xref: /webtrees/resources/lang/gl/messages.po (revision 617057d4ae09fbcd822ba635c6ed70514af7603a)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-05-04 18:25+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-14 11:04+0000\n"
7"Last-Translator: Alberto Barros <bertobarros@hotmail.com>\n"
8"Language-Team: Galician <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/gl/>\n"
9"Language: gl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " pero os detalles son descoñecidos"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " en "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ten un %3$s ligazón a %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2358
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2362
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr ""
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s non existen."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr ""
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr ""
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107msgstr[1] ""
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr ""
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:572
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr ""
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:550
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr ""
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:527
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr ""
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr "%1$s × %2$s pixels"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Functions/Functions.php:2380
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr ""
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:600
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%g:%i:%s %a"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:257
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr ""
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325
169#: app/Services/MediaFileService.php:89
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr ""
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr ""
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:968
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:476
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:478
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr ""
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s usuario anónimo conectado"
206msgstr[1] "%s usuarios anónimos conectados"
207
208#: resources/views/family-page-children.phtml:13
209#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
210#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
211#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
212#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
213#, php-format
214msgid "%s child"
215msgid_plural "%s children"
216msgstr[0] ""
217msgstr[1] ""
218
219#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72
220#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256
221#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951
223#, php-format
224msgid "%s day"
225msgid_plural "%s days"
226msgstr[0] ""
227msgstr[1] ""
228
229#: resources/views/calendar-list.phtml:18
230#, php-format
231msgid "%s family"
232msgid_plural "%s families"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235
236#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243
244#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
245#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
246#, php-format
247msgid "%s grandchild"
248msgid_plural "%s grandchildren"
249msgstr[0] ""
250msgstr[1] ""
251
252#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
254#: resources/views/calendar-list.phtml:13
255#, php-format
256msgid "%s individual"
257msgid_plural "%s individuals"
258msgstr[0] "%s Individuo"
259msgstr[1] "%s Individuos"
260
261#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
262#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
264#, php-format
265msgid "%s individual has been updated."
266msgid_plural "%s individuals have been updated."
267msgstr[0] ""
268msgstr[1] ""
269
270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917
271#, php-format
272msgid "%s location has been imported."
273msgid_plural "%s locations have been imported."
274msgstr[0] ""
275msgstr[1] ""
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s mensaxe"
282msgstr[1] "%s mensaxes"
283
284#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68
285#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252
286#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
287#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956
288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
289#, php-format
290msgid "%s month"
291msgid_plural "%s months"
292msgstr[0] "%s mes"
293msgstr[1] "%s meses"
294
295#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
296#, php-format
297msgid "%s note has been updated."
298msgid_plural "%s notes have been updated."
299msgstr[0] ""
300msgstr[1] ""
301
302#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
303#: app/Functions/Functions.php:2334
304#, php-format
305msgid "%s once removed ascending"
306msgstr ""
307
308#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
309#: app/Functions/Functions.php:2338
310#, php-format
311msgid "%s once removed descending"
312msgstr ""
313
314#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
315#, php-format
316msgid "%s repository has been updated."
317msgid_plural "%s repositories have been updated."
318msgstr[0] ""
319msgstr[1] ""
320
321#. I18N: %s is a person's name
322#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
323#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
324#, php-format
325msgid "%s sent you the following message."
326msgstr ""
327
328#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
329#, php-format
330msgid "%s signed-in user"
331msgid_plural "%s signed-in users"
332msgstr[0] "%s usuario conectado"
333msgstr[1] "%s usuarios conectados"
334
335#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
336#, php-format
337msgid "%s source has been updated."
338msgid_plural "%s sources have been updated."
339msgstr[0] ""
340msgstr[1] ""
341
342#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
343#: app/Functions/Functions.php:2350
344#, php-format
345msgid "%s three times removed ascending"
346msgstr ""
347
348#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
349#: app/Functions/Functions.php:2354
350#, php-format
351msgid "%s three times removed descending"
352msgstr ""
353
354#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
355#: app/Functions/Functions.php:2342
356#, php-format
357msgid "%s twice removed ascending"
358msgstr ""
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Functions/Functions.php:2346
362#, php-format
363msgid "%s twice removed descending"
364msgstr ""
365
366#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254
367#, php-format
368msgid "%s week"
369msgid_plural "%s weeks"
370msgstr[0] ""
371msgstr[1] ""
372
373#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66
374#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
375#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961
377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
380#, php-format
381msgid "%s year"
382msgid_plural "%s years"
383msgstr[0] "%s ano"
384msgstr[1] "%s anos"
385
386#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
387#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
388#, php-format
389msgid "%s year anniversary"
390msgstr "%s anos"
391
392#: app/Functions/Functions.php:492
393#, php-format
394msgid "%s × cousin"
395msgstr ""
396
397#: app/Functions/Functions.php:456
398#, php-format
399msgctxt "FEMALE"
400msgid "%s × cousin"
401msgstr ""
402
403#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
404#: app/Functions/Functions.php:419
405#, php-format
406msgctxt "MALE"
407msgid "%s × cousin"
408msgstr ""
409
410#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
411#: app/Date/JulianDate.php:98
412#, php-format
413msgid "%s&nbsp;BCE"
414msgstr ""
415
416#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
417#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
418#, php-format
419msgid "%s&nbsp;CE"
420msgstr ""
421
422#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
423#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
424#, php-format
425msgid "%s+"
426msgstr ""
427
428#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
429#, php-format
430msgid "%s, her ancestors and their families"
431msgstr ""
432
433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
434#, php-format
435msgid "%s, her parents and siblings"
436msgstr ""
437
438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
439#, php-format
440msgid "%s, her spouses and children"
441msgstr ""
442
443#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
444#, php-format
445msgid "%s, her spouses and descendants"
446msgstr ""
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
449#, php-format
450msgid "%s, his ancestors and their families"
451msgstr ""
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
454#, php-format
455msgid "%s, his parents and siblings"
456msgstr ""
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
459#, php-format
460msgid "%s, his spouses and children"
461msgstr ""
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
464#, php-format
465msgid "%s, his spouses and descendants"
466msgstr ""
467
468#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
469#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32
470#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
471msgid "&lt;select&gt;"
472msgstr "&lt;selecionar&gt;"
473
474#: app/Age.php:203
475#, php-format
476msgid "(%s after death)"
477msgstr ""
478
479#. I18N: The current age of a living individual
480#: app/Age.php:177
481#, php-format
482msgid "(age %s)"
483msgstr ""
484
485#. I18N: The age of an individual at a given date
486#: app/Age.php:181
487#, php-format
488msgid "(aged %s)"
489msgstr "(idade de %s)"
490
491#. I18N: %s is a number
492#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
493#, php-format
494msgid "(filtered from %s total entries)"
495msgstr "(filtrado de %s entradas en total)"
496
497#: app/Age.php:197
498msgid "(on the date of death)"
499msgstr ""
500
501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
502#: app/I18N.php:324
503msgid ", "
504msgstr ""
505
506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
507msgctxt "CENTURY"
508msgid "10th"
509msgstr "X"
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "11th"
514msgstr "XI"
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "12th"
519msgstr "XII"
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "13th"
524msgstr "XIII"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "14th"
529msgstr "XIV"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "15th"
534msgstr "XV"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "16th"
539msgstr "XVI"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "17th"
544msgstr "XVII"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "18th"
549msgstr "XVIII"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "19th"
554msgstr "XIX"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "1st"
559msgstr "I"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "20th"
564msgstr "XX"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "21st"
569msgstr "XXI"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "2nd"
574msgstr "II"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "3rd"
579msgstr "III"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "4th"
584msgstr "IV"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "5th"
589msgstr "V"
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "6th"
594msgstr "VI"
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "7th"
599msgstr "VII"
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "8th"
604msgstr "VIII"
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "9th"
609msgstr "IX"
610
611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441
612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810
613msgid "<default theme>"
614msgstr "<tema predeterminado>"
615
616#: resources/views/register-page.phtml:24
617msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
618msgstr ""
619
620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
621#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571
622#: app/GedcomTag.php:2132
623#, php-format
624msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
625msgstr ""
626
627#. I18N: URL = web address
628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
629msgid "A URL"
630msgstr ""
631
632#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
634msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
635msgstr ""
636
637#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
638#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
639msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
640msgstr ""
641
642#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
643#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
644msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
645msgstr ""
646
647#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
649msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
653#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
654msgid "A chart of an individual’s ancestors."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
658#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
659msgid "A chart of an individual’s descendants."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
663#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
664msgid "A chart of individuals’ lifespans."
665msgstr ""
666
667#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
668msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of a “Data fix” module
672#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
673msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
674msgstr "Un erro común é ter varios enlaces para o mesmo rexistro, por exemplo listar o mesmo neno máis dunha vez nun rexistro de familia."
675
676#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
677#: app/Module/FanChartModule.php:127
678msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
679msgstr ""
680
681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
682#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
685#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
686msgid "A file on the server"
687msgstr ""
688
689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
690#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
694msgid "A file on your computer"
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “My page” module
698#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
699msgid "A greeting message and useful links for a user."
700msgstr "Unha mensaxe de saúdo e ligazóns útiles para un usuario."
701
702#. I18N: Description of the “Home page” module
703#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
704msgid "A greeting message for site visitors."
705msgstr ""
706
707#. I18N: Description of the “Contact information” module
708#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
709msgid "A link to the site contacts."
710msgstr ""
711
712#. I18N: Description of the “webtrees” module
713#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
714msgid "A link to the webtrees home page."
715msgstr ""
716
717#. I18N: Description of the “Branches” module
718#: app/Module/BranchesListModule.php:60
719msgid "A list of branches of a family."
720msgstr ""
721
722#. I18N: Description of the “Pending changes” module
723#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
724#, fuzzy
725msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
726msgstr "A lista de cambios que precisan aprobación do moderador, e notificacións de correo-e."
727
728#. I18N: Description of the “Families” module
729#: app/Module/FamilyListModule.php:59
730msgid "A list of families."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “FAQ” module
734#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
735msgid "A list of frequently asked questions and answers."
736msgstr "Unha lista de preguntas máis frecuentes (FAQ)."
737
738#. I18N: Description of the “Individuals” module
739#: app/Module/IndividualListModule.php:59
740msgid "A list of individuals."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “Media objects” module
744#: app/Module/MediaListModule.php:62
745msgid "A list of media objects."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “Recent changes” module
749#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
750msgid "A list of records that have been updated recently."
751msgstr "Unha lista de rexistros que foron actualizados recentemente."
752
753#. I18N: Description of the “Repositories” module
754#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
755msgid "A list of repositories."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Shared notes” module
759#: app/Module/NoteListModule.php:61
760msgid "A list of shared notes."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Sources” module
764#: app/Module/SourceListModule.php:63
765msgid "A list of sources."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
769#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
770msgid "A list of submitters."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of “Research tasks” module
774#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
775msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
776msgstr "Unha lista de tarefas e actividades que están ligadas á árbore xenealóxica."
777
778#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
779#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
780msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
781msgstr "A lista dos aniversarios de falecemento hebraico que deberían ocorrer no futuro próximo."
782
783#. I18N: Description of the “On this day” module
784#: app/Module/OnThisDayModule.php:107
785msgid "A list of the anniversaries that occur today."
786msgstr "Unha lista de aniversarios que acontecen hoxe."
787
788#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
789#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
790msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
791msgstr "A lista dos aniversarios que ocorrerán no futuro próximo."
792
793#. I18N: Description of the “Top given names” module
794#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
795msgid "A list of the most popular given names."
796msgstr "Unha lista dos nomes máis populares."
797
798#. I18N: Description of the “Top surnames” module
799#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
800msgid "A list of the most popular surnames."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
804#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
805msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
806msgstr "Unha lista das páxinas que foran visitadas o maior número de veces."
807
808#. I18N: Description of the “Who is online” module
809#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
810msgid "A list of users and visitors who are currently online."
811msgstr "A listaxe de usuarios e visitantes que hai neste momento."
812
813#: resources/views/help/media-object.phtml:8
814msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
815msgstr ""
816
817#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
818#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
819#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
820#, php-format
821msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
822msgstr ""
823
824#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
825#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
826#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
827msgid "A new version of webtrees is available."
828msgstr ""
829
830#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
831#, php-format
832msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
833msgstr ""
834
835#. I18N: Description of the “Journal” module
836#: app/Module/UserJournalModule.php:65
837msgid "A private area to record notes or keep a journal."
838msgstr "Un espazo privado para gravar notas ou manter un diario."
839
840#. I18N: %s is a server name/URL
841#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
842#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
843#, php-format
844msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
845msgstr ""
846
847#. I18N: Description of the “Pedigree” module
848#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
850msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
851msgstr ""
852
853#. I18N: Description of the “Ancestors” module
854#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
856msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
857msgstr ""
858
859#. I18N: Description of the “Descendants” module
860#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
862msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
863msgstr ""
864
865#. I18N: Description of the “Individual” module
866#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s details."
869msgstr "Un informe dos detalles dun individuo."
870
871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
872msgid "A report of facts which are supported by a given source."
873msgstr ""
874
875#. I18N: Description of the “Family” module
876#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
878msgid "A report of family members and their details."
879msgstr "Un informe dos membros da familia e os seus detalles."
880
881#. I18N: Description of the “Deaths” module
882#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
883msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
884msgstr "Un informe de individuos que morreron nun determinado tempo ou lugar."
885
886#. I18N: Description of the “Occupations” module
887#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
888#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
889msgid "A report of individuals who had a given occupation."
890msgstr "Un informe de individuos que tiñan unha determinada ocupación."
891
892#. I18N: Description of the “Births” module
893#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
895msgstr "Un informe de individuos que naceron nun determinado tempo ou lugar."
896
897#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
898#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
901msgstr "Un informe de individuos que foron enterrados nun determinado lugar."
902
903#. I18N: Description of the “Marriages” module
904#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
907msgstr "Un informe de individuos que se casaron nun momento dado ou lugar."
908
909#. I18N: Description of the “Changes” module
910#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
911#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
912msgid "A report of recent and pending changes."
913msgstr "Un informe de cambios pendentes."
914
915#. I18N: Description of the “Related families”
916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
918msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
919msgstr "Un informe das familias que ten relación cercana cun individuo."
920
921#. I18N: Description of the “Related individuals” module
922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
924msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
925msgstr "Un informe dos individuos que están intimamente relacionados cun individuo."
926
927#. I18N: Description of the “Source” module
928#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
929msgid "A report of the information provided by a source."
930msgstr ""
931
932#. I18N: Description of the “Missing data”
933#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
935msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
936msgstr "Un informe da información que falta para un individuo e os seus familiares."
937
938#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
939#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
941msgid "A report of vital records for a given date or place."
942msgstr "Un informe de rexistros vitais para unha data ou lugar determinados."
943
944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
945msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
946msgstr ""
947
948#. I18N: Description of the “Family navigator” module
949#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
950msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
951msgstr "A barra lateral que mostra as familias e parentes próximos dun individuo."
952
953#. I18N: Description of the “Extra information” module
954#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
955msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
956msgstr "Unha barra lateral que amosa información non xenealóxica sobre unha persoa."
957
958#. I18N: Description of the “Descendants” module
959#: app/Module/DescendancyModule.php:72
960msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
961msgstr "A barra lateral que amosa os descendentes dun individuo."
962
963#. I18N: Description of the “Families” module
964#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
965msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
966msgstr ""
967
968#. I18N: Description of the “Facts and events” module
969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
970msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
971msgstr "Unha pestana que amosa os feitos e acontecementos dun individuo."
972
973#. I18N: Description of the “Media” module
974#: app/Module/MediaTabModule.php:71
975msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
976msgstr "Unha pestana que mostra os obxectos multimedia ligados a un individuo."
977
978#. I18N: Description of the “Notes” module
979#: app/Module/NotesTabModule.php:70
980msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
981msgstr ""
982
983#. I18N: Description of the “Sources” module
984#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
985msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
986msgstr "Unha pestaña que amosa as fontes ligadas a unha persoa."
987
988#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
989#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
990msgid "A timeline displaying individual events."
991msgstr ""
992
993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
994msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
995msgstr ""
996
997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1001#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1002#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1008#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1013msgctxt "paper size"
1014msgid "A3"
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1033msgctxt "paper size"
1034msgid "A4"
1035msgstr ""
1036
1037#. I18N: Location of an LDS church temple
1038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1039msgid "Aba, Nigeria"
1040msgstr ""
1041
1042#: app/Date/JalaliDate.php:266
1043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1044msgid "Aban"
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1048#: app/Date/JalaliDate.php:139
1049msgctxt "GENITIVE"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1054#: app/Date/JalaliDate.php:229
1055msgctxt "INSTRUMENTAL"
1056msgid "Aban"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1060#: app/Date/JalaliDate.php:184
1061msgctxt "LOCATIVE"
1062msgid "Aban"
1063msgstr ""
1064
1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1066#: app/Date/JalaliDate.php:94
1067msgctxt "NOMINATIVE"
1068msgid "Aban"
1069msgstr ""
1070
1071#. I18N: A configuration setting
1072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1075msgid "Abbreviate place names"
1076msgstr ""
1077
1078#. I18N: gedcom tag ABBR
1079#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1080#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1081msgid "Abbreviation"
1082msgstr ""
1083
1084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1085#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1086msgid "Accept"
1087msgstr "Aceptar"
1088
1089#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1090msgid "Accept all changes"
1091msgstr ""
1092
1093#: resources/views/admin/components.phtml:27
1094#: resources/views/admin/components.phtml:82
1095#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1096msgid "Access level"
1097msgstr "Nivel de acceso"
1098
1099#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1100msgid "Access to family trees"
1101msgstr ""
1102
1103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1104msgid "Account approval and email verification"
1105msgstr ""
1106
1107#. I18N: Location of an LDS church temple
1108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1109msgid "Accra, Ghana"
1110msgstr ""
1111
1112#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1113msgid "Action"
1114msgstr ""
1115
1116#. I18N: a month in the Jewish calendar
1117#: app/Date/JewishDate.php:191
1118msgctxt "GENITIVE"
1119msgid "Adar"
1120msgstr ""
1121
1122#. I18N: a month in the Jewish calendar
1123#: app/Date/JewishDate.php:297
1124msgctxt "INSTRUMENTAL"
1125msgid "Adar"
1126msgstr ""
1127
1128#. I18N: a month in the Jewish calendar
1129#: app/Date/JewishDate.php:244
1130msgctxt "LOCATIVE"
1131msgid "Adar"
1132msgstr ""
1133
1134#. I18N: a month in the Jewish calendar
1135#: app/Date/JewishDate.php:138
1136msgctxt "NOMINATIVE"
1137msgid "Adar"
1138msgstr ""
1139
1140#. I18N: a month in the Jewish calendar
1141#: app/Date/JewishDate.php:189
1142msgctxt "GENITIVE"
1143msgid "Adar I"
1144msgstr ""
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:295
1148msgctxt "INSTRUMENTAL"
1149msgid "Adar I"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:242
1154msgctxt "LOCATIVE"
1155msgid "Adar I"
1156msgstr ""
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:136
1160msgctxt "NOMINATIVE"
1161msgid "Adar I"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:193
1166msgctxt "GENITIVE"
1167msgid "Adar II"
1168msgstr ""
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:299
1172msgctxt "INSTRUMENTAL"
1173msgid "Adar II"
1174msgstr ""
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:246
1178msgctxt "LOCATIVE"
1179msgid "Adar II"
1180msgstr ""
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:140
1184msgctxt "NOMINATIVE"
1185msgid "Adar II"
1186msgstr ""
1187
1188#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315
1189#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1190msgid "Add"
1191msgstr "Engadir"
1192
1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453
1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:878
1198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:946
1199#, php-format
1200msgid "Add %s to the clippings cart"
1201msgstr "Engadir %s ao carriño"
1202
1203#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1204msgid "Add a brother"
1205msgstr ""
1206
1207#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60
1208#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1209#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1210msgid "Add a child"
1211msgstr "Engade un novo fillo"
1212
1213#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59
1214#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1215msgid "Add a child to create a one-parent family"
1216msgstr "Engadir un fillo creando unha familia sen cónxuxe"
1217
1218#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59
1219#: resources/views/family-page-children.phtml:39
1220#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1221msgid "Add a daughter"
1222msgstr ""
1223
1224#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47
1225msgid "Add a fact"
1226msgstr ""
1227
1228#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161
1229#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1230#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1231#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1232msgid "Add a father"
1233msgstr "Engadir un novo pai"
1234
1235#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1236#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1237msgid "Add a favorite"
1238msgstr "Engadir un novo favorito"
1239
1240#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165
1241#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258
1242#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1243#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1244#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1245#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1246msgid "Add a husband"
1247msgstr "Engadir un novo marido"
1248
1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1251msgid "Add a husband using an existing individual"
1252msgstr "Engadir un marido usando unha persoa existente"
1253
1254#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1255msgid "Add a journal entry"
1256msgstr "Engadir unha nova entrada de diario"
1257
1258#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90
1259#: resources/views/media-page.phtml:191
1260#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1261msgid "Add a media file"
1262msgstr ""
1263
1264#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1265#: resources/views/family-page.phtml:98
1266#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1267#: resources/views/individual-page.phtml:90
1268#: resources/views/source-page.phtml:92
1269msgid "Add a media object"
1270msgstr "Engadir un novo obxecto multimedia"
1271
1272#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158
1273#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1274#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1276msgid "Add a mother"
1277msgstr "Engadir unha nova nai"
1278
1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487
1280#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1281msgid "Add a name"
1282msgstr "Engadir nome"
1283
1284#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1285msgid "Add a news article"
1286msgstr "Engadir un artigo de novas"
1287
1288#: resources/views/family-page.phtml:75
1289#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1290msgid "Add a note"
1291msgstr ""
1292
1293#: resources/views/media-page.phtml:181
1294msgid "Add a restriction"
1295msgstr ""
1296
1297#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1298#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1299msgid "Add a shared note"
1300msgstr ""
1301
1302#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1303msgid "Add a sibling"
1304msgstr ""
1305
1306#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1307msgid "Add a sister"
1308msgstr ""
1309
1310#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58
1311#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1312#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1313msgid "Add a son"
1314msgstr ""
1315
1316#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1317#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1318msgid "Add a source citation"
1319msgstr "Engadir unha nova cita de fonte"
1320
1321#: app/Module/StoriesModule.php:296
1322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1323#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1324msgid "Add a story"
1325msgstr "Engadir historia"
1326
1327#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216
1328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375
1329msgid "Add a user"
1330msgstr "Engadir un novo usuario"
1331
1332#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162
1333#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262
1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1335#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1336#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1337#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1338msgid "Add a wife"
1339msgstr "Engadir unha nova esposa"
1340
1341#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612
1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1343msgid "Add a wife using an existing individual"
1344msgstr "Engadir unha esposa usando unha persoa existente"
1345
1346#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1347#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1348#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1349#, fuzzy
1350msgid "Add an FAQ"
1351msgstr "Engadir elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
1352
1353#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1354msgid "Add an event"
1355msgstr ""
1356
1357#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1358msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1359msgstr ""
1360
1361#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1362msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1363msgstr ""
1364
1365#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1366msgid "Add from clipboard"
1367msgstr ""
1368
1369#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1370msgid "Add historic events to an individual’s page."
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1374msgid "Add individuals"
1375msgstr ""
1376
1377#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1378msgid "Add marriage details"
1379msgstr ""
1380
1381#. I18N: Name of a module
1382#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1383msgid "Add married names"
1384msgstr ""
1385
1386#. I18N: Name of a module
1387#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1388msgid "Add missing death records"
1389msgstr "Engadir rexistros de falecemento que faltan"
1390
1391#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1392msgid "Add more blocks from the following list."
1393msgstr ""
1394
1395#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1396msgid "Add more fields"
1397msgstr ""
1398
1399#. I18N: Description of the “Stories” module
1400#: app/Module/StoriesModule.php:77
1401msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1402msgstr "Engadir historias narrativas ós individuos na árbore xenealóxica."
1403
1404#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1405msgid "Add new, and update existing records"
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1409msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1410msgstr ""
1411
1412#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1413#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1414msgid "Add styling and scripts to every page."
1415msgstr ""
1416
1417#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1418#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1419msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1420msgstr ""
1421
1422#. I18N: A configuration setting
1423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171
1424msgid "Add to TITLE header tag"
1425msgstr ""
1426
1427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1428#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1429msgid "Add to the clippings cart"
1430msgstr ""
1431
1432#. I18N: A configuration setting
1433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
1434msgid "Add unique identifiers"
1435msgstr ""
1436
1437#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1438msgid "Add unlinked records"
1439msgstr "Engadir rexistros desvinculados"
1440
1441#. I18N: Description of the “HTML” module
1442#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1443msgid "Add your own text and graphics."
1444msgstr "Engadir o seu propio texto e gráficos."
1445
1446#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1447msgid "Add/edit a journal/news entry"
1448msgstr ""
1449
1450#. I18N: gedcom tag ADDR
1451#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1452#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1453msgid "Address"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: gedcom tag ADD1
1457#: app/GedcomTag.php:461
1458msgid "Address line 1"
1459msgstr ""
1460
1461#. I18N: gedcom tag ADD2
1462#: app/GedcomTag.php:464
1463msgid "Address line 2"
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: Location of an LDS church temple
1467#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1468msgid "Adelaide, Australia"
1469msgstr ""
1470
1471#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1472#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1473msgid "Administrator"
1474msgstr "Administrador"
1475
1476#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1477msgid "Administrator account"
1478msgstr "Conta de administrador"
1479
1480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1481msgid "Administrator comments on user"
1482msgstr ""
1483
1484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
1485msgid "Administrators"
1486msgstr "Administradores"
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1489msgctxt "Female pedigree"
1490msgid "Adopted"
1491msgstr ""
1492
1493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1494msgctxt "Male pedigree"
1495msgid "Adopted"
1496msgstr ""
1497
1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1499msgctxt "Pedigree"
1500msgid "Adopted"
1501msgstr ""
1502
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1504msgid "Adopted by both parents"
1505msgstr ""
1506
1507#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1508msgctxt "FEMALE"
1509msgid "Adopted by both parents"
1510msgstr ""
1511
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1513msgctxt "MALE"
1514msgid "Adopted by both parents"
1515msgstr ""
1516
1517#. I18N: gedcom tag _ADPF
1518#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1519msgid "Adopted by father"
1520msgstr ""
1521
1522#. I18N: gedcom tag _ADPF
1523#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1524msgctxt "FEMALE"
1525msgid "Adopted by father"
1526msgstr ""
1527
1528#. I18N: gedcom tag _ADPF
1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1530msgctxt "MALE"
1531msgid "Adopted by father"
1532msgstr ""
1533
1534#. I18N: gedcom tag _ADPM
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1536msgid "Adopted by mother"
1537msgstr ""
1538
1539#. I18N: gedcom tag _ADPM
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1541msgctxt "FEMALE"
1542msgid "Adopted by mother"
1543msgstr ""
1544
1545#. I18N: gedcom tag _ADPM
1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1547msgctxt "MALE"
1548msgid "Adopted by mother"
1549msgstr ""
1550
1551#. I18N: gedcom tag ADOP
1552#: app/GedcomTag.php:467
1553msgid "Adoption"
1554msgstr ""
1555
1556#: app/GedcomTag.php:1140
1557msgid "Adoption of a brother"
1558msgstr ""
1559
1560#: app/GedcomTag.php:1092
1561msgid "Adoption of a child"
1562msgstr ""
1563
1564#: app/GedcomTag.php:1089
1565msgid "Adoption of a daughter"
1566msgstr ""
1567
1568#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1569msgid "Adoption of a grandchild"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/GedcomTag.php:1100
1573msgid "Adoption of a granddaughter"
1574msgstr ""
1575
1576#: app/GedcomTag.php:1111
1577msgctxt "daughter’s daughter"
1578msgid "Adoption of a granddaughter"
1579msgstr ""
1580
1581#: app/GedcomTag.php:1122
1582msgctxt "son’s daughter"
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/GedcomTag.php:1096
1587msgid "Adoption of a grandson"
1588msgstr ""
1589
1590#: app/GedcomTag.php:1107
1591msgctxt "daughter’s son"
1592msgid "Adoption of a grandson"
1593msgstr ""
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1118
1596msgctxt "son’s son"
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1129
1601msgid "Adoption of a half-brother"
1602msgstr ""
1603
1604#: app/GedcomTag.php:1136
1605msgid "Adoption of a half-sibling"
1606msgstr ""
1607
1608#: app/GedcomTag.php:1133
1609msgid "Adoption of a half-sister"
1610msgstr ""
1611
1612#: app/GedcomTag.php:1147
1613msgid "Adoption of a sibling"
1614msgstr ""
1615
1616#: app/GedcomTag.php:1144
1617msgid "Adoption of a sister"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/GedcomTag.php:1085
1621msgid "Adoption of a son"
1622msgstr ""
1623
1624#. I18N: gedcom tag CHRA
1625#: app/GedcomTag.php:599
1626msgid "Adult christening"
1627msgstr ""
1628
1629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
1630#, fuzzy
1631msgid "Advanced fact preferences"
1632msgstr "Configuración avanzada de feitos"
1633
1634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839
1635msgid "Advanced name facts"
1636msgstr ""
1637
1638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1639msgid "Advanced place name facts"
1640msgstr "Feitos de nome de localización avanzados"
1641
1642#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:172
1643#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1644msgid "Advanced search"
1645msgstr "Procura avanzada"
1646
1647#. I18N: Name of a country or state
1648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1649msgid "Afghanistan"
1650msgstr "Afganistán"
1651
1652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1653msgid "Africa"
1654msgstr ""
1655
1656#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1657msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1658msgstr ""
1659
1660#. I18N: gedcom tag AGE
1661#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477
1662#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1663#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1664#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1665#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1666#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1667#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1668#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1669#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1670#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1671msgid "Age"
1672msgstr "Idade"
1673
1674#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1675msgid "Age at birth of child"
1676msgstr ""
1677
1678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59
1679msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1680msgstr "Idade a partires da cal a persoa considerase falecida"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1683msgid "Age between husband and wife"
1684msgstr ""
1685
1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1687msgid "Age between siblings"
1688msgstr ""
1689
1690#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1691msgid "Age between wife and husband"
1692msgstr ""
1693
1694#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1695msgid "Age difference"
1696msgstr ""
1697
1698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1700msgid "Age in year of first marriage"
1701msgstr ""
1702
1703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1704#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1705#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1707#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1708msgid "Age in year of marriage"
1709msgstr ""
1710
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1714msgid "Age interval"
1715msgstr ""
1716
1717#. I18N: A configuration setting
1718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
1719msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1720msgstr "Idade dos pais na data de nacemento dos fillos"
1721
1722#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1724msgid "Age related to death year"
1725msgstr ""
1726
1727#. I18N: gedcom tag AGNC
1728#: app/GedcomTag.php:480
1729msgid "Agency"
1730msgstr ""
1731
1732#. I18N: Name of a country or state
1733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1734msgid "Aland Islands"
1735msgstr ""
1736
1737#. I18N: Name of a country or state
1738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1739msgid "Albania"
1740msgstr "Albania"
1741
1742#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1743#. I18N: Name of a module
1744#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1745msgid "Album"
1746msgstr "Álbum"
1747
1748#. I18N: Location of an LDS church temple
1749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1750msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1751msgstr ""
1752
1753#. I18N: Name of a country or state
1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1755msgid "Algeria"
1756msgstr "Alxeria"
1757
1758#. I18N: gedcom tag ALIA
1759#: app/GedcomTag.php:483
1760msgid "Alias"
1761msgstr ""
1762
1763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1764msgid "Alive"
1765msgstr ""
1766
1767#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193
1768#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1769#: app/Http/Controllers/ListController.php:176
1770#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
1771#: app/Http/Controllers/ListController.php:274
1772#: app/Http/Controllers/ListController.php:376
1773#: app/Http/Controllers/ListController.php:378
1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1775#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1776#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1777#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1778#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1779#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1781#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1786#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1789msgid "All"
1790msgstr "Todo"
1791
1792#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1794msgid "All facts and events"
1795msgstr ""
1796
1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
1798msgid "All family facts"
1799msgstr ""
1800
1801#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1802msgid "All fields must be completed."
1803msgstr ""
1804
1805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
1806msgid "All individual facts"
1807msgstr ""
1808
1809#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1810#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1811msgid "All individuals"
1812msgstr "Todas as persoas"
1813
1814#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1815#: resources/views/admin/components.phtml:13
1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432
1817msgid "All modules"
1818msgstr ""
1819
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1822msgid "All records"
1823msgstr ""
1824
1825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
1826msgid "All repository facts"
1827msgstr ""
1828
1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
1830msgid "All source facts"
1831msgstr ""
1832
1833#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1834#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1835msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1836msgstr "Permitir a outros módulos editar o texto mediante un editor \"WYSIWYG\", en vez de usar códigos HTML."
1837
1838#. I18N: A configuration setting
1839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1840msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1841msgstr "Permitir aos usuarios ver os rexistros GEDCOM"
1842
1843#. I18N: A configuration setting
1844#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1845msgid "Allow visitors to request a new user account"
1846msgstr ""
1847
1848#. I18N: gedcom tag _AKA
1849#: app/GedcomTag.php:1190
1850msgid "Also known as"
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: gedcom tag _AKA
1854#: app/GedcomTag.php:1186
1855msgctxt "FEMALE"
1856msgid "Also known as"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: gedcom tag _AKA
1860#: app/GedcomTag.php:1181
1861msgctxt "MALE"
1862msgid "Also known as"
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: Name of a country or state
1866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1867msgid "American Samoa"
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1871#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1872msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1873msgstr ""
1874
1875#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1876msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: Description of the “Album” module
1880#: app/Module/AlbumModule.php:56
1881msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1882msgstr ""
1883
1884#. I18N: Description of the “Charts” module
1885#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1886msgid "An alternative way to display charts."
1887msgstr "Un xeito alternativo de ver gráficos."
1888
1889#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1890#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1891msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: Description of the “Theme change” module
1895#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1896msgid "An alternative way to select a new theme."
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Description of the “Sign in” module
1900#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1901msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1902msgstr "Unha forma alternativa para conectarse e desconectarse."
1903
1904#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
1905msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1906msgstr ""
1907
1908#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
1909msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1910msgstr ""
1911
1912#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1913#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1914msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1915msgstr ""
1916
1917#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1918msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1922#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1923msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1924msgstr ""
1925
1926#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1927#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1928msgid "An unexpected database error occurred."
1929msgstr ""
1930
1931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
1932msgid "An upgrade is available."
1933msgstr ""
1934
1935#. I18N: Name of a module/report
1936#. I18N: Name of a module/chart
1937#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1940msgid "Ancestors"
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: gedcom tag ANCI
1944#: app/GedcomTag.php:489
1945msgid "Ancestors interest"
1946msgstr ""
1947
1948#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1949msgid "Ancestors of "
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: %s is an individual’s name
1953#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1954#, php-format
1955msgid "Ancestors of %s"
1956msgstr "Antepasados de %s"
1957
1958#. I18N: gedcom tag AFN
1959#: app/GedcomTag.php:474
1960msgid "Ancestral file number"
1961msgstr ""
1962
1963#. I18N: Location of an LDS church temple
1964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1965msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1966msgstr ""
1967
1968#. I18N: Name of a country or state
1969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1970msgid "Andorra"
1971msgstr "Andorra"
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1975msgid "Angola"
1976msgstr "Angola"
1977
1978#. I18N: Name of a country or state
1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1980msgid "Anguilla"
1981msgstr ""
1982
1983#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1984#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
1986#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
1987#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
1988msgid "Anniversary"
1989msgstr "Aniversario"
1990
1991#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
1992msgid "Anniversary calendar"
1993msgstr "Calendario de aniversario"
1994
1995#. I18N: gedcom tag ANUL
1996#: app/GedcomTag.php:492
1997msgid "Annulment"
1998msgstr ""
1999
2000#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2001msgid "Answer"
2002msgstr "Resposta"
2003
2004#. I18N: Name of a country or state
2005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2006msgid "Antarctica"
2007msgstr "Antártida"
2008
2009#. I18N: Name of a country or state
2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2011msgid "Antigua and Barbuda"
2012msgstr "Antiga e Barbuda"
2013
2014#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2015msgid "Anyone with a user account can access this website."
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: Location of an LDS church temple
2019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2020msgid "Apia, Samoa"
2021msgstr ""
2022
2023#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2024#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2025#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2026msgid "Apply privacy settings"
2027msgstr ""
2028
2029#. I18N: Label for checkbox
2030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939
2031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2032msgid "Apply these preferences to all family trees"
2033msgstr ""
2034
2035#. I18N: Label for checkbox
2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2038msgid "Apply these preferences to new family trees"
2039msgstr ""
2040
2041#: resources/views/admin/users.phtml:29
2042msgid "Approved"
2043msgstr ""
2044
2045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2046msgid "Approved by administrator"
2047msgstr ""
2048
2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2050msgctxt "Abbreviation for April"
2051msgid "Apr"
2052msgstr ""
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2055msgctxt "GENITIVE"
2056msgid "April"
2057msgstr ""
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2060msgctxt "INSTRUMENTAL"
2061msgid "April"
2062msgstr ""
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2065msgctxt "LOCATIVE"
2066msgid "April"
2067msgstr ""
2068
2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2071#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2072msgctxt "NOMINATIVE"
2073msgid "April"
2074msgstr ""
2075
2076#. I18N: The name of a colour-scheme
2077#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2078msgid "Aqua Marine"
2079msgstr "Aqua Marina"
2080
2081#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
2082#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2083#: resources/views/media-page.phtml:103
2084msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2085msgstr "Está seguro de que quere borrar este feito?"
2086
2087#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2088msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2089msgstr "Está seguro de que quere borrar esta mensaxe? Despois xa non poderá recuperalo."
2090
2091#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2092#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2093#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41
2094#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2095#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2096#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2097#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2098#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2099#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2100#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2101#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2102#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2103#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2104#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2105#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2106#, php-format
2107msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2108msgstr "Está seguro de que quere borrar “%s”?"
2109
2110#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2111msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2112msgstr ""
2113
2114#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2115msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2116msgstr "¿Está seguro de que desexa eliminar este elemento da súa lista de Favoritos?"
2117
2118#. I18N: Name of a country or state
2119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2120msgid "Argentina"
2121msgstr "Arxentina"
2122
2123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2125#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2126#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2127#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2132#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2133#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2136#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2139msgctxt "font name"
2140msgid "Arial"
2141msgstr ""
2142
2143#. I18N: Name of a country or state
2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2145msgid "Armenia"
2146msgstr "Armenia"
2147
2148#. I18N: Name of a country or state
2149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2150msgid "Aruba"
2151msgstr "Aruba"
2152
2153#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2154msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: The name of a colour-scheme
2158#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2159msgid "Ash"
2160msgstr "Cinza"
2161
2162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2163msgid "Asia"
2164msgstr ""
2165
2166#. I18N: gedcom tag ASSO
2167#. I18N: gedcom tag _ASSO
2168#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2169#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2170msgid "Associate"
2171msgstr ""
2172
2173#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2174msgid "Associate events with this source"
2175msgstr "Asociar eventos a esta fonte"
2176
2177#. I18N: Location of an LDS church temple
2178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2179msgid "Asuncion, Paraguay"
2180msgstr ""
2181
2182#. I18N: Name of a country or state
2183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2184msgid "At sea"
2185msgstr ""
2186
2187#. I18N: Location of an LDS church temple
2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2189msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2190msgstr ""
2191
2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2193msgid "Attendant"
2194msgstr ""
2195
2196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2197msgctxt "FEMALE"
2198msgid "Attendant"
2199msgstr ""
2200
2201#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2202msgctxt "MALE"
2203msgid "Attendant"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2207msgid "Attending"
2208msgstr ""
2209
2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2211msgctxt "FEMALE"
2212msgid "Attending"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2216msgctxt "MALE"
2217msgid "Attending"
2218msgstr ""
2219
2220#. I18N: Type of media object
2221#: app/GedcomTag.php:2360
2222msgid "Audio"
2223msgstr ""
2224
2225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2226msgctxt "Abbreviation for August"
2227msgid "Aug"
2228msgstr ""
2229
2230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2231msgctxt "GENITIVE"
2232msgid "August"
2233msgstr ""
2234
2235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2236msgctxt "INSTRUMENTAL"
2237msgid "August"
2238msgstr ""
2239
2240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2241msgctxt "LOCATIVE"
2242msgid "August"
2243msgstr ""
2244
2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2247#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2248msgctxt "NOMINATIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr ""
2251
2252#. I18N: Name of a country or state
2253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2254msgid "Australia"
2255msgstr "Australia"
2256
2257#. I18N: Name of a country or state
2258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2259msgid "Austria"
2260msgstr "Austria"
2261
2262#. I18N: gedcom tag AUTH
2263#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2264#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2265msgid "Author"
2266msgstr ""
2267
2268#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2269#: app/GedcomTag.php:583
2270msgid "Author of last change"
2271msgstr ""
2272
2273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2274msgid "Automatically accept changes made by this user"
2275msgstr ""
2276
2277#. I18N: A configuration setting
2278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
2279msgid "Automatically expand notes"
2280msgstr "Expandir notas automaticamente"
2281
2282#. I18N: A configuration setting
2283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
2284msgid "Automatically expand sources"
2285msgstr "Expandir fontes automaticamente"
2286
2287#. I18N: a month in the Jewish calendar
2288#: app/Date/JewishDate.php:203
2289msgctxt "GENITIVE"
2290msgid "Av"
2291msgstr ""
2292
2293#. I18N: a month in the Jewish calendar
2294#: app/Date/JewishDate.php:309
2295msgctxt "INSTRUMENTAL"
2296msgid "Av"
2297msgstr ""
2298
2299#. I18N: a month in the Jewish calendar
2300#: app/Date/JewishDate.php:256
2301msgctxt "LOCATIVE"
2302msgid "Av"
2303msgstr ""
2304
2305#. I18N: a month in the Jewish calendar
2306#: app/Date/JewishDate.php:150
2307msgctxt "NOMINATIVE"
2308msgid "Av"
2309msgstr ""
2310
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2312#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2313#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2314#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2315msgid "Average age"
2316msgstr "Media de idade"
2317
2318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2319#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2324#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2325msgid "Average age at death"
2326msgstr "Promedio de idade ao finar"
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2329msgid "Average age at marriage"
2330msgstr ""
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2333msgid "Average age in century of marriage"
2334msgstr "Media de idade no século de casamento"
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2337msgid "Average age related to death century"
2338msgstr "Media de idade relativa ao século de falecemento"
2339
2340#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2341msgid "Average number"
2342msgstr ""
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2345#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2347#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2348#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2349msgid "Average number of children per family"
2350msgstr "Promedio de fillos por familia"
2351
2352#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2353#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2355msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2356msgstr ""
2357
2358#: app/Date/JalaliDate.php:267
2359msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2360msgid "Azar"
2361msgstr ""
2362
2363#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2364#: app/Date/JalaliDate.php:141
2365msgctxt "GENITIVE"
2366msgid "Azar"
2367msgstr ""
2368
2369#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2370#: app/Date/JalaliDate.php:231
2371msgctxt "INSTRUMENTAL"
2372msgid "Azar"
2373msgstr ""
2374
2375#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2376#: app/Date/JalaliDate.php:186
2377msgctxt "LOCATIVE"
2378msgid "Azar"
2379msgstr ""
2380
2381#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2382#: app/Date/JalaliDate.php:96
2383msgctxt "NOMINATIVE"
2384msgid "Azar"
2385msgstr ""
2386
2387#. I18N: Name of a country or state
2388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2389msgid "Azerbaijan"
2390msgstr ""
2391
2392#. I18N: Name of a country or state
2393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2394msgid "Azores"
2395msgstr "Azores"
2396
2397#: app/Date/JalaliDate.php:269
2398msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2399msgid "Bah"
2400msgstr ""
2401
2402#. I18N: Name of a country or state
2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2404msgid "Bahamas"
2405msgstr "Bahamas"
2406
2407#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:145
2409msgctxt "GENITIVE"
2410msgid "Bahman"
2411msgstr ""
2412
2413#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:235
2415msgctxt "INSTRUMENTAL"
2416msgid "Bahman"
2417msgstr ""
2418
2419#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:190
2421msgctxt "LOCATIVE"
2422msgid "Bahman"
2423msgstr ""
2424
2425#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:100
2427msgctxt "NOMINATIVE"
2428msgid "Bahman"
2429msgstr ""
2430
2431#. I18N: Name of a country or state
2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2433msgid "Bahrain"
2434msgstr ""
2435
2436#. I18N: Name of a country or state
2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2438msgid "Bangladesh"
2439msgstr ""
2440
2441#. I18N: gedcom tag BAPM
2442#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2444msgid "Baptism"
2445msgstr ""
2446
2447#: app/GedcomTag.php:1256
2448msgid "Baptism of a brother"
2449msgstr ""
2450
2451#: app/GedcomTag.php:1208
2452msgid "Baptism of a child"
2453msgstr ""
2454
2455#: app/GedcomTag.php:1205
2456msgid "Baptism of a daughter"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2460msgid "Baptism of a grandchild"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/GedcomTag.php:1216
2464msgid "Baptism of a granddaughter"
2465msgstr ""
2466
2467#: app/GedcomTag.php:1227
2468msgctxt "daughter’s daughter"
2469msgid "Baptism of a granddaughter"
2470msgstr ""
2471
2472#: app/GedcomTag.php:1238
2473msgctxt "son’s daughter"
2474msgid "Baptism of a granddaughter"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/GedcomTag.php:1212
2478msgid "Baptism of a grandson"
2479msgstr ""
2480
2481#: app/GedcomTag.php:1223
2482msgctxt "daughter’s son"
2483msgid "Baptism of a grandson"
2484msgstr ""
2485
2486#: app/GedcomTag.php:1234
2487msgctxt "son’s son"
2488msgid "Baptism of a grandson"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1245
2492msgid "Baptism of a half-brother"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1252
2496msgid "Baptism of a half-sibling"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/GedcomTag.php:1249
2500msgid "Baptism of a half-sister"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1263
2504msgid "Baptism of a sibling"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1260
2508msgid "Baptism of a sister"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/GedcomTag.php:1201
2512msgid "Baptism of a son"
2513msgstr ""
2514
2515#. I18N: gedcom tag BARM
2516#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2517msgid "Bar mitzvah"
2518msgstr ""
2519
2520#. I18N: Name of a country or state
2521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2522msgid "Barbados"
2523msgstr ""
2524
2525#. I18N: gedcom tag BASM
2526#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2527msgid "Bat mitzvah"
2528msgstr ""
2529
2530#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2531msgid "Batch update"
2532msgstr "Actualización en lote"
2533
2534#. I18N: Location of an LDS church temple
2535#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2536msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2537msgstr ""
2538
2539#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
2540msgid "Begins with"
2541msgstr ""
2542
2543#. I18N: Name of a country or state
2544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2545msgid "Belarus"
2546msgstr ""
2547
2548#. I18N: The name of a colour-scheme
2549#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2550msgid "Belgian Chocolate"
2551msgstr "Chocolate Belga"
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2555msgid "Belgium"
2556msgstr "Bélxica"
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2560msgid "Belize"
2561msgstr ""
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2565msgid "Benin"
2566msgstr ""
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2570msgid "Bermuda"
2571msgstr ""
2572
2573#. I18N: Location of an LDS church temple
2574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2575msgid "Bern, Switzerland"
2576msgstr ""
2577
2578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2579msgid "Best man"
2580msgstr ""
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2584msgid "Bhutan"
2585msgstr ""
2586
2587#. I18N: gedcom tag _BIBL
2588#: app/GedcomTag.php:1267
2589msgid "Bibliography"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: Location of an LDS church temple
2593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2594msgid "Billings, Montana, United States"
2595msgstr ""
2596
2597#. I18N: gedcom tag BLOB
2598#: app/GedcomTag.php:545
2599msgid "Binary data object"
2600msgstr ""
2601
2602#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422
2603msgid "Bing Maps™"
2604msgstr ""
2605
2606#. I18N: Location of an LDS church temple
2607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2608msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: gedcom tag BIRT
2612#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194
2613#: resources/views/calendar-page.phtml:158
2614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2617#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2619#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2620#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2621#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2646#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2647#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2736#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2737msgid "Birth"
2738msgstr ""
2739
2740#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2741msgctxt "Female pedigree"
2742msgid "Birth"
2743msgstr ""
2744
2745#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2746msgctxt "Male pedigree"
2747msgid "Birth"
2748msgstr ""
2749
2750#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2751msgctxt "Pedigree"
2752msgid "Birth"
2753msgstr ""
2754
2755#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2756msgid "Birth by country"
2757msgstr "Nacemento por país"
2758
2759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2760#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2761msgid "Birth date range end"
2762msgstr ""
2763
2764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2765#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2766msgid "Birth date range start"
2767msgstr ""
2768
2769#: app/GedcomTag.php:1326
2770msgid "Birth of a brother"
2771msgstr ""
2772
2773#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
2774msgid "Birth of a child"
2775msgstr ""
2776
2777#: app/GedcomTag.php:1275
2778msgid "Birth of a daughter"
2779msgstr ""
2780
2781#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
2783msgid "Birth of a grandchild"
2784msgstr ""
2785
2786#: app/GedcomTag.php:1286
2787msgid "Birth of a granddaughter"
2788msgstr ""
2789
2790#: app/GedcomTag.php:1297
2791msgctxt "daughter’s daughter"
2792msgid "Birth of a granddaughter"
2793msgstr ""
2794
2795#: app/GedcomTag.php:1308
2796msgctxt "son’s daughter"
2797msgid "Birth of a granddaughter"
2798msgstr ""
2799
2800#: app/GedcomTag.php:1282
2801msgid "Birth of a grandson"
2802msgstr ""
2803
2804#: app/GedcomTag.php:1293
2805msgctxt "daughter’s son"
2806msgid "Birth of a grandson"
2807msgstr ""
2808
2809#: app/GedcomTag.php:1304
2810msgctxt "son’s son"
2811msgid "Birth of a grandson"
2812msgstr ""
2813
2814#: app/GedcomTag.php:1315
2815msgid "Birth of a half-brother"
2816msgstr ""
2817
2818#: app/GedcomTag.php:1322
2819msgid "Birth of a half-sibling"
2820msgstr ""
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1319
2823msgid "Birth of a half-sister"
2824msgstr ""
2825
2826#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2827msgid "Birth of a sibling"
2828msgstr ""
2829
2830#: app/GedcomTag.php:1330
2831msgid "Birth of a sister"
2832msgstr ""
2833
2834#: app/GedcomTag.php:1271
2835msgid "Birth of a son"
2836msgstr ""
2837
2838#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2839msgid "Birth places"
2840msgstr ""
2841
2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2843msgid "Birthplace contains"
2844msgstr ""
2845
2846#. I18N: Name of a module/report
2847#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2848#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2849#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2850#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2851msgid "Births"
2852msgstr "Nacementos"
2853
2854#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2855#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2856msgid "Births by century"
2857msgstr "Nacementos por século"
2858
2859#. I18N: Location of an LDS church temple
2860#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2861msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2862msgstr ""
2863
2864#. I18N: gedcom tag BLES
2865#: app/GedcomTag.php:538
2866msgid "Blessing"
2867msgstr ""
2868
2869#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2870msgid "Block"
2871msgstr "Bloque"
2872
2873#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
2875#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2876#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2877msgid "Blocks"
2878msgstr "Bloques"
2879
2880#. I18N: The name of a colour-scheme
2881#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2882msgid "Blue Lagoon"
2883msgstr "Lagoa Azul"
2884
2885#. I18N: The name of a colour-scheme
2886#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2887msgid "Blue Marine"
2888msgstr "Azul Mariño"
2889
2890#. I18N: Location of an LDS church temple
2891#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2892msgid "Bogota, Colombia"
2893msgstr ""
2894
2895#. I18N: Location of an LDS church temple
2896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2897msgid "Boise, Idaho, United States"
2898msgstr ""
2899
2900#. I18N: Name of a country or state
2901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2902msgid "Bolivia"
2903msgstr "Bolivia"
2904
2905#. I18N: Type of media object
2906#: app/GedcomTag.php:2363
2907msgid "Book"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2911#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2912msgid "Born in the covenant"
2913msgstr ""
2914
2915#. I18N: Name of a country or state
2916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2917msgid "Bosnia and Herzegovina"
2918msgstr ""
2919
2920#. I18N: Location of an LDS church temple
2921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2922msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2923msgstr ""
2924
2925#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2926msgid "Both alive"
2927msgstr ""
2928
2929#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2930msgid "Both dead"
2931msgstr ""
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2935msgid "Botswana"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: Location of an LDS church temple
2939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2940msgid "Bountiful, Utah, United States"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2945msgid "Bouvet Island"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Branches of a family tree
2949#. I18N: Name of a module/list
2950#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2951#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2952msgid "Branches"
2953msgstr "Ramas"
2954
2955#. I18N: %s is a surname
2956#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2957#, php-format
2958msgid "Branches of the %s family"
2959msgstr "Ramas da familia %s"
2960
2961#. I18N: Name of a country or state
2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2963msgid "Brazil"
2964msgstr "Brasil"
2965
2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2967msgid "Bridesmaid"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: Location of an LDS church temple
2971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2972msgid "Brigham City, Utah, United States"
2973msgstr ""
2974
2975#. I18N: Location of an LDS church temple
2976#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2977msgid "Brisbane, Australia"
2978msgstr ""
2979
2980#. I18N: gedcom tag _BRTM
2981#: app/GedcomTag.php:1337
2982msgid "Brit milah"
2983msgstr ""
2984
2985#: app/GedcomTag.php:2094
2986msgid "Brit milah of a brother"
2987msgstr ""
2988
2989#: app/GedcomTag.php:2086
2990msgid "Brit milah of a grandson"
2991msgstr ""
2992
2993#: app/GedcomTag.php:2088
2994msgctxt "daughter’s son"
2995msgid "Brit milah of a grandson"
2996msgstr ""
2997
2998#: app/GedcomTag.php:2090
2999msgctxt "son’s son"
3000msgid "Brit milah of a grandson"
3001msgstr ""
3002
3003#: app/GedcomTag.php:2092
3004msgid "Brit milah of a half-brother"
3005msgstr ""
3006
3007#: app/GedcomTag.php:2083
3008msgid "Brit milah of a son"
3009msgstr ""
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3013msgid "British Indian Ocean Territory"
3014msgstr "Territorio Británico do Océano Índico"
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3018msgid "British Virgin Islands"
3019msgstr ""
3020
3021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3023msgid "Brother"
3024msgstr ""
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:137
3028msgctxt "GENITIVE"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr ""
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:231
3034msgctxt "INSTRUMENTAL"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr ""
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:184
3040msgctxt "LOCATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr ""
3043
3044#. I18N: a month in the French republican calendar
3045#: app/Date/FrenchDate.php:89
3046msgctxt "NOMINATIVE"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr ""
3049
3050#. I18N: Name of a country or state
3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3052msgid "Brunei Darussalam"
3053msgstr ""
3054
3055#. I18N: Location of an LDS church temple
3056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3057msgid "Buenos Aires, Argentina"
3058msgstr ""
3059
3060#. I18N: Name of a country or state
3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3062msgid "Bulgaria"
3063msgstr "Bulgaria"
3064
3065#. I18N: gedcom tag BURI
3066#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3071msgid "Burial"
3072msgstr ""
3073
3074#: app/GedcomTag.php:1443
3075msgid "Burial of a brother"
3076msgstr ""
3077
3078#: app/GedcomTag.php:1351
3079msgid "Burial of a child"
3080msgstr ""
3081
3082#: app/GedcomTag.php:1348
3083msgid "Burial of a daughter"
3084msgstr ""
3085
3086#: app/GedcomTag.php:1432
3087msgid "Burial of a father"
3088msgstr ""
3089
3090#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3091msgid "Burial of a grandchild"
3092msgstr ""
3093
3094#: app/GedcomTag.php:1359
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr ""
3097
3098#: app/GedcomTag.php:1370
3099msgctxt "daughter’s daughter"
3100msgid "Burial of a granddaughter"
3101msgstr ""
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1381
3104msgctxt "son’s daughter"
3105msgid "Burial of a granddaughter"
3106msgstr ""
3107
3108#: app/GedcomTag.php:1388
3109msgid "Burial of a grandfather"
3110msgstr ""
3111
3112#: app/GedcomTag.php:1392
3113msgid "Burial of a grandmother"
3114msgstr ""
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1395
3117msgid "Burial of a grandparent"
3118msgstr ""
3119
3120#: app/GedcomTag.php:1355
3121msgid "Burial of a grandson"
3122msgstr ""
3123
3124#: app/GedcomTag.php:1366
3125msgctxt "daughter’s son"
3126msgid "Burial of a grandson"
3127msgstr ""
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1377
3130msgctxt "son’s son"
3131msgid "Burial of a grandson"
3132msgstr ""
3133
3134#: app/GedcomTag.php:1421
3135msgid "Burial of a half-brother"
3136msgstr ""
3137
3138#: app/GedcomTag.php:1428
3139msgid "Burial of a half-sibling"
3140msgstr ""
3141
3142#: app/GedcomTag.php:1425
3143msgid "Burial of a half-sister"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/GedcomTag.php:1454
3147msgid "Burial of a husband"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/GedcomTag.php:1410
3151msgid "Burial of a maternal grandfather"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/GedcomTag.php:1414
3155msgid "Burial of a maternal grandmother"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/GedcomTag.php:1417
3159msgid "Burial of a maternal grandparent"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1436
3163msgid "Burial of a mother"
3164msgstr ""
3165
3166#: app/GedcomTag.php:1439
3167msgid "Burial of a parent"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/GedcomTag.php:1399
3171msgid "Burial of a paternal grandfather"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1403
3175msgid "Burial of a paternal grandmother"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/GedcomTag.php:1406
3179msgid "Burial of a paternal grandparent"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/GedcomTag.php:1450
3183msgid "Burial of a sibling"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/GedcomTag.php:1447
3187msgid "Burial of a sister"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/GedcomTag.php:1344
3191msgid "Burial of a son"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/GedcomTag.php:1461
3195msgid "Burial of a spouse"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/GedcomTag.php:1458
3199msgid "Burial of a wife"
3200msgstr ""
3201
3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3203msgid "Burial place contains"
3204msgstr ""
3205
3206#. I18N: Name of a module/report
3207#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3208#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3210msgid "Burials"
3211msgstr ""
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3215msgid "Burkina Faso"
3216msgstr "Burquina Faso"
3217
3218#. I18N: Name of a country or state
3219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3220msgid "Burundi"
3221msgstr "Burundi"
3222
3223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3224msgid "Buyer"
3225msgstr ""
3226
3227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3228msgctxt "FEMALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr ""
3231
3232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3233msgctxt "MALE"
3234msgid "Buyer"
3235msgstr ""
3236
3237#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3238#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3239msgid "By default, SMTP works on port 25."
