid "Earliest marriage" 5353msgstr "" 5354 5355#. I18N: Name of a country or state 5356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5357msgid "Ecuador" 5358msgstr "Ecuador" 5359 5360#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 5361#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264 5362#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265 5363#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 5364#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5365#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5366#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5367#: resources/views/admin/users.phtml:13 5368#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5369#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5370#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75 5371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5372#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5373#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5374#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5376#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5377#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5378msgid "Edit" 5379msgstr "Editar" 5380 5381#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157 5382#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5383msgid "Edit a media file" 5384msgstr "" 5385 5386#. I18N: Options for editing 5387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728 5388#, fuzzy 5389msgid "Edit preferences" 5390msgstr "Opcións de edición" 5391 5392#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287 5393#, fuzzy 5394msgid "Edit the FAQ" 5395msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)" 5396 5397#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 5398#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5399#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5400msgid "Edit the gender" 5401msgstr "Editar xénero" 5402 5403#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 5404#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 5405#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272 5406msgid "Edit the name" 5407msgstr "Editar nome" 5408 5409#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204 5410#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262 5411#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:101 5412#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5413#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5414#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5415#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5416#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5417#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5418#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5419#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5420msgid "Edit the raw GEDCOM" 5421msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto" 5422 5423#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5424msgid "Edit the shared note" 5425msgstr "Modificar nota compartida" 5426 5427#: app/Module/StoriesModule.php:223 5428#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5429msgid "Edit the story" 5430msgstr "Editar historia" 5431 5432#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306 5433msgid "Edit the user" 5434msgstr "" 5435 5436#: app/Tree.php:306 5437msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5438msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios." 5439 5440#. I18N: A restriction on editing data 5441#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5442msgid "Editing restriction" 5443msgstr "" 5444 5445#. I18N: Listbox entry; name of a role 5446#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5447#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5448msgid "Editor" 5449msgstr "" 5450 5451#. I18N: Location of an LDS church temple 5452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5453msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5454msgstr "" 5455 5456#. I18N: gedcom tag EDUC 5457#: app/GedcomTag.php:679 5458msgid "Education" 5459msgstr "" 5460 5461#. I18N: Name of a country or state 5462#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5463msgid "Egypt" 5464msgstr "Exipto" 5465 5466#. I18N: Name of a country or state 5467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5468msgid "El Salvador" 5469msgstr "" 5470 5471#. I18N: Type of media object 5472#: app/GedcomTag.php:2370 5473msgid "Electronic" 5474msgstr "" 5475 5476#. I18N: a month in the Jewish calendar 5477#: app/Date/JewishDate.php:210 5478msgctxt "GENITIVE" 5479msgid "Elul" 5480msgstr "" 5481 5482#. I18N: a month in the Jewish calendar 5483#: app/Date/JewishDate.php:316 5484msgctxt "INSTRUMENTAL" 5485msgid "Elul" 5486msgstr "" 5487 5488#. I18N: a month in the Jewish calendar 5489#: app/Date/JewishDate.php:263 5490msgctxt "LOCATIVE" 5491msgid "Elul" 5492msgstr "" 5493 5494#. I18N: a month in the Jewish calendar 5495#: app/Date/JewishDate.php:157 5496msgctxt "NOMINATIVE" 5497msgid "Elul" 5498msgstr "" 5499 5500#. I18N: gedcom tag EMAIL 5501#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5502#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5503#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5504#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5506#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5507#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5508#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 5509#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5510#: resources/views/register-page.phtml:32 5511#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5512msgid "Email address" 5513msgstr "Enderezo de correo electrónico" 5514 5515#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 5517msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5518msgstr "" 5519 5520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5521msgid "Email verified" 5522msgstr "" 5523 5524#. I18N: gedcom tag EMIG 5525#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5526msgid "Emigration" 5527msgstr "" 5528 5529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5530msgid "Employee" 5531msgstr "" 5532 5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5534msgctxt "FEMALE" 5535msgid "Employee" 5536msgstr "" 5537 5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5539msgctxt "MALE" 5540msgid "Employee" 5541msgstr "" 5542 5543#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5544#: app/GedcomTag.php:977 5545msgid "Employer" 5546msgstr "" 5547 5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5549msgctxt "FEMALE" 5550msgid "Employer" 5551msgstr "" 5552 5553#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5554msgctxt "MALE" 5555msgid "Employer" 5556msgstr "" 5557 5558#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152 5559msgid "Empty the clippings cart" 5560msgstr "Baleirar carriño" 5561 5562#: resources/views/admin/components.phtml:24 5563#: resources/views/admin/components.phtml:63 5564#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5565msgid "Enabled" 5566msgstr "Activado" 5567 5568#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5570msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5571msgstr "" 5572 5573#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5574msgid "End year" 5575msgstr "Ano final" 5576 5577#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5578msgid "Ending range of change dates" 5579msgstr "" 5580 5581#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5583msgid "Endowment House" 5584msgstr "" 5585 5586#. I18N: gedcom tag ENGA 5587#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5588msgid "Engagement" 5589msgstr "" 5590 5591#. I18N: Name of a country or state 5592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5593msgid "England" 5594msgstr "Inglaterra" 5595 5596#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5597msgid "Enter an optional note about this favorite" 5598msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito" 5599 5600#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5601msgid "Entire record" 5602msgstr "" 5603 5604#. I18N: Name of a country or state 5605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5606msgid "Equatorial Guinea" 5607msgstr "" 5608 5609#. I18N: Name of a country or state 5610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5611msgid "Eritrea" 5612msgstr "" 5613 5614#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165 5615#, php-format 5616msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5617msgstr "" 5618 5619#: app/Date/JalaliDate.php:268 5620msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5621msgid "Esf" 5622msgstr "" 5623 5624#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5625#: app/Date/JalaliDate.php:145 5626msgctxt "GENITIVE" 5627msgid "Esfand" 5628msgstr "" 5629 5630#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5631#: app/Date/JalaliDate.php:235 5632msgctxt "INSTRUMENTAL" 5633msgid "Esfand" 5634msgstr "" 5635 5636#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5637#: app/Date/JalaliDate.php:190 5638msgctxt "LOCATIVE" 5639msgid "Esfand" 5640msgstr "" 5641 5642#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5643#: app/Date/JalaliDate.php:100 5644msgctxt "NOMINATIVE" 5645msgid "Esfand" 5646msgstr "" 5647 5648#. I18N: A configuration setting 5649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 5650msgid "Estimated dates for birth and death" 5651msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento" 5652 5653#. I18N: Name of a country or state 5654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5655msgid "Estonia" 5656msgstr "Estonia" 5657 5658#. I18N: Name of a country or state 5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5660msgid "Ethiopia" 5661msgstr "Etiopía" 5662 5663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5664msgid "Europe" 5665msgstr "" 5666 5667#. I18N: gedcom tag EVEN 5668#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5672msgid "Event" 5673msgstr "" 5674 5675#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5676#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5677#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5678#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5679#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5680msgid "Events" 5681msgstr "Eventos" 5682 5683#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5684msgid "Events in countries" 5685msgstr "" 5686 5687#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5688msgid "Events of close relatives" 5689msgstr "Eventos de parentes próximos" 5690 5691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5692msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5693msgstr "" 5694 5695#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616 5696msgid "Exact" 5697msgstr "" 5698 5699#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601 5700msgid "Exact date" 5701msgstr "" 5702 5703#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5704msgid "Exact text" 5705msgstr "Texto exacto" 5706 5707#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5708#, php-format 5709msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5710msgstr "" 5711 5712#: resources/views/admin/media.phtml:58 5713msgid "Exclude subfolders" 5714msgstr "" 5715 5716#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5717#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5718msgid "Excluded from this submission" 5719msgstr "" 5720 5721#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5722#: resources/views/register-page.phtml:71 5723msgid "Explain why you are requesting an account." 5724msgstr "" 5725 5726#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5727msgid "Export" 5728msgstr "Exportar" 5729 5730#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424 5731msgid "Export a GEDCOM file" 5732msgstr "" 5733 5734#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5735msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5736msgstr "" 5737 5738#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5739msgid "Export preferences" 5740msgstr "" 5741 5742#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5743#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5744msgid "Extend privacy to dead individuals" 5745msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas" 5746 5747#. I18N: “External files” are stored on other computers 5748#: resources/views/admin/media.phtml:27 5749msgid "External files" 5750msgstr "" 5751 5752#: resources/views/admin/media.phtml:62 5753msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5754msgstr "" 5755 5756#. I18N: Name of a module/sidebar 5757#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5758msgid "Extra information" 5759msgstr "Información adicional" 5760 5761#. I18N: gedcom tag _EYEC 5762#: app/GedcomTag.php:1791 5763msgid "Eye color" 5764msgstr "" 5765 5766#. I18N: Name of a theme. 5767#: app/Module/FabTheme.php:37 5768msgid "F.A.B." 5769msgstr "" 5770 5771#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5772#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46 5773msgid "FAQ" 5774msgstr "Cuestións máis frecuentes" 5775 5776#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5777#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5778msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5779msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc." 5780 5781#. I18N: gedcom tag FACT 5782#: app/GedcomTag.php:723 5783msgid "Fact" 5784msgstr "" 5785 5786#: app/GedcomTag.php:1793 5787msgid "Fact 1" 5788msgstr "" 5789 5790#: app/GedcomTag.php:1811 5791msgid "Fact 10" 5792msgstr "" 5793 5794#: app/GedcomTag.php:1813 5795msgid "Fact 11" 5796msgstr "" 5797 5798#: app/GedcomTag.php:1815 5799msgid "Fact 12" 5800msgstr "" 5801 5802#: app/GedcomTag.php:1817 5803msgid "Fact 13" 5804msgstr "" 5805 5806#: app/GedcomTag.php:1795 5807msgid "Fact 2" 5808msgstr "" 5809 5810#: app/GedcomTag.php:1797 5811msgid "Fact 3" 5812msgstr "" 5813 5814#: app/GedcomTag.php:1799 5815msgid "Fact 4" 5816msgstr "" 5817 5818#: app/GedcomTag.php:1801 5819msgid "Fact 5" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomTag.php:1803 5823msgid "Fact 6" 5824msgstr "" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1805 5827msgid "Fact 7" 5828msgstr "" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1807 5831msgid "Fact 8" 5832msgstr "" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1809 5835msgid "Fact 9" 5836msgstr "" 5837 5838#. I18N: A configuration setting 5839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 5840msgid "Fact icons" 5841msgstr "Iconas de feitos" 5842 5843#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5844#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5845msgid "Fact or event" 5846msgstr "" 5847 5848#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5850#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5851#: resources/views/family-page.phtml:48 5852#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5855msgid "Facts and events" 5856msgstr "Feitos e eventos" 5857 5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5859msgid "Facts for family records" 5860msgstr "Feitos para rexistros de Família" 5861 5862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5863msgid "Facts for individual records" 5864msgstr "Feitos para rexistros de individuo" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 5867msgid "Facts for new families" 5868msgstr "Feitos para novas familias" 5869 5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5871msgid "Facts for new individuals" 5872msgstr "Feitos para novos individuos" 5873 5874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879 5875msgid "Facts for repository records" 5876msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio" 5877 5878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838 5879msgid "Facts for source records" 5880msgstr "Feitos para rexistros de Fontes" 5881 5882#. I18N: Name of a country or state 5883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5884msgid "Falkland Islands" 5885msgstr "" 5886 5887#. I18N: Name of a module/list 5888#. I18N: Name of a module 5889#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053 5890#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 5891#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5892#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5893#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5894#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 5897#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 5898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716 5899#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5900#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5901#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5902#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5903#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 5904#: resources/views/lists/notes-table.phtml:79 5905#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 5906#: resources/views/media-page.phtml:45 5907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5910#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5911#: resources/views/place-sidebar.phtml:32 5912#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5913#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5914#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5916msgid "Families" 5917msgstr "Familias" 5918 5919#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5920#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5921msgid "Families with sources" 5922msgstr "" 5923 5924#. I18N: gedcom tag FAM 5925#. I18N: Name of a module/report 5926#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5928#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5929#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5930#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5931#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5932#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5933#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5934#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5935#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5936#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5937#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5938#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5940msgid "Family" 5941msgstr "Familia" 5942 5943#. I18N: gedcom tag FAMC 5944#: app/GedcomTag.php:731 5945msgid "Family as a child" 5946msgstr "" 5947 5948#. I18N: gedcom tag FAMS 5949#: app/GedcomTag.php:737 5950msgid "Family as a spouse" 5951msgstr "" 5952 5953#. I18N: Name of a module/chart 5954#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 5955msgid "Family book" 5956msgstr "" 5957 5958#. I18N: %s is an individual’s name 5959#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 5960#, php-format 5961msgid "Family book of %s" 5962msgstr "Libro xenealóxico de %s" 5963 5964#. I18N: gedcom tag FAMF 5965#: app/GedcomTag.php:734 5966msgid "Family file" 5967msgstr "" 5968 5969#. I18N: Name of a module/sidebar 5970#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 5971msgid "Family navigator" 5972msgstr "Navegador de familia" 5973 5974#. I18N: Description of the “News” module 5975#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46 5976msgid "Family news and site announcements." 5977msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web." 5978 5979#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 5980#, php-format 5981msgid "Family of %s" 5982msgstr "Familia de %s" 5983 5984#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 5985#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 5986#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 5987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 5988#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 5989#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 5990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 5991#: resources/views/admin/trees.phtml:50 5992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 5993#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 5994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 5995#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 5996#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 5997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 5998msgid "Family tree" 5999msgstr "Árbore xenealóxica" 6000 6001#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 6002#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355 6003msgid "Family tree clippings cart" 6004msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica" 6005 6006#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23 6007#: resources/views/admin/trees.phtml:320 6008msgid "Family tree title" 6009msgstr "" 6010 6011#. I18N: Name of a module 6012#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 6013#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6014#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6017#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6019msgid "Family trees" 6020msgstr "Árbores xenealóxicas" 6021 6022#. I18N: %s is the spouse name 6023#: app/Individual.php:1103 6024#, php-format 6025msgid "Family with %s" 6026msgstr "Familia con %s" 6027 6028#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6029msgid "Family with adoptive parents" 6030msgstr "" 6031 6032#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6033msgid "Family with foster parents" 6034msgstr "" 6035 6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6038msgid "Family with husband" 6039msgstr "" 6040 6041#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6042#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6044msgid "Family with parents" 6045msgstr "Familia con pais" 6046 6047#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6048#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6049msgid "Family with rada parents" 6050msgstr "" 6051 6052#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6054msgid "Family with sealing parents" 6055msgstr "" 6056 6057#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 resources/views/chart-box.phtml:34 6058msgid "Family with spouse" 6059msgstr "" 6060 6061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6062#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6063#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6064msgid "Family with the most children" 6065msgstr "Familia con máis fillos" 6066 6067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6069msgid "Family with wife" 6070msgstr "" 6071 6072#. I18N: Name of a module/chart 6073#: app/Module/FanChartModule.php:62 6074msgid "Fan chart" 6075msgstr "" 6076 6077#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6078#: app/Module/FanChartModule.php:108 6079#, php-format 6080msgid "Fan chart of %s" 6081msgstr "" 6082 6083#: app/Date/JalaliDate.php:257 6084msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6085msgid "Far" 6086msgstr "" 6087 6088#. I18N: Name of a country or state 6089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6090msgid "Faroe Islands" 6091msgstr "" 6092 6093#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6094#: app/Date/JalaliDate.php:123 6095msgctxt "GENITIVE" 6096msgid "Farvardin" 6097msgstr "" 6098 6099#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6100#: app/Date/JalaliDate.php:213 6101msgctxt "INSTRUMENTAL" 6102msgid "Farvardin" 6103msgstr "" 6104 6105#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6106#: app/Date/JalaliDate.php:168 6107msgctxt "LOCATIVE" 6108msgid "Farvardin" 6109msgstr "" 6110 6111#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6112#: app/Date/JalaliDate.php:78 6113msgctxt "NOMINATIVE" 6114msgid "Farvardin" 6115msgstr "" 6116 6117#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6118#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6121#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6122#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6124msgid "Father" 6125msgstr "Pai" 6126 6127#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6128#: app/Individual.php:1138 6129#, php-format 6130msgid "Father: %s" 6131msgstr "Pai: %s" 6132 6133#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6134msgid "Father’s age" 6135msgstr "" 6136 6137#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6138#: app/Individual.php:1064 6139#, php-format 6140msgid "Father’s family with %s" 6141msgstr "" 6142 6143#. I18N: A step-family. 6144#: app/Individual.php:1068 6145msgid "Father’s family with an unknown individual" 6146msgstr "" 6147 6148#. I18N: Name of a module 6149#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6150#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6151msgid "Favorites" 6152msgstr "Favoritos" 6153 6154#. I18N: gedcom tag FAX 6155#: app/GedcomTag.php:758 6156msgid "Fax" 6157msgstr "" 6158 6159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6160msgctxt "Abbreviation for February" 6161msgid "Feb" 6162msgstr "" 6163 6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6165msgctxt "GENITIVE" 6166msgid "February" 6167msgstr "" 6168 6169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6170msgctxt "INSTRUMENTAL" 6171msgid "February" 6172msgstr "" 6173 6174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6175msgctxt "LOCATIVE" 6176msgid "February" 6177msgstr "" 6178 6179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 6181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6182msgctxt "NOMINATIVE" 6183msgid "February" 6184msgstr "" 6185 6186#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6187#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305 6188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774 6189msgid "Female" 6190msgstr "Muller" 6191 6192#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 6193#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 6194#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6195#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6196#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6197#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6198#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6199#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6200#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6201#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6205#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6206#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6207#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6208#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6209msgid "Females" 6210msgstr "Mulleres" 6211 6212#. I18N: Name of a country or state 6213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6214msgid "Fiji" 6215msgstr "" 6216 6217#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6218msgid "File size" 6219msgstr "" 6220 6221#: app/Functions/Functions.php:42 6222msgid "File successfully uploaded" 6223msgstr "" 6224 6225#. I18N: gedcom tag FILE 6226#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6227msgid "Filename" 6228msgstr "" 6229 6230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6231#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6232msgid "Filename on server" 6233msgstr "" 6234 6235#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6236#, php-format 6237msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6238msgstr "" 6239 6240#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6241#, php-format 6242msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6243msgstr "" 6244 6245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6246msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6247msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos." 6248 6249#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6250#, php-format 6251msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6252msgstr "" 6253 6254#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6255msgid "Filter" 6256msgstr "Filtro" 6257 6258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6259msgid "Find a source" 6260msgstr "" 6261 6262#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6263#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6264#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6265#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6266msgid "Find a special character" 6267msgstr "" 6268 6269#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611 6270msgid "Find all possible relationships" 6271msgstr "" 6272 6273#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150 6274msgid "Find any relationship" 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408 6278#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6279msgid "Find duplicates" 6280msgstr "" 6281 6282#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613 6283msgid "Find other relationships" 6284msgstr "" 6285 6286#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6287#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43 6288msgid "Find relationships via ancestors" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617 6292#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57 6293msgid "Find the closest relationships" 6294msgstr "" 6295 6296#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6297#: resources/views/admin/trees.phtml:173 6298msgid "Find unrelated individuals" 6299msgstr "" 6300 6301#. I18N: Name of a country or state 6302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6303msgid "Finland" 6304msgstr "Finlandia" 6305 6306#. I18N: gedcom tag FCOM 6307#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6308msgid "First communion" 6309msgstr "" 6310 6311#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6312msgid "First event" 6313msgstr "" 6314 6315#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6316msgid "First record" 6317msgstr "" 6318 6319#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6320msgid "Fix name slashes and spaces" 6321msgstr "Arranxar barras e espazos no nome" 6322 6323#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30 6324#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6325msgid "Flag" 6326msgstr "Bandeira" 6327 6328#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6329#, php-format 6330msgid "Flag of %s" 6331msgstr "" 6332 6333#. I18N: Name of a country or state 6334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6335msgid "Flanders" 6336msgstr "" 6337 6338#. I18N: a month in the French republican calendar 6339#: app/Date/FrenchDate.php:147 6340msgctxt "GENITIVE" 6341msgid "Floreal" 6342msgstr "" 6343 6344#. I18N: a month in the French republican calendar 6345#: app/Date/FrenchDate.php:241 6346msgctxt "INSTRUMENTAL" 6347msgid "Floreal" 6348msgstr "" 6349 6350#. I18N: a month in the French republican calendar 6351#: app/Date/FrenchDate.php:194 6352msgctxt "LOCATIVE" 6353msgid "Floreal" 6354msgstr "" 6355 6356#. I18N: a month in the French republican calendar 6357#: app/Date/FrenchDate.php:100 6358msgctxt "NOMINATIVE" 6359msgid "Floreal" 6360msgstr "" 6361 6362#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6363#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6364msgid "Folder" 6365msgstr "Cartafol" 6366 6367#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6368msgid "Folder name on server" 6369msgstr "" 6370 6371#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:11 6372#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6373msgid "Follow this link to verify your email address." 6374msgstr "" 6375 6376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6378#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6379#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6380#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6381#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6382#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6383#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6387#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6388#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6389#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6390#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6392msgid "Font" 6393msgstr "" 6394 6395#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6396#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6397msgid "Footer" 6398msgstr "" 6399 6400#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6402#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6403#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6404msgid "Footers" 6405msgstr "" 6406 6407#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6409#, php-format 6410msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6411msgstr "" 6412 6413#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6414msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6415msgstr "" 6416 6417#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6418#, php-format 6419msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6420msgstr "" 6421 6422#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6423#, php-format 6424msgid "For technical support and information contact %s." 6425msgstr "" 6426 6427#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6428#, php-format 6429msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6430msgstr "" 6431 6432#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6433#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6434msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6435msgstr "" 6436 6437#: resources/views/login-page.phtml:53 6438#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:27 6439msgid "Forgot password?" 6440msgstr "" 6441 6442#. I18N: gedcom tag FORM 6443#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6444#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6445#: resources/views/help/date.phtml:128 6446msgid "Format" 6447msgstr "" 6448 6449#. I18N: A configuration setting 6450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 6451msgid "Format text and notes" 6452msgstr "" 6453 6454#. I18N: Location of an LDS church temple 6455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6456msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6457msgstr "" 6458 6459#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6460msgctxt "Female pedigree" 6461msgid "Foster" 6462msgstr "" 6463 6464#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6465msgctxt "Male pedigree" 6466msgid "Foster" 6467msgstr "" 6468 6469#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6470msgctxt "Pedigree" 6471msgid "Foster" 6472msgstr "" 6473 6474#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6475msgid "Foster child" 6476msgstr "" 6477 6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6479msgid "Foster father" 6480msgstr "" 6481 6482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6483msgid "Foster mother" 6484msgstr "" 6485 6486#. I18N: Name of a country or state 6487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6488msgid "France" 6489msgstr "Francia" 6490 6491#. I18N: Location of an LDS church temple 6492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6493msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6494msgstr "" 6495 6496#. I18N: Location of an LDS church temple 6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6498msgid "Freiburg, Germany" 6499msgstr "" 6500 6501#. I18N: The French calendar 6502#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6503msgid "French" 6504msgstr "Francés" 6505 6506#. I18N: Name of a country or state 6507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6508msgid "French Guiana" 6509msgstr "" 6510 6511#. I18N: Name of a country or state 6512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6513msgid "French Polynesia" 6514msgstr "" 6515 6516#. I18N: Name of a country or state 6517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6518msgid "French Southern Territories" 6519msgstr "" 6520 6521#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119 6522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 6523#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6524msgid "Frequently asked questions" 6525msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)" 6526 6527#. I18N: Location of an LDS church temple 6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6529msgid "Fresno, California, United States" 6530msgstr "" 6531 6532#. I18N: abbreviation for Friday 6533#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6534#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6535msgid "Fri" 6536msgstr "" 6537 6538#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6539msgid "Friday" 6540msgstr "" 6541 6542#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6543msgid "Friend" 6544msgstr "" 6545 6546#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6547msgctxt "FEMALE" 6548msgid "Friend" 6549msgstr "" 6550 6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6552msgctxt "MALE" 6553msgid "Friend" 6554msgstr "" 6555 6556#. I18N: a month in the French republican calendar 6557#: app/Date/FrenchDate.php:137 6558msgctxt "GENITIVE" 6559msgid "Frimaire" 6560msgstr "" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:231 6564msgctxt "INSTRUMENTAL" 6565msgid "Frimaire" 6566msgstr "" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:184 6570msgctxt "LOCATIVE" 6571msgid "Frimaire" 6572msgstr "" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:89 6576msgctxt "NOMINATIVE" 6577msgid "Frimaire" 6578msgstr "" 6579 6580#. I18N: From date1 (To date2) 6581#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6582#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6583#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6585#: resources/views/message-page.phtml:12 6586msgid "From" 6587msgstr "" 6588 6589#. I18N: a month in the French republican calendar 6590#: app/Date/FrenchDate.php:155 6591msgctxt "GENITIVE" 6592msgid "Fructidor" 6593msgstr "" 6594 6595#. I18N: a month in the French republican calendar 6596#: app/Date/FrenchDate.php:249 6597msgctxt "INSTRUMENTAL" 6598msgid "Fructidor" 6599msgstr "" 6600 6601#. I18N: a month in the French republican calendar 6602#: app/Date/FrenchDate.php:202 6603msgctxt "LOCATIVE" 6604msgid "Fructidor" 6605msgstr "" 6606 6607#. I18N: a month in the French republican calendar 6608#: app/Date/FrenchDate.php:108 6609msgctxt "NOMINATIVE" 6610msgid "Fructidor" 6611msgstr "" 6612 6613#. I18N: Location of an LDS church temple 6614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6615msgid "Fukuoka, Japan" 6616msgstr "" 6617 6618#. I18N: gedcom tag _FNRL 6619#: app/GedcomTag.php:1820 6620msgid "Funeral" 6621msgstr "" 6622 6623#. I18N: A configuration setting 6624#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:702 6626msgid "GEDCOM errors" 6627msgstr "Erros GEDCOM" 6628 6629#. I18N: gedcom tag GEDC 6630#. I18N: gedcom tag _GEDF 6631#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6632#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6633msgid "GEDCOM file" 6634msgstr "" 6635 6636#. I18N: Name of a country or state 6637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6638msgid "Gabon" 6639msgstr "" 6640 6641#. I18N: Name of a country or state 6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6643msgid "Gambia" 6644msgstr "" 6645 6646#. I18N: gedcom tag SEX 6647#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329 6648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6653msgid "Gender" 6654msgstr "" 6655 6656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6657msgid "Genealogy" 6658msgstr "" 6659 6660#. I18N: A configuration setting 6661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 6662msgid "Genealogy contact" 6663msgstr "Contacto para xenealoxía" 6664 6665#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6666#: resources/views/admin/trees.phtml:126 6667msgid "Genealogy data" 6668msgstr "" 6669 6670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18 6671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 6672msgid "General" 6673msgstr "Xeral" 6674 6675#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254 6676#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6677msgid "General search" 6678msgstr "Procura xeral" 6679 6680#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6681#: app/Module/SiteMapModule.php:56 6682msgid "Generate sitemap files for search engines." 6683msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores." 6684 6685#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6686#: app/Report/AbstractReport.php:284 6687#, php-format 6688msgid "Generated by %s" 6689msgstr "Xerado por %s" 6690 6691#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368 6692msgid "Generation" 6693msgstr "Xeración" 6694 6695#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6697msgid "Generation " 6698msgstr "" 6699 6700#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6701#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6702#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6703#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6704#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6705#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6706#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6707#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6708#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6711msgid "Generations" 6712msgstr "Xeracións" 6713 6714#. I18N: gedcom tag ANCE 6715#: app/GedcomTag.php:484 6716msgid "Generations of ancestors" 6717msgstr "" 6718 6719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6721msgid "Geographic area" 6722msgstr "" 6723 6724#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70 6725#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254 6726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6727#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6728msgid "Geographic data" 6729msgstr "Datos xeográficos" 6730 6731#. I18N: Name of a country or state 6732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6733msgid "Georgia" 6734msgstr "Xeorxia" 6735 6736#. I18N: Name of a country or state 6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6738msgid "Germany" 6739msgstr "Alemaña" 6740 6741#. I18N: a month in the French republican calendar 6742#: app/Date/FrenchDate.php:145 6743msgctxt "GENITIVE" 6744msgid "Germinal" 6745msgstr "" 6746 6747#. I18N: a month in the French republican calendar 6748#: app/Date/FrenchDate.php:239 6749msgctxt "INSTRUMENTAL" 6750msgid "Germinal" 6751msgstr "" 6752 6753#. I18N: a month in the French republican calendar 6754#: app/Date/FrenchDate.php:192 6755msgctxt "LOCATIVE" 6756msgid "Germinal" 6757msgstr "" 6758 6759#. I18N: a month in the French republican calendar 6760#. I18N: a month in the French republican calendar 6761#: app/Date/FrenchDate.php:98 6762msgctxt "NOMINATIVE" 6763msgid "Germinal" 6764msgstr "" 6765 6766#. I18N: Name of a country or state 6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6768msgid "Ghana" 6769msgstr "" 6770 6771#. I18N: Name of a country or state 6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6773msgid "Gibraltar" 6774msgstr "Xibraltar" 6775 6776#. I18N: Location of an LDS church temple 6777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6778msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6779msgstr "" 6780 6781#. I18N: Location of an LDS church temple 6782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6783msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6784msgstr "" 6785 6786#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6787#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6788msgid "Given name" 6789msgstr "" 6790 6791#. I18N: gedcom tag GIVN 6792#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6793#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6794#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6795#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6796msgid "Given names" 6797msgstr "" 6798 6799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6800msgid "Godchild" 6801msgstr "" 6802 6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6804msgid "Goddaughter" 6805msgstr "" 6806 6807#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6808msgid "Godfather" 6809msgstr "" 6810 6811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6812msgid "Godmother" 6813msgstr "" 6814 6815#. I18N: gedcom tag _GODP 6816#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6817msgid "Godparent" 6818msgstr "" 6819 6820#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6821msgid "Godson" 6822msgstr "" 6823 6824#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6825msgid "Google Maps™" 6826msgstr "Google Maps™" 6827 6828#. I18N: gedcom tag GRAD 6829#: app/GedcomTag.php:783 6830msgid "Graduation" 6831msgstr "" 6832 6833#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6834msgid "Greatest age at death" 6835msgstr "" 6836 6837#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6838msgid "Greatest age between siblings" 6839msgstr "" 6840 6841#. I18N: Name of a country or state 6842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6843msgid "Greece" 6844msgstr "" 6845 6846#. I18N: The name of a colour-scheme 6847#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6848msgid "Green Beam" 6849msgstr "Barra Verde" 6850 6851#. I18N: Name of a country or state 6852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6853msgid "Greenland" 6854msgstr "Groenlandia" 6855 6856#. I18N: The gregorian calendar 6857#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246 6858msgid "Gregorian" 6859msgstr "" 6860 6861#. I18N: Name of a country or state 6862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6863msgid "Grenada" 6864msgstr "" 6865 6866#. I18N: Location of an LDS church temple 6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6868msgid "Guadalajara, Mexico" 6869msgstr "" 6870 6871#. I18N: Name of a country or state 6872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6873msgid "Guadeloupe" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: Name of a country or state 6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6878msgid "Guam" 6879msgstr "" 6880 6881#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6882msgid "Guardian" 6883msgstr "" 6884 6885#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6886msgctxt "FEMALE" 6887msgid "Guardian" 6888msgstr "" 6889 6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6891msgctxt "MALE" 6892msgid "Guardian" 6893msgstr "" 6894 6895#. I18N: Name of a country or state 6896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6897msgid "Guatemala" 6898msgstr "Guatemala" 6899 6900#. I18N: Location of an LDS church temple 6901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6902msgid "Guatemala City, Guatemala" 6903msgstr "" 6904 6905#. I18N: Location of an LDS church temple 6906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6907msgid "Guayaquil, Ecuador" 6908msgstr "" 6909 6910#. I18N: Name of a country or state 6911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6912msgid "Guernsey" 6913msgstr "" 6914 6915#. I18N: Name of a country or state 6916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6917msgid "Guinea" 6918msgstr "Guinea" 6919 6920#. I18N: Name of a country or state 6921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6922msgid "Guinea-Bissau" 6923msgstr "" 6924 6925#. I18N: Name of a country or state 6926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6927msgid "Guyana" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: Name of a module 6931#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 6932msgid "HTML" 6933msgstr "HTML" 6934 6935#. I18N: gedcom tag _HAIR 6936#: app/GedcomTag.php:1832 6937msgid "Hair color" 6938msgstr "" 6939 6940#. I18N: Name of a country or state 6941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6942msgid "Haiti" 6943msgstr "Haití" 6944 6945#. I18N: Location of an LDS church temple 6946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6947msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6948msgstr "" 6949 6950#. I18N: Location of an LDS church temple 6951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6952msgid "Hamilton, New Zealand" 6953msgstr "" 6954 6955#. I18N: Location of an LDS church temple 6956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 6957msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6958msgstr "" 6959 6960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6961msgid "He " 6962msgstr "El " 6963 6964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6965msgid "He died" 6966msgstr "" 6967 6968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6970msgid "He married" 6971msgstr "" 6972 6973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 6974msgid "He resided at" 6975msgstr "" 6976 6977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 6978msgid "He was born" 6979msgstr "Naceu" 6980 6981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 6982msgid "He was buried" 6983msgstr "" 6984 6985#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 6986msgid "He was christened" 6987msgstr "" 6988 6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 6990msgid "He was cremated" 6991msgstr "" 6992 6993#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 6994msgid "Head of household" 6995msgstr "" 6996 6997#. I18N: gedcom tag HEAD 6998#: app/GedcomTag.php:786 6999msgid "Header" 7000msgstr "" 7001 7002#. I18N: Name of a country or state 7003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7004msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7005msgstr "" 7006 7007#. I18N: gedcom tag _HEB 7008#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 7009msgid "Hebrew" 7010msgstr "" 7011 7012#. I18N: gedcom tag _HNM 7013#: app/GedcomTag.php:1841 7014msgid "Hebrew name" 7015msgstr "" 7016 7017#. I18N: gedcom tag _HEIG 7018#: app/GedcomTag.php:1838 7019msgid "Height" 7020msgstr "Alto" 7021 7022#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:3 7023#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:3 7024#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7025#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:3 7026#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7027#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:3 7028#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2 7029#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:3 7030#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7031#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:3 7032#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7033#, php-format 7034msgid "Hello %s…" 7035msgstr "" 7036 7037#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7038#, php-format 7039msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7040msgstr "" 7041 7042#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:3 7043#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7044#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:3 7045#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7046msgid "Hello administrator…" 7047msgstr "" 7048 7049#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7050#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257 7051msgid "Help" 7052msgstr "Axuda" 7053 7054#. I18N: Location of an LDS church temple 7055#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7056msgid "Helsinki, Finland" 7057msgstr "" 7058 7059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7063#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7064#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7075msgctxt "font name" 7076msgid "Helvetica" 7077msgstr "" 7078 7079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7080msgid "Her occupation was" 7081msgstr "" 7082 7083#. I18N: Location of an LDS church temple 7084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7085msgid "Hermosillo, Mexico" 7086msgstr "" 7087 7088#. I18N: a month in the Jewish calendar 7089#: app/Date/JewishDate.php:186 7090msgctxt "GENITIVE" 7091msgid "Heshvan" 7092msgstr "" 7093 7094#. I18N: a month in the Jewish calendar 7095#: app/Date/JewishDate.php:292 7096msgctxt "INSTRUMENTAL" 7097msgid "Heshvan" 7098msgstr "" 7099 7100#. I18N: a month in the Jewish calendar 7101#: app/Date/JewishDate.php:239 7102msgctxt "LOCATIVE" 7103msgid "Heshvan" 7104msgstr "" 7105 7106#. I18N: a month in the Jewish calendar 7107#: app/Date/JewishDate.php:133 7108msgctxt "NOMINATIVE" 7109msgid "Heshvan" 7110msgstr "" 7111 7112#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 7113#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369 7114#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 7115#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7116msgid "Hide from everyone" 7117msgstr "Ocultar a todos" 7118 7119#. I18N: gedcom tag _PRIM 7120#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7122msgid "Highlighted image" 7123msgstr "" 7124 7125#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7126#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7127msgid "Hijri" 7128msgstr "Hijri" 7129 7130#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7131msgid "His occupation was" 7132msgstr "" 7133 7134#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7136#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7137#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7138#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7139#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7140msgid "Historic events" 7141msgstr "" 7142 7143#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7144msgid "Historical facts" 7145msgstr "Feitos históricos" 7146 7147#. I18N: Name of a module 7148#. I18N: A configuration setting 7149#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 7151msgid "Hit counters" 7152msgstr "Contadores de visitas" 7153 7154#. I18N: gedcom tag _HOL 7155#: app/GedcomTag.php:1844 7156msgid "Holocaust" 7157msgstr "" 7158 7159#. I18N: Name of a module 7160#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58 7161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7162#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7163#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7164msgid "Home page" 7165msgstr "Páxina de inicio" 7166 7167#. I18N: Name of a country or state 7168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7169msgid "Honduras" 7170msgstr "Honduras" 7171 7172#. I18N: Location of an LDS church temple 7173#. I18N: Name of a country or state 7174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7176msgid "Hong Kong" 7177msgstr "" 7178 7179#. I18N: Name of a module/chart 7180#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7181msgid "Hourglass chart" 7182msgstr "Gráfico reloxo de area" 7183 7184#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7185msgid "Household" 7186msgstr "" 7187 7188#. I18N: Location of an LDS church temple 7189#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7190msgid "Houston, Texas, United States" 7191msgstr "" 7192 7193#. I18N: Configuration option 7194#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7195msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7196msgstr "" 7197 7198#. I18N: Name of a country or state 7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7200msgid "Hungary" 7201msgstr "Hungría" 7202 7203#. I18N: gedcom tag HUSB 7204#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7205#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 7206#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7207#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7208#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7210#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7213#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7214#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7217#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7218#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7219#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7220msgid "Husband" 7221msgstr "Esposo" 7222 7223#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7224msgid "Husband’s age" 7225msgstr "Idade do marido" 7226 7227#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7229msgid "IP address" 7230msgstr "Enderezo IP" 7231 7232#. I18N: Name of a country or state 7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7234msgid "Iceland" 7235msgstr "" 7236 7237#: app/SurnameTradition.php:95 7238msgctxt "Surname tradition" 7239msgid "Icelandic" 7240msgstr "Islandés" 7241 7242#. I18N: Location of an LDS church temple 7243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7244msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7245msgstr "" 7246 7247#. I18N: gedcom tag IDNO 7248#: app/GedcomTag.php:792 7249msgid "Identification number" 7250msgstr "" 7251 7252#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7253msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7254msgstr "" 7255 7256#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 7258msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7259msgstr "" 7260 7261#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7262msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7263msgstr "" 7264 7265#: resources/views/help/name.phtml:18 7266#, php-format 7267msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7268msgstr "" 7269 7270#: resources/views/help/name.phtml:15 7271#, php-format 7272msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7273msgstr "" 7274 7275#: resources/views/help/name.phtml:24 7276#, php-format 7277msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7278msgstr "" 7279 7280#: resources/views/help/name.phtml:21 7281#, php-format 7282msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7283msgstr "" 7284 7285#: resources/views/help/name.phtml:12 7286#, php-format 7287msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7288msgstr "" 7289 7290#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7291msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7292msgstr "" 7293 7294#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7295#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7296msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7297msgstr "" 7298 7299#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 7301msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7302msgstr "" 7303 7304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7305msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7306msgstr "" 7307 7308#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:308 7310msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7311msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só." 7312 7313#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7314msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7315msgstr "" 7316 7317#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7318msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7319msgstr "" 7320 7321#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7322msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7323msgstr "" 7324 7325#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7326msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7327msgstr "" 7328 7329#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:21 7330#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7331msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7332msgstr "" 7333 7334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7335msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7336msgstr "" 7337 7338#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7339msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7340msgstr "" 7341 7342#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7343msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7344msgstr "" 7345 7346#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 7348msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7349msgstr "" 7350 7351#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7352#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7353msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7354msgstr "" 7355 7356#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7357msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7358msgstr "" 7359 7360#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7361msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7362msgstr "" 7363 7364#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7365msgid "Image dimensions" 7366msgstr "" 7367 7368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365 7369msgid "Images without watermarks" 7370msgstr "" 7371 7372#. I18N: gedcom tag IMMI 7373#: app/GedcomTag.php:795 7374msgid "Immigration" 7375msgstr "" 7376 7377#: resources/views/admin/trees.phtml:289 7378msgid "Import" 7379msgstr "Importar" 7380 7381#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7382msgid "Import Options." 