3240msgstr ""
3241
3242#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3243#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3244msgid "CKEditor™"
3245msgstr "CKEditor™"
3246
3247#. I18N: Name of a module.
3248#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3249msgid "CSS and JS"
3250msgstr ""
3251
3252#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3253#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3254msgid "Calculating…"
3255msgstr ""
3256
3257#. I18N: Name of a module
3258#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3259#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3260msgid "Calendar"
3261msgstr "Calendario"
3262
3263#. I18N: A configuration setting
3264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79
3265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
3266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3267msgid "Calendar conversion"
3268msgstr "Conversión de calendario"
3269
3270#. I18N: Location of an LDS church temple
3271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3272msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3273msgstr ""
3274
3275#. I18N: gedcom tag CALN
3276#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3277msgid "Call number"
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3282msgid "Cambodia"
3283msgstr ""
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3287msgid "Cameroon"
3288msgstr "Camerún"
3289
3290#. I18N: Location of an LDS church temple
3291#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3292msgid "Campinas, Brazil"
3293msgstr ""
3294
3295#. I18N: Name of a country or state
3296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3297msgid "Canada"
3298msgstr "Canadá"
3299
3300#. I18N: Name of a country or state
3301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3302msgid "Cape Verde"
3303msgstr "Cabo Verde"
3304
3305#. I18N: Location of an LDS church temple
3306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3307msgid "Caracas, Venezuela"
3308msgstr ""
3309
3310#. I18N: Type of media object
3311#: app/GedcomTag.php:2366
3312msgid "Card"
3313msgstr ""
3314
3315#. I18N: Location of an LDS church temple
3316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3317msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3318msgstr ""
3319
3320#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3321msgid "Case insensitive"
3322msgstr "Non distinguir maiúsculas de minúsculas"
3323
3324#. I18N: gedcom tag CAST
3325#: app/GedcomTag.php:558
3326msgid "Caste"
3327msgstr ""
3328
3329#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3330msgid "Categories"
3331msgstr ""
3332
3333#. I18N: gedcom tag CAUS
3334#: app/GedcomTag.php:561
3335msgid "Cause"
3336msgstr ""
3337
3338#: app/GedcomTag.php:656
3339msgid "Cause of death"
3340msgstr ""
3341
3342#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3343msgid "Caution!"
3344msgstr ""
3345
3346#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3347#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3348msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3349msgstr ""
3350
3351#. I18N: Name of a country or state
3352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3353msgid "Cayman Islands"
3354msgstr "Illas Caimán"
3355
3356#. I18N: Location of an LDS church temple
3357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3358msgid "Cebu City, Philippines"
3359msgstr ""
3360
3361#. I18N: gedcom tag CEME
3362#: app/GedcomTag.php:564
3363msgid "Cemetery"
3364msgstr ""
3365
3366#. I18N: gedcom tag CENS
3367#: app/GedcomTag.php:567
3368msgid "Census"
3369msgstr "Censo"
3370
3371#. I18N: Name of a module
3372#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3373msgid "Census assistant"
3374msgstr ""
3375
3376#: app/GedcomTag.php:569
3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3378msgid "Census date"
3379msgstr ""
3380
3381#: app/GedcomTag.php:571
3382msgid "Census place"
3383msgstr ""
3384
3385#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3386msgid "Census transcript"
3387msgstr ""
3388
3389#. I18N: Name of a country or state
3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3391msgid "Central African Republic"
3392msgstr ""
3393
3394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3396#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3397#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3399#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3400#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3401#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3404#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3405#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3406#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3407#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3408#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3409#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3410#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3412#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3413msgid "Century"
3414msgstr ""
3415
3416#. I18N: Type of media object
3417#: app/GedcomTag.php:2369
3418msgid "Certificate"
3419msgstr ""
3420
3421#. I18N: Name of a country or state
3422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3423msgid "Chad"
3424msgstr ""
3425
3426#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262
3427#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3428msgid "Change family members"
3429msgstr "Modificar os membros da familia"
3430
3431#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3432msgid "Change the “Home page” blocks"
3433msgstr ""
3434
3435#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3436msgid "Change the “My page” blocks"
3437msgstr ""
3438
3439#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3441#, php-format
3442msgid "Changed on %1$s"
3443msgstr ""
3444
3445#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3446#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3447#, php-format
3448msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3449msgstr ""
3450
3451#. I18N: Name of a module/report
3452#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3454#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3456#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3457msgid "Changes"
3458msgstr "Cambios"
3459
3460#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
3461#, php-format
3462msgid "Changes in the last %s day"
3463msgid_plural "Changes in the last %s days"
3464msgstr[0] ""
3465msgstr[1] ""
3466
3467#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3468#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3469msgid "Changes log"
3470msgstr ""
3471
3472#. I18N: gedcom tag CHAR
3473#: app/GedcomTag.php:586
3474msgid "Character set"
3475msgstr ""
3476
3477#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3478#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3479msgid "Chart"
3480msgstr "Gráfico"
3481
3482#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3483msgid "Chart preferences"
3484msgstr ""
3485
3486#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3489#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3490msgid "Chart type"
3491msgstr "Tipo de gráfico"
3492
3493#. I18N: Name of a module/block
3494#. I18N: Name of a module
3495#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3496#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3497#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3498#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455
3499#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3500#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
3502msgid "Charts"
3503msgstr ""
3504
3505#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320
3506#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3507msgid "Check for errors"
3508msgstr ""
3509
3510#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3511msgid "Check for pending changes…"
3512msgstr ""
3513
3514#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3515msgid "Checking server capacity"
3516msgstr "Comprobando a capacidade do servidor"
3517
3518#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3519msgid "Checking server configuration"
3520msgstr "Comprobando configuración do servidor"
3521
3522#. I18N: Location of an LDS church temple
3523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3524msgid "Chicago, Illinois, United States"
3525msgstr ""
3526
3527#. I18N: gedcom tag CHIL
3528#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235
3529#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3530#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3531#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3532msgid "Child"
3533msgstr "Fillo(a)"
3534
3535#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3536#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3537msgid "Child of "
3538msgstr ""
3539
3540#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3542#, php-format
3543msgid "Child of %s"
3544msgstr ""
3545
3546#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
3547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3549#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3551#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3552#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3555msgid "Children"
3556msgstr ""
3557
3558#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3559msgid "Children in family"
3560msgstr ""
3561
3562#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3563#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3564msgid "Children of "
3565msgstr ""
3566
3567#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3568#: app/SurnameTradition.php:99
3569msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3570msgstr ""
3571
3572#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3573#: app/SurnameTradition.php:93
3574msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3575msgstr ""
3576
3577#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3578#: app/SurnameTradition.php:96
3579msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3580msgstr ""
3581
3582#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3583#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3584#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3585#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3587#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3588msgid "Children take their father’s surname."
3589msgstr ""
3590
3591#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition.php:90
3593msgid "Children take their mother’s surname."
3594msgstr ""
3595
3596#. I18N: Name of a country or state
3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3598msgid "Chile"
3599msgstr "Chile"
3600
3601#. I18N: Name of a country or state
3602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3603msgid "China"
3604msgstr "China"
3605
3606#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3607msgid "Choose a report to run"
3608msgstr "Escolla un informe"
3609
3610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3613msgid "Choose relatives"
3614msgstr ""
3615
3616#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3617msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3618msgstr ""
3619
3620#. I18N: gedcom tag CHR
3621#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3625msgid "Christening"
3626msgstr ""
3627
3628#: app/GedcomTag.php:1520
3629msgid "Christening of a brother"
3630msgstr ""
3631
3632#: app/GedcomTag.php:1472
3633msgid "Christening of a child"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/GedcomTag.php:1469
3637msgid "Christening of a daughter"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3641msgid "Christening of a grandchild"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1480
3645msgid "Christening of a granddaughter"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1491
3649msgctxt "daughter’s daughter"
3650msgid "Christening of a granddaughter"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/GedcomTag.php:1502
3654msgctxt "son’s daughter"
3655msgid "Christening of a granddaughter"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1476
3659msgid "Christening of a grandson"
3660msgstr ""
3661
3662#: app/GedcomTag.php:1487
3663msgctxt "daughter’s son"
3664msgid "Christening of a grandson"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/GedcomTag.php:1498
3668msgctxt "son’s son"
3669msgid "Christening of a grandson"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/GedcomTag.php:1509
3673msgid "Christening of a half-brother"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/GedcomTag.php:1516
3677msgid "Christening of a half-sibling"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/GedcomTag.php:1513
3681msgid "Christening of a half-sister"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1527
3685msgid "Christening of a sibling"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/GedcomTag.php:1524
3689msgid "Christening of a sister"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/GedcomTag.php:1465
3693msgid "Christening of a son"
3694msgstr ""
3695
3696#. I18N: Name of a country or state
3697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3698msgid "Christmas Island"
3699msgstr ""
3700
3701#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3702msgid "Circumciser"
3703msgstr ""
3704
3705#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3706msgid "Citation"
3707msgstr ""
3708
3709#. I18N: gedcom tag PAGE
3710#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3711#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3712#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3714msgid "Citation details"
3715msgstr ""
3716
3717#. I18N: gedcom tag CITN
3718#: app/GedcomTag.php:602
3719msgid "Citizenship"
3720msgstr ""
3721
3722#. I18N: gedcom tag CITY
3723#: app/GedcomTag.php:605
3724msgid "City"
3725msgstr "Poboación"
3726
3727#. I18N: Location of an LDS church temple
3728#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3729msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3730msgstr ""
3731
3732#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3733msgid "Civil marriage"
3734msgstr ""
3735
3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3737msgid "Civil registrar"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3741msgctxt "FEMALE"
3742msgid "Civil registrar"
3743msgstr ""
3744
3745#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3746msgctxt "MALE"
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr ""
3749
3750#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
3752msgid "Clean up data folder"
3753msgstr ""
3754
3755#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3756#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3757msgid "Cleared but not yet completed"
3758msgstr ""
3759
3760#. I18N: Name of a module
3761#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117
3762msgid "Clippings cart"
3763msgstr "Carriño de recortes"
3764
3765#. I18N: Type of media object
3766#: app/GedcomTag.php:2372
3767msgid "Coat of arms"
3768msgstr ""
3769
3770#. I18N: Location of an LDS church temple
3771#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3772msgid "Cochabamba, Bolivia"
3773msgstr ""
3774
3775#. I18N: Name of a country or state
3776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3777msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3778msgstr ""
3779
3780#. I18N: The name of a colour-scheme
3781#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3782msgid "Coffee and Cream"
3783msgstr ""
3784
3785#. I18N: The name of a colour-scheme
3786#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3787msgid "Cold Day"
3788msgstr "Día Frío"
3789
3790#. I18N: Name of a country or state
3791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3792msgid "Colombia"
3793msgstr "Colombia"
3794
3795#. I18N: Location of an LDS church temple
3796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3797msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3798msgstr ""
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3802msgid "Columbia River, Washington, United States"
3803msgstr ""
3804
3805#. I18N: Location of an LDS church temple
3806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3807msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3808msgstr ""
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3812msgid "Columbus, Ohio, United States"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: gedcom tag COMM
3816#: app/GedcomTag.php:608
3817msgid "Comment"
3818msgstr "Comentar"
3819
3820#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3821#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3822#: resources/views/register-page.phtml:83
3823msgid "Comments"
3824msgstr ""
3825
3826#. I18N: gedcom tag _COML
3827#: app/GedcomTag.php:1531
3828msgid "Common law marriage"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Description of the “Messages” module
3832#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3833msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3834msgstr "Comunicarse directamente con outros usuarios, utilizando mensaxes privadas."
3835
3836#. I18N: Name of a country or state
3837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3838msgid "Comoros"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Name of a module/chart
3842#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3843msgid "Compact tree"
3844msgstr "Árbore compacta"
3845
3846#. I18N: %s is an individual’s name
3847#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3848#, php-format
3849msgid "Compact tree of %s"
3850msgstr ""
3851
3852#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3853msgid "Comparison"
3854msgstr ""
3855
3856#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3857#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3858msgid "Completed before 1970; date not available"
3859msgstr ""
3860
3861#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3862#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3863msgid "Completed; date unknown"
3864msgstr ""
3865
3866#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3867#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3868msgid "Compress the GEDCOM file"
3869msgstr ""
3870
3871#. I18N: gedcom tag CONC
3872#: app/GedcomTag.php:611
3873msgid "Concatenation"
3874msgstr ""
3875
3876#. I18N: gedcom tag CONF
3877#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3878msgid "Confirmation"
3879msgstr ""
3880
3881#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3882msgid "Connection to database server"
3883msgstr ""
3884
3885#. I18N: Name of a module
3886#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
3888msgid "Contact information"
3889msgstr "Información de contacto"
3890
3891#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3892msgid "Contact method"
3893msgstr ""
3894
3895#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
3896msgid "Contains"
3897msgstr ""
3898
3899#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3900#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3901#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3902msgid "Content"
3903msgstr "Contido"
3904
3905#. I18N: gedcom tag CONT
3906#: app/GedcomTag.php:614
3907msgid "Continued"
3908msgstr ""
3909
3910#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114
3911#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
3912#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135
3913#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236
3914#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3915#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3916#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3917#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3918#: resources/views/admin/components.phtml:13
3919#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3920#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3921#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3922#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3923#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3924#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3925#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3926#: resources/views/admin/media.phtml:16
3927#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3928#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3929#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3930#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3931#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3932#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3933#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3934#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3935#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3936#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3937#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3939#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3940#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
3943#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3944#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
3945#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3946#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3947#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3948#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3949#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3950#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3951#: resources/views/admin/users.phtml:9
3952#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3953#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3954#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3956#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3957#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3958#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3959#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3960#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3961msgid "Control panel"
3962msgstr ""
3963
3964#. I18N: Name of a module
3965#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3966msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3967msgstr ""
3968
3969#. I18N: Name of a module
3970#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3971msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3972msgstr ""
3973
3974#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3975#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3976#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3977msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3978msgstr ""
3979
3980#. I18N: Label for option
3981#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3982msgid "Convert to"
3983msgstr ""
3984
3985#. I18N: Name of a country or state
3986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3987msgid "Cook Islands"
3988msgstr "Illas Cook"
3989
3990#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
3991msgid "Cookies"
3992msgstr ""
3993
3994#. I18N: Location of an LDS church temple
3995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
3996msgid "Copenhagen, Denmark"
3997msgstr ""
3998
3999#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4001msgid "Copy"
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4005#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4006#, php-format
4007msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4008msgstr ""
4009
4010#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4011msgid "Copy files…"
4012msgstr ""
4013
4014#. I18N: gedcom tag COPR
4015#: app/GedcomTag.php:627
4016msgid "Copyright"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: Location of an LDS church temple
4020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4021msgid "Cordoba, Argentina"
4022msgstr ""
4023
4024#. I18N: gedcom tag CORP
4025#: app/GedcomTag.php:630
4026msgid "Corporation"
4027msgstr ""
4028
4029#. I18N: Description of a “Data fix” module
4030#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4031msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4032msgstr "Corrige registros NAME na forma 'Xoan/BLANCO/' ou 'Xoan /BLANCO', como xeraban antigos programas de xenealoxía."
4033
4034#. I18N: Name of a country or state
4035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4036msgid "Costa Rica"
4037msgstr "Costa Rica"
4038
4039#. I18N: Name of a country or state
4040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4041msgid "Cote d’Ivoire"
4042msgstr ""
4043
4044#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4045msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4046msgstr ""
4047
4048#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4049#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4050msgid "Count the visits to each page"
4051msgstr ""
4052
4053#. I18N: gedcom tag CTRY
4054#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4055msgid "Country"
4056msgstr "País"
4057
4058#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4059msgid "Create"
4060msgstr ""
4061
4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490
4063msgid "Create a family"
4064msgstr ""
4065
4066#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159
4068msgid "Create a family tree"
4069msgstr "Crear nova árbore xenealóxica"
4070
4071#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510
4072#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4073#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4074msgid "Create a media object"
4075msgstr ""
4076
4077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548
4078#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4079msgid "Create a repository"
4080msgstr "Crear biblioteca"
4081
4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501
4083#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4084msgid "Create a shared note"
4085msgstr "Crear unha nova nota compartida"
4086
4087#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4088msgid "Create a shared note using the census assistant"
4089msgstr "Crear unha nova nota compartida usando o axudante"
4090
4091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
4092#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4093msgid "Create a source"
4094msgstr "Crear unha nova fonte"
4095
4096#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
4097#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4098msgid "Create a submitter"
4099msgstr ""
4100
4101#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4102msgid "Create a temporary folder…"
4103msgstr ""
4104
4105#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4106msgid "Create a unique filename"
4107msgstr ""
4108
4109#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364
4110msgid "Create an individual"
4111msgstr ""
4112
4113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4114msgid "Create your own chart"
4115msgstr ""
4116
4117#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4118msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4119msgstr ""
4120
4121#. I18N: gedcom tag CREM
4122#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4128msgid "Cremation"
4129msgstr ""
4130
4131#: app/GedcomTag.php:1634
4132msgid "Cremation of a brother"
4133msgstr ""
4134
4135#: app/GedcomTag.php:1542
4136msgid "Cremation of a child"
4137msgstr ""
4138
4139#: app/GedcomTag.php:1539
4140msgid "Cremation of a daughter"
4141msgstr ""
4142
4143#: app/GedcomTag.php:1623
4144msgid "Cremation of a father"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4148msgid "Cremation of a grand-parent"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4152msgid "Cremation of a grandchild"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1550
4156msgid "Cremation of a granddaughter"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1561
4160msgctxt "daughter’s daughter"
4161msgid "Cremation of a granddaughter"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1572
4165msgctxt "son’s daughter"
4166msgid "Cremation of a granddaughter"
4167msgstr ""
4168
4169#: app/GedcomTag.php:1579
4170msgid "Cremation of a grandfather"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1583
4174msgid "Cremation of a grandmother"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1546
4178msgid "Cremation of a grandson"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1557
4182msgctxt "daughter’s son"
4183msgid "Cremation of a grandson"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1568
4187msgctxt "son’s son"
4188msgid "Cremation of a grandson"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/GedcomTag.php:1612
4192msgid "Cremation of a half-brother"
4193msgstr ""
4194
4195#: app/GedcomTag.php:1619
4196msgid "Cremation of a half-sibling"
4197msgstr ""
4198
4199#: app/GedcomTag.php:1616
4200msgid "Cremation of a half-sister"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/GedcomTag.php:1645
4204msgid "Cremation of a husband"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/GedcomTag.php:1601
4208msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/GedcomTag.php:1605
4212msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/GedcomTag.php:1627
4216msgid "Cremation of a mother"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/GedcomTag.php:1630
4220msgid "Cremation of a parent"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/GedcomTag.php:1590
4224msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/GedcomTag.php:1594
4228msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/GedcomTag.php:1641
4232msgid "Cremation of a sibling"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/GedcomTag.php:1638
4236msgid "Cremation of a sister"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/GedcomTag.php:1535
4240msgid "Cremation of a son"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/GedcomTag.php:1652
4244msgid "Cremation of a spouse"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/GedcomTag.php:1649
4248msgid "Cremation of a wife"
4249msgstr ""
4250
4251#. I18N: Name of a country or state
4252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4253msgid "Croatia"
4254msgstr ""
4255
4256#. I18N: Name of a country or state
4257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4258msgid "Cuba"
4259msgstr "Cuba"
4260
4261#. I18N: Location of an LDS church temple
4262#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4263msgid "Curitiba, Brazil"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4267msgid "Custom"
4268msgstr "Personalizado"
4269
4270#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4271#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4272msgid "Custom event"
4273msgstr ""
4274
4275#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4276msgid "Custom fact"
4277msgstr ""
4278
4279#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4280msgid "Custom module"
4281msgstr ""
4282
4283#. I18N: A configuration setting
4284#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4285msgid "Custom welcome text"
4286msgstr ""
4287
4288#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216
4289msgid "Customize this page"
4290msgstr ""
4291
4292#. I18N: Name of a country or state
4293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4294msgid "Cyprus"
4295msgstr "Chipre"
4296
4297#. I18N: Name of a country or state
4298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4299msgid "Czech Republic"
4300msgstr "República Checa"
4301
4302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4303#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4304msgid "DKIM digital signature"
4305msgstr ""
4306
4307#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4308#: app/GedcomTag.php:1787
4309msgid "DNA markers"
4310msgstr ""
4311
4312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4313#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4314#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4315msgid "Daitch-Mokotoff"
4316msgstr ""
4317
4318#. I18N: Location of an LDS church temple
4319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4320msgid "Dallas, Texas, United States"
4321msgstr ""
4322
4323#. I18N: gedcom tag DATA
4324#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4325msgid "Data"
4326msgstr ""
4327
4328#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4329msgid "Data controller"
4330msgstr ""
4331
4332#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4333#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4334msgid "Data fix"
4335msgstr ""
4336
4337#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4338#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4339#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4340#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4341#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
4342#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4343#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4344msgid "Data fixes"
4345msgstr ""
4346
4347#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4348msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4349msgstr ""
4350
4351#. I18N: A configuration setting
4352#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4353msgid "Data folder"
4354msgstr ""
4355
4356#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4357#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4360msgid "Database connection"
4361msgstr ""
4362
4363#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4364#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4367msgid "Database name"
4368msgstr "Nome da base de datos"
4369
4370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4371#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4372#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4373msgid "Database password"
4374msgstr ""
4375
4376#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4377msgid "Database type"
4378msgstr ""
4379
4380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4383msgid "Database user account"
4384msgstr ""
4385
4386#. I18N: gedcom tag DATE
4387#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4388#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4389#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4390#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4391#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4395#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4396#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4399#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4401msgid "Date"
4402msgstr ""
4403
4404#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4405msgid "Date differences"
4406msgstr "Diferenzas de data"
4407
4408#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4409#: app/GedcomTag.php:504
4410msgid "Date of LDS baptism"
4411msgstr ""
4412
4413#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4414#: app/GedcomTag.php:1011
4415msgid "Date of LDS child sealing"
4416msgstr ""
4417
4418#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4419#: app/GedcomTag.php:703
4420msgid "Date of LDS endowment"
4421msgstr ""
4422
4423#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4424#: app/GedcomTag.php:754
4425msgid "Date of LDS spouse sealing"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/GedcomTag.php:469
4429msgid "Date of adoption"
4430msgstr ""
4431
4432#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4433msgid "Date of baptism"
4434msgstr ""
4435
4436#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4437msgid "Date of bar mitzvah"
4438msgstr ""
4439
4440#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4441msgid "Date of bat mitzvah"
4442msgstr ""
4443
4444#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4445#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4446#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4447#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4448msgid "Date of birth"
4449msgstr ""
4450
4451#: app/GedcomTag.php:540
4452msgid "Date of blessing"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/GedcomTag.php:1339
4456msgid "Date of brit milah"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4460msgid "Date of burial"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4464msgid "Date of christening"
4465msgstr ""
4466
4467#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4468msgid "Date of confirmation"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/GedcomTag.php:635
4472msgid "Date of cremation"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4476#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4477#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4478msgid "Date of death"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/GedcomTag.php:745
4482msgid "Date of divorce"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/GedcomTag.php:695
4486msgid "Date of emigration"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4490msgid "Date of engagement"
4491msgstr ""
4492
4493#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4494msgid "Date of entry in original source"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/GedcomTag.php:718
4498msgid "Date of event"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4502msgid "Date of first communion"
4503msgstr ""
4504
4505#: app/GedcomTag.php:799
4506msgid "Date of immigration"
4507msgstr ""
4508
4509#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4510#: app/GedcomTag.php:580
4511msgid "Date of last change"
4512msgstr ""
4513
4514#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4516#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4517msgid "Date of marriage"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4521msgid "Date of marriage banns"
4522msgstr ""
4523
4524#: app/GedcomTag.php:876
4525msgid "Date of naturalization"
4526msgstr ""
4527
4528#: app/GedcomTag.php:914
4529msgid "Date of ordination"
4530msgstr ""
4531
4532#: app/GedcomTag.php:969
4533msgid "Date of residence"
4534msgstr ""
4535
4536#: resources/views/help/date.phtml:91
4537msgid "Date period"
4538msgstr ""
4539
4540#: resources/views/help/date.phtml:84
4541msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4542msgstr ""
4543
4544#: resources/views/help/date.phtml:53
4545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4546msgid "Date range"
4547msgstr ""
4548
4549#: resources/views/help/date.phtml:46
4550msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4551msgstr ""
4552
4553#: resources/views/admin/users.phtml:25
4554msgid "Date registered"
4555msgstr ""
4556
4557#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4558msgid "Date sent"
4559msgstr "Data de envío"
4560
4561#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
4563#, php-format
4564msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4565msgstr ""
4566
4567#: resources/views/help/date.phtml:8
4568msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4569msgstr ""
4570
4571#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4573#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4575msgid "Daughter"
4576msgstr "Filla"
4577
4578#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4579#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4580#, php-format
4581msgid "Daughter of %s"
4582msgstr ""
4583
4584#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4585msgid "Day"
4586msgstr "Día"
4587
4588#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4589msgid "Day not set"
4590msgstr "Dia non configurado"
4591
4592#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4593#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4594#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4595msgid "Day:"
4596msgstr "Día:"
4597
4598#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4600msgid "Dead"
4601msgstr "Morto"
4602
4603#. I18N: gedcom tag DEAT
4604#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
4605#: resources/views/calendar-page.phtml:170
4606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4609#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4612#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4613#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4730msgid "Death"
4731msgstr ""
4732
4733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4734msgid "Death by country"
4735msgstr "Falecemento por país"
4736
4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4738#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4739msgid "Death date range end"
4740msgstr ""
4741
4742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4743#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4744msgid "Death date range start"
4745msgstr ""
4746
4747#: app/GedcomTag.php:1759
4748msgid "Death of a brother"
4749msgstr ""
4750
4751#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
4752msgid "Death of a child"
4753msgstr ""
4754
4755#: app/GedcomTag.php:1664
4756msgid "Death of a daughter"
4757msgstr ""
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1748
4760msgid "Death of a father"
4761msgstr ""
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4765msgid "Death of a grand-parent"
4766msgstr ""
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463
4770msgid "Death of a grandchild"
4771msgstr ""
4772
4773#: app/GedcomTag.php:1675
4774msgid "Death of a granddaughter"
4775msgstr ""
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1686
4778msgctxt "daughter’s daughter"
4779msgid "Death of a granddaughter"
4780msgstr ""
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1697
4783msgctxt "son’s daughter"
4784msgid "Death of a granddaughter"
4785msgstr ""
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1704
4788msgid "Death of a grandfather"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1708
4792msgid "Death of a grandmother"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1671
4796msgid "Death of a grandson"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1682
4800msgctxt "daughter’s son"
4801msgid "Death of a grandson"
4802msgstr ""
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1693
4805msgctxt "son’s son"
4806msgid "Death of a grandson"
4807msgstr ""
4808
4809#: app/GedcomTag.php:1737
4810msgid "Death of a half-brother"
4811msgstr ""
4812
4813#: app/GedcomTag.php:1744
4814msgid "Death of a half-sibling"
4815msgstr ""
4816
4817#: app/GedcomTag.php:1741
4818msgid "Death of a half-sister"
4819msgstr ""
4820
4821#: app/GedcomTag.php:1770
4822msgid "Death of a husband"
4823msgstr ""
4824
4825#: app/GedcomTag.php:1726
4826msgid "Death of a maternal grandfather"
4827msgstr ""
4828
4829#: app/GedcomTag.php:1730
4830msgid "Death of a maternal grandmother"
4831msgstr ""
4832
4833#: app/GedcomTag.php:1752
4834msgid "Death of a mother"
4835msgstr ""
4836
4837#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4838msgid "Death of a parent"
4839msgstr ""
4840
4841#: app/GedcomTag.php:1715
4842msgid "Death of a paternal grandfather"
4843msgstr ""
4844
4845#: app/GedcomTag.php:1719
4846msgid "Death of a paternal grandmother"
4847msgstr ""
4848
4849#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4850msgid "Death of a sibling"
4851msgstr ""
4852
4853#: app/GedcomTag.php:1763
4854msgid "Death of a sister"
4855msgstr ""
4856
4857#: app/GedcomTag.php:1660
4858msgid "Death of a son"
4859msgstr ""
4860
4861#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4862msgid "Death of a spouse"
4863msgstr ""
4864
4865#: app/GedcomTag.php:1774
4866msgid "Death of a wife"
4867msgstr ""
4868
4869#. I18N: gedcom tag _DETS
4870#: app/GedcomTag.php:1784
4871msgid "Death of one spouse"
4872msgstr ""
4873
4874#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4875msgid "Death place contains"
4876msgstr ""
4877
4878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4879msgid "Death places"
4880msgstr ""
4881
4882#. I18N: Name of a module/report
4883#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4885#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4886#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4887msgid "Deaths"
4888msgstr "Falecementos"
4889
4890#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4891#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4892msgid "Deaths by century"
4893msgstr "Falecementos por século"
4894
4895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4896msgctxt "Abbreviation for December"
4897msgid "Dec"
4898msgstr ""
4899
4900#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
4901#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
4902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4904msgid "Decade of birth"
4905msgstr ""
4906
4907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4909msgid "Decade of death"
4910msgstr ""
4911
4912#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
4913#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
4914msgid "Decade of marriage"
4915msgstr ""
4916
4917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4918msgctxt "GENITIVE"
4919msgid "December"
4920msgstr ""
4921
4922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4923msgctxt "INSTRUMENTAL"
4924msgid "December"
4925msgstr ""
4926
4927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4928msgctxt "LOCATIVE"
4929msgid "December"
4930msgstr ""
4931
4932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4934#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4935msgctxt "NOMINATIVE"
4936msgid "December"
4937msgstr ""
4938
4939#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4940#: app/Date/FrenchDate.php:305
4941msgid "Decidi"
4942msgstr ""
4943
4944#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4945msgid "Default chart"
4946msgstr ""
4947
4948#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4949msgid "Default family tree"
4950msgstr "Árbore xenealóxica por defecto"
4951
4952#. I18N: A configuration setting
4953#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
4955#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4956msgid "Default individual"
4957msgstr ""
4958
4959#. I18N: A configuration setting
4960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4961msgid "Default theme"
4962msgstr ""
4963
4964#. I18N: gedcom tag _DEG
4965#: app/GedcomTag.php:1781
4966msgid "Degree"
4967msgstr ""
4968
4969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4971#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4972#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4973#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4974#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4985msgctxt "font name"
4986msgid "DejaVu"
4987msgstr ""
4988
4989#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
4990#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
4991#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
4992#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4993#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
4994#: resources/views/admin/trees.phtml:99
4995#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42
4996#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4997#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4998#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4999#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5000#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5001#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5002#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5003#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
5004#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5005#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
5006#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5007#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5008#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
5009#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5010#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5011#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5012#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5013msgid "Delete"
5014msgstr "Borrar"
5015
5016#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5017msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5018msgstr ""
5019
5020#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381
5022msgid "Delete inactive users"
5023msgstr "Eliminar usuarios inactivos"
5024
5025#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5026msgid "Delete selected messages"
5027msgstr "Borrar Mensaxes Seleccionadas"
5028
5029#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5030msgid "Delete the preferences for this module."
5031msgstr ""
5032
5033#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
5034msgid "Delete this name"
5035msgstr "Borrar nome"
5036
5037#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5038msgid "Delete your account"
5039msgstr ""
5040
5041#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5042msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5043msgstr ""
5044
5045#. I18N: Name of a country or state
5046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5047msgid "Democratic Republic of the Congo"
5048msgstr ""
5049
5050#. I18N: Name of a country or state
5051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5052msgid "Denmark"
5053msgstr "Dinamarca"
5054
5055#. I18N: Location of an LDS church temple
5056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5057msgid "Denver, Colorado, United States"
5058msgstr ""
5059
5060#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5061msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5062msgstr ""
5063
5064#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5065msgid "Descendant generations"
5066msgstr ""
5067
5068#. I18N: gedcom tag DESC
5069#. I18N: Name of a module/chart
5070#. I18N: Name of a module/sidebar
5071#. I18N: Name of a module/report
5072#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5073#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5074#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5075#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5080msgid "Descendants"
5081msgstr "Descendentes"
5082
5083#. I18N: gedcom tag DESI
5084#: app/GedcomTag.php:666
5085msgid "Descendants interest"
5086msgstr ""
5087
5088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5089msgid "Descendants of "
5090msgstr ""
5091
5092#. I18N: %s is an individual’s name
5093#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5094#, php-format
5095msgid "Descendants of %s"
5096msgstr "Descendentes de %s"
5097
5098#. I18N: gedcom tag DSCR
5099#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5100#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5101msgid "Description"
5102msgstr "Descrición"
5103
5104#. I18N: A configuration setting
5105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191
5106msgid "Description META tag"
5107msgstr "Meta etiqueta para a descrición"
5108
5109#. I18N: gedcom tag DEST
5110#: app/GedcomTag.php:669
5111msgid "Destination"
5112msgstr ""
5113
5114#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5115#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5116#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5117#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5118#: resources/views/media-page.phtml:53
5119#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5120#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5121#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5122msgid "Details"
5123msgstr "Detalles"
5124
5125#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5126msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5127msgstr ""
5128
5129#. I18N: Location of an LDS church temple
5130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5131msgid "Detroit, Michigan, United States"
5132msgstr ""
5133
5134#: app/Date/JalaliDate.php:268
5135msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5136msgid "Dey"
5137msgstr ""
5138
5139#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5140#: app/Date/JalaliDate.php:143
5141msgctxt "GENITIVE"
5142msgid "Dey"
5143msgstr ""
5144
5145#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5146#: app/Date/JalaliDate.php:233
5147msgctxt "INSTRUMENTAL"
5148msgid "Dey"
5149msgstr ""
5150
5151#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5152#: app/Date/JalaliDate.php:188
5153msgctxt "LOCATIVE"
5154msgid "Dey"
5155msgstr ""
5156
5157#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5158#: app/Date/JalaliDate.php:98
5159msgctxt "NOMINATIVE"
5160msgid "Dey"
5161msgstr ""
5162
5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5164#: app/Date/HijriDate.php:150
5165msgctxt "GENITIVE"
5166msgid "Dhu al-Hijjah"
5167msgstr ""
5168
5169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5170#: app/Date/HijriDate.php:240
5171msgctxt "INSTRUMENTAL"
5172msgid "Dhu al-Hijjah"
5173msgstr ""
5174
5175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5176#: app/Date/HijriDate.php:195
5177msgctxt "LOCATIVE"
5178msgid "Dhu al-Hijjah"
5179msgstr ""
5180
5181#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5182#: app/Date/HijriDate.php:105
5183msgctxt "NOMINATIVE"
5184msgid "Dhu al-Hijjah"
5185msgstr ""
5186
5187#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5188#: app/Date/HijriDate.php:148
5189msgctxt "GENITIVE"
5190msgid "Dhu al-Qi’dah"
5191msgstr ""
5192
5193#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5194#: app/Date/HijriDate.php:238
5195msgctxt "INSTRUMENTAL"
5196msgid "Dhu al-Qi’dah"
5197msgstr ""
5198
5199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5200#: app/Date/HijriDate.php:193
5201msgctxt "LOCATIVE"
5202msgid "Dhu al-Qi’dah"
5203msgstr ""
5204
5205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5206#: app/Date/HijriDate.php:103
5207msgctxt "NOMINATIVE"
5208msgid "Dhu al-Qi’dah"
5209msgstr ""
5210
5211#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5212#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5213msgid "Died as a child: exempt"
5214msgstr ""
5215
5216#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5217#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5218msgid "Died as an infant: exempt"
5219msgstr ""
5220
5221#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5222msgid "Differences"
5223msgstr ""
5224
5225#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5227msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5228msgstr ""
5229
5230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5232#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5233msgid "Direct line ancestors"
5234msgstr ""
5235
5236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5237#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5238#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5239msgid "Direct line ancestors and their families"
5240msgstr ""
5241
5242#. I18N: %s is a number of records per page
5243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5244#, php-format
5245msgid "Display %s"
5246msgstr "Amosar %s"
5247
5248#. I18N: Description of the “Favorites” module
5249#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5250msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5251msgstr ""
5252
5253#. I18N: Description of the “Favorites” module
5254#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5255msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5256msgstr "Ver e xestionar as páxinas favoritas do usuario."
5257
5258#. I18N: gedcom tag DIV
5259#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5260#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5261msgid "Divorce"
5262msgstr ""
5263
5264#. I18N: gedcom tag DIVF
5265#: app/GedcomTag.php:675
5266msgid "Divorce filed"
5267msgstr ""
5268
5269#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5270#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5271msgid "Divorces by century"
5272msgstr "Divorcios por século"
5273
5274#. I18N: Name of a country or state
5275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5276msgid "Djibouti"
5277msgstr ""
5278
5279#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5280#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5281msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5282msgstr ""
5283
5284#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5285#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5286msgid "Do not seal: unauthorized"
5287msgstr ""
5288
5289#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5290msgid "Do not use maps"
5291msgstr ""
5292
5293#. I18N: Type of media object
5294#: app/GedcomTag.php:2375
5295msgid "Document"
5296msgstr "Documento"
5297
5298#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5299msgid "Domain name"
5300msgstr ""
5301
5302#. I18N: Name of a country or state
5303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5304msgid "Dominica"
5305msgstr ""
5306
5307#. I18N: Name of a country or state
5308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5309msgid "Dominican Republic"
5310msgstr "República Dominicana"
5311
5312#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5313msgid "Down"
5314msgstr ""
5315
5316#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5317#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
5318msgid "Download"
5319msgstr "Descargar"
5320
5321#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5322#, php-format
5323msgid "Download %s…"
5324msgstr ""
5325
5326#: resources/views/media-page.phtml:138
5327msgid "Download file"
5328msgstr "Baixar arquivo"
5329
5330#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5331msgid "Drag the blocks to change their position."
5332msgstr ""
5333
5334#. I18N: Location of an LDS church temple
5335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5336msgid "Draper, Utah, United States"
5337msgstr ""
5338
5339#. I18N: The second day in the French republican calendar
5340#: app/Date/FrenchDate.php:289
5341msgid "Duodi"
5342msgstr ""
5343
5344#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280
5345#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396
5346#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5347#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5348msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5349msgstr "Enderezo electrónico duplicado. Xa existe un usuario con este correo electrónico."
5350
5351#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5352#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5353#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5354#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5355msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5356msgstr "Nome de usuario duplicado. Xa existe un usuario con este nome. Por favor escolla outro nome de usuario."
5357
5358#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5359msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5360msgstr ""
5361
5362#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5363msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5364msgstr ""
5365
5366#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5367#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5368#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5369#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5370msgid "Earliest birth"
5371msgstr ""
5372
5373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5376#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5377msgid "Earliest death"
5378msgstr ""
5379
5380#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5381msgid "Earliest divorce"
5382msgstr ""
5383
5384#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5385msgid "Earliest marriage"
5386msgstr ""
5387
5388#. I18N: Name of a country or state
5389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5390msgid "Ecuador"
5391msgstr "Ecuador"
5392
5393#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799
5394#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318
5395#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5396#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5397#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5398#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5399#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24
5400#: resources/views/admin/users.phtml:18
5401#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5402#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5403#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5404#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5405#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5406#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5407#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5408#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5409#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5410msgid "Edit"
5411msgstr "Editar"
5412
5413#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170
5414#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5415msgid "Edit a media file"
5416msgstr ""
5417
5418#. I18N: Options for editing
5419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
5420#, fuzzy
5421msgid "Edit preferences"
5422msgstr "Opcións de edición"
5423
5424#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5425#, fuzzy
5426msgid "Edit the FAQ"
5427msgstr "Editar un elemento das preguntas máis frecuentes (FAQ)"
5428
5429#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366
5430#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5431#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5432msgid "Edit the gender"
5433msgstr "Editar xénero"
5434
5435#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614
5436#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444
5437#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318
5438msgid "Edit the name"
5439msgstr "Editar nome"
5440
5441#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5442#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5443#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5444#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332
5445#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5446#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5447#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5448#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5449#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5450#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5451#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5452#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5453msgid "Edit the raw GEDCOM"
5454msgstr "Editar o rexistro GEDCOM en bruto"
5455
5456#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5457msgid "Edit the shared note"
5458msgstr "Modificar nota compartida"
5459
5460#: app/Module/StoriesModule.php:307
5461#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5462msgid "Edit the story"
5463msgstr "Editar historia"
5464
5465#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254
5466msgid "Edit the user"
5467msgstr ""
5468
5469#: app/Services/TreeService.php:203
5470msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5471msgstr "Editar este individuo e substituír os detalles cos seus propios."
5472
5473#. I18N: A restriction on editing data
5474#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5475msgid "Editing restriction"
5476msgstr ""
5477
5478#. I18N: Listbox entry; name of a role
5479#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425
5480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5481msgid "Editor"
5482msgstr ""
5483
5484#. I18N: Location of an LDS church temple
5485#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5486msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5487msgstr ""
5488
5489#. I18N: gedcom tag EDUC
5490#: app/GedcomTag.php:681
5491msgid "Education"
5492msgstr ""
5493
5494#. I18N: Name of a country or state
5495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5496msgid "Egypt"
5497msgstr "Exipto"
5498
5499#. I18N: Name of a country or state
5500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5501msgid "El Salvador"
5502msgstr ""
5503
5504#. I18N: Type of media object
5505#: app/GedcomTag.php:2378
5506msgid "Electronic"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: a month in the Jewish calendar
5510#: app/Date/JewishDate.php:205
5511msgctxt "GENITIVE"
5512msgid "Elul"
5513msgstr ""
5514
5515#. I18N: a month in the Jewish calendar
5516#: app/Date/JewishDate.php:311
5517msgctxt "INSTRUMENTAL"
5518msgid "Elul"
5519msgstr ""
5520
5521#. I18N: a month in the Jewish calendar
5522#: app/Date/JewishDate.php:258
5523msgctxt "LOCATIVE"
5524msgid "Elul"
5525msgstr ""
5526
5527#. I18N: a month in the Jewish calendar
5528#: app/Date/JewishDate.php:152
5529msgctxt "NOMINATIVE"
5530msgid "Elul"
5531msgstr ""
5532
5533#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5534msgid "Email"
5535msgstr ""
5536
5537#. I18N: gedcom tag EMAIL
5538#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5539#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5540#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5541#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5543#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5544#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5545#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5546#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5547#: resources/views/register-page.phtml:46
5548#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5549msgid "Email address"
5550msgstr "Enderezo de correo electrónico"
5551
5552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5553msgid "Email verified"
5554msgstr ""
5555
5556#. I18N: gedcom tag EMIG
5557#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5558msgid "Emigration"
5559msgstr ""
5560
5561#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5562msgid "Employee"
5563msgstr ""
5564
5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5566msgctxt "FEMALE"
5567msgid "Employee"
5568msgstr ""
5569
5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5571msgctxt "MALE"
5572msgid "Employee"
5573msgstr ""
5574
5575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5576#: app/GedcomTag.php:979
5577msgid "Employer"
5578msgstr ""
5579
5580#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5581msgctxt "FEMALE"
5582msgid "Employer"
5583msgstr ""
5584
5585#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5586msgctxt "MALE"
5587msgid "Employer"
5588msgstr ""
5589
5590#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5591msgid "Empty the clippings cart"
5592msgstr "Baleirar carriño"
5593
5594#: resources/views/admin/components.phtml:25
5595#: resources/views/admin/components.phtml:64
5596#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5597msgid "Enabled"
5598msgstr "Activado"
5599
5600#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
5602msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5603msgstr ""
5604
5605#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5606msgid "End year"
5607msgstr "Ano final"
5608
5609#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5610msgid "Ending range of change dates"
5611msgstr ""
5612
5613#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5615msgid "Endowment House"
5616msgstr ""
5617
5618#. I18N: gedcom tag ENGA
5619#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5620msgid "Engagement"
5621msgstr ""
5622
5623#. I18N: Name of a country or state
5624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5625msgid "England"
5626msgstr "Inglaterra"
5627
5628#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5629msgid "Enter an optional note about this favorite"
5630msgstr "Introduza unha nota opcional sobre este favorito"
5631
5632#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5633msgid "Entire record"
5634msgstr ""
5635
5636#. I18N: Name of a country or state
5637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5638msgid "Equatorial Guinea"
5639msgstr ""
5640
5641#. I18N: Name of a country or state
5642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5643msgid "Eritrea"
5644msgstr ""
5645
5646#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5647#, php-format
5648msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5649msgstr ""
5650
5651#: app/Date/JalaliDate.php:270
5652msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5653msgid "Esf"
5654msgstr ""
5655
5656#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5657#: app/Date/JalaliDate.php:147
5658msgctxt "GENITIVE"
5659msgid "Esfand"
5660msgstr ""
5661
5662#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5663#: app/Date/JalaliDate.php:237
5664msgctxt "INSTRUMENTAL"
5665msgid "Esfand"
5666msgstr ""
5667
5668#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5669#: app/Date/JalaliDate.php:192
5670msgctxt "LOCATIVE"
5671msgid "Esfand"
5672msgstr ""
5673
5674#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5675#: app/Date/JalaliDate.php:102
5676msgctxt "NOMINATIVE"
5677msgid "Esfand"
5678msgstr ""
5679
5680#. I18N: A configuration setting
5681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
5682msgid "Estimated dates for birth and death"
5683msgstr "Datas estimadas para nacemento e falecemento"
5684
5685#. I18N: Name of a country or state
5686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5687msgid "Estonia"
5688msgstr "Estonia"
5689
5690#. I18N: Name of a country or state
5691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5692msgid "Ethiopia"
5693msgstr "Etiopía"
5694
5695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5696msgid "Europe"
5697msgstr ""
5698
5699#. I18N: gedcom tag EVEN
5700#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5702#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5704msgid "Event"
5705msgstr ""
5706
5707#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5708#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5709#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5710#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5711#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5712msgid "Events"
5713msgstr "Eventos"
5714
5715#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5716msgid "Events in countries"
5717msgstr ""
5718
5719#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5720msgid "Events of close relatives"
5721msgstr "Eventos de parentes próximos"
5722
5723#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5724msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5725msgstr ""
5726
5727#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5728msgid "Exact"
5729msgstr ""
5730
5731#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5732msgid "Exact date"
5733msgstr ""
5734
5735#: app/Http/Controllers/ListController.php:284
5736#, php-format
5737msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5738msgstr ""
5739
5740#: resources/views/admin/media.phtml:70
5741msgid "Exclude subfolders"
5742msgstr ""
5743
5744#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5745#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5746msgid "Excluded from this submission"
5747msgstr ""
5748
5749#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5750#: resources/views/register-page.phtml:87
5751msgid "Explain why you are requesting an account."
5752msgstr ""
5753
5754#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5755msgid "Export"
5756msgstr "Exportar"
5757
5758#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5759msgid "Export a GEDCOM file"
5760msgstr ""
5761
5762#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5763msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5764msgstr ""
5765
5766#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5767msgid "Export preferences"
5768msgstr ""
5769
5770#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
5772msgid "Extend privacy to dead individuals"
5773msgstr "Extender privacidade a persoas falecidas"
5774
5775#. I18N: “External files” are stored on other computers
5776#: resources/views/admin/media.phtml:40
5777msgid "External files"
5778msgstr ""
5779
5780#: resources/views/admin/media.phtml:74
5781msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5782msgstr ""
5783
5784#. I18N: Name of a module/sidebar
5785#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5786msgid "Extra information"
5787msgstr "Información adicional"
5788
5789#. I18N: gedcom tag _EYEC
5790#: app/GedcomTag.php:1793
5791msgid "Eye color"
5792msgstr ""
5793
5794#. I18N: Name of a theme.