7383msgstr "" 7384 7385#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629 7386msgid "Import a GEDCOM file" 7387msgstr "" 7388 7389#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7390msgid "Import all places from a family tree" 7391msgstr "" 7392 7393#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47 7394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7395msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7396msgstr "" 7397 7398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577 7399msgid "Import geographic data" 7400msgstr "" 7401 7402#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7403msgid "Import preferences" 7404msgstr "" 7405 7406#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7407#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7408msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7409msgstr "" 7410 7411#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7412msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7413msgstr "" 7414 7415#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7416msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7417msgstr "" 7418 7419#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 7421msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7422msgstr "" 7423 7424#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7426msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7427msgstr "" 7428 7429#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 7430msgid "In this month…" 7431msgstr "Neste mes …" 7432 7433#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7434msgid "In this year…" 7435msgstr "Neste Ano …" 7436 7437#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7438#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7439msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7440msgstr "" 7441 7442#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7443msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7444msgstr "" 7445 7446#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7447msgid "Include associates" 7448msgstr "" 7449 7450#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7451#, php-format 7452msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7456msgid "Include media (automatically zips files)" 7457msgstr "" 7458 7459#. I18N: Label for check-box 7460#: resources/views/admin/media.phtml:53 7461#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7462msgid "Include subfolders" 7463msgstr "" 7464 7465#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7466msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7467msgstr "" 7468 7469#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7470msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7471msgstr "" 7472 7473#. I18N: Label for a configuration option 7474#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7475msgid "Include the individual’s immediate family" 7476msgstr "Incluir a familia inmediata" 7477 7478#. I18N: Name of a country or state 7479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7480msgid "India" 7481msgstr "India" 7482 7483#. I18N: Location of an LDS church temple 7484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7485msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7486msgstr "" 7487 7488#. I18N: gedcom tag INDI 7489#. I18N: Name of a module/report 7490#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7491#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7492#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7493#: resources/views/admin/trees.phtml:211 7494#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7495#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:17 7496#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7497#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7498#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7499#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7500#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7501#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7502#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7503#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7504#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7505#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7506#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7507#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7510#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7511#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7512#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7513#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7514#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7515#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7522#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7523#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7524msgid "Individual" 7525msgstr "Individuo" 7526 7527#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7528msgid "Individual 1" 7529msgstr "Persoa 1" 7530 7531#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29 7532msgid "Individual 2" 7533msgstr "Persoa 2" 7534 7535#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 7536msgid "Individual distribution chart" 7537msgstr "" 7538 7539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7540msgid "Individual page" 7541msgstr "" 7542 7543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:471 7544msgid "Individual pages" 7545msgstr "Páxinas de indoviduo" 7546 7547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7548#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7549msgid "Individual record" 7550msgstr "Rexistro de persoa" 7551 7552#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7553#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7554#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7555msgid "Individual who lived the longest" 7556msgstr "Persona que máis viviu" 7557 7558#. I18N: Name of a module/list 7559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052 7560#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 7561#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7562#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7563#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7564#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 7567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 7568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 7569#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 7570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 7571#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7574#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7575#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7576#: resources/views/lists/media-table.phtml:66 7577#: resources/views/lists/notes-table.phtml:78 7578#: resources/views/lists/sources-table.phtml:81 7579#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7580#: resources/views/media-page.phtml:39 7581#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7582#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7583#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7584#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7585#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7587#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7588#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7589#: resources/views/place-sidebar.phtml:23 7590#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7591#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7593#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7594msgid "Individuals" 7595msgstr "Individuos" 7596 7597#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7598#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7599msgid "Individuals with sources" 7600msgstr "" 7601 7602#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7603#, php-format 7604msgid "Individuals with surname %s" 7605msgstr "Persoas co apelido %s" 7606 7607#. I18N: Name of a country or state 7608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7609msgid "Indonesia" 7610msgstr "Indonesia" 7611 7612#. I18N: gedcom tag INFL 7613#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7614msgid "Infant" 7615msgstr "" 7616 7617#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7618msgid "Informant" 7619msgstr "" 7620 7621#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7622msgctxt "FEMALE" 7623msgid "Informant" 7624msgstr "" 7625 7626#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7627msgctxt "MALE" 7628msgid "Informant" 7629msgstr "" 7630 7631#. I18N: Name of a module 7632#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51 7633msgid "Interactive tree" 7634msgstr "" 7635 7636#. I18N: %s is an individual’s name 7637#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155 7638#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7639#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156 7640#, php-format 7641msgid "Interactive tree of %s" 7642msgstr "" 7643 7644#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7645msgid "Internal messaging" 7646msgstr "" 7647 7648#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7649msgid "Internal messaging with emails" 7650msgstr "" 7651 7652#. I18N: gedcom tag _INTE 7653#: app/GedcomTag.php:1858 7654msgid "Interred" 7655msgstr "" 7656 7657#. I18N: gedcom tag _INTE 7658#: app/GedcomTag.php:1854 7659msgctxt "FEMALE" 7660msgid "Interred" 7661msgstr "" 7662 7663#. I18N: gedcom tag _INTE 7664#: app/GedcomTag.php:1849 7665msgctxt "MALE" 7666msgid "Interred" 7667msgstr "" 7668 7669#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102 7670msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7671msgstr "" 7672 7673#: app/Functions/FunctionsImport.php:629 7674msgid "Invalid GEDCOM record" 7675msgstr "" 7676 7677#: app/Date.php:372 7678msgid "Invalid date" 7679msgstr "" 7680 7681#. I18N: Name of a country or state 7682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7683msgid "Iran" 7684msgstr "Irán" 7685 7686#. I18N: Name of a country or state 7687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7688msgid "Iraq" 7689msgstr "" 7690 7691#. I18N: Name of a country or state 7692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7693msgid "Ireland" 7694msgstr "Irlanda" 7695 7696#. I18N: Name of a country or state 7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7698msgid "Isle of Man" 7699msgstr "Illa de Man" 7700 7701#. I18N: Name of a country or state 7702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7703msgid "Israel" 7704msgstr "" 7705 7706#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7707msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7708msgstr "" 7709 7710#. I18N: Name of a country or state 7711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7712msgid "Italy" 7713msgstr "" 7714 7715#. I18N: a month in the Jewish calendar 7716#: app/Date/JewishDate.php:202 7717msgctxt "GENITIVE" 7718msgid "Iyar" 7719msgstr "" 7720 7721#. I18N: a month in the Jewish calendar 7722#: app/Date/JewishDate.php:308 7723msgctxt "INSTRUMENTAL" 7724msgid "Iyar" 7725msgstr "" 7726 7727#. I18N: a month in the Jewish calendar 7728#: app/Date/JewishDate.php:255 7729msgctxt "LOCATIVE" 7730msgid "Iyar" 7731msgstr "" 7732 7733#. I18N: a month in the Jewish calendar 7734#: app/Date/JewishDate.php:149 7735msgctxt "NOMINATIVE" 7736msgid "Iyar" 7737msgstr "" 7738 7739#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7740#: app/Date.php:235 7741msgid "Jalali" 7742msgstr "" 7743 7744#. I18N: Name of a country or state 7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7746msgid "Jamaica" 7747msgstr "" 7748 7749#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7750msgctxt "Abbreviation for January" 7751msgid "Jan" 7752msgstr "" 7753 7754#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7755msgctxt "GENITIVE" 7756msgid "January" 7757msgstr "" 7758 7759#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7760msgctxt "INSTRUMENTAL" 7761msgid "January" 7762msgstr "" 7763 7764#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7765msgctxt "LOCATIVE" 7766msgid "January" 7767msgstr "" 7768 7769#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786 7771#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7772msgctxt "NOMINATIVE" 7773msgid "January" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: Name of a country or state 7777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7778msgid "Japan" 7779msgstr "" 7780 7781#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7782#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245 7783#: resources/views/help/date.phtml:151 7784msgid "Jewish" 7785msgstr "Xudaico" 7786 7787#. I18N: Location of an LDS church temple 7788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7789msgid "Johannesburg, South Africa" 7790msgstr "" 7791 7792#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7793#: app/Tree.php:305 7794msgid "John /DOE/" 7795msgstr "Xoán /Álvarez/" 7796 7797#. I18N: Name of a country or state 7798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7799msgid "Jordan" 7800msgstr "" 7801 7802#. I18N: Location of an LDS church temple 7803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7804msgid "Jordan River, Utah, United States" 7805msgstr "" 7806 7807#. I18N: Name of a module 7808#: app/Module/UserJournalModule.php:98 7809msgid "Journal" 7810msgstr "Diario" 7811 7812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7813msgctxt "Abbreviation for July" 7814msgid "Jul" 7815msgstr "" 7816 7817#. I18N: The julian calendar 7818#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7819msgid "Julian" 7820msgstr "" 7821 7822#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7823msgctxt "GENITIVE" 7824msgid "July" 7825msgstr "" 7826 7827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7828msgctxt "INSTRUMENTAL" 7829msgid "July" 7830msgstr "" 7831 7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7833msgctxt "LOCATIVE" 7834msgid "July" 7835msgstr "" 7836 7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7838#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 7839#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7840msgctxt "NOMINATIVE" 7841msgid "July" 7842msgstr "" 7843 7844#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7845#: app/Date/HijriDate.php:134 7846msgctxt "GENITIVE" 7847msgid "Jumada al-awwal" 7848msgstr "" 7849 7850#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7851#: app/Date/HijriDate.php:224 7852msgctxt "INSTRUMENTAL" 7853msgid "Jumada al-awwal" 7854msgstr "" 7855 7856#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7857#: app/Date/HijriDate.php:179 7858msgctxt "LOCATIVE" 7859msgid "Jumada al-awwal" 7860msgstr "" 7861 7862#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7863#: app/Date/HijriDate.php:89 7864msgctxt "NOMINATIVE" 7865msgid "Jumada al-awwal" 7866msgstr "" 7867 7868#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7869#: app/Date/HijriDate.php:136 7870msgctxt "GENITIVE" 7871msgid "Jumada al-thani" 7872msgstr "" 7873 7874#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7875#: app/Date/HijriDate.php:226 7876msgctxt "INSTRUMENTAL" 7877msgid "Jumada al-thani" 7878msgstr "" 7879 7880#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7881#: app/Date/HijriDate.php:181 7882msgctxt "LOCATIVE" 7883msgid "Jumada al-thani" 7884msgstr "" 7885 7886#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7887#: app/Date/HijriDate.php:91 7888msgctxt "NOMINATIVE" 7889msgid "Jumada al-thani" 7890msgstr "" 7891 7892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7893msgctxt "Abbreviation for June" 7894msgid "Jun" 7895msgstr "" 7896 7897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7898msgctxt "GENITIVE" 7899msgid "June" 7900msgstr "" 7901 7902#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7903msgctxt "INSTRUMENTAL" 7904msgid "June" 7905msgstr "" 7906 7907#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7908msgctxt "LOCATIVE" 7909msgid "June" 7910msgstr "" 7911 7912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 7914#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7915msgctxt "NOMINATIVE" 7916msgid "June" 7917msgstr "" 7918 7919#. I18N: Location of an LDS church temple 7920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7921msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7922msgstr "" 7923 7924#. I18N: Name of a country or state 7925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7926msgid "Kazakhstan" 7927msgstr "" 7928 7929#. I18N: A configuration setting 7930#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7931msgid "Keep media objects" 7932msgstr "" 7933 7934#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7935msgid "Keep open" 7936msgstr "" 7937 7938#. I18N: A configuration setting 7939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:999 7940#: resources/views/edit/add-fact.phtml:65 7941#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:79 7942msgid "Keep the existing “last change” information" 7943msgstr "" 7944 7945#. I18N: Name of a country or state 7946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7947msgid "Kenya" 7948msgstr "" 7949 7950#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172 7951msgid "Keyword examples" 7952msgstr "Exemplos de palabras clave" 7953 7954#: app/Date/JalaliDate.php:259 7955msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 7956msgid "Khor" 7957msgstr "" 7958 7959#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7960#: app/Date/JalaliDate.php:127 7961msgctxt "GENITIVE" 7962msgid "Khordad" 7963msgstr "" 7964 7965#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7966#: app/Date/JalaliDate.php:217 7967msgctxt "INSTRUMENTAL" 7968msgid "Khordad" 7969msgstr "" 7970 7971#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7972#: app/Date/JalaliDate.php:172 7973msgctxt "LOCATIVE" 7974msgid "Khordad" 7975msgstr "" 7976 7977#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 7978#: app/Date/JalaliDate.php:82 7979msgctxt "NOMINATIVE" 7980msgid "Khordad" 7981msgstr "" 7982 7983#. I18N: Location of an LDS church temple 7984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 7985msgid "Kiev, Ukraine" 7986msgstr "" 7987 7988#. I18N: Name of a country or state 7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 7990msgid "Kiribati" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: a month in the Jewish calendar 7994#: app/Date/JewishDate.php:188 7995msgctxt "GENITIVE" 7996msgid "Kislev" 7997msgstr "" 7998 7999#. I18N: a month in the Jewish calendar 8000#: app/Date/JewishDate.php:294 8001msgctxt "INSTRUMENTAL" 8002msgid "Kislev" 8003msgstr "" 8004 8005#. I18N: a month in the Jewish calendar 8006#: app/Date/JewishDate.php:241 8007msgctxt "LOCATIVE" 8008msgid "Kislev" 8009msgstr "" 8010 8011#. I18N: a month in the Jewish calendar 8012#: app/Date/JewishDate.php:135 8013msgctxt "NOMINATIVE" 8014msgid "Kislev" 8015msgstr "" 8016 8017#. I18N: Location of an LDS church temple 8018#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8019msgid "Kona, Hawaii, United States" 8020msgstr "" 8021 8022#. I18N: Name of a country or state 8023#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8024msgid "Korea" 8025msgstr "" 8026 8027#. I18N: Name of a country or state 8028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8029msgid "Kuwait" 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: Name of a country or state 8033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8034msgid "Kyrgyzstan" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8038#: app/GedcomTag.php:499 8039msgid "LDS baptism" 8040msgstr "" 8041 8042#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8043#: app/GedcomTag.php:1006 8044msgid "LDS child sealing" 8045msgstr "" 8046 8047#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8048#: app/GedcomTag.php:622 8049msgid "LDS confirmation" 8050msgstr "" 8051 8052#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8053#: app/GedcomTag.php:698 8054msgid "LDS endowment" 8055msgstr "" 8056 8057#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8058#: app/GedcomTag.php:1015 8059msgid "LDS spouse sealing" 8060msgstr "" 8061 8062#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8063msgid "LDS temple" 8064msgstr "" 8065 8066#. I18N: Location of an LDS church temple 8067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8068msgid "Laie, Hawaii, United States" 8069msgstr "" 8070 8071#. I18N: page orientation 8072#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994 8073#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8075msgid "Landscape" 8076msgstr "Apaisado" 8077 8078#. I18N: gedcom tag LANG 8079#. I18N: A configuration setting 8080#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 8081#: resources/views/admin/modules.phtml:249 8082#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62 8084#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8085#: resources/views/admin/users.phtml:18 8086#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8087#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8088#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8089msgid "Language" 8090msgstr "Lingua" 8091 8092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8094#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8095#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8096msgid "Languages" 8097msgstr "" 8098 8099#. I18N: Name of a country or state 8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8101msgid "Laos" 8102msgstr "" 8103 8104#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8105msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8106msgstr "" 8107 8108#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8109#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8110msgid "Largest families" 8111msgstr "Maiores familias" 8112 8113#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8114msgid "Largest number of grandchildren" 8115msgstr "" 8116 8117#. I18N: Location of an LDS church temple 8118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8119msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8120msgstr "" 8121 8122#. I18N: gedcom tag CHAN 8123#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:62 8124#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:76 8125#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8127#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 8128#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 8129#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:40 8130#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 8131#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8132#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8133#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8134#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8135msgid "Last change" 8136msgstr "" 8137 8138#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 8139msgid "Last email reminder was sent " 8140msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado " 8141 8142#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8143msgid "Last event" 8144msgstr "" 8145 8146#: resources/views/admin/users.phtml:22 8147msgid "Last signed in" 8148msgstr "" 8149 8150#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8151#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8152#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8153#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8154msgid "Latest birth" 8155msgstr "" 8156 8157#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8158#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8159#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8160#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8161msgid "Latest death" 8162msgstr "" 8163 8164#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8165msgid "Latest divorce" 8166msgstr "" 8167 8168#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8169msgid "Latest marriage" 8170msgstr "" 8171 8172#. I18N: gedcom tag LATI 8173#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8174#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 8175#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8176#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8177#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8178msgid "Latitude" 8179msgstr "Latitude" 8180 8181#. I18N: Name of a country or state 8182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8183msgid "Latvia" 8184msgstr "" 8185 8186#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8187#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8188#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8189#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8190#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8191msgid "Layout" 8192msgstr "Deseño" 8193 8194#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8195msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8196msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual." 8197 8198#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8199msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8200msgstr "" 8201 8202#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8203#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8204msgid "Leaves" 8205msgstr "" 8206 8207#. I18N: Name of a country or state 8208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8209msgid "Lebanon" 8210msgstr "" 8211 8212#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8213msgid "Left" 8214msgstr "" 8215 8216#. I18N: gedcom tag LEGA 8217#: app/GedcomTag.php:814 8218msgid "Legatee" 8219msgstr "" 8220 8221#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8222msgid "Length of marriage" 8223msgstr "" 8224 8225#. I18N: Name of a country or state 8226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8227msgid "Lesotho" 8228msgstr "" 8229 8230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8232#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8234#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8235#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8243#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8244#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8245#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8246msgctxt "paper size" 8247msgid "Letter" 8248msgstr "" 8249 8250#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440 8251msgid "Level" 8252msgstr "Nivel" 8253 8254#. I18N: Name of a country or state 8255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8256msgid "Liberia" 8257msgstr "" 8258 8259#. I18N: Name of a country or state 8260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8261msgid "Libya" 8262msgstr "" 8263 8264#. I18N: Name of a country or state 8265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8266msgid "Liechtenstein" 8267msgstr "" 8268 8269#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8270msgid "Lifespan" 8271msgstr "" 8272 8273#. I18N: Name of a module/chart 8274#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8275msgid "Lifespans" 8276msgstr "Expectativa de vida" 8277 8278#. I18N: Location of an LDS church temple 8279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8280msgid "Lima, Peru" 8281msgstr "" 8282 8283#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46 8284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8285msgid "Link media objects to facts and events" 8286msgstr "" 8287 8288#. I18N: You need to: 8289#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:26 8290#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8291msgid "Link the user account to an individual." 8292msgstr "" 8293 8294#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687 8295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8296msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8297msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente" 8298 8299#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8300#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8301msgid "Link this media object to a family" 8302msgstr "" 8303 8304#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8305#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8306msgid "Link this media object to a source" 8307msgstr "" 8308 8309#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8310#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8311msgid "Link this media object to an individual" 8312msgstr "" 8313 8314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8315msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8316msgstr "" 8317 8318#. I18N: gedcom tag _DBID 8319#: app/GedcomTag.php:1654 8320msgid "Linked database ID" 8321msgstr "" 8322 8323#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8324#: resources/views/chart-box.phtml:123 8325msgid "Links" 8326msgstr "" 8327 8328#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8329#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8330msgid "List" 8331msgstr "Lista" 8332 8333#. I18N: Name of a module 8334#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8335#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8337#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8338#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8340msgid "Lists" 8341msgstr "Listas" 8342 8343#. I18N: Name of a country or state 8344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8345msgid "Lithuania" 8346msgstr "" 8347 8348#: app/SurnameTradition.php:105 8349msgctxt "Surname tradition" 8350msgid "Lithuanian" 8351msgstr "Lituán" 8352 8353#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8354msgid "Living" 8355msgstr "Vivo" 8356 8357#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8358msgid "Living individuals" 8359msgstr "Persoas Vivas" 8360 8361#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8362msgid "Loading…" 8363msgstr "Cargando…" 8364 8365#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8366#: resources/views/admin/media.phtml:22 8367msgid "Local files" 8368msgstr "" 8369 8370#. I18N: gedcom tag MAP 8371#. I18N: gedcom tag _LOC 8372#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8373msgid "Location" 8374msgstr "" 8375 8376#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385 8377msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8378msgstr "" 8379 8380#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8381msgid "Lodger" 8382msgstr "" 8383 8384#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8385msgctxt "FEMALE" 8386msgid "Lodger" 8387msgstr "" 8388 8389#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8390msgctxt "MALE" 8391msgid "Lodger" 8392msgstr "" 8393 8394#. I18N: Location of an LDS church temple 8395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8396msgid "Logan, Utah, United States" 8397msgstr "" 8398 8399#. I18N: Location of an LDS church temple 8400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8401msgid "London, England" 8402msgstr "" 8403 8404#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 8406msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8407msgstr "" 8408 8409#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8410msgid "Longest marriage" 8411msgstr "" 8412 8413#. I18N: gedcom tag LONG 8414#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 8416#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8417#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8418#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8419msgid "Longitude" 8420msgstr "Lonxitude" 8421 8422#. I18N: Location of an LDS church temple 8423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8424msgid "Los Angeles, California, United States" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 8428msgid "Lost password request" 8429msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida" 8430 8431#. I18N: Location of an LDS church temple 8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8433msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8434msgstr "" 8435 8436#. I18N: Location of an LDS church temple 8437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8438msgid "Lubbock, Texas, United States" 8439msgstr "" 8440 8441#. I18N: Name of a country or state 8442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8443msgid "Luxembourg" 8444msgstr "" 8445 8446#. I18N: Name of a country or state 8447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8448msgid "Macau" 8449msgstr "" 8450 8451#. I18N: Name of a country or state 8452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8453msgid "Macedonia" 8454msgstr "" 8455 8456#. I18N: Name of a country or state 8457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8458msgid "Madagascar" 8459msgstr "" 8460 8461#. I18N: Location of an LDS church temple 8462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8463msgid "Madrid, Spain" 8464msgstr "" 8465 8466#. I18N: Type of media object 8467#: app/GedcomTag.php:2379 8468msgid "Magazine" 8469msgstr "" 8470 8471#. I18N: gedcom tag _NAME 8472#: app/GedcomTag.php:1985 8473msgid "Mailing name" 8474msgstr "" 8475 8476#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8477msgid "Mailto link" 8478msgstr "" 8479 8480#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:17 8481msgid "Main section blocks" 8482msgstr "Bloques da Sección Principal" 8483 8484#. I18N: Name of a country or state 8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8486msgid "Malawi" 8487msgstr "" 8488 8489#. I18N: Name of a country or state 8490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8491msgid "Malaysia" 8492msgstr "" 8493 8494#. I18N: Name of a country or state 8495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8496msgid "Maldives" 8497msgstr "" 8498 8499#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 8500#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302 8501#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773 8502msgid "Male" 8503msgstr "Home" 8504 8505#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 8506#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 8507#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8508#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8509#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8510#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8511#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8512#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8513#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8515#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8516#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8517#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8518#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8519#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8520#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8521#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8522msgid "Males" 8523msgstr "Homes" 8524 8525#. I18N: Name of a country or state 8526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8527msgid "Mali" 8528msgstr "" 8529 8530#. I18N: Name of a country or state 8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8532msgid "Malta" 8533msgstr "" 8534 8535#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663 8536#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8537#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8539#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8540#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8541#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8542#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8543#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8544#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8545#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 8547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8548msgid "Manage family trees" 8549msgstr "" 8550 8551#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8552#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8553#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8554#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8555msgid "Manage family trees " 8556msgstr "" 8557 8558#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74 8559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8560#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8561msgid "Manage media" 8562msgstr "" 8563 8564#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8565msgid "Manage the links" 8566msgstr "Xestionar ligazóns" 8567 8568#. I18N: Listbox entry; name of a role 8569#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475 8570#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8572#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8573msgid "Manager" 8574msgstr "" 8575 8576#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8577msgid "Managers" 8578msgstr "Xestores" 8579 8580#. I18N: Location of an LDS church temple 8581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8582msgid "Manaus, Brazil" 8583msgstr "" 8584 8585#. I18N: Location of an LDS church temple 8586#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8587msgid "Manhattan, New York, United States" 8588msgstr "" 8589 8590#. I18N: Location of an LDS church temple 8591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8592msgid "Manila, Philippines" 8593msgstr "" 8594 8595#. I18N: Location of an LDS church temple 8596#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8597msgid "Manti, Utah, United States" 8598msgstr "" 8599 8600#. I18N: Type of media object 8601#: app/GedcomTag.php:2382 8602msgid "Manuscript" 8603msgstr "" 8604 8605#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8607msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8608msgstr "" 8609 8610#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 8612msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8613msgstr "" 8614 8615#. I18N: Type of media object 8616#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8618msgid "Map" 8619msgstr "Mapa" 8620 8621#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8623#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8624msgid "Map provider" 8625msgstr "" 8626 8627#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8628msgctxt "Abbreviation for March" 8629msgid "Mar" 8630msgstr "" 8631 8632#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8633msgctxt "GENITIVE" 8634msgid "March" 8635msgstr "" 8636 8637#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8638msgctxt "INSTRUMENTAL" 8639msgid "March" 8640msgstr "" 8641 8642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8643msgctxt "LOCATIVE" 8644msgid "March" 8645msgstr "" 8646 8647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8648#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8649#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8650msgctxt "NOMINATIVE" 8651msgid "March" 8652msgstr "" 8653 8654#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 8656msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8657msgstr "" 8658 8659#. I18N: gedcom tag MARR 8660#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 8661#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8662#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8663#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8664#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8665#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8666#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8667#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8668#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8715msgid "Marriage" 8716msgstr "" 8717 8718#. I18N: gedcom tag MARB 8719#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8720msgid "Marriage banns" 8721msgstr "" 8722 8723#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8724#: app/GedcomTag.php:1982 8725msgid "Marriage beginning status" 8726msgstr "" 8727 8728#. I18N: gedcom tag _MBON 8729#: app/GedcomTag.php:1961 8730msgid "Marriage bond" 8731msgstr "" 8732 8733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 8734msgid "Marriage by country" 8735msgstr "" 8736 8737#. I18N: gedcom tag MARC 8738#: app/GedcomTag.php:830 8739msgid "Marriage contract" 8740msgstr "" 8741 8742#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8743msgid "Marriage date range end" 8744msgstr "" 8745 8746#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8747msgid "Marriage date range start" 8748msgstr "" 8749 8750#. I18N: gedcom tag _MEND 8751#: app/GedcomTag.php:1970 8752msgid "Marriage ending status" 8753msgstr "" 8754 8755#. I18N: gedcom tag _MARI 8756#: app/GedcomTag.php:1865 8757msgid "Marriage intention" 8758msgstr "" 8759 8760#. I18N: gedcom tag MARL 8761#: app/GedcomTag.php:833 8762msgid "Marriage license" 8763msgstr "" 8764 8765#: app/GedcomTag.php:1950 8766msgid "Marriage of a brother" 8767msgstr "" 8768 8769#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 8770msgid "Marriage of a child" 8771msgstr "" 8772 8773#: app/GedcomTag.php:1881 8774msgid "Marriage of a daughter" 8775msgstr "" 8776 8777#. I18N: ...to another spouse 8778#: app/GedcomTag.php:1937 8779msgid "Marriage of a father" 8780msgstr "" 8781 8782#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 8784msgid "Marriage of a grandchild" 8785msgstr "" 8786 8787#: app/GedcomTag.php:1896 8788msgid "Marriage of a granddaughter" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1907 8792msgctxt "daughter’s daughter" 8793msgid "Marriage of a granddaughter" 8794msgstr "" 8795 8796#: app/GedcomTag.php:1918 8797msgctxt "son’s daughter" 8798msgid "Marriage of a granddaughter" 8799msgstr "" 8800 8801#: app/GedcomTag.php:1892 8802msgid "Marriage of a grandson" 8803msgstr "" 8804 8805#: app/GedcomTag.php:1903 8806msgctxt "daughter’s son" 8807msgid "Marriage of a grandson" 8808msgstr "" 8809 8810#: app/GedcomTag.php:1914 8811msgctxt "son’s son" 8812msgid "Marriage of a grandson" 8813msgstr "" 8814 8815#: app/GedcomTag.php:1925 8816msgid "Marriage of a half-brother" 8817msgstr "" 8818 8819#: app/GedcomTag.php:1932 8820msgid "Marriage of a half-sibling" 8821msgstr "" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1929 8824msgid "Marriage of a half-sister" 8825msgstr "" 8826 8827#. I18N: ...to another spouse 8828#: app/GedcomTag.php:1942 8829msgid "Marriage of a mother" 8830msgstr "" 8831 8832#. I18N: ...to another spouse 8833#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:521 8834msgid "Marriage of a parent" 8835msgstr "" 8836 8837#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 8838msgid "Marriage of a sibling" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/GedcomTag.php:1954 8842msgid "Marriage of a sister" 8843msgstr "" 8844 8845#: app/GedcomTag.php:1877 8846msgid "Marriage of a son" 8847msgstr "" 8848 8849#. I18N: ...to each other 8850#: app/GedcomTag.php:1888 8851msgid "Marriage of parents" 8852msgstr "" 8853 8854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8855msgid "Marriage place contains" 8856msgstr "" 8857 8858#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8859msgid "Marriage places" 8860msgstr "" 8861 8862#. I18N: gedcom tag MARS 8863#: app/GedcomTag.php:851 8864msgid "Marriage settlement" 8865msgstr "" 8866 8867#. I18N: gedcom tag _STAT 8868#: app/GedcomTag.php:2051 8869msgid "Marriage status" 8870msgstr "" 8871 8872#: app/GedcomTag.php:848 8873msgid "Marriage type unknown" 8874msgstr "" 8875 8876#. I18N: Name of a module/report 8877#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8878#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8879#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8881msgid "Marriages" 8882msgstr "Casamentos" 8883 8884#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8885#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8886msgid "Marriages by century" 8887msgstr "Casamentos por século" 8888 8889#. I18N: gedcom tag _MARNM 8890#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8891#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8892msgid "Married name" 8893msgstr "" 8894 8895#: app/GedcomTag.php:1873 8896msgid "Married surname" 8897msgstr "" 8898 8899#. I18N: Name of a country or state 8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8901msgid "Marshall Islands" 8902msgstr "" 8903 8904#. I18N: Name of a country or state 8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8906msgid "Martinique" 8907msgstr "" 8908 8909#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 8910msgid "Masquerade as this user" 8911msgstr "" 8912 8913#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8914#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8915#, fuzzy 8916msgid "Match both upper and lower case letters." 8917msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas." 8918 8919#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8920msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8921msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra." 8922 8923#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8924msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8925msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra." 8926 8927#. I18N: Name of a country or state 8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8929msgid "Mauritania" 8930msgstr "" 8931 8932#. I18N: Name of a country or state 8933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8934msgid "Mauritius" 8935msgstr "" 8936 8937#. I18N: A configuration setting 8938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 8939msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8940msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos" 8941 8942#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8943#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8944msgid "Maximum upload size: " 8945msgstr "" 8946 8947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8948msgctxt "Abbreviation for May" 8949msgid "May" 8950msgstr "" 8951 8952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8953msgctxt "GENITIVE" 8954msgid "May" 8955msgstr "" 8956 8957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8958msgctxt "INSTRUMENTAL" 8959msgid "May" 8960msgstr "" 8961 8962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8963msgctxt "LOCATIVE" 8964msgid "May" 8965msgstr "" 8966 8967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8969#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8970msgctxt "NOMINATIVE" 8971msgid "May" 8972msgstr "" 8973 8974#. I18N: Name of a country or state 8975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8976msgid "Mayotte" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Location of an LDS church temple 8980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 8981msgid "Medford, Oregon, United States" 8982msgstr "" 8983 8984#. I18N: Name of a module 8985#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58 8986#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 8987#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 8988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 8989#: resources/views/admin/media.phtml:81 8990#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 8991#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 8992msgid "Media" 8993msgstr "Multimedia" 8994 8995#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 8996#: resources/views/admin/media.phtml:80 8997#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 8998#: resources/views/media-list-page.phtml:138 8999#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162 9000#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9001#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9002msgid "Media file" 9003msgstr "" 9004 9005#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9006msgid "Media file to upload" 9007msgstr "" 9008 9009#. I18N: %s is the name of a folder. 9010#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 9011#, php-format 9012msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9013msgstr "" 9014 9015#: resources/views/admin/media.phtml:13 9016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 9017msgid "Media files" 9018msgstr "" 9019 9020#. I18N: A configuration setting 9021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:279 9022msgid "Media folder" 9023msgstr "" 9024 9025#: resources/views/admin/media.phtml:14 9026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 9027msgid "Media folders" 9028msgstr "" 9029 9030#. I18N: gedcom tag OBJE 9031#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9032#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9033#: resources/views/admin/media.phtml:82 9034#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9035#: resources/views/admin/trees.phtml:242 9036#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9037#: resources/views/family-page.phtml:91 9038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9039#: resources/views/source-page.phtml:77 9040msgid "Media object" 9041msgstr "Obxecto multimedia" 9042 9043#. I18N: Name of a module/list 9044#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054 9045#: app/Module/MediaListModule.php:46 9046#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9047#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9048#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9049#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9050#: resources/views/lists/media-table.phtml:59 9051#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 9052#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 9053#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9054#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9055#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9056#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9057#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9058#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9059msgid "Media objects" 9060msgstr "Obxectos audiovisuais" 9061 9062#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9063msgid "Media objects found" 9064msgstr "" 9065 9066#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9067msgid "Media objects per page" 9068msgstr "" 9069 9070#. I18N: gedcom tag MEDI 9071#. I18N: gedcom tag _TYPE 9072#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9073#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9074#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9075msgid "Media type" 9076msgstr "" 9077 9078#. I18N: gedcom tag _MDCL 9079#: app/GedcomTag.php:1964 9080msgid "Medical" 9081msgstr "" 9082 9083#. I18N: gedcom tag _MEDC 9084#: app/GedcomTag.php:1967 9085msgid "Medical condition" 9086msgstr "" 9087 9088#. I18N: The name of a colour-scheme 9089#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9090msgid "Mediterranio" 9091msgstr "Mediterráneo" 9092 9093#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9094msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9095msgstr "" 9096 9097#: app/Date/JalaliDate.php:263 9098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9099msgid "Mehr" 9100msgstr "" 9101 9102#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9103#: app/Date/JalaliDate.php:135 9104msgctxt "GENITIVE" 9105msgid "Mehr" 9106msgstr "" 9107 9108#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9109#: app/Date/JalaliDate.php:225 9110msgctxt "INSTRUMENTAL" 9111msgid "Mehr" 9112msgstr "" 9113 9114#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9115#: app/Date/JalaliDate.php:180 9116msgctxt "LOCATIVE" 9117msgid "Mehr" 9118msgstr "" 9119 9120#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9121#: app/Date/JalaliDate.php:90 9122msgctxt "NOMINATIVE" 9123msgid "Mehr" 9124msgstr "" 9125 9126#. I18N: Location of an LDS church temple 9127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9128msgid "Melbourne, Australia" 9129msgstr "" 9130 9131#. I18N: Listbox entry; name of a role 9132#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469 9133#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9135#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9136#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9137msgid "Member" 9138msgstr "" 9139 9140#. I18N: Location of an LDS church temple 9141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9142msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9143msgstr "" 9144 9145#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9146#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9147msgid "Menu" 9148msgstr "Menú" 9149 9150#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9152#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9153#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9154msgid "Menus" 9155msgstr "Menús" 9156 9157#. I18N: The name of a colour-scheme 9158#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9159msgid "Mercury" 9160msgstr "Mercurio" 9161 9162#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9163msgid "Merge" 9164msgstr "" 9165 9166#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696 9167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9168msgid "Merge family trees" 9169msgstr "" 9170 9171#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55 9172#: resources/views/admin/trees.phtml:143 9173msgid "Merge records" 9174msgstr "Mesturar rexistros" 9175 9176#. I18N: Location of an LDS church temple 9177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9178msgid "Merida, Mexico" 9179msgstr "" 9180 9181#. I18N: Location of an LDS church temple 9182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9183msgid "Mesa, Arizona, United States" 9184msgstr "" 9185 9186#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9187#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9188#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9189#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9190msgid "Message" 9191msgstr "Mensaxe" 9192 9193#. I18N: Name of a module 9194#. I18N: A configuration setting 9195#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19 9197msgid "Messages" 9198msgstr "Mensaxes" 9199 9200#. I18N: a month in the French republican calendar 9201#: app/Date/FrenchDate.php:151 9202msgctxt "GENITIVE" 9203msgid "Messidor" 9204msgstr "" 9205 9206#. I18N: a month in the French republican calendar 9207#: app/Date/FrenchDate.php:245 9208msgctxt "INSTRUMENTAL" 9209msgid "Messidor" 9210msgstr "" 9211 9212#. I18N: a month in the French republican calendar 9213#: app/Date/FrenchDate.php:198 9214msgctxt "LOCATIVE" 9215msgid "Messidor" 9216msgstr "" 9217 9218#. I18N: a month in the French republican calendar 9219#: app/Date/FrenchDate.php:104 9220msgctxt "NOMINATIVE" 9221msgid "Messidor" 9222msgstr "" 9223 9224#. I18N: Name of a country or state 9225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9226msgid "Mexico" 9227msgstr "" 9228 9229#. I18N: Location of an LDS church temple 9230#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9231msgid "Mexico City, Mexico" 9232msgstr "" 9233 9234#. I18N: Type of media object 9235#: app/GedcomTag.php:2373 9236msgid "Microfiche" 9237msgstr "" 9238 9239#. I18N: Type of media object 9240#: app/GedcomTag.php:2376 9241msgid "Microfilm" 9242msgstr "" 9243 9244#. I18N: Name of a country or state 9245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9246msgid "Micronesia" 9247msgstr "Micronesia" 9248 9249#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9250msgid "Middle East" 9251msgstr "" 9252 9253#. I18N: gedcom tag _MILI 9254#: app/GedcomTag.php:1973 9255msgid "Military" 9256msgstr "" 9257 9258#. I18N: gedcom tag _MILT 9259#: app/GedcomTag.php:1976 9260msgid "Military service" 9261msgstr "" 9262 9263#. I18N: Name of a module/report 9264#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9267msgid "Missing data" 9268msgstr "Faltan datos" 9269 9270#. I18N: Listbox entry; name of a role 9271#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473 9272#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9273msgid "Moderator" 9274msgstr "" 9275 9276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9277msgid "Moderators" 9278msgstr "" 9279 9280#: resources/views/admin/components.phtml:23 9281#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9282msgid "Module" 9283msgstr "Módulo" 9284 9285#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9286#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9287msgid "Module administration" 9288msgstr "Administración de módulos" 9289 9290#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9292#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9293#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9294#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9295#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9296#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9297#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9298msgid "Modules" 9299msgstr "Módulos" 9300 9301#. I18N: Name of a country or state 9302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9303msgid "Moldova" 9304msgstr "" 9305 9306#. I18N: abbreviation for Monday 9307#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9308#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9309msgid "Mon" 9310msgstr "" 9311 9312#. I18N: Name of a country or state 9313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9314msgid "Monaco" 9315msgstr "" 9316 9317#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9318msgid "Monday" 9319msgstr "" 9320 9321#. I18N: Name of a country or state 9322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9323msgid "Mongolia" 9324msgstr "" 9325 9326#. I18N: Name of a country or state 9327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9328msgid "Montenegro" 9329msgstr "" 9330 9331#. I18N: Location of an LDS church temple 9332#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9333msgid "Monterrey, Mexico" 9334msgstr "" 9335 9336#. I18N: Location of an LDS church temple 9337#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9338msgid "Montevideo, Uruguay" 9339msgstr "" 9340 9341#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9342#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272 9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321 9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370 9345#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412 9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461 9347#: resources/views/calendar-page.phtml:38 9348msgid "Month" 9349msgstr "Mes" 9350 9351#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271 9352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9353msgid "Month of birth" 9354msgstr "" 9355 9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411 9357#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9358msgid "Month of birth of first child in a relation" 9359msgstr "" 9360 9361#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320 9362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9363msgid "Month of death" 9364msgstr "" 9365 9366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460 9367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9368msgid "Month of first marriage" 9369msgstr "" 9370 9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369 9372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9373msgid "Month of marriage" 9374msgstr "" 9375 9376#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9377#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9378#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9379msgid "Month:" 9380msgstr "Mes:" 9381 9382#. I18N: Location of an LDS church temple 9383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9384msgid "Monticello, Utah, United States" 9385msgstr "" 9386 9387#. I18N: Location of an LDS church temple 9388#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9389msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9390msgstr "" 9391 9392#. I18N: Name of a country or state 9393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9394msgid "Montserrat" 9395msgstr "" 9396 9397#: app/Date/JalaliDate.php:261 9398msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9399msgid "Mor" 9400msgstr "" 9401 9402#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9403#: app/Date/JalaliDate.php:131 9404msgctxt "GENITIVE" 9405msgid "Mordad" 9406msgstr "" 9407 9408#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9409#: app/Date/JalaliDate.php:221 9410msgctxt "INSTRUMENTAL" 9411msgid "Mordad" 9412msgstr "" 9413 9414#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9415#: app/Date/JalaliDate.php:176 9416msgctxt "LOCATIVE" 9417msgid "Mordad" 9418msgstr "" 9419 9420#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9421#: app/Date/JalaliDate.php:86 9422msgctxt "NOMINATIVE" 9423msgid "Mordad" 9424msgstr "" 9425 9426#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9427#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9428msgid "More news articles" 9429msgstr "" 9430 9431#. I18N: Name of a country or state 9432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9433msgid "Morocco" 9434msgstr "" 9435 9436#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 9438msgid "Most SMTP servers require a password." 9439msgstr "" 9440 9441#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9442#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9443#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9444msgid "Most common surnames" 9445msgstr "Apelidos máis comúns" 9446 9447#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 9449msgid "Most servers do not use secure connections." 9450msgstr "" 9451 9452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9455msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9456msgstr "" 9457 9458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9459msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9460msgstr "" 9461 9462#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9463msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9464msgstr "" 9465 9466#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9467msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9468msgstr "" 9469 9470#. I18N: Name of a module 9471#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43 9472msgid "Most viewed pages" 9473msgstr "Páxinas máis visitadas" 9474 9475#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9481#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9482msgid "Mother" 9483msgstr "Nai" 9484 9485#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9486#: app/Individual.php:1148 9487#, php-format 9488msgid "Mother: %s" 9489msgstr "Nai: %s" 9490 9491#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9492msgid "Mother’s age" 9493msgstr "" 9494 9495#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9496#: app/Individual.php:1074 9497#, php-format 9498msgid "Mother’s family with %s" 9499msgstr "" 9500 9501#. I18N: A step-family. 9502#: app/Individual.php:1078 9503msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9504msgstr "" 9505 9506#. I18N: Location of an LDS church temple 9507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9508msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9509msgstr "" 9510 9511#: resources/views/admin/components.phtml:30 9512#: resources/views/admin/components.phtml:120 9513#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:47 9514#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:101 9515#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9516#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9517msgid "Move down" 9518msgstr "Mover cara abaixo" 9519 9520#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:93 9521msgid "Move left" 9522msgstr "Mover á esquerda" 9523 9524#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:39 9525msgid "Move right" 9526msgstr "Mover á dereita" 9527 9528#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9529msgid "Move the media object?" 9530msgstr "" 9531 9532#: resources/views/admin/components.phtml:29 9533#: resources/views/admin/components.phtml:114 9534#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:35 9535#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:89 9536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9537#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9538msgid "Move up" 9539msgstr "Mover cara arriba" 9540 9541#. I18N: Name of a country or state 9542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9543msgid "Mozambique" 9544msgstr "" 9545 9546#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9547#: app/Date/HijriDate.php:126 9548msgctxt "GENITIVE" 9549msgid "Muharram" 9550msgstr "" 9551 9552#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9553#: app/Date/HijriDate.php:216 9554msgctxt "INSTRUMENTAL" 9555msgid "Muharram" 9556msgstr "" 9557 9558#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9559#: app/Date/HijriDate.php:171 9560msgctxt "LOCATIVE" 9561msgid "Muharram" 9562msgstr "" 9563 9564#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9565#: app/Date/HijriDate.php:81 9566msgctxt "NOMINATIVE" 9567msgid "Muharram" 9568msgstr "" 9569 9570#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9571msgid "Multiple marriages" 9572msgstr "" 9573 9574#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 9575#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111 9576msgid "My account" 9577msgstr "A miña conta" 9578 9579#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661 9580msgid "My family tree" 9581msgstr "" 9582 9583#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104 9584msgid "My individual record" 9585msgstr "O meu rexistro persoal" 9586 9587#. I18N: Name of a module 9588#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454 9589#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58 9590#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9591#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9592#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9593msgid "My page" 9594msgstr "A miña páxina" 9595 9596#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 9597msgid "My pages" 9598msgstr "" 9599 9600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9601msgid "My pedigree" 9602msgstr "A miña xenealoxía ascendente" 9603 9604#. I18N: Name of a country or state 9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9606msgid "Myanmar" 9607msgstr "" 9608 9609#. I18N: gedcom tag NAME 9610#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9611#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225 9612#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9613#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9614#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9615#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9618#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9620#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9621#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9622#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9623#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9624#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9627#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9629#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9630#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9632#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9633#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9634msgid "Name" 9635msgstr "" 9636 9637#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9638#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9639msgctxt "Repository" 9640msgid "Name" 9641msgstr "" 9642 9643#: app/GedcomTag.php:866 9644msgid "Name in Hebrew" 9645msgstr "" 9646 9647#. I18N: gedcom tag NPFX 9648#: app/GedcomTag.php:891 9649msgid "Name prefix" 9650msgstr "" 9651 9652#. I18N: gedcom tag NSFX 9653#: app/GedcomTag.php:894 9654msgid "Name suffix" 9655msgstr "" 9656 9657#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9658#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9659#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9660#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9661msgid "Names" 9662msgstr "Nomes" 9663 9664#. I18N: gedcom tag _NAMS 9665#: app/GedcomTag.php:1988 9666msgid "Namesake" 9667msgstr "" 9668 9669#. I18N: Name of a country or state 9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9671msgid "Namibia" 9672msgstr "" 9673 9674#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9675msgid "Nanny" 9676msgstr "" 9677 9678#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173 9679msgid "Narrative description" 9680msgstr "Descripción narrativa" 9681 9682#. I18N: Location of an LDS church temple 9683#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9684msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9685msgstr "" 9686 9687#. I18N: gedcom tag NATI 9688#: app/GedcomTag.php:869 9689msgid "Nationality" 9690msgstr "" 9691 9692#. I18N: gedcom tag NATU 9693#: app/GedcomTag.php:872 9694msgid "Naturalization" 9695msgstr "" 9696 9697#. I18N: Name of a country or state 9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9699msgid "Nauru" 9700msgstr "" 9701 9702#. I18N: Location of an LDS church temple 9703#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9704msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9705msgstr "" 9706 9707#. I18N: Location of an LDS church temple 9708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9709msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9710msgstr "" 9711 9712#. I18N: Name of a country or state 9713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9714msgid "Nepal" 9715msgstr "" 9716 9717#. I18N: Name of a country or state 9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9719msgid "Netherlands" 9720msgstr "" 9721 9722#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 9723#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9724msgid "Never" 9725msgstr "" 9726 9727#. I18N: gedcom tag _NMAR 9728#: app/GedcomTag.php:2004 9729msgid "Never married" 9730msgstr "" 9731 9732#. I18N: gedcom tag _NMAR 9733#: app/GedcomTag.php:2000 9734msgctxt "FEMALE" 9735msgid "Never married" 9736msgstr "" 9737 9738#. I18N: gedcom tag _NMAR 9739#: app/GedcomTag.php:1995 9740msgctxt "MALE" 9741msgid "Never married" 9742msgstr "" 9743 9744#. I18N: Name of a country or state 9745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9746msgid "New Caledonia" 9747msgstr "" 9748 9749#. I18N: Location of an LDS church temple 9750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9751msgid "New York, New York, United States" 9752msgstr "" 9753 9754#. I18N: Name of a country or state 9755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9756msgid "New Zealand" 9757msgstr "" 9758 9759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9760msgid "New data" 9761msgstr "" 9762 9763#. I18N: %s is a server name/URL 9764#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 9765#, php-format 9766msgid "New registration at %s" 9767msgstr "" 9768 9769#. I18N: %s is a server name/URL 9770#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399 9771#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63 9772#, php-format 9773msgid "New user at %s" 9774msgstr "" 9775 9776#. I18N: Location of an LDS church temple 9777#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9778msgid "Newport Beach, California, United States" 9779msgstr "" 9780 9781#. I18N: Name of a module 9782#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98 9783msgid "News" 9784msgstr "Novas" 9785 9786#. I18N: Type of media object 9787#: app/GedcomTag.php:2388 9788msgid "Newspaper" 9789msgstr "" 9790 9791#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 9792msgid "Next email reminder will be sent after " 9793msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de " 9794 9795#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9796#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9797msgid "Next image" 9798msgstr "Imaxe seguinte" 9799 9800#. I18N: Name of a country or state 9801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9802msgid "Nicaragua" 9803msgstr "" 9804 9805#. I18N: gedcom tag NICK 9806#: app/GedcomTag.php:882 9807msgid "Nickname" 9808msgstr "" 9809 9810#. I18N: Name of a country or state 9811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9812msgid "Niger" 9813msgstr "" 9814 9815#. I18N: Name of a country or state 9816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9817msgid "Nigeria" 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: a month in the Jewish calendar 9821#: app/Date/JewishDate.php:200 9822msgctxt "GENITIVE" 9823msgid "Nissan" 9824msgstr "" 9825 9826#. I18N: a month in the Jewish calendar 9827#: app/Date/JewishDate.php:306 9828msgctxt "INSTRUMENTAL" 9829msgid "Nissan" 9830msgstr "" 9831 9832#. I18N: a month in the Jewish calendar 9833#: app/Date/JewishDate.php:253 9834msgctxt "LOCATIVE" 9835msgid "Nissan" 9836msgstr "" 9837 9838#. I18N: a month in the Jewish calendar 9839#: app/Date/JewishDate.php:147 9840msgctxt "NOMINATIVE" 9841msgid "Nissan" 9842msgstr "" 9843 9844#. I18N: Name of a country or state 9845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9846msgid "Niue" 9847msgstr "" 9848 9849#. I18N: a month in the French republican calendar 9850#: app/Date/FrenchDate.php:139 9851msgctxt "GENITIVE" 9852msgid "Nivose" 9853msgstr "" 9854 9855#. I18N: a month in the French republican calendar 9856#: app/Date/FrenchDate.php:233 9857msgctxt "INSTRUMENTAL" 9858msgid "Nivose" 9859msgstr "" 9860 9861#. I18N: a month in the French republican calendar 9862#: app/Date/FrenchDate.php:186 9863msgctxt "LOCATIVE" 9864msgid "Nivose" 9865msgstr "" 9866 9867#. I18N: a month in the French republican calendar 9868#: app/Date/FrenchDate.php:91 9869msgctxt "NOMINATIVE" 9870msgid "Nivose" 9871msgstr "" 9872 9873#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 9874#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9875msgid "No" 9876msgstr "Non" 9877 9878#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598 9879#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609 9880msgid "No GEDCOM file was received." 9881msgstr "" 9882 9883#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9884msgid "No GEDCOM files found." 9885msgstr "" 9886 9887#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9888msgid "No calendar conversion" 9889msgstr "Sen conversión de calendario" 9890 9891#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9892#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9893msgid "No children" 9894msgstr "Sen fillos" 9895 9896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9897msgid "No contact" 9898msgstr "" 9899 9900#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9901msgid "No duplicates have been found." 9902msgstr "" 9903 9904#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9905msgid "No errors have been found." 9906msgstr "" 9907 9908#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9909#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154 9910#, php-format 9911msgid "No events exist for the next %s day." 9912msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9913msgstr[0] "" 9914msgstr[1] "" 9915 9916#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9917msgid "No events exist for today." 9918msgstr "" 9919 9920#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150 9921msgid "No events exist for tomorrow." 9922msgstr "" 9923 9924#: resources/views/family-page.phtml:53 9925msgid "No facts exist for this family." 9926msgstr "" 9927 9928#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9929#: app/Functions/Functions.php:52 9930msgid "No file was received. Please try again." 9931msgstr "" 9932 9933#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373 9934msgid "No link between the two individuals could be found." 9935msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos." 9936 9937#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 9938#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9939#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9940#: resources/views/place-map.phtml:59 9941msgid "No mappable items" 9942msgstr "" 9943 9944#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9945#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9946#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9947msgid "No matching facts found" 9948msgstr "" 9949 9950#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9951#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9952msgid "No news articles have been submitted." 9953msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas." 9954 9955#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 9956msgid "No places have been found." 9957msgstr "" 9958 9959#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477 9960msgid "No predefined text" 9961msgstr "Sen texto predefinido" 9962 9963#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9964#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9965msgid "No records to display" 9966msgstr "No hai rexistros que amosar" 9967 9968#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9969#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9970#: resources/views/search-general-page.phtml:109 9971#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 9972msgid "No results found." 9973msgstr "Non se atopou ningún resultado." 9974 9975#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 9976msgid "No signed-in and no anonymous users" 9977msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados" 9978 9979#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 9980msgid "No temple - living ordinance" 9981msgstr "" 9982 9983#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 9984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 9985#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 9986msgid "No upgrade information is available." 9987msgstr "" 9988 9989#. I18N: The name of a colour-scheme 9990#: app/Module/ColorsTheme.php:123 9991msgid "Nocturnal" 9992msgstr "Noturno" 9993 9994#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 9995#: app/Http/Controllers/ListController.php:686 9996#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 9997#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 9998#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9999#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10000#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10001#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10002msgid "None" 10003msgstr "Ningún" 10004 10005#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10006#: app/Date/FrenchDate.php:301 10007msgid "Nonidi" 10008msgstr "" 10009 10010#. I18N: Name of a country or state 10011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10012msgid "Norfolk Island" 10013msgstr "" 10014 10015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 10016msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10017msgstr "" 10018 10019#. I18N: Name of a country or state 10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10021msgid "North Korea" 10022msgstr "" 10023 10024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10025msgid "Northern America" 10026msgstr "" 10027 10028#. I18N: Name of a country or state 10029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10030msgid "Northern Ireland" 10031msgstr "" 10032 10033#. I18N: Name of a country or state 10034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10035msgid "Northern Mariana Islands" 10036msgstr "" 10037 10038#. I18N: Name of a country or state 10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10040msgid "Norway" 10041msgstr "" 10042 10043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10044msgid "Not approved by an administrator" 10045msgstr "Non verificado polo administrador" 10046 10047#. I18N: gedcom tag _NLIV 10048#: app/GedcomTag.php:1991 10049msgid "Not living" 10050msgstr "" 10051 10052#. I18N: gedcom tag _NMR 10053#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338 10054msgid "Not married" 10055msgstr "" 10056 10057#. I18N: gedcom tag _NMR 10058#: app/GedcomTag.php:2014 10059msgctxt "FEMALE" 10060msgid "Not married" 10061msgstr "" 10062 10063#. I18N: gedcom tag _NMR 10064#: app/GedcomTag.php:2009 10065msgctxt "MALE" 10066msgid "Not married" 10067msgstr "" 10068 10069#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10070msgid "Not verified by the user" 10071msgstr "Non verificado polo usuario" 10072 10073#. I18N: gedcom tag NOTE 10074#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10076#: resources/views/family-page.phtml:68 10077#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10078#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10079#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10080#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10081#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10082#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10083#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10087#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10088msgid "Note" 10089msgstr "" 10090 10091#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10092msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10093msgstr "" 10094 10095#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10096msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10097msgstr "" 10098 10099#. I18N: Name of a module 10100#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10101#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10104#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10105#: resources/views/media-page.phtml:57 10106#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10107#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10108#: resources/views/source-page.phtml:56 10109#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10112msgid "Notes" 10113msgstr "Notas" 10114 10115#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10116msgid "Nothing found to cleanup" 10117msgstr "" 10118 10119#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10120msgid "Nothing found." 10121msgstr "Non se atopou nada." 10122 10123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10124msgctxt "Abbreviation for November" 10125msgid "Nov" 10126msgstr "" 10127 10128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10129msgctxt "GENITIVE" 10130msgid "November" 10131msgstr "" 10132 10133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10134msgctxt "INSTRUMENTAL" 10135msgid "November" 10136msgstr "" 10137 10138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10139msgctxt "LOCATIVE" 10140msgid "November" 10141msgstr "" 10142 10143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10145#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10146msgctxt "NOMINATIVE" 10147msgid "November" 10148msgstr "" 10149 10150#. I18N: Location of an LDS church temple 10151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10152msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10153msgstr "" 10154 10155#. I18N: gedcom tag NCHI 10156#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710 10157#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10159msgid "Number of children" 10160msgstr "Número de fillos" 10161 10162#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10163#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10164#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10165msgid "Number of days to show" 10166msgstr "Número de días para amosar" 10167 10168#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10169#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10170msgid "Number of families without children" 10171msgstr "Número de familias sen fillos" 10172 10173#. I18N: ... to show in a list 10174#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10175msgid "Number of given names" 10176msgstr "" 10177 10178#. I18N: gedcom tag NMR 10179#: app/GedcomTag.php:885 10180msgid "Number of marriages" 10181msgstr "" 10182 10183#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10184msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10185msgstr "" 10186 10187#. I18N: ... to show in a list 10188#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10189msgid "Number of pages" 10190msgstr "" 10191 10192#. I18N: ... to show in a list 10193#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 10194#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10195msgid "Number of surnames" 10196msgstr "" 10197 10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10199msgid "Nurse" 10200msgstr "" 10201 10202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10203msgctxt "FEMALE" 10204msgid "Nurse" 10205msgstr "" 10206 10207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10208msgctxt "MALE" 10209msgid "Nurse" 10210msgstr "" 10211 10212#. I18N: Location of an LDS church temple 10213#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10214msgid "Oakland, California, United States" 10215msgstr "" 10216 10217#. I18N: Location of an LDS church temple 10218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10219msgid "Oaxaca, Mexico" 10220msgstr "" 10221 10222#. I18N: gedcom tag OCCU 10223#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10224#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10225msgid "Occupation" 10226msgstr "" 10227 10228#. I18N: Name of a report 10229#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10230#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10231#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10232msgid "Occupations" 10233msgstr "Ocupacións" 10234 10235#. I18N: Name of a country or state 10236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10237msgid "Occupied Palestinian Territory" 10238msgstr "" 10239 10240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10241msgctxt "Abbreviation for October" 10242msgid "Oct" 10243msgstr "" 10244 10245#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10246#: app/Date/FrenchDate.php:299 10247msgid "Octidi" 10248msgstr "" 10249 10250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10251msgctxt "GENITIVE" 10252msgid "October" 10253msgstr "" 10254 10255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10256msgctxt "INSTRUMENTAL" 10257msgid "October" 10258msgstr "" 10259 10260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10261msgctxt "LOCATIVE" 10262msgid "October" 10263msgstr "" 10264 10265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 10267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10268msgctxt "NOMINATIVE" 10269msgid "October" 10270msgstr "" 10271 10272#. I18N: Location of an LDS church temple 10273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10274msgid "Ogden, Utah, United States" 10275msgstr "" 10276 10277#. I18N: Location of an LDS church temple 10278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10279msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10280msgstr "" 10281 10282#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10283msgid "Old data" 10284msgstr "" 10285 10286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10287msgid "Old files found" 10288msgstr "Atopáronse arquivos antigos" 10289 10290#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10291msgid "Oldest father" 10292msgstr "" 10293 10294#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10295msgid "Oldest female" 10296msgstr "" 10297 10298#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10299msgid "Oldest living individuals" 10300msgstr "" 10301 10302#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10303msgid "Oldest male" 10304msgstr "" 10305 10306#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10307msgid "Oldest mother" 10308msgstr "" 10309 10310#. I18N: The name of a colour-scheme 10311#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10312msgid "Olivia" 10313msgstr "Oliva" 10314 10315#. I18N: Name of a country or state 10316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10317msgid "Oman" 10318msgstr "" 10319 10320#. I18N: Name of a module 10321#: app/Module/OnThisDayModule.php:85 10322msgid "On this day" 10323msgstr "Neste día" 10324 10325#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 10326msgid "On this day…" 10327msgstr "Neste día …" 10328 10329#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10330msgid "Only add new records" 10331msgstr "" 10332 10333#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 10334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 10335#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 10336#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 10337#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 10338#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10339msgid "Only managers can edit" 10340msgstr "" 10341 10342#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10343msgid "Only update existing records" 10344msgstr "" 10345 10346#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10347msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10348msgstr "" 10349 10350#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132 10351msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10352msgstr "" 10353 10354#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10355#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10356msgid "OpenStreetMap™" 10357msgstr "" 10358 10359#. I18N: Location of an LDS church temple 10360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10361msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10362msgstr "" 10363 10364#: app/Date/JalaliDate.php:258 10365msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10366msgid "Ord" 10367msgstr "" 10368 10369#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10370#: app/Date/JalaliDate.php:125 10371msgctxt "GENITIVE" 10372msgid "Ordibehesht" 10373msgstr "" 10374 10375#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10376#: app/Date/JalaliDate.php:215 10377msgctxt "INSTRUMENTAL" 10378msgid "Ordibehesht" 10379msgstr "" 10380 10381#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10382#: app/Date/JalaliDate.php:170 10383msgctxt "LOCATIVE" 10384msgid "Ordibehesht" 10385msgstr "" 10386 10387#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10388#: app/Date/JalaliDate.php:80 10389msgctxt "NOMINATIVE" 10390msgid "Ordibehesht" 10391msgstr "" 10392 10393#. I18N: gedcom tag ORDI 10394#: app/GedcomTag.php:905 10395msgid "Ordinance" 10396msgstr "" 10397 10398#. I18N: gedcom tag ORDN 10399#: app/GedcomTag.php:908 10400msgid "Ordination" 10401msgstr "" 10402 10403#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10404#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10405msgid "Orientation" 10406msgstr "Orientación" 10407 10408#. I18N: Location of an LDS church temple 10409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10410msgid "Orlando, Florida, United States" 10411msgstr "" 10412 10413#. I18N: Type of media object 10414#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10415#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10416#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10418msgid "Other" 10419msgstr "Outro" 10420 10421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 10422msgid "Other facts to show in charts" 10423msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos" 10424 10425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10426msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10427msgstr "" 10428 10429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 10430#, fuzzy 10431msgid "Other preferences" 10432msgstr "Outras configuracións" 10433 10434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10435msgid "Owner" 10436msgstr "Propietario" 10437 10438#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10439msgctxt "FEMALE" 10440msgid "Owner" 10441msgstr "Propietaria" 10442 10443#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10444msgctxt "MALE" 10445msgid "Owner" 10446msgstr "Propietario" 10447 10448#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10449#: app/Functions/Functions.php:61 10450msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10451msgstr "" 10452 10453#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10454#: app/Functions/Functions.php:58 10455msgid "PHP failed to write to disk." 10456msgstr "" 10457 10458#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10459msgid "PHP information" 10460msgstr "Información PHP" 10461 10462#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10463#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10464#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10465#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10466#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10467#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10468#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10470#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10473#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10475#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10476#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10477msgid "Page" 10478msgstr "" 10479 10480#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10481#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10482#, php-format 10483msgid "Page %s of %s" 10484msgstr "" 10485 10486#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10489#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10490#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10491#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10492#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10494#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10497#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10499#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10500#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10501#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10502msgid "Page size" 10503msgstr "" 10504 10505#. I18N: Type of media object 10506#: app/GedcomTag.php:2400 10507msgid "Painting" 10508msgstr "" 10509 10510#. I18N: Name of a country or state 10511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10512msgid "Pakistan" 10513msgstr "" 10514 10515#. I18N: Name of a country or state 10516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10517msgid "Palau" 10518msgstr "" 10519 10520#. I18N: A colour scheme 10521#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10522msgid "Palette" 10523msgstr "Paleta" 10524 10525#. I18N: Location of an LDS church temple 10526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10527msgid "Palmyra, New York, United States" 10528msgstr "" 10529 10530#. I18N: Name of a country or state 10531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10532msgid "Panama" 10533msgstr "" 10534 10535#. I18N: Location of an LDS church temple 10536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10537msgid "Panama City, Panama" 10538msgstr "" 10539 10540#. I18N: Location of an LDS church temple 10541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10542msgid "Papeete, Tahiti" 10543msgstr "" 10544 10545#. I18N: Name of a country or state 10546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10547msgid "Papua New Guinea" 10548msgstr "" 10549 10550#. I18N: Name of a country or state 10551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10552msgid "Paraguay" 10553msgstr "" 10554 10555#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10556msgid "Parents" 10557msgstr "Pais" 10558 10559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10562msgid "Parents and siblings" 10563msgstr "" 10564 10565#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10566msgid "Parent’s age" 10567msgstr "" 10568 10569#. I18N: A configuration setting 10570#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101 10571#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10572#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10573#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10574#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:13 10575#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7 10576#: resources/views/login-page.phtml:33 10577#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:16 10578#: resources/views/register-page.phtml:56 10579#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10580msgid "Password" 10581msgstr "Contrasinal" 10582 10583#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10585#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10586#: resources/views/register-page.phtml:61 10587msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10588msgstr "" 10589 10590#. I18N: Location of an LDS church temple 10591#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10592msgid "Payson, Utah, United States" 10593msgstr "" 10594 10595#. I18N: Name of a module/chart 10596#. I18N: Name of a report 10597#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10598#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10599#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10602msgid "Pedigree" 10603msgstr "" 10604 10605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10606msgid "Pedigree chart" 10607msgstr "" 10608 10609#. I18N: Name of a module 10610#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82 10611msgid "Pedigree map" 10612msgstr "Mapa xenealóxico" 10613 10614#. I18N: %s is an individual’s name 10615#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415 10616#, php-format 10617msgid "Pedigree map of %s" 10618msgstr "Mapa xenealóxico de %s" 10619 10620#. I18N: %s is an individual’s name 10621#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10622#, php-format 10623msgid "Pedigree tree of %s" 10624msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 10625 10626#. I18N: Name of a module 10627#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 10628#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296 10629#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 10630#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 10631#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10632#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10633#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10634#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10635#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10636msgid "Pending changes" 10637msgstr "Cambios pendentes" 10638 10639#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10640msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10641msgstr "" 10642 10643#. I18N: gedcom tag _PRMN 10644#: app/GedcomTag.php:2027 10645msgid "Permanent number" 10646msgstr "" 10647 10648#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10649#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10650msgid "Permanently delete these records?" 10651msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?" 10652 10653#. I18N: Location of an LDS church temple 10654#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10655msgid "Perth, Australia" 10656msgstr "" 10657 10658#. I18N: Name of a country or state 10659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10660msgid "Peru" 10661msgstr "" 10662 10663#. I18N: Name of a country or state 10664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10665msgid "Philippines" 10666msgstr "" 10667 10668#. I18N: Location of an LDS church temple 10669#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10670msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10671msgstr "" 10672 10673#. I18N: gedcom tag PHON 10674#: app/GedcomTag.php:923 10675msgid "Phone" 10676msgstr "" 10677 10678#. I18N: gedcom tag FONE 10679#: app/GedcomTag.php:771 10680msgid "Phonetic" 10681msgstr "" 10682 10683#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10684msgid "Phonetic algorithm" 10685msgstr "" 10686 10687#: app/GedcomTag.php:864 10688msgid "Phonetic name" 10689msgstr "" 10690 10691#: app/GedcomTag.php:931 10692msgid "Phonetic place" 10693msgstr "" 10694 10695#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10696#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334 10697#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10698msgid "Phonetic search" 10699msgstr "Procura fonética" 10700 10701#: app/GedcomTag.php:1055 10702msgid "Phonetic title" 10703msgstr "" 10704 10705#. I18N: Type of media object 10706#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10707msgid "Photo" 10708msgstr "Foto" 10709 10710#. I18N: The name of a colour-scheme 10711#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10712msgid "Pink Plastic" 10713msgstr "Plástico Rosa" 10714 10715#. I18N: Name of a country or state 10716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10717msgid "Pitcairn" 10718msgstr "" 10719 10720#. I18N: gedcom tag PLAC 10721#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10722#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23 10723#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10724#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10726#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10727#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10728#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10729#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10731#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10732#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10734#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10735#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10736#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10737#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10738#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10739msgid "Place" 10740msgstr "Lugar" 10741 10742#. I18N: Name of a module/list 10743#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10744#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10745msgid "Place hierarchy" 10746msgstr "Xerarquía de lugares" 10747 10748#: app/GedcomTag.php:935 10749msgid "Place in Hebrew" 10750msgstr "" 10751 10752#: resources/views/place-list.phtml:6 10753msgid "Place list" 10754msgstr "Lista de lugares" 10755 10756#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 10758msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10759msgstr "" 10760 10761#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10762#: app/GedcomTag.php:505 10763msgid "Place of LDS baptism" 10764msgstr "" 10765 10766#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10767#: app/GedcomTag.php:1012 10768msgid "Place of LDS child sealing" 10769msgstr "" 10770 10771#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10772#: app/GedcomTag.php:704 10773msgid "Place of LDS endowment" 10774msgstr "" 10775 10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10777#: app/GedcomTag.php:755 10778msgid "Place of LDS spouse sealing" 10779msgstr "" 10780 10781#: app/GedcomTag.php:469 10782msgid "Place of adoption" 10783msgstr "" 10784 10785#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10786msgid "Place of baptism" 10787msgstr "" 10788 10789#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10790msgid "Place of bar mitzvah" 10791msgstr "" 10792 10793#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10794msgid "Place of bat mitzvah" 10795msgstr "" 10796 10797#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10798#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10799msgid "Place of birth" 10800msgstr "" 10801 10802#: app/GedcomTag.php:540 10803msgid "Place of blessing" 10804msgstr "" 10805 10806#: app/GedcomTag.php:1339 10807msgid "Place of brit milah" 10808msgstr "" 10809 10810#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10811msgid "Place of burial" 10812msgstr "" 10813 10814#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10815msgid "Place of christening" 10816msgstr "" 10817 10818#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10819msgid "Place of confirmation" 10820msgstr "" 10821 10822#: app/GedcomTag.php:635 10823msgid "Place of cremation" 10824msgstr "" 10825 10826#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10827#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10828msgid "Place of death" 10829msgstr "" 10830 10831#: app/GedcomTag.php:695 10832msgid "Place of emigration" 10833msgstr "" 10834 10835#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10836msgid "Place of engagement" 10837msgstr "" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:718 10840msgid "Place of event" 10841msgstr "" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10844msgid "Place of first communion" 10845msgstr "" 10846 10847#: app/GedcomTag.php:799 10848msgid "Place of immigration" 10849msgstr "" 10850 10851#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10854msgid "Place of marriage" 10855msgstr "" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10858msgid "Place of marriage banns" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:876 10862msgid "Place of naturalization" 10863msgstr "" 10864 10865#: app/GedcomTag.php:914 10866msgid "Place of ordination" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/GedcomTag.php:969 10870msgid "Place of residence" 10871msgstr "" 10872 10873#. I18N: Name of a module 10874#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117 10875#: app/Module/PlacesModule.php:64 10876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 10877#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10879msgid "Places" 10880msgstr "" 10881 10882#: resources/views/help/place.phtml:4 10883msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 10884msgstr "" 10885 10886#: resources/views/places-page.phtml:26 10887msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10888msgstr "" 10889 10890#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10891#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10892#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10893msgid "Play" 10894msgstr "Reproducir" 10895 10896#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 10897msgid "Please enter a valid email address." 10898msgstr "" 10899 10900#. I18N: a month in the French republican calendar 10901#: app/Date/FrenchDate.php:141 10902msgctxt "GENITIVE" 10903msgid "Pluviose" 10904msgstr "" 10905 10906#. I18N: a month in the French republican calendar 10907#: app/Date/FrenchDate.php:235 10908msgctxt "INSTRUMENTAL" 10909msgid "Pluviose" 10910msgstr "" 10911 10912#. I18N: a month in the French republican calendar 10913#: app/Date/FrenchDate.php:188 10914msgctxt "LOCATIVE" 10915msgid "Pluviose" 10916msgstr "" 10917 10918#. I18N: a month in the French republican calendar 10919#: app/Date/FrenchDate.php:93 10920msgctxt "NOMINATIVE" 10921msgid "Pluviose" 10922msgstr "" 10923 10924#. I18N: Name of a country or state 10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10926msgid "Poland" 10927msgstr "" 10928 10929#: app/SurnameTradition.php:98 10930msgctxt "Surname tradition" 10931msgid "Polish" 10932msgstr "Polaco" 10933 10934#. I18N: A configuration setting 10935#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 10936#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10937#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10939msgid "Port number" 10940msgstr "Número de porto" 10941 10942#. I18N: Location of an LDS church temple 10943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10944msgid "Portland, Oregon, United States" 10945msgstr "" 10946 10947#. I18N: Location of an LDS church temple 10948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10949msgid "Porto Alegre, Brazil" 10950msgstr "" 10951 10952#. I18N: page orientation 10953#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992 10954#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10955#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10956msgid "Portrait" 10957msgstr "Vertical" 10958 10959#. I18N: Name of a country or state 10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10961msgid "Portugal" 10962msgstr "" 10963 10964#: app/SurnameTradition.php:92 10965msgctxt "Surname tradition" 10966msgid "Portuguese" 10967msgstr "Portugués" 10968 10969#. I18N: gedcom tag POST 10970#: app/GedcomTag.php:938 10971msgid "Postal code" 10972msgstr "" 10973 10974#. I18N: Name of a module 10975#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 10976msgid "Powered by webtrees™" 10977msgstr "" 10978 10979#. I18N: a month in the French republican calendar 10980#: app/Date/FrenchDate.php:149 10981msgctxt "GENITIVE" 10982msgid "Prairial" 10983msgstr "" 10984 10985#. I18N: a month in the French republican calendar 10986#: app/Date/FrenchDate.php:243 10987msgctxt "INSTRUMENTAL" 10988msgid "Prairial" 10989msgstr "" 10990 10991#. I18N: a month in the French republican calendar 10992#: app/Date/FrenchDate.php:196 10993msgctxt "LOCATIVE" 10994msgid "Prairial" 10995msgstr "" 10996 10997#. I18N: a month in the French republican calendar 10998#: app/Date/FrenchDate.php:102 10999msgctxt "NOMINATIVE" 11000msgid "Prairial" 11001msgstr "" 11002 11003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479 11004msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11005msgstr "" 11006 11007#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478 11008msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11009msgstr "" 11010 11011#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480 11012msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11013msgstr "" 11014 11015#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064 11016#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117 11017#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196 11018#: resources/views/admin/components.phtml:44 11019#: resources/views/admin/components.phtml:47 11020#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11021#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11022#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11023#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11024#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11025#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58 11026#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11027#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11028msgid "Preferences" 11029msgstr "" 11030 11031#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11032#, php-format 11033msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11034msgstr "" 11035 11036#. I18N: A configuration setting 11037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11038msgid "Preferred contact method" 11039msgstr "Método preferido de contacto" 11040 11041#. I18N: Label for a configuration option 11042#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11043#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11044#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11045#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11046#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11047#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11048msgid "Presentation style" 11049msgstr "Estilo da presentación" 11050 11051#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11053msgid "President’s Office" 11054msgstr "" 11055 11056#. I18N: Location of an LDS church temple 11057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11058msgid "Preston, England" 11059msgstr "" 11060 11061#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11062msgid "Preview" 11063msgstr "" 11064 11065#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11066msgid "Priest" 11067msgstr "" 11068 11069#. I18N: The first day in the French republican calendar 11070#: app/Date/FrenchDate.php:285 11071msgid "Primidi" 11072msgstr "" 11073 11074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11075msgid "Print basic events when blank" 11076msgstr "" 11077 11078#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264 11079#: resources/views/admin/trees.phtml:68 11080msgid "Privacy" 11081msgstr "Privacidade" 11082 11083#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11084msgid "Privacy policy" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: a restrction on viewing data 11088#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11089msgid "Privacy restriction" 11090msgstr "" 11091 11092#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11094msgid "Privacy restrictions" 11095msgstr "Restriccións de privacidade" 11096 11097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11098msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11099msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN" 11100 11101#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760 11102#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930 11103#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11104#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11105#, fuzzy 11106msgid "Private" 11107msgstr "Privado" 11108 11109#. I18N: gedcom tag PROB 11110#: app/GedcomTag.php:941 11111msgid "Probate" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: gedcom tag PROP 11115#: app/GedcomTag.php:944 11116msgid "Property" 11117msgstr "" 11118 11119#. I18N: Location of an LDS church temple 11120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11121msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11122msgstr "" 11123 11124#. I18N: Location of an LDS church temple 11125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11126msgid "Provo, Utah, United States" 11127msgstr "" 11128 11129#. I18N: gedcom tag PUBL 11130#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11131msgid "Publication" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: Name of a country or state 11135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11136msgid "Puerto Rico" 11137msgstr "" 11138 11139#. I18N: Name of a country or state 11140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11141msgid "Qatar" 11142msgstr "" 11143 11144#. I18N: gedcom tag QUAY 11145#: app/GedcomTag.php:950 11146msgid "Quality of data" 11147msgstr "" 11148 11149#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11150#: app/Date/FrenchDate.php:291 11151msgid "Quartidi" 11152msgstr "" 11153 11154#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11155#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11156msgid "Question" 11157msgstr "Cuestión" 11158 11159#. I18N: Location of an LDS church temple 11160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11161msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11162msgstr "" 11163 11164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828 11165msgid "Quick family facts" 11166msgstr "" 11167 11168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11169msgid "Quick individual facts" 11170msgstr "" 11171 11172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:910 11173msgid "Quick repository facts" 11174msgstr "" 11175 11176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869 11177msgid "Quick source facts" 11178msgstr "" 11179 11180#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11181#: app/Date/FrenchDate.php:293 11182msgid "Quintidi" 11183msgstr "" 11184 11185#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11186#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11187msgid "RE: " 11188msgstr "RE: " 11189 11190#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11191msgid "Rabbi" 11192msgstr "Rabino" 11193 11194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11195#: app/Date/HijriDate.php:130 11196msgctxt "GENITIVE" 11197msgid "Rabi’ al-awwal" 11198msgstr "" 11199 11200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11201#: app/Date/HijriDate.php:220 11202msgctxt "INSTRUMENTAL" 11203msgid "Rabi’ al-awwal" 11204msgstr "" 11205 11206#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11207#: app/Date/HijriDate.php:175 11208msgctxt "LOCATIVE" 11209msgid "Rabi’ al-awwal" 11210msgstr "" 11211 11212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11213#: app/Date/HijriDate.php:85 11214msgctxt "NOMINATIVE" 11215msgid "Rabi’ al-awwal" 11216msgstr "" 11217 11218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11219#: app/Date/HijriDate.php:132 11220msgctxt "GENITIVE" 11221msgid "Rabi’ al-thani" 11222msgstr "" 11223 11224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11225#: app/Date/HijriDate.php:222 11226msgctxt "INSTRUMENTAL" 11227msgid "Rabi’ al-thani" 11228msgstr "" 11229 11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11231#: app/Date/HijriDate.php:177 11232msgctxt "LOCATIVE" 11233msgid "Rabi’ al-thani" 11234msgstr "" 11235 11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11237#: app/Date/HijriDate.php:87 11238msgctxt "NOMINATIVE" 11239msgid "Rabi’ al-thani" 11240msgstr "" 11241 11242#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11243#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11244msgid "Rada" 11245msgstr "" 11246 11247#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11248#: app/Date/HijriDate.php:138 11249msgctxt "GENITIVE" 11250msgid "Rajab" 11251msgstr "" 11252 11253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11254#: app/Date/HijriDate.php:228 11255msgctxt "INSTRUMENTAL" 11256msgid "Rajab" 11257msgstr "" 11258 11259#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11260#: app/Date/HijriDate.php:183 11261msgctxt "LOCATIVE" 11262msgid "Rajab" 11263msgstr "" 11264 11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11266#: app/Date/HijriDate.php:93 11267msgctxt "NOMINATIVE" 11268msgid "Rajab" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: Location of an LDS church temple 11272#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11273msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11274msgstr "" 11275 11276#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11277#: app/Date/HijriDate.php:142 11278msgctxt "GENITIVE" 11279msgid "Ramadan" 11280msgstr "" 11281 11282#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11283#: app/Date/HijriDate.php:232 11284msgctxt "INSTRUMENTAL" 11285msgid "Ramadan" 11286msgstr "" 11287 11288#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11289#: app/Date/HijriDate.php:187 11290msgctxt "LOCATIVE" 11291msgid "Ramadan" 11292msgstr "" 11293 11294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11295#: app/Date/HijriDate.php:97 11296msgctxt "NOMINATIVE" 11297msgid "Ramadan" 11298msgstr "" 11299 11300#. I18N: Description of the “Slide show” module 11301#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11302msgid "Random images from the current family tree." 11303msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual." 11304 11305#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11306#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11307#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11309msgid "Re-order children" 11310msgstr "Reordear fillos" 11311 11312#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11313#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11314msgid "Re-order families" 11315msgstr "" 11316 11317#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11318#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11319#: resources/views/individual-page.phtml:70 11320msgid "Re-order media" 11321msgstr "Reordenar obxectos multimedia" 11322 11323#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11324#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11325msgid "Re-order names" 11326msgstr "" 11327 11328#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11329#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11330#: resources/views/admin/users.phtml:16 11331#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11332#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 11333#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11334#: resources/views/register-page.phtml:20 11335msgid "Real name" 11336msgstr "Nome real" 11337 11338#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11339msgid "Really delete all geographic data?" 11340msgstr "" 11341 11342#. I18N: Name of a module 11343#: app/Module/RecentChangesModule.php:50 11344#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11345msgid "Recent changes" 11346msgstr "Cambios recentes" 11347 11348#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11349msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11350msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)" 11351 11352#. I18N: Location of an LDS church temple 11353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11354msgid "Recife, Brazil" 11355msgstr "" 11356 11357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11358#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11359#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11360#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11361#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11362#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11363#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11364msgid "Record" 11365msgstr "Rexisto" 11366 11367#. I18N: gedcom tag RIN 11368#: app/GedcomTag.php:989 11369msgid "Record ID number" 11370msgstr "" 11371 11372#. I18N: gedcom tag RFN 11373#: app/GedcomTag.php:980 11374msgid "Record file number" 11375msgstr "" 11376 11377#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11378#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11379msgid "Records" 11380msgstr "" 11381 11382#. I18N: Location of an LDS church temple 11383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11384msgid "Redlands, California, United States" 11385msgstr "" 11386 11387#. I18N: gedcom tag REFN 11388#: app/GedcomTag.php:953 11389msgid "Reference number" 11390msgstr "" 11391 11392#. I18N: Location of an LDS church temple 11393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11394msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11395msgstr "" 11396 11397#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11398msgid "Registered partnership" 11399msgstr "" 11400 11401#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11402msgid "Registry officer" 11403msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11404 11405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11406msgctxt "FEMALE" 11407msgid "Registry officer" 11408msgstr "Funcionaria do Rexistro" 11409 11410#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11411msgctxt "MALE" 11412msgid "Registry officer" 11413msgstr "Funcionario do Rexistro" 11414 11415#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11416msgid "Regular expression" 11417msgstr "Expresión regular" 11418 11419#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11420#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11421msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11422msgstr "" 11423 11424#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11425#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11426msgid "Reject" 11427msgstr "" 11428 11429#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11430msgid "Reject all changes" 11431msgstr "" 11432 11433#. I18N: Name of a module/report 11434#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11437msgid "Related families" 11438msgstr "Familias relacionadas" 11439 11440#. I18N: Name of a report 11441#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11443#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11444msgid "Related individuals" 11445msgstr "Individuos relacionados" 11446 11447#. I18N: gedcom tag RELA 11448#: app/GedcomTag.php:956 11449msgid "Relationship" 11450msgstr "" 11451 11452#. I18N: gedcom tag _FREL 11453#: app/GedcomTag.php:1823 11454msgid "Relationship to father" 11455msgstr "" 11456 11457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89 11458msgid "Relationship to me" 11459msgstr "" 11460 11461#. I18N: gedcom tag _MREL 11462#: app/GedcomTag.php:1979 11463msgid "Relationship to mother" 11464msgstr "" 11465 11466#. I18N: gedcom tag PEDI 11467#: app/GedcomTag.php:920 11468msgid "Relationship to parents" 11469msgstr "" 11470 11471#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299 11472#, php-format 11473msgid "Relationship: %s" 11474msgstr "Relación: %s" 11475 11476#. I18N: Name of a module/chart 11477#. I18N: Configuration option 11478#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290 11479#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327 11480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122 11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243 11482#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:331 11483#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11484msgid "Relationships" 11485msgstr "Relacións" 11486 11487#. I18N: %s are individual’s names 11488#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234 11489#, php-format 11490msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11491msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s" 11492 11493#. I18N: gedcom tag RELI 11494#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11496msgid "Religion" 11497msgstr "" 11498 11499#: app/GedcomTag.php:910 11500msgid "Religious institution" 11501msgstr "" 11502 11503#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11504msgid "Religious marriage" 11505msgstr "" 11506 11507#: app/GedcomTag.php:2038 11508msgid "Religious name" 11509msgstr "" 11510 11511#: app/GedcomTag.php:2035 11512msgctxt "FEMALE" 11513msgid "Religious name" 11514msgstr "" 11515 11516#: app/GedcomTag.php:2031 11517msgctxt "MALE" 11518msgid "Religious name" 11519msgstr "" 11520 11521#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11522msgid "Reminder email frequency (days)" 11523msgstr "" 11524 11525#. I18N: gedcom tag SERV 11526#: app/GedcomTag.php:998 11527msgid "Remote server" 11528msgstr "" 11529 11530#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 11531#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11532#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:43 11533#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:97 11534#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11535#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11536#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11537msgid "Remove" 11538msgstr "Borrar" 11539 11540#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11541msgid "Remove duplicate links" 11542msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas" 11543 11544#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11545msgid "Remove individual" 11546msgstr "Borrar persoa" 11547 11548#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11549#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11550msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11551msgstr "" 11552 11553#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11554msgid "Remove this location?" 