5795#: app/Module/FabTheme.php:39
5796msgid "F.A.B."
5797msgstr ""
5798
5799#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5800#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5801msgid "FAQ"
5802msgstr "Cuestións máis frecuentes"
5803
5804#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5805#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5806msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5807msgstr "AS preguntas máis frecuentes (FAQs) son listas de preguntas e respostas, que permiten explicar as regras do sitio web, políticas e procedementos para os visitantes. As preguntas son xeralmente sobre privacidade, dereitos de autor, contas de usuario, contido inadecuado, requisito para a citar a fonte, etc."
5808
5809#. I18N: gedcom tag FACT
5810#: app/GedcomTag.php:725
5811msgid "Fact"
5812msgstr ""
5813
5814#: app/GedcomTag.php:1795
5815msgid "Fact 1"
5816msgstr ""
5817
5818#: app/GedcomTag.php:1813
5819msgid "Fact 10"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomTag.php:1815
5823msgid "Fact 11"
5824msgstr ""
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1817
5827msgid "Fact 12"
5828msgstr ""
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1819
5831msgid "Fact 13"
5832msgstr ""
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1797
5835msgid "Fact 2"
5836msgstr ""
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1799
5839msgid "Fact 3"
5840msgstr ""
5841
5842#: app/GedcomTag.php:1801
5843msgid "Fact 4"
5844msgstr ""
5845
5846#: app/GedcomTag.php:1803
5847msgid "Fact 5"
5848msgstr ""
5849
5850#: app/GedcomTag.php:1805
5851msgid "Fact 6"
5852msgstr ""
5853
5854#: app/GedcomTag.php:1807
5855msgid "Fact 7"
5856msgstr ""
5857
5858#: app/GedcomTag.php:1809
5859msgid "Fact 8"
5860msgstr ""
5861
5862#: app/GedcomTag.php:1811
5863msgid "Fact 9"
5864msgstr ""
5865
5866#. I18N: A configuration setting
5867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504
5868msgid "Fact icons"
5869msgstr "Iconas de feitos"
5870
5871#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5872#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5873msgid "Fact or event"
5874msgstr ""
5875
5876#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5877#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5878#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5879#: resources/views/family-page.phtml:51
5880#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5883msgid "Facts and events"
5884msgstr "Feitos e eventos"
5885
5886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
5887msgid "Facts for family records"
5888msgstr "Feitos para rexistros de Família"
5889
5890#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
5891msgid "Facts for individual records"
5892msgstr "Feitos para rexistros de individuo"
5893
5894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
5895msgid "Facts for new families"
5896msgstr "Feitos para novas familias"
5897
5898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
5899msgid "Facts for new individuals"
5900msgstr "Feitos para novos individuos"
5901
5902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
5903msgid "Facts for repository records"
5904msgstr "Feitos para rexgistros de Repositorio"
5905
5906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
5907msgid "Facts for source records"
5908msgstr "Feitos para rexistros de Fontes"
5909
5910#. I18N: Name of a country or state
5911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5912msgid "Falkland Islands"
5913msgstr ""
5914
5915#. I18N: Name of a module/list
5916#. I18N: Name of a module
5917#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716
5918#: app/Http/Controllers/ListController.php:253
5919#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5920#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5921#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
5927#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5928#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5929#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5930#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5931#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5932#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5933#: resources/views/media-page.phtml:66
5934#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5935#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5936#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5937#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5938#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5939#: resources/views/note-page.phtml:52
5940#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5941#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5942#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5944#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5945msgid "Families"
5946msgstr "Familias"
5947
5948#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5949#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5950msgid "Families with sources"
5951msgstr ""
5952
5953#. I18N: gedcom tag FAM
5954#. I18N: Name of a module/report
5955#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
5957#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5958#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5959#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5960#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
5961#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5962#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5963#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
5964#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5966#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5967#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5969msgid "Family"
5970msgstr "Familia"
5971
5972#. I18N: gedcom tag FAMC
5973#: app/GedcomTag.php:733
5974msgid "Family as a child"
5975msgstr ""
5976
5977#. I18N: gedcom tag FAMS
5978#: app/GedcomTag.php:739
5979msgid "Family as a spouse"
5980msgstr ""
5981
5982#. I18N: Name of a module/chart
5983#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5984msgid "Family book"
5985msgstr ""
5986
5987#. I18N: %s is an individual’s name
5988#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
5989#, php-format
5990msgid "Family book of %s"
5991msgstr "Libro xenealóxico de %s"
5992
5993#. I18N: gedcom tag FAMF
5994#: app/GedcomTag.php:736
5995msgid "Family file"
5996msgstr ""
5997
5998#. I18N: Name of a module/sidebar
5999#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6000msgid "Family navigator"
6001msgstr "Navegador de familia"
6002
6003#. I18N: Description of the “News” module
6004#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
6005msgid "Family news and site announcements."
6006msgstr "Novas da familia e anuncios do sitio web."
6007
6008#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6009#, php-format
6010msgid "Family of %s"
6011msgstr "Familia de %s"
6012
6013#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6014#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
6016#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6017#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6018#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6019#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6021#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6022#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6024#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6025#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6026msgid "Family tree"
6027msgstr "Árbore xenealóxica"
6028
6029#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
6030#: app/Module/ClippingsCartModule.php:428
6031msgid "Family tree clippings cart"
6032msgstr "Carriño de recortes da Árbore Xenealóxica"
6033
6034#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6036msgid "Family tree title"
6037msgstr ""
6038
6039#. I18N: Name of a module
6040#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
6042#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
6043#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6044#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6045msgid "Family trees"
6046msgstr "Árbores xenealóxicas"
6047
6048#. I18N: %s is the spouse name
6049#: app/Individual.php:1018
6050#, php-format
6051msgid "Family with %s"
6052msgstr "Familia con %s"
6053
6054#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6055msgid "Family with adoptive parents"
6056msgstr ""
6057
6058#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6059msgid "Family with foster parents"
6060msgstr ""
6061
6062#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6063#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6064msgid "Family with husband"
6065msgstr ""
6066
6067#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6068#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6070msgid "Family with parents"
6071msgstr "Familia con pais"
6072
6073#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6074#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6075msgid "Family with rada parents"
6076msgstr ""
6077
6078#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6080msgid "Family with sealing parents"
6081msgstr ""
6082
6083#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35
6084msgid "Family with spouse"
6085msgstr ""
6086
6087#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6088#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6089#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6090msgid "Family with the most children"
6091msgstr "Familia con máis fillos"
6092
6093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6095msgid "Family with wife"
6096msgstr ""
6097
6098#. I18N: Name of a module/chart
6099#: app/Module/FanChartModule.php:116
6100msgid "Fan chart"
6101msgstr ""
6102
6103#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6104#: app/Module/FanChartModule.php:162
6105#, php-format
6106msgid "Fan chart of %s"
6107msgstr ""
6108
6109#: app/Date/JalaliDate.php:259
6110msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6111msgid "Far"
6112msgstr ""
6113
6114#. I18N: Name of a country or state
6115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6116msgid "Faroe Islands"
6117msgstr ""
6118
6119#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6120#: app/Date/JalaliDate.php:125
6121msgctxt "GENITIVE"
6122msgid "Farvardin"
6123msgstr ""
6124
6125#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6126#: app/Date/JalaliDate.php:215
6127msgctxt "INSTRUMENTAL"
6128msgid "Farvardin"
6129msgstr ""
6130
6131#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6132#: app/Date/JalaliDate.php:170
6133msgctxt "LOCATIVE"
6134msgid "Farvardin"
6135msgstr ""
6136
6137#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6138#: app/Date/JalaliDate.php:80
6139msgctxt "NOMINATIVE"
6140msgid "Farvardin"
6141msgstr ""
6142
6143#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6144#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6147#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6150msgid "Father"
6151msgstr "Pai"
6152
6153#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6154#, php-format
6155msgid "Father: %s"
6156msgstr "Pai: %s"
6157
6158#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
6159msgid "Father’s age"
6160msgstr ""
6161
6162#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6163#: app/Individual.php:979
6164#, php-format
6165msgid "Father’s family with %s"
6166msgstr ""
6167
6168#. I18N: A step-family.
6169#: app/Individual.php:983
6170msgid "Father’s family with an unknown individual"
6171msgstr ""
6172
6173#. I18N: Name of a module
6174#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6175#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6176msgid "Favorites"
6177msgstr "Favoritos"
6178
6179#. I18N: gedcom tag FAX
6180#: app/GedcomTag.php:760
6181msgid "Fax"
6182msgstr ""
6183
6184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6185msgctxt "Abbreviation for February"
6186msgid "Feb"
6187msgstr ""
6188
6189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6190msgctxt "GENITIVE"
6191msgid "February"
6192msgstr ""
6193
6194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6195msgctxt "INSTRUMENTAL"
6196msgid "February"
6197msgstr ""
6198
6199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6200msgctxt "LOCATIVE"
6201msgid "February"
6202msgstr ""
6203
6204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6205#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6206#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6207msgctxt "NOMINATIVE"
6208msgid "February"
6209msgstr ""
6210
6211#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
6212#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351
6213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6214msgid "Female"
6215msgstr "Muller"
6216
6217#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6218#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6219#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6220#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6221#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6222#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6223#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6224#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6225#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6226#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6227#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6229#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6230#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6231#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6232#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6233#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6234msgid "Females"
6235msgstr "Mulleres"
6236
6237#. I18N: Name of a country or state
6238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6239msgid "Fiji"
6240msgstr ""
6241
6242#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6243msgid "File size"
6244msgstr ""
6245
6246#: app/Functions/Functions.php:44
6247msgid "File successfully uploaded"
6248msgstr ""
6249
6250#. I18N: gedcom tag FILE
6251#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6252msgid "Filename"
6253msgstr ""
6254
6255#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6256#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6257msgid "Filename on server"
6258msgstr ""
6259
6260#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6261#, php-format
6262msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6263msgstr ""
6264
6265#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6266#, php-format
6267msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6268msgstr ""
6269
6270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
6271msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6272msgstr "Atopáronse arquivos dunha versión anterior de webtrees. Os arquivos antigos ás veces poden ser un risco de seguridade. Ten que borralos."
6273
6274#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6275#, php-format
6276msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6277msgstr ""
6278
6279#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6280msgid "Filter"
6281msgstr "Filtro"
6282
6283#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6284msgid "Find a source"
6285msgstr ""
6286
6287#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6288#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6289#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6290#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6291msgid "Find a special character"
6292msgstr ""
6293
6294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6295msgid "Find all possible relationships"
6296msgstr ""
6297
6298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6299msgid "Find any relationship"
6300msgstr ""
6301
6302#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341
6303#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6304msgid "Find duplicates"
6305msgstr ""
6306
6307#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6308msgid "Find other relationships"
6309msgstr ""
6310
6311#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6312#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6313msgid "Find relationships via ancestors"
6314msgstr ""
6315
6316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6317#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6318msgid "Find the closest relationships"
6319msgstr ""
6320
6321#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108
6322#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6323msgid "Find unrelated individuals"
6324msgstr ""
6325
6326#. I18N: Name of a country or state
6327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6328msgid "Finland"
6329msgstr "Finlandia"
6330
6331#. I18N: gedcom tag FCOM
6332#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6333msgid "First communion"
6334msgstr ""
6335
6336#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6337msgid "First event"
6338msgstr ""
6339
6340#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6341msgid "First record"
6342msgstr ""
6343
6344#. I18N: Name of a module
6345#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6346msgid "Fix name slashes and spaces"
6347msgstr "Arranxar barras e espazos no nome"
6348
6349#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6350#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6351msgid "Flag"
6352msgstr "Bandeira"
6353
6354#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6355#, php-format
6356msgid "Flag of %s"
6357msgstr ""
6358
6359#. I18N: Name of a country or state
6360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6361msgid "Flanders"
6362msgstr ""
6363
6364#. I18N: a month in the French republican calendar
6365#: app/Date/FrenchDate.php:149
6366msgctxt "GENITIVE"
6367msgid "Floreal"
6368msgstr ""
6369
6370#. I18N: a month in the French republican calendar
6371#: app/Date/FrenchDate.php:243
6372msgctxt "INSTRUMENTAL"
6373msgid "Floreal"
6374msgstr ""
6375
6376#. I18N: a month in the French republican calendar
6377#: app/Date/FrenchDate.php:196
6378msgctxt "LOCATIVE"
6379msgid "Floreal"
6380msgstr ""
6381
6382#. I18N: a month in the French republican calendar
6383#: app/Date/FrenchDate.php:102
6384msgctxt "NOMINATIVE"
6385msgid "Floreal"
6386msgstr ""
6387
6388#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6389#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6390msgid "Folder"
6391msgstr "Cartafol"
6392
6393#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6394msgid "Folder name on server"
6395msgstr ""
6396
6397#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6398#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6399msgid "Follow this link to verify your email address."
6400msgstr ""
6401
6402#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6403#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6404#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6405#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6406#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6407#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6409#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6410#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6413#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6415#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6416#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6417#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6418msgid "Font"
6419msgstr ""
6420
6421#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6422#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6423msgid "Footer"
6424msgstr ""
6425
6426#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
6428#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6429#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6430msgid "Footers"
6431msgstr ""
6432
6433#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6434#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6435#, php-format
6436msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6437msgstr ""
6438
6439#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6440msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6441msgstr ""
6442
6443#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6444msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6445msgstr ""
6446
6447#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6448#, php-format
6449msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6450msgstr ""
6451
6452#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6453#, php-format
6454msgid "For technical support and information contact %s."
6455msgstr ""
6456
6457#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6458#, php-format
6459msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6460msgstr ""
6461
6462#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6463#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6464msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6465msgstr ""
6466
6467#: resources/views/login-page.phtml:60
6468#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6469msgid "Forgot password?"
6470msgstr ""
6471
6472#. I18N: gedcom tag FORM
6473#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6474#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6475#: resources/views/help/date.phtml:132
6476#: resources/views/report-setup-page.phtml:47
6477msgid "Format"
6478msgstr ""
6479
6480#. I18N: A configuration setting
6481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6482msgid "Format text and notes"
6483msgstr ""
6484
6485#. I18N: Location of an LDS church temple
6486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6487msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6488msgstr ""
6489
6490#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6491msgctxt "Female pedigree"
6492msgid "Foster"
6493msgstr ""
6494
6495#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6496msgctxt "Male pedigree"
6497msgid "Foster"
6498msgstr ""
6499
6500#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6501msgctxt "Pedigree"
6502msgid "Foster"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6506msgid "Foster child"
6507msgstr ""
6508
6509#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6510msgid "Foster father"
6511msgstr ""
6512
6513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6514msgid "Foster mother"
6515msgstr ""
6516
6517#. I18N: Name of a country or state
6518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6519msgid "France"
6520msgstr "Francia"
6521
6522#. I18N: Location of an LDS church temple
6523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6524msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6525msgstr ""
6526
6527#. I18N: Location of an LDS church temple
6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6529msgid "Freiburg, Germany"
6530msgstr ""
6531
6532#. I18N: The French calendar
6533#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6534msgid "French"
6535msgstr "Francés"
6536
6537#. I18N: Name of a country or state
6538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6539msgid "French Guiana"
6540msgstr ""
6541
6542#. I18N: Name of a country or state
6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6544msgid "French Polynesia"
6545msgstr ""
6546
6547#. I18N: Name of a country or state
6548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6549msgid "French Southern Territories"
6550msgstr ""
6551
6552#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6553#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6554#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6555msgid "Frequently asked questions"
6556msgstr "Cuestións máis frecuentes (FAQ)"
6557
6558#. I18N: Location of an LDS church temple
6559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6560msgid "Fresno, California, United States"
6561msgstr ""
6562
6563#. I18N: abbreviation for Friday
6564#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6565#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6566msgid "Fri"
6567msgstr ""
6568
6569#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6570msgid "Friday"
6571msgstr ""
6572
6573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6574msgid "Friend"
6575msgstr ""
6576
6577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6578msgctxt "FEMALE"
6579msgid "Friend"
6580msgstr ""
6581
6582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6583msgctxt "MALE"
6584msgid "Friend"
6585msgstr ""
6586
6587#. I18N: a month in the French republican calendar
6588#: app/Date/FrenchDate.php:139
6589msgctxt "GENITIVE"
6590msgid "Frimaire"
6591msgstr ""
6592
6593#. I18N: a month in the French republican calendar
6594#: app/Date/FrenchDate.php:233
6595msgctxt "INSTRUMENTAL"
6596msgid "Frimaire"
6597msgstr ""
6598
6599#. I18N: a month in the French republican calendar
6600#: app/Date/FrenchDate.php:186
6601msgctxt "LOCATIVE"
6602msgid "Frimaire"
6603msgstr ""
6604
6605#. I18N: a month in the French republican calendar
6606#: app/Date/FrenchDate.php:91
6607msgctxt "NOMINATIVE"
6608msgid "Frimaire"
6609msgstr ""
6610
6611#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6612#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6613#: resources/views/message-page.phtml:17
6614msgctxt "Email sender"
6615msgid "From"
6616msgstr ""
6617
6618#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6619#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6620msgctxt "Start of date range"
6621msgid "From"
6622msgstr ""
6623
6624#. I18N: a month in the French republican calendar
6625#: app/Date/FrenchDate.php:157
6626msgctxt "GENITIVE"
6627msgid "Fructidor"
6628msgstr ""
6629
6630#. I18N: a month in the French republican calendar
6631#: app/Date/FrenchDate.php:251
6632msgctxt "INSTRUMENTAL"
6633msgid "Fructidor"
6634msgstr ""
6635
6636#. I18N: a month in the French republican calendar
6637#: app/Date/FrenchDate.php:204
6638msgctxt "LOCATIVE"
6639msgid "Fructidor"
6640msgstr ""
6641
6642#. I18N: a month in the French republican calendar
6643#: app/Date/FrenchDate.php:110
6644msgctxt "NOMINATIVE"
6645msgid "Fructidor"
6646msgstr ""
6647
6648#. I18N: Location of an LDS church temple
6649#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6650msgid "Fukuoka, Japan"
6651msgstr ""
6652
6653#. I18N: gedcom tag _FNRL
6654#: app/GedcomTag.php:1822
6655msgid "Funeral"
6656msgstr ""
6657
6658#. I18N: A configuration setting
6659#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6661msgid "GEDCOM errors"
6662msgstr "Erros GEDCOM"
6663
6664#. I18N: gedcom tag GEDC
6665#. I18N: gedcom tag _GEDF
6666#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6667#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6668msgid "GEDCOM file"
6669msgstr ""
6670
6671#. I18N: Name of a country or state
6672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6673msgid "Gabon"
6674msgstr ""
6675
6676#. I18N: Name of a country or state
6677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6678msgid "Gambia"
6679msgstr ""
6680
6681#. I18N: gedcom tag SEX
6682#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375
6683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6688msgid "Gender"
6689msgstr ""
6690
6691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441
6692msgid "Genealogy"
6693msgstr ""
6694
6695#. I18N: A configuration setting
6696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
6697msgid "Genealogy contact"
6698msgstr "Contacto para xenealoxía"
6699
6700#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6701#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6702msgid "Genealogy data"
6703msgstr ""
6704
6705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6707msgid "General"
6708msgstr "Xeral"
6709
6710#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6711#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6712msgid "General search"
6713msgstr "Procura xeral"
6714
6715#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6716#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6717msgid "Generate sitemap files for search engines."
6718msgstr "Xerar ficheiros do mapa do sitio para buscadores."
6719
6720#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6721#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6722#, php-format
6723msgid "Generated by %s"
6724msgstr "Xerado por %s"
6725
6726#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398
6727msgid "Generation"
6728msgstr "Xeración"
6729
6730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6732msgid "Generation "
6733msgstr ""
6734
6735#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6736#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6737#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6738#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6739#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6740#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6741#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6742#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6743#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6745#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6746msgid "Generations"
6747msgstr "Xeracións"
6748
6749#. I18N: gedcom tag ANCE
6750#: app/GedcomTag.php:486
6751msgid "Generations of ancestors"
6752msgstr ""
6753
6754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6756msgid "Geographic area"
6757msgstr ""
6758
6759#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112
6760#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
6761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
6762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6763msgid "Geographic data"
6764msgstr "Datos xeográficos"
6765
6766#. I18N: Name of a country or state
6767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6768msgid "Georgia"
6769msgstr "Xeorxia"
6770
6771#. I18N: Name of a country or state
6772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6773msgid "Germany"
6774msgstr "Alemaña"
6775
6776#. I18N: a month in the French republican calendar
6777#: app/Date/FrenchDate.php:147
6778msgctxt "GENITIVE"
6779msgid "Germinal"
6780msgstr ""
6781
6782#. I18N: a month in the French republican calendar
6783#: app/Date/FrenchDate.php:241
6784msgctxt "INSTRUMENTAL"
6785msgid "Germinal"
6786msgstr ""
6787
6788#. I18N: a month in the French republican calendar
6789#: app/Date/FrenchDate.php:194
6790msgctxt "LOCATIVE"
6791msgid "Germinal"
6792msgstr ""
6793
6794#. I18N: a month in the French republican calendar
6795#. I18N: a month in the French republican calendar
6796#: app/Date/FrenchDate.php:100
6797msgctxt "NOMINATIVE"
6798msgid "Germinal"
6799msgstr ""
6800
6801#. I18N: Name of a country or state
6802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6803msgid "Ghana"
6804msgstr ""
6805
6806#. I18N: Name of a country or state
6807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6808msgid "Gibraltar"
6809msgstr "Xibraltar"
6810
6811#. I18N: Location of an LDS church temple
6812#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6813msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6814msgstr ""
6815
6816#. I18N: Location of an LDS church temple
6817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6818msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6819msgstr ""
6820
6821#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6822#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6823msgid "Given name"
6824msgstr ""
6825
6826#. I18N: gedcom tag GIVN
6827#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214
6828#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
6829#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6830#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6831msgid "Given names"
6832msgstr ""
6833
6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6835msgid "Godchild"
6836msgstr ""
6837
6838#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6839msgid "Goddaughter"
6840msgstr ""
6841
6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6843msgid "Godfather"
6844msgstr ""
6845
6846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6847msgid "Godmother"
6848msgstr ""
6849
6850#. I18N: gedcom tag _GODP
6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6852msgid "Godparent"
6853msgstr ""
6854
6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6856msgid "Godson"
6857msgstr ""
6858
6859#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417
6860msgid "Google Maps™"
6861msgstr "Google Maps™"
6862
6863#. I18N: gedcom tag GRAD
6864#: app/GedcomTag.php:785
6865msgid "Graduation"
6866msgstr ""
6867
6868#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6869msgid "Greatest age at death"
6870msgstr ""
6871
6872#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6873msgid "Greatest age between siblings"
6874msgstr ""
6875
6876#. I18N: Name of a country or state
6877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6878msgid "Greece"
6879msgstr ""
6880
6881#. I18N: The name of a colour-scheme
6882#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6883msgid "Green Beam"
6884msgstr "Barra Verde"
6885
6886#. I18N: Name of a country or state
6887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6888msgid "Greenland"
6889msgstr "Groenlandia"
6890
6891#. I18N: The gregorian calendar
6892#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6893msgid "Gregorian"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: Name of a country or state
6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6898msgid "Grenada"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: Location of an LDS church temple
6902#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6903msgid "Guadalajara, Mexico"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: Name of a country or state
6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6908msgid "Guadeloupe"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6913msgid "Guam"
6914msgstr ""
6915
6916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6917msgid "Guardian"
6918msgstr ""
6919
6920#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6921msgctxt "FEMALE"
6922msgid "Guardian"
6923msgstr ""
6924
6925#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6926msgctxt "MALE"
6927msgid "Guardian"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: Name of a country or state
6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6932msgid "Guatemala"
6933msgstr "Guatemala"
6934
6935#. I18N: Location of an LDS church temple
6936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6937msgid "Guatemala City, Guatemala"
6938msgstr ""
6939
6940#. I18N: Location of an LDS church temple
6941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6942msgid "Guayaquil, Ecuador"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: Name of a country or state
6946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6947msgid "Guernsey"
6948msgstr ""
6949
6950#. I18N: Name of a country or state
6951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6952msgid "Guinea"
6953msgstr "Guinea"
6954
6955#. I18N: Name of a country or state
6956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6957msgid "Guinea-Bissau"
6958msgstr ""
6959
6960#. I18N: Name of a country or state
6961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6962msgid "Guyana"
6963msgstr ""
6964
6965#. I18N: Name of a module
6966#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6967msgid "HTML"
6968msgstr "HTML"
6969
6970#. I18N: gedcom tag _HAIR
6971#: app/GedcomTag.php:1834
6972msgid "Hair color"
6973msgstr ""
6974
6975#. I18N: Name of a country or state
6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6977msgid "Haiti"
6978msgstr "Haití"
6979
6980#. I18N: Location of an LDS church temple
6981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6982msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6983msgstr ""
6984
6985#. I18N: Location of an LDS church temple
6986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6987msgid "Hamilton, New Zealand"
6988msgstr ""
6989
6990#. I18N: Location of an LDS church temple
6991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6992msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6993msgstr ""
6994
6995#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6996msgid "He "
6997msgstr "El "
6998
6999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7000msgid "He died"
7001msgstr ""
7002
7003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7004#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7005msgid "He married"
7006msgstr ""
7007
7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7009msgid "He resided at"
7010msgstr ""
7011
7012#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7013msgid "He was born"
7014msgstr "Naceu"
7015
7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7017msgid "He was buried"
7018msgstr ""
7019
7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7021msgid "He was christened"
7022msgstr ""
7023
7024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7025msgid "He was cremated"
7026msgstr ""
7027
7028#. I18N: gedcom tag HEAD
7029#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123
7030#: app/Header.php:124
7031msgid "Header"
7032msgstr ""
7033
7034#. I18N: Name of a country or state
7035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7036msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7037msgstr ""
7038
7039#. I18N: gedcom tag _HEB
7040#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7041msgid "Hebrew"
7042msgstr ""
7043
7044#. I18N: gedcom tag _HNM
7045#: app/GedcomTag.php:1843
7046msgid "Hebrew name"
7047msgstr ""
7048
7049#. I18N: gedcom tag _HEIG
7050#: app/GedcomTag.php:1840
7051msgid "Height"
7052msgstr "Alto"
7053
7054#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7055#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7056#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7057#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7058#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7059#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7060#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7061#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7062#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7063#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7064#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7065#, php-format
7066msgid "Hello %s…"
7067msgstr ""
7068
7069#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7070#, php-format
7071msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7072msgstr ""
7073
7074#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7075#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7076#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7077#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7078msgid "Hello administrator…"
7079msgstr ""
7080
7081#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7082#: resources/views/help/link.phtml:9
7083msgid "Help"
7084msgstr "Axuda"
7085
7086#. I18N: Location of an LDS church temple
7087#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7088msgid "Helsinki, Finland"
7089msgstr ""
7090
7091#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7092#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7093#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7094#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7095#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7096#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7104#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7107msgctxt "font name"
7108msgid "Helvetica"
7109msgstr ""
7110
7111#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7112msgid "Her occupation was"
7113msgstr ""
7114
7115#. I18N: Location of an LDS church temple
7116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7117msgid "Hermosillo, Mexico"
7118msgstr ""
7119
7120#. I18N: a month in the Jewish calendar
7121#: app/Date/JewishDate.php:181
7122msgctxt "GENITIVE"
7123msgid "Heshvan"
7124msgstr ""
7125
7126#. I18N: a month in the Jewish calendar
7127#: app/Date/JewishDate.php:287
7128msgctxt "INSTRUMENTAL"
7129msgid "Heshvan"
7130msgstr ""
7131
7132#. I18N: a month in the Jewish calendar
7133#: app/Date/JewishDate.php:234
7134msgctxt "LOCATIVE"
7135msgid "Heshvan"
7136msgstr ""
7137
7138#. I18N: a month in the Jewish calendar
7139#: app/Date/JewishDate.php:128
7140msgctxt "NOMINATIVE"
7141msgid "Heshvan"
7142msgstr ""
7143
7144#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267
7145#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7146#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769
7147#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
7148msgid "Hide from everyone"
7149msgstr "Ocultar a todos"
7150
7151#. I18N: gedcom tag _PRIM
7152#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7153#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7154msgid "Highlighted image"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7158#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7159msgid "Hijri"
7160msgstr "Hijri"
7161
7162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7163msgid "His occupation was"
7164msgstr ""
7165
7166#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
7168#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7169#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7170#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7171#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7172#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7173msgid "Historic events"
7174msgstr ""
7175
7176#. I18N: Name of a module
7177#. I18N: A configuration setting
7178#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7180msgid "Hit counters"
7181msgstr "Contadores de visitas"
7182
7183#. I18N: gedcom tag _HOL
7184#: app/GedcomTag.php:1846
7185msgid "Holocaust"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: Name of a module
7189#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
7191#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7192#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7193msgid "Home page"
7194msgstr "Páxina de inicio"
7195
7196#. I18N: Name of a country or state
7197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7198msgid "Honduras"
7199msgstr "Honduras"
7200
7201#. I18N: Location of an LDS church temple
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7205msgid "Hong Kong"
7206msgstr ""
7207
7208#. I18N: Name of a module/chart
7209#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7210msgid "Hourglass chart"
7211msgstr "Gráfico reloxo de area"
7212
7213#. I18N: %s is an individual’s name
7214#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7215#, php-format
7216msgid "Hourglass chart of %s"
7217msgstr "Gráfico reloxo de area de %s"
7218
7219#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7220msgid "Household"
7221msgstr ""
7222
7223#. I18N: Location of an LDS church temple
7224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7225msgid "Houston, Texas, United States"
7226msgstr ""
7227
7228#. I18N: Configuration option
7229#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7230msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7231msgstr ""
7232
7233#. I18N: Name of a country or state
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7235msgid "Hungary"
7236msgstr "Hungría"
7237
7238#. I18N: gedcom tag HUSB
7239#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791
7240#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
7241#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7242#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7243#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7244#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7249#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7250#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7251#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7252#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7254msgid "Husband"
7255msgstr "Esposo"
7256
7257#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7258msgid "Husband’s age"
7259msgstr "Idade do marido"
7260
7261#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7262#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7263msgid "IP address"
7264msgstr "Enderezo IP"
7265
7266#. I18N: Name of a country or state
7267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7268msgid "Iceland"
7269msgstr ""
7270
7271#: app/SurnameTradition.php:97
7272msgctxt "Surname tradition"
7273msgid "Icelandic"
7274msgstr "Islandés"
7275
7276#. I18N: Location of an LDS church temple
7277#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7278msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7279msgstr ""
7280
7281#. I18N: gedcom tag IDNO
7282#: app/GedcomTag.php:794
7283msgid "Identification number"
7284msgstr ""
7285
7286#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7287msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7288msgstr ""
7289
7290#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7291#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7292msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7293msgstr ""
7294
7295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7296msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7297msgstr ""
7298
7299#: resources/views/help/name.phtml:22
7300#, php-format
7301msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7302msgstr ""
7303
7304#: resources/views/help/name.phtml:19
7305#, php-format
7306msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7307msgstr ""
7308
7309#: resources/views/help/name.phtml:28
7310#, php-format
7311msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7312msgstr ""
7313
7314#: resources/views/help/name.phtml:25
7315#, php-format
7316msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7317msgstr ""
7318
7319#: resources/views/help/name.phtml:16
7320#, php-format
7321msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7325msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7326msgstr ""
7327
7328#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7329msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7330msgstr ""
7331
7332#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73
7334msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7335msgstr ""
7336
7337#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
7339msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7340msgstr ""
7341
7342#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242
7344msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7345msgstr "Se lle preocupa que os usuarios podan subir imaxes inadecuadas, pode restrinxir as subidas multimedia para xestores só."
7346
7347#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7348msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7349msgstr ""
7350
7351#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7352msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7353msgstr ""
7354
7355#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7356msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7357msgstr ""
7358
7359#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7360msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7364#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7365msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7366msgstr ""
7367
7368#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7369#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7370msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7371msgstr ""
7372
7373#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7374msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7375msgstr ""
7376
7377#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7378msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7379msgstr ""
7380
7381#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7382msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7383msgstr ""
7384
7385#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226
7387msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7388msgstr ""
7389
7390#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
7392msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7393msgstr ""
7394
7395#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7396msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7397msgstr ""
7398
7399#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7400msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7401msgstr ""
7402
7403#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7404msgid "Image dimensions"
7405msgstr ""
7406
7407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
7408msgid "Images without watermarks"
7409msgstr ""
7410
7411#. I18N: gedcom tag IMMI
7412#: app/GedcomTag.php:797
7413msgid "Immigration"
7414msgstr ""
7415
7416#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7417#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7418msgid "Import"
7419msgstr "Importar"
7420
7421#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425
7422msgid "Import a GEDCOM file"
7423msgstr ""
7424
7425#: resources/views/admin/locations.phtml:133
7426msgid "Import all places from a family tree"
7427msgstr ""
7428
7429#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637
7431msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7432msgstr ""
7433
7434#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667
7435msgid "Import geographic data"
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7439msgid "Import preferences"
7440msgstr ""
7441
7442#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7443#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7444msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7445msgstr ""
7446
7447#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7448msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7449msgstr ""
7450
7451#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7452msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7453msgstr ""
7454
7455#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
7457msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7458msgstr ""
7459
7460#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7461#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
7462msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7463msgstr ""
7464
7465#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7466msgid "In this month…"
7467msgstr "Neste mes …"
7468
7469#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7470msgid "In this year…"
7471msgstr "Neste Ano …"
7472
7473#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7474#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7475msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7476msgstr ""
7477
7478#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7479msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7480msgstr ""
7481
7482#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7483msgid "Include aliases"
7484msgstr ""
7485
7486#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7487msgid "Include associates"
7488msgstr ""
7489
7490#: app/Http/Controllers/ListController.php:290
7491#, php-format
7492msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7493msgstr ""
7494
7495#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7496msgid "Include media (automatically zips files)"
7497msgstr ""
7498
7499#. I18N: Label for check-box
7500#: resources/views/admin/media.phtml:65
7501#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7502msgid "Include subfolders"
7503msgstr ""
7504
7505#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7506msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7507msgstr ""
7508
7509#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7510msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7511msgstr ""
7512
7513#. I18N: Label for a configuration option
7514#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7515msgid "Include the individual’s immediate family"
7516msgstr "Incluir a familia inmediata"
7517
7518#. I18N: Name of a country or state
7519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7520msgid "India"
7521msgstr "India"
7522
7523#. I18N: Location of an LDS church temple
7524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7525msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7526msgstr ""
7527
7528#. I18N: gedcom tag INDI
7529#. I18N: Name of a module/report
7530#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7531#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7532#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
7533#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7534#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7535#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7536#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7537#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7538#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7539#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7540#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7541#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7542#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7543#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7544#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7545#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7546#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7547#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7548#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
7549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7550#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7551#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7552#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7553#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7554#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7557#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7558#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7559#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7562#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7564msgid "Individual"
7565msgstr "Individuo"
7566
7567#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7568msgid "Individual 1"
7569msgstr "Persoa 1"
7570
7571#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7572msgid "Individual 2"
7573msgstr "Persoa 2"
7574
7575#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7576msgid "Individual distribution chart"
7577msgstr ""
7578
7579#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
7580msgid "Individual page"
7581msgstr ""
7582
7583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
7584msgid "Individual pages"
7585msgstr "Páxinas de indoviduo"
7586
7587#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7588#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7589msgid "Individual record"
7590msgstr "Rexistro de persoa"
7591
7592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7595msgid "Individual who lived the longest"
7596msgstr "Persona que máis viviu"
7597
7598#. I18N: Name of a module/list
7599#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715
7600#: app/Http/Controllers/ListController.php:255
7601#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7602#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7603#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7604#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7605#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7606#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
7612#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7613#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7614#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7615#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7616#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7617#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7618#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7619#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7620#: resources/views/media-page.phtml:59
7621#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7623#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7624#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7625#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7626#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7627#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7630#: resources/views/note-page.phtml:45
7631#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7632#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7633#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7636msgid "Individuals"
7637msgstr "Individuos"
7638
7639#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7640#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7641msgid "Individuals with sources"
7642msgstr ""
7643
7644#: app/Http/Controllers/ListController.php:353
7645#, php-format
7646msgid "Individuals with surname %s"
7647msgstr "Persoas co apelido %s"
7648
7649#. I18N: Name of a country or state
7650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7651msgid "Indonesia"
7652msgstr "Indonesia"
7653
7654#. I18N: gedcom tag INFL
7655#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237
7656#: app/GedcomTag.php:807
7657msgid "Infant"
7658msgstr ""
7659
7660#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7661msgid "Informant"
7662msgstr ""
7663
7664#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7665msgctxt "FEMALE"
7666msgid "Informant"
7667msgstr ""
7668
7669#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7670msgctxt "MALE"
7671msgid "Informant"
7672msgstr ""
7673
7674#. I18N: Name of a module
7675#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7676msgid "Interactive tree"
7677msgstr ""
7678
7679#. I18N: %s is an individual’s name
7680#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7681#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7682#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7683#, php-format
7684msgid "Interactive tree of %s"
7685msgstr ""
7686
7687#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160
7688msgid "Internal messaging"
7689msgstr ""
7690
7691#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161
7692msgid "Internal messaging with emails"
7693msgstr ""
7694
7695#. I18N: gedcom tag _INTE
7696#: app/GedcomTag.php:1860
7697msgid "Interred"
7698msgstr ""
7699
7700#. I18N: gedcom tag _INTE
7701#: app/GedcomTag.php:1856
7702msgctxt "FEMALE"
7703msgid "Interred"
7704msgstr ""
7705
7706#. I18N: gedcom tag _INTE
7707#: app/GedcomTag.php:1851
7708msgctxt "MALE"
7709msgid "Interred"
7710msgstr ""
7711
7712#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7713msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7714msgstr ""
7715
7716#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7717msgid "Invalid GEDCOM record"
7718msgstr ""
7719
7720#: app/Date.php:383
7721msgid "Invalid date"
7722msgstr ""
7723
7724#. I18N: Name of a country or state
7725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7726msgid "Iran"
7727msgstr "Irán"
7728
7729#. I18N: Name of a country or state
7730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7731msgid "Iraq"
7732msgstr ""
7733
7734#. I18N: Name of a country or state
7735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7736msgid "Ireland"
7737msgstr "Irlanda"
7738
7739#. I18N: Name of a country or state
7740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7741msgid "Isle of Man"
7742msgstr "Illa de Man"
7743
7744#. I18N: Name of a country or state
7745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7746msgid "Israel"
7747msgstr ""
7748
7749#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7750msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7751msgstr ""
7752
7753#. I18N: Name of a country or state
7754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7755msgid "Italy"
7756msgstr ""
7757
7758#. I18N: a month in the Jewish calendar
7759#: app/Date/JewishDate.php:197
7760msgctxt "GENITIVE"
7761msgid "Iyar"
7762msgstr ""
7763
7764#. I18N: a month in the Jewish calendar
7765#: app/Date/JewishDate.php:303
7766msgctxt "INSTRUMENTAL"
7767msgid "Iyar"
7768msgstr ""
7769
7770#. I18N: a month in the Jewish calendar
7771#: app/Date/JewishDate.php:250
7772msgctxt "LOCATIVE"
7773msgid "Iyar"
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: a month in the Jewish calendar
7777#: app/Date/JewishDate.php:144
7778msgctxt "NOMINATIVE"
7779msgid "Iyar"
7780msgstr ""
7781
7782#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7783#: app/Date.php:242
7784msgid "Jalali"
7785msgstr ""
7786
7787#. I18N: Name of a country or state
7788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7789msgid "Jamaica"
7790msgstr ""
7791
7792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7793msgctxt "Abbreviation for January"
7794msgid "Jan"
7795msgstr ""
7796
7797#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7798msgctxt "GENITIVE"
7799msgid "January"
7800msgstr ""
7801
7802#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7803msgctxt "INSTRUMENTAL"
7804msgid "January"
7805msgstr ""
7806
7807#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7808msgctxt "LOCATIVE"
7809msgid "January"
7810msgstr ""
7811
7812#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7813#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7814#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7815msgctxt "NOMINATIVE"
7816msgid "January"
7817msgstr ""
7818
7819#. I18N: Name of a country or state
7820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7821msgid "Japan"
7822msgstr ""
7823
7824#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7825#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7826#: resources/views/help/date.phtml:155
7827msgid "Jewish"
7828msgstr "Xudaico"
7829
7830#. I18N: Location of an LDS church temple
7831#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7832msgid "Johannesburg, South Africa"
7833msgstr ""
7834
7835#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7836#: app/Services/TreeService.php:202
7837msgid "John /DOE/"
7838msgstr "Xoán /Álvarez/"
7839
7840#. I18N: Name of a country or state
7841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7842msgid "Jordan"
7843msgstr ""
7844
7845#. I18N: Location of an LDS church temple
7846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7847msgid "Jordan River, Utah, United States"
7848msgstr ""
7849
7850#. I18N: Name of a module
7851#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7852msgid "Journal"
7853msgstr "Diario"
7854
7855#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7856msgctxt "Abbreviation for July"
7857msgid "Jul"
7858msgstr ""
7859
7860#. I18N: The julian calendar
7861#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7862msgid "Julian"
7863msgstr ""
7864
7865#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7866msgctxt "GENITIVE"
7867msgid "July"
7868msgstr ""
7869
7870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7871msgctxt "INSTRUMENTAL"
7872msgid "July"
7873msgstr ""
7874
7875#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7876msgctxt "LOCATIVE"
7877msgid "July"
7878msgstr ""
7879
7880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7882#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7883msgctxt "NOMINATIVE"
7884msgid "July"
7885msgstr ""
7886
7887#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7888#: app/Date/HijriDate.php:136
7889msgctxt "GENITIVE"
7890msgid "Jumada al-awwal"
7891msgstr ""
7892
7893#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7894#: app/Date/HijriDate.php:226
7895msgctxt "INSTRUMENTAL"
7896msgid "Jumada al-awwal"
7897msgstr ""
7898
7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7900#: app/Date/HijriDate.php:181
7901msgctxt "LOCATIVE"
7902msgid "Jumada al-awwal"
7903msgstr ""
7904
7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7906#: app/Date/HijriDate.php:91
7907msgctxt "NOMINATIVE"
7908msgid "Jumada al-awwal"
7909msgstr ""
7910
7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7912#: app/Date/HijriDate.php:138
7913msgctxt "GENITIVE"
7914msgid "Jumada al-thani"
7915msgstr ""
7916
7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7918#: app/Date/HijriDate.php:228
7919msgctxt "INSTRUMENTAL"
7920msgid "Jumada al-thani"
7921msgstr ""
7922
7923#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7924#: app/Date/HijriDate.php:183
7925msgctxt "LOCATIVE"
7926msgid "Jumada al-thani"
7927msgstr ""
7928
7929#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7930#: app/Date/HijriDate.php:93
7931msgctxt "NOMINATIVE"
7932msgid "Jumada al-thani"
7933msgstr ""
7934
7935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7936msgctxt "Abbreviation for June"
7937msgid "Jun"
7938msgstr ""
7939
7940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7941msgctxt "GENITIVE"
7942msgid "June"
7943msgstr ""
7944
7945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7946msgctxt "INSTRUMENTAL"
7947msgid "June"
7948msgstr ""
7949
7950#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7951msgctxt "LOCATIVE"
7952msgid "June"
7953msgstr ""
7954
7955#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7956#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7957#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7958msgctxt "NOMINATIVE"
7959msgid "June"
7960msgstr ""
7961
7962#. I18N: Location of an LDS church temple
7963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7964msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7965msgstr ""
7966
7967#. I18N: Name of a country or state
7968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7969msgid "Kazakhstan"
7970msgstr ""
7971
7972#. I18N: A configuration setting
7973#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7974msgid "Keep media objects"
7975msgstr ""
7976
7977#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7978msgid "Keep open"
7979msgstr ""
7980
7981#. I18N: A configuration setting
7982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
7983#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7984#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7985msgid "Keep the existing “last change” information"
7986msgstr ""
7987
7988#. I18N: Name of a country or state
7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7990msgid "Kenya"
7991msgstr ""
7992
7993#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
7994msgid "Keyword examples"
7995msgstr "Exemplos de palabras clave"
7996
7997#: app/Date/JalaliDate.php:261
7998msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7999msgid "Khor"
8000msgstr ""
8001
8002#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8003#: app/Date/JalaliDate.php:129
8004msgctxt "GENITIVE"
8005msgid "Khordad"
8006msgstr ""
8007
8008#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8009#: app/Date/JalaliDate.php:219
8010msgctxt "INSTRUMENTAL"
8011msgid "Khordad"
8012msgstr ""
8013
8014#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8015#: app/Date/JalaliDate.php:174
8016msgctxt "LOCATIVE"
8017msgid "Khordad"
8018msgstr ""
8019
8020#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8021#: app/Date/JalaliDate.php:84
8022msgctxt "NOMINATIVE"
8023msgid "Khordad"
8024msgstr ""
8025
8026#. I18N: Location of an LDS church temple
8027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8028msgid "Kiev, Ukraine"
8029msgstr ""
8030
8031#. I18N: Name of a country or state
8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8033msgid "Kiribati"
8034msgstr ""
8035
8036#. I18N: a month in the Jewish calendar
8037#: app/Date/JewishDate.php:183
8038msgctxt "GENITIVE"
8039msgid "Kislev"
8040msgstr ""
8041
8042#. I18N: a month in the Jewish calendar
8043#: app/Date/JewishDate.php:289
8044msgctxt "INSTRUMENTAL"
8045msgid "Kislev"
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: a month in the Jewish calendar
8049#: app/Date/JewishDate.php:236
8050msgctxt "LOCATIVE"
8051msgid "Kislev"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: a month in the Jewish calendar
8055#: app/Date/JewishDate.php:130
8056msgctxt "NOMINATIVE"
8057msgid "Kislev"
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: Location of an LDS church temple
8061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8062msgid "Kona, Hawaii, United States"
8063msgstr ""
8064
8065#. I18N: Name of a country or state
8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8067msgid "Korea"
8068msgstr ""
8069
8070#. I18N: Name of a country or state
8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8072msgid "Kuwait"
8073msgstr ""
8074
8075#. I18N: Name of a country or state
8076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8077msgid "Kyrgyzstan"
8078msgstr ""
8079
8080#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8081#: app/GedcomTag.php:501
8082msgid "LDS baptism"
8083msgstr ""
8084
8085#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8086#: app/GedcomTag.php:1008
8087msgid "LDS child sealing"
8088msgstr ""
8089
8090#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8091#: app/GedcomTag.php:624
8092msgid "LDS confirmation"
8093msgstr ""
8094
8095#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8096#: app/GedcomTag.php:700
8097msgid "LDS endowment"
8098msgstr ""
8099
8100#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8101#: app/GedcomTag.php:1017
8102msgid "LDS spouse sealing"
8103msgstr ""
8104
8105#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8106msgid "LDS temple"
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: Location of an LDS church temple
8110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8111msgid "Laie, Hawaii, United States"
8112msgstr ""
8113
8114#. I18N: page orientation
8115#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
8116#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8118msgid "Landscape"
8119msgstr "Apaisado"
8120
8121#. I18N: gedcom tag LANG
8122#. I18N: A configuration setting
8123#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8124#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253
8125#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8126#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8128#: resources/views/admin/users.phtml:23
8129#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8130#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8131#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8132msgid "Language"
8133msgstr "Lingua"
8134
8135#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
8137#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8138#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8139msgid "Languages"
8140msgstr ""
8141
8142#. I18N: Name of a country or state
8143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8144msgid "Laos"
8145msgstr ""
8146
8147#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8148msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8149msgstr ""
8150
8151#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8152#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8153msgid "Largest families"
8154msgstr "Maiores familias"
8155
8156#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8157msgid "Largest number of grandchildren"
8158msgstr ""
8159
8160#. I18N: Location of an LDS church temple
8161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8162msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8163msgstr ""
8164
8165#. I18N: gedcom tag CHAN
8166#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8167#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8168#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8170#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8171#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8172#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8173#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8174#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8175#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8176#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47
8177#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8178#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8179msgid "Last change"
8180msgstr ""
8181
8182#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8183msgid "Last email reminder was sent "
8184msgstr "O último aviso por correo-e foi enviado "
8185
8186#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8187msgid "Last event"
8188msgstr ""
8189
8190#: resources/views/admin/users.phtml:27
8191msgid "Last signed in"
8192msgstr ""
8193
8194#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8195#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8196#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8197#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8198msgid "Latest birth"
8199msgstr ""
8200
8201#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8202#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8203#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8204#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8205msgid "Latest death"
8206msgstr ""
8207
8208#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8209msgid "Latest divorce"
8210msgstr ""
8211
8212#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8213msgid "Latest marriage"
8214msgstr ""
8215
8216#. I18N: gedcom tag LATI
8217#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813
8218#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8219#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8220#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8221#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8222#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8223msgid "Latitude"
8224msgstr "Latitude"
8225
8226#. I18N: Name of a country or state
8227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8228msgid "Latvia"
8229msgstr ""
8230
8231#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8232#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8233#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8234#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8235#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8236msgid "Layout"
8237msgstr "Deseño"
8238
8239#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8240msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8241msgstr "Deixe o contrasinal en blanco se quere conservar o seu contrasinal actual."
8242
8243#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8244msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8245msgstr ""
8246
8247#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8249msgid "Leaves"
8250msgstr ""
8251
8252#. I18N: Name of a country or state
8253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8254msgid "Lebanon"
8255msgstr ""
8256
8257#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8258msgid "Left"
8259msgstr ""
8260
8261#. I18N: gedcom tag LEGA
8262#: app/GedcomTag.php:816
8263msgid "Legatee"
8264msgstr ""
8265
8266#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8267msgid "Length of marriage"
8268msgstr ""
8269
8270#. I18N: Name of a country or state
8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8272msgid "Lesotho"
8273msgstr ""
8274
8275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8277#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8278#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8279#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8280#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8286#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8288#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8289#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8291msgctxt "paper size"
8292msgid "Letter"
8293msgstr ""
8294
8295#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514
8296msgid "Level"
8297msgstr "Nivel"
8298
8299#. I18N: Name of a country or state
8300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8301msgid "Liberia"
8302msgstr ""
8303
8304#. I18N: Name of a country or state
8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8306msgid "Libya"
8307msgstr ""
8308
8309#. I18N: Name of a country or state
8310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8311msgid "Liechtenstein"
8312msgstr ""
8313
8314#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8315msgid "Lifespan"
8316msgstr ""
8317
8318#. I18N: Name of a module/chart
8319#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8320msgid "Lifespans"
8321msgstr "Expectativa de vida"
8322
8323#. I18N: Location of an LDS church temple
8324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8325msgid "Lima, Peru"
8326msgstr ""
8327
8328#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
8330msgid "Link media objects to facts and events"
8331msgstr ""
8332
8333#. I18N: You need to:
8334#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8335#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8336msgid "Link the user account to an individual."
8337msgstr ""
8338
8339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531
8340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8341msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8342msgstr "Enlazar esta persoa como fillo nunha familia existente"
8343
8344#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8345#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8346msgid "Link this media object to a family"
8347msgstr ""
8348
8349#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8350#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8351msgid "Link this media object to a source"
8352msgstr ""
8353
8354#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8355#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8356msgid "Link this media object to an individual"
8357msgstr ""
8358
8359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8360msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8361msgstr ""
8362
8363#. I18N: gedcom tag _DBID
8364#: app/GedcomTag.php:1656
8365msgid "Linked database ID"
8366msgstr ""
8367
8368#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8369#: resources/views/chart-box.phtml:121
8370msgid "Links"
8371msgstr ""
8372
8373#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8374#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8375msgid "List"
8376msgstr "Lista"
8377
8378#. I18N: Name of a module
8379#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8380#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462
8382#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8383#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
8385msgid "Lists"
8386msgstr "Listas"
8387
8388#. I18N: Name of a country or state
8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8390msgid "Lithuania"
8391msgstr ""
8392
8393#: app/SurnameTradition.php:107
8394msgctxt "Surname tradition"
8395msgid "Lithuanian"
8396msgstr "Lituán"
8397
8398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8399msgid "Living"
8400msgstr "Vivo"
8401
8402#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8403msgid "Living individuals"
8404msgstr "Persoas Vivas"
8405
8406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8407msgid "Loading…"
8408msgstr "Cargando…"
8409
8410#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8411#: resources/views/admin/media.phtml:35
8412msgid "Local files"
8413msgstr ""
8414
8415#. I18N: gedcom tag MAP
8416#. I18N: gedcom tag _LOC
8417#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8418msgid "Location"
8419msgstr ""
8420
8421#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447
8422msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8423msgstr ""
8424
8425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8426msgid "Lodger"
8427msgstr ""
8428
8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8430msgctxt "FEMALE"
8431msgid "Lodger"
8432msgstr ""
8433
8434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8435msgctxt "MALE"
8436msgid "Lodger"
8437msgstr ""
8438
8439#. I18N: Location of an LDS church temple
8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8441msgid "Logan, Utah, United States"
8442msgstr ""
8443
8444#. I18N: Location of an LDS church temple
8445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8446msgid "London, England"
8447msgstr ""
8448
8449#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
8451msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8452msgstr ""
8453
8454#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8455msgid "Longest marriage"
8456msgstr ""
8457
8458#. I18N: gedcom tag LONG
8459#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819
8460#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8461#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8462#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8463#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8464#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8465msgid "Longitude"
8466msgstr "Lonxitude"
8467
8468#. I18N: Location of an LDS church temple
8469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8470msgid "Los Angeles, California, United States"
8471msgstr ""
8472
8473#. I18N: Location of an LDS church temple
8474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8475msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8476msgstr ""
8477
8478#. I18N: Location of an LDS church temple
8479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8480msgid "Lubbock, Texas, United States"
8481msgstr ""
8482
8483#. I18N: Name of a country or state
8484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8485msgid "Luxembourg"
8486msgstr ""
8487
8488#. I18N: Name of a country or state
8489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8490msgid "Macau"
8491msgstr ""
8492
8493#. I18N: Name of a country or state
8494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8495msgid "Macedonia"
8496msgstr ""
8497
8498#. I18N: Name of a country or state
8499#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8500msgid "Madagascar"
8501msgstr ""
8502
8503#. I18N: Location of an LDS church temple
8504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8505msgid "Madrid, Spain"
8506msgstr ""
8507
8508#. I18N: Type of media object
8509#: app/GedcomTag.php:2387
8510msgid "Magazine"
8511msgstr ""
8512
8513#. I18N: gedcom tag _NAME
8514#: app/GedcomTag.php:1987
8515msgid "Mailing name"
8516msgstr ""
8517
8518#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
8519msgid "Mailto link"
8520msgstr ""
8521
8522#. I18N: Name of a country or state
8523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8524msgid "Malawi"
8525msgstr ""
8526
8527#. I18N: Name of a country or state
8528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8529msgid "Malaysia"
8530msgstr ""
8531
8532#. I18N: Name of a country or state
8533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8534msgid "Maldives"
8535msgstr ""
8536
8537#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
8538#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348
8539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8540msgid "Male"
8541msgstr "Home"
8542
8543#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8544#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8545#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8546#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8547#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8548#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8553#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8556#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8557#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8558#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8559#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8560msgid "Males"
8561msgstr "Homes"
8562
8563#. I18N: Name of a country or state
8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8565msgid "Mali"
8566msgstr ""
8567
8568#. I18N: Name of a country or state
8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8570msgid "Malta"
8571msgstr ""
8572
8573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470
8574#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8575#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8576#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8578#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8579#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8580#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8581#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8582#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
8585msgid "Manage family trees"
8586msgstr ""
8587
8588#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8589#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
8590msgid "Manage family trees "
8591msgstr ""
8592
8593#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
8595#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8596msgid "Manage media"
8597msgstr ""
8598
8599#. I18N: Listbox entry; name of a role
8600#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
8601#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8603#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8604msgid "Manager"
8605msgstr ""
8606
8607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8608msgid "Managers"
8609msgstr "Xestores"
8610
8611#. I18N: Location of an LDS church temple
8612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8613msgid "Manaus, Brazil"
8614msgstr ""
8615
8616#. I18N: Location of an LDS church temple
8617#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8618msgid "Manhattan, New York, United States"
8619msgstr ""
8620
8621#. I18N: Location of an LDS church temple
8622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8623msgid "Manila, Philippines"
8624msgstr ""
8625
8626#. I18N: Location of an LDS church temple
8627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8628msgid "Manti, Utah, United States"
8629msgstr ""
8630
8631#. I18N: Type of media object
8632#: app/GedcomTag.php:2390
8633msgid "Manuscript"
8634msgstr ""
8635
8636#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8638msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8639msgstr ""
8640
8641#. I18N: Type of media object
8642#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8644msgid "Map"
8645msgstr "Mapa"
8646
8647#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
8649#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8650msgid "Map provider"
8651msgstr ""
8652
8653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8654msgctxt "Abbreviation for March"
8655msgid "Mar"
8656msgstr ""
8657
8658#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8659msgctxt "GENITIVE"
8660msgid "March"
8661msgstr ""
8662
8663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8664msgctxt "INSTRUMENTAL"
8665msgid "March"
8666msgstr ""
8667
8668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8669msgctxt "LOCATIVE"
8670msgid "March"
8671msgstr ""
8672
8673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8674#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8675#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8676msgctxt "NOMINATIVE"
8677msgid "March"
8678msgstr ""
8679
8680#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
8682msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8683msgstr ""
8684
8685#. I18N: gedcom tag MARR
8686#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342
8687#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8688#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8689#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8690#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8691#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8692#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8741msgid "Marriage"
8742msgstr ""
8743
8744#. I18N: gedcom tag MARB
8745#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8746msgid "Marriage banns"
8747msgstr ""
8748
8749#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8750#: app/GedcomTag.php:1984
8751msgid "Marriage beginning status"
8752msgstr ""
8753
8754#. I18N: gedcom tag _MBON
8755#: app/GedcomTag.php:1963
8756msgid "Marriage bond"
8757msgstr ""
8758
8759#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8760msgid "Marriage by country"
8761msgstr ""
8762
8763#. I18N: gedcom tag MARC
8764#: app/GedcomTag.php:832
8765msgid "Marriage contract"
8766msgstr ""
8767
8768#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8769msgid "Marriage date range end"
8770msgstr ""
8771
8772#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8773msgid "Marriage date range start"
8774msgstr ""
8775
8776#. I18N: gedcom tag _MEND
8777#: app/GedcomTag.php:1972
8778msgid "Marriage ending status"
8779msgstr ""
8780
8781#. I18N: gedcom tag _MARI
8782#: app/GedcomTag.php:1867
8783msgid "Marriage intention"
8784msgstr ""
8785
8786#. I18N: gedcom tag MARL
8787#: app/GedcomTag.php:835
8788msgid "Marriage license"
8789msgstr ""
8790
8791#: app/GedcomTag.php:1952
8792msgid "Marriage of a brother"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
8796msgid "Marriage of a child"
8797msgstr ""
8798
8799#: app/GedcomTag.php:1883
8800msgid "Marriage of a daughter"
8801msgstr ""
8802
8803#. I18N: ...to another spouse
8804#: app/GedcomTag.php:1939
8805msgid "Marriage of a father"
8806msgstr ""
8807
8808#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
8810msgid "Marriage of a grandchild"
8811msgstr ""
8812
8813#: app/GedcomTag.php:1898
8814msgid "Marriage of a granddaughter"
8815msgstr ""
8816
8817#: app/GedcomTag.php:1909
8818msgctxt "daughter’s daughter"
8819msgid "Marriage of a granddaughter"
8820msgstr ""
8821
8822#: app/GedcomTag.php:1920
8823msgctxt "son’s daughter"
8824msgid "Marriage of a granddaughter"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1894
8828msgid "Marriage of a grandson"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/GedcomTag.php:1905
8832msgctxt "daughter’s son"
8833msgid "Marriage of a grandson"
8834msgstr ""
8835
8836#: app/GedcomTag.php:1916
8837msgctxt "son’s son"
8838msgid "Marriage of a grandson"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/GedcomTag.php:1927
8842msgid "Marriage of a half-brother"
8843msgstr ""
8844
8845#: app/GedcomTag.php:1934
8846msgid "Marriage of a half-sibling"
8847msgstr ""
8848
8849#: app/GedcomTag.php:1931
8850msgid "Marriage of a half-sister"
8851msgstr ""
8852
8853#. I18N: ...to another spouse
8854#: app/GedcomTag.php:1944
8855msgid "Marriage of a mother"
8856msgstr ""
8857
8858#. I18N: ...to another spouse
8859#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
8860msgid "Marriage of a parent"
8861msgstr ""
8862
8863#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
8864msgid "Marriage of a sibling"
8865msgstr ""
8866
8867#: app/GedcomTag.php:1956
8868msgid "Marriage of a sister"
8869msgstr ""
8870
8871#: app/GedcomTag.php:1879
8872msgid "Marriage of a son"
8873msgstr ""
8874
8875#. I18N: ...to each other
8876#: app/GedcomTag.php:1890
8877msgid "Marriage of parents"
8878msgstr ""
8879
8880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8881msgid "Marriage place contains"
8882msgstr ""
8883
8884#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8885msgid "Marriage places"
8886msgstr ""
8887
8888#. I18N: gedcom tag MARS
8889#: app/GedcomTag.php:853
8890msgid "Marriage settlement"
8891msgstr ""
8892
8893#. I18N: gedcom tag _STAT
8894#: app/GedcomTag.php:2053
8895msgid "Marriage status"
8896msgstr ""
8897
8898#: app/GedcomTag.php:850
8899msgid "Marriage type unknown"
8900msgstr ""
8901
8902#. I18N: Name of a module/report
8903#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8907msgid "Marriages"
8908msgstr "Casamentos"
8909
8910#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8911#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8912msgid "Marriages by century"
8913msgstr "Casamentos por século"
8914
8915#. I18N: gedcom tag _MARNM
8916#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8917#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8918msgid "Married name"
8919msgstr ""
8920
8921#: app/GedcomTag.php:1875
8922msgid "Married surname"
8923msgstr ""
8924
8925#. I18N: Name of a country or state
8926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8927msgid "Marshall Islands"
8928msgstr ""
8929
8930#. I18N: Name of a country or state
8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8932msgid "Martinique"
8933msgstr ""
8934
8935#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34
8936msgid "Masquerade as this user"
8937msgstr ""
8938
8939#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8940#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8941#, fuzzy
8942msgid "Match both upper and lower case letters."
8943msgstr "Sinale esta caixa para combinar ambas as letras maiúsculas e minúsculas."
8944
8945#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8946msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8947msgstr "Coincidir co texto exacto, mesmo que ocorra no medio dunha palabra."
8948
8949#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8950msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8951msgstr "Coincidir co texto exacto, a non ser que ocorra no medio dunha palabra."
8952
8953#. I18N: Name of a country or state
8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8955msgid "Mauritania"
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: Name of a country or state
8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8960msgid "Mauritius"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: A configuration setting
8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
8965msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8966msgstr "Número máximo de apelidos na lista de individuos"
8967
8968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8969#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8970msgid "Maximum upload size: "
8971msgstr ""
8972
8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8974msgctxt "Abbreviation for May"
8975msgid "May"
8976msgstr ""
8977
8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8979msgctxt "GENITIVE"
8980msgid "May"
8981msgstr ""
8982
8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8984msgctxt "INSTRUMENTAL"
8985msgid "May"
8986msgstr ""
8987
8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8989msgctxt "LOCATIVE"
8990msgid "May"
8991msgstr ""
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
8996msgctxt "NOMINATIVE"
8997msgid "May"
8998msgstr ""
8999
9000#. I18N: Name of a country or state
9001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9002msgid "Mayotte"
9003msgstr ""
9004
9005#. I18N: Location of an LDS church temple
9006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9007msgid "Medford, Oregon, United States"
9008msgstr ""
9009
9010#. I18N: Name of a module
9011#: app/Http/Controllers/ListController.php:475 app/Module/MediaTabModule.php:60
9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611
9014#: resources/views/admin/media.phtml:99
9015#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9016#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
9017msgid "Media"
9018msgstr "Multimedia"
9019
9020#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9021#: resources/views/admin/media.phtml:95
9022#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9023#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9024#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9025#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9026msgid "Media file"
9027msgstr ""
9028
9029#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9030msgid "Media file to upload"
9031msgstr ""
9032
9033#. I18N: %s is the name of a folder.
9034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9035#, php-format
9036msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9037msgstr ""
9038
9039#: resources/views/admin/media.phtml:26
9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9041msgid "Media files"
9042msgstr ""
9043
9044#. I18N: A configuration setting
9045#: resources/views/admin/media.phtml:58
9046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213
9047msgid "Media folder"
9048msgstr ""
9049
9050#: resources/views/admin/media.phtml:27
9051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
9052msgid "Media folders"
9053msgstr ""
9054
9055#. I18N: gedcom tag OBJE
9056#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9057#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9058#: resources/views/admin/media.phtml:103
9059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
9060#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9061#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9062#: resources/views/family-page.phtml:94
9063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9064#: resources/views/source-page.phtml:88
9065msgid "Media object"
9066msgstr "Obxecto multimedia"
9067
9068#. I18N: Name of a module/list
9069#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717
9070#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9071#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9072#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9073#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9074#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9075#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9078#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9079#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9080#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9081#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9082#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9083#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9084msgid "Media objects"
9085msgstr "Obxectos audiovisuais"
9086
9087#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9088msgid "Media objects found"
9089msgstr ""
9090
9091#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9092msgid "Media objects per page"
9093msgstr ""
9094
9095#. I18N: gedcom tag MEDI
9096#. I18N: gedcom tag _TYPE
9097#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9099#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9100msgid "Media type"
9101msgstr ""
9102
9103#. I18N: gedcom tag _MDCL
9104#: app/GedcomTag.php:1966
9105msgid "Medical"
9106msgstr ""
9107
9108#. I18N: gedcom tag _MEDC
9109#: app/GedcomTag.php:1969
9110msgid "Medical condition"
9111msgstr ""
9112
9113#. I18N: The name of a colour-scheme
9114#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9115msgid "Mediterranio"
9116msgstr "Mediterráneo"
9117
9118#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9119msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9120msgstr ""
9121
9122#: app/Date/JalaliDate.php:265
9123msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9124msgid "Mehr"
9125msgstr ""
9126
9127#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9128#: app/Date/JalaliDate.php:137
9129msgctxt "GENITIVE"
9130msgid "Mehr"
9131msgstr ""
9132
9133#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9134#: app/Date/JalaliDate.php:227
9135msgctxt "INSTRUMENTAL"
9136msgid "Mehr"
9137msgstr ""
9138
9139#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9140#: app/Date/JalaliDate.php:182
9141msgctxt "LOCATIVE"
9142msgid "Mehr"
9143msgstr ""
9144
9145#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9146#: app/Date/JalaliDate.php:92
9147msgctxt "NOMINATIVE"
9148msgid "Mehr"
9149msgstr ""
9150
9151#. I18N: Location of an LDS church temple
9152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9153msgid "Melbourne, Australia"
9154msgstr ""
9155
9156#. I18N: Listbox entry; name of a role
9157#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423
9158#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9160#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9161#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9162msgid "Member"
9163msgstr ""
9164
9165#. I18N: Location of an LDS church temple
9166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9167msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9168msgstr ""
9169
9170#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9171#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9172msgid "Menu"
9173msgstr "Menú"
9174
9175#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9176#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448
9177#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9178#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9179msgid "Menus"
9180msgstr "Menús"
9181
9182#. I18N: The name of a colour-scheme
9183#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9184msgid "Mercury"
9185msgstr "Mercurio"
9186
9187#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9188msgid "Merge"
9189msgstr ""
9190
9191#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504
9192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
9193msgid "Merge family trees"
9194msgstr ""
9195
9196#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9197#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9198#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9199msgid "Merge records"
9200msgstr "Mesturar rexistros"
9201
9202#. I18N: Location of an LDS church temple
9203#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9204msgid "Merida, Mexico"
9205msgstr ""
9206
9207#. I18N: Location of an LDS church temple
9208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9209msgid "Mesa, Arizona, United States"
9210msgstr ""
9211
9212#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9213#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9215#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9216#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9217msgid "Message"
9218msgstr "Mensaxe"
9219
9220#. I18N: Name of a module
9221#. I18N: A configuration setting
9222#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9223#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9224msgid "Messages"
9225msgstr "Mensaxes"
9226
9227#. I18N: a month in the French republican calendar
9228#: app/Date/FrenchDate.php:153
9229msgctxt "GENITIVE"
9230msgid "Messidor"
9231msgstr ""
9232
9233#. I18N: a month in the French republican calendar
9234#: app/Date/FrenchDate.php:247
9235msgctxt "INSTRUMENTAL"
9236msgid "Messidor"
9237msgstr ""
9238
9239#. I18N: a month in the French republican calendar
9240#: app/Date/FrenchDate.php:200
9241msgctxt "LOCATIVE"
9242msgid "Messidor"
9243msgstr ""
9244
9245#. I18N: a month in the French republican calendar
9246#: app/Date/FrenchDate.php:106
9247msgctxt "NOMINATIVE"
9248msgid "Messidor"
9249msgstr ""
9250
9251#. I18N: Name of a country or state
9252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9253msgid "Mexico"
9254msgstr ""
9255
9256#. I18N: Location of an LDS church temple
9257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9258msgid "Mexico City, Mexico"
9259msgstr ""
9260
9261#. I18N: Type of media object
9262#: app/GedcomTag.php:2381
9263msgid "Microfiche"
9264msgstr ""
9265
9266#. I18N: Type of media object
9267#: app/GedcomTag.php:2384
9268msgid "Microfilm"
9269msgstr ""
9270
9271#. I18N: Name of a country or state
9272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9273msgid "Micronesia"
9274msgstr "Micronesia"
9275
9276#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9277msgid "Middle East"
9278msgstr ""
9279
9280#. I18N: gedcom tag _MILI
9281#: app/GedcomTag.php:1975
9282msgid "Military"
9283msgstr ""
9284
9285#. I18N: gedcom tag _MILT
9286#: app/GedcomTag.php:1978
9287msgid "Military service"
9288msgstr ""
9289
9290#. I18N: Name of a module/report
9291#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9294msgid "Missing data"
9295msgstr "Faltan datos"
9296
9297#. I18N: Listbox entry; name of a role
9298#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
9299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9300msgid "Moderator"
9301msgstr ""
9302
9303#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
9304msgid "Moderators"
9305msgstr ""
9306
9307#: resources/views/admin/components.phtml:24
9308#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9309msgid "Module"
9310msgstr "Módulo"
9311
9312#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9313#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9314msgid "Module administration"
9315msgstr "Administración de módulos"
9316
9317#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
9319#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9320#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9321#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9322#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9323#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9324#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9325msgid "Modules"
9326msgstr "Módulos"
9327
9328#. I18N: Name of a country or state
9329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9330msgid "Moldova"
9331msgstr ""
9332
9333#. I18N: abbreviation for Monday
9334#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9336msgid "Mon"
9337msgstr ""
9338
9339#. I18N: Name of a country or state
9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9341msgid "Monaco"
9342msgstr ""
9343
9344#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9345msgid "Monday"
9346msgstr ""
9347
9348#. I18N: Name of a country or state
9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9350msgid "Mongolia"
9351msgstr ""
9352
9353#. I18N: Name of a country or state
9354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9355msgid "Montenegro"
9356msgstr ""
9357
9358#. I18N: Location of an LDS church temple
9359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9360msgid "Monterrey, Mexico"
9361msgstr ""
9362
9363#. I18N: Location of an LDS church temple
9364#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9365msgid "Montevideo, Uruguay"
9366msgstr ""
9367
9368#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9374#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9375msgid "Month"
9376msgstr "Mes"
9377
9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9379#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9380msgid "Month of birth"
9381msgstr ""
9382
9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9384#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9385msgid "Month of birth of first child in a relation"
9386msgstr ""
9387
9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9389#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9390msgid "Month of death"
9391msgstr ""
9392
9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9394#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9395msgid "Month of first marriage"
9396msgstr ""
9397
9398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9399#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9400msgid "Month of marriage"
9401msgstr ""
9402
9403#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9404#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9405#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9406msgid "Month:"
9407msgstr "Mes:"
9408
9409#. I18N: Location of an LDS church temple
9410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9411msgid "Monticello, Utah, United States"
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: Location of an LDS church temple
9415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9416msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9417msgstr ""
9418
9419#. I18N: Name of a country or state
9420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9421msgid "Montserrat"
9422msgstr ""
9423
9424#: app/Date/JalaliDate.php:263
9425msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9426msgid "Mor"
9427msgstr ""
9428
9429#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9430#: app/Date/JalaliDate.php:133
9431msgctxt "GENITIVE"
9432msgid "Mordad"
9433msgstr ""
9434
9435#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9436#: app/Date/JalaliDate.php:223
9437msgctxt "INSTRUMENTAL"
9438msgid "Mordad"
9439msgstr ""
9440
9441#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9442#: app/Date/JalaliDate.php:178
9443msgctxt "LOCATIVE"
9444msgid "Mordad"
9445msgstr ""
9446
9447#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9448#: app/Date/JalaliDate.php:88
9449msgctxt "NOMINATIVE"
9450msgid "Mordad"
9451msgstr ""
9452
9453#. I18N: Name of a country or state
9454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9455msgid "Morocco"
9456msgstr ""
9457
9458#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9459#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9460msgid "Most SMTP servers require a password."
9461msgstr ""
9462
9463#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9464#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9466msgid "Most common surnames"
9467msgstr "Apelidos máis comúns"
9468
9469#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9470msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9471msgstr ""
9472
9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9474msgid "Most mail servers require a valid email address."
9475msgstr ""
9476
9477#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9479msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9480msgstr ""
9481
9482#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9484msgid "Most servers do not use secure connections."
9485msgstr ""
9486
9487#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9488#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9489#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9490msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9491msgstr ""
9492
9493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9494msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9495msgstr ""
9496
9497#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9498msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9499msgstr ""
9500
9501#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9502msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9503msgstr ""
9504
9505#. I18N: Name of a module
9506#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9507msgid "Most viewed pages"
9508msgstr "Páxinas máis visitadas"
9509
9510#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9511#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9512#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9517msgid "Mother"
9518msgstr "Nai"
9519
9520#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9521#, php-format
9522msgid "Mother: %s"
9523msgstr "Nai: %s"
9524
9525#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
9526msgid "Mother’s age"
9527msgstr ""
9528
9529#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9530#: app/Individual.php:989
9531#, php-format
9532msgid "Mother’s family with %s"
9533msgstr ""
9534
9535#. I18N: A step-family.
9536#: app/Individual.php:993
9537msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9538msgstr ""
9539
9540#. I18N: Location of an LDS church temple
9541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9542msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9543msgstr ""
9544
9545#: resources/views/admin/components.phtml:31
9546#: resources/views/admin/components.phtml:127
9547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9548msgid "Move down"
9549msgstr "Mover cara abaixo"
9550
9551#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9552msgid "Move the media object?"
9553msgstr ""
9554
9555#: resources/views/admin/components.phtml:30
9556#: resources/views/admin/components.phtml:121
9557#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9558msgid "Move up"
9559msgstr "Mover cara arriba"
9560
9561#. I18N: Name of a country or state
9562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9563msgid "Mozambique"
9564msgstr ""
9565
9566#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9567#: app/Date/HijriDate.php:128
9568msgctxt "GENITIVE"
9569msgid "Muharram"
9570msgstr ""
9571
9572#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9573#: app/Date/HijriDate.php:218
9574msgctxt "INSTRUMENTAL"
9575msgid "Muharram"
9576msgstr ""
9577
9578#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9579#: app/Date/HijriDate.php:173
9580msgctxt "LOCATIVE"
9581msgid "Muharram"
9582msgstr ""
9583
9584#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9585#: app/Date/HijriDate.php:83
9586msgctxt "NOMINATIVE"
9587msgid "Muharram"
9588msgstr ""
9589
9590#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9591msgid "Multiple marriages"
9592msgstr ""
9593
9594#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9595#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9596msgid "My account"
9597msgstr "A miña conta"
9598
9599#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9600msgid "My family tree"
9601msgstr ""
9602
9603#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9604msgid "My individual record"
9605msgstr "O meu rexistro persoal"
9606
9607#. I18N: Name of a module
9608#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357
9609#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9610#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9611#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9612msgid "My page"
9613msgstr "A miña páxina"
9614
9615#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9616msgid "My pages"
9617msgstr ""
9618
9619#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9620msgid "My pedigree"
9621msgstr "A miña xenealoxía ascendente"
9622
9623#. I18N: Name of a country or state
9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9625msgid "Myanmar"
9626msgstr ""
9627
9628#. I18N: gedcom tag NAME
9629#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271
9631#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9632#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9633#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9634#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9637#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9638#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9639#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9640#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9641#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9642#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9643#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9645#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9648#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9649#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9650#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9651#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9652#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9653msgid "Name"
9654msgstr ""
9655
9656#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9657#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9658msgctxt "Repository"
9659msgid "Name"
9660msgstr ""
9661
9662#: app/GedcomTag.php:868
9663msgid "Name in Hebrew"
9664msgstr ""
9665
9666#. I18N: gedcom tag NPFX
9667#: app/GedcomTag.php:893
9668msgid "Name prefix"
9669msgstr ""
9670
9671#. I18N: gedcom tag NSFX
9672#: app/GedcomTag.php:896
9673msgid "Name suffix"
9674msgstr ""
9675
9676#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9677#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9678#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9679#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9680msgid "Names"
9681msgstr "Nomes"
9682
9683#. I18N: gedcom tag _NAMS
9684#: app/GedcomTag.php:1990
9685msgid "Namesake"
9686msgstr ""
9687
9688#. I18N: Name of a country or state
9689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9690msgid "Namibia"
9691msgstr ""
9692
9693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9694msgid "Nanny"
9695msgstr ""
9696
9697#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9698msgid "Narrative description"
9699msgstr "Descripción narrativa"
9700
9701#. I18N: Location of an LDS church temple
9702#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9703msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9704msgstr ""
9705
9706#. I18N: gedcom tag NATI
9707#: app/GedcomTag.php:871
9708msgid "Nationality"
9709msgstr ""
9710
9711#. I18N: gedcom tag NATU
9712#: app/GedcomTag.php:874
9713msgid "Naturalization"
9714msgstr ""
9715
9716#. I18N: Name of a country or state
9717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9718msgid "Nauru"
9719msgstr ""
9720
9721#. I18N: Location of an LDS church temple
9722#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9723msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9724msgstr ""
9725
9726#. I18N: Location of an LDS church temple
9727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9728msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9729msgstr ""
9730
9731#. I18N: Name of a country or state
9732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9733msgid "Nepal"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: Name of a country or state
9737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9738msgid "Netherlands"
9739msgstr ""
9740
9741#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
9742#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9743msgid "Never"
9744msgstr ""
9745
9746#. I18N: gedcom tag _NMAR
9747#: app/GedcomTag.php:2006
9748msgid "Never married"
9749msgstr ""
9750
9751#. I18N: gedcom tag _NMAR
9752#: app/GedcomTag.php:2002
9753msgctxt "FEMALE"
9754msgid "Never married"
9755msgstr ""
9756
9757#. I18N: gedcom tag _NMAR
9758#: app/GedcomTag.php:1997
9759msgctxt "MALE"
9760msgid "Never married"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: Name of a country or state
9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9765msgid "New Caledonia"
9766msgstr ""
9767
9768#. I18N: Location of an LDS church temple
9769#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9770msgid "New York, New York, United States"
9771msgstr ""
9772
9773#. I18N: Name of a country or state
9774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9775msgid "New Zealand"
9776msgstr ""
9777
9778#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9779msgid "New data"
9780msgstr ""
9781
9782#. I18N: %s is a server name/URL
9783#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9784#, php-format
9785msgid "New registration at %s"
9786msgstr ""
9787
9788#. I18N: %s is a server name/URL
9789#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354
9790#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9791#, php-format
9792msgid "New user at %s"
9793msgstr ""
9794
9795#. I18N: Location of an LDS church temple
9796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9797msgid "Newport Beach, California, United States"
9798msgstr ""
9799
9800#. I18N: Name of a module
9801#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9802msgid "News"
9803msgstr "Novas"
9804
9805#. I18N: Type of media object
9806#: app/GedcomTag.php:2396
9807msgid "Newspaper"
9808msgstr ""
9809
9810#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9811msgid "Next email reminder will be sent after "
9812msgstr "O próximo aviso por correo-e enviarase despois de "
9813
9814#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9816msgid "Next image"
9817msgstr "Imaxe seguinte"
9818
9819#. I18N: Name of a country or state
9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9821msgid "Nicaragua"
9822msgstr ""
9823
9824#. I18N: gedcom tag NICK
9825#: app/GedcomTag.php:884
9826msgid "Nickname"
9827msgstr ""
9828
9829#. I18N: Name of a country or state
9830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9831msgid "Niger"
9832msgstr ""
9833
9834#. I18N: Name of a country or state
9835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9836msgid "Nigeria"
9837msgstr ""
9838
9839#. I18N: a month in the Jewish calendar
9840#: app/Date/JewishDate.php:195
9841msgctxt "GENITIVE"
9842msgid "Nissan"
9843msgstr ""
9844
9845#. I18N: a month in the Jewish calendar
9846#: app/Date/JewishDate.php:301
9847msgctxt "INSTRUMENTAL"
9848msgid "Nissan"
9849msgstr ""
9850
9851#. I18N: a month in the Jewish calendar
9852#: app/Date/JewishDate.php:248
9853msgctxt "LOCATIVE"
9854msgid "Nissan"
9855msgstr ""
9856
9857#. I18N: a month in the Jewish calendar
9858#: app/Date/JewishDate.php:142
9859msgctxt "NOMINATIVE"
9860msgid "Nissan"
9861msgstr ""
9862
9863#. I18N: Name of a country or state
9864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9865msgid "Niue"
9866msgstr ""
9867
9868#. I18N: a month in the French republican calendar
9869#: app/Date/FrenchDate.php:141
9870msgctxt "GENITIVE"
9871msgid "Nivose"
9872msgstr ""
9873
9874#. I18N: a month in the French republican calendar
9875#: app/Date/FrenchDate.php:235
9876msgctxt "INSTRUMENTAL"
9877msgid "Nivose"
9878msgstr ""
9879
9880#. I18N: a month in the French republican calendar
9881#: app/Date/FrenchDate.php:188
9882msgctxt "LOCATIVE"
9883msgid "Nivose"
9884msgstr ""
9885
9886#. I18N: a month in the French republican calendar
9887#: app/Date/FrenchDate.php:93
9888msgctxt "NOMINATIVE"
9889msgid "Nivose"
9890msgstr ""
9891
9892#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320
9893#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9894msgid "No"
9895msgstr "Non"
9896
9897#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384
9898#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396
9899msgid "No GEDCOM file was received."
9900msgstr ""
9901
9902#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9903msgid "No GEDCOM files found."
9904msgstr ""
9905
9906#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149
9907msgid "No calendar conversion"
9908msgstr "Sen conversión de calendario"
9909
9910#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9911#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9912msgid "No children"
9913msgstr "Sen fillos"
9914
9915#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
9916msgid "No contact"
9917msgstr ""
9918
9919#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9920msgid "No duplicates have been found."
9921msgstr ""
9922
9923#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9924msgid "No errors have been found."
9925msgstr ""
9926
9927#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9928#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9929#, php-format
9930msgid "No events exist for the next %s day."
9931msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9932msgstr[0] ""
9933msgstr[1] ""
9934
9935#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9936msgid "No events exist for today."
9937msgstr ""
9938
9939#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9940msgid "No events exist for tomorrow."
9941msgstr ""
9942
9943#: resources/views/family-page.phtml:56
9944msgid "No facts exist for this family."
9945msgstr ""
9946
9947#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9948#: app/Functions/Functions.php:54
9949msgid "No file was received. Please try again."
9950msgstr ""
9951
9952#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9953msgid "No link between the two individuals could be found."
9954msgstr "Non se atopa conexión entre os dous individuos."
9955
9956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9958#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9959msgid "No matching facts found"
9960msgstr ""
9961
9962#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9963#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9964msgid "No news articles have been submitted."
9965msgstr "Non foi enviado ningún artigo de novas."
9966
9967#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
9968msgid "No predefined text"
9969msgstr "Sen texto predefinido"
9970
9971#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
9972#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
9973msgid "No records to display"
9974msgstr "No hai rexistros que amosar"
9975
9976#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9977#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9978#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9979#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9980#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9981msgid "No results found."
9982msgstr "Non se atopou ningún resultado."
9983
9984#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
9985msgid "No signed-in and no anonymous users"
9986msgstr "Sen usuarios rexistrados nin anónimos conectados"
9987
9988#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278
9989msgid "No temple - living ordinance"
9990msgstr ""
9991
9992#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
9993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
9994#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9995msgid "No upgrade information is available."
9996msgstr ""
9997
9998#. I18N: The name of a colour-scheme
9999#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10000msgid "Nocturnal"
10001msgstr "Noturno"
10002
10003#: app/Http/Controllers/ListController.php:228
10004#: app/Http/Controllers/ListController.php:765
10005#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10006#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
10007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10008#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10010#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10011msgid "None"
10012msgstr "Ningún"
10013
10014#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10015#: app/Date/FrenchDate.php:303
10016msgid "Nonidi"
10017msgstr ""
10018
10019#. I18N: Name of a country or state
10020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10021msgid "Norfolk Island"
10022msgstr ""
10023
10024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10025msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10026msgstr ""
10027
10028#. I18N: Name of a country or state
10029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10030msgid "North Korea"
10031msgstr ""
10032
10033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10034msgid "Northern America"
10035msgstr ""
10036
10037#. I18N: Name of a country or state
10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10039msgid "Northern Ireland"
10040msgstr ""
10041
10042#. I18N: Name of a country or state
10043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10044msgid "Northern Mariana Islands"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: Name of a country or state
10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10049msgid "Norway"
10050msgstr ""
10051
10052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10053msgid "Not approved by an administrator"
10054msgstr "Non verificado polo administrador"
10055
10056#. I18N: gedcom tag _NLIV
10057#: app/GedcomTag.php:1993
10058msgid "Not living"
10059msgstr ""
10060
10061#. I18N: gedcom tag _NMR
10062#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344
10063#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10064msgid "Not married"
10065msgstr ""
10066
10067#. I18N: gedcom tag _NMR
10068#: app/GedcomTag.php:2016
10069msgctxt "FEMALE"
10070msgid "Not married"
10071msgstr ""
10072
10073#. I18N: gedcom tag _NMR
10074#: app/GedcomTag.php:2011
10075msgctxt "MALE"
10076msgid "Not married"
10077msgstr ""
10078
10079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10080msgid "Not verified by the user"
10081msgstr "Non verificado polo usuario"
10082
10083#. I18N: gedcom tag NOTE
10084#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890
10085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
10086#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10087#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10088#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10089#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10091#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10092#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
10093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10098msgid "Note"
10099msgstr ""
10100
10101#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10102msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10103msgstr ""
10104
10105#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10106msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10107msgstr ""
10108
10109#. I18N: Name of a module
10110#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10112#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10113#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10114#: resources/views/media-page.phtml:80
10115#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
10116#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10117#: resources/views/source-page.phtml:67
10118#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10121msgid "Notes"
10122msgstr "Notas"
10123
10124#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10125msgid "Nothing found to cleanup"
10126msgstr ""
10127
10128#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164
10129#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10130msgid "Nothing found."
10131msgstr "Non se atopou nada."
10132
10133#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10134#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10135msgid "Nothing to show"
10136msgstr ""
10137
10138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10139msgctxt "Abbreviation for November"
10140msgid "Nov"
10141msgstr ""
10142
10143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10144msgctxt "GENITIVE"
10145msgid "November"
10146msgstr ""
10147
10148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10149msgctxt "INSTRUMENTAL"
10150msgid "November"
10151msgstr ""
10152
10153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10154msgctxt "LOCATIVE"
10155msgid "November"
10156msgstr ""
10157
10158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10159#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10160#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10161msgctxt "NOMINATIVE"
10162msgid "November"
10163msgstr ""
10164
10165#. I18N: Location of an LDS church temple
10166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10167msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10168msgstr ""
10169
10170#. I18N: gedcom tag NCHI
10171#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10172#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10174msgid "Number of children"
10175msgstr "Número de fillos"
10176
10177#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10178#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10179#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10180msgid "Number of days to show"
10181msgstr "Número de días para amosar"
10182
10183#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10184#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10185msgid "Number of families without children"
10186msgstr "Número de familias sen fillos"
10187
10188#. I18N: ... to show in a list
10189#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10190msgid "Number of given names"
10191msgstr ""
10192
10193#. I18N: gedcom tag NMR
10194#: app/GedcomTag.php:887
10195msgid "Number of marriages"
10196msgstr ""
10197
10198#. I18N: ... to show in a list
10199#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10200msgid "Number of pages"
10201msgstr ""
10202
10203#. I18N: ... to show in a list
10204#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10205#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10206msgid "Number of surnames"
10207msgstr ""
10208
10209#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10210msgid "Nurse"
10211msgstr ""
10212
10213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10214msgctxt "FEMALE"
10215msgid "Nurse"
10216msgstr ""
10217
10218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10219msgctxt "MALE"
10220msgid "Nurse"
10221msgstr ""
10222
10223#. I18N: Location of an LDS church temple
10224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10225msgid "Oakland, California, United States"
10226msgstr ""
10227
10228#. I18N: Location of an LDS church temple
10229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10230msgid "Oaxaca, Mexico"
10231msgstr ""
10232
10233#. I18N: gedcom tag OCCU
10234#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10235#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10236msgid "Occupation"
10237msgstr ""
10238
10239#. I18N: Name of a report
10240#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10241#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10242#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10243msgid "Occupations"
10244msgstr "Ocupacións"
10245
10246#. I18N: Name of a country or state
10247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10248msgid "Occupied Palestinian Territory"
10249msgstr ""
10250
10251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10252msgctxt "Abbreviation for October"
10253msgid "Oct"
10254msgstr ""
10255
10256#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10257#: app/Date/FrenchDate.php:301
10258msgid "Octidi"
10259msgstr ""
10260
10261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10262msgctxt "GENITIVE"
10263msgid "October"
10264msgstr ""
10265
10266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10267msgctxt "INSTRUMENTAL"
10268msgid "October"
10269msgstr ""
10270
10271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10272msgctxt "LOCATIVE"
10273msgid "October"
10274msgstr ""
10275
10276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10277#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10278#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10279msgctxt "NOMINATIVE"
10280msgid "October"
10281msgstr ""
10282
10283#. I18N: Location of an LDS church temple
10284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10285msgid "Ogden, Utah, United States"
10286msgstr ""
10287
10288#. I18N: Location of an LDS church temple
10289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10290msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10291msgstr ""
10292
10293#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10294msgid "Old data"
10295msgstr ""
10296
10297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
10298msgid "Old files found"
10299msgstr "Atopáronse arquivos antigos"
10300
10301#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10302msgid "Oldest father"
10303msgstr ""
10304
10305#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10306msgid "Oldest female"
10307msgstr ""
10308
10309#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10310msgid "Oldest living individuals"
10311msgstr ""
10312
10313#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10314msgid "Oldest male"
10315msgstr ""
10316
10317#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10318msgid "Oldest mother"
10319msgstr ""
10320
10321#. I18N: The name of a colour-scheme
10322#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10323msgid "Olivia"
10324msgstr "Oliva"
10325
10326#. I18N: Name of a country or state
10327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10328msgid "Oman"
10329msgstr ""
10330
10331#. I18N: Name of a module
10332#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
10333msgid "On this day"
10334msgstr "Neste día"
10335
10336#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10337msgid "On this day…"
10338msgstr "Neste día …"
10339
10340#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10341msgid "Only add new records"
10342msgstr ""
10343
10344#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
10345#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269
10346#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461
10347#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834
10348#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
10349#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10350msgid "Only managers can edit"
10351msgstr ""
10352
10353#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10354msgid "Only update existing records"
10355msgstr ""
10356
10357#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10358msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10359msgstr ""
10360
10361#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10362msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10363msgstr ""
10364
10365#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427
10366#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10367msgid "OpenStreetMap™"
10368msgstr ""
10369
10370#. I18N: Location of an LDS church temple
10371#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10372msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10373msgstr ""
10374
10375#: app/Date/JalaliDate.php:260
10376msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10377msgid "Ord"
10378msgstr ""
10379
10380#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10381#: app/Date/JalaliDate.php:127
10382msgctxt "GENITIVE"
10383msgid "Ordibehesht"
10384msgstr ""
10385
10386#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10387#: app/Date/JalaliDate.php:217
10388msgctxt "INSTRUMENTAL"
10389msgid "Ordibehesht"
10390msgstr ""
10391
10392#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10393#: app/Date/JalaliDate.php:172
10394msgctxt "LOCATIVE"
10395msgid "Ordibehesht"
10396msgstr ""
10397
10398#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10399#: app/Date/JalaliDate.php:82
10400msgctxt "NOMINATIVE"
10401msgid "Ordibehesht"
10402msgstr ""
10403
10404#. I18N: gedcom tag ORDI
10405#: app/GedcomTag.php:907
10406msgid "Ordinance"
10407msgstr ""
10408
10409#. I18N: gedcom tag ORDN
10410#: app/GedcomTag.php:910
10411msgid "Ordination"
10412msgstr ""
10413
10414#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10415#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10416msgid "Orientation"
10417msgstr "Orientación"
10418
10419#. I18N: Location of an LDS church temple
10420#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10421msgid "Orlando, Florida, United States"
10422msgstr ""
10423
10424#. I18N: Type of media object
10425#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10426#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10427#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
10429msgid "Other"
10430msgstr "Outro"
10431
10432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393
10433msgid "Other facts to show in charts"
10434msgstr "Outros feitos a mostrar nos gráficos"
10435
10436#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10437msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10438msgstr ""
10439
10440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
10441#, fuzzy
10442msgid "Other preferences"
10443msgstr "Outras configuracións"
10444
10445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10446msgid "Owner"
10447msgstr "Propietario"
10448
10449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10450msgctxt "FEMALE"
10451msgid "Owner"
10452msgstr "Propietaria"
10453
10454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10455msgctxt "MALE"
10456msgid "Owner"
10457msgstr "Propietario"
10458
10459#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10460#: app/Functions/Functions.php:63
10461msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10462msgstr ""
10463
10464#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10465#: app/Functions/Functions.php:60
10466msgid "PHP failed to write to disk."
10467msgstr ""
10468
10469#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10470msgid "PHP information"
10471msgstr "Información PHP"
10472
10473#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10474#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10475#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10476#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10477#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10478#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10481#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10484#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10485#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10486#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10488msgid "Page"
10489msgstr ""
10490
10491#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10492#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10493#, php-format
10494msgid "Page %s of %s"
10495msgstr ""
10496
10497#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10498#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10499#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10500#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10501#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10502#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10505#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10507#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10508#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10510#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10511#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10512#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10513msgid "Page size"
10514msgstr ""
10515
10516#. I18N: Type of media object
10517#: app/GedcomTag.php:2408
10518msgid "Painting"
10519msgstr ""
10520
10521#. I18N: Name of a country or state
10522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10523msgid "Pakistan"
10524msgstr ""
10525
10526#. I18N: Name of a country or state
10527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10528msgid "Palau"
10529msgstr ""
10530
10531#. I18N: A colour scheme
10532#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10533msgid "Palette"
10534msgstr "Paleta"
10535
10536#. I18N: Location of an LDS church temple
10537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10538msgid "Palmyra, New York, United States"
10539msgstr ""
10540
10541#. I18N: Name of a country or state
10542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10543msgid "Panama"
10544msgstr ""
10545
10546#. I18N: Location of an LDS church temple
10547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10548msgid "Panama City, Panama"
10549msgstr ""
10550
10551#. I18N: Location of an LDS church temple
10552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10553msgid "Papeete, Tahiti"
10554msgstr ""
10555
10556#. I18N: Name of a country or state
10557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10558msgid "Papua New Guinea"
10559msgstr ""
10560
10561#. I18N: Name of a country or state
10562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10563msgid "Paraguay"
10564msgstr ""
10565
10566#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209
10567#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10568#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10569msgid "Parents"
10570msgstr "Pais"
10571
10572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10575msgid "Parents and siblings"
10576msgstr ""
10577
10578#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
10579msgid "Parent’s age"
10580msgstr ""
10581
10582#. I18N: A configuration setting
10583#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10584#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10586#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10587#: resources/views/login-page.phtml:43
10588#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10589#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10590#: resources/views/register-page.phtml:70
10591#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10592msgid "Password"
10593msgstr "Contrasinal"
10594
10595#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10596#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10597#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10598#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10599#: resources/views/register-page.phtml:76
10600msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10601msgstr ""
10602
10603#. I18N: Location of an LDS church temple
10604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10605msgid "Payson, Utah, United States"
10606msgstr ""
10607
10608#. I18N: Name of a module/chart
10609#. I18N: Name of a report
10610#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10611#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10612#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10615msgid "Pedigree"
10616msgstr ""
10617
10618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10619msgid "Pedigree chart"
10620msgstr ""
10621
10622#. I18N: Name of a module
10623#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126
10624msgid "Pedigree map"
10625msgstr "Mapa xenealóxico"
10626
10627#. I18N: %s is an individual’s name
10628#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236
10629#, php-format
10630msgid "Pedigree map of %s"
10631msgstr "Mapa xenealóxico de %s"
10632
10633#. I18N: %s is an individual’s name
10634#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10635#, php-format
10636msgid "Pedigree tree of %s"
10637msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
10638
10639#. I18N: Name of a module
10640#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10641#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133
10642#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10643#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10644#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
10646#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10647#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10648msgid "Pending changes"
10649msgstr "Cambios pendentes"
10650
10651#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10652msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10653msgstr ""
10654
10655#. I18N: gedcom tag _PRMN
10656#: app/GedcomTag.php:2029
10657msgid "Permanent number"
10658msgstr ""
10659
10660#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10661#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10662msgid "Permanently delete these records?"
10663msgstr "Eliminar permanentemente estes rexistros?"
10664
10665#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10666msgid "Personal data"
10667msgstr ""
10668
10669#. I18N: Location of an LDS church temple
10670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10671msgid "Perth, Australia"
10672msgstr ""
10673
10674#. I18N: Name of a country or state
10675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10676msgid "Peru"
10677msgstr ""
10678
10679#. I18N: Name of a country or state
10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10681msgid "Philippines"
10682msgstr ""
10683
10684#. I18N: Location of an LDS church temple
10685#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10686msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10687msgstr ""
10688
10689#. I18N: gedcom tag PHON
10690#: app/GedcomTag.php:925
10691msgid "Phone"
10692msgstr ""
10693
10694#. I18N: gedcom tag FONE
10695#: app/GedcomTag.php:773
10696msgid "Phonetic"
10697msgstr ""
10698
10699#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10700msgid "Phonetic algorithm"
10701msgstr ""
10702
10703#: app/GedcomTag.php:866
10704msgid "Phonetic name"
10705msgstr ""
10706
10707#: app/GedcomTag.php:933
10708msgid "Phonetic place"
10709msgstr ""
10710
10711#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10712#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10713#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10714msgid "Phonetic search"
10715msgstr "Procura fonética"
10716
10717#: app/GedcomTag.php:1057
10718msgid "Phonetic title"
10719msgstr ""
10720
10721#. I18N: Type of media object
10722#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10723msgid "Photo"
10724msgstr "Foto"
10725
10726#. I18N: The name of a colour-scheme
10727#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10728msgid "Pink Plastic"
10729msgstr "Plástico Rosa"
10730
10731#. I18N: Name of a country or state
10732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10733msgid "Pitcairn"
10734msgstr ""
10735
10736#. I18N: gedcom tag PLAC
10737#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10738#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10739#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10740#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163
10741#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10742#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
10743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10744#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10745#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10746#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10747#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10749#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10752#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10753#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10754#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10755#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10756#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10757msgid "Place"
10758msgstr "Lugar"
10759
10760#. I18N: Name of a module/list
10761#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10762#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10763msgid "Place hierarchy"
10764msgstr "Xerarquía de lugares"
10765
10766#: app/GedcomTag.php:937
10767msgid "Place in Hebrew"
10768msgstr ""
10769
10770#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10771msgid "Place list"
10772msgstr "Lista de lugares"
10773
10774#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
10776msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10777msgstr ""
10778
10779#: resources/views/help/place.phtml:12
10780msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10781msgstr ""
10782
10783#: resources/views/help/place.phtml:8
10784msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10785msgstr ""
10786
10787#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10788#: app/GedcomTag.php:507
10789msgid "Place of LDS baptism"
10790msgstr ""
10791
10792#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10793#: app/GedcomTag.php:1014
10794msgid "Place of LDS child sealing"
10795msgstr ""
10796
10797#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10798#: app/GedcomTag.php:706
10799msgid "Place of LDS endowment"
10800msgstr ""
10801
10802#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10803#: app/GedcomTag.php:757
10804msgid "Place of LDS spouse sealing"
10805msgstr ""
10806
10807#: app/GedcomTag.php:471
10808msgid "Place of adoption"
10809msgstr ""
10810
10811#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10812msgid "Place of baptism"
10813msgstr ""
10814
10815#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10816msgid "Place of bar mitzvah"
10817msgstr ""
10818
10819#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10820msgid "Place of bat mitzvah"
10821msgstr ""
10822
10823#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10824#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10825msgid "Place of birth"
10826msgstr ""
10827
10828#: app/GedcomTag.php:542
10829msgid "Place of blessing"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/GedcomTag.php:1341
10833msgid "Place of brit milah"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10837msgid "Place of burial"
10838msgstr ""
10839
10840#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10841msgid "Place of christening"
10842msgstr ""
10843
10844#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10845msgid "Place of confirmation"
10846msgstr ""
10847
10848#: app/GedcomTag.php:637
10849msgid "Place of cremation"
10850msgstr ""
10851
10852#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10853#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10854msgid "Place of death"
10855msgstr ""
10856
10857#: app/GedcomTag.php:697
10858msgid "Place of emigration"
10859msgstr ""
10860
10861#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10862msgid "Place of engagement"
10863msgstr ""
10864
10865#: app/GedcomTag.php:720
10866msgid "Place of event"
10867msgstr ""
10868
10869#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10870msgid "Place of first communion"
10871msgstr ""
10872
10873#: app/GedcomTag.php:801
10874msgid "Place of immigration"
10875msgstr ""
10876
10877#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10878#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10879#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10880msgid "Place of marriage"
10881msgstr ""
10882
10883#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10884msgid "Place of marriage banns"
10885msgstr ""
10886
10887#: app/GedcomTag.php:878
10888msgid "Place of naturalization"
10889msgstr ""
10890
10891#: app/GedcomTag.php:916
10892msgid "Place of ordination"
10893msgstr ""
10894
10895#: app/GedcomTag.php:971
10896msgid "Place of residence"
10897msgstr ""
10898
10899#. I18N: Name of a module
10900#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133
10901#: app/Module/PlacesModule.php:68
10902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
10903#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10904#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10905msgid "Places"
10906msgstr ""
10907
10908#: resources/views/layouts/default.phtml:158
10909#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10910#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10911msgid "Play"
10912msgstr "Reproducir"
10913
10914#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10915msgid "Please enter a valid email address."
10916msgstr ""
10917
10918#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10919#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10920#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10921#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10922msgid "Please try again."