11555msgstr "" 11556 11557#. I18N: Location of an LDS church temple 11558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11559msgid "Reno, Nevada, United States" 11560msgstr "" 11561 11562#: resources/views/admin/trees.phtml:183 11563msgid "Renumber" 11564msgstr "" 11565 11566#. I18N: Renumber the records in a family tree 11567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104 11568#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11569#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11570msgid "Renumber family tree" 11571msgstr "" 11572 11573#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11574#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11575msgid "Replace with" 11576msgstr "" 11577 11578#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11579msgid "Replacement text" 11580msgstr "Texto de substitución" 11581 11582#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11583msgid "Reply" 11584msgstr "Responder" 11585 11586#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288 11587#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11588#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11589#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11590msgid "Report" 11591msgstr "Informe" 11592 11593#. I18N: Name of a module 11594#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11595#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11597#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11598#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11599msgid "Reports" 11600msgstr "Informes" 11601 11602#. I18N: Name of a module/list 11603#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050 11604#: app/Http/Controllers/ListController.php:489 11605#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11606#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11608#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11609#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:33 11610#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11611#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11612#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11613#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11614#: resources/views/search-results.phtml:42 11615#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11616msgid "Repositories" 11617msgstr "Bibliotecas" 11618 11619#. I18N: gedcom tag REPO 11620#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11621#: resources/views/admin/trees.phtml:231 11622#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11623#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11624#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11625msgid "Repository" 11626msgstr "" 11627 11628#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:38 11629msgid "Repository name" 11630msgstr "Nome de repositorio" 11631 11632#. I18N: Name of a country or state 11633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11634msgid "Republic of the Congo" 11635msgstr "" 11636 11637#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11638#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11639msgid "Request a new password" 11640msgstr "Solicitar novo contrasinal" 11641 11642#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 11643#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175 11644#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 resources/views/login-page.phtml:58 11645#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 11646msgid "Request a new user account" 11647msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario" 11648 11649#. I18N: gedcom tag _TODO 11650#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11651msgid "Research task" 11652msgstr "" 11653 11654#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11655#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11656msgid "Research tasks" 11657msgstr "Tarefas de investigación" 11658 11659#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11660msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11661msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc." 11662 11663#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11664msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11665msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta." 11666 11667#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 11668#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11669#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11670#: resources/views/place-map.phtml:58 11671msgid "Reset to initial map state" 11672msgstr "" 11673 11674#. I18N: gedcom tag RESI 11675#: app/GedcomTag.php:965 11676msgid "Residence" 11677msgstr "" 11678 11679#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:120 11680msgid "Restore the default block layout" 11681msgstr "" 11682 11683#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 11684#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11685msgid "Restrict to immediate family" 11686msgstr "" 11687 11688#. I18N: gedcom tag RESN 11689#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11690#: resources/views/media-page.phtml:152 11691msgid "Restriction" 11692msgstr "" 11693 11694#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11695msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11696msgstr "" 11697 11698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11699msgid "Results" 11700msgstr "" 11701 11702#. I18N: gedcom tag RETI 11703#: app/GedcomTag.php:975 11704msgid "Retirement" 11705msgstr "" 11706 11707#. I18N: Name of a country or state 11708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11709msgid "Reunion" 11710msgstr "" 11711 11712#. I18N: Location of an LDS church temple 11713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11714msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11715msgstr "" 11716 11717#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11718msgid "Right" 11719msgstr "" 11720 11721#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:27 11722msgid "Right section blocks" 11723msgstr "Bloques da Sección Dereita" 11724 11725#. I18N: gedcom tag ROLE 11726#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11727msgid "Role" 11728msgstr "" 11729 11730#. I18N: Name of a country or state 11731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11732msgid "Romania" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: gedcom tag ROMN 11736#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11737msgid "Romanized" 11738msgstr "" 11739 11740#: app/GedcomTag.php:933 11741msgid "Romanized place" 11742msgstr "" 11743 11744#: app/GedcomTag.php:1057 11745msgid "Romanized title" 11746msgstr "" 11747 11748#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11750msgid "Roots" 11751msgstr "" 11752 11753#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11754#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11755#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11756msgid "Russell" 11757msgstr "" 11758 11759#. I18N: Name of a country or state 11760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11761msgid "Russia" 11762msgstr "" 11763 11764#. I18N: Name of a country or state 11765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11766msgid "Rwanda" 11767msgstr "" 11768 11769#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 11770msgid "SMTP mail server" 11771msgstr "" 11772 11773#: app/Services/ServerCheckService.php:279 11774msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11775msgstr "" 11776 11777#: app/Services/ServerCheckService.php:203 11778#, php-format 11779msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11780msgstr "" 11781 11782#. I18N: Location of an LDS church temple 11783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11784msgid "Sacramento, California, United States" 11785msgstr "" 11786 11787#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11788#: app/Date/HijriDate.php:128 11789msgctxt "GENITIVE" 11790msgid "Safar" 11791msgstr "" 11792 11793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11794#: app/Date/HijriDate.php:218 11795msgctxt "INSTRUMENTAL" 11796msgid "Safar" 11797msgstr "" 11798 11799#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11800#: app/Date/HijriDate.php:173 11801msgctxt "LOCATIVE" 11802msgid "Safar" 11803msgstr "" 11804 11805#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11806#: app/Date/HijriDate.php:83 11807msgctxt "NOMINATIVE" 11808msgid "Safar" 11809msgstr "" 11810 11811#. I18N: The name of a colour-scheme 11812#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11813msgid "Sage" 11814msgstr "" 11815 11816#. I18N: Name of a country or state 11817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11818msgid "Saint Helena" 11819msgstr "" 11820 11821#. I18N: Name of a country or state 11822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11823msgid "Saint Kitts and Nevis" 11824msgstr "" 11825 11826#. I18N: Name of a country or state 11827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11828msgid "Saint Lucia" 11829msgstr "" 11830 11831#. I18N: Name of a country or state 11832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11833msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11834msgstr "" 11835 11836#. I18N: Name of a country or state 11837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11838msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: Location of an LDS church temple 11842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11843msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11844msgstr "" 11845 11846#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11847msgid "Same as uploaded file" 11848msgstr "" 11849 11850#. I18N: Name of a country or state 11851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11852msgid "Samoa" 11853msgstr "" 11854 11855#. I18N: Location of an LDS church temple 11856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11857msgid "San Antonio, Texas, United States" 11858msgstr "" 11859 11860#. I18N: Location of an LDS church temple 11861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11862msgid "San Diego, California, United States" 11863msgstr "" 11864 11865#. I18N: Location of an LDS church temple 11866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11867msgid "San Jose, Costa Rica" 11868msgstr "" 11869 11870#. I18N: Name of a country or state 11871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11872msgid "San Marino" 11873msgstr "" 11874 11875#. I18N: Location of an LDS church temple 11876#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11877msgid "San Salvador, El Salvador" 11878msgstr "" 11879 11880#. I18N: Location of an LDS church temple 11881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11882msgid "Santiago, Chile" 11883msgstr "" 11884 11885#. I18N: Location of an LDS church temple 11886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11887msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11888msgstr "" 11889 11890#. I18N: Location of an LDS church temple 11891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11892msgid "Sao Paulo, Brazil" 11893msgstr "" 11894 11895#. I18N: Name of a country or state 11896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11897msgid "Sao Tome and Principe" 11898msgstr "" 11899 11900#. I18N: abbreviation for Saturday 11901#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11902#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11903msgid "Sat" 11904msgstr "" 11905 11906#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11907msgid "Saturday" 11908msgstr "" 11909 11910#. I18N: Name of a country or state 11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11912msgid "Saudi Arabia" 11913msgstr "" 11914 11915#: app/GedcomTag.php:681 11916msgid "School or college" 11917msgstr "" 11918 11919#. I18N: Name of a country or state 11920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11921msgid "Scotland" 11922msgstr "" 11923 11924#. I18N: gedcom tag _SCBK 11925#: app/GedcomTag.php:2042 11926msgid "Scrapbook" 11927msgstr "" 11928 11929#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11930#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11931msgctxt "Female pedigree" 11932msgid "Sealing" 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11936#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11937msgctxt "Male pedigree" 11938msgid "Sealing" 11939msgstr "" 11940 11941#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11942#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11943msgctxt "Pedigree" 11944msgid "Sealing" 11945msgstr "" 11946 11947#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11948#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11949msgid "Sealing canceled (divorce)" 11950msgstr "" 11951 11952#. I18N: Name of a module 11953#. I18N: A button label. 11954#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 11955#: resources/views/layouts/default.phtml:91 11956#: resources/views/layouts/default.phtml:92 11957#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 11958#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 11959#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 11960msgid "Search" 11961msgstr "Procurar" 11962 11963#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365 11964#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 11965#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 11966#, fuzzy 11967msgid "Search and replace" 11968msgstr "Buscar e substituír" 11969 11970#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 11971#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 11972msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 11973msgstr "" 11974 11975#: resources/views/media-list-page.phtml:53 11976msgid "Search filters" 11977msgstr "" 11978 11979#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 11980#: resources/views/search-general-page.phtml:12 11981#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 11982msgid "Search for" 11983msgstr "" 11984 11985#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 11986msgid "Search method" 11987msgstr "Método de busca" 11988 11989#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 11990msgid "Search text/pattern" 11991msgstr "Busca texto/patrón" 11992 11993#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 11994msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 11995msgstr "" 11996 11997#. I18N: Location of an LDS church temple 11998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 11999msgid "Seattle, Washington, United States" 12000msgstr "" 12001 12002#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 12003msgid "Second record" 12004msgstr "" 12005 12006#. I18N: A configuration setting 12007#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 12008msgid "Secure connection" 12009msgstr "Conexión segura" 12010 12011#. I18N: A configuration setting 12012#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12013msgid "Security code" 12014msgstr "" 12015 12016#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12017#, php-format 12018msgid "See %s for more information." 12019msgstr "" 12020 12021#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12022#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12023#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12024msgid "Select" 12025msgstr "" 12026 12027#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12028msgid "Select a GEDCOM file to import" 12029msgstr "" 12030 12031#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:7 12032#, fuzzy 12033msgid "Select a block and use the arrows to move it." 12034msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada." 12035 12036#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12037#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12038#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12039msgid "Select a date" 12040msgstr "Seleccione unha data" 12041 12042#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12043msgid "Select individuals by place or date" 12044msgstr "" 12045 12046#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12047#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104 12048msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12049msgstr "" 12050 12051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12052msgid "Select the desired age interval" 12053msgstr "" 12054 12055#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12056msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12057msgstr "" 12058 12059#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12060msgid "Select two records to merge." 12061msgstr "" 12062 12063#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12064msgid "Seller" 12065msgstr "Vendedor" 12066 12067#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12068msgctxt "FEMALE" 12069msgid "Seller" 12070msgstr "Vendedora" 12071 12072#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12073msgctxt "MALE" 12074msgid "Seller" 12075msgstr "Vendedor" 12076 12077#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12078#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12079#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12080msgid "Send" 12081msgstr "Enviar" 12082 12083#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167 12084#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281 12085#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12086#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12088msgid "Send a message" 12089msgstr "Enviar mensaxe" 12090 12091#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498 12092#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12093msgid "Send a message to all users" 12094msgstr "" 12095 12096#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12098msgid "Send a message to users who have never signed in" 12099msgstr "" 12100 12101#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 12102#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12103msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12104msgstr "" 12105 12106#. I18N: Label for a configuration option 12107#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12108msgid "Send out reminder emails" 12109msgstr "" 12110 12111#. I18N: A configuration setting 12112#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 12113msgid "Sender name" 12114msgstr "" 12115 12116#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330 12117#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12118msgid "Sending email" 12119msgstr "" 12120 12121#. I18N: A configuration setting 12122#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 12123msgid "Sending server name" 12124msgstr "" 12125 12126#. I18N: Name of a country or state 12127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12128msgid "Senegal" 12129msgstr "" 12130 12131#. I18N: Location of an LDS church temple 12132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12133msgid "Seoul, Korea" 12134msgstr "" 12135 12136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12137msgctxt "Abbreviation for September" 12138msgid "Sep" 12139msgstr "" 12140 12141#. I18N: gedcom tag _SEPR 12142#: app/GedcomTag.php:2045 12143msgid "Separated" 12144msgstr "" 12145 12146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12147msgctxt "GENITIVE" 12148msgid "September" 12149msgstr "" 12150 12151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12152msgctxt "INSTRUMENTAL" 12153msgid "September" 12154msgstr "" 12155 12156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12157msgctxt "LOCATIVE" 12158msgid "September" 12159msgstr "" 12160 12161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12162#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 12163#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12164msgctxt "NOMINATIVE" 12165msgid "September" 12166msgstr "" 12167 12168#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12169#: app/Date/FrenchDate.php:297 12170msgid "Septidi" 12171msgstr "" 12172 12173#. I18N: Name of a country or state 12174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12175msgid "Serbia" 12176msgstr "" 12177 12178#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12179msgid "Servant" 12180msgstr "Criado" 12181 12182#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12183msgctxt "FEMALE" 12184msgid "Servant" 12185msgstr "Criada" 12186 12187#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12188msgctxt "MALE" 12189msgid "Servant" 12190msgstr "Criado" 12191 12192#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517 12193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12194msgid "Server information" 12195msgstr "" 12196 12197#. I18N: A configuration setting 12198#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 12199#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12200#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12201#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12202msgid "Server name" 12203msgstr "Nome do servidor" 12204 12205#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116 12206msgid "Set as default" 12207msgstr "" 12208 12209#. I18N: You need to: 12210#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:25 12211#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12212msgid "Set the access level for each tree." 12213msgstr "" 12214 12215#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338 12216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12217msgid "Set the default blocks for new family trees" 12218msgstr "" 12219 12220#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497 12221#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12222msgid "Set the default blocks for new users" 12223msgstr "" 12224 12225#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12227msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12228msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas." 12229 12230#. I18N: You need to: 12231#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:24 12232#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12233msgid "Set the status to “approved”." 12234msgstr "" 12235 12236#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 12238msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12239msgstr "" 12240 12241#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12242msgid "Setup wizard for webtrees" 12243msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees" 12244 12245#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12246#: app/Date/FrenchDate.php:295 12247msgid "Sextidi" 12248msgstr "" 12249 12250#. I18N: Name of a country or state 12251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12252msgid "Seychelles" 12253msgstr "" 12254 12255#: app/Date/JalaliDate.php:262 12256msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12257msgid "Shah" 12258msgstr "" 12259 12260#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12261#: app/Date/JalaliDate.php:133 12262msgctxt "GENITIVE" 12263msgid "Shahrivar" 12264msgstr "" 12265 12266#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12267#: app/Date/JalaliDate.php:223 12268msgctxt "INSTRUMENTAL" 12269msgid "Shahrivar" 12270msgstr "" 12271 12272#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12273#: app/Date/JalaliDate.php:178 12274msgctxt "LOCATIVE" 12275msgid "Shahrivar" 12276msgstr "" 12277 12278#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12279#: app/Date/JalaliDate.php:88 12280msgctxt "NOMINATIVE" 12281msgid "Shahrivar" 12282msgstr "" 12283 12284#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255 12285#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12286#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142 12287#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12288#: resources/views/note-page.phtml:73 12289msgid "Shared note" 12290msgstr "Nota compartida" 12291 12292#. I18N: Name of a module/list 12293#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45 12294#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 12295#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12296msgid "Shared notes" 12297msgstr "Notas compartidas" 12298 12299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12300#: app/Date/HijriDate.php:144 12301msgctxt "GENITIVE" 12302msgid "Shawwal" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12306#: app/Date/HijriDate.php:234 12307msgctxt "INSTRUMENTAL" 12308msgid "Shawwal" 12309msgstr "" 12310 12311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12312#: app/Date/HijriDate.php:189 12313msgctxt "LOCATIVE" 12314msgid "Shawwal" 12315msgstr "" 12316 12317#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12318#: app/Date/HijriDate.php:99 12319msgctxt "NOMINATIVE" 12320msgid "Shawwal" 12321msgstr "" 12322 12323#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12324#: app/Date/HijriDate.php:140 12325msgctxt "GENITIVE" 12326msgid "Sha’aban" 12327msgstr "" 12328 12329#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12330#: app/Date/HijriDate.php:230 12331msgctxt "INSTRUMENTAL" 12332msgid "Sha’aban" 12333msgstr "" 12334 12335#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12336#: app/Date/HijriDate.php:185 12337msgctxt "LOCATIVE" 12338msgid "Sha’aban" 12339msgstr "" 12340 12341#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12342#: app/Date/HijriDate.php:95 12343msgctxt "NOMINATIVE" 12344msgid "Sha’aban" 12345msgstr "" 12346 12347#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12348msgid "She " 12349msgstr "" 12350 12351#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12352msgid "She died" 12353msgstr "" 12354 12355#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12357msgid "She married" 12358msgstr "" 12359 12360#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12361msgid "She resided at" 12362msgstr "" 12363 12364#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12365msgid "She was born" 12366msgstr "" 12367 12368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12369msgid "She was buried" 12370msgstr "" 12371 12372#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12373msgid "She was christened" 12374msgstr "" 12375 12376#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12377msgid "She was cremated" 12378msgstr "" 12379 12380#. I18N: a month in the Jewish calendar 12381#: app/Date/JewishDate.php:192 12382msgctxt "GENITIVE" 12383msgid "Shevat" 12384msgstr "" 12385 12386#. I18N: a month in the Jewish calendar 12387#: app/Date/JewishDate.php:298 12388msgctxt "INSTRUMENTAL" 12389msgid "Shevat" 12390msgstr "" 12391 12392#. I18N: a month in the Jewish calendar 12393#: app/Date/JewishDate.php:245 12394msgctxt "LOCATIVE" 12395msgid "Shevat" 12396msgstr "" 12397 12398#. I18N: a month in the Jewish calendar 12399#: app/Date/JewishDate.php:139 12400msgctxt "NOMINATIVE" 12401msgid "Shevat" 12402msgstr "" 12403 12404#. I18N: The name of a colour-scheme 12405#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12406msgid "Shiny Tomato" 12407msgstr "Tomate Brillante" 12408 12409#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12410#: app/GedcomTag.php:2054 12411msgid "Short version" 12412msgstr "" 12413 12414#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12415#: resources/views/help/date.phtml:93 12416msgid "Shortcut" 12417msgstr "" 12418 12419#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12420msgid "Shortest marriage" 12421msgstr "" 12422 12423#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12424msgid "Show" 12425msgstr "Amosar" 12426 12427#. I18N: A configuration setting 12428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 12429msgid "Show a download link in the media viewer" 12430msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia" 12431 12432#. I18N: A configuration setting 12433#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12434msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12435msgstr "" 12436 12437#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12438msgid "Show all notes" 12439msgstr "" 12440 12441#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12442msgid "Show all places in a list" 12443msgstr "Amosar lista de todos os lugares" 12444 12445#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12446msgid "Show all sources" 12447msgstr "Amosar todas as fontes" 12448 12449#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12450#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12451msgid "Show an age cursor" 12452msgstr "Amosar un cursor de idade" 12453 12454#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12455msgid "Show children of ancestors" 12456msgstr "" 12457 12458#. I18N: Label for a configuration option 12459#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12460msgid "Show counts before or after name" 12461msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome" 12462 12463#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12464msgid "Show couples where either partner married more than once." 12465msgstr "" 12466 12467#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12468msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12469msgstr "" 12470 12471#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12472msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12473msgstr "" 12474 12475#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12476msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12477msgstr "" 12478 12479#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12480msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12481msgstr "" 12482 12483#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12484msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: label for yes/no option 12488#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12489msgid "Show date of last update" 12490msgstr "Amosar a data da úlltima actualización" 12491 12492#. I18N: A configuration setting 12493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12494msgid "Show dead individuals" 12495msgstr "Mostrar persoas falecidas" 12496 12497#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12498msgid "Show divorced couples." 12499msgstr "" 12500 12501#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12502msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12503msgstr "" 12504 12505#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12506msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12507msgstr "" 12508 12509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12510msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12511msgstr "" 12512 12513#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12514#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12515msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12516msgstr "" 12517 12518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12519msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12520msgstr "" 12521 12522#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12523msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12524msgstr "" 12525 12526#. I18N: A configuration setting 12527#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12528msgid "Show list of family trees" 12529msgstr "" 12530 12531#. I18N: A configuration setting 12532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12533msgid "Show living individuals" 12534msgstr "" 12535 12536#. I18N: A configuration setting 12537#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12538msgid "Show names of private individuals" 12539msgstr "" 12540 12541#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12545msgid "Show notes" 12546msgstr "" 12547 12548#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12549msgid "Show occupations" 12550msgstr "" 12551 12552#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12553#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12554msgid "Show only events of living individuals" 12555msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven" 12556 12557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12558msgid "Show only females." 12559msgstr "" 12560 12561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12562msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12563msgstr "" 12564 12565#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12566msgid "Show only individuals, events, or all" 12567msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo" 12568 12569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12570msgid "Show only males." 12571msgstr "" 12572 12573#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:299 12575msgid "Show parents" 12576msgstr "Amosar pais" 12577 12578#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12579msgid "Show pending changes" 12580msgstr "" 12581 12582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12585msgid "Show photos" 12586msgstr "" 12587 12588#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92 12589msgid "Show place hierarchy" 12590msgstr "" 12591 12592#. I18N: A configuration setting 12593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12594msgid "Show private relationships" 12595msgstr "Mostrar relacións privadas" 12596 12597#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12598msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12599msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios" 12600 12601#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12602msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12603msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario" 12604 12605#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12606msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12607msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro" 12608 12609#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12610msgid "Show residences" 12611msgstr "" 12612 12613#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12614msgid "Show slide show controls" 12615msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas" 12616 12617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12622msgid "Show sources" 12623msgstr "" 12624 12625#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12626#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12628msgid "Show spouses" 12629msgstr "Amosar esposas" 12630 12631#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12633msgid "Show statistics charts" 12634msgstr "" 12635 12636#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 12638#, php-format 12639msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12640msgstr "" 12641 12642#. I18N: Description of the “OSM” module 12643#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93 12644msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12645msgstr "" 12646 12647#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12648msgid "Show the date and time of update" 12649msgstr "Mostrar a data e hora da actualización" 12650 12651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:477 12652msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12653msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo" 12654 12655#. I18N: A configuration setting 12656#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12657msgid "Show the family tree" 12658msgstr "" 12659 12660#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12661msgid "Show the list of individuals" 12662msgstr "" 12663 12664#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12665msgid "Show the list of surnames" 12666msgstr "" 12667 12668#. I18N: Description of the “OSM” module 12669#: app/Module/PlacesModule.php:75 12670msgid "Show the location of events on a map." 12671msgstr "" 12672 12673#. I18N: label for a yes/no option 12674#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12675msgid "Show the user who made the change" 12676msgstr "" 12677 12678#. I18N: Label for a configuration option 12679#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12680#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12681#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12682msgid "Show this block for which languages" 12683msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas" 12684 12685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 12686#, fuzzy 12687msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12688msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas" 12689 12690#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12691#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 12692#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12693#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12694#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12695#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12696#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368 12697#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014 12698#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12699msgid "Show to managers" 12700msgstr "Amosar aos xestores" 12701 12702#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 12703#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 12704#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 12705#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 12706#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 12707#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 12708#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367 12709#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 12710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12712#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12713msgid "Show to members" 12714msgstr "Amosar aos membros" 12715 12716#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12717#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 12720#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12721#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 12722#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 12723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12724#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12725#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12726#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12727msgid "Show to visitors" 12728msgstr "Amosar aos visitantes" 12729 12730#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12731#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12732msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12733msgstr "" 12734 12735#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12737msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12738msgstr "" 12739 12740#. I18N: %s are placeholders for numbers 12741#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12742#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12743#, php-format 12744msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12745msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s" 12746 12747#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12748msgid "Sibling" 12749msgstr "Irmán" 12750 12751#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12752msgid "Siblings" 12753msgstr "Irmán" 12754 12755#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12756#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12757msgid "Sidebar" 12758msgstr "Barra lateral" 12759 12760#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12762#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12763#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12764msgid "Sidebars" 12765msgstr "" 12766 12767#. I18N: Name of a country or state 12768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12769msgid "Sierra Leone" 12770msgstr "" 12771 12772#. I18N: Name of a module 12773#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12774#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74 12775#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269 12776#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:19 12777#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9 12778#, fuzzy 12779msgid "Sign in" 12780msgstr "Iniciar a sesión" 12781 12782#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280 12783#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12784#, fuzzy 12785msgid "Sign out" 12786msgstr "Sair" 12787 12788#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 12789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12790msgid "Sign-in and registration" 12791msgstr "" 12792 12793#: resources/views/help/date.phtml:118 12794msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12795msgstr "" 12796 12797#. I18N: Name of a country or state 12798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12799msgid "Singapore" 12800msgstr "" 12801 12802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12803#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12804msgid "Sister" 12805msgstr "" 12806 12807#. I18N: A configuration setting 12808#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12809#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12810#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12811msgid "Site identification code" 12812msgstr "" 12813 12814#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12815#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12816#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 12817msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12818msgstr "" 12819 12820#. I18N: A configuration setting 12821#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12822#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12823msgid "Site verification code" 12824msgstr "" 12825 12826#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12827#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12828msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12829msgstr "" 12830 12831#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12832#: app/Module/SiteMapModule.php:103 12833msgid "Sitemaps" 12834msgstr "Mapa do sitio" 12835 12836#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12837#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12838msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12839msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12840 12841#. I18N: a month in the Jewish calendar 12842#: app/Date/JewishDate.php:204 12843msgctxt "GENITIVE" 12844msgid "Sivan" 12845msgstr "" 12846 12847#. I18N: a month in the Jewish calendar 12848#: app/Date/JewishDate.php:310 12849msgctxt "INSTRUMENTAL" 12850msgid "Sivan" 12851msgstr "" 12852 12853#. I18N: a month in the Jewish calendar 12854#: app/Date/JewishDate.php:257 12855msgctxt "LOCATIVE" 12856msgid "Sivan" 12857msgstr "" 12858 12859#. I18N: a month in the Jewish calendar 12860#: app/Date/JewishDate.php:151 12861msgctxt "NOMINATIVE" 12862msgid "Sivan" 12863msgstr "" 12864 12865#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12866#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12867#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12868msgid "Skip to content" 12869msgstr "" 12870 12871#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12872msgid "Slave" 12873msgstr "Escravo" 12874 12875#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12876msgctxt "FEMALE" 12877msgid "Slave" 12878msgstr "Escrava" 12879 12880#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12881msgctxt "MALE" 12882msgid "Slave" 12883msgstr "Escravo" 12884 12885#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12886#. I18N: Name of a module 12887#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176 12888msgid "Slide show" 12889msgstr "Presentación de diapositivas" 12890 12891#. I18N: Name of a country or state 12892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12893msgid "Slovakia" 12894msgstr "" 12895 12896#. I18N: Name of a country or state 12897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12898msgid "Slovenia" 12899msgstr "" 12900 12901#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12902msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: Location of an LDS church temple 12906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12907msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12908msgstr "" 12909 12910#. I18N: gedcom tag SSN 12911#: app/GedcomTag.php:1024 12912msgid "Social security number" 12913msgstr "" 12914 12915#. I18N: Name of a country or state 12916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12917msgid "Solomon Islands" 12918msgstr "" 12919 12920#. I18N: Name of a country or state 12921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12922msgid "Somalia" 12923msgstr "" 12924 12925#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12926#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12927msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12928msgstr "" 12929 12930#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 12932msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12933msgstr "" 12934 12935#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 12937msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12938msgstr "" 12939 12940#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12941#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12942#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12943#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12944msgid "Son" 12945msgstr "Fillo" 12946 12947#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12948#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12949#, php-format 12950msgid "Son of %s" 12951msgstr "" 12952 12953#. I18N: Label for a configuration option 12954#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 12955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 12956#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 12957#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 12958#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 12959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 12960#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 12961#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 12962#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 12963#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 12964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 12965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 12966#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 12967#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 12968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 12969msgid "Sort order" 12970msgstr "Orde de clasificación" 12971 12972#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 12973#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 12974msgid "Sosa" 12975msgstr "Sosa" 12976 12977#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 12978msgid "Sosa-Stradonitz number" 12979msgstr "" 12980 12981#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619 12982msgid "Sounds like" 12983msgstr "" 12984 12985#. I18N: gedcom tag SOUR 12986#. I18N: Name of a module/report 12987#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 12988#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 12989#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 12990#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103 12991#: resources/views/media-page.phtml:132 12992#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 12993#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 12994#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 12995#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 12996#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 12997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 12998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 12999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13001#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13005#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13011#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13012#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13015#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13017msgid "Source" 13018msgstr "Fonte" 13019 13020#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:974 13022msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13023msgstr "" 13024 13025#. I18N: A configuration setting 13026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:984 13027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13028msgid "Source type" 13029msgstr "Tipo de fonte" 13030 13031#. I18N: Name of a module/list 13032#. I18N: Name of a module 13033#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051 13034#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 13035#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13036#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13038#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13039#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13040#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 13041#: resources/views/lists/notes-table.phtml:72 13042#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 13043#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:39 13044#: resources/views/lists/sources-table.phtml:74 13045#: resources/views/media-page.phtml:51 13046#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13047#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13048#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13049#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13050#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13051#: resources/views/search-results.phtml:31 13052#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13053#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13059msgid "Sources" 13060msgstr "Fontes" 13061 13062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13063msgid "Sources to the events" 13064msgstr "" 13065 13066#. I18N: Name of a country or state 13067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13068msgid "South Africa" 13069msgstr "" 13070 13071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13072msgid "South America" 13073msgstr "" 13074 13075#. I18N: Name of a country or state 13076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13077msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13078msgstr "" 13079 13080#. I18N: Name of a country or state 13081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13082msgid "South Sudan" 13083msgstr "" 13084 13085#. I18N: Name of a country or state 13086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13087msgid "Spain" 13088msgstr "España" 13089 13090#: app/SurnameTradition.php:89 13091msgctxt "Surname tradition" 13092msgid "Spanish" 13093msgstr "Español" 13094 13095#. I18N: Location of an LDS church temple 13096#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13097msgid "Spokane, Washington, United States" 13098msgstr "" 13099 13100#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13101#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13102#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13106msgid "Spouse" 13107msgstr "Cónxuxe" 13108 13109#: app/GedcomTag.php:739 13110msgid "Spouse census date" 13111msgstr "" 13112 13113#: app/GedcomTag.php:741 13114msgid "Spouse census place" 13115msgstr "" 13116 13117#: app/GedcomTag.php:749 13118msgid "Spouse note" 13119msgstr "" 13120 13121#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13122#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13123#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13124msgid "Spouses" 13125msgstr "" 13126 13127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13130msgid "Spouses and children" 13131msgstr "" 13132 13133#. I18N: Name of a country or state 13134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13135msgid "Sri Lanka" 13136msgstr "" 13137 13138#. I18N: Location of an LDS church temple 13139#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13140msgid "St. George, Utah, United States" 13141msgstr "" 13142 13143#. I18N: Location of an LDS church temple 13144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13145msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13146msgstr "" 13147 13148#. I18N: Location of an LDS church temple 13149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13150msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13151msgstr "" 13152 13153#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13154msgid "Start slide show on page load" 13155msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina" 13156 13157#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13158msgid "Start year" 13159msgstr "Ano inicial" 13160 13161#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13162msgid "Starting range of change dates" 13163msgstr "" 13164 13165#. I18N: gedcom tag STAE 13166#: app/GedcomTag.php:1027 13167msgid "State" 13168msgstr "Estado/Provincia" 13169 13170#. I18N: Name of a module 13171#. I18N: Name of a module/chart 13172#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48 13173#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13174#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13175#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13176#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13177msgid "Statistics" 13178msgstr "Estatísticas" 13179 13180#. I18N: gedcom tag STAT 13181#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13182#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13183#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13184msgid "Status" 13185msgstr "" 13186 13187#: app/GedcomTag.php:1032 13188msgid "Status change date" 13189msgstr "" 13190 13191#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13192msgid "Stillborn" 13193msgstr "" 13194 13195#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13196#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13197msgid "Stillborn: exempt" 13198msgstr "" 13199 13200#. I18N: Location of an LDS church temple 13201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13202msgid "Stockholm, Sweden" 13203msgstr "" 13204 13205#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13206#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13207#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13208msgid "Stop" 13209msgstr "Parar" 13210 13211#. I18N: Name of a module 13212#: app/Module/StoriesModule.php:158 13213#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13214msgid "Stories" 13215msgstr "Historias" 13216 13217#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13218msgid "Story" 13219msgstr "Historia" 13220 13221#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13222#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13223#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13224msgid "Story title" 13225msgstr "Título da historia" 13226 13227#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13228#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13229#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13230msgid "Subject" 13231msgstr "Asunto" 13232 13233#. I18N: gedcom tag SUBN 13234#: app/GedcomTag.php:1038 13235msgid "Submission" 13236msgstr "" 13237 13238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13240msgid "Submitted but not yet cleared" 13241msgstr "" 13242 13243#. I18N: gedcom tag SUBM 13244#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265 13245#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13246msgid "Submitter" 13247msgstr "" 13248 13249#. I18N: Name of a country or state 13250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13251msgid "Sudan" 13252msgstr "" 13253 13254#. I18N: abbreviation for Sunday 13255#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13256#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13257msgid "Sun" 13258msgstr "" 13259 13260#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13261msgid "Sunday" 13262msgstr "" 13263 13264#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13265#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13267#, php-format 13268msgid "Support and documentation can be found at %s." 13269msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s." 13270 13271#: app/Services/ServerCheckService.php:284 13272msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13273msgstr "" 13274 13275#: app/Services/ServerCheckService.php:289 13276msgid "Support for SQL Server is experimental." 