10923msgstr ""
10924
10925#. I18N: a month in the French republican calendar
10926#: app/Date/FrenchDate.php:143
10927msgctxt "GENITIVE"
10928msgid "Pluviose"
10929msgstr ""
10930
10931#. I18N: a month in the French republican calendar
10932#: app/Date/FrenchDate.php:237
10933msgctxt "INSTRUMENTAL"
10934msgid "Pluviose"
10935msgstr ""
10936
10937#. I18N: a month in the French republican calendar
10938#: app/Date/FrenchDate.php:190
10939msgctxt "LOCATIVE"
10940msgid "Pluviose"
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: a month in the French republican calendar
10944#: app/Date/FrenchDate.php:95
10945msgctxt "NOMINATIVE"
10946msgid "Pluviose"
10947msgstr ""
10948
10949#. I18N: Name of a country or state
10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10951msgid "Poland"
10952msgstr ""
10953
10954#: app/SurnameTradition.php:100
10955msgctxt "Surname tradition"
10956msgid "Polish"
10957msgstr "Polaco"
10958
10959#. I18N: A configuration setting
10960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
10961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10962#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10964msgid "Port number"
10965msgstr "Número de porto"
10966
10967#. I18N: Location of an LDS church temple
10968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10969msgid "Portland, Oregon, United States"
10970msgstr ""
10971
10972#. I18N: Location of an LDS church temple
10973#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10974msgid "Porto Alegre, Brazil"
10975msgstr ""
10976
10977#. I18N: page orientation
10978#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746
10979#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10980#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10981msgid "Portrait"
10982msgstr "Vertical"
10983
10984#. I18N: Name of a country or state
10985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10986msgid "Portugal"
10987msgstr ""
10988
10989#: app/SurnameTradition.php:94
10990msgctxt "Surname tradition"
10991msgid "Portuguese"
10992msgstr "Portugués"
10993
10994#. I18N: gedcom tag POST
10995#: app/GedcomTag.php:940
10996msgid "Postal code"
10997msgstr ""
10998
10999#. I18N: Name of a module
11000#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11001msgid "Powered by webtrees™"
11002msgstr ""
11003
11004#. I18N: a month in the French republican calendar
11005#: app/Date/FrenchDate.php:151
11006msgctxt "GENITIVE"
11007msgid "Prairial"
11008msgstr ""
11009
11010#. I18N: a month in the French republican calendar
11011#: app/Date/FrenchDate.php:245
11012msgctxt "INSTRUMENTAL"
11013msgid "Prairial"
11014msgstr ""
11015
11016#. I18N: a month in the French republican calendar
11017#: app/Date/FrenchDate.php:198
11018msgctxt "LOCATIVE"
11019msgid "Prairial"
11020msgstr ""
11021
11022#. I18N: a month in the French republican calendar
11023#: app/Date/FrenchDate.php:104
11024msgctxt "NOMINATIVE"
11025msgid "Prairial"
11026msgstr ""
11027
11028#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11029msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11030msgstr ""
11031
11032#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11033msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11034msgstr ""
11035
11036#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11037msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11038msgstr ""
11039
11040#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818
11041#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11042#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11043#: resources/views/admin/components.phtml:45
11044#: resources/views/admin/components.phtml:48
11045#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11046#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11047#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11048#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11049#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11050#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11051#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11052msgid "Preferences"
11053msgstr ""
11054
11055#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11056#, php-format
11057msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11058msgstr ""
11059
11060#. I18N: A configuration setting
11061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11062msgid "Preferred contact method"
11063msgstr "Método preferido de contacto"
11064
11065#. I18N: Label for a configuration option
11066#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11067#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11068#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11069#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11070#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11071#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11072msgid "Presentation style"
11073msgstr "Estilo da presentación"
11074
11075#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11077msgid "President’s Office"
11078msgstr ""
11079
11080#. I18N: Location of an LDS church temple
11081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11082msgid "Preston, England"
11083msgstr ""
11084
11085#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11086#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11087#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11088msgid "Preview"
11089msgstr ""
11090
11091#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11092msgid "Priest"
11093msgstr ""
11094
11095#. I18N: The first day in the French republican calendar
11096#: app/Date/FrenchDate.php:287
11097msgid "Primidi"
11098msgstr ""
11099
11100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11101msgid "Print basic events when blank"
11102msgstr ""
11103
11104#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11105#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11106msgid "Privacy"
11107msgstr "Privacidade"
11108
11109#. I18N: Name of a module
11110#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11111#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11112msgid "Privacy policy"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: a restrction on viewing data
11116#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11117msgid "Privacy restriction"
11118msgstr ""
11119
11120#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11121#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
11122msgid "Privacy restrictions"
11123msgstr "Restriccións de privacidade"
11124
11125#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11126msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11127msgstr "Restriccións de privacidade - estas aplicanse aos rexistros e feitos que non contén unha etiqueta GEDCOM RESN"
11128
11129#: app/GedcomRecord.php:526 app/GedcomRecord.php:634 app/GedcomRecord.php:1278
11130#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11131#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11132#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106
11133#: app/Submitter.php:104
11134#, fuzzy
11135msgid "Private"
11136msgstr "Privado"
11137
11138#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11139msgid "Private key"
11140msgstr ""
11141
11142#. I18N: gedcom tag PROB
11143#: app/GedcomTag.php:943
11144msgid "Probate"
11145msgstr ""
11146
11147#. I18N: gedcom tag PROP
11148#: app/GedcomTag.php:946
11149msgid "Property"
11150msgstr ""
11151
11152#. I18N: Location of an LDS church temple
11153#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11154msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11155msgstr ""
11156
11157#. I18N: Location of an LDS church temple
11158#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11159msgid "Provo, Utah, United States"
11160msgstr ""
11161
11162#. I18N: gedcom tag PUBL
11163#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11164msgid "Publication"
11165msgstr ""
11166
11167#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11168msgid "Publisher"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: Name of a country or state
11172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11173msgid "Puerto Rico"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: Name of a country or state
11177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11178msgid "Qatar"
11179msgstr ""
11180
11181#. I18N: gedcom tag QUAY
11182#: app/GedcomTag.php:952
11183msgid "Quality of data"
11184msgstr ""
11185
11186#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11187#: app/Date/FrenchDate.php:293
11188msgid "Quartidi"
11189msgstr ""
11190
11191#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11192#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11193msgid "Question"
11194msgstr "Cuestión"
11195
11196#. I18N: Location of an LDS church temple
11197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11198msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11199msgstr ""
11200
11201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742
11202msgid "Quick family facts"
11203msgstr ""
11204
11205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11206msgid "Quick individual facts"
11207msgstr ""
11208
11209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824
11210msgid "Quick repository facts"
11211msgstr ""
11212
11213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
11214msgid "Quick source facts"
11215msgstr ""
11216
11217#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11218#: app/Date/FrenchDate.php:295
11219msgid "Quintidi"
11220msgstr ""
11221
11222#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11223#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11224msgid "RE: "
11225msgstr "RE: "
11226
11227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11228msgid "Rabbi"
11229msgstr "Rabino"
11230
11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11232#: app/Date/HijriDate.php:132
11233msgctxt "GENITIVE"
11234msgid "Rabi’ al-awwal"
11235msgstr ""
11236
11237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11238#: app/Date/HijriDate.php:222
11239msgctxt "INSTRUMENTAL"
11240msgid "Rabi’ al-awwal"
11241msgstr ""
11242
11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11244#: app/Date/HijriDate.php:177
11245msgctxt "LOCATIVE"
11246msgid "Rabi’ al-awwal"
11247msgstr ""
11248
11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11250#: app/Date/HijriDate.php:87
11251msgctxt "NOMINATIVE"
11252msgid "Rabi’ al-awwal"
11253msgstr ""
11254
11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11256#: app/Date/HijriDate.php:134
11257msgctxt "GENITIVE"
11258msgid "Rabi’ al-thani"
11259msgstr ""
11260
11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11262#: app/Date/HijriDate.php:224
11263msgctxt "INSTRUMENTAL"
11264msgid "Rabi’ al-thani"
11265msgstr ""
11266
11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11268#: app/Date/HijriDate.php:179
11269msgctxt "LOCATIVE"
11270msgid "Rabi’ al-thani"
11271msgstr ""
11272
11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11274#: app/Date/HijriDate.php:89
11275msgctxt "NOMINATIVE"
11276msgid "Rabi’ al-thani"
11277msgstr ""
11278
11279#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11280#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11281msgid "Rada"
11282msgstr ""
11283
11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11285#: app/Date/HijriDate.php:140
11286msgctxt "GENITIVE"
11287msgid "Rajab"
11288msgstr ""
11289
11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11291#: app/Date/HijriDate.php:230
11292msgctxt "INSTRUMENTAL"
11293msgid "Rajab"
11294msgstr ""
11295
11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11297#: app/Date/HijriDate.php:185
11298msgctxt "LOCATIVE"
11299msgid "Rajab"
11300msgstr ""
11301
11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11303#: app/Date/HijriDate.php:95
11304msgctxt "NOMINATIVE"
11305msgid "Rajab"
11306msgstr ""
11307
11308#. I18N: Location of an LDS church temple
11309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11310msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11311msgstr ""
11312
11313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11314#: app/Date/HijriDate.php:144
11315msgctxt "GENITIVE"
11316msgid "Ramadan"
11317msgstr ""
11318
11319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11320#: app/Date/HijriDate.php:234
11321msgctxt "INSTRUMENTAL"
11322msgid "Ramadan"
11323msgstr ""
11324
11325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11326#: app/Date/HijriDate.php:189
11327msgctxt "LOCATIVE"
11328msgid "Ramadan"
11329msgstr ""
11330
11331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11332#: app/Date/HijriDate.php:99
11333msgctxt "NOMINATIVE"
11334msgid "Ramadan"
11335msgstr ""
11336
11337#. I18N: Description of the “Slide show” module
11338#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11339msgid "Random images from the current family tree."
11340msgstr "Fotos aleatorias da árbore xenealóxica actual."
11341
11342#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11343#: resources/views/family-page-children.phtml:44
11344#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11345#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11346msgid "Re-order children"
11347msgstr "Reordear fillos"
11348
11349#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11350#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11351#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11353msgid "Re-order families"
11354msgstr ""
11355
11356#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11357#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11358#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11359#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11360#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11361msgid "Re-order media"
11362msgstr "Reordenar obxectos multimedia"
11363
11364#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11365#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11366#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11367msgid "Re-order names"
11368msgstr ""
11369
11370#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11371#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11372#: resources/views/admin/users.phtml:21
11373#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11374#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11375#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11376#: resources/views/register-page.phtml:34
11377msgid "Real name"
11378msgstr "Nome real"
11379
11380#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11381msgid "Really delete all geographic data?"
11382msgstr ""
11383
11384#. I18N: Name of a module
11385#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11386#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11387msgid "Recent changes"
11388msgstr "Cambios recentes"
11389
11390#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11391msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11392msgstr "Eventos Recentes (< 100 anos)"
11393
11394#. I18N: Location of an LDS church temple
11395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11396msgid "Recife, Brazil"
11397msgstr ""
11398
11399#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11401#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11403#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11404#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44
11406#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11407msgid "Record"
11408msgstr "Rexisto"
11409
11410#. I18N: gedcom tag RIN
11411#: app/GedcomTag.php:991
11412msgid "Record ID number"
11413msgstr ""
11414
11415#. I18N: gedcom tag RFN
11416#: app/GedcomTag.php:982
11417msgid "Record file number"
11418msgstr ""
11419
11420#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11421#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11422#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11423msgid "Records"
11424msgstr ""
11425
11426#. I18N: Location of an LDS church temple
11427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11428msgid "Redlands, California, United States"
11429msgstr ""
11430
11431#. I18N: gedcom tag REFN
11432#: app/GedcomTag.php:955
11433msgid "Reference number"
11434msgstr ""
11435
11436#. I18N: Location of an LDS church temple
11437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11438msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11439msgstr ""
11440
11441#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11442msgid "Registered partnership"
11443msgstr ""
11444
11445#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11446msgid "Registry officer"
11447msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11448
11449#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11450msgctxt "FEMALE"
11451msgid "Registry officer"
11452msgstr "Funcionaria do Rexistro"
11453
11454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11455msgctxt "MALE"
11456msgid "Registry officer"
11457msgstr "Funcionario do Rexistro"
11458
11459#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11461msgid "Regular expression"
11462msgstr "Expresión regular"
11463
11464#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11465msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11466msgstr ""
11467
11468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11470msgid "Reject"
11471msgstr ""
11472
11473#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11474msgid "Reject all changes"
11475msgstr ""
11476
11477#. I18N: Name of a module/report
11478#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11481msgid "Related families"
11482msgstr "Familias relacionadas"
11483
11484#. I18N: Name of a report
11485#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11486#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11488msgid "Related individuals"
11489msgstr "Individuos relacionados"
11490
11491#. I18N: gedcom tag RELA
11492#: app/GedcomTag.php:958
11493msgid "Relationship"
11494msgstr ""
11495
11496#. I18N: gedcom tag _FREL
11497#: app/GedcomTag.php:1825
11498msgid "Relationship to father"
11499msgstr ""
11500
11501#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11502msgid "Relationship to me"
11503msgstr ""
11504
11505#. I18N: gedcom tag _MREL
11506#: app/GedcomTag.php:1981
11507msgid "Relationship to mother"
11508msgstr ""
11509
11510#. I18N: gedcom tag PEDI
11511#: app/GedcomTag.php:922
11512msgid "Relationship to parents"
11513msgstr ""
11514
11515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11516#, php-format
11517msgid "Relationship: %s"
11518msgstr "Relación: %s"
11519
11520#. I18N: Name of a module/chart
11521#. I18N: Configuration option
11522#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296
11523#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333
11524#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11526#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11527#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11528msgid "Relationships"
11529msgstr "Relacións"
11530
11531#. I18N: %s are individual’s names
11532#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11533#, php-format
11534msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11535msgstr "Relacións entre %1$s e %2$s"
11536
11537#. I18N: gedcom tag RELI
11538#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11540msgid "Religion"
11541msgstr ""
11542
11543#: app/GedcomTag.php:912
11544msgid "Religious institution"
11545msgstr ""
11546
11547#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11548msgid "Religious marriage"
11549msgstr ""
11550
11551#: app/GedcomTag.php:2040
11552msgid "Religious name"
11553msgstr ""
11554
11555#: app/GedcomTag.php:2037
11556msgctxt "FEMALE"
11557msgid "Religious name"
11558msgstr ""
11559
11560#: app/GedcomTag.php:2033
11561msgctxt "MALE"
11562msgid "Religious name"
11563msgstr ""
11564
11565#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11566#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11567#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11568msgid "Reload map"
11569msgstr ""
11570
11571#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11572msgid "Reminder email frequency (days)"
11573msgstr ""
11574
11575#. I18N: gedcom tag SERV
11576#: app/GedcomTag.php:1000
11577msgid "Remote server"
11578msgstr ""
11579
11580#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232
11581#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256
11582#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11583#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11584#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11585msgid "Remove"
11586msgstr "Borrar"
11587
11588#. I18N: Name of a module
11589#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11590msgid "Remove duplicate links"
11591msgstr "Eliminar ligazóns duplicadas"
11592
11593#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11594msgid "Remove individual"
11595msgstr "Borrar persoa"
11596
11597#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11598#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11599msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11600msgstr ""
11601
11602#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11603msgid "Remove this location?"
11604msgstr ""
11605
11606#. I18N: Location of an LDS church temple
11607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11608msgid "Reno, Nevada, United States"
11609msgstr ""
11610
11611#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11612msgid "Renumber"
11613msgstr ""
11614
11615#. I18N: Renumber the records in a family tree
11616#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864
11617#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11618#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11619msgid "Renumber family tree"
11620msgstr ""
11621
11622#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11623msgid "Replace"
11624msgstr ""
11625
11626#. I18N: Description of a “Data fix” module
11627#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11628msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11629msgstr ""
11630
11631#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11632msgid "Replace with"
11633msgstr ""
11634
11635#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11636msgid "Replacement text"
11637msgstr "Texto de substitución"
11638
11639#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11640msgid "Reply"
11641msgstr "Responder"
11642
11643#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122
11644#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11645#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11646#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11647msgid "Report"
11648msgstr "Informe"
11649
11650#. I18N: Name of a module
11651#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11652#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469
11654#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11655#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11656msgid "Reports"
11657msgstr "Informes"
11658
11659#. I18N: Name of a module/list
11660#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713
11661#: app/Http/Controllers/ListController.php:520
11662#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11663#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
11665#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11666#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11667#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11668#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11669#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11670#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11671#: resources/views/search-results.phtml:46
11672#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11673msgid "Repositories"
11674msgstr "Bibliotecas"
11675
11676#. I18N: gedcom tag REPO
11677#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
11678#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11679#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11680#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11681#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
11682msgid "Repository"
11683msgstr ""
11684
11685#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11686msgid "Repository name"
11687msgstr "Nome de repositorio"
11688
11689#. I18N: Name of a country or state
11690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11691msgid "Republic of the Congo"
11692msgstr ""
11693
11694#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11695#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11696#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11697msgid "Request a new password"
11698msgstr "Solicitar novo contrasinal"
11699
11700#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11701#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11702#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11703#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11704msgid "Request a new user account"
11705msgstr "Solicitar unha nova conta de usuario"
11706
11707#. I18N: gedcom tag _TODO
11708#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11709msgid "Research task"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11713#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11714msgid "Research tasks"
11715msgstr "Tarefas de investigación"
11716
11717#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11718msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11719msgstr "Tarefas de investigación son eventos especiais, engadidos a individuos na súa árbore xenealóxica, que identifican a necesidade de máis investigacións. Podes usalos como un recordatorio para comprobar os feitos en relación a fontes máis fiables, para obter documentos ou fotografías, para resolver informacións conflitantes, etc."
11720
11721#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11722msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11723msgstr "As tarefas de investigación almacenanse usando a etiqueta GEDCOM persoalizada \"_TODO\". Outras aplicacións xenealóxicas poden non recoñecer esta etiqueta."
11724
11725#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
11726msgid "Reset to initial map state"
11727msgstr ""
11728
11729#. I18N: gedcom tag RESI
11730#: app/GedcomTag.php:967
11731msgid "Residence"
11732msgstr ""
11733
11734#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11735#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11736msgid "Restore the default block layout"
11737msgstr ""
11738
11739#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11740#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11741msgid "Restrict to immediate family"
11742msgstr ""
11743
11744#. I18N: gedcom tag RESN
11745#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11746#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11747#: resources/views/media-page.phtml:177
11748msgid "Restriction"
11749msgstr ""
11750
11751#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11752msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11753msgstr ""
11754
11755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11756msgid "Results"
11757msgstr ""
11758
11759#. I18N: gedcom tag RETI
11760#: app/GedcomTag.php:977
11761msgid "Retirement"
11762msgstr ""
11763
11764#. I18N: Name of a country or state
11765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11766msgid "Reunion"
11767msgstr ""
11768
11769#. I18N: Location of an LDS church temple
11770#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11771msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11772msgstr ""
11773
11774#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11775msgid "Right"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: gedcom tag ROLE
11779#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11780msgid "Role"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: Name of a country or state
11784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11785msgid "Romania"
11786msgstr ""
11787
11788#. I18N: gedcom tag ROMN
11789#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11790msgid "Romanized"
11791msgstr ""
11792
11793#: app/GedcomTag.php:935
11794msgid "Romanized place"
11795msgstr ""
11796
11797#: app/GedcomTag.php:1059
11798msgid "Romanized title"
11799msgstr ""
11800
11801#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
11802#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11803msgid "Roots"
11804msgstr ""
11805
11806#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11807#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11808#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11809msgid "Russell"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: Name of a country or state
11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11814msgid "Russia"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: Name of a country or state
11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11819msgid "Rwanda"
11820msgstr ""
11821
11822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11823msgid "SMTP mail server"
11824msgstr ""
11825
11826#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11827msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11828msgstr ""
11829
11830#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11831#, php-format
11832msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11833msgstr ""
11834
11835#. I18N: Location of an LDS church temple
11836#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11837msgid "Sacramento, California, United States"
11838msgstr ""
11839
11840#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11841#: app/Date/HijriDate.php:130
11842msgctxt "GENITIVE"
11843msgid "Safar"
11844msgstr ""
11845
11846#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11847#: app/Date/HijriDate.php:220
11848msgctxt "INSTRUMENTAL"
11849msgid "Safar"
11850msgstr ""
11851
11852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11853#: app/Date/HijriDate.php:175
11854msgctxt "LOCATIVE"
11855msgid "Safar"
11856msgstr ""
11857
11858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11859#: app/Date/HijriDate.php:85
11860msgctxt "NOMINATIVE"
11861msgid "Safar"
11862msgstr ""
11863
11864#. I18N: The name of a colour-scheme
11865#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11866msgid "Sage"
11867msgstr ""
11868
11869#. I18N: Name of a country or state
11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11871msgid "Saint Helena"
11872msgstr ""
11873
11874#. I18N: Name of a country or state
11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11876msgid "Saint Kitts and Nevis"
11877msgstr ""
11878
11879#. I18N: Name of a country or state
11880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11881msgid "Saint Lucia"
11882msgstr ""
11883
11884#. I18N: Name of a country or state
11885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11886msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11887msgstr ""
11888
11889#. I18N: Name of a country or state
11890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11891msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11892msgstr ""
11893
11894#. I18N: Location of an LDS church temple
11895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11896msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11897msgstr ""
11898
11899#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11900msgid "Same as uploaded file"
11901msgstr ""
11902
11903#. I18N: Name of a country or state
11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11905msgid "Samoa"
11906msgstr ""
11907
11908#. I18N: Location of an LDS church temple
11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11910msgid "San Antonio, Texas, United States"
11911msgstr ""
11912
11913#. I18N: Location of an LDS church temple
11914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11915msgid "San Diego, California, United States"
11916msgstr ""
11917
11918#. I18N: Location of an LDS church temple
11919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11920msgid "San Jose, Costa Rica"
11921msgstr ""
11922
11923#. I18N: Name of a country or state
11924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11925msgid "San Marino"
11926msgstr ""
11927
11928#. I18N: Location of an LDS church temple
11929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11930msgid "San Salvador, El Salvador"
11931msgstr ""
11932
11933#. I18N: Location of an LDS church temple
11934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11935msgid "Santiago, Chile"
11936msgstr ""
11937
11938#. I18N: Location of an LDS church temple
11939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11940msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11941msgstr ""
11942
11943#. I18N: Location of an LDS church temple
11944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11945msgid "Sao Paulo, Brazil"
11946msgstr ""
11947
11948#. I18N: Name of a country or state
11949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11950msgid "Sao Tome and Principe"
11951msgstr ""
11952
11953#. I18N: abbreviation for Saturday
11954#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11955#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11956msgid "Sat"
11957msgstr ""
11958
11959#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
11960msgid "Saturday"
11961msgstr ""
11962
11963#. I18N: Name of a country or state
11964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11965msgid "Saudi Arabia"
11966msgstr ""
11967
11968#: app/GedcomTag.php:683
11969msgid "School or college"
11970msgstr ""
11971
11972#. I18N: Name of a country or state
11973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11974msgid "Scotland"
11975msgstr ""
11976
11977#. I18N: gedcom tag _SCBK
11978#: app/GedcomTag.php:2044
11979msgid "Scrapbook"
11980msgstr ""
11981
11982#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11983#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11984msgctxt "Female pedigree"
11985msgid "Sealing"
11986msgstr ""
11987
11988#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11989#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11990msgctxt "Male pedigree"
11991msgid "Sealing"
11992msgstr ""
11993
11994#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11995#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11996msgctxt "Pedigree"
11997msgid "Sealing"
11998msgstr ""
11999
12000#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12001#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12002msgid "Sealing canceled (divorce)"
12003msgstr ""
12004
12005#. I18N: Name of a module
12006#. I18N: A button label.
12007#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12008#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12009#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165
12010#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201
12011#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12012#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12013#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12014#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12015#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12016#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12017msgid "Search"
12018msgstr "Procurar"
12019
12020#. I18N: Name of a module
12021#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12022#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12023#, fuzzy
12024msgid "Search and replace"
12025msgstr "Buscar e substituír"
12026
12027#. I18N: Description of a “Data fix” module
12028#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12029msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12030msgstr ""
12031
12032#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
12034msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12035msgstr ""
12036
12037#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12038msgid "Search filters"
12039msgstr ""
12040
12041#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12042#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12043msgid "Search for"
12044msgstr ""
12045
12046#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12047msgid "Search method"
12048msgstr "Método de busca"
12049
12050#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12051msgid "Search text/pattern"
12052msgstr "Busca texto/patrón"
12053
12054#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12055msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12056msgstr ""
12057
12058#. I18N: Location of an LDS church temple
12059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12060msgid "Seattle, Washington, United States"
12061msgstr ""
12062
12063#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12064msgid "Second record"
12065msgstr ""
12066
12067#. I18N: A configuration setting
12068#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12069msgid "Secure connection"
12070msgstr "Conexión segura"
12071
12072#. I18N: A configuration setting
12073#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12074msgid "Security code"
12075msgstr ""
12076
12077#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12078#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12079#, php-format
12080msgid "See %s for more information."
12081msgstr ""
12082
12083#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12084#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12085#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12086msgid "Select"
12087msgstr ""
12088
12089#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12090msgid "Select a GEDCOM file to import"
12091msgstr ""
12092
12093#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12094#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12095#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12096msgid "Select a date"
12097msgstr "Seleccione unha data"
12098
12099#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12100msgid "Select individuals by place or date"
12101msgstr ""
12102
12103#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12104#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
12105msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12106msgstr ""
12107
12108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12109msgid "Select the desired age interval"
12110msgstr ""
12111
12112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12113msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12114msgstr ""
12115
12116#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12117msgid "Select two records to merge."
12118msgstr ""
12119
12120#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12121msgid "Selector"
12122msgstr ""
12123
12124#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12125msgid "Seller"
12126msgstr "Vendedor"
12127
12128#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12129msgctxt "FEMALE"
12130msgid "Seller"
12131msgstr "Vendedora"
12132
12133#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12134msgctxt "MALE"
12135msgid "Seller"
12136msgstr "Vendedor"
12137
12138#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12139#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12140#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12141#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12142msgid "Send"
12143msgstr "Enviar"
12144
12145#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12146#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12147#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12148#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12150msgid "Send a message"
12151msgstr "Enviar mensaxe"
12152
12153#: app/Services/MessageService.php:210
12154#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
12155msgid "Send a message to all users"
12156msgstr ""
12157
12158#: app/Services/MessageService.php:212
12159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403
12160msgid "Send a message to users who have never signed in"
12161msgstr ""
12162
12163#: app/Services/MessageService.php:214
12164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
12165msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12166msgstr ""
12167
12168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12169msgid "Send a test email using these settings"
12170msgstr ""
12171
12172#. I18N: Label for a configuration option
12173#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12174msgid "Send out reminder emails"
12175msgstr ""
12176
12177#. I18N: A configuration setting
12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12179msgid "Sender name"
12180msgstr ""
12181
12182#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101
12184msgid "Sending email"
12185msgstr ""
12186
12187#. I18N: A configuration setting
12188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12189msgid "Sending server name"
12190msgstr ""
12191
12192#. I18N: Name of a country or state
12193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12194msgid "Senegal"
12195msgstr ""
12196
12197#. I18N: Location of an LDS church temple
12198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12199msgid "Seoul, Korea"
12200msgstr ""
12201
12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12203msgctxt "Abbreviation for September"
12204msgid "Sep"
12205msgstr ""
12206
12207#. I18N: gedcom tag _SEPR
12208#: app/GedcomTag.php:2047
12209msgid "Separated"
12210msgstr ""
12211
12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12213msgctxt "GENITIVE"
12214msgid "September"
12215msgstr ""
12216
12217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12218msgctxt "INSTRUMENTAL"
12219msgid "September"
12220msgstr ""
12221
12222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12223msgctxt "LOCATIVE"
12224msgid "September"
12225msgstr ""
12226
12227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12230msgctxt "NOMINATIVE"
12231msgid "September"
12232msgstr ""
12233
12234#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12235#: app/Date/FrenchDate.php:299
12236msgid "Septidi"
12237msgstr ""
12238
12239#. I18N: Name of a country or state
12240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12241msgid "Serbia"
12242msgstr ""
12243
12244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12245msgid "Servant"
12246msgstr "Criado"
12247
12248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12249msgctxt "FEMALE"
12250msgid "Servant"
12251msgstr "Criada"
12252
12253#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12254msgctxt "MALE"
12255msgid "Servant"
12256msgstr "Criado"
12257
12258#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12259#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
12260msgid "Server information"
12261msgstr ""
12262
12263#. I18N: A configuration setting
12264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12265#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12266#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12267#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12268msgid "Server name"
12269msgstr "Nome do servidor"
12270
12271#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12272msgid "Set a new password"
12273msgstr ""
12274
12275#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12276msgid "Set as default"
12277msgstr ""
12278
12279#. I18N: You need to:
12280#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12281#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12282msgid "Set the access level for each tree."
12283msgstr ""
12284
12285#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:72
12286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
12287msgid "Set the default blocks for new family trees"
12288msgstr ""
12289
12290#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387
12292msgid "Set the default blocks for new users"
12293msgstr ""
12294
12295#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12297msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12298msgstr "Establecer o nivel de acceso de protección de datos para todas as persoas mortas."
12299
12300#. I18N: You need to:
12301#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12302#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12303msgid "Set the status to “approved”."
12304msgstr ""
12305
12306#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12308msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12309msgstr ""
12310
12311#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12312#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12313msgid "Setup wizard for webtrees"
12314msgstr "Asistente pra a instalación de webtrees"
12315
12316#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12317#: app/Date/FrenchDate.php:297
12318msgid "Sextidi"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: Name of a country or state
12322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12323msgid "Seychelles"
12324msgstr ""
12325
12326#: app/Date/JalaliDate.php:264
12327msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12328msgid "Shah"
12329msgstr ""
12330
12331#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12332#: app/Date/JalaliDate.php:135
12333msgctxt "GENITIVE"
12334msgid "Shahrivar"
12335msgstr ""
12336
12337#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12338#: app/Date/JalaliDate.php:225
12339msgctxt "INSTRUMENTAL"
12340msgid "Shahrivar"
12341msgstr ""
12342
12343#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12344#: app/Date/JalaliDate.php:180
12345msgctxt "LOCATIVE"
12346msgid "Shahrivar"
12347msgstr ""
12348
12349#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12350#: app/Date/JalaliDate.php:90
12351msgctxt "NOMINATIVE"
12352msgid "Shahrivar"
12353msgstr ""
12354
12355#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12356#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12357#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12358#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12359#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12360#: resources/views/note-page.phtml:84
12361msgid "Shared note"
12362msgstr "Nota compartida"
12363
12364#. I18N: Name of a module/list
12365#: app/Http/Controllers/ListController.php:499 app/Module/NoteListModule.php:50
12366#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12367#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12368msgid "Shared notes"
12369msgstr "Notas compartidas"
12370
12371#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12372#: app/Date/HijriDate.php:146
12373msgctxt "GENITIVE"
12374msgid "Shawwal"
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12378#: app/Date/HijriDate.php:236
12379msgctxt "INSTRUMENTAL"
12380msgid "Shawwal"
12381msgstr ""
12382
12383#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12384#: app/Date/HijriDate.php:191
12385msgctxt "LOCATIVE"
12386msgid "Shawwal"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12390#: app/Date/HijriDate.php:101
12391msgctxt "NOMINATIVE"
12392msgid "Shawwal"
12393msgstr ""
12394
12395#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12396#: app/Date/HijriDate.php:142
12397msgctxt "GENITIVE"
12398msgid "Sha’aban"
12399msgstr ""
12400
12401#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12402#: app/Date/HijriDate.php:232
12403msgctxt "INSTRUMENTAL"
12404msgid "Sha’aban"
12405msgstr ""
12406
12407#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12408#: app/Date/HijriDate.php:187
12409msgctxt "LOCATIVE"
12410msgid "Sha’aban"
12411msgstr ""
12412
12413#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12414#: app/Date/HijriDate.php:97
12415msgctxt "NOMINATIVE"
12416msgid "Sha’aban"
12417msgstr ""
12418
12419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12420msgid "She "
12421msgstr ""
12422
12423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12424msgid "She died"
12425msgstr ""
12426
12427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12428#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12429msgid "She married"
12430msgstr ""
12431
12432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12433msgid "She resided at"
12434msgstr ""
12435
12436#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12437msgid "She was born"
12438msgstr ""
12439
12440#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12441msgid "She was buried"
12442msgstr ""
12443
12444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12445msgid "She was christened"
12446msgstr ""
12447
12448#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12449msgid "She was cremated"
12450msgstr ""
12451
12452#. I18N: a month in the Jewish calendar
12453#: app/Date/JewishDate.php:187
12454msgctxt "GENITIVE"
12455msgid "Shevat"
12456msgstr ""
12457
12458#. I18N: a month in the Jewish calendar
12459#: app/Date/JewishDate.php:293
12460msgctxt "INSTRUMENTAL"
12461msgid "Shevat"
12462msgstr ""
12463
12464#. I18N: a month in the Jewish calendar
12465#: app/Date/JewishDate.php:240
12466msgctxt "LOCATIVE"
12467msgid "Shevat"
12468msgstr ""
12469
12470#. I18N: a month in the Jewish calendar
12471#: app/Date/JewishDate.php:134
12472msgctxt "NOMINATIVE"
12473msgid "Shevat"
12474msgstr ""
12475
12476#. I18N: The name of a colour-scheme
12477#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12478msgid "Shiny Tomato"
12479msgstr "Tomate Brillante"
12480
12481#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12482#: app/GedcomTag.php:2056
12483msgid "Short version"
12484msgstr ""
12485
12486#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12487#: resources/views/help/date.phtml:97
12488msgid "Shortcut"
12489msgstr ""
12490
12491#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12492msgid "Shortest marriage"
12493msgstr ""
12494
12495#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12496msgid "Show"
12497msgstr "Amosar"
12498
12499#. I18N: A configuration setting
12500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
12501msgid "Show a download link in the media viewer"
12502msgstr "Amosar ligazón para descargar no visor multimedia"
12503
12504#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12505#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12506msgid "Show a privacy policy."
12507msgstr ""
12508
12509#. I18N: A configuration setting
12510#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12511msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12512msgstr ""
12513
12514#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12515msgid "Show all notes"
12516msgstr ""
12517
12518#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113
12519msgid "Show all places in a list"
12520msgstr "Amosar lista de todos os lugares"
12521
12522#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12523msgid "Show all sources"
12524msgstr "Amosar todas as fontes"
12525
12526#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12527#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12528msgid "Show an age cursor"
12529msgstr "Amosar un cursor de idade"
12530
12531#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12532msgid "Show children of ancestors"
12533msgstr ""
12534
12535#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12536msgid "Show couples where either partner married more than once."
12537msgstr ""
12538
12539#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12540msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12541msgstr ""
12542
12543#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12544msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12545msgstr ""
12546
12547#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12548msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12549msgstr ""
12550
12551#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12552msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12553msgstr ""
12554
12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12556msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12557msgstr ""
12558
12559#. I18N: label for yes/no option
12560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12561msgid "Show date of last update"
12562msgstr "Amosar a data da úlltima actualización"
12563
12564#. I18N: A configuration setting
12565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40
12566msgid "Show dead individuals"
12567msgstr "Mostrar persoas falecidas"
12568
12569#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12570msgid "Show divorced couples."
12571msgstr ""
12572
12573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12574msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12575msgstr ""
12576
12577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12578msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12579msgstr ""
12580
12581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12582msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12583msgstr ""
12584
12585#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12587msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12588msgstr ""
12589
12590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12591msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12592msgstr ""
12593
12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12595msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12596msgstr ""
12597
12598#. I18N: A configuration setting
12599#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12600msgid "Show list of family trees"
12601msgstr ""
12602
12603#. I18N: A configuration setting
12604#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83
12605msgid "Show living individuals"
12606msgstr ""
12607
12608#. I18N: A configuration setting
12609#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
12610msgid "Show names of private individuals"
12611msgstr ""
12612
12613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12617msgid "Show notes"
12618msgstr ""
12619
12620#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12621msgid "Show occupations"
12622msgstr ""
12623
12624#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12625#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12626msgid "Show only events of living individuals"
12627msgstr "Amosar só eventos de persoas que viven"
12628
12629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12630msgid "Show only females."
12631msgstr ""
12632
12633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12634msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12635msgstr ""
12636
12637#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12638msgid "Show only individuals, events, or all"
12639msgstr "Amosar só persoas, eventos o todo"
12640
12641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12642msgid "Show only males."
12643msgstr ""
12644
12645#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
12646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12647msgid "Show parents"
12648msgstr "Amosar pais"
12649
12650#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12651msgid "Show pending changes"
12652msgstr ""
12653
12654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12657msgid "Show photos"
12658msgstr ""
12659
12660#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108
12661msgid "Show place hierarchy"
12662msgstr ""
12663
12664#. I18N: A configuration setting
12665#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
12666msgid "Show private relationships"
12667msgstr "Mostrar relacións privadas"
12668
12669#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12670msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12671msgstr "Amosar tarefas de investigación que están asignadas a outros usuarios"
12672
12673#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12674msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12675msgstr "Amosar tarefas de investigación que non están asignadas a ningún usuario"
12676
12677#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12678msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12679msgstr "Amosar tarefas de investigación que ten unha data no futuro"
12680
12681#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12682msgid "Show residences"
12683msgstr ""
12684
12685#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12686msgid "Show slide show controls"
12687msgstr "Mostrar controles da presentación de diapositivas"
12688
12689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12694msgid "Show sources"
12695msgstr ""
12696
12697#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12698#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12700msgid "Show spouses"
12701msgstr "Amosar esposas"
12702
12703#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
12704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12705msgid "Show statistics charts"
12706msgstr ""
12707
12708#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
12710#, php-format
12711msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12712msgstr ""
12713
12714#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12715#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137
12716msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12717msgstr ""
12718
12719#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12720msgid "Show the date and time of update"
12721msgstr "Mostrar a data e hora da actualización"
12722
12723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
12724msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12725msgstr "Amosar eventos de parentes próximos na páxina do individuo"
12726
12727#. I18N: A configuration setting
12728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21
12729msgid "Show the family tree"
12730msgstr ""
12731
12732#: app/Http/Controllers/ListController.php:299
12733msgid "Show the list of individuals"
12734msgstr ""
12735
12736#: app/Http/Controllers/ListController.php:305
12737msgid "Show the list of surnames"
12738msgstr ""
12739
12740#. I18N: Description of the “Places” module
12741#: app/Module/PlacesModule.php:79
12742msgid "Show the location of events on a map."
12743msgstr ""
12744
12745#. I18N: label for a yes/no option
12746#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12747msgid "Show the user who made the change"
12748msgstr ""
12749
12750#. I18N: Label for a configuration option
12751#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12752#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12753#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12754msgid "Show this block for which languages"
12755msgstr "Amosar este bloque para qué idiomas"
12756
12757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
12758#, fuzzy
12759msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12760msgstr "Mostrar imaxes destacadas en caixas de persoas"
12761
12762#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245
12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266
12764#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458
12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831
12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
12768#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768
12770#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12771msgid "Show to managers"
12772msgstr "Amosar aos xestores"
12773
12774#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244
12775#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455
12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828
12779#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
12780#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12781#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767
12782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12784#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12785msgid "Show to members"
12786msgstr "Amosar aos membros"
12787
12788#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243
12789#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264
12790#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12791#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
12792#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825
12793#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
12794#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
12798#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12799msgid "Show to visitors"
12800msgstr "Amosar aos visitantes"
12801
12802#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
12803#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12804msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12805msgstr ""
12806
12807#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
12808#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12809msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12810msgstr ""
12811
12812#. I18N: %s are placeholders for numbers
12813#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12815#, php-format
12816msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12817msgstr "Amosando %1$s a %2$s de %3$s"
12818
12819#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12820msgid "Sibling"
12821msgstr "Irmán"
12822
12823#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12824msgid "Siblings"
12825msgstr "Irmán"
12826
12827#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12828#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12829msgid "Sidebar"
12830msgstr "Barra lateral"
12831
12832#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12833#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12834#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12835#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12836msgid "Sidebars"
12837msgstr ""
12838
12839#. I18N: Name of a country or state
12840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12841msgid "Sierra Leone"
12842msgstr ""
12843
12844#. I18N: Name of a module
12845#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12846#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294
12847#, fuzzy
12848msgid "Sign in"
12849msgstr "Iniciar a sesión"
12850
12851#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310
12852#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12853#, fuzzy
12854msgid "Sign out"
12855msgstr "Sair"
12856
12857#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107
12859msgid "Sign-in and registration"
12860msgstr ""
12861
12862#: resources/views/help/date.phtml:122
12863msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12864msgstr ""
12865
12866#. I18N: Name of a country or state
12867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12868msgid "Singapore"
12869msgstr ""
12870
12871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12873msgid "Sister"
12874msgstr ""
12875
12876#. I18N: A configuration setting
12877#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12878#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12879#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12880msgid "Site identification code"
12881msgstr ""
12882
12883#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12884#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12885#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12886msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12887msgstr ""
12888
12889#. I18N: A configuration setting
12890#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12891#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12892msgid "Site verification code"
12893msgstr ""
12894
12895#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12896#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12897msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12898msgstr ""
12899
12900#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12901#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12902msgid "Sitemaps"
12903msgstr "Mapa do sitio"
12904
12905#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12906#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12907msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12908msgstr "Os mapas do sitio son un xeito para os webmasters de informar os motores de busca sobre as páxinas nun sitio web que están dispoñibles para seguimento. Todos os principais buscadores dan soporte a mapas do sitio. Para máis información, consultar <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12909
12910#. I18N: a month in the Jewish calendar
12911#: app/Date/JewishDate.php:199
12912msgctxt "GENITIVE"
12913msgid "Sivan"
12914msgstr ""
12915
12916#. I18N: a month in the Jewish calendar
12917#: app/Date/JewishDate.php:305
12918msgctxt "INSTRUMENTAL"
12919msgid "Sivan"
12920msgstr ""
12921
12922#. I18N: a month in the Jewish calendar
12923#: app/Date/JewishDate.php:252
12924msgctxt "LOCATIVE"
12925msgid "Sivan"
12926msgstr ""
12927
12928#. I18N: a month in the Jewish calendar
12929#: app/Date/JewishDate.php:146
12930msgctxt "NOMINATIVE"
12931msgid "Sivan"
12932msgstr ""
12933
12934#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12935#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12936#: resources/views/layouts/default.phtml:75
12937msgid "Skip to content"
12938msgstr ""
12939
12940#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12941msgid "Slave"
12942msgstr "Escravo"
12943
12944#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12945msgctxt "FEMALE"
12946msgid "Slave"
12947msgstr "Escrava"
12948
12949#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12950msgctxt "MALE"
12951msgid "Slave"
12952msgstr "Escravo"
12953
12954#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12955#. I18N: Name of a module
12956#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12957msgid "Slide show"
12958msgstr "Presentación de diapositivas"
12959
12960#. I18N: Name of a country or state
12961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12962msgid "Slovakia"
12963msgstr ""
12964
12965#. I18N: Name of a country or state
12966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12967msgid "Slovenia"
12968msgstr ""
12969
12970#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12971msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12972msgstr ""
12973
12974#. I18N: Location of an LDS church temple
12975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12976msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12977msgstr ""
12978
12979#. I18N: gedcom tag SSN
12980#: app/GedcomTag.php:1026
12981msgid "Social security number"
12982msgstr ""
12983
12984#. I18N: Name of a country or state
12985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12986msgid "Solomon Islands"
12987msgstr ""
12988
12989#. I18N: Name of a country or state
12990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12991msgid "Somalia"
12992msgstr ""
12993
12994#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12995#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
12996msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12997msgstr ""
12998
12999#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
13001msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13002msgstr ""
13003
13004#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
13006msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13007msgstr ""
13008
13009#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13013msgid "Son"
13014msgstr "Fillo"
13015
13016#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13017#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13018#, php-format
13019msgid "Son of %s"
13020msgstr ""
13021
13022#. I18N: Label for a configuration option
13023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13024#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13025#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13026#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13027#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13028#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13029#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13030#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13031#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13032#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13035#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13036#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13038msgid "Sort order"
13039msgstr "Orde de clasificación"
13040
13041#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13042#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13043msgid "Sosa"
13044msgstr "Sosa"
13045
13046#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13047msgid "Sosa-Stradonitz number"
13048msgstr ""
13049
13050#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
13051msgid "Sounds like"
13052msgstr ""
13053
13054#. I18N: gedcom tag SOUR
13055#. I18N: Name of a module/report
13056#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020
13057#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
13059#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13060#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13061#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13062#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13063#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13064#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13065#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13066#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13067#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13068#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13070#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13071#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13079#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13087msgid "Source"
13088msgstr "Fonte"
13089
13090#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888
13092msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13093msgstr ""
13094
13095#. I18N: A configuration setting
13096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13097#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13098msgid "Source type"
13099msgstr "Tipo de fonte"
13100
13101#. I18N: Name of a module/list
13102#. I18N: Name of a module
13103#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13104#: app/Http/Controllers/ListController.php:541
13105#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13106#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
13108#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13109#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13110#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13111#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13112#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13113#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13114#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13115#: resources/views/media-page.phtml:73
13116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13117#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13118#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13119#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13120#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13121#: resources/views/search-results.phtml:35
13122#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13123#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13129msgid "Sources"
13130msgstr "Fontes"
13131
13132#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13133msgid "Sources to the events"
13134msgstr ""
13135
13136#. I18N: Name of a country or state
13137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13138msgid "South Africa"
13139msgstr ""
13140
13141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13142msgid "South America"
13143msgstr ""
13144
13145#. I18N: Name of a country or state
13146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13147msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13148msgstr ""
13149
13150#. I18N: Name of a country or state
13151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13152msgid "South Sudan"
13153msgstr ""
13154
13155#. I18N: Name of a country or state
13156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13157msgid "Spain"
13158msgstr "España"
13159
13160#: app/SurnameTradition.php:91
13161msgctxt "Surname tradition"
13162msgid "Spanish"
13163msgstr "Español"
13164
13165#. I18N: Location of an LDS church temple
13166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13167msgid "Spokane, Washington, United States"
13168msgstr ""
13169
13170#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215
13171#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13172#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13173#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13174#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13177msgid "Spouse"
13178msgstr "Cónxuxe"
13179
13180#: app/GedcomTag.php:741
13181msgid "Spouse census date"
13182msgstr ""
13183
13184#: app/GedcomTag.php:743
13185msgid "Spouse census place"
13186msgstr ""
13187
13188#: app/GedcomTag.php:751
13189msgid "Spouse note"
13190msgstr ""
13191
13192#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13193#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13194#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13195#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13196msgid "Spouses"
13197msgstr ""
13198
13199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13202msgid "Spouses and children"
13203msgstr ""
13204
13205#. I18N: Name of a country or state
13206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13207msgid "Sri Lanka"
13208msgstr ""
13209
13210#. I18N: Location of an LDS church temple
13211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13212msgid "St. George, Utah, United States"
13213msgstr ""
13214
13215#. I18N: Location of an LDS church temple
13216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13217msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13218msgstr ""
13219
13220#. I18N: Location of an LDS church temple
13221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13222msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13223msgstr ""
13224
13225#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13226msgid "Start slide show on page load"
13227msgstr "Iniciar presentación de diapositivas ao cargra a páxina"
13228
13229#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13230msgid "Start year"
13231msgstr "Ano inicial"
13232
13233#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13234msgid "Starting range of change dates"
13235msgstr ""
13236
13237#. I18N: gedcom tag STAE
13238#: app/GedcomTag.php:1029
13239msgid "State"
13240msgstr "Estado/Provincia"
13241
13242#. I18N: Name of a module
13243#. I18N: Name of a module/chart
13244#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13245#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13246#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13247#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13249msgid "Statistics"
13250msgstr "Estatísticas"
13251
13252#. I18N: gedcom tag STAT
13253#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032
13254#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13255#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13256msgid "Status"
13257msgstr ""
13258
13259#: app/GedcomTag.php:1034
13260msgid "Status change date"
13261msgstr ""
13262
13263#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239
13264msgid "Stillborn"
13265msgstr ""
13266
13267#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13268#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13269msgid "Stillborn: exempt"
13270msgstr ""
13271
13272#. I18N: Location of an LDS church temple
13273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13274msgid "Stockholm, Sweden"
13275msgstr ""
13276
13277#: resources/views/layouts/default.phtml:159
13278#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13279#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13280msgid "Stop"
13281msgstr "Parar"
13282
13283#. I18N: Name of a module
13284#: app/Module/StoriesModule.php:207
13285#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13286msgid "Stories"
13287msgstr "Historias"
13288
13289#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13290msgid "Story"
13291msgstr "Historia"
13292
13293#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13294#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13295#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13296msgid "Story title"
13297msgstr "Título da historia"
13298
13299#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13300#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13301#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13302#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13303msgid "Subject"
13304msgstr "Asunto"
13305
13306#. I18N: gedcom tag SUBN
13307#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118
13308#: app/Submission.php:119
13309msgid "Submission"
13310msgstr ""
13311
13312#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13313#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13314msgid "Submitted but not yet cleared"
13315msgstr ""
13316
13317#. I18N: gedcom tag SUBM
13318#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13319#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
13320msgid "Submitter"
13321msgstr ""
13322
13323#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13324msgid "Submitter name"
13325msgstr ""
13326
13327#. I18N: Name of a module/list
13328#: app/Http/Controllers/ListController.php:562
13329#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
13331#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13332#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13333msgid "Submitters"
13334msgstr ""
13335
13336#. I18N: Name of a country or state
13337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13338msgid "Sudan"
13339msgstr ""
13340
13341#. I18N: abbreviation for Sunday
13342#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13343#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13344msgid "Sun"
13345msgstr ""
13346
13347#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13348msgid "Sunday"
13349msgstr ""
13350
13351#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
13353#, php-format
13354msgid "Support and documentation can be found at %s."
13355msgstr "Pode atopar soporte e documentación en%s."
13356
13357#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13358msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13359msgstr ""
13360
13361#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13362msgid "Support for SQL Server is experimental."
13363msgstr ""
13364
13365#. I18N: Name of a country or state
13366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13367msgid "Suriname"
13368msgstr ""
13369
13370#. I18N: gedcom tag SURN
13371#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13372#: resources/views/branches-page.phtml:16
13373#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13374#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13375#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13376#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13378#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13379msgid "Surname"
13380msgstr ""
13381
13382#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13383msgid "Surname distribution chart"
13384msgstr "Gráfico de distribución de aplelido"
13385
13386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
13387msgid "Surname list style"
13388msgstr "Estilo da lista de apelidos"
13389
13390#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13391msgid "Surname option"
13392msgstr "Opción de apelido"
13393
13394#. I18N: gedcom tag SPFX
13395#: app/GedcomTag.php:1023
13396msgid "Surname prefix"
13397msgstr ""
13398
13399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868
13400msgid "Surname tradition"
13401msgstr "Tradición do apelido"
13402
13403#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13404#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13405#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13406#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13407msgid "Surnames"
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13411#: app/SurnameTradition.php:113
13412msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13416#: app/SurnameTradition.php:106
13417msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13418msgstr ""
13419
13420#. I18N: Location of an LDS church temple
13421#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13422msgid "Suva, Fiji"
13423msgstr ""
13424
13425#. I18N: Name of a country or state
13426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13427msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13428msgstr ""
13429
13430#. I18N: Reverse the order of two individuals
13431#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13432msgid "Swap individuals"
13433msgstr ""
13434
13435#. I18N: Name of a country or state
13436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13437msgid "Swaziland"
13438msgstr ""
13439
13440#. I18N: Name of a country or state
13441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13442msgid "Sweden"
13443msgstr ""
13444
13445#. I18N: Name of a country or state
13446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13447msgid "Switzerland"
13448msgstr "Suíza"
13449
13450#. I18N: Location of an LDS church temple
13451#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13452msgid "Sydney, Australia"
13453msgstr ""
13454
13455#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13456msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13457msgstr ""
13458
13459#. I18N: Name of a country or state
13460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13461msgid "Syria"
13462msgstr ""
13463
13464#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13465#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13466msgid "Tab"
13467msgstr "Pestana"
13468
13469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13472#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13473msgid "Table prefix"
13474msgstr ""
13475
13476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13478#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13479#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13480#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13481#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13482#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13483#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13484#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13485#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13486#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13488#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13489#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13491msgctxt "paper size"
13492msgid "Tabloid"
13493msgstr ""
13494
13495#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543
13497#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13498#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13499msgid "Tabs"
13500msgstr "Pestanas"
13501
13502#. I18N: Location of an LDS church temple
13503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13504msgid "Taipei, Taiwan"
13505msgstr ""
13506
13507#. I18N: Name of a country or state
13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13509msgid "Taiwan"
13510msgstr ""
13511
13512#. I18N: Name of a country or state
13513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13514msgid "Tajikistan"
13515msgstr ""
13516
13517#. I18N: Location of an LDS church temple
13518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13519msgid "Tampico, Mexico"
13520msgstr ""
13521
13522#. I18N: a month in the Jewish calendar
13523#: app/Date/JewishDate.php:201
13524msgctxt "GENITIVE"
13525msgid "Tamuz"
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: a month in the Jewish calendar
13529#: app/Date/JewishDate.php:307
13530msgctxt "INSTRUMENTAL"
13531msgid "Tamuz"
13532msgstr ""
13533
13534#. I18N: a month in the Jewish calendar
13535#: app/Date/JewishDate.php:254
13536msgctxt "LOCATIVE"
13537msgid "Tamuz"
13538msgstr ""
13539
13540#. I18N: a month in the Jewish calendar
13541#: app/Date/JewishDate.php:148
13542msgctxt "NOMINATIVE"
13543msgid "Tamuz"
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: Name of a country or state
13547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13548msgid "Tanzania"
13549msgstr ""
13550
13551#. I18N: The name of a colour-scheme
13552#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13553msgid "Teal Top"
13554msgstr ""
13555
13556#. I18N: A configuration setting
13557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149
13558msgid "Technical help contact"
13559msgstr ""
13560
13561#. I18N: Location of an LDS church temple
13562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13563msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13564msgstr ""
13565
13566#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13567msgid "Templates"
13568msgstr "Plantillas"
13569
13570#. I18N: gedcom tag TEMP
13571#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13572msgid "Temple"
13573msgstr ""
13574
13575#. I18N: a month in the Jewish calendar
13576#: app/Date/JewishDate.php:185
13577msgctxt "GENITIVE"
13578msgid "Tevet"
13579msgstr ""
13580
13581#. I18N: a month in the Jewish calendar
13582#: app/Date/JewishDate.php:291
13583msgctxt "INSTRUMENTAL"
13584msgid "Tevet"
13585msgstr ""
13586
13587#. I18N: a month in the Jewish calendar
13588#: app/Date/JewishDate.php:238
13589msgctxt "LOCATIVE"
13590msgid "Tevet"
13591msgstr ""
13592
13593#. I18N: a month in the Jewish calendar
13594#: app/Date/JewishDate.php:132
13595msgctxt "NOMINATIVE"
13596msgid "Tevet"
13597msgstr ""
13598
13599#. I18N: gedcom tag TEXT
13600#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
13601#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13602msgid "Text"
13603msgstr ""
13604
13605#. I18N: Name of a country or state
13606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13607msgid "Thailand"
13608msgstr ""
13609
13610#: resources/views/help/name.phtml:8
13611msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13612msgstr ""
13613
13614#: resources/views/help/surname.phtml:8
13615msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13616msgstr ""
13617
13618#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13619#, php-format
13620msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13621msgstr ""
13622
13623#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13624msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13625msgstr ""
13626
13627#. I18N: Location of an LDS church temple
13628#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13629msgid "The Hague, Netherlands"
13630msgstr ""
13631
13632#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13633#, php-format
13634msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13635msgstr ""
13636
13637#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13638#, php-format
13639msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13640msgstr ""
13641
13642#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13643#: app/Functions/Functions.php:57
13644msgid "The PHP temporary folder is missing."