13277msgstr "" 13278 13279#. I18N: Name of a country or state 13280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13281msgid "Suriname" 13282msgstr "" 13283 13284#. I18N: gedcom tag SURN 13285#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13286#: resources/views/branches-page.phtml:15 13287#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13288#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13289#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13290#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13291#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13292#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13293msgid "Surname" 13294msgstr "" 13295 13296#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326 13297msgid "Surname distribution chart" 13298msgstr "Gráfico de distribución de aplelido" 13299 13300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 13301msgid "Surname list style" 13302msgstr "Estilo da lista de apelidos" 13303 13304#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13305msgid "Surname option" 13306msgstr "Opción de apelido" 13307 13308#. I18N: gedcom tag SPFX 13309#: app/GedcomTag.php:1021 13310msgid "Surname prefix" 13311msgstr "" 13312 13313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:954 13314msgid "Surname tradition" 13315msgstr "Tradición do apelido" 13316 13317#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13318#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13319#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13320#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13321msgid "Surnames" 13322msgstr "" 13323 13324#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13325#: app/SurnameTradition.php:111 13326msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13327msgstr "" 13328 13329#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13330#: app/SurnameTradition.php:104 13331msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13332msgstr "" 13333 13334#. I18N: Location of an LDS church temple 13335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13336msgid "Suva, Fiji" 13337msgstr "" 13338 13339#. I18N: Name of a country or state 13340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13341msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13342msgstr "" 13343 13344#. I18N: Reverse the order of two individuals 13345#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22 13346msgid "Swap individuals" 13347msgstr "" 13348 13349#. I18N: Name of a country or state 13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13351msgid "Swaziland" 13352msgstr "" 13353 13354#. I18N: Name of a country or state 13355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13356msgid "Sweden" 13357msgstr "" 13358 13359#. I18N: Name of a country or state 13360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13361msgid "Switzerland" 13362msgstr "Suíza" 13363 13364#. I18N: Location of an LDS church temple 13365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13366msgid "Sydney, Australia" 13367msgstr "" 13368 13369#: resources/views/admin/trees.phtml:368 13370msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13371msgstr "" 13372 13373#. I18N: Name of a country or state 13374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13375msgid "Syria" 13376msgstr "" 13377 13378#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13379#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13380msgid "Tab" 13381msgstr "Pestana" 13382 13383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13384#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13385#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13387msgid "Table prefix" 13388msgstr "" 13389 13390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13391#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13392#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13393#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13394#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13395#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13397#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13398#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13399#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13401#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13402#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13403#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13405msgctxt "paper size" 13406msgid "Tabloid" 13407msgstr "" 13408 13409#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13410#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13411#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13412#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13413msgid "Tabs" 13414msgstr "Pestanas" 13415 13416#. I18N: Location of an LDS church temple 13417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13418msgid "Taipei, Taiwan" 13419msgstr "" 13420 13421#. I18N: Name of a country or state 13422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13423msgid "Taiwan" 13424msgstr "" 13425 13426#. I18N: Name of a country or state 13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13428msgid "Tajikistan" 13429msgstr "" 13430 13431#. I18N: Location of an LDS church temple 13432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13433msgid "Tampico, Mexico" 13434msgstr "" 13435 13436#. I18N: a month in the Jewish calendar 13437#: app/Date/JewishDate.php:206 13438msgctxt "GENITIVE" 13439msgid "Tamuz" 13440msgstr "" 13441 13442#. I18N: a month in the Jewish calendar 13443#: app/Date/JewishDate.php:312 13444msgctxt "INSTRUMENTAL" 13445msgid "Tamuz" 13446msgstr "" 13447 13448#. I18N: a month in the Jewish calendar 13449#: app/Date/JewishDate.php:259 13450msgctxt "LOCATIVE" 13451msgid "Tamuz" 13452msgstr "" 13453 13454#. I18N: a month in the Jewish calendar 13455#: app/Date/JewishDate.php:153 13456msgctxt "NOMINATIVE" 13457msgid "Tamuz" 13458msgstr "" 13459 13460#. I18N: Name of a country or state 13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13462msgid "Tanzania" 13463msgstr "" 13464 13465#. I18N: The name of a colour-scheme 13466#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13467msgid "Teal Top" 13468msgstr "" 13469 13470#. I18N: A configuration setting 13471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 13472msgid "Technical help contact" 13473msgstr "" 13474 13475#. I18N: Location of an LDS church temple 13476#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13477msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13478msgstr "" 13479 13480#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13481#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13482msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13483msgstr "" 13484 13485#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13486msgid "Templates" 13487msgstr "Plantillas" 13488 13489#. I18N: gedcom tag TEMP 13490#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13491msgid "Temple" 13492msgstr "" 13493 13494#. I18N: a month in the Jewish calendar 13495#: app/Date/JewishDate.php:190 13496msgctxt "GENITIVE" 13497msgid "Tevet" 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: a month in the Jewish calendar 13501#: app/Date/JewishDate.php:296 13502msgctxt "INSTRUMENTAL" 13503msgid "Tevet" 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: a month in the Jewish calendar 13507#: app/Date/JewishDate.php:243 13508msgctxt "LOCATIVE" 13509msgid "Tevet" 13510msgstr "" 13511 13512#. I18N: a month in the Jewish calendar 13513#: app/Date/JewishDate.php:137 13514msgctxt "NOMINATIVE" 13515msgid "Tevet" 13516msgstr "" 13517 13518#. I18N: gedcom tag TEXT 13519#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 13520#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13521msgid "Text" 13522msgstr "" 13523 13524#. I18N: Name of a country or state 13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13526msgid "Thailand" 13527msgstr "" 13528 13529#: resources/views/help/name.phtml:4 13530msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13531msgstr "" 13532 13533#: resources/views/help/surname.phtml:4 13534msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13535msgstr "" 13536 13537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13538#, php-format 13539msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13540msgstr "" 13541 13542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13543msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: Location of an LDS church temple 13547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13548msgid "The Hague, Netherlands" 13549msgstr "" 13550 13551#: app/Services/ServerCheckService.php:112 13552#, php-format 13553msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13554msgstr "" 13555 13556#: app/Services/ServerCheckService.php:170 13557#, php-format 13558msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13559msgstr "" 13560 13561#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13562#: app/Functions/Functions.php:55 13563msgid "The PHP temporary folder is missing." 13564msgstr "" 13565 13566#: app/Services/ServerCheckService.php:131 13567#, php-format 13568msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13569msgstr "" 13570 13571#: app/Services/ServerCheckService.php:135 13572#, php-format 13573msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13574msgstr "" 13575 13576#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:7 13577#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13578#, php-format 13579msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13580msgstr "" 13581 13582#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13583msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13584msgstr "" 13585 13586#. I18N: Description of the “Reports” module 13587#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13588msgid "The calendar menu." 13589msgstr "" 13590 13591#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13592#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 13593#, php-format 13594msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13595msgstr "" 13596 13597#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13598#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233 13599#, php-format 13600msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13601msgstr "" 13602 13603#. I18N: Description of the “Reports” module 13604#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13605msgid "The charts menu." 13606msgstr "" 13607 13608#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13609msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13610msgstr "" 13611 13612#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13613msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13614msgstr "" 13615 13616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 13617msgid "The date and time of the last update" 13618msgstr "" 13619 13620#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358 13621#, php-format 13622msgid "The details for “%s” have been updated." 13623msgstr "" 13624 13625#. I18N: %s is a filename 13626#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555 13628#, php-format 13629msgid "The family tree has been exported to %s." 13630msgstr "Árbore familiar exportado a %s." 13631 13632#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369 13633#, php-format 13634msgid "The family tree “%s” already exists." 13635msgstr "" 13636 13637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374 13638#, php-format 13639msgid "The family tree “%s” has been created." 13640msgstr "" 13641 13642#. I18N: %s is the name of a family tree 13643#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390 13644#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769 13645#, php-format 13646msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13647msgstr "" 13648 13649#. I18N: %s is the name of a family tree 13650#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734 13651#, php-format 13652msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13653msgstr "" 13654 13655#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897 13656msgid "The family trees have been merged successfully." 13657msgstr "" 13658 13659#. I18N: Description of the “Reports” module 13660#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13661msgid "The family trees menu." 13662msgstr "" 13663 13664#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13665#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13666#, php-format 13667msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13668msgstr "" 13669 13670#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13671#, php-format 13672msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13673msgstr "" 13674 13675#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558 13676#, php-format 13677msgid "The file %s could not be created." 13678msgstr "" 13679 13680#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13681#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 13682#, php-format 13683msgid "The file %s could not be deleted." 13684msgstr "" 13685 13686#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13687#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141 13688#, php-format 13689msgid "The file %s has been deleted." 13690msgstr "" 13691 13692#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13693#, php-format 13694msgid "The file %s has been uploaded." 13695msgstr "" 13696 13697#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13698#: app/Functions/Functions.php:49 13699msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13700msgstr "" 13701 13702#. I18N: %s is a filename 13703#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13704#: resources/views/media-page.phtml:105 13705#, php-format 13706msgid "The file “%s” does not exist." 13707msgstr "O ficheiro “%s” non existe." 13708 13709#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133 13710#, php-format 13711msgid "The folder %s could not be deleted." 13712msgstr "" 13713 13714#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13715#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441 13716#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201 13717#, php-format 13718msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13719msgstr "" 13720 13721#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13722#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13723#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199 13724#, php-format 13725msgid "The folder %s has been created." 13726msgstr "" 13727 13728#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131 13729#, php-format 13730msgid "The folder %s has been deleted." 13731msgstr "" 13732 13733#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13734msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13735msgstr "" 13736 13737#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13738msgid "The following facts and events were found in both records." 13739msgstr "" 13740 13741#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13742#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13743#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13744#, php-format 13745msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13746msgstr "" 13747 13748#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13749msgid "The following list shows typical requirements." 13750msgstr "" 13751 13752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953 13753msgid "The following places have been changed:" 13754msgstr "" 13755 13756#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13757msgid "The following places would be changed:" 13758msgstr "" 13759 13760#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258 13761msgid "The help text has not been written for this item." 13762msgstr "" 13763 13764#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 13766msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13767msgstr "" 13768 13769#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13770#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13771msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13772msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web." 13773 13774#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13775#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13776#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13777#, php-format 13778msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13779msgstr "" 13780 13781#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 13782#, php-format 13783msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13784msgstr "" 13785 13786#. I18N: Description of the “Reports” module 13787#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13788msgid "The lists menu." 13789msgstr "" 13790 13791#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249 13792#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 13793#, php-format 13794msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13795msgstr "" 13796 13797#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259 13798#, php-format 13799msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13800msgstr "" 13801 13802#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394 13803msgid "The media object has been created" 13804msgstr "" 13805 13806#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13807msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13808msgstr "" 13809 13810#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13811#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244 13812#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334 13813msgid "The message was not sent." 13814msgstr "" 13815 13816#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127 13817#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237 13818#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327 13819#, php-format 13820msgid "The message was successfully sent to %s." 13821msgstr "" 13822 13823#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13824#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13825#, php-format 13826msgid "The module “%s” has been disabled." 13827msgstr "" 13828 13829#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13830#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13831#, php-format 13832msgid "The module “%s” has been enabled." 13833msgstr "" 13834 13835#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 13837msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13838msgstr "" 13839 13840#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13842msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13843msgstr "" 13844 13845#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 13847msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13848msgstr "" 13849 13850#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 13852msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13853msgstr "" 13854 13855#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13856msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13857msgstr "" 13858 13859#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142 13860msgid "The note has been created" 13861msgstr "" 13862 13863#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363 13864msgid "The password needs to be at least six characters long." 13865msgstr "" 13866 13867#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13868#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 13869msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13870msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP." 13871 13872#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13873#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13874msgid "The place hierarchy." 13875msgstr "" 13876 13877#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13878#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122 13879msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13880msgstr "" 13881 13882#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352 13883#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125 13884msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13885msgstr "" 13886 13887#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345 13888#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221 13889#, php-format 13890msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13891msgstr "" 13892 13893#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13894#, php-format 13895msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13896msgstr "" 13897 13898#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13899#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118 13900#, php-format 13901msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13902msgstr "" 13903 13904#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 13905#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 13906#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13907#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13908msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79 13912msgid "The record has been copied to the clipboard." 13913msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis." 13914 13915#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249 13916#, php-format 13917msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13921#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13922msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13923msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar." 13924 13925#. I18N: Description of the “Reports” module 13926#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13927msgid "The reports menu." 13928msgstr "" 13929 13930#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13931msgid "The repository has been created" 13932msgstr "" 13933 13934#. I18N: Description of the “Reports” module 13935#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13936msgid "The search menu." 13937msgstr "" 13938 13939#: app/Services/SearchService.php:971 13940msgid "The search returned too many results." 13941msgstr "" 13942 13943#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13944msgid "The server configuration is OK." 13945msgstr "A configuración do servidor é correcta." 13946 13947#: app/Services/ServerCheckService.php:223 13948msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13949msgstr "" 13950 13951#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13952#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13953msgid "The server’s time limit has been reached." 13954msgstr "" 13955 13956#. I18N: Description of “Statistics” module 13957#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59 13958msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 13959msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc." 13960 13961#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 13962msgid "The source has been created" 13963msgstr "" 13964 13965#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 13966msgid "The submitter has been created" 13967msgstr "" 13968 13969#: resources/views/help/name.phtml:9 13970#, php-format 13971msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 13972msgstr "" 13973 13974#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting 13975#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:255 13976msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 13977msgstr "" 13978 13979#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 13980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 13981#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 13982msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 13983msgstr "" 13984 13985#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 13986#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 13987#, php-format 13988msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 13989msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 13990msgstr[0] "" 13991msgstr[1] "" 13992 13993#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 13994msgid "The upgrade is complete." 13995msgstr "" 13996 13997#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13998#: app/Functions/Functions.php:46 13999msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14000msgstr "" 14001 14002#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 14003#, php-format 14004msgid "The user %s has been deleted." 14005msgstr "" 14006 14007#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 14008#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14009msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14010msgstr "" 14011 14012#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 14013#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 14014msgid "The username or password is incorrect." 14015msgstr "" 14016 14017#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14018#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 14019msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14020msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP." 14021 14022#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 14024msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14025msgstr "" 14026 14027#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394 14028#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448 14029#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497 14030msgid "The website preferences have been updated." 14031msgstr "" 14032 14033#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14035msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14036msgstr "" 14037 14038#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14039#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14040msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14041msgstr "" 14042 14043#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 resources/views/admin/modules.phtml:241 14044#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14046#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14047msgid "Theme" 14048msgstr "Tema" 14049 14050#. I18N: Name of a module 14051#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40 14052msgid "Theme change" 14053msgstr "" 14054 14055#. I18N: A configuration setting 14056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14057msgid "Theme menu" 14058msgstr "" 14059 14060#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14062#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14063#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14064msgid "Themes" 14065msgstr "" 14066 14067#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14068msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14069msgstr "" 14070 14071#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14072#, fuzzy 14073msgid "There are no facts for this individual." 14074msgstr "Non hai feitos para esa persoa." 14075 14076#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14077msgid "There are no links to this media object." 14078msgstr "" 14079 14080#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14081msgid "There are no media objects for this individual." 14082msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo." 14083 14084#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14085msgid "There are no notes for this individual." 14086msgstr "" 14087 14088#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14090msgid "There are no pending changes." 14091msgstr "" 14092 14093#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14094msgid "There are no research tasks in this family tree." 14095msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica." 14096 14097#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14098msgid "There are no source citations for this individual." 14099msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo." 14100 14101#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 14102#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:7 14103#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14104msgid "There are pending changes for you to moderate." 14105msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede." 14106 14107#: app/Module/RecentChangesModule.php:90 14108#, php-format 14109msgid "There have been no changes within the last %s day." 14110msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14111msgstr[0] "" 14112msgstr[1] "" 14113 14114#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 14115#, php-format 14116msgid "There is no account with the username or email “%s”." 14117msgstr "" 14118 14119#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14120#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14121#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366 14122#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609 14123msgid "There was an error uploading your file." 14124msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro." 14125 14126#. I18N: a month in the French republican calendar 14127#: app/Date/FrenchDate.php:153 14128msgctxt "GENITIVE" 14129msgid "Thermidor" 14130msgstr "" 14131 14132#. I18N: a month in the French republican calendar 14133#: app/Date/FrenchDate.php:247 14134msgctxt "INSTRUMENTAL" 14135msgid "Thermidor" 14136msgstr "" 14137 14138#. I18N: a month in the French republican calendar 14139#: app/Date/FrenchDate.php:200 14140msgctxt "LOCATIVE" 14141msgid "Thermidor" 14142msgstr "" 14143 14144#. I18N: a month in the French republican calendar 14145#: app/Date/FrenchDate.php:106 14146msgctxt "NOMINATIVE" 14147msgid "Thermidor" 14148msgstr "" 14149 14150#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14151#, php-format 14152msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14153msgstr "" 14154 14155#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14156msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14157msgstr "" 14158 14159#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14160msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14161msgstr "" 14162 14163#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14164msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14165msgstr "" 14166 14167#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14169#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14170#: resources/views/register-page.phtml:37 14171#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14172msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14173msgstr "" 14174 14175#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14176#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14177msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14178msgstr "" 14179 14180#: resources/views/family-page.phtml:15 14181msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14185#: resources/views/family-page.phtml:13 14186#, php-format 14187msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14188msgstr "" 14189 14190#: resources/views/family-page.phtml:21 14191msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14192msgstr "" 14193 14194#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14195#: resources/views/family-page.phtml:19 14196#, php-format 14197msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14201#, php-format 14202msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14203msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14204msgstr[0] "" 14205msgstr[1] "" 14206 14207#: app/Module/SlideShowModule.php:138 14208msgid "This family tree has no images to display." 14209msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar." 14210 14211#. I18N: do not translate the #keywords# 14212#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14213msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14214msgstr "" 14215 14216#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14217#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14218#, php-format 14219msgid "This family tree was last updated on %s." 14220msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s." 14221 14222#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14223#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14224msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14225msgstr "" 14226 14227#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 14229msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14230msgstr "" 14231 14232#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14233msgid "This form has expired. Try again." 14234msgstr "" 14235 14236#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14237#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14238msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14239msgstr "" 14240 14241#: resources/views/individual-page.phtml:13 14242msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14243msgstr "" 14244 14245#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14246#: resources/views/individual-page.phtml:10 14247#, php-format 14248msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14249msgstr "" 14250 14251#: resources/views/individual-page.phtml:22 14252msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14253msgstr "" 14254 14255#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14256#: resources/views/individual-page.phtml:19 14257#, php-format 14258msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14259msgstr "" 14260 14261#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 14263#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14264msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14265msgstr "" 14266 14267#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14268#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14269#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14270#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510 14271#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764 14272#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789 14273#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14274#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14275#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14276#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14277#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14278#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14279#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14280#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14281#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14282#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14283#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14284#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14285#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14286#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14287#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14288#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14289#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14290#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14291#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14292#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14293#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14294#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14295msgid "This information is not available." 14296msgstr "" 14297 14298#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14299#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14300#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14301#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81 14302#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 14303#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842 14304#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495 14305#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833 14306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144 14307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164 14308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184 14309#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204 14310#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224 14311#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244 14312msgid "This information is private and cannot be shown." 14313msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse." 14314 14315#: resources/views/help/calendar-year.phtml:4 14316msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 14317msgstr "" 14318 14319#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 14321msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14322msgstr "" 14323 14324#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 14326msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14327msgstr "" 14328 14329#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14331msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14332msgstr "" 14333 14334#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943 14336msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14337msgstr "" 14338 14339#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14340msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14341msgstr "" 14342 14343#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14345#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14346#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14349msgid "This is case sensitive." 14350msgstr "" 14351 14352#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14354#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14355msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14356msgstr "" 14357 14358#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14360msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14361msgstr "" 14362 14363#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14365msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14366msgstr "" 14367 14368#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14370msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14371msgstr "" 14372 14373#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14375msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14376msgstr "" 14377 14378#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14380msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14381msgstr "" 14382 14383#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14385msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14386msgstr "" 14387 14388#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 14390msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14391msgstr "" 14392 14393#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 14395msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14396msgstr "" 14397 14398#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14399#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52 14400msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14401msgstr "" 14402 14403#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14405#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14406#: resources/views/register-page.phtml:25 14407#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14408msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14412#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14413msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14414msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo." 14415 14416#: resources/views/media-page.phtml:11 14417msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14418msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador." 14419 14420#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14421#: resources/views/media-page.phtml:9 14422#, php-format 14423msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14424msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s." 14425 14426#: resources/views/media-page.phtml:17 14427msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14428msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador." 14429 14430#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14431#: resources/views/media-page.phtml:15 14432#, php-format 14433msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14434msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s." 14435 14436#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:19 14437#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14438#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:19 14439#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14440msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14441msgstr "" 14442 14443#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14444msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14445msgstr "" 14446 14447#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14448#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37 14449msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14453#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14454msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14455msgstr "" 14456 14457#: resources/views/note-page.phtml:10 14458msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14459msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador." 14460 14461#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14462#: resources/views/note-page.phtml:8 14463#, php-format 14464msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14465msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo." 14466 14467#: resources/views/note-page.phtml:16 14468msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14469msgstr "" 14470 14471#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14472#: resources/views/note-page.phtml:14 14473#, php-format 14474msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14475msgstr "" 14476 14477#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 14479msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14480msgstr "" 14481 14482#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 14484msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14485msgstr "" 14486 14487#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 14489msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14490msgstr "" 14491 14492#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14494msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14495msgstr "" 14496 14497#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 14499msgid "This option will make it easier for users to download images." 14500msgstr "" 14501 14502#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14504msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14505msgstr "" 14506 14507#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14509msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14510msgstr "" 14511 14512#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14513#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14514msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14518#, php-format 14519msgid "This page has been viewed %s time." 14520msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14521msgstr[0] "" 14522msgstr[1] "" 14523 14524#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14525msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14526msgstr "" 14527 14528#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14529#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14530msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14531msgstr "" 14532 14533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14534msgid "This record does not exist." 14535msgstr "" 14536 14537#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14538msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14539msgstr "" 14540 14541#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14542#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14543#, php-format 14544msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14545msgstr "" 14546 14547#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14548msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14549msgstr "" 14550 14551#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14552#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14553#, php-format 14554msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14555msgstr "" 14556 14557#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14558#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14559msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14560msgstr "" 14561 14562#: resources/views/repository-page.phtml:14 14563msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14564msgstr "" 14565 14566#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14567#: resources/views/repository-page.phtml:12 14568#, php-format 14569msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14570msgstr "" 14571 14572#: resources/views/repository-page.phtml:20 14573msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14574msgstr "" 14575 14576#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14577#: resources/views/repository-page.phtml:18 14578#, php-format 14579msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14580msgstr "" 14581 14582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14583msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14584msgstr "" 14585 14586#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14587msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14588msgstr "" 14589 14590#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14591msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14592msgstr "" 14593 14594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14595msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14596msgstr "" 14597 14598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14599msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14600msgstr "" 14601 14602#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14603#, php-format 14604msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14605msgstr "" 14606 14607#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14608#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466 14609msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14610msgstr "" 14611 14612#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14613msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14614msgstr "" 14615 14616#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14617msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14618msgstr "" 14619 14620#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14621#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14622msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14623msgstr "" 14624 14625#: resources/views/source-page.phtml:10 14626msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14627msgstr "" 14628 14629#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14630#: resources/views/source-page.phtml:8 14631#, php-format 14632msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14633msgstr "" 14634 14635#: resources/views/source-page.phtml:16 14636msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14637msgstr "" 14638 14639#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14640#: resources/views/source-page.phtml:14 14641#, php-format 14642msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14643msgstr "" 14644 14645#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14647msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14648msgstr "" 14649 14650#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269 14651#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 14652msgid "This type of link is not allowed here." 14653msgstr "" 14654 14655#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14656msgid "This user account does not have access to any tree." 14657msgstr "" 14658 14659#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133 14660msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14661msgstr "" 14662 14663#: app/Services/UpgradeService.php:250 14664msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14665msgstr "" 14666 14667#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14668msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14669msgstr "" 14670 14671#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14672#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14673msgid "This website is temporarily unavailable" 14674msgstr "" 14675 14676#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14677msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14678msgstr "" 14679 14680#. I18N: %s is the name of a family tree 14681#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14682#, php-format 14683msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14684msgstr "" 14685 14686#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14687msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14688msgstr "" 14689 14690#. I18N: abbreviation for Thursday 14691#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14692#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14693msgid "Thu" 14694msgstr "" 14695 14696#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14697msgid "Thumbnail image" 14698msgstr "" 14699 14700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 14701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 14702msgid "Thumbnail images" 14703msgstr "" 14704 14705#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14706msgid "Thursday" 14707msgstr "" 14708 14709#. I18N: Location of an LDS church temple 14710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14711msgid "Tijuana, Mexico" 14712msgstr "" 14713 14714#. I18N: gedcom tag TIME 14715#: app/GedcomTag.php:1050 14716msgid "Time" 14717msgstr "" 14718 14719#. I18N: A configuration setting 14720#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14722#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14723msgid "Time zone" 14724msgstr "" 14725 14726#. I18N: Name of a module/chart 14727#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14728msgid "Timeline" 14729msgstr "Liña do tempo" 14730 14731#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14732#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14733msgid "Timestamp" 14734msgstr "Marca de tempo" 14735 14736#. I18N: Name of a country or state 14737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14738msgid "Timor-Leste" 14739msgstr "" 14740 14741#: app/Date/JalaliDate.php:260 14742msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14743msgid "Tir" 14744msgstr "" 14745 14746#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14747#: app/Date/JalaliDate.php:129 14748msgctxt "GENITIVE" 14749msgid "Tir" 14750msgstr "" 14751 14752#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14753#: app/Date/JalaliDate.php:219 14754msgctxt "INSTRUMENTAL" 14755msgid "Tir" 14756msgstr "" 14757 14758#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14759#: app/Date/JalaliDate.php:174 14760msgctxt "LOCATIVE" 14761msgid "Tir" 14762msgstr "" 14763 14764#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14765#: app/Date/JalaliDate.php:84 14766msgctxt "NOMINATIVE" 14767msgid "Tir" 14768msgstr "" 14769 14770#. I18N: a month in the Jewish calendar 14771#: app/Date/JewishDate.php:184 14772msgctxt "GENITIVE" 14773msgid "Tishrei" 14774msgstr "" 14775 14776#. I18N: a month in the Jewish calendar 14777#: app/Date/JewishDate.php:290 14778msgctxt "INSTRUMENTAL" 14779msgid "Tishrei" 14780msgstr "" 14781 14782#. I18N: a month in the Jewish calendar 14783#: app/Date/JewishDate.php:237 14784msgctxt "LOCATIVE" 14785msgid "Tishrei" 14786msgstr "" 14787 14788#. I18N: a month in the Jewish calendar 14789#: app/Date/JewishDate.php:131 14790msgctxt "NOMINATIVE" 14791msgid "Tishrei" 14792msgstr "" 14793 14794#. I18N: gedcom tag TITL 14795#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14796#: resources/views/lists/media-table.phtml:65 14797#: resources/views/lists/notes-table.phtml:77 14798#: resources/views/lists/sources-table.phtml:79 14799#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14800#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14801#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14802#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14803#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14804#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14805#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14806#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14807msgid "Title" 14808msgstr "" 14809 14810#: app/GedcomTag.php:1059 14811msgid "Title in Hebrew" 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: (From date1) To date2 14815#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14816#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14817#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14818#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14819#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14820msgid "To" 14821msgstr "" 14822 14823#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14824msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14825msgstr "" 14826 14827#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14828msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14829msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica." 14830 14831#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14833msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14834msgstr "" 14835 14836#. I18N: “Apache” is a software program. 14837#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14838msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14839msgstr "" 14840 14841#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14842msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14843msgstr "" 14844 14845#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14847msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14848msgstr "" 14849 14850#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14851msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14852msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns." 14853 14854#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14855msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14856msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt." 14857 14858#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 14859msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14860msgstr "" 14861 14862#. I18N: Name of a country or state 14863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14864msgid "Togo" 14865msgstr "" 14866 14867#. I18N: Name of a country or state 14868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14869msgid "Tokelau" 14870msgstr "" 14871 14872#. I18N: Location of an LDS church temple 14873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14874msgid "Tokyo, Japan" 14875msgstr "" 14876 14877#. I18N: Type of media object 14878#: app/GedcomTag.php:2394 14879msgid "Tombstone" 14880msgstr "" 14881 14882#. I18N: Name of a country or state 14883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14884msgid "Tonga" 14885msgstr "" 14886 14887#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14888#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103 14889#, php-format 14890msgid "Top %s given name" 14891msgid_plural "Top %s given names" 14892msgstr[0] "" 14893msgstr[1] "" 14894 14895#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14896#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139 14897#, php-format 14898msgid "Top %s surname" 14899msgid_plural "Top %s surnames" 14900msgstr[0] "" 14901msgstr[1] "" 14902 14903#. I18N: i.e. most popular given name. 14904#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100 14905msgid "Top given name" 14906msgstr "" 14907 14908#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14909#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 14910#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14911msgid "Top given names" 14912msgstr "Nomes máis populares" 14913 14914#. I18N: i.e. most popular surname. 14915#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136 14916msgid "Top surname" 14917msgstr "" 14918 14919#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14920#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48 14921#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14922msgid "Top surnames" 14923msgstr "" 14924 14925#. I18N: Location of an LDS church temple 14926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14927msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14928msgstr "" 14929 14930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763 14931#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14932#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14933#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14934#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14935#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 14936#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14937#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14938#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14939#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14940#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14941#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 14942#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 14943#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 14944#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 14945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 14946#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 14947#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 14948msgid "Total" 14949msgstr "" 14950 14951#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 14952msgid "Total accepted changes: " 14953msgstr "" 14954 14955#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 14956msgid "Total births" 14957msgstr "" 14958 14959#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 14960msgid "Total dead" 14961msgstr "" 14962 14963#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 14964msgid "Total deaths" 14965msgstr "" 14966 14967#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 14968msgid "Total divorces" 14969msgstr "" 14970 14971#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 14972#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 14973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 14974msgid "Total events" 14975msgstr "Total de eventos" 14976 14977#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 14978#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 14979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 14980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 14981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 14982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 14983#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 14984msgid "Total families" 14985msgstr "Total de familias" 14986 14987#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 14988#, php-format 14989msgid "Total families: %s" 14990msgstr "Número de familias: %s" 14991 14992#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 14993msgid "Total females" 14994msgstr "" 14995 14996#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 14997msgid "Total given names" 14998msgstr "" 14999 15000#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 15001#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15002#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15003#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15004#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15006#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15011#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15012msgid "Total individuals" 15013msgstr "" 15014 15015#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 15016#, php-format 15017msgid "Total individuals: %s" 15018msgstr "Número de persoas: %s" 15019 15020#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 15021msgid "Total living" 15022msgstr "" 15023 15024#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 15025msgid "Total males" 15026msgstr "" 15027 15028#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 15029msgid "Total marriages" 15030msgstr "" 15031 15032#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15033msgid "Total pending changes: " 15034msgstr "" 15035 15036#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15037#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15038#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15039msgid "Total surnames" 15040msgstr "Total de apelidos" 15041 15042#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15043msgid "Total users" 15044msgstr "Total de usuarios" 15045 15046#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15047#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15048#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15049#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15050#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15051#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15052#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15053#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15054#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15055msgid "Tracking and analytics" 15056msgstr "" 15057 15058#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15059#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15060#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15061msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15062msgstr "" 15063 15064#. I18N: gedcom tag TRLR 15065#: app/GedcomTag.php:1062 15066msgid "Trailer" 15067msgstr "" 15068 15069#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15070#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15071msgid "Tree" 15072msgstr "" 15073 15074#. I18N: The third day in the French republican calendar 15075#: app/Date/FrenchDate.php:289 15076msgid "Tridi" 15077msgstr "" 15078 15079#. I18N: Name of a country or state 15080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15081msgid "Trinidad and Tobago" 15082msgstr "" 15083 15084#. I18N: Location of an LDS church temple 15085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15086msgid "Trujillo, Peru" 15087msgstr "" 15088 15089#. I18N: abbreviation for Tuesday 15090#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15091#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15092msgid "Tue" 15093msgstr "" 15094 15095#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15096msgid "Tuesday" 15097msgstr "" 15098 15099#. I18N: Name of a country or state 15100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15101msgid "Tunisia" 15102msgstr "" 15103 15104#. I18N: Name of a country or state 15105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15106msgid "Turkey" 15107msgstr "" 15108 15109#. I18N: Name of a country or state 15110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15111msgid "Turkmenistan" 15112msgstr "" 15113 15114#. I18N: Name of a country or state 15115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15116msgid "Turks and Caicos Islands" 15117msgstr "" 15118 15119#. I18N: Name of a country or state 15120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15121msgid "Tuvalu" 15122msgstr "" 15123 15124#. I18N: Location of an LDS church temple 15125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15126msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15127msgstr "" 15128 15129#. I18N: Location of an LDS church temple 15130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15131msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15132msgstr "" 15133 15134#. I18N: gedcom tag TYPE 15135#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 15136#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15137#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15138#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15139#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15140#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15141#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15142#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15143#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15144#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15145#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15146msgid "Type" 15147msgstr "Tipo" 15148 15149#: app/GedcomTag.php:720 15150msgid "Type of event" 15151msgstr "" 15152 15153#: app/GedcomTag.php:725 15154msgid "Type of fact" 15155msgstr "" 15156 15157#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15158#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15159#. I18N: gedcom tag _URL 15160#. I18N: A configuration setting 15161#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42 15163#: resources/views/admin/trees.phtml:328 15164#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15165#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15166#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15167#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15168msgid "URL" 15169msgstr "" 15170 15171#. I18N: Name of a country or state 15172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15173msgid "US Minor Outlying Islands" 15174msgstr "" 15175 15176#. I18N: Name of a country or state 15177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15178msgid "US Virgin Islands" 15179msgstr "" 15180 15181#. I18N: Name of a country or state 15182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15183msgid "Uganda" 15184msgstr "" 15185 15186#. I18N: Name of a country or state 15187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15188msgid "Ukraine" 15189msgstr "" 15190 15191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15193msgid "Uncleared: insufficient data" 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15197msgid "Unique family facts" 15198msgstr "" 15199 15200#. I18N: gedcom tag _UID 15201#: app/GedcomTag.php:2063 15202msgid "Unique identifier" 15203msgstr "" 15204 15205#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 15207msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15208msgstr "" 15209 15210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15211msgid "Unique individual facts" 15212msgstr "" 15213 15214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:897 15215msgid "Unique repository facts" 15216msgstr "" 15217 15218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 15219msgid "Unique source facts" 15220msgstr "" 15221 15222#. I18N: Name of a country or state 15223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15224msgid "United Arab Emirates" 15225msgstr "Emiratos Árabes Unidos" 15226 15227#. I18N: Name of a country or state 15228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15229msgid "United Kingdom" 15230msgstr "Reino Unido" 15231 15232#. I18N: Name of a country or state 15233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15234msgid "United States" 15235msgstr "" 15236 15237#. I18N: Name of a country or state 15238#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151 15239#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15241msgid "Unknown" 15242msgstr "Descoñecido" 15243 15244#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15245msgctxt "unknown century" 15246msgid "Unknown" 15247msgstr "Descoñecido" 15248 15249#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 15250#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308 15251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15256msgctxt "unknown gender" 15257msgid "Unknown" 15258msgstr "Descoñecido" 15259 15260#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15261msgctxt "unknown people" 15262msgid "Unknown" 15263msgstr "Descoñecido" 15264 15265#: app/GedcomTag.php:2111 15266msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15267msgstr "" 15268 15269#: resources/views/admin/media.phtml:32 15270msgid "Unused files" 15271msgstr "" 15272 15273#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15274#, php-format 15275msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15276msgstr "" 15277 15278#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15279msgid "Up" 15280msgstr "" 15281 15282#. I18N: Name of a module 15283#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95 15284msgid "Upcoming events" 15285msgstr "Próximos eventos" 15286 15287#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15288msgid "Update" 15289msgstr "Actualización" 15290 15291#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15292#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15293msgid "Update all" 15294msgstr "Actualizar todos" 15295 15296#. I18N: Renumber the records in a family tree 15297#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930 15298#: resources/views/admin/trees.phtml:153 15299msgid "Update place names" 15300msgstr "" 15301 15302#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15303#. I18N: %s is a version number 15304#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15305#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15307#, php-format 15308msgid "Upgrade to webtrees %s." 15309msgstr "Actualizar a webtrees %s." 15310 15311#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15312#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15313msgid "Upgrade wizard" 15314msgstr "" 15315 15316#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15318msgid "Upload media files" 15319msgstr "Enviar arquivos multimedia" 15320 15321#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15322msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15323msgstr "" 15324 15325#. I18N: Name of a country or state 15326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15327msgid "Uruguay" 15328msgstr "" 15329 15330#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365 15331msgid "Use SMTP to send messages" 15332msgstr "" 15333 15334#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15335msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15336msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres." 15337 15338#. I18N: placeholder text for new-password field 15339#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15341#: resources/views/register-page.phtml:59 15342#, php-format 15343msgid "Use at least %s character." 15344msgid_plural "Use at least %s characters." 15345msgstr[0] "" 15346msgstr[1] "" 15347 15348#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15351msgid "Use colors" 15352msgstr "" 15353 15354#: resources/views/interactive-tree-chart.phtml:10 15355msgid "Use compact layout" 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: A configuration setting 15359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969 15360msgid "Use full source citations" 15361msgstr "Usar citas completas de fonte" 15362 15363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93 15364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 15365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80 15366#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93 15367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15368#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15369#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79 15370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15371msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15372msgstr "" 15373 15374#. I18N: A configuration setting 15375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 15376msgid "Use password" 15377msgstr "Usar contrasiñal" 15378 15379#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15380#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364 15381msgid "Use sendmail to send messages" 15382msgstr "" 15383 15384#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 15386msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15387msgstr "" 15388 15389#. I18N: A configuration setting 15390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:349 15391msgid "Use silhouettes" 15392msgstr "Usar siluetas" 15393 15394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 15395msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15396msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións" 15397 15398#: resources/views/register-page.phtml:73 15399msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15400msgstr "" 15401 15402#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 15403msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15404msgstr "" 15405 15406#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15407#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15408#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15409#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15410#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15411#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15412msgid "User" 15413msgstr "Usuario" 15414 15415#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 15416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15417#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15418#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15419#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15420msgid "User administration" 15421msgstr "Administración de usuarios" 15422 15423#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15424msgid "User didn’t verify within 7 days." 15425msgstr "" 15426 15427#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15428msgid "User not verified by administrator." 15429msgstr "" 15430 15431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 15432msgid "User preferences" 15433msgstr "" 15434 15435#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 15436#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 15437msgid "User verification" 15438msgstr "" 15439 15440#. I18N: A configuration setting 15441#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 15442#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15444#: resources/views/admin/users.phtml:15 15445#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15446#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:11 15447#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6 15448#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:11 15449#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15450#: resources/views/login-page.phtml:24 15451#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:9 15452#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15453#: resources/views/register-page.phtml:44 15454#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15455msgid "Username" 15456msgstr "Nome de usuario" 15457 15458#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13 15459#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:45 15460msgid "Username or email address" 15461msgstr "nome de usuario ou enderezo-e" 15462 15463#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15464#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15465#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15466#: resources/views/register-page.phtml:49 15467msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15468msgstr "" 15469 15470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15471#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15472#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15473msgid "Users" 15474msgstr "Usuarios" 15475 15476#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15477msgid "User’s account has been inactive too long: " 15478msgstr "" 15479 15480#. I18N: Name of a country or state 15481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15482msgid "Uzbekistan" 15483msgstr "" 15484 15485#. I18N: Location of an LDS church temple 15486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15487msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15488msgstr "" 15489 15490#. I18N: Name of a country or state 15491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15492msgid "Vanuatu" 15493msgstr "" 15494 15495#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15497msgid "Various statistics charts." 15498msgstr "" 15499 15500#. I18N: Name of a country or state 15501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15502msgid "Vatican City" 15503msgstr "" 15504 15505#. I18N: a month in the French republican calendar 15506#: app/Date/FrenchDate.php:133 15507msgctxt "GENITIVE" 15508msgid "Vendemiaire" 15509msgstr "" 15510 15511#. I18N: a month in the French republican calendar 15512#: app/Date/FrenchDate.php:227 15513msgctxt "INSTRUMENTAL" 15514msgid "Vendemiaire" 15515msgstr "" 15516 15517#. I18N: a month in the French republican calendar 15518#: app/Date/FrenchDate.php:180 15519msgctxt "LOCATIVE" 15520msgid "Vendemiaire" 15521msgstr "" 15522 15523#. I18N: a month in the French republican calendar 15524#: app/Date/FrenchDate.php:85 15525msgctxt "NOMINATIVE" 15526msgid "Vendemiaire" 15527msgstr "" 15528 15529#. I18N: Name of a country or state 15530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15531msgid "Venezuela" 15532msgstr "" 15533 15534#. I18N: a month in the French republican calendar 15535#: app/Date/FrenchDate.php:143 15536msgctxt "GENITIVE" 15537msgid "Ventose" 15538msgstr "" 15539 15540#. I18N: a month in the French republican calendar 15541#: app/Date/FrenchDate.php:237 15542msgctxt "INSTRUMENTAL" 15543msgid "Ventose" 15544msgstr "" 15545 15546#. I18N: a month in the French republican calendar 15547#: app/Date/FrenchDate.php:190 15548msgctxt "LOCATIVE" 15549msgid "Ventose" 15550msgstr "" 15551 15552#. I18N: a month in the French republican calendar 15553#: app/Date/FrenchDate.php:95 15554msgctxt "NOMINATIVE" 15555msgid "Ventose" 15556msgstr "" 15557 15558#. I18N: Location of an LDS church temple 15559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15560msgid "Veracruz, Mexico" 15561msgstr "" 15562 15563#: resources/views/admin/users.phtml:23 15564msgid "Verified" 15565msgstr "" 15566 15567#. I18N: Location of an LDS church temple 15568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15569msgid "Vernal, Utah, United States" 15570msgstr "" 15571 15572#. I18N: gedcom tag VERS 15573#: app/GedcomTag.php:1071 15574msgid "Version" 15575msgstr "" 15576 15577#. I18N: Type of media object 15578#: app/GedcomTag.php:2397 15579msgid "Video" 15580msgstr "" 15581 15582#. I18N: Name of a country or state 15583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15584msgid "Vietnam" 15585msgstr "" 15586 15587#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 15588msgid "View" 15589msgstr "Ver" 15590 15591#: resources/views/places-page.phtml:33 15592#, php-format 15593msgid "View table of events occurring in %s" 15594msgstr "" 15595 15596#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15597#, fuzzy 15598msgid "View this day" 15599msgstr "Ver Día" 15600 15601#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 15602#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 15603#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463 15604#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15605#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15606#, fuzzy 15607msgid "View this family" 15608msgstr "Ver familia" 15609 15610#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15611#, fuzzy 15612msgid "View this month" 15613msgstr "Ver Mes" 15614 15615#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15616#, fuzzy 15617msgid "View this year" 15618msgstr "Ver Ano" 15619 15620#. I18N: Location of an LDS church temple 15621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15622msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15623msgstr "" 15624 15625#. I18N: A configuration setting 15626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15627#: resources/views/edit-account-page.phtml:143 15628msgid "Visible online" 15629msgstr "" 15630 15631#. I18N: A configuration setting 15632#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15633#: resources/views/edit-account-page.phtml:146 15634msgid "Visible to other users when online" 15635msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado" 15636 15637#. I18N: Listbox entry; name of a role 15638#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467 15639#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15641#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15642#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15643msgid "Visitor" 15644msgstr "" 15645 15646#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15647#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15648#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15649#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15651msgid "Vital records" 15652msgstr "Rexistros vitais" 15653 15654#. I18N: Name of a country or state 15655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15656msgid "Wales" 15657msgstr "" 15658 15659#. I18N: Name of a country or state 15660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15661msgid "Wallis and Futuna" 15662msgstr "" 15663 15664#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15665msgid "Ward" 15666msgstr "" 15667 15668#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15669msgctxt "FEMALE" 15670msgid "Ward" 15671msgstr "" 15672 15673#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15674msgctxt "MALE" 15675msgid "Ward" 15676msgstr "" 15677 15678#. I18N: Location of an LDS church temple 15679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15680msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15681msgstr "" 15682 15683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360 15684msgid "Watermarks" 15685msgstr "" 15686 15687#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 15689msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15690msgstr "" 15691 15692#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15693#, php-format 15694msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15695msgstr "" 15696 15697#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15698#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 15700msgid "Website" 15701msgstr "" 15702 15703#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186 15704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15705msgid "Website logs" 15706msgstr "" 15707 15708#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407 15709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15710msgid "Website preferences" 15711msgstr "" 15712 15713#. I18N: abbreviation for Wednesday 15714#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15715#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15716msgid "Wed" 15717msgstr "" 15718 15719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15720msgid "Wednesday" 15721msgstr "" 15722 15723#. I18N: gedcom tag _WEIG 15724#: app/GedcomTag.php:2069 15725msgid "Weight" 15726msgstr "" 15727 15728#. I18N: A %s is the user’s name 15729#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119 15730#, php-format 15731msgid "Welcome %s" 15732msgstr "Benvido %s" 15733 15734#. I18N: A configuration setting 15735#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15736msgid "Welcome text on sign-in page" 15737msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación" 15738 15739#: resources/views/login-page.phtml:11 15740msgid "Welcome to this genealogy website" 15741msgstr "" 15742 15743#. I18N: Name of a country or state 15744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15745msgid "Western Sahara" 15746msgstr "Sáhara Occidental" 15747 15748#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1004 15750msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15751msgstr "" 15752 15753#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15754msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15755msgstr "" 15756 15757#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989 15759msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15760msgstr "" 15761 15762#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:959 15764msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15765msgstr "" 15766 15767#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15768msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15769msgstr "" 15770 15771#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15772msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15773msgstr "" 15774 15775#. I18N: Label for a configuration option 15776#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15777msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15778msgstr "" 15779 15780#. I18N: A configuration setting 15781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 15782msgid "Who can upload new media files" 15783msgstr "" 15784 15785#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15786#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41 15787msgid "Who is online" 15788msgstr "Quen está conectado" 15789 15790#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15791msgid "Whole words only" 15792msgstr "Soamente palabras completas" 15793 15794#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15795msgid "Widow" 15796msgstr "" 15797 15798#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15799msgid "Widower" 15800msgstr "" 15801 15802#. I18N: gedcom tag WIFE 15803#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15804#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 15805#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15806#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15807#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15808#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15817msgid "Wife" 15818msgstr "Esposa" 15819 15820#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15821msgid "Wife’s age" 15822msgstr "Idade da esposa" 15823 15824#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15825msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15826msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio" 15827 15828#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15829msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15830msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido" 15831 15832#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15833msgid "Wildcards" 15834msgstr "Comodíns" 15835 15836#. I18N: gedcom tag WILL 15837#: app/GedcomTag.php:1077 15838msgid "Will" 15839msgstr "" 15840 15841#. I18N: Location of an LDS church temple 15842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15843msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15844msgstr "" 15845 15846#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15847#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15848msgid "With sources" 15849msgstr "Con fontes" 15850 15851#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15852#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15853msgid "Without sources" 15854msgstr "Sen fontes" 15855 15856#. I18N: gedcom tag _WITN 15857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15858msgid "Witness" 15859msgstr "" 15860 15861#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15862#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15863#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15864#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15865#: app/SurnameTradition.php:109 15866msgid "Wives take their husband’s surname." 15867msgstr "" 15868 15869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15870#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15871msgid "World" 15872msgstr "" 15873 15874#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15875#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15876msgid "Yahrzeit" 15877msgstr "" 15878 15879#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15880#: app/Module/YahrzeitModule.php:55 15881msgid "Yahrzeiten" 15882msgstr "Yahrzeiten" 15883 15884#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:57 15885msgid "Year" 15886msgstr "" 15887 15888#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 15889msgid "Year input box" 15890msgstr "" 15891 15892#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15893#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15894msgid "Year:" 15895msgstr "Ano:" 15896 15897#. I18N: Name of a country or state 15898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15899msgid "Yemen" 15900msgstr "" 15901 15902#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15903#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 15904#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15905#, php-format 15906msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15907msgstr "" 15908 15909#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 15910#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217 15911msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15912msgstr "" 15913 15914#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15915#, php-format 15916msgid "You are signed in as %s." 15917msgstr "" 15918 15919#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15920msgid "You can apply for an account using the link below." 15921msgstr "" 15922 15923#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15924#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15925#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269 15928#: resources/views/edit-account-page.phtml:122 15929msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15930msgstr "" 15931 15932#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15933#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 15934msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15935msgstr "" 15936 15937#. I18N: %s is a URL 15938#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15939#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15940#, php-format 15941msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15942msgstr "" 15943 15944#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 15945msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 15946msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos." 15947 15948#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 15949msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 15950msgstr "" 15951 15952#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 15953msgid "You can renumber this family tree." 15954msgstr "" 15955 15956#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 15957#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15958msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 15959msgstr "" 15960 15961#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 15962msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 15963msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc." 15964 15965#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 15966msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 15967msgstr "" 15968 15969#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 15970msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 15971msgstr "" 15972 15973#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 15974msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 15975msgstr "" 15976 15977#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 15978msgid "You have signed out." 15979msgstr "" 15980 15981#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 15982msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 15983msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios." 15984 15985#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 15986msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 15987msgstr "" 15988 15989#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359 15990msgid "You must enter all the administrator account fields." 15991msgstr "" 15992 15993#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 15994msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 15995msgstr "" 15996 15997#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 15998msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 15999msgstr "" 16000 16001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 16002msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16003msgstr "" 16004 16005#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 16006msgid "You need to be a family member to access this website." 16007msgstr "" 16008 16009#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 16010msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16011msgstr "" 16012 16013#: resources/views/admin/trees.phtml:15 16014msgid "You need to create a family tree." 16015msgstr "" 16016 16017#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 16018#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16019msgid "You need to review the account details." 16020msgstr "" 16021 16022#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16023msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16024msgstr "" 16025 16026#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:7 16027#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16028msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16029msgstr "" 16030 16031#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 16032msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16033msgstr "" 16034 16035#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16036#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 16037#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218 16038#, php-format 16039msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16040msgstr "" 16041 16042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16043msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16044msgstr "" 16045 16046#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16047#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16048msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16049msgstr "" 16050 16051#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16052msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16053msgstr "" 16054 16055#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16056msgid "Youngest father" 16057msgstr "" 16058 16059#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16060msgid "Youngest female" 16061msgstr "" 16062 16063#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16064msgid "Youngest male" 16065msgstr "" 16066 16067#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16068msgid "Youngest mother" 16069msgstr "" 16070 16071#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16072msgid "Your clippings cart is empty." 16073msgstr "" 16074 16075#: resources/views/contact-page.phtml:22 16076#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16077msgid "Your name" 16078msgstr "O teu nome" 16079 16080#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139 16081#, php-format 16082msgid "Your registration at %s" 16083msgstr "" 16084 16085#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16086#, fuzzy 16087msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16088msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez." 16089 16090#: app/Services/ServerCheckService.php:185 16091#, php-format 16092msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16093msgstr "" 16094 16095#. I18N: Name of a country or state 16096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16097msgid "Zambia" 16098msgstr "" 16099 16100#. I18N: Name of a country or state 16101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16102msgid "Zimbabwe" 16103msgstr "" 16104 16105#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62 16106#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16107msgid "Zoom" 16108msgstr "Zoom" 16109 16110#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 16111#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16112#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16113#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16114#: resources/views/place-map.phtml:56 16115msgid "Zoom in" 16116msgstr "Achegar" 16117 16118#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16119msgid "Zoom level" 16120msgstr "" 16121 16122#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16123#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16124#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16125#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16126#: resources/views/place-map.phtml:57 16127msgid "Zoom out" 16128msgstr "Afastar" 16129 16130#. I18N: Gedcom ABT dates 16131#: app/Date.php:333 16132#, php-format 16133msgid "about %s" 16134msgstr "" 16135 16136#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16137#: resources/views/family-page.phtml:19 16138#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16139#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 16140#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16141#: resources/views/source-page.phtml:14 16142msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16143msgid "accept" 16144msgstr "aceptar" 16145 16146#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16147#: resources/views/family-page.phtml:13 16148#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16149#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 16150#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16151#: resources/views/source-page.phtml:8 16152msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16153msgid "accept" 16154msgstr "aceptar" 16155 16156#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16157#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101 16158msgid "accepted" 16159msgstr "" 16160 16161#. I18N: A button label. 16162#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16163#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16164#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16165#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16166#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16167#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16168#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16169msgid "add" 16170msgstr "engadir" 16171 16172#. I18N: A button label. 16173#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16174msgid "add place" 16175msgstr "" 16176 16177#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16178#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16179msgid "adopted name" 16180msgstr "" 16181 16182#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16183#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16184msgctxt "FEMALE" 16185msgid "adopted name" 16186msgstr "" 16187 16188#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16189#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16190msgctxt "MALE" 16191msgid "adopted name" 16192msgstr "" 16193 16194#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16195msgid "adoption" 16196msgstr "adopción" 16197 16198#. I18N: An option in a list-box 16199#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189 16200msgid "after" 16201msgstr "despois" 16202 16203#. I18N: Gedcom AFT dates 16204#: app/Date.php:353 16205#, php-format 16206msgid "after %s" 16207msgstr "" 16208 16209#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16210msgid "after death" 16211msgstr "" 16212 16213#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87 16214#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90 16215#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515 16216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577 16217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638 16218msgid "age" 16219msgstr "" 16220 16221#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16222#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16223msgid "also known as" 16224msgstr "" 16225 16226#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16227#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16228msgctxt "FEMALE" 16229msgid "also known as" 16230msgstr "" 16231 16232#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16233#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16234msgctxt "MALE" 16235msgid "also known as" 16236msgstr "" 16237 16238#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 16239msgid "always" 16240msgstr "" 16241 16242#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461 16243#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16244#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16246#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16247#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16248#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16252#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16253msgid "and" 16254msgstr "e" 16255 16256#: app/Functions/Functions.php:1034 16257msgctxt "father’s brother’s wife" 16258msgid "aunt" 16259msgstr "" 16260 16261#: app/Functions/Functions.php:792 16262msgctxt "father’s sister" 16263msgid "aunt" 16264msgstr "" 16265 16266#: app/Functions/Functions.php:1114 16267msgctxt "mother’s brother’s wife" 16268msgid "aunt" 16269msgstr "" 16270 16271#: app/Functions/Functions.php:830 16272msgctxt "mother’s sister" 16273msgid "aunt" 16274msgstr "" 16275 16276#: app/Functions/Functions.php:1166 16277msgctxt "parent’s brother’s wife" 16278msgid "aunt" 16279msgstr "" 16280 16281#: app/Functions/Functions.php:848 16282msgctxt "parent’s sister" 16283msgid "aunt" 16284msgstr "" 16285 16286#: app/Functions/Functions.php:790 16287msgctxt "father’s sibling" 16288msgid "aunt/uncle" 16289msgstr "" 16290 16291#: app/Functions/Functions.php:828 16292msgctxt "mother’s sibling" 16293msgid "aunt/uncle" 16294msgstr "" 16295 16296#: app/Functions/Functions.php:846 16297msgctxt "parent’s sibling" 16298msgid "aunt/uncle" 16299msgstr "" 16300 16301#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16302msgid "back to top" 16303msgstr "volver ao principio" 16304 16305#. I18N: An option in a list-box 16306#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187 16307msgid "before" 16308msgstr "antes" 16309 16310#. I18N: Gedcom BEF dates 16311#: app/Date.php:349 16312#, php-format 16313msgid "before %s" 16314msgstr "" 16315 16316#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16317#: app/Date.php:365 16318#, php-format 16319msgid "between %s and %s" 16320msgstr "" 16321 16322#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16323msgid "birth" 16324msgstr "nacemento" 16325 16326#. I18N: The name given to an individual at their birth 16327#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16328msgid "birth name" 16329msgstr "" 16330 16331#. I18N: The name given to an individual at their birth 16332#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16333msgctxt "FEMALE" 16334msgid "birth name" 16335msgstr "" 16336 16337#. I18N: The name given to an individual at their birth 16338#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16339msgctxt "MALE" 16340msgid "birth name" 16341msgstr "" 16342 16343#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16344#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16345#, php-format 16346msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16347msgstr "" 16348 16349#: app/Functions/Functions.php:704 16350msgid "brother" 16351msgstr "" 16352 16353#: app/Functions/Functions.php:972 16354msgctxt "brother’s wife’s brother" 16355msgid "brother-in-law" 16356msgstr "" 16357 16358#: app/Functions/Functions.php:798 16359msgctxt "husband’s brother" 16360msgid "brother-in-law" 16361msgstr "" 16362 16363#: app/Functions/Functions.php:1088 16364msgctxt "husband’s sister’s husband" 16365msgid "brother-in-law" 16366msgstr "" 16367 16368#: app/Functions/Functions.php:866 16369msgctxt "sister’s husband" 16370msgid "brother-in-law" 16371msgstr "" 16372 16373#: app/Functions/Functions.php:1272 16374msgctxt "sister’s husband’s brother" 16375msgid "brother-in-law" 16376msgstr "" 16377 16378#: app/Functions/Functions.php:878 16379msgctxt "spouse’s brother" 16380msgid "brother-in-law" 16381msgstr "" 16382 16383#: app/Functions/Functions.php:896 16384msgctxt "wife’s brother" 16385msgid "brother-in-law" 16386msgstr "" 16387 16388#: app/Functions/Functions.php:1328 16389msgctxt "wife’s sister’s husband" 16390msgid "brother-in-law" 16391msgstr "" 16392 16393#: app/Functions/Functions.php:974 16394msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16395msgid "brother/sister-in-law" 16396msgstr "" 16397 16398#: app/Functions/Functions.php:808 16399msgctxt "husband’s sibling" 16400msgid "brother/sister-in-law" 16401msgstr "" 16402 16403#: app/Functions/Functions.php:860 16404msgctxt "sibling’s spouse" 16405msgid "brother/sister-in-law" 16406msgstr "" 16407 16408#: app/Functions/Functions.php:1274 16409msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16410msgid "brother/sister-in-law" 16411msgstr "" 16412 16413#: app/Functions/Functions.php:894 16414msgctxt "spouse’s sibling" 16415msgid "brother/sister-in-law" 16416msgstr "" 16417 16418#: app/Functions/Functions.php:906 16419msgctxt "wife’s sibling" 16420msgid "brother/sister-in-law" 16421msgstr "" 16422 16423#. I18N: An option in a list-box 16424#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215 16425msgid "bullet list" 16426msgstr "" 16427 16428#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16429msgid "burial" 16430msgstr "enterro" 16431 16432#: app/GedcomTag.php:2024 16433msgid "by" 16434msgstr "" 16435 16436#. I18N: Gedcom CAL dates 16437#: app/Date.php:337 16438#, php-format 16439msgid "calculated %s" 16440msgstr "" 16441 16442#. I18N: A button label. 16443#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16444#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16445#: resources/views/admin/components.phtml:137 16446#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 16447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146 16448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16449#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1018 16451#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16452#: resources/views/contact-page.phtml:62 16453#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:131 16454#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 16455#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16456#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 16457#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16458#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16459#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16460#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16461#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 16462#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16463#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16464#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16465#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16466#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16467#: resources/views/message-page.phtml:54 16468#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16469#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16470#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16471#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16472#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16473#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16474#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16475#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16476#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16477#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16478#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16479#, fuzzy 16480msgid "cancel" 16481msgstr "Anular" 16482 16483#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16484msgid "census added" 16485msgstr "" 16486 16487#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16488#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16489msgid "change of name" 16490msgstr "" 16491 16492#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16493#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16494msgctxt "FEMALE" 16495msgid "change of name" 16496msgstr "" 16497 16498#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16499#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16500msgctxt "MALE" 16501msgid "change of name" 16502msgstr "" 16503 16504#: app/Functions/Functions.php:683 16505msgid "child" 16506msgstr "fillo/a" 16507 16508#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16509#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16510#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16511#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16512#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16513#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16514#: resources/views/modals/header.phtml:7 16515#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16516msgid "close" 16517msgstr "pechar" 16518 16519#. I18N: Name of a theme. 16520#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16521msgid "clouds" 16522msgstr "" 16523 16524#. I18N: Name of a theme. 16525#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16526msgid "colors" 16527msgstr "" 16528 16529#. I18N: An option in a list-box 16530#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217 16531msgid "compact list" 16532msgstr "" 16533 16534#. I18N: A button label. 16535#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16536#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16537#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16538#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16539#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16540#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16541#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16542#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16543#: resources/views/admin/trees.phtml:382 16544#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16545#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25 16546#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16547#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 16548#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16549#: resources/views/register-page.phtml:83 16550#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16551#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16552msgid "continue" 16553msgstr "continuar" 16554 16555#. I18N: A button label. 16556#: resources/views/admin/trees.phtml:348 16557msgid "create" 16558msgstr "" 16559 16560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16561msgid "date periods" 16562msgstr "" 16563 16564#: app/Functions/Functions.php:681 16565msgid "daughter" 16566msgstr "filla" 16567 16568#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16569msgid "daughter of" 16570msgstr "" 16571 16572#: app/Functions/Functions.php:768 16573msgctxt "child’s wife" 16574msgid "daughter-in-law" 16575msgstr "" 16576 16577#: app/Functions/Functions.php:876 16578msgctxt "son’s wife" 16579msgid "daughter-in-law" 16580msgstr "" 16581 16582#: app/Functions/Functions.php:1320 16583msgctxt "son’s wife’s father" 16584msgid "daughter-in-law’s father" 16585msgstr "" 16586 16587#: app/Functions/Functions.php:1322 16588msgctxt "son’s wife’s mother" 16589msgid "daughter-in-law’s mother" 16590msgstr "" 16591 16592#: app/Functions/Functions.php:1324 16593msgctxt "son’s wife’s parent" 16594msgid "daughter-in-law’s parent" 16595msgstr "" 16596 16597#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16598msgid "death" 16599msgstr "morte" 16600 16601#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46 16602#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57 16603msgid "degrees" 16604msgstr "" 16605 16606#. I18N: A button label. 16607#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16608#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16609#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16610#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16611#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16612#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16614msgid "delete" 16615msgstr "" 16616 16617#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16618#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16619msgctxt "FEMALE" 16620msgid "died" 16621msgstr "" 16622 16623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16624#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16625msgctxt "MALE" 16626msgid "died" 16627msgstr "" 16628 16629#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16630msgid "down" 16631msgstr "" 16632 16633#. I18N: A button label. 16634#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16635#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16636#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16637#, fuzzy 16638msgid "download" 16639msgstr "descargar" 16640 16641#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16642msgid "d’Aboville number" 16643msgstr "" 16644 16645#: resources/views/admin/components.phtml:106 16646#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16647#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16648#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16649#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16650#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16651#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16652#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16653msgid "edit" 16654msgstr "" 16655 16656#: app/Functions/Functions.php:474 16657msgid "eighth cousin" 16658msgstr "" 16659 16660#: app/Functions/Functions.php:438 16661msgctxt "FEMALE" 16662msgid "eighth cousin" 16663msgstr "" 16664 16665#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16666#: app/Functions/Functions.php:393 16667msgctxt "MALE" 16668msgid "eighth cousin" 16669msgstr "" 16670 16671#: app/Functions/Functions.php:699 16672msgid "elder brother" 16673msgstr "" 16674 16675#: app/Functions/Functions.php:741 16676msgid "elder sibling" 16677msgstr "" 16678 16679#: app/Functions/Functions.php:720 16680msgid "elder sister" 16681msgstr "" 16682 16683#: app/Functions/Functions.php:480 16684msgid "eleventh cousin" 16685msgstr "" 16686 16687#: app/Functions/Functions.php:444 16688msgctxt "FEMALE" 16689msgid "eleventh cousin" 16690msgstr "" 16691 16692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16693#: app/Functions/Functions.php:402 16694msgctxt "MALE" 16695msgid "eleventh cousin" 16696msgstr "" 16697 16698#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16700msgid "estate name" 16701msgstr "" 16702 16703#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16704#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16705msgctxt "FEMALE" 16706msgid "estate name" 16707msgstr "" 16708 16709#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16710#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16711msgctxt "MALE" 16712msgid "estate name" 16713msgstr "" 16714 16715#. I18N: Gedcom EST dates 16716#: app/Date.php:341 16717#, php-format 16718msgid "estimated %s" 16719msgstr "" 16720 16721#: app/Functions/Functions.php:624 16722msgid "ex-husband" 16723msgstr "" 16724 16725#: app/Functions/Functions.php:671 16726msgid "ex-partner" 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Functions/Functions.php:651 16730msgctxt "FEMALE" 16731msgid "ex-partner" 16732msgstr "" 16733 16734#: app/Functions/Functions.php:631 16735msgctxt "MALE" 16736msgid "ex-partner" 16737msgstr "" 16738 16739#: app/Functions/Functions.php:664 16740msgid "ex-spouse" 16741msgstr "" 16742 16743#: app/Functions/Functions.php:644 16744msgid "ex-wife" 16745msgstr "" 16746 16747#. I18N: A button label. 