13645msgstr ""
13646
13647#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13648#, php-format
13649msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13650msgstr ""
13651
13652#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13653#, php-format
13654msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13655msgstr ""
13656
13657#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13658#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13659#, php-format
13660msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13661msgstr ""
13662
13663#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13664msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13665msgstr ""
13666
13667#. I18N: Description of the “Calendar” module
13668#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13669msgid "The calendar menu."
13670msgstr ""
13671
13672#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13673#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13674#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13675#, php-format
13676msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13677msgstr ""
13678
13679#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13680#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13681#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13682#, php-format
13683msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13684msgstr ""
13685
13686#. I18N: Description of the “Charts” module
13687#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13688msgid "The charts menu."
13689msgstr ""
13690
13691#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13692msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13693msgstr ""
13694
13695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363
13696msgid "The date and time of the last update"
13697msgstr ""
13698
13699#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420
13700#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13701#, php-format
13702msgid "The details for “%s” have been updated."
13703msgstr ""
13704
13705#. I18N: %s is a filename
13706#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13707#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13708#, php-format
13709msgid "The family tree has been exported to %s."
13710msgstr "Árbore familiar exportado a %s."
13711
13712#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13713#, php-format
13714msgid "The family tree “%s” already exists."
13715msgstr ""
13716
13717#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13718#, php-format
13719msgid "The family tree “%s” has been created."
13720msgstr ""
13721
13722#. I18N: %s is the name of a family tree
13723#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514
13724#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13725#, php-format
13726msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13727msgstr ""
13728
13729#. I18N: %s is the name of a family tree
13730#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13731#, php-format
13732msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13733msgstr ""
13734
13735#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705
13736msgid "The family trees have been merged successfully."
13737msgstr ""
13738
13739#. I18N: Description of the “Family trees” module
13740#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13741msgid "The family trees menu."
13742msgstr ""
13743
13744#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13745#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13746#, php-format
13747msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13748msgstr ""
13749
13750#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13751#, php-format
13752msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13753msgstr ""
13754
13755#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13756#, php-format
13757msgid "The file %s could not be created."
13758msgstr ""
13759
13760#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13761#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13762#, php-format
13763msgid "The file %s could not be deleted."
13764msgstr ""
13765
13766#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13767#, php-format
13768msgid "The file %s has been deleted."
13769msgstr ""
13770
13771#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13772#, php-format
13773msgid "The file %s has been uploaded."
13774msgstr ""
13775
13776#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13777#: app/Functions/Functions.php:51
13778msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13779msgstr ""
13780
13781#. I18N: %s is a filename
13782#: resources/views/media-page.phtml:121
13783#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13784#, php-format
13785msgid "The file “%s” does not exist."
13786msgstr "O ficheiro “%s” non existe."
13787
13788#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13789msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13790msgstr ""
13791
13792#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13793#, php-format
13794msgid "The folder %s could not be deleted."
13795msgstr ""
13796
13797#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13798#, php-format
13799msgid "The folder %s has been created."
13800msgstr ""
13801
13802#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13803#, php-format
13804msgid "The folder %s has been deleted."
13805msgstr ""
13806
13807#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13808msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13809msgstr ""
13810
13811#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13812#, php-format
13813msgid "The folder “%s” does not exist."
13814msgstr ""
13815
13816#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13817msgid "The following facts and events were found in both records."
13818msgstr ""
13819
13820#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13821#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13822#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13823#, php-format
13824msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13825msgstr ""
13826
13827#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13828msgid "The following list shows typical requirements."
13829msgstr ""
13830
13831#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13832msgid "The help text has not been written for this item."
13833msgstr ""
13834
13835#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
13837msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13838msgstr ""
13839
13840#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
13842msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13843msgstr "A persoa coa que contactar sobre os datos xenealóxicos neste sitio web."
13844
13845#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13846#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13847#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13848#, php-format
13849msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13850msgstr ""
13851
13852#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13853#, php-format
13854msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13855msgstr ""
13856
13857#. I18N: Description of the “Lists” module
13858#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13859msgid "The lists menu."
13860msgstr ""
13861
13862#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13863msgid "The location of this place is not known."
13864msgstr ""
13865
13866#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273
13867#, php-format
13868msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13869msgstr ""
13870
13871#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267
13872#, php-format
13873msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13874msgstr ""
13875
13876#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105
13877msgid "The media object has been created"
13878msgstr ""
13879
13880#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13881msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13882msgstr ""
13883
13884#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13885#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13886#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13887#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13888msgid "The message was not sent."
13889msgstr ""
13890
13891#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13892#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13893#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13894#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13895#, php-format
13896msgid "The message was successfully sent to %s."
13897msgstr ""
13898
13899#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13900#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13901#, php-format
13902msgid "The module “%s” has been disabled."
13903msgstr ""
13904
13905#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13906#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13907#, php-format
13908msgid "The module “%s” has been enabled."
13909msgstr ""
13910
13911#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
13913msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13914msgstr ""
13915
13916#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13918msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13919msgstr ""
13920
13921#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
13923msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13924msgstr ""
13925
13926#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
13928msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13929msgstr ""
13930
13931#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13932msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13933msgstr ""
13934
13935#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13936msgid "The note has been created"
13937msgstr ""
13938
13939#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13940msgid "The password needs to be at least six characters long."
13941msgstr ""
13942
13943#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13945msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13946msgstr "O contrasinal requirido para a autenticación co servidor SMTP."
13947
13948#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13949#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13950msgid "The password reset link has expired."
13951msgstr ""
13952
13953#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13954#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13955msgid "The place hierarchy."
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971
13960msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13961msgstr ""
13962
13963#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13964#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975
13965msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13966msgstr ""
13967
13968#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13969#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13970#, php-format
13971msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13972msgstr ""
13973
13974#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13975#, php-format
13976msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13977msgstr ""
13978
13979#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13980#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180
13981#, php-format
13982msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13983msgstr ""
13984
13985#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
13986#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13988#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13989msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13990msgstr ""
13991
13992#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13993msgid "The record has been copied to the clipboard."
13994msgstr "Rexistro copiado ao portapapeis."
13995
13996#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
13997#, php-format
13998msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13999msgstr ""
14000
14001#. I18N: Description of the “Reports” module
14002#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14003msgid "The reports menu."
14004msgstr ""
14005
14006#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14007msgid "The repository has been created"
14008msgstr ""
14009
14010#. I18N: Description of the “Search” module
14011#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14012msgid "The search menu."
14013msgstr ""
14014
14015#: app/Services/SearchService.php:1045
14016msgid "The search returned too many results."
14017msgstr ""
14018
14019#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14020msgid "The server configuration is OK."
14021msgstr "A configuración do servidor é correcta."
14022
14023#: app/Services/ServerCheckService.php:249
14024msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14025msgstr ""
14026
14027#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472
14028#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14029msgid "The server’s time limit has been reached."
14030msgstr ""
14031
14032#. I18N: Description of “Statistics” module
14033#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14034msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14035msgstr "O tamaño da árbore xenealóxica, eventos anteriores e posteriores, nomes comúns, etc."
14036
14037#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14038msgid "The source has been created"
14039msgstr ""
14040
14041#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14042msgid "The submitter has been created"
14043msgstr ""
14044
14045#: resources/views/help/name.phtml:13
14046#, php-format
14047msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14048msgstr ""
14049
14050#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14052#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14053msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14054msgstr ""
14055
14056#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14057#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14058#, php-format
14059msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14060msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14061msgstr[0] ""
14062msgstr[1] ""
14063
14064#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14065msgid "The upgrade is complete."
14066msgstr ""
14067
14068#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14069#: app/Functions/Functions.php:48
14070msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14071msgstr ""
14072
14073#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14074#, php-format
14075msgid "The user %s has been deleted."
14076msgstr ""
14077
14078#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14079#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14080msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14081msgstr ""
14082
14083#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14084#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14085msgid "The username or password is incorrect."
14086msgstr ""
14087
14088#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14089#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14090msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14091msgstr "O nome de usuario necesario para a autenticación co servidor SMTP."
14092
14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14094#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14095#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14096#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14097#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14098#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14099#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14100#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14101#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14102#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14103#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14104#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14105#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14106#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14107#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14108#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14109#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14110msgid "The website preferences have been updated."
14111msgstr ""
14112
14113#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14114#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14115msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14116msgstr ""
14117
14118#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14119#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14120msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14121msgstr ""
14122
14123#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14124#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14125#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14127msgid "Theme"
14128msgstr "Tema"
14129
14130#. I18N: Name of a module
14131#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14132msgid "Theme change"
14133msgstr ""
14134
14135#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14136#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
14137#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14138#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14139msgid "Themes"
14140msgstr ""
14141
14142#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14143#, fuzzy
14144msgid "There are no facts for this individual."
14145msgstr "Non hai feitos para esa persoa."
14146
14147#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14148msgid "There are no links to this media object."
14149msgstr ""
14150
14151#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14152msgid "There are no media objects for this individual."
14153msgstr "Non hai obxectos multimedia para este individuo."
14154
14155#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14156msgid "There are no notes for this individual."
14157msgstr ""
14158
14159#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14160#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14161msgid "There are no pending changes."
14162msgstr ""
14163
14164#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14165msgid "There are no research tasks in this family tree."
14166msgstr "Non hai tarefas de investigación nesta árbore xenealóxica."
14167
14168#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14169msgid "There are no source citations for this individual."
14170msgstr "Non hai ningunha cita de fonte para este individuo."
14171
14172#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14173#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14174#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14175msgid "There are pending changes for you to moderate."
14176msgstr "Hai cambios pendentes para que modere vostede."
14177
14178#: app/Module/RecentChangesModule.php:128
14179#, php-format
14180msgid "There have been no changes within the last %s day."
14181msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14182msgstr[0] ""
14183msgstr[1] ""
14184
14185#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14186#, php-format
14187msgid "There is no user account with the email “%s”."
14188msgstr ""
14189
14190#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14191#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131
14192#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14193#: app/Services/MediaFileService.php:252
14194msgid "There was an error uploading your file."
14195msgstr "Houbo un erro ao cargar o ficheiro."
14196
14197#. I18N: a month in the French republican calendar
14198#: app/Date/FrenchDate.php:155
14199msgctxt "GENITIVE"
14200msgid "Thermidor"
14201msgstr ""
14202
14203#. I18N: a month in the French republican calendar
14204#: app/Date/FrenchDate.php:249
14205msgctxt "INSTRUMENTAL"
14206msgid "Thermidor"
14207msgstr ""
14208
14209#. I18N: a month in the French republican calendar
14210#: app/Date/FrenchDate.php:202
14211msgctxt "LOCATIVE"
14212msgid "Thermidor"
14213msgstr ""
14214
14215#. I18N: a month in the French republican calendar
14216#: app/Date/FrenchDate.php:108
14217msgctxt "NOMINATIVE"
14218msgid "Thermidor"
14219msgstr ""
14220
14221#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14222msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14223msgstr ""
14224
14225#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
14226#, php-format
14227msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14228msgstr ""
14229
14230#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14231msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14232msgstr ""
14233
14234#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14235msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14236msgstr ""
14237
14238#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14239msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14240msgstr ""
14241
14242#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14243msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14244msgstr ""
14245
14246#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14248#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14249#: resources/views/register-page.phtml:51
14250#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14251msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14252msgstr ""
14253
14254#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14255#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14256msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14257msgstr ""
14258
14259#: resources/views/family-page.phtml:18
14260msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14261msgstr ""
14262
14263#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14264#: resources/views/family-page.phtml:16
14265#, php-format
14266msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14267msgstr ""
14268
14269#: resources/views/family-page.phtml:24
14270msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14271msgstr ""
14272
14273#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14274#: resources/views/family-page.phtml:22
14275#, php-format
14276msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14277msgstr ""
14278
14279#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14280#, php-format
14281msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14282msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14283msgstr[0] ""
14284msgstr[1] ""
14285
14286#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14287msgid "This family tree has no images to display."
14288msgstr "Esta árbore xenealóxica non ten imaxes pra mostrar."
14289
14290#. I18N: do not translate the #keywords#
14291#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14292msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14293msgstr ""
14294
14295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14296#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14297#, php-format
14298msgid "This family tree was last updated on %s."
14299msgstr "Esta árbore xenealóxica foi actualizada por última vez o día %s."
14300
14301#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14302#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14303msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14304msgstr ""
14305
14306#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
14308msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14309msgstr ""
14310
14311#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14312msgid "This form has expired. Try again."
14313msgstr ""
14314
14315#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14316#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14317msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14318msgstr ""
14319
14320#: resources/views/individual-page.phtml:33
14321msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14322msgstr ""
14323
14324#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14325#: resources/views/individual-page.phtml:30
14326#, php-format
14327msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14328msgstr ""
14329
14330#: resources/views/individual-page.phtml:42
14331msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14332msgstr ""
14333
14334#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14335#: resources/views/individual-page.phtml:39
14336#, php-format
14337msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14338msgstr ""
14339
14340#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
14342#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14343msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14344msgstr ""
14345
14346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14347#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14348#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14349#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14350#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769
14351#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794
14352#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14353#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14354#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14355#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14356#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14357#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14358#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14359#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14360#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14361#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14362#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14363#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14364#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14365#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14366#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14367#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14368#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14369#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14370#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14371#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14372#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14373#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14374msgid "This information is not available."
14375msgstr ""
14376
14377#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14378#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14379#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14380#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14381#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14382#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14383#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14384#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835
14385#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149
14386#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169
14387#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189
14388#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209
14389#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229
14390#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249
14391msgid "This information is private and cannot be shown."
14392msgstr "Esta información é privada e non pode amosarse."
14393
14394#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844
14396msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14397msgstr ""
14398
14399#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
14401msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14402msgstr ""
14403
14404#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
14406msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14407msgstr ""
14408
14409#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
14411msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14412msgstr ""
14413
14414#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14415msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14416msgstr ""
14417
14418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14419#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14420#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14424msgid "This is case sensitive."
14425msgstr ""
14426
14427#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76
14429#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14430msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14431msgstr ""
14432
14433#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708
14435msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14436msgstr ""
14437
14438#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
14440msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14441msgstr ""
14442
14443#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803
14445msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14446msgstr ""
14447
14448#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
14450msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14451msgstr ""
14452
14453#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
14455msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14456msgstr ""
14457
14458#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
14460msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14461msgstr ""
14462
14463#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
14465msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14466msgstr ""
14467
14468#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
14470msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14471msgstr ""
14472
14473#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14474#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14475msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14476msgstr ""
14477
14478#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14480#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14481#: resources/views/register-page.phtml:39
14482#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14483msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14484msgstr ""
14485
14486#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14487msgid "This link is valid for one hour."
14488msgstr ""
14489
14490#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14491msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14495#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14496msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14497msgstr "Este obxecto multimedia non existe ou non tes permiso para velo."
14498
14499#: resources/views/media-page.phtml:30
14500msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14501msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. A acción será revisada por un moderador."
14502
14503#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14504#: resources/views/media-page.phtml:28
14505#, php-format
14506msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14507msgstr "Este obxecto multimedia foi borrado. Debes revisa-la acción e %1$s ou %2$s."
14508
14509#: resources/views/media-page.phtml:36
14510msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14511msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Os cambios necesitan a revisión dun moderador."
14512
14513#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14514#: resources/views/media-page.phtml:34
14515#, php-format
14516msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14517msgstr "Este obxecto multimedia foi editado. Debe revisar os cambios e entón %1$s ou %2$s."
14518
14519#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14520#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14521#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14522#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14523msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14524msgstr ""
14525
14526#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14527msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14528msgstr ""
14529
14530#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14531#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14532msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14533msgstr ""
14534
14535#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14536#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14537msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14538msgstr ""
14539
14540#: resources/views/note-page.phtml:16
14541msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14542msgstr "Esta nota foi borrada. A exclusión ten que ser revisada por un moderador."
14543
14544#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14545#: resources/views/note-page.phtml:14
14546#, php-format
14547msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14548msgstr "Esta nota foi borrada. Ten que revisar a exclusión e, a continuación, %1$s ou %2$s-lo."
14549
14550#: resources/views/note-page.phtml:22
14551msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14552msgstr ""
14553
14554#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14555#: resources/views/note-page.phtml:20
14556#, php-format
14557msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14558msgstr ""
14559
14560#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
14562msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14563msgstr ""
14564
14565#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
14567msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14568msgstr ""
14569
14570#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14571#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14572msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14573msgstr ""
14574
14575#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353
14577msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14578msgstr ""
14579
14580#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14582msgid "This option will make it easier for users to download images."
14583msgstr ""
14584
14585#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14586#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
14587msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14588msgstr ""
14589
14590#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
14592msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14593msgstr ""
14594
14595#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14596#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14597msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14598msgstr ""
14599
14600#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14601#, php-format
14602msgid "This page has been viewed %s time."
14603msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14604msgstr[0] ""
14605msgstr[1] ""
14606
14607#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14608msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14609msgstr ""
14610
14611#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14612#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14613msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14614msgstr ""
14615
14616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14617msgid "This record does not exist."
14618msgstr ""
14619
14620#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14621#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14622msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14623msgstr ""
14624
14625#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14626#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14627#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14628#, php-format
14629msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14630msgstr ""
14631
14632#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14633#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14634msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14635msgstr ""
14636
14637#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14638#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14639#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14640#, php-format
14641msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14642msgstr ""
14643
14644#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14645#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14646msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14647msgstr ""
14648
14649#: resources/views/repository-page.phtml:16
14650msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14651msgstr ""
14652
14653#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14654#: resources/views/repository-page.phtml:14
14655#, php-format
14656msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/repository-page.phtml:22
14660msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14661msgstr ""
14662
14663#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14664#: resources/views/repository-page.phtml:20
14665#, php-format
14666msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14667msgstr ""
14668
14669#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14670msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14671msgstr ""
14672
14673#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14674msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14675msgstr ""
14676
14677#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14678msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14679msgstr ""
14680
14681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14682msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14686msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14687msgstr ""
14688
14689#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14690msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14691msgstr ""
14692
14693#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14694#, php-format
14695msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14696msgstr ""
14697
14698#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
14700msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14701msgstr ""
14702
14703#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14704#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14705msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14706msgstr ""
14707
14708#: resources/views/source-page.phtml:17
14709msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14710msgstr ""
14711
14712#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14713#: resources/views/source-page.phtml:15
14714#, php-format
14715msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14716msgstr ""
14717
14718#: resources/views/source-page.phtml:23
14719msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14720msgstr ""
14721
14722#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14723#: resources/views/source-page.phtml:21
14724#, php-format
14725msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14726msgstr ""
14727
14728#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14730msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14731msgstr ""
14732
14733#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
14734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300
14735msgid "This type of link is not allowed here."
14736msgstr ""
14737
14738#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14739msgid "This user account does not have access to any tree."
14740msgstr ""
14741
14742#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14743msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14744msgstr ""
14745
14746#: app/Services/UpgradeService.php:254
14747msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14748msgstr ""
14749
14750#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14751msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14752msgstr ""
14753
14754#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14755msgid "This website is operated by the following individuals."
14756msgstr ""
14757
14758#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14759#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14760#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14761msgid "This website is temporarily unavailable"
14762msgstr ""
14763
14764#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14765msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14766msgstr ""
14767
14768#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14769msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14770msgstr ""
14771
14772#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14773msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14774msgstr ""
14775
14776#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14777msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14778msgstr ""
14779
14780#. I18N: %s is the name of a family tree
14781#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14782#, php-format
14783msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14784msgstr ""
14785
14786#. I18N: abbreviation for Thursday
14787#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14788#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14789msgid "Thu"
14790msgstr ""
14791
14792#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14793msgid "Thumbnail image"
14794msgstr ""
14795
14796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
14797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
14798msgid "Thumbnail images"
14799msgstr ""
14800
14801#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14802msgid "Thursday"
14803msgstr ""
14804
14805#. I18N: Location of an LDS church temple
14806#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14807msgid "Tijuana, Mexico"
14808msgstr ""
14809
14810#. I18N: gedcom tag TIME
14811#: app/GedcomTag.php:1052
14812msgid "Time"
14813msgstr ""
14814
14815#. I18N: A configuration setting
14816#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14817#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14818#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14819msgid "Time zone"
14820msgstr ""
14821
14822#. I18N: Name of a module/chart
14823#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14824msgid "Timeline"
14825msgstr "Liña do tempo"
14826
14827#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14828#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14829msgid "Timestamp"
14830msgstr "Marca de tempo"
14831
14832#. I18N: Name of a country or state
14833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14834msgid "Timor-Leste"
14835msgstr ""
14836
14837#: app/Date/JalaliDate.php:262
14838msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14839msgid "Tir"
14840msgstr ""
14841
14842#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14843#: app/Date/JalaliDate.php:131
14844msgctxt "GENITIVE"
14845msgid "Tir"
14846msgstr ""
14847
14848#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14849#: app/Date/JalaliDate.php:221
14850msgctxt "INSTRUMENTAL"
14851msgid "Tir"
14852msgstr ""
14853
14854#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14855#: app/Date/JalaliDate.php:176
14856msgctxt "LOCATIVE"
14857msgid "Tir"
14858msgstr ""
14859
14860#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14861#: app/Date/JalaliDate.php:86
14862msgctxt "NOMINATIVE"
14863msgid "Tir"
14864msgstr ""
14865
14866#. I18N: a month in the Jewish calendar
14867#: app/Date/JewishDate.php:179
14868msgctxt "GENITIVE"
14869msgid "Tishrei"
14870msgstr ""
14871
14872#. I18N: a month in the Jewish calendar
14873#: app/Date/JewishDate.php:285
14874msgctxt "INSTRUMENTAL"
14875msgid "Tishrei"
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: a month in the Jewish calendar
14879#: app/Date/JewishDate.php:232
14880msgctxt "LOCATIVE"
14881msgid "Tishrei"
14882msgstr ""
14883
14884#. I18N: a month in the Jewish calendar
14885#: app/Date/JewishDate.php:126
14886msgctxt "NOMINATIVE"
14887msgid "Tishrei"
14888msgstr ""
14889
14890#. I18N: gedcom tag TITL
14891#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14892#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14893#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14894#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14895#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14896#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14897#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14898#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14899#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14900#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14901#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14902#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14903#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14904msgid "Title"
14905msgstr ""
14906
14907#: app/GedcomTag.php:1061
14908msgid "Title in Hebrew"
14909msgstr ""
14910
14911#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14912#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14913#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14914msgctxt "Email recipient"
14915msgid "To"
14916msgstr ""
14917
14918#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14919#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14920msgctxt "End of date range"
14921msgid "To"
14922msgstr ""
14923
14924#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14925msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14926msgstr ""
14927
14928#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14929msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14930msgstr "Para crear tarefas novas tarefas de investigación, primeiro ten que engadir “tarefa de investigación” á lista de feitos e eventos nas preferencias da árbore xenealóxica."
14931
14932#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
14934msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14935msgstr ""
14936
14937#. I18N: “Apache” is a software program.
14938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14939msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14940msgstr ""
14941
14942#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14943msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14944msgstr ""
14945
14946#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14947#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14948msgid "To set a new password, follow this link."
14949msgstr ""
14950
14951#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14952#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
14953msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14954msgstr ""
14955
14956#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40
14957msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14958msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, pode usar as seguintes ligazóns."
14959
14960#. I18N: Name of a country or state
14961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14962msgid "Togo"
14963msgstr ""
14964
14965#. I18N: Name of a country or state
14966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14967msgid "Tokelau"
14968msgstr ""
14969
14970#. I18N: Location of an LDS church temple
14971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14972msgid "Tokyo, Japan"
14973msgstr ""
14974
14975#. I18N: Type of media object
14976#: app/GedcomTag.php:2402
14977msgid "Tombstone"
14978msgstr ""
14979
14980#. I18N: Name of a country or state
14981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14982msgid "Tonga"
14983msgstr ""
14984
14985#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14986#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14987#, php-format
14988msgid "Top %s given name"
14989msgid_plural "Top %s given names"
14990msgstr[0] ""
14991msgstr[1] ""
14992
14993#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14994#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
14995#, php-format
14996msgid "Top %s surname"
14997msgid_plural "Top %s surnames"
14998msgstr[0] ""
14999msgstr[1] ""
15000
15001#. I18N: i.e. most popular given name.
15002#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15003msgid "Top given name"
15004msgstr ""
15005
15006#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15007#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15008#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15009msgid "Top given names"
15010msgstr "Nomes máis populares"
15011
15012#. I18N: i.e. most popular surname.
15013#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15014msgid "Top surname"
15015msgstr ""
15016
15017#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15018#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15019#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15020msgid "Top surnames"
15021msgstr ""
15022
15023#. I18N: Location of an LDS church temple
15024#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15025msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15026msgstr ""
15027
15028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15029#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15030#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15031#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15032#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15033#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15034#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15035#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15036#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15037#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15038#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15039#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15040#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15041#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15042#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15044#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15045#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15046msgid "Total"
15047msgstr ""
15048
15049#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15050msgid "Total accepted changes: "
15051msgstr ""
15052
15053#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15054msgid "Total births"
15055msgstr ""
15056
15057#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15058msgid "Total dead"
15059msgstr ""
15060
15061#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15062msgid "Total deaths"
15063msgstr ""
15064
15065#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15066msgid "Total divorces"
15067msgstr ""
15068
15069#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15070#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15072msgid "Total events"
15073msgstr "Total de eventos"
15074
15075#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15076#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15078#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15081#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15082msgid "Total families"
15083msgstr "Total de familias"
15084
15085#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15086msgid "Total females"
15087msgstr ""
15088
15089#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15090msgid "Total given names"
15091msgstr ""
15092
15093#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15094#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15095#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15096#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15097#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15098#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15103#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15104#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15105msgid "Total individuals"
15106msgstr ""
15107
15108#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15109msgid "Total living"
15110msgstr ""
15111
15112#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15113msgid "Total males"
15114msgstr ""
15115
15116#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15117msgid "Total marriages"
15118msgstr ""
15119
15120#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15121msgid "Total pending changes: "
15122msgstr ""
15123
15124#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15125#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15126#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15127msgid "Total surnames"
15128msgstr "Total de apelidos"
15129
15130#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15131msgid "Total users"
15132msgstr "Total de usuarios"
15133
15134#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15135#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15136#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15137#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
15138#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15139#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15140#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15141#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15142#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15143msgid "Tracking and analytics"
15144msgstr ""
15145
15146#. I18N: gedcom tag TRLR
15147#: app/GedcomTag.php:1064
15148msgid "Trailer"
15149msgstr ""
15150
15151#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15152#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15153#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15154#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15155msgid "Tree"
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: The third day in the French republican calendar
15159#: app/Date/FrenchDate.php:291
15160msgid "Tridi"
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: Name of a country or state
15164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15165msgid "Trinidad and Tobago"
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: Location of an LDS church temple
15169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15170msgid "Trujillo, Peru"
15171msgstr ""
15172
15173#. I18N: abbreviation for Tuesday
15174#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15175#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15176msgid "Tue"
15177msgstr ""
15178
15179#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15180msgid "Tuesday"
15181msgstr ""
15182
15183#. I18N: Name of a country or state
15184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15185msgid "Tunisia"
15186msgstr ""
15187
15188#. I18N: Name of a country or state
15189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15190msgid "Turkey"
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: Name of a country or state
15194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15195msgid "Turkmenistan"
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: Name of a country or state
15199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15200msgid "Turks and Caicos Islands"
15201msgstr ""
15202
15203#. I18N: Name of a country or state
15204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15205msgid "Tuvalu"
15206msgstr ""
15207
15208#. I18N: Location of an LDS church temple
15209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15210msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15211msgstr ""
15212
15213#. I18N: Location of an LDS church temple
15214#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15215msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15216msgstr ""
15217
15218#. I18N: gedcom tag TYPE
15219#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067
15220#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15221#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15222#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15223#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15224#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15225#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15226#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15227#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15228#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15229#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
15230msgid "Type"
15231msgstr "Tipo"
15232
15233#: app/GedcomTag.php:722
15234msgid "Type of event"
15235msgstr ""
15236
15237#: app/GedcomTag.php:727
15238msgid "Type of fact"
15239msgstr ""
15240
15241#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15242#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15243#. I18N: gedcom tag _URL
15244#. I18N: A configuration setting
15245#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15246#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15248#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15249#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15250#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15251#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15252#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15253#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
15254msgid "URL"
15255msgstr ""
15256
15257#. I18N: Name of a country or state
15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15259msgid "US Minor Outlying Islands"
15260msgstr ""
15261
15262#. I18N: Name of a country or state
15263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15264msgid "US Virgin Islands"
15265msgstr ""
15266
15267#. I18N: Name of a country or state
15268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15269msgid "Uganda"
15270msgstr ""
15271
15272#. I18N: Name of a country or state
15273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15274msgid "Ukraine"
15275msgstr ""
15276
15277#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15278#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15279msgid "Uncleared: insufficient data"
15280msgstr ""
15281
15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15283msgid "Unique family facts"
15284msgstr ""
15285
15286#. I18N: gedcom tag _UID
15287#: app/GedcomTag.php:2065
15288msgid "Unique identifier"
15289msgstr ""
15290
15291#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
15293msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15294msgstr ""
15295
15296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
15297msgid "Unique individual facts"
15298msgstr ""
15299
15300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15301msgid "Unique repository facts"
15302msgstr ""
15303
15304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15305msgid "Unique source facts"
15306msgstr ""
15307
15308#. I18N: Name of a country or state
15309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15310msgid "United Arab Emirates"
15311msgstr "Emiratos Árabes Unidos"
15312
15313#. I18N: Name of a country or state
15314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15315msgid "United Kingdom"
15316msgstr "Reino Unido"
15317
15318#. I18N: Name of a country or state
15319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15320msgid "United States"
15321msgstr ""
15322
15323#. I18N: Name of a country or state
15324#: app/GedcomRecord.php:991 app/GedcomRecord.php:996
15325#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15327msgid "Unknown"
15328msgstr "Descoñecido"
15329
15330#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15331msgctxt "unknown century"
15332msgid "Unknown"
15333msgstr "Descoñecido"
15334
15335#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
15336#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354
15337#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15338#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15339#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15340#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15341#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15342msgctxt "unknown gender"
15343msgid "Unknown"
15344msgstr "Descoñecido"
15345
15346#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15347msgctxt "unknown people"
15348msgid "Unknown"
15349msgstr "Descoñecido"
15350
15351#: app/GedcomTag.php:2113
15352msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15353msgstr ""
15354
15355#: resources/views/admin/media.phtml:45
15356msgid "Unused files"
15357msgstr ""
15358
15359#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15360#, php-format
15361msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15362msgstr ""
15363
15364#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15365msgid "Up"
15366msgstr ""
15367
15368#. I18N: Name of a module
15369#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15370msgid "Upcoming events"
15371msgstr "Próximos eventos"
15372
15373#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15374#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15375msgid "Update"
15376msgstr "Actualización"
15377
15378#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15379#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15380#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15381msgid "Update all"
15382msgstr "Actualizar todos"
15383
15384#. I18N: Name of a module
15385#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15386msgid "Update place names"
15387msgstr ""
15388
15389#. I18N: Description of a “Data fix” module
15390#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15391msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15392msgstr ""
15393
15394#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15395#. I18N: %s is a version number
15396#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15397#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72
15399#, php-format
15400msgid "Upgrade to webtrees %s."
15401msgstr "Actualizar a webtrees %s."
15402
15403#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15404#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15405msgid "Upgrade wizard"
15406msgstr ""
15407
15408#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625
15410msgid "Upload media files"
15411msgstr "Enviar arquivos multimedia"
15412
15413#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15414msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15415msgstr ""
15416
15417#. I18N: Name of a country or state
15418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15419msgid "Uruguay"
15420msgstr ""
15421
15422#: app/Services/EmailService.php:245
15423msgid "Use SMTP to send messages"
15424msgstr ""
15425
15426#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15427msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15428msgstr "Use “?” para coincidir un único carácter e “*” para coincidir cero ou máis caracteres."
15429
15430#. I18N: placeholder text for new-password field
15431#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15433#: resources/views/register-page.phtml:74
15434#, php-format
15435msgid "Use at least %s character."
15436msgid_plural "Use at least %s characters."
15437msgstr[0] ""
15438msgstr[1] ""
15439
15440#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15441#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15442#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15443msgid "Use colors"
15444msgstr ""
15445
15446#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15447msgid "Use compact layout"
15448msgstr ""
15449
15450#. I18N: A configuration setting
15451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883
15452msgid "Use full source citations"
15453msgstr "Usar citas completas de fonte"
15454
15455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15460msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15461msgstr ""
15462
15463#. I18N: A configuration setting
15464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15465msgid "Use password"
15466msgstr "Usar contrasiñal"
15467
15468#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15469#: app/Services/EmailService.php:244
15470msgid "Use sendmail to send messages"
15471msgstr ""
15472
15473#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15475msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15476msgstr ""
15477
15478#. I18N: A configuration setting
15479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15480msgid "Use silhouettes"
15481msgstr "Usar siluetas"
15482
15483#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15484msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15485msgstr "Usar base de datos GeoNames para autocompletar localizacións"
15486
15487#: resources/views/register-page.phtml:89
15488msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15489msgstr ""
15490
15491#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582
15492msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15493msgstr ""
15494
15495#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15496#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15497#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15498#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
15500#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15501msgid "User"
15502msgstr "Usuario"
15503
15504#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369
15506#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15507#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15508#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15510msgid "User administration"
15511msgstr "Administración de usuarios"
15512
15513#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15514msgid "User didn’t verify within 7 days."
15515msgstr ""
15516
15517#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15518msgid "User not verified by administrator."
15519msgstr ""
15520
15521#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15522msgid "User verification"
15523msgstr ""
15524
15525#. I18N: A configuration setting
15526#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15527#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15529#: resources/views/admin/users.phtml:20
15530#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15531#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15532#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15533#: resources/views/login-page.phtml:34
15534#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15535#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15536#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15537#: resources/views/register-page.phtml:58
15538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15539msgid "Username"
15540msgstr "Nome de usuario"
15541
15542#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15543#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15544msgid "Username or email address"
15545msgstr "nome de usuario ou enderezo-e"
15546
15547#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15549#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15550#: resources/views/register-page.phtml:63
15551msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15552msgstr ""
15553
15554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
15555#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15556#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15557msgid "Users"
15558msgstr "Usuarios"
15559
15560#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15561msgid "User’s account has been inactive too long: "
15562msgstr ""
15563
15564#. I18N: Name of a country or state
15565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15566msgid "Uzbekistan"
15567msgstr ""
15568
15569#. I18N: Location of an LDS church temple
15570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15571msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15572msgstr ""
15573
15574#. I18N: Name of a country or state
15575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15576msgid "Vanuatu"
15577msgstr ""
15578
15579#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15581msgid "Various statistics charts."
15582msgstr ""
15583
15584#. I18N: Name of a country or state
15585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15586msgid "Vatican City"
15587msgstr ""
15588
15589#. I18N: a month in the French republican calendar
15590#: app/Date/FrenchDate.php:135
15591msgctxt "GENITIVE"
15592msgid "Vendemiaire"
15593msgstr ""
15594
15595#. I18N: a month in the French republican calendar
15596#: app/Date/FrenchDate.php:229
15597msgctxt "INSTRUMENTAL"
15598msgid "Vendemiaire"
15599msgstr ""
15600
15601#. I18N: a month in the French republican calendar
15602#: app/Date/FrenchDate.php:182
15603msgctxt "LOCATIVE"
15604msgid "Vendemiaire"
15605msgstr ""
15606
15607#. I18N: a month in the French republican calendar
15608#: app/Date/FrenchDate.php:87
15609msgctxt "NOMINATIVE"
15610msgid "Vendemiaire"
15611msgstr ""
15612
15613#. I18N: Name of a country or state
15614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15615msgid "Venezuela"
15616msgstr ""
15617
15618#. I18N: a month in the French republican calendar
15619#: app/Date/FrenchDate.php:145
15620msgctxt "GENITIVE"
15621msgid "Ventose"
15622msgstr ""
15623
15624#. I18N: a month in the French republican calendar
15625#: app/Date/FrenchDate.php:239
15626msgctxt "INSTRUMENTAL"
15627msgid "Ventose"
15628msgstr ""
15629
15630#. I18N: a month in the French republican calendar
15631#: app/Date/FrenchDate.php:192
15632msgctxt "LOCATIVE"
15633msgid "Ventose"
15634msgstr ""
15635
15636#. I18N: a month in the French republican calendar
15637#: app/Date/FrenchDate.php:97
15638msgctxt "NOMINATIVE"
15639msgid "Ventose"
15640msgstr ""
15641
15642#. I18N: Location of an LDS church temple
15643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15644msgid "Veracruz, Mexico"
15645msgstr ""
15646
15647#: resources/views/admin/users.phtml:28
15648msgid "Verified"
15649msgstr ""
15650
15651#. I18N: Location of an LDS church temple
15652#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15653msgid "Vernal, Utah, United States"
15654msgstr ""
15655
15656#. I18N: gedcom tag VERS
15657#: app/GedcomTag.php:1073
15658msgid "Version"
15659msgstr ""
15660
15661#. I18N: Type of media object
15662#: app/GedcomTag.php:2405
15663msgid "Video"
15664msgstr ""
15665
15666#. I18N: Name of a country or state
15667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15668msgid "Vietnam"
15669msgstr ""
15670
15671#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
15672msgid "View"
15673msgstr "Ver"
15674
15675#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15676#, php-format
15677msgid "View table of events occurring in %s"
15678msgstr ""
15679
15680#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15681#, fuzzy
15682msgid "View this day"
15683msgstr "Ver Día"
15684
15685#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
15686#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716
15687#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15688#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15689#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15690#, fuzzy
15691msgid "View this family"
15692msgstr "Ver familia"
15693
15694#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15695#, fuzzy
15696msgid "View this month"
15697msgstr "Ver Mes"
15698
15699#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15700#, fuzzy
15701msgid "View this year"
15702msgstr "Ver Ano"
15703
15704#. I18N: Location of an LDS church temple
15705#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15706msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15707msgstr ""
15708
15709#. I18N: A configuration setting
15710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15711#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15712msgid "Visible online"
15713msgstr ""
15714
15715#. I18N: A configuration setting
15716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15717#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15718msgid "Visible to other users when online"
15719msgstr "Visible para os demáis usuarios cando esté conectado"
15720
15721#. I18N: Listbox entry; name of a role
15722#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421
15723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15725#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15726#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15727msgid "Visitor"
15728msgstr ""
15729
15730#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15731#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15732#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15734#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15735msgid "Vital records"
15736msgstr "Rexistros vitais"
15737
15738#. I18N: Name of a country or state
15739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15740msgid "Wales"
15741msgstr ""
15742
15743#. I18N: Name of a country or state
15744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15745msgid "Wallis and Futuna"
15746msgstr ""
15747
15748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15749msgid "Ward"
15750msgstr ""
15751
15752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15753msgctxt "FEMALE"
15754msgid "Ward"
15755msgstr ""
15756
15757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15758msgctxt "MALE"
15759msgid "Ward"
15760msgstr ""
15761
15762#. I18N: Location of an LDS church temple
15763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15764msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15765msgstr ""
15766
15767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15768msgid "Watermarks"
15769msgstr ""
15770
15771#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15773msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15774msgstr ""
15775
15776#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15777#, php-format
15778msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15779msgstr ""
15780
15781#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
15782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
15783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
15784msgid "Website"
15785msgstr ""
15786
15787#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
15789msgid "Website logs"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
15794msgid "Website preferences"
15795msgstr ""
15796
15797#. I18N: abbreviation for Wednesday
15798#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15799#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15800msgid "Wed"
15801msgstr ""
15802
15803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15804msgid "Wednesday"
15805msgstr ""
15806
15807#. I18N: gedcom tag _WEIG
15808#: app/GedcomTag.php:2071
15809msgid "Weight"
15810msgstr ""
15811
15812#. I18N: A %s is the user’s name
15813#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15814#, php-format
15815msgid "Welcome %s"
15816msgstr "Benvido %s"
15817
15818#. I18N: A configuration setting
15819#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15820msgid "Welcome text on sign-in page"
15821msgstr "Texto de benvida na páxina de autenticación"
15822
15823#: resources/views/login-page.phtml:21
15824msgid "Welcome to this genealogy website"
15825msgstr ""
15826
15827#. I18N: Name of a country or state
15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15829msgid "Western Sahara"
15830msgstr "Sáhara Occidental"
15831
15832#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
15834msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15835msgstr ""
15836
15837#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15838msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15839msgstr ""
15840
15841#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15843msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15844msgstr ""
15845
15846#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15847msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15848msgstr ""
15849
15850#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873
15852msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15853msgstr ""
15854
15855#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15856msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15857msgstr ""
15858
15859#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15860msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15861msgstr ""
15862
15863#. I18N: Label for a configuration option
15864#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15865msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15866msgstr ""
15867
15868#. I18N: A configuration setting
15869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
15870msgid "Who can upload new media files"
15871msgstr ""
15872
15873#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15874#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15875msgid "Who is online"
15876msgstr "Quen está conectado"
15877
15878#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15879msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15880msgstr ""
15881
15882#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
15883msgid "Widow"
15884msgstr ""
15885
15886#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15887msgid "Widower"
15888msgstr ""
15889
15890#. I18N: gedcom tag WIFE
15891#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076
15892#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613
15893#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15894#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15896#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15897#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15899#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15900#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15901#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15902#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15903#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15904msgid "Wife"
15905msgstr "Esposa"
15906
15907#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15908msgid "Wife’s age"
15909msgstr "Idade da esposa"
15910
15911#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15912msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15913msgstr "O apelido de solteira da muller pasa a ser novo nome propio"
15914
15915#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15916msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15917msgstr "Apelido da muller substituído polo apelido do marido"
15918
15919#. I18N: gedcom tag WILL
15920#: app/GedcomTag.php:1079
15921msgid "Will"
15922msgstr ""
15923
15924#. I18N: Location of an LDS church temple
15925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15926msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15927msgstr ""
15928
15929#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15930#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15931msgid "With sources"
15932msgstr "Con fontes"
15933
15934#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15935#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15936msgid "Without sources"
15937msgstr "Sen fontes"
15938
15939#. I18N: gedcom tag _WITN
15940#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15941msgid "Witness"
15942msgstr ""
15943
15944#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15945#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15946#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15947#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15948#: app/SurnameTradition.php:111
15949msgid "Wives take their husband’s surname."
15950msgstr ""
15951
15952#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296
15953#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15954#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15956msgid "World"
15957msgstr ""
15958
15959#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15960#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15961msgid "Yahrzeit"
15962msgstr ""
15963
15964#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15965#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
15966msgid "Yahrzeiten"
15967msgstr "Yahrzeiten"
15968
15969#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15970msgid "Year"
15971msgstr ""
15972
15973#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
15974#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
15975msgid "Year:"
15976msgstr "Ano:"
15977
15978#. I18N: Name of a country or state
15979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15980msgid "Yemen"
15981msgstr ""
15982
15983#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15984#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
15985#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
15986#, php-format
15987msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15988msgstr ""
15989
15990#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
15991#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
15992msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15993msgstr ""
15994
15995#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
15996#, php-format
15997msgid "You are signed in as %s."
15998msgstr ""
15999
16000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
16001msgid "You can apply for an account using the link below."
16002msgstr ""
16003
16004#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16005#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16006msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16007msgstr ""
16008
16009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16010#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16011msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16012msgstr ""
16013
16014#. I18N: %s is a URL
16015#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16016#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16017#, php-format
16018msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16019msgstr ""
16020
16021#. I18N: Description of a “Data fix” module
16022#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16023msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16024msgstr "Pode facilitar a procura de mulleres casadas gravando o seu nome de casada. Sen embargo, non todas as mulleres usan o apelido do seu marido, polo que coidado coa introdución de información incorrecta na súa base de datos."
16025
16026#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16027msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16028msgstr ""
16029
16030#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16031msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16032msgstr ""
16033
16034#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16035msgid "You can renumber this family tree."
16036msgstr ""
16037
16038#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
16040msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16041msgstr ""
16042
16043#. I18N: Description of a “Data fix” module
16044#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16045msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16046msgstr "Pode acelerar os cálculos de privacidade engadindo un rexistro de falecemento a persoas cuxa morte pode inferirse a partir doutras datas, pero que non teñen un rexistro de morte, enterro, cremación, etc."
16047
16048#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16049msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16050msgstr ""
16051
16052#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16053#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16054msgid "You do not have permission to view this page."
16055msgstr ""
16056
16057#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16058msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16059msgstr ""
16060
16061#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16062msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16063msgstr ""
16064
16065#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16066msgid "You have signed out."
16067msgstr ""
16068
16069#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16070msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16071msgstr "Pode usar HTML para formatar a resposta e engadir ligazóns a outros sitios."
16072
16073#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16074msgid "You must enter all the administrator account fields."
16075msgstr ""
16076
16077#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16078msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16079msgstr ""
16080
16081#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16082msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16083msgstr ""
16084
16085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16086msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16087msgstr ""
16088
16089#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16090msgid "You need to be a family member to access this website."
16091msgstr ""
16092
16093#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16094msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16095msgstr ""
16096
16097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
16098#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16099msgid "You need to create a family tree."
16100msgstr ""
16101
16102#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16103#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16104msgid "You need to review the account details."
16105msgstr ""
16106
16107#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16108msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16109msgstr ""
16110
16111#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16112#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16113msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16114msgstr ""
16115
16116#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16117msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16118msgstr ""
16119
16120#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16121#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16122#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16123#, php-format
16124msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16125msgstr ""
16126
16127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16128msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16129msgstr ""
16130
16131#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16132#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16133msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16134msgstr ""
16135
16136#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16137msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16138msgstr ""
16139
16140#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16141msgid "Youngest father"
16142msgstr ""
16143
16144#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16145msgid "Youngest female"
16146msgstr ""
16147
16148#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16149msgid "Youngest male"
16150msgstr ""
16151
16152#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16153msgid "Youngest mother"
16154msgstr ""
16155
16156#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16157msgid "Your clippings cart is empty."
16158msgstr ""
16159
16160#: resources/views/contact-page.phtml:28
16161#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16162msgid "Your name"
16163msgstr "O teu nome"
16164
16165#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16166msgid "Your password has been updated."
16167msgstr ""
16168
16169#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16170#, php-format
16171msgid "Your registration at %s"
16172msgstr ""
16173
16174#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16175#, fuzzy
16176msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16177msgstr "A súa conta de usuario non ten habilitada a opción \"automaticamente aprobar cambios\". Só será capaz de cambiar un rexistro de cada vez."
16178
16179#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16180#, php-format
16181msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16182msgstr ""
16183
16184#. I18N: Name of a country or state
16185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16186msgid "Zambia"
16187msgstr ""
16188
16189#. I18N: Name of a country or state
16190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16191msgid "Zimbabwe"
16192msgstr ""
16193
16194#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16195#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16196msgid "Zoom"
16197msgstr "Zoom"
16198
16199#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153
16200#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16201#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16202#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16203#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16204msgid "Zoom in"
16205msgstr "Achegar"
16206
16207#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16208msgid "Zoom level"
16209msgstr ""
16210
16211#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154
16212#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16213#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16214#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16215#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16216msgid "Zoom out"
16217msgstr "Afastar"
16218
16219#. I18N: Gedcom ABT dates
16220#: app/Date.php:344
16221#, php-format
16222msgid "about %s"
16223msgstr ""
16224
16225#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16226#: resources/views/family-page.phtml:22
16227#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16228#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16229#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16230#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16231msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16232msgid "accept"
16233msgstr "aceptar"
16234
16235#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16236#: resources/views/family-page.phtml:16
16237#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16238#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16239#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16240#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16241msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16242msgid "accept"
16243msgstr "aceptar"
16244
16245#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16246#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16247msgid "accepted"
16248msgstr ""
16249
16250#. I18N: A button label.
16251#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16252#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16253#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16254#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16255#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16256#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16257#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16258msgid "add"
16259msgstr "engadir"
16260
16261#. I18N: A button label.
16262#: resources/views/admin/locations.phtml:102
16263msgid "add place"
16264msgstr ""
16265
16266#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16267#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16268msgid "adopted name"
16269msgstr ""
16270
16271#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16272#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16273msgctxt "FEMALE"
16274msgid "adopted name"
16275msgstr ""
16276
16277#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16278#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16279msgctxt "MALE"
16280msgid "adopted name"
16281msgstr ""
16282
16283#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16284msgid "adoption"
16285msgstr "adopción"
16286
16287#. I18N: Gedcom AFT dates
16288#: app/Date.php:364
16289#, php-format
16290msgid "after %s"
16291msgstr ""
16292
16293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16296msgid "age"
16297msgstr ""
16298
16299#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16301msgid "also known as"
16302msgstr ""
16303
16304#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16305#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16306msgctxt "FEMALE"
16307msgid "also known as"
16308msgstr ""
16309
16310#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16311#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16312msgctxt "MALE"
16313msgid "also known as"
16314msgstr ""
16315
16316#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
16317msgid "always"
16318msgstr ""
16319
16320#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16321#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16322#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16323#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16327#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16331msgid "and"
16332msgstr "e"
16333
16334#: app/Functions/Functions.php:1036
16335msgctxt "father’s brother’s wife"
16336msgid "aunt"
16337msgstr ""
16338
16339#: app/Functions/Functions.php:794
16340msgctxt "father’s sister"
16341msgid "aunt"
16342msgstr ""
16343
16344#: app/Functions/Functions.php:1116
16345msgctxt "mother’s brother’s wife"
16346msgid "aunt"
16347msgstr ""
16348
16349#: app/Functions/Functions.php:832
16350msgctxt "mother’s sister"
16351msgid "aunt"
16352msgstr ""
16353
16354#: app/Functions/Functions.php:1168
16355msgctxt "parent’s brother’s wife"
16356msgid "aunt"
16357msgstr ""
16358
16359#: app/Functions/Functions.php:850
16360msgctxt "parent’s sister"
16361msgid "aunt"
16362msgstr ""
16363
16364#: app/Functions/Functions.php:792
16365msgctxt "father’s sibling"
16366msgid "aunt/uncle"
16367msgstr ""
16368
16369#: app/Functions/Functions.php:830
16370msgctxt "mother’s sibling"
16371msgid "aunt/uncle"
16372msgstr ""
16373
16374#: app/Functions/Functions.php:848
16375msgctxt "parent’s sibling"
16376msgid "aunt/uncle"
16377msgstr ""
16378
16379#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16380msgid "back to top"
16381msgstr "volver ao principio"
16382
16383#. I18N: Gedcom BEF dates
16384#: app/Date.php:360
16385#, php-format
16386msgid "before %s"
16387msgstr ""
16388
16389#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16390#: app/Date.php:376
16391#, php-format
16392msgid "between %s and %s"
16393msgstr ""
16394
16395#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16396msgid "birth"
16397msgstr "nacemento"
16398
16399#. I18N: The name given to an individual at their birth
16400#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16401msgid "birth name"
16402msgstr ""
16403
16404#. I18N: The name given to an individual at their birth
16405#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16406msgctxt "FEMALE"
16407msgid "birth name"
16408msgstr ""
16409
16410#. I18N: The name given to an individual at their birth
16411#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16412msgctxt "MALE"
16413msgid "birth name"
16414msgstr ""
16415
16416#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
16418#, php-format
16419msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16420msgstr ""
16421
16422#: app/Functions/Functions.php:706
16423msgid "brother"
16424msgstr ""
16425
16426#: app/Functions/Functions.php:974
16427msgctxt "brother’s wife’s brother"
16428msgid "brother-in-law"
16429msgstr ""
16430
16431#: app/Functions/Functions.php:800
16432msgctxt "husband’s brother"
16433msgid "brother-in-law"
16434msgstr ""
16435
16436#: app/Functions/Functions.php:1090
16437msgctxt "husband’s sister’s husband"
16438msgid "brother-in-law"
16439msgstr ""
16440
16441#: app/Functions/Functions.php:868
16442msgctxt "sister’s husband"
16443msgid "brother-in-law"
16444msgstr ""
16445
16446#: app/Functions/Functions.php:1274
16447msgctxt "sister’s husband’s brother"
16448msgid "brother-in-law"
16449msgstr ""
16450
16451#: app/Functions/Functions.php:880
16452msgctxt "spouse’s brother"
16453msgid "brother-in-law"
16454msgstr ""
16455
16456#: app/Functions/Functions.php:898
16457msgctxt "wife’s brother"
16458msgid "brother-in-law"
16459msgstr ""
16460
16461#: app/Functions/Functions.php:1330
16462msgctxt "wife’s sister’s husband"
16463msgid "brother-in-law"
16464msgstr ""
16465
16466#: app/Functions/Functions.php:976
16467msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16468msgid "brother/sister-in-law"
16469msgstr ""
16470
16471#: app/Functions/Functions.php:810
16472msgctxt "husband’s sibling"
16473msgid "brother/sister-in-law"
16474msgstr ""
16475
16476#: app/Functions/Functions.php:862
16477msgctxt "sibling’s spouse"
16478msgid "brother/sister-in-law"
16479msgstr ""
16480
16481#: app/Functions/Functions.php:1276
16482msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16483msgid "brother/sister-in-law"
16484msgstr ""
16485
16486#: app/Functions/Functions.php:896
16487msgctxt "spouse’s sibling"
16488msgid "brother/sister-in-law"
16489msgstr ""
16490
16491#: app/Functions/Functions.php:908
16492msgctxt "wife’s sibling"
16493msgid "brother/sister-in-law"
16494msgstr ""
16495
16496#. I18N: An option in a list-box
16497#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16498msgid "bullet list"
16499msgstr ""
16500
16501#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16502msgid "burial"
16503msgstr "enterro"
16504
16505#: app/GedcomTag.php:2026
16506msgid "by"
16507msgstr ""
16508
16509#. I18N: Gedcom CAL dates
16510#: app/Date.php:348
16511#, php-format
16512msgid "calculated %s"
16513msgstr ""
16514
16515#. I18N: A button label.