16748#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16749msgid "export file" 16750msgstr "" 16751 16752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 16753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16754msgid "facts" 16755msgstr "feitos" 16756 16757#: app/Functions/Functions.php:615 16758msgid "father" 16759msgstr "pai" 16760 16761#: app/Functions/Functions.php:804 16762msgctxt "husband’s father" 16763msgid "father-in-law" 16764msgstr "" 16765 16766#: app/Functions/Functions.php:884 16767msgctxt "spouse’s father" 16768msgid "father-in-law" 16769msgstr "" 16770 16771#: app/Functions/Functions.php:902 16772msgctxt "wife’s father" 16773msgid "father-in-law" 16774msgstr "" 16775 16776#: app/Functions/Functions.php:488 16777msgid "fifteenth cousin" 16778msgstr "" 16779 16780#: app/Functions/Functions.php:452 16781msgctxt "FEMALE" 16782msgid "fifteenth cousin" 16783msgstr "" 16784 16785#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16786#: app/Functions/Functions.php:414 16787msgctxt "MALE" 16788msgid "fifteenth cousin" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16792#: app/Functions/Functions.php:567 16793#, php-format 16794msgid "fifth %s" 16795msgstr "" 16796 16797#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16798#: app/Functions/Functions.php:545 16799#, php-format 16800msgctxt "FEMALE" 16801msgid "fifth %s" 16802msgstr "" 16803 16804#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16805#: app/Functions/Functions.php:522 16806#, php-format 16807msgctxt "MALE" 16808msgid "fifth %s" 16809msgstr "" 16810 16811#: app/Functions/Functions.php:468 16812msgid "fifth cousin" 16813msgstr "" 16814 16815#: app/Functions/Functions.php:432 16816msgctxt "FEMALE" 16817msgid "fifth cousin" 16818msgstr "" 16819 16820#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16821#: app/Functions/Functions.php:384 16822msgctxt "MALE" 16823msgid "fifth cousin" 16824msgstr "" 16825 16826#. I18N: A button label, first page 16827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 16828#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16829#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16830#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16831msgid "first" 16832msgstr "primeiro" 16833 16834#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 16836msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16837msgid "first" 16838msgstr "" 16839 16840#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16841#: app/Functions/Functions.php:555 16842#, php-format 16843msgid "first %s" 16844msgstr "" 16845 16846#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16847#: app/Functions/Functions.php:533 16848#, php-format 16849msgctxt "FEMALE" 16850msgid "first %s" 16851msgstr "" 16852 16853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16854#: app/Functions/Functions.php:510 16855#, php-format 16856msgctxt "MALE" 16857msgid "first %s" 16858msgstr "" 16859 16860#: app/Functions/Functions.php:460 16861msgid "first cousin" 16862msgstr "" 16863 16864#: app/Functions/Functions.php:424 16865msgctxt "FEMALE" 16866msgid "first cousin" 16867msgstr "" 16868 16869#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16870#: app/Functions/Functions.php:372 16871msgctxt "MALE" 16872msgid "first cousin" 16873msgstr "" 16874 16875#: app/Functions/Functions.php:1028 16876msgctxt "father’s brother’s child" 16877msgid "first cousin" 16878msgstr "" 16879 16880#: app/Functions/Functions.php:1030 16881msgctxt "father’s brother’s daughter" 16882msgid "first cousin" 16883msgstr "" 16884 16885#: app/Functions/Functions.php:1032 16886msgctxt "father’s brother’s son" 16887msgid "first cousin" 16888msgstr "" 16889 16890#: app/Functions/Functions.php:1072 16891msgctxt "father’s sister’s child" 16892msgid "first cousin" 16893msgstr "" 16894 16895#: app/Functions/Functions.php:1074 16896msgctxt "father’s sister’s daughter" 16897msgid "first cousin" 16898msgstr "" 16899 16900#: app/Functions/Functions.php:1078 16901msgctxt "father’s sister’s son" 16902msgid "first cousin" 16903msgstr "" 16904 16905#: app/Functions/Functions.php:1108 16906msgctxt "mother’s brother’s child" 16907msgid "first cousin" 16908msgstr "" 16909 16910#: app/Functions/Functions.php:1110 16911msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16912msgid "first cousin" 16913msgstr "" 16914 16915#: app/Functions/Functions.php:1112 16916msgctxt "mother’s brother’s son" 16917msgid "first cousin" 16918msgstr "" 16919 16920#: app/Functions/Functions.php:1158 16921msgctxt "mother’s sister’s child" 16922msgid "first cousin" 16923msgstr "" 16924 16925#: app/Functions/Functions.php:1160 16926msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16927msgid "first cousin" 16928msgstr "" 16929 16930#: app/Functions/Functions.php:1164 16931msgctxt "mother’s sister’s son" 16932msgid "first cousin" 16933msgstr "" 16934 16935#: app/Functions/Functions.php:1408 16936msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16937msgid "first cousin once removed ascending" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:1404 16941msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 16942msgid "first cousin once removed ascending" 16943msgstr "" 16944 16945#: app/Functions/Functions.php:1406 16946msgctxt "father’s father’s brother’s son" 16947msgid "first cousin once removed ascending" 16948msgstr "" 16949 16950#: app/Functions/Functions.php:1414 16951msgctxt "father’s father’s sister’s child" 16952msgid "first cousin once removed ascending" 16953msgstr "" 16954 16955#: app/Functions/Functions.php:1410 16956msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 16957msgid "first cousin once removed ascending" 16958msgstr "" 16959 16960#: app/Functions/Functions.php:1412 16961msgctxt "father’s father’s sister’s son" 16962msgid "first cousin once removed ascending" 16963msgstr "" 16964 16965#: app/Functions/Functions.php:1420 16966msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 16967msgid "first cousin once removed ascending" 16968msgstr "" 16969 16970#: app/Functions/Functions.php:1416 16971msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 16972msgid "first cousin once removed ascending" 16973msgstr "" 16974 16975#: app/Functions/Functions.php:1418 16976msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 16977msgid "first cousin once removed ascending" 16978msgstr "" 16979 16980#: app/Functions/Functions.php:1426 16981msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 16982msgid "first cousin once removed ascending" 16983msgstr "" 16984 16985#: app/Functions/Functions.php:1422 16986msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 16987msgid "first cousin once removed ascending" 16988msgstr "" 16989 16990#: app/Functions/Functions.php:1424 16991msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 16992msgid "first cousin once removed ascending" 16993msgstr "" 16994 16995#: app/Functions/Functions.php:1432 16996msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 16997msgid "first cousin once removed ascending" 16998msgstr "" 16999 17000#: app/Functions/Functions.php:1428 17001msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17002msgid "first cousin once removed ascending" 17003msgstr "" 17004 17005#: app/Functions/Functions.php:1430 17006msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17007msgid "first cousin once removed ascending" 17008msgstr "" 17009 17010#: app/Functions/Functions.php:1438 17011msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17012msgid "first cousin once removed ascending" 17013msgstr "" 17014 17015#: app/Functions/Functions.php:1434 17016msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17017msgid "first cousin once removed ascending" 17018msgstr "" 17019 17020#: app/Functions/Functions.php:1436 17021msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17022msgid "first cousin once removed ascending" 17023msgstr "" 17024 17025#: app/Functions/Functions.php:1444 17026msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17027msgid "first cousin once removed ascending" 17028msgstr "" 17029 17030#: app/Functions/Functions.php:1440 17031msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17032msgid "first cousin once removed ascending" 17033msgstr "" 17034 17035#: app/Functions/Functions.php:1442 17036msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17037msgid "first cousin once removed ascending" 17038msgstr "" 17039 17040#: app/Functions/Functions.php:1450 17041msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17042msgid "first cousin once removed ascending" 17043msgstr "" 17044 17045#: app/Functions/Functions.php:1446 17046msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17047msgid "first cousin once removed ascending" 17048msgstr "" 17049 17050#: app/Functions/Functions.php:1448 17051msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17052msgid "first cousin once removed ascending" 17053msgstr "" 17054 17055#: app/Functions/Functions.php:486 17056msgid "fourteenth cousin" 17057msgstr "" 17058 17059#: app/Functions/Functions.php:450 17060msgctxt "FEMALE" 17061msgid "fourteenth cousin" 17062msgstr "" 17063 17064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17065#: app/Functions/Functions.php:411 17066msgctxt "MALE" 17067msgid "fourteenth cousin" 17068msgstr "" 17069 17070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17071#: app/Functions/Functions.php:564 17072#, php-format 17073msgid "fourth %s" 17074msgstr "" 17075 17076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17077#: app/Functions/Functions.php:542 17078#, php-format 17079msgctxt "FEMALE" 17080msgid "fourth %s" 17081msgstr "" 17082 17083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17084#: app/Functions/Functions.php:519 17085#, php-format 17086msgctxt "MALE" 17087msgid "fourth %s" 17088msgstr "" 17089 17090#: app/Functions/Functions.php:466 17091msgid "fourth cousin" 17092msgstr "" 17093 17094#: app/Functions/Functions.php:430 17095msgctxt "FEMALE" 17096msgid "fourth cousin" 17097msgstr "" 17098 17099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17100#: app/Functions/Functions.php:381 17101msgctxt "MALE" 17102msgid "fourth cousin" 17103msgstr "" 17104 17105#. I18N: from 1700 interval 50 years 17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17107#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17109#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17111#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17112#, php-format 17113msgid "from %1$s interval %2$s year" 17114msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17115msgstr[0] "" 17116msgstr[1] "" 17117 17118#. I18N: Gedcom FROM dates 17119#: app/Date.php:357 17120#, php-format 17121msgid "from %s" 17122msgstr "" 17123 17124#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17125#: app/Date.php:369 17126#, php-format 17127msgid "from %s to %s" 17128msgstr "" 17129 17130#. I18N: layout option for the fan chart 17131#: app/Module/FanChartModule.php:486 17132msgid "full circle" 17133msgstr "" 17134 17135#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17136msgid "gender" 17137msgstr "" 17138 17139#. I18N: A button label. 17140#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17141msgid "go to new individual" 17142msgstr "" 17143 17144#: app/Functions/Functions.php:758 17145msgctxt "child’s child" 17146msgid "grandchild" 17147msgstr "" 17148 17149#: app/Functions/Functions.php:770 17150msgctxt "daughter’s child" 17151msgid "grandchild" 17152msgstr "" 17153 17154#: app/Functions/Functions.php:870 17155msgctxt "son’s child" 17156msgid "grandchild" 17157msgstr "" 17158 17159#: app/Functions/Functions.php:760 17160msgctxt "child’s daughter" 17161msgid "granddaughter" 17162msgstr "" 17163 17164#: app/Functions/Functions.php:772 17165msgctxt "daughter’s daughter" 17166msgid "granddaughter" 17167msgstr "" 17168 17169#: app/Functions/Functions.php:872 17170msgctxt "son’s daughter" 17171msgid "granddaughter" 17172msgstr "" 17173 17174#: app/Functions/Functions.php:988 17175msgctxt "child’s daughter’s husband" 17176msgid "granddaughter’s husband" 17177msgstr "" 17178 17179#: app/Functions/Functions.php:1010 17180msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17181msgid "granddaughter’s husband" 17182msgstr "" 17183 17184#: app/Functions/Functions.php:1308 17185msgctxt "son’s daughter’s husband" 17186msgid "granddaughter’s husband" 17187msgstr "" 17188 17189#: app/Functions/Functions.php:840 17190msgctxt "parent’s father" 17191msgid "grandfather" 17192msgstr "" 17193 17194#: app/Functions/Functions.php:842 17195msgctxt "parent’s mother" 17196msgid "grandmother" 17197msgstr "" 17198 17199#: app/Functions/Functions.php:844 17200msgctxt "parent’s parent" 17201msgid "grandparent" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:764 17205msgctxt "child’s son" 17206msgid "grandson" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:776 17210msgctxt "daughter’s son" 17211msgid "grandson" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:874 17215msgctxt "son’s son" 17216msgid "grandson" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:998 17220msgctxt "child’s son’s wife" 17221msgid "grandson’s wife" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:1026 17225msgctxt "daughter’s son’s wife" 17226msgid "grandson’s wife" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:1318 17230msgctxt "son’s son’s wife" 17231msgid "grandson’s wife" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17235#: app/Functions/Functions.php:1729 17236#, php-format 17237msgid "great ×%s aunt" 17238msgstr "" 17239 17240#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17241#: app/Functions/Functions.php:1732 17242#, php-format 17243msgid "great ×%s aunt/uncle" 17244msgstr "" 17245 17246#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17247#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17248#, php-format 17249msgid "great ×%s grandchild" 17250msgstr "" 17251 17252#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17253#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17254#, php-format 17255msgid "great ×%s granddaughter" 17256msgstr "" 17257 17258#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17259#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17260#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17261#: app/Functions/Functions.php:2082 17262#, php-format 17263msgid "great ×%s grandfather" 17264msgstr "" 17265 17266#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17267#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17268#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17269#: app/Functions/Functions.php:2087 17270#, php-format 17271msgid "great ×%s grandmother" 17272msgstr "" 17273 17274#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17275#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17276#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17277#: app/Functions/Functions.php:2091 17278#, php-format 17279msgid "great ×%s grandparent" 17280msgstr "" 17281 17282#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17283#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17284#, php-format 17285msgid "great ×%s grandson" 17286msgstr "" 17287 17288#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17289#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17290#, php-format 17291msgid "great ×%s nephew" 17292msgstr "" 17293 17294#: app/Functions/Functions.php:1890 17295#, php-format 17296msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17297msgid "great ×%s nephew" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:1894 17301#, php-format 17302msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17303msgid "great ×%s nephew" 17304msgstr "" 17305 17306#: app/Functions/Functions.php:1897 17307#, php-format 17308msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17309msgid "great ×%s nephew" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17313#, php-format 17314msgid "great ×%s nephew/niece" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Functions/Functions.php:1913 17318#, php-format 17319msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17320msgid "great ×%s nephew/niece" 17321msgstr "" 17322 17323#: app/Functions/Functions.php:1917 17324#, php-format 17325msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17326msgid "great ×%s nephew/niece" 17327msgstr "" 17328 17329#: app/Functions/Functions.php:1920 17330#, php-format 17331msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17332msgid "great ×%s nephew/niece" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17336#, php-format 17337msgid "great ×%s niece" 17338msgstr "" 17339 17340#: app/Functions/Functions.php:1902 17341#, php-format 17342msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17343msgid "great ×%s niece" 17344msgstr "" 17345 17346#: app/Functions/Functions.php:1906 17347#, php-format 17348msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17349msgid "great ×%s niece" 17350msgstr "" 17351 17352#: app/Functions/Functions.php:1909 17353#, php-format 17354msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17355msgid "great ×%s niece" 17356msgstr "" 17357 17358#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17359#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17360#, php-format 17361msgid "great ×%s uncle" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Functions/Functions.php:1702 17365#, php-format 17366msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17367msgid "great ×%s uncle" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Functions/Functions.php:1706 17371#, php-format 17372msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17373msgid "great ×%s uncle" 17374msgstr "" 17375 17376#: app/Functions/Functions.php:1709 17377#, php-format 17378msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17379msgid "great ×%s uncle" 17380msgstr "" 17381 17382#: app/Functions/Functions.php:1620 17383msgid "great ×4 aunt" 17384msgstr "" 17385 17386#: app/Functions/Functions.php:1623 17387msgid "great ×4 aunt/uncle" 17388msgstr "" 17389 17390#: app/Functions/Functions.php:2130 17391msgid "great ×4 grandchild" 17392msgstr "" 17393 17394#: app/Functions/Functions.php:2127 17395msgid "great ×4 granddaughter" 17396msgstr "" 17397 17398#: app/Functions/Functions.php:1979 17399msgid "great ×4 grandfather" 17400msgstr "" 17401 17402#: app/Functions/Functions.php:1983 17403msgid "great ×4 grandmother" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Functions/Functions.php:1986 17407msgid "great ×4 grandparent" 17408msgstr "" 17409 17410#: app/Functions/Functions.php:2123 17411msgid "great ×4 grandson" 17412msgstr "" 17413 17414#: app/Functions/Functions.php:1814 17415msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17416msgid "great ×4 nephew" 17417msgstr "" 17418 17419#: app/Functions/Functions.php:1818 17420msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17421msgid "great ×4 nephew" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1821 17425msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17426msgid "great ×4 nephew" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:1837 17430msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17431msgid "great ×4 nephew/niece" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:1841 17435msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17436msgid "great ×4 nephew/niece" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1844 17440msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17441msgid "great ×4 nephew/niece" 17442msgstr "" 17443 17444#: app/Functions/Functions.php:1826 17445msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17446msgid "great ×4 niece" 17447msgstr "" 17448 17449#: app/Functions/Functions.php:1830 17450msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17451msgid "great ×4 niece" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:1833 17455msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17456msgid "great ×4 niece" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1609 17460msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17461msgid "great ×4 uncle" 17462msgstr "" 17463 17464#: app/Functions/Functions.php:1613 17465msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17466msgid "great ×4 uncle" 17467msgstr "" 17468 17469#: app/Functions/Functions.php:1616 17470msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17471msgid "great ×4 uncle" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1639 17475msgid "great ×5 aunt" 17476msgstr "" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:1642 17479msgid "great ×5 aunt/uncle" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:2141 17483msgid "great ×5 grandchild" 17484msgstr "" 17485 17486#: app/Functions/Functions.php:2138 17487msgid "great ×5 granddaughter" 17488msgstr "" 17489 17490#: app/Functions/Functions.php:1990 17491msgid "great ×5 grandfather" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1994 17495msgid "great ×5 grandmother" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1997 17499msgid "great ×5 grandparent" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:2134 17503msgid "great ×5 grandson" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:1849 17507msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17508msgid "great ×5 nephew" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1853 17512msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17513msgid "great ×5 nephew" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1856 17517msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17518msgid "great ×5 nephew" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1872 17522msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17523msgid "great ×5 nephew/niece" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1876 17527msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17528msgid "great ×5 nephew/niece" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1879 17532msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17533msgid "great ×5 nephew/niece" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1861 17537msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17538msgid "great ×5 niece" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1865 17542msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17543msgid "great ×5 niece" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1868 17547msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17548msgid "great ×5 niece" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1628 17552msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17553msgid "great ×5 uncle" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1632 17557msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17558msgid "great ×5 uncle" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1635 17562msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17563msgid "great ×5 uncle" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1658 17567msgid "great ×6 aunt" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:1661 17571msgid "great ×6 aunt/uncle" 17572msgstr "" 17573 17574#: app/Functions/Functions.php:2152 17575msgid "great ×6 grandchild" 17576msgstr "" 17577 17578#: app/Functions/Functions.php:2149 17579msgid "great ×6 granddaughter" 17580msgstr "" 17581 17582#: app/Functions/Functions.php:2001 17583msgid "great ×6 grandfather" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:2005 17587msgid "great ×6 grandmother" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:2008 17591msgid "great ×6 grandparent" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:2145 17595msgid "great ×6 grandson" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:1647 17599msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17600msgid "great ×6 uncle" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1651 17604msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17605msgid "great ×6 uncle" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1654 17609msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17610msgid "great ×6 uncle" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1677 17614msgid "great ×7 aunt" 17615msgstr "" 17616 17617#: app/Functions/Functions.php:1680 17618msgid "great ×7 aunt/uncle" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:2163 17622msgid "great ×7 grandchild" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:2160 17626msgid "great ×7 granddaughter" 17627msgstr "" 17628 17629#: app/Functions/Functions.php:2012 17630msgid "great ×7 grandfather" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:2016 17634msgid "great ×7 grandmother" 17635msgstr "" 17636 17637#: app/Functions/Functions.php:2019 17638msgid "great ×7 grandparent" 17639msgstr "" 17640 17641#: app/Functions/Functions.php:2156 17642msgid "great ×7 grandson" 17643msgstr "" 17644 17645#: app/Functions/Functions.php:1666 17646msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17647msgid "great ×7 uncle" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:1670 17651msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17652msgid "great ×7 uncle" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:1673 17656msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17657msgid "great ×7 uncle" 17658msgstr "" 17659 17660#: app/Functions/Functions.php:1350 17661msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17662msgid "great-aunt" 17663msgstr "" 17664 17665#: app/Functions/Functions.php:1046 17666msgctxt "father’s father’s sister" 17667msgid "great-aunt" 17668msgstr "" 17669 17670#: app/Functions/Functions.php:1356 17671msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17672msgid "great-aunt" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1058 17676msgctxt "father’s mother’s sister" 17677msgid "great-aunt" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1362 17681msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17682msgid "great-aunt" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1070 17686msgctxt "father’s parent’s sister" 17687msgid "great-aunt" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1368 17691msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17692msgid "great-aunt" 17693msgstr "" 17694 17695#: app/Functions/Functions.php:1126 17696msgctxt "mother’s father’s sister" 17697msgid "great-aunt" 17698msgstr "" 17699 17700#: app/Functions/Functions.php:1374 17701msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17702msgid "great-aunt" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1144 17706msgctxt "mother’s mother’s sister" 17707msgid "great-aunt" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1380 17711msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17712msgid "great-aunt" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1156 17716msgctxt "mother’s parent’s sister" 17717msgid "great-aunt" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1386 17721msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1178 17726msgctxt "parent’s father’s sister" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1392 17731msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1190 17736msgctxt "parent’s mother’s sister" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1398 17741msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1202 17746msgctxt "parent’s parent’s sister" 17747msgid "great-aunt" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1044 17751msgctxt "father’s father’s sibling" 17752msgid "great-aunt/uncle" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1352 17756msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17757msgid "great-aunt/uncle" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1056 17761msgctxt "father’s mother’s sibling" 17762msgid "great-aunt/uncle" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1358 17766msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17767msgid "great-aunt/uncle" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1068 17771msgctxt "father’s parent’s sibling" 17772msgid "great-aunt/uncle" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1364 17776msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17777msgid "great-aunt/uncle" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1124 17781msgctxt "mother’s father’s sibling" 17782msgid "great-aunt/uncle" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1370 17786msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17787msgid "great-aunt/uncle" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1142 17791msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17792msgid "great-aunt/uncle" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1376 17796msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17797msgid "great-aunt/uncle" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1154 17801msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17802msgid "great-aunt/uncle" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1382 17806msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17807msgid "great-aunt/uncle" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1176 17811msgctxt "parent’s father’s sibling" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1388 17816msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1188 17821msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1394 17826msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1200 17831msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1400 17836msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17837msgid "great-aunt/uncle" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:978 17841msgctxt "child’s child’s child" 17842msgid "great-grandchild" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:984 17846msgctxt "child’s daughter’s child" 17847msgid "great-grandchild" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:992 17851msgctxt "child’s son’s child" 17852msgid "great-grandchild" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1000 17856msgctxt "daughter’s child’s child" 17857msgid "great-grandchild" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1006 17861msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17862msgid "great-grandchild" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1020 17866msgctxt "daughter’s son’s child" 17867msgid "great-grandchild" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1298 17871msgctxt "son’s child’s child" 17872msgid "great-grandchild" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1304 17876msgctxt "son’s daughter’s child" 17877msgid "great-grandchild" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1312 17881msgctxt "son’s son’s child" 17882msgid "great-grandchild" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:980 17886msgctxt "child’s child’s daughter" 17887msgid "great-granddaughter" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:986 17891msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17892msgid "great-granddaughter" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:994 17896msgctxt "child’s son’s daughter" 17897msgid "great-granddaughter" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:1002 17901msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17902msgid "great-granddaughter" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:1008 17906msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17907msgid "great-granddaughter" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:1022 17911msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17912msgid "great-granddaughter" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1300 17916msgctxt "son’s child’s daughter" 17917msgid "great-granddaughter" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1306 17921msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17922msgid "great-granddaughter" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1314 17926msgctxt "son’s son’s daughter" 17927msgid "great-granddaughter" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1038 17931msgctxt "father’s father’s father" 17932msgid "great-grandfather" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1050 17936msgctxt "father’s mother’s father" 17937msgid "great-grandfather" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1062 17941msgctxt "father’s parent’s father" 17942msgid "great-grandfather" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:1118 17946msgctxt "mother’s father’s father" 17947msgid "great-grandfather" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:1136 17951msgctxt "mother’s mother’s father" 17952msgid "great-grandfather" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:1148 17956msgctxt "mother’s parent’s father" 17957msgid "great-grandfather" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1170 17961msgctxt "parent’s father’s father" 17962msgid "great-grandfather" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1182 17966msgctxt "parent’s mother’s father" 17967msgid "great-grandfather" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1194 17971msgctxt "parent’s parent’s father" 17972msgid "great-grandfather" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1040 17976msgctxt "father’s father’s mother" 17977msgid "great-grandmother" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1052 17981msgctxt "father’s mother’s mother" 17982msgid "great-grandmother" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1064 17986msgctxt "father’s parent’s mother" 17987msgid "great-grandmother" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1120 17991msgctxt "mother’s father’s mother" 17992msgid "great-grandmother" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1138 17996msgctxt "mother’s mother’s mother" 17997msgid "great-grandmother" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1150 18001msgctxt "mother’s parent’s mother" 18002msgid "great-grandmother" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1172 18006msgctxt "parent’s father’s mother" 18007msgid "great-grandmother" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1184 18011msgctxt "parent’s mother’s mother" 18012msgid "great-grandmother" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1196 18016msgctxt "parent’s parent’s mother" 18017msgid "great-grandmother" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1042 18021msgctxt "father’s father’s parent" 18022msgid "great-grandparent" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1054 18026msgctxt "father’s mother’s parent" 18027msgid "great-grandparent" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1066 18031msgctxt "father’s parent’s parent" 18032msgid "great-grandparent" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1122 18036msgctxt "mother’s father’s parent" 18037msgid "great-grandparent" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1140 18041msgctxt "mother’s mother’s parent" 18042msgid "great-grandparent" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1152 18046msgctxt "mother’s parent’s parent" 18047msgid "great-grandparent" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1174 18051msgctxt "parent’s father’s parent" 18052msgid "great-grandparent" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1186 18056msgctxt "parent’s mother’s parent" 18057msgid "great-grandparent" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1198 18061msgctxt "parent’s parent’s parent" 18062msgid "great-grandparent" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:982 18066msgctxt "child’s child’s son" 18067msgid "great-grandson" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:990 18071msgctxt "child’s daughter’s son" 18072msgid "great-grandson" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:996 18076msgctxt "child’s son’s son" 18077msgid "great-grandson" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1004 18081msgctxt "daughter’s child’s son" 18082msgid "great-grandson" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1012 18086msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18087msgid "great-grandson" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1024 18091msgctxt "daughter’s son’s son" 18092msgid "great-grandson" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1302 18096msgctxt "son’s child’s son" 18097msgid "great-grandson" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1310 18101msgctxt "son’s daughter’s son" 18102msgid "great-grandson" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1316 18106msgctxt "son’s son’s son" 18107msgid "great-grandson" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1582 18111msgid "great-great-aunt" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Functions/Functions.php:1585 18115msgid "great-great-aunt/uncle" 18116msgstr "" 18117 18118#: app/Functions/Functions.php:2108 18119msgid "great-great-grandchild" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:2105 18123msgid "great-great-granddaughter" 18124msgstr "" 18125 18126#: app/Functions/Functions.php:1957 18127msgid "great-great-grandfather" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:1961 18131msgid "great-great-grandmother" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Functions/Functions.php:1964 18135msgid "great-great-grandparent" 18136msgstr "" 18137 18138#: app/Functions/Functions.php:2101 18139msgid "great-great-grandson" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:1601 18143msgid "great-great-great-aunt" 18144msgstr "" 18145 18146#: app/Functions/Functions.php:1604 18147msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:2119 18151msgid "great-great-great-grandchild" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:2116 18155msgid "great-great-great-granddaughter" 18156msgstr "" 18157 18158#: app/Functions/Functions.php:1968 18159msgid "great-great-great-grandfather" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1972 18163msgid "great-great-great-grandmother" 18164msgstr "" 18165 18166#: app/Functions/Functions.php:1975 18167msgid "great-great-great-grandparent" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:2112 18171msgid "great-great-great-grandson" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:1779 18175msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18176msgid "great-great-great-nephew" 18177msgstr "" 18178 18179#: app/Functions/Functions.php:1783 18180msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18181msgid "great-great-great-nephew" 18182msgstr "" 18183 18184#: app/Functions/Functions.php:1786 18185msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18186msgid "great-great-great-nephew" 18187msgstr "" 18188 18189#: app/Functions/Functions.php:1802 18190msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18191msgid "great-great-great-nephew/niece" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:1806 18195msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18196msgid "great-great-great-nephew/niece" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:1809 18200msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18201msgid "great-great-great-nephew/niece" 18202msgstr "" 18203 18204#: app/Functions/Functions.php:1791 18205msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18206msgid "great-great-great-niece" 18207msgstr "" 18208 18209#: app/Functions/Functions.php:1795 18210msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18211msgid "great-great-great-niece" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:1798 18215msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18216msgid "great-great-great-niece" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1590 18220msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18221msgid "great-great-great-uncle" 18222msgstr "" 18223 18224#: app/Functions/Functions.php:1594 18225msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18226msgid "great-great-great-uncle" 18227msgstr "" 18228 18229#: app/Functions/Functions.php:1597 18230msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18231msgid "great-great-great-uncle" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1744 18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18236msgid "great-great-nephew" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1748 18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18241msgid "great-great-nephew" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1751 18245msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18246msgid "great-great-nephew" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1767 18250msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18251msgid "great-great-nephew/niece" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1771 18255msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18256msgid "great-great-nephew/niece" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1774 18260msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18261msgid "great-great-nephew/niece" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1756 18265msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18266msgid "great-great-niece" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1760 18270msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18271msgid "great-great-niece" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1763 18275msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18276msgid "great-great-niece" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1571 18280msgctxt "great-grandfather’s brother" 18281msgid "great-great-uncle" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1575 18285msgctxt "great-grandmother’s brother" 18286msgid "great-great-uncle" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1578 18290msgctxt "great-grandparent’s brother" 18291msgid "great-great-uncle" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:927 18295msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18296msgid "great-nephew" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:947 18300msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18301msgid "great-nephew" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:965 18305msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18306msgid "great-nephew" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1247 18310msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18311msgid "great-nephew" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1267 18315msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18316msgid "great-nephew" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1291 18320msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18321msgid "great-nephew" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:930 18325msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18326msgid "great-nephew" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:950 18330msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18331msgid "great-nephew" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:968 18335msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18336msgid "great-nephew" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:1250 18340msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18341msgid "great-nephew" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:1270 18345msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18346msgid "great-nephew" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1294 18350msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18351msgid "great-nephew" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:1216 18355msgctxt "sibling’s child’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:1224 18360msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:1230 18365msgctxt "sibling’s son’s son" 18366msgid "great-nephew" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:915 18370msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18371msgid "great-nephew/niece" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:933 18375msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18376msgid "great-nephew/niece" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:953 18380msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18381msgid "great-nephew/niece" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:1235 18385msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18386msgid "great-nephew/niece" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:1253 18390msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18391msgid "great-nephew/niece" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:1279 18395msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18396msgid "great-nephew/niece" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:918 18400msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18401msgid "great-nephew/niece" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:936 18405msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18406msgid "great-nephew/niece" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:956 18410msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18411msgid "great-nephew/niece" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:1238 18415msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18416msgid "great-nephew/niece" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:1256 18420msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18421msgid "great-nephew/niece" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:1282 18425msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18426msgid "great-nephew/niece" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:1212 18430msgctxt "sibling’s child’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:1218 18435msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:1226 18440msgctxt "sibling’s son’s child" 18441msgid "great-nephew/niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:921 18445msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18446msgid "great-niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:939 18450msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18451msgid "great-niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:959 18455msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18456msgid "great-niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:1241 18460msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18461msgid "great-niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:1259 18465msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18466msgid "great-niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:1285 18470msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18471msgid "great-niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:924 18475msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18476msgid "great-niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:942 18480msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18481msgid "great-niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:962 18485msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18486msgid "great-niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:1244 18490msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18491msgid "great-niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1262 18495msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18496msgid "great-niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1288 18500msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18501msgid "great-niece" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:1214 18505msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:1220 18510msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:1228 18515msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18516msgid "great-niece" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1036 18520msgctxt "father’s father’s brother" 18521msgid "great-uncle" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1354 18525msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18526msgid "great-uncle" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1048 18530msgctxt "father’s mother’s brother" 18531msgid "great-uncle" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:1360 18535msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18536msgid "great-uncle" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:1060 18540msgctxt "father’s parent’s brother" 18541msgid "great-uncle" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:1366 18545msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18546msgid "great-uncle" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1116 18550msgctxt "mother’s father’s brother" 18551msgid "great-uncle" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1372 18555msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18556msgid "great-uncle" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1134 18560msgctxt "mother’s mother’s brother" 18561msgid "great-uncle" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1378 18565msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18566msgid "great-uncle" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1146 18570msgctxt "mother’s parent’s brother" 18571msgid "great-uncle" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1384 18575msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18576msgid "great-uncle" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1168 18580msgctxt "parent’s father’s brother" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1390 18585msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1180 18590msgctxt "parent’s mother’s brother" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1396 18595msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1192 18600msgctxt "parent’s parent’s brother" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1402 18605msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18606msgid "great-uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#. I18N: layout option for the fan chart 18610#: app/Module/FanChartModule.php:482 18611msgid "half circle" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:794 18615msgctxt "father’s son" 18616msgid "half-brother" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:832 18620msgctxt "mother’s son" 18621msgid "half-brother" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:850 18625msgctxt "parent’s son" 18626msgid "half-brother" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:780 18630msgctxt "father’s child" 18631msgid "half-sibling" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:816 18635msgctxt "mother’s child" 18636msgid "half-sibling" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:836 18640msgctxt "parent’s child" 18641msgid "half-sibling" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:782 18645msgctxt "father’s daughter" 18646msgid "half-sister" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:818 18650msgctxt "mother’s daughter" 18651msgid "half-sister" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:838 18655msgctxt "parent’s daughter" 18656msgid "half-sister" 18657msgstr "" 18658 18659#. I18N: reflexive pronoun 18660#: app/Functions/Functions.php:188 18661msgid "herself" 18662msgstr "" 18663 18664#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18665#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 18666msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18667msgstr "" 18668 18669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 18670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 18671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 18672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 18673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 18674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 18675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 18676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 18677msgid "hide" 18678msgstr "agochar" 18679 18680#. I18N: reflexive pronoun 18681#: app/Functions/Functions.php:185 18682msgid "himself" 18683msgstr "" 18684 18685#: app/Functions/Functions.php:627 18686msgid "husband" 18687msgstr "esposo" 18688 18689#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18690#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18691msgid "immigration name" 18692msgstr "" 18693 18694#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18695#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18696msgctxt "FEMALE" 18697msgid "immigration name" 18698msgstr "" 18699 18700#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18701#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18702msgctxt "MALE" 18703msgid "immigration name" 18704msgstr "" 18705 18706#. I18N: A button label. 18707#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18708#, fuzzy 18709msgid "import" 18710msgstr "importar" 18711 18712#. I18N: A button label. 18713#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18714msgid "import file" 18715msgstr "" 18716 18717#. I18N: Gedcom INT dates 18718#: app/Date.php:345 18719#, php-format 18720msgid "interpreted %s (%s)" 18721msgstr "" 18722 18723#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18724#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18725msgid "invert selection" 18726msgstr "" 18727 18728#. I18N: a month in the French republican calendar 18729#: app/Date/FrenchDate.php:157 18730msgctxt "GENITIVE" 18731msgid "jours complementaires" 18732msgstr "" 18733 18734#. I18N: a month in the French republican calendar 18735#: app/Date/FrenchDate.php:251 18736msgctxt "INSTRUMENTAL" 18737msgid "jours complementaires" 18738msgstr "" 18739 18740#. I18N: a month in the French republican calendar 18741#: app/Date/FrenchDate.php:204 18742msgctxt "LOCATIVE" 18743msgid "jours complementaires" 18744msgstr "" 18745 18746#. I18N: a month in the French republican calendar 18747#: app/Date/FrenchDate.php:110 18748msgctxt "NOMINATIVE" 18749msgid "jours complementaires" 18750msgstr "" 18751 18752#. I18N: A button label, last page 18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 18754#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18755#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18756#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18757msgid "last" 18758msgstr "último" 18759 18760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 18761msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18762msgid "last" 18763msgstr "" 18764 18765#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18766msgid "left" 18767msgstr "" 18768 18769#. I18N: Layout option for lists of names 18770#. I18N: An option in a list-box 18771#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983 18772#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187 18773#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179 18774#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 18775#: app/Module/YahrzeitModule.php:239 18776msgid "list" 18777msgstr "lista" 18778 18779#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701 18780#, php-format 18781msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18782msgstr "" 18783 18784#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18785#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18786msgid "maiden name" 18787msgstr "" 18788 18789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18790msgid "managers" 18791msgstr "" 18792 18793#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18794#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 18795msgid "markdown" 18796msgstr "" 18797 18798#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18799msgid "marriage" 18800msgstr "casamento" 18801 18802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18803msgctxt "FEMALE" 18804msgid "married" 18805msgstr "" 18806 18807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18808msgctxt "MALE" 18809msgid "married" 18810msgstr "" 18811 18812#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18813#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18814msgid "married name" 18815msgstr "" 18816 18817#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18818#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18819msgctxt "FEMALE" 18820msgid "married name" 18821msgstr "" 18822 18823#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18824#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18825msgctxt "MALE" 18826msgid "married name" 18827msgstr "" 18828 18829#: app/Functions/Functions.php:820 18830msgctxt "mother’s father" 18831msgid "maternal grandfather" 18832msgstr "" 18833 18834#: app/Functions/Functions.php:824 18835msgctxt "mother’s mother" 18836msgid "maternal grandmother" 18837msgstr "" 18838 18839#: app/Functions/Functions.php:826 18840msgctxt "mother’s parent" 18841msgid "maternal grandparent" 18842msgstr "" 18843 18844#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18845#: app/SurnameTradition.php:86 18846msgid "matrilineal" 18847msgstr "" 18848 18849#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18850#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18851#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18852#, php-format 18853msgid "maximum %s day" 18854msgid_plural "maximum %s days" 18855msgstr[0] "máximo de %s dia" 18856msgstr[1] "máximo de %s dias" 18857 18858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18859#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18863msgid "members" 18864msgstr "" 18865 18866#. I18N: Name of a theme. 