16516#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16517#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16518#: resources/views/admin/components.phtml:144
16519#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16520#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16521#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16522#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16523#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
16525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16526#: resources/views/contact-page.phtml:68
16527#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16528#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16530#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16531#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16532#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16533#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
16534#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16535#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62
16536#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16537#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16538#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16539#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16540#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16541#: resources/views/message-page.phtml:59
16542#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16543#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16544#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16545#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16546#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16547#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16548#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16549#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16550#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16551#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16552#, fuzzy
16553msgid "cancel"
16554msgstr "Anular"
16555
16556#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16557msgid "census added"
16558msgstr ""
16559
16560#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16561#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16562msgid "change of name"
16563msgstr ""
16564
16565#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16566#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16567msgctxt "FEMALE"
16568msgid "change of name"
16569msgstr ""
16570
16571#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16572#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16573msgctxt "MALE"
16574msgid "change of name"
16575msgstr ""
16576
16577#: app/Functions/Functions.php:685
16578msgid "child"
16579msgstr "fillo/a"
16580
16581#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16582#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16583#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16584#: resources/views/layouts/default.phtml:160
16585#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16586#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16587#: resources/views/modals/header.phtml:11
16588#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16589msgid "close"
16590msgstr "pechar"
16591
16592#. I18N: Name of a theme.
16593#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16594msgid "clouds"
16595msgstr ""
16596
16597#. I18N: Name of a theme.
16598#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16599msgid "colors"
16600msgstr ""
16601
16602#. I18N: An option in a list-box
16603#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16604msgid "compact list"
16605msgstr ""
16606
16607#. I18N: A button label.
16608#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16609#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16610#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16611#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16612#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16613#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16614#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16615#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16616#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16617#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16618#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16619#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16620#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16621#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16622#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16623#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16624#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16625#: resources/views/register-page.phtml:99
16626#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16627msgid "continue"
16628msgstr "continuar"
16629
16630#. I18N: A button label.
16631#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16632msgid "create"
16633msgstr ""
16634
16635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16636msgid "date periods"
16637msgstr ""
16638
16639#: app/Functions/Functions.php:683
16640msgid "daughter"
16641msgstr "filla"
16642
16643#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16644msgid "daughter of"
16645msgstr ""
16646
16647#: app/Functions/Functions.php:770
16648msgctxt "child’s wife"
16649msgid "daughter-in-law"
16650msgstr ""
16651
16652#: app/Functions/Functions.php:878
16653msgctxt "son’s wife"
16654msgid "daughter-in-law"
16655msgstr ""
16656
16657#: app/Functions/Functions.php:1322
16658msgctxt "son’s wife’s father"
16659msgid "daughter-in-law’s father"
16660msgstr ""
16661
16662#: app/Functions/Functions.php:1324
16663msgctxt "son’s wife’s mother"
16664msgid "daughter-in-law’s mother"
16665msgstr ""
16666
16667#: app/Functions/Functions.php:1326
16668msgctxt "son’s wife’s parent"
16669msgid "daughter-in-law’s parent"
16670msgstr ""
16671
16672#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16673msgid "death"
16674msgstr "morte"
16675
16676#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16677#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16678msgid "degrees"
16679msgstr ""
16680
16681#. I18N: A button label.
16682#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16683#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16684#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16685#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16686#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16687msgid "delete"
16688msgstr ""
16689
16690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16692msgctxt "FEMALE"
16693msgid "died"
16694msgstr ""
16695
16696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16698msgctxt "MALE"
16699msgid "died"
16700msgstr ""
16701
16702#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16703msgid "down"
16704msgstr ""
16705
16706#. I18N: A button label.
16707#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16708#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16709#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16710#: resources/views/report-setup-page.phtml:76
16711#: resources/views/report-setup-page.phtml:89
16712#, fuzzy
16713msgid "download"
16714msgstr "descargar"
16715
16716#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16717msgid "d’Aboville number"
16718msgstr ""
16719
16720#: resources/views/admin/components.phtml:114
16721#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16722#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16723#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16724#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16725#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16726#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16727#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16728#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16729msgid "edit"
16730msgstr ""
16731
16732#: app/Functions/Functions.php:476
16733msgid "eighth cousin"
16734msgstr ""
16735
16736#: app/Functions/Functions.php:440
16737msgctxt "FEMALE"
16738msgid "eighth cousin"
16739msgstr ""
16740
16741#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16742#: app/Functions/Functions.php:395
16743msgctxt "MALE"
16744msgid "eighth cousin"
16745msgstr ""
16746
16747#: app/Functions/Functions.php:701
16748msgid "elder brother"
16749msgstr ""
16750
16751#: app/Functions/Functions.php:743
16752msgid "elder sibling"
16753msgstr ""
16754
16755#: app/Functions/Functions.php:722
16756msgid "elder sister"
16757msgstr ""
16758
16759#: app/Functions/Functions.php:482
16760msgid "eleventh cousin"
16761msgstr ""
16762
16763#: app/Functions/Functions.php:446
16764msgctxt "FEMALE"
16765msgid "eleventh cousin"
16766msgstr ""
16767
16768#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16769#: app/Functions/Functions.php:404
16770msgctxt "MALE"
16771msgid "eleventh cousin"
16772msgstr ""
16773
16774#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16775#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16776msgid "estate name"
16777msgstr ""
16778
16779#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16780#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16781msgctxt "FEMALE"
16782msgid "estate name"
16783msgstr ""
16784
16785#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16786#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16787msgctxt "MALE"
16788msgid "estate name"
16789msgstr ""
16790
16791#. I18N: Gedcom EST dates
16792#: app/Date.php:352
16793#, php-format
16794msgid "estimated %s"
16795msgstr ""
16796
16797#: app/Functions/Functions.php:626
16798msgid "ex-husband"
16799msgstr ""
16800
16801#: app/Functions/Functions.php:673
16802msgid "ex-partner"
16803msgstr ""
16804
16805#: app/Functions/Functions.php:653
16806msgctxt "FEMALE"
16807msgid "ex-partner"
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Functions/Functions.php:633
16811msgctxt "MALE"
16812msgid "ex-partner"
16813msgstr ""
16814
16815#: app/Functions/Functions.php:666
16816msgid "ex-spouse"
16817msgstr ""
16818
16819#: app/Functions/Functions.php:646
16820msgid "ex-wife"
16821msgstr ""
16822
16823#. I18N: A button label.
16824#: resources/views/admin/locations.phtml:108
16825msgid "export file"
16826msgstr ""
16827
16828#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
16829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16830msgid "facts"
16831msgstr "feitos"
16832
16833#: app/Functions/Functions.php:617
16834msgid "father"
16835msgstr "pai"
16836
16837#: app/Functions/Functions.php:806
16838msgctxt "husband’s father"
16839msgid "father-in-law"
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Functions/Functions.php:886
16843msgctxt "spouse’s father"
16844msgid "father-in-law"
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Functions/Functions.php:904
16848msgctxt "wife’s father"
16849msgid "father-in-law"
16850msgstr ""
16851
16852#: app/Functions/Functions.php:490
16853msgid "fifteenth cousin"
16854msgstr ""
16855
16856#: app/Functions/Functions.php:454
16857msgctxt "FEMALE"
16858msgid "fifteenth cousin"
16859msgstr ""
16860
16861#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16862#: app/Functions/Functions.php:416
16863msgctxt "MALE"
16864msgid "fifteenth cousin"
16865msgstr ""
16866
16867#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16868#: app/Functions/Functions.php:569
16869#, php-format
16870msgid "fifth %s"
16871msgstr ""
16872
16873#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16874#: app/Functions/Functions.php:547
16875#, php-format
16876msgctxt "FEMALE"
16877msgid "fifth %s"
16878msgstr ""
16879
16880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16881#: app/Functions/Functions.php:524
16882#, php-format
16883msgctxt "MALE"
16884msgid "fifth %s"
16885msgstr ""
16886
16887#: app/Functions/Functions.php:470
16888msgid "fifth cousin"
16889msgstr ""
16890
16891#: app/Functions/Functions.php:434
16892msgctxt "FEMALE"
16893msgid "fifth cousin"
16894msgstr ""
16895
16896#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16897#: app/Functions/Functions.php:386
16898msgctxt "MALE"
16899msgid "fifth cousin"
16900msgstr ""
16901
16902#. I18N: A button label, first page
16903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
16904#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16905#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16906#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16907msgid "first"
16908msgstr "primeiro"
16909
16910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
16911msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16912msgid "first"
16913msgstr ""
16914
16915#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16916#: app/Functions/Functions.php:557
16917#, php-format
16918msgid "first %s"
16919msgstr ""
16920
16921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16922#: app/Functions/Functions.php:535
16923#, php-format
16924msgctxt "FEMALE"
16925msgid "first %s"
16926msgstr ""
16927
16928#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16929#: app/Functions/Functions.php:512
16930#, php-format
16931msgctxt "MALE"
16932msgid "first %s"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:462
16936msgid "first cousin"
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Functions/Functions.php:426
16940msgctxt "FEMALE"
16941msgid "first cousin"
16942msgstr ""
16943
16944#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16945#: app/Functions/Functions.php:374
16946msgctxt "MALE"
16947msgid "first cousin"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1030
16951msgctxt "father’s brother’s child"
16952msgid "first cousin"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1032
16956msgctxt "father’s brother’s daughter"
16957msgid "first cousin"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1034
16961msgctxt "father’s brother’s son"
16962msgid "first cousin"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1074
16966msgctxt "father’s sister’s child"
16967msgid "first cousin"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1076
16971msgctxt "father’s sister’s daughter"
16972msgid "first cousin"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1080
16976msgctxt "father’s sister’s son"
16977msgid "first cousin"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1110
16981msgctxt "mother’s brother’s child"
16982msgid "first cousin"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1112
16986msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16987msgid "first cousin"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1114
16991msgctxt "mother’s brother’s son"
16992msgid "first cousin"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1160
16996msgctxt "mother’s sister’s child"
16997msgid "first cousin"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1162
17001msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17002msgid "first cousin"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1166
17006msgctxt "mother’s sister’s son"
17007msgid "first cousin"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1410
17011msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1406
17016msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1408
17021msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1416
17026msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1412
17031msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1414
17036msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1422
17041msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1418
17046msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1420
17051msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1428
17056msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17057msgid "first cousin once removed ascending"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:1424
17061msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17062msgid "first cousin once removed ascending"
17063msgstr ""
17064
17065#: app/Functions/Functions.php:1426
17066msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17067msgid "first cousin once removed ascending"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Functions/Functions.php:1434
17071msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17072msgid "first cousin once removed ascending"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Functions/Functions.php:1430
17076msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17077msgid "first cousin once removed ascending"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Functions/Functions.php:1432
17081msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17082msgid "first cousin once removed ascending"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:1440
17086msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17087msgid "first cousin once removed ascending"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:1436
17091msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17092msgid "first cousin once removed ascending"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:1438
17096msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17097msgid "first cousin once removed ascending"
17098msgstr ""
17099
17100#: app/Functions/Functions.php:1446
17101msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17102msgid "first cousin once removed ascending"
17103msgstr ""
17104
17105#: app/Functions/Functions.php:1442
17106msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17107msgid "first cousin once removed ascending"
17108msgstr ""
17109
17110#: app/Functions/Functions.php:1444
17111msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17112msgid "first cousin once removed ascending"
17113msgstr ""
17114
17115#: app/Functions/Functions.php:1452
17116msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17117msgid "first cousin once removed ascending"
17118msgstr ""
17119
17120#: app/Functions/Functions.php:1448
17121msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17122msgid "first cousin once removed ascending"
17123msgstr ""
17124
17125#: app/Functions/Functions.php:1450
17126msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17127msgid "first cousin once removed ascending"
17128msgstr ""
17129
17130#: app/Functions/Functions.php:488
17131msgid "fourteenth cousin"
17132msgstr ""
17133
17134#: app/Functions/Functions.php:452
17135msgctxt "FEMALE"
17136msgid "fourteenth cousin"
17137msgstr ""
17138
17139#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17140#: app/Functions/Functions.php:413
17141msgctxt "MALE"
17142msgid "fourteenth cousin"
17143msgstr ""
17144
17145#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17146#: app/Functions/Functions.php:566
17147#, php-format
17148msgid "fourth %s"
17149msgstr ""
17150
17151#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17152#: app/Functions/Functions.php:544
17153#, php-format
17154msgctxt "FEMALE"
17155msgid "fourth %s"
17156msgstr ""
17157
17158#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17159#: app/Functions/Functions.php:521
17160#, php-format
17161msgctxt "MALE"
17162msgid "fourth %s"
17163msgstr ""
17164
17165#: app/Functions/Functions.php:468
17166msgid "fourth cousin"
17167msgstr ""
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:432
17170msgctxt "FEMALE"
17171msgid "fourth cousin"
17172msgstr ""
17173
17174#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17175#: app/Functions/Functions.php:383
17176msgctxt "MALE"
17177msgid "fourth cousin"
17178msgstr ""
17179
17180#. I18N: from 1700 interval 50 years
17181#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17187#, php-format
17188msgid "from %1$s interval %2$s year"
17189msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17190msgstr[0] ""
17191msgstr[1] ""
17192
17193#. I18N: Gedcom FROM dates
17194#: app/Date.php:368
17195#, php-format
17196msgid "from %s"
17197msgstr ""
17198
17199#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17200#: app/Date.php:380
17201#, php-format
17202msgid "from %s to %s"
17203msgstr ""
17204
17205#. I18N: layout option for the fan chart
17206#: app/Module/FanChartModule.php:579
17207msgid "full circle"
17208msgstr ""
17209
17210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17211msgid "gender"
17212msgstr ""
17213
17214#. I18N: A button label.
17215#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321
17216msgid "go to new individual"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:760
17220msgctxt "child’s child"
17221msgid "grandchild"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:772
17225msgctxt "daughter’s child"
17226msgid "grandchild"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:872
17230msgctxt "son’s child"
17231msgid "grandchild"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:762
17235msgctxt "child’s daughter"
17236msgid "granddaughter"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:774
17240msgctxt "daughter’s daughter"
17241msgid "granddaughter"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Functions/Functions.php:874
17245msgctxt "son’s daughter"
17246msgid "granddaughter"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Functions/Functions.php:990
17250msgctxt "child’s daughter’s husband"
17251msgid "granddaughter’s husband"
17252msgstr ""
17253
17254#: app/Functions/Functions.php:1012
17255msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17256msgid "granddaughter’s husband"
17257msgstr ""
17258
17259#: app/Functions/Functions.php:1310
17260msgctxt "son’s daughter’s husband"
17261msgid "granddaughter’s husband"
17262msgstr ""
17263
17264#: app/Functions/Functions.php:842
17265msgctxt "parent’s father"
17266msgid "grandfather"
17267msgstr ""
17268
17269#: app/Functions/Functions.php:844
17270msgctxt "parent’s mother"
17271msgid "grandmother"
17272msgstr ""
17273
17274#: app/Functions/Functions.php:846
17275msgctxt "parent’s parent"
17276msgid "grandparent"
17277msgstr ""
17278
17279#: app/Functions/Functions.php:766
17280msgctxt "child’s son"
17281msgid "grandson"
17282msgstr ""
17283
17284#: app/Functions/Functions.php:778
17285msgctxt "daughter’s son"
17286msgid "grandson"
17287msgstr ""
17288
17289#: app/Functions/Functions.php:876
17290msgctxt "son’s son"
17291msgid "grandson"
17292msgstr ""
17293
17294#: app/Functions/Functions.php:1000
17295msgctxt "child’s son’s wife"
17296msgid "grandson’s wife"
17297msgstr ""
17298
17299#: app/Functions/Functions.php:1028
17300msgctxt "daughter’s son’s wife"
17301msgid "grandson’s wife"
17302msgstr ""
17303
17304#: app/Functions/Functions.php:1320
17305msgctxt "son’s son’s wife"
17306msgid "grandson’s wife"
17307msgstr ""
17308
17309#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17310#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17311#: app/Functions/Functions.php:1754
17312#, php-format
17313msgid "great ×%s aunt"
17314msgstr ""
17315
17316#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17317#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17318#: app/Functions/Functions.php:1757
17319#, php-format
17320msgid "great ×%s aunt/uncle"
17321msgstr ""
17322
17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17324#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17325#: app/Functions/Functions.php:2280
17326#, php-format
17327msgid "great ×%s grandchild"
17328msgstr ""
17329
17330#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17331#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17332#: app/Functions/Functions.php:2276
17333#, php-format
17334msgid "great ×%s granddaughter"
17335msgstr ""
17336
17337#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17338#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17339#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17340#: app/Functions/Functions.php:2149
17341#, php-format
17342msgid "great ×%s grandfather"
17343msgstr ""
17344
17345#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17346#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17347#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17348#: app/Functions/Functions.php:2154
17349#, php-format
17350msgid "great ×%s grandmother"
17351msgstr ""
17352
17353#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17354#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17355#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17356#: app/Functions/Functions.php:2158
17357#, php-format
17358msgid "great ×%s grandparent"
17359msgstr ""
17360
17361#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17362#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17363#: app/Functions/Functions.php:2271
17364#, php-format
17365msgid "great ×%s grandson"
17366msgstr ""
17367
17368#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17369#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17370#: app/Functions/Functions.php:2005
17371#, php-format
17372msgid "great ×%s nephew"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17376#, php-format
17377msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17378msgid "great ×%s nephew"
17379msgstr ""
17380
17381#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17382#, php-format
17383msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17384msgid "great ×%s nephew"
17385msgstr ""
17386
17387#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17388#, php-format
17389msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17390msgid "great ×%s nephew"
17391msgstr ""
17392
17393#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17394#: app/Functions/Functions.php:2012
17395#, php-format
17396msgid "great ×%s nephew/niece"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17400#, php-format
17401msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17402msgid "great ×%s nephew/niece"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17406#, php-format
17407msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17408msgid "great ×%s nephew/niece"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17412#, php-format
17413msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17414msgid "great ×%s nephew/niece"
17415msgstr ""
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17418#: app/Functions/Functions.php:2009
17419#, php-format
17420msgid "great ×%s niece"
17421msgstr ""
17422
17423#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17424#, php-format
17425msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17426msgid "great ×%s niece"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17430#, php-format
17431msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17432msgid "great ×%s niece"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17436#, php-format
17437msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17438msgid "great ×%s niece"
17439msgstr ""
17440
17441#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17442#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17443#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17444#, php-format
17445msgid "great ×%s uncle"
17446msgstr ""
17447
17448#: app/Functions/Functions.php:1704
17449#, php-format
17450msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17451msgid "great ×%s uncle"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1708
17455#, php-format
17456msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17457msgid "great ×%s uncle"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Functions/Functions.php:1711
17461#, php-format
17462msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17463msgid "great ×%s uncle"
17464msgstr ""
17465
17466#: app/Functions/Functions.php:1622
17467msgid "great ×4 aunt"
17468msgstr ""
17469
17470#: app/Functions/Functions.php:1625
17471msgid "great ×4 aunt/uncle"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:2197
17475msgid "great ×4 grandchild"
17476msgstr ""
17477
17478#: app/Functions/Functions.php:2194
17479msgid "great ×4 granddaughter"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:2044
17483msgid "great ×4 grandfather"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Functions/Functions.php:2048
17487msgid "great ×4 grandmother"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Functions/Functions.php:2051
17491msgid "great ×4 grandparent"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:2190
17495msgid "great ×4 grandson"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1839
17499msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17500msgid "great ×4 nephew"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1843
17504msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17505msgid "great ×4 nephew"
17506msgstr ""
17507
17508#: app/Functions/Functions.php:1846
17509msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17510msgid "great ×4 nephew"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:1862
17514msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17515msgid "great ×4 nephew/niece"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:1866
17519msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17520msgid "great ×4 nephew/niece"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:1869
17524msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17525msgid "great ×4 nephew/niece"
17526msgstr ""
17527
17528#: app/Functions/Functions.php:1851
17529msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17530msgid "great ×4 niece"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Functions/Functions.php:1855
17534msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17535msgid "great ×4 niece"
17536msgstr ""
17537
17538#: app/Functions/Functions.php:1858
17539msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17540msgid "great ×4 niece"
17541msgstr ""
17542
17543#: app/Functions/Functions.php:1611
17544msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17545msgid "great ×4 uncle"
17546msgstr ""
17547
17548#: app/Functions/Functions.php:1615
17549msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17550msgid "great ×4 uncle"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:1618
17554msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17555msgid "great ×4 uncle"
17556msgstr ""
17557
17558#: app/Functions/Functions.php:1641
17559msgid "great ×5 aunt"
17560msgstr ""
17561
17562#: app/Functions/Functions.php:1644
17563msgid "great ×5 aunt/uncle"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:2208
17567msgid "great ×5 grandchild"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:2205
17571msgid "great ×5 granddaughter"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:2055
17575msgid "great ×5 grandfather"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Functions/Functions.php:2059
17579msgid "great ×5 grandmother"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:2062
17583msgid "great ×5 grandparent"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:2201
17587msgid "great ×5 grandson"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:1874
17591msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17592msgid "great ×5 nephew"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:1878
17596msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17597msgid "great ×5 nephew"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:1881
17601msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17602msgid "great ×5 nephew"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Functions/Functions.php:1897
17606msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17607msgid "great ×5 nephew/niece"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Functions/Functions.php:1901
17611msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17612msgid "great ×5 nephew/niece"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:1904
17616msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17617msgid "great ×5 nephew/niece"
17618msgstr ""
17619
17620#: app/Functions/Functions.php:1886
17621msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17622msgid "great ×5 niece"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Functions/Functions.php:1890
17626msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17627msgid "great ×5 niece"
17628msgstr ""
17629
17630#: app/Functions/Functions.php:1893
17631msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17632msgid "great ×5 niece"
17633msgstr ""
17634
17635#: app/Functions/Functions.php:1630
17636msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17637msgid "great ×5 uncle"
17638msgstr ""
17639
17640#: app/Functions/Functions.php:1634
17641msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17642msgid "great ×5 uncle"
17643msgstr ""
17644
17645#: app/Functions/Functions.php:1637
17646msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17647msgid "great ×5 uncle"
17648msgstr ""
17649
17650#: app/Functions/Functions.php:1660
17651msgid "great ×6 aunt"
17652msgstr ""
17653
17654#: app/Functions/Functions.php:1663
17655msgid "great ×6 aunt/uncle"
17656msgstr ""
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:2219
17659msgid "great ×6 grandchild"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:2216
17663msgid "great ×6 granddaughter"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:2066
17667msgid "great ×6 grandfather"
17668msgstr ""
17669
17670#: app/Functions/Functions.php:2070
17671msgid "great ×6 grandmother"
17672msgstr ""
17673
17674#: app/Functions/Functions.php:2073
17675msgid "great ×6 grandparent"
17676msgstr ""
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:2212
17679msgid "great ×6 grandson"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:1649
17683msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17684msgid "great ×6 uncle"
17685msgstr ""
17686
17687#: app/Functions/Functions.php:1653
17688msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17689msgid "great ×6 uncle"
17690msgstr ""
17691
17692#: app/Functions/Functions.php:1656
17693msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17694msgid "great ×6 uncle"
17695msgstr ""
17696
17697#: app/Functions/Functions.php:1679
17698msgid "great ×7 aunt"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:1682
17702msgid "great ×7 aunt/uncle"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:2230
17706msgid "great ×7 grandchild"
17707msgstr ""
17708
17709#: app/Functions/Functions.php:2227
17710msgid "great ×7 granddaughter"
17711msgstr ""
17712
17713#: app/Functions/Functions.php:2077
17714msgid "great ×7 grandfather"
17715msgstr ""
17716
17717#: app/Functions/Functions.php:2081
17718msgid "great ×7 grandmother"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:2084
17722msgid "great ×7 grandparent"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:2223
17726msgid "great ×7 grandson"
17727msgstr ""
17728
17729#: app/Functions/Functions.php:1668
17730msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17731msgid "great ×7 uncle"
17732msgstr ""
17733
17734#: app/Functions/Functions.php:1672
17735msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17736msgid "great ×7 uncle"
17737msgstr ""
17738
17739#: app/Functions/Functions.php:1675
17740msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17741msgid "great ×7 uncle"
17742msgstr ""
17743
17744#: app/Functions/Functions.php:1352
17745msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17746msgid "great-aunt"
17747msgstr ""
17748
17749#: app/Functions/Functions.php:1048
17750msgctxt "father’s father’s sister"
17751msgid "great-aunt"
17752msgstr ""
17753
17754#: app/Functions/Functions.php:1358
17755msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17756msgid "great-aunt"
17757msgstr ""
17758
17759#: app/Functions/Functions.php:1060
17760msgctxt "father’s mother’s sister"
17761msgid "great-aunt"
17762msgstr ""
17763
17764#: app/Functions/Functions.php:1364
17765msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17766msgid "great-aunt"
17767msgstr ""
17768
17769#: app/Functions/Functions.php:1072
17770msgctxt "father’s parent’s sister"
17771msgid "great-aunt"
17772msgstr ""
17773
17774#: app/Functions/Functions.php:1370
17775msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17776msgid "great-aunt"
17777msgstr ""
17778
17779#: app/Functions/Functions.php:1128
17780msgctxt "mother’s father’s sister"
17781msgid "great-aunt"
17782msgstr ""
17783
17784#: app/Functions/Functions.php:1376
17785msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17786msgid "great-aunt"
17787msgstr ""
17788
17789#: app/Functions/Functions.php:1146
17790msgctxt "mother’s mother’s sister"
17791msgid "great-aunt"
17792msgstr ""
17793
17794#: app/Functions/Functions.php:1382
17795msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17796msgid "great-aunt"
17797msgstr ""
17798
17799#: app/Functions/Functions.php:1158
17800msgctxt "mother’s parent’s sister"
17801msgid "great-aunt"
17802msgstr ""
17803
17804#: app/Functions/Functions.php:1388
17805msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17806msgid "great-aunt"
17807msgstr ""
17808
17809#: app/Functions/Functions.php:1180
17810msgctxt "parent’s father’s sister"
17811msgid "great-aunt"
17812msgstr ""
17813
17814#: app/Functions/Functions.php:1394
17815msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17816msgid "great-aunt"
17817msgstr ""
17818
17819#: app/Functions/Functions.php:1192
17820msgctxt "parent’s mother’s sister"
17821msgid "great-aunt"
17822msgstr ""
17823
17824#: app/Functions/Functions.php:1400
17825msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17826msgid "great-aunt"
17827msgstr ""
17828
17829#: app/Functions/Functions.php:1204
17830msgctxt "parent’s parent’s sister"
17831msgid "great-aunt"
17832msgstr ""
17833
17834#: app/Functions/Functions.php:1046
17835msgctxt "father’s father’s sibling"
17836msgid "great-aunt/uncle"
17837msgstr ""
17838
17839#: app/Functions/Functions.php:1354
17840msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17841msgid "great-aunt/uncle"
17842msgstr ""
17843
17844#: app/Functions/Functions.php:1058
17845msgctxt "father’s mother’s sibling"
17846msgid "great-aunt/uncle"
17847msgstr ""
17848
17849#: app/Functions/Functions.php:1360
17850msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17851msgid "great-aunt/uncle"
17852msgstr ""
17853
17854#: app/Functions/Functions.php:1070
17855msgctxt "father’s parent’s sibling"
17856msgid "great-aunt/uncle"
17857msgstr ""
17858
17859#: app/Functions/Functions.php:1366
17860msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17861msgid "great-aunt/uncle"
17862msgstr ""
17863
17864#: app/Functions/Functions.php:1126
17865msgctxt "mother’s father’s sibling"
17866msgid "great-aunt/uncle"
17867msgstr ""
17868
17869#: app/Functions/Functions.php:1372
17870msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17871msgid "great-aunt/uncle"
17872msgstr ""
17873
17874#: app/Functions/Functions.php:1144
17875msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17876msgid "great-aunt/uncle"
17877msgstr ""
17878
17879#: app/Functions/Functions.php:1378
17880msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17881msgid "great-aunt/uncle"
17882msgstr ""
17883
17884#: app/Functions/Functions.php:1156
17885msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17886msgid "great-aunt/uncle"
17887msgstr ""
17888
17889#: app/Functions/Functions.php:1384
17890msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17891msgid "great-aunt/uncle"
17892msgstr ""
17893
17894#: app/Functions/Functions.php:1178
17895msgctxt "parent’s father’s sibling"
17896msgid "great-aunt/uncle"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Functions/Functions.php:1390
17900msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17901msgid "great-aunt/uncle"
17902msgstr ""
17903
17904#: app/Functions/Functions.php:1190
17905msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17906msgid "great-aunt/uncle"
17907msgstr ""
17908
17909#: app/Functions/Functions.php:1396
17910msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17911msgid "great-aunt/uncle"
17912msgstr ""
17913
17914#: app/Functions/Functions.php:1202
17915msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17916msgid "great-aunt/uncle"
17917msgstr ""
17918
17919#: app/Functions/Functions.php:1402
17920msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17921msgid "great-aunt/uncle"
17922msgstr ""
17923
17924#: app/Functions/Functions.php:980
17925msgctxt "child’s child’s child"
17926msgid "great-grandchild"
17927msgstr ""
17928
17929#: app/Functions/Functions.php:986
17930msgctxt "child’s daughter’s child"
17931msgid "great-grandchild"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Functions/Functions.php:994
17935msgctxt "child’s son’s child"
17936msgid "great-grandchild"
17937msgstr ""
17938
17939#: app/Functions/Functions.php:1002
17940msgctxt "daughter’s child’s child"
17941msgid "great-grandchild"
17942msgstr ""
17943
17944#: app/Functions/Functions.php:1008
17945msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17946msgid "great-grandchild"
17947msgstr ""
17948
17949#: app/Functions/Functions.php:1022
17950msgctxt "daughter’s son’s child"
17951msgid "great-grandchild"
17952msgstr ""
17953
17954#: app/Functions/Functions.php:1300
17955msgctxt "son’s child’s child"
17956msgid "great-grandchild"
17957msgstr ""
17958
17959#: app/Functions/Functions.php:1306
17960msgctxt "son’s daughter’s child"
17961msgid "great-grandchild"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Functions/Functions.php:1314
17965msgctxt "son’s son’s child"
17966msgid "great-grandchild"
17967msgstr ""
17968
17969#: app/Functions/Functions.php:982
17970msgctxt "child’s child’s daughter"
17971msgid "great-granddaughter"
17972msgstr ""
17973
17974#: app/Functions/Functions.php:988
17975msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17976msgid "great-granddaughter"
17977msgstr ""
17978
17979#: app/Functions/Functions.php:996
17980msgctxt "child’s son’s daughter"
17981msgid "great-granddaughter"
17982msgstr ""
17983
17984#: app/Functions/Functions.php:1004
17985msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17986msgid "great-granddaughter"
17987msgstr ""
17988
17989#: app/Functions/Functions.php:1010
17990msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17991msgid "great-granddaughter"
17992msgstr ""
17993
17994#: app/Functions/Functions.php:1024
17995msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17996msgid "great-granddaughter"
17997msgstr ""
17998
17999#: app/Functions/Functions.php:1302
18000msgctxt "son’s child’s daughter"
18001msgid "great-granddaughter"
18002msgstr ""
18003
18004#: app/Functions/Functions.php:1308
18005msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18006msgid "great-granddaughter"
18007msgstr ""
18008
18009#: app/Functions/Functions.php:1316
18010msgctxt "son’s son’s daughter"
18011msgid "great-granddaughter"
18012msgstr ""
18013
18014#: app/Functions/Functions.php:1040
18015msgctxt "father’s father’s father"
18016msgid "great-grandfather"
18017msgstr ""
18018
18019#: app/Functions/Functions.php:1052
18020msgctxt "father’s mother’s father"
18021msgid "great-grandfather"
18022msgstr ""
18023
18024#: app/Functions/Functions.php:1064
18025msgctxt "father’s parent’s father"
18026msgid "great-grandfather"
18027msgstr ""
18028
18029#: app/Functions/Functions.php:1120
18030msgctxt "mother’s father’s father"
18031msgid "great-grandfather"
18032msgstr ""
18033
18034#: app/Functions/Functions.php:1138
18035msgctxt "mother’s mother’s father"
18036msgid "great-grandfather"
18037msgstr ""
18038
18039#: app/Functions/Functions.php:1150
18040msgctxt "mother’s parent’s father"
18041msgid "great-grandfather"
18042msgstr ""
18043
18044#: app/Functions/Functions.php:1172
18045msgctxt "parent’s father’s father"
18046msgid "great-grandfather"
18047msgstr ""
18048
18049#: app/Functions/Functions.php:1184
18050msgctxt "parent’s mother’s father"
18051msgid "great-grandfather"
18052msgstr ""
18053
18054#: app/Functions/Functions.php:1196
18055msgctxt "parent’s parent’s father"
18056msgid "great-grandfather"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Functions/Functions.php:1042
18060msgctxt "father’s father’s mother"
18061msgid "great-grandmother"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Functions/Functions.php:1054
18065msgctxt "father’s mother’s mother"
18066msgid "great-grandmother"
18067msgstr ""
18068
18069#: app/Functions/Functions.php:1066
18070msgctxt "father’s parent’s mother"
18071msgid "great-grandmother"
18072msgstr ""
18073
18074#: app/Functions/Functions.php:1122
18075msgctxt "mother’s father’s mother"
18076msgid "great-grandmother"
18077msgstr ""
18078
18079#: app/Functions/Functions.php:1140
18080msgctxt "mother’s mother’s mother"
18081msgid "great-grandmother"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Functions/Functions.php:1152
18085msgctxt "mother’s parent’s mother"
18086msgid "great-grandmother"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Functions/Functions.php:1174
18090msgctxt "parent’s father’s mother"
18091msgid "great-grandmother"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Functions/Functions.php:1186
18095msgctxt "parent’s mother’s mother"
18096msgid "great-grandmother"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Functions/Functions.php:1198
18100msgctxt "parent’s parent’s mother"
18101msgid "great-grandmother"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Functions/Functions.php:1044
18105msgctxt "father’s father’s parent"
18106msgid "great-grandparent"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Functions/Functions.php:1056
18110msgctxt "father’s mother’s parent"
18111msgid "great-grandparent"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Functions/Functions.php:1068
18115msgctxt "father’s parent’s parent"
18116msgid "great-grandparent"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Functions/Functions.php:1124
18120msgctxt "mother’s father’s parent"
18121msgid "great-grandparent"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Functions/Functions.php:1142
18125msgctxt "mother’s mother’s parent"
18126msgid "great-grandparent"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Functions/Functions.php:1154
18130msgctxt "mother’s parent’s parent"
18131msgid "great-grandparent"
18132msgstr ""
18133
18134#: app/Functions/Functions.php:1176
18135msgctxt "parent’s father’s parent"
18136msgid "great-grandparent"
18137msgstr ""
18138
18139#: app/Functions/Functions.php:1188
18140msgctxt "parent’s mother’s parent"
18141msgid "great-grandparent"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Functions/Functions.php:1200
18145msgctxt "parent’s parent’s parent"
18146msgid "great-grandparent"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:984
18150msgctxt "child’s child’s son"
18151msgid "great-grandson"
18152msgstr ""
18153
18154#: app/Functions/Functions.php:992
18155msgctxt "child’s daughter’s son"
18156msgid "great-grandson"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:998
18160msgctxt "child’s son’s son"
18161msgid "great-grandson"
18162msgstr ""
18163
18164#: app/Functions/Functions.php:1006
18165msgctxt "daughter’s child’s son"
18166msgid "great-grandson"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Functions/Functions.php:1014
18170msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18171msgid "great-grandson"
18172msgstr ""
18173
18174#: app/Functions/Functions.php:1026
18175msgctxt "daughter’s son’s son"
18176msgid "great-grandson"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Functions/Functions.php:1304
18180msgctxt "son’s child’s son"
18181msgid "great-grandson"
18182msgstr ""
18183
18184#: app/Functions/Functions.php:1312
18185msgctxt "son’s daughter’s son"
18186msgid "great-grandson"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:1318
18190msgctxt "son’s son’s son"
18191msgid "great-grandson"
18192msgstr ""
18193
18194#: app/Functions/Functions.php:1584
18195msgid "great-great-aunt"
18196msgstr ""
18197
18198#: app/Functions/Functions.php:1587
18199msgid "great-great-aunt/uncle"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:2175
18203msgid "great-great-grandchild"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:2172
18207msgid "great-great-granddaughter"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:2022
18211msgid "great-great-grandfather"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:2026
18215msgid "great-great-grandmother"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Functions/Functions.php:2029
18219msgid "great-great-grandparent"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:2168
18223msgid "great-great-grandson"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Functions/Functions.php:1603
18227msgid "great-great-great-aunt"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:1606
18231msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:2186
18235msgid "great-great-great-grandchild"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Functions/Functions.php:2183
18239msgid "great-great-great-granddaughter"
18240msgstr ""
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:2033
18243msgid "great-great-great-grandfather"
18244msgstr ""
18245
18246#: app/Functions/Functions.php:2037
18247msgid "great-great-great-grandmother"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:2040
18251msgid "great-great-great-grandparent"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:2179
18255msgid "great-great-great-grandson"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Functions/Functions.php:1804
18259msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18260msgid "great-great-great-nephew"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Functions/Functions.php:1808
18264msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18265msgid "great-great-great-nephew"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Functions/Functions.php:1811
18269msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18270msgid "great-great-great-nephew"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Functions/Functions.php:1827
18274msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18275msgid "great-great-great-nephew/niece"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Functions/Functions.php:1831
18279msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18280msgid "great-great-great-nephew/niece"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Functions/Functions.php:1834
18284msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18285msgid "great-great-great-nephew/niece"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Functions/Functions.php:1816
18289msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18290msgid "great-great-great-niece"
18291msgstr ""
18292
18293#: app/Functions/Functions.php:1820
18294msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18295msgid "great-great-great-niece"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Functions/Functions.php:1823
18299msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18300msgid "great-great-great-niece"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Functions/Functions.php:1592
18304msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18305msgid "great-great-great-uncle"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Functions/Functions.php:1596
18309msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18310msgid "great-great-great-uncle"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Functions/Functions.php:1599
18314msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18315msgid "great-great-great-uncle"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Functions/Functions.php:1769
18319msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18320msgid "great-great-nephew"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Functions/Functions.php:1773
18324msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18325msgid "great-great-nephew"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Functions/Functions.php:1776
18329msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18330msgid "great-great-nephew"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Functions/Functions.php:1792
18334msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18335msgid "great-great-nephew/niece"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Functions/Functions.php:1796
18339msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18340msgid "great-great-nephew/niece"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Functions/Functions.php:1799
18344msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18345msgid "great-great-nephew/niece"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Functions/Functions.php:1781
18349msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18350msgid "great-great-niece"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Functions/Functions.php:1785
18354msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18355msgid "great-great-niece"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Functions/Functions.php:1788
18359msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18360msgid "great-great-niece"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Functions/Functions.php:1573
18364msgctxt "great-grandfather’s brother"
18365msgid "great-great-uncle"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Functions/Functions.php:1577
18369msgctxt "great-grandmother’s brother"
18370msgid "great-great-uncle"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Functions/Functions.php:1580
18374msgctxt "great-grandparent’s brother"
18375msgid "great-great-uncle"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Functions/Functions.php:929
18379msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18380msgid "great-nephew"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Functions/Functions.php:949
18384msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18385msgid "great-nephew"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Functions/Functions.php:967
18389msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18390msgid "great-nephew"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Functions/Functions.php:1249
18394msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18395msgid "great-nephew"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Functions/Functions.php:1269
18399msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18400msgid "great-nephew"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Functions/Functions.php:1293
18404msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18405msgid "great-nephew"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Functions/Functions.php:932
18409msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18410msgid "great-nephew"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Functions/Functions.php:952
18414msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18415msgid "great-nephew"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Functions/Functions.php:970
18419msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18420msgid "great-nephew"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Functions/Functions.php:1252
18424msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18425msgid "great-nephew"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Functions/Functions.php:1272
18429msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18430msgid "great-nephew"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Functions/Functions.php:1296
18434msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18435msgid "great-nephew"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Functions/Functions.php:1218
18439msgctxt "sibling’s child’s son"
18440msgid "great-nephew"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Functions/Functions.php:1226
18444msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18445msgid "great-nephew"
18446msgstr ""
18447
18448#: app/Functions/Functions.php:1232
18449msgctxt "sibling’s son’s son"
18450msgid "great-nephew"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Functions/Functions.php:917
18454msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18455msgid "great-nephew/niece"
18456msgstr ""
18457
18458#: app/Functions/Functions.php:935
18459msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18460msgid "great-nephew/niece"
18461msgstr ""
18462
18463#: app/Functions/Functions.php:955
18464msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18465msgid "great-nephew/niece"
18466msgstr ""
18467
18468#: app/Functions/Functions.php:1237
18469msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18470msgid "great-nephew/niece"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Functions/Functions.php:1255
18474msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18475msgid "great-nephew/niece"
18476msgstr ""
18477
18478#: app/Functions/Functions.php:1281
18479msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18480msgid "great-nephew/niece"
18481msgstr ""
18482
18483#: app/Functions/Functions.php:920
18484msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18485msgid "great-nephew/niece"
18486msgstr ""
18487
18488#: app/Functions/Functions.php:938
18489msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18490msgid "great-nephew/niece"
18491msgstr ""
18492
18493#: app/Functions/Functions.php:958
18494msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18495msgid "great-nephew/niece"
18496msgstr ""
18497
18498#: app/Functions/Functions.php:1240
18499msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18500msgid "great-nephew/niece"
18501msgstr ""
18502
18503#: app/Functions/Functions.php:1258
18504msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18505msgid "great-nephew/niece"
18506msgstr ""
18507
18508#: app/Functions/Functions.php:1284
18509msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18510msgid "great-nephew/niece"
18511msgstr ""
18512
18513#: app/Functions/Functions.php:1214
18514msgctxt "sibling’s child’s child"
18515msgid "great-nephew/niece"
18516msgstr ""
18517
18518#: app/Functions/Functions.php:1220
18519msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18520msgid "great-nephew/niece"
18521msgstr ""
18522
18523#: app/Functions/Functions.php:1228
18524msgctxt "sibling’s son’s child"
18525msgid "great-nephew/niece"
18526msgstr ""
18527
18528#: app/Functions/Functions.php:923
18529msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18530msgid "great-niece"
18531msgstr ""
18532
18533#: app/Functions/Functions.php:941
18534msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18535msgid "great-niece"
18536msgstr ""
18537
18538#: app/Functions/Functions.php:961
18539msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18540msgid "great-niece"
18541msgstr ""
18542
18543#: app/Functions/Functions.php:1243
18544msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18545msgid "great-niece"
18546msgstr ""
18547
18548#: app/Functions/Functions.php:1261
18549msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18550msgid "great-niece"
18551msgstr ""
18552
18553#: app/Functions/Functions.php:1287
18554msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18555msgid "great-niece"
18556msgstr ""
18557
18558#: app/Functions/Functions.php:926
18559msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18560msgid "great-niece"
18561msgstr ""
18562
18563#: app/Functions/Functions.php:944
18564msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18565msgid "great-niece"
18566msgstr ""
18567
18568#: app/Functions/Functions.php:964
18569msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18570msgid "great-niece"
18571msgstr ""
18572
18573#: app/Functions/Functions.php:1246
18574msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18575msgid "great-niece"
18576msgstr ""
18577
18578#: app/Functions/Functions.php:1264
18579msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18580msgid "great-niece"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Functions/Functions.php:1290
18584msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18585msgid "great-niece"
18586msgstr ""
18587
18588#: app/Functions/Functions.php:1216
18589msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18590msgid "great-niece"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Functions/Functions.php:1222
18594msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18595msgid "great-niece"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Functions/Functions.php:1230
18599msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18600msgid "great-niece"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Functions/Functions.php:1038
18604msgctxt "father’s father’s brother"
18605msgid "great-uncle"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Functions/Functions.php:1356
18609msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18610msgid "great-uncle"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Functions/Functions.php:1050
18614msgctxt "father’s mother’s brother"
18615msgid "great-uncle"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Functions/Functions.php:1362
18619msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18620msgid "great-uncle"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Functions/Functions.php:1062
18624msgctxt "father’s parent’s brother"
18625msgid "great-uncle"
18626msgstr ""
18627
18628#: app/Functions/Functions.php:1368
18629msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18630msgid "great-uncle"
18631msgstr ""
18632
18633#: app/Functions/Functions.php:1118
18634msgctxt "mother’s father’s brother"
18635msgid "great-uncle"
18636msgstr ""
18637
18638#: app/Functions/Functions.php:1374
18639msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18640msgid "great-uncle"
18641msgstr ""
18642
18643#: app/Functions/Functions.php:1136
18644msgctxt "mother’s mother’s brother"
18645msgid "great-uncle"
18646msgstr ""
18647
18648#: app/Functions/Functions.php:1380
18649msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18650msgid "great-uncle"
18651msgstr ""
18652
18653#: app/Functions/Functions.php:1148
18654msgctxt "mother’s parent’s brother"
18655msgid "great-uncle"
18656msgstr ""
18657
18658#: app/Functions/Functions.php:1386
18659msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18660msgid "great-uncle"
18661msgstr ""
18662
18663#: app/Functions/Functions.php:1170
18664msgctxt "parent’s father’s brother"
18665msgid "great-uncle"
18666msgstr ""
18667
18668#: app/Functions/Functions.php:1392
18669msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18670msgid "great-uncle"
18671msgstr ""
18672
18673#: app/Functions/Functions.php:1182
18674msgctxt "parent’s mother’s brother"
18675msgid "great-uncle"
18676msgstr ""
18677
18678#: app/Functions/Functions.php:1398
18679msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18680msgid "great-uncle"
18681msgstr ""
18682
18683#: app/Functions/Functions.php:1194
18684msgctxt "parent’s parent’s brother"
18685msgid "great-uncle"
18686msgstr ""
18687
18688#: app/Functions/Functions.php:1404
18689msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18690msgid "great-uncle"
18691msgstr ""
18692
18693#. I18N: layout option for the fan chart
18694#: app/Module/FanChartModule.php:575
18695msgid "half circle"
18696msgstr ""
18697
18698#: app/Functions/Functions.php:796
18699msgctxt "father’s son"
18700msgid "half-brother"
18701msgstr ""
18702
18703#: app/Functions/Functions.php:834
18704msgctxt "mother’s son"
18705msgid "half-brother"
18706msgstr ""
18707
18708#: app/Functions/Functions.php:852
18709msgctxt "parent’s son"
18710msgid "half-brother"
18711msgstr ""
18712
18713#: app/Functions/Functions.php:782
18714msgctxt "father’s child"
18715msgid "half-sibling"
18716msgstr ""
18717
18718#: app/Functions/Functions.php:818
18719msgctxt "mother’s child"
18720msgid "half-sibling"
18721msgstr ""
18722
18723#: app/Functions/Functions.php:838
18724msgctxt "parent’s child"
18725msgid "half-sibling"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Functions/Functions.php:784
18729msgctxt "father’s daughter"
18730msgid "half-sister"
18731msgstr ""
18732
18733#: app/Functions/Functions.php:820
18734msgctxt "mother’s daughter"
18735msgid "half-sister"
18736msgstr ""
18737
18738#: app/Functions/Functions.php:840
18739msgctxt "parent’s daughter"
18740msgid "half-sister"
18741msgstr ""
18742
18743#. I18N: reflexive pronoun
18744#: app/Functions/Functions.php:190
18745msgid "herself"
18746msgstr ""
18747
18748#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18749#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577
18750msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18751msgstr ""
18752
18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
18754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
18755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
18756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
18758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
18760msgid "hide"
18761msgstr "agochar"
18762
18763#. I18N: reflexive pronoun
18764#: app/Functions/Functions.php:187
18765msgid "himself"
18766msgstr ""
18767
18768#: app/Functions/Functions.php:629
18769msgid "husband"
18770msgstr "esposo"
18771
18772#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18773#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18774msgid "immigration name"
18775msgstr ""
18776
18777#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18778#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18779msgctxt "FEMALE"
18780msgid "immigration name"
18781msgstr ""
18782
18783#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18784#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18785msgctxt "MALE"
18786msgid "immigration name"
18787msgstr ""
18788
18789#. I18N: A button label.
18790#: resources/views/admin/locations.phtml:142
18791#, fuzzy
18792msgid "import"
18793msgstr "importar"
18794
18795#. I18N: A button label.
18796#: resources/views/admin/locations.phtml:121
18797msgid "import file"
18798msgstr ""
18799
18800#. I18N: Gedcom INT dates
18801#: app/Date.php:356
18802#, php-format
18803msgid "interpreted %s (%s)"
18804msgstr ""
18805
18806#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18807#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18808msgid "invert selection"
18809msgstr ""
18810
18811#. I18N: a month in the French republican calendar
18812#: app/Date/FrenchDate.php:159
18813msgctxt "GENITIVE"
18814msgid "jours complementaires"
18815msgstr ""
18816
18817#. I18N: a month in the French republican calendar
18818#: app/Date/FrenchDate.php:253
18819msgctxt "INSTRUMENTAL"
18820msgid "jours complementaires"
18821msgstr ""
18822
18823#. I18N: a month in the French republican calendar
18824#: app/Date/FrenchDate.php:206
18825msgctxt "LOCATIVE"
18826msgid "jours complementaires"
18827msgstr ""
18828
18829#. I18N: a month in the French republican calendar
18830#: app/Date/FrenchDate.php:112
18831msgctxt "NOMINATIVE"
18832msgid "jours complementaires"
18833msgstr ""
18834
18835#. I18N: A button label, last page
18836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
18837#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18838#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18839#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18840msgid "last"
18841msgstr "último"
18842
18843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
18844msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18845msgid "last"
18846msgstr ""
18847
18848#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18849msgid "left"
18850msgstr ""
18851
18852#. I18N: Layout option for lists of names
18853#. I18N: An option in a list-box
18854#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737
18855#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227
18856#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18857#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18858#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18859msgid "list"
18860msgstr "lista"
18861
18862#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799
18863#, php-format
18864msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18865msgstr ""
18866
18867#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18868#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18869msgid "maiden name"
18870msgstr ""
18871
18872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18873msgid "managers"
18874msgstr ""
18875
18876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18877#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
18878msgid "markdown"
18879msgstr ""
18880
18881#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
18882msgid "marriage"
18883msgstr "casamento"
18884
18885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18886msgctxt "FEMALE"
18887msgid "married"
18888msgstr ""
18889
18890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18891msgctxt "MALE"
18892msgid "married"
18893msgstr ""
18894
18895#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18896#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18897msgid "married name"
18898msgstr ""
18899
18900#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18901#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18902msgctxt "FEMALE"
18903msgid "married name"
18904msgstr ""
18905
18906#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18907#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18908msgctxt "MALE"
18909msgid "married name"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Functions/Functions.php:822
18913msgctxt "mother’s father"
18914msgid "maternal grandfather"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Functions/Functions.php:826
18918msgctxt "mother’s mother"
18919msgid "maternal grandmother"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Functions/Functions.php:828
18923msgctxt "mother’s parent"
18924msgid "maternal grandparent"
18925msgstr ""
18926
18927#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18928#: app/SurnameTradition.php:88
18929msgid "matrilineal"
18930msgstr ""
18931
18932#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18933#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18934#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18935#, php-format
18936msgid "maximum %s day"
18937msgid_plural "maximum %s days"
18938msgstr[0] "máximo de %s dia"
18939msgstr[1] "máximo de %s dias"
18940
18941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
18942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
18943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
18944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
18945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
18946msgid "members"
18947msgstr ""
18948
18949#. I18N: Name of a theme.
18950#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18951msgid "minimal"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:615
18955msgid "mother"
18956msgstr "nai"
18957
18958#: app/Functions/Functions.php:808
18959msgctxt "husband’s mother"
18960msgid "mother-in-law"
18961msgstr ""
18962
18963#: app/Functions/Functions.php:888
18964msgctxt "spouse’s mother"
18965msgid "mother-in-law"
18966msgstr ""
18967
18968#: app/Functions/Functions.php:906
18969msgctxt "wife’s mother"
18970msgid "mother-in-law"
18971msgstr ""
18972
18973#: app/Functions/Functions.php:894
18974msgctxt "spouse’s parent"
18975msgid "mother/father-in-law"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Functions/Functions.php:756
18979msgctxt "brother’s son"
18980msgid "nephew"
18981msgstr ""
18982
18983#: app/Functions/Functions.php:1108
18984msgctxt "husband’s brother’s son"
18985msgid "nephew"
18986msgstr ""
18987
18988#: app/Functions/Functions.php:1104
18989msgctxt "husband’s sibling’s son"
18990msgid "nephew"
18991msgstr ""
18992
18993#: app/Functions/Functions.php:1106
18994msgctxt "husband’s sister’s son"
18995msgid "nephew"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Functions/Functions.php:860
18999msgctxt "sibling’s son"
19000msgid "nephew"
19001msgstr ""
19002
19003#: app/Functions/Functions.php:870
19004msgctxt "sister’s son"
19005msgid "nephew"
19006msgstr ""
19007
19008#: app/Functions/Functions.php:1348
19009msgctxt "wife’s brother’s son"
19010msgid "nephew"
19011msgstr ""
19012
19013#: app/Functions/Functions.php:1344
19014msgctxt "wife’s sibling’s son"
19015msgid "nephew"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Functions/Functions.php:1346
19019msgctxt "wife’s sister’s son"
19020msgid "nephew"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Functions/Functions.php:946
19024msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19025msgid "nephew-in-law"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Functions/Functions.php:1224
19029msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19030msgid "nephew-in-law"
19031msgstr ""
19032
19033#: app/Functions/Functions.php:1266
19034msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19035msgid "nephew-in-law"
19036msgstr ""
19037
19038#: app/Functions/Functions.php:752
19039msgctxt "brother’s child"
19040msgid "nephew/niece"
19041msgstr ""
19042
19043#: app/Functions/Functions.php:1096
19044msgctxt "husband’s brother’s child"
19045msgid "nephew/niece"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Functions/Functions.php:1092
19049msgctxt "husband’s sibling’s child"
19050msgid "nephew/niece"
19051msgstr ""
19052
19053#: app/Functions/Functions.php:1094
19054msgctxt "husband’s sister’s child"
19055msgid "nephew/niece"
19056msgstr ""
19057
19058#: app/Functions/Functions.php:856
19059msgctxt "sibling’s child"
19060msgid "nephew/niece"
19061msgstr ""
19062
19063#: app/Functions/Functions.php:864
19064msgctxt "sister’s child"
19065msgid "nephew/niece"
19066msgstr ""
19067
19068#: app/Functions/Functions.php:1336
19069msgctxt "wife’s brother’s child"
19070msgid "nephew/niece"
19071msgstr ""
19072
19073#: app/Functions/Functions.php:1332
19074msgctxt "wife’s sibling’s child"
19075msgid "nephew/niece"
19076msgstr ""
19077
19078#: app/Functions/Functions.php:1334
19079msgctxt "wife’s sister’s child"
19080msgid "nephew/niece"
19081msgstr ""
19082
19083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
19084msgid "never"
19085msgstr ""
19086
19087#. I18N: A button label, next page
19088#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19089#: resources/views/individual-page.phtml:82
19090#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19091#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19092#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19093#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19094#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19095#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19096#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19097#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19098#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19099#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19100#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19101#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19102#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19103#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19104msgid "next"
19105msgstr "seguinte"
19106
19107#: app/Functions/Functions.php:754
19108msgctxt "brother’s daughter"
19109msgid "niece"
19110msgstr ""
19111
19112#: app/Functions/Functions.php:1102
19113msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19114msgid "niece"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Functions/Functions.php:1098
19118msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19119msgid "niece"
19120msgstr ""
19121
19122#: app/Functions/Functions.php:1100
19123msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19124msgid "niece"
19125msgstr ""
19126
19127#: app/Functions/Functions.php:858
19128msgctxt "sibling’s daughter"
19129msgid "niece"
19130msgstr ""
19131
19132#: app/Functions/Functions.php:866
19133msgctxt "sister’s daughter"
19134msgid "niece"
19135msgstr ""
19136
19137#: app/Functions/Functions.php:1342
19138msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19139msgid "niece"
19140msgstr ""
19141
19142#: app/Functions/Functions.php:1338
19143msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19144msgid "niece"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Functions/Functions.php:1340
19148msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19149msgid "niece"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Functions/Functions.php:972
19153msgctxt "brother’s son’s wife"
19154msgid "niece-in-law"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Functions/Functions.php:1234
19158msgctxt "sibling’s son’s wife"
19159msgid "niece-in-law"
19160msgstr ""
19161
19162#: app/Functions/Functions.php:1298
19163msgctxt "sisters’s son’s wife"
19164msgid "niece-in-law"
19165msgstr ""
19166
19167#: app/Functions/Functions.php:478
19168msgid "ninth cousin"
19169msgstr ""
19170
19171#: app/Functions/Functions.php:442
19172msgctxt "FEMALE"
19173msgid "ninth cousin"
19174msgstr ""
19175
19176#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19177#: app/Functions/Functions.php:398
19178msgctxt "MALE"
19179msgid "ninth cousin"
19180msgstr ""
19181
19182#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210
19183#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19184#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
19185#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19186#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19187#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19188#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19189#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19190#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
19192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
19193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
19194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
19197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19198#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19199#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19200#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19201#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19202#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19203#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19204#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19205#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19206#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19207#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19208#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19209#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19210#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19212#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19213#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19217msgid "no"
19218msgstr "non"
19219
19220#. I18N: None of the other options
19221#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19222#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
19223#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19224#: app/Services/EmailService.php:227
19225#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19226msgid "none"
19227msgstr "ningunha"
19228
19229#: app/SurnameTradition.php:114
19230msgctxt "Surname tradition"
19231msgid "none"
19232msgstr "ningunha"
19233
19234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19235msgid "numbers"
19236msgstr ""
19237
19238#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19239#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19240#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19242#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19243#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19245#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19247#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19248#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19249#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19251msgid "of"
19252msgstr ""
19253
19254#: app/Functions/Functions.php:619
19255msgid "parent"
19256msgstr ""
19257
19258#: app/Functions/Functions.php:679
19259msgid "partner"
19260msgstr ""
19261
19262#: app/Functions/Functions.php:659
19263msgctxt "FEMALE"
19264msgid "partner"
19265msgstr ""
19266
19267#: app/Functions/Functions.php:639
19268msgctxt "MALE"
19269msgid "partner"
19270msgstr ""
19271
19272#: app/SurnameTradition.php:77
19273msgctxt "Surname tradition"
19274msgid "paternal"
19275msgstr "paternal"
19276
19277#: app/Functions/Functions.php:786
19278msgctxt "father’s father"
19279msgid "paternal grandfather"
19280msgstr ""
19281
19282#: app/Functions/Functions.php:788
19283msgctxt "father’s mother"
19284msgid "paternal grandmother"
19285msgstr ""
19286
19287#: app/Functions/Functions.php:790
19288msgctxt "father’s parent"
19289msgid "paternal grandparent"
19290msgstr ""
19291
19292#. I18N: A system where children take their father’s surname
19293#: app/SurnameTradition.php:84
19294msgid "patrilineal"
19295msgstr ""
19296
19297#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19298#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19299msgid "pending"
19300msgstr ""
19301
19302#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19303msgid "percentage"
19304msgstr ""
19305
19306#. I18N: A button label, previous page
19307#: resources/views/individual-page.phtml:78
19308#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19310#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19311#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19312#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19313#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19314#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19315#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19316#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19317#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19319#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19320#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19321msgid "previous"
19322msgstr "anterior"
19323
19324#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19325#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19326msgid "primary evidence"
19327msgstr ""
19328
19329#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19331msgid "questionable evidence"
19332msgstr ""
19333
19334#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
19335#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19336msgid "records"
19337msgstr "rexistros"
19338
19339#: resources/views/family-page.phtml:22
19340#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19341#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19342#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19343#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19344msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19345msgid "reject"
19346msgstr "rexeitar"
19347
19348#: resources/views/family-page.phtml:16
19349#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19350#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19351#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19352#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19353msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19354msgid "reject"
19355msgstr "rexeitar"
19356
19357#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19358#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19359msgid "rejected"
19360msgstr ""
19361
19362#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19363#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19364msgid "religious name"
19365msgstr ""
19366
19367#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19368#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19369msgctxt "FEMALE"
19370msgid "religious name"
19371msgstr ""
19372
19373#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19374#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19375msgctxt "MALE"
19376msgid "religious name"
19377msgstr ""
19378
19379#. I18N: A button label.
19380#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19381msgid "replace"
19382msgstr ""
19383
19384#. I18N: A button label.
19385#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19386#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19387#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19388#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19389#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19390msgid "reset"
19391msgstr ""
19392
19393#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19394msgid "right"
19395msgstr ""
19396
19397#. I18N: A button label.
19398#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19399#: resources/views/admin/components.phtml:139
19400#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19401#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19402#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19403#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19404#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19405#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19406#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
19408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19409#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19410#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19411#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19412#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19413#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19414#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19415#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19416#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19417#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19418#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315
19419#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19420#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
19421#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19422#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19423#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19424#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19425#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19426#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19427#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19428#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19429#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19430#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19431#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19432#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19433#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19434#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19435#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19436#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19437msgid "save"
19438msgstr "gardar"
19439
19440#. I18N: A button label.
19441#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19442#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19443#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19445#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19446#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19447msgid "search"
19448msgstr "procurar"
19449
19450#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19451#: app/Functions/Functions.php:560
19452#, php-format
19453msgid "second %s"
19454msgstr ""
19455
19456#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19457#: app/Functions/Functions.php:538
19458#, php-format
19459msgctxt "FEMALE"
19460msgid "second %s"
19461msgstr ""
19462
19463#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19464#: app/Functions/Functions.php:515
19465#, php-format
19466msgctxt "MALE"
19467msgid "second %s"
19468msgstr ""
19469
19470#: app/Functions/Functions.php:464
19471msgid "second cousin"
19472msgstr ""
19473
19474#: app/Functions/Functions.php:428
19475msgctxt "FEMALE"
19476msgid "second cousin"
19477msgstr ""
19478
19479#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19480#: app/Functions/Functions.php:377
19481msgctxt "MALE"
19482msgid "second cousin"
19483msgstr ""
19484
19485#: app/Functions/Functions.php:1465
19486msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19487msgid "second cousin"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Functions/Functions.php:1457
19491msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19492msgid "second cousin"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Functions/Functions.php:1461
19496msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19497msgid "second cousin"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Functions/Functions.php:1489
19501msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19502msgid "second cousin"
19503msgstr ""
19504
19505#: app/Functions/Functions.php:1481
19506msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19507msgid "second cousin"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Functions/Functions.php:1485
19511msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19512msgid "second cousin"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Functions/Functions.php:1477
19516msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19517msgid "second cousin"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Functions/Functions.php:1469
19521msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19522msgid "second cousin"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Functions/Functions.php:1473
19526msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19527msgid "second cousin"
19528msgstr ""
19529
19530#: app/Functions/Functions.php:1501
19531msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19532msgid "second cousin"
19533msgstr ""
19534
19535#: app/Functions/Functions.php:1493
19536msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19537msgid "second cousin"
19538msgstr ""
19539
19540#: app/Functions/Functions.php:1497
19541msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19542msgid "second cousin"
19543msgstr ""
19544
19545#: app/Functions/Functions.php:1525
19546msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19547msgid "second cousin"
19548msgstr ""
19549
19550#: app/Functions/Functions.php:1517
19551msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19552msgid "second cousin"
19553msgstr ""
19554
19555#: app/Functions/Functions.php:1521
19556msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19557msgid "second cousin"
19558msgstr ""
19559
19560#: app/Functions/Functions.php:1513
19561msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19562msgid "second cousin"
19563msgstr ""
19564
19565#: app/Functions/Functions.php:1505
19566msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19567msgid "second cousin"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Functions/Functions.php:1509
19571msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19572msgid "second cousin"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Functions/Functions.php:1537
19576msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19577msgid "second cousin"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Functions/Functions.php:1529
19581msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19582msgid "second cousin"
19583msgstr ""
19584
19585#: app/Functions/Functions.php:1533
19586msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19587msgid "second cousin"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Functions/Functions.php:1561
19591msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19592msgid "second cousin"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Functions/Functions.php:1553
19596msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19597msgid "second cousin"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Functions/Functions.php:1557
19601msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19602msgid "second cousin"
19603msgstr ""
19604
19605#: app/Functions/Functions.php:1549
19606msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19607msgid "second cousin"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Functions/Functions.php:1541
19611msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19612msgid "second cousin"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Functions/Functions.php:1545
19616msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19617msgid "second cousin"
19618msgstr ""
19619
19620#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19621#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19622msgid "secondary evidence"
19623msgstr ""
19624
19625#. I18N: select all (of the family trees)
19626#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19627#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19628msgid "select all"
19629msgstr ""
19630
19631#. I18N: select none (of the family trees)
19632#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19633#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19634msgid "select none"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Functions/Functions.php:612
19638msgid "self"
19639msgstr "o mesmo"
19640
19641#: app/Functions/Functions.php:474
19642msgid "seventh cousin"
19643msgstr ""
19644
19645#: app/Functions/Functions.php:438
19646msgctxt "FEMALE"
19647msgid "seventh cousin"
19648msgstr ""
19649
19650#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19651#: app/Functions/Functions.php:392
19652msgctxt "MALE"
19653msgid "seventh cousin"
19654msgstr ""
19655
19656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
19657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
19658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
19659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
19661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19663#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19664#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19665msgid "show"
19666msgstr "mostrar"
19667
19668#. I18N: button label
19669#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19670#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19671#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19672#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19673#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19674msgid "show more"
19675msgstr ""
19676
19677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19678msgid "show the chart"
19679msgstr ""
19680
19681#: app/Functions/Functions.php:748
19682msgid "sibling"
19683msgstr ""
19684
19685#. I18N: A button label.
19686#: resources/views/login-page.phtml:56
19687#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19688msgid "sign in"
19689msgstr "iniciar a sesión"
19690
19691#. I18N: A button label.
19692#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19693#, fuzzy
19694msgid "sign out"
19695msgstr "sair"
19696
19697#: app/Functions/Functions.php:727
19698msgid "sister"
19699msgstr ""
19700
19701#: app/Functions/Functions.php:758
19702msgctxt "brother’s wife"
19703msgid "sister-in-law"
19704msgstr ""
19705
19706#: app/Functions/Functions.php:978
19707msgctxt "brother’s wife’s sister"
19708msgid "sister-in-law"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Functions/Functions.php:1088
19712msgctxt "husband’s brother’s wife"
19713msgid "sister-in-law"
19714msgstr ""
19715
19716#: app/Functions/Functions.php:812
19717msgctxt "husband’s sister"
19718msgid "sister-in-law"
19719msgstr ""
19720
19721#: app/Functions/Functions.php:1278
19722msgctxt "sister’s husband’s sister"
19723msgid "sister-in-law"
19724msgstr ""
19725
19726#: app/Functions/Functions.php:890
19727msgctxt "spouse’s sister"
19728msgid "sister-in-law"
19729msgstr ""
19730
19731#: app/Functions/Functions.php:1328
19732msgctxt "wife’s brother’s wife"
19733msgid "sister-in-law"
19734msgstr ""
19735
19736#: app/Functions/Functions.php:910
19737msgctxt "wife’s sister"
19738msgid "sister-in-law"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Functions/Functions.php:472
19742msgid "sixth cousin"
19743msgstr ""
19744
19745#: app/Functions/Functions.php:436
19746msgctxt "FEMALE"
19747msgid "sixth cousin"
19748msgstr ""
19749
19750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19751#: app/Functions/Functions.php:389
19752msgctxt "MALE"
19753msgid "sixth cousin"
19754msgstr ""
19755
19756#: app/Functions/Functions.php:681
19757msgid "son"
19758msgstr "fillo"
19759
19760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19761msgid "son of"
19762msgstr ""
19763
19764#: app/Functions/Functions.php:764
19765msgctxt "child’s husband"
19766msgid "son-in-law"
19767msgstr ""
19768
19769#: app/Functions/Functions.php:776
19770msgctxt "daughter’s husband"
19771msgid "son-in-law"
19772msgstr ""
19773
19774#: app/Functions/Functions.php:1016
19775msgctxt "daughter’s husband’s father"
19776msgid "son-in-law’s father"
19777msgstr ""
19778
19779#: app/Functions/Functions.php:1018
19780msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19781msgid "son-in-law’s mother"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Functions/Functions.php:1020
19785msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19786msgid "son-in-law’s parent"
19787msgstr ""
19788
19789#: app/Functions/Functions.php:768
19790msgctxt "child’s spouse"
19791msgid "son/daughter-in-law"
19792msgstr ""
19793
19794#. I18N: An option in a list-box
19795#: app/Module/OnThisDayModule.php:263
19796#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19797#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19798msgid "sort by date"
19799msgstr "ordear por data"
19800
19801#. I18N: A button label.
19802#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19803#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19804#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19805#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19808#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19809#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19810msgid "sort by date of birth"
19811msgstr "ordear por data de nacemento"
19812
19813#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19814#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19815#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19817msgid "sort by date of death"
19818msgstr "ordear por data de pasamento"
19819
19820#. I18N: A button label.
19821#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19822#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19823msgid "sort by date of marriage"
19824msgstr "ordear por data de matrimonio"
19825
19826#. I18N: An option in a list-box
19827#: app/Module/RecentChangesModule.php:238
19828msgid "sort by date, newest first"
19829msgstr "ordear por data, máis novo primeiro"
19830
19831#. I18N: An option in a list-box
19832#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
19833msgid "sort by date, oldest first"
19834msgstr "ordear por data, máis antigo primeiro"
19835
19836#. I18N: An option in a list-box
19837#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234
19838#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19839#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19840#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19841#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19842#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19843#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19846#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19847#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19849msgid "sort by name"
19850msgstr "ordear por nome"
19851
19852#: app/Functions/Functions.php:669
19853msgid "spouse"
19854msgstr "cónxuxe"
19855
19856#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19857#: app/Services/EmailService.php:229
19858msgid "ssl"
19859msgstr "ssl"
19860
19861#: app/Functions/Functions.php:1086
19862msgctxt "father’s wife’s son"
19863msgid "step-brother"
19864msgstr ""
19865
19866#: app/Functions/Functions.php:1134
19867msgctxt "mother’s husband’s son"
19868msgid "step-brother"
19869msgstr ""
19870
19871#: app/Functions/Functions.php:1212
19872msgctxt "parent’s spouse’s son"
19873msgid "step-brother"
19874msgstr ""
19875
19876#: app/Functions/Functions.php:802
19877msgctxt "husband’s child"
19878msgid "step-child"
19879msgstr ""
19880
19881#: app/Functions/Functions.php:882
19882msgctxt "spouse’s child"
19883msgid "step-child"
19884msgstr ""
19885
19886#: app/Functions/Functions.php:900
19887msgctxt "wife’s child"
19888msgid "step-child"
19889msgstr ""
19890
19891#: app/Functions/Functions.php:804
19892msgctxt "husband’s daughter"
19893msgid "step-daughter"
19894msgstr ""
19895
19896#: app/Functions/Functions.php:884
19897msgctxt "spouse’s daughter"
19898msgid "step-daughter"
19899msgstr ""
19900
19901#: app/Functions/Functions.php:902
19902msgctxt "wife’s daughter"
19903msgid "step-daughter"
19904msgstr ""
19905
19906#: app/Functions/Functions.php:824
19907msgctxt "mother’s husband"
19908msgid "step-father"
19909msgstr "padrastro"
19910
19911#: app/Functions/Functions.php:798
19912msgctxt "father’s wife"
19913msgid "step-mother"
19914msgstr "madrasta"
19915
19916#: app/Functions/Functions.php:854
19917msgctxt "parent’s spouse"
19918msgid "step-parent"
19919msgstr ""
19920
19921#: app/Functions/Functions.php:1082
19922msgctxt "father’s wife’s child"
19923msgid "step-sibling"
19924msgstr ""
19925
19926#: app/Functions/Functions.php:1130
19927msgctxt "mother’s husband’s child"
19928msgid "step-sibling"
19929msgstr ""
19930
19931#: app/Functions/Functions.php:1208
19932msgctxt "parent’s spouse’s child"
19933msgid "step-sibling"
19934msgstr ""
19935
19936#: app/Functions/Functions.php:1084
19937msgctxt "father’s wife’s daughter"
19938msgid "step-sister"
19939msgstr ""
19940
19941#: app/Functions/Functions.php:1132
19942msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19943msgid "step-sister"
19944msgstr ""
19945
19946#: app/Functions/Functions.php:1210
19947msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19948msgid "step-sister"
19949msgstr ""
19950
19951#: app/Functions/Functions.php:814
19952msgctxt "husband’s son"
19953msgid "step-son"
19954msgstr ""
19955
19956#: app/Functions/Functions.php:892
19957msgctxt "spouse’s son"
19958msgid "step-son"
19959msgstr ""
19960
19961#: app/Functions/Functions.php:912
19962msgctxt "wife’s son"
19963msgid "step-son"
19964msgstr ""
19965
19966#. I18N: Layout option for lists of names
19967#. I18N: An option in a list-box
19968#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739
19969#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229
19970#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
19971#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19972#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
19973msgid "table"
19974msgstr "táboa"
19975
19976#. I18N: Layout option for lists of names
19977#. I18N: An option in a list-box
19978#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19979#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
19980msgid "tag cloud"
19981msgstr ""
19982
19983#: app/Functions/Functions.php:480
19984msgid "tenth cousin"
19985msgstr ""
19986
19987#: app/Functions/Functions.php:444
19988msgctxt "FEMALE"
19989msgid "tenth cousin"
19990msgstr ""
19991
19992#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19993#: app/Functions/Functions.php:401
19994msgctxt "MALE"
19995msgid "tenth cousin"
19996msgstr ""
19997
19998#. I18N: [you should check that:] ...
19999#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20000msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20001msgstr ""
20002
20003#. I18N: [you should check that:] ...
20004#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20005msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20006msgstr ""
20007
20008#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20009#: app/Functions/Functions.php:193
20010msgid "themself"
20011msgstr ""
20012
20013#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20014#: app/Functions/Functions.php:563
20015#, php-format
20016msgid "third %s"
20017msgstr ""
20018
20019#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20020#: app/Functions/Functions.php:541
20021#, php-format
20022msgctxt "FEMALE"
20023msgid "third %s"
20024msgstr ""
20025
20026#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20027#: app/Functions/Functions.php:518
20028#, php-format
20029msgctxt "MALE"
20030msgid "third %s"
20031msgstr ""
20032
20033#: app/Functions/Functions.php:466
20034msgid "third cousin"
20035msgstr ""
20036
20037#: app/Functions/Functions.php:430
20038msgctxt "FEMALE"
20039msgid "third cousin"
20040msgstr ""
20041
20042#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20043#: app/Functions/Functions.php:380
20044msgctxt "MALE"
20045msgid "third cousin"
20046msgstr ""
20047
20048#: app/Functions/Functions.php:486
20049msgid "thirteenth cousin"
20050msgstr ""
20051
20052#: app/Functions/Functions.php:450
20053msgctxt "FEMALE"
20054msgid "thirteenth cousin"
20055msgstr ""
20056
20057#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20058#: app/Functions/Functions.php:410
20059msgctxt "MALE"
20060msgid "thirteenth cousin"
20061msgstr ""
20062
20063#. I18N: layout option for the fan chart
20064#: app/Module/FanChartModule.php:577
20065msgid "three-quarter circle"
20066msgstr ""
20067
20068#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20069#: app/Services/EmailService.php:231
20070msgid "tls"
20071msgstr "tls"
20072
20073#. I18N: Gedcom TO dates
20074#: app/Date.php:372
20075#, php-format
20076msgid "to %s"
20077msgstr ""
20078
20079#: app/Functions/Functions.php:484
20080msgid "twelfth cousin"
20081msgstr ""
20082
20083#: app/Functions/Functions.php:448
20084msgctxt "FEMALE"
20085msgid "twelfth cousin"
20086msgstr ""
20087
20088#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20089#: app/Functions/Functions.php:407
20090msgctxt "MALE"
20091msgid "twelfth cousin"
20092msgstr ""
20093
20094#: app/Functions/Functions.php:693
20095msgid "twin brother"
20096msgstr ""
20097
20098#: app/Functions/Functions.php:735
20099msgid "twin sibling"
20100msgstr ""
20101
20102#: app/Functions/Functions.php:714
20103msgid "twin sister"
20104msgstr ""
20105
20106#: app/Functions/Functions.php:780
20107msgctxt "father’s brother"
20108msgid "uncle"
20109msgstr ""
20110
20111#: app/Functions/Functions.php:1078
20112msgctxt "father’s sister’s husband"
20113msgid "uncle"
20114msgstr ""
20115
20116#: app/Functions/Functions.php:816
20117msgctxt "mother’s brother"
20118msgid "uncle"
20119msgstr ""
20120
20121#: app/Functions/Functions.php:1164
20122msgctxt "mother’s sister’s husband"
20123msgid "uncle"
20124msgstr ""
20125
20126#: app/Functions/Functions.php:836
20127msgctxt "parent’s brother"
20128msgid "uncle"
20129msgstr ""
20130
20131#: app/Functions/Functions.php:1206
20132msgctxt "parent’s sister’s husband"
20133msgid "uncle"
20134msgstr ""
20135
20136#: app/Place.php:242
20137msgid "unknown"
20138msgstr "descoñedido"
20139
20140#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20141msgctxt "unknown family"
20142msgid "unknown"
20143msgstr "descoñecido"
20144
20145#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20146msgid "unlimited"
20147msgstr ""
20148
20149#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20150#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20151msgid "unreliable evidence"
20152msgstr ""
20153
20154#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20155msgid "up"
20156msgstr ""
20157
20158#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
20159msgid "update"
20160msgstr "Actualización"
20161
20162#. I18N: A button label.
20163#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20164#, fuzzy
20165msgid "upload"
20166msgstr "subir"
20167
20168#. I18N: A button label.
20169#: resources/views/branches-page.phtml:40
20170#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20171#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20172#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20173#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20174#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20175#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20176#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20177#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20178#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20179#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20180#: resources/views/report-setup-page.phtml:80
20181#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20182#, fuzzy
20183msgid "view"
20184msgstr "ver"
20185
20186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
20187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
20188#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
20189#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
20190#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
20191msgid "visitors"
20192msgstr ""
20193
20194#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20195#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20196msgctxt "FEMALE"
20197msgid "was born"
20198msgstr ""
20199
20200#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20201#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20202msgctxt "MALE"
20203msgid "was born"
20204msgstr ""
20205
20206#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20207msgid "webtrees"
20208msgstr ""
20209
20210#: app/Services/MessageService.php:127
20211msgid "webtrees message"
20212msgstr ""
20213
20214#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20215msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20216msgstr ""
20217
20218#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20220msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20221msgstr ""
20222
20223#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162
20224msgid "webtrees sends emails with no storage"
20225msgstr ""
20226
20227#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20228msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20229msgstr ""
20230
20231#: app/Functions/Functions.php:649
20232msgid "wife"
20233msgstr "esposa"
20234
20235#. I18N: Name of a theme.
20236#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20237msgid "xenea"
20238msgstr ""
20239
20240#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20241msgid "years"
20242msgstr "anos"
20243
20244#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211
20245#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20246#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
20247#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20248#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20250#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20251#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20252#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
20254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
20255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
20256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
20257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
20259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20260#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20261#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20262#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20263#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20264#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20265#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20266#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20267#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20268#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20269#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20270#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20271#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20272#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20279msgid "yes"
20280msgstr "si"
20281
20282#. I18N: [you should check that:] ...
20283#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20284msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20285msgstr ""
20286
20287#: app/Functions/Functions.php:697
20288msgid "younger brother"
20289msgstr ""
20290
20291#: app/Functions/Functions.php:739
20292msgid "younger sibling"
20293msgstr ""
20294
20295#: app/Functions/Functions.php:718
20296msgid "younger sister"
20297msgstr ""
20298
20299#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
20300#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
20301#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
20302#, php-format
20303msgid "±%s year"
20304msgid_plural "±%s years"
20305msgstr[0] ""
20306msgstr[1] ""
20307
20308#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20309#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20310#, php-format
20311msgid "“%s” has been deleted."
20312msgstr ""
20313
20314#. I18N: Description of a “Data fix” module
20315#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20316msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20317msgstr ""
20318
20319#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161
20320#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20321#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20322msgid "…"
20323msgstr "…"
20324
20325#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20326#: app/Http/Controllers/ListController.php:211
20327#: app/Http/Controllers/ListController.php:746 app/Individual.php:1165
20328msgctxt "Unknown given name"
20329msgid "…"
20330msgstr ""
20331
20332#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20333#: app/Http/Controllers/ListController.php:196
20334#: app/Http/Controllers/ListController.php:220
20335#: app/Http/Controllers/ListController.php:763 app/Individual.php:1164
20336msgctxt "Unknown surname"
20337msgid "…"
20338msgstr ""
20339
20340#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20341#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20342#~ msgstr[0] "%1$s persoa amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20343#~ msgstr[1] "%1$s persoas amosadas, do total normal de %2$s, de %3$s xeracións."
20344
20345#~ msgid "%s individual is private."
20346#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20347#~ msgstr[0] "%s persoa é privada."
20348#~ msgstr[1] "%s persoas son privadas."
20349
20350#, php-format
20351#~ msgid "(aged less than %s)"
20352#~ msgstr "(con menos de %s)"
20353
20354#, php-format
20355#~ msgid "(aged more than %s)"
20356#~ msgstr "(con máis de %s)"
20357
20358#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20359#~ msgstr "Unha barra lateral que presenta unha lista alfabética de todas as famílias nunha árbore xenealógica."
20360
20361#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20362#~ msgstr "Unha barra lateral que mostra unha lista alfabética de todos os individuos na árbore xenealóxica."
20363
20364#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20365#~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcdeéfghiíjklmnñoópqrstuúvwxyz"
20366
20367#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20368#~ msgstr "ALPHABET_upper=AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNÑOPQRSTUÚVWXYZ"
20369
20370#~ msgid "Acadia"
20371#~ msgstr "Acadia"
20372
20373#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20374#~ msgstr "Engadir unha barra de desprazamento cando o contido do bloque medre"
20375
20376#~ msgid "Add a spouse"
20377#~ msgstr "Engadir un novo cónxuxe"
20378
20379#~ msgid "Add another individual to the chart"
20380#~ msgstr "Engadir outra persoa á carta"
20381
20382#~ msgid "Add missing married names"
20383#~ msgstr "Engadir os nomes de casada que faltan"
20384
20385#~ msgid "Add to favorites"
20386#~ msgstr "Engadir ós favoritos"
20387
20388#~ msgid "Advanced"
20389#~ msgstr "Avanzado"
20390
20391#~ msgid "Age of item"
20392#~ msgstr "Idade do item"
20393
20394#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20395#~ msgstr "Un menú de edición para individuos, familias, fontes, etc."
20396
20397#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20398#~ msgstr "Aplicar correccións automáticas para os seus datos xenealóxicos."
20399
20400#, fuzzy
20401#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20402#~ msgstr "Crear automaticamente IDs globais únicos"
20403
20404#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20405#~ msgstr "Expandir automáticamente lista de eventos de parentes próximos"
20406
20407#~ msgid "Available blocks"
20408#~ msgstr "Bloques disponibles"
20409
20410#~ msgid "Basic"
20411#~ msgstr "Básico"
20412
20413#~ msgid "Booklet"
20414#~ msgstr "Folleto"
20415
20416#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
20417#~ msgstr "Por defecto, o teu servidor permite que os scripts usen %s de memoria."
20418
20419#~ msgid "Cannot create"
20420#~ msgstr "Non se pode crear"
20421
20422#~ msgid "Catalonia"
20423#~ msgstr "Cataluña"
20424
20425#~ msgid "Cemeteries"
20426#~ msgstr "Cemiterios"
20427
20428#~ msgid "Center map here"
20429#~ msgstr "Centrar o mapa aquí"
20430
20431#~ msgid "Change"
20432#~ msgstr "Mudar"
20433
20434#~ msgid "Change flag"
20435#~ msgstr "Cambiar bandeira"
20436
20437#~ msgid "Change language"
20438#~ msgstr "Cambiar lingua"
20439
20440#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20441#~ msgstr "Comprobe os permisos de acceso neste directorio."
20442
20443#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20444#~ msgstr "Prema aquí para iniciar o asistente para transferencia de PhpGedView a webtrees"
20445
20446#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20447#~ msgstr "Prema aquí para engadir, editar ou eliminar"
20448
20449#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20450#~ msgstr "Prema no título para ir directo a el, ou desprácese ata lelos todos."
20451
20452#~ msgid "Configure"
20453#~ msgstr "Configurar"
20454
20455#~ msgid "Confirm password"
20456#~ msgstr "Confirme o contrasinal"
20457
20458#~ msgid "Count"
20459#~ msgstr "Reconto"
20460
20461#~ msgid "Countries"
20462#~ msgstr "Países"
20463
20464#~ msgid "Current"
20465#~ msgstr "Actual"
20466
20467#~ msgid "Custom tags"
20468#~ msgstr "Etiquetas específicas"
20469
20470#~ msgid "Default"
20471#~ msgstr "Predeterminado"
20472
20473#~ msgid "Default map type"
20474#~ msgstr "Mapa por defecto"
20475
20476#~ msgid "Default pedigree chart layout"
20477#~ msgstr "Disposición predeterminada do gráfico xenealóxico"
20478
20479#~ msgid "Default pedigree generations"
20480#~ msgstr "Xeracións da árbore xenealóxica predeterminadas"
20481
20482#~ msgid "Display all"
20483#~ msgstr "Amosar todo"
20484
20485#~ msgid "Display map coordinates"
20486#~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa"
20487
20488#~ msgid "Earliest birth year"
20489#~ msgstr "Ano de nacemento máis lonxano"
20490
20491#~ msgid "Earliest death year"
20492#~ msgstr "Ano de pasamento máis lonxano"
20493
20494#~ msgid "Edit media"
20495#~ msgstr "Editar obxectos multimedia"
20496
20497#~ msgid "Edit the media object"
20498#~ msgstr "Editar obxecto multimedia"
20499
20500#~ msgid "Eire"
20501#~ msgstr "Irlanda"
20502
20503#~ msgid "Elevation"
20504#~ msgstr "Elevación"
20505
20506#~ msgid "End IP address"
20507#~ msgstr "Enderezo IP final"
20508
20509#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20510#~ msgstr "Introduza unha persoa, familia, ou identificación de fonte"
20511
20512#~ msgid "Enter report values"
20513#~ msgstr "Insirta valores para o informe"
20514
20515#~ msgid "Exact text"
20516#~ msgstr "Texto exacto"
20517
20518#~ msgid "FAQ position"
20519#~ msgstr "Posición da cuestión frecuente (FAQ)"
20520
20521#~ msgid "FAQ visibility"
20522#~ msgstr "Visibilidade da cuestión frecuente (FAQ)"
20523
20524#~ msgid "Family ID prefix"
20525#~ msgstr "Prefixo do ID de familia"
20526
20527#~ msgid "Family list"
20528#~ msgstr "Lista de familia"
20529
20530#~ msgid "Gender icon on charts"
20531#~ msgstr "Icona de xénero nos gráficos"
20532
20533#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20534#~ msgstr "Preferencias de Google Maps™"
20535
20536#~ msgid "Google Street View™"
20537#~ msgstr "Google Street View™"
20538
20539#~ msgid "Grandparents"
20540#~ msgstr "Avós"
20541
20542#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20543#~ msgstr "Aquí pode inserir o nivel de zoom. Este valor será usado como o valor mínimo ao ver esta localización xeográfica nun mapa."
20544
20545#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20546#~ msgstr "Aquí pode introducir a precisión. O número de díxitos que se usarán na latitude e loxitude basearase nesta configuración."
20547
20548#~ msgid "Historical facts"
20549#~ msgstr "Feitos históricos"
20550
20551#~ msgid "House"
20552#~ msgstr "Casa"
20553
20554#~ msgid "Hybrid"
20555#~ msgstr "Híbrido"
20556
20557#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20558#~ msgstr "Se oculta un bloque baleiro, non será capaz de cambiar a súa configuración ata que se faga visíbel por non estar máis baleiro."
20559
20560#~ msgid "Individual ID prefix"
20561#~ msgstr "Prefixo do ID de individuo"
20562
20563#~ msgid "Installation folder"
20564#~ msgstr "Cartafol de instalación"
20565
20566#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
20567#~ msgstr "Códigos de ordenación mormón nas caixas dos gráficos"
20568
20569#~ msgid "Latest birth year"
20570#~ msgstr "Ano de nacemento máis recente"
20571
20572#~ msgid "Latest death year"
20573#~ msgstr "Ano de pasamento máis recente"
20574
20575#~ msgid "Limit"
20576#~ msgstr "Límite"
20577
20578#~ msgid "Limit display by"
20579#~ msgstr "Limitar a presentación a"
20580
20581#~ msgid "Link to an existing media object"
20582#~ msgstr "Ligazón a un obxecto multimedia existente"
20583
20584#~ msgid "Login ID"
20585#~ msgstr "Id. de inicio de sesión"
20586
20587#~ msgid "Lost password request"
20588#~ msgstr "Solicitude de novo contrasinal por pérdida"
20589
20590#~ msgid "Lowest population"
20591#~ msgstr "Menor poboación"
20592
20593#~ msgid "Main section blocks"
20594#~ msgstr "Bloques da Sección Principal"
20595
20596#~ msgid "Manage the links"
20597#~ msgstr "Xestionar ligazóns"
20598
20599#~ msgid "Max"
20600#~ msgstr "Máx"
20601
20602#~ msgid "Maximum descendancy generations"
20603#~ msgstr "Máximo de xeracións de descendencia"
20604
20605#~ msgid "Maximum pedigree generations"
20606#~ msgstr "Máximo de xeracións xenealóxicas"
20607
20608#~ msgid "Media ID prefix"
20609#~ msgstr "Prefixo de ID de obxecto multimedia"
20610
20611#~ msgid "Media contains"
20612#~ msgstr "O obxecto audiovisual contén"
20613
20614#~ msgid "Memory limit"
20615#~ msgstr "Límite de memoria"
20616
20617#~ msgid "Move left"
20618#~ msgstr "Mover á esquerda"
20619
20620#~ msgid "Move right"
20621#~ msgstr "Mover á dereita"
20622
20623#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
20624#~ msgstr "MySQL deu o erro: %s"
20625
20626#~ msgid "Name contains"
20627#~ msgstr "O nome contén"
20628
20629#~ msgid "Neighborhood"
20630#~ msgstr "Barrio"
20631
20632#~ msgid "Netherlands Antilles"
20633#~ msgstr "Antillas holandesas"
20634
20635#~ msgid "No ancestors in the database."
20636#~ msgstr "Sen antepasados na base de datos."
20637
20638#~ msgid "No limit"
20639#~ msgstr "Sen límite"
20640
20641#~ msgid "No map data exists for this individual"
20642#~ msgstr "Non hai datos de mapa pra esta persoa"
20643
20644#~ msgid "Note ID prefix"
20645#~ msgstr "Prefixo de ID de Nota"
20646
20647#~ msgid "Number of generations"
20648#~ msgstr "Número de xeracións"
20649
20650#~ msgid "Number of items"
20651#~ msgstr "Número de items"
20652
20653#~ msgid "Number of items to show"
20654#~ msgstr "Cantidade de items para amosar"
20655
20656#~ msgid "Oldest at bottom"
20657#~ msgstr "Máis vello na parte inferior"
20658
20659#~ msgid "Oldest at top"
20660#~ msgstr "Máis vello na parte superior"
20661
20662#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20663#~ msgstr "Prefixos e sufixos opcionais"
20664
20665#~ msgid "Order"
20666#~ msgstr "Orde"
20667
20668#~ msgid "Passwords do not match."
20669#~ msgstr "Os contrasinais non coinciden."
20670
20671#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20672#~ msgstr "Os contrasinais deben conter polo menos 8 caracteres."
20673
20674#~ msgid "Pedigree of %s"
20675#~ msgstr "Árbore xenealóxica de %s"
20676
20677#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
20678#~ msgstr "PhpGedView debe empregar o mesmo base de datos que webtrees."
20679
20680#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20681#~ msgstr "Asistente de migración de PhpGedView a webtrees"
20682
20683#~ msgid "Place check"
20684#~ msgstr "Comprobación de lugares"
20685
20686#~ msgid "Place contains"
20687#~ msgstr "O lugar contén"
20688
20689#~ msgid "Places found"
20690#~ msgstr "Lugares atopados"
20691
20692#~ msgid "Places in %s"
20693#~ msgstr "Lugares en %s"
20694
20695#~ msgid "Please enter more than one character."
20696#~ msgstr "Por favor, introduza máis dun carácter."
20697
20698#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20699#~ msgstr "Precisión da latitude e lonxitude"
20700
20701#~ msgid "Prefixes"
20702#~ msgstr "Prefixos"
20703
20704#~ msgid "README documentation"
20705#~ msgstr "Documentación LEAME"
20706
20707#~ msgid "Redraw map"
20708#~ msgstr "Redebuxar o mapa"
20709
20710#~ msgid "Remove flag"
20711#~ msgstr "Eliminar bandeira"
20712
20713#~ msgid "Repositories found"
20714#~ msgstr "Bibliotecas atopadas"
20715
20716#~ msgid "Repository ID prefix"
20717#~ msgstr "Prefixo de ID de repositorio"
20718
20719#~ msgid "Repository contains"
20720#~ msgstr "A biblioteca contén"
20721
20722#~ msgid "Right section blocks"
20723#~ msgstr "Bloques da Sección Dereita"
20724
20725#~ msgid "Rule"
20726#~ msgstr "Regra"
20727
20728#~ msgid "Satellite"
20729#~ msgstr "Satélite"
20730
20731#, fuzzy
20732#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20733#~ msgstr "Resalte un nome de bloque e a continuación faga clic nunha das iconas de flecha para mover ese bloque na dirección indicada."
20734
20735#~ msgid "Select events"
20736#~ msgstr "Seleccionar eventos"
20737
20738#~ msgid "Select flag"
20739#~ msgstr "Seleccione unha bandeira"
20740
20741#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20742#~ msgstr "Seleccione as estatísticas a amosar neste bloque"
20743
20744#~ msgid "Send broadcast messages"
20745#~ msgstr "Enviar mesaxes para todos"
20746
20747#~ msgid "Shared note contains"
20748#~ msgstr "A nota compartida contén"
20749
20750#~ msgid "Shared notes found"
20751#~ msgstr "Notas compartidas atopadas"
20752
20753#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20754#~ msgstr "Este bloque debe esconderse se está baleiro"
20755
20756#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
20757#~ msgstr "Mostrar todas as referencias de notas e fontes nas pestanas notas e fontes"
20758
20759#~ msgid "Show all tags"
20760#~ msgstr "Amosar todalas etiquetas"
20761
20762#~ msgid "Show common surnames"
20763#~ msgstr "Amosar apelidos máis comúns"
20764
20765#~ msgid "Show counts before or after name"
20766#~ msgstr "Poñer os contadores antes o despois do nome"
20767
20768#~ msgid "Show date differences"
20769#~ msgstr "Mostrar diferenza de datas"
20770
20771#~ msgid "Show details"
20772#~ msgstr "Amosar detalles"
20773
20774#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
20775#~ msgstr "Amosar contadores nas páxinas do Portal e Individuo."
20776
20777#~ msgid "Show inactive places"
20778#~ msgstr "Mostrar lugares inactivos"
20779
20780#~ msgid "Show lifespans"
20781#~ msgstr "Amosar expectativa de vida"
20782
20783#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20784#~ msgstr "Amosar só Nacementos, Falecementos e Matrimonios"
20785
20786#~ msgid "Show only the selected tags"
20787#~ msgstr "Amosar só as etiquetas escollidas"
20788
20789#~ msgid "Show places in hierarchy"
20790#~ msgstr "Amosar xerarquía de lugares"
20791
20792#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20793#~ msgstr "Mostrar a localización de lugares e eventos empregando o servizo de mapas de Google Maps™."
20794
20795#~ msgid "Signed-in as "
20796#~ msgstr "Conectado como "
20797
20798#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20799#~ msgstr "Tamaño do mapa (en píxeles)"
20800
20801#~ msgid "Source ID prefix"
20802#~ msgstr "Prefixo de ID de fonte"
20803
20804#~ msgid "Source contains"
20805#~ msgstr "A fonte contén"
20806
20807#~ msgid "Standard"
20808#~ msgstr "Estándar"
20809
20810#~ msgid "Start IP address"
20811#~ msgstr "Enderezo IP de inicio"
20812
20813#~ msgid "Start at parents"
20814#~ msgstr "Iniciar nos pais"
20815
20816#~ msgid "Subdivision"
20817#~ msgstr "Subdivisión"
20818
20819#~ msgid "Suffixes"
20820#~ msgstr "Sufixos"
20821
20822#~ msgid "System settings"
20823#~ msgstr "Configuración do sistema"
20824
20825#~ msgid "Tag"
20826#~ msgstr "Etiqueta"
20827
20828#~ msgid "Terrain"
20829#~ msgstr "Terreo"
20830
20831#~ msgid "The FAQ list is empty."
20832#~ msgstr "A lista de cuestións máis frecuentes (FAQ) está baleira."
20833
20834#~ msgid "The details of this family are private."
20835#~ msgstr "Os detalles desta familia son privados."
20836
20837#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20838#~ msgstr "O arquivo multimedia non foi atopado nesta árbore xenealóxica."
20839
20840#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
20841#~ msgstr "A expresión regular parece ter un erro. Non se pode usar."
20842
20843#~ msgid "The version of %s is too new."
20844#~ msgstr "A versión de%s é moi nova."
20845
20846#~ msgid "The version of %s is too old."
20847#~ msgstr "A versión de%s é moi antiga."
20848
20849#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
20850#~ msgstr "Estas páxinas dan acceso a todas as opcións de configuración e ferramentas de xestión para este sitio webtrees."
20851
20852#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20853#~ msgstr "Este ficheiro multimedia está roto e non se lle pode poñer marca de auga."
20854
20855#~ msgid "This place has no coordinates"
20856#~ msgstr "Esta localización non ten coordenadas"
20857
20858#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
20859#~ msgstr "Para dicir aos buscadores que está disponible o mapa do sitio, ten que engadir a seguinte liña ao seu arquivo robots.txt."
20860
20861#~ msgid "Top level"
20862#~ msgstr "Nivel superior"
20863
20864#, php-format
20865#~ msgid "Total families: %s"
20866#~ msgstr "Número de familias: %s"
20867
20868#, php-format
20869#~ msgid "Total individuals: %s"
20870#~ msgstr "Número de persoas: %s"
20871
20872#~ msgid "Total number of users"
20873#~ msgstr "Número total de usuarios"
20874
20875#~ msgid "Total places: %s"
20876#~ msgstr "Total de localizacións: %s"
20877
20878#~ msgid "Total sources: %s"
20879#~ msgstr "Total de fontes: %s"
20880
20881#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20882#~ msgstr "Tipo de marcadores de lugar na Xerarquia de Lugares"
20883
20884#, fuzzy
20885#~ msgid "Unable to find record with ID"
20886#~ msgstr "Incapaz de atopar o rexistro con este ID"
20887
20888#~ msgid "Unlink the media object"
20889#~ msgstr "Remover ligazón de obxecto multimedia"
20890
20891#~ msgid "Upload"
20892#~ msgstr "Subir"
20893
20894#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20895#~ msgstr "Usar Google Maps™ pra a xerarquía de lugares"
20896
20897#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20898#~ msgstr "Usar número RIN no canto do ID do GEDCOM"
20899
20900#~ msgid "Users who are signed in"
20901#~ msgstr "Usuarios Conectados"
20902
20903#~ msgid "View all records found in this place"
20904#~ msgstr "Amosar todolos rexistros atopados neste lugar"
20905
20906#~ msgid "View the archive"
20907#~ msgstr "Ver arquivo"
20908
20909#~ msgid "View the details"
20910#~ msgstr "Ver detalles"
20911
20912#~ msgid "View the statistics as graphs"
20913#~ msgstr "Amosar as estatísticas en gráficos"
20914
20915#, fuzzy
20916#~ msgid "View this individual"
20917#~ msgstr "Ver persoa"
20918
20919#, fuzzy
20920#~ msgid "View this source"
20921#~ msgstr "Ver fonte"
20922
20923#~ msgid "Website URL"
20924#~ msgstr "URL do sitio web"
20925
20926#~ msgid "Website and META tag settings"
20927#~ msgstr "Configuracións do sitio web e meta etiquetas"
20928
20929#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
20930#~ msgstr "Onde está a súa instalación do PhpGedView?"
20931
20932#~ msgid "Whole words only"
20933#~ msgstr "Soamente palabras completas"
20934
20935#~ msgid "Width"
20936#~ msgstr "Ancho"
20937
20938#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20939#~ msgstr "Largura das miniaturas xeradas"
20940
20941#~ msgid "Wildcards"
20942#~ msgstr "Comodíns"
20943
20944#, fuzzy
20945#~ msgid "XREF prefixes"
20946#~ msgstr "Configuracións do ID"
20947
20948#~ msgid "You have not created any journal items."
20949#~ msgstr "Non creou ningún elemento do diario."
20950
20951#~ msgid "You must enter a real name."
20952#~ msgstr "Ten que introducir un nome real."
20953
20954#~ msgid "You must enter a username."
20955#~ msgstr "Debe introducir un nome de usuario."
20956
20957#~ msgid "You must provide a repository name."
20958#~ msgstr "Debe proporcionar un nome de repositorio."
20959
20960#~ msgid "You must provide a source title"
20961#~ msgstr "Requírese un título para a fonte"
20962
20963#~ msgid "Zoom in here"
20964#~ msgstr "Aproximar aqui"
20965
20966#~ msgid "Zoom level of map"
20967#~ msgstr "Factor de zoom do mapa"
20968
20969#~ msgid "Zoom out here"
20970#~ msgstr "Afastar aqui"
20971
20972#~ msgid "Zoom="
20973#~ msgstr "Zoom="
20974
20975#~ msgid "after"
20976#~ msgstr "despois"
20977
20978#~ msgid "allow"
20979#~ msgstr "permitir"
20980
20981#~ msgid "before"
20982#~ msgstr "antes"
20983
20984#~ msgid "children"
20985#~ msgstr "fillos"
20986
20987#~ msgid "deny"
20988#~ msgstr "denegar"
20989
20990#, fuzzy
20991#~ msgid "link"
20992#~ msgstr "Poñer vínculo"
20993
20994#~ msgid "maximum"
20995#~ msgstr "máximo"
20996
20997#~ msgid "minimum"
20998#~ msgstr "mínimo"
20999
21000#~ msgid "robot"
21001#~ msgstr "robot"
21002
21003#~ msgid "sort by filename"
21004#~ msgstr "ordenar por nome"
21005
21006#~ msgid "sort by title"
21007#~ msgstr "ordenar por título"
21008
21009#~ msgid "this record does not exist"
21010#~ msgstr "este rexistro non existe"
21011
21012#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21013#~ msgstr "webtrees non se pode conectar á base de datos de PhpGedView: %s."
21014
21015#~ msgid "webtrees reply address"
21016#~ msgstr "Enderezo de resposta de webtrees"
21017