18867#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18868msgid "minimal" 18869msgstr "" 18870 18871#: app/Functions/Functions.php:613 18872msgid "mother" 18873msgstr "nai" 18874 18875#: app/Functions/Functions.php:806 18876msgctxt "husband’s mother" 18877msgid "mother-in-law" 18878msgstr "" 18879 18880#: app/Functions/Functions.php:886 18881msgctxt "spouse’s mother" 18882msgid "mother-in-law" 18883msgstr "" 18884 18885#: app/Functions/Functions.php:904 18886msgctxt "wife’s mother" 18887msgid "mother-in-law" 18888msgstr "" 18889 18890#: app/Functions/Functions.php:892 18891msgctxt "spouse’s parent" 18892msgid "mother/father-in-law" 18893msgstr "" 18894 18895#: app/Functions/Functions.php:754 18896msgctxt "brother’s son" 18897msgid "nephew" 18898msgstr "" 18899 18900#: app/Functions/Functions.php:1106 18901msgctxt "husband’s brother’s son" 18902msgid "nephew" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Functions/Functions.php:1102 18906msgctxt "husband’s sibling’s son" 18907msgid "nephew" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:1104 18911msgctxt "husband’s sister’s son" 18912msgid "nephew" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Functions/Functions.php:858 18916msgctxt "sibling’s son" 18917msgid "nephew" 18918msgstr "" 18919 18920#: app/Functions/Functions.php:868 18921msgctxt "sister’s son" 18922msgid "nephew" 18923msgstr "" 18924 18925#: app/Functions/Functions.php:1346 18926msgctxt "wife’s brother’s son" 18927msgid "nephew" 18928msgstr "" 18929 18930#: app/Functions/Functions.php:1342 18931msgctxt "wife’s sibling’s son" 18932msgid "nephew" 18933msgstr "" 18934 18935#: app/Functions/Functions.php:1344 18936msgctxt "wife’s sister’s son" 18937msgid "nephew" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Functions/Functions.php:944 18941msgctxt "brother’s daughter’s husband" 18942msgid "nephew-in-law" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Functions/Functions.php:1222 18946msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 18947msgid "nephew-in-law" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:1264 18951msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 18952msgid "nephew-in-law" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Functions/Functions.php:750 18956msgctxt "brother’s child" 18957msgid "nephew/niece" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Functions/Functions.php:1094 18961msgctxt "husband’s brother’s child" 18962msgid "nephew/niece" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Functions/Functions.php:1090 18966msgctxt "husband’s sibling’s child" 18967msgid "nephew/niece" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Functions/Functions.php:1092 18971msgctxt "husband’s sister’s child" 18972msgid "nephew/niece" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Functions/Functions.php:854 18976msgctxt "sibling’s child" 18977msgid "nephew/niece" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Functions/Functions.php:862 18981msgctxt "sister’s child" 18982msgid "nephew/niece" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Functions/Functions.php:1334 18986msgctxt "wife’s brother’s child" 18987msgid "nephew/niece" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Functions/Functions.php:1330 18991msgctxt "wife’s sibling’s child" 18992msgid "nephew/niece" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Functions/Functions.php:1332 18996msgctxt "wife’s sister’s child" 18997msgid "nephew/niece" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 19001msgid "never" 19002msgstr "" 19003 19004#. I18N: A button label, next page 19005#: resources/views/individual-page.phtml:59 19006#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19007#: resources/views/media-list-page.phtml:97 19008#: resources/views/media-list-page.phtml:203 19009#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19010#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19011#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 19012#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 19013#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 19014#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 19015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 19016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 19017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19019msgid "next" 19020msgstr "seguinte" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:752 19023msgctxt "brother’s daughter" 19024msgid "niece" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:1100 19028msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19029msgid "niece" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:1096 19033msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19034msgid "niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:1098 19038msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19039msgid "niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:856 19043msgctxt "sibling’s daughter" 19044msgid "niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:864 19048msgctxt "sister’s daughter" 19049msgid "niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:1340 19053msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19054msgid "niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:1336 19058msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19059msgid "niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:1338 19063msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19064msgid "niece" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:970 19068msgctxt "brother’s son’s wife" 19069msgid "niece-in-law" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Functions/Functions.php:1232 19073msgctxt "sibling’s son’s wife" 19074msgid "niece-in-law" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Functions/Functions.php:1296 19078msgctxt "sisters’s son’s wife" 19079msgid "niece-in-law" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Functions/Functions.php:476 19083msgid "ninth cousin" 19084msgstr "" 19085 19086#: app/Functions/Functions.php:440 19087msgctxt "FEMALE" 19088msgid "ninth cousin" 19089msgstr "" 19090 19091#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19092#: app/Functions/Functions.php:396 19093msgctxt "MALE" 19094msgid "ninth cousin" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 19098#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 19099#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 19100#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19101#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19102#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 19104#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19105#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19106#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 19108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352 19109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 19110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 19112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972 19113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002 19114#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19115#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19116#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19117#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19118#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19119#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19120#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19121#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19122#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19123#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19124#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19125#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19130#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19131#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19132msgid "no" 19133msgstr "non" 19134 19135#. I18N: None of the other options 19136#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347 19137#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19138#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005 19139#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163 19140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19141msgid "none" 19142msgstr "ningunha" 19143 19144#: app/SurnameTradition.php:112 19145msgctxt "Surname tradition" 19146msgid "none" 19147msgstr "ningunha" 19148 19149#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19150msgid "numbers" 19151msgstr "" 19152 19153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19155#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19156#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19157#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19158#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19159#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19160#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19164#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19166msgid "of" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19170msgid "on the date of death" 19171msgstr "" 19172 19173#: app/Functions/Functions.php:617 19174msgid "parent" 19175msgstr "" 19176 19177#: app/Functions/Functions.php:677 19178msgid "partner" 19179msgstr "" 19180 19181#: app/Functions/Functions.php:657 19182msgctxt "FEMALE" 19183msgid "partner" 19184msgstr "" 19185 19186#: app/Functions/Functions.php:637 19187msgctxt "MALE" 19188msgid "partner" 19189msgstr "" 19190 19191#: app/SurnameTradition.php:75 19192msgctxt "Surname tradition" 19193msgid "paternal" 19194msgstr "paternal" 19195 19196#: app/Functions/Functions.php:784 19197msgctxt "father’s father" 19198msgid "paternal grandfather" 19199msgstr "" 19200 19201#: app/Functions/Functions.php:786 19202msgctxt "father’s mother" 19203msgid "paternal grandmother" 19204msgstr "" 19205 19206#: app/Functions/Functions.php:788 19207msgctxt "father’s parent" 19208msgid "paternal grandparent" 19209msgstr "" 19210 19211#. I18N: A system where children take their father’s surname 19212#: app/SurnameTradition.php:82 19213msgid "patrilineal" 19214msgstr "" 19215 19216#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19217#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105 19218msgid "pending" 19219msgstr "" 19220 19221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19222msgid "percentage" 19223msgstr "" 19224 19225#. I18N: A button label. 19226#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19227msgid "preview" 19228msgstr "" 19229 19230#. I18N: A button label, previous page 19231#: resources/views/individual-page.phtml:55 19232#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19233#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19234#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19235#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19236#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19237#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19238#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19239#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19240#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 19241#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19242#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19243#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19244msgid "previous" 19245msgstr "anterior" 19246 19247#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19248#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19249msgid "primary evidence" 19250msgstr "" 19251 19252#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19253#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19254msgid "questionable evidence" 19255msgstr "" 19256 19257#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 19258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19259msgid "records" 19260msgstr "rexistros" 19261 19262#: resources/views/family-page.phtml:19 19263#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19264#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 19265#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19266#: resources/views/source-page.phtml:14 19267msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19268msgid "reject" 19269msgstr "rexeitar" 19270 19271#: resources/views/family-page.phtml:13 19272#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19273#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 19274#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19275#: resources/views/source-page.phtml:8 19276msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19277msgid "reject" 19278msgstr "rexeitar" 19279 19280#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19281#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103 19282msgid "rejected" 19283msgstr "" 19284 19285#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19286#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19287msgid "religious name" 19288msgstr "" 19289 19290#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19291#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19292msgctxt "FEMALE" 19293msgid "religious name" 19294msgstr "" 19295 19296#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19297#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19298msgctxt "MALE" 19299msgid "religious name" 19300msgstr "" 19301 19302#. I18N: A button label. 19303#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19304msgid "replace" 19305msgstr "" 19306 19307#. I18N: A button label. 19308#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19309#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19310#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19311msgid "reset" 19312msgstr "" 19313 19314#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19315msgid "right" 19316msgstr "" 19317 19318#. I18N: A button label. 19319#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19320#: resources/views/admin/components.phtml:132 19321#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19322#: resources/views/admin/map-provider.phtml:29 19323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19324#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19325#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 19326#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19327#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1014 19329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19330#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19332#: resources/views/edit-account-page.phtml:157 19333#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:127 19334#: resources/views/edit/add-fact.phtml:78 19335#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19336#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:92 19337#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19338#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19339#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19340#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19341#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:54 19342#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19343#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19344#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19345#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19346#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19347#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19348#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19349#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19350#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19351#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19352#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19353#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19354#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19355#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19356#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19357#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19358#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19359msgid "save" 19360msgstr "gardar" 19361 19362#. I18N: A button label. 19363#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19364#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19365#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19366#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19367#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19368#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19369msgid "search" 19370msgstr "procurar" 19371 19372#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19373#: app/Functions/Functions.php:558 19374#, php-format 19375msgid "second %s" 19376msgstr "" 19377 19378#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19379#: app/Functions/Functions.php:536 19380#, php-format 19381msgctxt "FEMALE" 19382msgid "second %s" 19383msgstr "" 19384 19385#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19386#: app/Functions/Functions.php:513 19387#, php-format 19388msgctxt "MALE" 19389msgid "second %s" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Functions/Functions.php:462 19393msgid "second cousin" 19394msgstr "" 19395 19396#: app/Functions/Functions.php:426 19397msgctxt "FEMALE" 19398msgid "second cousin" 19399msgstr "" 19400 19401#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19402#: app/Functions/Functions.php:375 19403msgctxt "MALE" 19404msgid "second cousin" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Functions/Functions.php:1463 19408msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19409msgid "second cousin" 19410msgstr "" 19411 19412#: app/Functions/Functions.php:1455 19413msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19414msgid "second cousin" 19415msgstr "" 19416 19417#: app/Functions/Functions.php:1459 19418msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19419msgid "second cousin" 19420msgstr "" 19421 19422#: app/Functions/Functions.php:1487 19423msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19424msgid "second cousin" 19425msgstr "" 19426 19427#: app/Functions/Functions.php:1479 19428msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19429msgid "second cousin" 19430msgstr "" 19431 19432#: app/Functions/Functions.php:1483 19433msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19434msgid "second cousin" 19435msgstr "" 19436 19437#: app/Functions/Functions.php:1475 19438msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19439msgid "second cousin" 19440msgstr "" 19441 19442#: app/Functions/Functions.php:1467 19443msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19444msgid "second cousin" 19445msgstr "" 19446 19447#: app/Functions/Functions.php:1471 19448msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19449msgid "second cousin" 19450msgstr "" 19451 19452#: app/Functions/Functions.php:1499 19453msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19454msgid "second cousin" 19455msgstr "" 19456 19457#: app/Functions/Functions.php:1491 19458msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19459msgid "second cousin" 19460msgstr "" 19461 19462#: app/Functions/Functions.php:1495 19463msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19464msgid "second cousin" 19465msgstr "" 19466 19467#: app/Functions/Functions.php:1523 19468msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19469msgid "second cousin" 19470msgstr "" 19471 19472#: app/Functions/Functions.php:1515 19473msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19474msgid "second cousin" 19475msgstr "" 19476 19477#: app/Functions/Functions.php:1519 19478msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19479msgid "second cousin" 19480msgstr "" 19481 19482#: app/Functions/Functions.php:1511 19483msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19484msgid "second cousin" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Functions/Functions.php:1503 19488msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19489msgid "second cousin" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Functions/Functions.php:1507 19493msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19494msgid "second cousin" 19495msgstr "" 19496 19497#: app/Functions/Functions.php:1535 19498msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19499msgid "second cousin" 19500msgstr "" 19501 19502#: app/Functions/Functions.php:1527 19503msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19504msgid "second cousin" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Functions/Functions.php:1531 19508msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19509msgid "second cousin" 19510msgstr "" 19511 19512#: app/Functions/Functions.php:1559 19513msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19514msgid "second cousin" 19515msgstr "" 19516 19517#: app/Functions/Functions.php:1551 19518msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19519msgid "second cousin" 19520msgstr "" 19521 19522#: app/Functions/Functions.php:1555 19523msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19524msgid "second cousin" 19525msgstr "" 19526 19527#: app/Functions/Functions.php:1547 19528msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19529msgid "second cousin" 19530msgstr "" 19531 19532#: app/Functions/Functions.php:1539 19533msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19534msgid "second cousin" 19535msgstr "" 19536 19537#: app/Functions/Functions.php:1543 19538msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19539msgid "second cousin" 19540msgstr "" 19541 19542#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19543#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19544msgid "secondary evidence" 19545msgstr "" 19546 19547#. I18N: select all (of the family trees) 19548#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19549#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19550msgid "select all" 19551msgstr "" 19552 19553#. I18N: select none (of the family trees) 19554#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19555#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19556msgid "select none" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Functions/Functions.php:610 19560msgid "self" 19561msgstr "o mesmo" 19562 19563#: app/Functions/Functions.php:472 19564msgid "seventh cousin" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Functions/Functions.php:436 19568msgctxt "FEMALE" 19569msgid "seventh cousin" 19570msgstr "" 19571 19572#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19573#: app/Functions/Functions.php:390 19574msgctxt "MALE" 19575msgid "seventh cousin" 19576msgstr "" 19577 19578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 19579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 19580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 19581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 19582#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 19584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 19585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19586#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19587#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19588msgid "show" 19589msgstr "mostrar" 19590 19591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19592msgid "show the chart" 19593msgstr "" 19594 19595#: app/Functions/Functions.php:746 19596msgid "sibling" 19597msgstr "" 19598 19599#. I18N: A button label. 19600#: resources/views/login-page.phtml:45 19601#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 19602msgid "sign in" 19603msgstr "iniciar a sesión" 19604 19605#. I18N: A button label. 19606#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19607#, fuzzy 19608msgid "sign out" 19609msgstr "sair" 19610 19611#: app/Functions/Functions.php:725 19612msgid "sister" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Functions/Functions.php:756 19616msgctxt "brother’s wife" 19617msgid "sister-in-law" 19618msgstr "" 19619 19620#: app/Functions/Functions.php:976 19621msgctxt "brother’s wife’s sister" 19622msgid "sister-in-law" 19623msgstr "" 19624 19625#: app/Functions/Functions.php:1086 19626msgctxt "husband’s brother’s wife" 19627msgid "sister-in-law" 19628msgstr "" 19629 19630#: app/Functions/Functions.php:810 19631msgctxt "husband’s sister" 19632msgid "sister-in-law" 19633msgstr "" 19634 19635#: app/Functions/Functions.php:1276 19636msgctxt "sister’s husband’s sister" 19637msgid "sister-in-law" 19638msgstr "" 19639 19640#: app/Functions/Functions.php:888 19641msgctxt "spouse’s sister" 19642msgid "sister-in-law" 19643msgstr "" 19644 19645#: app/Functions/Functions.php:1326 19646msgctxt "wife’s brother’s wife" 19647msgid "sister-in-law" 19648msgstr "" 19649 19650#: app/Functions/Functions.php:908 19651msgctxt "wife’s sister" 19652msgid "sister-in-law" 19653msgstr "" 19654 19655#: app/Functions/Functions.php:470 19656msgid "sixth cousin" 19657msgstr "" 19658 19659#: app/Functions/Functions.php:434 19660msgctxt "FEMALE" 19661msgid "sixth cousin" 19662msgstr "" 19663 19664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19665#: app/Functions/Functions.php:387 19666msgctxt "MALE" 19667msgid "sixth cousin" 19668msgstr "" 19669 19670#: app/Functions/Functions.php:679 19671msgid "son" 19672msgstr "fillo" 19673 19674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19675msgid "son of" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Functions/Functions.php:762 19679msgctxt "child’s husband" 19680msgid "son-in-law" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Functions/Functions.php:774 19684msgctxt "daughter’s husband" 19685msgid "son-in-law" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Functions/Functions.php:1014 19689msgctxt "daughter’s husband’s father" 19690msgid "son-in-law’s father" 19691msgstr "" 19692 19693#: app/Functions/Functions.php:1016 19694msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19695msgid "son-in-law’s mother" 19696msgstr "" 19697 19698#: app/Functions/Functions.php:1018 19699msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19700msgid "son-in-law’s parent" 19701msgstr "" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:766 19704msgctxt "child’s spouse" 19705msgid "son/daughter-in-law" 19706msgstr "" 19707 19708#. I18N: An option in a list-box 19709#: app/Module/OnThisDayModule.php:244 19710#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265 19711#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19712msgid "sort by date" 19713msgstr "ordear por data" 19714 19715#. I18N: A button label. 19716#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19718#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19719#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19722#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19723#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19724msgid "sort by date of birth" 19725msgstr "ordear por data de nacemento" 19726 19727#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19728#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19729#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19731msgid "sort by date of death" 19732msgstr "ordear por data de pasamento" 19733 19734#. I18N: A button label. 19735#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19736#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19737msgid "sort by date of marriage" 19738msgstr "ordear por data de matrimonio" 19739 19740#. I18N: An option in a list-box 19741#: app/Module/RecentChangesModule.php:198 19742msgid "sort by date, newest first" 19743msgstr "ordear por data, máis novo primeiro" 19744 19745#. I18N: An option in a list-box 19746#: app/Module/RecentChangesModule.php:196 19747msgid "sort by date, oldest first" 19748msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro" 19749 19750#. I18N: An option in a list-box 19751#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194 19752#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 19753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19755#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19756#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19757#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19758#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19760#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19761#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19762#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19763msgid "sort by name" 19764msgstr "ordear por nome" 19765 19766#: app/Functions/Functions.php:667 19767msgid "spouse" 19768msgstr "cónxuxe" 19769 19770#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19771#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349 19772msgid "ssl" 19773msgstr "ssl" 19774 19775#: app/Functions/Functions.php:1084 19776msgctxt "father’s wife’s son" 19777msgid "step-brother" 19778msgstr "" 19779 19780#: app/Functions/Functions.php:1132 19781msgctxt "mother’s husband’s son" 19782msgid "step-brother" 19783msgstr "" 19784 19785#: app/Functions/Functions.php:1210 19786msgctxt "parent’s spouse’s son" 19787msgid "step-brother" 19788msgstr "" 19789 19790#: app/Functions/Functions.php:800 19791msgctxt "husband’s child" 19792msgid "step-child" 19793msgstr "" 19794 19795#: app/Functions/Functions.php:880 19796msgctxt "spouse’s child" 19797msgid "step-child" 19798msgstr "" 19799 19800#: app/Functions/Functions.php:898 19801msgctxt "wife’s child" 19802msgid "step-child" 19803msgstr "" 19804 19805#: app/Functions/Functions.php:802 19806msgctxt "husband’s daughter" 19807msgid "step-daughter" 19808msgstr "" 19809 19810#: app/Functions/Functions.php:882 19811msgctxt "spouse’s daughter" 19812msgid "step-daughter" 19813msgstr "" 19814 19815#: app/Functions/Functions.php:900 19816msgctxt "wife’s daughter" 19817msgid "step-daughter" 19818msgstr "" 19819 19820#: app/Functions/Functions.php:822 19821msgctxt "mother’s husband" 19822msgid "step-father" 19823msgstr "padrastro" 19824 19825#: app/Functions/Functions.php:796 19826msgctxt "father’s wife" 19827msgid "step-mother" 19828msgstr "madrasta" 19829 19830#: app/Functions/Functions.php:852 19831msgctxt "parent’s spouse" 19832msgid "step-parent" 19833msgstr "" 19834 19835#: app/Functions/Functions.php:1080 19836msgctxt "father’s wife’s child" 19837msgid "step-sibling" 19838msgstr "" 19839 19840#: app/Functions/Functions.php:1128 19841msgctxt "mother’s husband’s child" 19842msgid "step-sibling" 19843msgstr "" 19844 19845#: app/Functions/Functions.php:1206 19846msgctxt "parent’s spouse’s child" 19847msgid "step-sibling" 19848msgstr "" 19849 19850#: app/Functions/Functions.php:1082 19851msgctxt "father’s wife’s daughter" 19852msgid "step-sister" 19853msgstr "" 19854 19855#: app/Functions/Functions.php:1130 19856msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19857msgid "step-sister" 19858msgstr "" 19859 19860#: app/Functions/Functions.php:1208 19861msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19862msgid "step-sister" 19863msgstr "" 19864 19865#: app/Functions/Functions.php:812 19866msgctxt "husband’s son" 19867msgid "step-son" 19868msgstr "" 19869 19870#: app/Functions/Functions.php:890 19871msgctxt "spouse’s son" 19872msgid "step-son" 19873msgstr "" 19874 19875#: app/Functions/Functions.php:910 19876msgctxt "wife’s son" 19877msgid "step-son" 19878msgstr "" 19879 19880#. I18N: Layout option for lists of names 19881#. I18N: An option in a list-box 19882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985 19883#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19884#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219 19885#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258 19886#: app/Module/YahrzeitModule.php:241 19887msgid "table" 19888msgstr "táboa" 19889 19890#. I18N: Layout option for lists of names 19891#. I18N: An option in a list-box 19892#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987 19893#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221 19894msgid "tag cloud" 19895msgstr "" 19896 19897#: app/Functions/Functions.php:478 19898msgid "tenth cousin" 19899msgstr "" 19900 19901#: app/Functions/Functions.php:442 19902msgctxt "FEMALE" 19903msgid "tenth cousin" 19904msgstr "" 19905 19906#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19907#: app/Functions/Functions.php:399 19908msgctxt "MALE" 19909msgid "tenth cousin" 19910msgstr "" 19911 19912#. I18N: [you should check that:] ... 19913#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19914msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19915msgstr "" 19916 19917#. I18N: [you should check that:] ... 19918#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19919msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19920msgstr "" 19921 19922#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19923#: app/Functions/Functions.php:191 19924msgid "themself" 19925msgstr "" 19926 19927#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19928#: app/Functions/Functions.php:561 19929#, php-format 19930msgid "third %s" 19931msgstr "" 19932 19933#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19934#: app/Functions/Functions.php:539 19935#, php-format 19936msgctxt "FEMALE" 19937msgid "third %s" 19938msgstr "" 19939 19940#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19941#: app/Functions/Functions.php:516 19942#, php-format 19943msgctxt "MALE" 19944msgid "third %s" 19945msgstr "" 19946 19947#: app/Functions/Functions.php:464 19948msgid "third cousin" 19949msgstr "" 19950 19951#: app/Functions/Functions.php:428 19952msgctxt "FEMALE" 19953msgid "third cousin" 19954msgstr "" 19955 19956#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19957#: app/Functions/Functions.php:378 19958msgctxt "MALE" 19959msgid "third cousin" 19960msgstr "" 19961 19962#: app/Functions/Functions.php:484 19963msgid "thirteenth cousin" 19964msgstr "" 19965 19966#: app/Functions/Functions.php:448 19967msgctxt "FEMALE" 19968msgid "thirteenth cousin" 19969msgstr "" 19970 19971#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19972#: app/Functions/Functions.php:408 19973msgctxt "MALE" 19974msgid "thirteenth cousin" 19975msgstr "" 19976 19977#. I18N: layout option for the fan chart 19978#: app/Module/FanChartModule.php:484 19979msgid "three-quarter circle" 19980msgstr "" 19981 19982#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 19983#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351 19984msgid "tls" 19985msgstr "tls" 19986 19987#. I18N: Gedcom TO dates 19988#: app/Date.php:361 19989#, php-format 19990msgid "to %s" 19991msgstr "" 19992 19993#: app/Functions/Functions.php:482 19994msgid "twelfth cousin" 19995msgstr "" 19996 19997#: app/Functions/Functions.php:446 19998msgctxt "FEMALE" 19999msgid "twelfth cousin" 20000msgstr "" 20001 20002#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20003#: app/Functions/Functions.php:405 20004msgctxt "MALE" 20005msgid "twelfth cousin" 20006msgstr "" 20007 20008#: app/Functions/Functions.php:691 20009msgid "twin brother" 20010msgstr "" 20011 20012#: app/Functions/Functions.php:733 20013msgid "twin sibling" 20014msgstr "" 20015 20016#: app/Functions/Functions.php:712 20017msgid "twin sister" 20018msgstr "" 20019 20020#: app/Functions/Functions.php:778 20021msgctxt "father’s brother" 20022msgid "uncle" 20023msgstr "" 20024 20025#: app/Functions/Functions.php:1076 20026msgctxt "father’s sister’s husband" 20027msgid "uncle" 20028msgstr "" 20029 20030#: app/Functions/Functions.php:814 20031msgctxt "mother’s brother" 20032msgid "uncle" 20033msgstr "" 20034 20035#: app/Functions/Functions.php:1162 20036msgctxt "mother’s sister’s husband" 20037msgid "uncle" 20038msgstr "" 20039 20040#: app/Functions/Functions.php:834 20041msgctxt "parent’s brother" 20042msgid "uncle" 20043msgstr "" 20044 20045#: app/Functions/Functions.php:1204 20046msgctxt "parent’s sister’s husband" 20047msgid "uncle" 20048msgstr "" 20049 20050#: app/Place.php:199 20051msgid "unknown" 20052msgstr "descoñedido" 20053 20054#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20055msgctxt "unknown family" 20056msgid "unknown" 20057msgstr "descoñecido" 20058 20059#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 20060msgid "unlimited" 20061msgstr "" 20062 20063#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20064#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20065msgid "unreliable evidence" 20066msgstr "" 20067 20068#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20069msgid "up" 20070msgstr "" 20071 20072#. I18N: A button label. 20073#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20074#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20075#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20076msgid "update" 20077msgstr "Actualización" 20078 20079#. I18N: A button label. 20080#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20081#, fuzzy 20082msgid "upload" 20083msgstr "subir" 20084 20085#. I18N: A button label. 20086#: resources/views/branches-page.phtml:39 20087#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:28 20088#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20089#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20090#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20091#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20092#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20093#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20094#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20095#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20096#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 20097#, fuzzy 20098msgid "view" 20099msgstr "ver" 20100 20101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20106msgid "visitors" 20107msgstr "" 20108 20109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20110#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20111msgctxt "FEMALE" 20112msgid "was born" 20113msgstr "" 20114 20115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20117msgctxt "MALE" 20118msgid "was born" 20119msgstr "" 20120 20121#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20122msgid "webtrees" 20123msgstr "" 20124 20125#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414 20126msgid "webtrees message" 20127msgstr "" 20128 20129#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20130msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20131msgstr "" 20132 20133#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20134#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24 20135msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20136msgstr "" 20137 20138#. I18N: A configuration setting 20139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 20140msgid "webtrees reply address" 20141msgstr "Enderezo de resposta de webtrees" 20142 20143#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20144msgid "webtrees sends emails with no storage" 20145msgstr "" 20146 20147#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20148msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20149msgstr "" 20150 20151#: app/Functions/Functions.php:647 20152msgid "wife" 20153msgstr "esposa" 20154 20155#. I18N: Name of a theme. 20156#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20157msgid "xenea" 20158msgstr "" 20159 20160#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20161msgid "years" 20162msgstr "anos" 20163 20164#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 20165#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 20166#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 20167#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20168#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20169#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20170#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 20171#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20172#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20173#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 20175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352 20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 20177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 20179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972 20180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002 20181#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20182#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20183#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20184#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20185#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20186#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20187#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20188#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20190#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20191#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20192#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20198#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20199msgid "yes" 20200msgstr "si" 20201 20202#. I18N: [you should check that:] ... 20203#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20204msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20205msgstr "" 20206 20207#: app/Functions/Functions.php:695 20208msgid "younger brother" 20209msgstr "" 20210 20211#: app/Functions/Functions.php:737 20212msgid "younger sibling" 20213msgstr "" 20214 20215#: app/Functions/Functions.php:716 20216msgid "younger sister" 20217msgstr "" 20218 20219#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602 20220#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603 20221#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604 20222#, php-format 20223msgid "±%s year" 20224msgid_plural "±%s years" 20225msgstr[0] "" 20226msgstr[1] "" 20227 20228#: app/Individual.php:1302 20229#, php-format 20230msgid "“%s”" 20231msgstr "" 20232 20233#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20234#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147 20235#, php-format 20236msgid "“%s” has been deleted." 20237msgstr "" 20238 20239#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20240#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948 20241#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047 20242msgid "…" 20243msgstr "…" 20244 20245#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20246#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20247#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297 20248msgctxt "Unknown given name" 20249msgid "…" 20250msgstr "" 20251 20252#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20253#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20254#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20255#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296 20256msgctxt "Unknown surname" 20257msgid "…" 20258msgstr "" 20259 20260#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20261#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20262#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20263#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións." 20264 20265#~ msgid "%s individual is private." 20266#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20267#~ msgstr[0] "%s persoa é privada." 20268#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas." 20269 20270#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20271#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica." 20272 20273#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20274#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica." 20275 20276#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20277#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz" 20278 20279#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20280#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ" 20281 20282#~ msgid "Acadia" 20283#~ msgstr "Acadia" 20284 20285#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20286#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre" 20287 20288#~ msgid "Add a spouse" 20289#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe" 20290 20291#~ msgid "Add another individual to the chart" 20292#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta" 20293 20294#~ msgid "Add to favorites" 20295#~ msgstr "Engadir ós favoritos" 20296 20297#~ msgid "Advanced" 20298#~ msgstr "Avanzado" 20299 20300#~ msgid "Age of item" 20301#~ msgstr "Idade do item" 20302 20303#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20304#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc." 20305 20306#, fuzzy 20307#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20308#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos" 20309 20310#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20311#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos" 20312 20313#~ msgid "Basic" 20314#~ msgstr "Básico" 20315 20316#~ msgid "Block" 20317#~ msgstr "Bloque" 20318 20319#~ msgid "Booklet" 20320#~ msgstr "Folleto" 20321 20322#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 20323#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria." 20324 20325#~ msgid "Cannot create" 20326#~ msgstr "Non se pode crear" 20327 20328#~ msgid "Catalonia" 20329#~ msgstr "Cataluña" 20330 20331#~ msgid "Cemeteries" 20332#~ msgstr "Cemiterios" 20333 20334#~ msgid "Center map here" 20335#~ msgstr "Centrar o mapa aquí" 20336 20337#~ msgid "Change" 20338#~ msgstr "Mudar" 20339 20340#~ msgid "Change flag" 20341#~ msgstr "Cambiar bandeira" 20342 20343#~ msgid "Change language" 20344#~ msgstr "Cambiar lingua" 20345 20346#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20347#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio." 20348 20349#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20350#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees" 20351 20352#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 20353#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar" 20354 20355#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 20356#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos." 20357 20358#~ msgid "Configure" 20359#~ msgstr "Configurar" 20360 20361#~ msgid "Confirm password" 20362#~ msgstr "Confirme o contrasinal" 20363 20364#~ msgid "Count" 20365#~ msgstr "Reconto" 20366 20367#~ msgid "Countries" 20368#~ msgstr "Países" 20369 20370#~ msgid "Current" 20371#~ msgstr "Actual" 20372 20373#~ msgid "Custom tags" 20374#~ msgstr "Etiquetas específicas" 20375 20376#~ msgid "Default" 20377#~ msgstr "Predeterminado" 20378 20379#~ msgid "Default map type" 20380#~ msgstr "Mapa por defecto" 20381 20382#~ msgid "Default pedigree chart layout" 20383#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico" 20384 20385#~ msgid "Default pedigree generations" 20386#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas" 20387 20388#~ msgid "Display all" 20389#~ msgstr "Amosar todo" 20390 20391#~ msgid "Display map coordinates" 20392#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa" 20393 20394#~ msgid "Earliest birth year" 20395#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano" 20396 20397#~ msgid "Earliest death year" 20398#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano" 20399 20400#~ msgid "Edit media" 20401#~ msgstr "Editar obxectos multimedia" 20402 20403#~ msgid "Edit the media object" 20404#~ msgstr "Editar obxecto multimedia" 20405 20406#~ msgid "Eire" 20407#~ msgstr "Irlanda" 20408 20409#~ msgid "Elevation" 20410#~ msgstr "Elevación" 20411 20412#~ msgid "End IP address" 20413#~ msgstr "Enderezo IP final" 20414 20415#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20416#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte" 20417 20418#~ msgid "Enter report values" 20419#~ msgstr "Insirta valores para o informe" 20420 20421#~ msgid "FAQ position" 20422#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)" 20423 20424#~ msgid "FAQ visibility" 20425#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)" 20426 20427#~ msgid "Family ID prefix" 20428#~ msgstr "Prefixo do ID de familia" 20429 20430#~ msgid "Family list" 20431#~ msgstr "Lista de familia" 20432 20433#~ msgid "Gender icon on charts" 20434#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos" 20435 20436#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20437#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™" 20438 20439#~ msgid "Google Street View™" 20440#~ msgstr "Google Street View™" 20441 20442#~ msgid "Grandparents" 20443#~ msgstr "Avós" 20444 20445#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20446#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa." 20447 20448#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20449#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración." 20450 20451#~ msgid "Hourglass chart of %s" 20452#~ msgstr "Gráfico reloxo de area de %s" 20453 20454#~ msgid "House" 20455#~ msgstr "Casa" 20456 20457#~ msgid "Hybrid" 20458#~ msgstr "Híbrido" 20459 20460#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20461#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro." 20462 20463#~ msgid "Individual ID prefix" 20464#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo" 20465 20466#~ msgid "Installation folder" 20467#~ msgstr "Cartafol de instalación" 20468 20469#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 20470#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos" 20471 20472#~ msgid "Latest birth year" 20473#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente" 20474 20475#~ msgid "Latest death year" 20476#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente" 20477 20478#~ msgid "Limit" 20479#~ msgstr "Límite" 20480 20481#~ msgid "Limit display by" 20482#~ msgstr "Limitar a presentación a" 20483 20484#~ msgid "Link to an existing media object" 20485#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente" 20486 20487#~ msgid "Login ID" 20488#~ msgstr "Id. de inicio de sesión" 20489 20490#~ msgid "Lowest population" 20491#~ msgstr "Menor poboación" 20492 20493#~ msgid "Max" 20494#~ msgstr "Máx" 20495 20496#~ msgid "Maximum descendancy generations" 20497#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia" 20498 20499#~ msgid "Maximum pedigree generations" 20500#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas" 20501 20502#~ msgid "Media ID prefix" 20503#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia" 20504 20505#~ msgid "Media contains" 20506#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén" 20507 20508#~ msgid "Memory limit" 20509#~ msgstr "Límite de memoria" 20510 20511#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 20512#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s" 20513 20514#~ msgid "Name contains" 20515#~ msgstr "O nome contén" 20516 20517#~ msgid "Neighborhood" 20518#~ msgstr "Barrio" 20519 20520#~ msgid "Netherlands Antilles" 20521#~ msgstr "Antillas holandesas" 20522 20523#~ msgid "No ancestors in the database." 20524#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos." 20525 20526#~ msgid "No limit" 20527#~ msgstr "Sen límite" 20528 20529#~ msgid "No map data exists for this individual" 20530#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa" 20531 20532#~ msgid "Note ID prefix" 20533#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota" 20534 20535#~ msgid "Number of generations" 20536#~ msgstr "Número de xeracións" 20537 20538#~ msgid "Number of items" 20539#~ msgstr "Número de items" 20540 20541#~ msgid "Number of items to show" 20542#~ msgstr "Cantidade de items para amosar" 20543 20544#~ msgid "Oldest at bottom" 20545#~ msgstr "Máis vello na parte inferior" 20546 20547#~ msgid "Oldest at top" 20548#~ msgstr "Máis vello na parte superior" 20549 20550#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20551#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais" 20552 20553#~ msgid "Order" 20554#~ msgstr "Orde" 20555 20556#~ msgid "Passwords do not match." 20557#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden." 20558 20559#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20560#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres." 20561 20562#~ msgid "Pedigree of %s" 20563#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s" 20564 20565#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 20566#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees." 20567 20568#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 20569#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees" 20570 20571#~ msgid "Place check" 20572#~ msgstr "Comprobación de lugares" 20573 20574#~ msgid "Place contains" 20575#~ msgstr "O lugar contén" 20576 20577#~ msgid "Places found" 20578#~ msgstr "Lugares atopados" 20579 20580#~ msgid "Places in %s" 20581#~ msgstr "Lugares en %s" 20582 20583#~ msgid "Please enter more than one character." 20584#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter." 20585 20586#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20587#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude" 20588 20589#~ msgid "Prefixes" 20590#~ msgstr "Prefixos" 20591 20592#~ msgid "README documentation" 20593#~ msgstr "Documentación LEAME" 20594 20595#~ msgid "Redraw map" 20596#~ msgstr "Redebuxar o mapa" 20597 20598#~ msgid "Remove flag" 20599#~ msgstr "Eliminar bandeira" 20600 20601#~ msgid "Repositories found" 20602#~ msgstr "Bibliotecas atopadas" 20603 20604#~ msgid "Repository ID prefix" 20605#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio" 20606 20607#~ msgid "Repository contains" 20608#~ msgstr "A biblioteca contén" 20609 20610#~ msgid "Rule" 20611#~ msgstr "Regra" 20612 20613#~ msgid "Satellite" 20614#~ msgstr "Satélite" 20615 20616#~ msgid "Select events" 20617#~ msgstr "Seleccionar eventos" 20618 20619#~ msgid "Select flag" 20620#~ msgstr "Seleccione unha bandeira" 20621 20622#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20623#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque" 20624 20625#~ msgid "Send broadcast messages" 20626#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos" 20627 20628#~ msgid "Shared note contains" 20629#~ msgstr "A nota compartida contén" 20630 20631#~ msgid "Shared notes found" 20632#~ msgstr "Notas compartidas atopadas" 20633 20634#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20635#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro" 20636 20637#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 20638#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes" 20639 20640#~ msgid "Show all tags" 20641#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas" 20642 20643#~ msgid "Show common surnames" 20644#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns" 20645 20646#~ msgid "Show date differences" 20647#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas" 20648 20649#~ msgid "Show details" 20650#~ msgstr "Amosar detalles" 20651 20652#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 20653#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo." 20654 20655#~ msgid "Show inactive places" 20656#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos" 20657 20658#~ msgid "Show lifespans" 20659#~ msgstr "Amosar expectativa de vida" 20660 20661#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20662#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios" 20663 20664#~ msgid "Show only the selected tags" 20665#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas" 20666 20667#~ msgid "Show places in hierarchy" 20668#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares" 20669 20670#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20671#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™." 20672 20673#~ msgid "Signed-in as " 20674#~ msgstr "Conectado como " 20675 20676#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20677#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)" 20678 20679#~ msgid "Source ID prefix" 20680#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte" 20681 20682#~ msgid "Source contains" 20683#~ msgstr "A fonte contén" 20684 20685#~ msgid "Standard" 20686#~ msgstr "Estándar" 20687 20688#~ msgid "Start IP address" 20689#~ msgstr "Enderezo IP de inicio" 20690 20691#~ msgid "Start at parents" 20692#~ msgstr "Iniciar nos pais" 20693 20694#~ msgid "Subdivision" 20695#~ msgstr "Subdivisión" 20696 20697#~ msgid "Suffixes" 20698#~ msgstr "Sufixos" 20699 20700#~ msgid "System settings" 20701#~ msgstr "Configuración do sistema" 20702 20703#~ msgid "Tag" 20704#~ msgstr "Etiqueta" 20705 20706#~ msgid "Terrain" 20707#~ msgstr "Terreo" 20708 20709#~ msgid "The FAQ list is empty." 20710#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira." 20711 20712#~ msgid "The details of this family are private." 20713#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados." 20714 20715#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20716#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica." 20717 20718#~ msgid "The version of %s is too new." 20719#~ msgstr "A versión de%s é moi nova." 20720 20721#~ msgid "The version of %s is too old." 20722#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga." 20723 20724#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 20725#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees." 20726 20727#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20728#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga." 20729 20730#~ msgid "This place has no coordinates" 20731#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas" 20732 20733#~ msgid "Top level" 20734#~ msgstr "Nivel superior" 20735 20736#~ msgid "Total number of users" 20737#~ msgstr "Número total de usuarios" 20738 20739#~ msgid "Total places: %s" 20740#~ msgstr "Total de localizacións: %s" 20741 20742#~ msgid "Total sources: %s" 20743#~ msgstr "Total de fontes: %s" 20744 20745#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20746#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares" 20747 20748#, fuzzy 20749#~ msgid "Unable to find record with ID" 20750#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID" 20751 20752#~ msgid "Unlink the media object" 20753#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia" 20754 20755#~ msgid "Upload" 20756#~ msgstr "Subir" 20757 20758#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20759#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares" 20760 20761#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20762#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM" 20763 20764#~ msgid "Users who are signed in" 20765#~ msgstr "Usuarios Conectados" 20766 20767#~ msgid "View all records found in this place" 20768#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar" 20769 20770#~ msgid "View the archive" 20771#~ msgstr "Ver arquivo" 20772 20773#~ msgid "View the details" 20774#~ msgstr "Ver detalles" 20775 20776#~ msgid "View the statistics as graphs" 20777#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos" 20778 20779#, fuzzy 20780#~ msgid "View this individual" 20781#~ msgstr "Ver persoa" 20782 20783#, fuzzy 20784#~ msgid "View this source" 20785#~ msgstr "Ver fonte" 20786 20787#~ msgid "Website URL" 20788#~ msgstr "URL do sitio web" 20789 20790#~ msgid "Website and META tag settings" 20791#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas" 20792 20793#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 20794#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?" 20795 20796#~ msgid "Width" 20797#~ msgstr "Ancho" 20798 20799#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20800#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas" 20801 20802#, fuzzy 20803#~ msgid "XREF prefixes" 20804#~ msgstr "Configuracións do ID" 20805 20806#~ msgid "You have not created any journal items." 20807#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario." 20808 20809#~ msgid "You must enter a real name." 20810#~ msgstr "Ten que introducir un nome real." 20811 20812#~ msgid "You must enter a username." 20813#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario." 20814 20815#~ msgid "You must provide a repository name." 20816#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio." 20817 20818#~ msgid "You must provide a source title" 20819#~ msgstr "Requírese un título para a fonte" 20820 20821#~ msgid "Zoom in here" 20822#~ msgstr "Aproximar aqui" 20823 20824#~ msgid "Zoom level of map" 20825#~ msgstr "Factor de zoom do mapa" 20826 20827#~ msgid "Zoom out here" 20828#~ msgstr "Afastar aqui" 20829 20830#~ msgid "Zoom=" 20831#~ msgstr "Zoom=" 20832 20833#~ msgid "allow" 20834#~ msgstr "permitir" 20835 20836#~ msgid "children" 20837#~ msgstr "fillos" 20838 20839#~ msgid "deny" 20840#~ msgstr "denegar" 20841 20842#, fuzzy 20843#~ msgid "link" 20844#~ msgstr "Poñer vínculo" 20845 20846#~ msgid "maximum" 20847#~ msgstr "máximo" 20848 20849#~ msgid "minimum" 20850#~ msgstr "mínimo" 20851 20852#~ msgid "robot" 20853#~ msgstr "robot" 20854 20855#~ msgid "sort by filename" 20856#~ msgstr "ordenar por nome" 20857 20858#~ msgid "sort by title" 20859#~ msgstr "ordenar por título" 20860 20861#~ msgid "this record does not exist" 20862#~ msgstr "este rexistro non existe" 20863 20864#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 20865#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s." 20866